25.10.2012 Aufrufe

busfahrt 25x120 - Swabian Alb - Schwäbische Alb

busfahrt 25x120 - Swabian Alb - Schwäbische Alb

busfahrt 25x120 - Swabian Alb - Schwäbische Alb

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Salesguide 2008<br />

<strong>Schwäbische</strong><br />

<strong>Alb</strong>!<br />

<strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong><br />

Burg Hohenzollern<br />

Hohenzollern Castle<br />

Schloss Sigmaringen<br />

Sigmaringen Palace<br />

Deutsch / English


2<br />

<strong>Schwäbische</strong> <strong>Alb</strong> Tourismusverband · <strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong> Tourism Association<br />

Marktplatz 1 · D-72574 Bad Urach · Germany<br />

Tel. +49 (0) 71 25 / 94 81 06 · Fax +49 (0) 71 25 / 94 81 08<br />

info@schwaebischealb.de<br />

www.Schwaebische<strong>Alb</strong>.de<br />

www.GeoPark-<strong>Alb</strong>.de


INHALT CONTENT<br />

€<br />

Burgen + Schlösser<br />

Castles and Palaces<br />

Kelten, Römer, Alamannen<br />

Celts, Romans, Alemanns<br />

Romantische Städte<br />

Romantic cities<br />

Kirchen & Klöster<br />

Churches & monasteries<br />

Kultur & Events<br />

Culture & events<br />

Ausflugsziele<br />

Excursion destinations<br />

Adresse und Information<br />

Address and information<br />

Öffnungszeiten<br />

Opening hours<br />

Preise und sonstige Kosten<br />

Prices and costs<br />

Führungen<br />

Guided tours<br />

Fabrikverkauf<br />

Factory outlets<br />

Veranstaltungen<br />

Events<br />

Parken<br />

Parking<br />

Lage, Verkehrsanbindung<br />

Location, travel connections<br />

Gastronomie<br />

Gastronomy<br />

D<br />

O<br />

Kiel<br />

Schleswig-<br />

Rostock<br />

Holstein<br />

Mecklenburg-<br />

Schwerin Vorpommern<br />

Bremerhaven<br />

Hamburg<br />

Sea<br />

Emden<br />

Bremen<br />

P<br />

Niedersachsen<br />

Berlin<br />

Hannover<br />

Potsdam<br />

Magdeburg<br />

Brandenburg<br />

NIEDERLAND<br />

Sachsen-Anhalt<br />

Nordrhein-Westfalen<br />

Halle<br />

Essen<br />

Leipzig<br />

Düsseldorf<br />

Sachsen<br />

Dresden<br />

Köln<br />

Erfurt<br />

Chemnitz<br />

Thüringen<br />

Bonn<br />

B GIEN<br />

Suhl<br />

Hessen<br />

Frankfurt<br />

Wiesbaden<br />

Mainz<br />

LUX. Rheinland-Pfalz<br />

Saarland<br />

Nürnberg<br />

Saarbrücken<br />

FRANKREICH<br />

S<br />

Regensburg<br />

Baden-Württemberg<br />

Bayern<br />

Stuttgart<br />

<strong>Schwäbische</strong><br />

<strong>Alb</strong><br />

S<br />

München<br />

Ö<br />

TSCHECHIEN<br />

Abenteuer GeoPark<br />

Adventure GeoPark<br />

Essen & Trinken<br />

Food & drinks<br />

Originelles & Superlative<br />

Unique highlights<br />

Hotels<br />

Touristik-Service-Agentur<br />

Touristik-Service-Agency<br />

Impressum<br />

Übersichtskarten<br />

Maps<br />

INFORMATION ABKÜRZUNGEN ABBREVIATIONS<br />

Datum = 03.05.2007, Day.Month.Year<br />

A (7) = Autobahn, Freeway<br />

B (312) = Bundesstraße, Federal highway<br />

DZ = Doppelzimmer, Double room<br />

EZ = Einzelzimmer, Single room<br />

h = Uhrzeit, Stunde, Time of day, hour<br />

min = Minute(n), Minute(s)<br />

MBZ = Mehrbettzimmer, Shared room<br />

ÜF = Übernachtung/Frühstück, Bed & breakfast<br />

3


4<br />

Burgen und Schlösser so weit das Auge reicht.<br />

Castles and palaces as far as the eye can see.<br />

BURG HOHENZOLLERN C1<br />

<strong>Schwäbische</strong>s Neuschwanstein(19.Jh.)<br />

<strong>Swabian</strong> Neuschwanstein (19.cent.)<br />

Burg Hohenzollern<br />

Verwaltung<br />

D-72379 Burg Hohenzollern<br />

Tel. +49 (0) 75 71 / 729 230<br />

Fax +49 (0) 75 71 / 729 255<br />

verwaltung@burg-hohenzollern.com<br />

www.burg-hohenzollern.com<br />

16.3.–31.10.: 9-17:30 h<br />

1.11.–15.3.: 10-16:30 h<br />

Führung / Guided tours<br />

€ Gruppen ab 20 Pers.: 6 € p.P.<br />

Groups of 20 people +: 6 € p.P.<br />

Besichtigung der Kasematten &<br />

Geheimgang sind inklusive; Visit of<br />

casemates and secret passage is part<br />

of the guided tours<br />

Führungsdauer / Duration<br />

Ca. 35 min<br />

Z.B. Open- Air Kino & Konzerte,<br />

Weihnachtsmarkt im Burghof;<br />

e.g. Xmas market in the castle yard,<br />

open-air cinema & concerts<br />

Busparkplätze kostenlos unterhalb<br />

der Burg inkl. kostenpflichtigem<br />

Pendelverkehr, Free parking<br />

for busses underneath the castle<br />

incl. shuttle fee to the castle.<br />

Infos Pendelverkehr/ Shuttle info:<br />

Tel. +49 (0) 74 71 / 93 500<br />

Fußweg / footway: ca. 20 Min.<br />

Rollstuhlfahrer und Schwerstbehinderte<br />

bitte vorher anmelden / Reservation<br />

for handicapped persons:<br />

Tel. +49 (0) 74 71 / 920 787<br />

BAB A 81 Empfingen (ca. 20 min)<br />

Entfernungen / Distances:<br />

Hechingen 6 km, Bisingen 8 km<br />

Restaurant Burgschenke<br />

Restaurant inside the castle<br />

Tel. +49 (0) 7 4 71 / 23 45<br />

Hotel Brielhof (3 km entfernt)<br />

3 km distance<br />

Tel. +49 (0) 74 71 / 98 860<br />

Brielhof-Hechingen@t-online.de<br />

Burg Hohenzollern<br />

Hohenzollern Castle


SCHHLOSS SIGGMAARINNGGENN DD2<br />

Schloss des Fürsten von<br />

Hohenzollern / Sigmaringen<br />

Palace of the prince of<br />

Hohenzollern / Sigmaringen<br />

Schloss Sigmaringen<br />

Karl-Anton-Platz 8<br />

72488 Sigmaringen<br />

Tel. +49 (0) 75 71 / 729 230<br />

Fax +49 (0) 75 71 / 729 255<br />

schloss@hohenzollern.com<br />

www.hohenzollern.com<br />

Nov.–Feb.:10–15:30 h<br />

März/March–April:<br />

09:30–16:30 h<br />

Mai/May–Okt/Oct.: 09–17 h<br />

€<br />

Führung / Guided tours<br />

Gruppen ab 15 Personen/<br />

Groups of 15 people+:<br />

5 € p.P.; Kindergarten: 2 € p.P.<br />

Schülergruppen / Student<br />

groups: 2,50 € p.P.<br />

Führungsdauer/<br />

Duration: ca. 60 min<br />

Alle/every 20 min<br />

Nicht für Gehbehinderte bzw.<br />

Rollstuhlfahrer geeignet /<br />

Unsuitable for wheelchairs<br />

Historische Stauferburg (12.Jh.)<br />

Best preserved example of a<br />

medieval Staufer castle<br />

Burg Katzenstein<br />

Oberer Weiler 1-3<br />

89561 Dischingen-Katzenstein<br />

Tel. +49 (0) 73 26 / 91 96 56<br />

Fax +49 (0) 73 26 / 96 35 24<br />

info@burgkatzenstein<br />

www.burgkatzenstein.de<br />

Museum:<br />

Di–So/Tue–Sun.: 10-18 h<br />

Führung / Guided tours<br />

€ 11+14+15+16 h und<br />

nach Vereinbarung (or by<br />

arrangement); 2,50 € p.P.<br />

Busfahrer und Reiseleiter frei,<br />

Bus driver & tour guide free /<br />

Ratespiel für Kindergruppen,<br />

Guessing game for children’s<br />

groups<br />

Führung / Guided tours:<br />

ca. 60 min<br />

Z.B. Rittermahle, Int.Museumstag,<br />

Historischer Markt, Tag des<br />

Denkmals, Töpfermarkt, Kirchweih,<br />

Weihnachtsmarkt / Knight’s<br />

meals, Int. museum day, day of<br />

memorial, pottery market, annual<br />

fair, Christmas market, historical<br />

market<br />

Z.B. Schlosskonzerte,<br />

Kunstsammlungen, größte<br />

private Waffensammlung<br />

Europas; E.g. palace concerts,<br />

art collections, biggest private<br />

weapons collection in Europe<br />

Busse parken kostenlos,<br />

(3 Minuten entfernt);<br />

Free parking for busses (3 min<br />

walk)<br />

A 81 Empfingen,<br />

A7 Berkheim<br />

Entfernungen/Distances:<br />

Ulm 80 km, Tuttlingen 43 km,<br />

Ravensburg 58 km,<br />

Reutlingen 61 km<br />

Durch die Lage im Zentrum<br />

von Sigmaringen sind in<br />

unmittelbarer Nähe Cafés,<br />

Gasthöfe und Restaurants vorhanden;<br />

The literal location in<br />

midtown Sigmaringen offers a<br />

broad variety of coffee shops,<br />

inns and restaurants.<br />

BURG KATZENSTEIN B4<br />

Kostenlose Busparkplätze<br />

direkt an der Burg, ebenerdiger<br />

Zugang zum Burginnenhof;<br />

Free parking at the<br />

castle for busses, ground level<br />

entrance to the castle courtyard<br />

A7: Heidenheim, Aalen-<br />

Unterkochen<br />

Entfernungen / Distances:<br />

Heidenheim 15 km, Aalen 18 km,<br />

Nördlingen 20 km<br />

Restaurant<br />

Burg Schänke<br />

(plus Staufersaal, Brunnenstube,<br />

Biergarten; incl. Stauferhall,<br />

fountainparlor, beer garden)<br />

Di+Mi/Tue+Wed 10–18 h<br />

Do–So/Thu-Sun 10–22 h<br />

SCHLOSS LICHTTEENSTTEIIN C2<br />

Die romantische Ritterburg aus<br />

dem 19. Jahrhundert.<br />

The romantic knight’s castle<br />

from the 19th century.<br />

Schloss Lichtenstein<br />

Verwaltung<br />

D-72805 Lichtenstein<br />

Tel. +49 (0) 71 29 / 41 02<br />

Fax +49 (0) 71 29 / 52 59<br />

verwaltung@schloss-lichtenstein.de<br />

www.schloss-lichtenstein.de<br />

April-Oktober: 9-17:30 h<br />

Nov., Feb., März (Nov. Feb.,<br />

March): Sa, So, Feiertage<br />

(Sun., Sat., Holidays): 10-16 h<br />

€<br />

Führung / Guided tours<br />

Gruppen ab 20 Personen /<br />

Groups of 20 people+: 4 € p.P.<br />

Führung / Guided tours<br />

Ca. 30 min.<br />

Z.B. Weihnachtsmarkt im<br />

November / e.g. Christmas<br />

market in November<br />

Kostenlose Busparkplätze<br />

200 m von der Burg entfernt /<br />

Free parking at the castle for<br />

busses (200m)<br />

Entfernungen / Distances:<br />

Reutlingen 15 km, Tübingen 25 km<br />

Restaurant<br />

Schloßschenke<br />

Tel. +49 (0) 71 29 / 60 381<br />

Restaurant<br />

„Altes Forsthaus“<br />

Tel. +49 (0) 71 29 / 24 40<br />

Großer Abenteuerspielplatz +<br />

Hochseilgarten mit Grillstelle /<br />

Adventure playground + high<br />

wire garden with barbecue<br />

facilities<br />

www.abenteuerparkschlosslichtenstein.de<br />

SCHWÄBISCHE ALBBSTRRASSE<br />

SWABIAN ALB ROUTE<br />

Eine Reise durch<br />

faszinierende<br />

Naturlandschaften<br />

und zu kulturellen<br />

Höhepunkten der<br />

<strong>Schwäbische</strong>n <strong>Alb</strong>.<br />

A tour through the enchanting<br />

natural countryside of the <strong>Alb</strong><br />

taking in its cultural attractions.<br />

www.Schwaebische<strong>Alb</strong>.de<br />

HOHENZOLLERNSTRASSE<br />

HOHENZOLLERN ROUTE<br />

Eine Route durch<br />

das Stammland<br />

der deutschen<br />

Kaiser mit seinen<br />

Sehenswürdigkeiten<br />

und Kleinodien.<br />

A route through the ancestral<br />

lands of the German emperors,<br />

including special places of<br />

interest.<br />

www.hohenzollernstrasse.info<br />

STRAßE DER STAUFER<br />

HOHENSTAUFEN ROUTE<br />

Wege zur Wiege<br />

des großen mittel -<br />

alterlichen Kaiser -<br />

geschlechtes und<br />

seinen Wirkungsstätten.<br />

Tour of the cradle of the<br />

Hohenstaufens and the places<br />

associated with this great<br />

medieval imperial dynasty.<br />

www.stauferland.de<br />

Heiraten im Schloss / Marriages in the castle<br />

Schloss Sigmaringen (D2)<br />

www.hohenzollern.com<br />

Burg Hohenzollern (C1)<br />

www.burg-hohenzollern.com<br />

Schloss Weitenburg (C1)<br />

www.schloss-weitenburg.com<br />

Schloß & Hotel Weitenburg ★★★ C1<br />

Weitenburg Palace & Hotel ★★★ C1<br />

Tagen und Wohlfühlen im Schloss:<br />

Conferences and Wellness<br />

in the castle<br />

Ruhig gelegenes Schlosshotel mit einzigartigem<br />

Blick über das romantische<br />

Neckartal. 18-Loch-Golfplatz im<br />

Neckartal unterhalb des Schlosses.<br />

Perfectly located palace hotel with a<br />

breathtaking view on the romantic<br />

valley of the Neckar. 18-hole-golf course<br />

underneath the castle in the valley<br />

of the river Neckar.<br />

www.schloss-weitenburg.de<br />

5


Kelten, Römer und Alamannen:<br />

der Weg zur Kultur(en)vielfalt.<br />

Celts, Romans, Alemanns: the way to cultural diversity.<br />

6


LIMESMUUSEUUM AAAALENN AA4<br />

Das Limesmuseum Aalen ist das<br />

größte Römermuseum in<br />

Deutschland; The Limesmuseum<br />

Aalen is the biggest<br />

Roman Museum in Germany.<br />

Limesmuseum Aalen mit<br />

Archäologischem Park /<br />

UNESCO Welterbe Limes<br />

St. Johannstr. 5, 73430 Aalen<br />

Tel. +49 (0) 73 61/ 528 287- 0<br />

Fax +49 (0) 73 61/ 528 287-10<br />

limesmuseum.aalen@<br />

t-online.de<br />

www.limesmuseum.de<br />

Di–So/Thu–Sun: 10-17h<br />

1.11.–15.3.: 10-16:30 h<br />

Feiertage geöffnet<br />

Open on Holidays<br />

24./25. und 31.12., 01.01.<br />

Eintritt Gruppen/<br />

€ Admission groups<br />

(+15 Pers.): 3 € p.P.<br />

Schulklassen/<br />

School groups: 2 € p.P.<br />

Führung / Guided tours<br />

(Anmeldung erforderlich/<br />

Registration required): 30 €<br />

Sa., So., Feiertage/<br />

Sat., Sun., Holidays: 40 €<br />

Kastellführung/Roman fort<br />

guided tours (30 min): 15 €<br />

Eine der bedeutendsten keltischen<br />

Fürstensitze mit Teilrekonstruktionen;<br />

One of the<br />

most important Celtic prince<br />

places with partial reconstructions.<br />

Keltenmuseum Heuneburg,<br />

Ortsstr. 2<br />

88518 Herbertingen-<br />

Hundersingen<br />

Tel. +49 (0) 75 86 / 917 303<br />

Fax +49 (0) 75 86 / 917 304<br />

info@heuneburg.de<br />

www.heuneburg.de<br />

Di–So/Tue–Sun.: 10-16:30 h<br />

Juli-Aug. / July-Aug.:<br />

10-18 h, Feiertags geöffnet,<br />

Open on Holidays<br />

Eintritt Gruppen/<br />

€ Admission groups<br />

Heuneburg und Freilichtmuseum<br />

/ Heuneburg and openair<br />

museum / Gruppen/Groups<br />

(10 Pers. / people.+): 4 € p.P.;<br />

Familien / Families 12 € p.P.;<br />

Schulklassen / School groups:<br />

2,50 € p.P.<br />

Führung / Guided tours<br />

1 h: 30 €<br />

1,5 h: 40 €<br />

Schulklassen / School groups<br />

ca. 45-60 min: 15 €<br />

Geführte Wanderung über den<br />

Kastellführung Sa, So, Feiertage/<br />

Sat., Sun., Holidays, Roman<br />

fort guided tours: 20 €<br />

Führungen im Freilichtmuseum<br />

am rätischen Limes (ca. 1,5 h)<br />

Guided tours at the Open-air<br />

museum Rhaetian Limes: 80 €<br />

Führungen im Freilichtmuseum<br />

am rätischen Limes (ca. 1,5 h)<br />

Sa, So, Feiertage; Guided tours<br />

at the Open-air museum Rhaetian<br />

Limes, Sat., Sun., Holidays:<br />

100 €<br />

Weitere Sonderprogramme<br />

nach Absprache (z.B. Kindergeburtstage,<br />

Mueumspädagogik);<br />

More special programs available<br />

by request (e.g. children’s<br />

birthday parties, museum educational<br />

programs)<br />

Z.B. Museumsfeste,<br />

Römertage: größtes europäisches<br />

Römertreffen, Freigelände<br />

beim Limesmuseum mit<br />

römischem Baukran; Museum<br />

events, biggest European<br />

Roman meeting, Open-air area<br />

at the Limesmuseum with<br />

Roman building crane<br />

Busse parken kostenlos<br />

Free parking for busses<br />

A7 8 km, B 29 1 km<br />

Entfernungen/Distances:<br />

Ulm 65 km, Stuttgart 77 km<br />

Restaurant "Stadthalle"<br />

Tel. +49 (0) 73 61/ 6 24 56<br />

www.restaurant-stadthalle.de<br />

ca. 3 min<br />

HEUNEBURG D2<br />

arch. Wanderweg / Guided<br />

hiking tours: 3 h = 90 €<br />

Z.B. Frühlingsfest, Mitmachaktionen,Europameisterschaften<br />

für prähistorische Jagdwaffen;<br />

Spring event, join-in activities,<br />

European pre-historic hunting<br />

weapons championship<br />

Kostenlose Busparkplätze<br />

Free parking for busses 200m<br />

A 81, B32<br />

Entfernungen/Distances:<br />

Ulm 15 km, Sigmaringen 20 km,<br />

Tübingen 70 km<br />

Im Freilichtmuseum ist<br />

Bewirtung möglich, wir sind<br />

gut für Kaffee und Kuchen eingerichtet,<br />

sonst nur für kleine<br />

Gerichte wie Maultaschen oder<br />

Fleischkäse mit Kartoffelsalat. /<br />

Gastronomy possible, especially<br />

coffee and baked goods, but also<br />

small dishes like pasta squares,<br />

meat loaf and potato salad<br />

Gaststätten in der Umgebung:<br />

Restaurants in proximity:<br />

Hundersingen: Brauereigasthof<br />

Ader; Herbertingen: Gasthof<br />

Engel: Heiligkreuzthal: Klosterwirt;<br />

Altheim: Gasthof Kreuz<br />

RÖMERMUSEUM MEENGEN-ENNETACH D2<br />

Das Multimediamuseum für Kinder<br />

und Erwachsene. The multi<br />

media museum for children<br />

and adults.<br />

Römermuseum<br />

Mengen-Ennetach<br />

Kastellstraße 52<br />

88512 Mengen-Ennetach<br />

Tel. +49 (0) 75 72 / 76 95 04<br />

Fax +49 (0) 75 72 / 76 95 05<br />

roemermuseum@t-online.de<br />

www.roemermuseum.<br />

mengen.de<br />

31.03–31.10., Di–So,<br />

Thue-Sun.: 10–18 h;<br />

und geöffnet auf Anfrage;<br />

and open on request.<br />

Eintritt Gruppen/<br />

€ Admission groups:<br />

p.P. 2 €;<br />

Führung / Guided tours: 30 €<br />

Führung / Guided tours<br />

a) Museum ca. 60 min<br />

b) Führung Wanderweg (footpath):<br />

1-3 h<br />

Z.B. Ausstellungen, Familiennachmittage<br />

mit echten<br />

Römern, Aktionstage für<br />

alle Altersklassen; Exhibitions,<br />

Family afternoons with real<br />

Romans, theme days for all age<br />

groups<br />

Kostenlose Busparkplätze<br />

200 m; Free parking for<br />

busses<br />

A 81, B 32<br />

Entfernungen/Distances:<br />

Sigmaringen 15 km,<br />

Ulm 72 km, Reutlingen 61 km<br />

Café Domus im Erdgeschoss<br />

des Museums; Gruppen-<br />

Bewirtung zu jeder Tageszeit<br />

möglich. Spezialität: Römisches<br />

Essen; Located at the groundfloor<br />

of the museum, hospitality<br />

for groups all day through. Speciality:<br />

Roman food.<br />

Neu / New:<br />

Gaggli Nudelhaus mit Werksführungen<br />

und Verkauf gegenüber<br />

vom Museum; Gaggli Noodle<br />

House opposite of the museum<br />

incl. guided tour of the factory<br />

and noodle shop.<br />

DEUTSCHE LIMESSTRASSE<br />

ROUTE DEUTSCHE<br />

LIMESSTRAßE<br />

Der Römerzeit folgen<br />

– hin zu Denkmalen,Rekonstruktionen,<br />

Museen und<br />

Ausgrabungen.<br />

Monuments, reconstructions,<br />

museums and excavations take<br />

you back to Roman times.<br />

www.limesstrasse.de<br />

RÖMERSTRASSE<br />

NECKKAR-ALB<br />

NECKAR-ALB<br />

ROMAN ROUTE<br />

Entlang alter<br />

Römerstraßen mit<br />

ihren Kastellen,<br />

Siedlungen, Guts -<br />

höfen, Ausgrabungen u.v.m.<br />

Trace the course of Roman<br />

roads with their forts, settlements,<br />

farms, excavations, etc.<br />

www.roemerstrasseneckar-alb.de<br />

Das Wahrzeichen von Bopfingen:<br />

der 668m hohe Zeugenberg „Ipf“<br />

The landmark of Bopfingen:<br />

„Ipf“, the 668m butte (A4)<br />

Die ausgedehnten Befestigungsanlagen<br />

des Berges lassen auf eine weit<br />

zurückreichende Ansiedlung (keltisches<br />

oppidum) schließen.<br />

The expanded fortifications indicate<br />

an ancient Celtic colonialization<br />

(oppidum).<br />

www.bopfingen.de<br />

Vor- und frühgeschichtliche<br />

Sammlung, Schloss Sigmaringen<br />

Prehistoric collection,<br />

Sigmaringen palace (D2)<br />

Nov.& Feb.–April:<br />

täglich/daily: 9:30–16:30 h,<br />

Mai–Okt./May-Oct.:<br />

täglich/daily: 9–16:45 h<br />

Info: Schlossverwaltung<br />

Tel. +49 (0) 75 71 / 72 9<br />

www.hohenzollern.com<br />

7


Romantische Städte<br />

Romantic cities<br />

8<br />

TÜBINGEN B2<br />

Mittelalterliche Universitätstadt, quirliges<br />

Studentenleben, mediterranes Ambiente;<br />

Medieval university city, exuberant student’s<br />

life, Mediterranean atmosphere<br />

Bürger- und Verkehrsverein<br />

Tübingen, An der Neckarbrücke 1<br />

72072 Tübingen<br />

Tel. +49 (0) 70 71 / 91 36-0<br />

Fax +49 (0) 70 71 / 3 50 70<br />

mail@tuebingen-info.de<br />

www.tuebingen-info.de<br />

Altstadtführung / Old town gui-<br />

€ ded tours: 3,50 Euro p. P.,<br />

Gruppenführungen / group tours:<br />

75-85 € pro Gruppe / per group<br />

