Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Titelthema<br />
Lead story<br />
<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong><br />
AUGUST 2013 . AUSGABE 06 / AUGUST 2013 . ISSUE 06<br />
<strong>TiSUN</strong> OFFEN FÜR ASIEN UND SÜDAMERIKA<br />
<strong>TiSUN</strong> TAPS INTO THE ASIAN AND SOUTH AMERICAN MARKET<br />
„Der chinesische Markt wächst mit einem Zuwachs von 15 % und<br />
65 Millionen Quadratmetern installierter Kollektorfläche pro Jahr<br />
deutlich stärker als alle europäischen Märkte. Ich sehe es als meine<br />
unternehmerische Verantwortung hier die Augen für neue Partnerschaften<br />
in Asien offen zu halten und China als starken Solarmarkt<br />
nicht außer Acht zu lassen“, erklärt <strong>TiSUN</strong> Geschäftsführer<br />
Robin M. Welling. Erstmals war Welling im Namen von <strong>TiSUN</strong> 2013<br />
nicht nur als Gastsprecher bei der „Clean Energy Expo China 2013“<br />
zu Gast sondern konnte auch mit einem kleinen Messestand das Ti-<br />
SUN Produktportfolio auf dem chinesischen Markt vorstellen. „Prozesswärme<br />
und solare Kühlung im industriellen Bereich spielen in<br />
China bereits heute eine wichtige Rolle während diese großen Einsatzgebiete<br />
der Solarwärme hier in Europa noch etwas brach liegen“,<br />
erklärt Robin Welling und zeigt sich zufrieden mit dem <strong>TiSUN</strong><br />
Auftritt in Peking. Die Wettbewerbsfähigkeit europäischer Produkte<br />
sei derzeit in China noch nicht gegeben, erklärt Welling weiter. Bisher<br />
habe man in China meist einfache Technologien chinesischer Hersteller<br />
genutzt. „Speziell im Bereich der solaren Großprojekte könnte<br />
die hochwertigere Technik aus Europa allerdings durchaus Einsatz<br />
finden“, so Welling. Neben China möchte <strong>TiSUN</strong> 2013 neue Märkte in<br />
Südamerika erschließen. Im September wird Robin Welling als Gastsprecher<br />
auf der „Intersolar South America“ in Sao Paulo und auf der<br />
„SolarTech Expo Argentina“ in Buenos Aires, im Oktober bei der Solartech<br />
Expo Mexiko, vorsprechen. „Das Preisniveau in den südamerikanischen<br />
Märkten ist in jedem Fall höher als jenes in China. In Chile<br />
haben wir bereits seit einigen Jahren einen exklusiven Vertriebspartner<br />
- in den weiteren südamerikanischen Märkten und in Mexiko sind<br />
wir derzeit auf der Suche nach geeigneten Exklusiv-Partnerschaften“,<br />
erklärt Robin Welling zur <strong>TiSUN</strong> Vertriebsstrategie 2013.<br />
HIGHLIGHT<br />
Bunte Promovielfalt im Sommer 2013<br />
Campaigns summer 2013<br />
Die richtige Promotion für jeden Markt<br />
Um auf die Anforderungen der unterschiedlichen<br />
Märkte ideal reagieren zu können,<br />
stellt <strong>TiSUN</strong> im Sommer 2013 zahlreiche Promoaktionen<br />
in verschiedenen Ländern vor.<br />
In Österreich und Deutschland heißt es von<br />
Juli bis September „Unsere Besten zum besten<br />
Preis“ mit stark vergünstigten Preisen<br />
auf das Speichersortiment. Darüber hinaus<br />
nutzen <strong>TiSUN</strong> Kunden in Deutschland weiterhin<br />
die Montageaktion (mit Gratis-Montage<br />
in ganz Deutschland!) während man<br />
in Österreich mit dem Partnerprogramm die<br />
Möglichkeit hat, neben rabattierten Preisen<br />
auf die beliebtesten Solarsets, Montage und<br />
Befestigungen, monatlich an der Auszeichnung<br />
zum erfolgreichsten Kunden „Mr. Solar“<br />
teilzunehmen. <strong>TiSUN</strong> Partner in vielen anderen<br />
europäischen Märkten nutzen darüber<br />
hinaus die Vorteile der Sommerpreisliste mit<br />
Sonderpreisen auf Solarsets, Kollektoren und<br />
Speicher - die auf die jeweiligen Förderbedingungen<br />
und Marktanforderungen angepasst<br />
sind. Für weitere Informationen zu den Aktionen<br />
steht Ihnen Ihr <strong>TiSUN</strong> Ansprechpartner<br />
jederzeit gerne zur Verfügung.<br />
The best promotion for each market<br />
In order to respond appropriately to the<br />
‘The Chinese market has a growth rate of 15% and 65 million m² of<br />
installed collector surface annually; this is significantly stronger<br />
than all European markets. I see it as my corporate responsibility<br />
to observe the Asian market and to be open for the powerful Chinese<br />
solar market,’ states <strong>TiSUN</strong> CEO Robin M. Welling.<br />
Mr. Welling participated as a key speaker at the ‚Clean Energy<br />
Expo 2013‘ in China for the first time, and utilized the opportunity<br />
to represent <strong>TiSUN</strong> with a small, designated product collection at<br />
the exhibition. ‘Process heat and solar cooling are playing a vital<br />
role on the Chinese market already, whereas in Europe these significant<br />
applications are still in development,’ explains Robin M.<br />
Welling. Furthermore, he states that he was satisfied with the appearance<br />
of <strong>TiSUN</strong> in Beijing. The current situation does not allow<br />
Robin M. Welling als Sprecher bei der Clean Energy Expo China 2013<br />
Robin M. Welling, guest speaker at the Clean Energy Expo China 2013<br />
European products to enter the Chinese market, since Chinese<br />
technology products dominate the market. Welling perceives<br />
opportunities for large-scale solar projects, made in Europe, to<br />
enter the Chinese market soon.<br />
Besides entering the Chinese market, <strong>TiSUN</strong> wants to develop the<br />
Southern American market in 2013. Robin M. Welling will participate<br />
as a key speaker at main exhibitions, namely ‚Intersolar<br />
South America‘ in Sao Paolo and ‚SolarTech Expo Argentina‘ in<br />
Buenos Aires and `SolarTech Expo Mexico‘ Welling observed,<br />
‘the South American price level exceeds the Chinese. For a couple<br />
of years now, we work closely with an exclusive distribution<br />
partner in Chile, at present though we are looking for suitable exclusive<br />
partnerships in other South American territories including<br />
