03.08.2013 Aufrufe

Art.-Nr.: 15.490.40 I.-Nr.: 01017 BT-EW 200 φ ... - Einhell

Art.-Nr.: 15.490.40 I.-Nr.: 01017 BT-EW 200 φ ... - Einhell

Art.-Nr.: 15.490.40 I.-Nr.: 01017 BT-EW 200 φ ... - Einhell

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:42 Uhr Seite 1<br />

D Bedienungsanleitung<br />

Schweißgerät<br />

Q<br />

Q<br />

e<br />

K<br />

T<br />

T<br />

Instrukcja obs∏ugi<br />

Spawarka<br />

Instrucøiuni de folosire<br />

Aparat de sudurå<br />

Ръко‚одст‚о за обслуж‚ане<br />

на електappleоза‚аappleъчен апаappleат<br />

√‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ Ù˘ Û<br />

˘Û΢‹˜ ËÏÂÎÙÚÔÛ˘ÁÎfiÏÏËÛ˘<br />

Kullanma Talimatı<br />

Elektrikli Kaynak Makinesi<br />

Руководство по эксплуатации<br />

Сварочный аппарат<br />

D Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und<br />

Sicherheitshinweise lesen und beachten<br />

Q Przed uruchomieniem nale˝y przeczytać instrukcję obs∏ugi i<br />

wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz stosować się do nich.<br />

R Înainte de punerea în funcøiune se vor citi µi respecta instrucøiunile de<br />

folosire µi indicaøiile de siguranøå.<br />

a Пappleеди пускане ‚ експлоатациfl пappleочетете и спаз‚айте<br />

инстappleукциflта за експлоатациfl на уappleеда и указаниflта за<br />

безопасност.<br />

K ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›·<br />

¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àappleԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜<br />

T Aleti çal∂µt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂<br />

okuyun ve riayet edin.<br />

T Пеappleед пеapple‚ым использо‚анием пappleочтите appleуко‚одст‚о по<br />

эксплуатации и следуйте содеappleжащимсfl ‚ нем указаниflм.<br />

5<br />

<strong>Art</strong>.-<strong>Nr</strong>.: <strong>15.490.40</strong> I.-<strong>Nr</strong>.: <strong>01017</strong> <strong>BT</strong>-<strong>EW</strong> <strong>200</strong>


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5:_ 04.10.<strong>200</strong>7 13:48 Uhr Seite 2<br />

2<br />

1<br />

2<br />

9<br />

10<br />

11<br />

8<br />

e g i<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

1 13<br />

12 c d f h j s k l<br />

11<br />

9 a 8 b r q<br />

2<br />

12<br />

n<br />

m<br />

o<br />

p


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5:_ 04.10.<strong>200</strong>7 13:48 Uhr Seite 3<br />

3<br />

5<br />

q<br />

m<br />

l<br />

n k, l, m<br />

7 8<br />

n<br />

k<br />

4<br />

S<br />

6<br />

1.<br />

p<br />

q q<br />

4.<br />

2.<br />

p<br />

p<br />

3.<br />

S<br />

3


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5:_ 04.10.<strong>200</strong>7 13:48 Uhr Seite 4<br />

4<br />

9<br />

11<br />

p<br />

o<br />

h<br />

o<br />

r<br />

o<br />

10<br />

12<br />

13 14<br />

g d, e, f<br />

a g d, e, f<br />

1<br />

h<br />

11<br />

a<br />

a<br />

e<br />

g<br />

9<br />

g<br />

d<br />

11<br />

f<br />

l<br />

g


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5:_ 04.10.<strong>200</strong>7 13:48 Uhr Seite 5<br />

15<br />

17<br />

j<br />

a<br />

9<br />

16<br />

18<br />

19 20<br />

8<br />

i<br />

8<br />

9<br />

8<br />

8<br />

c<br />

b<br />

5


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:45 Uhr Seite 6<br />

6<br />

D<br />

m Achtung!<br />

Beim Benutzen von Geräten müssen einige<br />

Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um<br />

Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie<br />

diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise<br />

deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut<br />

auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur<br />

Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere<br />

Personen übergeben sollten, händigen Sie diese<br />

Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit<br />

aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder<br />

Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung<br />

und den Sicherheitshinweisen entstehen.<br />

1. Gerätebeschreibung (Abb. 1)<br />

1. Elektrodenhalter<br />

2. Masseklemme<br />

3. Einstellrad für Schweißstrom<br />

4. Umschalter 230 V / 400 V<br />

5. Kontrolllampe für Überhitzung<br />

6. Kontrolllampe Betrieb<br />

7. Schweißstromskala<br />

8. Tragegriff<br />

9. Räder<br />

10. Netzkabel 400 V<br />

11. Standfuß<br />

12. Adapterkabel<br />

13. Schweißschirm<br />

2. Lieferumfang (Abb. 2)<br />

V Schweißgerät<br />

V Tragegriff (8)<br />

V Räder (9)<br />

V Standfuß (11)<br />

V Adapterkabel (12)<br />

V Montagematerial (a-s)<br />

3. Wichtige Hinweise<br />

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig<br />

durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen<br />

Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit<br />

dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den<br />

Sicherheitshinweisen vertraut.<br />

m Sicherheitshinweise<br />

Unbedingt beachten<br />

ACHTUNG<br />

Verwenden Sie das Gerät nur gemäß seiner<br />

Eignung, die in dieser Anleitung aufgeführt wird:<br />

Lichtbogenhandschweißen mit Mantelelektroden.<br />

Unsachgemäße Handhabung dieser Anlage kann für<br />

Personen, Tiere und Sachwerte gefährlich sein. Der<br />

Benutzer der Anlage ist für die eigene Sicherheit<br />

sowie für die anderer Personen verantwortlich:<br />

Lesen Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung<br />

und beachten sie die Vorschriften.<br />

V Reparaturen oder/und Wartungsarbeiten dürfen<br />

nur von qualifizierten Personen durchgeführt<br />

werden.<br />

V Es dürfen nur die im Lieferumfang enthaltenen<br />

Schweißleitungen verwendet werden (Ø 16 mm 2<br />

Gummischweißleitung).<br />

V Sorgen Sie für angemessene Pflege des Gerätes.<br />

V Das Gerät sollte während der Funktionsdauer<br />

nicht eingeengt oder direkt an der Wand stehen,<br />

damit immer genügend Luft durch die Öffnungsschlitze<br />

aufgenommen werden kann. Vergewissern<br />

Sie sich, dass das Gerät richtig an das<br />

Netz angeschlossen ist (siehe 6.). Vermeiden Sie<br />

jede Zugbeanspruchung des Netzkabels. Stecken<br />

Sie das Gerät aus, bevor Sie es andernorts aufstellen<br />

wollen.<br />

V Achten Sie auf den Zustand der Schweißkabel,<br />

der Elektrodenzange sowie der Masseklemmen;<br />

Abnützung an der Isolierung und an den stromführenden<br />

Teilen können eine gefährliche Situation<br />

hervorrufen und die Qualität der Schweißarbeit<br />

mindern.<br />

V Lichtbogenschweißen erzeugt Funken, geschmolzene<br />

Metallteile und Rauch, beachten Sie daher:<br />

Alle brennbaren Substanzen und/oder Materialien<br />

vom Arbeitsplatz entfernen.<br />

V Überzeugen Sie sich, dass ausreichend Luftzufuhr<br />

zur Verfügung steht.<br />

V Schweißen sie nicht auf Behältern, Gefäßen oder<br />

Rohren, die brennbare Flüssigkeit oder Gase enthalten<br />

haben. Vermeiden Sie jeden direkten Kontakt<br />

mit dem Schweißstromkreis; die Leerlaufspannung,<br />

die zwischen Elektrodenzange und<br />

Masseklemme auftritt, kann gefährlich sein.<br />

V Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in<br />

feuchter oder in nasser Umgebung oder im Regen<br />

V Schützen Sie die Augen mit dafür bestimmten<br />

Schutzgläsern (DIN Grad 9-10), die Sie auf dem<br />

beigelegten Schutzschild befestigen. Verwenden<br />

Sie Handschuhe und trockene Schutzkleidung, die<br />

frei von Öl und Fett ist, um die Haut nicht ultravioletten<br />

Strahlungen des Lichtbogens auszusetzen.


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:45 Uhr Seite 7<br />

Beachten Sie!<br />

V Die Lichtstrahlung des Lichtbogens kann die<br />

Augen schädigen und Verbrennungen auf der<br />

Haut hervorrufen.<br />

V Das Lichtbogenschweißen erzeugt Funken und<br />

Tropfen von geschmolzenem Metall, das geschweißte<br />

Arbeitstück beginnt zu glühen und<br />

bleibt relativ lange sehr heiß.<br />

V Beim Lichtbogenschweißen werden Dämpfe frei,<br />

die möglicherweise schädlich sind. Jeder Elektroschock<br />

kann möglicherweise tödlich sein.<br />

V Nähern Sie sich dem Lichtbogen nicht direkt im<br />

Umkreis von 15 m.<br />

V Schützen Sie sich (auch umstehende Personen)<br />

gegen die eventuell gefährlichen Effekte des<br />

Lichtbogens.<br />

V Warnung: Abhängig von der Netzanschlussbedingung<br />

am Anschlusspunkt des Schweißgerätes,<br />

kann es im Netz zu Störungen für andere Verbraucher<br />

führen.<br />

Achtung!<br />

Bei überlasteten Versorgungsnetzen und Stromkreisen<br />

können während des Schweißens für andere<br />

Verbraucher Störungen verursacht werden. Im<br />

Zweifelsfalle ist das Stromversorgungsunternehmen<br />

zu Rate zu ziehen.<br />

Bestimmungsgemäße Verwendung<br />

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung<br />

verwendet werden. Jede weitere darüber<br />

hinausgehende Verwendung ist nicht<br />

bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene<br />

Schäden oder Verletzungen aller <strong>Art</strong> haftet der<br />

Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.<br />

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte<br />

bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,<br />

handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert<br />

wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,<br />

wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder<br />

Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden<br />

Tätigkeiten eingesetzt wird.<br />

Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen<br />

D<br />

Beim Lichtbogenschweißen ergeben sich eine Reihe<br />

von Gefahrenquellen. Es ist daher für den Schweißer<br />

besonders wichtig, nachfolgende Regeln zu beachten,<br />

um sich und andere nicht zu gefährden und<br />

Schäden für Mensch und Gerät zu vermeiden.<br />

1. Arbeiten auf der Netzspannungsseite, z.B. an<br />

Kabeln, Steckern, Steckdosen usw. nur vom<br />

Fachmann ausführen lassen. Dies gilt insbesondere<br />

für das Erstellen von Zwischenkabeln.<br />

2. Bei Unfällen Schweißstromquelle sofort vom<br />

Netz trennen.<br />

3. Wenn elektrische Berührungsspannungen auftreten,<br />

Gerät sofort abschalten und vom Fachmann<br />

überprüfen lassen.<br />

4. Auf der Schweißstromseite immer auf gute elektrische<br />

Kontakte achten.<br />

5. Beim Schweißen immer an beiden Händen isolierende<br />

Handschuhe tragen. Diese schützen vor<br />

elektrischen Schlägen (Leerlaufspannung des<br />

Schweißstromkreises), vor schädlichen Strahlungen<br />

(Wärme und UV Strahlungen) sowie vor<br />

glühenden Metall und Schlackenspritzern.<br />

6. Festes isolierendes Schuhwerk tragen, die<br />

Schuhe sollen auch bei Nässe isolieren. Halbschuhe<br />

sind nicht geeignet, da herabfallende,<br />

glühende Metalltropfen Verbrennungen verursachen.<br />

7. Geeignete Bekleidung anziehen, keine synthetischen<br />

Kleidungstücke.<br />

8. Nicht mit ungeschützten Augen in den Lichtbogen<br />

sehen, nur Schweiß-Schutzschild mit vorschriftsmäßigen<br />

Schutzglas nach DIN verwenden.<br />

Der Lichtbogen gibt außer Licht- und<br />

Wärmestrahlen, die eine Blendung bzw. Verbrennung<br />

verursachen, auch UV-Strahlen ab.<br />

Diese unsichtbare ultraviolette Strahlung verursacht<br />

bei ungenügendem Schutz eine erst einige<br />

Stunden später bemerkbare, sehr schmerzhafte<br />

Bindehautentzündung. Außerdem hat die UV-<br />

Strahlung auf ungeschützte Körperstellen<br />

sonnenbrandschädliche Wirkungen zur Folge.<br />

9. Auch in der Nähe des Lichtbogens befindliche<br />

Personen oder Helfer müssen auf die Gefahren<br />

hingewiesen und mit den nötigen Schutzmittel<br />

ausgerüstet werden, wenn notwendig, Schutzwände<br />

einbauen.<br />

10. Beim Schweißen, besonders in kleinen Räumen,<br />

ist für ausreichende Frischluftzufuhr zu sorgen,<br />

da Rauch und schädliche Gase entstehen.<br />

11. An Behältern, in denen Gase, Treibstoffe,<br />

Mineralöle oder dgl. gelagert werden, darf auch<br />

7


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:45 Uhr Seite 8<br />

8<br />

D<br />

wenn sie schon lange Zeit entleert sind, keine<br />

Schweißarbeiten vorgenommen werden, da<br />

durch Rückstände Explosionsgefahr besteht.<br />

12. In Feuer und explosionsgefährdeten Räumen<br />

gelten besondere Vorschriften.<br />

13. Schweißverbindungen, die großen Beanspruchungen<br />

ausgesetzt sind und unbedingt Sicherheitsforderungen<br />

erfüllen müssen, dürfen nur<br />

von besonders ausgebildeten und geprüften<br />

Schweißern ausgeführt werden.<br />

Beispiel sind:<br />

Druckkessel, Laufschienen, Anhängerkupplungen<br />

usw.<br />

14. Hinweise:<br />

Es ist unbedingt darauf zu achten, dass der<br />

Schutzleiter in elektrischen Anlagen oder Geräten<br />

bei Fahrlässigkeit durch den Schweißstrom<br />

zerstört werden kann, z.B. die Masseklemme<br />

wird auf das Schweißgerätegehäuse gelegt,<br />

welches mit dem Schutzleiter der elektrischen<br />

Anlage verbunden ist. Die Schweißarbeiten<br />

werden an einer Maschine mit Schutzleiteranschluss<br />

vorgenommen. Es ist also möglich, an<br />

der Maschine zu schweißen, ohne die Masseklemme<br />

an dieser angebracht zu haben. In<br />

diesem Fall fließt der Schweißstrom von der<br />

Masseklemme über den Schutzleiter zur Maschine.<br />

Der hohe Schweißstrom kann ein Durchschmelzen<br />

des Schutzleiters zur Folge haben.<br />

15. Die Absicherungen der Zuleitungen zu den<br />

Netzsteckdosen muss den Vorschriften entsprechen<br />

(VDE 0100). Es dürfen also nach<br />

diesen Vorschriften nur dem Leitungsquerschnitt<br />

entsprechende Sicherungen bzw. Automaten<br />

verwendet werden (für Schutzkontaktsteckdosen<br />

max. 16 Amp. Sicherungen oder 16 Amp. LS-<br />

Schalter). Eine Übersicherung kann Leitungsbrand<br />

bzw. Gebäudebrandschäden zur Folge<br />

haben.<br />

Enge und feuchte Räume<br />

Bei Arbeiten in engen, feuchten oder heißen<br />

Räumen sind isolierende Unterlagen und<br />

Zwischenlagen ferner Stulpenhandschuhe aus<br />

Leder oder anderen schlecht leitenden Stoffen zur<br />

Isolierung des Körpers gegen Fußboden, Wände<br />

leitfähige Apparateteile und dgl. zu benutzen.<br />

Bei Verwendung der Kleinschweißtransformatoren<br />

zum Schweißen unter erhöhter elektrischer Ge<br />

fährdung, wie z.B. in engen Räumen aus elektrisch<br />

leitfähigen Wandungen. (Kessel, Rohre usw.), in<br />

nassen Räumen (Durchfeuchten derArbeitskleidung),<br />

in heißen Räumen (Durchschwitzen der<br />

Arbeitskleidung), darf die Ausgangsspannung des<br />

Schweißgerätes im Leerlauf nicht höher als 42 Volt<br />

(Effektivwert) sein. Das Gerät kann also aufgrund der<br />

höheren Ausgangspannung in diesem Fall nicht<br />

verwendet werden.<br />

Schutzkleidung<br />

1. Während der Arbeit muss der Schweißer an<br />

seinem ganzen Körper durch die Kleidung und<br />

den Gesichtschutz gegen Strahlen und gegen<br />

Verbrennungen geschützt sein.<br />

2. An beiden Händen sind Stulpenhandschuhe aus<br />

einem geeignetem Stoff (Leder) zu tragen. Sie<br />

müssen sich in einem einwandfreien Zustand<br />

befinden.<br />

3. Zum Schutz der Kleidung gegen Funkenflug und<br />

Verbrennungen sind geeignete Schürzen zu<br />

tragen. Wenn die <strong>Art</strong> der Arbeiten z.B. das Überkopfschweißen,<br />

es erfordert, ist ein Schutzanzug<br />

und wenn nötig auch Kopfschutz zu tragen.<br />

4. Die verwendete Schutzkleidung und das gesamte<br />

Zubehör muss der Richtlinie “Persönliche Schutzausrüstung”<br />

entsprechen.<br />

Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen<br />

1. An der Arbeitstelle durch einen Aushang „Vorsicht<br />

nicht in die Flammen sehen!“ auf die Gefährdung<br />

der Augen hinweisen. Die Arbeitsplätze sind<br />

möglichst so abzuschirmen, dass die in der Nähe<br />

befindlichen Personen geschützt sind. Unbefugte<br />

sind von den Schweißarbeiten fernzuhalten<br />

2. In unmittelbarer Nähe ortsfester Arbeitstellen<br />

sollen die Wände nicht hellfarbig und nicht glänzend<br />

sein. Fenster sind mindestens bis Kopfhöhe<br />

gegen durchlassen oder Zurückwerfen von<br />

Strahlen zu sichern, z.B. durch geeigneten Anstrich.


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:46 Uhr Seite 9<br />

4. SYMBOLE UND TECHNISCHE<br />

DATEN<br />

EN 60974-1 Europäische Norm für Schweißgeräte<br />

zu Lichtbogen-Handschweißen mit<br />

begrenzter Einschaltdauer.<br />

Einphasen Transformator<br />

50 Hz Netzfrequenz<br />

U1 Netzspannung<br />

I 1 max höchster Netzstrom Bemess-ungswert<br />

U 0<br />

I 2<br />

Sicherung mit Nennwert in Ampere im<br />

Netzanschluss<br />

Nennleerlaufspannung<br />

Schweißstrom<br />

Ø mm Elektrodendurchmesser<br />

IP 21 Schutzart<br />

Symbol für fallende Kennlinie<br />

Symbol für Lichtbogen-Handschweißen<br />

mit umhüllten Stabelektroden<br />

1 Phasen – Netzanschluss<br />

Lagern oder verwenden Sie das<br />

Gerät nicht in feuchter oder in<br />

nasser Umgebung oder im Regen<br />

Vor Gebrauch des Schweißgerätes die<br />

Bedienungsanleitung sorgfältig lesen<br />

und beachten.<br />

H Isolationsklasse<br />

X Einschaltdauer<br />

Gerät ist funkentstört nach EG-Richtlinie 89/336/<br />

<strong>EW</strong>G<br />

D<br />

Netzanschluss: 230 V/400 V M 50 Hz<br />

Schweißstrom bei cos Ê = 0,68: 57 – <strong>200</strong> A<br />

EinschaltdauerX:<br />

5% <strong>200</strong> A (400V)<br />

7% 160 A (400V/230V)<br />

15% 115 A (400V/230V)<br />

30% 80A (400V/230V)<br />

60% 57 A (230 V)<br />

Leerlaufspannung: 48 V<br />

Leistungsaufnahme: 8,8 kVA bei 22 A cos Ê = 0,68<br />

Absicherung (A): 16<br />

5. Montageanleitung<br />

Siehe Abbildung 2, 10-20.<br />

5.1 Montage des Schweißschirmes (13)<br />

V Schweißglas (l) und darüber transparentes<br />

Schutzglas (m) in Rahmen für Schutzglas (k)<br />

legen (Abb. 3).<br />

V Haltestifte Schutzglas (q) außen in Bohrungen im<br />

Schweißschirm Rahmen (s) drücken. (Abb. 4)<br />

V Rahmen für Schutzglas (k) mit Schweißglas (l)<br />

und transparentem Schutzglas (m) von innen in<br />

die Aussparung im Schweißschirm-Rahmen (s)<br />

legen, Haltebuchsen Schutzglas (n) auf<br />

Haltestifte Schutzglas (q) drücken, bis diese<br />

einrasten, um den Rahmen für Schutzglas (k) zu<br />

sichern. Das transparente Schutzglas (m) muss<br />

auf der Außenseite liegen. (Abb. 5)<br />

V Oberkante von Schweißschirm-Rahmen (s) nach<br />

innen biegen (Abb. 6/1.) und Ecken der<br />

Oberkante einknicken (Abb. 6/2.). Nun<br />

Außenseiten des Schweißschirm-Rahmens (s)<br />

nach innen biegen (Abb. 6/3.) und diese durch<br />

festes Zusammendrücken der Oberkantenecken<br />

und Außenseiten verbinden. Pro Seite müssen<br />

beim Einrasten der Haltestifte 2 deutliche<br />

Klickgeräusche wahrnehmbar sein (Abb. 6/4.)<br />

V Sind beide oberen Ecken des Schweißschirms,<br />

wie in Abbildung 7 dargestellt, verbunden,<br />

Schrauben für Haltegriff (p) von außen durch die<br />

3 Löcher im Schweißschirm stecken. (Abb. 8)<br />

V Schweißschirm umdrehen und Handgriff (r) über<br />

die Gewinde der 3 Schrauben für Haltegriff (p)<br />

führen. Handgriff (r) mit den 3 Muttern für<br />

Haltegriff (o) am Schweißschirm festschrauben.<br />

(Abb. 9)<br />

9


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:46 Uhr Seite 10<br />

10<br />

D<br />

6. Netzanschluß<br />

Dieses Schweißgerät kann bei 230 V und 400 V<br />

Nennspannung betrieben werden. Mittels des<br />

dargestellten Drehschalters (4) kann die gewünschte<br />

Nennspannung eingestellt werden. Bitte befolgen Sie<br />

die unten aufgeführten Bedienungshinweise:<br />

Bitte beachten Sie folgende Hinweise, um die Gefahr<br />

von Feuer, eines elektrischen Schlages oder<br />

Verletzungen von Personen zu vermeiden:<br />

V Benutzen Sie das Gerät niemals mit einer 400 V<br />

Nennspannung, wenn das Gerät auf 230 V eingestellt<br />

ist. Vorsicht: Brandgefahr!<br />

V Bitte trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung<br />

bevor Sie die Nennspannung einstellen.<br />

V Ein Verstellen der Nennspannung während des<br />

Betriebs des Schweißgeräts ist verboten.<br />

V Vor Betrieb des Schweißgerätes bitte sicherstellen,<br />

daß die eingestellte Nennspannung des<br />

Geräts mit der der Stromquelle übereinstimmt.<br />

Anmerkung:<br />

Das Schweißgerät ist mit einem 400V~<br />

16 A-CeCon-Stecker ausgerüstet. Wenn das<br />

Schweißgerät mit 230 V~ betrieben werden soll, ist<br />

das beiliegende Adapterkabel <strong>Nr</strong>. 12 zu verwenden.<br />

7. Schweißvorbereitungen<br />

Die Masseklemme (2) wird direkt am Schweißstück<br />

oder an der Unterlage, auf der das Schweißstück<br />

abgestellt ist, befestigt.<br />

Achtung, sorgen Sie dafür, dass ein direkter Kontakt<br />

mit dem Schweißstück besteht. Meiden Sie daher<br />

lackierte Oberflächen und / oder Isolierstoffe. Das<br />

Elektrodenhalterkabel besitzt am Ende eine Spezialklemme,<br />

die zum Einklemmen der Elektrode dient.<br />

Das Schweißschutzschild ist während des<br />

Schweißens immer zu verwenden. Es schützt die<br />

Augen vor der vom Lichtbogen ausgehenden Lichtstrahlung<br />

und erlaubt dennoch genau den Blick auf<br />

das Schweißgut.<br />

8. Schweißen<br />

Nachdem Sie alle elektrische Anschlüsse für die<br />

Stromversorgung sowie für den Schweißstromkreis<br />

vorgenommen haben, können Sie folgendermaßen<br />

vorgehen:<br />

Führen Sie Das nicht ummantelte Ende der Elektrode<br />

in den Elektrodenhalter (1) ein und verbinden<br />

Sie die Masseklemme (2) mit dem Schweißstück.<br />

Achten Sie dabei darauf, dass ein guter elektrischer<br />

Kontakt besteht.<br />

Schalten Sie das Gerät am Schalter (4) ein und<br />

stellen Sie den Schweißstrom, mit dem Handrad (3)<br />

ein. Je nach Elektrode, die man verwenden will.<br />

Halten Sie das Schutzschild vor das Gesicht und<br />

reiben Sie die Elektrodenspitze auf dem<br />

Schweißstück so, dass Sie eine Bewegung wie beim<br />

Anzünden eines Streichholzes<br />

ausführen. Dies ist die beste Methode um den<br />

Lichtbogen zu zünden.<br />

Testen Sie auf einem Probestück , ob Sie die richtige<br />

Elektrode und Stromstärke gewählt haben.<br />

Elektrode Ø (mm) Schweißstrom (A)<br />

2 40 – 80<br />

2,5 60 – 110<br />

3,2 80 – 160<br />

4 120 – <strong>200</strong><br />

Achtung!<br />

Tupfen Sie nicht mit der Elektrode das Werkstück, es<br />

könnte dadurch ein Schaden auftreten und die<br />

Zündung das Lichtbogens erschweren.<br />

Sobald sich der Lichtbogen entzündet hat versuchen<br />

Sie eine Distanz zum Werkstück einzuhalten, die<br />

dem verwendeten Elektrodendurchmesser<br />

entspricht. Der Abstand sollte möglichst konstant<br />

bleiben, während Sie schweißen. Die<br />

Elektrodenneigung in Arbeitsrichtung sollte 20/30<br />

Grad betragen.<br />

Achtung!<br />

Benützen Sie immer eine Zange, um verbrauchte<br />

Elektroden zu entfernen oder um eben geschweißte<br />

Stücke zu bewegen. Beachten Sie bitte, dass die<br />

Elektrodenhalter (1) nach den Schweißen immer<br />

isoliert abgelegt werden müssen.<br />

Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen von der<br />

Naht entfernt werden.<br />

Wird eine Schweißung an einer unterbrochenen<br />

Schweißnaht fortgesetzt, ist erst die Schlacke an der<br />

Ansatzstelle zu entfernen.


