PROMAXX 8200-8240_BA.pdf - tta-shop.de
PROMAXX 8200-8240_BA.pdf - tta-shop.de
PROMAXX 8200-8240_BA.pdf - tta-shop.de
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Manuale d’uso<br />
Operator’s manual<br />
Manuel d’utilisation<br />
Betriebsanleitung<br />
Manual <strong>de</strong> uso<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong><br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> FI<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 FI- <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2 FI<br />
Co<strong>de</strong> 4-108193 - 09/08
INHALT<br />
EINLEITUNG...................................................................................... 68<br />
TRANSPORT, LAGERUNG UND HANDLING.................................................... 68<br />
AUSPACKEN/MONTAGE......................................................................... 69<br />
HEBEN/HANDLING.............................................................................. 69<br />
AUFSTELLPLATZ................................................................................. 70<br />
STROM - UND PNEUMATIKANSCHLUSS........................................................ 70<br />
SICHER-HEITSVORSCHRIFTEN................................................................. 71<br />
BESCHREIBUNG DER REIFENDEMONTIER-MASCHINEN ..................................... 72<br />
TECHNISCHE DATEN ............................................................................ 73<br />
SONDERZUBEHÖR............................................................................... 74<br />
EINSATZBEDINGUNGEN......................................................................... 74<br />
FUNKTIONSELEMENTE.......................................................................... 74<br />
ABDRÜCKEN...................................................................................... 77<br />
MONTIEREN...................................................................................... 78<br />
FÜLLUNG ........................................................................................ 79<br />
STÖRUNGSSUCHE............................................................................... 80<br />
WARTUNG........................................................................................ 82<br />
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ...................................................... 83<br />
ANWEISUNGEN UND HINWEISE................................................................ 84<br />
BRANDSCHUTZMITTEL.......................................................................... 85<br />
SACHBEGRIFFE.................................................................................. 85<br />
STROMLAUFPLAN................................................................................ 86<br />
PNEUMATIKPLAN................................................................................ 86<br />
De u t s c h - Betriebsanleitung 67
EINLEITUNG<br />
Die Bedienungs- und Wartungsanleitungen<br />
in diesem Handbuch sollen <strong>de</strong>n Besitzer<br />
und Anwen<strong>de</strong>r über <strong>de</strong>n zweckgerechten<br />
und sicheren Umgang mit <strong>de</strong>n Demontiermaschinen<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>, <strong>PROMAXX</strong><br />
<strong>8240</strong> aufklären.<br />
Damit Ihre Maschine die bewährten<br />
Hersteller-Eigenschaften an Lebensdauer<br />
und Leistungen erbringen und Ihnen<br />
dadurch die Arbeit erleichtern kann,<br />
müssen diese Anweisungen genauestens<br />
befolgt wer<strong>de</strong>n.<br />
Es folgt nun die Aufschlüsselung <strong>de</strong>r einzelnen<br />
Gefahrenstufen, die in vorliegen<strong>de</strong>m<br />
Handbuch wie folgt gekennzeichnet<br />
sind:<br />
GEFAHR<br />
Unmittelbare Gefahren, die schwere<br />
Verletzungen o<strong>de</strong>r tödliche Folgen mit<br />
sich bringen.<br />
ACHTUNG<br />
Gefahren o<strong>de</strong>r sicherheitsmangeln<strong>de</strong><br />
Vorgänge, die schwere Verletzungen<br />
bzw. tödliche Folgen mit sich bringen.<br />
WARNUNG<br />
Gefahren o<strong>de</strong>r sicherheitsmangeln<strong>de</strong><br />
Vorgänge, die leichte Verletzungen o<strong>de</strong>r<br />
Materialschä<strong>de</strong>n mit sich bringen.<br />
Die Maschine darf erst nach sorgfältigem<br />
Lesen dieser Anleitungen in Betrieb<br />
gesetzt wer<strong>de</strong>n. Das Handbuch mitsamt<br />
<strong>de</strong>m beigepackten Bildmaterial ist in<br />
einer Dokumententasche griffbereit an<br />
<strong>de</strong>r Maschine aufzubewahren.<br />
Die mitgelieferte technische Dokumentation<br />
ist integrieren<strong>de</strong>r Bestandteil <strong>de</strong>r<br />
Maschine und muß dieser bei Verkauf<br />
beigefügt wer<strong>de</strong>n.<br />
Das Handbuch hat nur für das Mo<strong>de</strong>ll und<br />
die Seriennummer, die auf <strong>de</strong>m daran<br />
angebrachten Schild stehen, Gültigkeit.<br />
ACHTUNG<br />
Die Vorgaben <strong>de</strong>s Handbuchs strikt befolgen,<br />
<strong>de</strong>r Hersteller übernimmt keinerlei<br />
Haftung bei bestimmungsfrem<strong>de</strong>n, nicht<br />
ausdrücklich beschriebenen Einsätzen<br />
<strong>de</strong>r Maschine.<br />
Merke<br />
Einige Abbildungen vorliegen<strong>de</strong>n Handbuchs<br />
entstammen Prototypen, die zum Teil von<br />
<strong>de</strong>n Serienmaschinen abweichen können.<br />
Es sei auch darauf hingewiesen, daß die<br />
Anleitungen auf Personal mit gewissen<br />
Vorkenntnissen <strong>de</strong>r Mechanik zugeschnitten<br />
sind und somit Arbeiten, wie zum<br />
Beispiel das Lockern o<strong>de</strong>r Anziehen von<br />
Fixiervorrichtungen, nicht beschreiben.<br />
Bei <strong>de</strong>r Ausführung von Eingriffen, die<br />
über <strong>de</strong>n persönlichen Wissensstand hinausgehen,<br />
sollte man nicht eigenmächtig<br />
han<strong>de</strong>ln, son<strong>de</strong>rn Rat und Hilfe <strong>de</strong>r zuständigen<br />
Servicestelle einholen.<br />
TRANSPORT, LAGERUNG<br />
UND HANDLING<br />
Transportbedingungen<br />
Zum Transport <strong>de</strong>r original verpackten<br />
Demontiermaschine unbedingt die Verpackungshinweise<br />
beachten.<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong><br />
-Verpackungsmaße:<br />
• Breite mm 1120<br />
• Tiefe mm 1000<br />
• Höhe mm 970<br />
- Verpackungsgewicht<br />
• Standardversion kg 299<br />
• Version FI kg 313<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong><br />
- Verpackungsmaße:<br />
• Breite mm 1120<br />
• Tiefe mm 1000<br />
• Höhe mm 970<br />
- Verpackungsgewicht:<br />
• Standardversion kg 285<br />
• Version FI kg 299<br />
68 De u t s c h - Betriebsanleitung
Transport- und Lagerraumbedingungen<br />
<strong>de</strong>r Maschine<br />
Temperatur -25 ÷ +55 °C<br />
WARNUNG<br />
Zur Vermeidung von Schä<strong>de</strong>n dürfen<br />
keine Frachtstücke auf die Verpackung<br />
gestapelt wer<strong>de</strong>n.<br />
Handling<br />
Für <strong>de</strong>n innerbetrieblichen Transport<br />
einen Gabelstapler in die unteren Aufnahmen<br />
<strong>de</strong>r Verpackung einfahren (Palette)<br />
(Abb.1).<br />
Hinweise zum Flurtransport fin<strong>de</strong>n Sie im<br />
Abschnitt HEBEN und HANDLING.<br />
WARNUNG<br />
Die Originalverpackung für späteren<br />
Bedarf aufbewahren.<br />
AUSPACKEN/MONTAGE<br />
ACHTUNG<br />
Auspacken, Montage, Anheben und<br />
Aufstellung sind mit <strong>de</strong>r größten Sorgfalt<br />
auszuführen.<br />
Die Mißachtung dieser Empfehlungen<br />
kann Schä<strong>de</strong>n an <strong>de</strong>r Maschine bewirken<br />
und die Sicherheit <strong>de</strong>s Bedienerpersonals<br />
gefähr<strong>de</strong>n.<br />
- Obere Verpackung abnehmen, die Maschine<br />
auf Transportschä<strong>de</strong>n überprüfen<br />
und die Palettenverankerung <strong>de</strong>rselben<br />
feststellen.<br />
- Die Maschine besteht aus fünf Baugruppen<br />
(Abb.1):<br />
1 Arbeitskopf<br />
2 Mastschutz<br />
3 Schachtel mit Manometer<br />
4 Luftspeicher (nur Version FI)<br />
5 Gehäuse<br />
- Den ausgepackten Arbeitskopf zur Sicherheit<br />
flach ablegen, er darf auf keinen<br />
Fall beschädigt wer<strong>de</strong>n.<br />
- Seitliche Schutzhaube abnehmen.<br />
- Luftschlauch G Abb.2 in die Bohrung A<br />
hinter <strong>de</strong>m Armkippzylin<strong>de</strong>r stecken.<br />
- Arbeitskopf 1 montieren, Bolzen B in die<br />
Bohrung C stecken und mittels Schraube<br />
und Unterlegscheibe D festspannen.<br />
- Bolzen E in die Bohrung F und in <strong>de</strong>n<br />
Bügel F1 <strong>de</strong>s Armkippzylin<strong>de</strong>rs einführen<br />
und mit <strong>de</strong>m M-Ring arretieren.<br />
- Schlauch G über <strong>de</strong>n dazwischenliegen<strong>de</strong>n<br />
Verbindungsstutzen an das Armhebeventil<br />
H anschließen.<br />