Mexico.’<br />
Autor | Author: Jennifer Kübel-Bertsch<br />
various market requirements, <strong>TiSUN</strong> introduces<br />
numerous promotions in different<br />
countries.<br />
From July until September, the campaign<br />
‘Unsere Besten zum Besten Preis’ will run<br />
in Austria and Germany. This campaign<br />
promotes greatly reduced prices for the<br />
storage range. Moreover, German clients<br />
are able to utilize the free field installation<br />
campaign (free installation in Germany),<br />
whereas in Austria, partners can<br />
be rewarded with the Mr. Solar award,<br />
through successful sales enhanced by<br />
discounts on popular solar sets, field installation<br />
and mounting.<br />
<strong>TiSUN</strong> partners from other countries utilize<br />
the advantageous summer price lists with<br />
special rates on solar sets, collectors,<br />
and tanks. Those special rates are country<br />
specific and adapted to the country’s<br />
subsidies, rebate schemes and market<br />
requirements. For further information on<br />
our promotions please contact your <strong>TiSUN</strong><br />
contact person.<br />
GASTKOMMENTAR<br />
GUEST COMMENTS<br />
Interview: Jennifer Kübel-Bertsch<br />
Messen in China, Brasilien und Argentinien<br />
Exhibitions in China, Brasil and Argentina<br />
<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong> im Gespräch mit Werner Koldehoff<br />
<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong> interview with Werner Koldehoff<br />
Werner Koldehoff war viele Jahre lang<br />
Mitglied der Geschäftsführung des BSW<br />
(Bundesverband für Solarwirtschaft) in<br />
Deutschland und ist nun im Beirat des Verbandes.<br />
Er ist auch Mitglied des Beirats<br />
der ESTIF (European Solar Thermal Industry<br />
Federation) und führt als Management<br />
Berater bereits seit dem Jahr 2000 viele<br />
Unternehmen in die „solare Zukunft“. Ti-<br />
SUN <strong>times</strong> hat Herrn Werner Koldehoff getroffen<br />
und zu seinem langjährigen Einsatz<br />
für die Solarwärme-Branche befragt.<br />
<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong>: Herr Koldehoff, welche besonderen<br />
Highlights sind Ihnen in Ihrer Tätigkeit<br />
für die Solarthermie seit 1996 stark<br />
in Erinnerung geblieben?<br />
Werner Koldehoff: Es hat mir viel Freude<br />
bereitet eine Vielzahl von ST-Unternehmen<br />
weltweit als Berater auf ihrem Weg in eine<br />
„solare Zukunft“ zu begleiten. Darüber war<br />
es mir eine Ehre als „Energie-Beratung auf<br />
Regierungsebene“ u.a. in Ländern wie Malaysia,<br />
Oman oder derzeit Ägypten tätig zu<br />
sein. Die Fusionen der zwei Solarverbände<br />
in Deutschland zum BSW (damals noch<br />
BSi bzw. UVS) und der zwei europäischen<br />
Solarverbände zur ESTIF waren ebenfalls<br />
zwei wichtige und sinnvolle Momente in<br />
der Entwicklung der gesamten Branche.<br />
TT: Welche Trends oder auch Highlights<br />
erwarten Sie im Solarwärme-Sektor in<br />
den kommenden fünf Jahren?<br />
W.K.: Einerseits wird es zu weiterer,<br />
notwendiger Konsolidierung in Europa<br />
kommen und andererseits wird sich der<br />
Schwerpunkt der ST hin zu „Industrieller<br />
Prozesswärme“, Großanlagen im Wohnungsbau<br />
und „Nahwärme-Konzepten“<br />
verlagern – hoffentlich ähnlich dem Beispiel<br />
von Dänemark. Intelligente Kombinationen<br />
mit anderen EE werden geschaffen werden.<br />
TT: Welche Märkte werden in den kommenden<br />
Jahren als technische Vorreiter<br />
für die Branche zählen?<br />
W.K.: In technisch anspruchsvollen Anwendungen<br />
sind die Märkte DE, FR, DK, TR,<br />
IT, UK und ES zu nennen; in der gesamten<br />
Anwendungspalette ist insbesondere das<br />
Potential der osteuropäischen Staaten und<br />
ehemaligen GUS-Länder sowie Südosteuropa<br />
hervorzuheben.<br />
TT: Wo setzen Sie selbst bewusst Zeichen<br />
bzw. gehen mit positivem Beispiel im Sinne<br />
der regenerativen Energiegewinnung<br />
voran?<br />
W.K. Ich selbst habe eine solarthermische<br />
Anlage, beziehe „grünen Strom“, habe nur<br />
ein (umweltfreundliches) Auto – ansonsten<br />
bin ich Bahnfahrer, gehe sehr sparsam mit<br />
allen Ressourcen um und lebe als Vegetarier<br />
einfach umweltbewusster.<br />
TT: Vielen Dank und weiterhin viel Erfolg!<br />
Autor | Author: Jennifer Kübel-Bertsch<br />
For many years, Werner Koldehoff was<br />
a board member of the Bundesverband<br />
für Solarwirtschaft (BSW – German Solar<br />
Industry Association); at present, he<br />
is on the advisory board of the same institution.<br />
Additionally, he is a member of<br />
the advisory board of the European Solar<br />
Thermal Industry Federation (ESTIF) and<br />
steers companies to the ‘Solar Future’ as<br />
a management consultant for more than<br />
13 years.<br />
<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong>: Mr. Koldehoff, what are<br />
some of the most impactful memories of<br />
your activity in the solar industry since<br />
1996?<br />
Werner Koldehoff: It has given me such<br />
pleasure to consult numerous solar thermal<br />
companies worldwide, as a consultant<br />
on their way into a ‘solar future’, and<br />
consolidating in the area of solar heat,<br />
but also to act as an ‘Energy Consultant<br />
on governmental level’ in countries such<br />
as Malaysia, Oman or Egypt right now.<br />
Furthermore, the merger between the<br />
German associations into the BSW, and<br />
the two European solar associations into<br />
ESTIF, were two remarkable moments in<br />
the development of the entire industry.<br />
TT: Which trends do you expect in the solar<br />
thermal sector in the next five years?<br />
WK: On the one hand, there will be additional<br />
necessary consultations in Europe,<br />
and on the other hand, the focus lies on<br />
the shift from Solar Thermal to ‘industrial<br />
process heat’, large scale systems in<br />
