09.08.2013 Aufrufe

TiSUN times

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Titelthema<br />

Lead story<br />

<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong><br />

AUGUST 2013 . AUSGABE 06 / AUGUST 2013 . ISSUE 06<br />

<strong>TiSUN</strong> OFFEN FÜR ASIEN UND SÜDAMERIKA<br />

<strong>TiSUN</strong> TAPS INTO THE ASIAN AND SOUTH AMERICAN MARKET<br />

„Der chinesische Markt wächst mit einem Zuwachs von 15 % und<br />

65 Millionen Quadratmetern installierter Kollektorfläche pro Jahr<br />

deutlich stärker als alle europäischen Märkte. Ich sehe es als meine<br />

unternehmerische Verantwortung hier die Augen für neue Partnerschaften<br />

in Asien offen zu halten und China als starken Solarmarkt<br />

nicht außer Acht zu lassen“, erklärt <strong>TiSUN</strong> Geschäftsführer<br />

Robin M. Welling. Erstmals war Welling im Namen von <strong>TiSUN</strong> 2013<br />

nicht nur als Gastsprecher bei der „Clean Energy Expo China 2013“<br />

zu Gast sondern konnte auch mit einem kleinen Messestand das Ti-<br />

SUN Produktportfolio auf dem chinesischen Markt vorstellen. „Prozesswärme<br />

und solare Kühlung im industriellen Bereich spielen in<br />

China bereits heute eine wichtige Rolle während diese großen Einsatzgebiete<br />

der Solarwärme hier in Europa noch etwas brach liegen“,<br />

erklärt Robin Welling und zeigt sich zufrieden mit dem <strong>TiSUN</strong><br />

Auftritt in Peking. Die Wettbewerbsfähigkeit europäischer Produkte<br />

sei derzeit in China noch nicht gegeben, erklärt Welling weiter. Bisher<br />

habe man in China meist einfache Technologien chinesischer Hersteller<br />

genutzt. „Speziell im Bereich der solaren Großprojekte könnte<br />

die hochwertigere Technik aus Europa allerdings durchaus Einsatz<br />

finden“, so Welling. Neben China möchte <strong>TiSUN</strong> 2013 neue Märkte in<br />

Südamerika erschließen. Im September wird Robin Welling als Gastsprecher<br />

auf der „Intersolar South America“ in Sao Paulo und auf der<br />

„SolarTech Expo Argentina“ in Buenos Aires, im Oktober bei der Solartech<br />

Expo Mexiko, vorsprechen. „Das Preisniveau in den südamerikanischen<br />

Märkten ist in jedem Fall höher als jenes in China. In Chile<br />

haben wir bereits seit einigen Jahren einen exklusiven Vertriebspartner<br />

- in den weiteren südamerikanischen Märkten und in Mexiko sind<br />

wir derzeit auf der Suche nach geeigneten Exklusiv-Partnerschaften“,<br />

erklärt Robin Welling zur <strong>TiSUN</strong> Vertriebsstrategie 2013.<br />

HIGHLIGHT<br />

Bunte Promovielfalt im Sommer 2013<br />

Campaigns summer 2013<br />

Die richtige Promotion für jeden Markt<br />

Um auf die Anforderungen der unterschiedlichen<br />

Märkte ideal reagieren zu können,<br />

stellt <strong>TiSUN</strong> im Sommer 2013 zahlreiche Promoaktionen<br />

in verschiedenen Ländern vor.<br />

In Österreich und Deutschland heißt es von<br />

Juli bis September „Unsere Besten zum besten<br />

Preis“ mit stark vergünstigten Preisen<br />

auf das Speichersortiment. Darüber hinaus<br />

nutzen <strong>TiSUN</strong> Kunden in Deutschland weiterhin<br />

die Montageaktion (mit Gratis-Montage<br />

in ganz Deutschland!) während man<br />

in Österreich mit dem Partnerprogramm die<br />

Möglichkeit hat, neben rabattierten Preisen<br />

auf die beliebtesten Solarsets, Montage und<br />

Befestigungen, monatlich an der Auszeichnung<br />

zum erfolgreichsten Kunden „Mr. Solar“<br />

teilzunehmen. <strong>TiSUN</strong> Partner in vielen anderen<br />

europäischen Märkten nutzen darüber<br />

hinaus die Vorteile der Sommerpreisliste mit<br />

Sonderpreisen auf Solarsets, Kollektoren und<br />

Speicher - die auf die jeweiligen Förderbedingungen<br />

und Marktanforderungen angepasst<br />

sind. Für weitere Informationen zu den Aktionen<br />

steht Ihnen Ihr <strong>TiSUN</strong> Ansprechpartner<br />

jederzeit gerne zur Verfügung.<br />

The best promotion for each market<br />

In order to respond appropriately to the<br />

‘The Chinese market has a growth rate of 15% and 65 million m² of<br />

installed collector surface annually; this is significantly stronger<br />

than all European markets. I see it as my corporate responsibility<br />

to observe the Asian market and to be open for the powerful Chinese<br />

solar market,’ states <strong>TiSUN</strong> CEO Robin M. Welling.<br />

Mr. Welling participated as a key speaker at the ‚Clean Energy<br />

Expo 2013‘ in China for the first time, and utilized the opportunity<br />

to represent <strong>TiSUN</strong> with a small, designated product collection at<br />

the exhibition. ‘Process heat and solar cooling are playing a vital<br />

role on the Chinese market already, whereas in Europe these significant<br />

applications are still in development,’ explains Robin M.<br />

Welling. Furthermore, he states that he was satisfied with the appearance<br />

of <strong>TiSUN</strong> in Beijing. The current situation does not allow<br />

Robin M. Welling als Sprecher bei der Clean Energy Expo China 2013<br />

Robin M. Welling, guest speaker at the Clean Energy Expo China 2013<br />

European products to enter the Chinese market, since Chinese<br />

technology products dominate the market. Welling perceives<br />

opportunities for large-scale solar projects, made in Europe, to<br />

enter the Chinese market soon.<br />

Besides entering the Chinese market, <strong>TiSUN</strong> wants to develop the<br />

