29.04.2014 Aufrufe

mfs-magazin - MunichFabricStart

mfs-magazin - MunichFabricStart

mfs-magazin - MunichFabricStart

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

ISSUE 03 - September 2013<br />

MFS-SS1214


Editorial<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

Editorial<br />

Dear Exhibitors, Visitors and Friends<br />

of MUNICH FABRIC START,<br />

Liebe Aussteller, Besucher und Freunde<br />

der MUNICH FABRIC START,<br />

A Very Warm Welcome to Munich!<br />

With a portfolio now of over 950 exhibiting companies from<br />

throughout the world, a host of innovations and side events as<br />

well as numerous registrations from industry personalities, we<br />

are pleased to welcome you to the kick off of the new season<br />

under the heading AWESEMBLAGE.<br />

AWESEMBLAGE is a neologism of AWESOME and ASSEMBLAGE<br />

and it is synonymous with the awe-inspiring, the impressive and<br />

the great – like a recurring theme running throughout the season<br />

boasting great diversity and countless combination possibilities<br />

almost like a collage. Ahead of us lies a promising season captivating<br />

us with a wealth of silhouettes, clashing extremes and<br />

multi-faceted technology. The already very wide variety of past<br />

seasons is outperformed yet again by the incredibly creative<br />

fabrics on show here.<br />

For the Colour Forum presenting the colour trends for Autumn.<br />

Winter 14/15 in our foyer this season we were able to enlist<br />

LA-based artist Nike Schröder. Together with our Creative<br />

Director Frank Junker she has developed an awesome, finethreaded<br />

Colour Forum. In addition to this, we offer you our<br />

seasonal Colour Card as well as the high-quality Colour Code as<br />

comprehensive and sustained trend publications.<br />

We look to the next few days with optimism and excitement<br />

thanks to the CUBE X concept where our Denim Consultant<br />

Piero Turk pools the essentials of the international denim scene<br />

as part of BLUEZONE, to a roundtable discussion on Wednesday<br />

on the topic of “Focus Quality, Focus Europe” chaired by Michael<br />

Werner, Editor-in-Chief of TextilWirtschaft, but also due to the<br />

commitment of German Parliament member Renate Künast<br />

(MdB) to our efforts concerning the Organic Selection and<br />

Eco Village.<br />

For more details on this and many other intriguing topics carry<br />

on reading on the following pages of our <strong>magazin</strong>e.<br />

Wishing you happy reading as well as three inspiring and<br />

successful trade fair days. Already now we also look forward to<br />

welcoming you to our now popular traditional Oktoberfest event<br />

on the evening of 4 September from 6.30 pm.<br />

With warmest regards,<br />

Wolfgang and Sebastian Klinder<br />

Herzlich Willkommen in München!<br />

Mit einem Portfolio von nunmehr über 950 ausstellenden Firmen<br />

aus der ganzen Welt, einer Menge interessanter Neuerungen<br />

und Side-Events sowie zahlreichen Anmeldungen prominenter<br />

Persönlichkeiten der Branche freuen wir uns, Sie unter dem<br />

Titel AWESEMBLAGE zum Einstieg in die neue Saison begrüßen<br />

zu dürfen.<br />

AWESEMBLAGE ist ein Neologismus aus AWESOME und<br />

ASSEMBLAGE – es steht für das Ehrfürchtige, Eindrucksvolle<br />

und Großartige, das sich in besonderer Vielfalt und unzähligen<br />

Kombinationsmöglichkeiten geradezu Collagen-artig durch die<br />

Saison zieht. Es wird eine vielversprechende Saison, die durch<br />

Formenreichtum, aufeinander prallende Extreme und facettenreiche<br />

Technologie besticht. Die an sich schon sehr große<br />

Vielfalt der letzten Saisons wird durch die unglaublich kreative<br />

Stofflichkeit nochmals überboten.<br />

Für die Installation des Colour Forums zur Darstellung der<br />

Farbtrends Autumn.Winter 14/15 in unserem Foyer konnten<br />

wir die in L.A. lebende Künstlerin Nike Schröder gewinnen.<br />

Gemeinsam mit unserem Creative Director Frank Junker hat<br />

sie ein begeisterndes, feinfädiges Colour Forum entwickelt.<br />

Ergänzend dazu bieten wir Ihnen unsere saisonale Colour Card<br />

sowie den hochwertigen Colour Code als unsere umfassenden<br />

und nachhaltigen Trendpublikationen.<br />

Das neue CUBE X Konzept, indem unser Denim Consultant<br />

Piero Turk die Essentials der internationalen Denim Szene<br />

im Rahmen der BLUEZONE zusammen bringt, sowie eine<br />

Talkrunde am Mittwoch zum Thema: „Fokus Qualität, Fokus<br />

Europa“ geführt von Michael Werner, Chefredakteur der<br />

TextilWirtschaft, aber auch das Engagement von Renate Künast<br />

(MdB) zu unseren Bemühungen rund um die Organic Selection<br />

und dem Eco Village lassen uns optimistisch und spannungsvoll<br />

auf die nächsten Tage blicken.<br />

Mehr Informationen zu diesen und vielen anderen spannenden<br />

Themen finden Sie auf den folgenden Seiten unseres Magazins.<br />

Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Lesen, drei inspirierende<br />

und erfolgreiche Messetage und freuen uns schon jetzt, Sie am<br />

Abend des 04. September ab 18.30 Uhr zu unserem bereits zur<br />

lieben Tradition gewordenen Oktoberfest begrüßen zu dürfen.<br />

Herzlichst,<br />

Wolfgang und Sebastian Klinder


MFS Issue<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

Bluezone Issue<br />

MFS Psy.Chic Punk /// AW 14/15<br />

Munich Fabric Start<br />

issue<br />

AW 14/15<br />

14<br />

FAIR News – the voyage of MUNICH FABRIC START<br />

Messe News – MUNICH FABRIC START auf Reise<br />

16<br />

IMPRessions<br />

Autumn.Winter 14/15<br />

18<br />

VIEW – Season’s Kick Off and Trend INDIcATOR<br />

VIEW – Saisonstart und Trendindikator<br />

03<br />

FOREWORD<br />

Vorwort<br />

06<br />

WORDS of Welcome Renate KüNAST<br />

Grusswort Renate Künast<br />

08<br />

WGSN Trend Interview with Sue BARRet<br />

WGSN Trend Interview MIT Sue Barret<br />

10<br />

AWESEMBLAGE: Insight into MUNICH FABRIC START Trends<br />

AweseMBLAGE: Einblicke in die Trends der MUNICH FABRIC START<br />

BLUEZONE<br />

issue<br />

AW 14/15<br />

24<br />

AREAS<br />

MUNICH FABRIC START<br />

26<br />

Our PARTNers<br />

UNSERE Partner<br />

28<br />

COLOUR FORUM<br />

Art Meets Fashion<br />

20<br />

VIEW<br />

Fabric Trends<br />

22<br />

ExhIBITOR<br />

News<br />

42<br />

Eco<br />

News<br />

40<br />

ORGANIC SELECTION<br />

goes ONLINE<br />

48<br />

AcceSSORIES<br />

Special<br />

46<br />

FAIR FOR KIDS – The Social Project<br />

FAIR FOR KIDS – Das soziale Projekt<br />

56<br />

PSY.chIC PUNK: Insight into BLUEZONE Trends<br />

Psy.CHIC PUNK: Einblicke in die Trends der BLUEZONE<br />

58<br />

BLUEZONE FESTIVAL – MUNIch Calling!<br />

Cube X<br />

60<br />

BLUEZONE FESTIVAL – MUNIch Calling!<br />

Interview Piero Turk<br />

63<br />

Bluezone<br />

Exhibitor News<br />

54<br />

BLUEZONE<br />

Intro<br />

31<br />

ExhIBITOR<br />

News<br />

34<br />

CITY GUIDE<br />

MUNICH<br />

37<br />

PROGRAM<br />

HIGHLights<br />

38<br />

Spectrum as<br />

official outfitter<br />

65<br />

READY MADE SOLUTIONS –<br />

toMORROW IS TODAY<br />

64<br />

Bluezone<br />

Program Highlights<br />

4<br />

AW 14/15 5


Words of Welcome / Grusswort<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