Führungsdauer / Duration<br />

1,5 h-1,75 h<br />

90 weitere Programme wie Themenführungen,<br />

Kinderführungen, Kurzprogramme,<br />

Aufenthaltspauschalen<br />

usw. / 90 other/extra programs like<br />

theme- and children’s-tours, short<br />

programs and special offers<br />

Z.B. Kunsthallenausstellungen,<br />

Stocherkahnrennen, Rosenfest,<br />

Esslingen, ehemalige Reichsstadt:<br />

Mittelalterlicher Stadtkern, Burg,<br />

Rathaus mit Renaissance Fassade;<br />

Former imperial city: medieval town<br />

centre, castle, renaissance townhall<br />

Esslinger Stadtmarketing &<br />

Tourismus GmbH, Marktplatz 2<br />

73728 Esslingen am Neckar<br />

Tel. +49 (0) 711 / 39 69 39 69<br />

Fax +49 (0) 711 / 39 69 39 39<br />

info@esslingen-tourist.de<br />

www.esslingen-tourist.de<br />

Historische Stadtführung<br />

€ Historical city guided tours<br />

Gruppe bis 25 Pers.: 68 €<br />

Groups up to 25 people: 68 €<br />

Führungsdauer / Duration<br />

ca. 90 min.<br />

45 weitere Themenführungen: z.B.<br />

Geister-, Krimi-, Nachtwächter-, Kinderführungen,<br />

1 behindertengerechte<br />

Sommerfest, Tübinger Bücherfest,<br />

Tübinger Sommer, Tübinger Sommerinsel,<br />

Umbrisch-provenzialischer<br />

Markt, Retromotor – das Oldtimerfestival,<br />

Tübinger Jazz & Klassik Tage,<br />

ChocolArt-Schokoladenfest, Weihnachtsmarkt<br />

/ Art exhibitions, summer<br />

fair, punt race, book fair, Chocol-<br />

ART fair, roses fair, oldtimer festival,<br />

jazz & classic, Xmas market etc.<br />

Ca. 15 kostenlose Busparkplätze<br />

am zentralen Busbahnhof<br />

(ZOB), 2 Gehminuten vom Zentrum<br />

entfernt / 15 Free parking places for<br />

busses (ZOB), only 2 min walk to<br />

midtown<br />

B 27, B 28 / BAB 8, BAB 81<br />

Entfernungen/Distances:<br />

Stuttgart 35 km<br />

Tübingen besitzt eine abwechslungsreiche<br />

Gastronomieszene<br />

mit schönen Biergärten und Gartenwirtschaften.<br />

Tübingen has a wide<br />

variety of restaurants, beer gardens<br />

and romantic inns.<br />

ESSLINGEN B2<br />

Führung; 45 further guided tours,<br />

e.g. ghost-, crime thriller-, nightwatchman-,<br />

children’s-tours, 1 guided<br />

tour for handicapped persons<br />

Z.B.: Glockenspiel, Faschingsumzug,<br />

Gartentage und Gartenflohmarkt,<br />

Weinwandertag, Erdbeerfest,<br />

Freilichttheater, Bürgerfest,<br />

Openair-Kino, Zwiebelfest, Reichsstadtmarkt,<br />

Mittelaltermarkt und<br />

Weihnachtsmarkt; E.g. carillon, carnival<br />

parade, wine-hiking-day, strawberry<br />

celebration, citizen celebration,<br />

imperial city market, medieval<br />

market and xmas market<br />

Kostenlose Busparkplätze,<br />

ca. 500 bis 1000m zu den<br />

Sehenswürdigkeiten; Free parking<br />

for busses, 500 to 1000m to the<br />

places of interest<br />

A 8 & A 81, B 10 & B 27,<br />

Entfernungen/Distances:<br />

Stuttgart 15 km<br />

Besuch der Sektkellerei Kessler,<br />

älteste Sektkellerei Deutschlands,<br />

mit anschließender historischer<br />

Stadtführung; Visit of the<br />

oldest german sparkling winery,<br />

followed by a historical city tour<br />

Tübingen


UULM / NNEEUU-UULMM C3<br />

Die Donau-Doppelstadt: Ulmer<br />

Münster (höchster Kirchturm<br />

der Welt), historisches Fischerund<br />

Gerberviertel, Rathaus<br />

mit astron. Uhr; Ulm Cathedral<br />

(highest churchtower on<br />

earth), historical fishermen’s<br />

and tanner’s Quarter, town<br />

hall with astronomer’s clock<br />

Ulm/Neu-Ulm Touristik<br />

GmbH, Neue Straße 45<br />

89073 Ulm<br />

Tel. +49(0) 731 / 161-28 30<br />

Fax +49(0) 731 / 161-16 41<br />

info@tourismus.ulm.de<br />

www.tourismus.ulm.de<br />

Stadtführungen für Gruppen<br />

€ Guided group tours / bis<br />

(up to) 25 Pers./people: 87 €<br />

Führungsdauer /<br />

Duration: 90–120 min<br />

Viele weitere Themenführungen:<br />

z.B. Abendbummel, Einstein-Führung,Erlebnisführungen<br />

in historischen Gewändern,<br />

Streifzug durch die ältesten<br />

Gaststätten Ulms , Mittelalter<br />

trifft Moderne; Extra guided<br />

theme tours, e.g. evening<br />

stroll through the old town,<br />

guided tour “Einstein”, guided<br />

tours by tour guides in historic<br />

BAD URACH B2<br />

Romantische Fachwerkstadt,<br />

Heilbad und Luftkurort;<br />

Romantic city with half timbered<br />

houses, Spa & Climatic spa<br />

Kurverwaltung Bad<br />

Urach, Bei den Thermen 4<br />

72574 Bad Urach<br />

Tel. +49 (0) 71 25 / 94 32-0<br />

Fax +49 (0) 71 25 / 94 32-22<br />

info@badurach.de<br />

www.badurach.de<br />

€<br />

Stadtführung für Gruppen /<br />

Guided city tours for groups<br />

Gruppen bis 25 Personen,<br />

Groups up to 25 people:<br />

1,0 h = 45 €<br />

1,5 h = 55 €<br />

2,0 h = 100 €<br />

Z.B. Schäferlauf, Herbstliche<br />

Musiktage, Internationales Frauenhandballturnier;<br />

E.g. Shepherds’<br />

festival, Autumnal music days,<br />

International Women’s handball<br />

tournament<br />

Kostenlose Busparkplätze<br />

befinden sich in Nähe der<br />

costumes, walkabout trough<br />

Ulm’s oldest inns, medieval<br />

meets modern<br />

Z.B. Weihnachtsmarkt,<br />

Paradekonzerte, Schwörwoche,<br />

Lichterserenade,<br />

„Ulmer Zelt“, Summer in the<br />

city, Rock und Jazz im Park,<br />

Altstadtfest, Orgelkonzerte,<br />

Kunsthandwerkermarkt;<br />

E.g.: Christmas market, brass<br />

band concerts, “Oath Week”,<br />

“Ulmer Zelt”, summer in the<br />

city, rock and jazz in the park,<br />

historical old town festival,<br />

organ concerts, pottery market<br />

Kostenlose Busparkplätze,<br />

ca. 500m zu den<br />

Sehenswürdigkeiten; Free<br />

parking for busses, 500 m to<br />

the places of interest<br />

A8 & A7, B19,<br />

B10, B28, B30, B311<br />

Entfernungen / Distances:<br />

Stuttgart 92 km,<br />

München (Munich) 139 km<br />

Reichhaltiges Angebot<br />

an Cafés und Restaurants;<br />

Broad variety of coffee<br />

shops and restaurants,<br />

Ulmer Spätzlesküche“ – das<br />

Leibgericht der Schwaben!<br />

Meisterkurs für Spätzlesköche<br />

in der Stadt der Spatzen und<br />

Spätzle; „Ulmer Spätzle Cooking“<br />

– the <strong>Swabian</strong>s’ favorite<br />

dish! Master course for<br />

Spätzle cooks in the city of<br />

sparrows and Spätzle.<br />

Innenstadt, 5 Min. bis zum<br />

Marktplatz, Schloß, Museum<br />

und Treffpunkt zu den Stadtführungen;<br />

There is free parking<br />

for busses close to the<br />

town centre, 5 Min. walk away<br />

from the marketplace, palace,<br />

museum und meeting point for<br />

sightseeing tours.<br />

A8 (30 km), B 28<br />

Entfernungen / Distances:<br />

Reutlingen 22 km, Metzingen 13 km,<br />

Tübingen 36 km, Stuttgart 47 km<br />

Gastronomie befindet sich<br />

in der Innenstadt und im Kurgebiet.<br />

The town and spa centres<br />

are well-served by a rich selection<br />

of cafés and restaurants.<br />

Arrangements:<br />

... werden von verschiedenen<br />

Hotels angeboten (z.B. Silvesterfeiern).<br />

...for groups are<br />

offered by various hotels. (e.g.<br />

New Year’s parties).<br />

ELLWANGEEN A4<br />

Ehemalige Residenzstadt: Historicher<br />

Stadtkern, Barocke Giebel-<br />

Häuser, Wallfahrtskirche<br />

Schönenberg; Former Residence<br />

of the Prince-Provost, historical<br />

town centre, baroque gable<br />

houses, „Schönenberg“ pilgrimage<br />

church<br />

Tourist-Information Ellwangen<br />

Spitalstraße 4<br />

73479 Ellwangen<br />

Tel. +49 (0) 79 61 / 84 303<br />

Fax +49 (0) 79 61 / 55 267<br />

info@ellwangen.de<br />

www.ellwangen.de<br />

Historische Stadtführung,<br />

€ Gruppe bis 40 Pers.: 54 €;<br />

Historical guided tours, groups<br />

up to 40 people: 54 €<br />

Führungsdauer /<br />

Duration: 90 min<br />

Weitere Themenführungen z.B.<br />

Kirchen-, Schloss-, Brunnen-,<br />

Kulinarische-, Candle-Light-<br />

Führungen; Additional guided<br />

tours, for example, church-,<br />

castle-, fountain-, culinary-,<br />

and candle-light tours<br />

Kalter Markt (Pferdemarkt<br />

mit Umzug), Faschingsumzug,<br />

Heimattage auf dem<br />

Schloss, Pferdetage, Sänftenrennen,<br />

Schlosskonzerte, Freilichttheater;<br />

Cold market<br />

(horse market with Parade)<br />

carnival parade, Heimattage<br />

(regional festival) at the castle,<br />

palanquin races, concerts at<br />

the castle, open-air theatre<br />

Kostenlose Busparkplätze,<br />

400 m zur Innenstadt;<br />

Free parking for busses,<br />

400 m to the city<br />

A 7, B 29 und B 290<br />

Entfernungen / Distances:<br />

Ulm 80 km, Stuttgart 90 km, Würzburg<br />

120 km, Nürnberg 100 km<br />

Reichhaltiges Angebot an<br />

Cafés und Restaurants; Broad<br />

variety of cafés and restaurants<br />

Vorschlag, suggestion:<br />

Kulinarische Stadtführung<br />

durch die Historische Innenstadt<br />

mit Bierprobe und Imbiss;<br />

Guided culinary tours through<br />

the town centre with beer<br />

tasting and snacks.<br />

REUTLINGEN C3<br />

Ehem. Freie Reichsstadt, Fachwerk<br />

& moderne Architektur,<br />

Shopping & lauschige Gässchen;<br />

Former imperial city: timbered<br />

houses & modern architecture,<br />

shopping streets & quiet alley ways<br />

StaRT Stadtmarketing<br />

und Tourismus Reutlingen<br />

GmbH, Tourist Info<br />

Listplatz 1, 72766 Reutlingen<br />

Tel. +49 (0) 7121 / 303 2622<br />

Fax +49 (0) 7121 / 33 95 90<br />

info@tourismus-reutlingen.de<br />

www.tourismus-reutlingen.de<br />

Historische Stadtfüh-<br />

€ rung / Historical city<br />

guided tours<br />

Gruppe bis 25 Pers.: 50 €<br />

Groups up to 25 people: 50 €<br />

Führungsdauer /<br />

Duration: ca. 90 min.;<br />

Verschiedene Themenführungen.<br />

z.B. Friedhof Unter den<br />

Linden, Reutlinger Stadtbrand<br />

oder historische Kneipenführung;<br />

Other guided tours, e.g.<br />

cemetery „Unter den Linden“,<br />

the big city blaze of Reutlingen,<br />

historic pub tour<br />

Z.B.:Mutscheltag, Stadtfest,<br />

Reutlinger Schwör-<br />

tag, Classic Open Air, <strong>Schwäbische</strong>r<br />

Markt „neigschmeckt.“,<br />

Orgelsommer,<br />

Toskanischer Markt; E.g.:<br />

„Mutscheltag“, city festival,<br />

„Schwörtag“, Classic Open<br />

Air, <strong>Swabian</strong> market, „neigschmeckt.“,<br />

organ summer,<br />

Tuscan market<br />

Busparkplätze am<br />

Hauptbahnhof, ca. 500<br />

m zum Stadtzentrum; parking<br />

for busses, 500 m from city<br />

centre<br />

A 8 & A 81,<br />

B 27 & B 28, Entfernungen/Distances:<br />

Stuttgart 30 km,<br />

Neue Messe Stuttgart 30 km,<br />

Tübingen 15 km<br />

Reichhaltiges Angebot<br />

an Cafés und Restaurants;<br />

Broad variety of cafés<br />

and restaurants<br />

Vorschlag, Suggestion:<br />

Spaziergang auf den Hausberg<br />

von Reutlingen, die<br />

Achalm, mit anschließendem<br />

Besuch der engsten Straße<br />

der Welt; Walk to the top of<br />

mount Achalm, afterwards<br />

visit the narrowest street in<br />

the world.<br />

DEUTSCHE<br />

FACHWERKSTRASSE<br />

GERMMAN HALF-<br />

TIMBERED HOUSES ROUTE<br />

Eine Wegführung<br />

durch romantische<br />

Fachwerkstädte<br />

und wunderschöne<br />

Landschaften.<br />

A tour of romantic<br />

medieval towns and stunning<br />

scenery<br />

www.deutschefachwerkstrasse.de<br />

SCHORNDORF<br />

Geburtshaus von Gottlieb Daimler,<br />

dem Erfinder des Automobils. /<br />

Birthplace of Gottlieb Daimler,<br />

inventor of the automobile.<br />

www.Schorndorf.de<br />

GÖPPINGEN<br />

Erlebniswelt Märklin Museum – Auf<br />

den Spuren eines Mythos. / Märklin<br />

Museum: bringing the myth alive!<br />

www.Goeppingen.de<br />

GIENGEN/BRENZ<br />

Das Erlebnismuseum für Groß und<br />

Klein: Die Welt von Steiff.<br />

The world of Steiff - the museum<br />

with a living character.<br />

www.Giengen.de<br />

REUTLINGEN<br />

beherbergt die engste Gasse der<br />

Welt: nur 31 cm / Reutlingen has<br />

the narrowest alley in the world:<br />

wide 31 cm only!<br />

9


Kirchen und Klöster –<br />

Träger und Bewahrer der Kultur<br />

Churches and monasteries – bearers and keepers of culture<br />

10<br />

KLOSTER WIIBLINGEEN C3<br />

Herzstück neben der Klosterkirche<br />

& Kapitelsaal ist der<br />

repräsentative Bibliothekssaal.<br />

Aside from the church and<br />

chapter house, a favorite of<br />

the benedictine monastery is<br />

the representative library hall.<br />

Tourist-Information<br />

Ulm / Neu-Ulm<br />

Tel. +49 (0) 7 31 / 161-28 30<br />

www.kloster-wiblingen.de<br />

Rokoko-Bibliotheksaal<br />

/ Rococo library hall:<br />

01.04.–31.10.:<br />

Di(Thu)-Fr: 10–12 h+14–17 h;<br />

Sa, So, Feiert. /<br />

Sat., Sun., Holidays: 10–17 h<br />

01.11.–31.03.: Sa, So, Feiertage;<br />

Sat., Sun., Holidays: 14–16 h<br />

24+25+31.12. geschl./closed<br />

Spätbarocke Basilika St.Martin<br />

frei zugänglich; Basilica St.<br />

Martin free entrance<br />

Eintritt Gruppen /<br />

€ Admission groups; ab<br />

20 Pers./20 people+: 3,10 € p.P.<br />

Führung Bibliothekssaal<br />

und Basilika, deutsche<br />

Sprache: bis 20 Pers./up to<br />

20 people: 40 €;<br />

21 Pers.+/21 people+: 60 €<br />

Guided tours of the library<br />

hall and basilica, available in<br />

foreign languages: up to 20<br />

people: 60 €; 21 people+: 75 €<br />

Parkplätze, Parking<br />

Fußweg, walk 2 min<br />

A 7, A 8<br />

Ulm: 8 km<br />

KLOSTER NERESHEIM A4<br />

Die im 12. Jh. gegründete<br />

Abtei wurde von 1694-1792<br />

als Barockbau wieder errichtet.<br />

The Abbey, established in the<br />

12. cent., was re-built from<br />

1694–1792 in Baroque style.<br />

Benediktinerabtei<br />

73450 Neresheim<br />

Tel. +49 (0) 73 26 / 85 01<br />

info@klosterhospiz- neresheim.de<br />

www.abtei-neresheim.de<br />

Täglich / daily:<br />

09.00–20.00 h<br />

Regel-Kirchenführung /<br />

€ Guided regular<br />

cathedral tours<br />

Pater W. Aumer OSB<br />

Tel. +49 (0) 73 26 / 85 119<br />

April–1.11.: Mo–Sa / Mo–Sat:<br />

11+15 h; So/Sun.11.15 h+<br />

15.15 h) Gruppen mit 15<br />

Personen und mehr kostenlos;<br />

Groups of 15 people +<br />

free; Sonderführungen / Special<br />

guided tours: 50 €<br />

Führungsdauer / Duration:<br />

ca. 45–60 min<br />

Z.B. Kirchenkonzerte,<br />

Knabenchor ; e.g. cathedral<br />

concerts, boy’s choir,<br />

Busse parken kostenlos<br />

Free parking for busses<br />

200 m<br />

A7<br />

Aalen 24 km<br />

Restaurant Kloster -<br />

hospiz innerhalb der<br />

Klostermauern,<br />

Tel. +49 (0) 73 26 / 85 01,<br />

weitere Gasthöfe in der<br />

Stadt, Klostergut-Laden:<br />

www.klostergut-laden;<br />

Restaurant inside the monastery,<br />

more restaurants in the<br />

city, monastery shop:<br />

www.klostergut-laden.de<br />

KLOSTER BEBENHAUSEN B2<br />

Erbaut im 12. Jh.; 1947 bis 1952 Sitz des<br />

Landtags von Württemberg-Hohenzollern.<br />

Cistercian monastery, established in the 12th cent.<br />

Kloster Bebenhausen<br />

Tel. +49 (0) 70 71 / 60 21 80<br />

www.kloster-bebenhausen.de<br />

Kloster Wiblingen<br />

Di–Fr / Thu – Fr:<br />

8.30–12 h, 13.30–17 h<br />

Führungen / Guided tours, April–Okt./Oct.<br />

€ an Wochenenden und Feiertagen / Weekends<br />

and Holidays: 10+11+14+15+16 h oder<br />

nach Vereinbarung / or per arrangement;<br />

Gruppen ab 20 Pers. +: 4 € p.P. (Groups of 20<br />

people+); Auch Schlossführungen möglich;<br />

Additional guided castle tours available<br />

Parken eingeschränkt, 20 min Fußweg<br />

Parking available, 20 min walk<br />

A 81, A8<br />

Tübingen: 6 km, Stuttgart 42 km


KLOOSTER BEUUROONN DD1<br />

Die Erzabtei mit dem weltberühmten<br />

Beuroner Kunststil<br />

wurde 1863 gegründet.<br />

Founded in 1863. The Beuroner<br />

Kunststil is world-renown.<br />

Benediktinerkloster<br />

Erzabtei St. Martin<br />

Klosterkirche Beuron<br />

Tel. +49 (0) 74 66 / 17-175<br />

verwaltung@erzabtei- beuron.de<br />

www.erzabtei-beuron.de<br />

Ehemaliges Benediktinerkloster<br />

mit berühmtem gotischem<br />

Hochaltar; Former benedictine<br />

monastery with world-famous<br />

gothic high altar.<br />

Kloster Blaubeuren<br />

Klosterhof 2<br />

89143 Blaubeuren<br />

Tel. +49 (0) 73 44 / 96 26 25<br />

Fax +49 (0) 73 44 / 96 26 34<br />

kloster@seminarblaubeuren.de<br />

www.kloster-blaubeuren.de<br />

April–Okt./Oct.: 9–18 h<br />

Nov–März/March:<br />

Mo.–Fr. 14–16 h<br />

Sa.+So./Sat.+Sun. 11-16 h<br />

€<br />

Täglich / Daily<br />

06.00–20.00 h<br />

Führung / Guided tour<br />

€ auf Spendenbasis (donation):<br />

ca. 2 € p. P. (Richtwert /<br />

benchmark)<br />

Führungsdauer / Duration<br />

Klosterkirche / abbey<br />

church: ca. 40-60 min<br />

Tel. +49 (0) 74 66 / 17-158<br />

Diaschau / Slide-show: ca. 30 min<br />

Tel. +49 (0) 74 66 / 17-175<br />

Gregorianischer Choral /<br />

Gregorain chant<br />

Mo–Sa: 11:15 h<br />

So / Sun: 10 h<br />

Eintritt Gruppen/<br />

Admission groups; ab 10 Pers.,<br />

pro Erwachsener / 10 people +,<br />

per adult: 1,70 €;<br />

ab 10 Pers., pro Person mit<br />

Ermäßigung / 10 people +, per<br />

adult, reduced price: 1,20 €<br />

Führung / Guided tours<br />

nur nach Voranmeldung / on<br />

reservation; pauschal /flat 20 €,<br />

60 min; inkl. Kreuzgang, ehem.<br />

Laienkirche, Sakristei, Kapitel-<br />

Größte Klosterbibliothek<br />

Deutschlands / Biggest abbey<br />

library in Germany<br />

Erlebnisbrennerei Thier garten<br />

mit Gastronomie / distillery<br />

Thiergarten incl. restaurant<br />

Kleinste Basilika Europas: St.<br />

Georg-Kapelle / Smallest European<br />

basilica: St. Georg chapel<br />

Bootfahren auf der Donau/<br />

Boating on the Danube<br />

www.besi-kanu.de<br />

www.donautaltouristik.de<br />

Haus der Natur / House of<br />

nature, Wolterstr. 16, Beuron<br />

Busse parken kostenlos<br />

Free parking for busses<br />

ca. 100 m<br />

A 81 Tuningen ca. 50 km;<br />

B 32 (Sigmaringen) ca. 25 km;<br />

B 313 (Meßkirch) ca. 20 km<br />

Hotel Pelikan, direkt<br />

gegenüber der Klosterpforte /<br />

directly opposite to the<br />

monastery gateway<br />

Café-Restaurant Härtl (unterhalb<br />

vom (close to) Hotel Pelikan)<br />

Haus Maria Trost (ca. 10 Min.)<br />

Weitere Gastronomie (more<br />

restaurants) in Hausen im Tal<br />

& Thiergarten<br />

KLOSTER BLAUBEUREN C3<br />

saal, Kreuzgarten, historische<br />

Badstube der Mönche; incl.<br />

cloister, former laypersons<br />

church, chapter house, garden,<br />

historical bathroom of the monks<br />

Z.B. Klosterkonzerte, musikalische<br />

Andachten, Mittelaltermarkt<br />

im Klosterhof; e.g.<br />

monastery concerts, music devotions,<br />

medieval fair in the cloistered<br />

courtyard<br />

Kostenlose Busparkplätze,<br />

3 Min; Free parking for busses<br />

A8 Ulm, Merklingen<br />

Entfernungen/Distances:<br />

Ulm 20 km, Merklingen 17 km<br />

Zentrale Lage, 2 Gehminuten<br />

zu vier verschiedenen<br />

Gaststätten und Restaurants.<br />

Located centrally, 2 min<br />

from four inns and restaurants.<br />

Vorschlag / Suggestion:<br />

Rundweg am einzigartigen<br />

„Blautopf“, der schönsten<br />

Karstquelle der <strong>Schwäbische</strong>n<br />

<strong>Alb</strong>; Circular path around<br />

„Blautopf“, the loveliest karst<br />

spring in the <strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong>.<br />

