Art.-Nr.: 15.490.40 I.-Nr.: 01017 BT-EW 200 φ ... - Einhell
Art.-Nr.: 15.490.40 I.-Nr.: 01017 BT-EW 200 φ ... - Einhell
Art.-Nr.: 15.490.40 I.-Nr.: 01017 BT-EW 200 φ ... - Einhell
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:42 Uhr Seite 1<br />
D Bedienungsanleitung<br />
Schweißgerät<br />
Q<br />
Q<br />
e<br />
K<br />
T<br />
T<br />
Instrukcja obs∏ugi<br />
Spawarka<br />
Instrucøiuni de folosire<br />
Aparat de sudurå<br />
Ръко‚одст‚о за обслуж‚ане<br />
на електappleоза‚аappleъчен апаappleат<br />
√‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ Ù˘ Û<br />
˘Û΢‹˜ ËÏÂÎÙÚÔÛ˘ÁÎfiÏÏËÛ˘<br />
Kullanma Talimatı<br />
Elektrikli Kaynak Makinesi<br />
Руководство по эксплуатации<br />
Сварочный аппарат<br />
D Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und<br />
Sicherheitshinweise lesen und beachten<br />
Q Przed uruchomieniem nale˝y przeczytać instrukcję obs∏ugi i<br />
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz stosować się do nich.<br />
R Înainte de punerea în funcøiune se vor citi µi respecta instrucøiunile de<br />
folosire µi indicaøiile de siguranøå.<br />
a Пappleеди пускане ‚ експлоатациfl пappleочетете и спаз‚айте<br />
инстappleукциflта за експлоатациfl на уappleеда и указаниflта за<br />
безопасност.<br />
K ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›·<br />
¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àappleԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜<br />
T Aleti çal∂µt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂<br />
okuyun ve riayet edin.<br />
T Пеappleед пеapple‚ым использо‚анием пappleочтите appleуко‚одст‚о по<br />
эксплуатации и следуйте содеappleжащимсfl ‚ нем указаниflм.<br />
5<br />
<strong>Art</strong>.-<strong>Nr</strong>.: <strong>15.490.40</strong> I.-<strong>Nr</strong>.: <strong>01017</strong> <strong>BT</strong>-<strong>EW</strong> <strong>200</strong>
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5:_ 04.10.<strong>200</strong>7 13:48 Uhr Seite 2<br />
2<br />
1<br />
2<br />
9<br />
10<br />
11<br />
8<br />
e g i<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
1 13<br />
12 c d f h j s k l<br />
11<br />
9 a 8 b r q<br />
2<br />
12<br />
n<br />
m<br />
o<br />
p
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5:_ 04.10.<strong>200</strong>7 13:48 Uhr Seite 3<br />
3<br />
5<br />
q<br />
m<br />
l<br />
n k, l, m<br />
7 8<br />
n<br />
k<br />
4<br />
S<br />
6<br />
1.<br />
p<br />
q q<br />
4.<br />
2.<br />
p<br />
p<br />
3.<br />
S<br />
3
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5:_ 04.10.<strong>200</strong>7 13:48 Uhr Seite 4<br />
4<br />
9<br />
11<br />
p<br />
o<br />
h<br />
o<br />
r<br />
o<br />
10<br />
12<br />
13 14<br />
g d, e, f<br />
a g d, e, f<br />
1<br />
h<br />
11<br />
a<br />
a<br />
e<br />
g<br />
9<br />
g<br />
d<br />
11<br />
f<br />
l<br />
g
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5:_ 04.10.<strong>200</strong>7 13:48 Uhr Seite 5<br />
15<br />
17<br />
j<br />
a<br />
9<br />
16<br />
18<br />
19 20<br />
8<br />
i<br />
8<br />
9<br />
8<br />
8<br />
c<br />
b<br />
5
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:45 Uhr Seite 6<br />
6<br />
D<br />
m Achtung!<br />
Beim Benutzen von Geräten müssen einige<br />
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um<br />
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie<br />
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise<br />
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut<br />
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur<br />
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere<br />
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese<br />
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit<br />
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder<br />
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung<br />
und den Sicherheitshinweisen entstehen.<br />
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1)<br />
1. Elektrodenhalter<br />
2. Masseklemme<br />
3. Einstellrad für Schweißstrom<br />
4. Umschalter 230 V / 400 V<br />
5. Kontrolllampe für Überhitzung<br />
6. Kontrolllampe Betrieb<br />
7. Schweißstromskala<br />
8. Tragegriff<br />
9. Räder<br />
10. Netzkabel 400 V<br />
11. Standfuß<br />
12. Adapterkabel<br />
13. Schweißschirm<br />
2. Lieferumfang (Abb. 2)<br />
V Schweißgerät<br />
V Tragegriff (8)<br />
V Räder (9)<br />
V Standfuß (11)<br />
V Adapterkabel (12)<br />
V Montagematerial (a-s)<br />
3. Wichtige Hinweise<br />
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig<br />
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen<br />
Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit<br />
dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den<br />
Sicherheitshinweisen vertraut.<br />
m Sicherheitshinweise<br />
Unbedingt beachten<br />
ACHTUNG<br />
Verwenden Sie das Gerät nur gemäß seiner<br />
Eignung, die in dieser Anleitung aufgeführt wird:<br />
Lichtbogenhandschweißen mit Mantelelektroden.<br />
Unsachgemäße Handhabung dieser Anlage kann für<br />
Personen, Tiere und Sachwerte gefährlich sein. Der<br />
Benutzer der Anlage ist für die eigene Sicherheit<br />
sowie für die anderer Personen verantwortlich:<br />
Lesen Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung<br />
und beachten sie die Vorschriften.<br />
V Reparaturen oder/und Wartungsarbeiten dürfen<br />
nur von qualifizierten Personen durchgeführt<br />
werden.<br />
V Es dürfen nur die im Lieferumfang enthaltenen<br />
Schweißleitungen verwendet werden (Ø 16 mm 2<br />
Gummischweißleitung).<br />
V Sorgen Sie für angemessene Pflege des Gerätes.<br />
V Das Gerät sollte während der Funktionsdauer<br />
nicht eingeengt oder direkt an der Wand stehen,<br />
damit immer genügend Luft durch die Öffnungsschlitze<br />
aufgenommen werden kann. Vergewissern<br />
Sie sich, dass das Gerät richtig an das<br />
Netz angeschlossen ist (siehe 6.). Vermeiden Sie<br />
jede Zugbeanspruchung des Netzkabels. Stecken<br />
Sie das Gerät aus, bevor Sie es andernorts aufstellen<br />
wollen.<br />
V Achten Sie auf den Zustand der Schweißkabel,<br />
der Elektrodenzange sowie der Masseklemmen;<br />
Abnützung an der Isolierung und an den stromführenden<br />
Teilen können eine gefährliche Situation<br />
hervorrufen und die Qualität der Schweißarbeit<br />
mindern.<br />
V Lichtbogenschweißen erzeugt Funken, geschmolzene<br />
Metallteile und Rauch, beachten Sie daher:<br />
Alle brennbaren Substanzen und/oder Materialien<br />
vom Arbeitsplatz entfernen.<br />
V Überzeugen Sie sich, dass ausreichend Luftzufuhr<br />
zur Verfügung steht.<br />
V Schweißen sie nicht auf Behältern, Gefäßen oder<br />
Rohren, die brennbare Flüssigkeit oder Gase enthalten<br />
haben. Vermeiden Sie jeden direkten Kontakt<br />
mit dem Schweißstromkreis; die Leerlaufspannung,<br />
die zwischen Elektrodenzange und<br />
Masseklemme auftritt, kann gefährlich sein.<br />
V Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in<br />
feuchter oder in nasser Umgebung oder im Regen<br />
V Schützen Sie die Augen mit dafür bestimmten<br />
Schutzgläsern (DIN Grad 9-10), die Sie auf dem<br />
beigelegten Schutzschild befestigen. Verwenden<br />
Sie Handschuhe und trockene Schutzkleidung, die<br />
frei von Öl und Fett ist, um die Haut nicht ultravioletten<br />
Strahlungen des Lichtbogens auszusetzen.
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:45 Uhr Seite 7<br />
Beachten Sie!<br />
V Die Lichtstrahlung des Lichtbogens kann die<br />
Augen schädigen und Verbrennungen auf der<br />
Haut hervorrufen.<br />
V Das Lichtbogenschweißen erzeugt Funken und<br />
Tropfen von geschmolzenem Metall, das geschweißte<br />
Arbeitstück beginnt zu glühen und<br />
bleibt relativ lange sehr heiß.<br />
V Beim Lichtbogenschweißen werden Dämpfe frei,<br />
die möglicherweise schädlich sind. Jeder Elektroschock<br />
kann möglicherweise tödlich sein.<br />
V Nähern Sie sich dem Lichtbogen nicht direkt im<br />
Umkreis von 15 m.<br />
V Schützen Sie sich (auch umstehende Personen)<br />
gegen die eventuell gefährlichen Effekte des<br />
Lichtbogens.<br />
V Warnung: Abhängig von der Netzanschlussbedingung<br />
am Anschlusspunkt des Schweißgerätes,<br />
kann es im Netz zu Störungen für andere Verbraucher<br />
führen.<br />
Achtung!<br />
Bei überlasteten Versorgungsnetzen und Stromkreisen<br />
können während des Schweißens für andere<br />
Verbraucher Störungen verursacht werden. Im<br />
Zweifelsfalle ist das Stromversorgungsunternehmen<br />
zu Rate zu ziehen.<br />
Bestimmungsgemäße Verwendung<br />
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung<br />
verwendet werden. Jede weitere darüber<br />
hinausgehende Verwendung ist nicht<br />
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene<br />
Schäden oder Verletzungen aller <strong>Art</strong> haftet der<br />
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.<br />
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte<br />
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,<br />
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert<br />
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,<br />
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder<br />
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden<br />
Tätigkeiten eingesetzt wird.<br />
Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen<br />
D<br />
Beim Lichtbogenschweißen ergeben sich eine Reihe<br />
von Gefahrenquellen. Es ist daher für den Schweißer<br />
besonders wichtig, nachfolgende Regeln zu beachten,<br />
um sich und andere nicht zu gefährden und<br />
Schäden für Mensch und Gerät zu vermeiden.<br />
1. Arbeiten auf der Netzspannungsseite, z.B. an<br />
Kabeln, Steckern, Steckdosen usw. nur vom<br />
Fachmann ausführen lassen. Dies gilt insbesondere<br />
für das Erstellen von Zwischenkabeln.<br />
2. Bei Unfällen Schweißstromquelle sofort vom<br />
Netz trennen.<br />
3. Wenn elektrische Berührungsspannungen auftreten,<br />
Gerät sofort abschalten und vom Fachmann<br />
überprüfen lassen.<br />
4. Auf der Schweißstromseite immer auf gute elektrische<br />
Kontakte achten.<br />
5. Beim Schweißen immer an beiden Händen isolierende<br />
Handschuhe tragen. Diese schützen vor<br />
elektrischen Schlägen (Leerlaufspannung des<br />
Schweißstromkreises), vor schädlichen Strahlungen<br />
(Wärme und UV Strahlungen) sowie vor<br />
glühenden Metall und Schlackenspritzern.<br />
6. Festes isolierendes Schuhwerk tragen, die<br />
Schuhe sollen auch bei Nässe isolieren. Halbschuhe<br />
sind nicht geeignet, da herabfallende,<br />
glühende Metalltropfen Verbrennungen verursachen.<br />
7. Geeignete Bekleidung anziehen, keine synthetischen<br />
Kleidungstücke.<br />
8. Nicht mit ungeschützten Augen in den Lichtbogen<br />
sehen, nur Schweiß-Schutzschild mit vorschriftsmäßigen<br />
Schutzglas nach DIN verwenden.<br />
Der Lichtbogen gibt außer Licht- und<br />
Wärmestrahlen, die eine Blendung bzw. Verbrennung<br />
verursachen, auch UV-Strahlen ab.<br />
Diese unsichtbare ultraviolette Strahlung verursacht<br />
bei ungenügendem Schutz eine erst einige<br />
Stunden später bemerkbare, sehr schmerzhafte<br />
Bindehautentzündung. Außerdem hat die UV-<br />
Strahlung auf ungeschützte Körperstellen<br />
sonnenbrandschädliche Wirkungen zur Folge.<br />
9. Auch in der Nähe des Lichtbogens befindliche<br />
Personen oder Helfer müssen auf die Gefahren<br />
hingewiesen und mit den nötigen Schutzmittel<br />
ausgerüstet werden, wenn notwendig, Schutzwände<br />
einbauen.<br />
10. Beim Schweißen, besonders in kleinen Räumen,<br />
ist für ausreichende Frischluftzufuhr zu sorgen,<br />
da Rauch und schädliche Gase entstehen.<br />
11. An Behältern, in denen Gase, Treibstoffe,<br />
Mineralöle oder dgl. gelagert werden, darf auch<br />
7
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:45 Uhr Seite 8<br />
8<br />
D<br />
wenn sie schon lange Zeit entleert sind, keine<br />
Schweißarbeiten vorgenommen werden, da<br />
durch Rückstände Explosionsgefahr besteht.<br />
12. In Feuer und explosionsgefährdeten Räumen<br />
gelten besondere Vorschriften.<br />
13. Schweißverbindungen, die großen Beanspruchungen<br />
ausgesetzt sind und unbedingt Sicherheitsforderungen<br />
erfüllen müssen, dürfen nur<br />
von besonders ausgebildeten und geprüften<br />
Schweißern ausgeführt werden.<br />
Beispiel sind:<br />
Druckkessel, Laufschienen, Anhängerkupplungen<br />
usw.<br />
14. Hinweise:<br />
Es ist unbedingt darauf zu achten, dass der<br />
Schutzleiter in elektrischen Anlagen oder Geräten<br />
bei Fahrlässigkeit durch den Schweißstrom<br />
zerstört werden kann, z.B. die Masseklemme<br />
wird auf das Schweißgerätegehäuse gelegt,<br />
welches mit dem Schutzleiter der elektrischen<br />
Anlage verbunden ist. Die Schweißarbeiten<br />
werden an einer Maschine mit Schutzleiteranschluss<br />
vorgenommen. Es ist also möglich, an<br />
der Maschine zu schweißen, ohne die Masseklemme<br />
an dieser angebracht zu haben. In<br />
diesem Fall fließt der Schweißstrom von der<br />
Masseklemme über den Schutzleiter zur Maschine.<br />
Der hohe Schweißstrom kann ein Durchschmelzen<br />
des Schutzleiters zur Folge haben.<br />
15. Die Absicherungen der Zuleitungen zu den<br />
Netzsteckdosen muss den Vorschriften entsprechen<br />
(VDE 0100). Es dürfen also nach<br />
diesen Vorschriften nur dem Leitungsquerschnitt<br />
entsprechende Sicherungen bzw. Automaten<br />
verwendet werden (für Schutzkontaktsteckdosen<br />
max. 16 Amp. Sicherungen oder 16 Amp. LS-<br />
Schalter). Eine Übersicherung kann Leitungsbrand<br />
bzw. Gebäudebrandschäden zur Folge<br />
haben.<br />
Enge und feuchte Räume<br />
Bei Arbeiten in engen, feuchten oder heißen<br />
Räumen sind isolierende Unterlagen und<br />
Zwischenlagen ferner Stulpenhandschuhe aus<br />
Leder oder anderen schlecht leitenden Stoffen zur<br />
Isolierung des Körpers gegen Fußboden, Wände<br />
leitfähige Apparateteile und dgl. zu benutzen.<br />
Bei Verwendung der Kleinschweißtransformatoren<br />
zum Schweißen unter erhöhter elektrischer Ge<br />
fährdung, wie z.B. in engen Räumen aus elektrisch<br />
leitfähigen Wandungen. (Kessel, Rohre usw.), in<br />
nassen Räumen (Durchfeuchten derArbeitskleidung),<br />
in heißen Räumen (Durchschwitzen der<br />
Arbeitskleidung), darf die Ausgangsspannung des<br />
Schweißgerätes im Leerlauf nicht höher als 42 Volt<br />
(Effektivwert) sein. Das Gerät kann also aufgrund der<br />
höheren Ausgangspannung in diesem Fall nicht<br />
verwendet werden.<br />
Schutzkleidung<br />
1. Während der Arbeit muss der Schweißer an<br />
seinem ganzen Körper durch die Kleidung und<br />
den Gesichtschutz gegen Strahlen und gegen<br />
Verbrennungen geschützt sein.<br />
2. An beiden Händen sind Stulpenhandschuhe aus<br />
einem geeignetem Stoff (Leder) zu tragen. Sie<br />
müssen sich in einem einwandfreien Zustand<br />
befinden.<br />
3. Zum Schutz der Kleidung gegen Funkenflug und<br />
Verbrennungen sind geeignete Schürzen zu<br />
tragen. Wenn die <strong>Art</strong> der Arbeiten z.B. das Überkopfschweißen,<br />
es erfordert, ist ein Schutzanzug<br />
und wenn nötig auch Kopfschutz zu tragen.<br />
4. Die verwendete Schutzkleidung und das gesamte<br />
Zubehör muss der Richtlinie “Persönliche Schutzausrüstung”<br />
entsprechen.<br />
Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen<br />
1. An der Arbeitstelle durch einen Aushang „Vorsicht<br />
nicht in die Flammen sehen!“ auf die Gefährdung<br />
der Augen hinweisen. Die Arbeitsplätze sind<br />
möglichst so abzuschirmen, dass die in der Nähe<br />
befindlichen Personen geschützt sind. Unbefugte<br />
sind von den Schweißarbeiten fernzuhalten<br />
2. In unmittelbarer Nähe ortsfester Arbeitstellen<br />
sollen die Wände nicht hellfarbig und nicht glänzend<br />
sein. Fenster sind mindestens bis Kopfhöhe<br />
gegen durchlassen oder Zurückwerfen von<br />
Strahlen zu sichern, z.B. durch geeigneten Anstrich.
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:46 Uhr Seite 9<br />
4. SYMBOLE UND TECHNISCHE<br />
DATEN<br />
EN 60974-1 Europäische Norm für Schweißgeräte<br />
zu Lichtbogen-Handschweißen mit<br />
begrenzter Einschaltdauer.<br />
Einphasen Transformator<br />
50 Hz Netzfrequenz<br />
U1 Netzspannung<br />
I 1 max höchster Netzstrom Bemess-ungswert<br />
U 0<br />
I 2<br />
Sicherung mit Nennwert in Ampere im<br />
Netzanschluss<br />
Nennleerlaufspannung<br />
Schweißstrom<br />
Ø mm Elektrodendurchmesser<br />
IP 21 Schutzart<br />
Symbol für fallende Kennlinie<br />
Symbol für Lichtbogen-Handschweißen<br />
mit umhüllten Stabelektroden<br />
1 Phasen – Netzanschluss<br />
Lagern oder verwenden Sie das<br />
Gerät nicht in feuchter oder in<br />
nasser Umgebung oder im Regen<br />
Vor Gebrauch des Schweißgerätes die<br />
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen<br />
und beachten.<br />
H Isolationsklasse<br />
X Einschaltdauer<br />
Gerät ist funkentstört nach EG-Richtlinie 89/336/<br />
<strong>EW</strong>G<br />
D<br />
Netzanschluss: 230 V/400 V M 50 Hz<br />
Schweißstrom bei cos Ê = 0,68: 57 – <strong>200</strong> A<br />
EinschaltdauerX:<br />
5% <strong>200</strong> A (400V)<br />
7% 160 A (400V/230V)<br />
15% 115 A (400V/230V)<br />
30% 80A (400V/230V)<br />
60% 57 A (230 V)<br />
Leerlaufspannung: 48 V<br />
Leistungsaufnahme: 8,8 kVA bei 22 A cos Ê = 0,68<br />
Absicherung (A): 16<br />
5. Montageanleitung<br />
Siehe Abbildung 2, 10-20.<br />
5.1 Montage des Schweißschirmes (13)<br />
V Schweißglas (l) und darüber transparentes<br />
Schutzglas (m) in Rahmen für Schutzglas (k)<br />
legen (Abb. 3).<br />
V Haltestifte Schutzglas (q) außen in Bohrungen im<br />
Schweißschirm Rahmen (s) drücken. (Abb. 4)<br />
V Rahmen für Schutzglas (k) mit Schweißglas (l)<br />
und transparentem Schutzglas (m) von innen in<br />
die Aussparung im Schweißschirm-Rahmen (s)<br />
legen, Haltebuchsen Schutzglas (n) auf<br />
Haltestifte Schutzglas (q) drücken, bis diese<br />
einrasten, um den Rahmen für Schutzglas (k) zu<br />
sichern. Das transparente Schutzglas (m) muss<br />
auf der Außenseite liegen. (Abb. 5)<br />
V Oberkante von Schweißschirm-Rahmen (s) nach<br />
innen biegen (Abb. 6/1.) und Ecken der<br />
Oberkante einknicken (Abb. 6/2.). Nun<br />
Außenseiten des Schweißschirm-Rahmens (s)<br />
nach innen biegen (Abb. 6/3.) und diese durch<br />
festes Zusammendrücken der Oberkantenecken<br />
und Außenseiten verbinden. Pro Seite müssen<br />
beim Einrasten der Haltestifte 2 deutliche<br />
Klickgeräusche wahrnehmbar sein (Abb. 6/4.)<br />
V Sind beide oberen Ecken des Schweißschirms,<br />
wie in Abbildung 7 dargestellt, verbunden,<br />
Schrauben für Haltegriff (p) von außen durch die<br />
3 Löcher im Schweißschirm stecken. (Abb. 8)<br />
V Schweißschirm umdrehen und Handgriff (r) über<br />
die Gewinde der 3 Schrauben für Haltegriff (p)<br />
führen. Handgriff (r) mit den 3 Muttern für<br />
Haltegriff (o) am Schweißschirm festschrauben.<br />
(Abb. 9)<br />
9
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:46 Uhr Seite 10<br />
10<br />
D<br />
6. Netzanschluß<br />
Dieses Schweißgerät kann bei 230 V und 400 V<br />
Nennspannung betrieben werden. Mittels des<br />
dargestellten Drehschalters (4) kann die gewünschte<br />
Nennspannung eingestellt werden. Bitte befolgen Sie<br />
die unten aufgeführten Bedienungshinweise:<br />
Bitte beachten Sie folgende Hinweise, um die Gefahr<br />
von Feuer, eines elektrischen Schlages oder<br />
Verletzungen von Personen zu vermeiden:<br />
V Benutzen Sie das Gerät niemals mit einer 400 V<br />
Nennspannung, wenn das Gerät auf 230 V eingestellt<br />
ist. Vorsicht: Brandgefahr!<br />
V Bitte trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung<br />
bevor Sie die Nennspannung einstellen.<br />
V Ein Verstellen der Nennspannung während des<br />
Betriebs des Schweißgeräts ist verboten.<br />
V Vor Betrieb des Schweißgerätes bitte sicherstellen,<br />
daß die eingestellte Nennspannung des<br />
Geräts mit der der Stromquelle übereinstimmt.<br />
Anmerkung:<br />
Das Schweißgerät ist mit einem 400V~<br />
16 A-CeCon-Stecker ausgerüstet. Wenn das<br />
Schweißgerät mit 230 V~ betrieben werden soll, ist<br />
das beiliegende Adapterkabel <strong>Nr</strong>. 12 zu verwenden.<br />
7. Schweißvorbereitungen<br />
Die Masseklemme (2) wird direkt am Schweißstück<br />
oder an der Unterlage, auf der das Schweißstück<br />
abgestellt ist, befestigt.<br />
Achtung, sorgen Sie dafür, dass ein direkter Kontakt<br />
mit dem Schweißstück besteht. Meiden Sie daher<br />
lackierte Oberflächen und / oder Isolierstoffe. Das<br />
Elektrodenhalterkabel besitzt am Ende eine Spezialklemme,<br />
die zum Einklemmen der Elektrode dient.<br />
Das Schweißschutzschild ist während des<br />
Schweißens immer zu verwenden. Es schützt die<br />
Augen vor der vom Lichtbogen ausgehenden Lichtstrahlung<br />
und erlaubt dennoch genau den Blick auf<br />
das Schweißgut.<br />
8. Schweißen<br />
Nachdem Sie alle elektrische Anschlüsse für die<br />
Stromversorgung sowie für den Schweißstromkreis<br />
vorgenommen haben, können Sie folgendermaßen<br />
vorgehen:<br />
Führen Sie Das nicht ummantelte Ende der Elektrode<br />
in den Elektrodenhalter (1) ein und verbinden<br />
Sie die Masseklemme (2) mit dem Schweißstück.<br />
Achten Sie dabei darauf, dass ein guter elektrischer<br />
Kontakt besteht.<br />
Schalten Sie das Gerät am Schalter (4) ein und<br />
stellen Sie den Schweißstrom, mit dem Handrad (3)<br />
ein. Je nach Elektrode, die man verwenden will.<br />
Halten Sie das Schutzschild vor das Gesicht und<br />
reiben Sie die Elektrodenspitze auf dem<br />
Schweißstück so, dass Sie eine Bewegung wie beim<br />
Anzünden eines Streichholzes<br />
ausführen. Dies ist die beste Methode um den<br />
Lichtbogen zu zünden.<br />
Testen Sie auf einem Probestück , ob Sie die richtige<br />
Elektrode und Stromstärke gewählt haben.<br />
Elektrode Ø (mm) Schweißstrom (A)<br />
2 40 – 80<br />
2,5 60 – 110<br />
3,2 80 – 160<br />
4 120 – <strong>200</strong><br />
Achtung!<br />
Tupfen Sie nicht mit der Elektrode das Werkstück, es<br />
könnte dadurch ein Schaden auftreten und die<br />
Zündung das Lichtbogens erschweren.<br />
Sobald sich der Lichtbogen entzündet hat versuchen<br />
Sie eine Distanz zum Werkstück einzuhalten, die<br />
dem verwendeten Elektrodendurchmesser<br />
entspricht. Der Abstand sollte möglichst konstant<br />
bleiben, während Sie schweißen. Die<br />
Elektrodenneigung in Arbeitsrichtung sollte 20/30<br />
Grad betragen.<br />
Achtung!<br />
Benützen Sie immer eine Zange, um verbrauchte<br />
Elektroden zu entfernen oder um eben geschweißte<br />
Stücke zu bewegen. Beachten Sie bitte, dass die<br />
Elektrodenhalter (1) nach den Schweißen immer<br />
isoliert abgelegt werden müssen.<br />
Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen von der<br />
Naht entfernt werden.<br />
Wird eine Schweißung an einer unterbrochenen<br />
Schweißnaht fortgesetzt, ist erst die Schlacke an der<br />
Ansatzstelle zu entfernen.