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:46 Uhr Seite 11<br />

9. Überhitzungsschutz<br />

Das Schweißgerät ist mit einem Überhitzungsschutz<br />

ausgestattet, welches den Schweißtrafo vor<br />

Überhitzung schützt. Sollte der Überhitzungsschutz<br />

ansprechen, so leuchtet die Kontrolllampe (5) an<br />

Ihrem Gerät. Lassen Sie das Schweißgerät einige<br />

Zeit abkühlen.<br />

10. Wartung<br />

Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von der<br />

Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten<br />

mit einer feinen Bürste oder einem Lappen durchzuführen.<br />

11. Ersatzteilbestellung<br />

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende<br />

Angaben gemacht werden:<br />

V Typ des Gerätes<br />

V <strong>Art</strong>ikelnummer des Gerätes<br />

V Ident- Nummer des Gerätes<br />

V Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils<br />

Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter<br />

www.isc-gmbh.info<br />

12. Entsorgung und Wiederverwertung<br />

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um<br />

Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung<br />

ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder<br />

kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.<br />

Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus<br />

verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und<br />

Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der<br />

Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im<br />

Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!<br />

D<br />

11


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:46 Uhr Seite 12<br />

PL<br />

m Uwaga!<br />

Podczas użytkowania urządzenia należy<br />

przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu<br />

uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu<br />

proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/<br />

wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować<br />

instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym<br />

momencie do nich wrócić. W razie przekazania<br />

urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również<br />

instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie<br />

odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w<br />

wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i<br />

wskazówek bezpieczeństwa.<br />

1. Opis urządzenia (rys. 1)<br />

1. Uchwyt elektrody<br />

2. Zacisk masy<br />

3. Pokręt∏o regulacji prądu spawania<br />

4. Prze∏ącznik 230 V/400 V<br />

5. Lampka kontrolna sygnalizująca przegrzanie<br />

6. Kontrolna lampka pracy<br />

7. Skala prądu spawania<br />

8. Uchwyt do przenoszenia<br />

9. Kółka<br />

10. Kabel sieciowy 400 V<br />

11. Stopka<br />

12. Kabel adaptera<br />

13. Maska spawalnicza<br />

2. Zakres dostawy (Rys. 2)<br />

V Spawarka<br />

V Uchwyt do przenoszenia (8)<br />

V Kółka (9)<br />

V Stopki (11)<br />

V Kabel adaptera (12)<br />

V Materiał do montażu (a-s)<br />

3. Ważne wskazówki<br />

Nale˝y dok∏adnie przeczytać instrukcję obs∏ugi i<br />

przestrzegać zawartych w niej zaleceń. Prosimy<br />

zapoznać się na podstawie tej instrukcji z<br />

urządzeniem, jego prawid∏owym u˝ytkowaniem oraz<br />

wskazówkami bezpieczeństwa.<br />

mWskazówki dotyczące<br />

bezpieczeƒstwa<br />

Nale˝y koniecznie przestrzegać<br />

12<br />

UWAGA<br />

Urządzenie nale˝y stosować tylko zgodnie z jego<br />

przeznaczeniem, opisanym w poni˝szej instrukcji<br />

obs∏ugi: do spawania ∏ukowego ręcznego<br />

elektrodami otulonymi.<br />

Nieprawid∏owe pos∏ugiwanie się tym urządzeniem<br />

mo˝e być niebezpieczne dla osób, zwierząt i<br />

przedmiotów wartościowych. U˝ytkownik tego<br />

urządzenia jest odpowiedzialny za w∏asne<br />

bezpieczeństwo i bezpieczeństwo innych osób:<br />

Nale˝y koniecznie przeczytać poni˝szą instrukcję<br />

obs∏ugi i przestrzegać zawartych w niej przepisów<br />

V Naprawy i /lub prace konserwacyjne urządzenia<br />

mo˝e wykonywać tylko personel o odpowiednich<br />

kwalifikacjach.<br />

V Nale˝y stosowač tylko nale˝ące do wyposa˝enia<br />

spawarki przewody spawalnicze (Ø 16 mm 2<br />

przewód spawalniczy w izolacji gumowej).<br />

V Nale˝y zapewnić odpowiednią pielęgnację<br />

urządzenia.<br />

V Urządzenie podczas pracy nie powinno być<br />

ustawione blisko innych przedmiotów lub<br />

bezpośrednio przy ścianie, aby zapewnić<br />

dostateczny dop∏yw powietrza przez szczeliny<br />

wentylacyjne. Nale˝y się upewnić, ˝e urządzenie<br />

jest prawid∏owo pod∏ączone do sieci (patrz punkt<br />

6.). Nie wolno naciągać przewodu zasilającego. W<br />

przypadku zmiany miejsca ustawienia nale˝y<br />

od∏ączyć urządzenie od sieci.<br />

V Nale˝y kontrolować stan przewodów<br />

spawalniczych, uchwytu do elektrod, a tak˝e<br />

zacisków masy; zu˝ycie izolacji oraz elementów<br />

przewodzących prąd mo˝e spowodować<br />

niebezpieczną sytuację i obni˝yć jakość<br />

wykonywanej pracy spawalniczej.<br />

V Przy spawaniu ∏ukiem elektrycznym powstają<br />

iskry, krople stopionego metalu i dym, dlatego<br />

nale˝y przestrzegać: Usunąć ze stanowiska pracy<br />

wszystkie substancje i /lub materia∏y palne.<br />

V Upewnić się, ˝e do stanowiska dop∏ywa<br />

dostateczna ilość powietrza.<br />

V Nie wolno spawać na zbiornikach, naczyniach lub<br />

rurach, które zawierają palne ciecze lub gazy.<br />

Unikać ka˝dego bezpośredniego kontaktu z<br />

obwodem prądu spawania; napięcie biegu luzem,<br />

które występuje między kleszczami do trzymania<br />

elektrody a zaciskiem masy, mo˝e być<br />

niebezpieczne.<br />

V Nie wolno przechowywać ani u˝ywać urządzenia<br />

w wilgotnym lub mokrym otoczeniu oraz na<br />

deszczu.<br />

V Oczy nale˝y chronić przy pomocy<br />

przeznaczonych do tego szkie∏ ochronnych<br />

(stopień 9-10 wg normy DIN), które nale˝y<br />

zamocować na tarczy ochronnej nale˝ącej do


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:46 Uhr Seite 13<br />

wyposa˝enia. Nale˝y stosować rękawice robocze<br />

i suchą odzie˝ ochronną, wolną od olejów i<br />

smarów, aby nie narazić skóry na dzia∏anie<br />

promieniowania ultrafiletowego ∏uku<br />

spawalniczego.<br />

Należy przestrzegać!<br />

V Naświetlenie promieniami ∏ukowymi mo˝e<br />

uszkodzić oczy i wywo∏ać oparzenia skóry.<br />

V Podczas spawania ∏ukiem powstają iskry i krople<br />

stopionego metalu, spawany przedmiot zaczyna<br />

się ˝arzyć i pozostaje stosunkowo d∏ugo<br />

nagrzany.<br />

V Podczas spawania ∏ukiem tworzą się opary, które<br />

mogą być szkodliwe. Ka˝de pora˝enie prądem<br />

mo˝e być śmiertelne.<br />

V Nie wolno zbli˝ać się do ∏uku elektrycznego na<br />

odleg∏ość poni˝ej 15 m.<br />

V Nale˝y chronić siebie (a tak˝e znajdujące się w<br />

pobli˝u osoby) przed niebezpiecznymi ewent.<br />

skutkami oddzia∏ywania ∏uku spawalniczego.<br />

V Ostrze˝enie: W zale˝ności od warunków zasilania<br />

sieciowego w punkcie pod∏ączenia spawarki,<br />

mogą wystąpić zak∏ócenia w zasilaniu sieciowym<br />

innych odbiorników elektrycznych.<br />

Uwaga!<br />

Spawanie w przypadku przecią˝onych sieci<br />

zasilających i obwodów prądowych mo˝e<br />

spowodować zak∏ócenia w zasilaniu innych<br />

odbiorników. W razie wątpliwości nale˝y się<br />

skontaktować z lokalnym zak∏adem energetycznym.<br />

Użycie zgodne z przeznaczeniem<br />

Urządzenia u˝ytkować tylko zgodnie z jego<br />

przeznaczeniem. Ka˝de u˝ycie, odbiegające od<br />

opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z<br />

przeznaczeniem urządzenia. Za powsta∏e w wyniku<br />

takiego u˝ytkowania szkody lub zranienia<br />

odpowiedzialność ponosi u˝ytkownik/ w∏aściciel, a<br />

nie producent.<br />

Proszę pamiętać o tym, ˝e nasze urządzenie nie jest<br />

przeznaczone do zastosowania zawodowego,<br />

rzemieślniczego lub przemys∏owego.<br />

Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy<br />

urządzenie by∏o stosowane w zak∏adach<br />

rzemieślniczych, przemys∏owych lub do podobnych<br />

dzia∏alności.<br />

PL<br />

Źród∏a zagrożeƒ przy spawaniu ∏ukiem<br />

Przy spawaniu ∏ukiem występuje ca∏y szereg źróde∏<br />

zagro˝eń. Dlatego jest rzeczą niezmiernie wa˝ną,<br />

aby spawacz przestrzega∏ następujących zasad, w<br />

celu nie nara˝ania siebie i innych na<br />

niebezpieczeństwo oraz w celu zapobie˝enia<br />

szkodom zdrowotnym i uszkodzeniu urządzenia.<br />

1. Prace na instalacji zasilania napięciem<br />

sieciowym, np. na przewodach, wtyczkach.<br />

gniazdach itd. zlecać do wykonania tylko<br />

uprawnionemu elektrykowi. Obowiązuje to<br />

zw∏aszcza w odniesieniu do wykonywania<br />

po∏ączeń międzykablowych.<br />

2. W razie wypadku źród∏o zasilania natychmiast<br />

od∏ączyć od sieci.<br />

3. W razie wystąpienia napięcia dotykowego,<br />

natychmiast wy∏ączyć urządzenie i oddać je do<br />

sprawdzenia przez uprawnionego elektryka.<br />

4. Nale˝y zawsze zwracać uwagę na prawid∏owy<br />

stan i przyleganie styków elektrycznych w<br />

obwodzie prądu spawania.<br />

5. Podczas spawania nale˝y zawsze zak∏adać na<br />

obydwie ręce rękawice izolacyjne. Chronią one<br />

przed pora˝eniem prądem (napięcie biegu luzem<br />

obwodu prądu spawania), przed<br />

niebezpiecznym promieniowaniem (cieplnym i<br />

ultrafioletowym) oraz przed roz˝arzonym<br />

metalem i odpryskami ˝u˝la.<br />

6. Stosować wysokie buty izolacyjne, które<br />

powinny izolować równie˝ w wilgotnym<br />

otoczeniu. Pó∏buty nie są odpowiednie, gdy˝<br />

skapujące, roz˝arzone krople metalu mogą<br />

spowodować oparzenia.<br />

7. Zak∏adać odpowiednią odzie˝ roboczą, odzie˝<br />

syntetyczna jest nieodpowiednia.<br />

8. Nie wolno patrzeć nieos∏oniętymi oczami na ∏uk<br />

spawalniczy, nale˝y stosować tarczę ochronną z<br />

przepisowymi szk∏ami ochronnymi, zgodnie z<br />

normą DIN. Łuk spawalniczy wydziela oprócz<br />

promieniowania świetlnego i cieplnego, które<br />

powoduje oślepnięcie lub oparzenie, równie˝<br />

promieniowanie ultrafioletowe. Niewidzialne<br />

promieniowanie ultrafioletowe powoduje w razie<br />

niedostatecznej ochrony oczu bardzo bolesne<br />

zapalenie spojówek, które odczuwalne jest<br />

dopiero po paru godzinach. Ponadto<br />

promieniowanie ultrafioletowe mo˝e<br />

spowodować poparzenie nieos∏oniętych części<br />

cia∏a, podobne w skutkach do poparzeń<br />

s∏onecznych.<br />

9. Równie˝ osoby przebywające w pobli˝u ∏uku<br />

spawalniczego oraz pomocnicy muszą zostać<br />

poinformowani o niebezpieczeństwach i<br />

wyposa˝eni w niezbędny sprzęt ochrony<br />

osobistej, a je˝eli jest to konieczne, nale˝y<br />

13


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:47 Uhr Seite 14<br />

PL<br />

zamontować ścianki ochronne.<br />

10. Poniewa˝ podczas spawania, zw∏aszcza w<br />

ma∏ych pomieszczeniach, powstają dymy i<br />

szkodliwe gazy, nale˝y zabezpieczyć<br />

dostateczny dop∏yw świe˝ego powietrza.<br />

11. Nie wolno wykonywać prac spawalniczych na<br />

zbiornikach, w których sk∏adowane by∏y gazy,<br />

paliwa, oleje mineralne itp., nawet je˝eli zosta∏y<br />

one du˝o wcześniej opró˝nione w związku z<br />

występującym zagro˝eniem wybuchem<br />

spowodowanym resztkowymi ilościami<br />

sk∏adowanych substancji.<br />

12. W pomieszczeniach zagro˝onych po˝arem lub<br />

wybuchem obowiązują szczególne przepisy.<br />

13. Spawy, które nara˝one są na du˝e obcią˝enia i<br />

które muszą spe∏niać szczególne wymogi<br />

bezpieczeństwa, mogą być wykonane tylko<br />

przez spawaczy posiadających szczególne<br />

uprawnienia i doświadczenie. Przyk∏adem są:<br />

zbiorniki ciśnieniowe, szyny jezdne, haki<br />

holownicze itd.<br />

14. Wskazówki:<br />

Nale˝y koniecznie uwzględnić, ˝e przewód<br />

ochronny urządzeń lub narzędzi elektrycznych<br />

mo˝e zostać zniszczony przez prąd spawania na<br />

skutek niedba∏ości, np. zacisk masy po∏o˝ony na<br />

obudowie spawarki, która po∏ączona jest z<br />

przewodem ochronnym urządzenia<br />

elektrycznego. Prace spawalnicze są<br />

wykonywane na maszynie pod∏ączonej do<br />

przewodu ochronnego. Mo˝liwe jest zatem<br />

spawanie na maszynie bez pod∏ączenia do niej<br />

zacisku masy. W tym wypadku prąd spawania<br />

p∏ynie od zacisku masy przez przewód ochronny<br />

do maszyny. Wysoki prąd spawania mo˝e<br />

spowodować stopienie przewodu ochronnego.<br />

15. Zabezpieczenia obwodów zasilających gniazdka<br />

sieciowe muszą być zgodne z przepisami (VDE<br />

0100). A zatem, zgodnie z tymi przepisami<br />

mo˝na stosować tylko bezpieczniki lub<br />

bezpieczniki automatyczne dostosowane do<br />

przekroju przewodu (dla gniazdek z wtykiem<br />

ochronnym bezpieczniki o maksymalnej mocy<br />

16 A lub wy∏ącznik zasilania o mocy 16 A).<br />

Bezpieczniki o nadmiernej mocy mogą<br />

spowodować po˝ar instalacji elektrycznej lub<br />

ca∏ego budynku.<br />

Ciasne i wilgotne pomieszczenia<br />

Podczas pracy w wąskich, wilgotnych lub gorących<br />

pomieszczeniach nale˝y stosować maty izolacyjne<br />

uk∏adane na pod∏odze i przy ścianach, a ponadto<br />

d∏ugie rękawice skórzane lub inne źle przewodzące<br />

materia∏y w celu odizolowania cia∏a od pod∏ogi,<br />

14<br />

ścian i ∏atwo przewodzących prąd części aparatu<br />

itp.<br />

W przypadku stosowania ma∏ych transformatorów<br />

spawalniczych do spawania w warunkach o<br />

podwy˝szonym zagro˝eniu pora˝eniem<br />

elektrycznym, jak np. w ciasnych pomieszczeniach<br />

wykonanych z ∏atwo przewodzących ścianek (kot∏y,<br />

rury), w mokrych pomieszczeniach (przemoczenie<br />

odzie˝y roboczej), w gorących pomieszczeniach<br />

(przepocenie odzie˝y roboczej), napięcie wyjściowe<br />

spawarki na biegu luzem nie mo˝e przekraczać 42 V<br />

(wartość czynna). A zatem w tym przypadku nie<br />

wolno stosować urządzenia ze względu na wy˝sze<br />

napięcie wyjściowe.<br />

Odzież ochronna<br />

1. Spawacz podczas pracy powinien zostać<br />

zaopatrzony w ochronę twarzy i odzie˝<br />

ochronną zabezpieczającą jego ca∏e cia∏o przed<br />

promieniowaniem i poparzeniami.<br />

2. Na obydwie ręce nale˝y za∏o˝yć d∏ugie rękawice<br />

z odpowiedniego materia∏u (skóra). Powinny się<br />

one znajdować w nienagannym stanie.<br />

3. W celu ochrony odzie˝y przed iskrami i<br />

oparzeniami nale˝y nosić odpowiednie fartuchy<br />

robocze. Je˝eli wymaga tego rodzaj<br />

wykonywanej pracy, np. spawanie ponad g∏ową,<br />

nale˝y zak∏adać odpowiedni kombinezon<br />

roboczy, a tak˝e nakrycie ochronne g∏owy.<br />

4. U˝ywana odzie˝ ochronna i osprzęt muszą<br />

odpowiadać wytycznym „Sprzęt ochrony<br />

osobistej“.<br />

Ochrona przed promieniowaniem i<br />

oparzeniami<br />

1. Na stanowisku pracy za pomocą tabliczki<br />

ostrzegawczej: Uwaga! Nie patrzeć w p∏omień!<br />

Poinformować o zagro˝eniu oczu. Stanowiska<br />

pracy nale˝y w miarę mo˝liwości os∏onić w taki<br />

sposób, aby chronić osoby przebywające w<br />

pobli˝u. Osoby nieupowa˝nione nie powinny się<br />

zbli˝ać do stanowiska spawalniczego.<br />

2. W bezpośrednim sąsiedztwie sta∏ych stanowisk<br />

spawalniczych nie wolno malować ścian jasnymi<br />

ani b∏yszczącymi farbami. Okna nale˝y<br />

zabezpieczyć co najmniej do wysokości g∏owy<br />

przed przepuszczaniem lub odbijaniem<br />

promieni, np. odpowiednio zamalować.


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:48 Uhr Seite 15<br />

4. SYMBOLE I DANE TECHNICZNE<br />

EN 60974-1 Norma Europejska dot. urządzeń do<br />

spawania ∏ukowego ręcznego z<br />

ograniczonym czasem za∏ączenia.<br />

Transformator jednofazowy<br />

50 Hz Częstotliwość sieci<br />

U 1<br />

Zasilanie elektryczne<br />

I 1 max Maksymalny pobór prądu<br />

U 0<br />

I 2<br />

Bezpiecznik o prądzie<br />

znamionowym w amperach<br />

Napięcie znamionowe biegu luzem<br />

Prąd spawania<br />

Ø mm Średnica elektrod<br />

Symbol dla opadającej<br />

charakterystyki<br />

Symbol spawania ∏ukowego<br />

ręcznego elektrodami otulonymi<br />

pręcikowymi<br />

Przy∏ącze sieciowe jednofazowe<br />

Nie przechowywać ani nie<br />

u˝ytkować urządzenia w wilgotnym<br />

bądź mokrym miejscu lub na<br />

deszczu.<br />

Przed u˝yciem spawarki proszę<br />

dok∏adnie zapoznać się z instrukcją<br />

obs∏ugi i stosować się do niej.<br />

IP 21 Klasa ochronności<br />

H Skuteczność izolacji<br />

X Czas pracy<br />

Urządzenie posiada ochronę przeciwzak∏óceniową<br />

zgodnie z dyrektywą 89/336/<strong>EW</strong>G.<br />

PL<br />

Zasilanie sieciowe: 230 V / 400 V M 50 Hz<br />

Prąd spawania (A) cos Ê = 0,68: 57 - <strong>200</strong><br />

Czas pracy X:<br />

5% <strong>200</strong> A (400V)<br />

7% 160 A (400V/230V)<br />

15% 115 A (400V/230V)<br />

30% 80A (400V/230V)<br />

60% 57 A (230 V)<br />

Napięcie biegu luzem (V): 48<br />

Pobór mocy: 8,8 kVA dla 22 A cos Ê = 0,68<br />

Bezpiecznik (A): 16<br />

5. Instrukcja montażu<br />

Patrz rys. 2, 10-20.<br />

5.1 Montaż maski spawalniczej (13)<br />

V Szkło spawalnicze (I) i przezroczyste szkło<br />

ochronne (m) położyć w ramach szkła<br />

ochronnego (k) (rys. 3).<br />

V Trzpienie trzymające szkło ochronne (q) wcisnąć<br />

na zewnątrz w otwory ram (s) maski<br />

spawalniczej. (Rys. 4)<br />

V Aby zabezpieczyć ramy dla szkła ochronnego (k),<br />

należy położyć ramy szkła ochronnego (k) ze<br />

szkłem spawalniczym (I) i przezroczystym<br />

szkłem ochronnym (m) od wewnątrz we<br />

wgłębienie w ramach maski spawalniczej (s), na<br />

trzpieniach trzymających szkło ochronne (q)<br />

wcisnąć tuleje trzymające szkło ochronne (n), do<br />

momentu aż zaskoczą. Przezroczyste szkło<br />

ochronne (m) musi leżeć na stronie zewnętrznej.<br />

(Rys. 5)<br />

V Górne krawędzie ram maski spawalniczej (s)<br />

zgiąć do wewnątrz (rys. 6/1) i zgiąć rogi górnych<br />

krawędzi (rys. 6/2). Następnie zgiąć do wewnątrz<br />

zewnętrzne strony ram maski spawalniczej (s)<br />

(rys. 6/3) i połączyć poprzez mocne dociśnięcie<br />

rogów krawędzi górnych i zewnętrznych stron.<br />

Przy zatrzaśnięciu jednej strony musi być<br />

słyszalny podwójny wyraźny odgłos kliknięcia<br />

(rys. 6/4).<br />

V Jeśli oba górne rogi maski spawalniczej są<br />

połączone, tak jak przedstawiono na rys. 7,<br />

należy włożyć śruby uchwytu (p) od zewnątrz<br />

przez 3 otwory w masce spawalniczej. (Rys. 8)<br />

V Okręcić maskę spawalniczą i przeprowadzić<br />

uchwyt (r) przez gwint 3 śrub do uchwytu (p). Na<br />

masce spawalniczej przykręcić uchwyt (r) za<br />

pomocą 3 nakrętek do uchwytu (o). (Rys. 9)<br />

15


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:48 Uhr Seite 16<br />

PL<br />

6. Przy∏ączenie do sieci<br />

Spawarka mo˝e być zasilana prądem o napięciu<br />

znamionowym 230 V i 400 V. Przy u˝yciu<br />

przedstawionego pokręt∏a (4) mo˝e zostać<br />

ustawiona wybrana wartość napięcia<br />

znamionowego. Postępować zgodnie z poni˝szymi<br />

wskazówkami obs∏ugi:<br />

Przestrzegać następujących wskazówek aby<br />

uniknąć zagro˝enia powstania po˝aru, pora˝enia<br />

prądem elektrycznym lub uszkodzenia cia∏a osób<br />

znajdujących się w pobli˝u:<br />

V Nigdy nie u˝ywać urządzenia pod∏ączonego do<br />

sieci o napięciu 400 V, ustawionego na 230 V.<br />

Uwaga: Niebezpieczeństwo po˝aru!<br />

V Przed ustawieniem pokręt∏a napięcia od∏ączyć<br />

urządzenie od sieci elektrycznej.<br />

V Zabrania się przestawiania pokręt∏a wartości<br />

napięcia w czasie dzia∏ania urządzenia.<br />

V Przed w∏ączeniem spawarki upewnić się, ˝e<br />

ustawione napięcie znamionowe urządzenia jest<br />

zgodne z napięciem prądu sieci.<br />

Uwaga:<br />

Spawarka wyposa˝ona jest we wtyczkę 400V A-<br />

CeCon. Je˝eli spawarka ma być pod∏ączona do<br />

prądu o napięciu 230 V~ nale˝y u˝yć kabla z<br />

adapterem (nr 12)<br />

7. Przygotowanie do spawania<br />

Zacisk masy (2) nale˝y zamocować bezpośrednio na<br />

spawanym przedmiocie lub na podstawce, na której<br />

zostanie u∏o˝ony przedmiot spawany.<br />

Uwaga, zapewnić, aby by∏ bezpośredni kontakt z<br />

przedmiotem spawanym. Dlatego nale˝y unikać<br />

powierzchni lakierowanych i /lub materia∏ów<br />

izolacyjnych. Przewód uchwytu elektrody posiada<br />

na końcu specjalny zacisk, który s∏u˝y do<br />

zamocowania elektrody. Podczas spawania nale˝y<br />

zawsze stosować tarczę ochronną. Chroni ona oczy<br />

przed promieniowaniem świetlnym ∏uku<br />

spawalniczego, a pomimo tego umo˝liwia dok∏adną<br />

obserwację spawanego materia∏u.<br />

16<br />

8. Spawanie<br />

Po pod∏ączeniu wszystkich elektrycznych<br />

przewodów obwodu zasilania sieciowego i prądu<br />

spawania, nale˝y postępować następująco:<br />

Wprowadzić nieotuloną końcówkę elektrody do<br />

uchwytu (1) i po∏ączyć zacisk masy (2) z<br />

przedmiotem spawanym. Uwa˝ać, aby występowa∏<br />

dobry styk elektryczny.<br />

Za∏ączyć urządzenie wy∏ącznikiem (4) i ustawić prąd<br />

spawania pokręt∏em regulacyjnym (3), w zale˝ności<br />

od stosowanej elektrody. Zas∏onić twarz tarczą<br />

ochronną i pocierać przedmiot spawany końcówką<br />

elektrody, wykonując ruch przypominający zapalenie<br />

zapa∏ki. Jest to najlepsza metoda zajarzania ∏uku.<br />

Sprawdzić na próbce materia∏u, czy zosta∏a dobrana<br />

odpowiednia elektroda i natę˝enie prądu.<br />

Elektroda Ø (mm) Prąd spawania (A)<br />

2 40 - 80 A<br />

2,5 60 - 110 A<br />

3,2 80 - 160 A<br />

4 120 - <strong>200</strong> A<br />

Uwaga!<br />

Nie wolno popukiwać elektrodą o spawany<br />

przedmiot, gdy˝ mo˝e to spowodować uszkodzenie<br />

i utrudnić zajarzanie ∏uku.<br />

Po zajarzeniu ∏uku nale˝y próbować utrzymać taką<br />

odleg∏ość od spawanego przedmiotu, która<br />

odpowiada średnicy stosowanych elektrod.<br />

Podczas spawania nale˝y utrzymać mo˝liwie sta∏ą<br />

odleg∏ość. Pochylenie elektrody powinno wynosić<br />

20/30 stopni w kierunku wykonywania spoiny.<br />

Uwaga!<br />

Do usuwania zu˝ytych elektrod i przemieszczania<br />

świe˝o zespawanych przedmiotów nale˝y zawsze<br />

u˝ywać kleszczy. Przestrzegać, aby po wykonaniu<br />

spawania uchwyt do elektrod (1) od∏o˝yć na<br />

podk∏adce izolacyjnej.<br />

Warstwę ˝u˝la nale˝y usunąć ze spoiny dopiero po<br />

wystudzeniu.<br />

Je˝eli kontynuuje się spawanie na niedokończonej<br />

spoinie, to w miejscu przy∏o˝enia elektrody nale˝y<br />

najpierw usunąć warstwę ˝u˝la.


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:48 Uhr Seite 17<br />

9. Ochrona przed przegrzaniem<br />

Spawarka wyposa˝ona jest w zabezpieczenie przed<br />

przegrzaniem, które chroni trasformator spawalniczy<br />

przed przegrzaniem. Kiedy zadzia∏a zabezpieczenie<br />

przed przegrzaniem, zapala się równocześnie<br />

lampka kontrolna (5) na urządzeniu. Spawarkę<br />

nale˝y pozostawić przez pewien czas do<br />

ostudzenia.<br />

10. Konserwacja<br />

Regularnie usuwać z maszyny py∏ i<br />

zanieczyszczenia. Czyszczenie najlepiej wykonać<br />

delikatną szczotką lub szmatką.<br />

11. Zamawianie części zamiennych<br />

Zamawiając części zamienne, nale˝y podać<br />

następujące dane:<br />

V Typ urządzenia<br />

V <strong>Nr</strong> wyrobu<br />

V <strong>Nr</strong> identyfikacyjny urządzenia<br />

V <strong>Nr</strong> wymaganej części zamiennej<br />

Aktualne ceny i informacje znajdą Państwo na stonie<br />

www.isc-gmbh.info<br />

12. Usuwanie odpadów i recykling<br />

Urządzenie znajduje się w opakowaniu w celu<br />

niknięcia uszkodzeń podczas transportu. To<br />

opakowanie jest surowcem, który mo˝na u˝ytkować<br />

ponownie lub mo˝na przeznaczyć do powtórnego<br />

przerobu.<br />

Urządzenie i akcesoria do niego sk∏adają się z<br />

ró˝nych materia∏ów, jak np. metal i tworzywa<br />

sztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszę<br />

dostarczyć do punktu zbiorczego surowców<br />

wtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepie<br />

specjalistycznym bądź w placówce samorządu<br />

lokalnego.<br />

PL<br />

17


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:48 Uhr Seite 18<br />

RO<br />

m Atenție!<br />

La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva<br />

măsuri de siguranță, pentru a evita accidentele şi<br />

daunele. De aceea, citiți cu grijă instrucțiunile de<br />

utilizare/indicațiile de siguranță. Păstrați aceste<br />

materiale în bune condiții, pentru ca aceste informații<br />

să fie disponibile în orice moment. Dacă predați<br />

aparatul altor persoane, înmânați-le şi aceste<br />

instrucțiuni de utilizare /indicații de siguranță. Nu ne<br />

asumăm nici o răspundere pentru accidente sau<br />

daune care rezultă din nerespectarea acestor<br />

instrucțiuni de utilizare şi a indicațiilor de siguranță.<br />

1. Descrierea aparatului (fig. 1)<br />

1. suportul electrozilor<br />

2. clema de maså<br />

3. roatå de reglare pentru curentul de sudare<br />

4. comutator 230 V/400 V<br />

5. lampå de control pentru supraâncålzire<br />

6. Lampă de control funcționare<br />

7. Scală pentru curentul de sudare<br />

8. Mâner<br />

9. Roți<br />

10. Cablu de rețea 400 V<br />

11. Picior suport<br />

12. Cablu adaptor<br />

13. Mască de sudură<br />

2. Cuprinsul livrării (Fig. 2)<br />

V Aparat de sudură<br />

V Mâner (8)<br />

V Roți (9)<br />

V Picior suport (11)<br />

V Cablu adaptor (12)<br />

V Accesorii pentru montaj (a-s)<br />

3. Indicaøii importante<br />

Vå rugåm så citiøi cu atenøie instrucøiunile de folosire<br />

µi respectaøi indicaøiile din acestea. Prin intermediul<br />

instrucøiunilor de folosire, familiarizaøi-vå cu aparatul,<br />

cu utilizarea lui corectå precum µi cu indicaøiile de<br />

siguranøå.<br />

m Indicaøii de siguranøå<br />

Se vor respecta neapårat<br />

18<br />

ATENØIE<br />

Utilizaøi aparatul numai în scopul prevåzut în aceste<br />

instrucøiuni:<br />

sudare manualå cu arc electric cu electrozi înveliøi.<br />

Manevrarea necorespunzåtoare a acestei instalaøii<br />

poate fi periculoaså pentru persoane, animale µi<br />

bunuri valoroase. Utilizatorul este responsabil de<br />

siguranøa sa proprie precum µi de siguranøa celorlalte<br />

persoane:<br />

Citiøi neapårat aceste instrucøiuni de folosire µi øineøi<br />

cont de prevederile respective.<br />

V Reparaøiile sau/µi lucrårile de înteøinere se vor<br />

efectua numai de cåtre persoane calificate.<br />

V Se vor folosi numai cablurile de sudurå cuprinse<br />

în livrare (cablu de sudurå din cauciuc de Ø 16<br />

mm 2 ).<br />

V Asiguraøi întreøinerea corespunzåtoare a<br />

aparatului.<br />

V Pe timpul funcøionårii aparatul nu are voie så stea<br />

direct la perete µi trebuie så aibå loc pentru a<br />

putea intra întotdeauna aer suficient prin orificii.<br />

Asiguraøi-vå cå aparatul este racordat corect la<br />

reøea (vezi 6). Evitaøi orice întindere a cablului de<br />

reøea. Scoateøi aparatul din prizå înainte de a-l<br />

amplasa într-un alt loc.<br />

V Øineøi cont de stare cablului de sudurå, a cleµtelui<br />

electrozilor precum µi a clemei de maså; uzurile<br />

izolårilor µi cele de la piesele conductoare de<br />

curent pot provoca o situaøie periculoaså µi pot<br />

reduce calitatea lucrårilor de sudurå.<br />

V Sudarea cu arc electric produce scântei, bucåøi de<br />

metal topit µi fum, din acest motiv trebuie så øineøi<br />

cont ca: toate substanøele sau/µi materialele<br />

inflamabile så fie îndepårtate de la locul de lucru.<br />

V Convingeøi-vå cå existå o alimentare cu aer<br />

suficientå.<br />

V Nu sudaøi pe recipienøi, butoaie sau conducte care<br />

au conøinut lichide sau gaze inflamabile. Evitaøi<br />

orice contact direct cu circuitul de curent de sudat;<br />

tensiunea de mers în gol care se formeazå între<br />

cleµtele electrozilor µi clema de maså poate fi<br />

periculoaså.<br />

V Du depozitaøi sau folosiøi aparatul în atmosferå<br />

umedå sau udå sau în ploaie.<br />

V Protejaøi ochii cu sticlele de protecøie prevåzute în<br />

acest sens (grad DIN 9-10), pe care le fixaøi pe<br />

masca de protecøie alåturatå. Folosiøi månuµi µi<br />

echipament de protecøie uscat fårå urme de ulei µi<br />

unsoare pentru a nu supune pielea undelor<br />

ultraviolete ale arcului electric.