housing and ‘local heat supply – concepts’<br />
– hopefully similar to the example<br />
of Denmark. Smart combinations with<br />
other renewable energies will be developed.<br />
TT: Which markets will become technical<br />
pioneers in the near future?<br />
WK: G, FR, DK, TR, IT, UK and ES are technically<br />
demanding markets. Looking at<br />
the entire range of applications, there is a<br />
significant potential of the Eastern European<br />
countries and former CIS countries<br />
and South East Europe.<br />
TT: Which way do you choose to put your<br />
stamp on or set a positive example in<br />
terms of renewable energy?<br />
WK: I myself have a solar thermal application,<br />
obtain ‘green electricity’,<br />
have one (environmentally friendly) car<br />
– otherwise I use the train, deal economically<br />
with other resources and I am a<br />
vegetarian – basically environmentally<br />
aware.<br />
TT: Thank you and a lot of success!<br />
Visit us on Facebook:<br />
www.facebook.com/tisunenergy
2 AUGUST 2013. AUSGABE 06 | AUGUST 2013 . ISSUE 06<br />
Im Gespräch<br />
Let‘s talk<br />
STÄNDIGE BEWEGUNG IN DER <strong>TiSUN</strong> PRODUKTION<br />
„ROUTINE MAKES US SURRENDER“<br />
Die <strong>TiSUN</strong> Produktion ist das Herzstück<br />
des Unternehmens, jener Bereich, in dem<br />
alle Solarkollektoren, Befestigungen,<br />
usw. erzeugt werden. <strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong> hat<br />
Geschäftsführer Gerhard Schwarz und<br />
Produktionsleiter Thomas Mittlernöckler<br />
zur Entwicklung dieses Kernbereiches<br />
befragt.<br />
<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong>: Herr Schwarz, Sie haben<br />
vor gut einem Jahr als Geschäftsführer<br />
der <strong>TiSUN</strong> GmbH den Bereich Produktion<br />
mit übernommen. Was reizt Sie besonders<br />
an diesem Unternehmensbereich?<br />
Gerhard Schwarz: Die Produktion selbst<br />
im Haus zu haben bedeutet ständige<br />
Bewegung. Es ist schön zu sehen, wie<br />
durch effektive Verarbeitungsprozesse<br />
und dank unserer hervorragenden Mitarbeiter<br />
Kollektoren und Befestigungssysteme<br />
in hochqualitativer Ausführung in<br />
Serie produziert werden.<br />
TT: Herr Mitternöckler, Sie sind seit Dezember<br />
2010 als Produktionsleiter bei<br />
<strong>TiSUN</strong> tätig. Was macht für Sie den Reiz<br />
an Ihrem Job aus?<br />
Thomas Mitternöckler: Ich schätze die<br />
Möglichkeit, Sachen zu bewegen, Abläufe<br />
zu optimieren und in unserer Produktion<br />
ist kein Tag gleich wie der andere.<br />
TT: Welche maßgeblichen Veränderungen<br />
konnten im Produktionsprozess<br />
im vergangenen Jahr umgesetzt werden?<br />
G.S.: Wir haben im letzten Jahr stark an<br />
Flexibilität gewonnen und können jetzt<br />
wirtschaftlicher und schneller auf unsere<br />
Kundenanforderungen reagieren. Produziert<br />
wird nach Bedarf und Anfragen<br />
- so konnten wir Überproduktionen mini-<br />
Im Gespräch<br />
Let‘s talk<br />
„ICH MÖCHTE AN DEN HERAUSFORDERUNGEN WACHSEN“<br />
„I WANT TO GROW WITH CHALLENGES“<br />
Interview: Jennifer Kübel - Bertsch<br />
Der italienische Solarmarkt war mit<br />
einem Marktrückgang von minus 22 %<br />
(laut ESTIF-Schätzungen) im Jahr 2012<br />
gegenüber 2011 einer der schwierigsten<br />
Solarmärkte in ganz Europa. Seit Mai<br />
2013 setzt <strong>TiSUN</strong> auf einen neuen Mann:<br />
Andrea Aletta soll wieder frischen Wind<br />
in den italienischen Markt bringen. Ti-<br />
SUN <strong>times</strong> hat den neuen <strong>TiSUN</strong> Vertriebsleiter<br />
getroffen und ihm ein paar Fragen zu<br />
seiner Strategie gestellt.<br />
<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong>: Herr Aletta, Sie sind jetzt<br />
seit gut drei Monaten als Vertriebsleiter<br />
für Italien zuständig. Wo denken Sie liegen<br />
die besonderen Hürden des Marktes<br />
und wie möchten Sie diese umgehen?<br />
Andrea Aletta: Es ist noch etwas zu früh<br />
zu sagen, was wir ändern werden. Ich<br />
habe sehr klare Vorstellungen und einen<br />
Teil des <strong>TiSUN</strong> Personals bereits kennen<br />
The Italian solar market has lost 22%<br />
(according to ESTIF estimates) in 2012<br />
compared to 2011. It is one of the most<br />
difficult European solar markets. Since<br />
May 2013, <strong>TiSUN</strong> works with a new<br />
Sales Manager Andrea Aletta, who<br />
should bring fresh air to the Italian<br />
market. <strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong> interviewed the<br />
new sales manager about his fresh approach<br />
and new strategy.<br />
<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong>: Mr. Aletta, you work<br />
for <strong>TiSUN</strong> as sales manager for three<br />
months now. Where do you think are<br />
obstacles in the market and how do<br />
you want to master them?<br />
mieren und bedarfsgerecht produzieren.<br />
T.M.: Wir haben darüber hinaus im letzten<br />
Jahr unsere Modulkollektor-Linie umgebaut.<br />
Längere Rollenbahnen und eine<br />
bessere Taktung führen dazu, dass die<br />
Vorarbeit jetzt effizienter arbeiten kann.<br />
TT: Wo liegen Ihrer Meinung nach Hürden<br />
für die Produktion? Wo sollte sich<br />
<strong>TiSUN</strong> verbessern?<br />
G.S.: Aufgrund der unterschiedlichen<br />
Mengenanforderungen und jahreszeitlichen<br />
Schwankungen in der Produktion<br />
müssen wir noch flexibler arbeiten. Zudem<br />
möchten wir die Produktionskosten<br />
senken, um konkurrenzfähig zu bleiben<br />
- ohne jedoch an der Qualität unserer Produkte<br />
Abstriche zu machen.<br />
TT: Herr Mitternöckler, von welchem Produktionsvolumen<br />
sprechen wir eigentlich?<br />
T.M.: Wir fertigen an Spitzentagen ca. 100<br />
FM-Kollektoren und 160 m² Großflächenkollektoren.<br />
TT: Beachtlich - wie groß ist das Team,<br />
das dies leistet? In wie vielen Schichten<br />
wird garbeitet?<br />