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:46 Uhr Seite 11<br />
9. Überhitzungsschutz<br />
Das Schweißgerät ist mit einem Überhitzungsschutz<br />
ausgestattet, welches den Schweißtrafo vor<br />
Überhitzung schützt. Sollte der Überhitzungsschutz<br />
ansprechen, so leuchtet die Kontrolllampe (5) an<br />
Ihrem Gerät. Lassen Sie das Schweißgerät einige<br />
Zeit abkühlen.<br />
10. Wartung<br />
Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von der<br />
Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten<br />
mit einer feinen Bürste oder einem Lappen durchzuführen.<br />
11. Ersatzteilbestellung<br />
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende<br />
Angaben gemacht werden:<br />
V Typ des Gerätes<br />
V <strong>Art</strong>ikelnummer des Gerätes<br />
V Ident- Nummer des Gerätes<br />
V Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils<br />
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter<br />
www.isc-gmbh.info<br />
12. Entsorgung und Wiederverwertung<br />
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um<br />
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung<br />
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder<br />
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.<br />
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus<br />
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und<br />
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der<br />
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im<br />
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!<br />
D<br />
11
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:46 Uhr Seite 12<br />
PL<br />
m Uwaga!<br />
Podczas użytkowania urządzenia należy<br />
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu<br />
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu<br />
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/<br />
wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować<br />
instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym<br />
momencie do nich wrócić. W razie przekazania<br />
urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również<br />
instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie<br />
odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w<br />
wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i<br />
wskazówek bezpieczeństwa.<br />
1. Opis urządzenia (rys. 1)<br />
1. Uchwyt elektrody<br />
2. Zacisk masy<br />
3. Pokręt∏o regulacji prądu spawania<br />
4. Prze∏ącznik 230 V/400 V<br />
5. Lampka kontrolna sygnalizująca przegrzanie<br />
6. Kontrolna lampka pracy<br />
7. Skala prądu spawania<br />
8. Uchwyt do przenoszenia<br />
9. Kółka<br />
10. Kabel sieciowy 400 V<br />
11. Stopka<br />
12. Kabel adaptera<br />
13. Maska spawalnicza<br />
2. Zakres dostawy (Rys. 2)<br />
V Spawarka<br />
V Uchwyt do przenoszenia (8)<br />
V Kółka (9)<br />
V Stopki (11)<br />
V Kabel adaptera (12)<br />
V Materiał do montażu (a-s)<br />
3. Ważne wskazówki<br />
Nale˝y dok∏adnie przeczytać instrukcję obs∏ugi i<br />
przestrzegać zawartych w niej zaleceń. Prosimy<br />
zapoznać się na podstawie tej instrukcji z<br />
urządzeniem, jego prawid∏owym u˝ytkowaniem oraz<br />
wskazówkami bezpieczeństwa.<br />
mWskazówki dotyczące<br />
bezpieczeƒstwa<br />
Nale˝y koniecznie przestrzegać<br />
12<br />
UWAGA<br />
Urządzenie nale˝y stosować tylko zgodnie z jego<br />
przeznaczeniem, opisanym w poni˝szej instrukcji<br />
obs∏ugi: do spawania ∏ukowego ręcznego<br />
elektrodami otulonymi.<br />
Nieprawid∏owe pos∏ugiwanie się tym urządzeniem<br />
mo˝e być niebezpieczne dla osób, zwierząt i<br />
przedmiotów wartościowych. U˝ytkownik tego<br />
urządzenia jest odpowiedzialny za w∏asne<br />
bezpieczeństwo i bezpieczeństwo innych osób:<br />
Nale˝y koniecznie przeczytać poni˝szą instrukcję<br />
obs∏ugi i przestrzegać zawartych w niej przepisów<br />
V Naprawy i /lub prace konserwacyjne urządzenia<br />
mo˝e wykonywać tylko personel o odpowiednich<br />
kwalifikacjach.<br />
V Nale˝y stosowač tylko nale˝ące do wyposa˝enia<br />
spawarki przewody spawalnicze (Ø 16 mm 2<br />
przewód spawalniczy w izolacji gumowej).<br />
V Nale˝y zapewnić odpowiednią pielęgnację<br />
urządzenia.<br />
V Urządzenie podczas pracy nie powinno być<br />
ustawione blisko innych przedmiotów lub<br />
bezpośrednio przy ścianie, aby zapewnić<br />
dostateczny dop∏yw powietrza przez szczeliny<br />
wentylacyjne. Nale˝y się upewnić, ˝e urządzenie<br />
jest prawid∏owo pod∏ączone do sieci (patrz punkt<br />
6.). Nie wolno naciągać przewodu zasilającego. W<br />
przypadku zmiany miejsca ustawienia nale˝y<br />
od∏ączyć urządzenie od sieci.<br />
V Nale˝y kontrolować stan przewodów<br />
spawalniczych, uchwytu do elektrod, a tak˝e<br />
zacisków masy; zu˝ycie izolacji oraz elementów<br />
przewodzących prąd mo˝e spowodować<br />
niebezpieczną sytuację i obni˝yć jakość<br />
wykonywanej pracy spawalniczej.<br />
V Przy spawaniu ∏ukiem elektrycznym powstają<br />
iskry, krople stopionego metalu i dym, dlatego<br />
nale˝y przestrzegać: Usunąć ze stanowiska pracy<br />
wszystkie substancje i /lub materia∏y palne.<br />
V Upewnić się, ˝e do stanowiska dop∏ywa<br />
dostateczna ilość powietrza.<br />
V Nie wolno spawać na zbiornikach, naczyniach lub<br />
rurach, które zawierają palne ciecze lub gazy.<br />
Unikać ka˝dego bezpośredniego kontaktu z<br />
obwodem prądu spawania; napięcie biegu luzem,<br />
które występuje między kleszczami do trzymania<br />
elektrody a zaciskiem masy, mo˝e być<br />
niebezpieczne.<br />
V Nie wolno przechowywać ani u˝ywać urządzenia<br />
w wilgotnym lub mokrym otoczeniu oraz na<br />
deszczu.<br />
V Oczy nale˝y chronić przy pomocy<br />
przeznaczonych do tego szkie∏ ochronnych<br />
(stopień 9-10 wg normy DIN), które nale˝y<br />
zamocować na tarczy ochronnej nale˝ącej do
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:46 Uhr Seite 13<br />
wyposa˝enia. Nale˝y stosować rękawice robocze<br />
i suchą odzie˝ ochronną, wolną od olejów i<br />
smarów, aby nie narazić skóry na dzia∏anie<br />
promieniowania ultrafiletowego ∏uku<br />
spawalniczego.<br />
Należy przestrzegać!<br />
V Naświetlenie promieniami ∏ukowymi mo˝e<br />
uszkodzić oczy i wywo∏ać oparzenia skóry.<br />
V Podczas spawania ∏ukiem powstają iskry i krople<br />
stopionego metalu, spawany przedmiot zaczyna<br />
się ˝arzyć i pozostaje stosunkowo d∏ugo<br />
nagrzany.<br />
V Podczas spawania ∏ukiem tworzą się opary, które<br />
mogą być szkodliwe. Ka˝de pora˝enie prądem<br />
mo˝e być śmiertelne.<br />
V Nie wolno zbli˝ać się do ∏uku elektrycznego na<br />
odleg∏ość poni˝ej 15 m.<br />
V Nale˝y chronić siebie (a tak˝e znajdujące się w<br />
pobli˝u osoby) przed niebezpiecznymi ewent.<br />
skutkami oddzia∏ywania ∏uku spawalniczego.<br />
V Ostrze˝enie: W zale˝ności od warunków zasilania<br />
sieciowego w punkcie pod∏ączenia spawarki,<br />
mogą wystąpić zak∏ócenia w zasilaniu sieciowym<br />
innych odbiorników elektrycznych.<br />
Uwaga!<br />
Spawanie w przypadku przecią˝onych sieci<br />
zasilających i obwodów prądowych mo˝e<br />
spowodować zak∏ócenia w zasilaniu innych<br />
odbiorników. W razie wątpliwości nale˝y się<br />
skontaktować z lokalnym zak∏adem energetycznym.<br />
Użycie zgodne z przeznaczeniem<br />
Urządzenia u˝ytkować tylko zgodnie z jego<br />
przeznaczeniem. Ka˝de u˝ycie, odbiegające od<br />
opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z<br />
przeznaczeniem urządzenia. Za powsta∏e w wyniku<br />
takiego u˝ytkowania szkody lub zranienia<br />
odpowiedzialność ponosi u˝ytkownik/ w∏aściciel, a<br />
nie producent.<br />
Proszę pamiętać o tym, ˝e nasze urządzenie nie jest<br />
przeznaczone do zastosowania zawodowego,<br />
rzemieślniczego lub przemys∏owego.<br />
Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy<br />
urządzenie by∏o stosowane w zak∏adach<br />
rzemieślniczych, przemys∏owych lub do podobnych<br />
dzia∏alności.<br />
PL<br />
Źród∏a zagrożeƒ przy spawaniu ∏ukiem<br />
Przy spawaniu ∏ukiem występuje ca∏y szereg źróde∏<br />
zagro˝eń. Dlatego jest rzeczą niezmiernie wa˝ną,<br />
aby spawacz przestrzega∏ następujących zasad, w<br />
celu nie nara˝ania siebie i innych na<br />
niebezpieczeństwo oraz w celu zapobie˝enia<br />
szkodom zdrowotnym i uszkodzeniu urządzenia.<br />
1. Prace na instalacji zasilania napięciem<br />
sieciowym, np. na przewodach, wtyczkach.<br />
gniazdach itd. zlecać do wykonania tylko<br />
uprawnionemu elektrykowi. Obowiązuje to<br />
zw∏aszcza w odniesieniu do wykonywania<br />
po∏ączeń międzykablowych.<br />
2. W razie wypadku źród∏o zasilania natychmiast<br />
od∏ączyć od sieci.<br />
3. W razie wystąpienia napięcia dotykowego,<br />
natychmiast wy∏ączyć urządzenie i oddać je do<br />
sprawdzenia przez uprawnionego elektryka.<br />
4. Nale˝y zawsze zwracać uwagę na prawid∏owy<br />
stan i przyleganie styków elektrycznych w<br />
obwodzie prądu spawania.<br />
5. Podczas spawania nale˝y zawsze zak∏adać na<br />
obydwie ręce rękawice izolacyjne. Chronią one<br />
przed pora˝eniem prądem (napięcie biegu luzem<br />
obwodu prądu spawania), przed<br />
niebezpiecznym promieniowaniem (cieplnym i<br />
ultrafioletowym) oraz przed roz˝arzonym<br />
metalem i odpryskami ˝u˝la.<br />
6. Stosować wysokie buty izolacyjne, które<br />
powinny izolować równie˝ w wilgotnym<br />
otoczeniu. Pó∏buty nie są odpowiednie, gdy˝<br />
skapujące, roz˝arzone krople metalu mogą<br />
spowodować oparzenia.<br />
7. Zak∏adać odpowiednią odzie˝ roboczą, odzie˝<br />
syntetyczna jest nieodpowiednia.<br />
8. Nie wolno patrzeć nieos∏oniętymi oczami na ∏uk<br />
spawalniczy, nale˝y stosować tarczę ochronną z<br />
przepisowymi szk∏ami ochronnymi, zgodnie z<br />
normą DIN. Łuk spawalniczy wydziela oprócz<br />
promieniowania świetlnego i cieplnego, które<br />
powoduje oślepnięcie lub oparzenie, równie˝<br />
promieniowanie ultrafioletowe. Niewidzialne<br />
promieniowanie ultrafioletowe powoduje w razie<br />
niedostatecznej ochrony oczu bardzo bolesne<br />
zapalenie spojówek, które odczuwalne jest<br />
dopiero po paru godzinach. Ponadto<br />
promieniowanie ultrafioletowe mo˝e<br />
spowodować poparzenie nieos∏oniętych części<br />
cia∏a, podobne w skutkach do poparzeń<br />
s∏onecznych.<br />
9. Równie˝ osoby przebywające w pobli˝u ∏uku<br />
spawalniczego oraz pomocnicy muszą zostać<br />
poinformowani o niebezpieczeństwach i<br />
wyposa˝eni w niezbędny sprzęt ochrony<br />
osobistej, a je˝eli jest to konieczne, nale˝y<br />
13
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:47 Uhr Seite 14<br />
PL<br />
zamontować ścianki ochronne.<br />
10. Poniewa˝ podczas spawania, zw∏aszcza w<br />
ma∏ych pomieszczeniach, powstają dymy i<br />
szkodliwe gazy, nale˝y zabezpieczyć<br />
dostateczny dop∏yw świe˝ego powietrza.<br />
11. Nie wolno wykonywać prac spawalniczych na<br />
zbiornikach, w których sk∏adowane by∏y gazy,<br />
paliwa, oleje mineralne itp., nawet je˝eli zosta∏y<br />
one du˝o wcześniej opró˝nione w związku z<br />
występującym zagro˝eniem wybuchem<br />
spowodowanym resztkowymi ilościami<br />
sk∏adowanych substancji.<br />
12. W pomieszczeniach zagro˝onych po˝arem lub<br />
wybuchem obowiązują szczególne przepisy.<br />
13. Spawy, które nara˝one są na du˝e obcią˝enia i<br />
które muszą spe∏niać szczególne wymogi<br />
bezpieczeństwa, mogą być wykonane tylko<br />
przez spawaczy posiadających szczególne<br />
uprawnienia i doświadczenie. Przyk∏adem są:<br />
zbiorniki ciśnieniowe, szyny jezdne, haki<br />
holownicze itd.<br />
14. Wskazówki:<br />
Nale˝y koniecznie uwzględnić, ˝e przewód<br />
ochronny urządzeń lub narzędzi elektrycznych<br />
mo˝e zostać zniszczony przez prąd spawania na<br />
skutek niedba∏ości, np. zacisk masy po∏o˝ony na<br />
obudowie spawarki, która po∏ączona jest z<br />
przewodem ochronnym urządzenia<br />
elektrycznego. Prace spawalnicze są<br />
wykonywane na maszynie pod∏ączonej do<br />
przewodu ochronnego. Mo˝liwe jest zatem<br />
spawanie na maszynie bez pod∏ączenia do niej<br />
zacisku masy. W tym wypadku prąd spawania<br />
p∏ynie od zacisku masy przez przewód ochronny<br />
do maszyny. Wysoki prąd spawania mo˝e<br />
spowodować stopienie przewodu ochronnego.<br />
15. Zabezpieczenia obwodów zasilających gniazdka<br />
sieciowe muszą być zgodne z przepisami (VDE<br />
0100). A zatem, zgodnie z tymi przepisami<br />
mo˝na stosować tylko bezpieczniki lub<br />
bezpieczniki automatyczne dostosowane do<br />
przekroju przewodu (dla gniazdek z wtykiem<br />
ochronnym bezpieczniki o maksymalnej mocy<br />
16 A lub wy∏ącznik zasilania o mocy 16 A).<br />
Bezpieczniki o nadmiernej mocy mogą<br />
spowodować po˝ar instalacji elektrycznej lub<br />
ca∏ego budynku.<br />
Ciasne i wilgotne pomieszczenia<br />
Podczas pracy w wąskich, wilgotnych lub gorących<br />
pomieszczeniach nale˝y stosować maty izolacyjne<br />
uk∏adane na pod∏odze i przy ścianach, a ponadto<br />
d∏ugie rękawice skórzane lub inne źle przewodzące<br />
materia∏y w celu odizolowania cia∏a od pod∏ogi,<br />
14<br />
ścian i ∏atwo przewodzących prąd części aparatu<br />
itp.<br />
W przypadku stosowania ma∏ych transformatorów<br />
spawalniczych do spawania w warunkach o<br />
podwy˝szonym zagro˝eniu pora˝eniem<br />
elektrycznym, jak np. w ciasnych pomieszczeniach<br />
wykonanych z ∏atwo przewodzących ścianek (kot∏y,<br />
rury), w mokrych pomieszczeniach (przemoczenie<br />
odzie˝y roboczej), w gorących pomieszczeniach<br />
(przepocenie odzie˝y roboczej), napięcie wyjściowe<br />
spawarki na biegu luzem nie mo˝e przekraczać 42 V<br />
(wartość czynna). A zatem w tym przypadku nie<br />
wolno stosować urządzenia ze względu na wy˝sze<br />
napięcie wyjściowe.<br />
Odzież ochronna<br />
1. Spawacz podczas pracy powinien zostać<br />
zaopatrzony w ochronę twarzy i odzie˝<br />
ochronną zabezpieczającą jego ca∏e cia∏o przed<br />
promieniowaniem i poparzeniami.<br />
2. Na obydwie ręce nale˝y za∏o˝yć d∏ugie rękawice<br />
z odpowiedniego materia∏u (skóra). Powinny się<br />
one znajdować w nienagannym stanie.<br />
3. W celu ochrony odzie˝y przed iskrami i<br />
oparzeniami nale˝y nosić odpowiednie fartuchy<br />
robocze. Je˝eli wymaga tego rodzaj<br />
wykonywanej pracy, np. spawanie ponad g∏ową,<br />
nale˝y zak∏adać odpowiedni kombinezon<br />
roboczy, a tak˝e nakrycie ochronne g∏owy.<br />
4. U˝ywana odzie˝ ochronna i osprzęt muszą<br />
odpowiadać wytycznym „Sprzęt ochrony<br />
osobistej“.<br />
Ochrona przed promieniowaniem i<br />
oparzeniami<br />
1. Na stanowisku pracy za pomocą tabliczki<br />
ostrzegawczej: Uwaga! Nie patrzeć w p∏omień!<br />
Poinformować o zagro˝eniu oczu. Stanowiska<br />
pracy nale˝y w miarę mo˝liwości os∏onić w taki<br />
sposób, aby chronić osoby przebywające w<br />
pobli˝u. Osoby nieupowa˝nione nie powinny się<br />
zbli˝ać do stanowiska spawalniczego.<br />
2. W bezpośrednim sąsiedztwie sta∏ych stanowisk<br />
spawalniczych nie wolno malować ścian jasnymi<br />
ani b∏yszczącymi farbami. Okna nale˝y<br />
zabezpieczyć co najmniej do wysokości g∏owy<br />
przed przepuszczaniem lub odbijaniem<br />
promieni, np. odpowiednio zamalować.
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:48 Uhr Seite 15<br />
4. SYMBOLE I DANE TECHNICZNE<br />
EN 60974-1 Norma Europejska dot. urządzeń do<br />
spawania ∏ukowego ręcznego z<br />
ograniczonym czasem za∏ączenia.<br />
Transformator jednofazowy<br />
50 Hz Częstotliwość sieci<br />
U 1<br />
Zasilanie elektryczne<br />
I 1 max Maksymalny pobór prądu<br />
U 0<br />
I 2<br />
Bezpiecznik o prądzie<br />
znamionowym w amperach<br />
Napięcie znamionowe biegu luzem<br />
Prąd spawania<br />
Ø mm Średnica elektrod<br />
Symbol dla opadającej<br />
charakterystyki<br />
Symbol spawania ∏ukowego<br />
ręcznego elektrodami otulonymi<br />
pręcikowymi<br />
Przy∏ącze sieciowe jednofazowe<br />
Nie przechowywać ani nie<br />
u˝ytkować urządzenia w wilgotnym<br />
bądź mokrym miejscu lub na<br />
deszczu.<br />
Przed u˝yciem spawarki proszę<br />
dok∏adnie zapoznać się z instrukcją<br />
obs∏ugi i stosować się do niej.<br />
IP 21 Klasa ochronności<br />
H Skuteczność izolacji<br />
X Czas pracy<br />
Urządzenie posiada ochronę przeciwzak∏óceniową<br />
zgodnie z dyrektywą 89/336/<strong>EW</strong>G.<br />
PL<br />
Zasilanie sieciowe: 230 V / 400 V M 50 Hz<br />
Prąd spawania (A) cos Ê = 0,68: 57 - <strong>200</strong><br />
Czas pracy X:<br />
5% <strong>200</strong> A (400V)<br />
7% 160 A (400V/230V)<br />
15% 115 A (400V/230V)<br />
30% 80A (400V/230V)<br />
60% 57 A (230 V)<br />
Napięcie biegu luzem (V): 48<br />
Pobór mocy: 8,8 kVA dla 22 A cos Ê = 0,68<br />
Bezpiecznik (A): 16<br />
5. Instrukcja montażu<br />
Patrz rys. 2, 10-20.<br />
5.1 Montaż maski spawalniczej (13)<br />
V Szkło spawalnicze (I) i przezroczyste szkło<br />
ochronne (m) położyć w ramach szkła<br />
ochronnego (k) (rys. 3).<br />
V Trzpienie trzymające szkło ochronne (q) wcisnąć<br />
na zewnątrz w otwory ram (s) maski<br />
spawalniczej. (Rys. 4)<br />
V Aby zabezpieczyć ramy dla szkła ochronnego (k),<br />
należy położyć ramy szkła ochronnego (k) ze<br />
szkłem spawalniczym (I) i przezroczystym<br />
szkłem ochronnym (m) od wewnątrz we<br />
wgłębienie w ramach maski spawalniczej (s), na<br />
trzpieniach trzymających szkło ochronne (q)<br />
wcisnąć tuleje trzymające szkło ochronne (n), do<br />
momentu aż zaskoczą. Przezroczyste szkło<br />
ochronne (m) musi leżeć na stronie zewnętrznej.<br />
(Rys. 5)<br />
V Górne krawędzie ram maski spawalniczej (s)<br />
zgiąć do wewnątrz (rys. 6/1) i zgiąć rogi górnych<br />
krawędzi (rys. 6/2). Następnie zgiąć do wewnątrz<br />
zewnętrzne strony ram maski spawalniczej (s)<br />
(rys. 6/3) i połączyć poprzez mocne dociśnięcie<br />
rogów krawędzi górnych i zewnętrznych stron.<br />
Przy zatrzaśnięciu jednej strony musi być<br />
słyszalny podwójny wyraźny odgłos kliknięcia<br />
(rys. 6/4).<br />
V Jeśli oba górne rogi maski spawalniczej są<br />
połączone, tak jak przedstawiono na rys. 7,<br />
należy włożyć śruby uchwytu (p) od zewnątrz<br />
przez 3 otwory w masce spawalniczej. (Rys. 8)<br />
V Okręcić maskę spawalniczą i przeprowadzić<br />
uchwyt (r) przez gwint 3 śrub do uchwytu (p). Na<br />
masce spawalniczej przykręcić uchwyt (r) za<br />
pomocą 3 nakrętek do uchwytu (o). (Rys. 9)<br />
15
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:48 Uhr Seite 16<br />
PL<br />
6. Przy∏ączenie do sieci<br />
Spawarka mo˝e być zasilana prądem o napięciu<br />
znamionowym 230 V i 400 V. Przy u˝yciu<br />
przedstawionego pokręt∏a (4) mo˝e zostać<br />
ustawiona wybrana wartość napięcia<br />
znamionowego. Postępować zgodnie z poni˝szymi<br />
wskazówkami obs∏ugi:<br />
Przestrzegać następujących wskazówek aby<br />
uniknąć zagro˝enia powstania po˝aru, pora˝enia<br />
prądem elektrycznym lub uszkodzenia cia∏a osób<br />
znajdujących się w pobli˝u:<br />
V Nigdy nie u˝ywać urządzenia pod∏ączonego do<br />
sieci o napięciu 400 V, ustawionego na 230 V.<br />
Uwaga: Niebezpieczeństwo po˝aru!<br />
V Przed ustawieniem pokręt∏a napięcia od∏ączyć<br />
urządzenie od sieci elektrycznej.<br />
V Zabrania się przestawiania pokręt∏a wartości<br />
napięcia w czasie dzia∏ania urządzenia.<br />
V Przed w∏ączeniem spawarki upewnić się, ˝e<br />
ustawione napięcie znamionowe urządzenia jest<br />
zgodne z napięciem prądu sieci.<br />
Uwaga:<br />
Spawarka wyposa˝ona jest we wtyczkę 400V A-<br />
CeCon. Je˝eli spawarka ma być pod∏ączona do<br />
prądu o napięciu 230 V~ nale˝y u˝yć kabla z<br />
adapterem (nr 12)<br />
7. Przygotowanie do spawania<br />
Zacisk masy (2) nale˝y zamocować bezpośrednio na<br />
spawanym przedmiocie lub na podstawce, na której<br />
zostanie u∏o˝ony przedmiot spawany.<br />
Uwaga, zapewnić, aby by∏ bezpośredni kontakt z<br />
przedmiotem spawanym. Dlatego nale˝y unikać<br />
powierzchni lakierowanych i /lub materia∏ów<br />
izolacyjnych. Przewód uchwytu elektrody posiada<br />
na końcu specjalny zacisk, który s∏u˝y do<br />
zamocowania elektrody. Podczas spawania nale˝y<br />
zawsze stosować tarczę ochronną. Chroni ona oczy<br />
przed promieniowaniem świetlnym ∏uku<br />
spawalniczego, a pomimo tego umo˝liwia dok∏adną<br />
obserwację spawanego materia∏u.<br />
16<br />
8. Spawanie<br />
Po pod∏ączeniu wszystkich elektrycznych<br />
przewodów obwodu zasilania sieciowego i prądu<br />
spawania, nale˝y postępować następująco:<br />
Wprowadzić nieotuloną końcówkę elektrody do<br />
uchwytu (1) i po∏ączyć zacisk masy (2) z<br />
przedmiotem spawanym. Uwa˝ać, aby występowa∏<br />
dobry styk elektryczny.<br />
Za∏ączyć urządzenie wy∏ącznikiem (4) i ustawić prąd<br />
spawania pokręt∏em regulacyjnym (3), w zale˝ności<br />
od stosowanej elektrody. Zas∏onić twarz tarczą<br />
ochronną i pocierać przedmiot spawany końcówką<br />
elektrody, wykonując ruch przypominający zapalenie<br />
zapa∏ki. Jest to najlepsza metoda zajarzania ∏uku.<br />
Sprawdzić na próbce materia∏u, czy zosta∏a dobrana<br />
odpowiednia elektroda i natę˝enie prądu.<br />
Elektroda Ø (mm) Prąd spawania (A)<br />
2 40 - 80 A<br />
2,5 60 - 110 A<br />
3,2 80 - 160 A<br />
4 120 - <strong>200</strong> A<br />
Uwaga!<br />
Nie wolno popukiwać elektrodą o spawany<br />
przedmiot, gdy˝ mo˝e to spowodować uszkodzenie<br />
i utrudnić zajarzanie ∏uku.<br />
Po zajarzeniu ∏uku nale˝y próbować utrzymać taką<br />
odleg∏ość od spawanego przedmiotu, która<br />
odpowiada średnicy stosowanych elektrod.<br />
Podczas spawania nale˝y utrzymać mo˝liwie sta∏ą<br />
odleg∏ość. Pochylenie elektrody powinno wynosić<br />
20/30 stopni w kierunku wykonywania spoiny.<br />
Uwaga!<br />
Do usuwania zu˝ytych elektrod i przemieszczania<br />
świe˝o zespawanych przedmiotów nale˝y zawsze<br />
u˝ywać kleszczy. Przestrzegać, aby po wykonaniu<br />
spawania uchwyt do elektrod (1) od∏o˝yć na<br />
podk∏adce izolacyjnej.<br />
Warstwę ˝u˝la nale˝y usunąć ze spoiny dopiero po<br />
wystudzeniu.<br />
Je˝eli kontynuuje się spawanie na niedokończonej<br />
spoinie, to w miejscu przy∏o˝enia elektrody nale˝y<br />
najpierw usunąć warstwę ˝u˝la.
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:48 Uhr Seite 17<br />
9. Ochrona przed przegrzaniem<br />
Spawarka wyposa˝ona jest w zabezpieczenie przed<br />
przegrzaniem, które chroni trasformator spawalniczy<br />
przed przegrzaniem. Kiedy zadzia∏a zabezpieczenie<br />
przed przegrzaniem, zapala się równocześnie<br />
lampka kontrolna (5) na urządzeniu. Spawarkę<br />
nale˝y pozostawić przez pewien czas do<br />
ostudzenia.<br />
10. Konserwacja<br />
Regularnie usuwać z maszyny py∏ i<br />
zanieczyszczenia. Czyszczenie najlepiej wykonać<br />
delikatną szczotką lub szmatką.<br />
11. Zamawianie części zamiennych<br />
Zamawiając części zamienne, nale˝y podać<br />
następujące dane:<br />
V Typ urządzenia<br />
V <strong>Nr</strong> wyrobu<br />
V <strong>Nr</strong> identyfikacyjny urządzenia<br />
V <strong>Nr</strong> wymaganej części zamiennej<br />
Aktualne ceny i informacje znajdą Państwo na stonie<br />
www.isc-gmbh.info<br />
12. Usuwanie odpadów i recykling<br />
Urządzenie znajduje się w opakowaniu w celu<br />
niknięcia uszkodzeń podczas transportu. To<br />
opakowanie jest surowcem, który mo˝na u˝ytkować<br />
ponownie lub mo˝na przeznaczyć do powtórnego<br />
przerobu.<br />
Urządzenie i akcesoria do niego sk∏adają się z<br />
ró˝nych materia∏ów, jak np. metal i tworzywa<br />
sztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszę<br />
dostarczyć do punktu zbiorczego surowców<br />
wtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepie<br />
specjalistycznym bądź w placówce samorządu<br />
lokalnego.<br />
PL<br />
17
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:48 Uhr Seite 18<br />
RO<br />
m Atenție!<br />
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva<br />
măsuri de siguranță, pentru a evita accidentele şi<br />
daunele. De aceea, citiți cu grijă instrucțiunile de<br />
utilizare/indicațiile de siguranță. Păstrați aceste<br />
materiale în bune condiții, pentru ca aceste informații<br />
să fie disponibile în orice moment. Dacă predați<br />
aparatul altor persoane, înmânați-le şi aceste<br />
instrucțiuni de utilizare /indicații de siguranță. Nu ne<br />
asumăm nici o răspundere pentru accidente sau<br />
daune care rezultă din nerespectarea acestor<br />
instrucțiuni de utilizare şi a indicațiilor de siguranță.<br />
1. Descrierea aparatului (fig. 1)<br />
1. suportul electrozilor<br />
2. clema de maså<br />
3. roatå de reglare pentru curentul de sudare<br />
4. comutator 230 V/400 V<br />
5. lampå de control pentru supraâncålzire<br />
6. Lampă de control funcționare<br />
7. Scală pentru curentul de sudare<br />
8. Mâner<br />
9. Roți<br />
10. Cablu de rețea 400 V<br />
11. Picior suport<br />
12. Cablu adaptor<br />
13. Mască de sudură<br />
2. Cuprinsul livrării (Fig. 2)<br />
V Aparat de sudură<br />
V Mâner (8)<br />
V Roți (9)<br />
V Picior suport (11)<br />
V Cablu adaptor (12)<br />
V Accesorii pentru montaj (a-s)<br />
3. Indicaøii importante<br />
Vå rugåm så citiøi cu atenøie instrucøiunile de folosire<br />
µi respectaøi indicaøiile din acestea. Prin intermediul<br />
instrucøiunilor de folosire, familiarizaøi-vå cu aparatul,<br />
cu utilizarea lui corectå precum µi cu indicaøiile de<br />
siguranøå.<br />
m Indicaøii de siguranøå<br />
Se vor respecta neapårat<br />
18<br />
ATENØIE<br />
Utilizaøi aparatul numai în scopul prevåzut în aceste<br />
instrucøiuni:<br />
sudare manualå cu arc electric cu electrozi înveliøi.<br />
Manevrarea necorespunzåtoare a acestei instalaøii<br />
poate fi periculoaså pentru persoane, animale µi<br />
bunuri valoroase. Utilizatorul este responsabil de<br />
siguranøa sa proprie precum µi de siguranøa celorlalte<br />
persoane:<br />
Citiøi neapårat aceste instrucøiuni de folosire µi øineøi<br />
cont de prevederile respective.<br />
V Reparaøiile sau/µi lucrårile de înteøinere se vor<br />
efectua numai de cåtre persoane calificate.<br />
V Se vor folosi numai cablurile de sudurå cuprinse<br />
în livrare (cablu de sudurå din cauciuc de Ø 16<br />
mm 2 ).<br />
V Asiguraøi întreøinerea corespunzåtoare a<br />
aparatului.<br />
V Pe timpul funcøionårii aparatul nu are voie så stea<br />
direct la perete µi trebuie så aibå loc pentru a<br />
putea intra întotdeauna aer suficient prin orificii.<br />
Asiguraøi-vå cå aparatul este racordat corect la<br />
reøea (vezi 6). Evitaøi orice întindere a cablului de<br />
reøea. Scoateøi aparatul din prizå înainte de a-l<br />
amplasa într-un alt loc.<br />
V Øineøi cont de stare cablului de sudurå, a cleµtelui<br />
electrozilor precum µi a clemei de maså; uzurile<br />
izolårilor µi cele de la piesele conductoare de<br />
curent pot provoca o situaøie periculoaså µi pot<br />
reduce calitatea lucrårilor de sudurå.<br />
V Sudarea cu arc electric produce scântei, bucåøi de<br />
metal topit µi fum, din acest motiv trebuie så øineøi<br />
cont ca: toate substanøele sau/µi materialele<br />
inflamabile så fie îndepårtate de la locul de lucru.<br />
V Convingeøi-vå cå existå o alimentare cu aer<br />
suficientå.<br />
V Nu sudaøi pe recipienøi, butoaie sau conducte care<br />
au conøinut lichide sau gaze inflamabile. Evitaøi<br />
orice contact direct cu circuitul de curent de sudat;<br />
tensiunea de mers în gol care se formeazå între<br />
cleµtele electrozilor µi clema de maså poate fi<br />
periculoaså.<br />
V Du depozitaøi sau folosiøi aparatul în atmosferå<br />
umedå sau udå sau în ploaie.<br />
V Protejaøi ochii cu sticlele de protecøie prevåzute în<br />
acest sens (grad DIN 9-10), pe care le fixaøi pe<br />
masca de protecøie alåturatå. Folosiøi månuµi µi<br />
echipament de protecøie uscat fårå urme de ulei µi<br />
unsoare pentru a nu supune pielea undelor<br />
ultraviolete ale arcului electric.