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:48 Uhr Seite 19<br />

Fiøi atenøi!<br />

V Unda luminoaså a arcului electric poate våtåma<br />

ochii µi poate provoca arsuri pe piele.<br />

V Sudarea cu arc electric produce scântei µi picåturi<br />

de metal topit, piesa de sudat începe så se<br />

înroµeascå µi råmâne relativ mult timp foarte<br />

fierbinte.<br />

V La sudarea cu arc electric rezultå vapori care pot<br />

fi dåunåtori. Fiecare µoc electric poate fi mortal.<br />

V Nu vå apropiaøi direct de arcul electric pe o<br />

circumferinøå de 15 m.<br />

V Protejaøi-vå pe dumneavoastrå (µi persoanele<br />

prezente) împotriva eventualelor efecte<br />

dåunåtoare ale arcului electric.<br />

V Avertizare: dependent de condiøiile de racordare la<br />

reøea de la locul de racordare a aparatului de<br />

sudurå, pot interveni deranjamente în reøea pentru<br />

ceilaløi consumatori.<br />

Atenøie!<br />

În cazul reøelelor de alimenare µi circuitelor de curent<br />

supraâncårcate, pot interveni deranjamente pentru<br />

ceilaløi consumatori pe timpul sudårii. În caz de dubiu<br />

consultaøi-vå cu uzina de alimentare cu curent.<br />

Utilizarea conform scopului<br />

Maşina se va utiliza numai conform scopului pentru<br />

care este concepută. Orice altă utilizare nu este în<br />

conformitate cu scopul. Pentru pagubele sau<br />

vătămările rezultate în acest caz este responsabil<br />

utilizatorul/operatorul şi nu producătorul.<br />

Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastre<br />

nu sunt construite pentru utilizare în domeniile<br />

meşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici o<br />

garanţie atunci când aparatul este folosit în<br />

întreprinderile meşteşugăreşti sau industriale ori în<br />

scopuri similare.<br />

Surse de pericol la sudarea cu arc<br />

electric<br />

La sudarea cu arc electric pot interveni o serie de<br />

surse de pericole. Din acest motiv, pentru sudor este<br />

foarte important de a øine cont de urmåtoarele reguli<br />

pentru a nu se supune pe el însuµi µi pe aløii<br />

pericolului µi pentru a evita pagube pentru om µi<br />

aparat.<br />

1. Lucråri la partea de tensiune de reøea, de<br />

exemplu la cabluri, µtechere, prize µi altele.<br />

Acest lucru este valabil în special pentru punerea<br />

cablurilor intermediare.<br />

2. În caz de accident, sursa de curent de sudurå se<br />

RO<br />

va deconecta imediat de la reøea.<br />

3. Atunci când apar tensiuni de contact electrice,<br />

aparatul se va decupla imediat µi se va verifica<br />

de cåtre un specialist.<br />

4. Pe partea cu curent de sudare se va øine cont<br />

întotdeauna de contacte electrice bune.<br />

5. La sudare se vor purta întotdeauna månuµi<br />

izolante pe ambele mâini. Acestea protejeazå<br />

împotriva µocurilor electrice (mersul în gol al<br />

circuitului de curent de sudare), împotriva<br />

radiaøiilor periculoase (cådurå µi radiaøii UV)<br />

precum µi împotriva stropilor de metal<br />

incandescent µi de zgurå.<br />

6. Se va purta încåløåminte izolantå stabilå,<br />

încåløåmintea trebuie så izoleze µi în caz de<br />

umiditate. Pantofii nu se preteazå deoarece<br />

picåturile de metal incandescente care cad pot<br />

provoca arsuri.<br />

7. Se va purta îmbråcåminte corespunzåtoare, sub<br />

nici o formå îmbråcåminte sinteticå.<br />

8. Nu se va privi cu ochiul neprotejat în arcul<br />

electric, se va folosi numai mascå de protecøie<br />

de sudurå cu sticlå de protecøie reglementarå<br />

conform DIN. Arcul electric emite, pe lângå<br />

radiaøiile luminoase µi termice care provoacå<br />

orbire respectiv arsuri, µi radiaøii UV. Aceste<br />

radiaøii ultraviolete invizibile, în cazul unei<br />

protecøii insuficiente, provoacå abia dupå câteva<br />

ore o conjunctivitå foarte dureroaså. Pe lângå<br />

aceasta, radiaøiile UV au ca urmare un efect<br />

asemånåtor arsurilor de soare pe pårøile de corp<br />

neprotejate.<br />

9. Chiar µi persoanele sau asistenøii aflaøi în<br />

apropiere trebuiesc informaøi despre pericol µi<br />

trebuiesc echipaøi cu mijloacele de protecøie<br />

necesare, dacå este necesar se vor monta pereøi<br />

de protecøie.<br />

10. La sudare, în special în încåperile mici, se va<br />

øine cont de o aerisire bunå, deoarece poate<br />

rezulta fum sau gaze dåunåtoare.<br />

11. La recipienøii în care au fost depozitate gaze,<br />

combustibili, uleiuri minerale sau altele, chiar<br />

dacå acestea au fost golite de mult timp, nu se<br />

vor efectua lucråri de sudurå deoarece, datoritå<br />

resturilor, existå pericol de explozie.<br />

12. Pentru încåperile cu foc µi în care persistå<br />

pericolul de explozie sunt valabile prevederi<br />

deosebite.<br />

13. Îmbinårile prin sudurå care sunt supuse<br />

solicitårilor mari, se vor efectua numai de cåtre<br />

sudori instruiøi µi special verificaøi.<br />

De exemplu la:<br />

cazanele de presiune, µinele de rulare, cuplajul<br />

remorcii, µi altele.<br />

19


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:49 Uhr Seite 20<br />

RO<br />

14. Indicaøii:<br />

Se va øine cont neapårat cå, în caz de neatenøie,<br />

cablurile de protecøie din instalaøiile electrice sau<br />

aparate pot fi deteriorate de curentul de sudurå,<br />

de exemplu clema de maså se aµeazå pe<br />

carcasa aparatului de sudurå care este racordat<br />

cu cablul de protecøie al instalaøiei electrice.<br />

Lucrårile de sudurå se efectueazå la o maµinå cu<br />

racord al cablului de protecøie. Este deci posibilå<br />

sudarea la maµinå fårå ca clema de maså så fie<br />

plasatå la aceasta. În acest caz, curentul de<br />

sudare trece de la clema de maså prin cablul de<br />

protecøie la maµinå. Curentul de sudare înalt<br />

poate avea ca efect topirea cablului de protecøie.<br />

15. Siguranøele cablurilor de alimentare la prizele de<br />

reøea trebuie så corespundå prescripøiilor (VDE<br />

0100). Deci conform acestor prescripøii au voie<br />

så fie folosite numai siguranøe respectiv<br />

automate corespunzåtoare secøiunii cablului<br />

(pentru prizele cu contact de protecøie max. 16<br />

Amp. sau comutator de protecøie de putere de 16<br />

Amp.). O siguranøå prea puternicå poate duce la<br />

arderea cablului respectiv incendierea clådirii.<br />

Încåperile mici µi umede<br />

La lucrårile în încåperile mici, umede sau fierbinøi se<br />

vor folosi suporturi izolante µi straturi intermediare,<br />

apoi månuµi lungi cu manµetå din piele sau alte<br />

materiale neconductibile pentru izolarea corpului de<br />

pardosea, pereøi, pårøi de aparat conductibile sau<br />

altele.<br />

La utilizarea transformatoarelor de sudurå mici<br />

pentru sudarea în condiøii electrice deosebit de<br />

periculoase, cum ar fi de exemplu în încåperile mici<br />

din pereøi cu conductibilitate electricå (cazane,<br />

conducte, µi altele), în încåperile umede (umezirea<br />

îmbråcåmintei de lucru), în încåperile fierbinøi<br />

(îmbråcåminte de lucru îmbibatå cu transpiraøie),<br />

tensiunea de ieµire a aparatului de sudurå la mersul<br />

în gol nu are voie så fie mai mare de 42 de voløi<br />

(valoare efectivå). În acest caz, aparatul nu are voie<br />

så fie deci folosit datoritå tensiunii de ieµire ridicate.<br />

Îmbråcåmintea de protecøie<br />

1. Pe timpul lucrului, sudorul trebuie så fie protejat<br />

pe tot corpul prin îmbråcåminte de protecøie<br />

împotriva radiaøiilor iar faøa trebuie så fie<br />

protejatå împotriva radiaøiilor µi arsurilor.<br />

2. Pe ambele mâini se vor purta månuµi lungi cu<br />

manµete dintr-un material corespunzåtor (piele).<br />

Ele trebuie så fie într-o stare excepøionalå.<br />

3. Pentru protecøia îmbråcåmintei împotriva<br />

20<br />

scânteilor µi arsurilor se vor purta µorøuri de<br />

protecøie corespunzåtoare. Atunci când tipul<br />

lucrårii, de exemplu la lucrårile deasupra capului,<br />

o solicitå, se va purta un costum de protecøie µi<br />

dacå este necesar protecøie pentru cap.<br />

4. Îmbråcåmintea de protecøie folositå precum µi toøi<br />

auxiliarii trebuie så corespundå liniei directoare<br />

„Echipamentul de protecøie personal“.<br />

Protecøia împotriva radiaøiilor µi<br />

arsurilor<br />

1. La locul de muncå se va indica printr-o plåcuøå<br />

„Atenøie, nu priviøi în flacårå!“ pericolul pentru<br />

ochi. Locurile de muncå se vor ecrana astfel<br />

încât persoanele aflate în apropiere så fie<br />

protejate. Persoanele neautorizate se vor øine<br />

departe de locul de sudare.<br />

2. În imediata apropiere a locurilor de muncå fixe,<br />

pereøii nu au voie så fie de culoare deschiså sau<br />

strålucitori. Ferestrele se vor asigura pânå cel<br />

puøin la înåløimea capului de trecerea sau<br />

reflectarea radiaøiilor, de exemplu printr-o vopsire<br />

corespunzåtoare.


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:50 Uhr Seite 21<br />

4. SIMBOLURILE ΩI DATELE TEHNICE<br />

EN 60974-1 Normå europeanå pentru aparatele<br />

de sudurå la sudarea manualå cu<br />

duratå de comutare limitatå.<br />

Transformator cu o fazå<br />

50 Hz Frecvenøa de reøea<br />

U 1<br />

Tensiunea de reøea<br />

I 1 max Cea mai mare valoare a curentului<br />

måsuratå<br />

Siguranøå cu valoare nominalå în<br />

Amperi<br />

U0 Tensiunea nominalå la mersul în gol<br />

I 2<br />

Curentul de sudare<br />

Ø mm Diametrul electrozilor<br />

Simbol pentru linia caracteristicå<br />

descrescåtoare<br />

Simbol pentru sudarea manualå cu<br />

arc electric cu electrozi tip barå<br />

înveliøi<br />

1 fazå – racord de reøea<br />

Nu depozitaøi sau folosiøi aparatul în<br />

atmosfere umde sau ude sau pe<br />

ploaie.<br />

Înaintea folosirii aparatului de sudat<br />

se vor citi cu atenøie µi se vor<br />

respecta indicaøiile de folosire.<br />

IP 21 Modul de protecøie<br />

H Clasa de izolare<br />

X Durata de funcøionare<br />

Aparatul este deparazitat conform liniei directoare<br />

CE 89/336/ CEE<br />

RO<br />

Racordul de reøea: 230 V/400 V ~ 50 Hz<br />

Curent de sudare la cos ϕ = 0,68: 57 – <strong>200</strong> A<br />

Durata de funcøionare X:<br />

5% <strong>200</strong> A (400V)<br />

7% 160 A (400V/230V)<br />

15% 115 A (400V/230V)<br />

30% 80A (400V/230V)<br />

60% 57 A (230 V)<br />

Tensiunea de mers în gol: 48 V<br />

Consumul de putere: 8,8 kVA la 22 A cos ϕ = 0,68<br />

Siguranøa (A): 16<br />

5. Instrucøiuni de montare<br />

Vezi figura 2, 10-20.<br />

5.1 Montare mască de sudură (13)<br />

V Poziționați sticla de sudură (l) şi peste sticla de<br />

protecție transparentă (m) în rama pentru geamul<br />

de protecție (k) (Fig. 3).<br />

V Înfigeți ştifturile de fixare ale geamului de<br />

protecție (q) în orificiile din partea exterioară a<br />

ramei măştii de sudură (s). (Fig. 4)<br />

V Poziționați rama pentru geamul de protecție (k)<br />

împreună cu sticla de sudură (l) şi sticla de<br />

protecție transparentă (m) din interior în lăcaşul<br />

din rama măştii de sudură (s), apăsați bucşele de<br />

fixare ale geamului de protecție (n) pe ştifturile de<br />

fixare ale geamului de protecție (q) până acestea<br />

se blochează pentru a asigura rama geamului de<br />

protecție (k). Sticla de protecție transparentă (m)<br />

trebuie să fie în exterior. (Fig. 5)<br />

V Îndoiți muchia superioară a ramei măştii de<br />

sudură (s) în interior (Fig. 6/1.) şi colțurile muchiei<br />

superioare (Fig. 6/2.). Pe fiecare parte trebuie să<br />

auziți 2 clicuri clare la blocarea ştifturilor de fixare<br />

(Fig. 6/4.)<br />

V Dacă ambele colțuri din partea superioară a<br />

măştii de sudură sund îmbinate după cum este<br />

arătat în figura 7, introduceți şuruburile pentru<br />

mâner (p) din exterior în cele 3 găuri din masca<br />

de sudură. (Fig. 8)<br />

V Întoarceți masca de sudură şi treceți mânerul (r)<br />

peste filetul celor 3 şuruburi pentru mâner (p).<br />

Fixați mânerul (r) cu cele 3 piulițe pentru mâner<br />

(o) pe mascsa de sudură. (Fig. 9)<br />

21


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:51 Uhr Seite 22<br />

RO<br />

6. Racordul de reøea<br />

Acest aparat de sudurå poate fi utilizat la o tensiune<br />

nominalå de 230 V µi 400 V. Cu ajutorul<br />

comutatorului rotativ reprezentat (4) poate fi aleaså<br />

tensiunea nominalå doritå. Vå rugåm så parcurgeøi<br />

indicaøiile de folosire prezentate mai jos:<br />

Vå rugåm så øineøi cont de urmåtoarele indicaøii<br />

pentru a evita pericolul de foc, µoc electric sau<br />

våtåmarea persoanelor:<br />

V Nu folosiøi aparatul niciodatå la o tensiune<br />

nominalå de 400 de voløi atunci când este fixat pe<br />

230 de voløi. Atenøie: pericol de incendiu!<br />

V Vå rugåm så scoateøi aparatul de la alimentarea<br />

cu curent înainte de fixarea tensiunii nominale.<br />

V Modificarea tensiunii nominale pe timpul<br />

funcøionårii aparatului de sudurå este interziså.<br />

V Înainte de folosirea aparatului de sudurå se va<br />

asigura cå tensiunea nominalå fixatå a aparatului<br />

corespunde cu cea a sursei de curent.<br />

Remarcå:<br />

Aparatul de sudat este echipat cu un µtecher de 400<br />

V~ 16 A-CeCon. Dacå aparatul trebuie så<br />

funcøioneze cu un curent de 230 V~ atunci se va<br />

folosi cablul adaptor anexat nr. 12.<br />

7. Pregåtirea sudårii<br />

Clema de maså (2) este fixatå direct la piesa de<br />

sudat sau la suportul pe care se aµeazå aparatul de<br />

sudat.<br />

Atenøie, asiguraøi-vå cå existå un contact direct cu<br />

piesa de sudat. Evitaøi suprafeøele låcuite µi / sau<br />

substanøele izolante. Cablul de susøinere a<br />

electrozilor are la capete o clemå specialå care<br />

serveµte la prinderea electrozilor. Masca de protecøie<br />

se va folosi permanent pe timpul sudurii. Ea<br />

protejeazå ochii împotriva radiaøiilor luminoase emise<br />

de cåtre arcul electric µi permite totuµi exact privirea<br />

piesei de sudat.<br />

22<br />

8. Sudarea<br />

Dupå ce aøi efectuat toate racordurile electrice pentru<br />

alimentarea cu curent precum µi pentru circuitul de<br />

curent de sudare, puteøi så continuaøi în modul<br />

urmåtor:<br />

Introduceøi capåtul neânvelit al electrodului în<br />

suportul electrodului (1) µi legaøi clema de maså (2)<br />

cu piesa de sudat. Øineøi cont ca aici så existe un<br />

contact electric bun.<br />

Porniøi aparatul la comutatorul (4) µi fixaøi curentul de<br />

sudare cu roata manualå (3) în funcøie de electrodul<br />

pe care doriøi så-l folosiøi.<br />

Øineøi masca de protecøie în faøa ochilor µi frecaøi<br />

capåtul electrozilor în aµa fel, ca µi când aøi aprinde<br />

un chibrit. Aceastå metodå este cea mai bunå pentru<br />

a aprinde arcul electric.<br />

Testaøi pe o pieså de probå dacå aøi ales electrodul<br />

corect µi intensitatea corectå a curentului.<br />

Electrod Ø (mm) Curent de sudare (A)<br />

2 40 – 80<br />

2,5 60 – 110<br />

3,2 80 – 160<br />

4 120 – <strong>200</strong><br />

Atenøie!<br />

Nu atingeøi de mai multe ori cu electrodul piesa de<br />

prelucrat, acest lucru poate provoca o pagubå µi<br />

poate îngreuna aprinderea.<br />

Atunci când arcul electric s-a aprins, încercaøi så<br />

påstraøi o distanøå faøå de piesa de prelucrat<br />

corespunzåtoare diametrului electrodului folosit.<br />

Distanøa trebuie så råmânå pe cât posibil constantå<br />

în timp ce sudaøi. Înclinaøia electrodului pe direcøia de<br />

lucru trebuie så fie de 20/30 grade.<br />

Atenøie!<br />

Folosiøi întotdeauna un cleµte pentru a îndepårta<br />

electrozii uzaøi sau pentru a miµca piesele tocmai<br />

sudate. Fiøi atenøi cå suporøii electrozilor (1) dupå<br />

sudare trebuie så fie întotdeauna depozitaøi izolat.<br />

Zgura se va îndepårta abia dupå råcire de pe<br />

cordonul de sudurå.<br />

Dacå sudarea are loc la un cordon de sudurå<br />

întrerupt, atunci trebuie mai întâi îndepårtatå zgura<br />

de la locul de unde se continuå sudarea.


