13.01.2014 Aufrufe

PROMAXX 8200-8240_BA.pdf - tta-shop.de

PROMAXX 8200-8240_BA.pdf - tta-shop.de

PROMAXX 8200-8240_BA.pdf - tta-shop.de

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Manuale d’uso<br />

Operator’s manual<br />

Manuel d’utilisation<br />

Betriebsanleitung<br />

Manual <strong>de</strong> uso<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong><br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> FI<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 FI- <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2 FI<br />

Co<strong>de</strong> 4-108193 - 09/08


INHALT<br />

EINLEITUNG...................................................................................... 68<br />

TRANSPORT, LAGERUNG UND HANDLING.................................................... 68<br />

AUSPACKEN/MONTAGE......................................................................... 69<br />

HEBEN/HANDLING.............................................................................. 69<br />

AUFSTELLPLATZ................................................................................. 70<br />

STROM - UND PNEUMATIKANSCHLUSS........................................................ 70<br />

SICHER-HEITSVORSCHRIFTEN................................................................. 71<br />

BESCHREIBUNG DER REIFENDEMONTIER-MASCHINEN ..................................... 72<br />

TECHNISCHE DATEN ............................................................................ 73<br />

SONDERZUBEHÖR............................................................................... 74<br />

EINSATZBEDINGUNGEN......................................................................... 74<br />

FUNKTIONSELEMENTE.......................................................................... 74<br />

ABDRÜCKEN...................................................................................... 77<br />

MONTIEREN...................................................................................... 78<br />

FÜLLUNG ........................................................................................ 79<br />

STÖRUNGSSUCHE............................................................................... 80<br />

WARTUNG........................................................................................ 82<br />

INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ...................................................... 83<br />

ANWEISUNGEN UND HINWEISE................................................................ 84<br />

BRANDSCHUTZMITTEL.......................................................................... 85<br />

SACHBEGRIFFE.................................................................................. 85<br />

STROMLAUFPLAN................................................................................ 86<br />

PNEUMATIKPLAN................................................................................ 86<br />

De u t s c h - Betriebsanleitung 67


EINLEITUNG<br />

Die Bedienungs- und Wartungsanleitungen<br />

in diesem Handbuch sollen <strong>de</strong>n Besitzer<br />

und Anwen<strong>de</strong>r über <strong>de</strong>n zweckgerechten<br />

und sicheren Umgang mit <strong>de</strong>n Demontiermaschinen<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>, <strong>PROMAXX</strong><br />

<strong>8240</strong> aufklären.<br />

Damit Ihre Maschine die bewährten<br />

Hersteller-Eigenschaften an Lebensdauer<br />

und Leistungen erbringen und Ihnen<br />

dadurch die Arbeit erleichtern kann,<br />

müssen diese Anweisungen genauestens<br />

befolgt wer<strong>de</strong>n.<br />

Es folgt nun die Aufschlüsselung <strong>de</strong>r einzelnen<br />

Gefahrenstufen, die in vorliegen<strong>de</strong>m<br />

Handbuch wie folgt gekennzeichnet<br />

sind:<br />

GEFAHR<br />

Unmittelbare Gefahren, die schwere<br />

Verletzungen o<strong>de</strong>r tödliche Folgen mit<br />

sich bringen.<br />

ACHTUNG<br />

Gefahren o<strong>de</strong>r sicherheitsmangeln<strong>de</strong><br />

Vorgänge, die schwere Verletzungen<br />

bzw. tödliche Folgen mit sich bringen.<br />

WARNUNG<br />

Gefahren o<strong>de</strong>r sicherheitsmangeln<strong>de</strong><br />

Vorgänge, die leichte Verletzungen o<strong>de</strong>r<br />

Materialschä<strong>de</strong>n mit sich bringen.<br />

Die Maschine darf erst nach sorgfältigem<br />

Lesen dieser Anleitungen in Betrieb<br />

gesetzt wer<strong>de</strong>n. Das Handbuch mitsamt<br />

<strong>de</strong>m beigepackten Bildmaterial ist in<br />

einer Dokumententasche griffbereit an<br />

<strong>de</strong>r Maschine aufzubewahren.<br />

Die mitgelieferte technische Dokumentation<br />

ist integrieren<strong>de</strong>r Bestandteil <strong>de</strong>r<br />

Maschine und muß dieser bei Verkauf<br />

beigefügt wer<strong>de</strong>n.<br />

Das Handbuch hat nur für das Mo<strong>de</strong>ll und<br />

die Seriennummer, die auf <strong>de</strong>m daran<br />

angebrachten Schild stehen, Gültigkeit.<br />

ACHTUNG<br />

Die Vorgaben <strong>de</strong>s Handbuchs strikt befolgen,<br />

<strong>de</strong>r Hersteller übernimmt keinerlei<br />

Haftung bei bestimmungsfrem<strong>de</strong>n, nicht<br />

ausdrücklich beschriebenen Einsätzen<br />

<strong>de</strong>r Maschine.<br />

Merke<br />

Einige Abbildungen vorliegen<strong>de</strong>n Handbuchs<br />

entstammen Prototypen, die zum Teil von<br />

<strong>de</strong>n Serienmaschinen abweichen können.<br />

Es sei auch darauf hingewiesen, daß die<br />

Anleitungen auf Personal mit gewissen<br />

Vorkenntnissen <strong>de</strong>r Mechanik zugeschnitten<br />

sind und somit Arbeiten, wie zum<br />

Beispiel das Lockern o<strong>de</strong>r Anziehen von<br />

Fixiervorrichtungen, nicht beschreiben.<br />

Bei <strong>de</strong>r Ausführung von Eingriffen, die<br />

über <strong>de</strong>n persönlichen Wissensstand hinausgehen,<br />

sollte man nicht eigenmächtig<br />

han<strong>de</strong>ln, son<strong>de</strong>rn Rat und Hilfe <strong>de</strong>r zuständigen<br />

Servicestelle einholen.<br />

TRANSPORT, LAGERUNG<br />

UND HANDLING<br />

Transportbedingungen<br />

Zum Transport <strong>de</strong>r original verpackten<br />

Demontiermaschine unbedingt die Verpackungshinweise<br />

beachten.<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong><br />

-Verpackungsmaße:<br />

• Breite mm 1120<br />

• Tiefe mm 1000<br />

• Höhe mm 970<br />

- Verpackungsgewicht<br />

• Standardversion kg 299<br />

• Version FI kg 313<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong><br />

- Verpackungsmaße:<br />

• Breite mm 1120<br />

• Tiefe mm 1000<br />

• Höhe mm 970<br />

- Verpackungsgewicht:<br />

• Standardversion kg 285<br />

• Version FI kg 299<br />

68 De u t s c h - Betriebsanleitung


Transport- und Lagerraumbedingungen<br />

<strong>de</strong>r Maschine<br />

Temperatur -25 ÷ +55 °C<br />

WARNUNG<br />

Zur Vermeidung von Schä<strong>de</strong>n dürfen<br />

keine Frachtstücke auf die Verpackung<br />

gestapelt wer<strong>de</strong>n.<br />

Handling<br />

Für <strong>de</strong>n innerbetrieblichen Transport<br />

einen Gabelstapler in die unteren Aufnahmen<br />

<strong>de</strong>r Verpackung einfahren (Palette)<br />

(Abb.1).<br />

Hinweise zum Flurtransport fin<strong>de</strong>n Sie im<br />

Abschnitt HEBEN und HANDLING.<br />

WARNUNG<br />

Die Originalverpackung für späteren<br />

Bedarf aufbewahren.<br />

AUSPACKEN/MONTAGE<br />

ACHTUNG<br />

Auspacken, Montage, Anheben und<br />

Aufstellung sind mit <strong>de</strong>r größten Sorgfalt<br />

auszuführen.<br />

Die Mißachtung dieser Empfehlungen<br />

kann Schä<strong>de</strong>n an <strong>de</strong>r Maschine bewirken<br />

und die Sicherheit <strong>de</strong>s Bedienerpersonals<br />

gefähr<strong>de</strong>n.<br />

- Obere Verpackung abnehmen, die Maschine<br />

auf Transportschä<strong>de</strong>n überprüfen<br />

und die Palettenverankerung <strong>de</strong>rselben<br />

feststellen.<br />

- Die Maschine besteht aus fünf Baugruppen<br />

(Abb.1):<br />

1 Arbeitskopf<br />

2 Mastschutz<br />

3 Schachtel mit Manometer<br />

4 Luftspeicher (nur Version FI)<br />

5 Gehäuse<br />

- Den ausgepackten Arbeitskopf zur Sicherheit<br />

flach ablegen, er darf auf keinen<br />

Fall beschädigt wer<strong>de</strong>n.<br />

- Seitliche Schutzhaube abnehmen.<br />

- Luftschlauch G Abb.2 in die Bohrung A<br />

hinter <strong>de</strong>m Armkippzylin<strong>de</strong>r stecken.<br />

- Arbeitskopf 1 montieren, Bolzen B in die<br />

Bohrung C stecken und mittels Schraube<br />

und Unterlegscheibe D festspannen.<br />

- Bolzen E in die Bohrung F und in <strong>de</strong>n<br />

Bügel F1 <strong>de</strong>s Armkippzylin<strong>de</strong>rs einführen<br />

und mit <strong>de</strong>m M-Ring arretieren.<br />

- Schlauch G über <strong>de</strong>n dazwischenliegen<strong>de</strong>n<br />

Verbindungsstutzen an das Armhebeventil<br />

H anschließen.<br />

- Schachtel mit Manometer 3 auf <strong>de</strong>n Arm<br />

1 montieren und mittels Schraube und<br />

Unterlegscheibe S festspannen.<br />

- Den Schutz <strong>de</strong>s Arms 2 montieren und<br />

mittels Schrauben und Unterlegscheiben<br />

L festspannen.<br />

- Stutzen <strong>de</strong>s Speichers 4 in <strong>de</strong>n Schlauch<br />

Q einführen. Speicher 4 anhand <strong>de</strong>r<br />

Mutterschrauben und Scheiben R an <strong>de</strong>r<br />

Maschine befestigen und die Schelle O auf<br />

<strong>de</strong>m Schlauch Q anziehen (nur Version<br />

FI)<br />

HEBEN/HANDLING<br />

Durch Einhaken gem. Abb.3 die Maschine<br />

von <strong>de</strong>r Palette abheben.<br />

Diesen Hubpunkt auch für das spätere<br />

Handling <strong>de</strong>r Maschine verwen<strong>de</strong>n. Bei diesem<br />