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:48 Uhr Seite 19<br />
Fiøi atenøi!<br />
V Unda luminoaså a arcului electric poate våtåma<br />
ochii µi poate provoca arsuri pe piele.<br />
V Sudarea cu arc electric produce scântei µi picåturi<br />
de metal topit, piesa de sudat începe så se<br />
înroµeascå µi råmâne relativ mult timp foarte<br />
fierbinte.<br />
V La sudarea cu arc electric rezultå vapori care pot<br />
fi dåunåtori. Fiecare µoc electric poate fi mortal.<br />
V Nu vå apropiaøi direct de arcul electric pe o<br />
circumferinøå de 15 m.<br />
V Protejaøi-vå pe dumneavoastrå (µi persoanele<br />
prezente) împotriva eventualelor efecte<br />
dåunåtoare ale arcului electric.<br />
V Avertizare: dependent de condiøiile de racordare la<br />
reøea de la locul de racordare a aparatului de<br />
sudurå, pot interveni deranjamente în reøea pentru<br />
ceilaløi consumatori.<br />
Atenøie!<br />
În cazul reøelelor de alimenare µi circuitelor de curent<br />
supraâncårcate, pot interveni deranjamente pentru<br />
ceilaløi consumatori pe timpul sudårii. În caz de dubiu<br />
consultaøi-vå cu uzina de alimentare cu curent.<br />
Utilizarea conform scopului<br />
Maşina se va utiliza numai conform scopului pentru<br />
care este concepută. Orice altă utilizare nu este în<br />
conformitate cu scopul. Pentru pagubele sau<br />
vătămările rezultate în acest caz este responsabil<br />
utilizatorul/operatorul şi nu producătorul.<br />
Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastre<br />
nu sunt construite pentru utilizare în domeniile<br />
meşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici o<br />
garanţie atunci când aparatul este folosit în<br />
întreprinderile meşteşugăreşti sau industriale ori în<br />
scopuri similare.<br />
Surse de pericol la sudarea cu arc<br />
electric<br />
La sudarea cu arc electric pot interveni o serie de<br />
surse de pericole. Din acest motiv, pentru sudor este<br />
foarte important de a øine cont de urmåtoarele reguli<br />
pentru a nu se supune pe el însuµi µi pe aløii<br />
pericolului µi pentru a evita pagube pentru om µi<br />
aparat.<br />
1. Lucråri la partea de tensiune de reøea, de<br />
exemplu la cabluri, µtechere, prize µi altele.<br />
Acest lucru este valabil în special pentru punerea<br />
cablurilor intermediare.<br />
2. În caz de accident, sursa de curent de sudurå se<br />
RO<br />
va deconecta imediat de la reøea.<br />
3. Atunci când apar tensiuni de contact electrice,<br />
aparatul se va decupla imediat µi se va verifica<br />
de cåtre un specialist.<br />
4. Pe partea cu curent de sudare se va øine cont<br />
întotdeauna de contacte electrice bune.<br />
5. La sudare se vor purta întotdeauna månuµi<br />
izolante pe ambele mâini. Acestea protejeazå<br />
împotriva µocurilor electrice (mersul în gol al<br />
circuitului de curent de sudare), împotriva<br />
radiaøiilor periculoase (cådurå µi radiaøii UV)<br />
precum µi împotriva stropilor de metal<br />
incandescent µi de zgurå.<br />
6. Se va purta încåløåminte izolantå stabilå,<br />
încåløåmintea trebuie så izoleze µi în caz de<br />
umiditate. Pantofii nu se preteazå deoarece<br />
picåturile de metal incandescente care cad pot<br />
provoca arsuri.<br />
7. Se va purta îmbråcåminte corespunzåtoare, sub<br />
nici o formå îmbråcåminte sinteticå.<br />
8. Nu se va privi cu ochiul neprotejat în arcul<br />
electric, se va folosi numai mascå de protecøie<br />
de sudurå cu sticlå de protecøie reglementarå<br />
conform DIN. Arcul electric emite, pe lângå<br />
radiaøiile luminoase µi termice care provoacå<br />
orbire respectiv arsuri, µi radiaøii UV. Aceste<br />
radiaøii ultraviolete invizibile, în cazul unei<br />
protecøii insuficiente, provoacå abia dupå câteva<br />
ore o conjunctivitå foarte dureroaså. Pe lângå<br />
aceasta, radiaøiile UV au ca urmare un efect<br />
asemånåtor arsurilor de soare pe pårøile de corp<br />
neprotejate.<br />
9. Chiar µi persoanele sau asistenøii aflaøi în<br />
apropiere trebuiesc informaøi despre pericol µi<br />
trebuiesc echipaøi cu mijloacele de protecøie<br />
necesare, dacå este necesar se vor monta pereøi<br />
de protecøie.<br />
10. La sudare, în special în încåperile mici, se va<br />
øine cont de o aerisire bunå, deoarece poate<br />
rezulta fum sau gaze dåunåtoare.<br />
11. La recipienøii în care au fost depozitate gaze,<br />
combustibili, uleiuri minerale sau altele, chiar<br />
dacå acestea au fost golite de mult timp, nu se<br />
vor efectua lucråri de sudurå deoarece, datoritå<br />
resturilor, existå pericol de explozie.<br />
12. Pentru încåperile cu foc µi în care persistå<br />
pericolul de explozie sunt valabile prevederi<br />
deosebite.<br />
13. Îmbinårile prin sudurå care sunt supuse<br />
solicitårilor mari, se vor efectua numai de cåtre<br />
sudori instruiøi µi special verificaøi.<br />
De exemplu la:<br />
cazanele de presiune, µinele de rulare, cuplajul<br />
remorcii, µi altele.<br />
19
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:49 Uhr Seite 20<br />
RO<br />
14. Indicaøii:<br />
Se va øine cont neapårat cå, în caz de neatenøie,<br />
cablurile de protecøie din instalaøiile electrice sau<br />
aparate pot fi deteriorate de curentul de sudurå,<br />
de exemplu clema de maså se aµeazå pe<br />
carcasa aparatului de sudurå care este racordat<br />
cu cablul de protecøie al instalaøiei electrice.<br />
Lucrårile de sudurå se efectueazå la o maµinå cu<br />
racord al cablului de protecøie. Este deci posibilå<br />
sudarea la maµinå fårå ca clema de maså så fie<br />
plasatå la aceasta. În acest caz, curentul de<br />
sudare trece de la clema de maså prin cablul de<br />
protecøie la maµinå. Curentul de sudare înalt<br />
poate avea ca efect topirea cablului de protecøie.<br />
15. Siguranøele cablurilor de alimentare la prizele de<br />
reøea trebuie så corespundå prescripøiilor (VDE<br />
0100). Deci conform acestor prescripøii au voie<br />
så fie folosite numai siguranøe respectiv<br />
automate corespunzåtoare secøiunii cablului<br />
(pentru prizele cu contact de protecøie max. 16<br />
Amp. sau comutator de protecøie de putere de 16<br />
Amp.). O siguranøå prea puternicå poate duce la<br />
arderea cablului respectiv incendierea clådirii.<br />
Încåperile mici µi umede<br />
La lucrårile în încåperile mici, umede sau fierbinøi se<br />
vor folosi suporturi izolante µi straturi intermediare,<br />
apoi månuµi lungi cu manµetå din piele sau alte<br />
materiale neconductibile pentru izolarea corpului de<br />
pardosea, pereøi, pårøi de aparat conductibile sau<br />
altele.<br />
La utilizarea transformatoarelor de sudurå mici<br />
pentru sudarea în condiøii electrice deosebit de<br />
periculoase, cum ar fi de exemplu în încåperile mici<br />
din pereøi cu conductibilitate electricå (cazane,<br />
conducte, µi altele), în încåperile umede (umezirea<br />
îmbråcåmintei de lucru), în încåperile fierbinøi<br />
(îmbråcåminte de lucru îmbibatå cu transpiraøie),<br />
tensiunea de ieµire a aparatului de sudurå la mersul<br />
în gol nu are voie så fie mai mare de 42 de voløi<br />
(valoare efectivå). În acest caz, aparatul nu are voie<br />
så fie deci folosit datoritå tensiunii de ieµire ridicate.<br />
Îmbråcåmintea de protecøie<br />
1. Pe timpul lucrului, sudorul trebuie så fie protejat<br />
pe tot corpul prin îmbråcåminte de protecøie<br />
împotriva radiaøiilor iar faøa trebuie så fie<br />
protejatå împotriva radiaøiilor µi arsurilor.<br />
2. Pe ambele mâini se vor purta månuµi lungi cu<br />
manµete dintr-un material corespunzåtor (piele).<br />
Ele trebuie så fie într-o stare excepøionalå.<br />
3. Pentru protecøia îmbråcåmintei împotriva<br />
20<br />
scânteilor µi arsurilor se vor purta µorøuri de<br />
protecøie corespunzåtoare. Atunci când tipul<br />
lucrårii, de exemplu la lucrårile deasupra capului,<br />
o solicitå, se va purta un costum de protecøie µi<br />
dacå este necesar protecøie pentru cap.<br />
4. Îmbråcåmintea de protecøie folositå precum µi toøi<br />
auxiliarii trebuie så corespundå liniei directoare<br />
„Echipamentul de protecøie personal“.<br />
Protecøia împotriva radiaøiilor µi<br />
arsurilor<br />
1. La locul de muncå se va indica printr-o plåcuøå<br />
„Atenøie, nu priviøi în flacårå!“ pericolul pentru<br />
ochi. Locurile de muncå se vor ecrana astfel<br />
încât persoanele aflate în apropiere så fie<br />
protejate. Persoanele neautorizate se vor øine<br />
departe de locul de sudare.<br />
2. În imediata apropiere a locurilor de muncå fixe,<br />
pereøii nu au voie så fie de culoare deschiså sau<br />
strålucitori. Ferestrele se vor asigura pânå cel<br />
puøin la înåløimea capului de trecerea sau<br />
reflectarea radiaøiilor, de exemplu printr-o vopsire<br />
corespunzåtoare.
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:50 Uhr Seite 21<br />
4. SIMBOLURILE ΩI DATELE TEHNICE<br />
EN 60974-1 Normå europeanå pentru aparatele<br />
de sudurå la sudarea manualå cu<br />
duratå de comutare limitatå.<br />
Transformator cu o fazå<br />
50 Hz Frecvenøa de reøea<br />
U 1<br />
Tensiunea de reøea<br />
I 1 max Cea mai mare valoare a curentului<br />
måsuratå<br />
Siguranøå cu valoare nominalå în<br />
Amperi<br />
U0 Tensiunea nominalå la mersul în gol<br />
I 2<br />
Curentul de sudare<br />
Ø mm Diametrul electrozilor<br />
Simbol pentru linia caracteristicå<br />
descrescåtoare<br />
Simbol pentru sudarea manualå cu<br />
arc electric cu electrozi tip barå<br />
înveliøi<br />
1 fazå – racord de reøea<br />
Nu depozitaøi sau folosiøi aparatul în<br />
atmosfere umde sau ude sau pe<br />
ploaie.<br />
Înaintea folosirii aparatului de sudat<br />
se vor citi cu atenøie µi se vor<br />
respecta indicaøiile de folosire.<br />
IP 21 Modul de protecøie<br />
H Clasa de izolare<br />
X Durata de funcøionare<br />
Aparatul este deparazitat conform liniei directoare<br />
CE 89/336/ CEE<br />
RO<br />
Racordul de reøea: 230 V/400 V ~ 50 Hz<br />
Curent de sudare la cos ϕ = 0,68: 57 – <strong>200</strong> A<br />
Durata de funcøionare X:<br />
5% <strong>200</strong> A (400V)<br />
7% 160 A (400V/230V)<br />
15% 115 A (400V/230V)<br />
30% 80A (400V/230V)<br />
60% 57 A (230 V)<br />
Tensiunea de mers în gol: 48 V<br />
Consumul de putere: 8,8 kVA la 22 A cos ϕ = 0,68<br />
Siguranøa (A): 16<br />
5. Instrucøiuni de montare<br />
Vezi figura 2, 10-20.<br />
5.1 Montare mască de sudură (13)<br />
V Poziționați sticla de sudură (l) şi peste sticla de<br />
protecție transparentă (m) în rama pentru geamul<br />
de protecție (k) (Fig. 3).<br />
V Înfigeți ştifturile de fixare ale geamului de<br />
protecție (q) în orificiile din partea exterioară a<br />
ramei măştii de sudură (s). (Fig. 4)<br />
V Poziționați rama pentru geamul de protecție (k)<br />
împreună cu sticla de sudură (l) şi sticla de<br />
protecție transparentă (m) din interior în lăcaşul<br />
din rama măştii de sudură (s), apăsați bucşele de<br />
fixare ale geamului de protecție (n) pe ştifturile de<br />
fixare ale geamului de protecție (q) până acestea<br />
se blochează pentru a asigura rama geamului de<br />
protecție (k). Sticla de protecție transparentă (m)<br />
trebuie să fie în exterior. (Fig. 5)<br />
V Îndoiți muchia superioară a ramei măştii de<br />
sudură (s) în interior (Fig. 6/1.) şi colțurile muchiei<br />
superioare (Fig. 6/2.). Pe fiecare parte trebuie să<br />
auziți 2 clicuri clare la blocarea ştifturilor de fixare<br />
(Fig. 6/4.)<br />
V Dacă ambele colțuri din partea superioară a<br />
măştii de sudură sund îmbinate după cum este<br />
arătat în figura 7, introduceți şuruburile pentru<br />
mâner (p) din exterior în cele 3 găuri din masca<br />
de sudură. (Fig. 8)<br />
V Întoarceți masca de sudură şi treceți mânerul (r)<br />
peste filetul celor 3 şuruburi pentru mâner (p).<br />
Fixați mânerul (r) cu cele 3 piulițe pentru mâner<br />
(o) pe mascsa de sudură. (Fig. 9)<br />
21
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:51 Uhr Seite 22<br />
RO<br />
6. Racordul de reøea<br />
Acest aparat de sudurå poate fi utilizat la o tensiune<br />
nominalå de 230 V µi 400 V. Cu ajutorul<br />
comutatorului rotativ reprezentat (4) poate fi aleaså<br />
tensiunea nominalå doritå. Vå rugåm så parcurgeøi<br />
indicaøiile de folosire prezentate mai jos:<br />
Vå rugåm så øineøi cont de urmåtoarele indicaøii<br />
pentru a evita pericolul de foc, µoc electric sau<br />
våtåmarea persoanelor:<br />
V Nu folosiøi aparatul niciodatå la o tensiune<br />
nominalå de 400 de voløi atunci când este fixat pe<br />
230 de voløi. Atenøie: pericol de incendiu!<br />
V Vå rugåm så scoateøi aparatul de la alimentarea<br />
cu curent înainte de fixarea tensiunii nominale.<br />
V Modificarea tensiunii nominale pe timpul<br />
funcøionårii aparatului de sudurå este interziså.<br />
V Înainte de folosirea aparatului de sudurå se va<br />
asigura cå tensiunea nominalå fixatå a aparatului<br />
corespunde cu cea a sursei de curent.<br />
Remarcå:<br />
Aparatul de sudat este echipat cu un µtecher de 400<br />
V~ 16 A-CeCon. Dacå aparatul trebuie så<br />
funcøioneze cu un curent de 230 V~ atunci se va<br />
folosi cablul adaptor anexat nr. 12.<br />
7. Pregåtirea sudårii<br />
Clema de maså (2) este fixatå direct la piesa de<br />
sudat sau la suportul pe care se aµeazå aparatul de<br />
sudat.<br />
Atenøie, asiguraøi-vå cå existå un contact direct cu<br />
piesa de sudat. Evitaøi suprafeøele låcuite µi / sau<br />
substanøele izolante. Cablul de susøinere a<br />
electrozilor are la capete o clemå specialå care<br />
serveµte la prinderea electrozilor. Masca de protecøie<br />
se va folosi permanent pe timpul sudurii. Ea<br />
protejeazå ochii împotriva radiaøiilor luminoase emise<br />
de cåtre arcul electric µi permite totuµi exact privirea<br />
piesei de sudat.<br />
22<br />
8. Sudarea<br />
Dupå ce aøi efectuat toate racordurile electrice pentru<br />
alimentarea cu curent precum µi pentru circuitul de<br />
curent de sudare, puteøi så continuaøi în modul<br />
urmåtor:<br />
Introduceøi capåtul neânvelit al electrodului în<br />
suportul electrodului (1) µi legaøi clema de maså (2)<br />
cu piesa de sudat. Øineøi cont ca aici så existe un<br />
contact electric bun.<br />
Porniøi aparatul la comutatorul (4) µi fixaøi curentul de<br />
sudare cu roata manualå (3) în funcøie de electrodul<br />
pe care doriøi så-l folosiøi.<br />
Øineøi masca de protecøie în faøa ochilor µi frecaøi<br />
capåtul electrozilor în aµa fel, ca µi când aøi aprinde<br />
un chibrit. Aceastå metodå este cea mai bunå pentru<br />
a aprinde arcul electric.<br />
Testaøi pe o pieså de probå dacå aøi ales electrodul<br />
corect µi intensitatea corectå a curentului.<br />
Electrod Ø (mm) Curent de sudare (A)<br />
2 40 – 80<br />
2,5 60 – 110<br />
3,2 80 – 160<br />
4 120 – <strong>200</strong><br />
Atenøie!<br />
Nu atingeøi de mai multe ori cu electrodul piesa de<br />
prelucrat, acest lucru poate provoca o pagubå µi<br />
poate îngreuna aprinderea.<br />
Atunci când arcul electric s-a aprins, încercaøi så<br />
påstraøi o distanøå faøå de piesa de prelucrat<br />
corespunzåtoare diametrului electrodului folosit.<br />
Distanøa trebuie så råmânå pe cât posibil constantå<br />
în timp ce sudaøi. Înclinaøia electrodului pe direcøia de<br />
lucru trebuie så fie de 20/30 grade.<br />
Atenøie!<br />
Folosiøi întotdeauna un cleµte pentru a îndepårta<br />
electrozii uzaøi sau pentru a miµca piesele tocmai<br />
sudate. Fiøi atenøi cå suporøii electrozilor (1) dupå<br />
sudare trebuie så fie întotdeauna depozitaøi izolat.<br />
Zgura se va îndepårta abia dupå råcire de pe<br />
cordonul de sudurå.<br />
Dacå sudarea are loc la un cordon de sudurå<br />
întrerupt, atunci trebuie mai întâi îndepårtatå zgura<br />
de la locul de unde se continuå sudarea.
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:51 Uhr Seite 23<br />
9. Protecøie împotriva supraâncålzirii<br />
Aparatul de sudurå este echipat cu o protecøie<br />
împotriva supraâncålzirii care protejeazå<br />
transformatorul de sudare împotriva supraâncålzirii.<br />
Dacå protecøia împotriva supraâncålzirii se<br />
declanµeazå, atunci se aprinde lampa de control (5)<br />
de la aparatul dumneavoastrå. Låsaøi aparatul de<br />
sudurå så se råceascå câtva timp.<br />
10. Întreøinerea<br />
Praful µi mizeria se va îndepårta cu regularitate de<br />
pe maµinå. Curåøirea se va efectua cel mai bine cu o<br />
perie finå sau cu o cârpå.<br />
11. Comanda pieselor de schimb<br />
La comanda pieselor de schimb trebuiesc<br />
menøionate urmåtoarele date:<br />
V Tipul aparatului<br />
V Numårul articolului aparatului<br />
V Numårul ident al aparatului<br />
V Numårul piesei de schimb al piesei necesare<br />
Preøuri actuale µi alte informaøii gåsiøi la<br />
www.isc-gmbh.info<br />
12. Îndepårtarea µi reciclarea<br />
Aparatul se gåseµte într-un ambalaj pentru a se<br />
preveni deteriorårile pe timpul transportului. Acest<br />
ambalaj este o resurså µi deci refolosibil µi poate fi<br />
supus unui ciclu de reciclare.<br />
Aparatul µi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi din<br />
materiale diferite cum ar fi de exemplu metal µi<br />
material plastic. Piesele defecte se vor preda la un<br />
centru de colectare pentru deµeuri speciale.<br />
Interesaøi-vå în acest sens în magazinele de<br />
specialitate sau la administraøia localå!<br />
RO<br />
23
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:51 Uhr Seite 24<br />
BG<br />
m Внимание!<br />
При използването на уредите трябва се спазят<br />
някои предпазни мерки, свързани със<br />
безопасността, за да се предотвратят<br />
наранявания и щети. За целта внимателно<br />
прочетете това упътване за употреба /<br />
указанията за безопасност. Пазте го добре, за да<br />
разполагате с информацията по всяко време. В<br />
случай, че трябва да предадете уреда на други<br />
лица, моля, предайте им това упътване за<br />
употреба. Ние не поемаме отговорност за<br />
злополуки или щети, които възникват вследствие<br />
на несъблюдаването на това упътване и на<br />
указанията за безопасност.<br />
1. Описание на уappleеда (фиг. 1)<br />
1. Дъappleжач за електappleоди<br />
2. Клема за с‚ъappleз‚ане към маса<br />
3. Селектоappleен ключ за за‚аappleъчниfl ток<br />
4. Пappleе‚ключ‚ател 230 V / 400 V<br />
5. Контappleолна лампа за пappleегapplefl‚ане<br />
6. Контролна лампа режим<br />
7. Скала на заваръчен ток<br />
8. Носеща дръжка<br />
9. Колела<br />
10. Мрежов кабел 400 V<br />
11. Опорен крак<br />
12. Адаптерен кабел<br />
13. Заваръчен щит<br />
2. Сфера на доставка (Изобр. 2)<br />
V Заваръчен уред<br />
V Носеща дръжка (8)<br />
V Колела (9)<br />
V Опорен крак (11)<br />
V Адаптерен кабел (12)<br />
V Монтажен материал (a-s)<br />
3. Важни указаниfl<br />
Молfl, пappleочетете гappleижли‚о appleъко‚одст‚ото за<br />
обслуж‚ане и съблюда‚айте указаниflта ‚ него.<br />
Запознайте се с помощта на то‚а appleъко‚одст‚о с<br />
уappleеда, с пappleа‚илната му употappleеба, както и с<br />
указаниflта за безопасна appleабота.<br />
m Указаниfl за безопасна appleабота<br />
Да се съблюда‚ат непappleеменно<br />
24<br />
ВНИМАНИЕ<br />
Използ‚айте уappleеда само съобappleазно него‚ото<br />
пappleедназначение, което се посоч‚а ‚ то‚а<br />
appleъко‚одст‚о: appleъчно електappleодъго‚о за‚аapplefl‚ане с<br />
обмазани електappleоди.<br />
Експлоатациflта на то‚а съоappleъжение не по<br />
него‚ото пappleедназначение може да бъде опасно<br />
за лица, жи‚отни и матеappleиални ценности.<br />
Използ‚ащиflт съоappleъжението е отго‚оappleен за<br />
с‚оflта собст‚ена безопасност, както и за тази<br />
на дappleуги лица.<br />
Пappleочетете непappleеменно то‚а упът‚ане за<br />
експлоатациfl и спаз‚айте пappleедписаниflта.<br />
V Ремонтните appleаботи или/и тези за<br />
поддappleъжката могат да се из‚ъappleш‚ат само от<br />
к‚алифициappleани лица.<br />
V Могат да се използ‚ат само ‚ключените ‚<br />
обема на доста‚ката за‚аappleъчни кабели. (Ø 16<br />
mm 2 гумен за‚аappleъчен кабел)<br />
V Погappleижете се за подходflща поддappleъжка на<br />
уappleеда.<br />
V Пappleез ‚appleеме на appleабота уappleедът не тappleflб‚а да се<br />
пappleитиска или да се намиappleа диappleектно до<br />
стената, за да може ‚ътappleе да се пappleиема<br />
достатъчно ‚ъздух пappleез пappleоappleезните от‚оappleи.<br />
у‚еappleете се, че уappleедът е с‚ъappleзан пappleа‚илно към<br />
мappleежата (‚иж 6). Избflг‚айте ‚сflкак‚о<br />
нато‚аapple‚ане на опъ‚ане на захappleан‚ащиfl<br />
кабел. Изключете уappleеда, пappleеди да го<br />
пappleеместите на дappleуго мflсто.<br />
V Следете за състоflнието на за‚аappleъчниfl кабел,<br />
на дъappleжача за електappleоди, както и на клемите<br />
за маса; Износ‚ането по изолациflта или по<br />
пappleо‚еждащите ток части могат да до‚едат до<br />
опасна ситуациfl и да намалflт качест‚ото на<br />
за‚аappleъчната appleабота.<br />
V Електappleодъго‚ото за‚аapplefl‚ане пappleоиз‚ежда<br />
искappleи, appleазтопени метални части и дим, поappleади<br />
което съблюда‚айте:<br />
Отстappleанете ‚сички запалими ‚ещест‚а и/или<br />
матеappleиали от appleаботното мflсто.<br />
V Убедете се, че appleазполагате с достатъчно<br />
пappleиток на ‚ъздух.<br />
V Не за‚аapplefl‚айте по цистеappleни, съдо‚е или<br />
тappleъби, които съдъappleжат запалими течности или<br />
газо‚е. Избflг‚айте ‚сflкакъ‚ диappleектен<br />
контакт със за‚аappleъчниfl токо‚ кappleъг;<br />
напappleежението на пappleазен ход, което ‚ъзник‚а<br />
между дъappleжача за електappleоди и клемата за<br />
маса, може да бъде опасно.<br />
V Не съхappleанfl‚айте и не използ‚айте уappleеда ‚ъ‚<br />
‚лажна или мокappleа сappleеда или ‚ дъжд.<br />
V Пappleедпаз‚айте очите с пappleедназначените за<br />
то‚а защитни стъкла (DIN степен 9-10), които<br />
се закappleеп‚ат на пappleиложената пappleедпазна
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:51 Uhr Seite 25<br />
маска. Използ‚айте appleъка‚ици и сухо защитно<br />
облекло, по което нflма масло и гappleес, за да не<br />
излагате кожата на излъч‚ането на<br />
електappleическата дъга.<br />
Да се съблюда‚а!<br />
V С‚етлинното излъч‚ане на електappleическата<br />
дъга може да у‚appleеди очите и да пappleедиз‚ика<br />
изгаappleflниfl но кожата.<br />
V Пappleи електappleодъго‚ото за‚аapplefl‚ане се<br />
пappleоиз‚еждат искappleи и капки от appleазтопен<br />
метал, за‚аapplefl‚аната загото‚ка се нажежа‚а и<br />
оста‚а много гоappleеща сappleа‚нително дълго<br />
‚appleеме.<br />
V Пappleи електappleодъго‚ото за‚аapplefl‚ане се<br />
ос‚обожда‚ат паappleи, които е ‚ъзможно да са<br />
‚appleедни. Всеки електappleошок може да бъде<br />
смъappleтоносен.<br />
V Не се доближа‚айте до електappleическата дъга<br />
диappleектно ‚ околност от 15 м.<br />
V Пазете се (също и стоflщите наоколо) от<br />
е‚ентуалните опасни ефекти на<br />
електappleическата дъга.<br />
V Пappleедупappleеждение: В за‚исимост от усло‚ието<br />
на с‚ъappleз‚ане към мappleежата ‚ мflстото на<br />
с‚ъappleз‚ане на за‚аappleъчниfl апаappleат, може да се<br />
получат смущениfl за дappleуги консуматоappleи.<br />
Внимание!<br />
Пappleи пappleето‚аappleени захappleан‚аща мappleежа и токо‚и<br />
кappleъго‚е по ‚appleеме на за‚аapplefl‚ането могат да<br />
бъдат пappleичинени смущениfl за дappleуги<br />
консуматоappleи. В случай на съмнение тappleflб‚а да се<br />
консултиappleате с електappleоснабдителното<br />
пappleедпappleиflтие.<br />
Употреба по предназначение<br />
Машината трябва да се използва само по<br />
предназначението й. Всяка по-нататъшна извън<br />
това употреба не е по предназначение. За<br />
предизвикани от това щети или наранявания от<br />
всякакъв вид отговорност носи<br />
потребителят/обслужващото лице, а не<br />
производителят.<br />
Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласно<br />
предназначението си не са произведени за<br />
промишлена, занаятчийска или индустриална<br />
употреба. Ние не поемаме отговорност, ако<br />
уредът се използва в промишлени, занаятчийски<br />
или индустриални предприятия, както и при<br />
равностойни дейности.<br />
Източници на опасност пappleи<br />
електappleодъго‚о за‚аapplefl‚ане<br />
BG<br />
Пappleи електappleодъго‚о за‚аapplefl‚ане се получа‚ат<br />
appleедица източници на опасност. Ето защо за<br />
за‚аappleчика е особено ‚ажно да спаз‚а пappleа‚илата<br />
по-долу, за да не излага на опасност себе си и<br />
дappleугите, и да се избегнат щети за чо‚ека и<br />
уappleеда.<br />
1. Работи по захappleан‚ането, напapple. по кабели,<br />
щепсели, контакти и дapple. тappleflб‚а да се<br />
из‚ъappleш‚ат само от техник. То‚а се отнасfl<br />
особено за полагане на междинни кабели.<br />
2. Пappleи злополука източникът на за‚аappleъчен ток<br />
тappleflб‚а ‚еднага да се изключи от мappleежата.<br />
3. Пappleи наличие на електappleическо контактно<br />
напappleежение уappleедът тappleflб‚а да се изключи<br />
‚еднага и да се пappleо‚еappleи от техник. Винаги да<br />
се ‚нима‚а за добъapple електappleически контакт<br />
на за‚аappleъчниfl ток.<br />
4. Пappleи за‚аapplefl‚ане ‚инаги да се носflт<br />
изолиappleащи appleъка‚ици на д‚ете appleъце. Те<br />
пappleедпаз‚ат от токо‚и удаappleи (напappleежение на<br />
пappleазен ход на за‚аappleъчен токо‚ кappleъг), от<br />
‚appleедни лъчениfl (топлина и UV-лъчи), както и<br />
от нагоappleещен метал и пappleъски от шлака.<br />
5. Да се носflт здappleа‚и изолиappleащи обу‚ки, които<br />
да изолиappleат и пappleи ‚лага. Не са подходflщи<br />
ниски обу‚ки, тъй като падащи гоappleflщи капки<br />
метал могат да пappleедиз‚икат изгаappleflниfl.<br />
6. Да се носи подходflщо облекло, без<br />
синтетични части.<br />
7. Да не се гледа с незащитени очи към<br />
електappleическата дъга. Да се използ‚а само<br />
за‚аappleъчна маска с пappleедпазно стъкло<br />
съобappleазно изиск‚аниflта на DIN.<br />
Електappleическата дъга ос‚ен с‚етлинни и<br />
топлинни лъчи, които могат да до‚едат до<br />
ослепfl‚ане и изгаappleflне, излъч‚а и UV-лъчи.<br />
То‚а не‚идимо ултappleа‚иолето‚о лъчение<br />
пappleичинfl‚а пappleи недостатъчна защита<br />
забележим ед‚а след нflколко часа много<br />
болезнен конюнкти‚ит. Ос‚ен то‚а UVлъчението<br />
може да има изгаappleflщо дейст‚ие<br />
‚ъappleху незащитените места от тflлото.<br />
8. Работниците или помощниците ‚ близост до<br />
електappleическата дъга също тappleflб‚а да бъдат<br />
запознати с опасностите и да имат<br />
необходимите пappleедпазни сappleедст‚а. Ако е<br />
необходимо да се изгappleадflт пappleедпазни стени.<br />
9. Пappleи за‚аapplefl‚ане, особено ‚ малки<br />
помещениfl, тappleflб‚а да се осигуappleи достатъчен<br />
пappleиток на с‚еж ‚ъздух, тъй като се обappleазу‚а<br />
дим и ‚appleедни газо‚е.<br />
25
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:51 Uhr Seite 26<br />
BG<br />
10. По appleезеapple‚оаappleи, ‚ които се складиappleат газо‚е,<br />
гоappleи‚а, минеappleални масла и дapple., не тappleflб‚а да<br />
се из‚ъappleш‚ат за‚аappleъчни appleаботи, доappleи и<br />
отда‚на да са пappleазни, тъй като от<br />
остатъците може да ‚ъзникне експлозиfl.<br />
11. В помещениfl застappleашени от пожаapple и<br />
експлозиfl ‚ажат особени пappleедписаниfl.<br />
12. За‚аappleъчни съединениfl, за които са<br />
поста‚ени големи изиск‚аниfl и които<br />
задължително тappleflб‚а да изпълнflт<br />
изиск‚аниflта за сигуappleност, тappleflб‚а да се<br />
изпълнfl‚ат само от обучени и опитни<br />
за‚аappleчици. Напappleимеapple: Съдо‚е под налflгане,<br />
appleелси, тегличи за appleемаappleкета и дapple.<br />
13. Указаниfl:<br />
Задължително тappleflб‚а да се ‚нима‚а за то‚а,<br />
че защитниflт пappleо‚одник ‚ електappleически<br />
съоappleъжениfl или уappleеди може да се appleазappleуши<br />
пappleи небappleежност от за‚аappleъчниfl ток, напapple.<br />
клемата за с‚ъappleз‚ане към маса се поста‚fl<br />
‚ъappleху коappleпуса на за‚аappleъчниfl уappleед, който е<br />
с‚ъappleзан със<br />
14. защитниfl пappleо‚одник на електappleическото<br />
съоappleъжение. За‚аappleъчните appleаботи се<br />
из‚ъappleш‚ат на машина с из‚од за защитен<br />
пappleо‚одник. Възможно е да се за‚аapplefl‚а на<br />
машината, без да сте поста‚или на неfl<br />
клемата за маса. В този случай за‚аappleъчниflт<br />
ток пappleотича от клемата за маса пappleез<br />
защитниfl пappleо‚одник към машината. Силниflт<br />
за‚аappleъчен ток може да до‚еде до<br />
appleазтопfl‚ане на защитниfl пappleо‚одник.<br />
15. Защитата с пappleедпазители на захappleан‚ащите<br />
пappleо‚одници към контактите тappleflб‚а да<br />
отго‚аapplefl на пappleедписаниflта (VDE/Съюз на<br />
геappleманските електappleотехници/ 0100). Споappleед<br />
тези пappleедписаниfl тappleflб‚а да се използ‚ат<br />
само съот‚етст‚ащи на сечението на<br />
пappleо‚одника пappleедпазители или а‚томати (за<br />
защитни системи контакти максимум<br />
пappleедпазители 16 A или 16 A защитни<br />
а‚томати). Защита с по-силни пappleедпазители<br />
може да до‚еде до запал‚ане на<br />
пappleо‚одниците appleесп. до щети от пожаapple за<br />
сгappleадата.<br />
Тесни и ‚лажни помещениfl<br />
Пappleи appleабота ‚ тесни, ‚лажни или гоappleещи<br />
помещениfl тappleflб‚а да се използ‚ат изолиappleащи и<br />
междинни подложки и ос‚ен то‚а appleъка‚ици с<br />
маншети от кожа или дappleуги ‚ещест‚а със слаба<br />
пappleо‚одимост за изолациfl на тflлото от подо‚и<br />
настилки, стени, леснопappleо‚одими части от<br />
апаappleати и дapple. подобни.<br />
26<br />
Пappleи използ‚ане на малки за‚аappleъчни<br />
тappleансфоappleматоappleи за за‚аapplefl‚ане пappleи appleиско‚и<br />
електappleически усло‚иfl, като напappleимеapple ‚ тесни<br />
помещениfl от стени с ‚исока електappleическа<br />
пappleо‚одимост (съдо‚е, тappleъби и т.н.), ‚ мокappleи<br />
помещениfl (измокappleflне на appleаботното облекло), ‚<br />
гоappleещи помещениfl (изпотfl‚ане на appleаботното<br />
облекло), изходното напappleежение на за‚аappleъчниfl<br />
апаappleат на пappleазен ход не тappleflб‚а да бъде по-<br />
‚исоко от 42 ‚олта (ефекти‚на стойност).<br />
Следо‚ателно ‚ този случай поappleади по-‚исокото<br />
изходно напappleежение уappleедът не<br />
може да се използ‚а.<br />
Защитно облекло<br />
1. По ‚appleеме на appleабота за‚аappleчикът тappleflб‚а да е<br />
защитен по цflлото си тflло посappleедст‚ом<br />
облеклото и защитата за зappleението сappleещу<br />
излъч‚ане и изгаappleflниfl.<br />
2. На д‚ете appleъце тappleflб‚а да се носflт appleъка‚ици с<br />
маншети от подходflщ матеappleиал (кожа). Те<br />
тappleflб‚а да бъдат ‚ безупappleечно състоflние.<br />
3. За пappleедпаз‚ане на облеклото от х‚ъappleчене на<br />
искappleи и изгаappleflниfl тappleflб‚а да се носflт<br />
подходflщи пappleестилки. эогато ‚идът на<br />
опеappleациите, напapple. та‚анно за‚аapplefl‚ане, го<br />
изиск‚а, тappleflб‚а да се носи защитен костюм<br />
и, ако е необходимо, и пappleедпазна каска.<br />
4. Използ‚аното защитно облекло и цflлото<br />
обоappleуд‚ане тappleflб‚а да отго‚аapplefl на<br />
Диappleекти‚ата гЛична пappleедпазна екипиappleо‚ка“.<br />
Защита сappleещу излъч‚ане и<br />
изгаappleflниfl<br />
1. На appleаботното мflсто чappleез табели с указаниfl.<br />
Внимание, де не се гледа ‚ пламъка! Да се<br />
има пappleед ‚ид, че очите са застappleашени. По<br />
‚ъзможност appleаботните места тappleflб‚а да се<br />
изолиappleат така, че намиappleащите се ‚ близост<br />
лица да бъдат защитени. Неупълномощени<br />
лица тappleflб‚а да стоflт далеч от за‚аappleъчните<br />
appleаботи.<br />
2. В непосappleедст‚ена близост до стационаappleни<br />
appleаботни места стените не тappleflб‚а да са ‚<br />
flappleки ц‚ето‚е и да са лъска‚и. Пappleозоappleците<br />
тappleflб‚а да са осигуappleени поне до ‚исочината<br />
на гла‚ата пappleоти‚ пappleопускане или<br />
отappleазfl‚ане на лъчи, напapple. чappleез подходflщо<br />
боflдис‚ане .