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:51 Uhr Seite 23<br />

9. Protecøie împotriva supraâncålzirii<br />

Aparatul de sudurå este echipat cu o protecøie<br />

împotriva supraâncålzirii care protejeazå<br />

transformatorul de sudare împotriva supraâncålzirii.<br />

Dacå protecøia împotriva supraâncålzirii se<br />

declanµeazå, atunci se aprinde lampa de control (5)<br />

de la aparatul dumneavoastrå. Låsaøi aparatul de<br />

sudurå så se råceascå câtva timp.<br />

10. Întreøinerea<br />

Praful µi mizeria se va îndepårta cu regularitate de<br />

pe maµinå. Curåøirea se va efectua cel mai bine cu o<br />

perie finå sau cu o cârpå.<br />

11. Comanda pieselor de schimb<br />

La comanda pieselor de schimb trebuiesc<br />

menøionate urmåtoarele date:<br />

V Tipul aparatului<br />

V Numårul articolului aparatului<br />

V Numårul ident al aparatului<br />

V Numårul piesei de schimb al piesei necesare<br />

Preøuri actuale µi alte informaøii gåsiøi la<br />

www.isc-gmbh.info<br />

12. Îndepårtarea µi reciclarea<br />

Aparatul se gåseµte într-un ambalaj pentru a se<br />

preveni deteriorårile pe timpul transportului. Acest<br />

ambalaj este o resurså µi deci refolosibil µi poate fi<br />

supus unui ciclu de reciclare.<br />

Aparatul µi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi din<br />

materiale diferite cum ar fi de exemplu metal µi<br />

material plastic. Piesele defecte se vor preda la un<br />

centru de colectare pentru deµeuri speciale.<br />

Interesaøi-vå în acest sens în magazinele de<br />

specialitate sau la administraøia localå!<br />

RO<br />

23


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:51 Uhr Seite 24<br />

BG<br />

m Внимание!<br />

При използването на уредите трябва се спазят<br />

някои предпазни мерки, свързани със<br />

безопасността, за да се предотвратят<br />

наранявания и щети. За целта внимателно<br />

прочетете това упътване за употреба /<br />

указанията за безопасност. Пазте го добре, за да<br />

разполагате с информацията по всяко време. В<br />

случай, че трябва да предадете уреда на други<br />

лица, моля, предайте им това упътване за<br />

употреба. Ние не поемаме отговорност за<br />

злополуки или щети, които възникват вследствие<br />

на несъблюдаването на това упътване и на<br />

указанията за безопасност.<br />

1. Описание на уappleеда (фиг. 1)<br />

1. Дъappleжач за електappleоди<br />

2. Клема за с‚ъappleз‚ане към маса<br />

3. Селектоappleен ключ за за‚аappleъчниfl ток<br />

4. Пappleе‚ключ‚ател 230 V / 400 V<br />

5. Контappleолна лампа за пappleегapplefl‚ане<br />

6. Контролна лампа режим<br />

7. Скала на заваръчен ток<br />

8. Носеща дръжка<br />

9. Колела<br />

10. Мрежов кабел 400 V<br />

11. Опорен крак<br />

12. Адаптерен кабел<br />

13. Заваръчен щит<br />

2. Сфера на доставка (Изобр. 2)<br />

V Заваръчен уред<br />

V Носеща дръжка (8)<br />

V Колела (9)<br />

V Опорен крак (11)<br />

V Адаптерен кабел (12)<br />

V Монтажен материал (a-s)<br />

3. Важни указаниfl<br />

Молfl, пappleочетете гappleижли‚о appleъко‚одст‚ото за<br />

обслуж‚ане и съблюда‚айте указаниflта ‚ него.<br />

Запознайте се с помощта на то‚а appleъко‚одст‚о с<br />

уappleеда, с пappleа‚илната му употappleеба, както и с<br />

указаниflта за безопасна appleабота.<br />

m Указаниfl за безопасна appleабота<br />

Да се съблюда‚ат непappleеменно<br />

24<br />

ВНИМАНИЕ<br />

Използ‚айте уappleеда само съобappleазно него‚ото<br />

пappleедназначение, което се посоч‚а ‚ то‚а<br />

appleъко‚одст‚о: appleъчно електappleодъго‚о за‚аapplefl‚ане с<br />

обмазани електappleоди.<br />

Експлоатациflта на то‚а съоappleъжение не по<br />

него‚ото пappleедназначение може да бъде опасно<br />

за лица, жи‚отни и матеappleиални ценности.<br />

Използ‚ащиflт съоappleъжението е отго‚оappleен за<br />

с‚оflта собст‚ена безопасност, както и за тази<br />

на дappleуги лица.<br />

Пappleочетете непappleеменно то‚а упът‚ане за<br />

експлоатациfl и спаз‚айте пappleедписаниflта.<br />

V Ремонтните appleаботи или/и тези за<br />

поддappleъжката могат да се из‚ъappleш‚ат само от<br />

к‚алифициappleани лица.<br />

V Могат да се използ‚ат само ‚ключените ‚<br />

обема на доста‚ката за‚аappleъчни кабели. (Ø 16<br />

mm 2 гумен за‚аappleъчен кабел)<br />

V Погappleижете се за подходflща поддappleъжка на<br />

уappleеда.<br />

V Пappleез ‚appleеме на appleабота уappleедът не тappleflб‚а да се<br />

пappleитиска или да се намиappleа диappleектно до<br />

стената, за да може ‚ътappleе да се пappleиема<br />

достатъчно ‚ъздух пappleез пappleоappleезните от‚оappleи.<br />

у‚еappleете се, че уappleедът е с‚ъappleзан пappleа‚илно към<br />

мappleежата (‚иж 6). Избflг‚айте ‚сflкак‚о<br />

нато‚аapple‚ане на опъ‚ане на захappleан‚ащиfl<br />

кабел. Изключете уappleеда, пappleеди да го<br />

пappleеместите на дappleуго мflсто.<br />

V Следете за състоflнието на за‚аappleъчниfl кабел,<br />

на дъappleжача за електappleоди, както и на клемите<br />

за маса; Износ‚ането по изолациflта или по<br />

пappleо‚еждащите ток части могат да до‚едат до<br />

опасна ситуациfl и да намалflт качест‚ото на<br />

за‚аappleъчната appleабота.<br />

V Електappleодъго‚ото за‚аapplefl‚ане пappleоиз‚ежда<br />

искappleи, appleазтопени метални части и дим, поappleади<br />

което съблюда‚айте:<br />

Отстappleанете ‚сички запалими ‚ещест‚а и/или<br />

матеappleиали от appleаботното мflсто.<br />

V Убедете се, че appleазполагате с достатъчно<br />

пappleиток на ‚ъздух.<br />

V Не за‚аapplefl‚айте по цистеappleни, съдо‚е или<br />

тappleъби, които съдъappleжат запалими течности или<br />

газо‚е. Избflг‚айте ‚сflкакъ‚ диappleектен<br />

контакт със за‚аappleъчниfl токо‚ кappleъг;<br />

напappleежението на пappleазен ход, което ‚ъзник‚а<br />

между дъappleжача за електappleоди и клемата за<br />

маса, може да бъде опасно.<br />

V Не съхappleанfl‚айте и не използ‚айте уappleеда ‚ъ‚<br />

‚лажна или мокappleа сappleеда или ‚ дъжд.<br />

V Пappleедпаз‚айте очите с пappleедназначените за<br />

то‚а защитни стъкла (DIN степен 9-10), които<br />

се закappleеп‚ат на пappleиложената пappleедпазна


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:51 Uhr Seite 25<br />

маска. Използ‚айте appleъка‚ици и сухо защитно<br />

облекло, по което нflма масло и гappleес, за да не<br />

излагате кожата на излъч‚ането на<br />

електappleическата дъга.<br />

Да се съблюда‚а!<br />

V С‚етлинното излъч‚ане на електappleическата<br />

дъга може да у‚appleеди очите и да пappleедиз‚ика<br />

изгаappleflниfl но кожата.<br />

V Пappleи електappleодъго‚ото за‚аapplefl‚ане се<br />

пappleоиз‚еждат искappleи и капки от appleазтопен<br />

метал, за‚аapplefl‚аната загото‚ка се нажежа‚а и<br />

оста‚а много гоappleеща сappleа‚нително дълго<br />

‚appleеме.<br />

V Пappleи електappleодъго‚ото за‚аapplefl‚ане се<br />

ос‚обожда‚ат паappleи, които е ‚ъзможно да са<br />

‚appleедни. Всеки електappleошок може да бъде<br />

смъappleтоносен.<br />

V Не се доближа‚айте до електappleическата дъга<br />

диappleектно ‚ околност от 15 м.<br />

V Пазете се (също и стоflщите наоколо) от<br />

е‚ентуалните опасни ефекти на<br />

електappleическата дъга.<br />

V Пappleедупappleеждение: В за‚исимост от усло‚ието<br />

на с‚ъappleз‚ане към мappleежата ‚ мflстото на<br />

с‚ъappleз‚ане на за‚аappleъчниfl апаappleат, може да се<br />

получат смущениfl за дappleуги консуматоappleи.<br />

Внимание!<br />

Пappleи пappleето‚аappleени захappleан‚аща мappleежа и токо‚и<br />

кappleъго‚е по ‚appleеме на за‚аapplefl‚ането могат да<br />

бъдат пappleичинени смущениfl за дappleуги<br />

консуматоappleи. В случай на съмнение тappleflб‚а да се<br />

консултиappleате с електappleоснабдителното<br />

пappleедпappleиflтие.<br />

Употреба по предназначение<br />

Машината трябва да се използва само по<br />

предназначението й. Всяка по-нататъшна извън<br />

това употреба не е по предназначение. За<br />

предизвикани от това щети или наранявания от<br />

всякакъв вид отговорност носи<br />

потребителят/обслужващото лице, а не<br />

производителят.<br />

Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласно<br />

предназначението си не са произведени за<br />

промишлена, занаятчийска или индустриална<br />

употреба. Ние не поемаме отговорност, ако<br />

уредът се използва в промишлени, занаятчийски<br />

или индустриални предприятия, както и при<br />

равностойни дейности.<br />

Източници на опасност пappleи<br />

електappleодъго‚о за‚аapplefl‚ане<br />

BG<br />

Пappleи електappleодъго‚о за‚аapplefl‚ане се получа‚ат<br />

appleедица източници на опасност. Ето защо за<br />

за‚аappleчика е особено ‚ажно да спаз‚а пappleа‚илата<br />

по-долу, за да не излага на опасност себе си и<br />

дappleугите, и да се избегнат щети за чо‚ека и<br />

уappleеда.<br />

1. Работи по захappleан‚ането, напapple. по кабели,<br />

щепсели, контакти и дapple. тappleflб‚а да се<br />

из‚ъappleш‚ат само от техник. То‚а се отнасfl<br />

особено за полагане на междинни кабели.<br />

2. Пappleи злополука източникът на за‚аappleъчен ток<br />

тappleflб‚а ‚еднага да се изключи от мappleежата.<br />

3. Пappleи наличие на електappleическо контактно<br />

напappleежение уappleедът тappleflб‚а да се изключи<br />

‚еднага и да се пappleо‚еappleи от техник. Винаги да<br />

се ‚нима‚а за добъapple електappleически контакт<br />

на за‚аappleъчниfl ток.<br />

4. Пappleи за‚аapplefl‚ане ‚инаги да се носflт<br />

изолиappleащи appleъка‚ици на д‚ете appleъце. Те<br />

пappleедпаз‚ат от токо‚и удаappleи (напappleежение на<br />

пappleазен ход на за‚аappleъчен токо‚ кappleъг), от<br />

‚appleедни лъчениfl (топлина и UV-лъчи), както и<br />

от нагоappleещен метал и пappleъски от шлака.<br />

5. Да се носflт здappleа‚и изолиappleащи обу‚ки, които<br />

да изолиappleат и пappleи ‚лага. Не са подходflщи<br />

ниски обу‚ки, тъй като падащи гоappleflщи капки<br />

метал могат да пappleедиз‚икат изгаappleflниfl.<br />

6. Да се носи подходflщо облекло, без<br />

синтетични части.<br />

7. Да не се гледа с незащитени очи към<br />

електappleическата дъга. Да се използ‚а само<br />

за‚аappleъчна маска с пappleедпазно стъкло<br />

съобappleазно изиск‚аниflта на DIN.<br />

Електappleическата дъга ос‚ен с‚етлинни и<br />

топлинни лъчи, които могат да до‚едат до<br />

ослепfl‚ане и изгаappleflне, излъч‚а и UV-лъчи.<br />

То‚а не‚идимо ултappleа‚иолето‚о лъчение<br />

пappleичинfl‚а пappleи недостатъчна защита<br />

забележим ед‚а след нflколко часа много<br />

болезнен конюнкти‚ит. Ос‚ен то‚а UVлъчението<br />

може да има изгаappleflщо дейст‚ие<br />

‚ъappleху незащитените места от тflлото.<br />

8. Работниците или помощниците ‚ близост до<br />

електappleическата дъга също тappleflб‚а да бъдат<br />

запознати с опасностите и да имат<br />

необходимите пappleедпазни сappleедст‚а. Ако е<br />

необходимо да се изгappleадflт пappleедпазни стени.<br />

9. Пappleи за‚аapplefl‚ане, особено ‚ малки<br />

помещениfl, тappleflб‚а да се осигуappleи достатъчен<br />

пappleиток на с‚еж ‚ъздух, тъй като се обappleазу‚а<br />

дим и ‚appleедни газо‚е.<br />

25


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:51 Uhr Seite 26<br />

BG<br />

10. По appleезеapple‚оаappleи, ‚ които се складиappleат газо‚е,<br />

гоappleи‚а, минеappleални масла и дapple., не тappleflб‚а да<br />

се из‚ъappleш‚ат за‚аappleъчни appleаботи, доappleи и<br />

отда‚на да са пappleазни, тъй като от<br />

остатъците може да ‚ъзникне експлозиfl.<br />

11. В помещениfl застappleашени от пожаapple и<br />

експлозиfl ‚ажат особени пappleедписаниfl.<br />

12. За‚аappleъчни съединениfl, за които са<br />

поста‚ени големи изиск‚аниfl и които<br />

задължително тappleflб‚а да изпълнflт<br />

изиск‚аниflта за сигуappleност, тappleflб‚а да се<br />

изпълнfl‚ат само от обучени и опитни<br />

за‚аappleчици. Напappleимеapple: Съдо‚е под налflгане,<br />

appleелси, тегличи за appleемаappleкета и дapple.<br />

13. Указаниfl:<br />

Задължително тappleflб‚а да се ‚нима‚а за то‚а,<br />

че защитниflт пappleо‚одник ‚ електappleически<br />

съоappleъжениfl или уappleеди може да се appleазappleуши<br />

пappleи небappleежност от за‚аappleъчниfl ток, напapple.<br />

клемата за с‚ъappleз‚ане към маса се поста‚fl<br />

‚ъappleху коappleпуса на за‚аappleъчниfl уappleед, който е<br />

с‚ъappleзан със<br />

14. защитниfl пappleо‚одник на електappleическото<br />

съоappleъжение. За‚аappleъчните appleаботи се<br />

из‚ъappleш‚ат на машина с из‚од за защитен<br />

пappleо‚одник. Възможно е да се за‚аapplefl‚а на<br />

машината, без да сте поста‚или на неfl<br />

клемата за маса. В този случай за‚аappleъчниflт<br />

ток пappleотича от клемата за маса пappleез<br />

защитниfl пappleо‚одник към машината. Силниflт<br />

за‚аappleъчен ток може да до‚еде до<br />

appleазтопfl‚ане на защитниfl пappleо‚одник.<br />

15. Защитата с пappleедпазители на захappleан‚ащите<br />

пappleо‚одници към контактите тappleflб‚а да<br />

отго‚аapplefl на пappleедписаниflта (VDE/Съюз на<br />

геappleманските електappleотехници/ 0100). Споappleед<br />

тези пappleедписаниfl тappleflб‚а да се използ‚ат<br />

само съот‚етст‚ащи на сечението на<br />

пappleо‚одника пappleедпазители или а‚томати (за<br />

защитни системи контакти максимум<br />

пappleедпазители 16 A или 16 A защитни<br />

а‚томати). Защита с по-силни пappleедпазители<br />

може да до‚еде до запал‚ане на<br />

пappleо‚одниците appleесп. до щети от пожаapple за<br />

сгappleадата.<br />

Тесни и ‚лажни помещениfl<br />

Пappleи appleабота ‚ тесни, ‚лажни или гоappleещи<br />

помещениfl тappleflб‚а да се използ‚ат изолиappleащи и<br />

междинни подложки и ос‚ен то‚а appleъка‚ици с<br />

маншети от кожа или дappleуги ‚ещест‚а със слаба<br />

пappleо‚одимост за изолациfl на тflлото от подо‚и<br />

настилки, стени, леснопappleо‚одими части от<br />

апаappleати и дapple. подобни.<br />

26<br />

Пappleи използ‚ане на малки за‚аappleъчни<br />

тappleансфоappleматоappleи за за‚аapplefl‚ане пappleи appleиско‚и<br />

електappleически усло‚иfl, като напappleимеapple ‚ тесни<br />

помещениfl от стени с ‚исока електappleическа<br />

пappleо‚одимост (съдо‚е, тappleъби и т.н.), ‚ мокappleи<br />

помещениfl (измокappleflне на appleаботното облекло), ‚<br />

гоappleещи помещениfl (изпотfl‚ане на appleаботното<br />

облекло), изходното напappleежение на за‚аappleъчниfl<br />

апаappleат на пappleазен ход не тappleflб‚а да бъде по-<br />

‚исоко от 42 ‚олта (ефекти‚на стойност).<br />

Следо‚ателно ‚ този случай поappleади по-‚исокото<br />

изходно напappleежение уappleедът не<br />

може да се използ‚а.<br />

Защитно облекло<br />

1. По ‚appleеме на appleабота за‚аappleчикът тappleflб‚а да е<br />

защитен по цflлото си тflло посappleедст‚ом<br />

облеклото и защитата за зappleението сappleещу<br />

излъч‚ане и изгаappleflниfl.<br />

2. На д‚ете appleъце тappleflб‚а да се носflт appleъка‚ици с<br />

маншети от подходflщ матеappleиал (кожа). Те<br />

тappleflб‚а да бъдат ‚ безупappleечно състоflние.<br />

3. За пappleедпаз‚ане на облеклото от х‚ъappleчене на<br />

искappleи и изгаappleflниfl тappleflб‚а да се носflт<br />

подходflщи пappleестилки. эогато ‚идът на<br />

опеappleациите, напapple. та‚анно за‚аapplefl‚ане, го<br />

изиск‚а, тappleflб‚а да се носи защитен костюм<br />

и, ако е необходимо, и пappleедпазна каска.<br />

4. Използ‚аното защитно облекло и цflлото<br />

обоappleуд‚ане тappleflб‚а да отго‚аapplefl на<br />

Диappleекти‚ата гЛична пappleедпазна екипиappleо‚ка“.<br />

Защита сappleещу излъч‚ане и<br />

изгаappleflниfl<br />

1. На appleаботното мflсто чappleез табели с указаниfl.<br />

Внимание, де не се гледа ‚ пламъка! Да се<br />

има пappleед ‚ид, че очите са застappleашени. По<br />

‚ъзможност appleаботните места тappleflб‚а да се<br />

изолиappleат така, че намиappleащите се ‚ близост<br />

лица да бъдат защитени. Неупълномощени<br />

лица тappleflб‚а да стоflт далеч от за‚аappleъчните<br />

appleаботи.<br />

2. В непосappleедст‚ена близост до стационаappleни<br />

appleаботни места стените не тappleflб‚а да са ‚<br />

flappleки ц‚ето‚е и да са лъска‚и. Пappleозоappleците<br />

тappleflб‚а да са осигуappleени поне до ‚исочината<br />

на гла‚ата пappleоти‚ пappleопускане или<br />

отappleазfl‚ане на лъчи, напapple. чappleез подходflщо<br />

боflдис‚ане .


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:52 Uhr Seite 27<br />

4. СИМВОЛИ И ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ<br />

EN 60974-1 Е‚appleопейски стандаappleт за<br />

за‚аappleъчни апаappleати за appleъчно<br />

електappleодъго‚о<br />

за‚аapplefl‚ане с огappleаничена<br />

пappleодължителност на ‚ключ‚ане.<br />

Еднофазен тappleансфоappleматоapple<br />

50 Hz Честота на мappleежата<br />

U 1<br />

Напappleежение на мappleежата<br />

I 1 max Максимален ‚ходflщ ток<br />

U 0<br />

I 2<br />

Пappleедпазител с номинална<br />

стойност‚ ампеappleи<br />

Номинално напappleежение на пappleазен<br />

ход<br />

За‚аappleъчен ток<br />

Ø mm Диаметъapple на електappleодите<br />

Сим‚ол за падаща<br />

хаappleактеappleистика<br />

IP 21 Вид защита<br />

Сим‚ол за електappleическа дъга-<br />

Ръчно за‚аapplefl‚ане с обмазани<br />

пappleъто‚и електappleоди<br />

Еднофазно захappleан‚ане от мappleежа<br />

Не съхappleанfl‚айте и не<br />

използ‚айте уappleеда ‚ъ‚ ‚лажна<br />

или мокappleа сappleеда и не излагайте<br />

на дъжд.<br />

Пappleеди употappleеба на за‚аappleъчниfl<br />

уappleед пappleочетете ‚нимателно и<br />

спаз‚айте то‚а упът‚ане за<br />

appleабота.<br />

H Клас на изолациfl<br />

X Пappleодължителност на ‚ключ‚ане<br />

Уappleедът е с потискане на appleадиосмущениfl<br />

съгласно указаниflта на EО 89/336/EИО<br />

BG<br />

Захappleан‚ане от мappleежа: 230 V / 400 V M 50 Hz<br />

За‚аappleъчен ток (A) cos Ê = 0,68: 57-<strong>200</strong><br />

Пappleодължителност на ‚ключ‚ане X:<br />

5% <strong>200</strong> A (400V)<br />

7% 160 A (400V/230V)<br />

15% 115 A (400V/230V)<br />

30% 80A (400V/230V)<br />

60% 57 A (230 V)<br />

Напappleежение на пappleазен ход (V): 48<br />

Консумиappleана енеappleгиfl:<br />

8,8 kVA пappleи 22 A сos ϕ = 0,68<br />

Защита с пappleедпазители (A): 16<br />

5. Инстappleукции за монтаж<br />

Виж фиг. 2, 10-20.<br />

5.1 Монтаж на заваръчния щит (13)<br />

V Поставете заваръчното стъкло (l) и върху<br />

него прозрачно защитно стъкло (m) в рамка<br />

за защитно стъкло (k) (Изобр. 3).<br />

V Натиснете фиксиращите щифтове защитно<br />

стъкло (q) отвън в отворите в рамката на<br />

заваръчния щит (s) (Изобр. 4).<br />

V Поставете рамка за защитно стъкло (k) с<br />

заваръчно стъкло (l) и прозрачно защитно<br />

стъкло (m) отвътре в изреза в рамката на<br />

заваръчния щит (s), натиснете фиксиращите<br />

втулки защитно стъкло (n) върху<br />

фиксиращите щифтове защитно стъкло (q),<br />

докато се фиксират, за да обезопасите<br />

рамката за защитно стъкло (k). Прозрачното<br />

защитно стъкло (m) трябва да лежи на<br />

лицевата страна (Изобр. 5).<br />

V Огънете горния край на рамката на<br />

заваръчния щит (s) навътре (Изобр. 6/1.) и<br />

прегънете ъглите на горния край (Изобр.<br />

6/2.). Сега огънете навътре лицевите страни<br />

на рамката на заваръчния щит (s) (Изобр.<br />

6/3.) и свържете посредством здраво<br />

притискане ъглите на горния край и лицевите<br />

страни. При фиксирането на фиксиращите<br />

щифтове на страна трябва да се доловят 2<br />

отчетливи шумове от щракване (Изобр. 6/4.).<br />

V Ако двата горни края на заваръчния щит са<br />

свързани, както е представено на<br />

изображение 7, поставете винтовете за<br />

фиксиращата дръжка (p) отвън през 3 отвора<br />

в заваръчния щит (Изобр. 8).<br />

27


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:53 Uhr Seite 28<br />

BG<br />

V Завъртете заваръчния щит и управлявайте<br />

дръжката (r) посредством резбите на 3 винта<br />

за фиксиращата дръжка (p). Здраво<br />

завинтете дръжката (r) с 3 гайки за<br />

фиксиращата дръжка (o) за заваръчния щит<br />

(Изобр. 9).<br />

6. С‚ъappleз‚ане към ел. мappleежата<br />

Този за‚аappleъчен апаappleат може да appleаботи пappleи<br />

номинално напappleежение от 230 V и 400 V.<br />

Посappleедст‚ом изобappleазениfl пappleе‚ключ‚ател (4)<br />

може да се настappleои желаното номинално<br />

напappleежение. Молfl след‚айте долу избappleоените<br />

указаниfl за обслуж‚ане:<br />

Молfl спаз‚айте следните указаниfl, за да<br />

избегнете опасност от пожаapple, токо‚ удаapple или<br />

наappleанfl‚ане на хоappleа:<br />

V Никога не използ‚айте уappleеда с номинално<br />

напappleежение от 400 V, ако е настappleоен на 230 V.<br />

Внимание! Опасност от пожаapple.<br />

V Молfl изключете уappleеда от мappleежата пappleеди да<br />

настappleоите номиналното напappleежение.<br />

V Забappleанено е настappleой‚ането на номиналното<br />

напappleежение по ‚appleеме на експлоатациflта на<br />

за‚аappleъчниfl апаappleат.<br />

V Пappleеди експлоатациfl на за‚аappleъчниfl апаappleат<br />

молfl устано‚ете, дали настappleоеното<br />

номинално напappleежение на уappleеда отго‚аapplefl на<br />

източника на ток.<br />

Забележка:<br />

За‚аappleъчниflт уappleед е снабден с 400 B~ 16 A-<br />

СeСon-щепсел. Ако тappleflб‚а да задейст‚ате<br />

за‚аappleъчниfl уappleед с 230 B~, тappleflб‚а да се използ‚а<br />

пappleиложениflт адаптоappleен кабел № 12.<br />

28<br />

7. Подгото‚ка за за‚аapplefl‚ане<br />

Клемата за маса (2) се закappleеп‚а диappleектно за<br />

за‚аapplefl‚аниfl детайл или за подложката, ‚ъappleху<br />

коflто се поста‚fl детайлът.<br />

Внима‚айте за то‚а, да има диappleектен контакт<br />

със за‚аapplefl‚аниfl детайл. Зато‚а избflг‚айте<br />

лакиappleани по‚ъappleхности и/или изолационни<br />

матеappleиали. Кабелът на дъappleжача за електappleоди<br />

има на кappleаfl специална клема, коflто служи за<br />

зах‚ащане на електappleода. Пappleедпазната<br />

за‚аappleъчна маска тappleflб‚а да се използ‚а ‚инаги<br />

по ‚appleеме на за‚аapplefl‚ане. Тfl пappleедпаз‚а очите от<br />

излизащото от електappleическата дъга с‚етлинно<br />

излъч‚ане и съще‚appleеменно да‚а ‚ъзможност за<br />

точен поглед ‚ъappleху за‚аappleъчното изделие.<br />

8. За‚аapplefl‚ане<br />

След като сте напappleа‚или ‚сички електappleически<br />

с‚ъappleз‚аниfl за захappleан‚ане с ток, както и за<br />

за‚аappleъчниfl токо‚ кappleъг, можете да пappleоцедиappleате<br />

по следниfl начин:<br />

Поста‚ете необмазаниfl кappleай на електappleода ‚<br />

дъappleжача (1) и с‚ъappleжете клемата за маса (2) със<br />

за‚аapplefl‚аниfl детайл. Следете да има добъapple<br />

електappleически контакт.<br />

Включете уappleеда от пappleекъс‚ача (4) и настappleойте<br />

за‚аappleъчниfl ток с appleъчното колело (3). споappleед<br />

електappleода, който желаете да използ‚ате.<br />

Дappleъжте пappleедпазната маска пappleед лицето и<br />

тъappleкайте ‚ъappleха на електappleода по за‚аapplefl‚аниfl<br />

детайл така, ‚се едно че изпълнfl‚ате д‚ижение<br />

както пappleи запал‚ане на кибappleит. То‚а е найдобappleиflт<br />

метод за запал‚ане на електappleическа<br />

дъга.<br />

Пappleо‚еappleете ‚ъappleху пappleобен обappleазец, дали сте<br />

избappleали пappleа‚илните електappleод и големина на<br />

тока.<br />

Електappleод ѓ (mm) За‚аappleъчен ток (A)<br />

2 40 - 80 A<br />

2,5 60 - 110 A<br />

3,2 80 - 160 A<br />

4 120 - <strong>200</strong> A<br />

Внимание!<br />

Не пappleа‚ете точки с електappleода по загото‚ката,<br />

така биха могли да се пappleичинflт щети и да се<br />

затappleудни запал‚ането на електappleическа дъга.<br />

Щом електappleическата дъга се е запалила,<br />

опитайте се да поддъappleжате спappleflмо загото‚ката


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:53 Uhr Seite 29<br />

дистанциfl, коflто отго‚аapplefl на използ‚аниfl<br />

диаметъapple на електappleода.<br />

Докато за‚аapplefl‚ате, appleазстоflнието по<br />

‚ъзможност тappleflб‚а да остане постоflнно. Ъгълът<br />

на електappleода ‚ посока на appleабота тappleflб‚а да бъде<br />

20/30 гappleадуса.<br />

Внимание!<br />

Винаги използ‚айте клещи, за да отстappleаните<br />

използ‚ани електappleоди или да пappleеместите току<br />

що за‚аappleени детайли. Объappleнете ‚нимание на<br />

то‚а, дъappleжачът за електappleоди (1) ‚инаги да се<br />

оста‚fl изолиappleан след за‚аapplefl‚ане.<br />

Шлаката може да се отстappleани от ше‚а ед‚а след<br />

като изстине.<br />

Ако една за‚аappleка се пappleодължа‚а по<br />

непappleекъснат за‚аappleъчен ше‚, най-напappleед тappleflб‚а<br />

да се отстappleани шлаката на мflстото на<br />

натappleуп‚ане .<br />

9. Защита от пappleегapplefl‚ане<br />

За‚аappleъчниflт апаappleат има защита от пappleегapplefl‚ане,<br />

коflто пappleедпаз‚а за‚аappleъчниfl тappleансфоappleматоapple от<br />

пappleенагapplefl‚ане. Ако защитата от пappleегapplefl‚ане се<br />

задейст‚а, с‚ет‚а контappleолната лампа (5) на<br />

Вашиfl уappleед. Оста‚ете за‚аappleъчниfl апаappleат да<br />

изстине за из‚естно ‚appleеме.<br />

10. Поддappleъжка<br />

Уappleедът тappleflб‚а appleедо‚но да се почист‚а от пappleах и<br />

замъappleсfl‚ане. Най-добappleе е да се почист‚а с фина<br />

четка или паappleцал.<br />

11. Поappleъч‚ане на appleезеapple‚ни части<br />

Пappleи поappleъч‚ане на appleезеapple‚и части тappleflб‚а да се<br />

посочат следните данни:<br />

V тип на уappleеда<br />

V № на изделието<br />

V идент. № на уappleеда<br />

V № на исканата appleезеapple‚на част<br />

Aктуални цены и инфоappleмациfl ще намеappleите на<br />

www.isc-gmbh.info<br />

BG<br />

12. Екологосъобappleазно отстappleанfl‚ане<br />

и appleециклиappleане<br />

Уappleедът е ‚ опако‚ка, за да се пappleедот‚appleатflт<br />

щети пappleи тappleанспоappleтиappleането. Тази опако‚ка<br />

пappleедста‚лfl‚а суappleо‚ина и зато‚а може да се<br />

използ‚а по‚тоappleно или да се ‚ъappleне към цикъла<br />

на обappleаботка на суappleо‚ините. Уappleедът и него‚ите<br />

части са съста‚ени от appleазлични матеappleиали, като<br />

напappleимеapple метал и пластмаси. Изх‚ъappleлете<br />

дефектните стappleоителни части пappleи особено<br />

опасните отпадъци. Ос‚едомете се ‚<br />

специализиappleаниfl магазин или ‚ общинската<br />

администappleациfl!<br />

29


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:53 Uhr Seite 30<br />

GR<br />

m Προσοχή!<br />

Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται<br />

µερικές υποδείξεις ασ<strong>φ</strong>αλείας προς απο<strong>φ</strong>υγή<br />

τραυµατισµών ή ζηµιών. Για το λόγ οαυτό διαβάστε<br />

προσεκτικά την Οδηγία χρήσης / τις Υποδείξεις<br />

ασ<strong>φ</strong>αλείας. Φυλάξτε τις καλά για να τις έχετε ανά<br />

πάσα στιγµή στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη<br />

συσκευή σε άλλα άτοµα, δώστε µαζί και αυτές τις<br />

Υποδείξεις ασ<strong>φ</strong>αλείας. Δεν αναλαµβάνουµε καµµία<br />

ευθύνη για ατυχήµατα ή ζηµιές που ο<strong>φ</strong>είλονται σε<br />

µη ακολούθηση αυτής της Οδηγίας και των<br />

Υποδείξεων ασ<strong>φ</strong>αλείας.<br />

1. ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. 1)<br />

1. ÙÂÚ¤ˆÛË ËÏÂÙÚÔ‰›Ô˘<br />

2. ∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ Á›ˆÛ˘<br />

3. ∆ÚÔ¯fi˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘<br />

4. ¢È·ÎfiappleÙ˘ 230 V / 400 V<br />

5. §˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘ ˘appleÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘<br />

6. Λυχνία ελέγχου Λειτουργία<br />

7. Κλίµακα ρεύµατος συγκόλλησης<br />

8. Χειρολαβή<br />

9. Τροχοί<br />

10. Καλώδιο δικτύου 400 V<br />

11. Βάση<br />

12. Καλώδιο προσρµογέα<br />

13. Ασπίδα συγκόλλησης<br />

2. Συµπαραδιδόµενα (εικ. 2)<br />

V Συσκευή συγκόλλησης<br />

V Χειρολαβή (8)<br />

V Τροχοί (9)<br />

V Βάση (11)<br />

V Καλώδιο προσρµογέα (12)<br />

V Υλικό για µοντάζ (a-s)<br />

3. ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ˘appleԉ›ÍÂȘ<br />

·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È· ‚¿ÛÂÙ appleÚÔÛÂÎÙÈο ÙËÓ<br />

√‰ËÁ›· ËÛ˘ Î·È Ó· appleÚÔÛ¤ÍÂÙ ÙȘ ˘appleԉ›ÍÂȘ. ªÂ<br />

ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ·˘Ù‹˜ Ù˘ √‰ËÁ›·˜ ÃÚ‹Û˘ Ó·<br />

ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙË Ì˯·Ó‹, Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ Ù˘ ¯Ú‹ÛË<br />

Î·È Ì ÙȘ Àappleԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.<br />

m Àappleԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜<br />

¡· appleÚÔÛ¯ıÔ‡Ó ÔappleˆÛ‰‹appleÔÙÂ<br />

ƒ√√Ã∏<br />

¡· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔapplefi,<br />

30<br />

Ô ÔappleÔ›Ô˜ appleÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ √‰ËÁ›· ·˘Ù‹:<br />

˘ÁÎfiÏÏËÛË ¯ÂÈÚfi˜ Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ ÌÂ<br />

ÂappleÈÎ·Ï˘Ì̤ӷ ËÏÂÎÙÚfi‰È·<br />

√ ÌË ÔÚıfi˜ ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ÌappleÔÚ›<br />

Ó· Â›Ó·È ÂappleÈΛӉ˘ÓÔ˜ ÁÈ· appleÚfiÛˆapple·, ˙Ò· ηÈ<br />

appleÂÚÈÔ˘Ûȷο ÛÙÔȯ›·. √ ¯Ú‹ÛÙ˘ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ›ӷÈ<br />

˘apple‡ı˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙË ‰È΋ ÙÔ˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÙËÓ<br />

·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¿ÏÏˆÓ ·ÙfïÓ:<br />

¢È·‚¿ÛÙ ÔappleˆÛ‰‹appleÔÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ›· ÃÚ‹Û˘ ηÈ<br />

appleÚÔÛ¤ÍÙ ÙȘ appleÚԉȷÁڷʤ˜.<br />

V ∂appleÈÛ΢¤˜ ‹/Î·È ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ó·<br />

ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·applefi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó· appleÚfiÛˆapple·.<br />

V ∂appleÈÙÚ¤appleÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ÔÈ<br />

·ÁˆÁÔ› Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ appleÔ˘ appleÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙË<br />

Û˘Û΢·Û›· (‰È¿Ì. 16mm 2 Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ˜ ·ÁˆÁfi˜<br />

Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘)<br />

V ¡· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ appleÂÚÈappleÔ›ËÛË Ù˘<br />

Ì˯·Ó‹˜.<br />

V ∏ Ì˯·Ó‹ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ÙÔappleÔıÂÙË̤ÓË Î·Ù¿ ÙË<br />

‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û ÛÙÂÓfi ¯ÒÚÔ ‹<br />

·ÎÚÈ‚Ò˜ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô, ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó·<br />

·appleÔÚÚÔÊ¿Ù·È ·ÚÎÂÙfi˜ ·¤Ú·˜ ·applefi ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜.<br />

ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù appleˆ˜ Ë Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿<br />

Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ÙÔ Ú‡̷ (‚Ϥapple 6.). ¡·<br />

·appleÔʇÁÂÙ οı ηٷapplefiÓËÛË ¤Ï͢ ÙÔ˘<br />

ηψ‰›Ô˘. ¡· ‚Á¿˙ÂÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ·applefi ÙËÓ appleÚ›˙·<br />

appleÚÔÙÔ‡ ÙËÓ ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ÛÂ ¿ÏÏË ı¤ÛË.<br />

V ¡· appleÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ Â›Ó·È Î·Ï‹ Ë Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙˆÓ<br />

ηψ‰›ˆÓ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, Ù˘ apple¤ÓÛ·˜, ÙˆÓ<br />

ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ ηıÒ˜ Î·È ÙˆÓ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ<br />

Á›ˆÛ˘. ºıÔÚ¿ ÛÙË ÌfiÓˆÛË Î·È ÛÙ· ÙÌ‹Ì·Ù·<br />

appleÔ˘ ÌÂٷʤÚÔ˘Ó Ú‡̷ ÌappleÔÚ› Ó· appleÚÔηϤÛÂÈ<br />

ÂappleÈΛӉ˘ÓË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Î·È Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙËÓ<br />

appleÔÈfiÙËÙ· Ù˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.<br />

V ∏ Û˘ÁÎfiÏÏËÛË Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ apple·Ú¿ÁÂÈ<br />

ÛappleÈÓı‹Ú˜, ÏȈ̤ӷ ÙÌ‹Ì·Ù· ÌÂÙ¿ÏÏˆÓ Î·È<br />

ηappleÓfi. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi Ó· appleÚÔÛ¤ÍÂÙ ÙÔ ÂÍ‹˜:<br />

Ó· ·appleÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ fiϘ ÙȘ ‡ÊÏÂÎÙ˜ Ô˘Û›Â˜<br />

ηÈ/‹ Ù· ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο ·applefi ÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜.<br />

V ÂÈÛı›Ù appleˆ˜ ˘apple¿Ú¯ÂÈ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·ÚÎÂÙ‹<br />

ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛË ·¤Ú·.<br />

V ªË οÓÂÙÂ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂȘ Û ‰Ô¯Â›· ‹ ۈϋÓ˜<br />

appleÔ˘ appleÂÚÈ›¯·Ó ‡ÊÏÂÎÙÔ ˘ÁÚfi ‹ ·¤ÚÈ·. ¡·<br />

·appleÔʇÁÂÙ οı ¿ÌÂÛË Âapple·Ê‹ Ì ÙÔ Î‡Îψ̷<br />

ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ∏ Ù¿ÛË ÎÂÓÔ‡ appleÔ˘<br />

Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÙ·È ÌÂٷ͇ apple¤ÓÛ·˜ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ ηÈ<br />

·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Á›ˆÛ˘ ÌappleÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂappleÈΛӉ˘ÓË.<br />

V ªËÓ ·ÔıË·ÂÙÂ Î·È ÌË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙË<br />

Û˘Û΢‹ Û ˘ÁÚfi appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹.<br />

V ¡· appleÚÔÛٷهÂÙ ٷ Ì¿ÙÈ· Ì ٷ ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔapplefi<br />

·˘Ùfi appleÚÔ‚ÏÂapplefiÌÂÓ· appleÚÔÛٷ٢ÙÈο ÁÈ·ÏÈ¿ (DIN<br />

‚·ıÌfi˜ 9-10), Ù· ÔappleÔ›· Ó· ÛÙÂÚÂÒÓÂÙÂ ÛÙËÓ<br />

ÂappleÈÛ˘Ó·appleÙfiÌÂÓË appleÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ appleÚÔÛˆapple›‰·. ¡·<br />

¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠Á¿ÓÙÈ· Î·È ÛÙÂÁÓfi appleÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi<br />

