Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>Asterix</strong> <strong>in</strong> <strong>Mundart</strong><br />
www.asterix-obelix.nl<br />
The follow<strong>in</strong>g texts are the open<strong>in</strong>g l<strong>in</strong>es of <strong>Asterix</strong> titles translated <strong>in</strong>to various German and other closely<br />
related neighbor<strong>in</strong>g Germanic languages and dialects. Locate each on the map and see how the dialects form a<br />
cont<strong>in</strong>uum of various features. Make notes: Ober-/Mittel-/Niederdt.? Consonant and vowel particularities, etc.<br />
Dialekt/<strong>Mundart</strong> Notizen<br />
Standarddeutsch<br />
Wir bef<strong>in</strong>den uns im Jahre 50 v. Chr. Ganz Gallien ist von den Römern<br />
besetzt... Ganz Gallien? Ne<strong>in</strong>! E<strong>in</strong> von unbeugsamen Galliern bevölkertes Dorf<br />
hört nicht auf, dem E<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>gl<strong>in</strong>g Widerstand zu leisten. Und das Leben ist nicht<br />
leicht für die römischen Legionäre, die als Besatzung <strong>in</strong> den befestigten Lagern<br />
Babaorum, Aquarium, Laudanum und Kle<strong>in</strong>bonum liegen...<br />
Alemannisch<br />
Mir s<strong>in</strong> anne 50 v. Chr. Im ganze Gallie hocke d Reemer wie d Rhiischnooge...<br />
Im ganze Gallie? Nai! E klai Dörfli vu bockige Sieche losst selleweg nit luck,<br />
dene reemische Lumpeseckel zwider z si. Un selli reemische Legionär, wo <strong>in</strong> de<br />
Kaserne Dertnum, Sorum, H<strong>in</strong>tenum un Vornerum de Wehrdienscht ableischte,<br />
hän grad au kei Schleck, well di vu dene Gallier allewil a<strong>in</strong>i uf der Deckel<br />
kriege...<br />
Rhiischnooge = Rhe<strong>in</strong>schnaken (a type of mosquito common along the Rh<strong>in</strong>e, here: a<br />
pest, a nuisance). Dertnum = dort herum / Sorum = so herum / H<strong>in</strong>tenum = h<strong>in</strong>ten<br />
herum / Vornerum = vorn herum.<br />
Badisch<br />
Mir s<strong>in</strong>n im Johr 50 v.Chr. Ganz Gallie isch vun de Remer bsetzt worre. - Ganz<br />
Gallie??? Ewwe nit! Ä w<strong>in</strong>zichs Dörfel, wo ludder handfeschdi Gallier wohne,<br />
losst sich nit <strong>in</strong>schüchdere, un s'Lääwe isch fir d'remische Legionä au nit grad ä<br />
Zuggerschlägge <strong>in</strong> de befeschdiggte Lager vun Babaorum, Aquarium,<br />
Laudanum und Kle<strong>in</strong>bonum.<br />
Bayrisch<br />
Altbairisch: Mir samma 50 vor Christus. In ganz Gallien san d'Roemer<br />
eig'ruckt. In ganz Gallien? Naa, net ganz! Oa Dorf mit de schneidigstn vo alle<br />
schneidign Gallier spreizt si ei, lasst si net unterkriagn und macht de<br />
roemischn Besatzungssoldatn, de <strong>in</strong> eahnere Kasernen <strong>in</strong> Seisdrum, Ibidum,<br />
Delirium und Mistrum stationiert san, as Lebn sauschwaar.<br />
Mittelbairisch: Mia schreim às Jåhr 50 v.Chr. D'Römà ham ganz Gàllien bsezd.<br />
Ganz Gàllien? Nàà, dees dann doch need! Oa Doaf mid schdure Gàllià<br />
schbreizd se ei und lassd se need unddàgriang. Und es machd de römischn<br />
Soidådn, de wo åis <strong>in</strong> dà Kasern <strong>in</strong> Voanrum, Ratibonum, H<strong>in</strong>ddrum und<br />
Diridarum sàn, às Leem schwààr.<br />