ZWIEFALTER MÜNSTTER C2<br />

Mittelpunkt des alten Klosterund<br />

Wallfahrtsortes ist das Münster,<br />

eines der bedeutendsten<br />

Bauwerke des deutschen Rokoko.<br />

Center of this old place of<br />

pilgrimage is the cathedral, one<br />

of the most important buildings<br />

of the German Rokoko<br />

period.<br />

Beda-Sommerberger-Str. 5<br />

88529 Zwiefalten<br />

Tel. +49 (0) 73 73 / 22 52<br />

Fax +49 (0) 73 73 / 23 75<br />

Muensterpfarramt.<br />

Zwiefalten@drs.de<br />

www.zwiefalten.de<br />

1.5.–30.9.:<br />

Sonn- & Feiertage,<br />

Sundays & Holidays:<br />

9:30-18:30 h<br />

Mo-Do(Thu), Sa: 9-18 h<br />

Fr 10-17 h;<br />

1.10.-30.4.:<br />

Mo-So/Sun: 10-16 h<br />

Gruppenführung /<br />

€ Guided group tours<br />

bis (up to) 20 Pers./people 20 €,<br />

jede weitere Person /<br />

every extra person: 1 €<br />

Schülergruppen bis 35 Personen<br />

20 €, jede weitere P. 0,50 €<br />

School groups up 35 people 20 €;<br />

every extra person: 0,50 €<br />

Führungsdauer / Guided<br />

tour duration: ca. 45 min<br />

Münsterkonzerte, Peterstormuseum<br />

zu Volksfrömmigkeit,<br />

Psychiatriemuseum, Historischer<br />

Rundweg / Cathedral concerts,<br />

Peterstormuseum people’s christianity,<br />

psychiatry museum, historical<br />

circular path<br />

Busse parken kostenlos<br />

750m zum Münster;<br />

Free parking for busses,<br />

750m to the cathedral<br />

Entfernungen/Distances:<br />

Riedlingen 13 km,<br />

Reutlingen 45 km; Ulm 52 km<br />

Zwiefalter Klosterbräu-<br />

Gaststätte mit Biergarten direkt<br />

am Münster, Für Gruppen ab<br />

20 Personen Bierprobe. Zwiefalter<br />

Monastery Brewery<br />

restaurant & beer garden<br />

opposite from the Cathedral.<br />

Beer tasting for groups of 20<br />

persons or more.<br />

www.bruihaus.de<br />

Tel. +49 (0) 73 73 / 9 12 12<br />

OBERSCHWÄBISCHE<br />

BAROCKSTRASSE<br />

UPPER SWABIAN<br />

BAROQUE ROUTE<br />

Juwelen des Barock entlang<br />

der Donau und am Südrand<br />

der <strong>Schwäbische</strong>n <strong>Alb</strong><br />

Baroque gems along the<br />

Danube and on the southern<br />

fringes of the <strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong><br />

Info:<br />

Oberschwaben-Tourismus GmbH<br />

Klosterhof 1<br />

88427 Bad Schussenried<br />

Tel. +49 (0) 75 83 / 33 10 61<br />

henrike.mueller@<br />

oberschwaben-tourismus.de<br />

www.himmelreich-desbarock.de<br />

ROMANISCHE KIRCHEN<br />

AUS DER STAUFERZEIT<br />

ROMANIC CHURCHES /<br />

STAUFER ERA<br />

Lorch (A3): Klosterkirche<br />

www.lorch.de<br />

Göppingen-Faurndau (B3):<br />

Stiftskirche<br />

www.goeppingen.de<br />

Schwäbisch Gmünd (A3):<br />

Johanniskirche<br />

www.schwaebisch-gmuend.de<br />

Ellwangen (A4):<br />

Stiftskirche St. Veit<br />

www.ellwangen.de<br />

Heidenheim (B4):<br />

Stiftskirche<br />

www.heidenheim.de<br />

SCHWÄBISCH GMÜND (A3)<br />

Heilig-Kreuz-Münster, 14. Jh.<br />

Älteste süddeutsche Hallenkirche<br />

von den berühmten Architekten<br />

Heinrich und Peter Parler, Chorportale<br />

mit reichem plastischem<br />

Schmuck, in der Taufkapelle ein<br />

Glasfenster aus der Werkstatt<br />

Dürers; Werke weiterer bekannter<br />

Meister. Oldest church hall in<br />

Southern Germany by famous<br />

architects Heinrich and Peter Parler,<br />

chorus portals with opulent<br />

ornaments, glass window from<br />

Dürer in the babtistery, more artwork<br />

by well known masters.<br />

www.schwaebisch-gmuend.de<br />

11


Kultur und Events<br />

Culture & events<br />

Ulm<br />

Weihnachtsmarkt vor dem Münster mit dem höchsten<br />

Kirchturm der Welt (161,5 m)<br />

Christmas market around the Ulmer minster incl. the highest<br />

churchtower on earth (161,5 m)<br />

12


FESTSSPIELE // FESSTIVAALS WEINACHTSMÄRKTTE / CHRIISTTMAS MARKETS<br />

Heidenheim B4<br />

Opernfestspiele im Juli/Aug<br />

Opera festival in July/August<br />

Berühmte Inszenierungen auf<br />

Schloss Hellenstein. Famous<br />

presentations on Palace Hellenstein<br />

Tipp: Das Kunstmuseum Heidenheim<br />

verfügt über die weltgrößtePicasso-Plakatsammlung.<br />

The Heidenheim art<br />

museum displays the world’s<br />

largest collection of Picasso<br />

posters.<br />

Tipp: Das Museum im Römberbad<br />

thematisiert die römische<br />

Geschichte der Stadt. The<br />

Museum im Römberbad displays<br />

the Roman history of the<br />

city.<br />

Tipp: Das Museum für Kutschen,<br />

Chaisen und Karren verdeutlicht<br />

die Geschichte des<br />

Landverkehrs bis zur Erfindung<br />

des Automobils. The Museum<br />

of carriages, chaises and tumbrels<br />

shows the the history of<br />

rural traffic until the invention<br />

of the automobile.<br />

Info: Tourist-Information<br />

89522 Heidenheim<br />

Tel. +49 (0) 73 21 / 32 73 40<br />

www.heidenheim.de<br />

Bad Urach B2<br />

Herbstliche Musiktage<br />

(Ende Sept./ Anf. Oktober)<br />

Autumn music days (end of<br />

October to early September)<br />

Große Gesangsstars treffen<br />

junge Künstler. Famous vocalist<br />

stars meet young artits<br />

Info: Kulturamt Bad Urach<br />

Tel. +49 (0) 71 25 / 94 60-6<br />

Fax +49 (0) 71 25 / 94 60 80<br />

info@herbstliche-musiktage.de<br />

www.herbstlichemusiktage.de<br />

Ulm: Wasserfestzug „nabada“<br />

Water parade “nabada“ (July)<br />

Schwäbisch Gmünd A3<br />

Festival Europäische<br />

Kirchenmusik (Juli/August)<br />

European Church Music Festival<br />

(July/August)<br />

Das Festival will die für den<br />

Menschen wesentlichen Fragen<br />

musikalisch thematisieren.<br />

The festival raises important<br />

human questions through<br />

music.<br />

Schwäbisch Gmünd A3<br />

Int. Guggenmusiktreffen<br />

(Februar)<br />

Intern. Guggamusic-meeting<br />

(February)<br />

Alljährlich im Februar treffen<br />

sich internationale Kapellen im<br />

Mekka der „Schrägtonmusik“.<br />

Every February, international<br />

bands of the “weird tones“<br />

have their get together in the<br />

mecca of this funny music.<br />

Tipp: Die „Gmünder Schmucktage“eröffnen<br />

Besuchern die<br />

Ateliers, Werkstätten und<br />

Ladengeschäfte der Schmuckschaffenden.<br />

The „Gmünder<br />

jewel days“ open the ateliers,<br />

workshops and shops of jewel<br />

desingers to the public.<br />

Tipp: Führung durch den<br />

WELEDA Garten der (mehr als<br />

250) Heilpflanzen. Guided<br />

tours through the WELEDA<br />

garden of (more than 250)<br />

medicinal plants.<br />

Info: i-Punkt<br />

Schwäbisch Gmünd<br />

Tel. +49 (0) 71 71 / 6 03-42 50<br />

Fax +49 (0) 71 71 / 603-4299<br />

tourist-info@schwaebischgmuend.de<br />

www.schwaebisch-gmuend.de<br />

In vielen Orten und Städten der<br />

<strong>Schwäbische</strong>n <strong>Alb</strong> finden<br />

romantische Weihnachtsmärkte<br />

statt. Sie dauern teilweise nur<br />

ein oder zwei Tage. Infos unter<br />

www.Schwaebische<strong>Alb</strong>.de oder<br />

bei den jeweilign Orten.<br />

Many villages hold Christmas<br />

markets which sometimes last<br />

only one or two days. Infos on<br />

www.Schwaebische<strong>Alb</strong>.de or<br />

the respective villages.<br />

Aalen A4<br />

Weihnachtsmarkt<br />

Christmas market<br />

www.aalen.de<br />

Burg Hohenzollern A1<br />

Weihnachtsmarkt<br />

Christmas market<br />

www.burg-hohenzollern.com<br />

Ehingen C3<br />

Weihnachtsmarkt<br />

Christmas market<br />

www.ehingen.de<br />

Esslingen B2<br />

Mittelalter- und<br />

Weihnachtsmarkt<br />

Medieval and<br />

Christmas market<br />

www.esslingen.de<br />

Geislingen B3<br />

Weihnachtsmarkt<br />

Christmas market<br />

www.geislingen.de<br />

Heidenheim B4<br />

Weihnachtsmarkt<br />

Christmas market<br />

www.heidenheim.de<br />

Reutlingen B2<br />

Weihnachtsmarkt<br />

Christmas market<br />

www.reutlingen.de<br />

Trochtelfingen C2<br />

ALB-GOLD Adventsmarkt<br />

Advent market<br />

www.alb-gold.de<br />

Tübingen B2<br />

Tübinger Weihnachtsmarkt<br />

Christmas market Tübingen<br />

Mittelalterlicher Weihnachtsmarkt<br />

in Bebenhausen<br />

Medieval Christmas market<br />

Bebenhausen<br />

www.tuebingen.de<br />

Ulm/Neu-Ulm C3<br />

Weihnachtsmarkt<br />

Christmas market<br />

www.ulm.de<br />

SCHWÄBISCHE FASNET<br />

SWABIAN MARDI GRAS<br />

Umzüge/parades:<br />

Do/Thu: Schömberg (C1)<br />

Sa/Sat: Wäschenbeuren (A3),<br />

Wernau (B2)<br />

So/Sun: Rottenburg (B1),<br />

Zwie falten (C2)<br />

Rosenmontag/Shrove Monday:<br />

Wiesensteig (B3)<br />

Di/Tue: Bisingen (C1), Hechingen (C1),<br />

Schömberg (C1)<br />

Weithin bekannt ist die Fasnet in<br />

Rottenburg, Schömberg und<br />

Zwiefalten. Widely known is the<br />

mardi gras in Rottenburg,<br />

Schömberg and Zwiefalten:<br />

www.narrenzunft-rottenburg.de<br />

www.zwiefalten.de/<br />

Narrenzunft-Raelle<br />

www.oberes-schlichemtal.de<br />

AALEN A4<br />

Römertage 2008<br />

27. September 2008<br />

28. September 2008<br />

Roman Days 2008<br />

www.aalen.de<br />

Freilicht-Theater<br />

Open-air theatres<br />

ADELBERG (A3) www.adelberg.de<br />

HAYINGEN (C2) www.hayingen.de<br />

HEIDENHEIM (B4) www.heidenheim.de<br />

FRIDINGEN (D1) www.fridingen.de<br />

REUTLINGEN (B2) www.reutlingen.de<br />

SIGMARINGENDORF (D2)<br />

www.waldbuehne.de<br />

13


Ausflugsziele<br />

Excursion destinations<br />

14<br />

Marbacher Hengstparade<br />

Stallion parade Marbach<br />

Stauferrundbild, Lorch<br />

Circular mural, Lorch<br />

HAUPPTT- UND LANDGESTTÜT MARBACH (SSTUT FARM) C2<br />

Haupt- und Landgestüt<br />

Marbach<br />

72532 Gomadingen-Marbach<br />

Tel. +49 (0) 73 85 / 96 95-0<br />

Fax +49 (0) 73 85 / 96 95-10<br />

poststelle@hul.bwl.de<br />

www.gestuet-marbach.de<br />

Mo–So/Mo–Sun: 8–17h<br />

1.11.–15.3.: 10-16:30 h<br />

Führung / Guided tours<br />

€ Erwachsene/Adults:<br />

4 € p.P.; Kinder, Behinderte /<br />

Children/handic.: 2,50 € p.P.<br />

Planwagenfahrten / Covered<br />

wagon tour: Erwachsene /<br />

Adults: 5 € p.P.<br />

Kinder, Behinderte / Children,<br />

handicapped: 2,50 € p.P.<br />

Schauprogramm für Gruppen<br />

möglich; Special programs for<br />

groups also possible<br />

Besondere Führungen für Kinder<br />

oder Fachbesucher / Special<br />

guided tours for children or<br />

professional visitors<br />

Führungsdauer / Duration:<br />

ca. 60 min<br />

Planwagenfahrten / Covered<br />

wagon tours: 30 min<br />

Z.B. Hengstparaden, Pferdeauktionen,<br />

Festival des<br />

Dressurpferdes, Studentenreitturnier<br />

/ Stallion parades, horse<br />

auctions, dressage horses festival,<br />

student’s horse show<br />

Busse parken kostenlos<br />

Free parking for busses<br />

Reutlingen ca. 30 km<br />

Münsingen ca. 7 km<br />

Kiosk (Schnellimbiss) auf<br />

dem Gestütsgelände, Gestütsgasthof<br />

ca. 500 Meter entfernt,<br />

zahlreiche gastronomische<br />

Angebote im direkten Umkreis;<br />

Fastfood stand on the grounds,<br />

stut inn ca. 500m, many<br />

gastronomic choices in direct<br />

circuit of the stut farm.