T.M.: Wir arbeiten in der Kollektorproduktion<br />
derzeit einschichtig, an der<br />
Laserschweißanlage bei Bedarf zweischichtig.<br />
Im Sommer haben wir unsere<br />
Produktionszeiten so umgestellt, dass wir<br />
unseren Mitarbeiterwünschen entsprechend<br />
früher produzieren und trotzdem<br />
unser Leistungssoll erfüllen.<br />
TT: Was zeichnet das Produktionsteam aus?<br />
Konnten speziell im letzten Jahr Veränderungen<br />
festgestellt werden?<br />
T.M.: Der Wechsel in der Geschäftsführung<br />
war anfänglich von Unsicherheit<br />
gelernt. Aber ich muss alle Agenturen, Kunden<br />
und Organisationen, mit denen <strong>TiSUN</strong><br />
zusammenarbeitet, besser verstehen, um<br />
konkret sagen zu können, womit wir den<br />
Umsatz in Italien 2013/14 verbessern können.<br />
TT: Was motiviert Sie für die neue Tätigkeit?<br />
A.A.: Ich war auf der Suche nach einer<br />
neuen Herausforderung in einem ausländischen<br />
Unternehmen, als ich Mr. Welling<br />
kennengelernt habe. Ich habe vor vielen<br />
Jahren meine eigene Agentur für Klimaanlagen,<br />
Climaria Srl, gegründet und mit einem<br />
jährlichen Sales Turnover von 11 Millionen<br />
Euro auch erfolgreich geführt. Durch diese<br />
Erfahrung habe ich gelernt, was es bedeutet<br />
mit einem Unternehmen und den Menschen<br />
dahinter gemeinsam zu wachsen. Ich<br />
werde diese Erkenntnisse für meine Tätigkeit<br />
als Vertriebsleiter in Italien hoffentlich<br />
gut nutzen können und möchte gemeinsam<br />
Andrea Aletta: It is still too early to say<br />
what we are going to change. I have a<br />
clear idea of the company already, and<br />
have met some of <strong>TiSUN</strong>’s employees.<br />
Nevertheless, I have to get a better understanding<br />
of agencies, clients and<br />
organizations, which cooperate closely<br />
with <strong>TiSUN</strong>, in order to improve sales in<br />
Italy in 2013/2014.<br />
TT: What is your motivation?<br />
AA: I was looking for a new challenge in a<br />
foreign company when I met Mr. Welling.<br />
Many years ago, I had my own agency for<br />
air conditioning called Climaria Srl, which<br />
had an annual turnover of € 11 million.<br />
geprägt. Mittlerweile ist diese aber in<br />
ein sehr positives Gefühl im ganzen Team<br />
übergegangen. Das Produktionsteam arbeitet<br />
jetzt besser denn je zusammen und<br />
greift sehr gut ineinander. Wir sind eine<br />
kleine starke Mannschaft und haben unsere<br />
alten Strukturen abgelegt.<br />
TT: Herr Schwarz, welchen Weg möchte<br />
<strong>TiSUN</strong> im Produktionsprozess gehen?<br />
G.S: Wenn wir in neue Anlagen investieren,<br />
werden wir einen Fokus darauf legen,<br />
dass durch diese unsere Produkte<br />
noch langlebiger und Prozesse vereinfacht<br />
werden. Investitionen in die besten<br />
Anlagen sind nicht zielführend, wenn<br />
dadurch das Preis-Leistungsverhältnis<br />
der Produkte auch nicht verbessert wird.<br />
Hier gilt es abzuwägen und einen gesunden<br />
Mittelweg zu finden und in jedem Fall<br />
stehen die Wünsche der Kunden und des<br />
Marktes im Vordergrund.<br />
<strong>TiSUN</strong>‘s production is the centerpiece<br />
of the company. It is the area where<br />
solar panels, fittings, storage tanks and<br />
solar stations are developed. <strong>TiSUN</strong><br />
<strong>times</strong> interviewed CEO Gerhard Schwarz<br />
and Production Manager Thomas Mittlernöckler<br />
to tell us more about the development<br />
of the core.<br />
TISUN <strong>times</strong>: Mr. Schwarz, you have taken<br />
over the production as <strong>TiSUN</strong> CEO<br />
a year ago. What appeals most to you in<br />
this division?<br />
Gerhard Schwarz: To manufacture inhouse<br />
means a constant movement. It is<br />
great to monitor the steps in the production<br />
process of collectors and fitting systems,<br />
which are done effectively by our<br />
staff members.<br />
mit dem italienischen Team an den Herausforderungen<br />
wachsen.<br />
TT: Welche Ziele haben Sie sich selbst für<br />
<strong>TiSUN</strong> gesteckt?<br />
A.A.: Ich stelle mir ein dynamische Unternehmen<br />
vor, das bereit ist, Dinge nach den<br />
Anforderungen des Marktes zu erneuern<br />
und zu verbessern. Ich stelle mir vor, dass<br />
hier bis spätestens 2014 ein Wandel passieren<br />
wird.<br />
TT: Herr Aletta, wie beurteilen Sie den italienischen<br />
Markt im Moment?<br />
A.A.: Der italienische Markt ist derzeit von<br />
politischen Problemen und ich möchte<br />
fast sagen, einer Solar-Krise, geprägt. Unsere<br />
Produkte sind allerdings ideal an die<br />
Marktanforderungen angepasst und ich<br />
denke mit unserer Erfahrung können wir uns<br />
stärker als die Mitbewerber am Markt ent-<br />
Through this experience, I have learned<br />
what it means to grow with a company<br />
and the people involved. I want to utilize<br />
my expertise and want to grow simultaneously<br />
with the Italian team and these<br />
challenges.<br />
TT: What are your set goals for <strong>TiSUN</strong>?<br />
AA: I imagine a dynamic company that is<br />
willing to improve according to the market<br />
requirements. I imagine a transition<br />
until no later than 2014.<br />
TT: Mr. Aletta, tell us your professional<br />
opinion about the current state of the Italian<br />
market?<br />
Interview: Jennifer Kübel-Bertsch<br />
Geschäftsführer Gerhard Schwarz und Produktionsleiter<br />
Thomas Mitternöckler / CEO Gerhard Schwarz and<br />
Procution Manager Thomas Mitternöckler<br />
TT: Mr. Mitternöckler, you work as production<br />
manager at <strong>TiSUN</strong> since December<br />
2012. What is the stimulus of your work?<br />
Thomas Mitternöckler: Variety, flexibility,<br />
and moving equipments are motivating<br />
stimulants. Every day is different.<br />
TT: What major changes have you implemented<br />
in the production process since<br />