Words of Welcome<br />

Grußwort<br />

Renate Künast<br />

10 + 11 DEC 13<br />

„To know what’s inside” –<br />

„Wissen, was drin ist“ –<br />

is something consumers demand, and it’s also important to you,<br />

the buyer of sustainable fabrics.<br />

For four years now, specialists have been available at Munich<br />

Fabric Start’s Eco Village to answer your questions regarding environmental<br />

and social compatibility and the various eco certification<br />

standards. This direct contact between the various stakeholders is<br />

an important step toward more “Social Responsibility in the Textile<br />

Value Chain” – the theme of this year’s Eco Summit.<br />

The theme drives home this point: responsibility for sustainable,<br />

fairly manufactured fabrics doesn’t rest solely with a single institution<br />

or company. No, an entire series of them must play their<br />

part: legislators in Germany, the EU and the producing countries;<br />

companies, including all suppliers; employees in textile factories<br />

around the globe as well as consumers.<br />

How can we fulfil this responsibility?<br />

We must all be well informed! Obtain as much comprehensive information<br />

as possible – for example here at the Eco Summit, on the<br />

WWW or on location. In July, I had a chance to visit Bangladesh,<br />

where I witnessed first-hand the working conditions in the textile<br />

industry and held talks with various participants in the production<br />

process. However, information must be available to anyone, not<br />

only to those, for example, who have a particular interest in fair<br />

working conditions and ecological standards for professional<br />

reasons. That’s why transparency is crucial! Standards such as<br />

GOTS play a valuable role in that regard. But GOTS doesn’t cover<br />

everything; for example, it doesn’t include all other fabrics besides<br />

cotton – and that’s a shortcoming.<br />

Companies EU-wide must be obliged to disclose their manufacturing<br />

conditions – and this includes the entire supply chain – through<br />

regulations similar to those the European Parliament has already<br />

passed for commodities trading companies. This would encompass<br />

both ecological and social criteria, such as working conditions and<br />

building and fire safety.<br />

Independent, unannounced inspections must be used to ensure<br />

compliance with these rules. Here, as in the area of fair pay, corporations<br />

have a shared responsibility. This burden can’t just be<br />

shifted exclusively to the governments of the producing countries,<br />

whose job it nevertheless is to guarantee minimum wages that give<br />

people a chance to earn a decent living – a minimum wage of 30<br />

euros per month isn’t sufficient even in Bangladesh.<br />

That’s why I’m all the more delighted about your participation in<br />

the Eco Summit as part of a group of entrepreneurs who actively<br />

factor the ecological and social environment shaping the manufacturing<br />

of textiles into their buying decision.<br />

Best regards,<br />

Renate Künast<br />

das wollen die Verbraucherinnen und Verbraucher, aber das wollen<br />

auch Sie als Einkäuferinnen und Einkäufer nachhaltiger Stoffe.<br />

Auf der Munich Fabric Start stehen Ihnen im Eco Village seit nunmehr<br />

vier Jahren Ansprechpartnerinnen und Ansprechpartner zu<br />

Fragen der Umwelt- und Sozialverträglichkeit und zu verschiedenen<br />

Öko-Standards zur Verfügung. Dieser direkte Kontakt zwischen den<br />

verschiedenen Akteurinnen und Akteuren ist ein wichtiger Schritt<br />

zu mehr „Soziale(r) Verantwortung in der textilen Wertschöpfungskette“<br />

– so das Motto des diesjährigen Eco Summits.<br />

Dieses Motto macht klar: es gibt nicht nur eine Institution oder<br />

ein Unternehmen, die die Verantwortung für nachhaltige und fair<br />

hergestellte Stoffe trägt. Nein, eine ganze Reihe ist beteiligt: der<br />

Gesetzgeber in Deutschland, in der EU und im Erzeugerland; die<br />

Unternehmen, einschließlich aller Zulieferbetriebe; die Arbeitnehmerinnen<br />

und Arbeitnehmer in den Textilfabriken rund um den<br />

Globus und die Verbraucherinnen und Verbraucher.<br />

Wie können wir dieser Verantwortung gerecht werden?<br />

Für uns alle gilt: informieren! So weit wie möglich, so umfassend<br />

wie möglich – beispielsweise hier auf dem Eco Summit, im Netz<br />

oder vor Ort. Im Juli habe ich mir in Bangladesch ein eigenes Bild<br />

machen können von den Arbeitsbedingungen in der Textilindustrie<br />

und Gespräche mit den verschiedenen Beteiligten am Produktionsprozess<br />

geführt. Informationen müssen aber nicht nur für<br />

die verfügbar sein, die sich zum Beispiel von Berufs wegen ganz<br />

besonders für faire Arbeitsbedingungen und ökologische Standards<br />

interessieren, sondern für jedermann/-frau. Dazu brauchen wir<br />

Transparenz! Standards wie GOTS leisten dazu einen wertvollen<br />

Beitrag. Aber GOTS umfasst nicht alles, zum Beispiel neben Baumwolle<br />

nicht alle anderen Stoffe – das ist ein Mangel.<br />

Unternehmen müssen EU-weit verpflichtet werden, ihre Produktionsbedingungen<br />