Vorgang unbedingt die Druckluft- und<br />

Stromversorgung <strong>de</strong>r Maschine trennen.<br />

De u t s c h - Betriebsanleitung 69


AUFSTELLPLATZ<br />

ACHTUNG<br />

Den Aufstellungsort nach <strong>de</strong>n gelten<strong>de</strong>n<br />

Vorschriften für die Sicherheit am<br />

Arbeitsplatz bestimmen.<br />

WICHTIG: Für einen korrekten und sicheren<br />

Gebrauch <strong>de</strong>r Ausrüstung ist für die<br />

Umgebung eine Beleuchtungsstärke von<br />

min<strong>de</strong>stens 300 Lux zu gewährleisten.<br />

WARNUNG<br />

Im Freien sind die Maschinen unter<br />

einem geeigneten Schutzdach aufzustellen.<br />

AVVERTENZA<br />

Der Bo<strong>de</strong>n muss einer Last standhalten<br />

können, die <strong>de</strong>r Summe <strong>de</strong>s Eigengewichts<br />

<strong>de</strong>r Ausrüstung und <strong>de</strong>s<br />

zulässigen Höchstgewichts <strong>de</strong>r Hebelast<br />

unter Berücksichtigung <strong>de</strong>r am Bo<strong>de</strong>n<br />

aufliegen<strong>de</strong>n Unterstruktur sowie <strong>de</strong>r<br />

eventuellen vorgesehenen Befestigungsvorrichtungen<br />

entspricht.<br />

Die Maschine am vorgesehen Platz aufstellen,<br />

wobei <strong>de</strong>r umliegen<strong>de</strong> Bewegungsraum<br />

<strong>de</strong>n Maßen von Abb.4 entsprechen<br />

soll.<br />

Bedingungen <strong>de</strong>r Arbeitsumgebung<br />

- Relative Feuchtigkeit 30 ÷ 95% ohne<br />

Kon<strong>de</strong>nsation.<br />

- Temperatur 0 ÷ +50 °C.<br />

ACHTUNG<br />

Der Maschineneinsatz in potentiellem<br />

Ex-Bereich ist nicht gestattet.<br />

STROM - UND<br />

PNEUMATIKANSCHLUSS<br />

ACHTUNG<br />

Alle Arbeiten für <strong>de</strong>n Anschluss <strong>de</strong>r<br />

Maschine an das Stromnetz dürfen ausschließlich<br />

von Fachkräften ausgeführt<br />

wer<strong>de</strong>n, die über die hierzu erfor<strong>de</strong>rlichen<br />

beruflichen Voraussetzungen<br />

verfügen.<br />

- Die elektrische Maschinenausrüstung ist<br />

auf<br />

• die Stromaufnahme, vgl. hierzu Typenschild<br />

mit <strong>de</strong>r entsprechen<strong>de</strong>n Angabe<br />

und<br />

• <strong>de</strong>n Abstand zwischen Maschine und<br />

Netzanschluß (Spannungsabfall bei<br />

voller Ladung muß im Vergleich zum<br />

Spannungsnennwert unter 4% bzw.<br />

10% bei Maschinenstart liegen) auszulegen.<br />

- Der Anwen<strong>de</strong>r muß folgen<strong>de</strong> Eingriffe<br />

vornehmen:<br />

• am Netzkabel ist ein normgerechter<br />

Stecker anzubringen;<br />

• die Maschine ist über einen auf 30<br />

mA eingestellten automatischen<br />

Fehlerstrom-Schutzschalter <strong>de</strong>s Typs<br />

A o<strong>de</strong>r B separat an das Stromnetz<br />

anzuschließen;<br />

ACHTUNG: Nur <strong>de</strong>r vorgeschriebene automatische<br />

Fehlerstrom-Schutzschalter<br />

<strong>de</strong>s Typs A o<strong>de</strong>r B spricht korrekt beim<br />

Auftreten aller möglichen Fehlerströme<br />

<strong>de</strong>r Maschine an.<br />

• die Schmelzsicherungen <strong>de</strong>r Netzleitung<br />

sind gemäß Stromlaufplan <strong>de</strong>s<br />

vorliegen<strong>de</strong>n Handbuchs auszulegen;<br />

• die Elektroanlage <strong>de</strong>r Werkstatt ist mit<br />

einem Erdungskreislauf zu versehen.<br />

- Bei längeren Stilstandzeiten <strong>de</strong>n Netzstecker<br />

herausziehen, damit die Maschine<br />

nicht von unbefugtem Bedienpersonal<br />

verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n kann.<br />

- Sollte <strong>de</strong>r Maschinenanschluß über<br />

70 De u t s c h - Betriebsanleitung


die allgemeine Schal<strong>tta</strong>fel erfolgen,<br />

d.h. ohne Stecker , einen Schalter mit<br />

Schlüssel bzw. Schloß vorsehen, um <strong>de</strong>n<br />

Gebrauch <strong>de</strong>r Maschine nur befugtem<br />

Bedienpersonal zu ermöglichen.<br />

Der ordnungsgemäße Maschinenbetrieb<br />

wird bei einem Pneumatikdruck im Bereich<br />

8 bis 16 bar sichergestellt.<br />

Merke<br />

Der maschinenseitige Druckregler ist für<br />

Normalgebrauch auf 10 bar eingestellt.<br />

Bei Bearbeitung schwächerer Felgen (z.B.<br />

für Motorrä<strong>de</strong>r) <strong>de</strong>n Druck auf 7ó8 bar<br />

vermin<strong>de</strong>rn.<br />

ACHTUNG<br />

Der störungsfreie Maschinenbetrieb<br />

setzt eine ordnungsgemäße Erdung<br />

voraus.<br />

Der Erdleiter sollte AUF KEINEN FALL an<br />

Gas- o<strong>de</strong>r Wasserrohre, Telephonkabel<br />

bzw. an<strong>de</strong>re ungeeignete Materialien<br />

gelegt wer<strong>de</strong>n.<br />

ACHTUNG<br />

Die eventuellen elektrischen Anschlüsse<br />

im Schaltschrank <strong>de</strong>r Werkstatt,<br />

für die <strong>de</strong>r Kun<strong>de</strong> zuständig ist, dürfen<br />

ausschließlich von qualifiziertem<br />

Fachpersonal nach <strong>de</strong>n Vorgaben <strong>de</strong>r<br />

einschlägigen Gesetzesvorschriften<br />

ausgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />

Vor Anschluß an das Strom- und Druckluftnetz<br />

soll die Maschine untenstehen<strong>de</strong><br />

Konfiguration (Abb.5) aufweisen:<br />

- Pedal A in Position «ganz unten», Pedal<br />

B in Position «ganz oben»;<br />

- Kipparm C senkrecht (nicht gekippt)<br />

SICHER-<br />

HEITSVORSCHRIFTEN<br />

Die Maschine ist ausschließlich für professionelle<br />

Anwendungen vorgesehen.<br />

ACHTUNG<br />

Die Maschine darf stets nur von einem<br />

Anwen<strong>de</strong>r bedient wer<strong>de</strong>n.<br />

ACHTUNG<br />

Die Nichtbeachtung <strong>de</strong>r Anleitungen<br />

und Gefahrenhinweise kann zu schweren<br />

Verletzungen für Bedien- und umstehen<strong>de</strong><br />

Personen führen. Die Maschine<br />

darf erst nach sorgfältigem Lesen und<br />

eingehen<strong>de</strong>r Kenntnis aller Gefahren-<br />

/Warnhinweise dieses Handbuchs in<br />

Betrieb gesetzt wer<strong>de</strong>n.<br />

Der ordnungsgemäße Betrieb <strong>de</strong>r Maschine<br />

ist ausschließlich <strong>de</strong>m zuständigen<br />

Fachpersonal vorbehalten. Als solches<br />

muß man mit <strong>de</strong>n Herstellervorschriften<br />

vertraut sein, die geeignete Ausbildung<br />

durchlaufen haben und die sicherheitstechnischen<br />

Berufsregeln kennen.<br />

Es ist jedoch unerläßlich, nachstehen<strong>de</strong><br />

Hinweise zu beachten:<br />

- Die Anleitungen gewissenhaft studieren<br />

und danach han<strong>de</strong>ln.<br />

- Die Leistungen und Eigenschaften dieser<br />

Maschine kennen.<br />

- Frem<strong>de</strong> Personen vom Arbeitsbereich<br />

fernhalten.<br />

- Sich von <strong>de</strong>r normgerechten Aufstellung<br />

und Installation <strong>de</strong>r Maschine überzeugen.<br />

- Sich davon vergewissern, daß das gesamte<br />

Bedienpersonal für die richtige und<br />

sichere Bedienung <strong>de</strong>r Maschine geschult<br />

ist und hierüber Aufsicht geführt wird.<br />

- Schraubteile, Werkzeuge o<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re<br />

Gegenstän<strong>de</strong> unbedingt von <strong>de</strong>r Maschine<br />

entfernen, damit sie bei <strong>de</strong>r Arbeit nicht<br />

in die Bewegungsteile gelangen.<br />

De u t s c h - Betriebsanleitung 71


- Erst nach<strong>de</strong>m man absolut sicher ist,<br />

daß die Maschine spannungslos steht,<br />

dürfen Stromleitungen o<strong>de</strong>r elektrische<br />

Geräte berührt und es darf in E-Motoren<br />

gegriffen wer<strong>de</strong>n.<br />

- Dieses Handbuch aufmerksam durchlesen<br />

und <strong>de</strong>n Maschinenbetrieb unter<br />

kompletter Sicherheit erlernen.<br />

- Dieses Handbuch griffbereit halten und<br />

es bei Bedarf stets konsultieren.<br />

ACHTUNG<br />

Die Aufkleber mit <strong>de</strong>n Warn-, Vorsichtsund<br />

Betriebshinweisen dürfen nicht<br />

unkenntlich gemacht wer<strong>de</strong>n. Derartige<br />

bzw. fehlen<strong>de</strong> Aufkleber umgehend nachrüsten.<br />

Sollten Aufkleber gelöst o<strong>de</strong>r<br />

beschädigt sein, können Sie diese beim<br />

nächstgelegenen Händler anfor<strong>de</strong>rn.<br />

BESCHREIBUNG DER<br />

REIFENDEMONTIER-<br />

MASCHINEN<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> und <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> sind<br />

elektro-pneumatische Reifen<strong>de</strong>montiermaschinen.<br />

Im Abschnitt TECHNISCHE DATEN wer<strong>de</strong>n<br />

die Abmessungen und Gewichte <strong>de</strong>r geeigneten<br />

Felgentypen angegeben.<br />

Die Maschine ist durch eine stabile Struktur<br />

gekennzeichnet, das Abdrücken erfolgt bei<br />

horizontaler, das Montieren/Demontieren<br />

bei vertikaler Radposition. Über Fußpedale<br />

wer<strong>de</strong>n die einzelnen Arbeitsabläufe<br />

gesteuert.<br />

- Bei Betrieb und Wartungsarbeiten<br />

sind die für Hochspannung gelten<strong>de</strong>n<br />

einheitlichen Unfallschutzvorschriften<br />

genauestens zu befolgen.<br />

- Im Falle eigenmächtiger Umrüstungen<br />

o<strong>de</strong>r Än<strong>de</strong>rungen <strong>de</strong>r Maschine ist <strong>de</strong>r<br />