- Schachtel mit Manometer 3 auf <strong>de</strong>n Arm<br />
1 montieren und mittels Schraube und<br />
Unterlegscheibe S festspannen.<br />
- Den Schutz <strong>de</strong>s Arms 2 montieren und<br />
mittels Schrauben und Unterlegscheiben<br />
L festspannen.<br />
- Stutzen <strong>de</strong>s Speichers 4 in <strong>de</strong>n Schlauch<br />
Q einführen. Speicher 4 anhand <strong>de</strong>r<br />
Mutterschrauben und Scheiben R an <strong>de</strong>r<br />
Maschine befestigen und die Schelle O auf<br />
<strong>de</strong>m Schlauch Q anziehen (nur Version<br />
FI)<br />
HEBEN/HANDLING<br />
Durch Einhaken gem. Abb.3 die Maschine<br />
von <strong>de</strong>r Palette abheben.<br />
Diesen Hubpunkt auch für das spätere<br />
Handling <strong>de</strong>r Maschine verwen<strong>de</strong>n. Bei diesem<br />
Vorgang unbedingt die Druckluft- und<br />
Stromversorgung <strong>de</strong>r Maschine trennen.<br />
De u t s c h - Betriebsanleitung 69
AUFSTELLPLATZ<br />
ACHTUNG<br />
Den Aufstellungsort nach <strong>de</strong>n gelten<strong>de</strong>n<br />
Vorschriften für die Sicherheit am<br />
Arbeitsplatz bestimmen.<br />
WICHTIG: Für einen korrekten und sicheren<br />
Gebrauch <strong>de</strong>r Ausrüstung ist für die<br />
Umgebung eine Beleuchtungsstärke von<br />
min<strong>de</strong>stens 300 Lux zu gewährleisten.<br />
WARNUNG<br />
Im Freien sind die Maschinen unter<br />
einem geeigneten Schutzdach aufzustellen.<br />
AVVERTENZA<br />
Der Bo<strong>de</strong>n muss einer Last standhalten<br />
können, die <strong>de</strong>r Summe <strong>de</strong>s Eigengewichts<br />
<strong>de</strong>r Ausrüstung und <strong>de</strong>s<br />
zulässigen Höchstgewichts <strong>de</strong>r Hebelast<br />
unter Berücksichtigung <strong>de</strong>r am Bo<strong>de</strong>n<br />
aufliegen<strong>de</strong>n Unterstruktur sowie <strong>de</strong>r<br />
eventuellen vorgesehenen Befestigungsvorrichtungen<br />
entspricht.<br />
Die Maschine am vorgesehen Platz aufstellen,<br />
wobei <strong>de</strong>r umliegen<strong>de</strong> Bewegungsraum<br />
<strong>de</strong>n Maßen von Abb.4 entsprechen<br />
soll.<br />
Bedingungen <strong>de</strong>r Arbeitsumgebung<br />
- Relative Feuchtigkeit 30 ÷ 95% ohne<br />
Kon<strong>de</strong>nsation.<br />
- Temperatur 0 ÷ +50 °C.<br />
ACHTUNG<br />
Der Maschineneinsatz in potentiellem<br />
Ex-Bereich ist nicht gestattet.<br />
STROM - UND<br />
PNEUMATIKANSCHLUSS<br />
ACHTUNG<br />
Alle Arbeiten für <strong>de</strong>n Anschluss <strong>de</strong>r<br />
Maschine an das Stromnetz dürfen ausschließlich<br />
von Fachkräften ausgeführt<br />
wer<strong>de</strong>n, die über die hierzu erfor<strong>de</strong>rlichen<br />
beruflichen Voraussetzungen<br />
verfügen.<br />
- Die elektrische Maschinenausrüstung ist<br />
auf<br />
• die Stromaufnahme, vgl. hierzu Typenschild<br />
mit <strong>de</strong>r entsprechen<strong>de</strong>n Angabe<br />
und<br />
• <strong>de</strong>n Abstand zwischen Maschine und<br />
Netzanschluß (Spannungsabfall bei<br />
voller Ladung muß im Vergleich zum<br />
Spannungsnennwert unter 4% bzw.<br />
10% bei Maschinenstart liegen) auszulegen.<br />
- Der Anwen<strong>de</strong>r muß folgen<strong>de</strong> Eingriffe<br />
vornehmen:<br />
• am Netzkabel ist ein normgerechter<br />
Stecker anzubringen;<br />
• die Maschine ist über einen auf 30<br />
mA eingestellten automatischen<br />
Fehlerstrom-Schutzschalter <strong>de</strong>s Typs<br />
A o<strong>de</strong>r B separat an das Stromnetz<br />
anzuschließen;<br />
ACHTUNG: Nur <strong>de</strong>r vorgeschriebene automatische<br />
Fehlerstrom-Schutzschalter<br />
<strong>de</strong>s Typs A o<strong>de</strong>r B spricht korrekt beim<br />
Auftreten aller möglichen Fehlerströme<br />
<strong>de</strong>r Maschine an.<br />
• die Schmelzsicherungen <strong>de</strong>r Netzleitung<br />
sind gemäß Stromlaufplan <strong>de</strong>s<br />
vorliegen<strong>de</strong>n Handbuchs auszulegen;<br />
• die Elektroanlage <strong>de</strong>r Werkstatt ist mit<br />
einem Erdungskreislauf zu versehen.<br />
- Bei längeren Stilstandzeiten <strong>de</strong>n Netzstecker<br />
herausziehen, damit die Maschine<br />
nicht von unbefugtem Bedienpersonal<br />
verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n kann.<br />
- Sollte <strong>de</strong>r Maschinenanschluß über<br />
70 De u t s c h - Betriebsanleitung
die allgemeine Schal<strong>tta</strong>fel erfolgen,<br />
d.h. ohne Stecker , einen Schalter mit<br />
Schlüssel bzw. Schloß vorsehen, um <strong>de</strong>n<br />
Gebrauch <strong>de</strong>r Maschine nur befugtem<br />
Bedienpersonal zu ermöglichen.<br />
Der ordnungsgemäße Maschinenbetrieb<br />
wird bei einem Pneumatikdruck im Bereich<br />
8 bis 16 bar sichergestellt.<br />
Merke<br />
Der maschinenseitige Druckregler ist für<br />
Normalgebrauch auf 10 bar eingestellt.<br />
Bei Bearbeitung schwächerer Felgen (z.B.<br />
für Motorrä<strong>de</strong>r) <strong>de</strong>n Druck auf 7ó8 bar<br />
vermin<strong>de</strong>rn.<br />
ACHTUNG<br />
Der störungsfreie Maschinenbetrieb<br />
setzt eine ordnungsgemäße Erdung<br />
voraus.<br />
Der Erdleiter sollte AUF KEINEN FALL an<br />
Gas- o<strong>de</strong>r Wasserrohre, Telephonkabel<br />
bzw. an<strong>de</strong>re ungeeignete Materialien<br />
gelegt wer<strong>de</strong>n.<br />
ACHTUNG<br />
Die eventuellen elektrischen Anschlüsse<br />
im Schaltschrank <strong>de</strong>r Werkstatt,<br />
für die <strong>de</strong>r Kun<strong>de</strong> zuständig ist, dürfen<br />
ausschließlich von qualifiziertem<br />
Fachpersonal nach <strong>de</strong>n Vorgaben <strong>de</strong>r<br />
einschlägigen Gesetzesvorschriften<br />
ausgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />
Vor Anschluß an das Strom- und Druckluftnetz<br />
soll die Maschine untenstehen<strong>de</strong><br />
Konfiguration (Abb.5) aufweisen:<br />
- Pedal A in Position «ganz unten», Pedal<br />
B in Position «ganz oben»;<br />
- Kipparm C senkrecht (nicht gekippt)<br />
SICHER-<br />
HEITSVORSCHRIFTEN<br />
Die Maschine ist ausschließlich für professionelle<br />
Anwendungen vorgesehen.<br />
ACHTUNG<br />
Die Maschine darf stets nur von einem<br />
Anwen<strong>de</strong>r bedient wer<strong>de</strong>n.<br />
ACHTUNG<br />
Die Nichtbeachtung <strong>de</strong>r Anleitungen<br />
und Gefahrenhinweise kann zu schweren<br />
Verletzungen für Bedien- und umstehen<strong>de</strong><br />
Personen führen. Die Maschine<br />
darf erst nach sorgfältigem Lesen und<br />
eingehen<strong>de</strong>r Kenntnis aller Gefahren-<br />
/Warnhinweise dieses Handbuchs in<br />
Betrieb gesetzt wer<strong>de</strong>n.<br />
Der ordnungsgemäße Betrieb <strong>de</strong>r Maschine<br />
ist ausschließlich <strong>de</strong>m zuständigen<br />
Fachpersonal vorbehalten. Als solches<br />
muß man mit <strong>de</strong>n Herstellervorschriften<br />
vertraut sein, die geeignete Ausbildung<br />
durchlaufen haben und die sicherheitstechnischen<br />
Berufsregeln kennen.<br />
Es ist jedoch unerläßlich, nachstehen<strong>de</strong><br />
Hinweise zu beachten:<br />
- Die Anleitungen gewissenhaft studieren<br />
und danach han<strong>de</strong>ln.<br />
- Die Leistungen und Eigenschaften dieser<br />
Maschine kennen.<br />
- Frem<strong>de</strong> Personen vom Arbeitsbereich<br />
fernhalten.<br />
- Sich von <strong>de</strong>r normgerechten Aufstellung<br />
und Installation <strong>de</strong>r Maschine überzeugen.<br />
- Sich davon vergewissern, daß das gesamte<br />
Bedienpersonal für die richtige und<br />
sichere Bedienung <strong>de</strong>r Maschine geschult<br />
ist und hierüber Aufsicht geführt wird.<br />
- Schraubteile, Werkzeuge o<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re<br />
Gegenstän<strong>de</strong> unbedingt von <strong>de</strong>r Maschine<br />
entfernen, damit sie bei <strong>de</strong>r Arbeit nicht<br />
in die Bewegungsteile gelangen.<br />
De u t s c h - Betriebsanleitung 71
- Erst nach<strong>de</strong>m man absolut sicher ist,<br />
daß die Maschine spannungslos steht,<br />
dürfen Stromleitungen o<strong>de</strong>r elektrische<br />
Geräte berührt und es darf in E-Motoren<br />
gegriffen wer<strong>de</strong>n.<br />
- Dieses Handbuch aufmerksam durchlesen<br />
und <strong>de</strong>n Maschinenbetrieb unter<br />
kompletter Sicherheit erlernen.<br />
- Dieses Handbuch griffbereit halten und<br />
es bei Bedarf stets konsultieren.<br />
ACHTUNG<br />
Die Aufkleber mit <strong>de</strong>n Warn-, Vorsichtsund<br />
Betriebshinweisen dürfen nicht<br />
unkenntlich gemacht wer<strong>de</strong>n. Derartige<br />
bzw. fehlen<strong>de</strong> Aufkleber umgehend nachrüsten.<br />
Sollten Aufkleber gelöst o<strong>de</strong>r<br />
beschädigt sein, können Sie diese beim<br />
nächstgelegenen Händler anfor<strong>de</strong>rn.<br />
BESCHREIBUNG DER<br />