last year?<br />
GS: We have enhanced our flexibility, resulting<br />
in a more economical and faster<br />
response to our customers requirements.<br />
To minimize surplus production, now we<br />
produce on requirements and enquiries.<br />
TT: Where do you think are the obstacles<br />
in the production process? Where should<br />
<strong>TiSUN</strong> improve?<br />
GS: Different quantities and seasonal<br />
fluctuations in production make us work<br />
more flexible. Medium term, we would<br />
like to reduce production costs to remain<br />
competitive – but maintain the quality of<br />
our products.<br />
TT: Mr. Mitternöckler, how much is the<br />
production volume?<br />
TM: During peak <strong>times</strong>, we produce approximately<br />
100 FM collectors and 160m²<br />
of large-scale collectors a day.<br />
TT: That is a remarkable number. How<br />
wickeln, was als Ziel für 2013 schon hoch ist.<br />
Die Investition in Forschung und Entwicklung<br />
und der gezieltere Einsatz von Ressourcen<br />
sind meiner Meinung nach die Lösungen für<br />
eine derzeit angespannte Marktsituation.<br />
TT: Herr Aletta, Sie scheinen sehr überlegt<br />
in Ihrem Handeln. Wie finden Sie selbst privat<br />
Motivation?<br />
A.A.: Meine Familie, vor allem mein Sohn,<br />
gibt mir sehr viel Kraft. Darüber hinaus bin<br />
ich gerne in der Natur und verbringe viel Zeit<br />
auf dem Land, insbesondere mit meinem<br />
Pferd. Ich schaffe einen guten Ausgleich<br />
zwischen meinem Beruf, den ich als Berufung<br />
sehe und meinem Privatleben.<br />
TT: Vielen Dank Herr Aletta und viel Erfolg<br />
für Ihre neue Tätigkeit bei <strong>TiSUN</strong>.<br />
AA: The Italian market is characterized by<br />
political problems and I might almost say<br />
a solar crisis. However, our products are<br />
well adapted to the market requirements<br />
and through our experience, we are able<br />
to develop ourselves quicker than competitors<br />
do, which is a high target for 2013. In<br />
my opinion, investments in research and<br />
development, plus well-directed use of<br />
resources are solutions to the tight market<br />
situation.<br />
TT: Mr. Aletta, you seem very deliberate<br />
in your actions. What are your private<br />
motivational factors?<br />
AA: My family, especially my son gives<br />
Autor | Author: Jennifer Bertsch<br />
many people comprise your team?<br />
TM: Currently we work in shifts. As for<br />
the laser-welding machine, we had to implement<br />
two shifts. In summer, we have<br />
changed the timing of the shifts to avoid<br />
having to work in the hot production<br />
hall during the evening and still meet our<br />
goals.<br />
TT: What distinguishes the team? Have<br />
there been some significant changes?<br />
TM: Initially, the change in the management<br />
team was characterized by uncertainty.<br />
Meanwhile this has turned into a<br />
positive feeling in the entire team. The<br />
production team cooperates better than<br />
ever. We are a small but strong team and<br />
discarded our old structures.<br />
TT: Mr. Schwarz, which way will <strong>TiSUN</strong><br />
pursue in the production process?<br />
GS: If we invest in new equipment, we<br />
need to ensure that the equipment helps<br />
us to produce products that are more<br />
durable and processes are simplified.<br />
Investments in equipment are useless if<br />
the price-performance ratio cannot be<br />
maintained. We need to balance the pros<br />
and cons and find a substantial middle<br />
way without losing the focus on our customers<br />
and market requirements.<br />
Andrea Aletta, Vertriebsleiter Italien<br />
Andrea Aletta, Sales Manager Italy<br />
Besuchen Sie uns auf Facebook:<br />
www.facebook.com/tisunenergy<br />
me a lot of strength. In addition, I like to<br />
spend time in nature and on the countryside,<br />
particularly with my horse. I<br />
create a good balance between my<br />
work, which is my calling, and my private<br />
life.<br />
TT: Thank you very much. We wish you<br />
a lot of success with your new position<br />
at <strong>TiSUN</strong>.<br />
Visit us on Facebook:<br />
www.facebook.com/tisunenergy
Bewährtes Produkt<br />
Proven Product<br />
DIE <strong>TiSUN</strong> SPEICHERFAMILIE - VON KLEIN BIS GROSS<br />
TISUN’S FAMILY OF TANKS<br />
60 verschiedene Speicher präsentiert<br />
<strong>TiSUN</strong> mit dem Produktportfolio 2013 -<br />
darunter neben dem bewährten patentieren<br />
Schichtspeicher PRO-CLEAN®<br />
erstmals auch ein neuer Schichtspeicher<br />
mit Frischwassermodul, den PS/1R.<br />
Funktionsprinzip und ein großer Vorteil<br />
der <strong>TiSUN</strong> Schichtspeicher ist die so<br />
genannte Schwerkraftschichtung, die<br />
Wasser in unterschiedlichen Temperaturen<br />
zur Verfügung stellt: von ca. 60°<br />
C ganz oben bis ca. 20° C ganz unten.<br />
Wird der Kollektor wärmer, wird auch<br />
das Wasser im Speicher wärmer und<br />
Technikthema<br />
Technical topic<br />
DIE ALL-IN-ONE STEUERUNG DER ZUKUNFT<br />
ALL IN ONE CONTROLLERS - THE GADGET OF THE FUTURE<br />
In den letzten Jahren zeichnete sich<br />
bei der Entwicklung der Solarregelungen<br />
grundsätzlich ein Trend ab: Je nach<br />
Einbau-Ort und Projektart verstärkte sich<br />
die Nachfrage nach kompletten Haustechnik-Regelungen,<br />
welche nicht nur<br />
die Solaranlage steuern, sondern auch<br />
alle anderen Systeme wie z.B. die Zusatz-<br />
Heizung im Objekt mit einbeziehen.<br />
Moderne System-Regelungen sind heute<br />
zu weit mehr imstande als nur dazu eine<br />
Solarpumpe anzusteuern. Integrierte<br />
Wärmemengen-Zählung (mit Hilfe eines<br />
Sensors) oder die Fähigkeit, HE-Pumpen<br />
mit einer bestimmten Drehzahl zu regeln,<br />
gehören mittlerweile ebenso zum Standard<br />
wie die Möglichkeit, z.B. aktuelle<br />
Betriebszustände per Internet auf mobile<br />