ÚÔ˘¯ÈÛÌfi, ¯ˆÚ›˜ Ï›appleË Î·È Ï¿‰È·, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:54 Uhr Seite 31<br />

ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ ‰¤ÚÌ· ÛÙȘ ˘appleÂÚÈÒ‰ÂȘ ·ÎÙ›Ó˜ ÙÔ˘<br />

ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÙfiÍÔ˘.<br />

ÚÔÛ¤ÍÙ ٷ ÂÍ‹˜!<br />

V ∏ ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÙfiÍÔ˘<br />

ÌappleÔÚ› Ó· ÂappleÈʤÚÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÛÙ· Ì¿ÙÈ· Î·È Ó·<br />

appleÚÔηϤÛÂÈ ‰ÂÚÌ·ÙÈο ÂÁη‡Ì·Ù·.<br />

V ∏ Û˘ÁÎfiÏÏËÛË Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ apple·Ú¿ÁÂÈ<br />

ÛappleÈÓı‹Ú˜ Î·È ÛÙ·ÁfiÓ˜ ÏȈ̤ӈÓ, ÙÔ<br />

Û˘ÁÎÔÏÏËı¤Ó ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ apple˘Ú·ÎÙÒÓÂÙ·È Î·È<br />

apple·Ú·Ì¤ÓÔ appleÔχ ıÂÚÌfi ÁÈ· ·ÚÎÂÙfi ‰È¿ÛÙËÌ·.<br />

V ∫·Ù¿ ÙË Û˘ÁÎfiÏÏËÛË Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ<br />

ÂÏ¢ıÂÚÒÓÔÓÙ·È ·ÙÌÔ› appleÔ˘ Â›Ó·È ÂӉ¯Ô̤ӈ˜<br />

ÂappleÈ‚Ï·‚›˜. ∫·ı ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÛÔÎ ÌappleÔÚ› Ó·<br />

Û˘ÓÂapple¿ÁÂÙ·È ÙÔ ı¿Ó·ÙÔ.<br />

V ªËÓ appleÏËÛÈ¿˙ÂÙ ¿ÌÂÛ· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ ÛÂ<br />

·ÎÙ›Ó· 15 ̤ÙÚˆÓ.<br />

V ¡· appleÚÔÛٷهÂÛÙ (Î·È Ó· appleÚÔÛٷهÂÙÂ Î·È Ù·<br />

¿ÙÔÌ· appleÔ˘ ÛÙ¤ÎÔÓÙ·È Á‡Úˆ Û·˜ - ·applefi<br />

ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ÂappleÈΛӉ˘Ó· ÂÊʤ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡<br />

ÙfiÍÔ˘.<br />

V ÚÔÛÔ¯‹: ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘<br />

ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘<br />

Û˘Û΢‹˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, ÌappleÔÚ› Ó· ˘apple¿ÚÍÔ˘Ó<br />

‰È·Ù·Ú·¯¤˜ ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÁÈ· ¿ÏÏÔ˘˜ ηٷӷψ٤˜.<br />

ÚÔÛÔ¯‹!<br />

 appleÂÚ›appleÙˆÛË ˘appleÂÚÊÔÚÙˆÌ¤ÓˆÓ ‰ÈÎÙ‡ˆÓ<br />

ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ Ú‡̷ÙÔ˜, ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Ì›· ÛÂÈÚ¿<br />

appleËÁÒÓ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘.  appleÂÚ›appleÙˆÛË ·ÌÊÈ ‚ÔÏ›·˜ Ó· Û˘Ì<br />

‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙËÓ Âappleȯ›ÚËÛË apple·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜.<br />

Σωστή χρήση<br />

Η µηχανή επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί µόνο για<br />

τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν<br />

τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για<br />

τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που ο<strong>φ</strong>είλονται<br />

σε παρόµοια χρήση ή για τραυµατισµούς παντός<br />

είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο<br />

κατασκευαστής.<br />

Παρακαλούµε να προσέξετε πως οι συσκευές µας<br />

δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για<br />

επαγγελµατική, βιοτεχνική ή βιοµηχανική χρήση.<br />

Δεν αναλαµβάνουµε εγγύηση σε περίπτωση κατά<br />

την οποία η συσκευή χρησιµοποιήθηκε σε<br />

συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιοµηχανία ή σε<br />

εργασίες παρόµοιες µε αυτές.<br />

ËÁ¤˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ηٿ ÙË Û˘ÁÎfiÏÏËÛË ÌÂ<br />

ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ<br />

∫·Ù¿ ÙË Û˘ÁÎfiÏÏËÛË Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ<br />

appleÚÔ·appleÙÔ˘Ó appleÔÏϤ˜ appleËÁ¤˜ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ<br />

GR<br />

·˘Ùfi Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ÁÈ· ÙÔÓ Û˘ÁÎÔÏÏËÙ‹<br />

Ó· appleÚÔÛ¤ÍÂÈ ÙÔ˘˜ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ÁÈ· Ó· ÌËÓ<br />

ÎÈÓ‰˘Ó‡ÛÂÈ Ô ›‰ÈÔ˜ Î·È Ó· ÌËÓ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı›<br />

ΛӉ˘ÓÔ˜ Î·È ÁÈ· ¿ÏÏÔ˘˜ Î·È ÁÈ· Ó· ·appleÔ=ʇÁÂÈ<br />

ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ ÁÈ· ·ÓıÚÒappleÔ˘˜ Î·È ÁÈ· ÙË<br />

Û˘Û΢‹.<br />

1. √È ÂÚÁ·Û›Â˜ ÛÙËÓ appleÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Ù¿Û˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘,<br />

apple.¯. Û ηÏ҉ȷ, ÊȘ, appleÚ›˙˜ ÎÏapple., Ó·<br />

ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·applefi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ·. ∞˘Ùfi<br />

ÈÛ¯‡ÂÈ ·ÎfiÌË appleÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÁÈ· ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹<br />

ÂӉȿÌÂÛˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ.<br />

2.  appleÂÚ›appleÙˆÛË ·Ù˘¯ËÌ·ãÙˆÓ Ó· ·appleÔÛ˘Ó‰¤ÂÙÂ<br />

̤ۈ˜ ÙËÓ appleËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ·applefi<br />

ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô.<br />

3.  appleÂÚ›appleÙˆÛË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Ù¿ÛˆÓ<br />

Âapple·Ê‹˜, Ó· Û‚‹ÓÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË Û˘Û΢‹ ηÈ<br />

Ó·ÙË ‰›ÓÂÙ ӷ ÂÏÂÁ¯ı› ·applefi ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ.<br />

4. ÙËÓ appleÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ó·<br />

appleÚÔÛ¤¯ÂÙ apple¿ÓÙ· Ó· ˘apple¿Ú¯ÂÈ Î·Ï‹ Âapple·Ê‹.<br />

5. ∫·Ù¿ ÙËÓ Û˘ÁÎfiÏÏËÛË Ó· ÊÔÚ¿ÙÂ Î·È ÛÙ· ‰‡Ô<br />

¯¤ÚÈ· Á¿ÓÙÈ· appleÔ˘ ÌÔÓÒÓÔ˘Ó. ∆· Á¿ÓÙÈ· ·˘Ù¿<br />

appleÚÔÛÙ·ÙÂ‡Ô˘Ó ·applefi ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ›· (Ù¿ÛË ÎÂÓÔ‡<br />

ÙÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘),<br />

·applefi ÂappleÈ‚Ï·‚›˜ ·ÎÙÈÓÔ ‚Ôϛ˜ (ıÂÚÌfiÙËÙ· ηÈ<br />

˘appleÂÚÈÒ‰ÂȘ ·ÎÙ›Ó˜) ηıÒ˜ Î·È ·applefi ̤ٷÏÏ· ηÈ<br />

ÈÙÛÈÏ›ÛÌ·Ù· ÛΈڛ·˜.<br />

6. ¡· ÊÔÚ¿Ù ÁÂÚ¿ ˘appleÔ‰‹Ì·Ù· appleÔ˘ ÌÔÓÒÓÔ˘Ó. ∆·<br />

apple·appleÔ‡ÙÛÈ· Ó· ÌÔÓÒÓÔ˘Ó Î·È Û appleÂÚ›appleÙˆÛË<br />

˘ÁÚ·Û›·˜. ¢ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· Ù· ¯·ÌËÏ¿<br />

apple·appleÔ‡ÙÛÈ·, ‰ÈfiÙÈ ÌappleÔÚ› Ó· appleÚÔÎÏËıÔ‡Ó<br />

ÂÁη‡Ì·Ù· ·applefi ÛÙ·ÁfiÓ˜ apple˘Ú·Îو̤ÓÔ˘<br />

ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ appleÔ˘ apple¤ÊÙÔ˘Ó Î¿Ùˆ.<br />

7. ¡· ÊÔÚ¿Ù ηٿÏÏËÏÔ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi, fi¯È Û˘ÓıÂÙÈο<br />

ÚÔ‡¯·.<br />

8. ¡· ÌËÓ ‚ϤappleÂÙ ¯ˆÚ›˜ appleÚÔÛÙ·Û›· Ì·ÙÈÒÓ<br />

·apple¢ı¿Ș ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ. ¡·<br />

¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÌfiÓÔ appleÚÔÛˆapple›‰· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘<br />

Ì ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ appleÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi<br />

Á˘·Ï› Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ appleÚfiÙ˘appleÔ DIN. ∆Ô<br />

ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ ÂÎÙfi˜ ·applefi ·ÎÙ›Ó˜<br />

ʈÙfi˜ Î·È ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, appleÔ˘ appleÚÔηÏÔ‡<br />

Ù‡ÊψÛË ‹ ÂÁη‡Ì·Ù·, Î·È ˘appleÂÚÈÒ‰ÂȘ<br />

·ÎÙ›Ó˜.∞˘Ù‹ Ë ·fiÚ·ÙË ˘appleÂÚÈ҉˘ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·<br />

appleÚÔηÏ›, Û appleÂÚ›appleÙˆÛË fi¯È ·ÚÎÂÙ‹˜<br />

appleÚÔÛÙ·Û›·˜, Ì›· ÂappleÈappleÂÊ˘Î›Ùȉ· appleÔ˘ Á›ÓÂÙ·È<br />

·ÈÛıËÙ‹ ÌÂÙ¿ ·applefi ·ÚÎÂÙ¤˜ ÒÚ˜ Î·È appleÚÔηÏ›<br />

ÌÂÁ¿ÏÔ˘˜ applefiÓÔ˘˜.<br />

∂ÎÙfi˜ ·˘ÙÔ‡ Ë ˘appleÂÚÈ҉˘ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·<br />

Û˘ÓÂapple¿ÁÂÙ·È Î·È ÂÁη‡Ì·Ù·, apple·ÚfiÌÔÈ· Ì ٷ<br />

ËÏȷο ÂÁη‡Ì·Ù·, Û ·appleÚÔÛÙ¿ÙÂ˘Ù· ÛËÌ›· ÙÔ˘<br />

ÛÒÌ·ÙÔ˜.<br />

9. ∫·È ÛÙ· appleÚfiÛˆapple· ‹ ÛÙÔ˘˜ ‚ÔËıÔ‡˜ appleÔ˘<br />

‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ appleÚ¤appleÂÈ Ó·<br />

Á›ÓÂÙ·È ÌÓ›· ÙˆÓ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ Î·È Ó· ÂÍÔappleÏ›ÔÙÓ·È<br />

Ì ٷ ·apple·Ú·›ÙËÙ· appleÚÔÛٷ٢ÙÈο ̤۷. ∂¿Ó<br />

31


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:54 Uhr Seite 32<br />

GR<br />

¯ÚÂÈ·ÛÙ›, Ó· ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È appleÚÔÛٷ٢ÙÈο<br />

Ù›¯Ë.<br />

10. ∫·Ù¿ ÙË Û˘ÁÎfiÏÏËÛË, ȉȷ›ÙÂÚ· Û ÌÈÎÚÔ‡˜<br />

¯ÒÚÔ˘˜, Ó· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ÁÈ· ·ÚÎÂÙfi ÊÚ¤ÛÎÔ<br />

·¤Ú·, ‰ÈfiÙÈ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Î·appleÓfi˜ ηÈ<br />

ÂappleÈ‚Ï·‚‹ ·¤ÚÈ·.<br />

11.  ‰Ô¯Â›·, ÛÙ· ÔappleÔ›· ·appleÔıË·ÔÓÙ·È ·¤ÚÈ·,<br />

η‡ÛÈÌ·, ÔÚ˘Î٤Ϸȷ Î·È apple·ÚfiÌÔÈ· ˘ÏÈο, ·ÎfiÌË<br />

Î·È ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ·Ûı› ‹‰Ë appleÚÈÓ ·applefi appleÔχ ηÈÚfi,<br />

‰ÂÓ ÂappleÈÙÚ¤appleÂÙ·È Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÂÚÁ·Û›Â˜<br />

Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, ‰ÈfiÙÈ ˘Ê›Ù·ÙÈ· ΛӉ˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢<br />

ÏfiÁˆ ÙˆÓ ˘appleÔÏÂÈÌÌ¿ÙˆÓ.<br />

12.  ʈÙÈ¿ Î·È ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ΛӉ˘ÓÔ ¤ÎÚË͢<br />

ÈÛ¯‡Ô˘Ó ȉȷ›ÙÂÚ˜ appleÚԉȷÁڷʤ˜.<br />

13. ∂ÓÒÛÂȘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ appleÔ˘ ÂÎÙ›ıÂÓÙ·È ÛÂ<br />

ÌÂÁ¿Ï˜ ηٷappleÔÓ‹ÛÂȘ Î·È appleÚ¤appleÂÈ Ôappleˆ‰‹appleÔÙÂ<br />

Ó· appleÏËÚÔ‡Ó appleÚԉȷÁڷʤ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜,<br />

appleÂÈÙÚ¤appleÂÙ·È Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·applefi ÂȉÈο<br />

ÂÎapple·È‰Â˘Ì¤ÓÔ˘˜ Î·È ÂÍÂÙ·Ṳ̂ÓÔ˘˜<br />

Û˘ÁÎÔÏÏËÙ¤˜.<br />

°È· apple·Ú¿‰ÂÈÁÌ·:<br />

§¤‚ËÙ˜ apple›ÂÛ˘, Ú¿‚‰Ô˘˜-Ô‰ËÁÔ‡˜,<br />

Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ÁÈ· Ú˘ÌÔ˘ÏÎÔ‡ÌÂÓ· ÎÏapple.<br />

14. Àappleԉ›ÍÂȘ:<br />

Ú¤appleÂÈ Ó· appleÚÔÛ¤ÍÂÙ ÔappleˆÛ‰‹appleÔÙÂ, fiÙÈ Ë<br />

Á›ˆÛË ·ÛÊ·Ï›·˜ Û ËÏÂÎÙÚÈΤ˜<br />

ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ‹ ÛÂ Û˘Û΢¤˜ ÌappleÔÚ› Ó·<br />

ηٷÛÙÚ·Ê› ·applefi ·Ì¤ÏÂÈ· ‹ ·applefi ÙÔ Ú‡̷<br />

Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, apple.¯. Ô ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ Á›ˆÛ˘<br />

ÙÔappleÔıÂÙÂ›Ù·È apple¿Óˆ ÛÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘<br />

Û˘Û΢‹˜ appleÔ˘ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ì ÙË Á›ˆÛË<br />

·ÛÊ·Ï›·˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘. √È<br />

ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Á›ÓÔÓÙ·È Û Ì˯·Ó‹ ÌÂ<br />

Û‡Ó‰ÂÛË Û‡ÚÌ·ÙÔ˜ Á˘ ∂›Ó·È ÏÔÈapplefiÓ ‰˘Ó·ÙfiÓ<br />

Ó· Á›ÓÂÈ Û˘ÁÎfiÏÏËÛË ÛÙË Ì˯·Ó‹, ¯ˆÚ›˜ Ó·<br />

¤¯ÂÙÂÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙÔÓ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Á›ˆÛ˘ ÛÙË<br />

Ì˯·Ó‹. ÙËÓ appleÂÚ›appleÙˆÛË ·˘Ù‹ ÙÔ Ú‡̷<br />

Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ú¤ÂÈ ·applefi ÙÔÓ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Á›ˆÛ˘<br />

̤ۈ ÙÔ˘ Û‡ÚÌ·ÙÔ˜ Á˘ appleÔÚ˜ ÙË Ì˯·Ó‹. ∆Ô<br />

˘„ËÏfi Ú‡̷ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÌappleÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Û·Ó<br />

Û˘Ó¤appleÂÈ· ÙÔ Ó· ÏÈÒÛÂÈ Ë Á›ˆÛË ·ÛÊ·Ï›·˜.<br />

15. √È ·ÛÊ¿ÏÂȘ ÙˆÓ ·ÁˆÁÒÓ appleÚÔ˜ ÙȘ appleÚ›˙˜ ÌÂ<br />

Ú‡̷ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ appleÚ¤appleÂÈ Ó· ·ÓÙ·appleÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ<br />

appleÚԉȷÁڷʤ˜ (VD∂ 0100). ‡Ìʈӷ Ì ÙȘ<br />

appleÚԉȷÁڷʤ˜ ·˘Ù¤˜ ÂappleÈÙÚ¤appleÂÙ·È ÏÔÈapplefiÓ Ó·<br />

¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·Ê·ÏÂȘ ‹ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ·<br />

appleÔ˘ Ó· ·ÓÙ·appleÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘<br />

·ÁˆÁÔ‡ (ÁÈ· appleÚ›˙˜ ÛÔ‡ÎÔ ·ÛÊ¿ÂȘ Ì ÙÔ<br />

·ÓÒÙ. 16 Ampere ‹ È·ÎfiappleÙ˜ LS16 Ampere).<br />

ª›· ˘appleÂÚ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÌappleÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Û·Ó Û˘Ó¤appleÂÈ·<br />

ÙÔ Ó· η› Ô ·ÁˆÁfi˜ ‹ ˙ÌȤ˜ ÛÙÔ ÎÙ›ÚÈÔ ·applefi<br />

apple˘ÚηÁÈ¿.<br />

32<br />

ÙÂÓÔ› Î·È ˘ÁÚÔ› ¯ÒÚÔÈ<br />

 appleÂÚ›appleÙˆÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û ÛÙÂÓÔ‡˜, ˘ÁÚÔ‡˜ ‹<br />

appleÔχ ˙ÂÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÓÙ·È<br />

ÌÔÓˆÙÈο ˘appleÔÛÙÚÒÌ·Ù· Î·È ÂӉȿÌÂÛ˜ ÌÔÓˆÙÈΤ˜<br />

ÛÙÚÒÛÂȘ, ÂÎfi˜ ·˘ÙÔ‡ Î·È ‰ÂÚÌ¿ÙÈÓ· Ì·ÎÚÈ¿ Á¿ÓÙÈ·<br />

‹ Á¿ÓÙÈ· ·applefi ¿ÏÏ· ÌË ·ÁÒÁÈÌ· ˘ÏÈο ÎÏapple. ÁÈ· ÙËÓ<br />

ÌfiÓˆÛË ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ·applefi ÙÔ ‰¿apple‰Ô, ·applefi ÙÔ›¯Ô˘˜<br />

Î·È ·ÁÒÁÈÌ· ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.<br />

 appleÂÚ›appleÙˆÛË ¯Ú‹Û˘ ÌÈÎÚÒÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙÒÓ<br />

Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÁÈ· ÙË Û˘ÁÎfiÏÏËÛË ˘applefi Û˘Óı‹Î˜<br />

·˘ÍË̤ÓÔ˘ ËÏÂÎÚÈÎÔ‡ ΛӉ˘ÓÔ˘, fiappleˆ˜ apple.¯. ÛÂ<br />

ÛÙÂÓÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ËÏÂÎÙÚÈο ·ÁÒÁÈÌÔ˘˜ ÙÔ›¯Ô˘˜<br />

(Ϥ‚ËÙ˜, ۈϋÓ˜ ÎÏapple.), Û ˘ÁÚÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜<br />

(ÂÌappleÔÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÚÔ˘¯ÈÛÌÔ‡ ÂÚÁ·Û›·˜), Û appleÔχ<br />

˙ÂÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ (ȉڈ̤ÓÔ˜ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi˜), Ë Ù¿ÛË<br />

ÂÍfi‰Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÂÓÔ‡ ‰ÂÓ<br />

ÂappleÈÙÚ¤appleÂÙ·È Ó· Â›Ó·È apple¿Óˆ ·applefi 42 Volt (ÂÓÂÚÁfi˜<br />

ÙÈÌ‹). ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÌappleÔÚ› ÏÔÈapplefiÓ Ó·<br />

¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı› ÛÙËÓ appleÂÚ›appleÙˆÛË ·˘Ù‹ ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘<br />

˘„ËÏfiÙÂÚ˘ Ù¿Û˘ ÂÍfi‰Ô˘.<br />

ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi˜<br />

1. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ appleÚ¤appleÂÈ Ô<br />

Û˘ÁÎÔÏÏËÙ‹˜ Ó· appleÚÔÛٷهÂÙ·È Û fiÏÔ ÙÔ˘ ÙÔ<br />

ÛÒÌ· ·applefi ÙÔÓ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi Î·È ·applefi ÙËÓ appleÚÔÛÙ·Û›·<br />

ÙÔ˘ appleÚÔÛÒappleÔ˘ ηٿ ·ÎÙ›ÓˆÓ Î·È ÂÁη˘Ì¿ÙˆÓ.<br />

2. ∫·È ÛÙ· ‰‡Ô ¯¤ÚÈ· Ó· ÊÔÚ¿ Ô Û˘ÁÎÔÏÏËÙ‹˜<br />

Ì·ÎÈ¿ Á¿ÓÙÈ· ·applefi ηٿÏÏËÏÔ ˘ÏÈÎfi (‰¤ÚÌ·).<br />

Ú¤appleÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ¿„ÔÁË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË.<br />

3. °È· ÙËÓ appleÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÚÔ˘¯ÈÛÌÔ‡ ·applefi<br />

ÛappleÈÓıËÚÔ’ÔÏ›· Î·È ÂÁη‡Ì·Ù· Ó· ÊÔÚfi‡ÓÙ·È<br />

ηٿÏÏËϘ appleԉȤ˜. ∂¿Ó ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙˆÓ<br />

ÂÚÁ·ÛÈÒÓ apple.¯. Ë ÂÚÁ·Û›· ·Ó¿ÛÎÂÏ·, ÙÔ ·apple·ÈÙ›,<br />

Ó· ÊÔÚÈ¤Ù·È appleÚÔ·ÛÙ¢ÙÈ΋ ÛÙÔÏ‹ Î·È Â¿Ó<br />

¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·È appleÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡.<br />

4. √ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÌÂÓÔ˜ ÂÍÔappleÏÈÛÌfi˜ Î·È fiÏ· Ù·<br />

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· appleÚ¤appleÂÈ Ó· ·ÓÙ·appleÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙËÓ<br />

√‰ËÁ›· “ÚÔÛˆappleÈÎfi˜ appleÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜<br />

ÂÍÔappleÏÈÛÌfi˜”.<br />

ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ ·ÎÙ›ÓˆÓ Î·È<br />

ÂÁη˘Ì¿ÙˆÓ<br />

1. ÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌÓ›· ÙÔ˘<br />

ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ÙˆÓ Ì·ÙÈÒÓ Ì ·Ó·ÎÔ›ÓˆÛË<br />

„ÚÔÛÔ¯‹, ÌË ‚ϤappleÂÙ ÛÙË ÊÏfiÁ·„. √È ı¤ÛÂȘ<br />

ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· ÊÚ¿˙ÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ó·<br />

appleÚÔÊ˘Ï¿ÁÔÓÙ·È Ù· appleÏËÛ›ÔÓ Â˘ÚÈÛÎfiÌÂÓ· ¿ÙÔÌ·.<br />

¡· Îڷٿ٠̷ÎÚÈ¿ ÌË ·ÚÌfi‰È· ¿ÙÔÌ·.<br />

2. Ôχ ÎÔÓÙ¿ Û ÌfiÓÈ̘ ı¤ÛÂȘ ÂÚÁ·Û›·˜ ÔÈ<br />

ÙÔ›¯ÔÈ Ó· ÌËÓ ¤¯Ô˘Ó ·ÓÔÈÎÙfi ¯ÚÒÌ· Î·È Ó· ÌËÓ<br />

Â›Ó·È Á˘·ÏÈÛÙÂÚÔ›. ∆· apple·Ú¿ı˘Ú· Ó·


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:55 Uhr Seite 33<br />

·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Ì¤¯ÚÈ ÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘<br />

ÎÂÊ·ÏÈÔ‡ ηٿ Ù˘ ÂÈÛfi‰Ô˘ ‹ ·ÓÙ·Ó¿ÎÏ·Û˘<br />

·ÎÙ›ÓˆÓ, apple¯ãÌ ηٿÏÏËÏÔ ¯ÚÒÌ·.<br />

4. Àªµ√§∞ ∫∞π ∆∂áπ∫∞<br />

Ã∞ƒ∞§∆∏ƒπ∆π∫∞<br />

∂¡ 60974-1 ∂˘Úˆapple·˚Îfi appleÚfiÙ˘appleÔ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜<br />

Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÁÈ· Û˘ÁÎfiÏÏËÛË<br />

¯ÂÈÚfi˜ Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ ÌÂ<br />

appleÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.<br />

ªÔÓÔÊ·ÛÈÎfi˜ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜<br />

50 Hz ˘¯ÓfiÙËÙ· ‰ÈÎÙ‡Ô˘<br />

U 1<br />

∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘<br />

I 1 max ·ÓÒÙ·ÙË ÙÈÌ‹ ̤ÙÚËÛ˘ Ú‡̷ÙÔ˜<br />

‰ÈÎÙ‡Ô˘<br />

U 0<br />

I 2<br />

∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÙÈÌ‹ ÛÂ<br />

Ampere<br />

√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ¿È˜<br />

ÎÂÓÔ‡<br />

ƒÂ‡Ì· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘<br />

Ø mm ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘<br />

‡Ì‚ÔÏÔ ÁÈ· apple›appleÙÔ˘Û·<br />

¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋ ÁÚ·ÌÌ‹<br />

‡Ì‚ÔÏÔ ÁÈ· Û˘ÁÎfiÏÏËÛË ¯ÂÈÚfi˜ ÌÂ<br />

ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ Ì ÂappleÈÎ·Ï˘Ì̤ӷ<br />

ËÏÂÎÙÚԉȷ Û ÌÔÚÊ‹ Ú¿‚‰ˆÓ<br />

ªÔÓÔÊ·ÛÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘<br />

ªËÓ ·appleÔıË·ÂÙÂ Î·È ÌË<br />

¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ˘ÁÚfi<br />

appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹<br />

ÚÈÓ ·appleãÔÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ì˯·Ó‹˜<br />

Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ<br />

appleÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙÂ<br />

ÙËÓ √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘.<br />

πƒ 21 ∂›‰Ô˜ appleÚÔÛÙ·Û›·˜<br />

∏ ∫·ÙËÁÔÚ›· ÌfiÓˆÛ˘<br />

X ¢È¿ÚÎÂÈ· ÂÓÂÚÁÔappleÔ›ËÛ˘<br />

Ú·‰ÈÔapple·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›·<br />

89/336/∂√∫<br />

GR<br />

‡Ó‰ÂÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ 230 V / 400 V ~ 50 Hz<br />

ƒÂ‡Ì· Û˘ÁÎfiÏÏˢ Û cos Ê = 0,68 57 – <strong>200</strong> A<br />

¢È¿ÚÎÂÈ· ÂÓÂÚÁÔappleÔ›ËÛ˘ X:<br />

5% <strong>200</strong> A (400V)<br />

7% 160 A (400V/230V)<br />

15% 115 A (400V/230V)<br />

30% 80A (400V/230V)<br />

60% 57 A (230 V)<br />

∆¿ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÎÂÓÔ‡ 48 V<br />

∞appleÔÚÚfiÊËÛË ÈÛ¯‡Ô˜ 8,8 Kva Û 22 ∞ cos Ê =<br />

0,68<br />

∞ÛÊ¿ÏÂÈ· (∞) 16<br />

5. O‰ËÁ›· ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¿˙<br />

µÏ¤apple ÂÈÎfiÓ· 2, 10-20<br />

5.1 Συναρµολόγηση της ασπίδας συγκόλλησης<br />

(13)<br />

V Τοποθετήστε το γυαλί συγκόλλησης (Ι) και από<br />

επάνω το δια<strong>φ</strong>ανές προστατευτικό γυαλί (m)<br />

στο πλαίσιο για το προστατευτικό γυαλί (k) (εικ.<br />

3).<br />

V Πιέστε τους πείρους συγκράτησης του<br />

προστατευτικού γυαλιού (q) εξωτερικά στις<br />

οπές στο πλαίσιο της ασπίδας συγκόλλησης (s).<br />

(εικ. 4)<br />

V Τοποθετήστε το πλαίσιο για το προστατευτικό<br />

γυαλί (k) µε γυαλί συγκόλλησης (l) και<br />

προστατευτικό γυαλί (m) από µέσα στην εσοχή<br />

στο πλαίσιο της ασπίδας συγκόλλησης (s),<br />

ππιέστε τις υποδοχές συγκράτησης (n) στους<br />

πείρους συγκράτησης του προστατευτικού<br />

γυαλιού (q) µέχρι να κουµπώσουν για να<br />

ασ<strong>φ</strong>αλίσετε το προστατευτικό γυαλί (k). Το<br />

δια<strong>φ</strong>ανές προστατευτικό γυαλί (m) να βρίσκεται<br />

στην εξωτερική πλευρά. (εικ. 5)<br />

V Λυγίστε την επάνω άκρη του πλαισίου της<br />

ασπίδας συγκόλλησης (s) (εικ. 6/1) και διπλώστε<br />

τις γωνίες της επάνω άκρης (εικ. 6/2.). Λυγίστε<br />

τώρα τις εξωτερικές πλευρές του πλαισίου της<br />

ασπίδας συγκόλλησης (s) προς τα µε΄σα (εικ.<br />

6/3.) και συνδέστε τις πιέζοντας γερά τις γωνιές<br />

της επάνω άκρης και τις εξωτερικές πλευρές.<br />

Σε κάθε πλευρά πρέπει στο κούµπωµα των<br />

πείρων συγκράτησης να ακούσετε 2 ήχους κλικ<br />

(εικ. 6/4.)<br />

33


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:55 Uhr Seite 34<br />

GR<br />

V Όταν συνδεθούν οι δύο επάνω γωνίες της<br />

ασπίδας συγκόλλησης όπως προκύπτει από την<br />

εικόνα 7, βάλτε τις βίδες για τη λαβή (p) από<br />

έξω µέσα από τις 3 τρύπες στην ασπίδα<br />

συγκόλλησης. (εικ. 8)<br />

V Γυρίστε την ασπίδα συγκόλλησης και οδηγήστε<br />

την χειρολαβή (r) µέσω των σπειρωµάτων των 3<br />

βιδών για τη χειρολαβή (p). Βιδώστε τη<br />

χειρολαβή (r) µε τα 3 παξιµάδια (ο) στην ασπίδα<br />

συγκόλλησης (εικ. 9)<br />

6. ‡Ó‰ÂÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘<br />

∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÌappleÔÚ› Ó·<br />

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Û ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË 230V Î·È 400 V.<br />