Hersteller jeglicher Haftpflicht für<br />

Schä<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r Folgeunfälle entbun<strong>de</strong>n.<br />

Im beson<strong>de</strong>ren gilt das Verstellen und<br />

Abnehmen <strong>de</strong>r Schutzvorrichtungen als<br />

Verstoß gegen die Normen zur Arbeitssicherheit.<br />

ACHTUNG<br />

Bei Betrieb und Wartungsarbeiten lange<br />

Haare zusammenbin<strong>de</strong>n, keine weite<br />

und lose Kleidung tragen sowie Schlipse,<br />

Ketten, Armbanduhren und von Bewegungsteilen<br />

mitreißbare Gegenstän<strong>de</strong><br />

ablegen.<br />

72 De u t s c h - Betriebsanleitung


TECHNISCHE DATEN<br />

- Arbeitsbereich Spannfutter:<br />

• von innen <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>..................................................von 13« bis 23«<br />

• von außen <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>..................................................von 10« bis 20«<br />

• von innen <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>...................................................... ab 13” Min.<br />

• von außen <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>..................................................von 10” bis 24”<br />

- Felgenbreite<br />

• <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>............................................................... von 3,5” bis 14”<br />

• <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> ............................................................... von 3,5” bis 12”<br />

- Max. Reifendurchmesser ..................................................... 1060 mm (42”)<br />

Max. Reifenbreite<br />

• <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>.................................................................. 360 mm (14”)<br />

• <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> .................................................................. 305 mm (12”)<br />

- Öffnung Abdrückschaufel:<br />

• <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> .................................................... von 45 mm bis 320 mm<br />

• <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> .................................................... von 45 mm bis 380 mm<br />

- Abdrückkraft.................................................................. 15000 N (10 bar)<br />

- Betriebsdruck ........................................................................8 - 10 <strong>BA</strong>R<br />

Gewicht<br />

• <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>.................................................... 260 kg (Version FI 274 kg)<br />

• <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> .................................................... 274 kg (Version FI 288 kg)<br />

- Geräuschpegel im Betriebszustand..............................................≤ 70 dB (A)<br />

Mo<strong>de</strong>lo Motor Kw<br />

Numero<br />

revoluciones/1°<br />

Cople Nm<br />

Peso <strong>de</strong> las<br />

partes eléctricas/electrónicas<br />

Kg<br />

<strong>PROMAXX</strong><br />

<strong>8200</strong><br />

<strong>8200</strong>-2<br />

<strong>PROMAXX</strong><br />

<strong>8240</strong><br />

<strong>8240</strong>-2<br />

400Volt-3ph-50Hz 0,75 8,5 1200 11,5<br />

200/230Volt-3ph-60Hz 0,75 8,5 1200 11,5<br />

200/230Volt-3ph-50Hz 0,75 8,5 1200 11,5<br />

200/230Volt-1ph-50Hz 0,75 8,5 800 11,5<br />

200/230Volt-1ph-60Hz 0,75 8,5 800 11,5<br />

115Volt-1ph-60 0,75 8,5 800 11,5<br />

200/230Volt-1ph-50/60Hz DV 0,75 *6-15 1200 10,2<br />

MOTOR AIRE / 6,5 800 /<br />

De u t s c h - Betriebsanleitung 73


SONDERZUBEHÖR<br />

Power-Einheit Pr o Tec............................................................... 8-11100188<br />

Nie<strong>de</strong>rhalterrollenarm ............................................................. 8-11100060<br />

Bewegl. Arm Wulstnie<strong>de</strong>rhalter-Felgen.......................................... 8-11100061<br />

Abdrückscheibenarm................................................................ 8-11100062<br />

Arm RM................................................................................ 8-11100063<br />

Satz mit 4 Adaptern 4»............................................................. 8-11100041<br />

Satz mit 4 Adaptern 8»............................................................. 8-11100042<br />

Satz mit 4 Adaptern Motorrad..................................................... 8-11100036<br />

EINSATZBEDINGUNGEN<br />

Die Reifen<strong>de</strong>montiermaschinen PRO-<br />

MAXX <strong>8200</strong> und <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> sind<br />

ausschließlich zum Montieren/Demontieren<br />

von Reifen mit <strong>de</strong>m in diesem<br />

Handbuch beschriebenen Arbeitszubehör<br />

ausgelegt.<br />

ACHTUNG<br />

Je<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re Einsatz gilt als unsachgemäß<br />

und unverantwortlich.<br />

Das eingebaute Füllsystem arbeitet separat<br />

zu <strong>de</strong>n oben erwähnten Maschinenfunktionen<br />

und ist mit Vorsicht anzuwen<strong>de</strong>n<br />

(s. Abschnitt FÜLLUNG).<br />

ACHTUNG<br />

Der Einsatz von Fremdvorrichtungen ist<br />

nicht gestattet.<br />

In Abb.7 sind die verschie<strong>de</strong>nen Arbeitsbereiche<br />

<strong>de</strong>s Bedieners gezeigt:<br />

A Abdrücken<br />

B Demontieren/Montieren<br />

C Füllen.<br />

ACHTUNG<br />

Der Arm ist von <strong>de</strong>r Position B (Abb.7)<br />

aus abzukippen. Die Hän<strong>de</strong> sind dabei<br />

von <strong>de</strong>n Bewegungsteilen <strong>de</strong>r Maschine<br />

fernzuhalten.<br />

ACHTUNG<br />

Zum Stoppen <strong>de</strong>r Maschine im Notfall:<br />

- Stromversorgungsstecker herausziehen;<br />

- Luftzufuhr durch Ausschaltung <strong>de</strong>s<br />

Unterbrecherventils (Schnelleinsatz)<br />

unterbrechen (Abb.7<br />

FUNKTIONSELEMENTE<br />

ACHTUNG<br />

Den Umgang mit <strong>de</strong>r Maschine erlernen.<br />

Arbeitssicherheit und Betriebsleistungen<br />

wer<strong>de</strong>n in vollem Maße nur dann<br />

garantiert, wenn das zuständige Bedienpersonal<br />

über die Funktion <strong>de</strong>r Maschine<br />

genauestens unterwiesen ist.<br />

Den Schutz vor Unfällen und Verletzungen<br />

gewährleisten die zweckgerechte<br />

Installation, die ordnungsgemäße<br />

Anwendung sowie die planmäßige Ausführung<br />

<strong>de</strong>r vorgeschriebenen Wartungsarbeiten.<br />

Abb.8<br />

1 Steuerzylin<strong>de</strong>r Vertikalarm.<br />

2 Einspanngriff<br />

• Zum Absenken <strong>de</strong>s Vertikalarms <strong>de</strong>n Hebel<br />

A nie<strong>de</strong>rdrücken und zum Anheben<br />

wie<strong>de</strong>r loslassen.<br />

• Hebel A gedrückt halten und <strong>de</strong>n Griff<br />

B drehen, um <strong>de</strong>n Vertikalarm zu<br />

blockieren.<br />

74 De u t s c h - Betriebsanleitung


• Zum Entsperren <strong>de</strong>s Vertikalarms muss<br />

man nur Griff B drehen.<br />

3 Vertikal-/Horizontalarm (Positionierung<br />

von Montier-/ Demontierwerkzeug)<br />

4 Montier-/Demontierwerkzeug (Montieren/Demontieren<br />

<strong>de</strong>s Reifens)<br />

5 Kipparm<br />

6 Spannklaue<br />

7 Spanntafel<br />

8 Steuerpedal Kipparm 5 (Fußpedal mit<br />

zwei stabilen Schaltstellungen zum<br />

Kippen <strong>de</strong>s Baugruppe Armes).<br />

9 Steuerpedal Öffnen/Schließen Spannklauen<br />

6 (Fußpedal mit drei stabilen<br />

Schaltstellungen zum Öffnen/<br />

Schließen/Anfahren <strong>de</strong>r klauen)<br />

10 Steuerpedal Abdrücker (Fußpedal mit<br />

zwei Schaltstellungen zur Betätigung<br />

<strong>de</strong>r Abdrückschaufel 13)<br />

11 Steuerpedal Umdrehung <strong>de</strong>s Spanntafels<br />

7 (Fußpedal mit drei Schaltstellungen):<br />

• 0-Position (stabil) Spannteller still.<br />

• Nach unten gedrückt (instabil) Drehung<br />

im Uhrzeigersinn mit pedaldruckabhängiger<br />

Drehgeschwindigkeit.<br />

• Gehoben (instabil) Drehung gegen<br />

Uhrzeigersinn mit fester Drehgeschwindigkeit<br />

112 Füllpedal (Pedal mit zwei Schaltstellungen<br />

am <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> und<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> Standard und mit drei<br />

Schaltstellungen in Version FI, zur<br />

Reifenfüllung über Doyfe Anschluß<br />

(21) (entfällt bei <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong><br />

Standard).<br />

13 Abdrückschaufel (bewegliche Schaufel<br />

zum Abdrücken <strong>de</strong>r Reifenwulst von<br />

<strong>de</strong>r Felge).<br />

14 Luftablaßtaster (zum Ablassen <strong>de</strong>r<br />

überschüssigen Luft im Reifen) (entfällt<br />

bei <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> Standard).<br />

15 Zum Ablesen <strong>de</strong>s Reifenfülldrucks (entfällt<br />

bei <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> Standard)<br />

16 Felgenauflage<br />

17 Sicherheitsventil (max. Druck 12 bar)<br />

(nur in Version FI).<br />

18 Baugruppe Filter + Druckregelventil +<br />

Öler (hiermit wird die Versorgungsluft<br />

geregelt, gefiltert, entfeuchtet und<br />

geschmiert).<br />

19 Behälter Reifenpaste.<br />

20 Wulstausdrückhebel (hiermit wird die<br />

Wulst gehoben und auf das Demontier-<br />

/Montierwerkzeug abgesetzt).<br />

21 Doyfe Anschluß (Stutzen für das Reifenventil<br />

zur Füllung).<br />

22 Fülldüsen (die aus <strong>de</strong>n Düsen treten<strong>de</strong><br />

Luft <strong>de</strong>hnt die Wülste, <strong>de</strong>r Reifen<br />

schließt dicht mit <strong>de</strong>r Felge ab und<br />

kann somit gefüllt wer<strong>de</strong>n) (nur in<br />

Version FI).<br />

23 Luftspeicher (nur in Version FI).<br />

24 Reifenfüllpistole.<br />

25 Stellschraube Öffnung Abdrückschaufel.<br />

ACHTUNG<br />

Das Bedienungs- und Wartungshandbuch<br />

mit <strong>de</strong>n technischen Daten, Hinweisen,<br />

Wartungsvorschriften und sonstigen<br />

Informationen zum Luftbehälter ist <strong>de</strong>r<br />

Maschinendokumentation beigelegt.<br />

De u t s c h - Betriebsanleitung 75


Legen<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Warnetiketten<br />

Quetschgefahr.<br />

Darauf achten, daß kein Körperteil zwischen Abdrückschaufel,<br />

Felge und Felgenauflage gelangt.<br />

Bei <strong>de</strong>r Befestigung <strong>de</strong>r Felge auf <strong>de</strong>r Spannplatte nie mit <strong>de</strong>n<br />