Southern American market in 2013. Robin M. Welling will participate<br />

as a key speaker at main exhibitions, namely ‚Intersolar<br />

South America‘ in Sao Paolo and ‚SolarTech Expo Argentina‘ in<br />

Buenos Aires and `SolarTech Expo Mexico‘ Welling observed,<br />

‘the South American price level exceeds the Chinese. For a couple<br />

of years now, we work closely with an exclusive distribution<br />

partner in Chile, at present though we are looking for suitable exclusive<br />

partnerships in other South American territories including<br />

Mexico.’<br />

Autor | Author: Jennifer Kübel-Bertsch<br />

various market requirements, <strong>TiSUN</strong> introduces<br />

numerous promotions in different<br />

countries.<br />

From July until September, the campaign<br />

‘Unsere Besten zum Besten Preis’ will run<br />

in Austria and Germany. This campaign<br />

promotes greatly reduced prices for the<br />

storage range. Moreover, German clients<br />

are able to utilize the free field installation<br />

campaign (free installation in Germany),<br />

whereas in Austria, partners can<br />

be rewarded with the Mr. Solar award,<br />

through successful sales enhanced by<br />

discounts on popular solar sets, field installation<br />

and mounting.<br />

<strong>TiSUN</strong> partners from other countries utilize<br />

the advantageous summer price lists with<br />

special rates on solar sets, collectors,<br />

and tanks. Those special rates are country<br />

specific and adapted to the country’s<br />

subsidies, rebate schemes and market<br />

requirements. For further information on<br />

our promotions please contact your <strong>TiSUN</strong><br />

contact person.<br />

GASTKOMMENTAR<br />

GUEST COMMENTS<br />

Interview: Jennifer Kübel-Bertsch<br />

Messen in China, Brasilien und Argentinien<br />

Exhibitions in China, Brasil and Argentina<br />

<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong> im Gespräch mit Werner Koldehoff<br />

<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong> interview with Werner Koldehoff<br />

Werner Koldehoff war viele Jahre lang<br />

Mitglied der Geschäftsführung des BSW<br />

(Bundesverband für Solarwirtschaft) in<br />

Deutschland und ist nun im Beirat des Verbandes.<br />

Er ist auch Mitglied des Beirats<br />

der ESTIF (European Solar Thermal Industry<br />

Federation) und führt als Management<br />

Berater bereits seit dem Jahr 2000 viele<br />

Unternehmen in die „solare Zukunft“. Ti-<br />

SUN <strong>times</strong> hat Herrn Werner Koldehoff getroffen<br />

und zu seinem langjährigen Einsatz<br />

für die Solarwärme-Branche befragt.<br />

<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong>: Herr Koldehoff, welche besonderen<br />

Highlights sind Ihnen in Ihrer Tätigkeit<br />

für die Solarthermie seit 1996 stark<br />

in Erinnerung geblieben?<br />

Werner Koldehoff: Es hat mir viel Freude<br />

bereitet eine Vielzahl von ST-Unternehmen<br />

weltweit als Berater auf ihrem Weg in eine<br />

„solare Zukunft“ zu begleiten. Darüber war<br />

es mir eine Ehre als „Energie-Beratung auf<br />

Regierungsebene“ u.a. in Ländern wie Malaysia,<br />

Oman oder derzeit Ägypten tätig zu<br />

sein. Die Fusionen der zwei Solarverbände<br />

in Deutschland zum BSW (damals noch<br />

BSi bzw. UVS) und der zwei europäischen<br />

Solarverbände zur ESTIF waren ebenfalls<br />

zwei wichtige und sinnvolle Momente in<br />

der Entwicklung der gesamten Branche.<br />

TT: Welche Trends oder auch Highlights<br />

erwarten Sie im Solarwärme-Sektor in<br />

den kommenden fünf Jahren?<br />

W.K.: Einerseits wird es zu weiterer,<br />

notwendiger Konsolidierung in Europa<br />

kommen und andererseits wird sich der<br />

Schwerpunkt der ST hin zu „Industrieller<br />

Prozesswärme“, Großanlagen im Wohnungsbau<br />

und „Nahwärme-Konzepten“<br />

verlagern – hoffentlich ähnlich dem Beispiel<br />

von Dänemark. Intelligente Kombinationen<br />

mit anderen EE werden geschaffen werden.<br />

TT: Welche Märkte werden in den kommenden<br />

Jahren als technische Vorreiter<br />

für die Branche zählen?<br />

W.K.: In technisch anspruchsvollen Anwendungen<br />

sind die Märkte DE, FR, DK, TR,<br />

IT, UK und ES zu nennen; in der gesamten<br />

Anwendungspalette ist insbesondere das<br />

Potential der osteuropäischen Staaten und<br />

ehemaligen GUS-Länder sowie Südosteuropa<br />

hervorzuheben.<br />

TT: Wo setzen Sie selbst bewusst Zeichen<br />

bzw. gehen mit positivem Beispiel im Sinne<br />

der regenerativen Energiegewinnung<br />

voran?<br />

W.K. Ich selbst habe eine solarthermische<br />

Anlage, beziehe „grünen Strom“, habe nur<br />

ein (umweltfreundliches) Auto – ansonsten<br />

bin ich Bahnfahrer, gehe sehr sparsam mit<br />

allen Ressourcen um und lebe als Vegetarier<br />

einfach umweltbewusster.<br />

TT: Vielen Dank und weiterhin viel Erfolg!<br />

Autor | Author: Jennifer Kübel-Bertsch<br />

For many years, Werner Koldehoff was<br />

a board member of the Bundesverband<br />

für Solarwirtschaft (BSW – German Solar<br />

Industry Association); at present, he<br />

is on the advisory board of the same institution.<br />

Additionally, he is a member of<br />

the advisory board of the European Solar<br />

Thermal Industry Federation (ESTIF) and<br />

steers companies to the ‘Solar Future’ as<br />

a management consultant for more than<br />

13 years.<br />

<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong>: Mr. Koldehoff, what are<br />