Bairisch: Mia schreim as Joa fuchzge voa unsara krisdlichn Zeid. De Rema ham<br />
se ganz Gallien untan Nagl grissn. Ganz Gallien? Owa fei wiakli ned! Oa w<strong>in</strong>zigs<br />
Doaf hoid ganz aloa tapfa dageng und gibd ums Varegga ned auf. Do wona<br />
nemli lauta schneidiga Gallia, de wo no dazua ziemli schdur san. Und de<br />
remischn Soidadn, de wo ois Besazza <strong>in</strong> de Kaserna vo L<strong>in</strong>xrum, Rechtsrum,<br />
Rundumadum und Aquarium hausn, hom deszweng a sauschwars Lem.<br />
Berl<strong>in</strong>erisch<br />
Dit spielt um die Zeit 50 vor dem Kristi se<strong>in</strong>e Jeburt, und janz Jallien is von die<br />
Röma belajat... Janz Jallien? Nee! Nur die Leute aus dit kleene jallische Kaff<br />
bietn die Röma Paroli. Und da habn die Lejoneere, die <strong>in</strong> die Zeltlaja von<br />
Pankum, Mittum, Schalottnbum und Moabitum als Besatza lebn, 'ne reichlich<br />
haate Nuss zu knackn.<br />
Bal<strong>in</strong>erüsch: Wa bef<strong>in</strong>den uns im Jahre fuffzich vor se<strong>in</strong>er Jeburt (50 v. Chr.).<br />
Janz Jallien is vonne Röma besetzt. Moment. Wa wolln nich übatreibn! Et jibbt<br />
een Dorf, det dem römischen Aggressor Widerstand leistet, eenen so eklichen<br />
Widerstand, det die römischen Lejionäre de Lust am Kämpfen valorn haben<br />
und lieber ihre befestichten Laga (Babaorum, Aquarium, Laudanum und<br />
Kle<strong>in</strong>bonum) <strong>in</strong> Erlebnisparks für Voaschulk<strong>in</strong>da umwandeln würden, wenn<br />
nich, ja wenn nich Zesa, der hate Hunt, se brutal daran h<strong>in</strong>dern würde.
Düsseldorferisch<br />
Jrad hammer dat Johr fuffzisch vör ons Härjott s<strong>in</strong>ne Jong. De Römer hant sech<br />
rotzfrech mechnix dechnix janz Jallije onger dr Narel jeresse. Janz Jallije? Von<br />
wäje! Aan eenem krabitzije Kaff dont se sech de Zäng usbieße. Ärme römische<br />
Soldätsches send drömeröm am hocke en denne Larer Schwadlappum, Fies-<br />
Möppum, Brasselemanum on Hoppeditzum on hant öwerhaups ki Läwe wie Jott<br />
n Frankreech, em Jäjedeel!<br />
Notes: `Schwadlapp' = somebody who talks all the time; `en fiese Möpp' = a bad<br />
person; `Brasselemanes' = a workaholic; `Hoppeditz' = a ghost <strong>in</strong> Rhenish carnival (the<br />
map, however, shows the German standard names for the camps!).<br />
Elsässisch<br />
Mer s<strong>in</strong> im Johr 50 vor Christus. Gānz Gāllie isch vun de Reemer bsetzt worre.<br />
Gānz Gāllie? Nä! E Dorf voll bockbe<strong>in</strong>iche Gāllier, wo nit nooch welle genn, tuet<br />
denne Bsetzer immer noch Widerstānd leischte. Un se māche's de Legionä, wo<br />
<strong>in</strong> de Feschtungslaawer Surrerum, Bumbum, Stehtkrum un Drumerum leje, nit<br />
licht...<br />
Fränkisch<br />
Mier s<strong>in</strong> im Jåhr 50 . Chr. In ganz Gallien hoggng di Römer... Ieberåll <strong>in</strong> Gallien?<br />
Obber wärgli ned! A aanzi's Dorf vo aufrechte Gallier gibt ned ums Verreggng<br />
nouch geecher di Besatzer! Dou känner's ka ruiche Kugl schäim, di römischn<br />
Legionäre, däi wou alz Besatzung <strong>in</strong> Rednitzodum, Herzogenaurum,<br />
Laufnehmrum und Kle<strong>in</strong>bambergorum <strong>in</strong> Ihre Unterständ' hoggng.<br />
Hamburgisch<br />