– und das umfasst die gesamte Lieferkette –<br />

offenzulegen, wie dies das Europäische Parlament schon für<br />

Rohstoffunternehmen beschlossen hat. Dies beinhaltet ökologische<br />

ebenso wie soziale Kriterien: Arbeitsbedingungen, Gebäudesicherheit<br />

und Brandschutz.<br />

Die Einhaltung dieser Kriterien muss durch unabhängige und<br />

unangekündigte Kontrollen gesichert werden. Hier sind auch die<br />

Unternehmen in der Pflicht, ebenso wie bei der Frage nach fairen<br />

Löhnen. Diese Verantwortung kann nicht allein auf die Regierungen<br />

in den Erzeugerländern abgewälzt werden, die nichtsdestotrotz für<br />

Mindestlöhne sorgen müssen, die eine menschenwürdige Existenz<br />

ermöglichen – 30 Euro Mindestlohn pro Monat reichen dafür auch<br />

in Bangladesch nicht aus.<br />

Umso mehr freut es mich, dass Sie als Unternehmerinnen und Unternehmer<br />

hier am Eco Summit teilnehmen und die ökologischen<br />

und sozialen Rahmenbedingungen, unter denen die Stoffe hergestellt<br />

werden, aktiv in Ihre Einkaufsentscheidung einbeziehen.<br />

Es grüßt Sie herzlich Ihre<br />

Renate Künast<br />

spring.summer 2015<br />

THE EARLY KICK OFF IN THE NEW SEASON WITH PREMIUM<br />

FABRIC COLLECTIONS AT AN EXCLUSIVE LOCATION.<br />

VIEWMUNICH.COM<br />

6<br />

AW 14/15 7


WGSN Trend interview<br />

wgsn Trend interview<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

The everyday become<br />

elevated and<br />

perfected<br />

WGSN Trend Expert Sue Barret on the upcoming<br />

tendencies to achieve super classic status.<br />

„The catwalk of the street is always an essential<br />

commercial ingredient, combined with the<br />

alchemy of vintage and modern fusion, which<br />

never fails to inspire me.“<br />

What do you think are the<br />

most important trends for<br />

the Autumn/Winter 2014/15<br />

season?<br />

Today we live in a world of images where<br />

we photograph everything we do and<br />

circulate our snapshots worldwide. We<br />

manipulate those images through filters,<br />

layers, distortion adding a layer of irony<br />

to the familiar and the basic, perfecting<br />

them with new layers and textures to<br />

create new future classics.<br />

Vintage sports classics and old favourites<br />

are given post-modern hero status for<br />

a new modernist casualwear attitude,<br />

traditional workwear is stripped right<br />

back to form a minimalist future service-wear<br />

look.<br />

What does that mean for<br />

FAshion and fabrics?<br />

It is all about a slight distortion in what<br />

is familiar, with the everyday becoming<br />

elevated and perfected to achieve super/<br />

classic status.<br />

Optical plays on the most traditional and<br />

classic wovens create new modern patterns.<br />

For example, micro-scale oxford,<br />

waffle and 1x1 canvas weaves appear in<br />

exaggerated scales. Architectural constructed<br />

patterns, such as broken twills<br />

and herringbones look increasingly experimental<br />

with busy zigzag structures,<br />

exaggerated weaves, cosy neppy yarns<br />

and monochrome colours all adding new<br />

interest.<br />

Technical sports fabrications are used<br />

unexpectedly for everyday basics. Sports<br />

jersey tactility is coming through as a key<br />

trend for both bottom and shirt weights.<br />

Super-soft hand feel, power stretch and<br />

performance recovery denim become<br />

the season‘s must-have stretch qualities.<br />

Proportion play is also key, for example<br />

the classic rider jacket becomes exaggerated<br />

in proportion with a dropped<br />

shoulder and accentuated silhouette,<br />

while the regular jean fit is upsized for<br />

another play on proportions.<br />

Which trends are long-term<br />

and which are only significant<br />

for a short period?<br />

Fast flash trends are often the catalyst to<br />

spark unexpected developments in the<br />

market, the impact of which can ripple for<br />

many seasons. For example the jegging,<br />

inspired by the commercial success of<br />

leggings, switched denim developments<br />

away from its tradition roots, and is<br />

still inspiring us with new performance<br />

stretch fabrics. Manufacturers are more<br />

and more responsive to exploring these<br />

surprising developments to offer longevity<br />

on commercial successes. Prints/<br />

colour and coatings offer a quick update<br />

on slower moving trends such as fits.<br />

Where does your information<br />

and inspiration come from?<br />

The catwalk of the street is always<br />

an essential commercial ingredient,<br />

combined with the alchemy of vintage<br />

and modern fusion, which never fails to<br />

inspire me.<br />

How certain are WGSN‘s<br />

trend forecasts?<br />

The nature of forecasting is an appetite<br />

for the unusual and often the unexpected.<br />

Spotting odd combinations, challenging<br />

proportions, awkward flavours, or simply<br />

uncovering a new angle for current<br />

market successes.<br />

WGSN has a global platform of industry<br />

experts, allowing us to anchor and track<br />

the journey and relevance of these shifts,<br />

be it large or small, and ensure the most<br />

relevant commercial coordinates for each<br />

market segment. We offer this in both<br />

long lead and close-to-market solutions<br />

to ensure our clients commercial success<br />

with close to 100-percent accuracy.<br />

Das Alltägliche<br />

wird veredelt und<br />

perfektioniert<br />

WGSN Trend Expertin Sue Barret über die kommenden<br />

Trends für eine super-klassische Attitude.<br />

„Die Straße als Laufsteg ist grundsätzlich ein<br />

kommerzieller Faktor, der mich zusammen mit<br />

der Mischung aus Vintage und moderner<br />

„Fusionmode“ immer wieder anregt.“<br />

Was halten Sie für die wichtigsten<br />

Trends für die Herbst/Winter<br />

sAison 2014/15?<br />

Wir leben heute in einer Bilder-Welt,<br />

in der wir alles fotografieren und unsere<br />

Schnappschüsse weltweilt teilen. Diese<br />

Bilder manipulieren wir mithilfe von<br />

Filtern, Doppelbelichtung, Verfremdungen<br />

und geben so dem Vertrauten und<br />

Grundlegenden eine witzige Seite, perfektionieren<br />

sie mit neuen Facetten und<br />

Strukturen und schaffen damit die neuen<br />

Klassiker von Morgen.<br />

Vintage-Sportklassiker und alte Favoriten<br />

bekommen einen postmodernen „Heldenstatus“<br />

für eine neue, modernistische<br />

Casualwear-Attitude; traditionelle Arbeitsbekleidung<br />

wird zum Service-Wear<br />

Look der Zukunft reduziert.<br />

Was bedeutet das für<br />

Mode und Stoffe?<br />

Es dreht sich alles um eine leichte<br />

Verfremdung von Bekanntem – das Alltägliche<br />

wird überhöht und perfektioniert,<br />

um ein superklassisches Statement zu<br />

erhalten.<br />

Die Optik spielt mit dem Traditionellsten<br />

und klassische Webstoffe schaffen neue<br />

moderne Muster. Z.B.: Oxford in<br />

Mikrogröße, Waffelstruktur und 1x1<br />

Leinwand-Bindungen erscheinen in<br />

übertriebenen Maßstäben. Architektonisch<br />

konstruierte Muster wie gebrochener<br />

Köper und Fischgrat wirken<br />

zunehmend experimentell mit bewegten<br />

Zick-Zack-Strukturen, übertriebenen Bindungsbildern,<br />

kuschligen Noppengarnen<br />

und monochromen Farben, die neues<br />

Interesse wecken.<br />

Technische Sport-Qualitäten werden<br />

unerwartet für alltägliche Basics benutzt.<br />

Sportive Jersey-Haptik zeigt sich als<br />

wichtiger Trend für Stoffgewichte sowohl<br />

bei Unter- als auch Oberteilen. Supersofter<br />

Griff, Power-Stretch und Denim mit<br />

hohem Rückstellvermögen werden zum<br />

“Muss” der Saison bei elastischen Stoffen.<br />

Das Spiel mit Proportionen ist auch<br />

sehr wichtig: Die klassische Reiter-Jacke<br />

wird beispielsweise in den Proportionen<br />

überzeichnet mit tief angesetzter Schulter<br />