some of the most impactful memories of<br />

your activity in the solar industry since<br />

1996?<br />

Werner Koldehoff: It has given me such<br />

pleasure to consult numerous solar thermal<br />

companies worldwide, as a consultant<br />

on their way into a ‘solar future’, and<br />

consolidating in the area of solar heat,<br />

but also to act as an ‘Energy Consultant<br />

on governmental level’ in countries such<br />

as Malaysia, Oman or Egypt right now.<br />

Furthermore, the merger between the<br />

German associations into the BSW, and<br />

the two European solar associations into<br />

ESTIF, were two remarkable moments in<br />

the development of the entire industry.<br />

TT: Which trends do you expect in the solar<br />

thermal sector in the next five years?<br />

WK: On the one hand, there will be additional<br />

necessary consultations in Europe,<br />

and on the other hand, the focus lies on<br />

the shift from Solar Thermal to ‘industrial<br />

process heat’, large scale systems in<br />

housing and ‘local heat supply – concepts’<br />

– hopefully similar to the example<br />

of Denmark. Smart combinations with<br />

other renewable energies will be developed.<br />

TT: Which markets will become technical<br />

pioneers in the near future?<br />

WK: G, FR, DK, TR, IT, UK and ES are technically<br />

demanding markets. Looking at<br />

the entire range of applications, there is a<br />

significant potential of the Eastern European<br />

countries and former CIS countries<br />

and South East Europe.<br />

TT: Which way do you choose to put your<br />

stamp on or set a positive example in<br />

terms of renewable energy?<br />

WK: I myself have a solar thermal application,<br />

obtain ‘green electricity’,<br />

have one (environmentally friendly) car<br />

– otherwise I use the train, deal economically<br />

with other resources and I am a<br />

vegetarian – basically environmentally<br />

aware.<br />

TT: Thank you and a lot of success!<br />

Visit us on Facebook:<br />

www.facebook.com/tisunenergy


2 AUGUST 2013. AUSGABE 06 | AUGUST 2013 . ISSUE 06<br />

Im Gespräch<br />

Let‘s talk<br />

STÄNDIGE BEWEGUNG IN DER <strong>TiSUN</strong> PRODUKTION<br />

„ROUTINE MAKES US SURRENDER“<br />

Die <strong>TiSUN</strong> Produktion ist das Herzstück<br />

des Unternehmens, jener Bereich, in dem<br />

alle Solarkollektoren, Befestigungen,<br />

usw. erzeugt werden. <strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong> hat<br />

Geschäftsführer Gerhard Schwarz und<br />

Produktionsleiter Thomas Mittlernöckler<br />

zur Entwicklung dieses Kernbereiches<br />

befragt.<br />

<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong>: Herr Schwarz, Sie haben<br />

vor gut einem Jahr als Geschäftsführer<br />

der <strong>TiSUN</strong> GmbH den Bereich Produktion<br />

mit übernommen. Was reizt Sie besonders<br />

an diesem Unternehmensbereich?<br />

Gerhard Schwarz: Die Produktion selbst<br />

im Haus zu haben bedeutet ständige<br />

Bewegung. Es ist schön zu sehen, wie<br />

durch effektive Verarbeitungsprozesse<br />

und dank unserer hervorragenden Mitarbeiter<br />

Kollektoren und Befestigungssysteme<br />

in hochqualitativer Ausführung in<br />

Serie produziert werden.<br />

TT: Herr Mitternöckler, Sie sind seit Dezember<br />

2010 als Produktionsleiter bei<br />

<strong>TiSUN</strong> tätig. Was macht für Sie den Reiz<br />

an Ihrem Job aus?<br />

Thomas Mitternöckler: Ich schätze die<br />

Möglichkeit, Sachen zu bewegen, Abläufe<br />

zu optimieren und in unserer Produktion<br />

ist kein Tag gleich wie der andere.<br />

TT: Welche maßgeblichen Veränderungen<br />

konnten im Produktionsprozess<br />

im vergangenen Jahr umgesetzt werden?<br />

G.S.: Wir haben im letzten Jahr stark an<br />

Flexibilität gewonnen und können jetzt<br />

wirtschaftlicher und schneller auf unsere<br />

Kundenanforderungen reagieren. Produziert<br />

wird nach Bedarf und Anfragen<br />

- so konnten wir Überproduktionen mini-<br />

Im Gespräch<br />

Let‘s talk<br />

„ICH MÖCHTE AN DEN HERAUSFORDERUNGEN WACHSEN“<br />

„I WANT TO GROW WITH CHALLENGES“<br />

Interview: Jennifer Kübel - Bertsch<br />

Der italienische Solarmarkt war mit<br />

einem Marktrückgang von minus 22 %<br />

(laut ESTIF-Schätzungen) im Jahr 2012<br />

gegenüber 2011 einer der schwierigsten<br />

Solarmärkte in ganz Europa. Seit Mai<br />

2013 setzt <strong>TiSUN</strong> auf einen neuen Mann:<br />

Andrea Aletta soll wieder frischen Wind<br />

in den italienischen Markt bringen. Ti-<br />

SUN <strong>times</strong> hat den neuen <strong>TiSUN</strong> Vertriebsleiter<br />

getroffen und ihm ein paar Fragen zu<br />

seiner Strategie gestellt.<br />

<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong>: Herr Aletta, Sie sind jetzt<br />

seit gut drei Monaten als Vertriebsleiter<br />

für Italien zuständig. Wo denken Sie liegen<br />

die besonderen Hürden des Marktes<br />

und wie möchten Sie diese umgehen?<br />

Andrea Aletta: Es ist noch etwas zu früh<br />

zu sagen, was wir ändern werden. Ich<br />

habe sehr klare Vorstellungen und einen<br />

Teil des <strong>TiSUN</strong> Personals bereits kennen<br />

The Italian solar market has lost 22%<br />

(according to ESTIF estimates) in 2012<br />

compared to 2011. It is one of the most<br />

difficult European solar markets. Since<br />

May 2013, <strong>TiSUN</strong> works with a new<br />

Sales Manager Andrea Aletta, who<br />

should bring fresh air to the Italian<br />

market. <strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong> interviewed the<br />

new sales manager about his fresh approach<br />

and new strategy.<br />

<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong>: Mr. Aletta, you work<br />