FREEILICHHTMUUSEENN // OOPENN-AAIR MUUSEUUMMS GIENGEN „DIE WELTT VON STEIFF“ B4<br />

Regionales Freilichtmuseum<br />

Beuren B2<br />

In den Herbstwiesen<br />

78509 Beuren<br />

Tel. +49 (0) 70 25 / 9 11 90-0<br />

Fax +49 (0) 70 25 / 9 11 90-10<br />

info@freilichtmuseum-beuren.de<br />

www.beuren.de<br />

1.04.–04.11<br />

Di–So/Tue-Sun 9–18 h<br />

Eintritt / Admission<br />

€ Gruppen / Groups of<br />

15 people+: 3,50 € p.P.<br />

Normale Führung /<br />

Regular guided tours : +35 €<br />

Schulklassen & Kinder /<br />

School classes & children: +20 €<br />

Kindergeburtstag /<br />

Children’s birthday parties: +60 €<br />

Pädagogische Aktionen Erw./<br />

Pedagogic programs adults:<br />

+35 € p.h.<br />

Pädagogische Aktionen Kinder/<br />

Children’s educational<br />

programs : +20 € p.h.<br />

Führungsdauer / Duration<br />

Ca. 1 h, bitte 6 Wochen<br />

vorher anmelden; Reservations<br />

6 weeks in advance<br />

Z.B. Schäfertage, Museumeumsfest,Oldtimertreffen,<br />

Arche des Geschmacks,<br />

Moschtfescht ; e.g. Sheperd’s<br />

days, museum festival, oldtimer<br />

meeting, ark of taste, apple<br />

wine (=moscht) festival<br />

Parkplätze 500m<br />

Parking 500m<br />

A 8 Kirchheim/Teck-Ost<br />

Stuttgart 44 km, Esslingen<br />

32 km, Ulm 48 km<br />

Museumsgaststätte<br />

Steinbüble mit<br />

Gartenwirtschaft<br />

Museum restaurant<br />

incl. beer garden<br />

Tel. +49 (0) 70 25 / 8 99 50<br />

Freilichtmuseum D1<br />

Neuhausen ob Eck<br />

78509 Tuttlingen<br />

Tel. +49 (0) 74 61 / 926-3205<br />

Fax +49 (0) 74 61 / 926 99 3205<br />

info@freilichtmuseumneuhausen.dewww.freilichtmuseumneuhausen.de<br />

€<br />

7.04.–28.10<br />

Di.–So./Tue-Sun 9–18 h<br />

Eintritt / Admission<br />

Gruppen / Groups of<br />

15 Pers./people.+: 4 € p.P.<br />

Normale Führung /<br />

Regular guided tours: 30 €<br />

Dorfschulmeisterführung /<br />

Cottage teacher’s tours: 35 €<br />

Fremdsprachliche Führung /<br />

Foreign language tours: 35€<br />

Erlebnisführung „Hopfen und<br />

Schmalz“ inkl. 1 Glas Bier und<br />

1 Schmalzbrot / Tour “hops<br />

and lard“ incl. 1 glass of beer<br />

and 1 slice of lard : 10 € p. P.<br />

inkl. Eintritt, incl. admission<br />

(ab 10 Pers./10 people+)<br />

Führungsdauer / Duration<br />

Ca. 1,5 h<br />

Z.B. Großer Fuhrmannstag,<br />

Volksmusiktag,<br />

Kirbe; E.g. great waggoner<br />

day, folks music day, harvest<br />

festival<br />

Busse parken kostenlos<br />

Free parking for busses<br />

A 81 Tuningen,<br />

Tuttlingen 13 km<br />

Museumsgaststätte<br />

Ochsen<br />

Tel. +49(0) 74 67 / 12 41<br />

Ödenwaldstetten C2<br />

Bauernhausmuseum<br />

Im Dorf 14<br />

72531 Hohenstein<br />

Tel. +49 (0)73 87 / 98 70-0<br />

rathaus@gemeinde- hohenstein.de<br />

www.gemeinde-hohenstein.de<br />

1.5 - 31.10, Mi, Sa, So,<br />

Feiertage / Wed., Sat.,<br />

Sun., Holidays: 14-17 h<br />

Führung / Guided tours<br />

€ Gruppen/Groups >_ 25<br />

Pers./people: 43 € p.G.<br />

Schüler >_ 25 Pers./people<br />

30 € p.G.<br />

Führungsdauer / Duration<br />

nach Voranmeldung oder<br />

nach Bedarf; on request:<br />

ca. 1,5 h<br />

Z.B. Museumsfest;<br />

E.g. Museum festival<br />

Busse parken kostenlos<br />

Free parking for busses<br />

B312; Bernloch in Richtung<br />

Ödenwaldstetten<br />

Speidel’s<br />

BrauManufaktur<br />

www.speidels-brauereile.de<br />

Das Erlebnismuseum für Groß<br />

und Klein; The world of Steiff –<br />

the museum with a living character.<br />

„Die Welt von Steiff“<br />

Margarete-Steiff-Platz 1<br />

89537 Giengen<br />

Tel. +49 (0) 73 22 / 131-500<br />

Fax +49 (0) 73 22 / 131-700<br />

die-welt-von-steiff@steiff.de<br />

www.die-welt-von-steiff.de<br />

April - Okt: 9:30–19 h<br />

Nov - März/March: 10–18 h<br />

Führung / Guided tours<br />

€ Gruppen / Groups<br />

>_ 20 Pers./people: 5 € p.P.<br />

Kindergeburtstage, Firmenveranstaltungen<br />

sowie Tagungen;´<br />

Children’s birtday parties, custom<br />

events, congresses<br />

Besucherbergwerk Tiefer Stollen<br />

Erzhäusle 1<br />

73433 Aalen-Wasseralfingen<br />

Tel. +49 (0) 73 61 / 97 02 49<br />

tiefer-stollen@aalen.de<br />

Reisebegleitung & Busfahrer<br />

Eintritt kostenlos. Free admission<br />

for tour attendants and bus<br />

drivers<br />

Führungsdauer/Duration<br />

im historischen Bereich<br />

des Museums und im Margarete<br />

Steiff Geburtshaus (300 m<br />

vom Museum entfernt); Historical<br />

area of the museum and<br />

birthplace of Margarete Steiff<br />

(300 m): ca. 30 min, 20 € pro<br />

Gruppe / per group,<br />

max 20 Pers./people<br />

Z.B. Ausstellungen, Steiff-<br />

Sommer; e.g. exhibitions,<br />

Steiff-summer<br />

Busse parken kostenlos<br />

Free parking for busses<br />

A7 Giengen<br />

Entfernungen/Distances:<br />

Heidenheim 15 km<br />

Bistro Knopf<br />

Tel.+49 (0) 73 22 / 95 43 95<br />

Bei Buchung im Bistro-Knopf er -<br />

halten Reisebegleitung und der<br />

Bus fahrer ebenfalls einen Vorteil.<br />

Via booking at bistro-knopf<br />

tour attendants and bus drivers<br />

get an advantage.<br />

www.bergwerk-aalen.de<br />

01.03 – 31.10:<br />

Di / Thue.-So/Sunday: 9-12+13-16 h<br />

Eintritt / Admission<br />

€ Gruppen / Groups of<br />

15 Personen / People+: 5,50 €<br />

Sonderführungen /<br />

Special guided tours<br />

Busse parken kostenlos<br />

Free parking for busses<br />

BETRIEBS-<br />

BESICHTIGUNGEN<br />

FACTORY GUIDED TOURS<br />

Märklin (B3)<br />

Model railway production<br />

Stuttgarter Straße 55-57<br />

D-73033 Göppingen<br />

Baden-Württemberg<br />

Telefon: +49 (0) 71 61 / 608-0<br />

Telefax: +49 (0) 71 61 / 698-20<br />

www.maerklin.de<br />

WMF (B3)<br />

Württembergische Metallwarenfabrik<br />

Aktiengesellschaft<br />

Eberhardstrasse<br />

73309 Geislingen (Steige)<br />

Tel: (+49) 0 73 31 / 25-1<br />

Fax: (+49) 0 73 31 / 4 53 87<br />

info@wmf.de<br />

www.wmf.de<br />

ALB-GOLD (C2)<br />

Gläserne Produktion, Kräutergarten,<br />

Landmarkt, Restaurant;<br />

Transparent noodle production,<br />

herb garden, rural market,<br />

restaurant<br />

Im Grindel 1<br />

72818 Trochtelfingen<br />

Tel. (+49) 71 24 / 92 91 0<br />

Fax (+49) 71 24 / 92 91 900<br />

kundenservice@alb-gold.de.<br />

www.ALB-GOLD.de<br />

Steiff (B4)<br />

Erlebnismuseum<br />

„Die Welt von Steiff“<br />

Margarete-Steiff-Platz 1<br />

89537 Giengen<br />

Tel. +49 (0) 73 22 / 131-500<br />

die-welt-von-steiff@steiff.de<br />

www.Steiff.de<br />

HIST. SCHWÄBISCHE<br />

EISEN BAHNEN<br />

Vintage swabian railways<br />

Sofazügle<br />

Nürtingen - Neuffen<br />

www.ges-ev.de<br />

www.eisenbahnfreundezollernbahn.de<br />

Härtsfeldbahn<br />

Neresheim - Sägmühle<br />

www.hmb-ev.de<br />

Ulmer Spatz<br />

Ulm - Blaubeuren -<br />

Münsingen - Marbach -<br />

Gomadingen - Engstingen<br />

www.albbahn.de<br />

BESUCHERBERGWERK (MINE) TIEFER STOLLEN B4<br />

15


Top-Outlets: Klasse klasse kaufen!<br />

Top-outlets: shop the best for less!<br />

16<br />

Metzingen, Factory Outlets


it freundlicher Unterstützung von:<br />

Zollernalb-Touristinfo<br />

Wirtschaftsförderungsgesellschaft<br />

für den Zollernalbkreis mbH<br />

Hirschbergstraße 29 · 72336 Balingen<br />

Telefon: +49 (0) 74 33 / 92 11 39<br />

Telefax: +49 (0) 74 33 / 92 16 10<br />

E-Mail: tourismus@zollernalbkreis.de<br />

Internet: www.zollernalb.com<br />

Impressum:<br />

Herausgeber:<br />

Wirtschaftsförderungsgesellschaft für den<br />

Zollernalbkreis / Zollernalb-Touristinfo<br />

Gestaltung:<br />

wal Werbeagentur, <strong>Alb</strong>stadt<br />

Druckerei Baldauf, <strong>Alb</strong>stadt<br />

Druck:<br />

Druckerei Baldauf, <strong>Alb</strong>stadt<br />

4. überarbeitete Auflage August 2006<br />

alle Angaben ohne Gewär.<br />

Schnäppchenführer<br />

Die schöne Landschaft und<br />

die vielfältigen Freizeitmöglichkeiten,<br />

das ist die Zollernalb.<br />

Aber auch die Städte<br />

mit netten Geschäften<br />

zwischen gemütlichen Straßencafés<br />

und internationaler<br />

Designermode. Und dass die<br />

<strong>Schwäbische</strong> <strong>Alb</strong> darüber hinaus<br />

Gelegenheit für so manches<br />

Schnäppchen bietet,<br />

dürfte inzwischen ein offenes<br />

Geheimnis sein. In dieser Broschüre<br />

werden alle wichtigen<br />

Namen und Adressen übersichtlich<br />

aufgeführt. Sie ist<br />

kostenlos zu beziehen über<br />

die Zollernalb Tourist-Info.<br />

The region of the Zollernalb<br />

has its own natural charme<br />

and many small towns with<br />

romantic shopping atmospheres<br />

with no comparison.The<br />

brochure “snap-guide“ lists all<br />

those hot deals resp. extra wallet-friendly<br />

factory outlets. We<br />

are happy to send you this brochure:<br />

Zollernalb Tourist-Info<br />

Hirschbergstr. 29<br />

72 336 Balingen<br />

Tel. +49 (0) 74 33 / 92 11 39<br />

touristinfo@zollernalbkreis.de<br />

www.zollernalb.com<br />

Schutzgebühr: 1,00 EUR<br />

AALB-DOONNAAUU-KREIS B,C 33/4<br />

Einkaufsführer<br />

regionale Produkte<br />

Einkaufen im <strong>Alb</strong>-Donau-Kreis<br />

ist ein Erlebnis für sich.<br />

Neben einer abwechslungsreichen<br />

Einkaufs- und Genussatmosphäre<br />

mit zahlreichen<br />

kleinen und größeren<br />

Läden finden sich hier viele<br />

versteckte Shoppingperlen,<br />

die in ganz besonderer Weise<br />

Ihrem Geldbeutel entgegenkommen.<br />

Wir schicken Ihnen<br />

unseren aktuellen Einkaufsführer,<br />

der insbesondere auch<br />

regionale Produkte beinhaltet,<br />

gerne zu.<br />

To shop in the <strong>Alb</strong>-Danube<br />

district ist an enjoyment on its<br />

own. It offers a wide range of<br />

romantic atmospheres for<br />

shopping incl. many opportunities<br />

to get more for less. The<br />

brochure “shopping-guide“ lists<br />

all the hot deals and extra wallet-friendly<br />

regional products.<br />

We are happy to send you this<br />

brochure for free.<br />

Schnäppchen<br />

auf der Zollernalb<br />

Starke Marken zu günstigen Preisen,<br />

in über 60 Fabrik-,<br />

Hersteller- oder Direktverkäufen<br />

Info:<br />

<strong>Alb</strong>-Donau-Kreis Tourismus<br />

Schillerstraße 30<br />

89077 Ulm<br />

Tel. +49 (0) 731 / 1 85-0<br />

Fax +49 (0) 731 / 1 85-1304<br />

wirtschaft@alb-donau-kreis.de<br />

www.tourismus.albdonau-kreis.de<br />

ZOOLLERNALBKREEIS C1/C2<br />

Beispiele / Examples:<br />

Trigema<br />

Josef-Mayer-Str. 94<br />

72393 Burladingen<br />

Tel. +49 (0) 7475 / 88 229<br />

Fax. +49 (0) 74 75 / 91 45 98<br />

Sommer / Summer:<br />

Mo.–Fr. 9.00–19.00 h,<br />

Sa./Sat. 9.00–16.00 h<br />

Winter: Mo.–Fr. 9.00–18.00 h<br />

Sa./Sat. 9.00–15.00 h<br />

mey<br />

Hohenwiesenstraße 3<br />

D-72459 <strong>Alb</strong>stadt-Lautlingen<br />

Tel. +49 (0) 74 31 / 706 120<br />

www.mey.de<br />

Mo–Fr:<br />

10–18 h<br />

Nina von C.<br />

Hechinger Straße 18<br />

72461 <strong>Alb</strong>stadt-Taifingen<br />

Tel. +49 (0) 74 32 / 54 15<br />

www.ninavonc.de<br />

Mo–Fr:<br />

9–12 h, 14–18:30 h;<br />

Sa/Sat.: 9–13 h<br />

Sanetta<br />

Sanettastraße 1<br />

D-72469 Meßstetten<br />

Tel. +49 (0) 74 31/ 639-636<br />

www.sanetta.de<br />

Mo–Fr: 9–17:30 h;<br />

Sa/Sat.: 9–14 h<br />

CEBEBA<br />

Rosenfelder Straße/<br />

Ecke Hopfstraße<br />

72336 Balingen<br />

Tel. +49 (0) 74 33 / 26 03 44<br />

info@schaefer-textil.de<br />

www.ceceba.com.de<br />

Mo–Fr: 9–17:30 h;<br />

13:30–18 h; Sa/Sat.: 9–12 h<br />

GEISLINGEN / WMF WERKSVERKAUF B4<br />

Seit Generationen werden<br />

WMF Erzeugnisse für Tisch und<br />

Küche wegen ihrer funktionalen<br />

und gestalterischen Qualitäten<br />

geschätzt. For generations,<br />

the WMF products for<br />

dinner and kitchen are famous<br />

for their functional and design<br />

oriented quality.<br />

Werksverkauf<br />

Fischhalle WMF AG<br />

Eberhardstrasse<br />

73309 Geislingen/Steige<br />

Tel. +49 (0) 73 31 / 25 88 70<br />

Fax +49 (0) 73 31 / /25 82 20<br />

fischhalle@wmf.de<br />

www.fischhalle.wmf.de<br />

Mo-Fr: 9:30–18 h<br />

Sa/Sat.: 9:30–16 h<br />

24.12. und 31.12. geschlossen<br />

/ closed<br />

Das Verkaufssortiment<br />

umfasst: Bestecke,<br />

Geschenkartikel, Kochgeschirre,<br />

Küchenmesser, Küchenhelfer,<br />

Schnellkochtöpfe, Trinkglas;<br />

The products on sale: cutlery,<br />

gifts, cookware, kitchen helpers,<br />

pressure-cookers, tumblers<br />

METZINGEN B2<br />

Metzingen hat viel mehr zu bieten<br />

als Sie erwarten. Die Stadt<br />

ist sowohl als „Mekka des Fabrikverkaufs"<br />

oder "Schnäppchenstadt“<br />

bekannt, aber auch für<br />

ihre Weinbautradition und die<br />

schöne Umgebung berühmt.<br />

Neben rund 50 Outlets mit<br />

Fabrikverkäufen laden insbesondere<br />

auch die Fachgeschäfte in<br />

der Innenstadt zum romantischen<br />

"Shoppen" ein.<br />

Metzingen, where the success of<br />

Hugo Boss came from, offers a<br />

wide range of possibilities today.<br />

The town is called the "Mecca<br />

of fabric sales“ or "Snaps-City".<br />

However, it has a long wine tradition<br />

and a more than wonderful<br />

natural landscpae surroun-<br />

Ob Vereinsausflug, Busreise,<br />

Wandertag, Besichtigungstour<br />

in der Region oder Firmenveranstaltung.<br />

WMF macht vieles<br />

möglich. Neben einer WMF Firmenbesichtigung<br />

(mit Anmeldung,<br />

ab 10 Pers.) auch Vermittlung<br />

von Tagesausflügen.<br />

WMF helps you accomplish<br />

many ideas and arrangements:<br />

e.g. club journeys, sightseeing<br />

tours or company events. Aside<br />

from a guided tour of the factory<br />

(more than 10 people), journeys<br />

into the region around<br />

Geislingen are also available.<br />

Zu den kostenlosen Parkplätzen<br />

der Fischhalle<br />

werden Sie von der B10 aus<br />

über Wegweiser geführt. You<br />

will find the free parking places<br />

via B10 and indicated signs.<br />

A8<br />

Entfernungen/Distances:<br />

Göppingen 19 km, Ulm 32 km,<br />

Stuttgart 68 km<br />

In unserem Bistro erwartet<br />

Sie eine abwechslungsreiche<br />

Speisekarte von<br />

herzhaft bis süß, mit täglich<br />

wechselnden Tagesgerichten.<br />

Entspannen Sie bei Kaffee und<br />

Kuchen in freundlicher Atmosphäre.<br />

Our bistro offers a<br />

diversified menu card with<br />

daily changing specials. Enjoy<br />

your pastries and coffee in a<br />

friendly atmosphere.<br />

Tel. +49 (0) 73 31 / 25 71 67<br />

ding it. Aside from approx. 50<br />

factory outlets you can enjoy<br />

and roam around in the side<br />

streets of this romantic town.<br />

Info: Stadt Metzingen<br />

I-Punkt, Am Lindenplatz<br />

72544 Metzingen<br />

Tel. +49 (0) 71 23 / 92 53 26<br />

M.Borchers@metzingen.de<br />

www.metzingen.de<br />

Die Internetseite von Metzingen<br />

bietet unter dem Stichwort<br />

„Fabrikverkäufe“ eine perfekte<br />

Übersicht inkl. Anbieternamen<br />

und Adressen. You will find a<br />

detailed survey of the factory<br />

outlets on the Internet<br />

www.metzingen.de under the<br />

cue “Fabrikverkäufe“.<br />

FACTORY OUTLETS<br />

Weltbekannte Marken wie<br />

Boss, Steiff, WMF oder Märklin<br />

haben ihren Ursprung auf der<br />

<strong>Schwäbische</strong>n <strong>Alb</strong>. Sie ziehen<br />

heute andere Weltmarken wie<br />

Joop, Levi’s, Escada, Nike oder<br />

Esprit in diese kreative Region.<br />

Das unvergleichliche„Mekka<br />

der Factory-Outlets“ in<br />

Metzingen (www.metzingen.de)<br />

lässt so eine ganze besondere<br />

Einkaufsatmosphäre entstehen.<br />

Das Herz der Textilindustrie<br />

schlägt auch heute noch<br />

auf der Zollernalb (Trigema als<br />

Deutschlands größter Bekleidungshersteller<br />

zählt hier zu<br />

den bekanntesten Marken)<br />

und von Giengen aus nahm<br />

die Erfolgsgeschichte der Margarete<br />

Steiff ihren Lauf. Zudem<br />

tritt die natürliche Tradition<br />

regionaler Produkte bzw.<br />

Lebensmittel und von Selbstvermarktern<br />

heute auf der<br />

<strong>Schwäbische</strong>n <strong>Alb</strong> immer stärker<br />

in den Vordergrund. Hinreisend<br />

gute Gründe für Ihren<br />

Besuch!<br />

World famous brands like<br />

Hugo Boss, Margarete Steiff,<br />

WMF or Märklin have their origin<br />

in the <strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong>. They<br />

attract world brands like Joop,<br />

Levi’s, Escada, NIke or Esprit to<br />

come into this region with<br />

their own factory outlets. Germany’s<br />

capital for “Factory-<br />

Sales“, as Metzingen is called,<br />

offers a very unique atmosphere<br />

for shopping. But more than<br />

that the heart of the german<br />

textile industry beats in the<br />

“Zollernalb“. The brand „Trigema“,<br />

located in Balingen, is<br />

Germany’s biggest clothing<br />

manufacturer. From Giengen/<br />

Brenz Margarete Steiff started<br />

her worldwide incomparable<br />

success story still to be continued.<br />

Besides those well<br />

known brands, the <strong>Swabian</strong><br />

<strong>Alb</strong> stands for small producers<br />

of natural regional foods and<br />

products which are based on<br />

the thought of sustainability.<br />

Act global, think local, here<br />

you’ll find a more than creative<br />

approach for this maxime.<br />

17


Abenteuer GeoPark – Erdgeschichte live erleben<br />

Adventure GeoPark – history of earth, live!<br />

18<br />

Eine der ältesten Plastiken der Menschheit<br />

One of the oldest sculpures of<br />

mankind<br />

Lonetal Pferdchen (Uni Tübingen, B2)<br />

Little horse / Lonetal (UniversityTübingen)<br />

www.urweltmuseum.de<br />

Urweltmuseum Hauff (Holzmaden, B3)<br />

Primeval world museum Hauff<br />

Steinheimer Becken (Meteorkratermuseum)<br />

www.steinheim.com/meteor B4<br />

Großes Lautertal<br />

Valley of the Great Lauter<br />

Der Blautopf ist die sagenumwobene<br />

und wohl schönste Karstquelle<br />

Deutschlands. The “Blautopf“<br />

is the legendary and probably<br />

most beautiful karst spring in Germany.<br />

Hammerschmiede: Das<br />

Gewerbemuseum „in Aktion“<br />

zeigt anschaulich, wie im frühen<br />

19. Jh. in der Schmiedewerkstatt<br />

Werkzeuge und Waffen hergestellt<br />

wurden. The “Hammerschmiede“<br />

technical museum<br />

explains and visualizes former<br />

weapons and making of tools.<br />

Blautopf Hammerschmiede<br />

Aachgasse 7<br />

Eingang „Auf dem Graben“<br />

89143 Blaubeuren<br />

Wildromantisches Donautal<br />

Romantic valley of the Danube<br />

BLAUTOPPF C3<br />

Tel. +49 (0) 73 44 / 92 10 25<br />

Fax: +49 (0) 73 44 / 95 24 34<br />

info@blaubeuren.de<br />

www.blaubeuren.de<br />

Blautopf: jederzeit zugänglich<br />

/ free accessable<br />

Hammerschmiede: April–Okt./Oct.: 9-18 h<br />

16.3.–31.10.: 9-17:30 h<br />

1.11.–15.3.: 10-16:30 h<br />

Führung / Guided tours<br />

€ Gruppen / Groups (25 Pers./<br />

25 people) 29 € + 1 € p.P.<br />

Führungsdauer / Duration of<br />

guided tour: ca. 45 min<br />

Z.B. Freiluftbühne /<br />

Open-air stage<br />

Busse parken kostenlos, ca. 5<br />

min / Free parking for busses<br />

A 81 Ulm, Merklingen<br />

Ulm 20 km<br />

Café, weitere Gaststätten,<br />

Restaurants und Hotels in ca.<br />

5 Gehminuten / Café, inns & restaurants<br />

& hotels nearby


BÄÄRENNHHÖÖHHLE + NNEBEELHHÖÖHHLE, SOONNNNENNBÜÜHHL C2<br />

Bärenhöhle (Erpfingen)<br />

Tel. +49 (0) 71 28 / 635<br />

In der Nähe der Bärenhöhle<br />

befindet sich das Traumland<br />

(gleicher Parkplatz ), die Sommerrodelbahn<br />

und das Ostereimuseum<br />

in Erpfingen.Close to<br />

the Bärenhöhle: Traumland<br />

adventure park (same parking),<br />

the summer chute &<br />

easter egg museum.<br />

Nebelhöhle (Genkingen)<br />

Tel. +49 (0) 71 28 / 605<br />

In der Nähe: Schloss Lichtenstein.<br />

Close to the Nebelhöhle:<br />

Lichtenstein palace.<br />

Tourist-Information<br />

Hauptstr. 2<br />

72820 Sonnenbühl-Undingen<br />

Tel. +49 (0) 71 28 / 925-18<br />

info@sonnenbuehl.de<br />

www.sonnenbuehl.de<br />

1.04 – 4.11: täglich/<br />

daily 9 - 17.30 h<br />

März/March, Nov.: Wochenende/Weekends:<br />

9 - 17 h<br />

Führung / Guided tours<br />

€ Gruppe/Groups >_ 20<br />

Pers./people: 2,50 € p.P.<br />

Gruppe/Groups (6-14 Jahre/<br />

years) >_ 20Pers: 1,50 € p.P.<br />

Führungsdauer /<br />

Duration: 30 min<br />

Bärenhöhlenfest, Nebelhöhlenfest;<br />

e.g. cave festivals<br />

Busse parken kostenlos<br />

Free parking for busses<br />

Entfernungen/Distances:<br />

Reutlingen 20 km,<br />

Stuttgart 40 km<br />

Rasthaus Bärenhöhle<br />

Tel. +49 (0) 71 28 / 708<br />

Geöffnet wie Bärenhöhle.<br />

Imbiss-Kiosk.<br />

Open restaurants like<br />

Bärenhöhle; furthermore:<br />

a snack kiosk.<br />

Rasthaus Nebelhöhle<br />

Tel. +49 (0) 71 28 / 22 53,<br />

Geöffnet wie Nebelhöhle.<br />

Open restaurant like Nebelhöhle.<br />

Weitere Gaststätten in den<br />

Ortsteilen von Sonnenbühl.<br />

More restaurants all over<br />

Sonnenbühl.<br />

CHARLOTTENHÖHLE, GIENGEN AN DER BRENZ B4<br />

Die Charlottenhöhle ist mit 587<br />

Metern Länge eine der längsten<br />

Schauhöhlen Süddeutschlands.<br />

The Charlottenhöhle cave has a<br />

length of 587 m representing<br />

one of the longest caves in<br />

South Germany.<br />

Höhlen- und Heimat -<br />

verein Giengen-Hürben<br />

Lonetalstr. 61<br />

89537 Giengen-Hürben<br />

Tel. +49 (0) 73 24 / 98 71 46<br />

Fax +49 (0) 73 24 / 98 60 43<br />

hoehlenerlebniswelt@<br />

giengen.de<br />

www.giengen.de<br />

Höhle/cave:<br />

01.04 – 31.10:<br />

Mo–Sa/Sat: 9–18 h<br />

Donauversickerung, D1<br />

Leaching of the Danube<br />

So + Feiertag/Sundays + Holidays:<br />

9–16:30 h<br />

HöhlenHaus / CaveHouse:<br />

1.04–31.10: 9–18 h,<br />

Nov.–März/March: 14–18 h<br />

So/Sun: 10–18 h<br />

Führung / Guided tours<br />

€ Gruppe/Group >_ 20Pers.<br />

/people: 2,50 € p.P.<br />

Führungsdauer / Duration<br />

45 min<br />

Busse parken kostenlos<br />

Free parking for busses<br />

A 7, Giengen-<br />

Herbrech tingen<br />

Restaurant<br />

Charlottenhöhle<br />

Tel. +49 (0) 73 24 / 24 90<br />

Platz im Gastraum für 50, im<br />

Nebenraum für 60 Personen.<br />

Room for 50 and 60 guests.<br />

www.restaurantcharlottenhoehle.de<br />

Weitere Gaststätten in Giengen,<br />

6 km. More restaurants in<br />

Giengen, 6 km.<br />

WIMSENER HÖHLE, HAYINGEN C2<br />

Die Wimsener Höhle ist die einzige<br />

aktive Wasserhöhle in<br />

Deutschland, die für Besucher<br />

erschlossen und mit einem<br />

Boot befahrbar ist. The Wimsener<br />

Cave is the only developed<br />

water cave in Germany to be<br />

explored with boats.<br />

Wimsener Höhle<br />

mit historischem Gasthof<br />

Friedrichshöhle / Wimsener<br />

cave incl. historical inn.<br />

Wimsen 1<br />

72534 Hayingen Wimsen<br />

Tel. +49 (0) 73 73 / 91 52 60<br />

Fax +49 (0) 73 73 / 91 53 78<br />

info@wimsen.de<br />

www.wimsen.de<br />

April – Okt./Oct.,Mo–So,<br />

Sunday: 10–19 h<br />

Nov–März / March:<br />

auf Anfrage / by request<br />

Führung / Guided tours<br />

€ Gruppe/Groups >_ 20<br />

Pers./people Wimsener Höhle<br />

(cave): 2 € p.P., Wimsener Mühle<br />

(mill): 1,50 € p.P.<br />

Führungsdauer / Duration<br />

Wimsener Höhle (cave):<br />

12 min, à 10 Pers./people mit<br />

dem Boot / by boat<br />

Offizielle GeoPark-<br />

Infostellen<br />

Hier wird der GeoPark (an)<br />

fassbar und durch ausführ -<br />

liche Informationen vermittelt:<br />

Official GeoPark<br />

Information Centres<br />

Get to know the GeoPark with<br />

detailed information from:<br />

Blaubeuren: Urweltgesch. Museum<br />

www.urmu.de<br />

Bad Boll, Göppingen: Kurhaus,<br />

www.bad-boll.de<br />

Dotternhausen: Werksmuseum:<br />

www.holcim.de/bw<br />

Gerstetten: Riffmuseum,<br />

Wimsener Mühle (mill):<br />

ca. 45 min, max. 25 Pers./people<br />

Live-Musik, Live Music<br />

Juni+Juli+August:<br />

June+July+August:<br />

Donnerstags / Thursday’s<br />

Busse parken kostenlos<br />

Free parking for busses<br />

B 312, Zwiefalten)<br />

A7, A8 (60 km Ulm-Elchingen)<br />

Entfernungen / Distances:<br />

Reutlingen 40 km, Riedlingen<br />

15 km, Marbach 18 km, Zwiefalten<br />

4 km, Münsingen 24<br />

km, Sigmaringen 35 km<br />

Historischer Gasthof<br />

Friedrichshöhle<br />

Gruppen- / Grouparrangement:<br />

1 Höhlenfahrt /<br />

1 cave boattrip<br />

1 Stück Kuchen /<br />

1 piece of cake<br />

1 Tasse Kaffee /<br />

1 cup of coffee<br />

Preis/price: 6 € netto, net p.P.<br />

www.gerstetten.de<br />

Giengen / Brenz: HöhlenHaus<br />

Hürben bei der Charlottenhöhle,<br />

www.giengen.de<br />

Münsingen: Münsinger Bahnhof,<br />

www.muensingen.de<br />

Rammingen: Höhlenk. Museum,<br />

www.rammingen-bw.de<br />

Dotternhausen: Werksmuseum,<br />

www.holcim.de/bw<br />

Steinheim am <strong>Alb</strong>uch:<br />

Meteorkratermuseum<br />

www.steinheim.com/meteor<br />

Trochtelfingen:<br />

www.alb-gold.de<br />

<strong>Alb</strong> Guides<br />

„Landschaft erleben und verstehen“ – unter diesem Motto führen<br />

Sie die <strong>Alb</strong>-Guides über die <strong>Schwäbische</strong> <strong>Alb</strong>. Die reizvollen<br />