und betonter Silhouette, während der<br />

normale Jeans-Schnitt weiter ausfällt, um<br />

auch hier wieder mit den Proportionen<br />

zu spielen.<br />

Welche Trends sind langlebig<br />

und welche nur für kurze Zeit<br />

wichtig?<br />

Kurzlebige Flash-Trends wirken oft wie<br />

Katalysatoren: Sie lösen unerwartete<br />

Entwicklungen im Markt aus, die noch<br />

viele Saisons lang Wogen schlagen. Wie<br />

die Jeggings; vom kommerziellen Erfolg<br />

der Leggins inspiriert, brachten sie die<br />

Denim-Entwicklungen vom traditionellen<br />

Weg ab und regen uns mit neuartigen,<br />

extrem elastischen Stoffen noch immer<br />

zu Neuem an. Die Hersteller gehen immer<br />

mehr auf diese überraschenden Entwicklungen<br />

ein, um ihren Absatzerfolg auch<br />

langfristig zu sichern. Bei langlebigeren<br />

Trends wie dem Schnitt bieten Drucke und<br />

Farben schnelle Aktualisierungsmöglichkeiten.<br />

Woraus ziehen Sie Ihre<br />

Informationen und<br />

Inspirationen?<br />

Die Straße als Laufsteg ist grundsätzlich<br />

ein kommerzieller Faktor, der mich zusammen<br />

mit der Mischung aus Vintage<br />

und moderner „Fusionmode“ immer<br />

wieder anregt.<br />

Wie zuverlässig sind die<br />

Trend-Forecasts von WGSN?<br />

Zu Trendvoraussagen gehört die Lust auf<br />

das Ungewöhnliche und oft auch Unerwartete:<br />

Ungewöhnliche Kombinationen<br />

zu entdecken oder Proportionen, die aus<br />

dem Rahmen fallen, einen Hang zum<br />

schrägen haben oder den derzeitigen<br />

Markterfolg aus einem anderen Blickwinkel<br />

zu sehen.<br />

WGSN verfügt über eine weltweite Plattform<br />

von Branchenexperten, die es uns<br />

erlauben, den Weg und die Bedeutung<br />

dieser Veränderungen nachzuvollziehen,<br />

ob sie nun groß oder klein sind, und so<br />

die wichtigsten Wirtschaftskoordinaten<br />

für jedes Marktsegment zu gewährleisten.<br />

Das bieten wir sowohl langfristig als auch<br />

für marktnahe Lösungen, damit wir den<br />

Umsatzerfolg unserer Kunden mit fast<br />

100%iger Genauigkeit gewährleisten<br />

können.<br />

8<br />

AW 14/15 9


AweseMBLAGE: Insight into MUNICH FABRIC START Trends<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

INNER LANDSCAPE<br />

Calm – feeling, sensing, and emotions are given space.<br />

The INNER LANDSCAPE spreads out poetically, romantically,<br />

and reduced in us. The High-Tech and the Natural alternate<br />

in a play of tension and release.<br />

Scandinavian interior design forms the basis of this stylistic<br />

language, with clear lines and a touch of retro, realised with<br />

ultramodern techniques. Enveloping, oversize jackets and<br />

coats reflect generosity and modernity, underlined by round<br />

forms in solid materials and soft fabrics with corseted waists.<br />

Capes in myriad creative variations bundle together diverse<br />

elements such as coolness, playfulness, and elegance.<br />

INTER CENTURY<br />

A Marlene Dietrich chic resonates through all creative interpretations.<br />

A classic feel – musical, material, and stylistic –<br />

is the foundation as different eras mix together. Aristocratic<br />

looks from the 19th century are broken up and loose their<br />

stiff correctness through their mix with technical materials.<br />

Savile Row-style business suits in various masculine designs<br />

are combined hyper-exactly with couture-like patchworking.<br />

“Old Couture” is recalled by form experiments with too much<br />

width. Haute Casual reveals itself in men’s coats with the exaggerated<br />

width of the 80’s. They produce an adult “Boyfriend<br />

Look” for women and bring out the gender-crossing elegance<br />

of this theme.<br />

AweseMBLAGE: Einblicke in die Trends der MUNICH FABRIC START<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

INNER LANDSCAPE<br />

Ruhe – Spüren, Wahrnehmen und Gefühlen Platz geben.<br />

Die INNER LANDSCAPE breitet sich poetisch, romantisch und<br />

reduziert in uns aus. High-Tech und Natürlichkeit wechseln<br />

sich in einem Spiel von Spannung und Entspannung ab.<br />

Skandinavisches Interior Design bildet die Basis der Formensprache,<br />

mit klaren Linien und einem Touch Retro, durch<br />

modernste Technik umgesetzt. Einhüllende Oversize Jacken<br />

und Mäntel spiegeln Großzügigkeit und Modernität wider –<br />

unterstrichen von runden Formen, sowohl in festem Material,<br />

als auch weichem Stoff mit Taillenschnürung. Capes in verschiedenen,<br />

kreativen Variationen bündeln unterschiedliche<br />

Elemente wie Kühle, Verspieltheit und Eleganz.<br />

INTER CENTURY<br />

Der Chic einer Marlene Dietrich schwebt über allen kreativen<br />

Interpretationen. Eine klassische Stimmung – musikalisch,<br />

stofflich und stilistisch – dient als Grundlage, um sich durch<br />

verschiedene Epochen zu mixen. Aristokratische Looks aus<br />

dem 19. Jahrhundert werden durch den Mix mit technischen<br />

Materialien gebrochen und verlieren so die steife Korrektheit.<br />

In „Savile Row“ Manier werden Business-Anzüge in unterschiedlichen,<br />

männlichen Dessins hyperexakt zu couturigem<br />

Patchwork zusammengestellt. An „Old Couture“ erinnern<br />

Formexperimente mit zu viel Weite. Haute Casual zeigen<br />

sich zum Beispiel Herrenmäntel in der übertriebenen Weite<br />

der 80er Jahre. Sie erzielen an Damen den erwachsenen<br />

„Boyfriend Look“ und unterstreichen die geschlechterübergreifende<br />

Eleganz dieses Themas.<br />

MUNICH FABRIC START<br />

Colour Card Sequences AW 14/15<br />

MOOD<br />

Extremes find common ground more than ever, from the<br />

simple and banal to the opulent and manic!<br />

Via their perfect realisation, non-curated and naïve mix-inspirations<br />

become naturally wearable art pieces of handiwork.<br />

A montage of different materials, cuts, technologies, themes,<br />

layers, eras, vibes and feels reaches a higher level. The unifying<br />

element is a touch of obscurity that, nonetheless, needs no<br />

explanation. High-end manufacturing and finishing produce<br />

an innate, awesome beauty.<br />

Pop and Palais, Chrome and Lace, Craziness and Basics,<br />

Marble and Mohair, 19th century and High-Tech, Fun and<br />

Fiction, Vinyl and Moonwash, Digital and Felt, Extravagance<br />

and Boredom, Lambskin and Laser, Organic and Outerspace,<br />

Flash and Feeling, Fur and Punk – these are just a few of the<br />

combinations reflecting this year’s seasonal theme:<br />

AWESEMBLAGE.<br />

More information about colours, fabrics, trends and styling<br />

can be found in our Colour Card.<br />

STIMMUNG<br />

Die Extreme finden mehr denn je zueinander, von einfach und<br />

banal bis opulent und durchgeknallt!<br />

Durch die Perfektion der Umsetzung werden selbst unkuratierte,<br />

naive Inspirations-Mixe zur selbstverständlich tragbaren<br />

Handwerkskunst. Eine Montage aus unterschiedlichen<br />

Materialien, Schnitten, Technologien, Themen, Ebenen,<br />

Epochen, Stimmungen und Gefühlen erklimmt eine höhere<br />

Ebene. Das vereinende Element ist ein Hauch von Unverständlichkeit,<br />

die keine Erklärung benötigt. High-End<br />

Verarbeitungen und Veredelungen erzeugen eine eigene,<br />

ehrfürchtige Schönheit.<br />

Pop und Palais, Chrom und Klöppeln, Verrücktheit und Basics,<br />

Marmor und Mohair, 19. Jahrhundert und High-Tech,<br />

Freude und Fiktion, Vinyl und Moonwash, Digital und Filz,<br />

Extravaganz und Langeweile, Lammfell und Laser, Organic<br />

und Weltall, Funkeln und Fühlen, Pelz und Punk – dies sind<br />

lediglich ein paar Kombinationen, die unser diesjähriges<br />

Saisonthema AWESEMBLAGE widerspiegeln.<br />

Mehr Informationen zu Farben, Stoffen, Trends und Styling<br />

finden Sie in unserer Farbkarte.<br />

Get your<br />

COLour CARD<br />

Online or at<br />

the Venue!<br />

10<br />

AW 14/15 1 1


AweseMBLAGE: Insight into MUNICH FABRIC START Trends<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