for <strong>TiSUN</strong> as sales manager for three<br />

months now. Where do you think are<br />

obstacles in the market and how do<br />

you want to master them?<br />

mieren und bedarfsgerecht produzieren.<br />

T.M.: Wir haben darüber hinaus im letzten<br />

Jahr unsere Modulkollektor-Linie umgebaut.<br />

Längere Rollenbahnen und eine<br />

bessere Taktung führen dazu, dass die<br />

Vorarbeit jetzt effizienter arbeiten kann.<br />

TT: Wo liegen Ihrer Meinung nach Hürden<br />

für die Produktion? Wo sollte sich<br />

<strong>TiSUN</strong> verbessern?<br />

G.S.: Aufgrund der unterschiedlichen<br />

Mengenanforderungen und jahreszeitlichen<br />

Schwankungen in der Produktion<br />

müssen wir noch flexibler arbeiten. Zudem<br />

möchten wir die Produktionskosten<br />

senken, um konkurrenzfähig zu bleiben<br />

- ohne jedoch an der Qualität unserer Produkte<br />

Abstriche zu machen.<br />

TT: Herr Mitternöckler, von welchem Produktionsvolumen<br />

sprechen wir eigentlich?<br />

T.M.: Wir fertigen an Spitzentagen ca. 100<br />

FM-Kollektoren und 160 m² Großflächenkollektoren.<br />

TT: Beachtlich - wie groß ist das Team,<br />

das dies leistet? In wie vielen Schichten<br />

wird garbeitet?<br />

T.M.: Wir arbeiten in der Kollektorproduktion<br />

derzeit einschichtig, an der<br />

Laserschweißanlage bei Bedarf zweischichtig.<br />

Im Sommer haben wir unsere<br />

Produktionszeiten so umgestellt, dass wir<br />

unseren Mitarbeiterwünschen entsprechend<br />

früher produzieren und trotzdem<br />

unser Leistungssoll erfüllen.<br />

TT: Was zeichnet das Produktionsteam aus?<br />

Konnten speziell im letzten Jahr Veränderungen<br />

festgestellt werden?<br />

T.M.: Der Wechsel in der Geschäftsführung<br />

war anfänglich von Unsicherheit<br />

gelernt. Aber ich muss alle Agenturen, Kunden<br />

und Organisationen, mit denen <strong>TiSUN</strong><br />

zusammenarbeitet, besser verstehen, um<br />

konkret sagen zu können, womit wir den<br />

Umsatz in Italien 2013/14 verbessern können.<br />

TT: Was motiviert Sie für die neue Tätigkeit?<br />

A.A.: Ich war auf der Suche nach einer<br />

neuen Herausforderung in einem ausländischen<br />

Unternehmen, als ich Mr. Welling<br />

kennengelernt habe. Ich habe vor vielen<br />

Jahren meine eigene Agentur für Klimaanlagen,<br />

Climaria Srl, gegründet und mit einem<br />

jährlichen Sales Turnover von 11 Millionen<br />

Euro auch erfolgreich geführt. Durch diese<br />

Erfahrung habe ich gelernt, was es bedeutet<br />

mit einem Unternehmen und den Menschen<br />

dahinter gemeinsam zu wachsen. Ich<br />

werde diese Erkenntnisse für meine Tätigkeit<br />

als Vertriebsleiter in Italien hoffentlich<br />

gut nutzen können und möchte gemeinsam<br />

Andrea Aletta: It is still too early to say<br />

what we are going to change. I have a<br />

clear idea of the company already, and<br />

have met some of <strong>TiSUN</strong>’s employees.<br />

Nevertheless, I have to get a better understanding<br />

of agencies, clients and<br />

organizations, which cooperate closely<br />

with <strong>TiSUN</strong>, in order to improve sales in<br />

Italy in 2013/2014.<br />

TT: What is your motivation?<br />

AA: I was looking for a new challenge in a<br />

foreign company when I met Mr. Welling.<br />

Many years ago, I had my own agency for<br />

air conditioning called Climaria Srl, which<br />

had an annual turnover of € 11 million.<br />

geprägt. Mittlerweile ist diese aber in<br />

ein sehr positives Gefühl im ganzen Team<br />

übergegangen. Das Produktionsteam arbeitet<br />

jetzt besser denn je zusammen und<br />

greift sehr gut ineinander. Wir sind eine<br />

kleine starke Mannschaft und haben unsere<br />

alten Strukturen abgelegt.<br />

TT: Herr Schwarz, welchen Weg möchte<br />

<strong>TiSUN</strong> im Produktionsprozess gehen?<br />

G.S: Wenn wir in neue Anlagen investieren,<br />

werden wir einen Fokus darauf legen,<br />

dass durch diese unsere Produkte<br />

noch langlebiger und Prozesse vereinfacht<br />

werden. Investitionen in die besten<br />

Anlagen sind nicht zielführend, wenn<br />

dadurch das Preis-Leistungsverhältnis<br />

der Produkte auch nicht verbessert wird.<br />

Hier gilt es abzuwägen und einen gesunden<br />

Mittelweg zu finden und in jedem Fall<br />

stehen die Wünsche der Kunden und des<br />

Marktes im Vordergrund.<br />

<strong>TiSUN</strong>‘s production is the centerpiece<br />

of the company. It is the area where<br />

solar panels, fittings, storage tanks and<br />

solar stations are developed. <strong>TiSUN</strong><br />

<strong>times</strong> interviewed CEO Gerhard Schwarz<br />

and Production Manager Thomas Mittlernöckler<br />

to tell us more about the development<br />

of the core.<br />

TISUN <strong>times</strong>: Mr. Schwarz, you have taken<br />

over the production as <strong>TiSUN</strong> CEO<br />

a year ago. What appeals most to you in<br />

this division?<br />

Gerhard Schwarz: To manufacture inhouse<br />

means a constant movement. It is<br />

great to monitor the steps in the production<br />

process of collectors and fitting systems,<br />

which are done effectively by our<br />

staff members.<br />

mit dem italienischen Team an den Herausforderungen<br />

wachsen.<br />

TT: Welche Ziele haben Sie sich selbst für<br />

<strong>TiSUN</strong> gesteckt?<br />

A.A.: Ich stelle mir ein dynamische Unternehmen<br />

vor, das bereit ist, Dinge nach den<br />

Anforderungen des Marktes zu erneuern<br />

und zu verbessern. Ich stelle mir vor, dass<br />

hier bis spätestens 2014 ein Wandel passieren<br />

wird.<br />

TT: Herr Aletta, wie beurteilen Sie den italienischen<br />

Markt im Moment?<br />

A.A.: Der italienische Markt ist derzeit von<br />

politischen Problemen und ich möchte<br />