ªÂ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ apple·ÚÈÛÙ·ÓfiÌÂÓÔ˘<br />

appleÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ‰È·ÎfiappleÙË (4) ÌappleÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ›<br />

Ë ÂappleÈı˘ÌÔ‡ÌÂÓË ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË. ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ<br />

·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ appleÈÔ Î¿Ùˆ ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓ˜<br />

˘appleԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡:<br />

·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ appleÚÔÛ¤ÍÂÙ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜<br />

˘appleԉ›ÍÂȘ ÒÛÙ ӷ ·appleÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ<br />

apple˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ›·˜ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ:<br />

V ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂ<br />

ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË 400 V, ÂÊfiÛÔÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ›<br />

ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û 230 V. ÚÔÛÔ¯‹: ΛӉ˘ÓÔ˜<br />

apple˘ÚηÁÈ¿˜!<br />

V ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·appleÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·applefi<br />

ÙËÓ appleÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ appleÚÔÙÔ‡ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ<br />

ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË.<br />

V ∞apple·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ì›· ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘<br />

ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ Ù¿Û˘ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘<br />

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.<br />

V ÚÈÓ ·applefi ÙËÓ ·Ú¯‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜<br />

Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, apple·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ<br />

fiÙÈ Û˘ÌʈÓ› Ë Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË Ù˘<br />

Û˘Û΢‹˜ Ì ÙËÓ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË Ù˘ appleËÁ‹˜<br />

Ú‡̷ÙÔ˜.<br />

·Ú·Ù‹ÚËÛË:<br />

∏ Û˘Û΢‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Â›Ó·È ÂÍÔappleÏÛÈ̤ÓË ÌÂ<br />

‚‡ÛÌ· 400 V – 16 A CeCon. ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹<br />

Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ appleÚ¤appleÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì 230 V, Ó·<br />

¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈãÛËÂÙ ÙÔ ÂappleÈÛ˘Ó·appleÙfiÌÂÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ<br />

34<br />

·ÓÙ¿appleÙÔÚ· ·Ú. 12.<br />

7. ÚÔÂÙÔÈ̷ۛ˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘<br />

√ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ Á›ˆÛ˘ (2) ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ·È ·apple¢ı›·˜<br />

ÛÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ‹ ÛÙÔ ˘applefiÛÙڈ̷,<br />

ÛÙÔ ÔappleÔ›Ô ¤¯ÂÈ ÙÔappleÔıÂÙËı› ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ<br />

Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.<br />

ÚÔÛÔ¯‹, ÁÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ˘apple¿Ú¯ÂÈ ¿ÌÂÛË Âapple·Ê‹ ÌÂ<br />

ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi Ó·<br />

·appleÔʇÁÂÙ ÙȘ ‚·Ì̤Ó˜ ÂappleÈÊ¿ÓÂȘ Î·È / ‹ Ù·<br />

˘ÏÈο ÌfiÓˆÛ˘. ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ÙÔ˘<br />

ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÛÙËÓ ¿ÎÚË ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi<br />

·ÎÚÔ‰¤ÎÙË, appleÔ˘ Â͢appleËÚÂÙ› ÛÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘<br />

ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÂ›Ù·È apple¿ÓÙ· ηٿ ÙË<br />

‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ë appleÚÔÛٷ٢ÙÈ΋<br />

appleÚÔÛˆapple›‰· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ÚÔÛٷهÂÈ Ù· Ì¿ÙÈ·<br />

·applefi ÙËÓ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· appleÔ˘ appleÚÔηÏ› ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi<br />

ÙfiÍÔ Î·È ÂappleÈÙÚ¤appleÂÈ apple·ÚãfiÏ· ·˘Ù¿ ÙÔ Ó· ‚ϤappleÂÙ ÙÔ<br />

·ÓÙÈΛÌÂÓ ÔÛ˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.<br />

8. ˘ÁÎfiÏÏËÛË<br />

∞ÊÔ‡ οӷÙ fiϘ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÁÈ· ÙËÓ<br />

ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛË Ì Ú‡̷ Î·È ÙÔ Î‡Îψ̷ Ú‡̷ÙÔ˜<br />

Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, ÌappleÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ٷ ÂÍ‹˜:<br />

ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ ‚·ÎÚË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ ¯ˆÚ›˜<br />

ÂappleÈÎ¿Ï˘„Ë ÛÙË ÛÙÂÚ¤ˆÛË Ùapple˘ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ (1) ηÈ<br />

Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Á›ˆÛ˘ (2) Ì ÙÔ<br />

·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ¡· appleÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ<br />

˘apple¿Ú¯ÂÈ Î·Ï‹ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Âapple·Ê‹.<br />

∞Ó¿„Ù ÙË Ì˯·Ó‹ Ì ÙÔÓ ‰È·ÎfiappleÙË (4) Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙÂ<br />

Ì ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi ¯ÂÈÚfi˜ (3) ÙÔ Ú‡̷ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.<br />

∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ appleÔ˘ ı¤ÏÂÙ ӷ<br />

¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙÂ.<br />

∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ appleÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ appleÚÔÛˆapple›‰· ÌappleÚÔÛÙ¿<br />

·applefi ÙÔ appleÚfiÛˆapplefi Û·˜ Î·È ÙÚ›„Ù ÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘<br />

ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ apple¿Óˆ ÛÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘<br />

¤ÙÛÈ, ÒÛÙ ӷ Á›ÓÂÙ·È Î›ÓËÛË fiappleˆ˜ fiÙ·Ó ·Ó¿‚ÂÙÂ<br />

¤Ó· Ûapple›ÚÙÔ. ∞˘Ù‹ Â›Ó·È Ë Î·Ï‡ÙÂÚË Ì¤ıÔ‰Ô˜ ÁÈ· ÙËÓ<br />

·Ó¿ÊÏÂÍË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÙfiÍÔ˘. ¢ÔÎÈÌ¿ÛÙÂ apple¿Óˆ<br />

Û ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈÎfi ÙÂÌ¿¯ÈÔ, Â¿Ó ÂappleÈϤͷÙ ÙÔ ÛˆÛÙfi<br />

ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ Î·È ÙË ÛˆÛÙ‹ ¤ÓÙ·ÛË Ú‡̷ÙÔ˜.<br />

∏ÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ¿ (mm) ƒÂ‡Ì· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ (∞)<br />

2 40 - 80 A<br />

2,5 60 - 110 A<br />

3,2 80 - 160 A<br />

4 120 - <strong>200</strong> A


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:55 Uhr Seite 35<br />

ÚÔÛÔ¯‹ !<br />

ªËÓ ·ÎÔ˘Ìapple¿Ù ÌfiÓÔ ÙÔ ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ÛÙÔ<br />

ηÙÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ, ‰ÈfiÙÈ ¤ÙÛÈ ÌappleÔÚ› Ó·<br />

ÛËÌÂȈı› ˙ËÌÈ¿ Î·È Ó· ÂÌappleÔ‰ÈÛÙ› Ë ·Ó¿ÊÏÂÍË ÙÔ˘<br />

ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÙfiÍÔ˘.<br />

ªfiÏȘ Á›ÓÂÈ Ë ·Ó¿ÊÏÂÍË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÙfiÍÔ˘,<br />

appleÚÔÛapple·ı‹ÛÙÂ Ó· ÎÚ·Ù‹ÛÂÙÂ Ì›· ·applefiÛÙ·ÛË appleÚÔ˜ ÙÔ<br />

ηÙÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ appleÔ˘ Ó· ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙË<br />

¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÌÂÓË ‰È¿ÌÂÙÚÔ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘. ∏<br />

·applefiÛÙ·ÛË Ó· apple·Ú·Ì¤ÓÂÈ, ÂÈ ‰˘Ó·ÙfiÓ, ÛÙ·ıÂÚ‹, ηٿ<br />

ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ∏ ÎÏ›ÛË ÙÔ˘<br />

ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ appleÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Ó·<br />

Î˘Ì·›ÓÂÙ·È ÛÙȘ 20/30 ÌÔ›Ú˜.<br />

ÚÔÛÔ¯‹!<br />

¡· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠apple¿ÓÙ· Ì›· apple¤ÓÛ· ÁÈ· ÙËÓ<br />

·appleÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ËÏÂÎÙÚÔ‰ˆÓ ‹ ÁÈ·<br />

ÙËÓ Î›ÓËÛË ÌfiÏȘ Û˘ÁÎÔÏÏËı¤ÓÙˆÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ.<br />

·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ appleÚÔÛ¤ÍÂÙÂ, appleˆ˜ ÔÈ ÛÙÂÚÂÒÛÂȘ<br />

ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ (1) Ó· ÌÔÓÒÓÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙË<br />

Û˘ÁÎfiÏÏËÛË Î·È ÙË Ê‡Ï·Í‹ ÙÔ˘˜.<br />

∏ ÛΈڛ· Ó· ·appleÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·applefi ÙË Ú·Ê‹ ·ÊÔ‡<br />

ÎÚ˘ÒÛÂÈ.<br />

 appleÂÚ›appleÙˆÛË Û˘Ó¤¯ÈÛ˘ Ù˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÛÂ<br />

Ú·Ê‹ appleÔ˘ ‰ÈÂÎfiappleË, Ó· ·appleÔÌ·ÎÚ˘Óı› appleÚÒÙ· Ë<br />

ÛΈڛ· ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ Ú·Ê‹˜.<br />

9. ÚÔÛÙ·Û›· ˘appleÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘<br />

∏ Û˘Û΢‹ ËÏÂÎÙÚÔÛ˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Â›Ó·È ÂÍÔappleÏÈṲ̂ÓË<br />

ÌÂ Û‡ÛÙËÌ· appleÚÔÛÙ·Û›·˜ ·applefi ˘appleÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË appleÔ˘<br />

appleÚÔÛٷهÂÈ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘<br />

·applefi ˘appleÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË.  appleÂÚ›appleÙˆÛË ÂÓÂÚÁÔappleÔ›ËÛ˘<br />

ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ appleÚÔÙ·Û›·˜ ·applefi ˘appleÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË,<br />

·Ó¿‚ÂÈ Ë Ï˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘ (5) ÛÙË Û˘Û΢‹ Û·˜.<br />

∞Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.<br />

10. ˘ÓÙ‹ÚËÛË<br />

Ó· ηı·Ú›˙ÔÙÓ·È Ë ÛÎfiÓË Î·È ÔÈ ·Î·ı·Úۛ˜ ·appleãÔÙË<br />

Ì˯·Ó‹ Û ٷÎÙÈο ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. √<br />

ηı·ÚÈÛÌfi˜ Â›Ó·È appleÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì ̛·<br />

ÏÂappleÙ‹ ‚Ô‡ÚÙÛ· ‹ ÌÂ ¤Ó· apple·Ó›.<br />

11. ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ<br />

GR<br />

√Ù·Ó apple·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙÂ<br />

Ó· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·:<br />

V ∆‡appleÔ˜ Û˘Û΢‹˜<br />

V ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜<br />

V ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ (Ident <strong>Nr</strong>.) Ù˘<br />

Û˘Û΢‹˜<br />

V ∞ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡<br />

°È· ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÙÈ̤˜ Î·È appleÏËÚÔÊÔڛ˜ www.iscgmbh.info<br />

12. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·appleÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ηÈ<br />

·Ó·Î‡ÎψÛË<br />

ÚÔ˜ ·appleÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë<br />

Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏<br />

Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È appleÚÒÙË ‡ÏË, ÌappleÔÚ› ‰ËÏ·‰‹<br />

Ó· Âapple·Ó·ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›.<br />

√ Û˘ÌappleÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·appleÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È<br />

·applefi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘ÏÈο, fiappleˆ˜ apple.¯. ·applefi ̤ٷÏÏ· ηÈ<br />

appleÏ·ÛÙÈο. ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ı¤ÙÂÙ ٷ<br />

ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ· ÂȉÈο ηÈ<br />

appleÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈο ·appleÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ·appleÔڛ˜,<br />

ÚˆÙ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ‹ ÛÙË ‰ÈÔ›ÎËÛË<br />

ÙÔ˘ ¢‹ÌÔ˘ Û·˜.<br />

35


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:55 Uhr Seite 36<br />

TR<br />

m Dikkat!<br />

Aletlerin kullanılmasında yaralanmaları ve hasarları<br />

önlemek için bazı iş güvenliği kurallarına riayet<br />

edilecektir. Bu nedenle bu Kullanma Talimatını<br />

dikkatlice okuyunuz. Bu bilgilerin her zaman elinizin<br />

altında olması için Kullanma Talimatını iyi bir yerde<br />

saklayın. Aletleri başka kimselere vereceğinizde bu<br />

Kullanma Talimatını da alet ile birlikte verin.<br />

Kullanma Talimatı ve güvenlik uyarılarına riayet<br />

edilmemesinden kaynaklanan iş kazaları veya<br />

hasarlardan firmamız sorumlu değildir.<br />

1. Cihaz Açıklaması (Şekil 1)<br />

1. Elektrod pensesi<br />

2. Şase pensesi<br />

3. Kaynak akımı ayar düğmesi<br />

4. Voltaj değiştirme şalteri 230 V / 400 V<br />

5. Aşırı ısınma kontrol lambası<br />

6. İşletme kontrol lambası<br />

7. Kaynak akımı skalası<br />

8. Taşıma sapı<br />

9. Tekerlekler<br />

10. Elektrik kablosu 400 V<br />

11. Ayak<br />

12. Adaptör kablosu<br />

13. El maskesi<br />

2. Sevkiyatın içeriği (Şekil 2)<br />

V Kaynak makinesi<br />

V Taşıma sapı (8)<br />

V Tekerlekler (9)<br />

V Ayak (11)<br />

V Adaptör kablosu (12)<br />

V Montaj malzemesi (a-s)<br />

3. Önemli uyarı<br />

Lütfen kullanma talimatını dikkatlice okuyun ve<br />

içerdiği bilgilere dikkat edin. Bu kullanma talimatı ile<br />

makine, makinenin kullanımı ve güvenlik uyarıları<br />

hakkında bilgi edinin.<br />

m Güvenlik uyarıları<br />

Bu uyarılara mutlaka riayet edin<br />

36<br />

DİKKAT<br />

Makineyi sadece bu kılavuzda açıklanan kullanım<br />

amacına uygun olarak kullanın:<br />

Örtülü elektrodlar ile elden yapılan ark kaynağı.<br />

Bu makinenin kullanım amacına aykırı olarak<br />

kullanılması durumunda makine insanlar, hayvanlar<br />

ve nesneler için tehlikeli olabilir. Makine kullanıcısı<br />

kendi ve diğer şahısların güvenliğinden sorumludur.<br />

Kullanma talimatını mutlaka okuyun ve açıklanan<br />

talimatlara riayet edin.<br />

V Onarım veya/ve bakım çalışmaları sadece kalifiye<br />

personel tarafından yapılacaktır.<br />

V Sadece sevkiyatın içeriğine dahil olan kaynak<br />

kabloları kullanılacaktır (Ø 16 mm 2 lastik kaplamalı<br />

kaynak kablosu).<br />

V Makinenin uygun şekilde bakımının yapılmasını<br />

sağlayın.<br />

V Kaynak çalışması esnasında makine,<br />

havalandırma deliklerinden yeterli miktarda hava<br />

girişinin sağlanabilmesi için dar bir yerde veya<br />

direkt duvara yanaşmış durumda durmamalıdır.<br />

Makinenin doğru şekilde elektrik şebekesine<br />

bağlanmış olmasını sağlayın (bkz. 6.). Makinenin<br />

elektrik kablosundan hiçbir şekilde çekmeyin.<br />

Makineyi başka bir yere taşımadan önce elektrik<br />

kablosunun fişini prizden çıkarın.<br />

V Kaynak makinesi kablosunu, elektrod pensesi ve<br />

topraklama pensesinin durumunu kontrol edin;<br />

izolasyon ve akım geçen parçalarda oluşabilecek<br />

bir aşınma tehlikeli durumlar arz edebilir ve<br />

kaynak çalışmasının kalitesini düşürebilir.<br />

V Ark kaynağı çalışmasında kıvılcım, metal eriyiği ve<br />

duman oluşur, bu nedenle şu noktalara dikkat<br />

edin: Tüm yanıcı madde ve/veya malzemeleri<br />

çalışma alanından uzak tutun.<br />

V Yeterli derecede hava girişinin bulunmasını<br />

sağlayın.<br />

V İçinde yanıcı sıvı veya gaz bulunan bidon, kazan<br />

veya boruların üzerinde kaynak çalışması<br />

yapmayın. Kaynak elektrik devresi ile her türlü<br />

temasdan kaçının; elektrod pensesi ve<br />

topraklama pensesi arasında rölantide meydana<br />

gelen gerilim tehlikeli olabilir.<br />

V Kaynak makinesini yağmurda, rutubetli veya ıslak<br />

mekanlarda kullanmayın veya saklamayın<br />

V Makine ile birlikte sevk edilen el maskesine<br />

takacağınız uygun kaynakçı camları ile (DIN<br />

Derece 9-10) gözlerinizi koruyun. Cildinizi<br />

ültraviyole kaynak ışınlarından korumak için, katı<br />

veya sıvı yağ bulaşmamış eldiven ve iş elbisesi<br />

giyin.


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:55 Uhr Seite 37<br />

Dikkat edilecek noktalar!<br />

V Ark kaynağının ışığı gözlere zarar verir ve cild<br />

üzerinde yanıklara yol açabilir.<br />

V Ark kaynağı çalışmasında kıvılcım ve metal eriyiği<br />

damlası oluşur, iş parçası kor haline gelir ve uzun<br />

süre kızgın alır.<br />

V Ark kaynağı çalışmasında muhtemelen zararlı<br />

buharlar oluşur. Her bir elektrik şoku muhtemelen<br />

ölümcül olabilir.<br />

V Ark kaynağı çalışması yapılan yerin 15 metre<br />

çapındaki bölümüne direkt olarak yaklaşmayın.<br />

V Ark kaynağının tehlikeli ışınlarına karşı kendinizi<br />

(aynı zamanda çevrede duran kişiler de) koruyun.<br />

V İkaz: Elektrik bağlantısının yapıldığı prizdeki<br />

koşullara bağlı olarak, şebekeye bağlı diğer<br />

tüketicilerde arızaların meydana gelmesi<br />

mümkündür.<br />

Dikkat!<br />

Aşırı yük altında olan dağıtım şebekeleri ve elektrik<br />

devrelerine bağlanmış kaynak makinesi ile kaynak<br />

çalışması yapılırken diğer tüketiciler hasar görebilir.<br />

Bu çalışmalarında tüketicilerin zarar görüp görmemesi<br />

konusunda şüphe duyulduğunda enerji dağıtım<br />

şirketlerine danışılacaktır.<br />

Kullanım amacına uygun kullanım<br />

Makine yalnızca kullanım amacına göre<br />

kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm<br />

kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir.<br />

Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan<br />

kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca<br />

kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlu<br />

tutulamaz.<br />

Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya<br />

endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu<br />

kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin<br />

ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer<br />

kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar<br />

garanti kapsamına dahil değildir.<br />

Ark kaynağı çalışmalarındaki tehlike<br />

kaynakları<br />

Ark kaynağı çalışması esnasında bir dizi tehlike<br />

kaynağı oluşur. Bu nedenle kaynakçının, kendine ve<br />

başka kişilere ve aynı zamanda makineye zarar<br />

vermemek için aşağıda açıklanan kurallara önemle<br />

riayet etmesi gerekmektedir.<br />

1. Örneğin kablo, elektrik fişi, priz vs. gibi şebeke<br />

gerilimine bağlı elemanlar üzerinde yapılacak<br />

çalışmalar sadece uzman personelk tarafından<br />

TR<br />

yapılacaktır. Bu özellikle ara kabloların<br />

oluşturulmasında geçerlidir.<br />

2. İş kazalarında kaynak makinesinin elektrik<br />

bağlantısı derhal kesilecektir.<br />

3. Elektrik teması nedeniyle gerilimler oluştuğunda<br />

makineyi derhal kapatın ve makinenin uzman<br />

personel tarafından kontrol edilmesini sağlayın.<br />

4. Kaynak makinesinin akım tarafında elektrik<br />

temasının daha iyi olmasını sağlayın.<br />

5. Kaynak çalışması esnasında her iki elinize<br />

izolasyonlu eldiven takın. Bu tür eldivenler elektrik<br />

çarpmasına (kaynak akım devresinin açık devre<br />

gerilimi), zararlı ışınlar (ısı ve UV ışınları) ve kor<br />

halindeki metal ve etrafa saçılan cüruf kıvılcımına<br />

karşı koruma sağlar.<br />

6. Sağlam, yalıtımlı ayakkabı giyin, giyilen iş<br />

ayakkabıları ıslak havalarda da yalıtım görevini<br />

yerine getirmelidir. Kaynak esnasında yere düşen<br />

erimiş metal damlaları yanmalara sebep<br />

olacağından yarı açık ayakkabıların giyilmesi<br />

uygun değildir.<br />

7. Uygun iş elbisesi giyin, sentetik iş elbisesi<br />

giymeyin.<br />

8. Ark kaynağı yapılırken kaynak yapılan yere açık<br />

gözle bakmayın, daima yönetmeliklere uygun DIN<br />

normlu camı bulunan kaynak maskesi kullanın.<br />

Ark kaynağı ışını, gözlere zarar veren ve<br />

yanmalara sebep olan ışık ve ısı ışınlarının<br />

yanında UV ışınları da yayar. Bu gözle<br />

görünmeyen ültraviyole ışınlar kaynak yerine<br />

yetersiz koruma ile bakıldığında birkaç saat sonra<br />

çok acı veren konjonktivit şikayetlerine sebep<br />

olur. Ayrıca UV ışınları, vücudun korunmamış<br />

bölümlerine aynı güneş yanması gibi etki eder.<br />

9. Ayrıca ark kaynağı yapılan yerin yakınındaki<br />

kişiler veya yardımcılar da muhtemel tehlikeler<br />

hakkında uyarılmalı ve gerekli koruma<br />

donanımları ile donatılmalıdır. Gerektiğinde<br />

koruyucu pano kurulacaktır.<br />

10. Özellikle küçük mekanlarda yapılan kaynak<br />

çalışmalarında yeterli temiz hava girişinin<br />

olmasına dikkat edilecektir. Aksi takdirde oluşan<br />

duman ve zehirli gazlar çalışanı etkileyecektir.<br />

11. İçinde gaz, yakıt, madeni yağ vb. malzeme<br />

saklanan bidonlar üzerinde, bu malzemeler çok<br />

uzun zaman önce boşaltılmış olmasına rağmen<br />

içinde kalan artıklar patlama tehlikesi<br />

oluşturacağından kaynak çalışması yapmak<br />

yasaktır.<br />

12. Yangın ve infilak tehlikesi olan mekanlarda özel<br />

kurallar geçerlidir.<br />

13. Aşırı yüklenmelere maruz kalacak ve mutlak<br />

güvenlik şartlarını yerine getirecek olan kaynaklı<br />

bağlantılar sadece özel olarak eğitilmiş ve<br />

sertifikalı kaynakçılar tarafından uygulanacaktır.<br />

37


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:55 Uhr Seite 38<br />

TR<br />

Örneğin:<br />

Basınçlı kazanlar, hareket kızakları, römork çeki<br />

demirleri vs.<br />

14. Uyarılar:<br />

Elektrik tesislerindeki toprak hattının dikkatsiz<br />

davranışlar sonucunda, örneğin topraklama<br />

pensesini kaynak makinesinin gövdesine<br />

bağlama gibi, kaynak akımı nedeniyle tahrip<br />

olabileceğine mutlaka dikkat edilecektir. Kaynak<br />

çalışmaları topraklama hattı bulunan makine ile<br />

yapılacaktır. Böylece topraklama pensesini<br />

bağlamadan makine ile kaynak yapma olanağı<br />

vardır. Bu durumda kaynak akımı toprak hattı<br />

üzerinden makineye ulaşır. Yüksek kaynak akımı<br />

toprak hattı kablosunun erimesine yol açabilir.<br />

15. Elektrik şebekesi prizine takılacak elektrik<br />

kablosunun sigortası yönetmeliklere uygun larak<br />

tasarlanacaktır (VDE 0100). Bu yönetmeliklere<br />

göre sadece kablo kesitine uygun büyüklükte<br />

sigorta veya sigorta otomatı (korumalı kontakt<br />

prizleri için max. 16 Amp. Sigorta veya 16 Amp.<br />

LS şalter) kullanılacaktır. Aşırı büyük sigorta<br />

kablonun yanmasına veya binada yangın<br />

çıkmasına sebep olabilir.<br />

Dar ve ıslak mekanlar<br />

Dar, ıslak veya aşırı sıcak mekanlarda çalışırken vücut<br />

ile zemin ve duvar arasında izolasyonu sağlamak için<br />

izolasyonlu altlık ve uygun elemanlar kullanın, ayrıca<br />

deri veya iletken olmayan malzemelerden üretilmiş iş<br />

eldiveni giyin.<br />

Küçük kaynak trafosunun yüksek elektrik tehlikesi<br />

bulunan, örneğin elektrik akımı iletebilen cidarlı dar<br />

mekanlarda (kazan, boru, vs.),ıslak mekanlarda (iş<br />

elbisesinin ıslanması), aşırı sıcak mekanlarda (iş<br />

elbisesinin aşırı terleme nedeniyle ıslanması)<br />

kullanılmasında, kaynak makinesinin açık devre<br />

gerilimindeki çıkış gerilimi 42 Volt’tan (efektif değer)<br />

yüksek olması yasaktır. Kaynak makinesi yüksek çıkış<br />

voltajı nedeniyle bu durumlarda kullanılması yasaktır.<br />

Koruyucu elbise<br />

1. Kaynakçı, kaynak çalışması esnasında<br />

vücudunun tamamını iş elbisesi giyerek ve<br />

yüzüne kaynak maskesi takarak zararlı ışınlara ve<br />

yanmalara karşı korumalıdır.<br />

2. Uygun malzemeden (deri) üretilmiş kaynakçı<br />

eldiveni giyerek eller korunacaktır. İş eldivenleri<br />

daima mükemmel durumda olacaktır.<br />

3. İş elbisesinin etrafa saçılan kıvılcım ve cüruf<br />

parçaları nedeniyle yanmasını önlemek için uygun<br />

kaynakçı önlüğü takılacaktır. Kaynak çalışması<br />

38<br />

türü nedeniyle, örneğin baş üstü yapılan kaynak<br />

çalışmaları gibi, uygun koruma elbisesi giyilecek<br />

ve şapka takılacaktır.<br />

4. Kullanılacak koruyucu giysi ve tüm aksesuarlar<br />

“Kişisel koruma donanımı” yönetmeliğine uygun<br />

olacaktır.<br />

Zararlı ışın ve yanıklardan korunma<br />

1. Kaynak çalışması yapılan yerde „Ark kaynağı<br />

ışığına bakmayın!“ yazılı bir tabela asarak gözlerin<br />

tehlike altında olduğuna işaret edilecektir. Kaynak<br />

çalışması yapılan saha mümkün olduğunca<br />

yakında bulunan kişiler zarar görmeyecek şekilde<br />

kapatılacaktırr. İzinli olmayan kişileri kaynak<br />

çalışmalarının yapıldığı yerden uzak tutun<br />

2. Sabit çalışma yerlerindeki duvarlar açık renkli ve<br />

parlak kaplamadan inşa edilmiş olmamalıdır.<br />

Pencereler en az baş yüksekliğine kadar ışın<br />

geçirmeyecek veya geri aksetmeyecek şekilde<br />

emniyet altına alınacaktır, örneğin camlar uygun<br />

renkli boya ile boyanacaktır.