<strong>Alb</strong>landschaften mit qualifizierten Landschaftsführern aktiv entdecken<br />

und erleben auf Touren für Gruppen, Familien und Schulklassen.<br />

Infos: www.alb-guide.de www.zollernalb.com<br />

www.sonnenbuehl.de<br />

“Get to know and love the countryside" is the motto of the <strong>Alb</strong><br />

guides who will show you the <strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong>. Discover the region's<br />

beautiful scenery with a qualified walking guide and learn to<br />

appreciate it on tours for groups, families or school classes. For<br />

more information, please visit: www.alb-guide.de<br />

www.zollernalb.com www.sonnenbuehl.de (German only)<br />

Weitere<br />

Schauhöhlen<br />

More Show Caves<br />

Heroldstatt (Sontheim):<br />

Sontheimer Höhle (C3)<br />

www.heroldstatt.de<br />

Kolbingen:<br />

Kolbinger Höhle (D1)<br />

www.kolbingen.de<br />

Laichingen:<br />

Laichinger Tiefenhöhle (B3)<br />

www.laichingen.de<br />

Lichtenstein: Olgahöhle (C2)<br />

www.gemeinde-lichtenstein.de<br />

Erdgeschichtliche<br />

Besonderheiten<br />

Geological Features<br />

Blautopf: Blaubeuren (C3)<br />

Donauversickerung:<br />

Immendingen / Tuttlingen-<br />

Möhringen und Fridingen (D1)<br />

Donaudurchbruch:<br />

Naturpark Obere Donau zw.<br />

Tuttlingen & Sigmaringen (D1-2)<br />

Donzdorfer Sandsteine:<br />

Donzdorf (B3)<br />

Filsursprung: Wiesensteig (B3)<br />

„Gauinger Marmor“:<br />

Zwie falten (C2)<br />

Heldenfinger Kliff: Gerstetten (B4)<br />

Hungerbrunnen:<br />

Altheim / Heldenfingen /<br />

Heuchlingen (B4)<br />

Ipf: Bopfingen (A4)<br />

Kalkofen-Museum:<br />

Untermarchtal (C3)<br />

Kalktuff: Seeburger Tal (B2)<br />

Kalktuffabbau: Bärenthal (D1)<br />

Karstquellen und Quelltöpfe:<br />

Brenztopf, Königsbronn (B4)<br />

Große Lauter-Quelle, (C2)<br />

Gomadingen (OT Offenhausen)<br />

Kleine Lauter-Quelle,<br />

Hohenstein (C2)<br />

Lonetopf, Lonsee<br />

(OT Urspring, B3)<br />

Aachquelle, Aach im Hegau (D1)<br />

Karstwasseraufbrüche und<br />

Wiesenkalk: Langenau (B4)<br />

Mössinger Bergrutsch:<br />

Mössingen (C2)<br />

Plattenkalke: Nusplingen (C1)<br />

Randecker Maar: Bissingen<br />

Teck und Schopfloch (A4)<br />

Ries, Suevit (Geologische<br />

Aufschlüsse): Unterschneidheim,<br />

Wössingen, Unter -<br />

wiflingen, Zipplingen (A4)<br />

Schopflocher Torfmoor:<br />

Schopfloch (B3)<br />

„<strong>Schwäbische</strong>r Vulkan“:<br />

Bad Urach bis Kirchheim/Teck (B2)<br />

Spielburg (eiszeitlicher Bergsturz):<br />

Göppingen (OT Hohenstaufen,<br />

B3)<br />

Steinheimer Becken (Krater):<br />

Steinheim (B4)<br />

Teufelsloch: Bad Boll (B3)<br />

Tiefer Stollen: Besucherbergwerk,<br />

Aalen (A4)<br />

Turitellenplatte (besondere<br />

Fossilienschicht): Ulm (OT<br />

Ermingen, C3)<br />

Uracher Wasserfall und<br />

Gütersteiner Wasserfälle:<br />

Bad Urach (B2)<br />

Zeugenberge: Hohenzollern<br />

(C1), Achalm (B2),<br />

3 Kaiserberge (A/B3)<br />

19


Natürlich genießen – wohlfühlen rundum<br />

A natural pleasure – wellbeing all around<br />

Sektkellerei Kessler, Esslingen<br />

Kessler sparkling winery, Esslingen<br />

20<br />

ALB-GOLD TROCHTELFINGEN C2<br />

ALB-GOLD zeigt bei laufender<br />

Produktion wie schwäbische<br />

Spätzle und Co. hergestellt werden.<br />

Das Kundenzentrum bietet<br />

jedoch noch einiges mehr. ALB-<br />

GOLD demonstrates how <strong>Swabian</strong><br />

spätzle and co. get produced<br />

during the making.<br />

ALB-GOLD<br />

Kunden zentrum<br />

Im Grindel 1<br />

72818 Trochtelfingen<br />

Tel. +49 (0) 7124 - 9291 155<br />

Fax +49 (0) 7124 - 9291 959<br />

kundenzentrum@alb-gold.de<br />

www.alb-gold.de<br />

Gläserne Produktion<br />

Führung / Guided<br />

noodle manufacturing tours:<br />

Mo – Fr: 11.30 h; Weitere<br />

Termine nach Absprache möglich<br />

/ more dates on request.<br />

Führung / tour inkl. Nudelpräsent<br />

/ noodle gift: € 2 p.P. bei<br />

Gruppen ab 20 Pers. / groups<br />

20 pers. +<br />

Landmarkt / Farmer’s market:<br />

Mo-Sa 9–20 Uhr, So 11-18 h<br />

Kräuter- & Erlebnisgarten/<br />

Herbs & experience garden<br />

Mai-Okt./May-Oct. tägl. geöffnet /<br />

Schmeck den Süden<br />

Taste the south<br />

Open daily: 10-18 h (Winter<br />

geschl./ Closed during winter)<br />

Eintritt inkl. Samentütchen<br />

Admission incl. seed sachet:<br />

2 € p.P. bei Gruppen ab 20 Personen,<br />

Groups of 20 people +<br />

Führungen möglich / Guided<br />

tours possible<br />

Führungsdauer/Duration<br />

Ca. 60 - 75 Min.<br />

Kochstudio / Cookery studio<br />

Kurse und Shows /<br />

Courses and shows<br />

Z.B. Frühlingsmarkt, Sommermarkt,<br />

Ernte- und<br />

Kürbismarkt, Adventsmarkt,<br />

Kochshows in der Winterzeit;<br />

E.g. spring-, summer-, harvestmarkets,<br />

adventmarket, cooking<br />

shows<br />

Busse parken kostenlos<br />

Free parking for busses<br />

A81, Oberndorf<br />

B313<br />

Nudelrestaurant<br />

„SONNE“<br />

Täglich / daily 10-23 h<br />

Schwäbisch-intern. Nudelspezialitäten;<strong>Swabian</strong>-international<br />

noodle dishes


REGGIONNAALE PROODDUUKTE UUNNDD INNITIIAATIVENN<br />

REGGIONAL PROODUCTS ANND INITIATIIVEES<br />

ALB GOLD Teigwaren<br />

Landmarkt / ALB-GOLD<br />

noodle manufacturer land<br />

market www.alb-gold.de<br />

<strong>Alb</strong> Schneck: historischer<br />

Schneckengarten in Indelhausen<br />

/ Weiler<br />

Historical snail garden in<br />

Indelhausen / Weiler<br />

www.albschneck.de<br />

Haidhof: Stutenmilchproduktion<br />

in Trochtelfingen /<br />

Mare’s milk production in<br />

Trochtelfingen<br />

www.haidhof.de<br />

<strong>Alb</strong>düfte in Gomadingen<br />

Führungen / Guided tours<br />

of the <strong>Alb</strong> fragrances in<br />

Gomadingen<br />

www.albduefte.de<br />

<strong>Alb</strong>-Dinkel / <strong>Alb</strong>-spelt<br />

www.alb-dinkel.de<br />

<strong>Alb</strong>käse Altschulzenhof /<br />

<strong>Alb</strong> cheese, Hayingen-<br />

Münzdorf<br />

www.altschulzenhof.de<br />

Schäferei Stotz<br />

Stotz sheep farm<br />

www.schaefer-stotz.de<br />

Schäferei Fauser<br />

Fauser sheep farm<br />

www.schaefereifauser.de<br />

Bierbrauerei und Brauseminare<br />

/ Small brewery<br />

and beer seminars<br />

www.speidelsbrauereile.de<br />

Fischzucht / Fish farm<br />

www.fischzuchtzwiefalten.de<br />

STEBRUKA-Seifen /<br />

STEBRUKA soaps<br />

www.stebruka.de<br />

Seifen-Manufaktur &<br />

Chocolaterie & Café<br />

in Dapfen / Soap-manufacture,<br />

chocolaterie & café in<br />

Dapfen Tel. +49 (0) 73 85 /<br />

96 56 96<br />

<strong>Alb</strong>hof-Tour 16 landwirtschaftliche<br />

Betriebe mit<br />

jeweils unterschiedlichen<br />

kulinarischen und unterhaltenden<br />

Verköstigungen.<br />

16 farms with different<br />

choices of food and natural<br />

entertainment.<br />

www.ablhoftour.de<br />

ALBB BÜFFEL ALB BUFFALOSS C2<br />

Seit 2006 leben – seit vielen<br />

tausend Jahren – wieder die<br />

ersten Büffel auf der <strong>Alb</strong>. Die<br />

schwarzen, zotteligen und<br />

sanftmütigen Urviecher haben<br />

sich hervorragend eingelebt<br />

und manch einem scheint es,<br />

als ob Sie nie verschwunden<br />

waren. After thousands of<br />

years of absence, the first buffalos<br />

are finally back on the<br />

<strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong>, since 2006.<br />

Many people feel as though<br />

these shaggy and gentle animals<br />

had never left.<br />

<strong>Alb</strong>büffel GmbH<br />

Parkstraße 2<br />

72813 St. Johann-Gächingen<br />

Tel. +49 (0) 71 22/ 82 87 0<br />

Fax +49 (0) 71 22/ 82 87 11<br />

info@albbueffel.de<br />

www.albbueffel.de<br />

Führung / Guided tours:<br />

zur Beobachtung und<br />

Hintergrundinformationen<br />

über die <strong>Alb</strong>büffel, deren<br />

Aufzucht und Haltung, wenden<br />

Sie sich an den „schwäbischen<br />

Cowboy“:<br />

www.willi-wolf.de<br />

Willi Wolf, the „<strong>Swabian</strong><br />

Cowboy“ offers guided tours<br />

ESSLINGEN B2<br />

Deutschlands älteste<br />

Sektkellerei<br />

Germany’s eldest sparkling<br />

wine manufacturer<br />

Als Georg Christian von Kessler<br />

(1787-1842) im Juli 1826 in<br />

Esslingen Deutschlands älteste<br />

Sektkellerei gründete, schuf er<br />

etwas völlig Neues: Sekt aus<br />

heimischen Reben für den<br />

deutschen Markt. Kesslers<br />

Überzeugung war es, den französischen<br />

Champagner nicht<br />

einfach zu kopieren, sondern<br />

eine Marke mit eigenem,<br />

„vaterländischem“ Profil zu<br />

schaffen. Bereits um 1850 war<br />

Kessler über die Grenzen Württembergs<br />

ein Begriff. Seit 1826<br />

hat sich viel verändert. Eines<br />

jedoch nicht: Ausgewählte<br />

Weine aus besten Lagen reifen<br />

in den mittelalterlichen Gewölbekellern<br />

unter dem Kessler-<br />

Haus bis zu vier Jahre lang zu<br />

feinen, spritzigen Sekten - und<br />

zwar ausschließlich in Flaschen.<br />

Denn dieses schonende Verfahren<br />

ist das Beste, was einem<br />

on the <strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong> buffalos.<br />

Die Produkte des <strong>Alb</strong><br />

Büffels sind so vielfältig wie<br />

ihre positiven Wirkungen auf<br />

Körper und Psyche. The products<br />

of the alb buffalo are as<br />

varified as their effects seem<br />

to be positive.<br />

Produkte /<br />

Products info:<br />

Hohensteiner Hofkäserei<br />

cheesemaking<br />

www.albkaes.de<br />

„<strong>Alb</strong>zarella“<br />

Failenschmid Landmetzgerei<br />

(land butchery) und Restaurant<br />

www.failenschmid.de<br />

<strong>Alb</strong>büffelbraten in Heu gegart<br />

<strong>Alb</strong> buffalo roast, cooked in hay<br />

Zwiefalter Klosterbräu, brewery,<br />

www.zwiefalter.de<br />

Starkbier der <strong>Schwäbische</strong>n<br />

<strong>Alb</strong>, Heavy beer from the <strong>Alb</strong><br />

STEBRUKA Seifen, soaps<br />

www.stebruka.de<br />

<strong>Alb</strong>büffelseife,<br />

<strong>Alb</strong> buffalo soap<br />

Schreinerei, carpenter<br />

www.freudemann.de<br />

<strong>Alb</strong>büffelhocker,<br />

<strong>Alb</strong> buffalo stools<br />

Sekt passieren kann. When<br />

Georg Christian von Kessler<br />

(1787-1842) founded his sparkling<br />

wine manufactuy in July<br />

1826, he didn’t intend on<br />

copyiny the french champagne<br />

but he had specific German<br />

taste in mind. Already 1850 his<br />

sparkling wine was well known<br />

beyond the borders of Baden-<br />

Württemberg. Many things<br />

have changed since then, but<br />

one thing has not: the bottles<br />

age in the medieval cove cellars<br />

4 years to become fine, nippy<br />

sparkling wines.<br />

Info:<br />

Kessler Sekt GmbH & Co. KG<br />

Marktplatz 21-23<br />

73728 Esslingen am Neckar<br />

Tel. +49 (0) 7 11 / 31 05 93-0<br />

info@kessler-sekt.de<br />

www.kessler-sekt.de<br />

EHINGEN C3<br />

Bergbrauerei<br />

Ulrich Zimmermann<br />

Brewery Ulrich Zimmermann<br />

Die Bergbrauerei beschreibt<br />

sich selbst so: Wir verkaufen<br />

unser Bier hier in der Region.<br />

So ist es immer frisch. Durch<br />

die kurzen Transportwege schonen<br />

wir die Umwelt. Wir kaufen<br />

unsere Braugerste direkt bei<br />

den Landwirten aus Bach, Berg,<br />

Bremelau, Dächingen, Dürrenstetten,<br />

Ehingen, Frankenhofen,<br />

Gamerschwang, Hausen<br />

o.A., Magolsheim, Mochental,<br />

Nasgenstadt, Schaiblishausen<br />

und Stetten ein. Die Braugerste<br />

wächst in integriertem bzw.<br />

SCHMECK DEN SÜDEN<br />

TASTE THE SOUTH<br />

Zusammenschluss<br />

regionaler Wirte<br />

Affiliation of regional<br />

restaurators<br />

Viele Gastronomen der <strong>Schwäbische</strong>n<br />

<strong>Alb</strong> haben sich im Rahmen<br />

der regional orientierten<br />

Philosophie „Schmeck den<br />

Süden“ zusammengeschlossen.<br />

Ihr Versprechen: „Wir sind Ihre<br />

Gastgeber mit hochwertigen<br />

Produkten aus der Region -<br />

zum Wohlfühlen und unbenklichen<br />

Genießen.“<br />

Many restaurators of the <strong>Swabian</strong><br />

<strong>Alb</strong> affiliated in a program<br />

focussing on products and<br />

food coming from the direct<br />

surrounding of their location.<br />

The name: „Taste the South“,<br />

the promise: „We are your<br />

hosts offering high-quality products<br />

and food out of our region<br />

– for your wellbeing and<br />

pleasure in all conscience.<br />

Info:<br />

www.dehoga-bw.de<br />

kontrolliertem Anbau.<br />

Bei unserem Vetter Ludwig Zimmermann<br />

in Baustetten wird<br />

die Gerste vermälzt. Wir vergären<br />

unser Bier nach dem alten<br />

klassischen Brauverfahren.<br />

Dafür verbürgen wir uns.<br />

The Bergbrauerei Ulrich Zimmermann<br />

describes itself in<br />

these words: We sell our beer<br />

in the region. So it stays fresh.<br />

The short routes of transportation<br />

spare our natural environment.<br />

We buy our barley<br />

directly from the local farmers.<br />

The barley grows in a natural<br />

way and our cousin Ludwigs<br />

Zimmermann does the malting.<br />

We produce it with the old,<br />

traditional brewing style.<br />

Info:<br />

Berg Brauerei<br />

Ulrich Zimmermann GmbH<br />

und Co. KG<br />

Brauhausstraße 2<br />

89584 Ehingen-Berg<br />

Tel. +49 (0) 73 91 / 77 17-0<br />

Fax +49 (0) 73 91 / 77 17-50<br />

info@bergbier.de<br />

www.bergbier.de<br />

21


Originelles und Superlative<br />

Unique ideas and superlatives<br />

Ostereimuseum Sonnenbühl<br />

Sonnenbühl Easter egg museum<br />

DEUTSCHES C2<br />

PEITSCHENMUSEUM<br />

GERMAN WHIPMUSEUM<br />

Sämtliche Geräte und Maschinen<br />

sind komplett restauriert<br />

und können den Gästen voll<br />

funktionsfähig präsentiert werden.<br />

All appliances and machines<br />

are completely restaured and<br />

work as they did in the past.<br />

Deutsches<br />

Peitschenmuseum<br />

Am Peitschenmuseum 1<br />

72 393 Burladingen-Killer<br />

Tel. +49 (0) 74 77 / 13 25<br />

Fax +49 (0) 74 77 / 8014<br />

johanna.simmendinger@web.de<br />

www.peitschenmuseum.de<br />

Mai – Okt./Oct. jeden 1.<br />

Sonntag im Monat / every<br />

1. Sunday per month:<br />

10.30–18.00 h; Busse u. Gruppen<br />

täglich u. jederzeit nach tel.<br />

Vereinbarung; Busses and groups<br />

daily by reservation<br />

Führung / Guided tours<br />

€ 1,50 € p.P. via CD-Player<br />

Sonderführung / Special tours:<br />

Live mit Maschinen-Demonstrationen<br />

/ live incl. machine<br />

demonstration: € 30<br />

22<br />

Führungsdauer / Duration<br />

ca. 45 - 60 min<br />

Z.B. Sonderausstellungen<br />

über Geschichte, Kunst und<br />

Kultur; Special exhibitions about<br />

history, art and culture<br />

Busse parken kostenlos<br />

Free parking for busses<br />

B 32; A 81 Empfingen<br />

Entfernungen / Distances:<br />

Hechingen ca. 10 min<br />

Tübingen ca. 35 min<br />

Das Museum verfügt über<br />

einen eigenen kompletten<br />

Gastronomiebereich; Museum<br />

has its own restaurant area<br />

OSTEREIMUSEUM C2<br />

EASTER EGG MUSEUM<br />

Die Dauerausstellung bietet Einblicke<br />

in christliches Osterbrauchtum<br />

von gestern und heute. Ein<br />

Rundgang durch das Museum ist<br />

wie eine spannende Reise durch<br />

Europa.<br />

The permanent exhibition shows<br />

Easter traditions reaching far<br />

back in the past to present day.<br />

The round tour through the exhibition<br />

is a like an Easter journey<br />

across Europe.<br />

Ostereimuseum<br />

Steigstraße 8<br />

72820 Sonnenbühl-Erpfingen<br />

Tel. +49 (0) 71 28 / 774<br />

Fax +49 (0) 71 28 / 774<br />

info@sonnenbuehl.de<br />

www.sonnenbuehl.de<br />

2. März/March – 28. Mai/<br />

May: Di/Thue – Sa/Sat:<br />

10–17 h<br />

So+Feiert./Sun.+Holidays: 11-17 h<br />

Mo geschlossen/Mon. closed<br />

29. Mai/May – 4. Nov.:<br />

Di – So/Thu – Sun: 13-17 h<br />

Neu: An den Ostertagen von<br />

Karfreitag bis Ostermontag bis<br />

18 Uhr geöffnet; New: Easterdays<br />

from Good Friday to Easter<br />

Monday open till 18 h<br />

Führung / Guided tours<br />

€ Gruppen/Groups


NARRENMUSEUM C2<br />

CARNIVAL MMUSSEUMM<br />

Das neue Fastnachtsmuseum auf<br />

der <strong>Schwäbische</strong>n <strong>Alb</strong> wurde<br />

vom <strong>Alb</strong>-Lauchert-Ring in die<br />

ehemalige Zehntscheuer des<br />

hoch über der Lauchert liegenden<br />

Schlosses in Hettingen eingerichtet.<br />

Auf etwa 400 qm Ausstellungsfläche<br />

wird das Thema Fasnet<br />

europaweit spannend und<br />

humorvoll ausgestellt. The new<br />

carnival museum is displayed<br />

high above the river Lauchert in<br />

the Hettingen castle. More than<br />

400 sq.m exhibition space show<br />

an exciting journey through the<br />

European Mardi Gras tradition.<br />

Fastnachtsmuseum<br />

Narrenburg<br />

Am Schloss<br />

72513 Hettingen<br />

Tel. +49 (0) 75 74 / 93 100<br />

museum@narrenburg.eu<br />

www.narrenburg.eu<br />

Sonntag + Feiertage von<br />

13.30 bis 17 Uhr<br />

Gruppen und Führungen nach<br />

Vereinbarung, über die Weihnachtsfeiertage<br />

und Karfreitag<br />

geschlossen; Sundays and Holidays<br />

13:30-17 h, groups and<br />

guided tours on request, closed<br />

during Christmas holidays and<br />

Good Friday<br />

Ein weiteres Narrenmuseum<br />

befindet sich in der Narrenhochburg<br />

Schömberg. Hier werden<br />

u.a. die Kostüme („Häs“<br />

oder „Kleidle“) und die Bräuche<br />

der lokalen Fasnet dargestellt.<br />

Another carnival museum is located<br />

in the Mardi Gras heartland<br />

Schömberg. It displays costumes<br />

and traditions of the local region.<br />

Info: Museum Schulgasse 13<br />

72355 Schömberg<br />

Tel. +49 (0) 74 27 / 9 40 20<br />

www.oberes-schlichemtal.de<br />

Öffnungszeigen nach<br />

Absprache; Open on<br />

request<br />

BESI KANU / CANOE D1<br />

Besi Kanu & Sport<br />

Bahnhofstr.29<br />

88631 Beuron-Thiergarten<br />

Tel. +49 (0) 7570 550<br />

info@besi-kanu.de<br />

www.besi-kanu.de<br />

Auf Anfrage<br />

On request<br />

STOCHERKAHN FAHREN D1<br />

PPUNT TRIPS<br />

Sie wollen mit Ihrem Betrieb oder<br />

Verein neue Gewässer erkunden?<br />

Dazu bietet Tübingen das passende<br />

Rahmenprogramm und die<br />

optimale Ausrüstung.<br />

Your group needs a new idea for<br />

an outstanding journey? Tübingen<br />

offers everything for a unforgettable<br />

stay.<br />

Stocherkahnfahren /<br />

Punt trips<br />

Gemütliche Kahnfahrt rund um<br />

die Neckarinsel mit bis zu 16<br />

Personen pro Kahn, vorbei an<br />

der Neckarfront, der Burse und<br />

dem Stift. Eine echt Tübinger<br />

Spezialität! Comfortable punt<br />

trip around the Neckar isle, 16<br />

passengers per boat, crusing<br />

along the Neckar front houses,<br />

Hölderlin museum, the bursa<br />

and the Tübinger Stift (university).<br />

This is a real Tübingen<br />

speciality.<br />

Tübingen: Kurz und kompakt<br />

/ Tübingen short and compact<br />

Wir organisieren, Sie genießen:<br />

Klassischer Halbtagesaufenthalt<br />

mit Altstadtführung, Stocherkahnfahrt<br />

und schwäbischem<br />

Mittagessen. Ab 15 Personen.<br />

We organize, you enjoy: half<br />

day trips with guided tour<br />

“historic district“, punt trip and<br />

a typical <strong>Swabian</strong> dish. 15<br />

people or more.<br />

Info: Verkehrsverein Tübingen<br />

Tourist & Ticket-Center<br />

An der Neckarbrücke 1<br />

D-72072 Tübingen<br />

Tel. +49 (0) 70 71 / 91 36-0<br />

Fax +49 (0) 70 71 / 3 50 70<br />

mail@tuebingen-info.de<br />

www.tuebingen-info.de<br />

Kanutour / Canoe tour<br />

€ ca. 22 € p.P. ; Schnapsprobe<br />

mit Vesper+Führung / Schnaps<br />

degustation, vesper and guided<br />

tour: 13,50 € p.P.; Übernachtung;<br />

Bed: 8 €<br />

s<br />

Tagestour / Day trip: Einweisung,<br />

zur Verfügungstellen<br />

eines Kanus und Schwimmweste;<br />

instruction, canoe and lifejacket<br />

Busse parken kostenlos<br />

Free parking for busses<br />

Entfernungen/Distances:<br />

Kloster Beuron circa 12 km<br />

Erlebnisgastronomie (Brennerei),<br />

Kiosk, Käppelerhof<br />

5 Gehminuten; Gastronomy<br />

(distillery), food stand, Käppelerhof<br />

5 min<br />

Superlative nichts als Superlative<br />

Summary of superlatives<br />

DER HHÖCHSTE KIRCHTURM DER WELT: DAS ULMER MÜNSTER (C3)<br />

The highest churchtower of the world: the Ulmer minster<br />

DIE EINZIGE MMIT EINEMM BOTT BBEFAHRRBARE WASSERHÖHLE DEUTSCHLANDS: WIMMSENER HÖHLE (C2)<br />

The one and only water cave of Germany to be discoverd by boat: Wimsener cave<br />

DIE ÄLTESTE SEKTKELLEREI DEUUTTSCCHLANDSS: KESSLER SEKT IN ESSLINGEN (B2)<br />

The oldest German sparkling winery: Kessler Sekt in Esslingen<br />

DIE DEUTSCHE HAUPTSTADT FÜR FACCTORY-OUTLETS-EINKKAUF: METZINGEN (B2)<br />

The German capital for snap-shopping in facotry outlets: Metzingen<br />

DIE SCHWÄBISCHE ALB BESITZT DIE ÄLTESTEN PLASTISCHEN KUNSTWERKE UND KULTUR-<br />

ZEUGNISSE DER MENSCHHEIT (CA. 35-40.000 JAHRE ALT): LONETAL (B3/4), ULMER MUSEUM (C3),<br />

BLAUBEUREN (CC3), UNIVERSITÄT TÜBINGEN ((BB2)<br />

The <strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong> owns the oldest malleabel artworks and cultural products of mankind:<br />

ca. 35-40.000 years of age): Lonetal, Ulmer Museum, Blaubeuren, University TÜbingen<br />