REIFENDEMONTIER-<br />
MASCHINEN<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> und <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> sind<br />
elektro-pneumatische Reifen<strong>de</strong>montiermaschinen.<br />
Im Abschnitt TECHNISCHE DATEN wer<strong>de</strong>n<br />
die Abmessungen und Gewichte <strong>de</strong>r geeigneten<br />
Felgentypen angegeben.<br />
Die Maschine ist durch eine stabile Struktur<br />
gekennzeichnet, das Abdrücken erfolgt bei<br />
horizontaler, das Montieren/Demontieren<br />
bei vertikaler Radposition. Über Fußpedale<br />
wer<strong>de</strong>n die einzelnen Arbeitsabläufe<br />
gesteuert.<br />
- Bei Betrieb und Wartungsarbeiten<br />
sind die für Hochspannung gelten<strong>de</strong>n<br />
einheitlichen Unfallschutzvorschriften<br />
genauestens zu befolgen.<br />
- Im Falle eigenmächtiger Umrüstungen<br />
o<strong>de</strong>r Än<strong>de</strong>rungen <strong>de</strong>r Maschine ist <strong>de</strong>r<br />
Hersteller jeglicher Haftpflicht für<br />
Schä<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r Folgeunfälle entbun<strong>de</strong>n.<br />
Im beson<strong>de</strong>ren gilt das Verstellen und<br />
Abnehmen <strong>de</strong>r Schutzvorrichtungen als<br />
Verstoß gegen die Normen zur Arbeitssicherheit.<br />
ACHTUNG<br />
Bei Betrieb und Wartungsarbeiten lange<br />
Haare zusammenbin<strong>de</strong>n, keine weite<br />
und lose Kleidung tragen sowie Schlipse,<br />
Ketten, Armbanduhren und von Bewegungsteilen<br />
mitreißbare Gegenstän<strong>de</strong><br />
ablegen.<br />
72 De u t s c h - Betriebsanleitung
TECHNISCHE DATEN<br />
- Arbeitsbereich Spannfutter:<br />
• von innen <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>..................................................von 13« bis 23«<br />
• von außen <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>..................................................von 10« bis 20«<br />
• von innen <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>...................................................... ab 13” Min.<br />
• von außen <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>..................................................von 10” bis 24”<br />
- Felgenbreite<br />
• <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>............................................................... von 3,5” bis 14”<br />
• <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> ............................................................... von 3,5” bis 12”<br />
- Max. Reifendurchmesser ..................................................... 1060 mm (42”)<br />
Max. Reifenbreite<br />
• <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>.................................................................. 360 mm (14”)<br />
• <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> .................................................................. 305 mm (12”)<br />
- Öffnung Abdrückschaufel:<br />
• <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> .................................................... von 45 mm bis 320 mm<br />
• <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> .................................................... von 45 mm bis 380 mm<br />
- Abdrückkraft.................................................................. 15000 N (10 bar)<br />
- Betriebsdruck ........................................................................8 - 10 <strong>BA</strong>R<br />
Gewicht<br />
• <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>.................................................... 260 kg (Version FI 274 kg)<br />
• <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> .................................................... 274 kg (Version FI 288 kg)<br />
- Geräuschpegel im Betriebszustand..............................................≤ 70 dB (A)<br />
Mo<strong>de</strong>lo Motor Kw<br />
Numero<br />
revoluciones/1°<br />
Cople Nm<br />
Peso <strong>de</strong> las<br />
partes eléctricas/electrónicas<br />
Kg<br />
<strong>PROMAXX</strong><br />
<strong>8200</strong><br />
<strong>8200</strong>-2<br />
<strong>PROMAXX</strong><br />
<strong>8240</strong><br />
<strong>8240</strong>-2<br />
400Volt-3ph-50Hz 0,75 8,5 1200 11,5<br />
200/230Volt-3ph-60Hz 0,75 8,5 1200 11,5<br />
200/230Volt-3ph-50Hz 0,75 8,5 1200 11,5<br />
200/230Volt-1ph-50Hz 0,75 8,5 800 11,5<br />
200/230Volt-1ph-60Hz 0,75 8,5 800 11,5<br />
115Volt-1ph-60 0,75 8,5 800 11,5<br />
200/230Volt-1ph-50/60Hz DV 0,75 *6-15 1200 10,2<br />
MOTOR AIRE / 6,5 800 /<br />
De u t s c h - Betriebsanleitung 73
SONDERZUBEHÖR<br />
Power-Einheit Pr o Tec............................................................... 8-11100188<br />
Nie<strong>de</strong>rhalterrollenarm ............................................................. 8-11100060<br />
Bewegl. Arm Wulstnie<strong>de</strong>rhalter-Felgen.......................................... 8-11100061<br />
Abdrückscheibenarm................................................................ 8-11100062<br />
Arm RM................................................................................ 8-11100063<br />
Satz mit 4 Adaptern 4»............................................................. 8-11100041<br />
Satz mit 4 Adaptern 8»............................................................. 8-11100042<br />
Satz mit 4 Adaptern Motorrad..................................................... 8-11100036<br />
EINSATZBEDINGUNGEN<br />
Die Reifen<strong>de</strong>montiermaschinen PRO-<br />
MAXX <strong>8200</strong> und <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> sind<br />
ausschließlich zum Montieren/Demontieren<br />
von Reifen mit <strong>de</strong>m in diesem<br />
Handbuch beschriebenen Arbeitszubehör<br />
ausgelegt.<br />
ACHTUNG<br />
Je<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re Einsatz gilt als unsachgemäß<br />
und unverantwortlich.<br />
Das eingebaute Füllsystem arbeitet separat<br />
zu <strong>de</strong>n oben erwähnten Maschinenfunktionen<br />
und ist mit Vorsicht anzuwen<strong>de</strong>n<br />
(s. Abschnitt FÜLLUNG).<br />
ACHTUNG<br />
Der Einsatz von Fremdvorrichtungen ist<br />
nicht gestattet.<br />
In Abb.7 sind die verschie<strong>de</strong>nen Arbeitsbereiche<br />
<strong>de</strong>s Bedieners gezeigt:<br />
A Abdrücken<br />
B Demontieren/Montieren<br />
C Füllen.<br />
ACHTUNG<br />
Der Arm ist von <strong>de</strong>r Position B (Abb.7)<br />
aus abzukippen. Die Hän<strong>de</strong> sind dabei<br />
von <strong>de</strong>n Bewegungsteilen <strong>de</strong>r Maschine<br />
fernzuhalten.<br />
ACHTUNG<br />
Zum Stoppen <strong>de</strong>r Maschine im Notfall:<br />
- Stromversorgungsstecker herausziehen;<br />
- Luftzufuhr durch Ausschaltung <strong>de</strong>s<br />
Unterbrecherventils (Schnelleinsatz)<br />
unterbrechen (Abb.7<br />
FUNKTIONSELEMENTE<br />
ACHTUNG<br />
Den Umgang mit <strong>de</strong>r Maschine erlernen.<br />
Arbeitssicherheit und Betriebsleistungen<br />
wer<strong>de</strong>n in vollem Maße nur dann<br />
garantiert, wenn das zuständige Bedienpersonal<br />
über die Funktion <strong>de</strong>r Maschine<br />
genauestens unterwiesen ist.<br />
Den Schutz vor Unfällen und Verletzungen<br />
gewährleisten die zweckgerechte<br />
Installation, die ordnungsgemäße<br />
Anwendung sowie die planmäßige Ausführung<br />
<strong>de</strong>r vorgeschriebenen Wartungsarbeiten.<br />
Abb.8<br />
1 Steuerzylin<strong>de</strong>r Vertikalarm.<br />
2 Einspanngriff<br />
• Zum Absenken <strong>de</strong>s Vertikalarms <strong>de</strong>n Hebel<br />
A nie<strong>de</strong>rdrücken und zum Anheben<br />
wie<strong>de</strong>r loslassen.<br />
• Hebel A gedrückt halten und <strong>de</strong>n Griff<br />
B drehen, um <strong>de</strong>n Vertikalarm zu<br />
blockieren.<br />
74 De u t s c h - Betriebsanleitung
• Zum Entsperren <strong>de</strong>s Vertikalarms muss<br />
man nur Griff B drehen.<br />
3 Vertikal-/Horizontalarm (Positionierung<br />
von Montier-/ Demontierwerkzeug)<br />
4 Montier-/Demontierwerkzeug (Montieren/Demontieren<br />
<strong>de</strong>s Reifens)<br />
5 Kipparm<br />
6 Spannklaue<br />
7 Spanntafel<br />
8 Steuerpedal Kipparm 5 (Fußpedal mit<br />
zwei stabilen Schaltstellungen zum<br />
Kippen <strong>de</strong>s Baugruppe Armes).<br />
9 Steuerpedal Öffnen/Schließen Spannklauen<br />
6 (Fußpedal mit drei stabilen<br />
Schaltstellungen zum Öffnen/<br />
Schließen/Anfahren <strong>de</strong>r klauen)<br />
10 Steuerpedal Abdrücker (Fußpedal mit<br />
zwei Schaltstellungen zur Betätigung<br />
<strong>de</strong>r Abdrückschaufel 13)<br />
11 Steuerpedal Umdrehung <strong>de</strong>s Spanntafels<br />
7 (Fußpedal mit drei Schaltstellungen):<br />
• 0-Position (stabil) Spannteller still.<br />
• Nach unten gedrückt (instabil) Drehung<br />
im Uhrzeigersinn mit pedaldruckabhängiger<br />