Endgeräte (Smartphone, Tablet etc. ) zu<br />
übertragen.<br />
Gerade die vereinfachte Erfassung des<br />
Anlagen-Ertrages auf dem mobilen Endgerät<br />
des Kunden, ist in Hinblick auf diverse<br />
Förderungsvorgaben ein wichtiger<br />
Schritt in der Entwicklung der Systemregelungen.<br />
Das sogenannte Daten-Logging, sei es<br />
mittels in der Regelung integriertem<br />
Speicher, mittels eines Zusatz-Moduls<br />
oder auch einfach mittels Einsatz einer<br />
Speicherkarte, gehört selbst bei den<br />
kleinsten Geräten bereits zum Standard.<br />
Aktuell bieten immer mehr Hersteller zur<br />
Fernüberwachung auch die Möglichkeit<br />
der Fernwartung an. Hier eröffnen sich<br />
Vorteile in der Nachbetreuung einer installierten<br />
Anlage, da z.B. für den Service-Techniker,<br />
welcher unabhängig von<br />
seinem Standort kurzfristig eine Fehler-<br />
Analyse und bei Bedarf auch gleich eine<br />
siedelt sich weiter oben an. Durch dieses<br />
Schichtladeprinzip können selbst kurze<br />
Sonnenzeiten optimal genutzt werden<br />
und eine halbe Stunde Sonne entspricht<br />
bereits dem Warmwasserbedarf einer<br />
Dusche.<br />
The 2013 tank portfolio comprises 60<br />
tanks – next to the patented solar stratified<br />
tank PRO-CLEAN®, the family has<br />
got a new member, the PS/1R solar tank<br />
with fresh water module.<br />
The advantageous principle of all <strong>TiSUN</strong><br />
Fehler-Behebung durchführen kann. Der<br />
Vorteil des Wegfalls der Service-Kosten<br />
durch (oftmals auch unnötige) Vor-Ort-<br />
Einsätze spricht für sich selbst.<br />
Momentan noch sehr vereinzelt zu finden,<br />
jedoch durchaus mit Potential zu sehen,<br />
sind Systemregelungen, welche komplett<br />
ohne direkte Bedienung des Gerätes an<br />
sich auskommen, sprich nur noch per<br />
Internet programmiert werden. Auch die<br />
kabellose Vernetzung der einzelnen Komponenten<br />
bzw. Module eines Objektes ist<br />
nicht mehr nur Vision, sondern bereits am<br />
Markt erhältlich.<br />
Das <strong>TiSUN</strong> Forschungs- und Entwicklungsteam<br />
analysiert die Anforderungen<br />
des Marktes und die Wünsche der<br />
Kunden regelmäßig, um diesen in der<br />
Entwicklung neuer Produkte gerecht zu<br />
bleiben und werden.<br />
In recent years, a trend has been set in<br />
solar controlling: Irrespective of installation<br />
point and project start, a demand for<br />
complete home-automation system controller<br />
has arisen. Those systems should<br />
not only control the solar heating system<br />
but also other systems such as additional<br />
heating.<br />
Modern systems have the ability to control<br />
more than just a solar pump. Standards<br />
assemble heat monitoring (utilizing<br />
a sensor) or manage the rotation speed of<br />
a high efficiency pump. Moreover, these<br />
systems can transfer current operating<br />
data on mobile devices, such as Smartphones,<br />
via the Internet.<br />
In terms of rebates or subsidies, heat monitoring<br />
on mobile devices is simplified<br />
FACTBOX<br />
tanks is the stratified finishing, which<br />
provides water in a variety of temperatures<br />
from 60°C to 20°C degrees. If<br />
the collector is warmer, the water gets<br />
warmer and settles on the top of the<br />
tank.<br />
Through this function, short periods of<br />
sunshine are best possible capitalized<br />
and a half an hour of sunshine meets<br />
the hot water requirements for a shower<br />
already.<br />
and an important step in the development<br />
of system controllers.<br />
Another basic function, which is included<br />
in even the smallest system controller, is<br />
the so-called Data-logging. Data can be<br />
stored on an integrated memory in the<br />
system, an additional module or on a memory<br />
card.<br />
At present, more and more manufacturers<br />
offer remote monitoring to enable remote<br />
maintenance. Hence, maintenance<br />
servicing on an installed system is simplified,<br />
for instance service technician<br />
are able to analyze faults and are able to<br />
troubleshoot, irrespective of the location<br />
of the system.<br />
Such monitoring diminishes on site operations<br />
and enables cost saving. System<br />
controllers, which are operated without<br />
FACTBOX<br />
Highlights der <strong>TiSUN</strong> Solarstationen 2013<br />
• Seit April 2013 bietet <strong>TiSUN</strong> neben der<br />
SSRH 50 mit der SSRH 25 eine kleinere<br />
Hocheffizienzpumpe an<br />
• Hocheffizienz-Energiesparpumpen<br />
der Energieklasse A<br />
• Großmodul mit Hocheffizienzpumpen<br />
kaskadierbar für Großanlagen bis 600 m²<br />
• Einschub für SD-Speicherkarte zur<br />
Übertragung der Daten auf PC<br />
• Hohe Betriebssicherheit mit langer<br />
Lebensdauer<br />
Neu 2013<br />
New in 2013<br />
any direct operation via the Internet, are<br />
still rare but already on the market. Wireless<br />
connections of single components<br />
or modules are already available on the<br />
market.<br />
Highlights of the <strong>TiSUN</strong> solar stations 2013<br />
• Since April 2013 <strong>TiSUN</strong> presents the<br />
SSRH 25, a new smaller solar station<br />
with high-efficiency energy-saving<br />
pump<br />
• All high-efficiency energy-saving<br />
pump, energy class A<br />
• Large-scale module with high-efficiency<br />
pump cascadable for largescale<br />
systems up to 600 m²<br />
• SD memory card slot for transferring<br />
data to PC<br />
• Highly reliable operation and long<br />
durability<br />
FACTBOX<br />
Autor | Author: Stefan Manglberger<br />
3<br />
Autor | Author: Jennifer Kübel - Bertsch<br />
• 60 verschiedene Speichertypen für<br />
jeden Bedarf<br />
• Keimfreie Frischwassererwärmung<br />
dank speziellem Edelstahlwellrohr<br />
• Patentiertes <strong>TiSUN</strong> Schichtladesystem<br />
• Mit besonders formstabilen Vliesisolierungen<br />
• Beste Dämmwerte: Brandklasse B2<br />