fast sagen, einer Solar-Krise, geprägt. Unsere<br />

Produkte sind allerdings ideal an die<br />

Marktanforderungen angepasst und ich<br />

denke mit unserer Erfahrung können wir uns<br />

stärker als die Mitbewerber am Markt ent-<br />

Through this experience, I have learned<br />

what it means to grow with a company<br />

and the people involved. I want to utilize<br />

my expertise and want to grow simultaneously<br />

with the Italian team and these<br />

challenges.<br />

TT: What are your set goals for <strong>TiSUN</strong>?<br />

AA: I imagine a dynamic company that is<br />

willing to improve according to the market<br />

requirements. I imagine a transition<br />

until no later than 2014.<br />

TT: Mr. Aletta, tell us your professional<br />

opinion about the current state of the Italian<br />

market?<br />

Interview: Jennifer Kübel-Bertsch<br />

Geschäftsführer Gerhard Schwarz und Produktionsleiter<br />

Thomas Mitternöckler / CEO Gerhard Schwarz and<br />

Procution Manager Thomas Mitternöckler<br />

TT: Mr. Mitternöckler, you work as production<br />

manager at <strong>TiSUN</strong> since December<br />

2012. What is the stimulus of your work?<br />

Thomas Mitternöckler: Variety, flexibility,<br />

and moving equipments are motivating<br />

stimulants. Every day is different.<br />

TT: What major changes have you implemented<br />

in the production process since<br />

last year?<br />

GS: We have enhanced our flexibility, resulting<br />

in a more economical and faster<br />

response to our customers requirements.<br />

To minimize surplus production, now we<br />

produce on requirements and enquiries.<br />

TT: Where do you think are the obstacles<br />

in the production process? Where should<br />

<strong>TiSUN</strong> improve?<br />

GS: Different quantities and seasonal<br />

fluctuations in production make us work<br />

more flexible. Medium term, we would<br />

like to reduce production costs to remain<br />

competitive – but maintain the quality of<br />

our products.<br />

TT: Mr. Mitternöckler, how much is the<br />

production volume?<br />

TM: During peak <strong>times</strong>, we produce approximately<br />

100 FM collectors and 160m²<br />

of large-scale collectors a day.<br />

TT: That is a remarkable number. How<br />

wickeln, was als Ziel für 2013 schon hoch ist.<br />

Die Investition in Forschung und Entwicklung<br />

und der gezieltere Einsatz von Ressourcen<br />

sind meiner Meinung nach die Lösungen für<br />

eine derzeit angespannte Marktsituation.<br />

TT: Herr Aletta, Sie scheinen sehr überlegt<br />

in Ihrem Handeln. Wie finden Sie selbst privat<br />

Motivation?<br />

A.A.: Meine Familie, vor allem mein Sohn,<br />

gibt mir sehr viel Kraft. Darüber hinaus bin<br />

ich gerne in der Natur und verbringe viel Zeit<br />

auf dem Land, insbesondere mit meinem<br />

Pferd. Ich schaffe einen guten Ausgleich<br />

zwischen meinem Beruf, den ich als Berufung<br />

sehe und meinem Privatleben.<br />

TT: Vielen Dank Herr Aletta und viel Erfolg<br />

für Ihre neue Tätigkeit bei <strong>TiSUN</strong>.<br />

AA: The Italian market is characterized by<br />

political problems and I might almost say<br />

a solar crisis. However, our products are<br />

well adapted to the market requirements<br />

and through our experience, we are able<br />

to develop ourselves quicker than competitors<br />

do, which is a high target for 2013. In<br />

my opinion, investments in research and<br />

development, plus well-directed use of<br />

resources are solutions to the tight market<br />

situation.<br />

TT: Mr. Aletta, you seem very deliberate<br />

in your actions. What are your private<br />

motivational factors?<br />

AA: My family, especially my son gives<br />

Autor | Author: Jennifer Bertsch<br />

many people comprise your team?<br />

TM: Currently we work in shifts. As for<br />

the laser-welding machine, we had to implement<br />

two shifts. In summer, we have<br />

changed the timing of the shifts to avoid<br />

having to work in the hot production<br />

hall during the evening and still meet our<br />

goals.<br />

TT: What distinguishes the team? Have<br />

there been some significant changes?<br />

TM: Initially, the change in the management<br />

team was characterized by uncertainty.<br />

Meanwhile this has turned into a<br />

positive feeling in the entire team. The<br />

production team cooperates better than<br />

ever. We are a small but strong team and<br />

discarded our old structures.<br />

TT: Mr. Schwarz, which way will <strong>TiSUN</strong><br />

pursue in the production process?<br />

GS: If we invest in new equipment, we<br />

need to ensure that the equipment helps<br />

us to produce products that are more<br />

durable and processes are simplified.<br />

Investments in equipment are useless if<br />

the price-performance ratio cannot be<br />

maintained. We need to balance the pros<br />

and cons and find a substantial middle<br />

way without losing the focus on our customers<br />

and market requirements.<br />

Andrea Aletta, Vertriebsleiter Italien<br />

Andrea Aletta, Sales Manager Italy<br />

Besuchen Sie uns auf Facebook:<br />

www.facebook.com/tisunenergy<br />

me a lot of strength. In addition, I like to<br />

spend time in nature and on the countryside,<br />

particularly with my horse. I<br />

create a good balance between my<br />

work, which is my calling, and my private<br />

life.<br />

TT: Thank you very much. We wish you<br />

a lot of success with your new position<br />

at <strong>TiSUN</strong>.<br />

Visit us on Facebook:<br />

www.facebook.com/tisunenergy


Bewährtes Produkt<br />

Proven Product<br />

DIE <strong>TiSUN</strong> SPEICHERFAMILIE - VON KLEIN BIS GROSS<br />

TISUN’S FAMILY OF TANKS<br />