Drehgeschwindigkeit.<br />
• Gehoben (instabil) Drehung gegen<br />
Uhrzeigersinn mit fester Drehgeschwindigkeit<br />
112 Füllpedal (Pedal mit zwei Schaltstellungen<br />
am <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> und<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> Standard und mit drei<br />
Schaltstellungen in Version FI, zur<br />
Reifenfüllung über Doyfe Anschluß<br />
(21) (entfällt bei <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong><br />
Standard).<br />
13 Abdrückschaufel (bewegliche Schaufel<br />
zum Abdrücken <strong>de</strong>r Reifenwulst von<br />
<strong>de</strong>r Felge).<br />
14 Luftablaßtaster (zum Ablassen <strong>de</strong>r<br />
überschüssigen Luft im Reifen) (entfällt<br />
bei <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> Standard).<br />
15 Zum Ablesen <strong>de</strong>s Reifenfülldrucks (entfällt<br />
bei <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> Standard)<br />
16 Felgenauflage<br />
17 Sicherheitsventil (max. Druck 12 bar)<br />
(nur in Version FI).<br />
18 Baugruppe Filter + Druckregelventil +<br />
Öler (hiermit wird die Versorgungsluft<br />
geregelt, gefiltert, entfeuchtet und<br />
geschmiert).<br />
19 Behälter Reifenpaste.<br />
20 Wulstausdrückhebel (hiermit wird die<br />
Wulst gehoben und auf das Demontier-<br />
/Montierwerkzeug abgesetzt).<br />
21 Doyfe Anschluß (Stutzen für das Reifenventil<br />
zur Füllung).<br />
22 Fülldüsen (die aus <strong>de</strong>n Düsen treten<strong>de</strong><br />
Luft <strong>de</strong>hnt die Wülste, <strong>de</strong>r Reifen<br />
schließt dicht mit <strong>de</strong>r Felge ab und<br />
kann somit gefüllt wer<strong>de</strong>n) (nur in<br />
Version FI).<br />
23 Luftspeicher (nur in Version FI).<br />
24 Reifenfüllpistole.<br />
25 Stellschraube Öffnung Abdrückschaufel.<br />
ACHTUNG<br />
Das Bedienungs- und Wartungshandbuch<br />
mit <strong>de</strong>n technischen Daten, Hinweisen,<br />
Wartungsvorschriften und sonstigen<br />
Informationen zum Luftbehälter ist <strong>de</strong>r<br />
Maschinendokumentation beigelegt.<br />
De u t s c h - Betriebsanleitung 75
Legen<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Warnetiketten<br />
Quetschgefahr.<br />
Darauf achten, daß kein Körperteil zwischen Abdrückschaufel,<br />
Felge und Felgenauflage gelangt.<br />
Bei <strong>de</strong>r Befestigung <strong>de</strong>r Felge auf <strong>de</strong>r Spannplatte nie mit <strong>de</strong>n<br />
Hän<strong>de</strong>n zwischen<br />
Spannklaue und Felge greifen.<br />
Sich NIE hinter <strong>de</strong>r Maschine aufhalten<br />
Beim Absenken <strong>de</strong>s Montierkopfes NIE mit <strong>de</strong>n Hän<strong>de</strong>n zwischen<br />
Rad und Montierkopf greifen.<br />
76 De u t s c h - Betriebsanleitung
ABDRÜCKEN<br />
WARNUNG<br />
Bei diesem Vorgang wird ein Geräuschpegel<br />
von rund 85 db(A) erreicht, daher<br />
geeigneten Gehörschutz tragen.<br />
Auf welcher Radseite wird <strong>de</strong>r Reifen<br />
<strong>de</strong>montiert<br />
Abb.9<br />
A Schmalseite - Montierseite <strong>de</strong>s Reifens<br />
B Felgenbett<br />
C Rad<br />
D Breitseite - Auf <strong>de</strong>r Breitseite kann<br />
<strong>de</strong>r Reifen nicht montiert wer<strong>de</strong>n<br />
Selbst bei nahezu i<strong>de</strong>ntischen Radseiten<br />
wird <strong>de</strong>r Reifen stets auf <strong>de</strong>r Schmalseite<br />
montiert bzw. <strong>de</strong>montiert.<br />
Den Reifen mit Schmalseite nach oben<br />
(d.h. zum Montier-/ Demontierwerkzeug)<br />
ausrichten.<br />
Spezielle Hinweise<br />
Alu Rä<strong>de</strong>r<br />
Im Han<strong>de</strong>l sind Felgen mit minimalem<br />
bzw. fehlen<strong>de</strong>m Felgenbett (diese sind<br />
nicht DOT geprüft) erhältlich.<br />
Abb.9a<br />
A Tehlen<strong>de</strong> Felgenbett<br />
GEFAHR<br />
In diesem Fall können Schä<strong>de</strong>n an Reifen<br />
und/o<strong>de</strong>r Felge auftreten, Es besteht<br />
die Gefahr, daß <strong>de</strong>r Reifen unter Druck<br />
explodieren Kaun und hierdurch schwere<br />
bzw. tödliche Verletzungen verursacht.<br />
Beim Montieren dieser Rä<strong>de</strong>r ist<br />
also größte Vorsicht geboten.<br />
Europäische Hochleistungsrä<strong>de</strong>r (mit<br />
unsymmetrischem Hump)<br />
Die Krümmung einiger europäischer Rä<strong>de</strong>r<br />
ist mit Ausnahme <strong>de</strong>s Füllventilbereichs<br />
beson<strong>de</strong>rs markant. Bei diesen Radtypen<br />
muß <strong>de</strong>r Abdrückvorgang am Füllventilbereich<br />
auf <strong>de</strong>r oberen und unteren Seite<br />
begonnen wer<strong>de</strong>n.<br />
Abb.9b<br />
A Bohrung Füllventil<br />
B Leichtes Hump<br />
C Markantes Hump<br />
Rä<strong>de</strong>r für Corvette, BMW, Lamborghini<br />
und an<strong>de</strong>re Rä<strong>de</strong>r mit «Anzeigesystem<br />
niedriger Reifendruck»<br />
An einigen Hochleistungsrä<strong>de</strong>rn sind<br />
Druckaufnehmer über Riemen auf <strong>de</strong>r<br />
<strong>de</strong>m Füllventil gegenüberliegen<strong>de</strong>n Seite<br />
befestigt. Bei diesen Radtypen muß <strong>de</strong>r<br />
Abdrückvorgang am Füllventilbereich auf<br />
<strong>de</strong>r oberen und unteren Seite begonnen<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
Abb.9c<br />
A Bohrung Füllventil<br />
B Druckaufnehmer<br />
C Befestigungsriemen<br />
Abdrücken<br />
- Füllventil abnehmen und die gesamte<br />
Reifenluft ablassen<br />
Zum Einstellen <strong>de</strong>r Öffnung <strong>de</strong>r Abdrückschaufel<br />
die Schraube auf <strong>de</strong>m Zylin<strong>de</strong>rschaft<br />
drehen (Abb.10, ausgenommen<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>).<br />
- Rad gemäß Angaben in Abb.11 ausrichten<br />
und Abdrückschaufel an Felgenhorn<br />
heranfahren.<br />
WICHTIG: Während <strong>de</strong>s Abdrückvorganges<br />
sollte das Spannfutter geschlossen<br />
sein (Spannklauen zur Mitte gerichtet)<br />
(A in Abb.11).<br />
- Durch Pedaldruck 10 (Abb.11) die Wulst<br />
abdrücken.<br />
Vorgang auf <strong>de</strong>r gegenüberliegen<strong>de</strong>n<br />
Radseite wie<strong>de</strong>rholen.<br />
Bei Bedarf die Wulst an mehreren<br />
Stellen abdrücken. Nach Abschluß <strong>de</strong>s<br />
Abdrückvorgangs die Auswuchtgewichte<br />
abnehmen.<br />
- Zum leichten Demontieren und zum<br />
Schutz <strong>de</strong>r Wülste <strong>de</strong>n gesamten Radumfang<br />
auf bei<strong>de</strong>n Seiten sorgfältig mit<br />
Montierpaste schmieren (Abb.12)<br />
De u t s c h - Betriebsanleitung 77
- Kipparm zurückkippen und <strong>de</strong>n Druckknopf<br />
in Position «gesperrt» halten<br />
- Spannklauen öffnen o<strong>de</strong>r schließen<br />
(Abb.14-14b).<br />
- Das Rad (mit <strong>de</strong>m schmalen Felgenrand<br />
nach oben) auf das Spannfutter aufziehen<br />
und leicht nach unten drücken. Das Rad<br />
über das Bedienpedal in arbeitsgerechter<br />
Position festspannen (Abb.14a).<br />
- Kipparm wie<strong>de</strong>r nach vorne kippen<br />
(Abb.15) und Sperrtaste freigeben,<br />
hiermit wer<strong>de</strong>n Vertikal- und Horizontalarm<br />
(Ab.15a) für eine ordnungsgemäße<br />
Ausrichtung <strong>de</strong>r Montage/Demontagevorrichtung<br />
zum Felgenhorn (Abb.16)<br />
freigegeben.<br />
WICHTIG: Durch Druck <strong>de</strong>r Sperrtaste<br />
wer<strong>de</strong>n Horizontal- und Vertikalarm<br />
gleichzeitig gesperrt, wobei <strong>de</strong>r Montier/<br />
Demontierkopf leicht vom Felgenhorn<br />
abgefahren wird (Abb.16a).<br />
Diese Position wird festgehalten, solange<br />
die Taste in Sperrposition ist.<br />
Der Kipparm kann unbehin<strong>de</strong>rt ohne erneute<br />
Positionierung <strong>de</strong>s Montierkopfes<br />
gekippt wer<strong>de</strong>n (z.B. beim Demontieren<br />
gleicher Rä<strong>de</strong>r).<br />
- Wulsthebel auf <strong>de</strong>m Montierkopf ansetzen<br />
(Abb.17).<br />
Es ist angeraten, <strong>de</strong>n Wulsthebel vor <strong>de</strong>r<br />
Demontage von Alu.-Felgen o<strong>de</strong>r solchen<br />
mit beschädigungsanfälliger Lackierung<br />
herauszuziehen o<strong>de</strong>r die beiliegen<strong>de</strong><br />
Schutzkappe für <strong>de</strong>n Wulstheber zu<br />
verwen<strong>de</strong>n.<br />
WARNUNG<br />
Den Wulstausdrückhebel verwen<strong>de</strong>n und<br />
ihn dabei fest halten.<br />
- Die obere Reifenwulst über <strong>de</strong>n oberen<br />
Teil <strong>de</strong>s Demontier-/Montierkopfes<br />
ziehen (Abb.17a) und durch Nie<strong>de</strong>rdrücken<br />
<strong>de</strong>r zum Bediener gerichteten<br />
Reifenseite einen Teil <strong>de</strong>r Wulst in das<br />
Felgenbett einführen.<br />
- Mit <strong>de</strong>m Spannfutterpedal die Spanntafel<br />
im Uhrzeigersinn zur Drehung bringen.<br />