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:52 Uhr Seite 27<br />
4. СИМВОЛИ И ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ<br />
EN 60974-1 Е‚appleопейски стандаappleт за<br />
за‚аappleъчни апаappleати за appleъчно<br />
електappleодъго‚о<br />
за‚аapplefl‚ане с огappleаничена<br />
пappleодължителност на ‚ключ‚ане.<br />
Еднофазен тappleансфоappleматоapple<br />
50 Hz Честота на мappleежата<br />
U 1<br />
Напappleежение на мappleежата<br />
I 1 max Максимален ‚ходflщ ток<br />
U 0<br />
I 2<br />
Пappleедпазител с номинална<br />
стойност‚ ампеappleи<br />
Номинално напappleежение на пappleазен<br />
ход<br />
За‚аappleъчен ток<br />
Ø mm Диаметъapple на електappleодите<br />
Сим‚ол за падаща<br />
хаappleактеappleистика<br />
IP 21 Вид защита<br />
Сим‚ол за електappleическа дъга-<br />
Ръчно за‚аapplefl‚ане с обмазани<br />
пappleъто‚и електappleоди<br />
Еднофазно захappleан‚ане от мappleежа<br />
Не съхappleанfl‚айте и не<br />
използ‚айте уappleеда ‚ъ‚ ‚лажна<br />
или мокappleа сappleеда и не излагайте<br />
на дъжд.<br />
Пappleеди употappleеба на за‚аappleъчниfl<br />
уappleед пappleочетете ‚нимателно и<br />
спаз‚айте то‚а упът‚ане за<br />
appleабота.<br />
H Клас на изолациfl<br />
X Пappleодължителност на ‚ключ‚ане<br />
Уappleедът е с потискане на appleадиосмущениfl<br />
съгласно указаниflта на EО 89/336/EИО<br />
BG<br />
Захappleан‚ане от мappleежа: 230 V / 400 V M 50 Hz<br />
За‚аappleъчен ток (A) cos Ê = 0,68: 57-<strong>200</strong><br />
Пappleодължителност на ‚ключ‚ане X:<br />
5% <strong>200</strong> A (400V)<br />
7% 160 A (400V/230V)<br />
15% 115 A (400V/230V)<br />
30% 80A (400V/230V)<br />
60% 57 A (230 V)<br />
Напappleежение на пappleазен ход (V): 48<br />
Консумиappleана енеappleгиfl:<br />
8,8 kVA пappleи 22 A сos ϕ = 0,68<br />
Защита с пappleедпазители (A): 16<br />
5. Инстappleукции за монтаж<br />
Виж фиг. 2, 10-20.<br />
5.1 Монтаж на заваръчния щит (13)<br />
V Поставете заваръчното стъкло (l) и върху<br />
него прозрачно защитно стъкло (m) в рамка<br />
за защитно стъкло (k) (Изобр. 3).<br />
V Натиснете фиксиращите щифтове защитно<br />
стъкло (q) отвън в отворите в рамката на<br />
заваръчния щит (s) (Изобр. 4).<br />
V Поставете рамка за защитно стъкло (k) с<br />
заваръчно стъкло (l) и прозрачно защитно<br />
стъкло (m) отвътре в изреза в рамката на<br />
заваръчния щит (s), натиснете фиксиращите<br />
втулки защитно стъкло (n) върху<br />
фиксиращите щифтове защитно стъкло (q),<br />
докато се фиксират, за да обезопасите<br />
рамката за защитно стъкло (k). Прозрачното<br />
защитно стъкло (m) трябва да лежи на<br />
лицевата страна (Изобр. 5).<br />
V Огънете горния край на рамката на<br />
заваръчния щит (s) навътре (Изобр. 6/1.) и<br />
прегънете ъглите на горния край (Изобр.<br />
6/2.). Сега огънете навътре лицевите страни<br />
на рамката на заваръчния щит (s) (Изобр.<br />
6/3.) и свържете посредством здраво<br />
притискане ъглите на горния край и лицевите<br />
страни. При фиксирането на фиксиращите<br />
щифтове на страна трябва да се доловят 2<br />
отчетливи шумове от щракване (Изобр. 6/4.).<br />
V Ако двата горни края на заваръчния щит са<br />
свързани, както е представено на<br />
изображение 7, поставете винтовете за<br />
фиксиращата дръжка (p) отвън през 3 отвора<br />
в заваръчния щит (Изобр. 8).<br />
27
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:53 Uhr Seite 28<br />
BG<br />
V Завъртете заваръчния щит и управлявайте<br />
дръжката (r) посредством резбите на 3 винта<br />
за фиксиращата дръжка (p). Здраво<br />
завинтете дръжката (r) с 3 гайки за<br />
фиксиращата дръжка (o) за заваръчния щит<br />
(Изобр. 9).<br />
6. С‚ъappleз‚ане към ел. мappleежата<br />
Този за‚аappleъчен апаappleат може да appleаботи пappleи<br />
номинално напappleежение от 230 V и 400 V.<br />
Посappleедст‚ом изобappleазениfl пappleе‚ключ‚ател (4)<br />
може да се настappleои желаното номинално<br />
напappleежение. Молfl след‚айте долу избappleоените<br />
указаниfl за обслуж‚ане:<br />
Молfl спаз‚айте следните указаниfl, за да<br />
избегнете опасност от пожаapple, токо‚ удаapple или<br />
наappleанfl‚ане на хоappleа:<br />
V Никога не използ‚айте уappleеда с номинално<br />
напappleежение от 400 V, ако е настappleоен на 230 V.<br />
Внимание! Опасност от пожаapple.<br />
V Молfl изключете уappleеда от мappleежата пappleеди да<br />
настappleоите номиналното напappleежение.<br />
V Забappleанено е настappleой‚ането на номиналното<br />
напappleежение по ‚appleеме на експлоатациflта на<br />
за‚аappleъчниfl апаappleат.<br />
V Пappleеди експлоатациfl на за‚аappleъчниfl апаappleат<br />
молfl устано‚ете, дали настappleоеното<br />
номинално напappleежение на уappleеда отго‚аapplefl на<br />
източника на ток.<br />
Забележка:<br />
За‚аappleъчниflт уappleед е снабден с 400 B~ 16 A-<br />
СeСon-щепсел. Ако тappleflб‚а да задейст‚ате<br />
за‚аappleъчниfl уappleед с 230 B~, тappleflб‚а да се използ‚а<br />
пappleиложениflт адаптоappleен кабел № 12.<br />
28<br />
7. Подгото‚ка за за‚аapplefl‚ане<br />
Клемата за маса (2) се закappleеп‚а диappleектно за<br />
за‚аapplefl‚аниfl детайл или за подложката, ‚ъappleху<br />
коflто се поста‚fl детайлът.<br />
Внима‚айте за то‚а, да има диappleектен контакт<br />
със за‚аapplefl‚аниfl детайл. Зато‚а избflг‚айте<br />
лакиappleани по‚ъappleхности и/или изолационни<br />
матеappleиали. Кабелът на дъappleжача за електappleоди<br />
има на кappleаfl специална клема, коflто служи за<br />
зах‚ащане на електappleода. Пappleедпазната<br />
за‚аappleъчна маска тappleflб‚а да се използ‚а ‚инаги<br />
по ‚appleеме на за‚аapplefl‚ане. Тfl пappleедпаз‚а очите от<br />
излизащото от електappleическата дъга с‚етлинно<br />
излъч‚ане и съще‚appleеменно да‚а ‚ъзможност за<br />
точен поглед ‚ъappleху за‚аappleъчното изделие.<br />
8. За‚аapplefl‚ане<br />
След като сте напappleа‚или ‚сички електappleически<br />
с‚ъappleз‚аниfl за захappleан‚ане с ток, както и за<br />
за‚аappleъчниfl токо‚ кappleъг, можете да пappleоцедиappleате<br />
по следниfl начин:<br />
Поста‚ете необмазаниfl кappleай на електappleода ‚<br />
дъappleжача (1) и с‚ъappleжете клемата за маса (2) със<br />
за‚аapplefl‚аниfl детайл. Следете да има добъapple<br />
електappleически контакт.<br />
Включете уappleеда от пappleекъс‚ача (4) и настappleойте<br />
за‚аappleъчниfl ток с appleъчното колело (3). споappleед<br />
електappleода, който желаете да използ‚ате.<br />
Дappleъжте пappleедпазната маска пappleед лицето и<br />
тъappleкайте ‚ъappleха на електappleода по за‚аapplefl‚аниfl<br />
детайл така, ‚се едно че изпълнfl‚ате д‚ижение<br />
както пappleи запал‚ане на кибappleит. То‚а е найдобappleиflт<br />
метод за запал‚ане на електappleическа<br />
дъга.<br />
Пappleо‚еappleете ‚ъappleху пappleобен обappleазец, дали сте<br />
избappleали пappleа‚илните електappleод и големина на<br />
тока.<br />
Електappleод ѓ (mm) За‚аappleъчен ток (A)<br />
2 40 - 80 A<br />
2,5 60 - 110 A<br />
3,2 80 - 160 A<br />
4 120 - <strong>200</strong> A<br />
Внимание!<br />
Не пappleа‚ете точки с електappleода по загото‚ката,<br />
така биха могли да се пappleичинflт щети и да се<br />
затappleудни запал‚ането на електappleическа дъга.<br />
Щом електappleическата дъга се е запалила,<br />
опитайте се да поддъappleжате спappleflмо загото‚ката
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:53 Uhr Seite 29<br />
дистанциfl, коflто отго‚аapplefl на използ‚аниfl<br />
диаметъapple на електappleода.<br />
Докато за‚аapplefl‚ате, appleазстоflнието по<br />
‚ъзможност тappleflб‚а да остане постоflнно. Ъгълът<br />
на електappleода ‚ посока на appleабота тappleflб‚а да бъде<br />
20/30 гappleадуса.<br />
Внимание!<br />
Винаги използ‚айте клещи, за да отстappleаните<br />
използ‚ани електappleоди или да пappleеместите току<br />
що за‚аappleени детайли. Объappleнете ‚нимание на<br />
то‚а, дъappleжачът за електappleоди (1) ‚инаги да се<br />
оста‚fl изолиappleан след за‚аapplefl‚ане.<br />
Шлаката може да се отстappleани от ше‚а ед‚а след<br />
като изстине.<br />
Ако една за‚аappleка се пappleодължа‚а по<br />
непappleекъснат за‚аappleъчен ше‚, най-напappleед тappleflб‚а<br />
да се отстappleани шлаката на мflстото на<br />
натappleуп‚ане .<br />
9. Защита от пappleегapplefl‚ане<br />
За‚аappleъчниflт апаappleат има защита от пappleегapplefl‚ане,<br />
коflто пappleедпаз‚а за‚аappleъчниfl тappleансфоappleматоapple от<br />
пappleенагapplefl‚ане. Ако защитата от пappleегapplefl‚ане се<br />
задейст‚а, с‚ет‚а контappleолната лампа (5) на<br />
Вашиfl уappleед. Оста‚ете за‚аappleъчниfl апаappleат да<br />
изстине за из‚естно ‚appleеме.<br />
10. Поддappleъжка<br />
Уappleедът тappleflб‚а appleедо‚но да се почист‚а от пappleах и<br />
замъappleсfl‚ане. Най-добappleе е да се почист‚а с фина<br />
четка или паappleцал.<br />
11. Поappleъч‚ане на appleезеapple‚ни части<br />
Пappleи поappleъч‚ане на appleезеapple‚и части тappleflб‚а да се<br />
посочат следните данни:<br />
V тип на уappleеда<br />
V № на изделието<br />
V идент. № на уappleеда<br />
V № на исканата appleезеapple‚на част<br />
Aктуални цены и инфоappleмациfl ще намеappleите на<br />
www.isc-gmbh.info<br />
BG<br />
12. Екологосъобappleазно отстappleанfl‚ане<br />
и appleециклиappleане<br />
Уappleедът е ‚ опако‚ка, за да се пappleедот‚appleатflт<br />
щети пappleи тappleанспоappleтиappleането. Тази опако‚ка<br />
пappleедста‚лfl‚а суappleо‚ина и зато‚а може да се<br />
използ‚а по‚тоappleно или да се ‚ъappleне към цикъла<br />
на обappleаботка на суappleо‚ините. Уappleедът и него‚ите<br />
части са съста‚ени от appleазлични матеappleиали, като<br />
напappleимеapple метал и пластмаси. Изх‚ъappleлете<br />
дефектните стappleоителни части пappleи особено<br />
опасните отпадъци. Ос‚едомете се ‚<br />
специализиappleаниfl магазин или ‚ общинската<br />
администappleациfl!<br />
29
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:53 Uhr Seite 30<br />
GR<br />
m Προσοχή!<br />
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται<br />
µερικές υποδείξεις ασ<strong>φ</strong>αλείας προς απο<strong>φ</strong>υγή<br />
τραυµατισµών ή ζηµιών. Για το λόγ οαυτό διαβάστε<br />
προσεκτικά την Οδηγία χρήσης / τις Υποδείξεις<br />
ασ<strong>φ</strong>αλείας. Φυλάξτε τις καλά για να τις έχετε ανά<br />
πάσα στιγµή στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη<br />
συσκευή σε άλλα άτοµα, δώστε µαζί και αυτές τις<br />
Υποδείξεις ασ<strong>φ</strong>αλείας. Δεν αναλαµβάνουµε καµµία<br />
ευθύνη για ατυχήµατα ή ζηµιές που ο<strong>φ</strong>είλονται σε<br />
µη ακολούθηση αυτής της Οδηγίας και των<br />
Υποδείξεων ασ<strong>φ</strong>αλείας.<br />
1. ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. 1)<br />
1. ÙÂÚ¤ˆÛË ËÏÂÙÚÔ‰›Ô˘<br />
2. ∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ Á›ˆÛ˘<br />
3. ∆ÚÔ¯fi˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘<br />
4. ¢È·ÎfiappleÙ˘ 230 V / 400 V<br />
5. §˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘ ˘appleÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘<br />
6. Λυχνία ελέγχου Λειτουργία<br />
7. Κλίµακα ρεύµατος συγκόλλησης<br />
8. Χειρολαβή<br />
9. Τροχοί<br />
10. Καλώδιο δικτύου 400 V<br />
11. Βάση<br />
12. Καλώδιο προσρµογέα<br />
13. Ασπίδα συγκόλλησης<br />
2. Συµπαραδιδόµενα (εικ. 2)<br />
V Συσκευή συγκόλλησης<br />
V Χειρολαβή (8)<br />
V Τροχοί (9)<br />
V Βάση (11)<br />
V Καλώδιο προσρµογέα (12)<br />
V Υλικό για µοντάζ (a-s)<br />
3. ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ˘appleԉ›ÍÂȘ<br />
·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È· ‚¿ÛÂÙ appleÚÔÛÂÎÙÈο ÙËÓ<br />
√‰ËÁ›· ËÛ˘ Î·È Ó· appleÚÔÛ¤ÍÂÙ ÙȘ ˘appleԉ›ÍÂȘ. ªÂ<br />
ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ·˘Ù‹˜ Ù˘ √‰ËÁ›·˜ ÃÚ‹Û˘ Ó·<br />
ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙË Ì˯·Ó‹, Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ Ù˘ ¯Ú‹ÛË<br />
Î·È Ì ÙȘ Àappleԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.<br />
m Àappleԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜<br />
¡· appleÚÔÛ¯ıÔ‡Ó ÔappleˆÛ‰‹appleÔÙÂ<br />
ƒ√√Ã∏<br />
¡· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔapplefi,<br />
30<br />
Ô ÔappleÔ›Ô˜ appleÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ √‰ËÁ›· ·˘Ù‹:<br />
˘ÁÎfiÏÏËÛË ¯ÂÈÚfi˜ Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ ÌÂ<br />
ÂappleÈÎ·Ï˘Ì̤ӷ ËÏÂÎÙÚfi‰È·<br />
√ ÌË ÔÚıfi˜ ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ÌappleÔÚ›<br />
Ó· Â›Ó·È ÂappleÈΛӉ˘ÓÔ˜ ÁÈ· appleÚfiÛˆapple·, ˙Ò· ηÈ<br />
appleÂÚÈÔ˘Ûȷο ÛÙÔȯ›·. √ ¯Ú‹ÛÙ˘ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ›ӷÈ<br />
˘apple‡ı˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙË ‰È΋ ÙÔ˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÙËÓ<br />
·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¿ÏÏˆÓ ·ÙfïÓ:<br />
¢È·‚¿ÛÙ ÔappleˆÛ‰‹appleÔÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ›· ÃÚ‹Û˘ ηÈ<br />
appleÚÔÛ¤ÍÙ ÙȘ appleÚԉȷÁڷʤ˜.<br />
V ∂appleÈÛ΢¤˜ ‹/Î·È ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ó·<br />
ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·applefi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó· appleÚfiÛˆapple·.<br />
V ∂appleÈÙÚ¤appleÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ÔÈ<br />
·ÁˆÁÔ› Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ appleÔ˘ appleÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙË<br />
Û˘Û΢·Û›· (‰È¿Ì. 16mm 2 Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ˜ ·ÁˆÁfi˜<br />
Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘)<br />
V ¡· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ appleÂÚÈappleÔ›ËÛË Ù˘<br />
Ì˯·Ó‹˜.<br />
V ∏ Ì˯·Ó‹ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ÙÔappleÔıÂÙË̤ÓË Î·Ù¿ ÙË<br />
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û ÛÙÂÓfi ¯ÒÚÔ ‹<br />
·ÎÚÈ‚Ò˜ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô, ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó·<br />
·appleÔÚÚÔÊ¿Ù·È ·ÚÎÂÙfi˜ ·¤Ú·˜ ·applefi ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜.<br />
ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù appleˆ˜ Ë Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿<br />
Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ÙÔ Ú‡̷ (‚Ϥapple 6.). ¡·<br />
·appleÔʇÁÂÙ οı ηٷapplefiÓËÛË ¤Ï͢ ÙÔ˘<br />
ηψ‰›Ô˘. ¡· ‚Á¿˙ÂÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ·applefi ÙËÓ appleÚ›˙·<br />
appleÚÔÙÔ‡ ÙËÓ ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ÛÂ ¿ÏÏË ı¤ÛË.<br />
V ¡· appleÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ Â›Ó·È Î·Ï‹ Ë Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙˆÓ<br />
ηψ‰›ˆÓ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, Ù˘ apple¤ÓÛ·˜, ÙˆÓ<br />
ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ ηıÒ˜ Î·È ÙˆÓ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ<br />
Á›ˆÛ˘. ºıÔÚ¿ ÛÙË ÌfiÓˆÛË Î·È ÛÙ· ÙÌ‹Ì·Ù·<br />
appleÔ˘ ÌÂٷʤÚÔ˘Ó Ú‡̷ ÌappleÔÚ› Ó· appleÚÔηϤÛÂÈ<br />
ÂappleÈΛӉ˘ÓË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Î·È Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙËÓ<br />
appleÔÈfiÙËÙ· Ù˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.<br />
V ∏ Û˘ÁÎfiÏÏËÛË Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ apple·Ú¿ÁÂÈ<br />
ÛappleÈÓı‹Ú˜, ÏȈ̤ӷ ÙÌ‹Ì·Ù· ÌÂÙ¿ÏÏˆÓ Î·È<br />
ηappleÓfi. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi Ó· appleÚÔÛ¤ÍÂÙ ÙÔ ÂÍ‹˜:<br />
Ó· ·appleÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ fiϘ ÙȘ ‡ÊÏÂÎÙ˜ Ô˘Û›Â˜<br />
ηÈ/‹ Ù· ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο ·applefi ÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜.<br />
V ÂÈÛı›Ù appleˆ˜ ˘apple¿Ú¯ÂÈ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·ÚÎÂÙ‹<br />
ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛË ·¤Ú·.<br />
V ªË οÓÂÙÂ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂȘ Û ‰Ô¯Â›· ‹ ۈϋÓ˜<br />
appleÔ˘ appleÂÚÈ›¯·Ó ‡ÊÏÂÎÙÔ ˘ÁÚfi ‹ ·¤ÚÈ·. ¡·<br />
·appleÔʇÁÂÙ οı ¿ÌÂÛË Âapple·Ê‹ Ì ÙÔ Î‡Îψ̷<br />
ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ∏ Ù¿ÛË ÎÂÓÔ‡ appleÔ˘<br />
Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÙ·È ÌÂٷ͇ apple¤ÓÛ·˜ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ ηÈ<br />
·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Á›ˆÛ˘ ÌappleÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂappleÈΛӉ˘ÓË.<br />
V ªËÓ ·ÔıË·ÂÙÂ Î·È ÌË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙË<br />
Û˘Û΢‹ Û ˘ÁÚfi appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹.<br />
V ¡· appleÚÔÛٷهÂÙ ٷ Ì¿ÙÈ· Ì ٷ ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔapplefi<br />
·˘Ùfi appleÚÔ‚ÏÂapplefiÌÂÓ· appleÚÔÛٷ٢ÙÈο ÁÈ·ÏÈ¿ (DIN<br />
‚·ıÌfi˜ 9-10), Ù· ÔappleÔ›· Ó· ÛÙÂÚÂÒÓÂÙÂ ÛÙËÓ<br />
ÂappleÈÛ˘Ó·appleÙfiÌÂÓË appleÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ appleÚÔÛˆapple›‰·. ¡·<br />
¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠Á¿ÓÙÈ· Î·È ÛÙÂÁÓfi appleÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi<br />
ÚÔ˘¯ÈÛÌfi, ¯ˆÚ›˜ Ï›appleË Î·È Ï¿‰È·, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:54 Uhr Seite 31<br />
ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ ‰¤ÚÌ· ÛÙȘ ˘appleÂÚÈÒ‰ÂȘ ·ÎÙ›Ó˜ ÙÔ˘<br />
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÙfiÍÔ˘.<br />
ÚÔÛ¤ÍÙ ٷ ÂÍ‹˜!<br />
V ∏ ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÙfiÍÔ˘<br />
ÌappleÔÚ› Ó· ÂappleÈʤÚÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÛÙ· Ì¿ÙÈ· Î·È Ó·<br />
appleÚÔηϤÛÂÈ ‰ÂÚÌ·ÙÈο ÂÁη‡Ì·Ù·.<br />
V ∏ Û˘ÁÎfiÏÏËÛË Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ apple·Ú¿ÁÂÈ<br />
ÛappleÈÓı‹Ú˜ Î·È ÛÙ·ÁfiÓ˜ ÏȈ̤ӈÓ, ÙÔ<br />
Û˘ÁÎÔÏÏËı¤Ó ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ apple˘Ú·ÎÙÒÓÂÙ·È Î·È<br />
apple·Ú·Ì¤ÓÔ appleÔχ ıÂÚÌfi ÁÈ· ·ÚÎÂÙfi ‰È¿ÛÙËÌ·.<br />
V ∫·Ù¿ ÙË Û˘ÁÎfiÏÏËÛË Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ<br />
ÂÏ¢ıÂÚÒÓÔÓÙ·È ·ÙÌÔ› appleÔ˘ Â›Ó·È ÂӉ¯Ô̤ӈ˜<br />
ÂappleÈ‚Ï·‚›˜. ∫·ı ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÛÔÎ ÌappleÔÚ› Ó·<br />
Û˘ÓÂapple¿ÁÂÙ·È ÙÔ ı¿Ó·ÙÔ.<br />
V ªËÓ appleÏËÛÈ¿˙ÂÙ ¿ÌÂÛ· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ ÛÂ<br />
·ÎÙ›Ó· 15 ̤ÙÚˆÓ.<br />
V ¡· appleÚÔÛٷهÂÛÙ (Î·È Ó· appleÚÔÛٷهÂÙÂ Î·È Ù·<br />
¿ÙÔÌ· appleÔ˘ ÛÙ¤ÎÔÓÙ·È Á‡Úˆ Û·˜ - ·applefi<br />
ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ÂappleÈΛӉ˘Ó· ÂÊʤ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡<br />
ÙfiÍÔ˘.<br />
V ÚÔÛÔ¯‹: ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘<br />
ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘<br />
Û˘Û΢‹˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, ÌappleÔÚ› Ó· ˘apple¿ÚÍÔ˘Ó<br />
‰È·Ù·Ú·¯¤˜ ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÁÈ· ¿ÏÏÔ˘˜ ηٷӷψ٤˜.<br />
ÚÔÛÔ¯‹!<br />
 appleÂÚ›appleÙˆÛË ˘appleÂÚÊÔÚÙˆÌ¤ÓˆÓ ‰ÈÎÙ‡ˆÓ<br />
ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ Ú‡̷ÙÔ˜, ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Ì›· ÛÂÈÚ¿<br />
appleËÁÒÓ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘.  appleÂÚ›appleÙˆÛË ·ÌÊÈ ‚ÔÏ›·˜ Ó· Û˘Ì<br />
‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙËÓ Âappleȯ›ÚËÛË apple·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜.<br />
Σωστή χρήση<br />
Η µηχανή επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί µόνο για<br />
τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν<br />
τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για<br />
τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που ο<strong>φ</strong>είλονται<br />
σε παρόµοια χρήση ή για τραυµατισµούς παντός<br />
είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο<br />
κατασκευαστής.<br />
Παρακαλούµε να προσέξετε πως οι συσκευές µας<br />
δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για<br />
επαγγελµατική, βιοτεχνική ή βιοµηχανική χρήση.<br />
Δεν αναλαµβάνουµε εγγύηση σε περίπτωση κατά<br />
την οποία η συσκευή χρησιµοποιήθηκε σε<br />
συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιοµηχανία ή σε<br />
εργασίες παρόµοιες µε αυτές.<br />
ËÁ¤˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ηٿ ÙË Û˘ÁÎfiÏÏËÛË ÌÂ<br />
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ<br />
∫·Ù¿ ÙË Û˘ÁÎfiÏÏËÛË Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ<br />