nach DIN 4102<br />
• gute schallisolierende Eigenschaften<br />
• 60 different tanks<br />
• Best thermal insulation values: B2<br />
according to DIN 4102<br />
• Germ-free fresh water heating using<br />
special corrugated stainless-steel pipe<br />
• Patented <strong>TiSUN</strong> stratification system<br />
• Highly efficient insulation with sound<br />
insulation<br />
Neu in der <strong>TiSUN</strong> Speicherfamilie<br />
• 200 mm Isolierung für Schichtspeicher PRO-CLEAN® und<br />
PRO-HEAT mit Sphärentauscher (optional)<br />
• Neue Größen FS 2/R 500 l, 1.250 l, 1.500 l und 2.000 l<br />
• Schichtspeicher PS/1R mit Frischwassermodul in den<br />
Größen 500 l, 800 l, 1.000 l<br />
New members of the <strong>TiSUN</strong> tank family<br />
• 200 mm insulation for PRO-CLEAN ® and PRO-HEAT with<br />
spherical exchanger (optional)<br />
• New sizes FS2/R 500 l, 1250 l, 1500 l and 2000 l<br />
• Stratified tank PS/1R with fresh water module in sizes<br />
500 l, 800 l, 1000 l<br />
Künftig werden auch <strong>TiSUN</strong> Endkunden jederzeit<br />
die Leistung ihrer Solaranlage auf mobilen<br />
Endgeräten verfolgen können. Oben: Auswertung<br />
der <strong>TiSUN</strong> Software nach Anlagentemperatur,<br />
Durchfluss, Drehzahl der Pumpe<br />
und Anlagen-Gesamtleistung im Januar 2013<br />
In the future, <strong>TiSUN</strong> customers will be able to<br />
track their system performance on mobile devices<br />
at any time. Above: screenshot <strong>TiSUN</strong> software<br />
displaying the system temperature, flow,<br />
speed of the pump and total system performance<br />
of a project in January 2013<br />
Neu 2013<br />
New in 2013<br />
Neu im Sortiment:<br />
SSRH 25<br />
New in 2013:<br />
SSRH 25
4 AUGUST 2013. AUSGABE 06 | AUGUST 2013 . ISSUE 06<br />
Kurz notiert<br />
Brief notes<br />
ZU GAST BEI <strong>TiSUN</strong><br />
A STAY AT <strong>TiSUN</strong><br />
Aus einer Vielzahl von Schulungsmodulen<br />
startete auch heuer wieder unser <strong>TiSUN</strong><br />
Event Team mit der Organisation für nationale<br />
und internationale Kunden durch. Zu<br />
Gast im Hause <strong>TiSUN</strong> bedeutet das „Rundum<br />
Sorglos Paket“ inklusive der qualifizierten<br />
Mitarbeiter aus der <strong>TiSUN</strong> Technik.<br />
Willkommen heißen durften wir in diesem<br />
Jahr unter anderem Balazs Szendro (Vertriebsleiter<br />
für Ungarn) mit einigen ungarischen<br />
Partnern, Bernhard Waas (Vertriebsleiter<br />
für Deutschland) bereits zu drei<br />
Schulungen, Andrea Aletta (Vertriebsleiter<br />
für Italien seit Mai 2013) mit Gästen aus Italien<br />
und Michael Schneider (Vertriebsleiter<br />
Spanien) mit dem <strong>TiSUN</strong> Exklusivpartner<br />
Canalcentro aus Portugal.<br />
Veranstaltungen<br />
Events<br />
Das erste Mitarbeiterevent des Jahres<br />
führte die <strong>TiSUN</strong> Crew in die hippe LOBO<br />
Lounge nach Wörgl, geladen war zu einer<br />
Bowling-Veranstaltung. Wir von <strong>TiSUN</strong><br />
verstehen uns als dynamisches mittelständisches<br />
Unternehmen. In unserem Team<br />
zählt jeder einzelne, das Gemeinschaftsgefühl<br />
zu stärken ist elementar. Ein Abend mit<br />
Kollegen, das Spiel mit den Pins und dem<br />
Bowlingball machten Lust auf mehr.<br />
Das Managementteam rund um Robin Welling<br />
und Gerhard Schwarz präsentierten zu<br />
Beginn Informatives zur Unternehmensentwicklung.<br />
Gestärkt mit „<strong>TiSUN</strong> Burgern“<br />
ging man ans Werk. Das Ziel war Spaß<br />
und so nebenbei fielen auch die einen oder<br />
anderen Pins. 16 Teams zu je 4 Personen,<br />
buntgemischt und aus vielen Fachabtei-<br />
Autor | Author: Friederike Podgornik<br />
Michael Schneider (Vertriebsleiter Iberica) war mit Canalcentro aus Portugal im Juni zu Gast in Österreich.<br />
Michael Schneider (Sales Manager Spain) and the Canalcentro team visited <strong>TiSUN</strong> in June 2013.<br />
Kurz notiert<br />
Brief notes<br />
SPARE, STRIKE UND DOUBLE<br />
SPARE, STRIKE AND DOUBLE<br />
Im Bild: Helga Dominik<br />
Above: Helga Dominik<br />
The ‚<strong>TiSUN</strong> event team‘ offered a variety<br />
of training modules to our national and international<br />
clients this very year. A stay at<br />
<strong>TiSUN</strong> means to get a ‘comprehensive package’<br />
including the expertise of qualified<br />
<strong>TiSUN</strong> technology employees. We welcomed<br />
Balazs Szendro (sales manager Hungary)<br />
with a group, Bernhard Waas (Sales<br />
Manager Germany) for the third time, Andrea<br />
Aletta (Sales Manager) for Italy since<br />
May 2013) with selected customers and<br />
Michael Schneider (Head of Sales Spain<br />
& Portugal) with the Portuguese exclusive<br />
dealer Canalcentro.<br />
Unten: Mirela Muresan mit <strong>TiSUN</strong> Kunden aus Italien<br />
Below: Mirela Muresan and Italian <strong>TiSUN</strong> partners.<br />
lungen zusammengestellt, vergnügten sich<br />
und wetteiferten um die Bowling-Krone. So<br />
stellte sich jedes Team mit kurzerhand kreiertem<br />
Kampfgeschrei vor und im Doppel-<br />
K.O.-System wurde der sportliche Sieger<br />
des Abends ermittelt. Sieger waren wir alle,<br />
alle die sich Zeit genommen hatten, bei diesem<br />
Event dabei zu sein.<br />
Die erste Veranstaltung verpasst? Kein<br />
Problem. Am 06. September geht´s „hoch<br />
hinaus“, wir erklimmen verschiedene Parcours<br />
des Klettergartens Hornpark in St.<br />
Johann in Tirol. Wir freuen uns auf dich.<br />
The first employee event of this very year,<br />
has taken <strong>TiSUN</strong>’s employees for a bowling<br />
tournament to the hip LOBO lounge in Wörgl.<br />
We at <strong>TiSUN</strong>, see ourselves as a dynamic,<br />
medium sized enterprise. To strengthen the<br />
togetherness and the corporate feeling is a<br />
vital part of our corporate culture. Playing<br />
with pins and bowling ball with colleagues<br />