PARALLAX<br />

Parallax results from a perspectival displacement, making<br />

phenomena and objects appear different than they actually<br />

are. Unfamiliar and altered points of view inspire new proportions,<br />

designs, and thoughts to form. Optical illusions,<br />

hybrid forms, and deformations are important elements for<br />

a futuristic design of the future. The space shuttle looks of<br />

Mister Spock or Superwoman serve as body-hugging basic<br />

silhouettes. Ergonomic lines, functional or decorative, return<br />

for a stylish re-entry. Offset knit and jersey patterns get an<br />

especially renewed swing. These are combined with wide astronaut<br />

jackets, vests and coats, or more feminine V-line cuts.<br />

PARALLAX<br />

Eine Parallaxe ist das aus perspektivischer Verschiebung<br />

resultierende, unterschiedliche Aussehen eines Phänomens<br />

oder eines Gegenstandes. Ungewohnte und veränderte Betrachtungsweisen<br />

inspirieren dazu, Proportionen, Design und<br />

Gedanken neu zu formen. Optische Täuschung, Hybride und<br />

Verzerrungen sind wichtige Elemente für ein futuristisches<br />

Zukunftsdesign. Die Raumschiffbegleiter-Looks von Mr. Spock<br />

oder Superwoman dienen als körpernahe Basis-Silhouette. Die<br />

ergonomische Linienführung, als Funktion oder Dekoration,<br />

hält wieder modischen Einzug. Insbesondere versetzte Strickund<br />

Jersey-Muster bekommen dadurch neuen Schwung.<br />

Umhüllt werden diese mit weiten Astronautenjacken, Westen<br />

und Mänteln oder femininer in einer V-Linie.<br />

POP´N PALAIS<br />

The extroverted rock star David Bowie is the inspiration for<br />

the POP’N PALAIS theme. Relishing in a boundless, luxurious<br />

life: a hint of 70’s-era Rive Gauche with some elegant experimentation,<br />

a pinch of the rich, architectonic Baroque, a dash<br />

of kitsch and Pop from the 80’s and 90’s, and a shot of Russia<br />

with an excess of pomp – this is the recipe for a colourful joie<br />

de vivre. Narcissism makes a dramatic entrance and becomes<br />

a trend.<br />

POP´N PALAIS<br />

Der extrovertierte Rockstar David Bowie steht für das Thema<br />

POP’N PALAIS Pate. Grenzenloses, lustvolles und genießerisches<br />

Leben: ein Hauch Rive Gauche Gefühl der 70er mit eleganter<br />

Experimentierfreudigkeit, eine Prise architektonischer<br />

Reichtum des Barock, ein Schuss Kitsch und Pop aus den<br />

80er und 90er Jahren und eine Messerspitze Russland mit<br />

übertriebenem Prunkgelüste sind das Rezept für farbenfrohe<br />

Lebensfreude. Selbstverliebtheit wird durch einen extravaganten<br />

Auftritt zum Trend.<br />

Happy@tech<br />

Although the pure, unaltered joy of childhood is often lost<br />

during the trip through adulthood, with a lot of humour we<br />

get back to those easy-going days. We make an effort and<br />

let ourselves be carried away by those beautiful and funny<br />

things in life to which we are literally drawn. Something like<br />

a Dickensian “Spirit of Christmas” brings along laughter, love,<br />

and joy, and away we go:<br />

With “Get Lucky” music in our ears we’re already in the<br />

midst of a childlike trip to a happy “I”. In snow-white forests,<br />

passing by a softly roaring winter’s beach with a stiff breeze,<br />

up into the treetops towards the gloriously shining sun or into<br />

dreams of Alice in Wonderland.<br />

Curiosity, fun, and lots of humour inspire our imagination.<br />

Happy@tech<br />

Geht uns auch die reine, unverfälschte Kinderfreude auf der<br />

Reise durch das Erwachsenenleben oft verloren, mit viel<br />

Humor holen wir uns dieses unbeschwerte Lebensgefühl<br />

zurück. Wir geben uns Mühe und lassen uns von den schönen<br />

und witzigen Dingen des Lebens mitreißen und von Ihnen<br />

buchstäblich anziehen. Etwas vom Geist der fröhlichen Weihnacht<br />

von Charles Dickens, der das Lachen, die Liebe und die<br />

Freude mit sich bringt, und los geht´s:<br />

mit „Get Lucky“ Musik im Ohr sind wir schon mitten in der<br />

kindlichen Reise ins fröhliche Ich. In schneeweiße Wälder<br />

hinein, vorbei am rauschenden Winterstrand mit steifer<br />

Brise, ab in die Wipfel der Bäume zur herrlich strahlenden<br />

Sonne – oder in unseren Träumen zu Alice ins Wunderland.<br />

Neugier, Spaß und jede Menge Humor soll unsere Kreativität<br />

beflügeln.<br />

12<br />

AW 14/15 1 3


Fair News – the voyage of MUNICH FABRIC START<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

Messe News – MUNICH FABRIC START auf Reise<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