appleÚÔ·appleÙÔ˘Ó appleÔÏϤ˜ appleËÁ¤˜ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ<br />
GR<br />
·˘Ùfi Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ÁÈ· ÙÔÓ Û˘ÁÎÔÏÏËÙ‹<br />
Ó· appleÚÔÛ¤ÍÂÈ ÙÔ˘˜ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ÁÈ· Ó· ÌËÓ<br />
ÎÈÓ‰˘Ó‡ÛÂÈ Ô ›‰ÈÔ˜ Î·È Ó· ÌËÓ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı›<br />
ΛӉ˘ÓÔ˜ Î·È ÁÈ· ¿ÏÏÔ˘˜ Î·È ÁÈ· Ó· ·appleÔ=ʇÁÂÈ<br />
ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ ÁÈ· ·ÓıÚÒappleÔ˘˜ Î·È ÁÈ· ÙË<br />
Û˘Û΢‹.<br />
1. √È ÂÚÁ·Û›Â˜ ÛÙËÓ appleÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Ù¿Û˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘,<br />
apple.¯. Û ηÏ҉ȷ, ÊȘ, appleÚ›˙˜ ÎÏapple., Ó·<br />
ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·applefi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ·. ∞˘Ùfi<br />
ÈÛ¯‡ÂÈ ·ÎfiÌË appleÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÁÈ· ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹<br />
ÂӉȿÌÂÛˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ.<br />
2.  appleÂÚ›appleÙˆÛË ·Ù˘¯ËÌ·ãÙˆÓ Ó· ·appleÔÛ˘Ó‰¤ÂÙÂ<br />
̤ۈ˜ ÙËÓ appleËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ·applefi<br />
ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô.<br />
3.  appleÂÚ›appleÙˆÛË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Ù¿ÛˆÓ<br />
Âapple·Ê‹˜, Ó· Û‚‹ÓÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË Û˘Û΢‹ ηÈ<br />
Ó·ÙË ‰›ÓÂÙ ӷ ÂÏÂÁ¯ı› ·applefi ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ.<br />
4. ÙËÓ appleÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ó·<br />
appleÚÔÛ¤¯ÂÙ apple¿ÓÙ· Ó· ˘apple¿Ú¯ÂÈ Î·Ï‹ Âapple·Ê‹.<br />
5. ∫·Ù¿ ÙËÓ Û˘ÁÎfiÏÏËÛË Ó· ÊÔÚ¿ÙÂ Î·È ÛÙ· ‰‡Ô<br />
¯¤ÚÈ· Á¿ÓÙÈ· appleÔ˘ ÌÔÓÒÓÔ˘Ó. ∆· Á¿ÓÙÈ· ·˘Ù¿<br />
appleÚÔÛÙ·ÙÂ‡Ô˘Ó ·applefi ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ›· (Ù¿ÛË ÎÂÓÔ‡<br />
ÙÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘),<br />
·applefi ÂappleÈ‚Ï·‚›˜ ·ÎÙÈÓÔ ‚Ôϛ˜ (ıÂÚÌfiÙËÙ· ηÈ<br />
˘appleÂÚÈÒ‰ÂȘ ·ÎÙ›Ó˜) ηıÒ˜ Î·È ·applefi ̤ٷÏÏ· ηÈ<br />
ÈÙÛÈÏ›ÛÌ·Ù· ÛΈڛ·˜.<br />
6. ¡· ÊÔÚ¿Ù ÁÂÚ¿ ˘appleÔ‰‹Ì·Ù· appleÔ˘ ÌÔÓÒÓÔ˘Ó. ∆·<br />
apple·appleÔ‡ÙÛÈ· Ó· ÌÔÓÒÓÔ˘Ó Î·È Û appleÂÚ›appleÙˆÛË<br />
˘ÁÚ·Û›·˜. ¢ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· Ù· ¯·ÌËÏ¿<br />
apple·appleÔ‡ÙÛÈ·, ‰ÈfiÙÈ ÌappleÔÚ› Ó· appleÚÔÎÏËıÔ‡Ó<br />
ÂÁη‡Ì·Ù· ·applefi ÛÙ·ÁfiÓ˜ apple˘Ú·Îو̤ÓÔ˘<br />
ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ appleÔ˘ apple¤ÊÙÔ˘Ó Î¿Ùˆ.<br />
7. ¡· ÊÔÚ¿Ù ηٿÏÏËÏÔ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi, fi¯È Û˘ÓıÂÙÈο<br />
ÚÔ‡¯·.<br />
8. ¡· ÌËÓ ‚ϤappleÂÙ ¯ˆÚ›˜ appleÚÔÛÙ·Û›· Ì·ÙÈÒÓ<br />
·apple¢ı¿Ș ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ. ¡·<br />
¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÌfiÓÔ appleÚÔÛˆapple›‰· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘<br />
Ì ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ appleÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi<br />
Á˘·Ï› Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ appleÚfiÙ˘appleÔ DIN. ∆Ô<br />
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ ÂÎÙfi˜ ·applefi ·ÎÙ›Ó˜<br />
ʈÙfi˜ Î·È ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, appleÔ˘ appleÚÔηÏÔ‡<br />
Ù‡ÊψÛË ‹ ÂÁη‡Ì·Ù·, Î·È ˘appleÂÚÈÒ‰ÂȘ<br />
·ÎÙ›Ó˜.∞˘Ù‹ Ë ·fiÚ·ÙË ˘appleÂÚÈ҉˘ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·<br />
appleÚÔηÏ›, Û appleÂÚ›appleÙˆÛË fi¯È ·ÚÎÂÙ‹˜<br />
appleÚÔÛÙ·Û›·˜, Ì›· ÂappleÈappleÂÊ˘Î›Ùȉ· appleÔ˘ Á›ÓÂÙ·È<br />
·ÈÛıËÙ‹ ÌÂÙ¿ ·applefi ·ÚÎÂÙ¤˜ ÒÚ˜ Î·È appleÚÔηÏ›<br />
ÌÂÁ¿ÏÔ˘˜ applefiÓÔ˘˜.<br />
∂ÎÙfi˜ ·˘ÙÔ‡ Ë ˘appleÂÚÈ҉˘ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·<br />
Û˘ÓÂapple¿ÁÂÙ·È Î·È ÂÁη‡Ì·Ù·, apple·ÚfiÌÔÈ· Ì ٷ<br />
ËÏȷο ÂÁη‡Ì·Ù·, Û ·appleÚÔÛÙ¿ÙÂ˘Ù· ÛËÌ›· ÙÔ˘<br />
ÛÒÌ·ÙÔ˜.<br />
9. ∫·È ÛÙ· appleÚfiÛˆapple· ‹ ÛÙÔ˘˜ ‚ÔËıÔ‡˜ appleÔ˘<br />
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ appleÚ¤appleÂÈ Ó·<br />
Á›ÓÂÙ·È ÌÓ›· ÙˆÓ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ Î·È Ó· ÂÍÔappleÏ›ÔÙÓ·È<br />
Ì ٷ ·apple·Ú·›ÙËÙ· appleÚÔÛٷ٢ÙÈο ̤۷. ∂¿Ó<br />
31
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:54 Uhr Seite 32<br />
GR<br />
¯ÚÂÈ·ÛÙ›, Ó· ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È appleÚÔÛٷ٢ÙÈο<br />
Ù›¯Ë.<br />
10. ∫·Ù¿ ÙË Û˘ÁÎfiÏÏËÛË, ȉȷ›ÙÂÚ· Û ÌÈÎÚÔ‡˜<br />
¯ÒÚÔ˘˜, Ó· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ÁÈ· ·ÚÎÂÙfi ÊÚ¤ÛÎÔ<br />
·¤Ú·, ‰ÈfiÙÈ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Î·appleÓfi˜ ηÈ<br />
ÂappleÈ‚Ï·‚‹ ·¤ÚÈ·.<br />
11.  ‰Ô¯Â›·, ÛÙ· ÔappleÔ›· ·appleÔıË·ÔÓÙ·È ·¤ÚÈ·,<br />
η‡ÛÈÌ·, ÔÚ˘Î٤Ϸȷ Î·È apple·ÚfiÌÔÈ· ˘ÏÈο, ·ÎfiÌË<br />
Î·È ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ·Ûı› ‹‰Ë appleÚÈÓ ·applefi appleÔχ ηÈÚfi,<br />
‰ÂÓ ÂappleÈÙÚ¤appleÂÙ·È Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÂÚÁ·Û›Â˜<br />
Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, ‰ÈfiÙÈ ˘Ê›Ù·ÙÈ· ΛӉ˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢<br />
ÏfiÁˆ ÙˆÓ ˘appleÔÏÂÈÌÌ¿ÙˆÓ.<br />
12.  ʈÙÈ¿ Î·È ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ΛӉ˘ÓÔ ¤ÎÚË͢<br />
ÈÛ¯‡Ô˘Ó ȉȷ›ÙÂÚ˜ appleÚԉȷÁڷʤ˜.<br />
13. ∂ÓÒÛÂȘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ appleÔ˘ ÂÎÙ›ıÂÓÙ·È ÛÂ<br />
ÌÂÁ¿Ï˜ ηٷappleÔÓ‹ÛÂȘ Î·È appleÚ¤appleÂÈ Ôappleˆ‰‹appleÔÙÂ<br />
Ó· appleÏËÚÔ‡Ó appleÚԉȷÁڷʤ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜,<br />
appleÂÈÙÚ¤appleÂÙ·È Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·applefi ÂȉÈο<br />
ÂÎapple·È‰Â˘Ì¤ÓÔ˘˜ Î·È ÂÍÂÙ·Ṳ̂ÓÔ˘˜<br />
Û˘ÁÎÔÏÏËÙ¤˜.<br />
°È· apple·Ú¿‰ÂÈÁÌ·:<br />
§¤‚ËÙ˜ apple›ÂÛ˘, Ú¿‚‰Ô˘˜-Ô‰ËÁÔ‡˜,<br />
Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ÁÈ· Ú˘ÌÔ˘ÏÎÔ‡ÌÂÓ· ÎÏapple.<br />
14. Àappleԉ›ÍÂȘ:<br />
Ú¤appleÂÈ Ó· appleÚÔÛ¤ÍÂÙ ÔappleˆÛ‰‹appleÔÙÂ, fiÙÈ Ë<br />
Á›ˆÛË ·ÛÊ·Ï›·˜ Û ËÏÂÎÙÚÈΤ˜<br />
ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ‹ ÛÂ Û˘Û΢¤˜ ÌappleÔÚ› Ó·<br />
ηٷÛÙÚ·Ê› ·applefi ·Ì¤ÏÂÈ· ‹ ·applefi ÙÔ Ú‡̷<br />
Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, apple.¯. Ô ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ Á›ˆÛ˘<br />
ÙÔappleÔıÂÙÂ›Ù·È apple¿Óˆ ÛÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘<br />
Û˘Û΢‹˜ appleÔ˘ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ì ÙË Á›ˆÛË<br />
·ÛÊ·Ï›·˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘. √È<br />
ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Á›ÓÔÓÙ·È Û Ì˯·Ó‹ ÌÂ<br />
Û‡Ó‰ÂÛË Û‡ÚÌ·ÙÔ˜ Á˘ ∂›Ó·È ÏÔÈapplefiÓ ‰˘Ó·ÙfiÓ<br />
Ó· Á›ÓÂÈ Û˘ÁÎfiÏÏËÛË ÛÙË Ì˯·Ó‹, ¯ˆÚ›˜ Ó·<br />
¤¯ÂÙÂÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙÔÓ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Á›ˆÛ˘ ÛÙË<br />
Ì˯·Ó‹. ÙËÓ appleÂÚ›appleÙˆÛË ·˘Ù‹ ÙÔ Ú‡̷<br />
Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ú¤ÂÈ ·applefi ÙÔÓ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Á›ˆÛ˘<br />
̤ۈ ÙÔ˘ Û‡ÚÌ·ÙÔ˜ Á˘ appleÔÚ˜ ÙË Ì˯·Ó‹. ∆Ô<br />
˘„ËÏfi Ú‡̷ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÌappleÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Û·Ó<br />
Û˘Ó¤appleÂÈ· ÙÔ Ó· ÏÈÒÛÂÈ Ë Á›ˆÛË ·ÛÊ·Ï›·˜.<br />
15. √È ·ÛÊ¿ÏÂȘ ÙˆÓ ·ÁˆÁÒÓ appleÚÔ˜ ÙȘ appleÚ›˙˜ ÌÂ<br />
Ú‡̷ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ appleÚ¤appleÂÈ Ó· ·ÓÙ·appleÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ<br />
appleÚԉȷÁڷʤ˜ (VD∂ 0100). ‡Ìʈӷ Ì ÙȘ<br />
appleÚԉȷÁڷʤ˜ ·˘Ù¤˜ ÂappleÈÙÚ¤appleÂÙ·È ÏÔÈapplefiÓ Ó·<br />
¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·Ê·ÏÂȘ ‹ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ·<br />
appleÔ˘ Ó· ·ÓÙ·appleÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘<br />
·ÁˆÁÔ‡ (ÁÈ· appleÚ›˙˜ ÛÔ‡ÎÔ ·ÛÊ¿ÂȘ Ì ÙÔ<br />
·ÓÒÙ. 16 Ampere ‹ È·ÎfiappleÙ˜ LS16 Ampere).<br />
ª›· ˘appleÂÚ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÌappleÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Û·Ó Û˘Ó¤appleÂÈ·<br />
ÙÔ Ó· η› Ô ·ÁˆÁfi˜ ‹ ˙ÌȤ˜ ÛÙÔ ÎÙ›ÚÈÔ ·applefi<br />
apple˘ÚηÁÈ¿.<br />
32<br />
ÙÂÓÔ› Î·È ˘ÁÚÔ› ¯ÒÚÔÈ<br />
 appleÂÚ›appleÙˆÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û ÛÙÂÓÔ‡˜, ˘ÁÚÔ‡˜ ‹<br />
appleÔχ ˙ÂÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÓÙ·È<br />
ÌÔÓˆÙÈο ˘appleÔÛÙÚÒÌ·Ù· Î·È ÂӉȿÌÂÛ˜ ÌÔÓˆÙÈΤ˜<br />
ÛÙÚÒÛÂȘ, ÂÎfi˜ ·˘ÙÔ‡ Î·È ‰ÂÚÌ¿ÙÈÓ· Ì·ÎÚÈ¿ Á¿ÓÙÈ·<br />
‹ Á¿ÓÙÈ· ·applefi ¿ÏÏ· ÌË ·ÁÒÁÈÌ· ˘ÏÈο ÎÏapple. ÁÈ· ÙËÓ<br />
ÌfiÓˆÛË ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ·applefi ÙÔ ‰¿apple‰Ô, ·applefi ÙÔ›¯Ô˘˜<br />
Î·È ·ÁÒÁÈÌ· ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.<br />
 appleÂÚ›appleÙˆÛË ¯Ú‹Û˘ ÌÈÎÚÒÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙÒÓ<br />
Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÁÈ· ÙË Û˘ÁÎfiÏÏËÛË ˘applefi Û˘Óı‹Î˜<br />
·˘ÍË̤ÓÔ˘ ËÏÂÎÚÈÎÔ‡ ΛӉ˘ÓÔ˘, fiappleˆ˜ apple.¯. ÛÂ<br />
ÛÙÂÓÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ËÏÂÎÙÚÈο ·ÁÒÁÈÌÔ˘˜ ÙÔ›¯Ô˘˜<br />
(Ϥ‚ËÙ˜, ۈϋÓ˜ ÎÏapple.), Û ˘ÁÚÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜<br />
(ÂÌappleÔÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÚÔ˘¯ÈÛÌÔ‡ ÂÚÁ·Û›·˜), Û appleÔχ<br />
˙ÂÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ (ȉڈ̤ÓÔ˜ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi˜), Ë Ù¿ÛË<br />
ÂÍfi‰Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÂÓÔ‡ ‰ÂÓ<br />
ÂappleÈÙÚ¤appleÂÙ·È Ó· Â›Ó·È apple¿Óˆ ·applefi 42 Volt (ÂÓÂÚÁfi˜<br />
ÙÈÌ‹). ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÌappleÔÚ› ÏÔÈapplefiÓ Ó·<br />
¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı› ÛÙËÓ appleÂÚ›appleÙˆÛË ·˘Ù‹ ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘<br />
˘„ËÏfiÙÂÚ˘ Ù¿Û˘ ÂÍfi‰Ô˘.<br />
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi˜<br />
1. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ appleÚ¤appleÂÈ Ô<br />
Û˘ÁÎÔÏÏËÙ‹˜ Ó· appleÚÔÛٷهÂÙ·È Û fiÏÔ ÙÔ˘ ÙÔ<br />
ÛÒÌ· ·applefi ÙÔÓ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi Î·È ·applefi ÙËÓ appleÚÔÛÙ·Û›·<br />
ÙÔ˘ appleÚÔÛÒappleÔ˘ ηٿ ·ÎÙ›ÓˆÓ Î·È ÂÁη˘Ì¿ÙˆÓ.<br />
2. ∫·È ÛÙ· ‰‡Ô ¯¤ÚÈ· Ó· ÊÔÚ¿ Ô Û˘ÁÎÔÏÏËÙ‹˜<br />
Ì·ÎÈ¿ Á¿ÓÙÈ· ·applefi ηٿÏÏËÏÔ ˘ÏÈÎfi (‰¤ÚÌ·).<br />
Ú¤appleÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ¿„ÔÁË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË.<br />
3. °È· ÙËÓ appleÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÚÔ˘¯ÈÛÌÔ‡ ·applefi<br />
ÛappleÈÓıËÚÔ’ÔÏ›· Î·È ÂÁη‡Ì·Ù· Ó· ÊÔÚfi‡ÓÙ·È<br />
ηٿÏÏËϘ appleԉȤ˜. ∂¿Ó ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙˆÓ<br />
ÂÚÁ·ÛÈÒÓ apple.¯. Ë ÂÚÁ·Û›· ·Ó¿ÛÎÂÏ·, ÙÔ ·apple·ÈÙ›,<br />
Ó· ÊÔÚÈ¤Ù·È appleÚÔ·ÛÙ¢ÙÈ΋ ÛÙÔÏ‹ Î·È Â¿Ó<br />
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·È appleÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡.<br />
4. √ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÌÂÓÔ˜ ÂÍÔappleÏÈÛÌfi˜ Î·È fiÏ· Ù·<br />
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· appleÚ¤appleÂÈ Ó· ·ÓÙ·appleÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙËÓ<br />
√‰ËÁ›· “ÚÔÛˆappleÈÎfi˜ appleÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜<br />
ÂÍÔappleÏÈÛÌfi˜”.<br />
ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ ·ÎÙ›ÓˆÓ Î·È<br />
ÂÁη˘Ì¿ÙˆÓ<br />
1. ÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌÓ›· ÙÔ˘<br />
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ÙˆÓ Ì·ÙÈÒÓ Ì ·Ó·ÎÔ›ÓˆÛË<br />
„ÚÔÛÔ¯‹, ÌË ‚ϤappleÂÙ ÛÙË ÊÏfiÁ·„. √È ı¤ÛÂȘ<br />
ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· ÊÚ¿˙ÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ó·<br />
appleÚÔÊ˘Ï¿ÁÔÓÙ·È Ù· appleÏËÛ›ÔÓ Â˘ÚÈÛÎfiÌÂÓ· ¿ÙÔÌ·.<br />
¡· Îڷٿ٠̷ÎÚÈ¿ ÌË ·ÚÌfi‰È· ¿ÙÔÌ·.<br />
2. Ôχ ÎÔÓÙ¿ Û ÌfiÓÈ̘ ı¤ÛÂȘ ÂÚÁ·Û›·˜ ÔÈ<br />
ÙÔ›¯ÔÈ Ó· ÌËÓ ¤¯Ô˘Ó ·ÓÔÈÎÙfi ¯ÚÒÌ· Î·È Ó· ÌËÓ<br />
Â›Ó·È Á˘·ÏÈÛÙÂÚÔ›. ∆· apple·Ú¿ı˘Ú· Ó·
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:55 Uhr Seite 33<br />
·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Ì¤¯ÚÈ ÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘<br />
ÎÂÊ·ÏÈÔ‡ ηٿ Ù˘ ÂÈÛfi‰Ô˘ ‹ ·ÓÙ·Ó¿ÎÏ·Û˘<br />
·ÎÙ›ÓˆÓ, apple¯ãÌ ηٿÏÏËÏÔ ¯ÚÒÌ·.<br />
4. Àªµ√§∞ ∫∞π ∆∂áπ∫∞<br />
Ã∞ƒ∞§∆∏ƒπ∆π∫∞<br />
∂¡ 60974-1 ∂˘Úˆapple·˚Îfi appleÚfiÙ˘appleÔ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜<br />
Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÁÈ· Û˘ÁÎfiÏÏËÛË<br />
¯ÂÈÚfi˜ Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ ÌÂ<br />
appleÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.<br />
ªÔÓÔÊ·ÛÈÎfi˜ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜<br />
50 Hz ˘¯ÓfiÙËÙ· ‰ÈÎÙ‡Ô˘<br />
U 1<br />
∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘<br />
I 1 max ·ÓÒÙ·ÙË ÙÈÌ‹ ̤ÙÚËÛ˘ Ú‡̷ÙÔ˜<br />
‰ÈÎÙ‡Ô˘<br />
U 0<br />
I 2<br />
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÙÈÌ‹ ÛÂ<br />
Ampere<br />
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ¿È˜<br />
ÎÂÓÔ‡<br />
ƒÂ‡Ì· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘<br />
Ø mm ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘<br />
‡Ì‚ÔÏÔ ÁÈ· apple›appleÙÔ˘Û·<br />
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋ ÁÚ·ÌÌ‹<br />
‡Ì‚ÔÏÔ ÁÈ· Û˘ÁÎfiÏÏËÛË ¯ÂÈÚfi˜ ÌÂ<br />
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ Ì ÂappleÈÎ·Ï˘Ì̤ӷ<br />
ËÏÂÎÙÚԉȷ Û ÌÔÚÊ‹ Ú¿‚‰ˆÓ<br />
ªÔÓÔÊ·ÛÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘<br />
ªËÓ ·appleÔıË·ÂÙÂ Î·È ÌË<br />
¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ˘ÁÚfi<br />
appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹<br />
ÚÈÓ ·appleãÔÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ì˯·Ó‹˜<br />
Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ<br />
appleÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙÂ<br />
ÙËÓ √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘.<br />
πƒ 21 ∂›‰Ô˜ appleÚÔÛÙ·Û›·˜<br />
∏ ∫·ÙËÁÔÚ›· ÌfiÓˆÛ˘<br />
X ¢È¿ÚÎÂÈ· ÂÓÂÚÁÔappleÔ›ËÛ˘<br />
Ú·‰ÈÔapple·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›·<br />
89/336/∂√∫<br />
GR<br />
‡Ó‰ÂÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ 230 V / 400 V ~ 50 Hz<br />
ƒÂ‡Ì· Û˘ÁÎfiÏÏˢ Û cos Ê = 0,68 57 – <strong>200</strong> A<br />
¢È¿ÚÎÂÈ· ÂÓÂÚÁÔappleÔ›ËÛ˘ X:<br />
5% <strong>200</strong> A (400V)<br />
7% 160 A (400V/230V)<br />
15% 115 A (400V/230V)<br />
30% 80A (400V/230V)<br />
60% 57 A (230 V)<br />
∆¿ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÎÂÓÔ‡ 48 V<br />
∞appleÔÚÚfiÊËÛË ÈÛ¯‡Ô˜ 8,8 Kva Û 22 ∞ cos Ê =<br />
0,68<br />
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· (∞) 16<br />
5. O‰ËÁ›· ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¿˙<br />
µÏ¤apple ÂÈÎfiÓ· 2, 10-20<br />
5.1 Συναρµολόγηση της ασπίδας συγκόλλησης<br />
(13)<br />
V Τοποθετήστε το γυαλί συγκόλλησης (Ι) και από<br />
επάνω το δια<strong>φ</strong>ανές προστατευτικό γυαλί (m)<br />
στο πλαίσιο για το προστατευτικό γυαλί (k) (εικ.<br />
3).<br />
V Πιέστε τους πείρους συγκράτησης του<br />
προστατευτικού γυαλιού (q) εξωτερικά στις<br />
οπές στο πλαίσιο της ασπίδας συγκόλλησης (s).<br />
(εικ. 4)<br />
V Τοποθετήστε το πλαίσιο για το προστατευτικό<br />
γυαλί (k) µε γυαλί συγκόλλησης (l) και<br />
προστατευτικό γυαλί (m) από µέσα στην εσοχή<br />
στο πλαίσιο της ασπίδας συγκόλλησης (s),<br />
ππιέστε τις υποδοχές συγκράτησης (n) στους<br />
πείρους συγκράτησης του προστατευτικού<br />
γυαλιού (q) µέχρι να κουµπώσουν για να<br />
ασ<strong>φ</strong>αλίσετε το προστατευτικό γυαλί (k). Το<br />
δια<strong>φ</strong>ανές προστατευτικό γυαλί (m) να βρίσκεται<br />
στην εξωτερική πλευρά. (εικ. 5)<br />
V Λυγίστε την επάνω άκρη του πλαισίου της<br />
ασπίδας συγκόλλησης (s) (εικ. 6/1) και διπλώστε<br />
τις γωνίες της επάνω άκρης (εικ. 6/2.). Λυγίστε<br />
τώρα τις εξωτερικές πλευρές του πλαισίου της<br />
ασπίδας συγκόλλησης (s) προς τα µε΄σα (εικ.<br />
6/3.) και συνδέστε τις πιέζοντας γερά τις γωνιές<br />
της επάνω άκρης και τις εξωτερικές πλευρές.<br />
Σε κάθε πλευρά πρέπει στο κούµπωµα των<br />
πείρων συγκράτησης να ακούσετε 2 ήχους κλικ<br />
(εικ. 6/4.)<br />
33
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:55 Uhr Seite 34<br />
GR<br />
V Όταν συνδεθούν οι δύο επάνω γωνίες της<br />
ασπίδας συγκόλλησης όπως προκύπτει από την<br />
εικόνα 7, βάλτε τις βίδες για τη λαβή (p) από<br />
έξω µέσα από τις 3 τρύπες στην ασπίδα<br />
συγκόλλησης. (εικ. 8)<br />
V Γυρίστε την ασπίδα συγκόλλησης και οδηγήστε<br />
την χειρολαβή (r) µέσω των σπειρωµάτων των 3<br />
βιδών για τη χειρολαβή (p). Βιδώστε τη<br />
χειρολαβή (r) µε τα 3 παξιµάδια (ο) στην ασπίδα<br />
συγκόλλησης (εικ. 9)<br />
6. ‡Ó‰ÂÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘<br />
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÌappleÔÚ› Ó·<br />
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Û ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË 230V Î·È 400 V.<br />
ªÂ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ apple·ÚÈÛÙ·ÓfiÌÂÓÔ˘<br />
appleÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ‰È·ÎfiappleÙË (4) ÌappleÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ›<br />
Ë ÂappleÈı˘ÌÔ‡ÌÂÓË ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË. ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ<br />
·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ appleÈÔ Î¿Ùˆ ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓ˜<br />
˘appleԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡:<br />
·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ appleÚÔÛ¤ÍÂÙ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜<br />
˘appleԉ›ÍÂȘ ÒÛÙ ӷ ·appleÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ<br />
apple˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ›·˜ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ:<br />
V ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂ<br />
ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË 400 V, ÂÊfiÛÔÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ›<br />
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û 230 V. ÚÔÛÔ¯‹: ΛӉ˘ÓÔ˜<br />
apple˘ÚηÁÈ¿˜!<br />
V ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·appleÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·applefi<br />
ÙËÓ appleÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ appleÚÔÙÔ‡ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ<br />
ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË.<br />
V ∞apple·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ì›· ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘<br />
ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ Ù¿Û˘ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘<br />
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.<br />
V ÚÈÓ ·applefi ÙËÓ ·Ú¯‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜<br />
Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, apple·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ<br />
fiÙÈ Û˘ÌʈÓ› Ë Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË Ù˘<br />
Û˘Û΢‹˜ Ì ÙËÓ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË Ù˘ appleËÁ‹˜<br />
Ú‡̷ÙÔ˜.<br />
·Ú·Ù‹ÚËÛË:<br />
∏ Û˘Û΢‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Â›Ó·È ÂÍÔappleÏÛÈ̤ÓË ÌÂ<br />
‚‡ÛÌ· 400 V – 16 A CeCon. ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹<br />
Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ appleÚ¤appleÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì 230 V, Ó·<br />
¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈãÛËÂÙ ÙÔ ÂappleÈÛ˘Ó·appleÙfiÌÂÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ<br />
34<br />
·ÓÙ¿appleÙÔÚ· ·Ú. 12.<br />
7. ÚÔÂÙÔÈ̷ۛ˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘<br />
√ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ Á›ˆÛ˘ (2) ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ·È ·apple¢ı›·˜<br />
ÛÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ‹ ÛÙÔ ˘applefiÛÙڈ̷,<br />
ÛÙÔ ÔappleÔ›Ô ¤¯ÂÈ ÙÔappleÔıÂÙËı› ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ<br />
Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.<br />
ÚÔÛÔ¯‹, ÁÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ˘apple¿Ú¯ÂÈ ¿ÌÂÛË Âapple·Ê‹ ÌÂ<br />
ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi Ó·<br />
·appleÔʇÁÂÙ ÙȘ ‚·Ì̤Ó˜ ÂappleÈÊ¿ÓÂȘ Î·È / ‹ Ù·<br />
˘ÏÈο ÌfiÓˆÛ˘. ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ÙÔ˘<br />
ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÛÙËÓ ¿ÎÚË ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi<br />
·ÎÚÔ‰¤ÎÙË, appleÔ˘ Â͢appleËÚÂÙ› ÛÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘<br />
ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÂ›Ù·È apple¿ÓÙ· ηٿ ÙË<br />
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ë appleÚÔÛٷ٢ÙÈ΋<br />
appleÚÔÛˆapple›‰· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ÚÔÛٷهÂÈ Ù· Ì¿ÙÈ·<br />
·applefi ÙËÓ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· appleÔ˘ appleÚÔηÏ› ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi<br />
ÙfiÍÔ Î·È ÂappleÈÙÚ¤appleÂÈ apple·ÚãfiÏ· ·˘Ù¿ ÙÔ Ó· ‚ϤappleÂÙ ÙÔ<br />
·ÓÙÈΛÌÂÓ ÔÛ˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.<br />
8. ˘ÁÎfiÏÏËÛË<br />
∞ÊÔ‡ οӷÙ fiϘ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÁÈ· ÙËÓ<br />
ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛË Ì Ú‡̷ Î·È ÙÔ Î‡Îψ̷ Ú‡̷ÙÔ˜<br />
Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, ÌappleÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ٷ ÂÍ‹˜:<br />
ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ ‚·ÎÚË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ ¯ˆÚ›˜<br />
ÂappleÈÎ¿Ï˘„Ë ÛÙË ÛÙÂÚ¤ˆÛË Ùapple˘ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ (1) ηÈ<br />
Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Á›ˆÛ˘ (2) Ì ÙÔ<br />
·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ¡· appleÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ<br />
˘apple¿Ú¯ÂÈ Î·Ï‹ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Âapple·Ê‹.<br />
∞Ó¿„Ù ÙË Ì˯·Ó‹ Ì ÙÔÓ ‰È·ÎfiappleÙË (4) Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙÂ<br />
Ì ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi ¯ÂÈÚfi˜ (3) ÙÔ Ú‡̷ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.<br />
∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ appleÔ˘ ı¤ÏÂÙ ӷ<br />
¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙÂ.<br />
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ appleÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ appleÚÔÛˆapple›‰· ÌappleÚÔÛÙ¿<br />
·applefi ÙÔ appleÚfiÛˆapplefi Û·˜ Î·È ÙÚ›„Ù ÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘<br />
ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ apple¿Óˆ ÛÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘<br />
¤ÙÛÈ, ÒÛÙ ӷ Á›ÓÂÙ·È Î›ÓËÛË fiappleˆ˜ fiÙ·Ó ·Ó¿‚ÂÙÂ<br />
¤Ó· Ûapple›ÚÙÔ. ∞˘Ù‹ Â›Ó·È Ë Î·Ï‡ÙÂÚË Ì¤ıÔ‰Ô˜ ÁÈ· ÙËÓ<br />
·Ó¿ÊÏÂÍË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÙfiÍÔ˘. ¢ÔÎÈÌ¿ÛÙÂ apple¿Óˆ<br />
Û ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈÎfi ÙÂÌ¿¯ÈÔ, Â¿Ó ÂappleÈϤͷÙ ÙÔ ÛˆÛÙfi<br />
ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ Î·È ÙË ÛˆÛÙ‹ ¤ÓÙ·ÛË Ú‡̷ÙÔ˜.<br />
∏ÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ¿ (mm) ƒÂ‡Ì· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ (∞)<br />
2 40 - 80 A<br />
2,5 60 - 110 A<br />
3,2 80 - 160 A<br />
4 120 - <strong>200</strong> A
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:55 Uhr Seite 35<br />
ÚÔÛÔ¯‹ !<br />
ªËÓ ·ÎÔ˘Ìapple¿Ù ÌfiÓÔ ÙÔ ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ÛÙÔ<br />
ηÙÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ, ‰ÈfiÙÈ ¤ÙÛÈ ÌappleÔÚ› Ó·<br />
ÛËÌÂȈı› ˙ËÌÈ¿ Î·È Ó· ÂÌappleÔ‰ÈÛÙ› Ë ·Ó¿ÊÏÂÍË ÙÔ˘<br />
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÙfiÍÔ˘.<br />
ªfiÏȘ Á›ÓÂÈ Ë ·Ó¿ÊÏÂÍË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÙfiÍÔ˘,<br />
appleÚÔÛapple·ı‹ÛÙÂ Ó· ÎÚ·Ù‹ÛÂÙÂ Ì›· ·applefiÛÙ·ÛË appleÚÔ˜ ÙÔ<br />
ηÙÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ appleÔ˘ Ó· ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙË<br />
¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÌÂÓË ‰È¿ÌÂÙÚÔ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘. ∏<br />
·applefiÛÙ·ÛË Ó· apple·Ú·Ì¤ÓÂÈ, ÂÈ ‰˘Ó·ÙfiÓ, ÛÙ·ıÂÚ‹, ηٿ<br />
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ∏ ÎÏ›ÛË ÙÔ˘<br />
ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ appleÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Ó·<br />
Î˘Ì·›ÓÂÙ·È ÛÙȘ 20/30 ÌÔ›Ú˜.<br />
ÚÔÛÔ¯‹!<br />
¡· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠apple¿ÓÙ· Ì›· apple¤ÓÛ· ÁÈ· ÙËÓ<br />
·appleÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ËÏÂÎÙÚÔ‰ˆÓ ‹ ÁÈ·<br />
ÙËÓ Î›ÓËÛË ÌfiÏȘ Û˘ÁÎÔÏÏËı¤ÓÙˆÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ.<br />
·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ appleÚÔÛ¤ÍÂÙÂ, appleˆ˜ ÔÈ ÛÙÂÚÂÒÛÂȘ<br />
ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ (1) Ó· ÌÔÓÒÓÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙË<br />
Û˘ÁÎfiÏÏËÛË Î·È ÙË Ê‡Ï·Í‹ ÙÔ˘˜.<br />
∏ ÛΈڛ· Ó· ·appleÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·applefi ÙË Ú·Ê‹ ·ÊÔ‡<br />
ÎÚ˘ÒÛÂÈ.<br />
 appleÂÚ›appleÙˆÛË Û˘Ó¤¯ÈÛ˘ Ù˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÛÂ<br />
Ú·Ê‹ appleÔ˘ ‰ÈÂÎfiappleË, Ó· ·appleÔÌ·ÎÚ˘Óı› appleÚÒÙ· Ë<br />
ÛΈڛ· ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ Ú·Ê‹˜.<br />
9. ÚÔÛÙ·Û›· ˘appleÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘<br />
∏ Û˘Û΢‹ ËÏÂÎÙÚÔÛ˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Â›Ó·È ÂÍÔappleÏÈṲ̂ÓË<br />
ÌÂ Û‡ÛÙËÌ· appleÚÔÛÙ·Û›·˜ ·applefi ˘appleÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË appleÔ˘<br />
appleÚÔÛٷهÂÈ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘<br />
·applefi ˘appleÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË.  appleÂÚ›appleÙˆÛË ÂÓÂÚÁÔappleÔ›ËÛ˘<br />
ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ appleÚÔÙ·Û›·˜ ·applefi ˘appleÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË,<br />
·Ó¿‚ÂÈ Ë Ï˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘ (5) ÛÙË Û˘Û΢‹ Û·˜.<br />
∞Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.<br />
10. ˘ÓÙ‹ÚËÛË<br />
Ó· ηı·Ú›˙ÔÙÓ·È Ë ÛÎfiÓË Î·È ÔÈ ·Î·ı·Úۛ˜ ·appleãÔÙË<br />
Ì˯·Ó‹ Û ٷÎÙÈο ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. √<br />
ηı·ÚÈÛÌfi˜ Â›Ó·È appleÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì ̛·<br />
ÏÂappleÙ‹ ‚Ô‡ÚÙÛ· ‹ ÌÂ ¤Ó· apple·Ó›.<br />
11. ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ<br />
GR<br />
√Ù·Ó apple·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙÂ<br />
Ó· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·:<br />
V ∆‡appleÔ˜ Û˘Û΢‹˜<br />
V ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜<br />
V ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ (Ident <strong>Nr</strong>.) Ù˘<br />
Û˘Û΢‹˜<br />
V ∞ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡<br />
°È· ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÙÈ̤˜ Î·È appleÏËÚÔÊÔڛ˜ www.iscgmbh.info<br />
12. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·appleÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ηÈ<br />
·Ó·Î‡ÎψÛË<br />
ÚÔ˜ ·appleÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë<br />
Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏<br />
Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È appleÚÒÙË ‡ÏË, ÌappleÔÚ› ‰ËÏ·‰‹<br />
Ó· Âapple·Ó·ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›.<br />
√ Û˘ÌappleÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·appleÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È<br />
·applefi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘ÏÈο, fiappleˆ˜ apple.¯. ·applefi ̤ٷÏÏ· ηÈ<br />
appleÏ·ÛÙÈο. ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ı¤ÙÂÙ ٷ<br />
ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ· ÂȉÈο ηÈ<br />
appleÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈο ·appleÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ·appleÔڛ˜,<br />
ÚˆÙ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ‹ ÛÙË ‰ÈÔ›ÎËÛË<br />
ÙÔ˘ ¢‹ÌÔ˘ Û·˜.<br />
35
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:55 Uhr Seite 36<br />
TR<br />
m Dikkat!<br />
Aletlerin kullanılmasında yaralanmaları ve hasarları<br />
önlemek için bazı iş güvenliği kurallarına riayet<br />
edilecektir. Bu nedenle bu Kullanma Talimatını<br />
dikkatlice okuyunuz. Bu bilgilerin her zaman elinizin<br />
altında olması için Kullanma Talimatını iyi bir yerde<br />
saklayın. Aletleri başka kimselere vereceğinizde bu<br />
Kullanma Talimatını da alet ile birlikte verin.<br />
Kullanma Talimatı ve güvenlik uyarılarına riayet<br />
edilmemesinden kaynaklanan iş kazaları veya<br />
hasarlardan firmamız sorumlu değildir.<br />
1. Cihaz Açıklaması (Şekil 1)<br />
1. Elektrod pensesi<br />
2. Şase pensesi<br />
3. Kaynak akımı ayar düğmesi<br />
4. Voltaj değiştirme şalteri 230 V / 400 V<br />
5. Aşırı ısınma kontrol lambası<br />
6. İşletme kontrol lambası<br />
7. Kaynak akımı skalası<br />
8. Taşıma sapı<br />
9. Tekerlekler<br />
10. Elektrik kablosu 400 V<br />
11. Ayak<br />
12. Adaptör kablosu<br />
13. El maskesi<br />
2. Sevkiyatın içeriği (Şekil 2)<br />
V Kaynak makinesi<br />
V Taşıma sapı (8)<br />
V Tekerlekler (9)<br />
V Ayak (11)<br />
V Adaptör kablosu (12)<br />
V Montaj malzemesi (a-s)<br />
3. Önemli uyarı<br />
Lütfen kullanma talimatını dikkatlice okuyun ve<br />
içerdiği bilgilere dikkat edin. Bu kullanma talimatı ile<br />
makine, makinenin kullanımı ve güvenlik uyarıları<br />
hakkında bilgi edinin.<br />
m Güvenlik uyarıları<br />
Bu uyarılara mutlaka riayet edin<br />
36<br />
DİKKAT<br />
Makineyi sadece bu kılavuzda açıklanan kullanım<br />
amacına uygun olarak kullanın:<br />
Örtülü elektrodlar ile elden yapılan ark kaynağı.<br />
Bu makinenin kullanım amacına aykırı olarak<br />
kullanılması durumunda makine insanlar, hayvanlar<br />
ve nesneler için tehlikeli olabilir. Makine kullanıcısı<br />
kendi ve diğer şahısların güvenliğinden sorumludur.<br />
Kullanma talimatını mutlaka okuyun ve açıklanan<br />
talimatlara riayet edin.<br />
V Onarım veya/ve bakım çalışmaları sadece kalifiye<br />
personel tarafından yapılacaktır.<br />
V Sadece sevkiyatın içeriğine dahil olan kaynak<br />
kabloları kullanılacaktır (Ø 16 mm 2 lastik kaplamalı<br />
kaynak kablosu).<br />
V Makinenin uygun şekilde bakımının yapılmasını<br />
sağlayın.<br />
V Kaynak çalışması esnasında makine,<br />
havalandırma deliklerinden yeterli miktarda hava<br />
girişinin sağlanabilmesi için dar bir yerde veya<br />
direkt duvara yanaşmış durumda durmamalıdır.<br />
Makinenin doğru şekilde elektrik şebekesine<br />
bağlanmış olmasını sağlayın (bkz. 6.). Makinenin<br />
elektrik kablosundan hiçbir şekilde çekmeyin.<br />
Makineyi başka bir yere taşımadan önce elektrik<br />
kablosunun fişini prizden çıkarın.<br />
V Kaynak makinesi kablosunu, elektrod pensesi ve<br />
topraklama pensesinin durumunu kontrol edin;<br />
izolasyon ve akım geçen parçalarda oluşabilecek<br />
bir aşınma tehlikeli durumlar arz edebilir ve<br />
kaynak çalışmasının kalitesini düşürebilir.<br />
V Ark kaynağı çalışmasında kıvılcım, metal eriyiği ve<br />
duman oluşur, bu nedenle şu noktalara dikkat<br />
edin: Tüm yanıcı madde ve/veya malzemeleri<br />
çalışma alanından uzak tutun.<br />
V Yeterli derecede hava girişinin bulunmasını<br />
sağlayın.<br />
V İçinde yanıcı sıvı veya gaz bulunan bidon, kazan<br />
veya boruların üzerinde kaynak çalışması<br />
yapmayın. Kaynak elektrik devresi ile her türlü<br />
temasdan kaçının; elektrod pensesi ve<br />
topraklama pensesi arasında rölantide meydana<br />
gelen gerilim tehlikeli olabilir.<br />
V Kaynak makinesini yağmurda, rutubetli veya ıslak<br />
mekanlarda kullanmayın veya saklamayın<br />
V Makine ile birlikte sevk edilen el maskesine<br />
takacağınız uygun kaynakçı camları ile (DIN<br />
Derece 9-10) gözlerinizi koruyun. Cildinizi<br />
ültraviyole kaynak ışınlarından korumak için, katı<br />
veya sıvı yağ bulaşmamış eldiven ve iş elbisesi<br />
giyin.
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:55 Uhr Seite 37<br />
Dikkat edilecek noktalar!<br />
V Ark kaynağının ışığı gözlere zarar verir ve cild<br />
üzerinde yanıklara yol açabilir.<br />
V Ark kaynağı çalışmasında kıvılcım ve metal eriyiği<br />
damlası oluşur, iş parçası kor haline gelir ve uzun<br />
süre kızgın alır.<br />
V Ark kaynağı çalışmasında muhtemelen zararlı<br />
buharlar oluşur. Her bir elektrik şoku muhtemelen<br />
ölümcül olabilir.<br />
V Ark kaynağı çalışması yapılan yerin 15 metre<br />
çapındaki bölümüne direkt olarak yaklaşmayın.<br />
V Ark kaynağının tehlikeli ışınlarına karşı kendinizi<br />
(aynı zamanda çevrede duran kişiler de) koruyun.<br />
V İkaz: Elektrik bağlantısının yapıldığı prizdeki<br />
koşullara bağlı olarak, şebekeye bağlı diğer<br />
tüketicilerde arızaların meydana gelmesi<br />
mümkündür.<br />
Dikkat!<br />
Aşırı yük altında olan dağıtım şebekeleri ve elektrik<br />
devrelerine bağlanmış kaynak makinesi ile kaynak<br />
çalışması yapılırken diğer tüketiciler hasar görebilir.<br />
Bu çalışmalarında tüketicilerin zarar görüp görmemesi<br />
konusunda şüphe duyulduğunda enerji dağıtım<br />
şirketlerine danışılacaktır.<br />
Kullanım amacına uygun kullanım<br />
Makine yalnızca kullanım amacına göre<br />
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm<br />
kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir.<br />
Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan<br />
kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca<br />
kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlu<br />
tutulamaz.<br />
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya<br />
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu<br />
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin<br />
ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer<br />
kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar<br />
garanti kapsamına dahil değildir.<br />
Ark kaynağı çalışmalarındaki tehlike<br />
kaynakları<br />
Ark kaynağı çalışması esnasında bir dizi tehlike<br />
kaynağı oluşur. Bu nedenle kaynakçının, kendine ve<br />
başka kişilere ve aynı zamanda makineye zarar<br />
vermemek için aşağıda açıklanan kurallara önemle<br />
riayet etmesi gerekmektedir.<br />
1. Örneğin kablo, elektrik fişi, priz vs. gibi şebeke<br />
gerilimine bağlı elemanlar üzerinde yapılacak<br />
çalışmalar sadece uzman personelk tarafından<br />
TR<br />
yapılacaktır. Bu özellikle ara kabloların<br />
oluşturulmasında geçerlidir.<br />
2. İş kazalarında kaynak makinesinin elektrik<br />
bağlantısı derhal kesilecektir.<br />
3. Elektrik teması nedeniyle gerilimler oluştuğunda<br />
makineyi derhal kapatın ve makinenin uzman<br />
personel tarafından kontrol edilmesini sağlayın.<br />
4. Kaynak makinesinin akım tarafında elektrik<br />
temasının daha iyi olmasını sağlayın.<br />
5. Kaynak çalışması esnasında her iki elinize<br />
izolasyonlu eldiven takın. Bu tür eldivenler elektrik<br />
çarpmasına (kaynak akım devresinin açık devre<br />
gerilimi), zararlı ışınlar (ısı ve UV ışınları) ve kor<br />
halindeki metal ve etrafa saçılan cüruf kıvılcımına<br />
karşı koruma sağlar.<br />
6. Sağlam, yalıtımlı ayakkabı giyin, giyilen iş<br />
ayakkabıları ıslak havalarda da yalıtım görevini<br />
yerine getirmelidir. Kaynak esnasında yere düşen<br />
erimiş metal damlaları yanmalara sebep<br />
olacağından yarı açık ayakkabıların giyilmesi<br />
uygun değildir.<br />
7. Uygun iş elbisesi giyin, sentetik iş elbisesi<br />
giymeyin.<br />
8. Ark kaynağı yapılırken kaynak yapılan yere açık<br />
gözle bakmayın, daima yönetmeliklere uygun DIN<br />
normlu camı bulunan kaynak maskesi kullanın.<br />
Ark kaynağı ışını, gözlere zarar veren ve<br />
yanmalara sebep olan ışık ve ısı ışınlarının<br />
yanında UV ışınları da yayar. Bu gözle<br />
görünmeyen ültraviyole ışınlar kaynak yerine<br />
yetersiz koruma ile bakıldığında birkaç saat sonra<br />
çok acı veren konjonktivit şikayetlerine sebep<br />
olur. Ayrıca UV ışınları, vücudun korunmamış<br />
bölümlerine aynı güneş yanması gibi etki eder.<br />
9. Ayrıca ark kaynağı yapılan yerin yakınındaki<br />
kişiler veya yardımcılar da muhtemel tehlikeler<br />
hakkında uyarılmalı ve gerekli koruma<br />
donanımları ile donatılmalıdır. Gerektiğinde<br />
koruyucu pano kurulacaktır.<br />
10. Özellikle küçük mekanlarda yapılan kaynak<br />
çalışmalarında yeterli temiz hava girişinin<br />
olmasına dikkat edilecektir. Aksi takdirde oluşan<br />
duman ve zehirli gazlar çalışanı etkileyecektir.<br />
11. İçinde gaz, yakıt, madeni yağ vb. malzeme<br />
saklanan bidonlar üzerinde, bu malzemeler çok<br />
uzun zaman önce boşaltılmış olmasına rağmen<br />
içinde kalan artıklar patlama tehlikesi<br />
oluşturacağından kaynak çalışması yapmak<br />
yasaktır.<br />
12. Yangın ve infilak tehlikesi olan mekanlarda özel<br />
kurallar geçerlidir.<br />
13. Aşırı yüklenmelere maruz kalacak ve mutlak<br />
güvenlik şartlarını yerine getirecek olan kaynaklı<br />
bağlantılar sadece özel olarak eğitilmiş ve<br />
sertifikalı kaynakçılar tarafından uygulanacaktır.<br />
37
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:55 Uhr Seite 38<br />
TR<br />
Örneğin:<br />
Basınçlı kazanlar, hareket kızakları, römork çeki<br />
demirleri vs.<br />
14. Uyarılar:<br />
Elektrik tesislerindeki toprak hattının dikkatsiz<br />
davranışlar sonucunda, örneğin topraklama<br />
pensesini kaynak makinesinin gövdesine<br />
bağlama gibi, kaynak akımı nedeniyle tahrip<br />
olabileceğine mutlaka dikkat edilecektir. Kaynak<br />
çalışmaları topraklama hattı bulunan makine ile<br />
yapılacaktır. Böylece topraklama pensesini<br />
bağlamadan makine ile kaynak yapma olanağı<br />
vardır. Bu durumda kaynak akımı toprak hattı<br />
üzerinden makineye ulaşır. Yüksek kaynak akımı<br />
toprak hattı kablosunun erimesine yol açabilir.<br />
15. Elektrik şebekesi prizine takılacak elektrik<br />
kablosunun sigortası yönetmeliklere uygun larak<br />
tasarlanacaktır (VDE 0100). Bu yönetmeliklere<br />
göre sadece kablo kesitine uygun büyüklükte<br />
sigorta veya sigorta otomatı (korumalı kontakt<br />
prizleri için max. 16 Amp. Sigorta veya 16 Amp.<br />
LS şalter) kullanılacaktır. Aşırı büyük sigorta<br />
kablonun yanmasına veya binada yangın<br />
çıkmasına sebep olabilir.<br />
Dar ve ıslak mekanlar<br />
Dar, ıslak veya aşırı sıcak mekanlarda çalışırken vücut<br />
ile zemin ve duvar arasında izolasyonu sağlamak için<br />
izolasyonlu altlık ve uygun elemanlar kullanın, ayrıca<br />
deri veya iletken olmayan malzemelerden üretilmiş iş<br />
eldiveni giyin.<br />
Küçük kaynak trafosunun yüksek elektrik tehlikesi<br />
bulunan, örneğin elektrik akımı iletebilen cidarlı dar<br />
mekanlarda (kazan, boru, vs.),ıslak mekanlarda (iş<br />
elbisesinin ıslanması), aşırı sıcak mekanlarda (iş<br />
elbisesinin aşırı terleme nedeniyle ıslanması)<br />
kullanılmasında, kaynak makinesinin açık devre<br />
gerilimindeki çıkış gerilimi 42 Volt’tan (efektif değer)<br />
yüksek olması yasaktır. Kaynak makinesi yüksek çıkış<br />
voltajı nedeniyle bu durumlarda kullanılması yasaktır.<br />
Koruyucu elbise<br />
1. Kaynakçı, kaynak çalışması esnasında<br />
vücudunun tamamını iş elbisesi giyerek ve<br />
yüzüne kaynak maskesi takarak zararlı ışınlara ve<br />
yanmalara karşı korumalıdır.<br />
2. Uygun malzemeden (deri) üretilmiş kaynakçı<br />
eldiveni giyerek eller korunacaktır. İş eldivenleri<br />
daima mükemmel durumda olacaktır.<br />
3. İş elbisesinin etrafa saçılan kıvılcım ve cüruf<br />
parçaları nedeniyle yanmasını önlemek için uygun<br />
kaynakçı önlüğü takılacaktır. Kaynak çalışması<br />
38<br />
türü nedeniyle, örneğin baş üstü yapılan kaynak<br />
çalışmaları gibi, uygun koruma elbisesi giyilecek<br />
ve şapka takılacaktır.<br />
4. Kullanılacak koruyucu giysi ve tüm aksesuarlar<br />
“Kişisel koruma donanımı” yönetmeliğine uygun<br />
olacaktır.<br />
Zararlı ışın ve yanıklardan korunma<br />
1. Kaynak çalışması yapılan yerde „Ark kaynağı<br />
ışığına bakmayın!“ yazılı bir tabela asarak gözlerin<br />
tehlike altında olduğuna işaret edilecektir. Kaynak<br />
çalışması yapılan saha mümkün olduğunca<br />
yakında bulunan kişiler zarar görmeyecek şekilde<br />
kapatılacaktırr. İzinli olmayan kişileri kaynak<br />
çalışmalarının yapıldığı yerden uzak tutun<br />
2. Sabit çalışma yerlerindeki duvarlar açık renkli ve<br />
parlak kaplamadan inşa edilmiş olmamalıdır.<br />
Pencereler en az baş yüksekliğine kadar ışın<br />
geçirmeyecek veya geri aksetmeyecek şekilde<br />
emniyet altına alınacaktır, örneğin camlar uygun<br />
renkli boya ile boyanacaktır.