Hierbei wird die obere Wulst automatisch<br />
über das Felgenhorn geführt (Abb.18).<br />
Den gleichen Vorgang zum Abdrücken<br />
<strong>de</strong>r unteren Wulst wie<strong>de</strong>rholen.<br />
- Arm rückwärts abkippen.<br />
MERKE<br />
Bei Reifen mit Schlauch soll <strong>de</strong>r Arm<br />
nach Abdrücken <strong>de</strong>r oberen Wulst nach<br />
hinten abgekippt wer<strong>de</strong>n. Den Schlauch<br />
herausziehen und dann auch die untere<br />
Wulst abdrücken.<br />
Bei Freigabe <strong>de</strong>s Pedals wird das Spannfutter<br />
unverzüglich gestoppt.<br />
Zur Drehung in <strong>de</strong>r entgegengesetzten<br />
Richtung genügt es, das Pedal zu heben.<br />
MONTIEREN<br />
WARNUNG<br />
Vor <strong>de</strong>m Zusammenbau von Felge und<br />
Reifen stets sicherstellen, daß ihre Maße<br />
übereinstimmen.<br />
- Vor <strong>de</strong>r Montieren sind die Wülste sorgfältig<br />
mit Montierpaste zu schmieren<br />
(Abb.19).<br />
Abgesehen von einem leichteren Montieren,<br />
wer<strong>de</strong>n die Wülste hierdurch auch<br />
gegen Beschädigungen geschützt.<br />
Die Reifen sollen in einwandfreiem<br />
Zustand sein und keine Schadstellen<br />
aufweisen.<br />
- Den Reifen auf die Felge legen und <strong>de</strong>n<br />
Arm vorkippen. Die untere Wulst (Abb.20)<br />
unter <strong>de</strong>n rechten Teil <strong>de</strong>s Montierkopfes<br />
ansetzen. Die Spanntafel über Pedaldruck<br />
zum Montieren im Uhrzeigersinn<br />
starten. Mithilfe <strong>de</strong>s Felgenbettes und<br />
durch Eindrücken <strong>de</strong>r rechten Reifenseite<br />
wird die drehungsabhängige Zugkraft<br />
auf die Wulst verringert (Abb.20).<br />
- Nach<strong>de</strong>m die erste Wulst montiert ist,<br />
<strong>de</strong>n gleichen Vorgang an <strong>de</strong>r zweiten<br />
Wulst ausführen (Abb.21).<br />
- Arm rückwärts abkippen, Rad lösen<br />
und von <strong>de</strong>r Reifen<strong>de</strong>montiermaschine<br />
abnehmen.<br />
78 De u t s c h - Betriebsanleitung
Spezialwerkzeuge<br />
Die Verwendung <strong>de</strong>s Wulsteindrückhebels<br />
(Zubehörteil auf Anfrage) erleichtert die<br />
Montage/Demontage von Rä<strong>de</strong>rn mit<br />
Nie<strong>de</strong>rquerschnitt.<br />
FÜLLUNG<br />
ACHTUNG<br />
Wegen <strong>de</strong>r beson<strong>de</strong>ren Gefährlichkeit<br />
<strong>de</strong>s Füllvorgangs müssen hierbei unbedingt<br />
die untenstehen<strong>de</strong>n Anweisungen<br />
befolgt wer<strong>de</strong>n.<br />
WARNUNG<br />
Bei diesem Vorgang wird ein Geräuschpegel<br />
von rund 85 db(A) erreicht, daher<br />
geeigneten Gehörschutz tragen.<br />
ACHTUNG<br />
Beim Wulsteindrücken und Reifenfüllen<br />
sind stets Schutzbrille und Gehörschutz<br />
zu tragen.<br />
GEFAHR<br />
Die Maschine -Trotz <strong>de</strong>r Druckbegrenzung<br />
- bietet keinen ausreichen<strong>de</strong>n<br />
Schutz gegen das Explodieren <strong>de</strong>r Reifen<br />
während <strong>de</strong>r Füllung.<br />
Die Nichtbeachtung <strong>de</strong>r folgen<strong>de</strong>n<br />
Anweisungen verschärft <strong>de</strong>n Gefahrengrad<br />
<strong>de</strong>r Reifenfüllung.<br />
GEFAHR<br />
KEINESFALLS <strong>de</strong>n vom Reifenhersteller<br />
empfohlenen Druck überschreiten. An<strong>de</strong>renfalls<br />
können die Reifen explodieren<br />
bzw. kann die Reifenstruktur in schwerwiegen<strong>de</strong>r,<br />
jedoch nicht offensichtlicher<br />
Weise beschädigt wer<strong>de</strong>n. WÄHREND DER<br />
FÜLLUNG SOLLEN HÄNDE UND KÖRPER<br />
VOM REIFEN MÖGLICHST FERNGEHALTEN<br />
WERDEN. Der Füllvorgang erfor<strong>de</strong>rt größte<br />
Aufmerksamkeit, <strong>de</strong>n Reifendruck ständig<br />
überwachen. Durch platzen<strong>de</strong> Reifen können<br />
umstehen<strong>de</strong> Personen schwer o<strong>de</strong>r<br />
sogar tödlich verletzt wer<strong>de</strong>n.<br />
Füllung<br />
(nur für <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>)<br />
Die Maschine ist mit einem Reifenfüllpedal<br />
und mit einem Manometer zum Ablesen<br />
<strong>de</strong>s Reifendrucks ausgestattet.<br />
- Das Rad von <strong>de</strong>n Spannklauen ausspannen.<br />
- Den horizontalen Arm in die vollständig<br />
ausgefahrene Position führen.<br />
- Den vertikalen Stab bis zur Berührung<br />
<strong>de</strong>r Felge absenken.<br />
- Den horizontalen Arm und <strong>de</strong>n vertikalen<br />
Stab in <strong>de</strong>n oben beschriebenen Positionen<br />
sperren, Abb.26.<br />
- Den Doyfe-Anschluß (21) <strong>de</strong>s Füllschlauchs<br />
am Ventilschaft befestigen.<br />
Den Reifen durch Betätigung <strong>de</strong>s entsprechen<strong>de</strong>n<br />
Pedals mit kurzen Luftstößen<br />
füllen. Hierbei darauf achten, daß <strong>de</strong>r<br />
jeweils am Manometer angezeigte Druck<br />
KEINESFALLS die Vorgaben <strong>de</strong>s Reifenherstellers<br />
überschreitet.<br />
Füllung (nur für <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>)<br />
- Das Rad von <strong>de</strong>n Spannklauen ausspannen.<br />
- Den horizontalen Arm in die vollständig<br />
ausgefahrene Position führen.<br />
- Den vertikalen Stab bis zur Berührung<br />
<strong>de</strong>r Felge absenken.<br />
- Den horizontalen Arm und <strong>de</strong>n vertikalen<br />
Stab in <strong>de</strong>n oben beschriebenen Positionen<br />
sperren, Abb.26.<br />
- Den Doyfe-Anschluß (21) <strong>de</strong>s Füllschlauchs<br />
am Ventilschaft befestigen.<br />
Den Reifen durch Betätigung <strong>de</strong>r entsprechen<strong>de</strong>n<br />
Pistole mit kurzen Luftstößen<br />
füllen. Hierbei darauf achten, daß <strong>de</strong>r<br />
jeweils am Manometer angezeigte Druck<br />
KEINESFALLS die Vorgaben <strong>de</strong>s Reifenherstellers<br />
überschreitet.<br />
De u t s c h - Betriebsanleitung 79
Füllung tubeless Reifen<br />
(nur für Version FI)<br />
ACHTUNG<br />
Vor Beginn <strong>de</strong>r untenstehen<strong>de</strong>n Arbeitsgänge<br />
stets sicherstellen, daß die<br />
Spannklauen im Bereich <strong>de</strong>r Luftlöcher<br />
nicht verschmutzt und staubfrei sind.<br />
- Das Rad muß von innen auf die Spanntafel<br />
gespannt sein.<br />
- Ventilschaft über <strong>de</strong>n Füllschlauch am<br />
Doyfe Anschluß (28) befestigen.<br />
- Den Reifen mit <strong>de</strong>n Hän<strong>de</strong>n halten, einen<br />
kleinen Spalt zwischen unterer Wulst<br />
und Felgenhorn herstellen, anschließend<br />
obere Wulst und Felgenhorn schließen.<br />
- Pedal kurz in Wulstschließposition<br />
(Abb.22a) durchdrücken, <strong>de</strong>r Reifen<br />
<strong>de</strong>hnt sich aus und die Wülste schließen<br />
somit dicht ab.<br />
- Pedal weiter in Füllposition (Abb.22b)<br />
drücken, bis die Wülste komplett in <strong>de</strong>r<br />
Felge liegen.<br />
Merke: Der einwandfreie Betrieb <strong>de</strong>s tubeless<br />
Füllsystems wird bei einem Leitungsdruck<br />
von 8 bis 10 bar gewährleistet.<br />
STÖRUNGSSUCHE<br />
Keine Drehung <strong>de</strong>r Spanntafel<br />
Leitungsdraht an Masse.<br />
Drähte überprüfen.<br />
Motorkurzschluß.<br />
Motor ersetzen.<br />
Pedal zur Drehsteuerung kehrt nicht<br />
in mittlere Stellung zurück<br />
Steuerfe<strong>de</strong>r <strong>de</strong>fekt.<br />
Steuerfe<strong>de</strong>r ersetzen.<br />
Pedale Abdrückschaufen und<br />
Spanntafel kehren nicht in Stellung<br />
zurück<br />
Pedalrückholfe<strong>de</strong>r <strong>de</strong>fekt.<br />
Pedalrückholfe<strong>de</strong>r ersetzen.<br />
Kein Öl im Öler.<br />
Öler mit zusatzfreiem Öl SAE 20 auffüllen.<br />
Luftleck in <strong>de</strong>r Maschine<br />
Leckstelle im Ventil auf Abdrückerseite.<br />
Spannfutterzylin<strong>de</strong>r ersetzen.<br />
Drehanschluß ersetzen.<br />
Per<strong>de</strong> aria dal rubinetto dalla parte<br />
<strong>de</strong>ll’autocentrante.<br />
Sostituire cilindro autocentrante.<br />
Sostituire raccordo girevole.<br />
Abdrückzylin<strong>de</strong>r mit geringer Kraft,<br />
drückt nicht ab und ist leck<br />
Stoßdämpfer verstopft.<br />
Stoßdämpfer ersetzen.<br />
Zylin<strong>de</strong>rdichtungen abgenutzt.<br />
Dichtungen ersetzen.<br />
Abdrückzylin<strong>de</strong>r ersetzen.<br />
Luftleck am Bolzen <strong>de</strong>s<br />
Abdrückzylin<strong>de</strong>rs<br />
Dichtungen abgenutzt.<br />
Dichtungen ersetzen.<br />
Abdrückzylin<strong>de</strong>r ersetzen.<br />
80 De u t s c h - Betriebsanleitung
Keine Drehung <strong>de</strong>r Spanntafel in einer<br />
bzw. an<strong>de</strong>ren Richtung<br />
Inverter <strong>de</strong>fekt.<br />
Inverter ersetzen (Mikroschalter für<br />
2V).<br />
Riemen gerissen.<br />
Riemen ersetzen.<br />
Getriebe blockiert.<br />
Getriebe ersetzen.<br />
Getriebelauf geräuschvoll.<br />
Spannfutter führt 1/3 Drehung aus<br />
und bleibt stehen<br />