60 verschiedene Speicher präsentiert<br />

<strong>TiSUN</strong> mit dem Produktportfolio 2013 -<br />

darunter neben dem bewährten patentieren<br />

Schichtspeicher PRO-CLEAN®<br />

erstmals auch ein neuer Schichtspeicher<br />

mit Frischwassermodul, den PS/1R.<br />

Funktionsprinzip und ein großer Vorteil<br />

der <strong>TiSUN</strong> Schichtspeicher ist die so<br />

genannte Schwerkraftschichtung, die<br />

Wasser in unterschiedlichen Temperaturen<br />

zur Verfügung stellt: von ca. 60°<br />

C ganz oben bis ca. 20° C ganz unten.<br />

Wird der Kollektor wärmer, wird auch<br />

das Wasser im Speicher wärmer und<br />

Technikthema<br />

Technical topic<br />

DIE ALL-IN-ONE STEUERUNG DER ZUKUNFT<br />

ALL IN ONE CONTROLLERS - THE GADGET OF THE FUTURE<br />

In den letzten Jahren zeichnete sich<br />

bei der Entwicklung der Solarregelungen<br />

grundsätzlich ein Trend ab: Je nach<br />

Einbau-Ort und Projektart verstärkte sich<br />

die Nachfrage nach kompletten Haustechnik-Regelungen,<br />

welche nicht nur<br />

die Solaranlage steuern, sondern auch<br />

alle anderen Systeme wie z.B. die Zusatz-<br />

Heizung im Objekt mit einbeziehen.<br />

Moderne System-Regelungen sind heute<br />

zu weit mehr imstande als nur dazu eine<br />

Solarpumpe anzusteuern. Integrierte<br />

Wärmemengen-Zählung (mit Hilfe eines<br />

Sensors) oder die Fähigkeit, HE-Pumpen<br />

mit einer bestimmten Drehzahl zu regeln,<br />

gehören mittlerweile ebenso zum Standard<br />

wie die Möglichkeit, z.B. aktuelle<br />

Betriebszustände per Internet auf mobile<br />

Endgeräte (Smartphone, Tablet etc. ) zu<br />

übertragen.<br />

Gerade die vereinfachte Erfassung des<br />

Anlagen-Ertrages auf dem mobilen Endgerät<br />

des Kunden, ist in Hinblick auf diverse<br />

Förderungsvorgaben ein wichtiger<br />

Schritt in der Entwicklung der Systemregelungen.<br />

Das sogenannte Daten-Logging, sei es<br />

mittels in der Regelung integriertem<br />

Speicher, mittels eines Zusatz-Moduls<br />

oder auch einfach mittels Einsatz einer<br />

Speicherkarte, gehört selbst bei den<br />

kleinsten Geräten bereits zum Standard.<br />

Aktuell bieten immer mehr Hersteller zur<br />

Fernüberwachung auch die Möglichkeit<br />

der Fernwartung an. Hier eröffnen sich<br />

Vorteile in der Nachbetreuung einer installierten<br />

Anlage, da z.B. für den Service-Techniker,<br />

welcher unabhängig von<br />

seinem Standort kurzfristig eine Fehler-<br />

Analyse und bei Bedarf auch gleich eine<br />

siedelt sich weiter oben an. Durch dieses<br />

Schichtladeprinzip können selbst kurze<br />

Sonnenzeiten optimal genutzt werden<br />

und eine halbe Stunde Sonne entspricht<br />

bereits dem Warmwasserbedarf einer<br />

Dusche.<br />

The 2013 tank portfolio comprises 60<br />

tanks – next to the patented solar stratified<br />

tank PRO-CLEAN®, the family has<br />

got a new member, the PS/1R solar tank<br />

with fresh water module.<br />

The advantageous principle of all <strong>TiSUN</strong><br />

Fehler-Behebung durchführen kann. Der<br />

Vorteil des Wegfalls der Service-Kosten<br />

durch (oftmals auch unnötige) Vor-Ort-<br />

Einsätze spricht für sich selbst.<br />

Momentan noch sehr vereinzelt zu finden,<br />

jedoch durchaus mit Potential zu sehen,<br />

sind Systemregelungen, welche komplett<br />

ohne direkte Bedienung des Gerätes an<br />

sich auskommen, sprich nur noch per<br />

Internet programmiert werden. Auch die<br />

kabellose Vernetzung der einzelnen Komponenten<br />

bzw. Module eines Objektes ist<br />

nicht mehr nur Vision, sondern bereits am<br />

Markt erhältlich.<br />

Das <strong>TiSUN</strong> Forschungs- und Entwicklungsteam<br />

analysiert die Anforderungen<br />

des Marktes und die Wünsche der<br />

Kunden regelmäßig, um diesen in der<br />

Entwicklung neuer Produkte gerecht zu<br />

bleiben und werden.<br />

In recent years, a trend has been set in<br />

solar controlling: Irrespective of installation<br />

point and project start, a demand for<br />

complete home-automation system controller<br />

has arisen. Those systems should<br />

not only control the solar heating system<br />

but also other systems such as additional<br />

heating.<br />

Modern systems have the ability to control<br />

more than just a solar pump. Standards<br />

assemble heat monitoring (utilizing<br />

a sensor) or manage the rotation speed of<br />

a high efficiency pump. Moreover, these<br />

systems can transfer current operating<br />

data on mobile devices, such as Smartphones,<br />

via the Internet.<br />

In terms of rebates or subsidies, heat monitoring<br />

on mobile devices is simplified<br />

FACTBOX<br />

tanks is the stratified finishing, which<br />

provides water in a variety of temperatures<br />

from 60°C to 20°C degrees. If<br />

the collector is warmer, the water gets<br />

warmer and settles on the top of the<br />

tank.<br />

Through this function, short periods of<br />

sunshine are best possible capitalized<br />

and a half an hour of sunshine meets<br />

the hot water requirements for a shower<br />

already.<br />

and an important step in the development<br />

of system controllers.<br />

Another basic function, which is included<br />

in even the smallest system controller, is<br />

the so-called Data-logging. Data can be<br />

stored on an integrated memory in the<br />

system, an additional module or on a memory<br />

card.<br />

At present, more and more manufacturers<br />

offer remote monitoring to enable remote<br />

maintenance. Hence, maintenance<br />

servicing on an installed system is simplified,<br />

for instance service technician<br />

are able to analyze faults and are able to<br />

troubleshoot, irrespective of the location<br />

of the system.<br />

