94 km Les vallées des Vosges centrales Die Täler der ... - Cadr67
94 km Les vallées des Vosges centrales Die Täler der ... - Cadr67
94 km Les vallées des Vosges centrales Die Täler der ... - Cadr67
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Janvier 2010 2008<br />
Le Bas-Rhin en roue libre / Mit dem Fahrrad durch das Unterelsass / Cycling through Northern Alsace<br />
L'Alsace à vélo<br />
Tours cyclo<br />
Fahrradrundwege<br />
Circular cycle trails<br />
Adresses utiles/Nützliche Adressen/Useful addresses<br />
Comment s’y rendre<br />
Wie erreicht man<br />
How to get there<br />
SNCF 36 35 (0,34 € / minute)<br />
www.sncf.fr<br />
Lignes/Linien/Lines<br />
Strasbourg-Molsheim-Sélestat<br />
Strasbourg-Saales-St Dié<br />
• Molsheim<br />
Ligne/Linie/Line<br />
Strasbourg-Saales-St Dié<br />
• Urmatt<br />
• Lutzelhouse<br />
• Wisches<br />
• Hersbach<br />
• Schirmeck<br />
• Russ<br />
• Heiligenberg<br />
• Mollkirch<br />
• Gresswiller<br />
• Mutzig<br />
Où se loger<br />
Unterkünfte<br />
Where to stay<br />
■ MOlsheiM (67120)<br />
voir/siehe/see<br />
Transversale<br />
■ WasselOnne (67310)<br />
Etoile ** H/R 33 ch.<br />
03 88 87 03 02<br />
www.hostellerie-etoile.com<br />
Relais de Wasselonne **<br />
H/R 20 ch.<br />
03 88 87 29 10<br />
www.relais-wasselonne.com<br />
Saumon ** H/R 6 ch.<br />
03 88 87 01 83<br />
www.saumon-wasselonne.com<br />
Camping municipal ** T<br />
(15/4 -> 15/10)<br />
03 88 87 00 08<br />
www.wasselonne.fr<br />
Camping Centre gymnique ** L<br />
(1/6 -> 30/8)<br />
03 88 87 17 64<br />
À proximité, à<br />
rOMansWiller (67310)<br />
Camping "La <strong>Vosges</strong>ia" ** L<br />
(1/5 -> 30/09)<br />
03 88 87 45 54<br />
■ FreudeneCk<br />
(lieu-diT)<br />
Freudeneck ** H/R 9 ch.<br />
03 88 87 32 91<br />
www.hotelfreudeneck.com<br />
■ engenThal-le-bas<br />
(lieu-diT)<br />
À proximité, à<br />
ObersTeigen<br />
Belle-Vue *** H/R 30 ch.<br />
03 88 87 32 39<br />
www.hostellerie-belle-vue.com<br />
17<br />
■ WangenbOurgengenThal<br />
(67710)<br />
Parc Hôtel *** H/R 25 ch.<br />
03 88 87 31 72<br />
www.parchotelalsace.com<br />
1 chambre d'hôtes 3 épis<br />
chez M. Charles GEYER<br />
03 88 87 32 80<br />
http://auboisvert.free.fr<br />
Gîte d'étape du Grand Tétras<br />
1 épi (15 lits),<br />
chez Mme Liliane CLODONG<br />
03 88 87 34 34<br />
www.les-sapins-bleus.com<br />
Camping "<strong>Les</strong> Huttes" ** T<br />
(du 1/4 au 15/10)<br />
03 88 87 34 14<br />
www.suisse-alsace.com<br />
■ WOlFsThal<br />
(lieu-diT)<br />
5 chambres d'hôtes + table<br />
d'hôtes<br />
Au vieux hêtre<br />
03 88 87 31 37<br />
www.vieuxhetre.fr<br />
■ OberhaslaCh<br />
(67280)<br />
Relais <strong>des</strong> Marches de l'Est **<br />
H/R 8 ch.<br />
03 88 50 99 60<br />
www.relais<strong>des</strong>marches.com<br />
Saint-Florent ** H/R 24 ch.<br />
03 88 50 <strong>94</strong> 10<br />
www.hostellerie-reeb.fr<br />
<strong>94</strong> <strong>km</strong> <strong>Les</strong> <strong>vallées</strong> <strong>des</strong> <strong>Vosges</strong> <strong>centrales</strong><br />
<strong>Die</strong> <strong>Täler</strong> <strong>der</strong> mittleren Vogesen<br />
The valleys of the middle <strong>Vosges</strong><br />
<strong>Les</strong> services par commune/ Serviceangebote <strong>der</strong> Gemeinden/ Services in each town/village<br />
•<br />
Gare SNCF / Bahnhof / Railway station<br />
Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Tourist office<br />
Location de bicyclettes (route, VTC) / Fahrrad-Vermietung /<br />
Bicycle hire (town & country bike)<br />
Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur /<br />
Bicycle repairs<br />
Nature de la voirie / Art <strong>der</strong> Straßen /<br />
Types of tracks :<br />
PC Parcours cyclable / Radweg / Cycle track<br />
BC Bande cyclable / Radweg auf <strong>der</strong> Straße / Cycle lane<br />
IC Itinéraire cyclable local / Fahrrad-Strecke / Local cycle trail<br />