DER STANDORT DES ERSTEN ATOMREAKTORS DER WELT UND EIN WELTWEIT EINMALIGES<br />

MUSEUM: ATOMKELLERMUSEUM IN HAIGERLOCH (C1)<br />

Worldwide unique & located in the <strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong>: the atom cellar museum in Haigerloch<br />

DER ERFINDER DES AUTOMOBILS WURDE HIER GEBOREN: GOTTLIEB DAIMLER IN SCHORNDORF (A3)<br />

The inventor of the automobile was born in Schorndorf: Gottlieb Daimler<br />

DER BEGRÜNDER DER RELATIVITÄTSTHEORIE WURDE HIER GEBOREN: ALBERT EINSTEIN IN ULM (C3)<br />

The inventor of the theory of general relativity was born in Ulm: <strong>Alb</strong>ert Einstein<br />

DIE DONAU VERLIERT IHR WASSER AN DEN RHEIN: DONAUVERSICKERUNG BEI TUTTLINGEN (D1)<br />

The Danube river loses its water to the Rhine: Danube leaching nearby Tuttlingen<br />

DIE SCHÖNSTE KKARSTQUELLEE (VIEELLEIICCHT) DER WELT: DERR BLAAUTOPF IN BLAUBEUREN (C3)<br />

Probably the most beautiful karst spring of the world: the Blautopf<br />

DIE GRÖSSTE PRIVATE WAFFENSAMMLUNG EUROPAS: IM SCHLOSS SIGMARINGEN (D2)<br />

The biggest private weapons collection of Europe: in Sigmaringen palace<br />

ZWEI DER BEKANNTESTEN SPIELZEUGMARKEN DER WELT STAMMEN VON HIER:<br />

STEIFF (KNOPF IM OHR) IN GIENGEN A.D. BRENZ (B4) UND MÄRKLIN IN GÖPPINGEN (B3)<br />

Two of the most well known toy brands come from here:<br />

Steiff in Giengen/Brenz and Märklin in Göppingen.<br />

DDIEE EENNGGSSTTEE GGAASSSSEE DDEERR WEELTT (311 CCM BRREEITT) ISTT IN REEUUTTLINNGEENN (B2, VGL. S. 9)<br />

The narrowest alley of the world is located in Reutlingen (see page 9)<br />

DIE GRÖßTE VERSTEINERTE SEELILIENKOLONIE DER WELT :<br />

IM URWELTMUSEUM HAUFF IN HOLZMADEN (B3).<br />

The biggest fossilized sea lilies area of the world: in the primeval world museum in Holzmaden<br />

DIE EINZIGE KELTISCHE LEHMZIEGELMAUER NÖRDLICH DER ALPEN:<br />

HEUNEBURG BEI HERBERTINGEN (D2)<br />

The only Celtic mudbrick wall north of the Alps: at the Heuneburg (museum) in Herbertingen<br />

DAS GRÖßTE RÖMISCHE REITERKASTELL NÖRDLICH DER ALPEN : IN AALEN (A4)<br />

The biggest Roman cavalier fort north of the Alps: in the city of Aalen<br />

ZWEI KAISERGESCHLECHTER STAMMEN VON DER SCHWÄBISCHEN ALB:<br />

DIE STAUFER (MITTELALTERLICHE KAISER) BEI GÖPPINGEN (B3);<br />

DIE HOHENZOLLERN (DEUTSCHE KAISER) BEI HECHINGEN. (C1)<br />

Two emperor dynasties come from the <strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong>: The Staufer (medieval emperors) nearby<br />

Göppingen and the Hohenzollern (German emperors) nearby Hechingen.<br />

DAS WELTWEIT EINZIGE SCHLOSS, DAS NACH EINER ROMANVORLAGE ERBAUT WURDE:<br />

SCHLOSS LICHTENSTEIN BEI HONAU NACH EINEM ROMAN VON WILHELM HAUFF (C2)<br />

The world renown solitary castle built according to a novel-master: Lichtenstein castle was built<br />

according to a novel by Wilhelm Hauff.<br />

DIE TIEFSTE BEGEHBARE HÖHLE DEUTSCHLANDS (80 M): LAICHINGER TIEFENHÖHLE (B3)<br />

The deepest walkable cave in Germany: Laichinger Tiefenhöhle (80m).<br />

DIE LÄNGSTE SCHAUHÖHLE DEUTSCHLANDS (532 M): CHARLOTTENHÖHLE BEI GIENGEN/BRENZ (B4)<br />

The longest walkable cave in Germany (532 m): Charlottenhöhle nearby Giengen/Brenz<br />

DIE SCHW. ALB IST DIE GRÖßTE ZUSAMMENHÄNGENDE HOCHFLÄCHE EUROPAS: CA 9.000 QKM<br />

The <strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong> represents the biggest coherent plateau in Europe: ca. 9.000 qkm<br />

DIE SCHWÄBISCHE ALB IST DIE HÖHLENREICHSTE LANDSCHAFT DEUTSCHLANDS UND<br />

WOHL AUCH EUROPAS<br />

The Swabain <strong>Alb</strong> is the most cavernous landscape in Germany and probably in Europe, too.<br />

EIN GENIALER ERFINDER, OHNE DEN KEIN AUTO LÄUFT: ROBERT BOSCH (GEB. 1861 NAHE ULM, C3)<br />

A genius innovator whose innovations power the automobile: Robert Bosch, born 1861 nearb. Ulm<br />

DER BERÜHMTESTE BAUMEISTER DER GOTIK: PETER PARLER (1330 GEB. IN SCHWÄB. GMÜND, A3)<br />

The most famous builder of the Gothic: Peter Parler (born 1330 in Schwäbisch Gmünd)<br />

DAS SCHIEFSTE HOTEL DER WELT: HOTEL SCHIEFES HAUS IN ULM (C3)<br />

The most slanted hotel of the world: Hotel Schiefes Haus in Ulm<br />

EINES DER ÄLTESTEN UND BEDEUTENDSTEN GESTÜTE EUROPAS:<br />

HAUPT- UND LANDGESTÜT MARBACH IM LAUTERTAL (C2)<br />

One of the oldest and most important stud farms in Europe: Marbach stud farm<br />

23


24<br />

Gruppengeeignete Hotels<br />

Group-friendly hotels<br />

Hotel Stars<br />

★ Tourist<br />

★★ Standard<br />

★★★ Komfort / Comfort<br />

★★★★ First Class<br />

★★★★★ Luxus / Luxury<br />

S = Superior<br />

Erklärung Gruppen- & Busfreundlich<br />

Sternehotels in Baden-Württemberg können im Segment Bus-/Gruppenreisen<br />

3 Auszeichnungsgrade erreichen (von B1 bis B3). Mindestkriterien in<br />

diesem Zusammenhang sind:<br />

Mindestens 25 Gästezimmer, Gleichbehandlung der Gruppen mit privaten<br />

Gästen, Hotel garnis kooperieren mit Restaurants, alle Zimmer der Gruppe<br />

haben gleichen Standard, Ansprechpartner im Hotel, Informationen über<br />

Ausflugsmöglichkeiten, Gruppenpreis ab 15 Personen, geringer EZ-Zuschlag.<br />

Die Kriterien der einzelnen Auszeichnunsgrade und weitere Informationen<br />

finden Sie unter www.buch-den-sueden.de/bus<br />

Explanation Group- & Busfriendly<br />

Starshotels in Baden-Württemberg can achieve 3 awards in the bus- &<br />

grouptravel section (from B1 to B3). Minimum criteria are:<br />

Minimum 25 guest rooms, Equal treatment of groups and private guests,<br />

bed and breakfast hotels cooperate with restaurants, alle group rooms have<br />

the same standard, contact person in the hotel, informations about über<br />

excursion possibilities, group prizes starting at 15 persons and more, minor<br />

single room surcharge. The detailed criteria and further informations you<br />

will find here: www.buch-den-sueden.de/bus<br />

Abkürzungen / Abbreviations<br />

EZ = Single Room DZ = Double Room MBZ = Shared room<br />

ÜF = B&B, Bed and breakfast<br />

A (7) = Autobahn, Freeway<br />

B (312) = Bundesstraße, Federal highway


AALEN A4<br />

Antik Hotel ★★★S<br />

Stuttgarter Straße 45-47<br />

73430 Aalen<br />

Tel. +49 (0) 73 61 / 57 160<br />

Fax +49 (0) 73 61 / 57 16 25<br />

antik@hotel-antik.de<br />

www.hotel-antik.de<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

66 Restaurant pl.; 2 Veranst.- u.<br />

Tagungsräume / 2 mr, 60 pl<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

10 EZ, 40 DZ, 4 MBZ, 1 Suite,<br />

100 Betten/beds insg. (pro DZ/ÜF<br />

€ 70,00+)<br />

Lage: In bester Innenstadtlage<br />

von Aalen, Besucherbergwerk<br />

„Tiefer Stollen“, Limes-Thermen,<br />

Kocher-Jagst-Radweg, Schloß<br />

Baldern und Schloß Fachsenfeld<br />

Location: Best midtown location,"Tiefer<br />

Stollen" mine, Limes-<br />

Thermae, Kocher-Jagst-bike<br />

route, Baldern Palace and Fachsenfeld<br />

Palace<br />

Einrichtung: Restaurant mit<br />

romantischer Gartenterrasse,<br />

große neue Hotelbar, moderner<br />

Tagungsbereich, W-Lan Anschluss<br />

im Haus, Parken kostenfrei am<br />

Haus<br />

Facility: Restaurant with<br />

romantic garden terrace, big<br />

new hotelbar, modern meeting<br />

area, W-Lan connection, free<br />

parking at the house<br />

Ramada Hotel Limes-Thermen<br />

★★★★ Osterbucher Platz 1<br />

73431 Aalen<br />

Tel. +49 (0) 73 61 / 94 40<br />

Fax +49 (0) 73 61 / 94 45 50<br />

aalen@ramada.de<br />

www.ramada.de<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

170 Restaurantplätze/places<br />

6 Veranst.- u. Tagungsräume/ 6<br />

meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

13 EZ, 133 DZ, 281 Betten/beds<br />

insg. (pro DZ/ÜF € 133,00+)<br />

Lage: Ruhig, direkt am Waldrand<br />

mit Blick auf Aalen, ideal für<br />

Exkursionen nach Nördlingen,<br />

Dinkelsbühl, Rothenburg o.d.T.,<br />

Ulm und Stuttgart<br />

Location: Calm location at the<br />

edge of the woods with view<br />

on Aalen, ideal for excursions<br />

to Nördlingen, Dinkelsbühl,<br />

Rothenburg o.d.T., Ulm and<br />

Stuttgart<br />

Einrichtung: Beautystudio, Fitnessraum,<br />

Fahrradverleih, Direktanbindung<br />

zu den Limes-Thermen<br />

mit Saunalandschaft und<br />

Wellnessbereich<br />

Facility: Beautysalon, Fitness<br />

room, bike rental, direct connection<br />

to the Limes-thermae<br />

incl. sauna and wellness areas.<br />

Aalener Limeshotel mit<br />

Restaurant Adler ★★★S<br />

Bodenbachstraße 8<br />

73433 Aalen - Treppach<br />

Tel. +49 (0) 73 61 / 91 97 60<br />

Fax +49 (0) 73 61 / 91 97 619<br />

info@aalener-roemerhotel.de<br />

www.aalener-roemerhotel.de<br />

Busfreundlich/Busfriendly: B2<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

250 Restaurantplätze/places<br />

5 Veranst.- u. Tagungsräume /<br />

5 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

40 Betten/beds insg. (Preise auf<br />

Anfrage, prices on request)<br />

Lage: 8 Automin. zur A7 (B19,<br />

B29), am Schloss Fachsenfeld,<br />

Erzbergwerk "Tiefer Stollen",<br />

Limes-Thermen, Limes-Wanderweg<br />

& Kocher-Jagst-Weg direkt<br />

am Haus<br />

Location: 8 min to freeway A7<br />

(B 19, 29), at Palace Fachsenfeld,<br />

„Tiefer Stollen“ mine,<br />

LImes-Thermae, Limes hiking<br />

trail and Kocher-Jagst bikeway<br />

direct at the hotel<br />

Einrichtung: Gemütl. Kaminzimmer,<br />

Tagungsräume, Zimmer m.<br />

Minibar, Fön, TV, Bademantel,<br />

Dusche/WC od. Badewanne, Bett<br />

& Bike, gr. Busparkplatz u. 80<br />

Parkplätze direkt a. Haus, kein<br />

Ruhetag, behindertenger. Eingänge,<br />

Toilette, Catering, DZ=EZ<br />

Facility: Comfortable chimney<br />

rooms, meeting rooms, rooms<br />

incl. minibar, blow dryer, TV,<br />

bathrobe, en suite, bus parking<br />

direct at the hotel, 7 days a<br />

week, entrances applicable for<br />

handicapped persons, catering,<br />

DZ=EZ<br />

BAD BBOLL B33<br />

Badhotel Restaurant<br />

Stauferland ★★★★<br />

Gruibinger Straße 32<br />

73087 Bad Boll<br />

Tel. +49 (0) 71 64 / 80 16 80<br />

Fax +49 (0) 71 64 / 41 46<br />

info@badhotel-stauferland.de<br />

www.badhotel-stauferland.de<br />

SdS (Schmeck den Süden Wirt)<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

150 Restaurantplätze/places<br />

5 Veranst.- u. Tagungsräume /<br />

5 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

21 EZ, 15 DZ, 6 MBZ, 51 Betten/<br />

beds insg. (Preise auf Anfrage,<br />

prices on request)<br />

Lage: Das Badhotel liegt in herrlicher<br />

Aussichtslage am Ortsrand<br />

von Bad Boll.<br />

Location: Located by a wonderful<br />

view at the edge of town.<br />

Einrichtung: Neuer Wellnessbereich<br />

zum Entspannen & Wohlfühlen,<br />

Kegelbahnen<br />

Facility: New wellness area for<br />

wellbeing & relaxation, bowling<br />

alleys<br />

BAD URACH B2<br />

Hotel Graf Eberhard ★★★★<br />

Bei den Thermen 2<br />

72574 Bad Urach<br />

Tel. +49 (0) 71 25 /14 80<br />

Fax +49 (0) 71 25 / 82 14<br />

info@hotel-graf-eberhard.de<br />

www.hotel-graf-eberhard.de<br />

SdS (Schmeck den Süden Wirt)<br />

Busfreundlich/Busfriendly: B2<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

250 Restaurantplätze/places<br />

8 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

8 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

21 EZ, 55 DZ, 6 MBZ, 2 Suiten,<br />

144 Betten/beds insg. (pro DZ/ÜF<br />

€ 114,00+)<br />

Lage: Ruhig im Kurpark gelegen,<br />

historische Altstadt mit Residenzschloß<br />

und Burgruine Hohenurach,<br />

Nähe zum Wasserfall,<br />

Golfplatz<br />

Location: Calm location in the<br />

spa gardens, historic district,<br />

residence castle, “Hohenurach“<br />

castle ruin, close to water falls<br />

and golf course<br />

Einrichtung: <strong>Alb</strong>thermen, Sauna,<br />

Solarium, Kegelbahnen, Tiefgarage,<br />

Parkplätze, Café am Rosen-<br />

garten, regionale Spezialitätenküche,<br />

Planwagenfahrten<br />

Facility: <strong>Alb</strong> thermae, sauna,<br />

tanning beds, bowling alleys,<br />

parking, café in the rose garden,<br />

regional dishes, covered<br />

wagon tours<br />

Flair Hotel Vier Jahreszeiten<br />

★★★S<br />

Stuttgarter Straße 5<br />

72574 Bad Urach<br />

Tel. +49 (0) 71 25 / 94 340<br />

Fax +49 (0) 71 25 / 94 34 94<br />

info@flairhotelvierjahreszeiten.dewww.flairhotelvierjahreszeiten.de<br />

SdS (Schmeck den Süden Wirt)<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

80 Restaurantplätze/places<br />

4 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

4 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

11 EZ, 31 DZ, 2 MBZ, 3 Suiten,<br />

85 Betten/beds insg. (Preise auf<br />

Anfrage, prices on request)<br />

Lage: Inmitten der historischen<br />

Altstadt von Bad Urach, am<br />

Anfang der Fußgängerzone,<br />

Schloss, Thermalbad, herbstliche<br />

Musiktage<br />

Location: In the centre of the<br />

historic town of Bad Urach, beginning<br />

of the pedestrian zone, castle,<br />

thermae, autumn music days<br />

Einrichtung: Wildgerichte aus<br />

heimischen Wäldern, Parkhaus in<br />

unmittelbarer Nähe, Gartenwirtschaft<br />

"zum Hofle"<br />

Facility: Quarry dishes of the<br />

region, parking garage 1 min,<br />

garden restaurant<br />

BARTHOLOMÄ B3<br />

Landhotel Wental ★★★S<br />

Wental 1<br />

73566 Bartholomä<br />

Tel. +49 (0) 71 73 / 97 81 90<br />

Fax +49 (0) 71 73 / 97 81 940<br />

info@wental.de<br />

www.wental.de<br />

Restaurant / Tagung:<br />

300 Restaurantplätze/places<br />

3 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

3 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

9 EZ, 25 DZ, 59 Betten/beds insg.<br />

(pro DZ/ÜF € 78,00+)<br />

Lage: Ruhig, mitten im Wald,<br />

Landschaftsschutzgebiet<br />

Location: Calm location inmidst<br />

the forest, protected landscape<br />

Einrichtung: Terrasse, Garagen,<br />

Parkplätze, Wellness-Bereich mit<br />

Dampfbad, Sauna, Tecaldarium,<br />

Solarium, Whirlwanne, Erlebnisdusche,<br />

Bogenschießplatz, Boggiabahn,<br />

Tischtennis, Tennis, Volleyball,<br />

prämiert als umweltorientierter<br />

Betrieb<br />

Facility: Terrace, garages, parking<br />

places, wellness area with<br />

steam bath, sauna, tecaldarium,<br />

solarium, whirlpool, showers,<br />

archery arean, boggia, table<br />

tennis, tennis, volleyball, honorred<br />

as ecofriendly hotel<br />

BLAUBEUUREN C3<br />

Adler ★★★<br />

Karlstraße 8<br />

89143 Blaubeuren<br />

Tel. +49 (0) 73 44 / 91 770<br />

Fax +49 (0) 73 44 / 91 77 29<br />

info@adler-blaubeuren.com<br />

www.adler-blaubeuren.com<br />

Restaurant / Tagung:<br />

75 Restaurantplätze/places<br />

meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

29 Betten/beds insg. (pro DZ/ÜF<br />

€ 65,00+)<br />

Lage: Im Herzen der Stadt in der<br />

verkehrsberuhigten Karlstraße<br />

Location: in the heart of town,<br />

on the quiet “Karlstraße“<br />

Einrichtung: Frische regionale<br />

Küche, Parkplätze findet man<br />

gegenüber dem Hotel an der Kirche,<br />

abschließbare Fahrrad- und<br />

Motorradgarage kostenlos<br />

Facility: Fresh regional dishes,<br />

parking places opposite of the<br />

hotel at the church, lockable<br />

bike and motorbike garages<br />

ELLWANGEEN A4<br />

Brauereigasthof Hotel<br />

Roter Ochsen ★★★<br />

Schmiedstraße 16<br />

73479 Ellwangen<br />

Tel. +49 (0) 79 61 / 40 71<br />

Fax +49 (0) 79 61 / 53 613<br />

info@roter-ochsen-ellwangen.de<br />

www.roter-ochsen-ellwangen.de<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

250 Restaurantplätze/places<br />

5 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

5 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

60 Betten/beds insg. (pro DZ/ÜF<br />

€ 55,00+)<br />

Lage: Stadtmitte, Nähe zu Bahnhof,<br />

Wellenbad, Basilika, Wallfahrtskirche,<br />

Schloss<br />

Location: Midtown, close to<br />

railway station, wave pool,<br />

basilica, pilgrimage church,<br />

castle<br />

Einrichtung: Parkplätze und<br />

Garage direkt am Haus, rollstuhlgerechte<br />

Zimmer, Nichtraucherzimmer,<br />

Lift<br />

Facility: Parking places and<br />

garages at the hotel, wheelchair<br />

accessible rooms, non<br />

smoking rooms, lift<br />

Kartenübersicht, maps<br />

Seiten/pages 30+31<br />

25


ESSLINGEN B2<br />

Best Western ★★★★S<br />

Grabbrunnenstraße 19<br />

73728 Esslingen<br />

Tel. +49 (0) 711 / 41 11 10<br />

Fax +49 (0) 711 / 41 11 16 99<br />

pcesslingen@consul-hotels.com<br />

www.consul-hotels.de<br />

Barrierefrei, barrier-free<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

80 Restaurantplätze/places<br />

5 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

5 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

7 EZ, 136 DZ, 7 Suiten, 300 Betten/beds<br />

insg. (Preise auf Anfrage;<br />

prices on request)<br />

Lage: Verkehrsgünstig zu Stuttgart,<br />

Messe und Flughafen gelegen,<br />

direkt an der idyllischen Altstadt<br />

Esslingens mit ihrer Burg<br />

und den zahlreichen Fachwerkbauten<br />

Location: Easy access to Stuttgart,<br />

exhibition halls and airport,<br />

midtown in the historic<br />

district of Esslingen with view<br />

of castle, surrounded by romantic<br />

half timbered houses<br />

Einrichtung: 150 designte Zimmer<br />

und Suiten, mit Kaffee und<br />

Teekocher, teilweise Sportgerät<br />

und Kochgelegenheit im Zimmer<br />

sowie Fußbodenheizung in allen<br />

Bädern. Gastronomie in der<br />

"Brasserie Saison", Atrium Bar &<br />

Lounge und Dachterasse sowie<br />

Kessler Bar.<br />

Facility: 150 designer rooms<br />

and suites, rooms incl. coffee<br />

and tea boiler, sports and cooking<br />

facilities in some rooms,<br />

heated floors in all bath rooms.<br />

Gastronomy in the "Brasserie<br />

Saison", Atrium Bar & Lounge<br />

and roof terrace plus Kessler Bar.<br />

GIENGEN B4<br />

Hotel Restaurant Lamm ★★★<br />

Marktstraße 17-19<br />

89537 Giengen<br />

Tel. +49 (0) 73 22 / 96 780<br />

Fax +49 (0) 73 22 / 96 78 150<br />

lamm-giengen@t-online.de<br />

www.lamm-giengen.de<br />

Busfreundlich: B2<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

120 Restaurantplätze/places<br />

2 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

2 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

46 Betten/beds insg. (pro DZ/ÜF<br />

€ 83,00+)<br />

Lage: Hotel am Rande der Fußgängerzone,<br />

hoteleigene Parkplätze,<br />

3-Gehminuten zur Steiff-<br />

Erlebniswelt, Lage im Zentrum<br />

von Giengen<br />

Location: At the edge of the<br />

pedestrian zone,parking lot, 3<br />

min walk to “Steiff-Museum“,<br />

midtown of Giengen<br />

Einrichtung: Kostenloser Inter-<br />

26<br />

netzugang über W-LAN, Telefongespräche<br />

im Inland kostenfrei,<br />

umfangreiche technische Hilfe für<br />

WLAN<br />

Facility: Free internet access via<br />

W-LAN, phone calls in Germany<br />

free, perfect service for W-LAN<br />

problems<br />

HECHINGEN - STEIN C1<br />

Hotel Restaurant Lamm ★★★<br />

Römerstraße 29<br />

72379 Hechingen - Stein<br />

Tel. +49 (0) 74 71 / 92 50<br />

Fax +49 (0) 74 71 / 92 542<br />

info@hotel-gasthof-lamm.de<br />

www.hotel-gasthof-lamm.de<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

150 Restaurantplätze/places<br />

4 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

4 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

9 EZ, 22 DZ, 1 MBZ, 52 Betten<br />

/beds insg. (pro DZ/ÜF ab € 80)<br />

Lage: Ruhig, am Ortsrand, Nähe<br />

zu Römischer Gutsanlage 500 m<br />

Location: Calm, at the edge of<br />

town, historic Roman estate<br />

500m<br />

Einrichtung: Gartenterrasse, Kinderspielplatz,<br />

klimatisierte<br />

Tagungsräume, 60 Parkplätze<br />

Facility: Garden terrace, playground,<br />

air conditioned meeting<br />

rooms, 60 parking places<br />

KÖNIGSBRONN - ZANG B4<br />

Widmann´s Löwen ★★★<br />

Struthstraße 17<br />

89551 Königsbronn - Zang<br />

Tel. +49 (0) 73 28 / 96 270<br />

Fax +49 (0) 73 28 / 96 27 10<br />

Loewen-zang@t-online.de<br />

www.loewen-zang.de<br />

SdS (Schmeck den Süden Wirt)<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