Hän<strong>de</strong>n zwischen<br />

Spannklaue und Felge greifen.<br />

Sich NIE hinter <strong>de</strong>r Maschine aufhalten<br />

Beim Absenken <strong>de</strong>s Montierkopfes NIE mit <strong>de</strong>n Hän<strong>de</strong>n zwischen<br />

Rad und Montierkopf greifen.<br />

76 De u t s c h - Betriebsanleitung


ABDRÜCKEN<br />

WARNUNG<br />

Bei diesem Vorgang wird ein Geräuschpegel<br />

von rund 85 db(A) erreicht, daher<br />

geeigneten Gehörschutz tragen.<br />

Auf welcher Radseite wird <strong>de</strong>r Reifen<br />

<strong>de</strong>montiert<br />

Abb.9<br />

A Schmalseite - Montierseite <strong>de</strong>s Reifens<br />

B Felgenbett<br />

C Rad<br />

D Breitseite - Auf <strong>de</strong>r Breitseite kann<br />

<strong>de</strong>r Reifen nicht montiert wer<strong>de</strong>n<br />

Selbst bei nahezu i<strong>de</strong>ntischen Radseiten<br />

wird <strong>de</strong>r Reifen stets auf <strong>de</strong>r Schmalseite<br />

montiert bzw. <strong>de</strong>montiert.<br />

Den Reifen mit Schmalseite nach oben<br />

(d.h. zum Montier-/ Demontierwerkzeug)<br />

ausrichten.<br />

Spezielle Hinweise<br />

Alu Rä<strong>de</strong>r<br />

Im Han<strong>de</strong>l sind Felgen mit minimalem<br />

bzw. fehlen<strong>de</strong>m Felgenbett (diese sind<br />

nicht DOT geprüft) erhältlich.<br />

Abb.9a<br />

A Tehlen<strong>de</strong> Felgenbett<br />

GEFAHR<br />

In diesem Fall können Schä<strong>de</strong>n an Reifen<br />

und/o<strong>de</strong>r Felge auftreten, Es besteht<br />

die Gefahr, daß <strong>de</strong>r Reifen unter Druck<br />

explodieren Kaun und hierdurch schwere<br />

bzw. tödliche Verletzungen verursacht.<br />

Beim Montieren dieser Rä<strong>de</strong>r ist<br />

also größte Vorsicht geboten.<br />

Europäische Hochleistungsrä<strong>de</strong>r (mit<br />

unsymmetrischem Hump)<br />

Die Krümmung einiger europäischer Rä<strong>de</strong>r<br />

ist mit Ausnahme <strong>de</strong>s Füllventilbereichs<br />

beson<strong>de</strong>rs markant. Bei diesen Radtypen<br />

muß <strong>de</strong>r Abdrückvorgang am Füllventilbereich<br />

auf <strong>de</strong>r oberen und unteren Seite<br />

begonnen wer<strong>de</strong>n.<br />

Abb.9b<br />

A Bohrung Füllventil<br />

B Leichtes Hump<br />

C Markantes Hump<br />

Rä<strong>de</strong>r für Corvette, BMW, Lamborghini<br />

und an<strong>de</strong>re Rä<strong>de</strong>r mit «Anzeigesystem<br />

niedriger Reifendruck»<br />

An einigen Hochleistungsrä<strong>de</strong>rn sind<br />

Druckaufnehmer über Riemen auf <strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong>m Füllventil gegenüberliegen<strong>de</strong>n Seite<br />

befestigt. Bei diesen Radtypen muß <strong>de</strong>r<br />

Abdrückvorgang am Füllventilbereich auf<br />

<strong>de</strong>r oberen und unteren Seite begonnen<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Abb.9c<br />

A Bohrung Füllventil<br />

B Druckaufnehmer<br />

C Befestigungsriemen<br />

Abdrücken<br />

- Füllventil abnehmen und die gesamte<br />

Reifenluft ablassen<br />

Zum Einstellen <strong>de</strong>r Öffnung <strong>de</strong>r Abdrückschaufel<br />

die Schraube auf <strong>de</strong>m Zylin<strong>de</strong>rschaft<br />

drehen (Abb.10, ausgenommen<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>).<br />