made it an unforgettable evening and makes<br />
you want more.<br />
The management team led by Robin Welling<br />
and Gerhard Schwarz presented some<br />
informative business developments in the<br />
beginning. ‘<strong>TiSUN</strong> Burgers’ strengthened<br />
the teams. The evening should bring joy and<br />
some scored pins. 16 teams of four, mixed<br />
and assembled throughout various departments<br />
of the company, enjoyed themselves<br />
WER RASTET, DER ROSTET<br />
A ROLLING STONE GATHERS NO MOSS<br />
Die Initiative „Von Mitarbeitern für Mitarbeiter“<br />
bietet allen <strong>TiSUN</strong> Mitarbeiterinnen<br />
und Mitarbeitern die Möglichkeit<br />
sich in berufsrelevanten Fachgebieten<br />
direkt im Hause <strong>TiSUN</strong> fortzubilden. Beginnend<br />
mit 27. Juni wird nahezu jeden<br />
Donnerstag von 17:00-19:00 Uhr ein vielfältiges<br />
Weiterbildungsprogramm geboten<br />
– quasi eine Unternehmensakademie.<br />
<strong>TiSUN</strong> College, der Name ist Programm.<br />
Mit 51 Anmeldungen zu sechs Seminarthemen<br />
kann man mit Recht behaupten,<br />
dass <strong>TiSUN</strong> und seine MitarbeiterInnen<br />
bildungshungrig sind, getreu dem Motto<br />
„lifelong learning“. Methoden- und Handlungskompetenz<br />
gepaart mit Social Skills<br />
stehen am „Menüplan“ der College-Teilnehmer,<br />
vorgetragen von hauseigenen<br />
Fach- und Führungskräften, allesamt Experten<br />
auf ihrem Gebiet.<br />
Für 2013 sind folgende Weiterbildungsprogramme<br />
belegbar:<br />
• Tabellenkalkulationsprogramm<br />
Excel I<br />
• Tabellenkalkulationsprogramm<br />
Excel II<br />
• SAP Warenwirtschaftssystem<br />
• Projektmanagement<br />
• Präsentationstraining<br />
• English Communications<br />
Jeder Teilnehmende investiert seine Freizeit,<br />
um sich selbst zu entwickeln, um<br />
nach den offiziellen Öffnungszeiten im<br />
hauseigenen „College“ Kurse zu belegen.<br />
Das Feedback der ersten Termine ist<br />
toll und die HR-Abteilung denkt bereits an<br />
and vied with their team mates for the bowling<br />
crown.<br />
‘Hakas’ were created and through a double<br />
knock out system the sporting winners were<br />
determined. Everyone was a winner, just for<br />
taking part at such great event. If you have<br />
missed the first event, don’t you worry! On<br />
September 6, 2013, <strong>TiSUN</strong> will head to the biggest<br />
tree top adventure park, Hornpark, in St.<br />
Johann. We look forward climbing with you.<br />
Besuchen Sie uns auf Facebook:<br />
www.facebook.com/tisunenergy<br />
Visit us on Facebook:<br />
www.facebook.com/tisunenergy<br />
v.l. Andrea Koller, , Roman Eder, Gerhard Fankhauser und Bernhard Waas<br />
f.l.: Andrea Koller, Roman Eder, Gerhard Fankhauser, Bernhard Waas<br />
Themen für das kommende Kalenderjahr.<br />
Dein Input ist gefragt, wir freuen uns über<br />
Wünsche und Anregungen zum weiteren<br />
Ausbau der Bildungsplattform „<strong>TiSUN</strong><br />
College“ – für die besten Köpfe.<br />
<strong>TiSUN</strong>’s initiative ‘for employees by employees’,<br />
offers <strong>TiSUN</strong>’s employees the<br />
opportunity to continue their education<br />
in professional relevant fields in house.<br />
Since 27th of June, a variety of professional<br />
development topics is offered every<br />
Thursday from 5 pm to 7 pm – almost like a<br />
corporate university.<br />
51 registrations for six seminars confirm<br />
that <strong>TiSUN</strong>’s employees are hungry for<br />
knowledge – following the claim ‘doubleloop<br />
learning’. Methods, decision-making<br />
and responsibility coupled with social<br />
skills, are offered and taught by internal<br />
<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong> I Kunden und Mitarbeitermagazin I 6. Ausgabe I Medieninhaber, Herausgeber: <strong>TiSUN</strong> GmbH, Stockach 100, A-6306 Söll I Verlagsort: A – 6306 Söll I Redaktion und Layout: Mag. Jennifer Bertsch I Übersetzungen: Mag. Hanna Schober | Fotos & Copyright: <strong>TiSUN</strong><br />
<strong>TiSUN</strong> <strong>times</strong> I Customer and staff magazine I 6th edition I Media owner, publisher: <strong>TiSUN</strong> GmbH, Stockach 100, A-6306 Söll I Place of publication: A - 6306 Söll | Editor and layout: Mag. Jennifer Bertsch I Translations: Mag. Hanna Schober | Photos & copyright: <strong>TiSUN</strong><br />
Autor | Author: Thomas Themessl<br />
executives and experts in their fields.<br />
For 2013, the following programs are<br />
available:<br />
• Excel spreadsheet program I<br />
• Excel spreadsheet program II<br />
• SAP merchandise management<br />
system<br />
Mitarbeiter schulen Mitarbeiter von Juni bis September 2013<br />
For employees by employees from June to September 2013<br />
• Project management<br />
• Presentation skills<br />
• English communications<br />
Each participant invests his spare time to<br />
enhance his or her educational level in<br />
the internal <strong>TiSUN</strong> College, after official<br />
opening hours.<br />
First feedback is great and the Human<br />
Resource department is already thinking<br />
about new topics to offer in the next year.<br />
Herewith, we ask for your input and ask<br />
you to tell us your proposals and wishes<br />
to enhance the educational offer at the<br />
<strong>TiSUN</strong> College.<br />
Autor | Author: Thomas Themessl<br />
Im Bild: Das bunt gemischte <strong>TiSUN</strong> Bowlingteam<br />
Above: The <strong>TiSUN</strong> bowling team<br />
Das nächste Mitarbeiterevent findet am 06. September 2013 im Klettergarten Hornpark<br />
in St. Johann in Tirol statt. Alle <strong>TiSUN</strong> Mitarbeiter sind herzlich dazu eingeladen.<br />
The next <strong>TiSUN</strong> employee event takes place in the Hornpark in St. Johann in Tirol .<br />
All <strong>TiSUN</strong> employees are welcome.<br />
<strong>TiSUN</strong> Times_1019188