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:56 Uhr Seite 39<br />
4. SEMBOLLER VE TEKNİK<br />
ÖZELLİKLER<br />
EN 60974-1 Sınırlı çalıştırma süresine sahip el ark<br />
kaynağı makineleri için geçerli<br />
Avrupa Normu.<br />
Monofaze Transformatör<br />
50 Hz Şebeke frekansı<br />
U 1<br />
Şebeke gerilimi<br />
I 1 max Şebekeden çekilen en büyük akım<br />
U 0<br />
I 2<br />
Anma değerli sigorta Amperi<br />
Anma açık devre gerilimi<br />
Kaynak akımı<br />
Ø mm Elektrod çapı<br />
Düşen eğri sembolü<br />
Örtülü elektrodlar ile elden yapılan<br />
ark kaynağı çalışması sembolü<br />
1 Faz – Şebeke bağlantısı<br />
IP 21 Koruma sınıfı<br />
Makineyi ıslak, rutubetli ortamlarda<br />
veya yağmur altında kullanmayın<br />
veya depolamayın<br />
Kaynak makinesini kullanmadan<br />
önce Kullanma Talimatını dikkatlice<br />
okuyun ve içindeki bilgilere riayet<br />
edin.<br />
H İzolasyon sınıfı<br />
X Çalıştırma süresi<br />
Makinenin parazit gidermesi 89/336/<strong>EW</strong>G AB nolu<br />
yönetmeliğine göre gerçekleştirilmiştir<br />
TR<br />
Şebeke bağlantısı: 230 V/400 V ~ 50 Hz<br />
Kaynak akımı (A) cos ϕ = 0,68 olduğunda: 57 – <strong>200</strong> A<br />
Çalıştırma süresi X:<br />
%5 <strong>200</strong> A (400V)<br />
%7 160 A (400V/230V)<br />
%15 115 A (400V/230V)<br />
%30 80A (400V/230V)<br />
%60 57 A (230 V)<br />
Açık devre gerilimi: 48 V<br />
Şebekeden çekilen güç: 8,8 kVA, 22 A cos ϕ = 0,68<br />
Sigorta (A): 16<br />
5. Montaj talimatı<br />
Bakınız Şekil 2,10-20.<br />
5.1 El maskesinin montajı (13)<br />
V Kaynakçı camını (l) ve üzerine şeffaf koruma<br />
camını (m), koruma camı çerçevesi (k) içine<br />
yerleştirin (Şekil 3).<br />
V Koruma camının tutma pimlerini (q) el maskesi<br />
çerçevesi (s) içindeki deliklere geçirin. (Şekil 4)<br />
V Koruma camı çerçevesini (k) kaynakçı camı (l) ve<br />
şeffaf koruma camı (m) ile birlikte iç taraftan el<br />
maskesi çerçevesi (s) içine yerleştirin, koruma<br />
camı çerçevesini (k) sabitlemek için koruma camı<br />
tutma burçlarını (n) koruma camının tutma pimleri<br />
(q) üzerine sabitleninceye kadar bastırarak takın.<br />
Şeffaf koruma camı (m) dış tarafta olmalıdır.<br />
(Şekil 5)<br />
V El maskesi çerçevesinin (s) üst kenarını iç tarafa<br />
doğru bükün (Şekil 6/1.) ve üst kenarın köşelerini<br />
içe doğru bükün (Şekil 6/2.). Sonra el maskesi<br />
çerçevesinin (s) dış kenarlarını iç tarafa doğru<br />
bükün (Şekil 6/3.) ve üst kenar köşeleri ile dış<br />
kenarları sıkıca birbirine bastırarak birbirine<br />
birleştirin. Kenar başına tutma pimlerini yerlerine<br />
geçirirken 2 kez kesin duyulabilir bir klik sesi<br />
algılanmalıdır (Şekil 6/4.)<br />
V El maskesinin her iki üst kenarı Şekil 7’de<br />
gösterildiği gibi birbirine birleştirildiğinde tutma<br />
sapı (p) civatalarını dış taraftan el maskesinin 3<br />
deliğine geçirin. (Şekil 8)<br />
V El maskesini çevirin ve tutma sapını (r), tutma<br />
sapına (p) takmış olduğunuz 3 adet civatanın vida<br />
dişi içinden geçirin. Tutma sapını (r) 3 adet tutma<br />
sapı (o) somunu ile el maskesine sabitleyin.(Şekil<br />
9)<br />
39
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:56 Uhr Seite 40<br />
TR<br />
6. Elektrik şebekesine bağlantı<br />
Bu elektrik kaynak makinesi 230 V ve 400 V anma<br />
gerilim değerlerinde çalıştırılabilir. Şekilde gösterilen<br />
değiştirme şalteri (4) ile istenilen anma gerilim değeri<br />
ayarlanabilir. Lütfen aşağıda gösterilen kullanma<br />
uyarılarına riayet edin:<br />
Yangın, elektrik çarpması veya can kaybı<br />
tehlikelerinin önlenmesi için aşağıda açıklanan<br />
uyarıları dikkate alın:<br />
V Makine 230 V gerilim değerine ayarlandığında<br />
makineyi kesinlikle 400 V anma gerilime sahip bir<br />
şebekede çalıştırmayın. Dikkat: Yangın tehlikesi!<br />
V Anma gerilim değerini değiştirmeden önce<br />
makinenin fişini prizden çıkarın.<br />
V Makinenin anma gerilim değerini makine<br />
çalışırken değiştirmek yasaktır.<br />
V Elektrikli kaynak makinesini çalıştırmadan önce<br />
ayarlanmış olan anma gerilim değerinin şebeke<br />
gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol<br />
edin.<br />
Not:<br />
Elektrikli kaynak makinesi 400V~16 A-CeCon fişi ile<br />
donatılmıştır. Makine 230 V~ ile işletileceğinde,<br />
makine ile birlikte gönderilmiş olan adaptör kablosu<br />
<strong>Nr</strong>. 12 kullanılacaktır.<br />
7. Kaynak hazırlıkları<br />
Şase pensesini (2), direkt olarak kaynatılacak iş<br />
parçasına veya iş parçasının üzerine koyulduğu altlığa<br />
bağlayın.<br />
Dikkat, kaynatılacak iş parçasının topraklama hattı ile<br />
direkt temas etmesini sağlayın. Bu nedenle penseyi<br />
bağlarken penseyi boyalı ve/veya izolasyonlu<br />
bölümlere bağlamaktan kaçının. Elektrod tutma<br />
kablosunun ucunda elektrodları sıkıştırmak için özel<br />
bir pense bulunur. Kaynak çalışması esnasında<br />
kaynak maskesini sürekli kullanın. Kaynak maskesi,<br />
gözlerin ark kaynağından kaynaklanan zararlı<br />
ışınlardan korunmasını ve kaynatılacak yere tam<br />
bakabilmeyi sağlar.<br />
40<br />
8. Kaynaklama<br />
Makinenin elektrik bağlantısı ile kaynak devresi ile<br />
ilgili tüm bağlantıları gerçekleştirdikten sonra kaynak<br />
çalışmasını şu şekilde uygulayabilirsiniz:<br />
Elektrodun örtülü olmayan ucunu elektrod pensesine<br />
(1) sıkıştırın ve şase pensesini (2) kaynaklanacak iş<br />
parçasına bağlayın. Pense ile iş parçası arasında iyi<br />
bir iletkenliğin olmasına dikkat edin.<br />
Kaynak makinesinin şalterini (4) açın ve ayar düğmesi<br />
(3) ile kaynak akımını ayarlayın. Kaynak akım ayarı<br />
kullanılacak elektrod kalınlığına göre yapılacaktır.<br />
Kaynak maskesini yüzünüze tutun ve elektrodun<br />
ucunu iş parçasına sürterek elektrodun aynı kibrit<br />
yakar gibi ateşlenmesini sağlayın. Bu metod ark<br />
kaynağını başlatmak için en iyi metodtur.<br />
Doğru elektrod kalınlığı ve kaynak akımını seçip<br />
seçmediğinizi deneme parçası üzerinde test edin.<br />
Elektrod Ø (mm) Kaynak akımı (A)<br />
2 40 – 80<br />
2,5 60 – 110<br />
3,2 80 – 160<br />
4 120 – <strong>200</strong><br />
Dikkat!<br />
Elektrodu iş parçasının üzerinde, iş parçasını delecek<br />
şekilde hareket ettirmeyin, elektrod bu şekilde<br />
hareket ettirildiğinde iş parçası hasar görebilir ve ark<br />
kaynağının ateşlenmesi zorlaşır.<br />
Ark kaynağı ateşlendiği anda elektrod ile iş parçası<br />
arasında, kullanılan elektrod kalınlığına uygun belirli<br />
bir mesafe tutun.<br />
Kaynatma işlemi boyunca bu aralık sabit tutulacaktır.<br />
Elektrod çalışma yönünde, yaklaşık 20/30 derece<br />
eğimle hareket ettirilecektir.<br />
Dikkat!<br />
Kullanılmış elektrodları penseden çıkarmak veya<br />
kaynatılmış iş parçalarını herhangi bir şekilde hareket<br />
ettirmek için pense kullanın. Kaynak işleminden sonra<br />
elektrod pensesinin (1) daima izolasyonlu olarak yere<br />
koyulmasına dikkat edin.<br />
Kaynak dikişi üzerinde oluşan cüruf kabuğu ancak<br />
soğuduktan sonra temizlenecektir.<br />
Yarıda kesilen kaynak dikişine yarıda bırakılan<br />
yerinden tekrar devam etmeden önce cüruf kabuğu<br />
temizlenecektir.
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:56 Uhr Seite 41<br />
9. Aşırı ısınma koruması<br />
Kaynak makinesi, kaynak trafosunu aşırı ısınmaya<br />
karşı koruyan bir aşırı ısınma koruma düzeni ile<br />
donatılmıştır. Aşırı ısınma koruma düzeni devreye<br />
girdiğinde makinedeki kontrol lambası (5) yanar.<br />
Lamba yandığında kaynak makinesinin belirli bir süre<br />
soğumasını bekleyin.<br />
10. Bakım<br />
Makine üzerindeki toz ve kirlenmeler düzenli olarak<br />
temizlenecektir. Temizleme işlemi ince fırça veya bez<br />
ile yapılacaktır.<br />
11. Yedek parça sipariµi<br />
Yedek parça sipariµinde aµa©∂da aç∂klanan bilgiler<br />
verilecektir:<br />
V Cihaz tipi<br />
V Cihaz∂n parça numaras∂<br />
V Cihaz∂n kod numaras∂<br />
V ∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂<br />
Güncel fiyatlar ve bilgiler internette www.iscgmbh.info<br />
sayfas∂nda görülebilir.<br />
12. Bertaraf etme ve geri kazan∂m<br />
Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet<br />
özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj<br />
hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri<br />
kazan∂m prosesinde iµlenerek hammaddeye<br />
dönüµtürülebilir.<br />
Nakliye ve aksesuarlar∂ örne©in metal ve plastik gibi<br />
çeµitli malzemelerden meydana gelir. Ar∂zal∂<br />
parçalar∂ özel at∂k bertaraf etme sistemine verin. Bu<br />
sistemin nerede oldu©unu bayinizden veya yerel<br />
yönetimlerden ö©renebilirsiniz!<br />
TR<br />
41
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:56 Uhr Seite 42<br />
RUS<br />
m Внимание!<br />
При использовании устройств необходимо<br />
предпринять некоторые меры безопасности, для<br />
того чтобы предупредить травмы и<br />
возникновение ущерба. Прочтите внимательно<br />
полностью настоящее руководство по<br />
эксплуатации / указания по технике<br />
безопасности. Храните это руководство по<br />
эксплуатации в надежном месте, для того чтобы<br />
Вы могли воспользоваться информацией в любое<br />
время. В том случае, если Вы передаете<br />
устройство другим лицам, то необходимо<br />
передать это руководство по эксплуатации /<br />
указания по технике безопасности вместе с ним.<br />
Мы не несем ответственности за травмы и ущерб,<br />
которые возникли в результате несоблюдения<br />
указаний этого руководства по эксплуатации и<br />
техники безопасности.<br />
1. Состав устройства (рис. 1)<br />
1. Держатель электродов<br />
2. Клемма заземления<br />
3. Установочное колесо для сварочного тока<br />
4. Переключатель 230 в / 400 в<br />
5. Контрольная лампа для перегрева<br />
6. Контрольная лампа рабочего режима<br />
7. Шкала сварочного тока<br />
8. Рукоятка для переноски<br />
9. Колеса<br />
10. Кабель сетевого питания 400 в<br />
11. Опорная ножка<br />
12. Адаптерный кабель<br />
13. Защитный экран<br />
2. Объем поставки (рис. 2)<br />
V Сварочный аппарат<br />
V Рукоятка для переноски (8)<br />
V Колеса (9)<br />
V Опорная ножка (11)<br />
V Адаптерный кабель (12)<br />
V Монтажный материал (a-s)<br />
3. Важные указания<br />
Необходимо внимательно прочитать полностью<br />
все руководство по эксплуатации и следовать<br />
содержащимся в нем указаниям! Ознакомьтесь<br />
при помощи настоящего руководства по<br />
эксплуатации с устройством, его надлежащим<br />
использованием, а также с указаниями по<br />
42<br />
технике безопасности.<br />
m Указания по технике<br />
безопасности<br />
Следуйте непременно правилам техники<br />
безопасности<br />
ВНИМАНИЕ<br />
Используйте устройство только в соответствии с<br />
его предназначением, которое указано в<br />
настоящем руководстве: ручная электрическая<br />
дуговая сварка при помощи электродов с<br />
покрытием.<br />
Неправильное обращение с описываемым<br />
устройством опасно для людей, животных и<br />
может принести материальный ущерб.<br />
Пользователь описываемой установки несет<br />
ответственность за собственную безопасность, а<br />
также за безопасность других людей:<br />
Прочтите непременно настоящее руководство по<br />
эксплуатации и следуйте содержащимся в нем<br />
предписаниям.<br />
V Работы по ремонту или/и техническому<br />
обслуживанию разрешается осуществлять<br />
только квалифицированным специалистам.<br />
V Разрешается использовать только входящие<br />
в состав поставки кабели для сварки (кабели<br />
для сварки в резиновой оболочке Ø 16 мм 2 ).<br />
V Обеспечьте надлежащий уход за<br />
устройством.<br />
V Запрещено устанавливать устройство в<br />
тесных местах или непосредственно у стены с<br />
тем, чтобы всегда оставалась возможность<br />
достаточного поступления воздуха через<br />
вентиляционные щели. Убедитесь, что<br />
устройство правильно подключено к<br />
электрической сети (смотрите 6.). Не<br />
подвергайте каким либо тянущим усилиям<br />
кабель электрической сети. Выньте штекер<br />
устройства из розетки, прежде чем<br />
переставить его в другое место.<br />
V Внимательно следите за состоянием кабеля<br />
для сварки, держателя электродов, а также<br />
клемм заземления; износ изоляции и<br />
токоведущих частей может привести к<br />
возникновению опасных ситуаций и снизить<br />
качество сварочных работ.<br />
V Во время осуществления электрической<br />
дуговой сварки возникают искры, дым и<br />
плавятся металлические детали, поэтому<br />
необходимо осуществить следующее: удалить<br />
все горючие вещества и/или материалы с<br />
рабочего места.<br />
V Обеспечьте подвод достаточного количества<br />
воздуха.
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:56 Uhr Seite 43<br />
V Не осуществляйте сварку на емкостях,<br />
резервуарах или трубах, которые содержали<br />
воспламеняющиеся жидкости или газы.<br />
Избегайте любого прямого контакта со<br />
сварочным контуром; так как напряжение<br />
холостого хода, возникающее между<br />
держателями электродов и клеммами<br />
заземления, может представлять опасность.<br />
V Не храните и не используйте устройство во<br />
влажной или в сырой окружающей среде или<br />
под дождем.<br />
V Защищайте глаза при помощи специальных<br />
предохранительных стекол (9 -10 степень<br />
германского промышленного стандарта DIN),<br />
которые необходимо крепить к<br />
приложенному щитку. Используйте рабочие<br />
перчатки и сухие защитные одежды, которые<br />
должны быть свободны от масла и жиров для<br />
того, чтобы не подвергать кожу воздействию<br />
ультрафиолетового излучения электрической<br />
дуги.<br />
Внимание!<br />
V Световое излучение электрической дуги<br />
может повредить зрение и вызвать ожоги<br />
кожи.<br />
V Во время электрической дуговой сварки<br />
образуются искры и плавящийся металл<br />
начинает течь каплями, обрабатываемый<br />
предмет раскаляется и остается<br />
сравнительно долго очень горячим.<br />
V Во время электрической дуговой сварки<br />
выделяются испарения, которые могут быть<br />
опасны для здоровья. Каждый электрошок<br />
может быть смертельным.<br />
V Не приближайтесь к электрической дуге<br />
напрямую в радиусе 15 метров.<br />
V Защищайте себя (а также окружающих<br />
людей) от опасных эффектов электрической<br />
дуги.<br />
V Осторожно: в зависимости от условий<br />
подключения к электрической сети в месте<br />
подсоединения сварочного аппарата могут<br />
возникнуть помехи в электрической сети для<br />
других пользователей.<br />
Внимание!<br />
При перегрузках в сети электропитания и<br />
электрических цепях могут во время<br />
осуществления сварки возникать помехи для<br />
других пользователей. В случае сомнения<br />
необходимо обратиться за консультацией к<br />
предприятию снабжения электроэнергией.<br />
Использование по назначению<br />
RUS<br />
Устройство можно использовать только в<br />
соответствии с его предназначением. Любое<br />
другое, выходящее за эти рамки использование,<br />
считается не соответствующим предписанию. За<br />
возникшие в результате этого ущерб или травмы<br />
любого рода несет ответственность пользователь<br />
или работающий с инструментом, а не<br />
изготовитель.<br />
Необходимо учесть, что наши устройства<br />
согласно предписанию не рассчитаны для<br />
использования в промышленной, ремесленной<br />
или индустриальной области. Мы не<br />
предоставляем гарантий, если устройство будет<br />
использоваться в промышленной, ремесленной<br />
или индустриальной, а также подобной<br />
деятельности.<br />
Источники опасности при<br />
проведении работ электрической<br />
дуговой сваркой<br />
Во время электрической дуговой сварки<br />
существует целый ряд источников опасности.<br />
Поэтому для сварщика особенно важно<br />
следовать нижеследующим правилам для того,<br />
чтобы оградить себя и других от опасности и<br />
избежать травм и повреждений устройства.<br />
1. Работы в местах с напряжением<br />
электрической сети, например, на кабеле,<br />
штекерах, штепсельных розетках и т.д.<br />
должны проводиться только специалистами.<br />
Это относится прежде всего организации<br />
соединения удлинительных кабелей.<br />
2. При несчастных случаях необходимо<br />
немедленно отсоединить источник<br />
сварочного тока от электрической сети.<br />
3. Если возникают электрические контактные<br />
напряжения, то необходимо устройство<br />
немедленно отключить и дать проверить<br />
специалисту.<br />
4. Обеспечивайте всегда хороший<br />
электрический контакт на частях со<br />
сварочным током.<br />
5. Во время сварочных работ всегда одевайте<br />
на обе руки изолирующие перчатки. Они<br />
защищают от электрических ударов<br />
(напряжение холостого хода сварочного<br />
контура), от опасного облучения (тепловые и<br />
ультрафиолетовые излучения), а также от<br />
контакта с раскаленным металлом и брызг<br />
шлака.<br />
43
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:56 Uhr Seite 44<br />
RUS<br />
6. Используйте прочную изолирующую обувь,<br />
обувь должна изолировать также при<br />
наличии сырости. Полуботинки не подходят<br />
для этой цели, так как разлетающиеся капли<br />
расплавленного металла вызовут ожоги.<br />
7. Одевайте соответствующие одежды,<br />
запрещено одевать одежду из синтетики.<br />
8. Запрещено смотреть незащищенными<br />
глазами на электрическую дугу, а только<br />
через сварочный щиток с вставленным<br />
защитным стеклом согласно предписанию<br />
германского промышленного стандарта.<br />
Электрическая дуга кроме излучения света и<br />
тепловых лучей, которые вызывают<br />
ослепление и ожоги, также излучает<br />
ультрафиолетовые лучи. Эти невидимые<br />
ультрафиолетовые лучи вызывают при<br />
недостаточной защите ощущаемое только<br />
лишь несколько часов позже, очень<br />
болезненное воспаление конъюнктивы.<br />
Кроме того ультрафиолетовое излучение<br />
вызывает на незащищенных участках тела<br />
влияние солнечного ожога.<br />
9. Также находящиеся вблизи электрической<br />
дуги люди или помощники должны быть<br />
проинструктированы об опасностях и<br />
защищены необходимыми средствами, при<br />
необходимости установить защитные<br />
перегородки.<br />
10. При сварочных работах, особенно в тесных<br />
помещениях, необходимо обеспечить<br />
достаточное количество подводимого<br />
воздуха, так при этом возникают дымы и<br />
опасные для здоровья газы.<br />
11. Запрещено проводить сварочные работы на<br />
емкостях, в которых хранились газы, горючее,<br />
минеральные масла и т.п., даже если они уже<br />
давно опорожнены, так как остатки создают<br />
опасность возникновения взрыва.<br />
12. В помещениях, где существует опасность<br />
возникновения пожара или взрыва действуют<br />
особые предписания.<br />
13. Сварные соединения, которые подвергаются<br />
сильным нагрузкам и должны непременно<br />
отвечать требованиям безопасности,<br />
разрешается осуществлять только<br />
прошедшим специальное обучение и экзамен<br />
сварщикам. Примерами являются: автоклавы,<br />
направляющие рельсы, муфты сцепления<br />
прицепов и т.д.<br />
14. Указания: непременно учтите, что провода<br />
защитного заземления в электрических<br />
установках или устройствах в результате<br />
небрежности могут быть разрушены<br />
сварочным током, например, если положить<br />
клемму заземления на корпус сварочной<br />
44<br />
установки, который соединен проводом<br />
защитного заземления с электрической<br />
установкой. Сварочные работы<br />
осуществляются на установке с<br />
подключенным защитным проводом. Таким<br />
образом возможно проводить сварочные<br />
работы на установке без подсоединения к<br />
ней клеммы заземления. В этом случае<br />
сварочный ток течет от клеммы заземления<br />
через провод защитного заземления к<br />
установке. Сильный сварочный ток может<br />
вызвать расплавление защитного провода.<br />
15. Защита проводов, ведущих к штепсельным<br />
розеткам электрической сети, должна<br />
соответствовать предписаниям (VDE -<br />
предписания Союза немецких<br />
электротехников 0100). Таким образом<br />
разрешается согласно этим предписаниям<br />
использовать только соответствующие<br />
сечению провода предохранители или<br />
автоматы (для штепсельных розеток с<br />
защитным заземляющим контактом<br />
предохранители максим. 16 Амп. или<br />
переключатель защиты провода 16 Aмп.).<br />
Использование предохранителей с большим<br />
номиналом может вызвать пожар проводки, а<br />
также пожар в здании.<br />
Тесные и влажные помещения<br />
При работах в тесных и влажных помещениях или<br />
помещениях с высокой температурой необходимо<br />
использовать изолирующие подкладки и<br />
прокладки и кроме того перчатки с отворотами из<br />
кожи или других плохо проводящих ток<br />
материалов для изоляции тела от пола, стен,<br />
способных проводить ток частей установки и т.п.<br />
При использовании малых сварочных<br />
трансформаторов для сварки в условиях с<br />
повышенной электрической опасностью,<br />
например, в тесных помещениях с проводящими<br />
электричество стенками (котел, трубы и т.д.), во<br />
влажных помещениях (пропитанная влагой<br />
рабочая одежда), в помещениях с высокой<br />
температурой (пропитанная потом рабочая<br />
одежда), напряжение на выходе сварочного<br />
аппарата при холостом ходе не должно быть<br />
выше 42 вольт (реальная величина). Таким<br />
образом запрещено использовать устройство в<br />
таких случаях по причине высокого напряжения<br />
на выходе.
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 45<br />
Защитные одежды<br />
1. Во время работы все тело сварщика должно<br />
быть защищено одеждами и<br />
приспособлением защиты лица от облучения<br />
и от ожогов.<br />
2. На обе руки необходимо одеть перчатки с<br />
манжетами из соответствующего материала<br />
(кожа). Перчатки должны быть в безупречном<br />
состоянии.<br />
3. Для защиты одежды от искр и сгорания<br />
необходимо одевать подходящие фартуки.<br />
Если например приходится осуществлять<br />
сварочные работы над головой, то<br />
необходимо использовать защитный костюм<br />
и при необходимости также защитное<br />
приспособление для головы.<br />
4. Используемые защитные одежды и все<br />
принадлежности должны отвечать<br />
требованиям директивы “Личные средства<br />
защиты”.<br />
Защита от излучений и ожогов<br />
1. На рабочем месте путем выставления<br />
таблички „Осторожно! Не смотреть на пламя!“<br />
необходимо указывать на опасность для глаз.<br />
Необходимо по возможности таким образом<br />
отгородить рабочие места, чтобы<br />
находящиеся в их близи люди были<br />
защищены. Не допускайте посторонних к<br />
месту проведения сварочных работ.<br />
2. В непосредственной близи от стационарных<br />
рабочих мест стенки не должны быть светлых<br />
цветов, а также не должны блестеть. Окна<br />
должны быть защищены от пропускания или<br />
отражения излучений минимально до высоты<br />
головы, например, путем соответствующей<br />
покраски.<br />
4. СИМВОЛЫ И ТЕХНИЧЕСКИЕ<br />
ДАННЫЕ<br />
EN 60974-1 Европейские нормы для<br />
сварочных устройств<br />
электрической дугой сварки<br />
вручную с ограниченной<br />
продолжительностью фазы<br />
включения<br />
Однофазный трансформатор<br />
50 Гц Частота электрической сети<br />
U 1<br />
I 1<br />
U 0<br />
I 2<br />
Напряжение сети<br />
RUS<br />
максим. Измеренная величина<br />
самого высшего значения тока<br />
электрической сети<br />
Предохранитель с номинальным<br />
параметром в Амперах в<br />
подключении электросети<br />
Номинальное значение<br />
напряжения холостого хода<br />
Сварочный ток<br />
Ø мм Диаметр электрода<br />
Символ для падающей кривой<br />
характеристики<br />
Символ для ручной сварки<br />
электрической дугой с<br />
стержневыми электродами в<br />
оболочке<br />
1 фазовое – подключение<br />
электросети<br />
Запрещено хранить или<br />
использовать устройство во<br />
влажной или сырой окружающей<br />
среде или под дождем<br />
Перед использованием<br />
сварочного аппарата<br />
необходимо внимательно<br />
прочитать руководство по<br />
эксплуатации и следовать его<br />
указаниям.<br />
45
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 46<br />
RUS<br />
IP 21 Тип защиты<br />
H Класс изоляции<br />
X Продолжительность фазы<br />
включения<br />
Устройство не производит радиопомех в<br />
соответствии с директивой ЕС 89/336/<strong>EW</strong>G<br />
Параметры электросети: 230 в/400 в ~ 50 Гц<br />
Сварочный ток при cos ϕ= 0,68: 57 – <strong>200</strong> A<br />
Длительность фазы включения X:<br />
5% <strong>200</strong> A (400в)<br />
7% 160 A (400в/230в)<br />
15% 115 A (400в/230в)<br />
30% 80A (400в/230в)<br />
60% 57 A (230 в)<br />
Напряжение холостого хода: 48 в<br />
Мощность: 8,8 квА при 22 A cos ϕ= 0,68<br />
Предохранитель (A): 16<br />
5. Руководство по монтажу<br />
Смотрите рисунок 2, 10-20.<br />
5.1 Монтаж защитного экрана (13)<br />
V Вложить стекло для сварки (l) и на него<br />
прозрачное защитное стекло (m) в рамку для<br />
защитного стекла (k) (рис. 3).<br />
V Крепежные штифты защитного стекла (q)<br />
вдавить в отверстия в раме защитного экрана<br />
(s) (рис. 4).<br />
V Вложить раму для защитного стекла (k) с<br />
стеклом для сварки (l) и прозрачным<br />
защитным стеклом (m) изнутри в выемку в<br />
раме защитного экрана (s), вдавить<br />
крепежные гнезда защитного стекла (n) в<br />
крепежные штифты защитного стекла (q) до<br />
тех пор, пока они не войдут в зацепление для<br />
того, чтобы зафиксировать раму для<br />
защитного стекла (k). Прозрачное защитное<br />
стекло (m) должно находиться снаружи (рис.<br />
5).<br />
V Согнуть верхний кант рамы защитного экрана<br />
(s) вовнутрь (рис. 6/1.), а также углы верхнего<br />
канта (рис. 6/2.). Затем согнуть внешнюю<br />
сторону рамы защитного экрана (s) вовнутрь<br />
(рис. 6/3.) и затем путем сильного сжимания<br />
46<br />
соединить углы верхнего канта и внешних<br />
сторон. На каждой стороне при фиксации<br />
крепежных штифтов должно быть слышны 2-а<br />
отчетливых щелчка (рис. 6/4.)<br />
V Если оба верхних угла защитного экрана<br />
соединены так, как показано на рисунке 7, то<br />
нужно вставить винты для рукоятки (p)<br />
снаружи сквозь 3 отверстия в защитном<br />
экране (рис. 8).<br />
V Развернуть защитный экран и вставить<br />
рукоятку (r) через резьбу 3 винтов для<br />
рукоятки (p). Прочно привинтить рукоятку (r)<br />
при помощи 3 гаек для рукоятки (o) к<br />
защитному экрану (рис. 9).<br />
6. Параметры сети<br />
Описываемый сварочный аппарат можно<br />
использовать при номинальном напряжении 230<br />
в и 400 в. При помощи изображенного<br />
поворотного переключателя (4) может быть<br />
отрегулировано номинальное напряжение.<br />
Пожалуйста, следуйте приведенным ниже<br />
указаниям по эксплуатации:<br />
Необходимо следовать следующим указаниям<br />
для того, чтобы избежать опасности пожара,<br />
удара током и травм людей:<br />
V Запрещено использовать устройство с<br />
номинальным напряжением 400 в, если<br />
устройство установлено на 230 в. Осторожно:<br />
опасность пожара!<br />
V Необходимо отсоединить устройство от<br />
питания электричеством прежде, чем<br />
переключать номинальное напряжение.<br />
V Запрещено переключение номинального<br />
напряжения во время работы сварочного<br />
аппарата.<br />
V Перед эксплуатацией сварочного аппарата<br />
необходимо убедиться, что установленное<br />
номинальное напряжение устройства<br />
соответствует напряжению сети<br />
электропитания.