Getriebe festgefressen.<br />
Getriebe ersetzen.<br />
Keine Einspannung <strong>de</strong>r Felgen<br />
Spannfutterzylin<strong>de</strong>r <strong>de</strong>fekt.<br />
Spannfutterzylin<strong>de</strong>r ersetzen.<br />
Spitzen <strong>de</strong>r Spannklauen abgenutzt.<br />
Sostituire cunei di bloccaggio.<br />
Autocentrante fatica a smontare o a<br />
montare le ruote<br />
Spitzen <strong>de</strong>r Spannklauen abgenutzt<br />
Spitzen <strong>de</strong>r Spannklauen ersetzen.<br />
Probleme beim Demontieren bzw.<br />
Montieren <strong>de</strong>r Reifen<br />
Riemenspannung falsch.<br />
Spannung (Abb.23) nachstellen bzw.<br />
Riemen ersetzen.<br />
Kein Hub bzw. Überhub <strong>de</strong>s<br />
Montierkopfes<br />
Sperrplatte nicht eingestellt.<br />
Sperrplatte justieren.<br />
Hub <strong>de</strong>s Vertikalarms mit überhöhtem<br />
Kraftaufwand<br />
Sperrplatte <strong>de</strong>fekt.<br />
Sperrplatte ersetzen<br />
Sperrplatte nicht eingestellt.<br />
Sperrplatte justieren.<br />
Vertikal- und Horizontalarm gleiten<br />
beim Mastkippen zum Anschlag<br />
Sperrplatte <strong>de</strong>fekt.<br />
Sperrplatte ersetzen.<br />
Sperrplatte nicht eingestellt.<br />
Sperrplatte justieren<br />
Keine Funktion <strong>de</strong>r senkrechten und<br />
waagrechten Sperren<br />
Luftstrom durch Ventil unterbrochen<br />
Ventil ersetzen<br />
Kein Armkippen<br />
Zylin<strong>de</strong>r <strong>de</strong>fekt<br />
Zylin<strong>de</strong>r ersetzen<br />
Zylin<strong>de</strong>r nicht mit Luft angesteuert<br />
Ventil ersetzen<br />
Ventil leck.<br />
Ventil bzw. Zylin<strong>de</strong>r ersetzen<br />
Armkippen heftig bzw. verzögert<br />
(Abb. 24)<br />
Rücklaufregler falsch eingestellt.<br />
Rücklaufregler einstellen<br />
Hase: Geschwindigkeitszunahme<br />
Schildkröte: Geschwindigkeitsabnahme<br />
Manometerzeiger für Reifendruck<br />
kehrt nicht auf 0 zurück<br />
Manometer <strong>de</strong>fekt o<strong>de</strong>r beschädigt.<br />
Manometer ersetzen<br />
ACHTUNG<br />
Das «Ersatzteilbuch» berechtigt <strong>de</strong>n<br />
Kun<strong>de</strong>n nicht zu Eingriffen an <strong>de</strong>r<br />
Maschine, ausgeschloßen ist das ausdrücklich<br />
in <strong>de</strong>n Gebrauchsanleitungen<br />
beschriebene. Durch das Ersatzteilbuch<br />
kann <strong>de</strong>r Kun<strong>de</strong> aber <strong>de</strong>m technischen<br />
Kun<strong>de</strong>ndienst genaue Hinweise liefern,<br />
die die Eingriffszeiten verkürzen.<br />
De u t s c h - Betriebsanleitung 81
WARTUNG<br />
ACHTUNG<br />
Der Hersteller übernimmt keine Haftung<br />
für Beanstandungen durch Gebrauch<br />
von nicht originalen Ersatz- o<strong>de</strong>r Zubehörteilen.<br />
ACHTUNG<br />
Es sind keine Eingriffe zugelassen, die<br />
<strong>de</strong>n Einstelldruck von Überdruckventilen<br />
o<strong>de</strong>r Druckbegrenzer verän<strong>de</strong>rn.<br />
Der Hersteller haftet nicht für Folgeschä<strong>de</strong>n<br />
durch Verstellung dieser<br />
Ventile.<br />
ACHTUNG<br />
Vor je<strong>de</strong>r Einstellung bzw. Wartung muß<br />
die Maschine spannungslos gesetzt und<br />
sämtliche Bewegungsteile gesichert<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
ACHTUNG<br />
Die Teile dieser Maschine dürfen ausschließlich<br />
zwecks Servicearbeiten<br />
abgenommen o<strong>de</strong>r geän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n.<br />
GEFAHR<br />
Die Vorrichtungen mit <strong>de</strong>m vorab genannten<br />
Schild könnten selbst nach<br />
Abtrennen <strong>de</strong>r pneumatischen Versorgung<br />
unter Druck bleiben.<br />
Die Filter-Regel-Schmiersystem-Gruppe<br />
(FRS) dient zur Filtrierung, Druckregelung<br />
und Schmierung <strong>de</strong>r Luft.<br />
Die «FRS»-Gruppe hält einem Eingangsdruck<br />
von maximal 18 bar stand und hat<br />
einen Einstellbereich von 0,5 bis 10 bar.<br />
Diese Einstellung kann durch Ziehen und<br />
Drehen <strong>de</strong>s Griffs verän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n. Nach<br />
<strong>de</strong>r Einstellung <strong>de</strong>n Griff nach unten drücken,<br />
um ihn wie<strong>de</strong>r in seine Sperrposition<br />
zu bringen (Abb. 25a).<br />
Die Einstellung <strong>de</strong>s Schmiermitteldurchflusses<br />
erfolgt durch Drehen <strong>de</strong>r Schraube<br />
am Element «L» (Abb. 25b). In <strong>de</strong>r Regel<br />
wird die Gruppe auf einen Druck von 10<br />
bar vorgeeicht, mit Schmiermittel <strong>de</strong>r<br />
Viskosität SAE20, damit nach jeweils 4<br />
Takten <strong>de</strong>r Abdrückvorrichtung ein Tropfen<br />
Schmiermittel austritt (durch die Kappe<br />
sichtbar).<br />
GEFAHR<br />
Vor jeglicher Wartungsarbeit o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>m<br />
Nachfüllen <strong>de</strong>s Schmiermittels die<br />
Maschine von <strong>de</strong>r Druckluftversorgung<br />
trennen.<br />
Periodisch über die Sichtfenster <strong>de</strong>n<br />
Schmiermittelstand kontrollieren und<br />
gemäß Abb.25c nachfüllen. Nur mit<br />
nichtreinigen<strong>de</strong>m Öl SAE20 nachfüllen,<br />
Füllmenge 50 ccm.<br />
Der Regelfilter «FR» ist mit einem automatischen<br />
Kon<strong>de</strong>nswasser-Ablaßsystem<br />
versehen; unter normalen Benutzungsbedingungen<br />
ist keine beson<strong>de</strong>re Wartung<br />
erfor<strong>de</strong>rlich. Das Wasser kann jedoch auch<br />
je<strong>de</strong>rzeit manuell abgelassen wer<strong>de</strong>n<br />
(Abb. 25d), auch wenn die Maschine an<br />
die Druckluftleitung angeschlossen ist.<br />
Das Kon<strong>de</strong>nswasser wird jedoch in je<strong>de</strong>m<br />
Fall abgelassen, wenn die Druckluftleitung<br />
abgeklemmt wird.<br />
In <strong>de</strong>r Regel müssen die Becher nicht<br />
ausgebaut wer<strong>de</strong>n; nach langen Benutzungsperio<strong>de</strong>n<br />
kann dies jedoch zu<br />
Wartungszwecken erfor<strong>de</strong>rlich sein. Wenn<br />
<strong>de</strong>r Ausbau von Hand nicht möglich ist,<br />
<strong>de</strong>n beigepackten Schlüssel verwen<strong>de</strong>n<br />
(Abb. 25e).<br />
Mit einem trockenen Lappen reinigen.<br />
Keine Lösemittel verwen<strong>de</strong>n.<br />
HINWEIS<br />
Den Arbeitsbereich sauberhalten.<br />
Zur Entfernung von Verschmutzungen<br />
o<strong>de</strong>r Fremdteilen dürfen auf keinen<br />
Fall Druckluft und/o<strong>de</strong>r Wasserstrahlen<br />
82 De u t s c h - Betriebsanleitung
verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />
Bei Reinigungsarbeiten ist <strong>de</strong>rart vorzugehen,<br />
daß Staub we<strong>de</strong>r entsteht noch<br />
aufgewirbelt wird.<br />
INFORMATIONEN ZUM<br />
UMWELTSCHUTZ<br />
Folgen<strong>de</strong>s Entsorgungsverfahren ist gültig<br />
nur für Maschinen, die das Symbol <strong>de</strong>r<br />
durchkreuzten Mülltonne auf ihrer Datenplatte<br />
haben .<br />
Dieses Produkt kann Substanzen enthalten,<br />
die für die Umwelt und für die<br />
menschliche Gesundheit schädigend sein<br />
können, wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß<br />
entsorgt wird.<br />
Aus diesem Grund geben wir Ihnen nachfolgend<br />
einige Informationen, mit <strong>de</strong>nen die<br />
Freisetzung dieser Substanzen verhin<strong>de</strong>rt<br />
und die natürlichen Ressourcen geschont<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
Elektrische und elektronische Geräte<br />
dürfen nicht mit <strong>de</strong>m normalen Hausmüll<br />
entsorgt wer<strong>de</strong>n, son<strong>de</strong>rn müssen als<br />
Son<strong>de</strong>rmüll ihrer ordnungsgemäßen Wie<strong>de</strong>rverwertung<br />
zugeführt wer<strong>de</strong>n.<br />
Das Symbol <strong>de</strong>r durchkreuzten Mülltonne<br />
auf <strong>de</strong>m Produkt und auf dieser Seite erinnert<br />
an die Vorschrift, dass das Produkt a m<br />
En<strong>de</strong> seines Lebenszyklus ordnungsgemäß<br />
entsorgt wer<strong>de</strong>n muss.<br />
Auf diese Weise kann verhin<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n,<br />
dass eine ungeeignete Verwendung <strong>de</strong>r in<br />
diesem Produkt enthaltenen Substanzen,<br />
o<strong>de</strong>r eine ungeeignete Anwendung von<br />
Teilen davon, Schä<strong>de</strong>n für die Umwelt und<br />
die menschliche Gesundheit hervorrufen<br />
können. Darüber hinaus wer<strong>de</strong>n somit<br />
viele <strong>de</strong>r in dieser Produkten enthaltenen<br />
Materialen eingesammelt, wie<strong>de</strong>raufgearbeitet<br />
und wie<strong>de</strong>rverwertet.<br />
Zu diesem Zweck organisieren die Hersteller<br />
und Händler von elektrischen und<br />
elektronischen Geräten geeignete Entsorgungssysteme<br />
für diese Produkte.<br />
Am En<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Einsatzes dieses Produkts<br />
wen<strong>de</strong>n Sie sich bitte an Ihren Händler,<br />