220 Restaurantplätze/places<br />

6 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

6 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

33 Betten/beds insg. (pro DZ/ÜF<br />

ab € 72,00 )<br />

Lage: Nähe zu Wandergebiet<br />

Wental, Minigolf, Itzelberger See,<br />

Freilichtbühne Königsbronn,<br />

Opernfestspiel Heidenheim<br />

Location: Close to the hiking<br />

area Wental, miniature golf,<br />

Itzelberger lake, Open-air stage<br />

Königsbronn, opera festival Heidenheim<br />

Einrichtung: Tennisplätze, Kinderspielplatz,<br />

Kochkurse, Biergarten,<br />

Kleintiergehege, Langlaufloipe<br />

am Haus, prämiiert als<br />

umweltorientierter Betrieb<br />

Facility: Tennis courts, playground,<br />

cooking classes, beer<br />

garden, small animals corral,<br />

cross country ski track at the<br />

house, ecofriendly hotel<br />

LAICHINGEN B3<br />

Hotel Krehl ★★★<br />

Radstraße 7<br />

89150 Laichingen<br />

Tel. +49 (0) 73 33 / 96 650<br />

Fax +49 (0) 73 33 / 96 65 11<br />

fam.hettinger@hotel-krehl.de<br />

www.hotel-krehl.de<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

114 Restaurantplätze/places<br />

3 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

52 Betten/beds insg. (pro DZ/ÜF<br />

€ 67,00+)<br />

Lage: Ruhig, in der Fußgängerzone,<br />

Tiefenhöhle, Blaubeuren<br />

(Blautopf, Kloster), Bad Urach,<br />

Reiten, Tennis, Wandern, Radfahren,<br />

Ulm 30 km<br />

Location: Calm, in the pedestrian<br />

zone, Tiefenhöhle cave, close<br />

to Blaubeuren (Blautopf spring<br />

and monastery) and Bad Urach,<br />

riding, tennis, hiking, Ulm 30 km<br />

Einrichtung: Ferienwohnungen,<br />

Biergärtchen, separate Weinstube<br />

für Weinproben, internationale<br />

Weinkarte, sehr gutes Restaurant,<br />

Fahrradverleih, Tagungsräume<br />

Facility: Holiday apartment,<br />

small beer garden, wine room<br />

for degustation, international<br />

wines, first class restaurant,<br />

bike rental, meeting rooms<br />

LAICHINGEN - FELDSTETTEN<br />

Gasthof Hotel Post ★★★S (B3)<br />

Langestraße 60<br />

89150 Laichingen - Feldstetten<br />

Tel. +49 (0) 73 33 / 96 350<br />

Fax +49 (0) 73 33 / 96 35 20<br />

info@gasthofhotelpost.de<br />

www.gasthofhotelpost.de<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

150 Restaurantplätze/places<br />

3 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

3 meeting rooms, 200 Plätze<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

92 Betten/beds insg. (pro DZ/ÜF<br />

€ 60,00+)<br />

Lage: Nähe zu Sontheimer<br />

Höhle, Laichinger- u. Schertels<br />

Höhle, Bobbahn, Wildpark, Blaubeurer<br />

Blautopf, Ulmer Münster,<br />

Fitnesscenter & Tennisplätze im<br />

Ort, neues Mercedes Museum,<br />

Biosphären Gebiet Truppenübungsplatz<br />

Münsingen<br />

Location: Closte to the caves<br />

Sontheimer Höhle, Laichinger<br />

and Schertelshöhle, sledging,<br />

quarry park, fitness center and<br />

tennis courts in town, new<br />

Mercedes Benz museum in<br />

Stuttgart, biosphere landscape<br />

in Münsingen (former military<br />

training area)<br />

Einrichtung: Sauna, Gartenterrasse,<br />

Fitnessräume, Spezialitäten-Restaurant,<br />

Kutschfahrten,<br />

Aktionskalender, Finnische Sauna,<br />

Sanarium, Dampfbad, Whirlpool,<br />

Eisbrunnen, Spielplatz,<br />

Facility: Sauna, garden terrace,<br />

fitness rooms, fine restaurant,<br />

carriage tours, sanarium, steam<br />

bath, whirlpool, ice fountain,<br />

playground<br />

LICHTENSSTEIN - HOONAU C2<br />

Akzent Hotel<br />

Forellenhof "Rössle" ★★★<br />

Heerstraße 20<br />

72805 Lichtenstein - Honau<br />

Tel. +49 (0) 71 29 / 92 970<br />

Fax +49 (0) 71 29 / 92 97 50<br />

info@forellenhofroessle.de<br />

www.forellenhofroessle.de<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

300 Restaurantplätze/places<br />

5 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

5 meeting rooms, 80 Plätze<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

55 Betten/beds insg. (pro DZ/ÜF<br />

€ 84,00+)<br />

Lage: Zentral, Ortsmitte, am<br />

Fuße der schwäbischen <strong>Alb</strong> mit<br />

Blick zum Schloss Lichtenstein<br />

und zu den Felsen<br />

Location: Midtown, below Lichtenstein<br />

castle with direct view<br />

on the <strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong> mountains<br />

Einrichtung: Bewirtschaftete<br />

Gartenterrasse, direkt an der<br />

Echaz, Forellen aus eigenen<br />

Gewässen, 120 PKW-Stellplätze,<br />

Kinderspielplatz<br />

Facility: Garden terrace &<br />

restaurant, direct at the greek<br />

Echaz, trouts of own breed,<br />

120 parking places, playground<br />

METZINGEN B2<br />

Hotel-Restaurant Schwanen<br />

★★★★<br />

Bei der Martinskirche 10<br />

72555 Metzingen<br />

Tel. +49 (0) 71 23 / 94 60<br />

Fax +49 (0) 71 23 / 94 61 00<br />

info@schwanen-metzingen.de<br />

www.schwanen-metzingen.de<br />

SdS (Schmeck den Süden Wirt)<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

120 Restaurantplätze/places<br />

4 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

109 Betten/beds insg. (pro DZ/ÜF<br />

€ 134,00+)<br />

Lage: Stadtzentrum, Weinberge,<br />

Weinbaumuseum, <strong>Schwäbische</strong><br />

<strong>Alb</strong>, Fabrikverkäufe von weltbekannten<br />

Modefirmen (2 Gehminuten<br />

entfernt)<br />

Location: Midtown, vineyards,<br />

wine museum, factory outlets<br />

for world famous brands 2 min walk<br />

Einrichtung: Gartenwirtschaft,<br />

Wintergarten, Gewölbekeller,<br />

"Schmeck-den-Sueden" Betrieb,<br />

Lift, Markthalle<br />

Facility: Garden restaurant,<br />

winter garden, cove cellar,<br />

„taste the south“ restaurant,<br />

lift, market hall<br />

METZINGEN - GLEMS B2<br />

Stausee Hotel Klose ★★★<br />

Unterer Hof 3<br />

72555 Metzingen - Glems<br />

Tel. +49 (0) 71 23 / 92 360<br />

Fax +49 (0) 71 23 / 92 36 63<br />

stausee-hotel@t-online.de<br />

www.stausee-hotel.de<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

100 Restaurantplätze/places<br />

4 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

4 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

34 Betten/beds insg. (pro DZ/ÜF<br />

€ 95,00+)<br />

Lage: Nähe zu Naturschutzgebiet<br />

500 m, Schloss Lichtenstein 15<br />

km, Bärenhöhle 15 km, Gestüt<br />

Marbach 15 km, Flughafen Stuttgart<br />

26 km, Casino Stuttgart 30<br />

km, Fußmarsch zum <strong>Alb</strong>aufsteig<br />

direkt vor dem Hotel<br />

Location: Close to the protected<br />

landscape area, Lichtenstein<br />

palace 15km, Marbach stud<br />

farm 15km, Stuttgart airport<br />

26 km, Stuttgart casino 30 km,<br />

walkway to <strong>Alb</strong> climbing at the<br />

hotel<br />

Einrichtung: Spielplatz, Parkplätze,<br />

Garage für Fahrräder, Wanderungen<br />

zur <strong>Schwäbische</strong>n <strong>Alb</strong>,<br />

Radtouren, Terrasse zum See,<br />

Vinothek<br />

Facility: Playground, parking<br />

lot, garage for bikes, hiking in<br />

the Swaban <strong>Alb</strong>, biking toours,<br />

terrace with view to the lake,<br />

vinothek MÜHLHAUSEN<br />

MÜHLHAUSEN B3<br />

Hotel Restaurant Höhenblick<br />

★★★S<br />

Obere Sommerbergstraße 10<br />

73347 Mühlhausen<br />

Tel. +49 (0) 73 35 / 96 99 00<br />

Fax +49 (0) 73 35 / 96 99 013<br />

info@hotel-hoehenblick.de<br />

www.hotel-hoehenblick.de<br />

SdS (Schmeck den Süden Wirt)<br />

Busfreundlich: B3<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

250 Restaurantplätze/places<br />

6 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

6 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

112 Betten/beds insg. (Preise auf<br />

Anfrage, prices on request)<br />

Lage: Konf. & Ausflugshotel an<br />

der schwäb. <strong>Alb</strong>, zw. Stuttgart &<br />

Ulm, Nähe zu Burgen, Höhlen,<br />

Theater, Musical Stuttgart & Ulm,<br />

Ave Maria Kirche in Deggingen,<br />

Umweltfr. Holzmaden, Hausbrauerei<br />

Hilsenbeck-Besichtigung<br />

Location: Conferences and holiday<br />

hotel close to the <strong>Swabian</strong><br />

<strong>Alb</strong>, located between Stuttgart<br />

and Ulm, close to castles, caves,<br />

theatre, musical Stuttgart &<br />

Ulm, Ave Maria Church in Deggingen,<br />

ecofriendly Holzmaden,<br />

house brewery Hilsenbeck-guided tours


Einrichtung: Gartenterrasse mit<br />

Aussicht auf das obere Filstal,<br />

Sauna, Whirlpool, Solarium, Fitness,<br />

Wanderwege, Kegelbahn,<br />

hoteleigener Fahrradverleih - wir<br />

liegen direkt an der Filstal Route,<br />

Gruppenangebote, 39 Zimmer<br />

sind mit Lift erreichbar<br />

Facility: Garden terrace with<br />

view of the upper valley of the<br />

Fils river, sauna, whirlpool, solarium,<br />

fitness room, hiking<br />

paths, bowling alley, bike rental,<br />

group offers, 39 rooms<br />

accessible per lift<br />

NÜRTINGEN B2<br />

Best Western Hotel<br />

Am Schlossberg ★★★★<br />

Europastraße 13<br />

72622 Nürtingen<br />

Tel. +49 (0) 70 22 / 70 40<br />

Fax +49 (0) 70 22 / 70 43 43<br />

info@hotel-am-schlossberg.de<br />

www.hotel-am-schlossberg.de<br />

Busfreundlich/Busfriendly: B1<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

300 Restaurantplätze/places<br />

18 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

18 meeting rooms, 240<br />

Plätze/places<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

273 Betten/beds insg. (pro DZ/ÜF<br />

€ 104,00+)<br />

Lage: Zentral in der hist. Hölderlinstadt<br />

Nürtingen, 15 km zum<br />

Flughafen Stuttgart/ Neue Messe,<br />

30 km in die Stuttgarter Innenstadt,<br />

30 km zur alten Universitätsstadt<br />

Tübingen, die <strong>Schwäbische</strong><br />

<strong>Alb</strong> mit Burgen & Schlösser<br />

in der Nähe<br />

Location: Midtown in the Hölderlin<br />

city of Nürtingen, 15km<br />

to Stuttgart airport (new exhibition<br />

halls, 30 km midtown Stuttgart,<br />

30 km University of Tübingen,<br />

close to all castles of the<br />

<strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong><br />

Einrichtung: Größzügige Wellnessanlage<br />

mit Schwimmbad,<br />

Sauna, Dampfbad, Whirlpool -<br />

kostenfrei für Hotelgäste, Fahrradverleih,<br />

Solarium, Massagen<br />

und Kosmetikbehandlungen<br />

gegen Gebühr<br />

Facility: Large wellness area<br />

with swimming pool, sauna,<br />

steam bath, whirlpool - free for<br />

guests, bike rental, solarium,<br />

massages and cosmetic treatments<br />

(additional price)<br />

PFULLINGEN B2<br />

Hotel garni Engelhardt ★★★S<br />

Hauffstraße 111<br />

72783 Pfullingen<br />

Tel. +49 (0) 71 21 / 99 200<br />

Fax +49 (0) 71 21 / 99 20 222<br />

info@hotel-engelhardt.de<br />

www.hotel-engelhardt.de<br />

Busfreundlich/Busfriendly: B2<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

100 Restaurantplätze/places<br />

1 Veranst.- u. Tagungsraum/<br />

1 meeting room<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

95 Betten/beds insg. (pro DZ/ÜF<br />

€ 90,00+)<br />

Lage: Zentral, zwischen den<br />

Innenstädten Reutlingen und<br />

Pfullingen, Nähe zu Schloss Lichtenstein,<br />

Golfplatz Sonnenbühl,<br />

Bärenhöhle<br />

Location: Central location between<br />

the cities of Reutlingen<br />

and Pfullinge, close to Lichtenstein<br />

palace, Sonnenbühl golf<br />

court, Bärenhöhle cave<br />

Einrichtung: Hotelbar, Gartenterrasse,<br />

Sauna, Fahrradverleih, W-LAN<br />

Facility: Hotel bar, garden terrace,<br />

sauna, bike rental, W-LAN<br />

REUTLINGEEN B2<br />

Hotel Fortuna ★★★★<br />

Am Echazufer 22<br />

72764 Reutlingen<br />

Tel. +49 (0) 71 21 / 92 40<br />

Fax +49 (0) 71 21 / 92 44 44<br />

reservation@city-hotelreutlingen.de<br />

www.fortuna-hotels.de<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

60 Restaurantplätze/places<br />

6 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

6 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

56 EZ, 43 DZ, 180 Betten/beds<br />

insg. (pro DZ/ÜF € 79,00+)<br />

Lage: Zentral, Ausgangspunkt f.<br />

Wanderungen/Besichtigungen a.<br />

d. <strong>Schwäbische</strong>n <strong>Alb</strong>, Stocherkahnfahrten<br />

in Tübingen, Metzingen<br />

- Schnäppchenmekka für<br />

Designerkleidung<br />

Location: Central location, starting<br />

point for hiking tours in<br />

the <strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong>, boating tours<br />

in Tübingen, visits to Metzingen,<br />

the German mecca for<br />

factory outlets<br />

Einrichtung: Sauna, Solarium,<br />

Tiefgarage, City-Bike, Terrasse,<br />

Hotelbar/ Lounge, Kosmetik- und<br />

Massagestudio<br />

Facility: Sauna, solarium, garage,<br />

city-bike, terrace, hotel bar<br />

& lounge, cosmetic and<br />

massage studio<br />

REUTLINGEN -<br />

SICKENHAUSEN B2<br />

Landgasthof Adler ★★S<br />

Hohenstaufenstraße 11<br />

72768 Reutlingen -<br />

Sickenhausen<br />

Tel. +49 (0) 71 21 / 96 870<br />

Fax +49 (0) 71 21 / 96 87 55<br />

info@land-gasthof-adler.de<br />

www.land-gasthof-adler.de<br />

Busfreundlich/Busfriendly: B1<br />

Restaurant / Tagung:<br />

60 Restaurantplätze/places<br />

4 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

meeting rooms, 60 Plätze, places<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

72 Betten/beds insg. (pro DZ/ÜF<br />

€ 75,00+)<br />

Lage: Ruhig, nur 5 min zum<br />

Stadtzentrum, Ausgangspunkt<br />

für Ausflüge auf die <strong>Schwäbische</strong><br />

<strong>Alb</strong>, Schnäppchenjagd in Metzingen,<br />

Neue Messe Stuttgart, Flughafen,<br />

Musical ca. 15 min<br />

Location: Calm, 5 min to center,<br />

starting point for journeys<br />

into the <strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong>, factory<br />

outlets in Metzingen, new exhibition<br />

halls Stuttgart, airport,<br />

musical<br />

Einrichtung: PKW-Bus Parkplätze,<br />

Kegelbahnen, Zimmer meistens<br />

mit Balkon, W-LAN, Hot<br />

Spot, <strong>Schwäbische</strong> Spezialitäten,<br />

Pauschalangebote Gruppen &<br />

Busreisen, Tagungen<br />

Facility: Parking lots for busses<br />

and cars, bowling alley, rooms<br />

mostly with balconcies, W-LAN,<br />

hot spot, <strong>Swabian</strong> dishes,<br />

group and bus offers, meetings<br />

SCHWÄBISCH GMÜND A3<br />

City Hotel Pelikan ★★★S<br />

Türlensteg 9<br />

73525 Schwäbisch Gmünd<br />

Tel +49 (0) 71 71 / 35 90<br />

Fax +49 (0) 71 71 / 35 93 59<br />

info@hotel-pelikan.de<br />

www.hotel-pelikan.de<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

50 Restaurantplätze/places<br />

3 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

3 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

106 Betten/beds insg. (pro DZ/ÜF<br />

€ 113,00+)<br />

Lage: Im Zentrum der Altstadt,<br />

Angebote: Kirchenmusik, Gmünder<br />

Herbst, Stadtmitte, Stadtführungen,<br />

Museum<br />

Location: Midtown of historic<br />

city, church music, autumn fair,<br />

guided city tours, historic midtown,<br />

museum<br />

Einrichtung: Parkgarage, bayrischer<br />

Bierkeller, großer Saal für<br />

Feiern jeder Art<br />

Facility: Parking garage, Bavarain<br />

beer cellar, great room for<br />

events<br />

SCHWÄBISCH GMÜND-<br />

HUSSENHOFEN A3<br />

Hotel Restaurant Metzgerei<br />

Gelbes Haus ★★★<br />

Hauptstraße 83<br />

73527 Schwäbisch Gmünd-<br />

Hussenhofen<br />

Tel. +49 (0) 71 71 / 98 70 50<br />

Fax +49 (0) 71 71 / 88 368<br />

info@hotel-gelbes-haus.de<br />

www.hotel-gelbes-haus.de<br />

Busfreundlich/Busfriendly: B2<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

80 Restaurantplätze/places<br />

2 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

2 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

18 EZ, 14 DZ, 2 MBZ, 46 Betten /<br />

beds insg. (pro DZ/ÜF ab € 78)<br />

Lage: Drei-Kaiserberge, Radwege,<br />

exzellentes Wandergebiet<br />

Location: Close to the 3 emperor<br />

mountains, outstanding<br />

hiking area<br />

Einrichtung: Eigene Metzgerei,<br />

Biergarten, schwäbische-regionale<br />

Küche<br />

Facility: Own butchery, beer<br />

garden, regional <strong>Swabian</strong> dishes<br />

SIGMARINGEN D2<br />

Hotel Fürstenhof ★★★<br />

Zeppelinstraße 14<br />

72488 Sigmaringen<br />

Tel. +49 (0) 7571-72060<br />

Fax +49 (0) 7571-720644<br />

info@fuerstenhof-sig.de<br />

www.fuerstenhof-sig.de<br />

Busfreundlich/Busfriendly: B3<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

70 Restaurantplätze/places<br />

2 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

2 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

64 Betten/beds insg. (pro DZ/ÜF<br />

€ 75,00+)<br />

Lage: Äußerst ruhige Stadtrandlage,<br />

Schloss Sigmaringen und<br />

Hohenzollern, Golfplatz 2 km,<br />

Tennisplatz 100 m, 60 km bis<br />

zum Bodensee, Naturpark obere<br />

Donau<br />

Location: Very calm location on<br />

the edge of town, Sigmaringen<br />

castle, Hohenzollern castle, golf<br />

court 2km, tennis court 100m,<br />

60 km to Lake Constance,<br />

nature park upper danube<br />

Einrichtung: Spezialitätenrestaurant,<br />

Sauna, Fitnessraum, Garage,<br />

60 eigene Parkplätze, Gartenterrasse,<br />

Tagungsräume, moderne<br />

Tagungstechnik mit ISDN<br />

Facility: Fine restaurant, sauna,<br />

fitness room, garage, 60 own<br />

parking spaces, garden terrace,<br />

meeting rooms, modern equipment<br />

with ISDN<br />

SONNENBÜHL -<br />

WILLMANDINGEN C2<br />

Landhotel Sonnenbühl ★★★S<br />

Egelsbergstraße 12<br />

72820 Sonnenbühl -<br />

Willmandingen<br />

Tel. +49 (0) 71 28 / 92 830<br />

Fax +49 (0) 71 28 / 92 83 25<br />

info@landhotel-sonnenbuehl.de<br />

www.landhotel-sonnenbuehl.de<br />

Busfreundlich/Busfriendly: B3<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