- Rad gemäß Angaben in Abb.11 ausrichten<br />

und Abdrückschaufel an Felgenhorn<br />

heranfahren.<br />

WICHTIG: Während <strong>de</strong>s Abdrückvorganges<br />

sollte das Spannfutter geschlossen<br />

sein (Spannklauen zur Mitte gerichtet)<br />

(A in Abb.11).<br />

- Durch Pedaldruck 10 (Abb.11) die Wulst<br />

abdrücken.<br />

Vorgang auf <strong>de</strong>r gegenüberliegen<strong>de</strong>n<br />

Radseite wie<strong>de</strong>rholen.<br />

Bei Bedarf die Wulst an mehreren<br />

Stellen abdrücken. Nach Abschluß <strong>de</strong>s<br />

Abdrückvorgangs die Auswuchtgewichte<br />

abnehmen.<br />

- Zum leichten Demontieren und zum<br />

Schutz <strong>de</strong>r Wülste <strong>de</strong>n gesamten Radumfang<br />

auf bei<strong>de</strong>n Seiten sorgfältig mit<br />

Montierpaste schmieren (Abb.12)<br />

De u t s c h - Betriebsanleitung 77


- Kipparm zurückkippen und <strong>de</strong>n Druckknopf<br />

in Position «gesperrt» halten<br />

- Spannklauen öffnen o<strong>de</strong>r schließen<br />

(Abb.14-14b).<br />

- Das Rad (mit <strong>de</strong>m schmalen Felgenrand<br />

nach oben) auf das Spannfutter aufziehen<br />

und leicht nach unten drücken. Das Rad<br />

über das Bedienpedal in arbeitsgerechter<br />

Position festspannen (Abb.14a).<br />

- Kipparm wie<strong>de</strong>r nach vorne kippen<br />

(Abb.15) und Sperrtaste freigeben,<br />

hiermit wer<strong>de</strong>n Vertikal- und Horizontalarm<br />

(Ab.15a) für eine ordnungsgemäße<br />

Ausrichtung <strong>de</strong>r Montage/Demontagevorrichtung<br />

zum Felgenhorn (Abb.16)<br />

freigegeben.<br />

WICHTIG: Durch Druck <strong>de</strong>r Sperrtaste<br />

wer<strong>de</strong>n Horizontal- und Vertikalarm<br />

gleichzeitig gesperrt, wobei <strong>de</strong>r Montier/<br />

Demontierkopf leicht vom Felgenhorn<br />

abgefahren wird (Abb.16a).<br />

Diese Position wird festgehalten, solange<br />

die Taste in Sperrposition ist.<br />

Der Kipparm kann unbehin<strong>de</strong>rt ohne erneute<br />

Positionierung <strong>de</strong>s Montierkopfes<br />

gekippt wer<strong>de</strong>n (z.B. beim Demontieren<br />

gleicher Rä<strong>de</strong>r).<br />

- Wulsthebel auf <strong>de</strong>m Montierkopf ansetzen<br />

(Abb.17).<br />

Es ist angeraten, <strong>de</strong>n Wulsthebel vor <strong>de</strong>r<br />

Demontage von Alu.-Felgen o<strong>de</strong>r solchen<br />

mit beschädigungsanfälliger Lackierung<br />

herauszuziehen o<strong>de</strong>r die beiliegen<strong>de</strong><br />

Schutzkappe für <strong>de</strong>n Wulstheber zu<br />

verwen<strong>de</strong>n.<br />

WARNUNG<br />

Den Wulstausdrückhebel verwen<strong>de</strong>n und<br />

ihn dabei fest halten.<br />

- Die obere Reifenwulst über <strong>de</strong>n oberen<br />

Teil <strong>de</strong>s Demontier-/Montierkopfes<br />

ziehen (Abb.17a) und durch Nie<strong>de</strong>rdrücken<br />

<strong>de</strong>r zum Bediener gerichteten<br />

Reifenseite einen Teil <strong>de</strong>r Wulst in das<br />

Felgenbett einführen.<br />

- Mit <strong>de</strong>m Spannfutterpedal die Spanntafel<br />

im Uhrzeigersinn zur Drehung bringen.<br />

Hierbei wird die obere Wulst automatisch<br />

über das Felgenhorn geführt (Abb.18).<br />

Den gleichen Vorgang zum Abdrücken<br />

<strong>de</strong>r unteren Wulst wie<strong>de</strong>rholen.<br />

- Arm rückwärts abkippen.<br />

MERKE<br />

Bei Reifen mit Schlauch soll <strong>de</strong>r Arm<br />

nach Abdrücken <strong>de</strong>r oberen Wulst nach<br />

hinten abgekippt wer<strong>de</strong>n. Den Schlauch<br />

herausziehen und dann auch die untere<br />

Wulst abdrücken.<br />

Bei Freigabe <strong>de</strong>s Pedals wird das Spannfutter<br />

unverzüglich gestoppt.<br />

Zur Drehung in <strong>de</strong>r entgegengesetzten<br />

Richtung genügt es, das Pedal zu heben.<br />

MONTIEREN<br />

WARNUNG<br />

Vor <strong>de</strong>m Zusammenbau von Felge und<br />

Reifen stets sicherstellen, daß ihre Maße<br />

übereinstimmen.<br />

- Vor <strong>de</strong>r Montieren sind die Wülste sorgfältig<br />

mit Montierpaste zu schmieren<br />

(Abb.19).<br />

Abgesehen von einem leichteren Montieren,<br />

wer<strong>de</strong>n die Wülste hierdurch auch<br />

gegen Beschädigungen geschützt.<br />

Die Reifen sollen in einwandfreiem<br />

Zustand sein und keine Schadstellen<br />

aufweisen.<br />

- Den Reifen auf die Felge legen und <strong>de</strong>n<br />

Arm vorkippen. Die untere Wulst (Abb.20)<br />

unter <strong>de</strong>n rechten Teil <strong>de</strong>s Montierkopfes<br />

ansetzen. Die Spanntafel über Pedaldruck<br />

zum Montieren im Uhrzeigersinn<br />

starten. Mithilfe <strong>de</strong>s Felgenbettes und<br />

durch Eindrücken <strong>de</strong>r rechten Reifenseite<br />

wird die drehungsabhängige Zugkraft<br />

auf die Wulst verringert (Abb.20).<br />

- Nach<strong>de</strong>m die erste Wulst montiert ist,<br />

<strong>de</strong>n gleichen Vorgang an <strong>de</strong>r zweiten<br />

Wulst ausführen (Abb.21).<br />

- Arm rückwärts abkippen, Rad lösen<br />

und von <strong>de</strong>r Reifen<strong>de</strong>montiermaschine<br />

abnehmen.<br />

78 De u t s c h - Betriebsanleitung


Spezialwerkzeuge<br />

Die Verwendung <strong>de</strong>s Wulsteindrückhebels<br />

(Zubehörteil auf Anfrage) erleichtert die<br />

Montage/Demontage von Rä<strong>de</strong>rn mit<br />

Nie<strong>de</strong>rquerschnitt.<br />

FÜLLUNG<br />

ACHTUNG<br />

Wegen <strong>de</strong>r beson<strong>de</strong>ren Gefährlichkeit<br />

<strong>de</strong>s Füllvorgangs müssen hierbei unbedingt<br />

die untenstehen<strong>de</strong>n Anweisungen<br />

befolgt wer<strong>de</strong>n.<br />

WARNUNG<br />

Bei diesem Vorgang wird ein Geräuschpegel<br />

von rund 85 db(A) erreicht, daher<br />

geeigneten Gehörschutz tragen.<br />

ACHTUNG<br />

Beim Wulsteindrücken und Reifenfüllen<br />

sind stets Schutzbrille und Gehörschutz<br />

zu tragen.<br />

GEFAHR<br />

Die Maschine -Trotz <strong>de</strong>r Druckbegrenzung<br />

- bietet keinen ausreichen<strong>de</strong>n<br />

Schutz gegen das Explodieren <strong>de</strong>r Reifen<br />

während <strong>de</strong>r Füllung.<br />

Die Nichtbeachtung <strong>de</strong>r folgen<strong>de</strong>n<br />

Anweisungen verschärft <strong>de</strong>n Gefahrengrad<br />

<strong>de</strong>r Reifenfüllung.<br />

GEFAHR<br />

KEINESFALLS <strong>de</strong>n vom Reifenhersteller<br />

empfohlenen Druck überschreiten. An<strong>de</strong>renfalls<br />

können die Reifen explodieren<br />

bzw. kann die Reifenstruktur in schwerwiegen<strong>de</strong>r,<br />

jedoch nicht offensichtlicher<br />

Weise beschädigt wer<strong>de</strong>n. WÄHREND DER<br />

FÜLLUNG SOLLEN HÄNDE UND KÖRPER<br />

VOM REIFEN MÖGLICHST FERNGEHALTEN<br />

WERDEN. Der Füllvorgang erfor<strong>de</strong>rt größte<br />

Aufmerksamkeit, <strong>de</strong>n Reifendruck ständig<br />

überwachen. Durch platzen<strong>de</strong> Reifen können<br />

umstehen<strong>de</strong> Personen schwer o<strong>de</strong>r<br />

sogar tödlich verletzt wer<strong>de</strong>n.<br />

Füllung<br />

(nur für <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>)<br />

Die Maschine ist mit einem Reifenfüllpedal<br />

und mit einem Manometer zum Ablesen<br />

<strong>de</strong>s Reifendrucks ausgestattet.<br />

- Das Rad von <strong>de</strong>n Spannklauen ausspannen.<br />

- Den horizontalen Arm in die vollständig<br />

ausgefahrene Position führen.<br />

- Den vertikalen Stab bis zur Berührung<br />

<strong>de</strong>r Felge absenken.<br />

- Den horizontalen Arm und <strong>de</strong>n vertikalen<br />

Stab in <strong>de</strong>n oben beschriebenen Positionen<br />

sperren, Abb.26.<br />

- Den Doyfe-Anschluß (21) <strong>de</strong>s Füllschlauchs<br />

am Ventilschaft befestigen.<br />

Den Reifen durch Betätigung <strong>de</strong>s entsprechen<strong>de</strong>n<br />

Pedals mit kurzen Luftstößen<br />

füllen. Hierbei darauf achten, daß <strong>de</strong>r<br />

jeweils am Manometer angezeigte Druck<br />

KEINESFALLS die Vorgaben <strong>de</strong>s Reifenherstellers<br />

überschreitet.<br />

Füllung (nur für <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>)<br />

- Das Rad von <strong>de</strong>n Spannklauen ausspannen.<br />

- Den horizontalen Arm in die vollständig<br />

ausgefahrene Position führen.<br />

- Den vertikalen Stab bis zur Berührung<br />

<strong>de</strong>r Felge absenken.<br />

- Den horizontalen Arm und <strong>de</strong>n vertikalen<br />

Stab in <strong>de</strong>n oben beschriebenen Positionen<br />

sperren, Abb.26.<br />

- Den Doyfe-Anschluß (21) <strong>de</strong>s Füllschlauchs<br />

am Ventilschaft befestigen.<br />

Den Reifen durch Betätigung <strong>de</strong>r entsprechen<strong>de</strong>n<br />

Pistole mit kurzen Luftstößen<br />

füllen. Hierbei darauf achten, daß <strong>de</strong>r<br />

jeweils am Manometer angezeigte Druck<br />

KEINESFALLS die Vorgaben <strong>de</strong>s Reifenherstellers<br />

überschreitet.<br />

De u t s c h - Betriebsanleitung 79


Füllung tubeless Reifen<br />

(nur für Version FI)<br />

ACHTUNG<br />

Vor Beginn <strong>de</strong>r untenstehen<strong>de</strong>n Arbeitsgänge<br />

stets sicherstellen, daß die<br />

Spannklauen im Bereich <strong>de</strong>r Luftlöcher<br />

nicht verschmutzt und staubfrei sind.<br />

- Das Rad muß von innen auf die Spanntafel<br />

gespannt sein.<br />

- Ventilschaft über <strong>de</strong>n Füllschlauch am<br />

Doyfe Anschluß (28) befestigen.<br />

- Den Reifen mit <strong>de</strong>n Hän<strong>de</strong>n halten, einen<br />