Such monitoring diminishes on site operations<br />

and enables cost saving. System<br />

controllers, which are operated without<br />

FACTBOX<br />

Highlights der <strong>TiSUN</strong> Solarstationen 2013<br />

• Seit April 2013 bietet <strong>TiSUN</strong> neben der<br />

SSRH 50 mit der SSRH 25 eine kleinere<br />

Hocheffizienzpumpe an<br />

• Hocheffizienz-Energiesparpumpen<br />

der Energieklasse A<br />

• Großmodul mit Hocheffizienzpumpen<br />

kaskadierbar für Großanlagen bis 600 m²<br />

• Einschub für SD-Speicherkarte zur<br />

Übertragung der Daten auf PC<br />

• Hohe Betriebssicherheit mit langer<br />

Lebensdauer<br />

Neu 2013<br />

New in 2013<br />

any direct operation via the Internet, are<br />

still rare but already on the market. Wireless<br />

connections of single components<br />

or modules are already available on the<br />

market.<br />

Highlights of the <strong>TiSUN</strong> solar stations 2013<br />

• Since April 2013 <strong>TiSUN</strong> presents the<br />

SSRH 25, a new smaller solar station<br />

with high-efficiency energy-saving<br />

pump<br />

• All high-efficiency energy-saving<br />

pump, energy class A<br />

• Large-scale module with high-efficiency<br />

pump cascadable for largescale<br />

systems up to 600 m²<br />

• SD memory card slot for transferring<br />

data to PC<br />

• Highly reliable operation and long<br />

durability<br />

FACTBOX<br />

Autor | Author: Stefan Manglberger<br />

3<br />

Autor | Author: Jennifer Kübel - Bertsch<br />

• 60 verschiedene Speichertypen für<br />

jeden Bedarf<br />

• Keimfreie Frischwassererwärmung<br />

dank speziellem Edelstahlwellrohr<br />

• Patentiertes <strong>TiSUN</strong> Schichtladesystem<br />

• Mit besonders formstabilen Vliesisolierungen<br />

• Beste Dämmwerte: Brandklasse B2<br />

nach DIN 4102<br />

• gute schallisolierende Eigenschaften<br />

• 60 different tanks<br />

• Best thermal insulation values: B2<br />

according to DIN 4102<br />

• Germ-free fresh water heating using<br />

special corrugated stainless-steel pipe<br />

• Patented <strong>TiSUN</strong> stratification system<br />

• Highly efficient insulation with sound<br />

insulation<br />

Neu in der <strong>TiSUN</strong> Speicherfamilie<br />

• 200 mm Isolierung für Schichtspeicher PRO-CLEAN® und<br />

PRO-HEAT mit Sphärentauscher (optional)<br />

• Neue Größen FS 2/R 500 l, 1.250 l, 1.500 l und 2.000 l<br />

• Schichtspeicher PS/1R mit Frischwassermodul in den<br />

Größen 500 l, 800 l, 1.000 l<br />

New members of the <strong>TiSUN</strong> tank family<br />

• 200 mm insulation for PRO-CLEAN ® and PRO-HEAT with<br />

spherical exchanger (optional)<br />

• New sizes FS2/R 500 l, 1250 l, 1500 l and 2000 l<br />

• Stratified tank PS/1R with fresh water module in sizes<br />

500 l, 800 l, 1000 l<br />

Künftig werden auch <strong>TiSUN</strong> Endkunden jederzeit<br />

die Leistung ihrer Solaranlage auf mobilen<br />

Endgeräten verfolgen können. Oben: Auswertung<br />

der <strong>TiSUN</strong> Software nach Anlagentemperatur,<br />

Durchfluss, Drehzahl der Pumpe<br />

und Anlagen-Gesamtleistung im Januar 2013<br />

In the future, <strong>TiSUN</strong> customers will be able to<br />

track their system performance on mobile devices<br />

at any time. Above: screenshot <strong>TiSUN</strong> software<br />

displaying the system temperature, flow,<br />

speed of the pump and total system performance<br />

of a project in January 2013<br />

Neu 2013<br />

New in 2013<br />

Neu im Sortiment:<br />

SSRH 25<br />

New in 2013:<br />

SSRH 25


4 AUGUST 2013. AUSGABE 06 | AUGUST 2013 . ISSUE 06<br />

Kurz notiert<br />

Brief notes<br />

ZU GAST BEI <strong>TiSUN</strong><br />

A STAY AT <strong>TiSUN</strong><br />

Aus einer Vielzahl von Schulungsmodulen<br />

startete auch heuer wieder unser <strong>TiSUN</strong><br />

Event Team mit der Organisation für nationale<br />

und internationale Kunden durch. Zu<br />

Gast im Hause <strong>TiSUN</strong> bedeutet das „Rundum<br />

Sorglos Paket“ inklusive der qualifizierten<br />

Mitarbeiter aus der <strong>TiSUN</strong> Technik.<br />

Willkommen heißen durften wir in diesem<br />

Jahr unter anderem Balazs Szendro (Vertriebsleiter<br />

für Ungarn) mit einigen ungarischen<br />

Partnern, Bernhard Waas (Vertriebsleiter<br />

für Deutschland) bereits zu drei<br />

Schulungen, Andrea Aletta (Vertriebsleiter<br />

für Italien seit Mai 2013) mit Gästen aus Italien<br />

und Michael Schneider (Vertriebsleiter<br />

Spanien) mit dem <strong>TiSUN</strong> Exklusivpartner<br />

Canalcentro aus Portugal.<br />

Veranstaltungen<br />

Events<br />

Das erste Mitarbeiterevent des Jahres<br />

führte die <strong>TiSUN</strong> Crew in die hippe LOBO<br />

Lounge nach Wörgl, geladen war zu einer<br />

Bowling-Veranstaltung. Wir von <strong>TiSUN</strong><br />

verstehen uns als dynamisches mittelständisches<br />

Unternehmen. In unserem Team<br />

zählt jeder einzelne, das Gemeinschaftsgefühl<br />

zu stärken ist elementar. Ein Abend mit<br />

Kollegen, das Spiel mit den Pins und dem<br />

Bowlingball machten Lust auf mehr.<br />

Das Managementteam rund um Robin Welling<br />

und Gerhard Schwarz präsentierten zu<br />

Beginn Informatives zur Unternehmensentwicklung.<br />

Gestärkt mit „<strong>TiSUN</strong> Burgern“<br />

ging man ans Werk. Das Ziel war Spaß<br />

und so nebenbei fielen auch die einen oder<br />

anderen Pins. 16 Teams zu je 4 Personen,<br />

buntgemischt und aus vielen Fachabtei-<br />

Autor | Author: Friederike Podgornik<br />

Michael Schneider (Vertriebsleiter Iberica) war mit Canalcentro aus Portugal im Juni zu Gast in Österreich.<br />

Michael Schneider (Sales Manager Spain) and the Canalcentro team visited <strong>TiSUN</strong> in June 2013.<br />