Wir schreim das Jah 50 voer Kristi. Ganz Gallien is <strong>in</strong>ne Hant vonnie Römer...<br />
Ganz Gallien? Nee! Da giepas e<strong>in</strong> Dorf mit steifnackige Feffersäcke, die ümmer<br />
noch Sperenzien machn un sich vonnie Quiddjes nich unnerkriegn lassn. Unnas<br />
Lehm is ke<strong>in</strong> Zuckerschleckn nich füer die römischn Legonehre, die <strong>in</strong>nie<br />
Kasern von Wandsbaccus, Harfestum, Altonum un Lurupum auf Possn stehn...<br />
Hessisch<br />
Im Jahre fuffzisch vorm Herrgott habbe die Roemer schon des ganze Gallie<br />
uffgemischt... Des ganze Gallie? Naa! E klaa Kaff hoert net uff, sich mit dene<br />
Babbsaeck zu bummbe. Un des Lebe iss net afach fuer die roemische Soldaade,<br />
die wo als die Besatzung <strong>in</strong> dene Lager Labbedrum, Babbadorum, Brimborium<br />
un Klaabembelum hocke...<br />
Hunsrücker Platt<br />
Mir bef<strong>in</strong>ne uns im Mohr fuffzisch vor Chrisdus. Ganz Gallie ess vunn de<br />
Römer besezzd... Ganz Gallie? Nää, Peifedeggel! Ää Doaf, bevelgert vun<br />
kluzzkebbije Gallier, heat net off, dem Inndr<strong>in</strong>gl<strong>in</strong>g gradselääd Wirrerschdand<br />
se leisde. Unn det Leewe ess net leischd fa die römije Legionäre, deij wo als<br />
Besazzung <strong>in</strong> dene befesdischde Laacher Katzeloch, Uwaschdeen, Schabbach<br />
und Simmere leije...<br />
Kärntnerisch<br />
Wia schreibm es Joah 50 v. Chr. Gonz Galien is von de Rema besetzt... gonz<br />
Galien? Na, a klans Deafl mit stuaschädlata Galia heat anfoch nit auf zen<br />
h<strong>in</strong>taschlogn. Es Lebm is a nit leicht fia de remischn Soldotn, de wo <strong>in</strong> de Loga<br />
von Klanbonum, Laudanum, Babaorum und Aquarium af da Laua liegnt...<br />
Kölsch<br />
Mer schrieven et Johr 50 v.Chr. Janz Jallie es vun de Römer besatz... Janz Jallie?<br />
Enä Ei Dörp, en däm widderbööschtije un kurascheete Jallier levve, weed nit<br />
mööd, denne Römer de Steen zo beede. Un et Levve es nit leich för de<br />
römische Lejionäre, die en de Kaserne Babaorum, Aquarium, Laudanum un<br />
Kle<strong>in</strong>bonum lijje...<br />
Lëtzeburgesch (Luxemburgisch)<br />
Mir s<strong>in</strong> am Joer 50 vru Christus. Ganz Gallien as vun de Réimer besat... Ganz?<br />
Neen? Ee gallescht Duerf wiert sech nach ëmmer verbruet gé<strong>in</strong>t d'Réimer, an<br />
do kommen si nët eran. An d'Garnisounsliewen es nët liicht fir d'Légionären an<br />
de verschanzte Lagere vu Babaorum, Aquarium, Laudanum a Petibonum.
Ma<strong>in</strong>zerisch<br />
Grad emol e halb Jahrhunnert bevor es Christk<strong>in</strong>dsche uff die Welt kumme is,<br />
da hatte die alte Römer ganz Gallien (des is do, wo Fronkreisch heit noch leit)<br />
ääfach oigesäckelt. Es ganze Gallien? Vun weeche! So e klää dormelisch Kaff<br />
voll mit greebische Bankert hot sisch alsfort erfolgreisch dodegeeche gewehrt.<br />
Unn desdeweeche gab's andauernd Stress für die römische Legionäre, die wo<br />
dort rund um des Kaff <strong>in</strong> ihre Zeltlager gehockt habbe: In Vornerum,<br />
H<strong>in</strong>nerum, Fallerum unn <strong>in</strong> Krabbelerum.<br />
Moselfränkisch<br />
Mer giehn e poar Joar zreck. Ganz Galljen geheert, suh maahnen sei, de<br />
Römern. Ganz Galljen? Naahn. En aahnem aahnzijen Kaff get et schalkisch<br />