Sie erhalten dort alle Informationen für<br />
die korrekte Entsorgung <strong>de</strong>s Geräts.<br />
Darüber hinaus wird Ihr Händler Sie beim<br />
Kauf dieses Produkts über die Möglichkeit<br />
informieren, ein diesem Produkt gleichartiges<br />
Gerät, das dieselben Funktionen<br />
wie das gekaufte erfüllt, am En<strong>de</strong> seines<br />
Lebenszyklus kostenlos zurückgeben<br />
können.<br />
Eine Entsorgung <strong>de</strong>s Produkts, die nicht<br />
<strong>de</strong>r oben genannten Vorgehensweise<br />
entspricht, ist strafbar und wird gemäß<br />
<strong>de</strong>n jeweils gelten<strong>de</strong>n nationalen Bestimmungen<br />
geahn<strong>de</strong>t, die in <strong>de</strong>m Land<br />
herrschen, in <strong>de</strong>m die Entsorgung <strong>de</strong>s<br />
Produkts stattfin<strong>de</strong>t.<br />
Wir empfehlen darüber hinaus weitere<br />
Maßnahmen zum Umweltschutz: die<br />
Wie<strong>de</strong>rverwertung <strong>de</strong>r internen und externen<br />
Verpackung <strong>de</strong>s Produkts und die<br />
ordnungsgemäße Entsorgung eventuell<br />
darin enthaltener Batterien.<br />
Mit Ihrer Hilfe lässt sich die Menge <strong>de</strong>r natürlichen<br />
Ressourcen, die für die Realisierung<br />
von elektrischen und elektronischen<br />
Geräten benötigt wer<strong>de</strong>n, reduzieren, die<br />
Kosten für die Entsorgung <strong>de</strong>r Produkte minimieren<br />
und die Lebensqualität erhöhen,<br />
da verhin<strong>de</strong>rt wird, dass giftige Substanzen<br />
in die Umwelt gebracht wer<strong>de</strong>n.<br />
De u t s c h - Betriebsanleitung 83
ANWEISUNGEN UND<br />
HINWEISE<br />
ALTÖLENTSORGUNG<br />
Altöl nicht in die Kanalisation, in Gräben<br />
o<strong>de</strong>r Gewässer leiten, son<strong>de</strong>rn in geeigneten<br />
Behältern sammeln und Spezialbetriebe<br />
für die Entsorgung beauftragen.<br />
Auslaufen o<strong>de</strong>r Leckage von Öl<br />
Ausgetretenes Öl mit Er<strong>de</strong>, Sand o<strong>de</strong>r<br />
sonstigem geeigneten Material bin<strong>de</strong>n.<br />
Verschmutzten Bereich mit Lösungsmitteln<br />
entfetten, jedoch darauf achten,<br />
daß dabei die Bildung o<strong>de</strong>r Stauung von<br />
Dämpfen vermie<strong>de</strong>n wird. Die Reinigungsrückstän<strong>de</strong><br />
sind gemäß <strong>de</strong>n einschlägigen<br />
Normen zu entsorgen.<br />
• mineralölbeständige Schürze bereitlegen;<br />
• Schutzabschirmungen gegen Ölspritzer<br />
bereitlegen.<br />
Mineralöl: Hinweise zur Ersten<br />
Hilfe<br />
- Einnahme: Den ärztlichen Bereitschaftsdienst<br />
aufsuchen (Eigenschaften <strong>de</strong>s<br />
betreffen<strong>de</strong>n Öls mitteilen).<br />
- Eintritt in die Atemwege: Bei Einatmung<br />
stärkerer Ölnebel- und Öldampfkonzentrationen<br />
die betroffene Person unverzüglich<br />
an die frische Luft führen und<br />
anschließend <strong>de</strong>n ärztlichen Bereitschaftsdienst<br />
aufsuchen.<br />
- Augen: reichlich mit Wasser spülen und<br />
<strong>de</strong>n ärztlichen Bereitschaftsdienst aufsuchen.<br />
- Haut: mit Wasser und Seife waschen.<br />
Vorsichtsmaßregeln beim<br />
Gebrauch von Öl<br />
- Kontakt mit <strong>de</strong>r Haut vermei<strong>de</strong>n.<br />
- Bildung o<strong>de</strong>r Ausbreitung von Ölnebeln<br />
in <strong>de</strong>n Arbeitsbereichen vermei<strong>de</strong>n.<br />
- Folgen<strong>de</strong> Vorsichtsmaßnahmen bez. <strong>de</strong>r<br />
Hygiene sind stets zu ergreifen:<br />
• Ölspritzer vermei<strong>de</strong>n (geeignete Kleidung<br />
tragen, Maschinen mit Schutzab<strong>de</strong>ckungen<br />
versehen);<br />
• ölbeschmutzte Körperteile häufig mit<br />
Wasser und Seife waschen; hierbei keine<br />
hautreizen<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r Lösungsmittel<br />
verwen<strong>de</strong>n, die <strong>de</strong>n Talgschutz <strong>de</strong>r Haut<br />
entfernen;<br />
• Hän<strong>de</strong> nicht mit verschmutzten o<strong>de</strong>r<br />
verschmierten Lappen trocknen;<br />
• Kleidung bei stärkerer Verschmutzung<br />
und auf je<strong>de</strong>n Fall bei Arbeitsen<strong>de</strong><br />
wechseln;<br />
• nicht mit ölverschmutzten Hän<strong>de</strong>n<br />
rauchen o<strong>de</strong>r essen.<br />
- Ferner sind folgen<strong>de</strong> vorbeugen<strong>de</strong> und<br />
schützen<strong>de</strong> Vorkehrungen zu treffen:<br />
• mineralölbeständige Handschuhe mit<br />
Fütterung bereitlegen;<br />
• Schutzbrille gegen Ölspritzer bereitlegen;<br />
84 De u t s c h - Betriebsanleitung
BRANDSCHUTZMITTEL<br />
Geeigneten Feuerlöscher nachstehen<strong>de</strong>r<br />
Übersicht entnehmen:<br />
Feste<br />
Stoffe<br />
Flüssige<br />
Stoffe<br />
Elektrische<br />
Anlagen<br />
Wasser JA NO NO<br />
Schaum JA JA NO<br />
Pulver JA* JA JA<br />
CO 2<br />
JA* JA JA<br />
JA* In Ermangelung besser geeigneter<br />
Löschmittel o<strong>de</strong>r bei Brän<strong>de</strong>n kleinen<br />
Ausmaßes.<br />
ACHTUNG<br />
Die in dieser Tabelle aufgeführten<br />
Hinweise sind als allgemeine Richtangaben<br />
für <strong>de</strong>n Benutzer zu verstehen.<br />
Informationen zu <strong>de</strong>n Einsatzmöglichkeiten<br />
je<strong>de</strong>s einzelnen Feuerlöschers<br />
bzw. Löschmittels sind beim jeweiligen<br />
Hersteller anzufor<strong>de</strong>rn.<br />
SACHBEGRIFFE<br />
Tubeless Füller<br />
Füllsystem für tubeless Reifen<br />
Einziehvorgang<br />
Vorgang bei Reifenfüllung für die<br />
einwandfreie Ausrichtung von Wulst und<br />
Felgenhorn<br />
Rücklaufregler<br />
Anschluß zur Regelung <strong>de</strong>s Luftdurchtritts.<br />
Abdrückvorgang<br />
Hiermit wird die Reifenwulst vom Felgenhorn<br />
abgehoben<br />
Wulst<br />
Der mit <strong>de</strong>r Felge in Berührung stehen<strong>de</strong><br />
Reifenrand<br />
Tubeless<br />
Schlauchloser Reifen<br />
De u t s c h - Betriebsanleitung 85
STROMLAUFPLAN<br />
Abb. 27<br />
STD<br />
XS1 Steckbuchse<br />
QS1 Inverter<br />
M1 Motor<br />
R1 Wi<strong>de</strong>rstand<br />
C1 Kon<strong>de</strong>nsator<br />
2V<br />
XS1 Netzsteckdose<br />
ZI Netzfilter<br />
AP1 Karte Motor mit einer / zwei<br />
Drehzahlstufen<br />
M1 Motor<br />
SQ1 Mikroschalter zwei Drehzahlstufen<br />
SQ2 Mikroschalter (Rechtslauf)<br />
SQ3 Mikroschalter (Linkslauf)<br />
PNEUMATIKPLAN<br />
Abb. 28<br />
1 Schnellanschluß<br />
2 Filter Druckregler<br />
3 Reifenfüllpedal<br />
4 Reifenfüllpistole<br />
5 Ablaßtaste<br />
6 Manometer<br />
7 Armhubventil<br />
8 Spannfutterventil<br />
9 Abdrückventil<br />
10 Abdrückzylin<strong>de</strong>r<br />
11 Spannfutterzylin<strong>de</strong>r rechts<br />
12 Spannfutterzylin<strong>de</strong>r links<br />
13 Armkippzylin<strong>de</strong>r<br />
14 Ventil Spanngriff<br />
15 Spannzylin<strong>de</strong>r, vorne<br />
16 Spannzylin<strong>de</strong>r, hinten<br />
17 Armhubzylin<strong>de</strong>r<br />
18 Drehbarer Anschluß<br />
19 Füllventil<br />
20 Speicher<br />
21 Überdruckventil<br />
22 Zylin<strong>de</strong>r Normal/Racing, D = 110<br />
23 Zylin<strong>de</strong>r Felgenauflage, D = 40<br />
24 La<strong>de</strong>-/Entla<strong>de</strong>zylin<strong>de</strong>r<br />
25 Zylin<strong>de</strong>r Abdrücksperren, D = 30<br />
26 Luftmotor<br />
27 Ventil Quetschsicherheit<br />
28 Umschaltventil<br />
29 Ventil Steuerungstafel<br />
30 Füllventilgruppe<br />
31 Ventil 5V - 3P Luftmotor<br />
32 Druckbegrenzer für Füllvorrichtung<br />
33 Automatische Verteilvorrichtung<br />
für schnelle Entlüftung<br />
34 Ventil Luftablaß<br />
35 Doyfe Anschluß<br />
36 Steuerventil Senken Werkzeug<br />
86 De u t s c h - Betriebsanleitung
De u t s c h - Betriebsanleitung 87
88 De u t s c h - Betriebsanleitung
Illustrazioni e schemi<br />
Illustrations and diagrams<br />
Illustrations et schémas<br />
Bil<strong>de</strong>r und Zeichnungen<br />
Ilustraciónes y esquemas
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
1<br />
3<br />
110
2<br />
S<br />
3<br />
1<br />
M<br />
D<br />
F1<br />
2<br />
F<br />
E<br />
L<br />
G<br />
A<br />
C B<br />
R<br />
4<br />
H<br />
G<br />
O<br />
Q<br />
4 5<br />
1000<br />
500<br />
C<br />
B<br />
7 5 0<br />
A<br />
111
6<br />
D<br />
A<br />
B<br />
E<br />
C<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong><br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> FI<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong><br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> FI<br />
mm. A B C D E<br />
min.<br />
max<br />
min.<br />
max.<br />
1500<br />
1760<br />
1640<br />
1910<br />
880<br />
1080<br />
880<br />
1110<br />
1600<br />
/<br />
1880<br />
\<br />
1010<br />
1250<br />
1120<br />
1380<br />
1270<br />
/<br />
1120<br />
1380<br />
7 7a<br />
A<br />
B<br />
C<br />
112
8<br />
<strong>PROMAXX</strong><br />