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:56 Uhr Seite 39<br />

4. SEMBOLLER VE TEKNİK<br />

ÖZELLİKLER<br />

EN 60974-1 Sınırlı çalıştırma süresine sahip el ark<br />

kaynağı makineleri için geçerli<br />

Avrupa Normu.<br />

Monofaze Transformatör<br />

50 Hz Şebeke frekansı<br />

U 1<br />

Şebeke gerilimi<br />

I 1 max Şebekeden çekilen en büyük akım<br />

U 0<br />

I 2<br />

Anma değerli sigorta Amperi<br />

Anma açık devre gerilimi<br />

Kaynak akımı<br />

Ø mm Elektrod çapı<br />

Düşen eğri sembolü<br />

Örtülü elektrodlar ile elden yapılan<br />

ark kaynağı çalışması sembolü<br />

1 Faz – Şebeke bağlantısı<br />

IP 21 Koruma sınıfı<br />

Makineyi ıslak, rutubetli ortamlarda<br />

veya yağmur altında kullanmayın<br />

veya depolamayın<br />

Kaynak makinesini kullanmadan<br />

önce Kullanma Talimatını dikkatlice<br />

okuyun ve içindeki bilgilere riayet<br />

edin.<br />

H İzolasyon sınıfı<br />

X Çalıştırma süresi<br />

Makinenin parazit gidermesi 89/336/<strong>EW</strong>G AB nolu<br />

yönetmeliğine göre gerçekleştirilmiştir<br />

TR<br />

Şebeke bağlantısı: 230 V/400 V ~ 50 Hz<br />

Kaynak akımı (A) cos ϕ = 0,68 olduğunda: 57 – <strong>200</strong> A<br />

Çalıştırma süresi X:<br />

%5 <strong>200</strong> A (400V)<br />

%7 160 A (400V/230V)<br />

%15 115 A (400V/230V)<br />

%30 80A (400V/230V)<br />

%60 57 A (230 V)<br />

Açık devre gerilimi: 48 V<br />

Şebekeden çekilen güç: 8,8 kVA, 22 A cos ϕ = 0,68<br />

Sigorta (A): 16<br />

5. Montaj talimatı<br />

Bakınız Şekil 2,10-20.<br />

5.1 El maskesinin montajı (13)<br />

V Kaynakçı camını (l) ve üzerine şeffaf koruma<br />

camını (m), koruma camı çerçevesi (k) içine<br />

yerleştirin (Şekil 3).<br />

V Koruma camının tutma pimlerini (q) el maskesi<br />

çerçevesi (s) içindeki deliklere geçirin. (Şekil 4)<br />

V Koruma camı çerçevesini (k) kaynakçı camı (l) ve<br />

şeffaf koruma camı (m) ile birlikte iç taraftan el<br />

maskesi çerçevesi (s) içine yerleştirin, koruma<br />

camı çerçevesini (k) sabitlemek için koruma camı<br />

tutma burçlarını (n) koruma camının tutma pimleri<br />

(q) üzerine sabitleninceye kadar bastırarak takın.<br />

Şeffaf koruma camı (m) dış tarafta olmalıdır.<br />

(Şekil 5)<br />

V El maskesi çerçevesinin (s) üst kenarını iç tarafa<br />

doğru bükün (Şekil 6/1.) ve üst kenarın köşelerini<br />

içe doğru bükün (Şekil 6/2.). Sonra el maskesi<br />

çerçevesinin (s) dış kenarlarını iç tarafa doğru<br />

bükün (Şekil 6/3.) ve üst kenar köşeleri ile dış<br />

kenarları sıkıca birbirine bastırarak birbirine<br />

birleştirin. Kenar başına tutma pimlerini yerlerine<br />

geçirirken 2 kez kesin duyulabilir bir klik sesi<br />

algılanmalıdır (Şekil 6/4.)<br />

V El maskesinin her iki üst kenarı Şekil 7’de<br />

gösterildiği gibi birbirine birleştirildiğinde tutma<br />

sapı (p) civatalarını dış taraftan el maskesinin 3<br />

deliğine geçirin. (Şekil 8)<br />

V El maskesini çevirin ve tutma sapını (r), tutma<br />

sapına (p) takmış olduğunuz 3 adet civatanın vida<br />

dişi içinden geçirin. Tutma sapını (r) 3 adet tutma<br />

sapı (o) somunu ile el maskesine sabitleyin.(Şekil<br />

9)<br />

39


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:56 Uhr Seite 40<br />

TR<br />

6. Elektrik şebekesine bağlantı<br />

Bu elektrik kaynak makinesi 230 V ve 400 V anma<br />

gerilim değerlerinde çalıştırılabilir. Şekilde gösterilen<br />

değiştirme şalteri (4) ile istenilen anma gerilim değeri<br />

ayarlanabilir. Lütfen aşağıda gösterilen kullanma<br />

uyarılarına riayet edin:<br />

Yangın, elektrik çarpması veya can kaybı<br />

tehlikelerinin önlenmesi için aşağıda açıklanan<br />

uyarıları dikkate alın:<br />

V Makine 230 V gerilim değerine ayarlandığında<br />

makineyi kesinlikle 400 V anma gerilime sahip bir<br />

şebekede çalıştırmayın. Dikkat: Yangın tehlikesi!<br />

V Anma gerilim değerini değiştirmeden önce<br />

makinenin fişini prizden çıkarın.<br />

V Makinenin anma gerilim değerini makine<br />

çalışırken değiştirmek yasaktır.<br />

V Elektrikli kaynak makinesini çalıştırmadan önce<br />

ayarlanmış olan anma gerilim değerinin şebeke<br />

gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol<br />

edin.<br />

Not:<br />

Elektrikli kaynak makinesi 400V~16 A-CeCon fişi ile<br />

donatılmıştır. Makine 230 V~ ile işletileceğinde,<br />

makine ile birlikte gönderilmiş olan adaptör kablosu<br />

<strong>Nr</strong>. 12 kullanılacaktır.<br />

7. Kaynak hazırlıkları<br />

Şase pensesini (2), direkt olarak kaynatılacak iş<br />

parçasına veya iş parçasının üzerine koyulduğu altlığa<br />

bağlayın.<br />

Dikkat, kaynatılacak iş parçasının topraklama hattı ile<br />

direkt temas etmesini sağlayın. Bu nedenle penseyi<br />

bağlarken penseyi boyalı ve/veya izolasyonlu<br />

bölümlere bağlamaktan kaçının. Elektrod tutma<br />

kablosunun ucunda elektrodları sıkıştırmak için özel<br />

bir pense bulunur. Kaynak çalışması esnasında<br />

kaynak maskesini sürekli kullanın. Kaynak maskesi,<br />

gözlerin ark kaynağından kaynaklanan zararlı<br />

ışınlardan korunmasını ve kaynatılacak yere tam<br />

bakabilmeyi sağlar.<br />

40<br />

8. Kaynaklama<br />

Makinenin elektrik bağlantısı ile kaynak devresi ile<br />

ilgili tüm bağlantıları gerçekleştirdikten sonra kaynak<br />

çalışmasını şu şekilde uygulayabilirsiniz:<br />

Elektrodun örtülü olmayan ucunu elektrod pensesine<br />

(1) sıkıştırın ve şase pensesini (2) kaynaklanacak iş<br />

parçasına bağlayın. Pense ile iş parçası arasında iyi<br />

bir iletkenliğin olmasına dikkat edin.<br />

Kaynak makinesinin şalterini (4) açın ve ayar düğmesi<br />

(3) ile kaynak akımını ayarlayın. Kaynak akım ayarı<br />

kullanılacak elektrod kalınlığına göre yapılacaktır.<br />

Kaynak maskesini yüzünüze tutun ve elektrodun<br />

ucunu iş parçasına sürterek elektrodun aynı kibrit<br />

yakar gibi ateşlenmesini sağlayın. Bu metod ark<br />

kaynağını başlatmak için en iyi metodtur.<br />

Doğru elektrod kalınlığı ve kaynak akımını seçip<br />

seçmediğinizi deneme parçası üzerinde test edin.<br />

Elektrod Ø (mm) Kaynak akımı (A)<br />

2 40 – 80<br />

2,5 60 – 110<br />

3,2 80 – 160<br />

4 120 – <strong>200</strong><br />

Dikkat!<br />

Elektrodu iş parçasının üzerinde, iş parçasını delecek<br />

şekilde hareket ettirmeyin, elektrod bu şekilde<br />

hareket ettirildiğinde iş parçası hasar görebilir ve ark<br />

kaynağının ateşlenmesi zorlaşır.<br />

Ark kaynağı ateşlendiği anda elektrod ile iş parçası<br />

arasında, kullanılan elektrod kalınlığına uygun belirli<br />

bir mesafe tutun.<br />

Kaynatma işlemi boyunca bu aralık sabit tutulacaktır.<br />

Elektrod çalışma yönünde, yaklaşık 20/30 derece<br />

eğimle hareket ettirilecektir.<br />

Dikkat!<br />

Kullanılmış elektrodları penseden çıkarmak veya<br />

kaynatılmış iş parçalarını herhangi bir şekilde hareket<br />

ettirmek için pense kullanın. Kaynak işleminden sonra<br />

elektrod pensesinin (1) daima izolasyonlu olarak yere<br />

koyulmasına dikkat edin.<br />

Kaynak dikişi üzerinde oluşan cüruf kabuğu ancak<br />

soğuduktan sonra temizlenecektir.<br />

Yarıda kesilen kaynak dikişine yarıda bırakılan<br />

yerinden tekrar devam etmeden önce cüruf kabuğu<br />

temizlenecektir.


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:56 Uhr Seite 41<br />

9. Aşırı ısınma koruması<br />

Kaynak makinesi, kaynak trafosunu aşırı ısınmaya<br />

karşı koruyan bir aşırı ısınma koruma düzeni ile<br />

donatılmıştır. Aşırı ısınma koruma düzeni devreye<br />

girdiğinde makinedeki kontrol lambası (5) yanar.<br />

Lamba yandığında kaynak makinesinin belirli bir süre<br />

soğumasını bekleyin.<br />

10. Bakım<br />

Makine üzerindeki toz ve kirlenmeler düzenli olarak<br />

temizlenecektir. Temizleme işlemi ince fırça veya bez<br />

ile yapılacaktır.<br />

11. Yedek parça sipariµi<br />

Yedek parça sipariµinde aµa©∂da aç∂klanan bilgiler<br />

verilecektir:<br />

V Cihaz tipi<br />

V Cihaz∂n parça numaras∂<br />

V Cihaz∂n kod numaras∂<br />

V ∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂<br />

Güncel fiyatlar ve bilgiler internette www.iscgmbh.info<br />

sayfas∂nda görülebilir.<br />

12. Bertaraf etme ve geri kazan∂m<br />

Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet<br />

özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj<br />

hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri<br />

kazan∂m prosesinde iµlenerek hammaddeye<br />

dönüµtürülebilir.<br />

Nakliye ve aksesuarlar∂ örne©in metal ve plastik gibi<br />

çeµitli malzemelerden meydana gelir. Ar∂zal∂<br />

parçalar∂ özel at∂k bertaraf etme sistemine verin. Bu<br />

sistemin nerede oldu©unu bayinizden veya yerel<br />

yönetimlerden ö©renebilirsiniz!<br />

TR<br />

41


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:56 Uhr Seite 42<br />

RUS<br />

m Внимание!<br />

При использовании устройств необходимо<br />

предпринять некоторые меры безопасности, для<br />

того чтобы предупредить травмы и<br />

возникновение ущерба. Прочтите внимательно<br />

полностью настоящее руководство по<br />

эксплуатации / указания по технике<br />

безопасности. Храните это руководство по<br />

эксплуатации в надежном месте, для того чтобы<br />

Вы могли воспользоваться информацией в любое<br />

время. В том случае, если Вы передаете<br />

устройство другим лицам, то необходимо<br />

передать это руководство по эксплуатации /<br />

указания по технике безопасности вместе с ним.<br />

Мы не несем ответственности за травмы и ущерб,<br />

которые возникли в результате несоблюдения<br />

указаний этого руководства по эксплуатации и<br />

техники безопасности.<br />

1. Состав устройства (рис. 1)<br />

1. Держатель электродов<br />

2. Клемма заземления<br />

3. Установочное колесо для сварочного тока<br />

4. Переключатель 230 в / 400 в<br />

5. Контрольная лампа для перегрева<br />

6. Контрольная лампа рабочего режима<br />

7. Шкала сварочного тока<br />

8. Рукоятка для переноски<br />

9. Колеса<br />

10. Кабель сетевого питания 400 в<br />

11. Опорная ножка<br />

12. Адаптерный кабель<br />

13. Защитный экран<br />

2. Объем поставки (рис. 2)<br />

V Сварочный аппарат<br />

V Рукоятка для переноски (8)<br />

V Колеса (9)<br />

V Опорная ножка (11)<br />

V Адаптерный кабель (12)<br />

V Монтажный материал (a-s)<br />

3. Важные указания<br />

Необходимо внимательно прочитать полностью<br />

все руководство по эксплуатации и следовать<br />

содержащимся в нем указаниям! Ознакомьтесь<br />

при помощи настоящего руководства по<br />

эксплуатации с устройством, его надлежащим<br />

использованием, а также с указаниями по<br />

42<br />

технике безопасности.<br />

m Указания по технике<br />

безопасности<br />

Следуйте непременно правилам техники<br />

безопасности<br />

ВНИМАНИЕ<br />

Используйте устройство только в соответствии с<br />

его предназначением, которое указано в<br />

настоящем руководстве: ручная электрическая<br />

дуговая сварка при помощи электродов с<br />

покрытием.<br />

Неправильное обращение с описываемым<br />

устройством опасно для людей, животных и<br />

может принести материальный ущерб.<br />

Пользователь описываемой установки несет<br />

ответственность за собственную безопасность, а<br />

также за безопасность других людей:<br />

Прочтите непременно настоящее руководство по<br />

эксплуатации и следуйте содержащимся в нем<br />

предписаниям.<br />

V Работы по ремонту или/и техническому<br />

обслуживанию разрешается осуществлять<br />

только квалифицированным специалистам.<br />

V Разрешается использовать только входящие<br />

в состав поставки кабели для сварки (кабели<br />

для сварки в резиновой оболочке Ø 16 мм 2 ).<br />

V Обеспечьте надлежащий уход за<br />

устройством.<br />

V Запрещено устанавливать устройство в<br />

тесных местах или непосредственно у стены с<br />

тем, чтобы всегда оставалась возможность<br />

достаточного поступления воздуха через<br />

вентиляционные щели. Убедитесь, что<br />

устройство правильно подключено к<br />

электрической сети (смотрите 6.). Не<br />

подвергайте каким либо тянущим усилиям<br />

кабель электрической сети. Выньте штекер<br />

устройства из розетки, прежде чем<br />

переставить его в другое место.<br />

V Внимательно следите за состоянием кабеля<br />

для сварки, держателя электродов, а также<br />

клемм заземления; износ изоляции и<br />

токоведущих частей может привести к<br />

возникновению опасных ситуаций и снизить<br />

качество сварочных работ.<br />

V Во время осуществления электрической<br />

дуговой сварки возникают искры, дым и<br />

плавятся металлические детали, поэтому<br />

необходимо осуществить следующее: удалить<br />

все горючие вещества и/или материалы с<br />

рабочего места.<br />

V Обеспечьте подвод достаточного количества<br />

воздуха.


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:56 Uhr Seite 43<br />

V Не осуществляйте сварку на емкостях,<br />

резервуарах или трубах, которые содержали<br />

воспламеняющиеся жидкости или газы.<br />

Избегайте любого прямого контакта со<br />

сварочным контуром; так как напряжение<br />

холостого хода, возникающее между<br />

держателями электродов и клеммами<br />

заземления, может представлять опасность.<br />

V Не храните и не используйте устройство во<br />

влажной или в сырой окружающей среде или<br />

под дождем.<br />

V Защищайте глаза при помощи специальных<br />

предохранительных стекол (9 -10 степень<br />

германского промышленного стандарта DIN),<br />

которые необходимо крепить к<br />

приложенному щитку. Используйте рабочие<br />

перчатки и сухие защитные одежды, которые<br />

должны быть свободны от масла и жиров для<br />

того, чтобы не подвергать кожу воздействию<br />

ультрафиолетового излучения электрической<br />

дуги.<br />

Внимание!<br />

V Световое излучение электрической дуги<br />

может повредить зрение и вызвать ожоги<br />

кожи.<br />

V Во время электрической дуговой сварки<br />

образуются искры и плавящийся металл<br />

начинает течь каплями, обрабатываемый<br />

предмет раскаляется и остается<br />

сравнительно долго очень горячим.<br />

V Во время электрической дуговой сварки<br />

выделяются испарения, которые могут быть<br />

опасны для здоровья. Каждый электрошок<br />

может быть смертельным.<br />

V Не приближайтесь к электрической дуге<br />

напрямую в радиусе 15 метров.<br />

V Защищайте себя (а также окружающих<br />

людей) от опасных эффектов электрической<br />

дуги.<br />

V Осторожно: в зависимости от условий<br />

подключения к электрической сети в месте<br />

подсоединения сварочного аппарата могут<br />

возникнуть помехи в электрической сети для<br />

других пользователей.<br />

Внимание!<br />

При перегрузках в сети электропитания и<br />

электрических цепях могут во время<br />

осуществления сварки возникать помехи для<br />

других пользователей. В случае сомнения<br />

необходимо обратиться за консультацией к<br />

предприятию снабжения электроэнергией.<br />

Использование по назначению<br />

RUS<br />

Устройство можно использовать только в<br />

соответствии с его предназначением. Любое<br />

другое, выходящее за эти рамки использование,<br />

считается не соответствующим предписанию. За<br />

возникшие в результате этого ущерб или травмы<br />

любого рода несет ответственность пользователь<br />

или работающий с инструментом, а не<br />

изготовитель.<br />

Необходимо учесть, что наши устройства<br />

согласно предписанию не рассчитаны для<br />

использования в промышленной, ремесленной<br />

или индустриальной области. Мы не<br />

предоставляем гарантий, если устройство будет<br />

использоваться в промышленной, ремесленной<br />

или индустриальной, а также подобной<br />

деятельности.<br />

Источники опасности при<br />

проведении работ электрической<br />

дуговой сваркой<br />

Во время электрической дуговой сварки<br />

существует целый ряд источников опасности.<br />

Поэтому для сварщика особенно важно<br />

следовать нижеследующим правилам для того,<br />

чтобы оградить себя и других от опасности и<br />

избежать травм и повреждений устройства.<br />

1. Работы в местах с напряжением<br />

электрической сети, например, на кабеле,<br />

штекерах, штепсельных розетках и т.д.<br />

должны проводиться только специалистами.<br />

Это относится прежде всего организации<br />

соединения удлинительных кабелей.<br />

2. При несчастных случаях необходимо<br />

немедленно отсоединить источник<br />

сварочного тока от электрической сети.<br />

3. Если возникают электрические контактные<br />

напряжения, то необходимо устройство<br />

немедленно отключить и дать проверить<br />

специалисту.<br />

4. Обеспечивайте всегда хороший<br />

электрический контакт на частях со<br />

сварочным током.<br />

5. Во время сварочных работ всегда одевайте<br />

на обе руки изолирующие перчатки. Они<br />

защищают от электрических ударов<br />

(напряжение холостого хода сварочного<br />

контура), от опасного облучения (тепловые и<br />

ультрафиолетовые излучения), а также от<br />

контакта с раскаленным металлом и брызг<br />

шлака.<br />

43


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:56 Uhr Seite 44<br />

RUS<br />

6. Используйте прочную изолирующую обувь,<br />

обувь должна изолировать также при<br />

наличии сырости. Полуботинки не подходят<br />

для этой цели, так как разлетающиеся капли<br />

расплавленного металла вызовут ожоги.<br />

7. Одевайте соответствующие одежды,<br />

запрещено одевать одежду из синтетики.<br />

8. Запрещено смотреть незащищенными<br />

глазами на электрическую дугу, а только<br />

через сварочный щиток с вставленным<br />

защитным стеклом согласно предписанию<br />

германского промышленного стандарта.<br />

Электрическая дуга кроме излучения света и<br />

тепловых лучей, которые вызывают<br />

ослепление и ожоги, также излучает<br />

ультрафиолетовые лучи. Эти невидимые<br />

ультрафиолетовые лучи вызывают при<br />

недостаточной защите ощущаемое только<br />

лишь несколько часов позже, очень<br />

болезненное воспаление конъюнктивы.<br />

Кроме того ультрафиолетовое излучение<br />

вызывает на незащищенных участках тела<br />

влияние солнечного ожога.<br />

9. Также находящиеся вблизи электрической<br />

дуги люди или помощники должны быть<br />

проинструктированы об опасностях и<br />

защищены необходимыми средствами, при<br />

необходимости установить защитные<br />

перегородки.<br />

10. При сварочных работах, особенно в тесных<br />

помещениях, необходимо обеспечить<br />

достаточное количество подводимого<br />

воздуха, так при этом возникают дымы и<br />

опасные для здоровья газы.<br />

11. Запрещено проводить сварочные работы на<br />

емкостях, в которых хранились газы, горючее,<br />

минеральные масла и т.п., даже если они уже<br />

давно опорожнены, так как остатки создают<br />

опасность возникновения взрыва.<br />

12. В помещениях, где существует опасность<br />

возникновения пожара или взрыва действуют<br />

особые предписания.<br />

13. Сварные соединения, которые подвергаются<br />

сильным нагрузкам и должны непременно<br />

отвечать требованиям безопасности,<br />

разрешается осуществлять только<br />

прошедшим специальное обучение и экзамен<br />

сварщикам. Примерами являются: автоклавы,<br />

направляющие рельсы, муфты сцепления<br />

прицепов и т.д.<br />

14. Указания: непременно учтите, что провода<br />

защитного заземления в электрических<br />

установках или устройствах в результате<br />

небрежности могут быть разрушены<br />

сварочным током, например, если положить<br />

клемму заземления на корпус сварочной<br />

44<br />

установки, который соединен проводом<br />

защитного заземления с электрической<br />

установкой. Сварочные работы<br />

осуществляются на установке с<br />

подключенным защитным проводом. Таким<br />

образом возможно проводить сварочные<br />

работы на установке без подсоединения к<br />

ней клеммы заземления. В этом случае<br />

сварочный ток течет от клеммы заземления<br />

через провод защитного заземления к<br />

установке. Сильный сварочный ток может<br />

вызвать расплавление защитного провода.<br />

15. Защита проводов, ведущих к штепсельным<br />

розеткам электрической сети, должна<br />

соответствовать предписаниям (VDE -<br />

предписания Союза немецких<br />

электротехников 0100). Таким образом<br />

разрешается согласно этим предписаниям<br />

использовать только соответствующие<br />

сечению провода предохранители или<br />

автоматы (для штепсельных розеток с<br />

защитным заземляющим контактом<br />

предохранители максим. 16 Амп. или<br />

переключатель защиты провода 16 Aмп.).<br />

Использование предохранителей с большим<br />

номиналом может вызвать пожар проводки, а<br />

также пожар в здании.<br />

Тесные и влажные помещения<br />

При работах в тесных и влажных помещениях или<br />

помещениях с высокой температурой необходимо<br />

использовать изолирующие подкладки и<br />

прокладки и кроме того перчатки с отворотами из<br />

кожи или других плохо проводящих ток<br />

материалов для изоляции тела от пола, стен,<br />

способных проводить ток частей установки и т.п.<br />

При использовании малых сварочных<br />

трансформаторов для сварки в условиях с<br />

повышенной электрической опасностью,<br />

например, в тесных помещениях с проводящими<br />

электричество стенками (котел, трубы и т.д.), во<br />

влажных помещениях (пропитанная влагой<br />

рабочая одежда), в помещениях с высокой<br />

температурой (пропитанная потом рабочая<br />

одежда), напряжение на выходе сварочного<br />

аппарата при холостом ходе не должно быть<br />

выше 42 вольт (реальная величина). Таким<br />

образом запрещено использовать устройство в<br />

таких случаях по причине высокого напряжения<br />

на выходе.


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 45<br />

Защитные одежды<br />

1. Во время работы все тело сварщика должно<br />

быть защищено одеждами и<br />

приспособлением защиты лица от облучения<br />

и от ожогов.<br />

2. На обе руки необходимо одеть перчатки с<br />

манжетами из соответствующего материала<br />

(кожа). Перчатки должны быть в безупречном<br />

состоянии.<br />

3. Для защиты одежды от искр и сгорания<br />

необходимо одевать подходящие фартуки.<br />

Если например приходится осуществлять<br />

сварочные работы над головой, то<br />

необходимо использовать защитный костюм<br />

и при необходимости также защитное<br />

приспособление для головы.<br />

4. Используемые защитные одежды и все<br />

принадлежности должны отвечать<br />

требованиям директивы “Личные средства<br />

защиты”.<br />

Защита от излучений и ожогов<br />

1. На рабочем месте путем выставления<br />

таблички „Осторожно! Не смотреть на пламя!“<br />

необходимо указывать на опасность для глаз.<br />

Необходимо по возможности таким образом<br />

отгородить рабочие места, чтобы<br />

находящиеся в их близи люди были<br />

защищены. Не допускайте посторонних к<br />

месту проведения сварочных работ.<br />

2. В непосредственной близи от стационарных<br />

рабочих мест стенки не должны быть светлых<br />

цветов, а также не должны блестеть. Окна<br />

должны быть защищены от пропускания или<br />

отражения излучений минимально до высоты<br />

головы, например, путем соответствующей<br />

покраски.<br />

4. СИМВОЛЫ И ТЕХНИЧЕСКИЕ<br />

ДАННЫЕ<br />

EN 60974-1 Европейские нормы для<br />

сварочных устройств<br />

электрической дугой сварки<br />

вручную с ограниченной<br />

продолжительностью фазы<br />

включения<br />

Однофазный трансформатор<br />

50 Гц Частота электрической сети<br />

U 1<br />

I 1<br />

U 0<br />

I 2<br />

Напряжение сети<br />

RUS<br />

максим. Измеренная величина<br />

самого высшего значения тока<br />

электрической сети<br />

Предохранитель с номинальным<br />

параметром в Амперах в<br />

подключении электросети<br />

Номинальное значение<br />

напряжения холостого хода<br />

Сварочный ток<br />

Ø мм Диаметр электрода<br />

Символ для падающей кривой<br />

характеристики<br />

Символ для ручной сварки<br />

электрической дугой с<br />

стержневыми электродами в<br />

оболочке<br />

1 фазовое – подключение<br />

электросети<br />

Запрещено хранить или<br />

использовать устройство во<br />

влажной или сырой окружающей<br />

среде или под дождем<br />

Перед использованием<br />

сварочного аппарата<br />

необходимо внимательно<br />

прочитать руководство по<br />

эксплуатации и следовать его<br />

указаниям.<br />

45


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 46<br />

RUS<br />

IP 21 Тип защиты<br />

H Класс изоляции<br />

X Продолжительность фазы<br />

включения<br />

Устройство не производит радиопомех в<br />

соответствии с директивой ЕС 89/336/<strong>EW</strong>G<br />

Параметры электросети: 230 в/400 в ~ 50 Гц<br />

Сварочный ток при cos ϕ= 0,68: 57 – <strong>200</strong> A<br />

Длительность фазы включения X:<br />

5% <strong>200</strong> A (400в)<br />

7% 160 A (400в/230в)<br />

15% 115 A (400в/230в)<br />

30% 80A (400в/230в)<br />

60% 57 A (230 в)<br />

Напряжение холостого хода: 48 в<br />

Мощность: 8,8 квА при 22 A cos ϕ= 0,68<br />

Предохранитель (A): 16<br />

5. Руководство по монтажу<br />

Смотрите рисунок 2, 10-20.<br />

5.1 Монтаж защитного экрана (13)<br />

V Вложить стекло для сварки (l) и на него<br />

прозрачное защитное стекло (m) в рамку для<br />

защитного стекла (k) (рис. 3).<br />

V Крепежные штифты защитного стекла (q)<br />

вдавить в отверстия в раме защитного экрана<br />

(s) (рис. 4).<br />

V Вложить раму для защитного стекла (k) с<br />

стеклом для сварки (l) и прозрачным<br />

защитным стеклом (m) изнутри в выемку в<br />

раме защитного экрана (s), вдавить<br />

крепежные гнезда защитного стекла (n) в<br />

крепежные штифты защитного стекла (q) до<br />

тех пор, пока они не войдут в зацепление для<br />

того, чтобы зафиксировать раму для<br />

защитного стекла (k). Прозрачное защитное<br />

стекло (m) должно находиться снаружи (рис.<br />

5).<br />

V Согнуть верхний кант рамы защитного экрана<br />

(s) вовнутрь (рис. 6/1.), а также углы верхнего<br />

канта (рис. 6/2.). Затем согнуть внешнюю<br />

сторону рамы защитного экрана (s) вовнутрь<br />

(рис. 6/3.) и затем путем сильного сжимания<br />

46<br />

соединить углы верхнего канта и внешних<br />

сторон. На каждой стороне при фиксации<br />

крепежных штифтов должно быть слышны 2-а<br />

отчетливых щелчка (рис. 6/4.)<br />

V Если оба верхних угла защитного экрана<br />

соединены так, как показано на рисунке 7, то<br />

нужно вставить винты для рукоятки (p)<br />

снаружи сквозь 3 отверстия в защитном<br />

экране (рис. 8).<br />

V Развернуть защитный экран и вставить<br />

рукоятку (r) через резьбу 3 винтов для<br />

рукоятки (p). Прочно привинтить рукоятку (r)<br />

при помощи 3 гаек для рукоятки (o) к<br />

защитному экрану (рис. 9).<br />

6. Параметры сети<br />

Описываемый сварочный аппарат можно<br />

использовать при номинальном напряжении 230<br />

в и 400 в. При помощи изображенного<br />

поворотного переключателя (4) может быть<br />

отрегулировано номинальное напряжение.<br />

Пожалуйста, следуйте приведенным ниже<br />

указаниям по эксплуатации:<br />

Необходимо следовать следующим указаниям<br />

для того, чтобы избежать опасности пожара,<br />

удара током и травм людей:<br />

V Запрещено использовать устройство с<br />

номинальным напряжением 400 в, если<br />

устройство установлено на 230 в. Осторожно:<br />

опасность пожара!<br />

V Необходимо отсоединить устройство от<br />

питания электричеством прежде, чем<br />

переключать номинальное напряжение.<br />

V Запрещено переключение номинального<br />

напряжения во время работы сварочного<br />

аппарата.<br />

V Перед эксплуатацией сварочного аппарата<br />

необходимо убедиться, что установленное<br />

номинальное напряжение устройства<br />

соответствует напряжению сети<br />

электропитания.