Galljer, die wuh ka Schlaach noahgewen. On sei hann et net leicht, die römisch<br />
Soldoaten, wie se seich verkroch hann, en hieren Kasären en Qu<strong>in</strong>tum,<br />
Irancum, Palatiolum on Bibiorum...<br />
Münchnerisch<br />
Mia schreim as Joa fuchzge voa unsara krisdlichn Zeid. De Rema ham se ganz<br />
Gallien untan Nagl grissn. Ganz Gallien? Awa fei wiakli ned! Oa w<strong>in</strong>zigs Doaf<br />
hoid ganz aloa tabfa dageng und gibd ums Varegga ned auf. Do wona nemli<br />
lauta schneidiga Gallia, de no dazua ziemli schdur san. Und de remischn<br />
Soidadn, de wo ois Besazza <strong>in</strong> de Kaserna vo L<strong>in</strong>xrum, Rechtsrum,<br />
Rundumadum [left turn, right turn, about face] und Aquarium (heizdog<br />
Schwab<strong>in</strong>g, Truder<strong>in</strong>g, Sendl<strong>in</strong>g, Pas<strong>in</strong>g [these are quarters of today's Munich])<br />
hausn, hom desweng a sauschwars Lem.<br />
Ostfriesisch<br />
Wi denken uns torügg <strong>in</strong>'t Jahr fievtig vör Christus. De heel Landstreek, de<br />
Gallien nömt word, is van Römers besett... Nee, ho! Een Loog <strong>in</strong> Gallien sett de<br />
Römers d'r alltied weer 'n P vör, wenn se versöken, hier ok Foot to faten. De<br />
Soldaten ut Rom, de <strong>in</strong> hör fast Lagers Babaorum, Aquarium, Laudanum un<br />
Lüttjebonum liggen, hebben 't neet licht...<br />
Pfälzisch<br />
Mir schreiwen s Johr 50 vor Chrischdus. Ganz Gallie is vun de Rämer bsetzt.<br />
Ganz Gallie? Vun wege! Ää Derfel mit wackre Gallier dut als noch gege die<br />
Erowerer ufmugge. Un des macht dene rämische Legionäre ganz Sch&aul;ä zu<br />
schaffe. Die hawwen sisch <strong>in</strong> ihre Laacher Rumcuchum, Aquarium, Opianum un<br />
Juniorum verschanzt...<br />
Plattdeutsch<br />
Wi schrievt dat Johr 50 v.Chr. Heel Gallien is <strong>in</strong> Röömsche Hand... Heel Gallien?<br />
Nee! Dor gifft dat een Dörp vull mit opsternaatsche Mannslüüd un Froons, de<br />
sik wehrt un sik vun de Butenlanners nich ünnerkriegen laat. Un dat Leven is<br />
nich jüst licht för de Röömschen Legionäre, de ehrn Deenst doot achter de<br />
Palisaden vun Babaorum, Aquarium, Laudanum un Lüttbonum...<br />
Ruhrdeutsch<br />
Wir s<strong>in</strong>d <strong>in</strong>ne fuffziger Jahre vor Gesus Christus. Die Römers ham sich dat<br />
ganze gallische Revier untern Nagel gerissen. Dat ganze Revier? Schief<br />
gewickelt! Ne unbeuchsame Kollenie von krabitzige Galliers stellt sich quer im<br />
Römerpott. Und br<strong>in</strong>gtse zimmich am Rotieren. die römische Legionäre, die <strong>in</strong><br />
ihre Lager von Duisbum, Castrum Rauxel, Kle<strong>in</strong>bochum und Dortmum am<br />
Dauerkämpen s<strong>in</strong>d.<br />
Saarländisch<br />
Schdellder vòòr, mer wääre im Jòhr 50 v.Chr. Gans Galje iss v<strong>in</strong> de Reemer<br />
beseddsd. Be<strong>in</strong>äggschd. Weil <strong>in</strong> somme glääne Därfsche am Golleschdään dòò<br />
lääwe noch e paar schdolse Galjer, denne wo nidd beisekumme iss. Die<br />
reemische Leschjonnääre, wo <strong>in</strong> ihre Kaschdelle vun Blaskistellum unn<br />
Hunnor<strong>in</strong>cum unn Pepicum unn Graesaubacchum hugge, hann em Deiwel sei<br />
Huddel mid denne gallische Gluddskäbb.