100 Restaurantplätze/places<br />

2 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

2 meeting rooms, 120<br />

Plätze/places<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

2 EZ, 12 DZ, 26 Betten/beds insg.<br />

(pro DZ/ÜF € 67,00+)<br />

Lage: Ruhig, in ca. 800 m<br />

Höhenlage im Grünen, Nähe zu<br />

Nebel und Bärenhöhle, Burg Lichtenstein,<br />

Burg Hohenzollern,<br />

Golfplatz<br />

Location: Calm, 800m above<br />

sea level, close to the Bärenand<br />

Nebelhöhle caves , Lichtenstein<br />

castle, Hohenzollern castle,<br />

golf course<br />

Einrichtung: Kegelbahnen, Gartenterrasse,<br />

Liegewiese, Kaminzimmer,<br />

Parkplätze, 2 Appartments,<br />

Seminarräume<br />

Facility: Bowling alleys, garden<br />

terrace, lawn, fireplace room,<br />

parking lot, 2 apartments, seminar<br />

rooms<br />

ST. JOHANN - LONSINGEN C2<br />

<strong>Alb</strong>hotel Bauder ★★★S<br />

Lonsinger <strong>Alb</strong>straße 6<br />

72813 St. Johann - Lonsingen<br />

Tel. +49 (0) 71 22 / 170<br />

Fax +49 (0) 71 22 / 17 217<br />

mail@albhotel-bauder.de<br />

www.albhotel-bauder.de<br />

Busfreundlich/Busfriendly: B3<br />

Barrierefrei, barrier-free<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

170 Restaurantplätze/places<br />

4 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

4 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

5 EZ, 57 DZ, 3 MBZ, 135 Betten<br />

/bedsinsg. (pro DZ/ÜF € 70+)<br />

Lage: Nähe zu Schloss Lichtenstein,<br />

Bärenhöhle, Schloss Bad<br />

Urach, Uracher Wasserfall, Nebelhöhle,<br />

Burg Hohenzollern, Thermalbad,<br />

Golfplatz, Minigolfanlagen,<br />

Tennisplätze<br />

Location: Close to Lichtenstein<br />

castle, Bärenhöhle cave, Bad<br />

Urach castle, Uracher water<br />

falls, spa, golf course, miniature<br />

golf course, tennis courts<br />

Einrichtung: Sauna, Fitness, Billard,<br />

Solarium, Parkplätze, Garage,<br />

Gartenterrasse<br />

Facility: Sauna, fitness room,<br />

billiard, solarium, parking lots,<br />

garage, garden terrace<br />

STEINHEIM AM ALBUCH B4<br />

Ringhotel Zum Kreuz ★★★★<br />

Hauptstraße 26<br />

89555 Steinheim am <strong>Alb</strong>uch<br />

Tel. +49 (0) 73 29 / 96 150<br />

Fax +49 (0) 73 29 / 96 15 55<br />

info@kreuz-steinheim.de<br />

www.kreuz-steinheim.de<br />

SdS (Schmeck den Süden Wirt)<br />

Busfreundlich/Busfriendly: B2<br />

Barrierefrei, barrier-free<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

95 Restaurantplätze/places<br />

6 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

6 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

17 EZ, 11 DZ, 2 MBZ, 41 Betten/<br />

beds insg. (pro DZ/ÜF € 78+)<br />

27


Lage: An der Straße der Staufer<br />

auf der <strong>Schwäbische</strong>n <strong>Alb</strong>, ruhige<br />

Lage, gute Verkehrsanbindung<br />

nach Heidenheim und Schloss<br />

Hellenstein<br />

Location: Located at the Staufer<br />

route, calm, easy on access<br />

to Heidenheim and Hellenstein<br />

castles<br />

Einrichtung: Sauna, Fitnessraum,<br />

Leihfahrräder, bewirtschaftete<br />

Terrasse, von schwäbisch bodenständig<br />

bis exklusiv im Zeittrend,<br />

Parkplätze<br />

Facility: Sauna, fitness room,<br />

bike rental, garden restaurant,<br />

parking lots, <strong>Swabian</strong> and international<br />

dishes<br />

TÜBINGEN B2<br />

Hotel Am Schloss ★★★<br />

Burgsteige 18<br />

72070 Tübingen<br />

Tel. +49 (0) 70 71 / 92 940<br />

Fax +49 (0) 70 71 / 92 94 10<br />

info@hotelamschloss.de<br />

www.hotelamschloss.de<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

80 Restaurantplätze/places<br />

1 Veranst.- u. Tagungsraum/<br />

1 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

7 EZ, 29 DZ, 1 Suite, 67 Betten/<br />

beds insg. (pro DZ/ÜF € 98+)<br />

Lage: Unmittelbar am Schloss<br />

Hohentübingen, im Zentrum der<br />

Altstadt<br />

Location: Directly on Hohentübingen<br />

castle, midtown of<br />

historic city district<br />

Einrichtung: Spezialitätenrestaurant,<br />

Gartenterrasse<br />

Facility: Fine restaurant, garden<br />

terrace<br />

Hotel Domizil ★★★★<br />

Wöhrdstraße 5-9<br />

72072 Tübingen<br />

Tel. +49 (0) 70 71 / 13 90<br />

Fax +49 (0) 70 71 / 13 92 50<br />

info@hotel-domizil.de<br />

www.hotel-domizil.de<br />

Barrierefrei<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

45 Restaurantplätze/places<br />

1 Veranst.- u. Tagungsraum/<br />

1 meeting room<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

125 Betten/beds insg. (pro DZ/ÜF<br />

€ 122+)<br />

Lage: Ruhig, am Neckarufer mit<br />

Blick auf die Altstadt Tübingen<br />

Location: Calm on the Neckar<br />

riverbank, view on the historic<br />

district of Tübingen<br />

Einrichtung: Sport-Trainingsstudio<br />

mit Sauna, Dampfbad und<br />

Solarium, Wochenendpreise auf<br />

Anfrage<br />

Facility: Sports training studio<br />

with sauna, steam bath and<br />

solarium, weekend prices on<br />

request<br />

28<br />

Hotel Krone ★★★★<br />

Uhlandstraße 1<br />

72072 Tübingen<br />

Tel. +49 (0) 70 71 / 13 310<br />

Fax +49 (0) 70 71 / 13 31 32<br />

info@krone-tuebingen.de<br />

www.krone-tuebingen.de<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

100 Restaurantplätze/places<br />

2 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

2 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

28 EZ, 17 DZ, 2 Suiten, 66 Betten<br />

/beds insg. (Peise auf<br />

Anfrage/prices on request)<br />

Lage: Zentral, an der Brücke zur<br />

historischen Altstadt, Nähe zum<br />

Schloss Hohentübingen, Stiftskirche,<br />

Neckar-Allee mit Hölderlinturm<br />

Location: Central, at the historic<br />

Neckar bridge by the historic<br />

town, close to Hohentübingen<br />

castle, Stiftskirche, Neckar-Alley<br />

and Hölderlin tower (museum)<br />

Einrichtung: Fax- und Modemanschluss<br />

im Zimmer, Anrufbeantworter,<br />

Infoband über das<br />

Hotel und die Stadt, Parkplätze<br />

und Garagen, W-LAN, Premiere<br />

Facility: Fax and modem connection<br />

in the rooms, phone<br />

messageing sysem, info about<br />

the city, and parking lot and<br />

garages, W-LAN, Premiere tv<br />

TUTTLINGEN D1<br />

Landhotel Hühnerhof ★★★<br />

Äussere Talhöfe 2<br />

78532 Tuttlingen<br />

Tel. +49 (0) 74 61 / 96 550<br />

Fax +49 (0) 74 61 / 16 11 80<br />

landhaushuehnerhof<br />

@t-online.de<br />

www.landhotelhuehnerhof.de<br />

Busfreundlich/Busfriendly: B2<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

140 Restaurantplätze/places<br />

6 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

6 meeting rooms, 150 Plätze<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

4 EZ, 30 DZ, 5 MBZ, 6 Suiten,<br />

100 Betten/beds insg. (pro DZ/ÜF<br />

€ 76,00+)<br />

Lage: Donautal, Bodensee,<br />

Schwarzwald, Freilichtmuseum,<br />

Wanderweg am Haus<br />

Location: Valley of Danube,<br />

Lake Constance, Black Forest,<br />

open air museum, hiking path<br />

at the hotel<br />

Einrichtung: Gartenterrasse,<br />

Spielplatz, Biker + Radlerstation,<br />

Bus- und LKW- Parkplätze, Hochzeitssuite,<br />

Schlummersuite "Zur<br />

Tenne", Veranstaltungsraum<br />

Facility: Garden terrace, playground,<br />

bike and motorbike<br />

station, bus and truck parking<br />

lot, marriage suite, doze suite,<br />

meeting room<br />

ULM C3<br />

Best Western Atrium ★★★<br />

Eberhard-Finckh-Straße 17<br />

89075 Ulm<br />

Tel. +49 (0) 731 / 92 710<br />

Fax +49 (0) 731 / 92 71 200<br />

info@atrium-ulm.bestwestern.de<br />

www.atrium-ulm.bestwestern.de<br />

Restaurant/Tagung/Meeting:<br />

110 Restaurantplätze/places<br />

7 Veranst.- u. Tagungsräume/<br />

7 meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

9 EZ, 64 DZ, 137 Betten/beds<br />

insg. (pro DZ/ÜF € 108 +)<br />

Lage: Ruhig, am Stadtrand, Nähe<br />

zur Universität, Messe, A7 und<br />

A8 sind nicht weit entfernt<br />

Location: Calm, on the edge of<br />

town, close to university, exhibition<br />

halls, A7 and A8 freeway<br />

are not far away<br />

Einrichtung: W-LAN, Terrasse,<br />

Hotelbar, Nichtraucherzimmer,<br />

kostenfreie Parkplätze<br />

Facility: W-LAN, terrace, hotel<br />

bar, non smoking rooms, free<br />

parking places<br />

Akzent Hotel Roter Löwe<br />

★★★<br />

Ulmergasse 8<br />

89073 Ulm<br />

Tel. +49 (0) 731 / 62 031<br />

Fax +49 (0) 731 / 60 21 502<br />

roter.loewe@t-online.de<br />

www.hotel-roter-loewe.de<br />

Restaurant / Tagung:<br />

120 Restaurantplätze/places/<br />

Tagungsräume, meeting rooms<br />

Zimmer, Preise / Rooms, price:<br />

14 EZ, 20 DZ, 3 MBZ, 64 Betten/<br />

beds insg. (Preise auf Anfrage,<br />

prices on request)<br />

Lage: Ruhig, im Herzen von Ulm,<br />

3 min. vom Busparkplatz, Münster,<br />

Rathaus und Historische Altstadt<br />

entfernt<br />

Location: Calm, in the heart of<br />

Ulm, 3 min bus to parking<br />

place, Ulmer minster, townhall<br />

and historic city district<br />

Einrichtung: Schwimmbad,<br />

Sauna, Solarium, Erlebnisdusche,<br />

Biergarten, Kabel-TV, Fahrradraum,<br />

Leihfahrräder<br />

Facility: Swimming pool, sauna,<br />

solarium, shower experience,<br />

beer garden, cable-tv, bike<br />

room, bike rental<br />

Kartenübersicht, maps<br />

Seiten/pages 30+31<br />

<strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong> brochure in<br />

foreign languages:<br />

<strong>Schwäbische</strong><br />

hin-reisend natürlich<br />

fascinating naturally<br />

www.Schwaebische<strong>Alb</strong>.de<br />

www.GeoPark-<strong>Alb</strong>.de<br />

Impressionen / Impressions<br />

1<br />

<strong>Alb</strong>!<br />

Aktiv& gesund 1<br />

Info:<br />

<strong>Schwäbische</strong> <strong>Alb</strong> Tourismusverband e.V.<br />

Marktplatz 1 · D-72574 Bad Urach<br />

Tel. ++49 (0) 71 25 / 94 81 06<br />

Fax ++49 (0) 71 25 / 94 81 08<br />

info@schwaebischealb.de<br />

www.schwaebischealb.de<br />

New:<br />

Special Salesguide in Spanish language, including<br />

package tours for the <strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong>, Black<br />

Forest and the German Danube.<br />

Info:<br />

<strong>Schwäbische</strong> <strong>Alb</strong> Tourismusverband e.V.<br />

Marktplatz 1 · D-72574 Bad Urach<br />

info@schwaebischealb.de<br />

www.schwaebischealb.de<br />

www.deutsche-donau.de<br />

www.schwarzwald-tourismus.info<br />

Impressum<br />

Stand / Updated: April 2007<br />

Herausgeber / Editor<br />

Keine Gewähr für Druckfehler<br />

<strong>Schwäbische</strong> <strong>Alb</strong> Tourismusverband oder fehlerhafte bzw. wechselnde<br />

<strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong> Tourism Association Informationen. Die angegebenen<br />

Konzept, Text und Design<br />

Concept, text and design<br />

www.BessereWerbung.de<br />

Bildnachweis / Pictures<br />

Rainer Fieselmann, Manfred<br />

Grohe, Erich Spiegelhalter, Bernd<br />

Klumpp, Martin Keidel, Universität<br />

Tübingen, <strong>Alb</strong>-GoldTeigwaren,<br />

GFT Baden-Württemberg, Kessler<br />

Sektkellerei, Biohotel Rose,<br />

<strong>Schwäbische</strong> <strong>Alb</strong> Tourismusverband,<br />

Armin Dieter, Mitglieder<br />

und Partner des <strong>Schwäbische</strong> <strong>Alb</strong><br />

Tourismusverbandes<br />

Informationen und Preise beziehen<br />

sich meist auf das Erhebungsjahr,<br />

sie können durchaus<br />

variieren. Wir empfehlen daher<br />

immer, sich vor einer Buchung<br />

nochmals mit den Ansprechpartnern<br />

über die aktuellen Preise zu<br />

informieren. No guarantee for<br />

misprints, given prices and infos,<br />

they may be different at your<br />

booking date. We recommend to<br />

contact your suppliers to arrange<br />

valid prices.<br />

Stellung des <strong>Schwäbische</strong> <strong>Alb</strong> Tourismusverbandes<br />

(TVSA) bezüglich<br />

der Angebote<br />

a.) Der TVSA ist bezüglich sämtlicher<br />

touristischer und sonstiger Angebote<br />

nicht Vertragspartner des Benutzers,<br />

bzw. des Gastes hinsichtlich der angebotenen<br />

Leistungen der im Buchungsfall<br />

zu Stande kommenden Verträge.<br />

b.) Der TVSA ist insbesondere nicht<br />

Reisevermittler der Angebote.<br />

c.) Bei Unterkunftsangeboten ist der<br />

TVSA nicht Vertragspartner des im<br />

Position of the <strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong> Tourism<br />

Association (TVSA) regarding<br />

the offers.<br />

a) Concering all mentioned (touristic &<br />

other) offers, the TVSA is not the contractual<br />

partner of users / guests regarding<br />

the offered performances of a<br />

booked contract.<br />

b) The TVSA is not the tour broker of<br />

all offers.<br />

1. German / English<br />

2. Italian / Spanish<br />

DIN A4, 30 pages<br />

Bildimpressionen und<br />

Basisinformationen über<br />

die <strong>Schwäbische</strong> <strong>Alb</strong>; Basic<br />

information and images<br />

about the <strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong>.<br />

Buchungsfall zustande kommenden<br />

Beherbergungs-/Gastaufnahmevertrages.<br />

d.) Soweit es sich bei den Angeboten<br />

um Pauschalreisen im Sinne der gesetzlichen<br />

Vorschriften der §§ 651a ff. BGB<br />

über Pauschalreisen handelt, ist der<br />

TVSA insbesondere nicht Reiseveranstalter<br />

und nicht Vertragspartner des im<br />

Buchungsfall zu Stande kommenden<br />

Reisevertrages, soweit sich nicht aus<br />

ausdrücklichen Vereinbarungen mit<br />

dem Gast oder den Grundsätzen des<br />

§§ 651a Abs. 2 BGB etwas anderes<br />

ergibt.<br />

c) Regarding accomodation offers the<br />

TVSA is not the contractor for all<br />

finalised accomodation contracts.<br />

d) As far as the offers are package<br />

tours in respect of the legal German<br />

instructions (§§ 651a et seq. BGB<br />

about package tours), TVSA is not the<br />

tour organizer and contractor of a<br />

booked tour contract, as far as the<br />

conditions result explicit in other conditions<br />

which could also result from the<br />

basics of §§ 651a par. 2 BGB.


Gruppenreisen auf die <strong>Schwäbische</strong> <strong>Alb</strong> – ein Schwerpunkt<br />

der Touristik-Service-Agentur Heinrich Dietmann GmbH.<br />

Wir bieten:<br />

■ Betreuung rundum, von der Planung bis zur<br />

zuverlässigen Durchführung Ihrer Reise<br />

■ Auf Wunsch Begleitung Ihrer Reise<br />

■ Insiderwissen als Qualitätsfaktor<br />

Ihre Vorteile – Sie erhalten aus einer Hand:<br />

■ Informationen über die Region<br />

■ Planung ganz nach Ihren Wünschen<br />

■ Gestaltung Ihrer Reise<br />

■ Organisation bis ins Detail<br />

■ Abwicklung<br />

Damit können Sie sich auf das Wesentliche Ihres Geschäftes<br />

konzentrieren: mit interessanten neuen Zielen bestehende<br />

Kunden binden und neue Mitreisende gewinnen !<br />

Unser Service – und Ihre Reisen erhalten<br />

bleibende Eindrücke:<br />

■ Buchbare, komplette Angebotsideen<br />

■ Planung und Organisation Ihrer Reise ganz nach Ihren -<br />

Wünschen und Vorstellungen<br />

■ Variationen aller in dieser Broschüre angebotenen Reisen,<br />

zugeschnitten auf Ihre Reise- bzw. Zielgruppe<br />

■ Entwicklung von Reisen nach Ihren Wünschen und Vorgaben<br />

■ Umfassende Betreuung bis in alle Details<br />

1. Hilfreich für Ihre Ausschreibung: Wir liefern druckfähige Texte<br />

und Bilder für Ihr Programm (Katalog).<br />

2. Hilfreich für Ihren Busfahrer / Reiseleiter: Für Sie sind wir 24 h<br />

erreichbar. Sollte Unvorhergesehenes eintreten, ist damit<br />

rasche Hilfestellung möglich.<br />

.<br />

Unser Partner für Gruppenreisen<br />

Our Partner for Your Group Tours:<br />

TOURISTIK-SERVICE-AGENTUR<br />

Group travel on the <strong>Swabian</strong> <strong>Alb</strong> – a main emphasis for the<br />

Touristik-Service-Agentur Heinrich Dietmann GmbH<br />

We offer:<br />

■ Assistance from the beginning stages of planning to the<br />

successful completion of a dependable tour<br />

■ Competent guides upon request for your tours<br />

■ Use of insider knowledge to improve and ensure quality<br />

Your advantages – only one partner required to:<br />

■ Obtain information about the region<br />

■ Plan tours according to your wishes and requirements<br />

■ Develop and arrange your tour<br />

■ Provide competent organization down to the last detail<br />

■ Handle any issues that may arise<br />

This leaves you free to do what you do best: Create interesting<br />

new traveling destinations to bind existing customers and attract<br />

new ones!<br />

Our service for you – and your tours will become an<br />

unforgettable experience:<br />

■ Complete selection of tour ideas ready to book<br />

■ Planning and organization of your tour according to your<br />

wishes and requirements<br />

■ Variations of all the tours in this brochure to meet your needs<br />

and ideas<br />

■ Development of tours according to your ideas and requirements<br />

■ Competent assistance down to the last detail<br />

1. Advertising: We provide printable texts and pictures for your<br />

program or catalogue<br />

2. Bus drivers/tour guides: We are on call 24 hours a day. Should<br />

any unforeseen complications arise, we will quickly be able to<br />

offer any necessary assistance<br />

T O U R I S T I K<br />

S E R V I C E 29<br />

A G E N T U R<br />

Touristik-Service-Agentur<br />

Heinrich Dietmann GmbH<br />

Hohenzollernstraße 13<br />

72419 Neufra / Hohenzollern<br />

Telefon +49 (0) 75 74.92 15 48<br />

Telefax +49 (0) 75 74.92 15 49<br />

info@touristik-service-agentur.de<br />

www.touristik-service-agentur.de


30<br />

<strong>Schwäbische</strong><br />

hin-reisend natürlich<br />

fascinating naturally<br />

B<br />

C<br />

D<br />

• T E I G W A R E N •<br />

www.alb-gold.de<br />

Villingen-Schwenningen<br />

Donaueschingen<br />

Rottweil<br />

Schloss Weitenburg<br />

Starzach<br />

Eyach Eyach<br />

Rosenfeld<br />

Dautmergen<br />

Dormettingen<br />

Zimmern Dotternhausen<br />

Schömberg<br />

Ratshausen<br />

Weilen<br />

Hausen<br />

Frittlingen<br />

Trossingen<br />

1<br />

1<br />

<strong>Alb</strong>!<br />

Haigerloch<br />

Rottenburg<br />

BALINGEN<br />

TUTTLINGEN<br />

HECHINGEN<br />

TÜBINGEN<br />

Burg Hohenzollern<br />

Bisingen<br />

Meßstetten<br />

Schwenningen<br />

Königsheim<br />

Renquishausen<br />

Irndorf<br />

Kolbingen<br />

Bärenthal Beuron<br />

Fridingen<br />

Mühlheim<br />

Leibertingen<br />

Wurmlingen Buchheim<br />

STUTTGART<br />

Mössingen<br />

Sonnenbühl<br />

Burladingen<br />

Neufra<br />

ESSLINGEN<br />

Plochingen<br />

SCHWÄB<br />

SCHORNDORF Wäschenbeuren GMÜND<br />

Adelberg<br />

Börtlingen<br />

Wal<br />

Rechberghausen<br />

Ottenbach<br />

Wangen GÖPPINGEN Laute<br />

Salach<br />

Wernau<br />

Donz<br />

Köngen<br />

KIRCHHEIM/<br />

TECK Holzmaden<br />

Bad Boll<br />

NÜRTINGEN<br />

Weilheim<br />

Bissingen/Teck<br />

Mühlhausen<br />

Beuren<br />

GEISLI<br />

Bad Üb<br />

Bad Ditzenbach<br />

METZINGEN<br />

Neuffen<br />

Dettingen/Erms<br />

Wiesensteig Hohenstadt<br />

REUTLINGEN<br />

Eningen<br />

Hülben<br />

Bad Urach<br />

Römerstein Westerheim<br />

Laichingen<br />

Merklingen<br />

Pfullingen<br />

Berghülen<br />

Lauchert Lauchert<br />

Engstingen<br />

Lichtenstein<br />

Hohenstein<br />

Trochtelfingen<br />

Gammertingen<br />

ALBSTADT<br />

Hettingen<br />

Winterlingen<br />

Veringenstadt<br />

Bingen<br />

SIGMARINGEN<br />

Sigmaringen- Scheer<br />

dorf<br />

Mengen<br />

2<br />

St. Johann<br />

Gomadingen<br />

A<br />

Pfronstetten<br />

Hayingen<br />

Herbertingen<br />

Zwiefalten<br />

Münsingen<br />

Mehrstetten<br />

D<br />

EHINGEN<br />

Lorch<br />

Heroldstatt<br />

Blaubeuren<br />

3<br />

Ruppertsho<br />

Spraitbach E<br />

Durlange<br />

Täferro<br />

3<br />

Mutlang


Egau<br />

Egau<br />

Eger<br />

Eger<br />

Sechta<br />

Sechta<br />

AALEN<br />

ELLWANGEN<br />

HEIDENHEIM<br />

WÄBISCH<br />

ND<br />

EISLINGEN/STEIGE<br />

ULM<br />

GIENGEN/<br />

BRENZ<br />

Asselfingen<br />

Ballendorf<br />

Börslingen<br />

Weiden-<br />

stetten<br />

Breitingen<br />

Holzkirch<br />

Neen-<br />

stetten Nerenstetten<br />

Bernstadt<br />

Öllingen<br />

Setzingen<br />

Rammingen<br />

Abtsgmünd<br />

Adelmanns-<br />

felden<br />

Ellenberg<br />

Jagstzell<br />

Hüttlingen<br />

Rosenberg<br />

Neuler<br />

Rainau<br />

Tann-<br />

hausen<br />

Stödtlen<br />

Westhausen<br />

Wört<br />

Bartholomä<br />

D<br />

Günzburg<br />

Nördlingen<br />

Böhmenkirch<br />

Donzdorf<br />

urlangen<br />

Eschach<br />

Gerstetten<br />

Essingen<br />

Göggingen<br />

Herbrechtingen<br />

Heubach<br />

Königsbronn<br />

Lauterstein<br />

Leinzell<br />

utlangen<br />

Nieder-<br />

stotzingen<br />

Obergröningen<br />

ach<br />

Schechingen<br />

So.-Brenz<br />

bach<br />

Steinheim<br />

äferrot<br />

Waldstetten<br />

Dischingen<br />

Nattheim<br />

Neresheim<br />

Kirchheim<br />

Bopfingen<br />

Lauchheim<br />

Riesbürg<br />

Unter-<br />

schneidheim<br />

h<br />

ad Überkingen<br />

ülen<br />

Blaustein<br />

Lonsee<br />

gen<br />

Langenau<br />

Altheim<br />

pertshofen<br />

www.steiff.de<br />

www.albbueffel.de<br />

<strong>Schwäbische</strong><br />

<strong>Alb</strong><br />

Bremerhaven<br />

Emden<br />

Hamburg<br />

Schwerin<br />

Berlin<br />

Potsdam<br />

Bremen<br />

Hannover<br />

Magdeburg<br />

Halle<br />

Düsseldorf<br />

Köln<br />

Bonn<br />

Suhl<br />

Erfurt<br />

Dresden<br />

Leipzig<br />

Chemnitz<br />

Wiesbaden<br />

Mainz<br />

Frankfurt<br />

Stuttgart<br />

Saarbrücken<br />

München<br />

Regensburg<br />

Nürnberg<br />

Rostock<br />

Kiel<br />

Ostsee<br />

North Sea<br />

D<br />

NIEDERLAND<br />

BELGIEN<br />

LUX.<br />

FRANKREICH<br />

S<br />

TSCHECHIEN<br />

POLEN<br />

Schleswig-<br />

Holstein<br />

Niedersachsen<br />

Nordrhein-Westfalen<br />

Rheinland-Pfalz<br />

Saarland<br />

Hessen<br />

Baden-Württemberg<br />

Bayern<br />

Thüringen<br />

Sachsen-Anhalt<br />

Sachsen<br />

Brandenburg<br />

Mecklenburg-<br />

Vorpommern<br />

Essen<br />

SCHWEIZ<br />

ÖSTERREICH<br />

<strong>Schwäbische</strong><br />

<strong>Alb</strong><br />

E<br />

www.Schwaebische<strong>Alb</strong>.de<br />

www.GeoPark-<strong>Alb</strong>.de<br />

Übersichtskarten / Maps ■<br />

A<br />

B<br />

C<br />

4<br />

4<br />

31<br />

FRANCE<br />

BELGIUM<br />

HOLLAND<br />

POLAND<br />

CZECH REPUBLIC<br />

AUSTRIA<br />

SWITZERLAND


Suchen Sie das richtige Hotel<br />

für Ihre Bus- oder Gruppenreise?<br />

... erinnern Sie sich? Es war der Stern, der die drei Weisen aus dem Morgenland<br />

zur richtigen Unterkunft führte. Doch heute sind es ganz andere Sterne, die Reisende<br />

leiten.<br />

Seit nunmehr 10 Jahren sorgen Hotelsterne bei der Wahl Ihrer Unterkunft<br />

für die erforderliche Transparenz.<br />

Zusätzliche Kriterien ermöglichen es, Hotels als busfreundlich auszuzeichnen.<br />

Sternehotels in Baden-Württemberg können im Segment Bus-/Gruppenreisen<br />

3 Auszeichnungsgrade erreichen:<br />

1 2 3<br />

Weitere Informationen und eine Übersicht über bus- und gruppenfreundliche<br />

Hotels sowie interessante Pauschalangebote finden Sie auf dem Internetportal der<br />

Sternehotels Baden-Württemberg unter der speziellen Rubrik „Bus“:<br />

www.buch-den-sueden.de/bus

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!