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 47<br />
Информация:<br />
Сварочный аппарат снабжен CeCon-штекером<br />
~400 в, 16 A. Если сварочный аппарат должен<br />
эксплуатироваться с напряжением ~230 в, то<br />
необходимо использовать приложенный<br />
адаптерный кабель № 12.<br />
7. Приготовления к проведению<br />
сварки<br />
Клемма заземления (2) подключается<br />
непосредственно к свариваемому предмету или к<br />
подкладке, на которую установлен свариваемый<br />
предмет.<br />
Внимание, обеспечьте постоянный контакт с<br />
свариваемым предметом. Поэтому избегайте<br />
использования покрытых лаком поверхностей и /<br />
или изолирующих материалов. Кабель держателя<br />
электрода имеет на конце специальный зажим,<br />
который служит для подсоединения электрода.<br />
Используйте во время осуществления сварки<br />
всегда защитный щиток. Он защищает глаза от<br />
исходящего от электрической дуги светового<br />
излучения и тем не менее позволяет точно видеть<br />
свариваемые предметы.<br />
8. Сварка<br />
После того, как будут осуществлены все<br />
электрические подключения для питания<br />
электричеством, а также для сварочного контура,<br />
нужно продолжить действия следующим<br />
образом:<br />
Вставьте непокрытый оболочкой конец<br />
электрода в держатель электродов (1) и<br />
соедините клемму заземления (2) со<br />
свариваемым предметом.<br />
Внимательно следите за тем, чтобы был<br />
обеспечен хороший электрический контакт.<br />
Включите устройство при помощи выключателя<br />
(4) и установите сварочный ток при помощи<br />
маховика (3). В зависимости от используемого<br />
электрода.<br />
Держите щиток перед лицом и трите конец<br />
электрода о свариваемый предмет таким<br />
образом, чтобы движение было таким же, как при<br />
зажигании спички. Это является лучшим методом<br />
для того, чтобы зажечь электрическую дугу.<br />
Провести пробную сварку на пробном предмете<br />
для того, чтобы определить правильность выбора<br />
нужного электрода и силы тока.<br />
RUS<br />
Диаметр электрода (мм) сварочный ток (A)<br />
2 40 – 80<br />
2,5 60 – 110<br />
3,2 80 – 160<br />
4 120 – <strong>200</strong><br />
Внимание!<br />
Не прикасайтесь слегка электродом к<br />
обрабатываемому предмету, так как в этом<br />
случае может возникнуть ущерб и будет<br />
затруднено зажигание электрической дуги.<br />
Как только зажжется электрическая дуга,<br />
старайтесь удержать определенное расстояние к<br />
обрабатываемому предмету, которое<br />
соответствует диаметру используемого<br />
электрода. По возможности нужно выдерживать<br />
постоянную дистанцию во время сварки. Наклон<br />
электрода в рабочем направлении должен<br />
составлять 20/30 градусов.<br />
Внимание!<br />
Используйте всегда щипцы для того, чтобы<br />
удалить использованные электроды или для того,<br />
чтобы перемещать только что сваренные детали.<br />
Необходимо учесть, что держатель электродов<br />
(1) после сварки нужно всегда откладывать в<br />
заизолированном состоянии.<br />
Шлак можно убирать только после охлаждения<br />
шва.<br />
Если сварка должна быть продолжена в том<br />
месте, где прерывается шов, то сначала<br />
необходимо удалить шлаки в исходной точке, где<br />
он будет продолжен.<br />
9. Защита от перегрева<br />
Сварочный аппарат снабжен приспособлением<br />
защиты от перегрева, который защищает<br />
сварочный трансформатор от перегрева. Если<br />
сработает приспособление защиты от перегрева,<br />
то засветится контрольная лампа (5) на Вашем<br />
устройстве. Дайте сварочному аппарату<br />
некоторое время остыть.<br />
10. Технический уход<br />
Регулярно удаляйте пыль и загрязнения с<br />
устройства. Очистку лучше осуществлять при<br />
помощи щетки с тонким ворсом или ветошью.<br />
47
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 48<br />
RUS<br />
11. Заказ запасных частей<br />
Пappleи заказе запасных частей необходимо<br />
пappleи‚ести следующие данные:<br />
V Модификациfl устappleойст‚а<br />
V Номеapple аappleтикула устappleойст‚а<br />
V Идентификационный номеapple устappleойст‚а<br />
V Номеapple запасной части тappleебуемой длfl замена<br />
детали<br />
Актуальные цены и инфоappleмациfl находflтсfl на<br />
сайте www.isc-gmbh.info<br />
12. Утилизациfl и ‚тоappleичнаfl<br />
пеappleеappleаботка<br />
Устappleойст‚о находитсfl ‚ упако‚ке длfl того,<br />
чтобы избежать его по‚appleеждений пappleи<br />
тappleанспоappleтиappleо‚ке. Эта упако‚ка fl‚лflетсfl<br />
сыappleьем и поэтому может быть использо‚ана<br />
по‚тоappleно или напappleа‚лена ‚о ‚тоappleичную<br />
пеappleеappleаботку сыappleьfl.<br />
Устappleойст‚о и его пappleинадлежности состоflт из<br />
appleазличных матеappleиало‚, таких как напappleимеapple<br />
металл и пластмасс. Утилизиappleуйте дефектные<br />
детали ‚ местах сбоappleа особых отходо‚.<br />
Инфоappleмацию об этом Вы можете получить ‚<br />
специализиappleо‚анном магазине или ‚ местных<br />
оappleганах пappleа‚лениfl!<br />
48
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 49<br />
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie<br />
und Normen für <strong>Art</strong>ikel<br />
t declares conformity with the EU Directive<br />
and standards marked below for the article<br />
p déclare la conformité suivante selon la<br />
directive CE et les normes concernant l’article<br />
O verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming<br />
met de EU-richtlijn en normen voor<br />
het artikel<br />
m declara la siguiente conformidad a tenor de la<br />
directiva y normas de la UE para el artículo<br />
O declara a seguinte conformidade de acordo<br />
com a directiva CE e normas para o artigo<br />
U förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv<br />
och standarder för artikeln<br />
q ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien<br />
ja normien mukaista yhdenmukaisuutta<br />
tuotteelle<br />
N erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv<br />
og standarder for artikkel<br />
T заfl‚лflет о соот‚етст‚ии то‚аappleа<br />
следующим диappleекти‚ам и ноappleмам EC<br />
B izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i<br />
normama EU za artikl.<br />
Q declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare<br />
CE µi normele valabile pentru articolul.<br />
Z ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve<br />
Normlar∂ gere©ince aµa©∂daki uygunluk aç∂kla<br />
mas∂n∂ sunar.<br />
z ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ<br />
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· appleÚfiÙ˘appleÔ ÁÈ· ÙÔ appleÚÔ˚fiÓ<br />
X<br />
X<br />
X<br />
98/37/EG<br />
<strong>200</strong>6/95/EG<br />
97/23/EG<br />
<strong>200</strong>4/108/EG<br />
90/396/<strong>EW</strong>G<br />
89/686/<strong>EW</strong>G<br />
Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar<br />
C dichiara la seguente conformità secondo la<br />
direttiva UE e le norme per l’articolo<br />
l attesterer følgende overensstemmelse i<br />
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt<br />
j prohlašuje následující shodu podle směrnice<br />
EU a norem pro v˘robek.<br />
A a következő konformitást jelenti ki a termékekre<br />
vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint<br />
X pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU<br />
in normah za artikel.<br />
Q deklaruje zgodność wymienionego poniżej<br />
artyku∏u z następującymi normami na<br />
podstawie dyrektywy WE.<br />
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa<br />
smernice EÚ a noriem pre v˘robok.<br />
e деклаpиpа следното съот‚етст‚ие съгласно<br />
диpекти‚ите и ноpмите на ЕС за пpодукта.<br />
1 заfl‚лflє пappleо ‚ідпо‚ідність згідно з Диappleекти‚ою<br />
∏С та стандаappleтами, чинними длfl даного то‚аappleу<br />
. deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi<br />
dele ja normidele<br />
G deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas<br />
straipsniui<br />
4 izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred<br />
bom EZ i normama za artikl<br />
H Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču<br />
atbilstību ES direktīvām un standartiem<br />
E Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi<br />
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum<br />
fyrir vörur<br />
Elektro-Schweißgerät <strong>BT</strong>-<strong>EW</strong> <strong>200</strong><br />
87/404/<strong>EW</strong>G<br />
R&TTED 1999/5/EG<br />
<strong>200</strong>0/14/EG_<strong>200</strong>5/88/EG:<br />
95/54/EG:<br />
97/68/EG:<br />
EN 60974-1; EN 60974-10; EN 61000-3-12<br />
Landau/Isar, den 05.09.<strong>200</strong>7<br />
Weichselgartner<br />
General-Manager<br />
Li Wentao<br />
Product-Management<br />
<strong>Art</strong>.-<strong>Nr</strong>.: <strong>15.490.40</strong> I.-<strong>Nr</strong>.: <strong>01017</strong> Archivierung: 1549040-33-4155050-07<br />
Subject to change without notice<br />
49
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 50<br />
k Nur für EU-Länder<br />
Q Tylko dla krajów UE<br />
50<br />
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!<br />
Gemäß europäischer Richtlinie <strong>200</strong>2/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in<br />
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer<br />
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.<br />
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:<br />
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten<br />
Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer<br />
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-<br />
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel<br />
ohne Elektrobestandteile.<br />
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.<br />
Zgodnie z Europejską Dyrektywą <strong>200</strong>2/96/WE o przeznaczonych na z∏omowanie elektronarzędziach i<br />
sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia nale˝y zbierać osobno i<br />
oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.<br />
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:<br />
Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego u˝ytkowania,<br />
w∏aściciel jest zobowiązany do wspó∏uczestnictwa w jego prawid∏owej utylizacji. Wycofane z<br />
eksploatacji urządzenie mo˝na oddać równie˝ do punktu zbiórki surowców wtórnych, który<br />
przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców<br />
wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu nale˝ącego do wyposa˝enia urządzenia i ∂rodków pomocniczych nie<br />
zawierających elementów elektrycznych.<br />
Q Numai pentru øåri din UE<br />
Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer.<br />
Conform liniei directoare europene <strong>200</strong>2/96/CE referitoare la aparatele electrice µi electronice vechi µi<br />
aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat µi supuse unei<br />
reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.<br />
Alternativå de reciclare la solicitarea de înapoiere a aparatelor electrice:<br />
Proprietarul aparatului electric este alternativ, în locul înapoierii aparatului, obligat de cooperare la<br />
valorificarea corespunzåtoare a acestuia în cazul încetårii raportului de proprietate. Aparatul vechi poate<br />
fi predat µi la o secøie de preluare care va efectua îndepårtarea lui în conformitatea cu legea naøionalå<br />
referitoare la reciclare µi deµeuri. Aici sunt excluse accesoriile µi piesele auxiliare ale aparatului vechi<br />
fårå componente electrice.
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 51<br />
e Само за стappleани от EС<br />
Не изх‚ъappleлflйте електappleически уappleеди ‚ домашниfl боклук.<br />
Съгласно Е‚appleопейската диappleекти‚а <strong>200</strong>2/96/ЕС за електappleически и електappleонни стаappleи уappleеди и<br />
пappleе‚appleъщането й ‚ национално пappleа‚о, употappleебfl‚аните електappleически уappleеди тappleflб‚а да се пappleеда‚ат<br />
appleазделно събappleани и ‚ съобappleазен с околната сappleеда пункт за оползот‚оapplefl‚ане на отпадъци.<br />
Алтеappleнати‚а на поканата за обappleатно изпappleащане с цел appleециклиappleане:<br />
Собст‚еникът на електappleоуappleеда е алтеappleнати‚но задължен ‚место да ∂о изпappleати обappleатно, да<br />
съдейст‚а за съобappleазното му оползот‚оapplefl‚ане ‚ случай на отказ от собст‚еността. За целта<br />
стаappleиflт уappleед може да се пappleедоста‚и и на събиappleателен пункт, който из‚ъappleш‚а отстappleанfl‚ане по<br />
смисъла на Закона за кappleъ∂о‚appleатната икономика и Закона за отпадъците. То‚а не се отнасfl до<br />
пappleиба‚ени към стаappleите уappleеди части и помощни сappleедст‚а без ел. съста‚ни части.<br />
z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂<br />
ªË appleÂٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·appleÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.<br />
‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· <strong>200</strong>2/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηÈ<br />
ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔapple‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ appleÚ¤appleÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ηÈ<br />
Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È.<br />
∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈ΋ χÛË ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ·ÓÙ› ÂappleÈÛÙÚÔÊ‹˜<br />
√ ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ˘appleÔ¯ÚÂÔ‡Ù·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ·ÓÙ› Ó· ÂappleÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹, Ó·<br />
Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË Û appleÂÚ›appleÙˆÛË appleÔ˘ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È appleϤÔÓ ÙË Û˘Û΢‹. ∏ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓË<br />
Û˘Û΢‹ ÌappleÔÚ› Ó· apple·Ú·¯ˆÚËı› Û ÀappleËÚÂÛ›· ·applefiÛ˘ÚÛ˘ Ë ÔappleÔ›· ı· ÂÎ٤ϤÛÂÈ ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘<br />
appleÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂıÓÈΤ˜ appleÚԉȷÁڷʤ˜ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Î·È ·appleÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ¢ÂÓ<br />
Û˘ÌappleÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ‚ÔËıËÙÈο ÂÍ·ÚãÙËÌ·Ù· ÙˆÓ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ¯ˆÚ›˜<br />
ËÏÂÎÙÚÈο ÙÌ‹Ì·Ù·.<br />
Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir<br />
Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z.<br />
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili <strong>200</strong>2/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal<br />
normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂µ elektrikli aletler ayr∂µt∂r∂lm∂µ olarak toplanacak ve çevreye<br />
zarar vermeyecek µekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.<br />
Kullan∂lm∂µ Cihazlar∂n ∑adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüµüm Alternatifi:<br />
Kullan∂lm∂µ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eµyalar∂n∂ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere<br />
uygun olarak çal∂µan geri dönüµüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan∂lm∂µ cihaz,<br />
ulusal dönüµüm ekonomisi ve at∂k kanununa göre at∂klar∂n ar∂t∂lmas∂n∂ sa©layan kullan∂lm∂µ cihaz teslim<br />
alma yerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂µ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan<br />
aksesuar ile yard∂mc∂ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.<br />
T Только длfl стappleан ЕС<br />
Запappleещено ‚ыбappleасы‚ать электappleоинстappleумент ‚ обычный домашний мусоapple.<br />
Согласно е‚appleопейской диappleекти‚е <strong>200</strong>2/96/EG об использо‚анных электappleических и электappleонных<br />
устappleойст‚ах и appleеализации ‚ пappleа‚о‚ой системе соот‚етст‚ующей стappleаны необходимо<br />
использо‚анный электappleический инстappleумент утилизиappleо‚ать отдельно и напappleа‚лflть на ‚тоappleичную<br />
пеappleеappleаботку длfl охappleаны окappleужающей сappleеды.<br />
Втоappleичнаfl пеappleеappleаботка - альтеappleнати‚а обflзflтельной отсылке устappleойст‚а назад из∂ото‚ителю:<br />
Владелец электappleическо∂о устappleойст‚а ‚ случае изба‚лениfl от собст‚енности обflзан, ‚ качест‚е<br />
альтеappleнати‚ы отсылки назад из∂ото‚ителю, содейст‚о‚ать надлежащей утилизации. Пappleишедшее<br />
‚ не∂одность устappleойст‚о может быть пеappleедано ‚ пappleиемный пункт, котоappleый осущест‚ит<br />
лик‚идацию ‚ соот‚етст‚ии с законом стappleаны о цикличном пappleоиз‚одст‚е и обappleащении с<br />
мусоappleом. Это не относитсfl к пappleиложенным к пappleишедшему ‚ не∂одность обоappleудо‚анию<br />
дополнительным устappleойст‚ам и ‚спомо∂ательным сappleедст‚ам, не содеappleжащим электappleические<br />
части.<br />
51
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 52<br />
D<br />
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und<br />
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher<br />
Zustimmung der ISC GmbH zulässig.<br />
Q<br />
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz<br />
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne<br />
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.<br />
R<br />
Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei µi a hârtiilor însoøitoare a<br />
produselor, chiar µi numai sub formå de extras, este permiså<br />
numai cu aprobarea expreså a firmei ISC GmbH.<br />
a<br />
Пappleепечат‚ането или appleазмножа‚ането по дappleуг начин на<br />
документациfl и пappleидappleужа‚ащи документи на пappleодукти на, доappleи и<br />
като из‚адка, се допуска само с изappleичното appleазappleешение на ISC<br />
GmbH.<br />
z<br />
∏ ·Ó·Ù‡appleˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó·apple·Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ<br />
Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ appleÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ<br />
·appleÔÛapple¿ÛÌ·Ù·, ÂappleÈÙÚ¤appleÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·applefi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘<br />
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.<br />
T<br />
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi<br />
kopyalanmas∂ veya baµka µekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH<br />
firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak µart∂yla serbesttir.<br />
T<br />
Пеappleепечаты‚ание или пappleочие ‚иды appleазмножениfl документации и<br />
сопappleо‚одительных листо‚ пappleодукции фиappleмы, полностью или<br />
частично, appleазappleешено пappleоиз‚одить только с однозначного<br />
appleазappleешениfl ISC GmbH.<br />
52<br />
D Technische Änderungen vorbehalten<br />
Q Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych<br />
R Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.<br />
a Зaпаз‚а се пappleа‚ото за технически пappleомени<br />
K √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ<br />
T Teknik de©iµiklikler olabilir<br />
T Сохpaнfleтcfl пapplea‚о на тeхничeскиe изменениfl
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 53<br />
Q CERTYFIKAT GWARANCJI<br />
Na opisywane w instrukcji obs∏ugi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na<br />
wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna<br />
obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez<br />
klienta.<br />
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawid∏owa<br />
konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obs∏ugi oraz u˝ytkowanie zgodne<br />
z przeznaczeniem.<br />
Oczywiście w okresie tych 2 lat przys∏ugują Paƒstwu również uprawnienia<br />
gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.<br />
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju<br />
generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupe∏nienie obowiązujących<br />
lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego<br />
pracownika w regionalnym dziale obs∏ugi klienta lub pod podany poni˝ej adres<br />
serwisu technicznego.<br />
53
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 54<br />
Stimate clientă, stimate client,<br />
54<br />
Q Certificat de garanție<br />
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va<br />
funcționa ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresați la centrul service indicat la finalul acestui<br />
certificat de garanție. Bineînțeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziție, la numerele de service<br />
menționate mai jos. Pentru revendicarea pretențiilor de garanție trebuie ținut cont de următoarele:<br />
1. Aceste instrucțiuni de garanție reglementează prestațiile de garanție suplimentare. Pretențiile<br />
dumneavoastre de garanție legale nu sunt atinse de această garanție. Prestația noastră de garanție este<br />
gratuită pentru dumneavoastră.<br />
2. Prestația de garanție se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material sau de<br />
fabricație şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului. Vă rugăm să<br />
țineți cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu sunt prevăzute pentru<br />
intervenții meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanție atunci<br />
când aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activități similare.<br />
De la garanție sunt excluse deasemenea prestațiile pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului,<br />
deteriorări datorate neluării în considerare a instrucțiunilor de montare sau datorită instalării necompetente,<br />
neluării în considerare a instrucțiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de rețea<br />
falsă sau la un curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau<br />
folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripțiilor referitoare la<br />
lucrările de întreținere şi siguranță, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf),<br />
recurgerea la violență sau inflențe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii), precum şi<br />
datorită uzurii normale, conformă utilizării.<br />
Pretenția de garanție se pierde atunci când s-au efectuat intervenții la aparat.<br />
3. Durata de garanție este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretențiile de garanție se vor<br />
revendica în interval de două săptămâni de la data apariției defectului. Este exclusă revendicarea pretenției<br />
de garanție după expirarea duratei de garanție. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la<br />
prelungirea duratei de garanție şi nici nu se va fixa o durată de garanție nouă pentru prestația efectuată la<br />
acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la fața<br />
locului.<br />
4. Pentru revendicarea pretențiilor dumneavoastre de garanție vă rugăm să trimiteți aparatul defect gratuit la<br />
adresa menționată mai jos. Anexați bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de cumpărare datată.<br />
Vă rugăm să păstrați cu grijă bonul de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieți cât mai amănunțit motivul<br />
reclamației. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestațiile noastre de garanție, veți primi imediat înapoi<br />
aparatul reparat sau un aparat nou.<br />
Bineînțeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în<br />
prestațiile de garanție. Pentru aceasta trimiteți va rugăm aparatul la adresa noastră service.
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 55<br />
e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ<br />
Уважаеми клиенти,<br />
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този<br />
уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата<br />
сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше<br />
разположение и по телефона на посочения телефонен номер в сервиза. За предявяването на<br />
претенциите по отношение на гаранцията е в сила следното:<br />
1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законни права при<br />
недостатъци на престацията не биват засегнати от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е<br />
безплатна за Вас.<br />
2. Гаранционната услуга се разпростира изключително върху дефекти, които се дължат на дефекти в<br />
суровината или производствени дефекти и се ограничава до отстраняване на тези дефекти, респ.<br />
до подмяна на уреда. Моля, обърнете внимание на това, че нашите уреди съгласно<br />
предназначението не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба.<br />
Гаранционен договор при това не се сключва, когато уредът се използва в промишлени,<br />
занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни на тях дейности. От нашата<br />
гаранция се изключват също така допълнителни услуги за транспортни щети, щети поради не<br />
съблюдаване на упътването за монтажа или въз основа на не прецизна инсталация, не<br />
съблюдаване на упътването за употреба (като напр. поради свързване към неподходящо<br />
електрическо напрежение или вид ток), груби или неподходящи за целта приложения (като напр.<br />
претоварване на уреда или използване на не позволени инструменти за употреба или оборудване),<br />
не спазване на разпоредбите за поддръжка и безопасност, навлизане на чужди тела в уреда (като<br />
напр. пясък, камъни или прах), употреба на сила или чужди намеси (като напр. щети, получени чрез<br />
падане) както и поради обичайното изхабяване при употребата.<br />
Правото за гаранция изтича, когато по уреда вече са били извършени намеси.<br />
3. Гаранционният период е 2 години и започва от датата на покупка на уреда. Гаранционните права<br />
трябва да се предявят преди изтичане на гаранционния период в рамките на две седмици, след<br />
като сте открили дефекта. Предявяването на гаранционните права след изтичане на гаранционния<br />
период е изключено. Поправката или подмяната на уреда не води до удължаване на гаранционния<br />
период, както и с тази услуга за уреда или за евентуални монтирани резервни части не започва нов<br />
гаранционен период. Това важи също и при използване на сервизни услуги на място.<br />
4. За предявяването на Вашето гаранционно право, моля, изпратете дефектния уред на посочения подолу<br />
адрес без заплащане на пощенска такса. Приложете квитанцията в оригинал или друг<br />
удостоверяващ покупката документ с дата. Моля, затова пазете добре касовия бон като<br />
доказателство! Моля, опишете ни причината за рекламацията възможно най-точно. Ако дефектът<br />
на уреда е включен в нашата гаранционна услуга, веднага ще получите обратно поправен или нов<br />
уред.<br />
Разбира се, в замяна на възстановяването на разходите ние с удоволствие отстраняваме също и<br />
дефекти по уреда, които не са или вече не са включени в обхвата на гаранцията. За целта, моля,<br />
изпратете уреда на нашия адрес в сервиза.<br />
55
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 56<br />
Αξιότιµη πελάτισα, αξιότιµε πελάτη,<br />
56<br />
z ΕΓΓΥΗΣΗ<br />
Τα προϊόντα µας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν<br />
λειτουργήσουν άψογα, λυπούµαστε πολύ και σας παρακαλούµε να αποτανθείτε προς το τµήµαµας<br />
Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που ανα<strong>φ</strong>έρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούµε<br />
και τηλε<strong>φ</strong>ωνικώς στον αριθµό που ανα<strong>φ</strong>έρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν<br />
τα εξής:<br />
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθµίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οι<br />
νόµιµες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής µας είναι για σας δωρεάν.<br />
2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και µόνο βλάβες που ο<strong>φ</strong>είλονται σε ελαττώµατα υλικών ή<br />
παραγωγής και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωµάτων ή την αντικατάσταση της<br />
συσκευής. Παρακαλούµε να προσέξετε πως οι συσκευές µας δεν προορίζονται για τη βιοµηχανία, τη<br />
βιοτεχνία και την επαγγελµατική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν υ<strong>φ</strong>ίσταται σύµβαση εγγύησης σε<br />
περίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιοµηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελµατικό ή άλλο παρόµοιο<br />
σκοπό. Από την εγγύησή µας αποκλείονται πέραν τούτου αποζηµιώσεις για βλάβες µετα<strong>φ</strong>οράς, βλάβες<br />
ο<strong>φ</strong>ειλόµενες σε µη τήρηση της Οδηγίας συναρµολόγησης, ή σε εσ<strong>φ</strong>αλµένη εγκατάσταση, µη τήρηση<br />
της Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύµατος), καταχρηστική ή όχι ορθή<br />
χρήση (π.χ. υπερ<strong>φ</strong>όρτωση ή χρήση µη εγκεκριµένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτηµάτων), µη<br />
τήρηση των Υποδείξεων συντήρησης και ασ<strong>φ</strong>αλείας, είσοδος ξένων αντικειµένων στη συσκευή (όπως<br />
π.χ. άµµος ή σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβες<br />
που ο<strong>φ</strong>είλονται σε κοινή <strong>φ</strong>θορά.<br />
Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεµβάσεις στη συσκευή.<br />
3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ηµεροµηνία αγοράς της συσκευής. Οι<br />
αξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσµάις της εγγύησης εντός δύο<br />
εβδοµάδων από την διαπίστωση του ελαττώµατος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης µετά<br />
την πάροδο της προθεσµίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δεν<br />
συνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσµίας<br />
εγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχοµένως τοποθετηθέντα εξαρτήµατα. Το ίδιο ισχύει και σε<br />
περίπτωση σέρβις επί τόπου.<br />
4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούµε να µας αποστείλετε τη συσκευή, χωρίς<br />
επιβάρυνσή µας µε ταχυδροµικά τέλη, στην πιο κάτω ανα<strong>φ</strong>ερόµενη διεύθυνση. Μη ξεχάσετε να<br />
επισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτό<br />
σας παρακαλούµε να <strong>φ</strong>υλάξετε καλά την απόδειξη του ταµείου! Παρακαλούµε επίσης να µας<br />
περιγράψετε την αιτία για την διαµαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωµα της<br />
συσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή µας, είτε θα σας επιστρα<strong>φ</strong>εί ταχύτατα η επισκευασµένη<br />
συσκευή σας, είτε θα λάβετε µία νέα συσκευή.<br />
Φυσικά επισκευάζουµε ευχαρίστως έναντι αµοιβής και ελαττώµατα στη συσκευή σας που δεν καλύπτονται ή<br />
δεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό σας παρακαλούµε να αποστείλετε τη συσκευή<br />
σας στη διεύθυνση του τµήµατος µας για Εξυπηρέτηση Πελατών.
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 57<br />
Sayın Müşterimiz,<br />
Z GARANTİ BELGESİ<br />
Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru<br />
şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı<br />
Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda<br />
açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz. Size her konuda memnuniyetle bilgi veririz.<br />
Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:<br />
1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti<br />
düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.<br />
2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir. Bu<br />
durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır.<br />
Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız.<br />
Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda<br />
çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatına<br />
veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına<br />
riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama<br />
gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırı<br />
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet<br />
edilmemesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş<br />
veya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle<br />
oluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir.<br />
Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona<br />
erer.<br />
3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizde<br />
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi<br />
dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veya<br />
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir<br />
garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.<br />
4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilen<br />
adrese postalayın. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fişi veya başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin.<br />
Bu nedenle kasa fişini belgelemek için daima iyice saklayın! Arıza ve şikayet sebebini mümkün olduğunca<br />
doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış<br />
veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.<br />
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garant isüresi dolan arızaları ücreti karşılığında memuniyetle<br />
onarırız. Bunun için aleti/cihazı lütfen Servis adresimize gönderin.<br />
57
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 58<br />
58<br />
T ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО<br />
Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка,<br />
Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо<br />
возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас<br />
обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно<br />
ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. Для предъявления претензий<br />
по гарантийному обслуживанию действительно следующее:<br />
1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг.<br />
Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийное<br />
обслуживание. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.<br />
2. Гарантийные услуги распространяются только на неисправности, которые возникли в результате<br />
недостатков материала или процесса изготовления и предусматривают только устранение этих<br />
недостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши устройства разработаны<br />
согласно предписаниям для использования в промышленных, ремесленных или индустриальных<br />
областях. Гарантийный договор считается недействительным, если устройство используется в<br />
промышленных, ремесленных или индустриальных целях, а также для подобной деятельности.<br />
Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке,<br />
повреждения в результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результате<br />
проведенной ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства по<br />
эксплуатации (таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения),<br />
используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства или<br />
использование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при несоблюдении<br />
правил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании посторонних<br />
предметов в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при использовании силы или<br />
посторонних воздействий (таких как например, повреждения в результате падения), а также при<br />
обычном износе в результате использования.<br />
Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были осуществлены вмешательства в<br />
инструмент.<br />
3. Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права<br />
необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет<br />
обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока<br />
гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к удлинению срока службы и с<br />
этими услугами не начинается новый срок гарантии для устройства или установленных запасных<br />
деталей. Это действует также в случае оказания сервисных услуг по месту нахождения клиента.<br />
4. Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста, неисправное<br />
устройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу. Приложите квитанцию<br />
покупки в оригинале или любое другое свидетельство о совершенной покупке с указанной датой.<br />
Необходимо поэтому сохранять кассовый чек для доказательства! Пожалуйста, опишите причину<br />
предъявляемых претензий как можно точнее. Если неисправное устройство подлежит<br />
гарантийному обслуживанию, то Вы получите незамедлительно отремонтированное или новое<br />
устройство обратно.<br />
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства,<br />
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам<br />
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:57 Uhr Seite 59<br />
k GARANTIEURKUNDE<br />
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,<br />
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein-<br />
wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser<br />
Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten<br />
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:<br />
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen<br />
Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie<br />
kostenlos.<br />
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler<br />
zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.<br />
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen<br />
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das<br />
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten<br />
eingesetzt wird.<br />
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung<br />
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der<br />
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart),<br />
missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung<br />
von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und<br />
Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub),<br />
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch<br />
verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.<br />
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.<br />
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor<br />
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu<br />
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.<br />
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch<br />
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in<br />
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.<br />
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die<br />
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten<br />
Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns<br />
bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung<br />
erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.<br />
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang<br />
nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.<br />
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)<br />
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)<br />
E-Mail: info@isc-gmbh.info • Internet: www.isc-gmbh.info<br />
59
Anleitung_<strong>BT</strong>_<strong>EW</strong>_<strong>200</strong>_SPK5_1:_ 04.10.<strong>200</strong>7 14:58 Uhr Seite 60<br />
EH 09/<strong>200</strong>7