RF Route forestière / Waldweg / Forest road<br />
C Route communale / Gemein<strong>des</strong>traße / Local road<br />
D Route départementale / Landstraße / "B" road<br />
N Route nationale / Schnellstraße / "A" road<br />
100<br />
Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel,<br />
H/R=hôtel-restaurant, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de<br />
chambres) / Hotel-Restaurant mit Fahrradgarage (H: Hotel,<br />
H/R: Hotel-Restaurant, *,**,***,****=offizielle Klassifizierung,<br />
ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant with bicycle shed<br />
(h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official classif.,<br />
ch=no. of rooms)<br />
Piscine/Schwimmbad/Swimming pool<br />
Piscine couverte/Hallenbad/Indoor swimming pool<br />
Petit déjeuner buffet* / Frühstücksbuffet* / Buffet breakfast*<br />
Panier repas pour le déjeuner* / Lunchpaket zum Mitnehmen*<br />
/ Take-away dinner*<br />
Outils pour petites réparations/ Werkzeuge für kleine<br />
Reparaturen / Tools for small repairs<br />
Transport <strong>des</strong> bagages à l’étape suivante* / Gepäcktransfer zur<br />
nächsten Etappe* / Transportation of luggage to next stop*<br />
*Sur demande préalable / *auf vorige Anfrage / *on prior demand<br />
Chambre d’hôtes / Gästezimmer /<br />
Bed and breakfast<br />
Hébergement collectif (auberge de jeunesse, gîte<br />
d’étape, etc.) / Beherbergungsvereine (Jugendherbergen,<br />
Etappenunterkünfte usw.) (lits=Bettenanzahl) / Hosteltype<br />
accomodation (youth hostel, hikers' hostels, etc.)<br />
(lits=no. of beds)<br />
Camping Le Luttenbach<br />
03 88 50 90 62<br />
Au lieu-dit Neufeld<br />
4 chambres d'hôtes 1 x 3 épis, 1<br />
x 2 épis, 2 x 1 épi + table d'hôtes<br />
chez Familles ANDRE et<br />
BIEHLER<br />
03 88 50 91 48<br />
www.leneufeld.fr<br />
■ urMaTT (67280)<br />
Le Clos du Hahnenberg ***<br />
H/R 33 ch. 03 88 97 41 35<br />
www.closhahnenberg.com<br />
A la Poste ** H/R 14 ch.<br />
03 88 97 40 55<br />
www.hotel-rest-laposte.fr<br />
■ sChirMeCk (67130)<br />
voir/siehe/see<br />
Transversale<br />
■ grendelbruCh<br />
(67190)<br />
5 chambres d’hôtes 2 épis<br />
+ table d'hôtes<br />
chez Mme Anne Marie<br />
METZGER<br />
03 88 97 40 <strong>94</strong><br />
■ MOllkirCh (67190)<br />
Fischhutte ** H/R 18 ch.<br />
03 88 97 42 03<br />
www.fischhutte.com<br />
Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs,<br />
période d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,****<br />
=Einstufung, T=Tourismus, L=Freizeit, Öffnungszeiten)<br />
/ Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, L=leisure,<br />
opening season)<br />
Hébergement utilisant les énergies renouvelables /<br />
Alsatian accommodation using renewable energy<br />
sources / Elsässische Tourismus-Unterkünfte die<br />
erneuerbare Energien benützen<br />
Restaurant<br />
Bistrot-café / Bistro-Cafe / Bistro-café<br />
Alimentation / Lebensmittel / Food shop (Ep : épicerie/<br />
Lebensmittelgeschäft/grocer's - Be : boulangerie/Bäcker/baker's<br />
- Bo : boucherie/Metzgerei/butcher's)<br />
Pharmacie / Apotheke / Pharmacy<br />
Bureau de poste / Post / Post office<br />
Guichet automatique bancaire /<br />
Geldautomat / Cash dispenser<br />
Baignade / Bademöglichkeit / Bathing<br />
■ MuTzig (67190)<br />
voir/siehe/see<br />
Transversale<br />
Où réparer une bicyclette<br />
Fahrrad-Reparaturen<br />
Where to get a bicycle fixed<br />
■ MOlsheiM (67120)<br />
CTT<br />
03 88 38 23 76<br />
Garage KRANTZ<br />
03 88 38 11 57<br />
■ WasselOnne (67310)<br />
Cycles-Moto Wasselonne<br />
03 88 87 15 87<br />
Regel Cycles<br />
03 88 87 03 93<br />
■ sChirMeCk (67130)<br />
TEC MOTO - BURGER<br />
03 88 97 13 01<br />
Où louer une bicyclette<br />
Fahrrad-Vermietung<br />
Where to rent a bicycle<br />
■ MuTzig (67190)<br />
Trace Verte<br />
03 88 38 30 69<br />
www.traceverte.com<br />
/5