Fair News<br />

„Though we travel the world<br />

over to find the beautiful,<br />

we must carry it with us<br />

or we find it not.“<br />

( Ralph W. Emerson )<br />

We are on a voyage – just like you. From<br />

trade fair to trade fair always looking out<br />

for something new. Our path follows our<br />

ambition as a trade fair organiser to offer<br />

you the most perfectly organised trade fair<br />

possible. To this end we are working on<br />

continuous development, optimisations<br />

and improvements. This is our aim that<br />

we pursue and put into practice season<br />

after season. And in so doing, we try to<br />

stay close to the market, to identify its<br />

needs and requirements and to respond<br />

to these in the best way possible.<br />

And we are not the only ones to share this<br />

vision. The enormously positive response<br />

to our approach encourages us that our<br />

voyage is going in the right direction. We<br />

are now posting nearly 20,000 visitors<br />

and a new attendance record of 950<br />

international exhibitors for the first time,<br />

which means another 10% increase over<br />

the previous year. After VIEW Premium<br />

Selection with a high-calibre line-up<br />

opening the season in Munich on 10 and<br />

11 July, we now look ahead with optimism<br />

to exciting and promising trade fair days<br />

to kick off AUTUMN.WINTER 14/15 under<br />

the seasonal heading AWESEMBLAGE.<br />

With the Marzotto Group attending as well<br />

as other interesting first-time exhibitors<br />

the high-quality exhibitor portfolio has<br />

been enhanced even further. And alongside<br />

quality both design and utility are<br />

our key focuses. After its successful launch<br />

in Hall 3 the new stand system will now<br />

also be implemented in Halls 2 and 4.<br />

Likewise, the TrendLab has been given<br />

a comprehensive facelift for optimised<br />

presentation facilities. The Design Studios<br />

at firstFLOOR will once again revolve<br />

around design themes and progressive<br />

ideas from all over the world. Here more<br />

than 20 textile designers and trend offices<br />

will be showcasing their individual fabric<br />

designs and latest developments.<br />

Psy.CHIC PUNK –<br />

MUNICH CALLING!<br />

The BLUEZONE is also fully booked<br />

boasting over 65 international denim<br />

weaving mills, finishers and laundries,<br />

who will celebrate the BLUEZONE Festival<br />

PSY.CHIC PUNK with the who’s who of<br />

the denim community. In addition to TRC<br />

Candiani, Isko, Orta, Royo, Lan. Europa<br />

and Calik we are also looking forward to<br />

several new entrants including the likes<br />

of Itochu Denim Group, Turteks, Chuck’s<br />

Vintage and Label Mark. Represented<br />

for the first time will be a selection of<br />

additional manufacturers presenting<br />

their denim-specific products in order<br />

to complete the comprehensive sourcing<br />

process with accessories and findings.<br />

Alongside the organic selection of denim<br />

and sportswear fabrics displayed at<br />

BLUEZONE, exhibits in the Greenzone<br />

will also feature six selected denims from<br />

various producers, all treated with a<br />

sustainable finish by JEANOLOGIA. And<br />

last but not least: visitors are called upon<br />

to discover CUBE X which opens up a new<br />

creative dimension. As an inspirational<br />

think tank located at the heart of the<br />

BLUEZONE this covers the whole path<br />

right back to the roots of denim through to<br />

now, setting the scene for finished denim<br />

products.<br />

organicselection goes online<br />

The entire spectrum of ecological and certified<br />

fabrics on show at organicselection<br />

will now also be available online - anytime<br />

and anywhere. Via this new fabric portal<br />

it will already be possible to obtain<br />

these sustainable high-fashion fabrics<br />

several weeks ahead of the trade fair.<br />

This hands-on tool is without par so far<br />

and was installed in response to current<br />

market demand for information and<br />

sourcing options related to modern eco<br />

fabrics. In addition to the approximately<br />

500 certified fabrics and accessories on<br />

display at the ECO VILLAGE two global<br />

players will boost the sustainability of this<br />

centre of expertise: Textile Exchange and<br />

Fair Wear Foundation.<br />

www.organic-selection.com<br />

So embark on this voyage with us and<br />

discover the diversity of the 14/15<br />

Autumn.Winter season.<br />

Wir sind auf der Reise, genau wie Sie.<br />

Von Messe zu Messe, auf der Suche nach<br />

Neuem. Unser Weg folgt dabei unserem<br />

Wunsch als Messeveranstalter, Ihnen<br />

eine möglichst perfekt organisierte Messe<br />

zu bieten. Dabei arbeiten wir an stetiger<br />

Weiterentwicklung, an Optimierung und<br />

Verbesserung. Dies ist unser Anspruch,<br />

den wir Saison für Saison verfolgen und<br />

umsetzen. Dabei nah am Markt zu bleiben,<br />

die Bedürfnisse und Anforderungen<br />

zu erkennen und bestmöglich darauf zu<br />

antworten.<br />

Diese Vision haben wir nicht allein.<br />

Denn die enorm positive Resonanz<br />

bestärkt uns darin, dass unsere Reise in<br />

die richtige Richtung geht. Mit nahezu<br />

20.000 Besuchern und einem neuen<br />

Rekord von erstmals 950 internationalen<br />

Ausstellern, was einem erneuten Anstieg<br />

von fast 10% im Vergleich zum Vorjahr<br />

entspricht. Nach einer hochkarätig<br />

besetzten VIEW Premium Selection, mit<br />

der wir am 10. und 11. Juli 2013 in<br />

München einen Ausblick auf die Saison<br />

gegeben haben, blicken wir optimistisch<br />

auf spannende und vielversprechende<br />

Messetage zum Auftakt der Saison<br />

AUTUMN.WINTER 14/15 unter dem<br />

Titel AWESEMBLAGE.<br />

Mit der Präsenz der Marzotto-Gruppe<br />

und weiteren interessanten Neu-Ausstellern<br />

wird das qualitativ hochwertige<br />

Portfolio der Aussteller noch zusätzlich<br />

ergänzt. Und neben Qualität gehören<br />

sowohl Design als auch Funktionalität<br />

zu unserem Fokus. Nach der erfolgreichen<br />

Einführung in Halle 3 wird das<br />

neue Standsystem nun auch in den<br />

Hallen 2 und 4 eingesetzt. Und auch das<br />

TrendLab hat ein umfassendes Facelift<br />

mit optimierter Präsentationsfläche<br />

erhalten. Rund um das Thema Design<br />

und progressive Ideen aus aller Welt<br />

geht es wieder in den Design Studios<br />

im firstFLOOR, in denen mehr als 20<br />

Textildesigner und Trendbüros ihre<br />

individuellen Stoffdesigns und neuesten<br />

Entwicklungen zeigen.<br />

Psy.CHIC PUNK –<br />

MUNICH CALLING!<br />

Auch die BLUEZONE präsentiert sich<br />

voll ausgebucht mit mehr als 65 internationalen<br />

Denim Webern, Finishern<br />

und Wäschern, die mit dem Who is Who<br />

der Denim Community das BLUEZONE<br />

Festival PSY.CHIC PUNK feiern. Neben<br />

TRC Candiani, Isko, Orta, Royo, Lan.<br />

Europa und Calik freuen wir uns auf<br />

einige Neu-Aussteller, darunter Itochu<br />

Denim Group, Turteks, Chuck’s Vintage<br />

und Label Mark. Erstmals wird auch eine<br />

Auswahl an Zutaten-Herstellern vertreten<br />

sein, die ihre denim-spezifischen<br />

Produkte präsentiert, um den umfassenden<br />

Sourcing Process mit Accessoires<br />

und Zutaten zu komplettieren. In der<br />

Greenzone werden neben der organic<br />

selection für Denim- und Sportswearstoffe<br />

der BLUEZONE Aussteller auch<br />

sechs ausgewählte Denims von unterschiedlichen<br />

Herstellern präsentiert,<br />

die von JEANOLOGIA mit einem nachhaltigen<br />

Finishing ausgerüstet wurden.<br />

Und nicht zuletzt gilt es, den CUBE X<br />

zu entdecken, der als inspirativer Think<br />

Tank im Zentrum der BLUEZONE eine<br />

neue kreative Dimension eröffnet –<br />

von den Wurzeln des<br />

Denims bis zur Inszenierung<br />

des fertigen<br />

Denim-Produkts.<br />

organicselection goes online<br />

Die komplette Bandbreite der in der<br />

organicselection gezeigten ökologischen<br />

und zertifizierten Stoffe ist nun erstmals<br />

und von überall online verfügbar. Über<br />

das neue Stoff-Portal können die nachhaltigen<br />

und modischen Stoffe bereits<br />

einige Wochen vor der Messe bezogen<br />

werden. Das Hands-on-Tool ist bislang<br />

einzigartig und reagiert auf die aktuellen<br />

Bedürfnisse des Marktes nach Informations-<br />

und Sourcing-Möglichkeiten von<br />

modernen Öko-Stoffen. Neben den rund<br />

500 gezeigten zertifizierten Stoffen und<br />

Accessoires im ECO VILLAGE ergänzen<br />

zwei Global Player der Nachhaltigkeit das<br />

Kompetenzzentrum: Textile Exchange<br />

und Fair Wear Foundation.<br />

www.organic-selection.com<br />

Gehen Sie mit uns auf die Reise und<br />

entdecken Sie die Vielfalt der Saison<br />

Autumn.Winter 14/15.<br />

14<br />

AW 14/15 1 5


Impressions Autumn.Winter 14/15<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

Oriani Origone<br />

“Perfect Patch”<br />

Impressions<br />

Autumn.Winter<br />

14/15<br />

Jo Baumgartner, Trendscout,<br />

MUNICH FABRIC START<br />

Tissage des Chaumes<br />

“Cinnamon Copper”<br />

Gucci<br />

“Constructed<br />

Transparance”<br />

Miro Zagnoli<br />

“Rethink Classic”<br />

Invenio<br />

“Tech Padding”<br />

Haizhen wang<br />

“Tech Padding”<br />

Orial Angrill Jorda<br />

“Proud Nature”<br />

Givenchy<br />

“Cathedrale Graphic”<br />

Peter Pilotto<br />

“Total Pleasure”<br />

Jokers<br />

“Proud Nature”<br />

Tex Luis<br />

“Pomp Romantic”<br />

16<br />

Jokers<br />

“Cathedrale Graphic”<br />

AW 14/15 1 7


VIEW – Season’s Kick Off and Trend Indicator<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