kleinen Spalt zwischen unterer Wulst<br />

und Felgenhorn herstellen, anschließend<br />

obere Wulst und Felgenhorn schließen.<br />

- Pedal kurz in Wulstschließposition<br />

(Abb.22a) durchdrücken, <strong>de</strong>r Reifen<br />

<strong>de</strong>hnt sich aus und die Wülste schließen<br />

somit dicht ab.<br />

- Pedal weiter in Füllposition (Abb.22b)<br />

drücken, bis die Wülste komplett in <strong>de</strong>r<br />

Felge liegen.<br />

Merke: Der einwandfreie Betrieb <strong>de</strong>s tubeless<br />

Füllsystems wird bei einem Leitungsdruck<br />

von 8 bis 10 bar gewährleistet.<br />

STÖRUNGSSUCHE<br />

Keine Drehung <strong>de</strong>r Spanntafel<br />

Leitungsdraht an Masse.<br />

Drähte überprüfen.<br />

Motorkurzschluß.<br />

Motor ersetzen.<br />

Pedal zur Drehsteuerung kehrt nicht<br />

in mittlere Stellung zurück<br />

Steuerfe<strong>de</strong>r <strong>de</strong>fekt.<br />

Steuerfe<strong>de</strong>r ersetzen.<br />

Pedale Abdrückschaufen und<br />

Spanntafel kehren nicht in Stellung<br />

zurück<br />

Pedalrückholfe<strong>de</strong>r <strong>de</strong>fekt.<br />

Pedalrückholfe<strong>de</strong>r ersetzen.<br />

Kein Öl im Öler.<br />

Öler mit zusatzfreiem Öl SAE 20 auffüllen.<br />

Luftleck in <strong>de</strong>r Maschine<br />

Leckstelle im Ventil auf Abdrückerseite.<br />

Spannfutterzylin<strong>de</strong>r ersetzen.<br />

Drehanschluß ersetzen.<br />

Per<strong>de</strong> aria dal rubinetto dalla parte<br />

<strong>de</strong>ll’autocentrante.<br />

Sostituire cilindro autocentrante.<br />

Sostituire raccordo girevole.<br />

Abdrückzylin<strong>de</strong>r mit geringer Kraft,<br />

drückt nicht ab und ist leck<br />

Stoßdämpfer verstopft.<br />

Stoßdämpfer ersetzen.<br />

Zylin<strong>de</strong>rdichtungen abgenutzt.<br />

Dichtungen ersetzen.<br />

Abdrückzylin<strong>de</strong>r ersetzen.<br />

Luftleck am Bolzen <strong>de</strong>s<br />

Abdrückzylin<strong>de</strong>rs<br />

Dichtungen abgenutzt.<br />

Dichtungen ersetzen.<br />

Abdrückzylin<strong>de</strong>r ersetzen.<br />

80 De u t s c h - Betriebsanleitung


Keine Drehung <strong>de</strong>r Spanntafel in einer<br />

bzw. an<strong>de</strong>ren Richtung<br />

Inverter <strong>de</strong>fekt.<br />

Inverter ersetzen (Mikroschalter für<br />

2V).<br />

Riemen gerissen.<br />

Riemen ersetzen.<br />

Getriebe blockiert.<br />

Getriebe ersetzen.<br />

Getriebelauf geräuschvoll.<br />

Spannfutter führt 1/3 Drehung aus<br />

und bleibt stehen<br />

Getriebe festgefressen.<br />

Getriebe ersetzen.<br />

Keine Einspannung <strong>de</strong>r Felgen<br />

Spannfutterzylin<strong>de</strong>r <strong>de</strong>fekt.<br />

Spannfutterzylin<strong>de</strong>r ersetzen.<br />

Spitzen <strong>de</strong>r Spannklauen abgenutzt.<br />

Sostituire cunei di bloccaggio.<br />

Autocentrante fatica a smontare o a<br />

montare le ruote<br />

Spitzen <strong>de</strong>r Spannklauen abgenutzt<br />

Spitzen <strong>de</strong>r Spannklauen ersetzen.<br />

Probleme beim Demontieren bzw.<br />

Montieren <strong>de</strong>r Reifen<br />

Riemenspannung falsch.<br />

Spannung (Abb.23) nachstellen bzw.<br />

Riemen ersetzen.<br />

Kein Hub bzw. Überhub <strong>de</strong>s<br />

Montierkopfes<br />

Sperrplatte nicht eingestellt.<br />

Sperrplatte justieren.<br />

Hub <strong>de</strong>s Vertikalarms mit überhöhtem<br />

Kraftaufwand<br />

Sperrplatte <strong>de</strong>fekt.<br />

Sperrplatte ersetzen<br />

Sperrplatte nicht eingestellt.<br />

Sperrplatte justieren.<br />

Vertikal- und Horizontalarm gleiten<br />

beim Mastkippen zum Anschlag<br />

Sperrplatte <strong>de</strong>fekt.<br />

Sperrplatte ersetzen.<br />

Sperrplatte nicht eingestellt.<br />

Sperrplatte justieren<br />

Keine Funktion <strong>de</strong>r senkrechten und<br />

waagrechten Sperren<br />

Luftstrom durch Ventil unterbrochen<br />

Ventil ersetzen<br />

Kein Armkippen<br />

Zylin<strong>de</strong>r <strong>de</strong>fekt<br />

Zylin<strong>de</strong>r ersetzen<br />

Zylin<strong>de</strong>r nicht mit Luft angesteuert<br />

Ventil ersetzen<br />

Ventil leck.<br />

Ventil bzw. Zylin<strong>de</strong>r ersetzen<br />

Armkippen heftig bzw. verzögert<br />

(Abb. 24)<br />

Rücklaufregler falsch eingestellt.<br />

Rücklaufregler einstellen<br />

Hase: Geschwindigkeitszunahme<br />

Schildkröte: Geschwindigkeitsabnahme<br />

Manometerzeiger für Reifendruck<br />

kehrt nicht auf 0 zurück<br />

Manometer <strong>de</strong>fekt o<strong>de</strong>r beschädigt.<br />

Manometer ersetzen<br />

ACHTUNG<br />

Das «Ersatzteilbuch» berechtigt <strong>de</strong>n<br />

Kun<strong>de</strong>n nicht zu Eingriffen an <strong>de</strong>r<br />

Maschine, ausgeschloßen ist das ausdrücklich<br />

in <strong>de</strong>n Gebrauchsanleitungen<br />

beschriebene. Durch das Ersatzteilbuch<br />

kann <strong>de</strong>r Kun<strong>de</strong> aber <strong>de</strong>m technischen<br />

Kun<strong>de</strong>ndienst genaue Hinweise liefern,<br />

die die Eingriffszeiten verkürzen.<br />

De u t s c h - Betriebsanleitung 81


WARTUNG<br />

ACHTUNG<br />

Der Hersteller übernimmt keine Haftung<br />

für Beanstandungen durch Gebrauch<br />

von nicht originalen Ersatz- o<strong>de</strong>r Zubehörteilen.<br />

ACHTUNG<br />

Es sind keine Eingriffe zugelassen, die<br />

<strong>de</strong>n Einstelldruck von Überdruckventilen<br />

o<strong>de</strong>r Druckbegrenzer verän<strong>de</strong>rn.<br />

Der Hersteller haftet nicht für Folgeschä<strong>de</strong>n<br />

durch Verstellung dieser<br />

Ventile.<br />

ACHTUNG<br />

Vor je<strong>de</strong>r Einstellung bzw. Wartung muß<br />

die Maschine spannungslos gesetzt und<br />

sämtliche Bewegungsteile gesichert<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

ACHTUNG<br />

Die Teile dieser Maschine dürfen ausschließlich<br />

zwecks Servicearbeiten<br />

abgenommen o<strong>de</strong>r geän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n.<br />

GEFAHR<br />

Die Vorrichtungen mit <strong>de</strong>m vorab genannten<br />

Schild könnten selbst nach<br />

Abtrennen <strong>de</strong>r pneumatischen Versorgung<br />

unter Druck bleiben.<br />

Die Filter-Regel-Schmiersystem-Gruppe<br />

(FRS) dient zur Filtrierung, Druckregelung<br />

und Schmierung <strong>de</strong>r Luft.<br />

Die «FRS»-Gruppe hält einem Eingangsdruck<br />

von maximal 18 bar stand und hat<br />

einen Einstellbereich von 0,5 bis 10 bar.<br />

Diese Einstellung kann durch Ziehen und<br />

Drehen <strong>de</strong>s Griffs verän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n. Nach<br />

<strong>de</strong>r Einstellung <strong>de</strong>n Griff nach unten drücken,<br />

um ihn wie<strong>de</strong>r in seine Sperrposition<br />

zu bringen (Abb. 25a).<br />

Die Einstellung <strong>de</strong>s Schmiermitteldurchflusses<br />

erfolgt durch Drehen <strong>de</strong>r Schraube<br />

am Element «L» (Abb. 25b). In <strong>de</strong>r Regel<br />

wird die Gruppe auf einen Druck von 10<br />

bar vorgeeicht, mit Schmiermittel <strong>de</strong>r<br />

Viskosität SAE20, damit nach jeweils 4<br />

Takten <strong>de</strong>r Abdrückvorrichtung ein Tropfen<br />

Schmiermittel austritt (durch die Kappe<br />

sichtbar).<br />

GEFAHR<br />

Vor jeglicher Wartungsarbeit o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>m<br />

Nachfüllen <strong>de</strong>s Schmiermittels die<br />

Maschine von <strong>de</strong>r Druckluftversorgung<br />

trennen.<br />

Periodisch über die Sichtfenster <strong>de</strong>n<br />

Schmiermittelstand kontrollieren und<br />

gemäß Abb.25c nachfüllen. Nur mit<br />

nichtreinigen<strong>de</strong>m Öl SAE20 nachfüllen,<br />

Füllmenge 50 ccm.<br />

Der Regelfilter «FR» ist mit einem automatischen<br />

Kon<strong>de</strong>nswasser-Ablaßsystem<br />

versehen; unter normalen Benutzungsbedingungen<br />

ist keine beson<strong>de</strong>re Wartung<br />

erfor<strong>de</strong>rlich. Das Wasser kann jedoch auch<br />

je<strong>de</strong>rzeit manuell abgelassen wer<strong>de</strong>n<br />

(Abb. 25d), auch wenn die Maschine an<br />

die Druckluftleitung angeschlossen ist.<br />

Das Kon<strong>de</strong>nswasser wird jedoch in je<strong>de</strong>m<br />

Fall abgelassen, wenn die Druckluftleitung<br />

abgeklemmt wird.<br />

In <strong>de</strong>r Regel müssen die Becher nicht<br />

ausgebaut wer<strong>de</strong>n; nach langen Benutzungsperio<strong>de</strong>n<br />

kann dies jedoch zu<br />

Wartungszwecken erfor<strong>de</strong>rlich sein. Wenn<br />

<strong>de</strong>r Ausbau von Hand nicht möglich ist,<br />

<strong>de</strong>n beigepackten Schlüssel verwen<strong>de</strong>n<br />

(Abb. 25e).<br />

Mit einem trockenen Lappen reinigen.<br />

Keine Lösemittel verwen<strong>de</strong>n.<br />

HINWEIS<br />

Den Arbeitsbereich sauberhalten.<br />

Zur Entfernung von Verschmutzungen<br />

o<strong>de</strong>r Fremdteilen dürfen auf keinen<br />

Fall Druckluft und/o<strong>de</strong>r Wasserstrahlen<br />

82 De u t s c h - Betriebsanleitung


verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

Bei Reinigungsarbeiten ist <strong>de</strong>rart vorzugehen,<br />

daß Staub we<strong>de</strong>r entsteht noch<br />

aufgewirbelt wird.<br />

INFORMATIONEN ZUM<br />

UMWELTSCHUTZ<br />

Folgen<strong>de</strong>s Entsorgungsverfahren ist gültig<br />

nur für Maschinen, die das Symbol <strong>de</strong>r<br />

durchkreuzten Mülltonne auf ihrer Datenplatte<br />

haben .<br />

Dieses Produkt kann Substanzen enthalten,<br />

die für die Umwelt und für die<br />

menschliche Gesundheit schädigend sein<br />

können, wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß<br />

entsorgt wird.<br />

Aus diesem Grund geben wir Ihnen nachfolgend<br />

einige Informationen, mit <strong>de</strong>nen die<br />

Freisetzung dieser Substanzen verhin<strong>de</strong>rt<br />

und die natürlichen Ressourcen geschont<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Elektrische und elektronische Geräte<br />

dürfen nicht mit <strong>de</strong>m normalen Hausmüll<br />

entsorgt wer<strong>de</strong>n, son<strong>de</strong>rn müssen als<br />

Son<strong>de</strong>rmüll ihrer ordnungsgemäßen Wie<strong>de</strong>rverwertung<br />

zugeführt wer<strong>de</strong>n.<br />

Das Symbol <strong>de</strong>r durchkreuzten Mülltonne<br />

auf <strong>de</strong>m Produkt und auf dieser Seite erinnert<br />

an die Vorschrift, dass das Produkt a m<br />

En<strong>de</strong> seines Lebenszyklus ordnungsgemäß<br />

entsorgt wer<strong>de</strong>n muss.<br />

Auf diese Weise kann verhin<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n,<br />

dass eine ungeeignete Verwendung <strong>de</strong>r in<br />

diesem Produkt enthaltenen Substanzen,<br />

o<strong>de</strong>r eine ungeeignete Anwendung von<br />

Teilen davon, Schä<strong>de</strong>n für die Umwelt und<br />

die menschliche Gesundheit hervorrufen<br />

können. Darüber hinaus wer<strong>de</strong>n somit<br />

viele <strong>de</strong>r in dieser Produkten enthaltenen<br />

Materialen eingesammelt, wie<strong>de</strong>raufgearbeitet<br />

und wie<strong>de</strong>rverwertet.<br />

Zu diesem Zweck organisieren die Hersteller<br />

und Händler von elektrischen und<br />

elektronischen Geräten geeignete Entsorgungssysteme<br />

für diese Produkte.<br />

Am En<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Einsatzes dieses Produkts<br />

wen<strong>de</strong>n Sie sich bitte an Ihren Händler,<br />

Sie erhalten dort alle Informationen für<br />

die korrekte Entsorgung <strong>de</strong>s Geräts.<br />

Darüber hinaus wird Ihr Händler Sie beim<br />

Kauf dieses Produkts über die Möglichkeit<br />

informieren, ein diesem Produkt gleichartiges<br />

Gerät, das dieselben Funktionen<br />

wie das gekaufte erfüllt, am En<strong>de</strong> seines<br />

Lebenszyklus kostenlos zurückgeben<br />

können.<br />

Eine Entsorgung <strong>de</strong>s Produkts, die nicht<br />

<strong>de</strong>r oben genannten Vorgehensweise<br />

entspricht, ist strafbar und wird gemäß<br />

<strong>de</strong>n jeweils gelten<strong>de</strong>n nationalen Bestimmungen<br />

geahn<strong>de</strong>t, die in <strong>de</strong>m Land<br />

herrschen, in <strong>de</strong>m die Entsorgung <strong>de</strong>s<br />

Produkts stattfin<strong>de</strong>t.<br />

Wir empfehlen darüber hinaus weitere<br />

Maßnahmen zum Umweltschutz: die<br />

Wie<strong>de</strong>rverwertung <strong>de</strong>r internen und externen<br />