Sächsisch<br />
Mir s<strong>in</strong> im Jahre 50 v. Chr. 'S ganze Gallien is von'dn Römorn besetzt... 'S<br />
ganze Gallien? Nee! ä w<strong>in</strong>zsches Nest, wo laudor sture Gallior wohn, lässt sisch<br />
von'dn Besatzorn eefach ni kleenekriegn. Und's Läbn is ni leischde für de<br />
römschn Legionäre, die <strong>in</strong>'dn befestischdn Lagorn Babaorum, Aquarium,<br />
Laudanum und Kleenbonum lieschn...<br />
G. und U. bräsendiern 's zweite <strong>Asterix</strong> Mundard-Buch uff säggssch: Mer s<strong>in</strong><br />
im Chjahre fuffzsch for Grisdn. Ganz Gallchn is fon de Reemor besiechd ...<br />
Ganz Gallchn? Nunee! In ännor gleen Guhblähge haldn baar unforwiesdliche<br />
Borschn de Schdellung und drädn dän reemischn Hordn mud'ch endgeechn ...<br />
Und äs Lähm is ni grade eefach for de reemischn Leggschonähre, die wo <strong>in</strong> dn<br />
Schdidzbungdn Babbaorum, Agwarchjum, Laudanum und Gleenbonum de<br />
Schdellung haldn missn ...<br />
Schwäbisch<br />
Mr schreibt's Johr 50 v. Chr. 's Ganze Ländle isch von de Römer besetzt... 's<br />
Ganze Ländle? Ha noe! En kloener Flecka, en dem laudr Dickschädel wohnat,<br />
hört et uf, dene reigschmeckte Mores zom Lehra. Ond se hend koe leichts<br />
Leba, dia Legionär, wo en de befeschtigte Lager Babaorum, Aquarium (.?.) ond<br />
Kle<strong>in</strong>bonum hockat...<br />
The first, and rather rare, experimental <strong>Mundart</strong> edition reads:<br />
Wir bef<strong>in</strong>den uns im Jahre 50 v. Chr. Ganz Gallien ist von den Römern<br />
besetzt... Ganz Gallien? Ne<strong>in</strong>! E<strong>in</strong> von unbeugsamen Galliern bevölkertes Dorf<br />
hört nicht auf, dem E<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>gl<strong>in</strong>g Widerstand zu leisten. Und das leben ist nicht<br />
leicht für die römischen legionäre, die als Besatzung <strong>in</strong> den befestigten Lagern<br />
Babaorum, Aquariem, Laudanum und Kle<strong>in</strong>bonum liegen...<br />
Schwyzerdütsch<br />
Mr schreibt's Johr 50 v. Chr. 's Ganze Ländle isch von de Römer besetzt... 's<br />
Ganze Ländle? Ha noe! En kloener Flecka, en dem laudr Dickschädel wohnat,<br />
hört et uf, dene reigschmeckte Mores zom Lehra. Ond se hend koe leichts<br />
Leba, dia Legionär, wo en de befeschtigte Lager Babaorum, Aquarium (.?.) ond<br />
Kle<strong>in</strong>bonum hockat...<br />
The first, and rather rare, experimental <strong>Mundart</strong> edition reads:<br />
Wir bef<strong>in</strong>den uns im Jahre 50 v. Chr. Ganz Gallien ist von den Römern<br />
besetzt... Ganz Gallien? Ne<strong>in</strong>! E<strong>in</strong> von unbeugsamen Galliern bevölkertes Dorf<br />
hört nicht auf, dem E<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>gl<strong>in</strong>g Widerstand zu leisten. Und das leben ist nicht<br />
leicht für die römischen legionäre, die als Besatzung <strong>in</strong> den befestigten Lagern<br />
Babaorum, Aquariem, Laudanum und Kle<strong>in</strong>bonum liegen...<br />
Steirisch<br />
<strong>Asterix</strong> auf schtairisch. 'hot gschriim: da Gosc<strong>in</strong>ny, hot zaichnat: da Uderzo': In<br />
50a Joa woas, v. Chr., do houm di Röma gaunz Gallien aikassiat. Ganz Gallien?<br />
Neit unbed<strong>in</strong>gt! A kloans Deafl, wou di zaachstn Gallia dahoam san, sekkiat di<br />
Eroubara noch Schtrich und Foodn. Und laicht houms as wiakli net, di römischn<br />
Legiouneare, de wos <strong>in</strong> eanare Loga hukn <strong>in</strong> Babaorum, Aquarium, Laudanum<br />
und Kloabonum...<br />
New transcription for the second book.<br />
<strong>Asterix</strong> auf schteirisch 2. Hot xschriim: da Rene Gosc<strong>in</strong>ny Hot zeichnet: da<br />
Albert Uderzo: Mia schreim des 50a Joa voa Gristi Gebuat: Gaunz Gallien houm<br />
de Röma eikassiat. Gaunz Gallien? A gee! A kloans Doaf, wou di schtuastn<br />
Gallia va gaunz Gallien san, gib di Eroubera Saures, wos geet. A<br />
Hounigschleggn is a wiagli net, s Leem, fia di römischn Legiouneare, de wos <strong>in</strong><br />
eanare Loga huggn <strong>in</strong> Babaorum, Aquarium, Laudanum und Kloabonum...<br />
Südtirolerisch<br />
Fuchzig Johr, bevor <strong>in</strong>ser Herrgott af di Welt kemmen isch, hot ganz Gallien <strong>in</strong><br />
die Räimer gekeart. Ganz Gallien? Oschpele, sell tat i net sogn. Weil do hot's <strong>in</strong><br />
an kloan Dörfl a por gonz wilde Burschen gebm, dei hobm sich fo di Räimer nic<br />
gfollen glossn. Desweign hobm di Naioni fo di räimischen Logr Kloanmandlum,<br />
Laudanum, L<strong>in</strong>oleum und Aquarium an brutaln Gulo mitgmocht...