VIEW – Saisonstart und Trendindikator<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

High-calibre start<br />

to the season –<br />

VIEW as trend<br />

indicator<br />

With 65% plus for visitors and an<br />

ever widening choice of collections<br />

Hochkarätiger Saisonstart –<br />

VIEW als Trendindikator<br />

Mit 65% Besucherplus und steigender<br />

Auswahl an Kollektionen<br />

The next VIEW will be held on<br />

10 – 11 December 2013<br />

www.viewmunich.com<br />

Initial indications have been confirmed<br />

after two intense days for season opening<br />

AUTUMN.WINTER 14/15 within the<br />

VIEW Premium Selection. Both exhibitors<br />

and visitors were extremely satisfied<br />

with the results and insights gained<br />

from the two condensed trade fair days.<br />

Optimism and a fresh breeze can now<br />

once again be felt in the sector. Many<br />

weaving mills and manufacturers were<br />

already astonishingly far advanced with<br />

their collection developments at this<br />

point in time.<br />

The Who’s Who in design and product<br />

development was presented some 140<br />

selected collections and fabric innovations<br />

leading to a promising 14/15<br />

Autumn.Winter season which will<br />

score points not least due to its diversity.<br />

Being the first international event of the<br />

season VIEW already presents initial<br />

developments and tendencies in the<br />

fabric and accessories segment at a very<br />

early point in time and has meanwhile<br />

become a fixture in the industry. This<br />

is confirmed not only by a continuing<br />

and extraordinary 65% increase in<br />

visitors but also by the consistently<br />

convincing quality of the represented<br />

brands. Besides the leading ready-towear<br />

manufacturers and renowned<br />

representatives of the apparel industry,<br />

more and more brands in the middling<br />

to high-priced segment are being attracted<br />

to use the early date for their<br />

associated information edge.<br />

Also you benefit from this and visit us<br />

at VIEW Premium Selection on 10 and<br />

11 December 2013 for the kick-off into<br />

season Spring.Summer 2015 – even<br />

two months before the international<br />

trade fair MUNICH FABRIC START.<br />

Nach zwei intensiven Tagen zur<br />

Saisoneröffnung AUTUMN.WINTER 14/15<br />

im Rahmen der VIEW Premium Selection<br />

wurden die ersten Anzeichen bestätigt.<br />

Aussteller wie Besucher waren mit<br />

den Ergebnissen und Erkenntnissen<br />

aus den beiden komprimierten Messetagen<br />

überaus zufrieden. Es ist ein<br />

erneuter Optimismus und Aufwind in<br />

der Branche spürbar. Viele der international<br />

hochwertigen Weber und<br />

Zutatenhersteller waren bereits zu<br />

diesem frühen Zeitpunkt erstaunlich<br />

weit mit ihren Kollektionsentwicklungen<br />

fortgeschritten.<br />

So wurde dem Who is Who der Designer<br />

und Produktverantwortlichen rund 140<br />

ausgewählte Kollektionen und die ersten<br />

wichtigen Stoffinnovationen präsentiert,<br />

die auf eine vielversprechende und vielfältige<br />

Saison AUTUMN.WINTER 14/15<br />

schließen lassen.<br />

Als international erste Veranstaltung<br />

in der Saison zeigt die VIEW bereits<br />

zu einem sehr frühen Zeitpunkt erste<br />

Entwicklungen und Tendenzen im Stoffund<br />

Accessoires-Bereich und ist mittlerweile<br />

als fester Termin in der Branche<br />

etabliert. Bestätigt nicht nur durch<br />

ein erneutes und außergewöhnliches<br />

Besucherplus von 65%, sondern<br />

besonders auch durch die weiterhin<br />

überzeugende Qualität der vertretenen<br />

Marken. Neben den führenden Konfektionären<br />

und namhaften Häusern der<br />

Bekleidungsindustrie folgen auch immer<br />

mehr Marken des mittel- bis hochpreisigen<br />

Segments dieser Zugkraft, um den<br />

frühen Termin für ihren Informationsvorsprung<br />

zu nutzen.<br />

Profitieren auch Sie davon und seien<br />

Sie am 10. und 11. Dezember 2013 mit<br />

dabei, wenn wir bereits zwei Monate<br />

vor der Hauptveranstaltung MUNICH<br />

FABRIC START im Rahmen der nächsten<br />

VIEW Premium Selection die Saison<br />

Spring.Summer 2015 einläuten.<br />

Die nächste VIEW findet vom<br />

10. – 11. Dezember 2013 statt.<br />

www.viewmunich.com<br />

18<br />

AW 14/15 1 9


VIEW Fabric Trends<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

VIEW Fabric Trends<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

VIEW Trends<br />

Bonotto<br />

“Double Faces”<br />

Ithitex<br />

“Neo Classics”<br />

DOUBLE FAces<br />

Exquisite double-faced fabrics are given a<br />

very modern slant in matt/dull contrasts<br />

thanks to jacquards (photo). An incredible<br />

flair for fusing all conceivable fabric looks<br />

is evident here – technical jerseys such<br />

as neoprene or interlock materials used<br />

as contrast linings, semi-transparent<br />

coatings on textured base materials such<br />

as ajours, knits bonded with “leather”,<br />

lace glued with felt, camouflage prints<br />

with a glittering reverse, velvet pile on<br />

plaid fabrics, printed wool fabrics and<br />

many more.<br />

Edle Zweiseitigkeit wird sehr modern<br />

in Matt zu Glanz über Jacquard gelöst<br />

(Foto). Eine unglaubliche Kombinationsfreude<br />

vereint alle möglichen<br />

Stoff-Optiken: technische Jerseys wie<br />

Neopren- oder Interlock-Materialien<br />

als Kontrast-Futterseite, halbtransparente<br />

Coatings auf strukturierten<br />

Grundwaren wie Ajourés, mit „Leder“<br />

gebondeter Strick, Spitze mit Filz verklebt,<br />

Camouflage-Drucke mit Glitzer-<br />

Abseite, Samt-Flor auf einem Karogewebe,<br />

bedruckte Wollstoffe und unzähliges<br />

mehr.<br />

Lei di Fabio<br />

“Jacquard”<br />

JACQUARDS<br />

Gorgeous jacquards are undoubtedly<br />

the strongest and most comprehensive<br />

theme of the season, ranging from plain<br />

versions also fit for menswear to very<br />

ornate, playful protagonists for womenswear.<br />

This type of weave provides<br />

an incredibly creative pool of patterns,<br />

yarn blends, high-tech 3D looks and<br />

irregular surface motifs – as macro<br />

or micro, technically super-smooth<br />

or buffed and long-pile versions or as<br />

raffia with wool or polyester with silk.<br />

Wunderschöne Jacquards sind das<br />

eindeutig stärkste und umfangreichste<br />

Thema der Saison, von einfachen<br />

Varianten, auch für die HAKA, bis hin<br />

zu reich verspielten Versionen für die<br />

DOB. Diese Bindungsart bietet einen<br />

unglaublich kreativen Pool an Mustern,<br />

Garn-Mischungen, technischen 3-D Bildern<br />

oder bewegten Motiv-Oberflächen.<br />

Ob in Makro oder Micro, ob technisch<br />