Kurz notiert<br />

Brief notes<br />

SPARE, STRIKE UND DOUBLE<br />

SPARE, STRIKE AND DOUBLE<br />

Im Bild: Helga Dominik<br />

Above: Helga Dominik<br />

The ‚<strong>TiSUN</strong> event team‘ offered a variety<br />

of training modules to our national and international<br />

clients this very year. A stay at<br />

<strong>TiSUN</strong> means to get a ‘comprehensive package’<br />

including the expertise of qualified<br />

<strong>TiSUN</strong> technology employees. We welcomed<br />

Balazs Szendro (sales manager Hungary)<br />

with a group, Bernhard Waas (Sales<br />

Manager Germany) for the third time, Andrea<br />

Aletta (Sales Manager) for Italy since<br />

May 2013) with selected customers and<br />

Michael Schneider (Head of Sales Spain<br />

& Portugal) with the Portuguese exclusive<br />

dealer Canalcentro.<br />

Unten: Mirela Muresan mit <strong>TiSUN</strong> Kunden aus Italien<br />

Below: Mirela Muresan and Italian <strong>TiSUN</strong> partners.<br />

lungen zusammengestellt, vergnügten sich<br />

und wetteiferten um die Bowling-Krone. So<br />

stellte sich jedes Team mit kurzerhand kreiertem<br />

Kampfgeschrei vor und im Doppel-<br />

K.O.-System wurde der sportliche Sieger<br />

des Abends ermittelt. Sieger waren wir alle,<br />

alle die sich Zeit genommen hatten, bei diesem<br />

Event dabei zu sein.<br />

Die erste Veranstaltung verpasst? Kein<br />

Problem. Am 06. September geht´s „hoch<br />

hinaus“, wir erklimmen verschiedene Parcours<br />

des Klettergartens Hornpark in St.<br />

Johann in Tirol. Wir freuen uns auf dich.<br />

The first employee event of this very year,<br />

has taken <strong>TiSUN</strong>’s employees for a bowling<br />

tournament to the hip LOBO lounge in Wörgl.<br />

We at <strong>TiSUN</strong>, see ourselves as a dynamic,<br />

medium sized enterprise. To strengthen the<br />

togetherness and the corporate feeling is a<br />

vital part of our corporate culture. Playing<br />

with pins and bowling ball with colleagues<br />

made it an unforgettable evening and makes<br />

you want more.<br />

The management team led by Robin Welling<br />

and Gerhard Schwarz presented some<br />

informative business developments in the<br />

beginning. ‘<strong>TiSUN</strong> Burgers’ strengthened<br />

the teams. The evening should bring joy and<br />

some scored pins. 16 teams of four, mixed<br />

and assembled throughout various departments<br />

of the company, enjoyed themselves<br />

WER RASTET, DER ROSTET<br />

A ROLLING STONE GATHERS NO MOSS<br />

Die Initiative „Von Mitarbeitern für Mitarbeiter“<br />

bietet allen <strong>TiSUN</strong> Mitarbeiterinnen<br />

und Mitarbeitern die Möglichkeit<br />

sich in berufsrelevanten Fachgebieten<br />

direkt im Hause <strong>TiSUN</strong> fortzubilden. Beginnend<br />

mit 27. Juni wird nahezu jeden<br />

Donnerstag von 17:00-19:00 Uhr ein vielfältiges<br />

Weiterbildungsprogramm geboten<br />

– quasi eine Unternehmensakademie.<br />

<strong>TiSUN</strong> College, der Name ist Programm.<br />

Mit 51 Anmeldungen zu sechs Seminarthemen<br />

kann man mit Recht behaupten,<br />

dass <strong>TiSUN</strong> und seine MitarbeiterInnen<br />

bildungshungrig sind, getreu dem Motto<br />

„lifelong learning“. Methoden- und Handlungskompetenz<br />

gepaart mit Social Skills<br />

stehen am „Menüplan“ der College-Teilnehmer,<br />

vorgetragen von hauseigenen<br />

Fach- und Führungskräften, allesamt Experten<br />

auf ihrem Gebiet.<br />

Für 2013 sind folgende Weiterbildungsprogramme<br />

belegbar:<br />

• Tabellenkalkulationsprogramm<br />

Excel I<br />

• Tabellenkalkulationsprogramm<br />

Excel II<br />

• SAP Warenwirtschaftssystem<br />

• Projektmanagement<br />

• Präsentationstraining<br />

• English Communications<br />

Jeder Teilnehmende investiert seine Freizeit,<br />

um sich selbst zu entwickeln, um<br />

nach den offiziellen Öffnungszeiten im<br />

hauseigenen „College“ Kurse zu belegen.<br />

Das Feedback der ersten Termine ist<br />

toll und die HR-Abteilung denkt bereits an<br />

and vied with their team mates for the bowling<br />

crown.<br />

‘Hakas’ were created and through a double<br />

knock out system the sporting winners were<br />

determined. Everyone was a winner, just for<br />

taking part at such great event. If you have<br />

missed the first event, don’t you worry! On<br />

September 6, 2013, <strong>TiSUN</strong> will head to the biggest<br />

tree top adventure park, Hornpark, in St.<br />

Johann. We look forward climbing with you.<br />

Besuchen Sie uns auf Facebook:<br />

www.facebook.com/tisunenergy<br />

Visit us on Facebook:<br />

www.facebook.com/tisunenergy<br />

v.l. Andrea Koller, , Roman Eder, Gerhard Fankhauser und Bernhard Waas<br />

f.l.: Andrea Koller, Roman Eder, Gerhard Fankhauser, Bernhard Waas<br />

Themen für das kommende Kalenderjahr.<br />

Dein Input ist gefragt, wir freuen uns über<br />

Wünsche und Anregungen zum weiteren<br />

Ausbau der Bildungsplattform „<strong>TiSUN</strong><br />

College“ – für die besten Köpfe.<br />

<strong>TiSUN</strong>’s initiative ‘for employees by employees’,<br />

offers <strong>TiSUN</strong>’s employees the<br />

opportunity to continue their education<br />

in professional relevant fields in house.<br />

Since 27th of June, a variety of professional<br />

development topics is offered every<br />

Thursday from 5 pm to 7 pm – almost like a<br />

corporate university.<br />

51 registrations for six seminars confirm<br />

that <strong>TiSUN</strong>’s employees are hungry for<br />

knowledge – following the claim ‘doubleloop<br />

learning’. Methods, decision-making<br />

and responsibility coupled with social<br />

skills, are offered and taught by internal<br />

<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong> I Kunden und Mitarbeitermagazin I 6. Ausgabe I Medieninhaber, Herausgeber: <strong>TiSUN</strong> GmbH, Stockach 100, A-6306 Söll I Verlagsort: A – 6306 Söll I Redaktion und Layout: Mag. Jennifer Bertsch I Übersetzungen: Mag. Hanna Schober | Fotos & Copyright: <strong>TiSUN</strong><br />

<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong> I Customer and staff magazine I 6th edition I Media owner, publisher: <strong>TiSUN</strong> GmbH, Stockach 100, A-6306 Söll I Place of publication: A - 6306 Söll | Editor and layout: Mag. Jennifer Bertsch I Translations: Mag. Hanna Schober | Photos & copyright: <strong>TiSUN</strong><br />

Autor | Author: Thomas Themessl<br />

executives and experts in their fields.<br />

For 2013, the following programs are<br />

available:<br />

• Excel spreadsheet program I<br />

• Excel spreadsheet program II<br />

• SAP merchandise management<br />

system<br />

Mitarbeiter schulen Mitarbeiter von Juni bis September 2013<br />

For employees by employees from June to September 2013<br />

• Project management<br />

• Presentation skills<br />

• English communications<br />

Each participant invests his spare time to<br />

enhance his or her educational level in<br />

the internal <strong>TiSUN</strong> College, after official<br />

opening hours.<br />

First feedback is great and the Human<br />

Resource department is already thinking<br />

about new topics to offer in the next year.<br />

Herewith, we ask for your input and ask<br />

you to tell us your proposals and wishes<br />

to enhance the educational offer at the<br />

<strong>TiSUN</strong> College.<br />

Autor | Author: Thomas Themessl<br />

Im Bild: Das bunt gemischte <strong>TiSUN</strong> Bowlingteam<br />

Above: The <strong>TiSUN</strong> bowling team<br />

Das nächste Mitarbeiterevent findet am 06. September 2013 im Klettergarten Hornpark<br />

in St. Johann in Tirol statt. Alle <strong>TiSUN</strong> Mitarbeiter sind herzlich dazu eingeladen.<br />

The next <strong>TiSUN</strong> employee event takes place in the Hornpark in St. Johann in Tirol .<br />

All <strong>TiSUN</strong> employees are welcome.<br />

<strong>TiSUN</strong> Times_1019188

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!