Thür<strong>in</strong>gisch<br />
Me s<strong>in</strong>n im Johre 50 v. Chr. Ganz Gallien es von Reemern belochert... Ganz<br />
Gallien? Nich och! E von wedderspenst'schen Galliern bevelkertes Dorf heert<br />
nich uff, un leistet den Eroberern wedderstand. Un's Läwen es gor nich liecht<br />
fer de reemschen Legionäre, die als Besatzer <strong>in</strong> den befestichten Lochern<br />
Wipperum, Thier<strong>in</strong>gium, Barbarossum un Schwarzburgium husen...<br />
Wipper: a small tributary of the Saale River; Thier<strong>in</strong>gen: local pronunciation of<br />
Thuer<strong>in</strong>gen (Thur<strong>in</strong>gia); Barbarossa: The Barbarossahöhle (Barbarossa Cave) is a local<br />
tourist attraction; it refers of course to Emperor Frederick I; Schwarzburg: a city on the<br />
edge of the Thür<strong>in</strong>ger Wald (Thur<strong>in</strong>gian Forest).<br />
Tirolerisch<br />
Fuchzg Johr, bevor <strong>in</strong>sa Heilond auf d' Welt kemmen isch, do wor gonz Gallien<br />
vo die Roema e<strong>in</strong>gsackelt. Gonz Gallien? Sell tat i wieda nit sogn! Weil do hots<br />
<strong>in</strong> oana kloanen Gmoand a poor so wilde Hund gebm, de hobm si oanfoch nix<br />
gfolln lossn vo die wallischn Besotza. Und deratwegn wor der Dianscht schun a<br />
bissl zaach fir die roemischn Legionaere, de wos <strong>in</strong> eahnane Loga Babaorum,<br />
Aquarium, Laudanum und Kooanbonum kaust hobm...<br />
Unterfränkisch<br />
Es is fuchzich vor Christus. In ganz Frångn führn die Besatzer des Rechiment.<br />
In ganz Frångn? Nää - ä glens Völkle <strong>in</strong> Unnerfrångn wärd zwar schon lång<br />
underdrüggd vo der Kapitale im Südn. Aber unbeuchsam wie se s<strong>in</strong>, dun se<br />
alleweil emål aufbegehr. U für die Besatzer is des Lebm nit eifach <strong>in</strong> ihre Låcher<br />
Silvanum, Scheurebrum, Rieslania un Müllrum-Thurgia...<br />
Westfälisch<br />
Wi schriewt dat Jaohr 50 v. Chr. Gallien is heel un deel van de Römers besett't.<br />
Heel un deel? Quaterie! En Duorp vull van Gallierdickköppe häöllt Paohl tiëgen<br />
dat früemde Packvolk. Un dat Liäben is nich licht för de römsken Legionssuldaoten,<br />
we <strong>in</strong> Grautemonstrum, pentium-Strauhdumm, Offlum un<br />
Lütkenbeckum kaserneert s<strong>in</strong>d... Grautemonstrum = Großes Monstrum (big<br />
monster). pentium-Strauhdumm = Intel Pentium / stroh dumm (dumb as straw) Offlum<br />
= probably a town (?). Lütkenbeckum = a town or village (?), typical Westphalia.<br />
Wienerisch <strong>Asterix</strong> redt wienerisch:<br />
Es is scho a Zeitl aus, 50 v. Chr. woas, do woa ganz Gallien fest <strong>in</strong><br />
römischa Hand... Ganz gallien? Ned wirklich! Weu a Handvoi zaache Hund<br />
<strong>in</strong> an klan gallischn Kaff stöt dena Besotza an Bam nochn andern auf. Und de<br />
römischn Legionäre, de wos <strong>in</strong> eanare Loga, <strong>in</strong> Babaorum, Aquarium,<br />
Laudanum und Klaabonum kasaniert san, de ham do echt kan Lenz...<br />
Stori fon Gosc<strong>in</strong>ny, büdln fon Uderzo: mia san im joa fuchzig foa Gristi gebuat<br />
-- gaunz Gallien unta römischa besozzung... gaunz Gallien? -- owa naa! a fon<br />
schduaschedlade befökates derfö head um di buag ned auf, den oatsfremdn<br />