Verpackung <strong>de</strong>s Produkts und die<br />

ordnungsgemäße Entsorgung eventuell<br />

darin enthaltener Batterien.<br />

Mit Ihrer Hilfe lässt sich die Menge <strong>de</strong>r natürlichen<br />

Ressourcen, die für die Realisierung<br />

von elektrischen und elektronischen<br />

Geräten benötigt wer<strong>de</strong>n, reduzieren, die<br />

Kosten für die Entsorgung <strong>de</strong>r Produkte minimieren<br />

und die Lebensqualität erhöhen,<br />

da verhin<strong>de</strong>rt wird, dass giftige Substanzen<br />

in die Umwelt gebracht wer<strong>de</strong>n.<br />

De u t s c h - Betriebsanleitung 83


ANWEISUNGEN UND<br />

HINWEISE<br />

ALTÖLENTSORGUNG<br />

Altöl nicht in die Kanalisation, in Gräben<br />

o<strong>de</strong>r Gewässer leiten, son<strong>de</strong>rn in geeigneten<br />

Behältern sammeln und Spezialbetriebe<br />

für die Entsorgung beauftragen.<br />

Auslaufen o<strong>de</strong>r Leckage von Öl<br />

Ausgetretenes Öl mit Er<strong>de</strong>, Sand o<strong>de</strong>r<br />

sonstigem geeigneten Material bin<strong>de</strong>n.<br />

Verschmutzten Bereich mit Lösungsmitteln<br />

entfetten, jedoch darauf achten,<br />

daß dabei die Bildung o<strong>de</strong>r Stauung von<br />

Dämpfen vermie<strong>de</strong>n wird. Die Reinigungsrückstän<strong>de</strong><br />

sind gemäß <strong>de</strong>n einschlägigen<br />

Normen zu entsorgen.<br />

• mineralölbeständige Schürze bereitlegen;<br />

• Schutzabschirmungen gegen Ölspritzer<br />

bereitlegen.<br />

Mineralöl: Hinweise zur Ersten<br />

Hilfe<br />

- Einnahme: Den ärztlichen Bereitschaftsdienst<br />

aufsuchen (Eigenschaften <strong>de</strong>s<br />

betreffen<strong>de</strong>n Öls mitteilen).<br />

- Eintritt in die Atemwege: Bei Einatmung<br />

stärkerer Ölnebel- und Öldampfkonzentrationen<br />

die betroffene Person unverzüglich<br />

an die frische Luft führen und<br />

anschließend <strong>de</strong>n ärztlichen Bereitschaftsdienst<br />

aufsuchen.<br />

- Augen: reichlich mit Wasser spülen und<br />

<strong>de</strong>n ärztlichen Bereitschaftsdienst aufsuchen.<br />

- Haut: mit Wasser und Seife waschen.<br />

Vorsichtsmaßregeln beim<br />

Gebrauch von Öl<br />

- Kontakt mit <strong>de</strong>r Haut vermei<strong>de</strong>n.<br />

- Bildung o<strong>de</strong>r Ausbreitung von Ölnebeln<br />

in <strong>de</strong>n Arbeitsbereichen vermei<strong>de</strong>n.<br />

- Folgen<strong>de</strong> Vorsichtsmaßnahmen bez. <strong>de</strong>r<br />

Hygiene sind stets zu ergreifen:<br />

• Ölspritzer vermei<strong>de</strong>n (geeignete Kleidung<br />

tragen, Maschinen mit Schutzab<strong>de</strong>ckungen<br />

versehen);<br />

• ölbeschmutzte Körperteile häufig mit<br />

Wasser und Seife waschen; hierbei keine<br />

hautreizen<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r Lösungsmittel<br />

verwen<strong>de</strong>n, die <strong>de</strong>n Talgschutz <strong>de</strong>r Haut<br />

entfernen;<br />

• Hän<strong>de</strong> nicht mit verschmutzten o<strong>de</strong>r<br />

verschmierten Lappen trocknen;<br />

• Kleidung bei stärkerer Verschmutzung<br />

und auf je<strong>de</strong>n Fall bei Arbeitsen<strong>de</strong><br />

wechseln;<br />

• nicht mit ölverschmutzten Hän<strong>de</strong>n<br />

rauchen o<strong>de</strong>r essen.<br />

- Ferner sind folgen<strong>de</strong> vorbeugen<strong>de</strong> und<br />

schützen<strong>de</strong> Vorkehrungen zu treffen:<br />

• mineralölbeständige Handschuhe mit<br />

Fütterung bereitlegen;<br />

• Schutzbrille gegen Ölspritzer bereitlegen;<br />

84 De u t s c h - Betriebsanleitung


BRANDSCHUTZMITTEL<br />

Geeigneten Feuerlöscher nachstehen<strong>de</strong>r<br />

Übersicht entnehmen:<br />

Feste<br />

Stoffe<br />

Flüssige<br />

Stoffe<br />

Elektrische<br />

Anlagen<br />

Wasser JA NO NO<br />

Schaum JA JA NO<br />

Pulver JA* JA JA<br />

CO 2<br />

JA* JA JA<br />

JA* In Ermangelung besser geeigneter<br />

Löschmittel o<strong>de</strong>r bei Brän<strong>de</strong>n kleinen<br />

Ausmaßes.<br />

ACHTUNG<br />

Die in dieser Tabelle aufgeführten<br />

Hinweise sind als allgemeine Richtangaben<br />

für <strong>de</strong>n Benutzer zu verstehen.<br />

Informationen zu <strong>de</strong>n Einsatzmöglichkeiten<br />

je<strong>de</strong>s einzelnen Feuerlöschers<br />

bzw. Löschmittels sind beim jeweiligen<br />

Hersteller anzufor<strong>de</strong>rn.<br />

SACHBEGRIFFE<br />

Tubeless Füller<br />

Füllsystem für tubeless Reifen<br />

Einziehvorgang<br />

Vorgang bei Reifenfüllung für die<br />

einwandfreie Ausrichtung von Wulst und<br />

Felgenhorn<br />

Rücklaufregler<br />

Anschluß zur Regelung <strong>de</strong>s Luftdurchtritts.<br />

Abdrückvorgang<br />

Hiermit wird die Reifenwulst vom Felgenhorn<br />

abgehoben<br />

Wulst<br />

Der mit <strong>de</strong>r Felge in Berührung stehen<strong>de</strong><br />

Reifenrand<br />

Tubeless<br />

Schlauchloser Reifen<br />

De u t s c h - Betriebsanleitung 85


STROMLAUFPLAN<br />

Abb. 27<br />

STD<br />

XS1 Steckbuchse<br />

QS1 Inverter<br />

M1 Motor<br />

R1 Wi<strong>de</strong>rstand<br />

C1 Kon<strong>de</strong>nsator<br />

2V<br />

XS1 Netzsteckdose<br />

ZI Netzfilter<br />

AP1 Karte Motor mit einer / zwei<br />

Drehzahlstufen<br />

M1 Motor<br />

SQ1 Mikroschalter zwei Drehzahlstufen<br />

SQ2 Mikroschalter (Rechtslauf)<br />

SQ3 Mikroschalter (Linkslauf)<br />

PNEUMATIKPLAN<br />

Abb. 28<br />

1 Schnellanschluß<br />

2 Filter Druckregler<br />

3 Reifenfüllpedal<br />

4 Reifenfüllpistole<br />

5 Ablaßtaste<br />

6 Manometer<br />

7 Armhubventil<br />

8 Spannfutterventil<br />

9 Abdrückventil<br />

10 Abdrückzylin<strong>de</strong>r<br />

11 Spannfutterzylin<strong>de</strong>r rechts<br />

12 Spannfutterzylin<strong>de</strong>r links<br />

13 Armkippzylin<strong>de</strong>r<br />

14 Ventil Spanngriff<br />

15 Spannzylin<strong>de</strong>r, vorne<br />

16 Spannzylin<strong>de</strong>r, hinten<br />

17 Armhubzylin<strong>de</strong>r<br />

18 Drehbarer Anschluß<br />

19 Füllventil<br />

20 Speicher<br />

21 Überdruckventil<br />

22 Zylin<strong>de</strong>r Normal/Racing, D = 110<br />

23 Zylin<strong>de</strong>r Felgenauflage, D = 40<br />

24 La<strong>de</strong>-/Entla<strong>de</strong>zylin<strong>de</strong>r<br />

25 Zylin<strong>de</strong>r Abdrücksperren, D = 30<br />

26 Luftmotor<br />

27 Ventil Quetschsicherheit<br />

28 Umschaltventil<br />

29 Ventil Steuerungstafel<br />

30 Füllventilgruppe<br />

31 Ventil 5V - 3P Luftmotor<br />

32 Druckbegrenzer für Füllvorrichtung<br />

33 Automatische Verteilvorrichtung<br />

für schnelle Entlüftung<br />

34 Ventil Luftablaß<br />

35 Doyfe Anschluß<br />

36 Steuerventil Senken Werkzeug<br />

86 De u t s c h - Betriebsanleitung


De u t s c h - Betriebsanleitung 87


88 De u t s c h - Betriebsanleitung


Illustrazioni e schemi<br />

Illustrations and diagrams<br />

Illustrations et schémas<br />

Bil<strong>de</strong>r und Zeichnungen<br />

Ilustraciónes y esquemas


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

1<br />

3<br />

110


2<br />

S<br />

3<br />

1<br />

M<br />

D<br />

F1<br />

2<br />

F<br />

E<br />

L<br />

G<br />

A<br />

C B<br />

R<br />

4<br />

H<br />

G<br />

O<br />

Q<br />

4 5<br />

1000<br />

500<br />

C<br />

B<br />

7 5 0<br />

A<br />

111


6<br />

D<br />

A<br />

B<br />

E<br />

C<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong><br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> FI<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong><br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> FI<br />