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 47<br />

Информация:<br />

Сварочный аппарат снабжен CeCon-штекером<br />

~400 в, 16 A. Если сварочный аппарат должен<br />

эксплуатироваться с напряжением ~230 в, то<br />

необходимо использовать приложенный<br />

адаптерный кабель № 12.<br />

7. Приготовления к проведению<br />

сварки<br />

Клемма заземления (2) подключается<br />

непосредственно к свариваемому предмету или к<br />

подкладке, на которую установлен свариваемый<br />

предмет.<br />

Внимание, обеспечьте постоянный контакт с<br />

свариваемым предметом. Поэтому избегайте<br />

использования покрытых лаком поверхностей и /<br />

или изолирующих материалов. Кабель держателя<br />

электрода имеет на конце специальный зажим,<br />

который служит для подсоединения электрода.<br />

Используйте во время осуществления сварки<br />

всегда защитный щиток. Он защищает глаза от<br />

исходящего от электрической дуги светового<br />

излучения и тем не менее позволяет точно видеть<br />

свариваемые предметы.<br />

8. Сварка<br />

После того, как будут осуществлены все<br />

электрические подключения для питания<br />

электричеством, а также для сварочного контура,<br />

нужно продолжить действия следующим<br />

образом:<br />

Вставьте непокрытый оболочкой конец<br />

электрода в держатель электродов (1) и<br />

соедините клемму заземления (2) со<br />

свариваемым предметом.<br />

Внимательно следите за тем, чтобы был<br />

обеспечен хороший электрический контакт.<br />

Включите устройство при помощи выключателя<br />

(4) и установите сварочный ток при помощи<br />

маховика (3). В зависимости от используемого<br />

электрода.<br />

Держите щиток перед лицом и трите конец<br />

электрода о свариваемый предмет таким<br />

образом, чтобы движение было таким же, как при<br />

зажигании спички. Это является лучшим методом<br />

для того, чтобы зажечь электрическую дугу.<br />

Провести пробную сварку на пробном предмете<br />

для того, чтобы определить правильность выбора<br />

нужного электрода и силы тока.<br />

RUS<br />

Диаметр электрода (мм) сварочный ток (A)<br />

2 40 – 80<br />

2,5 60 – 110<br />

3,2 80 – 160<br />

4 120 – <strong>200</strong><br />

Внимание!<br />

Не прикасайтесь слегка электродом к<br />

обрабатываемому предмету, так как в этом<br />

случае может возникнуть ущерб и будет<br />

затруднено зажигание электрической дуги.<br />

Как только зажжется электрическая дуга,<br />

старайтесь удержать определенное расстояние к<br />

обрабатываемому предмету, которое<br />

соответствует диаметру используемого<br />

электрода. По возможности нужно выдерживать<br />

постоянную дистанцию во время сварки. Наклон<br />

электрода в рабочем направлении должен<br />

составлять 20/30 градусов.<br />

Внимание!<br />

Используйте всегда щипцы для того, чтобы<br />

удалить использованные электроды или для того,<br />

чтобы перемещать только что сваренные детали.<br />

Необходимо учесть, что держатель электродов<br />

(1) после сварки нужно всегда откладывать в<br />

заизолированном состоянии.<br />

Шлак можно убирать только после охлаждения<br />

шва.<br />

Если сварка должна быть продолжена в том<br />

месте, где прерывается шов, то сначала<br />

необходимо удалить шлаки в исходной точке, где<br />

он будет продолжен.<br />

9. Защита от перегрева<br />

Сварочный аппарат снабжен приспособлением<br />

защиты от перегрева, который защищает<br />

сварочный трансформатор от перегрева. Если<br />

сработает приспособление защиты от перегрева,<br />

то засветится контрольная лампа (5) на Вашем<br />

устройстве. Дайте сварочному аппарату<br />

некоторое время остыть.<br />

10. Технический уход<br />

Регулярно удаляйте пыль и загрязнения с<br />

устройства. Очистку лучше осуществлять при<br />

помощи щетки с тонким ворсом или ветошью.<br />

47


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 48<br />

RUS<br />

11. Заказ запасных частей<br />

Пappleи заказе запасных частей необходимо<br />

пappleи‚ести следующие данные:<br />

V Модификациfl устappleойст‚а<br />

V Номеapple аappleтикула устappleойст‚а<br />

V Идентификационный номеapple устappleойст‚а<br />

V Номеapple запасной части тappleебуемой длfl замена<br />

детали<br />

Актуальные цены и инфоappleмациfl находflтсfl на<br />

сайте www.isc-gmbh.info<br />

12. Утилизациfl и ‚тоappleичнаfl<br />

пеappleеappleаботка<br />

Устappleойст‚о находитсfl ‚ упако‚ке длfl того,<br />

чтобы избежать его по‚appleеждений пappleи<br />

тappleанспоappleтиappleо‚ке. Эта упако‚ка fl‚лflетсfl<br />

сыappleьем и поэтому может быть использо‚ана<br />

по‚тоappleно или напappleа‚лена ‚о ‚тоappleичную<br />

пеappleеappleаботку сыappleьfl.<br />

Устappleойст‚о и его пappleинадлежности состоflт из<br />

appleазличных матеappleиало‚, таких как напappleимеapple<br />

металл и пластмасс. Утилизиappleуйте дефектные<br />

детали ‚ местах сбоappleа особых отходо‚.<br />

Инфоappleмацию об этом Вы можете получить ‚<br />

специализиappleо‚анном магазине или ‚ местных<br />

оappleганах пappleа‚лениfl!<br />

48


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 49<br />

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie<br />

und Normen für <strong>Art</strong>ikel<br />

t declares conformity with the EU Directive<br />

and standards marked below for the article<br />

p déclare la conformité suivante selon la<br />

directive CE et les normes concernant l’article<br />

O verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming<br />

met de EU-richtlijn en normen voor<br />

het artikel<br />

m declara la siguiente conformidad a tenor de la<br />

directiva y normas de la UE para el artículo<br />

O declara a seguinte conformidade de acordo<br />

com a directiva CE e normas para o artigo<br />

U förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv<br />

och standarder för artikeln<br />

q ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien<br />

ja normien mukaista yhdenmukaisuutta<br />

tuotteelle<br />

N erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv<br />

og standarder for artikkel<br />

T заfl‚лflет о соот‚етст‚ии то‚аappleа<br />

следующим диappleекти‚ам и ноappleмам EC<br />

B izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i<br />

normama EU za artikl.<br />

Q declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare<br />

CE µi normele valabile pentru articolul.<br />

Z ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve<br />

Normlar∂ gere©ince aµa©∂daki uygunluk aç∂kla<br />

mas∂n∂ sunar.<br />

z ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ<br />

ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· appleÚfiÙ˘appleÔ ÁÈ· ÙÔ appleÚÔ˚fiÓ<br />

X<br />

X<br />

X<br />

98/37/EG<br />

<strong>200</strong>6/95/EG<br />

97/23/EG<br />

<strong>200</strong>4/108/EG<br />

90/396/<strong>EW</strong>G<br />

89/686/<strong>EW</strong>G<br />

Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar<br />

C dichiara la seguente conformità secondo la<br />

direttiva UE e le norme per l’articolo<br />

l attesterer følgende overensstemmelse i<br />

henhold til EU-direktiv og standarder for produkt<br />

j prohlašuje následující shodu podle směrnice<br />

EU a norem pro v˘robek.<br />

A a következő konformitást jelenti ki a termékekre<br />

vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint<br />

X pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU<br />

in normah za artikel.<br />

Q deklaruje zgodność wymienionego poniżej<br />

artyku∏u z następującymi normami na<br />

podstawie dyrektywy WE.<br />

W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa<br />

smernice EÚ a noriem pre v˘robok.<br />

e деклаpиpа следното съот‚етст‚ие съгласно<br />

диpекти‚ите и ноpмите на ЕС за пpодукта.<br />

1 заfl‚лflє пappleо ‚ідпо‚ідність згідно з Диappleекти‚ою<br />

∏С та стандаappleтами, чинними длfl даного то‚аappleу<br />

. deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi<br />

dele ja normidele<br />

G deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas<br />

straipsniui<br />

4 izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred<br />

bom EZ i normama za artikl<br />

H Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču<br />

atbilstību ES direktīvām un standartiem<br />

E Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi<br />

samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum<br />

fyrir vörur<br />

Elektro-Schweißgerät <strong>BT</strong>-<strong>EW</strong> <strong>200</strong><br />

87/404/<strong>EW</strong>G<br />

R&TTED 1999/5/EG<br />

<strong>200</strong>0/14/EG_<strong>200</strong>5/88/EG:<br />

95/54/EG:<br />

97/68/EG:<br />

EN 60974-1; EN 60974-10; EN 61000-3-12<br />

Landau/Isar, den 05.09.<strong>200</strong>7<br />

Weichselgartner<br />

General-Manager<br />

Li Wentao<br />

Product-Management<br />

<strong>Art</strong>.-<strong>Nr</strong>.: <strong>15.490.40</strong> I.-<strong>Nr</strong>.: <strong>01017</strong> Archivierung: 1549040-33-4155050-07<br />

Subject to change without notice<br />

49


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 50<br />

k Nur für EU-Länder<br />

Q Tylko dla krajów UE<br />

50<br />

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!<br />

Gemäß europäischer Richtlinie <strong>200</strong>2/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in<br />

nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer<br />

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.<br />

Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:<br />

Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten<br />

Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer<br />

Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-<br />

und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel<br />

ohne Elektrobestandteile.<br />

Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.<br />

Zgodnie z Europejską Dyrektywą <strong>200</strong>2/96/WE o przeznaczonych na z∏omowanie elektronarzędziach i<br />

sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia nale˝y zbierać osobno i<br />

oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.<br />

Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:<br />

Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego u˝ytkowania,<br />

w∏aściciel jest zobowiązany do wspó∏uczestnictwa w jego prawid∏owej utylizacji. Wycofane z<br />

eksploatacji urządzenie mo˝na oddać równie˝ do punktu zbiórki surowców wtórnych, który<br />

przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców<br />

wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu nale˝ącego do wyposa˝enia urządzenia i ∂rodków pomocniczych nie<br />

zawierających elementów elektrycznych.<br />

Q Numai pentru øåri din UE<br />

Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer.<br />

Conform liniei directoare europene <strong>200</strong>2/96/CE referitoare la aparatele electrice µi electronice vechi µi<br />

aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat µi supuse unei<br />

reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.<br />

Alternativå de reciclare la solicitarea de înapoiere a aparatelor electrice:<br />

Proprietarul aparatului electric este alternativ, în locul înapoierii aparatului, obligat de cooperare la<br />

valorificarea corespunzåtoare a acestuia în cazul încetårii raportului de proprietate. Aparatul vechi poate<br />

fi predat µi la o secøie de preluare care va efectua îndepårtarea lui în conformitatea cu legea naøionalå<br />

referitoare la reciclare µi deµeuri. Aici sunt excluse accesoriile µi piesele auxiliare ale aparatului vechi<br />

fårå componente electrice.


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 51<br />

e Само за стappleани от EС<br />

Не изх‚ъappleлflйте електappleически уappleеди ‚ домашниfl боклук.<br />

Съгласно Е‚appleопейската диappleекти‚а <strong>200</strong>2/96/ЕС за електappleически и електappleонни стаappleи уappleеди и<br />

пappleе‚appleъщането й ‚ национално пappleа‚о, употappleебfl‚аните електappleически уappleеди тappleflб‚а да се пappleеда‚ат<br />

appleазделно събappleани и ‚ съобappleазен с околната сappleеда пункт за оползот‚оapplefl‚ане на отпадъци.<br />

Алтеappleнати‚а на поканата за обappleатно изпappleащане с цел appleециклиappleане:<br />

Собст‚еникът на електappleоуappleеда е алтеappleнати‚но задължен ‚место да ∂о изпappleати обappleатно, да<br />

съдейст‚а за съобappleазното му оползот‚оapplefl‚ане ‚ случай на отказ от собст‚еността. За целта<br />

стаappleиflт уappleед може да се пappleедоста‚и и на събиappleателен пункт, който из‚ъappleш‚а отстappleанfl‚ане по<br />

смисъла на Закона за кappleъ∂о‚appleатната икономика и Закона за отпадъците. То‚а не се отнасfl до<br />

пappleиба‚ени към стаappleите уappleеди части и помощни сappleедст‚а без ел. съста‚ни части.<br />

z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂<br />

ªË appleÂٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·appleÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.<br />

‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· <strong>200</strong>2/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηÈ<br />

ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔapple‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ appleÚ¤appleÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ηÈ<br />

Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È.<br />

∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈ΋ χÛË ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ·ÓÙ› ÂappleÈÛÙÚÔÊ‹˜<br />

√ ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ˘appleÔ¯ÚÂÔ‡Ù·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ·ÓÙ› Ó· ÂappleÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹, Ó·<br />

Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË Û appleÂÚ›appleÙˆÛË appleÔ˘ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È appleϤÔÓ ÙË Û˘Û΢‹. ∏ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓË<br />

Û˘Û΢‹ ÌappleÔÚ› Ó· apple·Ú·¯ˆÚËı› Û ÀappleËÚÂÛ›· ·applefiÛ˘ÚÛ˘ Ë ÔappleÔ›· ı· ÂÎ٤ϤÛÂÈ ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘<br />

appleÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂıÓÈΤ˜ appleÚԉȷÁڷʤ˜ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Î·È ·appleÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ¢ÂÓ<br />

Û˘ÌappleÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ‚ÔËıËÙÈο ÂÍ·ÚãÙËÌ·Ù· ÙˆÓ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ¯ˆÚ›˜<br />

ËÏÂÎÙÚÈο ÙÌ‹Ì·Ù·.<br />

Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir<br />

Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z.<br />

Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili <strong>200</strong>2/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal<br />

normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂µ elektrikli aletler ayr∂µt∂r∂lm∂µ olarak toplanacak ve çevreye<br />

zarar vermeyecek µekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.<br />

Kullan∂lm∂µ Cihazlar∂n ∑adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüµüm Alternatifi:<br />

Kullan∂lm∂µ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eµyalar∂n∂ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere<br />

uygun olarak çal∂µan geri dönüµüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan∂lm∂µ cihaz,<br />

ulusal dönüµüm ekonomisi ve at∂k kanununa göre at∂klar∂n ar∂t∂lmas∂n∂ sa©layan kullan∂lm∂µ cihaz teslim<br />

alma yerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂µ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan<br />

aksesuar ile yard∂mc∂ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.<br />

T Только длfl стappleан ЕС<br />

Запappleещено ‚ыбappleасы‚ать электappleоинстappleумент ‚ обычный домашний мусоapple.<br />

Согласно е‚appleопейской диappleекти‚е <strong>200</strong>2/96/EG об использо‚анных электappleических и электappleонных<br />

устappleойст‚ах и appleеализации ‚ пappleа‚о‚ой системе соот‚етст‚ующей стappleаны необходимо<br />

использо‚анный электappleический инстappleумент утилизиappleо‚ать отдельно и напappleа‚лflть на ‚тоappleичную<br />

пеappleеappleаботку длfl охappleаны окappleужающей сappleеды.<br />

Втоappleичнаfl пеappleеappleаботка - альтеappleнати‚а обflзflтельной отсылке устappleойст‚а назад из∂ото‚ителю:<br />

Владелец электappleическо∂о устappleойст‚а ‚ случае изба‚лениfl от собст‚енности обflзан, ‚ качест‚е<br />

альтеappleнати‚ы отсылки назад из∂ото‚ителю, содейст‚о‚ать надлежащей утилизации. Пappleишедшее<br />

‚ не∂одность устappleойст‚о может быть пеappleедано ‚ пappleиемный пункт, котоappleый осущест‚ит<br />

лик‚идацию ‚ соот‚етст‚ии с законом стappleаны о цикличном пappleоиз‚одст‚е и обappleащении с<br />

мусоappleом. Это не относитсfl к пappleиложенным к пappleишедшему ‚ не∂одность обоappleудо‚анию<br />

дополнительным устappleойст‚ам и ‚спомо∂ательным сappleедст‚ам, не содеappleжащим электappleические<br />

части.<br />

51


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 52<br />

D<br />

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und<br />

Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher<br />

Zustimmung der ISC GmbH zulässig.<br />

Q<br />

Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz<br />

dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne<br />

jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.<br />

R<br />

Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei µi a hârtiilor însoøitoare a<br />

produselor, chiar µi numai sub formå de extras, este permiså<br />

numai cu aprobarea expreså a firmei ISC GmbH.<br />

a<br />

Пappleепечат‚ането или appleазмножа‚ането по дappleуг начин на<br />

документациfl и пappleидappleужа‚ащи документи на пappleодукти на, доappleи и<br />

като из‚адка, се допуска само с изappleичното appleазappleешение на ISC<br />

GmbH.<br />

z<br />

∏ ·Ó·Ù‡appleˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó·apple·Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ<br />

Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ appleÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ<br />

·appleÔÛapple¿ÛÌ·Ù·, ÂappleÈÙÚ¤appleÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·applefi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘<br />

ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.<br />

T<br />

Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi<br />

kopyalanmas∂ veya baµka µekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH<br />

firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak µart∂yla serbesttir.<br />

T<br />

Пеappleепечаты‚ание или пappleочие ‚иды appleазмножениfl документации и<br />

сопappleо‚одительных листо‚ пappleодукции фиappleмы, полностью или<br />

частично, appleазappleешено пappleоиз‚одить только с однозначного<br />

appleазappleешениfl ISC GmbH.<br />

52<br />

D Technische Änderungen vorbehalten<br />

Q Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych<br />

R Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.<br />

a Зaпаз‚а се пappleа‚ото за технически пappleомени<br />

K √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ<br />

T Teknik de©iµiklikler olabilir<br />

T Сохpaнfleтcfl пapplea‚о на тeхничeскиe изменениfl


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 53<br />

Q CERTYFIKAT GWARANCJI<br />

Na opisywane w instrukcji obs∏ugi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na<br />

wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna<br />

obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez<br />

klienta.<br />

Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawid∏owa<br />

konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obs∏ugi oraz u˝ytkowanie zgodne<br />

z przeznaczeniem.<br />

Oczywiście w okresie tych 2 lat przys∏ugują Paƒstwu również uprawnienia<br />

gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.<br />

Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju<br />

generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupe∏nienie obowiązujących<br />

lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego<br />

pracownika w regionalnym dziale obs∏ugi klienta lub pod podany poni˝ej adres<br />

serwisu technicznego.<br />

53


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 54<br />

Stimate clientă, stimate client,<br />

54<br />

Q Certificat de garanție<br />

produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va<br />

funcționa ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresați la centrul service indicat la finalul acestui<br />

certificat de garanție. Bineînțeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziție, la numerele de service<br />

menționate mai jos. Pentru revendicarea pretențiilor de garanție trebuie ținut cont de următoarele:<br />

1. Aceste instrucțiuni de garanție reglementează prestațiile de garanție suplimentare. Pretențiile<br />

dumneavoastre de garanție legale nu sunt atinse de această garanție. Prestația noastră de garanție este<br />

gratuită pentru dumneavoastră.<br />

2. Prestația de garanție se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material sau de<br />

fabricație şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului. Vă rugăm să<br />

țineți cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu sunt prevăzute pentru<br />

intervenții meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanție atunci<br />

când aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activități similare.<br />

De la garanție sunt excluse deasemenea prestațiile pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului,<br />

deteriorări datorate neluării în considerare a instrucțiunilor de montare sau datorită instalării necompetente,<br />

neluării în considerare a instrucțiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de rețea<br />

falsă sau la un curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau<br />

folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripțiilor referitoare la<br />

lucrările de întreținere şi siguranță, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf),<br />

recurgerea la violență sau inflențe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii), precum şi<br />

datorită uzurii normale, conformă utilizării.<br />

Pretenția de garanție se pierde atunci când s-au efectuat intervenții la aparat.<br />

3. Durata de garanție este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretențiile de garanție se vor<br />

revendica în interval de două săptămâni de la data apariției defectului. Este exclusă revendicarea pretenției<br />

de garanție după expirarea duratei de garanție. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la<br />

prelungirea duratei de garanție şi nici nu se va fixa o durată de garanție nouă pentru prestația efectuată la<br />

acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la fața<br />

locului.<br />

4. Pentru revendicarea pretențiilor dumneavoastre de garanție vă rugăm să trimiteți aparatul defect gratuit la<br />

adresa menționată mai jos. Anexați bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de cumpărare datată.<br />

Vă rugăm să păstrați cu grijă bonul de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieți cât mai amănunțit motivul<br />

reclamației. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestațiile noastre de garanție, veți primi imediat înapoi<br />

aparatul reparat sau un aparat nou.<br />

Bineînțeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în<br />

prestațiile de garanție. Pentru aceasta trimiteți va rugăm aparatul la adresa noastră service.


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 55<br />

e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ<br />

Уважаеми клиенти,<br />

нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този<br />

уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата<br />

сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше<br />

разположение и по телефона на посочения телефонен номер в сервиза. За предявяването на<br />

претенциите по отношение на гаранцията е в сила следното:<br />

1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законни права при<br />

недостатъци на престацията не биват засегнати от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е<br />

безплатна за Вас.<br />

2. Гаранционната услуга се разпростира изключително върху дефекти, които се дължат на дефекти в<br />

суровината или производствени дефекти и се ограничава до отстраняване на тези дефекти, респ.<br />

до подмяна на уреда. Моля, обърнете внимание на това, че нашите уреди съгласно<br />

предназначението не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба.<br />

Гаранционен договор при това не се сключва, когато уредът се използва в промишлени,<br />

занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни на тях дейности. От нашата<br />

гаранция се изключват също така допълнителни услуги за транспортни щети, щети поради не<br />

съблюдаване на упътването за монтажа или въз основа на не прецизна инсталация, не<br />

съблюдаване на упътването за употреба (като напр. поради свързване към неподходящо<br />

електрическо напрежение или вид ток), груби или неподходящи за целта приложения (като напр.<br />

претоварване на уреда или използване на не позволени инструменти за употреба или оборудване),<br />

не спазване на разпоредбите за поддръжка и безопасност, навлизане на чужди тела в уреда (като<br />

напр. пясък, камъни или прах), употреба на сила или чужди намеси (като напр. щети, получени чрез<br />

падане) както и поради обичайното изхабяване при употребата.<br />

Правото за гаранция изтича, когато по уреда вече са били извършени намеси.<br />

3. Гаранционният период е 2 години и започва от датата на покупка на уреда. Гаранционните права<br />

трябва да се предявят преди изтичане на гаранционния период в рамките на две седмици, след<br />

като сте открили дефекта. Предявяването на гаранционните права след изтичане на гаранционния<br />

период е изключено. Поправката или подмяната на уреда не води до удължаване на гаранционния<br />

период, както и с тази услуга за уреда или за евентуални монтирани резервни части не започва нов<br />

гаранционен период. Това важи също и при използване на сервизни услуги на място.<br />

4. За предявяването на Вашето гаранционно право, моля, изпратете дефектния уред на посочения подолу<br />

адрес без заплащане на пощенска такса. Приложете квитанцията в оригинал или друг<br />

удостоверяващ покупката документ с дата. Моля, затова пазете добре касовия бон като<br />

доказателство! Моля, опишете ни причината за рекламацията възможно най-точно. Ако дефектът<br />

на уреда е включен в нашата гаранционна услуга, веднага ще получите обратно поправен или нов<br />

уред.<br />

Разбира се, в замяна на възстановяването на разходите ние с удоволствие отстраняваме също и<br />

дефекти по уреда, които не са или вече не са включени в обхвата на гаранцията. За целта, моля,<br />

изпратете уреда на нашия адрес в сервиза.<br />

55


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 56<br />

Αξιότιµη πελάτισα, αξιότιµε πελάτη,<br />

56<br />

z ΕΓΓΥΗΣΗ<br />

Τα προϊόντα µας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν<br />

λειτουργήσουν άψογα, λυπούµαστε πολύ και σας παρακαλούµε να αποτανθείτε προς το τµήµαµας<br />

Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που ανα<strong>φ</strong>έρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούµε<br />

και τηλε<strong>φ</strong>ωνικώς στον αριθµό που ανα<strong>φ</strong>έρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν<br />

τα εξής:<br />

1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθµίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οι<br />

νόµιµες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής µας είναι για σας δωρεάν.<br />

2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και µόνο βλάβες που ο<strong>φ</strong>είλονται σε ελαττώµατα υλικών ή<br />

παραγωγής και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωµάτων ή την αντικατάσταση της<br />

συσκευής. Παρακαλούµε να προσέξετε πως οι συσκευές µας δεν προορίζονται για τη βιοµηχανία, τη<br />

βιοτεχνία και την επαγγελµατική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν υ<strong>φ</strong>ίσταται σύµβαση εγγύησης σε<br />

περίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιοµηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελµατικό ή άλλο παρόµοιο<br />

σκοπό. Από την εγγύησή µας αποκλείονται πέραν τούτου αποζηµιώσεις για βλάβες µετα<strong>φ</strong>οράς, βλάβες<br />

ο<strong>φ</strong>ειλόµενες σε µη τήρηση της Οδηγίας συναρµολόγησης, ή σε εσ<strong>φ</strong>αλµένη εγκατάσταση, µη τήρηση<br />

της Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύµατος), καταχρηστική ή όχι ορθή<br />

χρήση (π.χ. υπερ<strong>φ</strong>όρτωση ή χρήση µη εγκεκριµένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτηµάτων), µη<br />

τήρηση των Υποδείξεων συντήρησης και ασ<strong>φ</strong>αλείας, είσοδος ξένων αντικειµένων στη συσκευή (όπως<br />

π.χ. άµµος ή σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβες<br />

που ο<strong>φ</strong>είλονται σε κοινή <strong>φ</strong>θορά.<br />

Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεµβάσεις στη συσκευή.<br />

3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ηµεροµηνία αγοράς της συσκευής. Οι<br />

αξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσµάις της εγγύησης εντός δύο<br />

εβδοµάδων από την διαπίστωση του ελαττώµατος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης µετά<br />

την πάροδο της προθεσµίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δεν<br />

συνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσµίας<br />

εγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχοµένως τοποθετηθέντα εξαρτήµατα. Το ίδιο ισχύει και σε<br />

περίπτωση σέρβις επί τόπου.<br />

4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούµε να µας αποστείλετε τη συσκευή, χωρίς<br />

επιβάρυνσή µας µε ταχυδροµικά τέλη, στην πιο κάτω ανα<strong>φ</strong>ερόµενη διεύθυνση. Μη ξεχάσετε να<br />

επισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτό<br />

σας παρακαλούµε να <strong>φ</strong>υλάξετε καλά την απόδειξη του ταµείου! Παρακαλούµε επίσης να µας<br />

περιγράψετε την αιτία για την διαµαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωµα της<br />

συσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή µας, είτε θα σας επιστρα<strong>φ</strong>εί ταχύτατα η επισκευασµένη<br />

συσκευή σας, είτε θα λάβετε µία νέα συσκευή.<br />

Φυσικά επισκευάζουµε ευχαρίστως έναντι αµοιβής και ελαττώµατα στη συσκευή σας που δεν καλύπτονται ή<br />

δεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό σας παρακαλούµε να αποστείλετε τη συσκευή<br />

σας στη διεύθυνση του τµήµατος µας για Εξυπηρέτηση Πελατών.


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 57<br />

Sayın Müşterimiz,<br />

Z GARANTİ BELGESİ<br />

Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru<br />

şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı<br />

Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda<br />

açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz. Size her konuda memnuniyetle bilgi veririz.<br />

Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:<br />

1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti<br />

düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.<br />

2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir. Bu<br />

durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır.<br />

Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız.<br />

Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda<br />

çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatına<br />

veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına<br />

riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama<br />

gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırı<br />

yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet<br />

edilmemesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş<br />

veya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle<br />

oluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir.<br />

Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona<br />

erer.<br />

3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizde<br />

garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi<br />

dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veya<br />

değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir<br />

garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.<br />

4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilen<br />

adrese postalayın. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fişi veya başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin.<br />

Bu nedenle kasa fişini belgelemek için daima iyice saklayın! Arıza ve şikayet sebebini mümkün olduğunca<br />

doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış<br />

veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.<br />

Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garant isüresi dolan arızaları ücreti karşılığında memuniyetle<br />

onarırız. Bunun için aleti/cihazı lütfen Servis adresimize gönderin.<br />

57


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 58<br />

58<br />

T ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО<br />

Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка,<br />

Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо<br />

возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас<br />

обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно<br />

ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. Для предъявления претензий<br />

по гарантийному обслуживанию действительно следующее:<br />

1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг.<br />

Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийное<br />

обслуживание. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.<br />

2. Гарантийные услуги распространяются только на неисправности, которые возникли в результате<br />

недостатков материала или процесса изготовления и предусматривают только устранение этих<br />

недостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши устройства разработаны<br />

согласно предписаниям для использования в промышленных, ремесленных или индустриальных<br />

областях. Гарантийный договор считается недействительным, если устройство используется в<br />

промышленных, ремесленных или индустриальных целях, а также для подобной деятельности.<br />

Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке,<br />

повреждения в результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результате<br />

проведенной ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства по<br />

эксплуатации (таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения),<br />

используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства или<br />

использование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при несоблюдении<br />

правил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании посторонних<br />

предметов в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при использовании силы или<br />

посторонних воздействий (таких как например, повреждения в результате падения), а также при<br />

обычном износе в результате использования.<br />

Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были осуществлены вмешательства в<br />

инструмент.<br />

3. Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права<br />

необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет<br />

обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока<br />

гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к удлинению срока службы и с<br />

этими услугами не начинается новый срок гарантии для устройства или установленных запасных<br />

деталей. Это действует также в случае оказания сервисных услуг по месту нахождения клиента.<br />

4. Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста, неисправное<br />

устройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу. Приложите квитанцию<br />

покупки в оригинале или любое другое свидетельство о совершенной покупке с указанной датой.<br />

Необходимо поэтому сохранять кассовый чек для доказательства! Пожалуйста, опишите причину<br />

предъявляемых претензий как можно точнее. Если неисправное устройство подлежит<br />

гарантийному обслуживанию, то Вы получите незамедлительно отремонтированное или новое<br />

устройство обратно.<br />

Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства,<br />

которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам<br />

необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 59<br />

k GARANTIEURKUNDE<br />

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,<br />

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein-<br />

wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser<br />

Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten<br />

angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:<br />

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen<br />

Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie<br />

kostenlos.<br />

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler<br />

zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.<br />

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen<br />

oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das<br />

Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten<br />

eingesetzt wird.<br />

Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung<br />

der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der<br />

Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart),<br />

missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung<br />

von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und<br />

Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub),<br />

Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch<br />

verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.<br />

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.<br />

3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor<br />

Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu<br />

machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.<br />

Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch<br />

wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in<br />

Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.<br />

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die<br />

unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten<br />

Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns<br />

bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung<br />

erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.<br />

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang<br />

nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.<br />

iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)<br />

Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)<br />

E-Mail: info@isc-gmbh.info • Internet: www.isc-gmbh.info<br />

59


Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:58 Uhr Seite 60<br />

EH 09/<strong>200</strong>7

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!