widaschdaund z leistn. fia die legionääre, di wos rundumadum oes besozzung<br />
<strong>in</strong> di kaseana fon Aquarium, Babaorum, Laudanum und Klabonum lauan<br />
miassn, is des a <strong>in</strong> echt kaa leachalschas.<br />
Dutch and Frisian dialects, Danish (Scand<strong>in</strong>avian): for comparison<br />
Niederländisch (standard Dutch <strong>in</strong> Holland, or The Netherlands)<br />
Zo'n 2000 jaar geleden was heel gallië (zo heette Frankrijk toen) bezet door<br />
soldaten van Caesar, de Rome<strong>in</strong>se veldheer. Héél Gallië ? Nee, een kle<strong>in</strong>e<br />
nederzett<strong>in</strong>g bleef moedig weerstand bieden aan de overweldigers en maakte<br />
het leven van de Rome<strong>in</strong>en <strong>in</strong> de omr<strong>in</strong>gende legerplaatsen bepaald niet<br />
gemakkelijk...<br />
Flämisch (standard Belgian Dutch)<br />
We schrijven 50 v. Kr. Gallië is helemaal bezet door de Rome<strong>in</strong>en... Helemaal?<br />
Nee! In één dorpje blijven onversaagde Galliërs zich tegen de <strong>in</strong>vallers<br />
verzetten. En de legioensoldaten die gelegerd zijn <strong>in</strong> de versterkte kampen<br />
Babaorum, Aquarium, Laudanum en Petitbonum, maken ze het leven zuur.
Afrikaans (South Africa: developed from colonial Dutch)<br />
Tweeduisend jaar gelede was die hele Gallië (die ou naam vir Frankryk) deur<br />
die Rome<strong>in</strong>e beset... Die hele gallië? Nee! 'n Dorpie wat deur 'n klomp<br />
ontembare Galliërs bewoon word, verset hom hardnekkig teen die <strong>in</strong>vallers. En<br />
hulle maak die lewe maar moeilik vir die Rome<strong>in</strong>se legioensoldate van die<br />
omliggende garnisoene... Namibia & South Africa <br />
Antwerps<br />
De Roos en de Sabel: We schrijven: 50 jaar veur Christus. Hiel Gallië is bezet<br />
deur de Rome<strong>in</strong>e... Hielemaal?... Neeje!!! Der is nog ien deurpke da zen eige<br />
bleft verzette tege die <strong>in</strong>vallers. Mor de Rome<strong>in</strong>se legioensoldate die <strong>in</strong> de<br />
verstârkte kampen van Babaorum, Aquarium, Laudanum en Petibonum ligge,<br />
die prebere alle dage het leve van de dappere Galliërs zuur te make.<br />
Gents<br />
De Ruuze en het Zweerd: We schrijven 50 v. Chr., Gallië is gieltegans bezet der<br />
de Rome<strong>in</strong>en... Gieltegans? Neeje. In ëën deurpke blijven courageuze Galliërs<br />
zich tegen d'<strong>in</strong>vallers verzetten. En de legioensoldaten, die gekazerneerd zijn<br />
<strong>in</strong> de versterkte kampen Babaorum, Aquarium en Petibonum moaken het ulder<br />
vree lastig.<br />
Limburgs<br />
't Titelgevech: We zien <strong>in</strong> 't jaor 50 veur Christus. Gans Gallië is bezatte door<br />
de Rome<strong>in</strong>e... Gans? Nae! E<strong>in</strong> kle<strong>in</strong> dörp, bewoeënd door ónverzèttelike<br />
Galliërs, wit zich nog altied den euverweldiger van 't lief te halde. En 't laeve is<br />
neet gemekkelik veur de Rome<strong>in</strong>se legioensoldaote <strong>in</strong> de legerplaatse<br />
Buigenum, Aquarium, Hummecum en Kle<strong>in</strong> Mennecum<br />
'ne Gansen toer: Weej schrieve 50 veur Christus. Gans Gallië is door Rome<strong>in</strong>e<br />