mm. A B C D E<br />

min.<br />

max<br />

min.<br />

max.<br />

1500<br />

1760<br />

1640<br />

1910<br />

880<br />

1080<br />

880<br />

1110<br />

1600<br />

/<br />

1880<br />

\<br />

1010<br />

1250<br />

1120<br />

1380<br />

1270<br />

/<br />

1120<br />

1380<br />

7 7a<br />

A<br />

B<br />

C<br />

112


8<br />

<strong>PROMAXX</strong><br />

<strong>8240</strong><br />

21 2<br />

1<br />

15<br />

14<br />

3<br />

4<br />

6<br />

A<br />

B<br />

7<br />

5<br />

11<br />

12 8<br />

26<br />

9<br />

10<br />

22<br />

19<br />

18<br />

1 2 3<br />

20<br />

16<br />

23<br />

13<br />

25<br />

113


8<br />

<strong>PROMAXX</strong><br />

<strong>8200</strong><br />

24<br />

21<br />

3<br />

4<br />

6<br />

7<br />

5<br />

26<br />

1 2 3<br />

8<br />

9<br />

10<br />

20<br />

11<br />

16<br />

19<br />

18<br />

114


9<br />

a<br />

A<br />

B<br />

D<br />

A<br />

C<br />

b<br />

A<br />

c<br />

A<br />

B<br />

B<br />

C<br />

C<br />

10<br />

115


11<br />

B<br />

A<br />

12 13<br />

14<br />

14a<br />

116


15<br />

117


<strong>PROMAXX</strong> 10”-20” 13”-23”<br />

<strong>8240</strong><br />

<strong>PROMAXX</strong> 14”-24” min 17”<br />

<strong>8240</strong><br />

118


15a 16<br />

17<br />

17a<br />

16a<br />

18<br />

19<br />

119


20 21<br />

23<br />

22a<br />

22b<br />

A<br />

24<br />

120


25<br />

a<br />

b<br />

c<br />

e<br />

d<br />

121


26<br />

122


27<br />

Cod. 430710C2<br />

1ph<br />

123


27<br />

Fig. 27<br />

Cod. 446694_2<br />

3ph<br />

124


27<br />

Fig. 27<br />

Cod. 4-102882<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2<br />

125


28<br />

Cod. 4-102875 <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong><br />

126


28<br />

Cod. 4-102876<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> FI<br />

127


28<br />

Cod. 4-102877 <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong><br />

128


28<br />

Cod. 4-102878<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> FI<br />

129


EC <strong>de</strong>claration of conformity<br />

We, Mondolfo Ferro SPA, Viale <strong>de</strong>ll'industria, 20 - 61037 MONDOLFO (PU), ITALY, do hereby <strong>de</strong>clare, that the<br />

product<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 FI- <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2 FI<br />

to which this statement refers, comply with the following standards:<br />

- EN ISO 12100-1 ; EN ISO 12100-2<br />

- EN 60204-1<br />

with reference to EC directives:<br />

- 98/37/EC.<br />

- 2006/95/EC of 16/01/07<br />

- 89/336/EEC, amen<strong>de</strong>d by directives 92/31/EEC, 93/68/EEC, 93/97/EEC of 29/10/93<br />

- 86/217/EEC of 26/05/86<br />

- 87/404/ECC of 25/06/87 amen<strong>de</strong><strong>de</strong> by directive 93/68/EEC of 22/07/93*<br />

* only for version FI<br />

Mondolfo, 09/08 .................................................<br />

Mondolfo Ferro S.p.A.<br />

Ing. Corrado Bassoli<br />

IMPORTANT: The EC <strong>de</strong>claration of conformity becomes null and void if the equipment is not used solely with Mondolfo Ferro<br />

original accessories and/or in compliance with the instructions provi<strong>de</strong>d in the Operator’s Manual.<br />

The form of this <strong>de</strong>claration is compliant with EN 45014.<br />

Déclaration <strong>de</strong> conformité EC<br />

Nous, Mondolfo Ferro SPA, Viale <strong>de</strong>ll'industria, 20 - 61037 MONDOLFO (PU), ITALY, déclarons que l’appareil<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 FI- <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2 FI<br />

objet <strong>de</strong> cette déclaration, est conforme aux normes suivantes:<br />

- EN ISO 12100-1 ; EN ISO 12100-2<br />

- EN 60204-1<br />

sur la base <strong>de</strong> ce qui est prévu par les directives:<br />

- 98/37/EC.<br />

- 2006/95/EC du 16/01/07<br />

- 89/336/EEC, modifiée par les directives 92/31/EEC, 93/68/EEC, 93/97/EEC du 29/10/93<br />

- 86/217/EEC du 26/05/86<br />

- 87/404/EEC of 25/06/87 modifiée par la directive 93/68/ECC du 22/07/93*<br />

* seulement pour le FI version<br />

Mondolfo, 09/08 .................................................<br />

Mondolfo Ferro S.p.A.<br />

Ing. Corrado Bassoli<br />

IMPORTANT : La déclaration <strong>de</strong> conformité EC n’est plus valable si l’appareil n’est pas utilisé uniquement avec les accessoires<br />

d’origine Mondolfo Ferro et/ou, <strong>de</strong> toute façon, conformément aux indications contenues dans le Manuel d’utilisation.<br />

Le modèle <strong>de</strong> la présente déclaration est conforme à ce qui est prévu par la norme EN 45014.


EC - Konformitätserklärung<br />

Mondolfo Ferro SPA, Viale <strong>de</strong>ll'industria, 20 - 61037 MONDOLFO (PU), ITALY, erklärt hiermit, dass das Produkt<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 FI- <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2 FI<br />

worauf sich die vorliegen<strong>de</strong> Erklärung bezieht, <strong>de</strong>n Anfor<strong>de</strong>rungen folgen<strong>de</strong>r Normen entspricht:<br />

- EN ISO 12100-1 ; EN ISO 12100-2<br />

- EN 60204-1<br />

auf Grundlage <strong>de</strong>r Vorgaben durch folgen<strong>de</strong> Richtlinien:<br />

- 98/37/EC;<br />

- 2006/95/EC von 16/01/07<br />

- 89/336/EEC mit Än<strong>de</strong>rung durch die Richtlinien 92/31/CEE, 93/68/EEC, 93/97/EEC von 29/10/93<br />

- 86/217/EEC von 26/05/86<br />

- 87/404/ECC vom 25/06/87 mit Än<strong>de</strong>rung durch die Richtlinie 93/68/EEC vom 22/07/93*<br />

* nur Version FI<br />

Mondolfo, 09/08 .................................................<br />

Mondolfo Ferro S.p.A.<br />

Ing. Corrado Bassoli<br />

WICHTIG: Die EC-Konformitätserklärung verliert ihre Gültigkeit, falls die Maschine nicht ausschließlich mit Original-Zubehör von<br />

Mondolfo Ferro und/o<strong>de</strong>r nicht unter Beachtung <strong>de</strong>r in <strong>de</strong>r Betriebsanleitung aufgeführten Hinweise verwen<strong>de</strong>t wird.<br />

Die vorliegen<strong>de</strong> Erklärung entspricht in Form und Inhalt <strong>de</strong>n Vorgaben <strong>de</strong>r Norm EN 45014.<br />

Declaración EC <strong>de</strong> conformidad<br />

La empresa abajo firmante, Mondolfo Ferro SPA, Viale <strong>de</strong>ll'industria, 20 - 61037 MONDOLFO (PU), ITALY, <strong>de</strong>clara<br />

que el producto:<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 FI- <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2 FI<br />

al cual se refiere la presente <strong>de</strong>claración, se conforma a las siguientes normas:<br />

- EN ISO 12100-1 ; EN ISO 12100-2<br />

- EN 60204-1<br />

en base a lo contemplado en las Directivas:<br />

- 98/37/EC;<br />

- 2006/95/EC <strong>de</strong>l 16/01/07<br />

- 89/336/EEC, modificada por las Directivas 92/31/EEC, 93/68/EEC, 93/97/EEC <strong>de</strong>l 29/10/93<br />

- 86/217/EEC <strong>de</strong>l 26/05/86<br />

- 87/404/ECC <strong>de</strong> 25/06/87 modificada por la Directiva 93/68/EEC of 22/07/93*<br />

*solo en las versiones FI<br />

Mondolfo, 09/08 .................................................<br />

Mondolfo Ferro S.p.A.<br />

Ing. Corrado Bassoli<br />

IMPORTANTE: La <strong>de</strong>claración EC <strong>de</strong> conformidad caduca en el supuesto que la máquina no sea exclusivamente utilizada con accesorios<br />

originales Mondolfo Ferro y/o en cualquier caso en cumplimiento <strong>de</strong> las indicaciones contenidas en el manual <strong>de</strong> uso.<br />

El mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> la presente <strong>de</strong>claración se conforma a lo dispuesto en la EN 45014.


Dichiarazione CE di conformità<br />

Noi Mondolfo Ferro SPA, Viale <strong>de</strong>ll'industria, 20 - 61037 MONDOLFO (PU) - ITALY, dichiariamo che il<br />

prodotto<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2<br />

<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 FI- <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2 FI<br />

al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme e/o documenti normativi:<br />

EN ISO 12100-1 ; EN ISO 12100-2<br />

EN 60204-1.<br />

in base a quanto previsto dalle direttive:<br />

- 98/37/CE<br />

- 2006/95/EC <strong>de</strong>l 16/01/07<br />

- 89/336/CEE modificata dalle dir. 92/31/CEE, 93/68/CEE, 93/97/CEE <strong>de</strong>l 29/10/93<br />

- 86/217/CEE <strong>de</strong>l 26/05/86<br />

- 87/404/CEE <strong>de</strong>l 25/06/87 modificata dalla 93/68/CEE <strong>de</strong>l 22/07/93*<br />

* valido solo per versione FI<br />

Mondolfo, 09/08 ...........................................<br />

Mondolfo Ferro S.p.A.<br />

Ing. Corrado Bassoli<br />

IMPORTANTE: La dichiarazione CE di conformità <strong>de</strong>ca<strong>de</strong> nel caso in cui la macchina non venga utilizzata<br />

unicamente con accessori originali Mondolfo Ferro e/o comunque in osservanza <strong>de</strong>lle indicazioni<br />

contenute nel Manuale d’uso.<br />

Il mo<strong>de</strong>llo <strong>de</strong>lla presente dichiarazione è conforme a quanto previsto nella EN 45014.


CE<br />

COMIM: Cod. 4-108193.<br />

MONDOLFO FERRO S.p.a.<br />

Viale <strong>de</strong>ll'industria, 20 - 61037 MONDOLFO (PU) Italy<br />

info@mondolfoferro.it<br />

www.mondolfoferro.it

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!