<strong>8240</strong><br />
21 2<br />
1<br />
15<br />
14<br />
3<br />
4<br />
6<br />
A<br />
B<br />
7<br />
5<br />
11<br />
12 8<br />
26<br />
9<br />
10<br />
22<br />
19<br />
18<br />
1 2 3<br />
20<br />
16<br />
23<br />
13<br />
25<br />
113
8<br />
<strong>PROMAXX</strong><br />
<strong>8200</strong><br />
24<br />
21<br />
3<br />
4<br />
6<br />
7<br />
5<br />
26<br />
1 2 3<br />
8<br />
9<br />
10<br />
20<br />
11<br />
16<br />
19<br />
18<br />
114
9<br />
a<br />
A<br />
B<br />
D<br />
A<br />
C<br />
b<br />
A<br />
c<br />
A<br />
B<br />
B<br />
C<br />
C<br />
10<br />
115
11<br />
B<br />
A<br />
12 13<br />
14<br />
14a<br />
116
15<br />
117
<strong>PROMAXX</strong> 10”-20” 13”-23”<br />
<strong>8240</strong><br />
<strong>PROMAXX</strong> 14”-24” min 17”<br />
<strong>8240</strong><br />
118
15a 16<br />
17<br />
17a<br />
16a<br />
18<br />
19<br />
119
20 21<br />
23<br />
22a<br />
22b<br />
A<br />
24<br />
120
25<br />
a<br />
b<br />
c<br />
e<br />
d<br />
121
26<br />
122
27<br />
Cod. 430710C2<br />
1ph<br />
123
27<br />
Fig. 27<br />
Cod. 446694_2<br />
3ph<br />
124
27<br />
Fig. 27<br />
Cod. 4-102882<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2<br />
125
28<br />
Cod. 4-102875 <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong><br />
126
28<br />
Cod. 4-102876<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> FI<br />
127
28<br />
Cod. 4-102877 <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong><br />
128
28<br />
Cod. 4-102878<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> FI<br />
129
EC <strong>de</strong>claration of conformity<br />
We, Mondolfo Ferro SPA, Viale <strong>de</strong>ll'industria, 20 - 61037 MONDOLFO (PU), ITALY, do hereby <strong>de</strong>clare, that the<br />
product<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 FI- <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2 FI<br />
to which this statement refers, comply with the following standards:<br />
- EN ISO 12100-1 ; EN ISO 12100-2<br />
- EN 60204-1<br />
with reference to EC directives:<br />
- 98/37/EC.<br />
- 2006/95/EC of 16/01/07<br />
- 89/336/EEC, amen<strong>de</strong>d by directives 92/31/EEC, 93/68/EEC, 93/97/EEC of 29/10/93<br />
- 86/217/EEC of 26/05/86<br />
- 87/404/ECC of 25/06/87 amen<strong>de</strong><strong>de</strong> by directive 93/68/EEC of 22/07/93*<br />
* only for version FI<br />
Mondolfo, 09/08 .................................................<br />
Mondolfo Ferro S.p.A.<br />
Ing. Corrado Bassoli<br />
IMPORTANT: The EC <strong>de</strong>claration of conformity becomes null and void if the equipment is not used solely with Mondolfo Ferro<br />
original accessories and/or in compliance with the instructions provi<strong>de</strong>d in the Operator’s Manual.<br />
The form of this <strong>de</strong>claration is compliant with EN 45014.<br />
Déclaration <strong>de</strong> conformité EC<br />
Nous, Mondolfo Ferro SPA, Viale <strong>de</strong>ll'industria, 20 - 61037 MONDOLFO (PU), ITALY, déclarons que l’appareil<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 FI- <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2 FI<br />
objet <strong>de</strong> cette déclaration, est conforme aux normes suivantes:<br />
- EN ISO 12100-1 ; EN ISO 12100-2<br />
- EN 60204-1<br />
sur la base <strong>de</strong> ce qui est prévu par les directives:<br />
- 98/37/EC.<br />
- 2006/95/EC du 16/01/07<br />
- 89/336/EEC, modifiée par les directives 92/31/EEC, 93/68/EEC, 93/97/EEC du 29/10/93<br />
- 86/217/EEC du 26/05/86<br />
- 87/404/EEC of 25/06/87 modifiée par la directive 93/68/ECC du 22/07/93*<br />
* seulement pour le FI version<br />
Mondolfo, 09/08 .................................................<br />
Mondolfo Ferro S.p.A.<br />
Ing. Corrado Bassoli<br />
IMPORTANT : La déclaration <strong>de</strong> conformité EC n’est plus valable si l’appareil n’est pas utilisé uniquement avec les accessoires<br />
d’origine Mondolfo Ferro et/ou, <strong>de</strong> toute façon, conformément aux indications contenues dans le Manuel d’utilisation.<br />
Le modèle <strong>de</strong> la présente déclaration est conforme à ce qui est prévu par la norme EN 45014.
EC - Konformitätserklärung<br />
Mondolfo Ferro SPA, Viale <strong>de</strong>ll'industria, 20 - 61037 MONDOLFO (PU), ITALY, erklärt hiermit, dass das Produkt<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 FI- <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2 FI<br />
worauf sich die vorliegen<strong>de</strong> Erklärung bezieht, <strong>de</strong>n Anfor<strong>de</strong>rungen folgen<strong>de</strong>r Normen entspricht:<br />
- EN ISO 12100-1 ; EN ISO 12100-2<br />
- EN 60204-1<br />
auf Grundlage <strong>de</strong>r Vorgaben durch folgen<strong>de</strong> Richtlinien:<br />
- 98/37/EC;<br />
- 2006/95/EC von 16/01/07<br />
- 89/336/EEC mit Än<strong>de</strong>rung durch die Richtlinien 92/31/CEE, 93/68/EEC, 93/97/EEC von 29/10/93<br />
- 86/217/EEC von 26/05/86<br />
- 87/404/ECC vom 25/06/87 mit Än<strong>de</strong>rung durch die Richtlinie 93/68/EEC vom 22/07/93*<br />
* nur Version FI<br />
Mondolfo, 09/08 .................................................<br />
Mondolfo Ferro S.p.A.<br />
Ing. Corrado Bassoli<br />
WICHTIG: Die EC-Konformitätserklärung verliert ihre Gültigkeit, falls die Maschine nicht ausschließlich mit Original-Zubehör von<br />
Mondolfo Ferro und/o<strong>de</strong>r nicht unter Beachtung <strong>de</strong>r in <strong>de</strong>r Betriebsanleitung aufgeführten Hinweise verwen<strong>de</strong>t wird.<br />
Die vorliegen<strong>de</strong> Erklärung entspricht in Form und Inhalt <strong>de</strong>n Vorgaben <strong>de</strong>r Norm EN 45014.<br />
Declaración EC <strong>de</strong> conformidad<br />
La empresa abajo firmante, Mondolfo Ferro SPA, Viale <strong>de</strong>ll'industria, 20 - 61037 MONDOLFO (PU), ITALY, <strong>de</strong>clara<br />
que el producto:<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 FI- <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2 FI<br />
al cual se refiere la presente <strong>de</strong>claración, se conforma a las siguientes normas:<br />
- EN ISO 12100-1 ; EN ISO 12100-2<br />
- EN 60204-1<br />
en base a lo contemplado en las Directivas:<br />
- 98/37/EC;<br />
- 2006/95/EC <strong>de</strong>l 16/01/07<br />
- 89/336/EEC, modificada por las Directivas 92/31/EEC, 93/68/EEC, 93/97/EEC <strong>de</strong>l 29/10/93<br />
- 86/217/EEC <strong>de</strong>l 26/05/86<br />
- 87/404/ECC <strong>de</strong> 25/06/87 modificada por la Directiva 93/68/EEC of 22/07/93*<br />
*solo en las versiones FI<br />
Mondolfo, 09/08 .................................................<br />
Mondolfo Ferro S.p.A.<br />
Ing. Corrado Bassoli<br />
IMPORTANTE: La <strong>de</strong>claración EC <strong>de</strong> conformidad caduca en el supuesto que la máquina no sea exclusivamente utilizada con accesorios<br />
originales Mondolfo Ferro y/o en cualquier caso en cumplimiento <strong>de</strong> las indicaciones contenidas en el manual <strong>de</strong> uso.<br />
El mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> la presente <strong>de</strong>claración se conforma a lo dispuesto en la EN 45014.
Dichiarazione CE di conformità<br />
Noi Mondolfo Ferro SPA, Viale <strong>de</strong>ll'industria, 20 - 61037 MONDOLFO (PU) - ITALY, dichiariamo che il<br />
prodotto<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2<br />
<strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong> FI - <strong>PROMAXX</strong> <strong>8200</strong>-2 FI- <strong>PROMAXX</strong> <strong>8240</strong>-2 FI<br />
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme e/o documenti normativi:<br />
EN ISO 12100-1 ; EN ISO 12100-2<br />
EN 60204-1.<br />
in base a quanto previsto dalle direttive:<br />
- 98/37/CE<br />
- 2006/95/EC <strong>de</strong>l 16/01/07<br />
- 89/336/CEE modificata dalle dir. 92/31/CEE, 93/68/CEE, 93/97/CEE <strong>de</strong>l 29/10/93<br />
- 86/217/CEE <strong>de</strong>l 26/05/86<br />
- 87/404/CEE <strong>de</strong>l 25/06/87 modificata dalla 93/68/CEE <strong>de</strong>l 22/07/93*<br />
* valido solo per versione FI<br />
Mondolfo, 09/08 ...........................................<br />
Mondolfo Ferro S.p.A.<br />
Ing. Corrado Bassoli<br />
IMPORTANTE: La dichiarazione CE di conformità <strong>de</strong>ca<strong>de</strong> nel caso in cui la macchina non venga utilizzata<br />
unicamente con accessori originali Mondolfo Ferro e/o comunque in osservanza <strong>de</strong>lle indicazioni<br />
contenute nel Manuale d’uso.<br />
Il mo<strong>de</strong>llo <strong>de</strong>lla presente dichiarazione è conforme a quanto previsto nella EN 45014.
CE<br />
COMIM: Cod. 4-108193.<br />
MONDOLFO FERRO S.p.a.<br />
Viale <strong>de</strong>ll'industria, 20 - 61037 MONDOLFO (PU) Italy<br />
info@mondolfoferro.it<br />
www.mondolfoferro.it