bezatte... Gans Gallië? Nae! D'r is nog e<strong>in</strong> Gallisch dörp euver det van gen<br />
wieke wet en det zich taege de bezetter aan't waere blief. En't laeve veur de<br />
Rome<strong>in</strong>se garnizoene <strong>in</strong> de versterkde legerkampe van Buigenum, Aquarium,<br />
Hummecum en Kle<strong>in</strong> Mennecum is al neet gemekkelik.<br />
Twents<br />
Kats <strong>in</strong> t plat!: Wiej schrievt 50 joar veur Christus. Gallie is hilndal <strong>in</strong>nömn deur<br />
de Rome<strong>in</strong>n. Hilndal? Bo nee! Een doarp met opsternoate Galliërs döt aait nog<br />
teagnbörseln. De Rome<strong>in</strong>se legioensoldoatn <strong>in</strong> de umlignde kaampemeantn<br />
Haemencum, Laudanum, Taemetrum en Aquarium hebt der niks te völle an...<br />
Frisian (Niederlande)<br />
Yn ut jier 50 f. Kr. is Golje hielendol beset tröch de Rome<strong>in</strong>en. Hielendol? Nee<br />
wis net! ien gollysk doarp k<strong>in</strong> se net oer, de besetters. En de Rome<strong>in</strong>en yn de<br />
kampen dur ömh<strong>in</strong>ne ha no just net un hearene<strong>in</strong>tsjelibben...<br />
Danish<br />
Vi skriver Anno L (år 50) før Kristus. Hele Gallien er ikke mere delt udi trende<br />
parter, som Cæsar sæl' beretter i s<strong>in</strong>e er<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger fra krigen, thi selvherskeren<br />
har underlagt sig landet... Hele det stolte land og alle de stolte gallere besat og<br />
<strong>in</strong>dlemmet i Romerriget? Hersker der virkelig ro og nyordn<strong>in</strong>g over alt? Er da<br />
alle de gæve blevet imperiets lydige slaver? Næh, højt mod nord, helt oppe ved<br />
Kanalen, der hvor selv de romerske ørne vender, ligger der een eneste lille<br />
ukuelig by bag en mur af legionærer. Her holder en håndfuld durkdrevne og<br />
uoverv<strong>in</strong>delige frihedskæmpere stadig stand mod besættelsestropperne - og<br />
de arme romere på de fjerne udposter uden om har det virk'li' ikke nemt...<br />
<strong>Asterix</strong> den Store Grav: Vi bef<strong>in</strong>der os i år 50 før Kristus. Hele Gallien er<br />
erobret af romerne...hele? Nej, en lille by befolket af ukuelige gallere holder<br />
stadigvæk og velholdende stand mod <strong>in</strong>vasions-styrkerne. Og det er ikke helt<br />
nemt at være romersk legionær i de fjerne garnisoner uden om...<br />
Afrikaans<br />
is spoken<br />
<strong>in</strong> lightcolored<br />
areas. map:<br />
Google<br />
1. West-Vlaams<br />
2. Zeeuws<br />
3. Zuid-Hollands<br />
4. Westhoeks<br />
5. Waterlands* en Volendams*<br />
6. Zaans*<br />
7. Kennemerlands<br />
8. West-Fries*<br />
9. Bildts, Midslands, Stadsfries en<br />
Amelands*<br />
*Hollands met sterk Fries substraat<br />
10. Kollumerlands<br />
11. Gron<strong>in</strong>gs en Noord-Drents<br />
12. Stell<strong>in</strong>gswerfs<br />
13. Midden-Drents<br />
14. Zuid-Drents<br />
15. Twents<br />
16. Twents-Graafschaps<br />
17. Gelders-Overijssels en Urks<br />
18. Veluws<br />
19. Utrechts-Alblasserwaards<br />
20. Zuid-Gelders<br />
21. Noord-Brabants en Noord-Limburgs<br />
22. Brabants<br />
23. Oost-Vlaams<br />
24. Limburgs<br />
<strong>in</strong>fo & map: Wikipedia<br />
map: Google