ultra-glatt oder geschmirgelt und langflorig,<br />

ob Bast mit Wolle oder Polyester<br />

mit Seide.<br />

WILD AT HEART<br />

An array of animal motifs, fabrics and furs<br />

exude a wild feel that is unfettered and<br />

yet tamed and groomed. Opulent, luxurious<br />

and authentic materials continue<br />

to rank high on the agenda. Creativity<br />

knows no bounds – furs feature graduated<br />

shades, two or three-tone colour<br />

schemes, iridescent looks and dyed tips<br />

or backgrounds in contrasting colours.<br />

There are also many combinations in<br />

evidence for prints, with overprinting of<br />

irregular or patterned surfaces being a<br />

popular technology.<br />

Wildheit - unbändig und dann wieder<br />

gezähmt gestriegelt ist das Spektrum an<br />

animalischen Motiven, Stoffen und Fellen.<br />

Auch die opulenten, luxuriösen, echten<br />

Qualitäten stehen nach wie vor hoch im<br />

Kurs. Es gilt grenzenlose Kreativität – Felle<br />

mit Verlaufsmuster, Zwei-Drei-Farbigkeit,<br />

Changeant-Optiken, Spitzenfärbung<br />

oder Kontrast-Fonds. Ebenfalls im Druck<br />

wird viel kombiniert, beliebt ist dabei die<br />

Technik des Überdruckens einer schon<br />

bewegten oder gemusterten Oberfläche.<br />

Linea Ross<br />

“Wild at Heart”<br />

NEO CLAssics<br />

Many classic weaving patterns – from<br />

flannels, Donegals, tweeds, herringbone<br />

and houndstooth to Glencheck and Paisleys<br />

– are “modernised” with a number<br />

of technologies: relief effects through<br />

reverse embossing or puff printing, sportiness<br />

afforded by bonding with jersey,<br />

a discreet sheen produced by woven-in<br />

glazed yarns or lamé-loops. Slightly shimmering<br />

gold, bronze or copper finishes<br />

look elegant. Furthermore, retro-motifs<br />

interpreted in jersey “blow out the cobwebs”.<br />

Viele klassische Webbilder – von Flanellen,<br />

Donegals, Tweeds über Fischgrat<br />

und Pepitas bis hin zu Glencheck und<br />

Paisleys – werden mit verschiedenen<br />

Techniken modernisiert: Relief-Effekte<br />

durch Abseiten-Präge- oder Schaumdruck,<br />

sportiv durch Bonding mit Jersey,<br />

dezent funkelnd durch eingewebte Glanz-<br />

Garne oder Lamé-Schlaufen. Leichte<br />

Gold-, Bronze- oder Kupfer-Veredelungen<br />

schimmern elegant. Weiterhin vertreiben<br />

in Jersey umgesetzte Retro-Motive alte<br />

Piefigkeit.<br />

Taroni<br />

“Abstruct Natural Prints”<br />

ABSTRACT NATURAL PRINTS<br />

Many print motifs come from nature or<br />

everyday life. But they are presented in<br />

an abstract graphic look – as seen in the<br />

layering of several wristwatch links as<br />

shown above by Taroni. Organic prints<br />

reminiscent of HR Giger look futuristic<br />

and fresh in their new colours. Many<br />

fabrics come with a combination of<br />

motifs and patterns: be it a zebra flock<br />

print on sequins, landscape prints with<br />

cube-shaped clouds or Northern Lights<br />

motifs with their real-unreal colour<br />

combinations defying nature. Forming<br />

a real contrast to this is a trend towards<br />

naïve animal motifs.<br />

Viele Druck-Motive stammen aus Natur<br />

oder Alltag. Sie werden grafisch abstrahiert,<br />

wie obenstehend die von Taroni gezeigte<br />

Überlagerung mehrerer Armbanduhren-Glieder.<br />

Futuristisch neu sehen organische,<br />

an HR Giger erinnernde, Drucke<br />

in Farbe aus. Viele Stoffe werden mit<br />

Kombinationen aus Bildern und Mustern<br />

zusammen gebracht. Sei es ein Zebra-<br />

Druck in Flock auf Pailletten, Landschaftsdrucke<br />

mit Würfel-Wolken oder<br />

Nordlichter-Motive in ihren real irrealen<br />

Farbstellungen zur Natur. Komplett gegensätzlich<br />

der Trend naiver Tier-Motive.<br />

20<br />

AW 14/15 2 1


Exhibitor News<br />

Aussteller News<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

Exhibitor<br />

News<br />

STIB19<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

STIB19<br />

STIB19 is happy to announce that they<br />

have a new fabric stylist on board. The<br />

A/W 14-15 will be of discreet majesty<br />

which combines unexpectedly neutrals<br />

and sheen, sophisticated and yet simple<br />

elements for maximum comfort. Fabrics<br />

come to life in fancy yarns, voluminous<br />

textures, luxurious softness, geometric<br />

and structured weaves. Key fabrics<br />

are: irridescent coatings and laminated<br />

fabrics, light embroideries, neo-vintage<br />

laces, doubled and bonded fabrics,<br />

jacquards and gaufré effects.<br />

STIB19<br />

STIB19<br />

STIB19 freut sich über einen neuen<br />

Stoffdesigner im Team. Die Kollektion<br />

H/W 14-15 strahlt diskrete Erhabenheit<br />

aus, kombiniert unerwartet Neutraltöne<br />

mit Glanz sowie anspruchsvolle und<br />

doch einfache Elemente für optimalen<br />

Komfort. Die Stoffe leben auf in Effektgarnen,<br />

voluminösen Strukturen, luxuriöser<br />

Weichheit und geometrischen,<br />

strukturierten Webbildern. Die wichtigsten<br />

Artikel: schillernde Coatings und<br />

beschichtete Materialien, leichte Stickereien,<br />

Neo-Vintage Spitzen, gedoppelte<br />

und gebondete Stoffe, Jacquards und<br />

Waffeleffekte.<br />

C. PAULI<br />

C. PAULI Stoffe has “grown” to include<br />

a host of new international designs from<br />

Berlin and Paris. The collection was extended<br />

to include numerous combination<br />

fabrics both single-coloured and with<br />

dots, stripes or plaids in high-quality,<br />

purely organic materials. C.Pauli offers<br />

a comprehensive selection of cotton fabrics<br />

from controlled organic production.<br />

C. PAULI Stoffe ist um eine Vielzahl neuer<br />

internationaler Designs aus Berlin und<br />

Paris angewachsen.<br />

Zahlreiche Kombinationsstoffe wie<br />

Unis, Punkte, Streifen und Karos aus<br />

hochwertigen, rein biologischen Qualitäten<br />

ergänzen die Kollektion. C.Pauli<br />

bietet eine umfangreiche Auswahl an<br />

konsequent ökologisch produzierten<br />

kbA-Baumwollstoffen.<br />

2nd Skin<br />

The mood of the 2nd Skin collection is<br />

both sensual and sporty. Clean cottons<br />

and delicate viscose fabrics will recall<br />

a sober aesthetic. Subtle harmony of<br />

pastel colors, greys, whites and greens<br />

is emphasized through fabrics for tops.<br />

The collection reveals a sweet vintage<br />

flair with linens blended with cotton<br />

and viscose and a wide range of slubbed<br />

surfaces. Essential hues of black navy<br />

and nude still exist especially in heavier<br />

weight items. To address the growing<br />

interest for authentic washed & delave<br />

looks modal/wool plays high scores.<br />

For the eye catching luxurious and slick<br />

surfaces mercerized fabrics both solids<br />

and yarn dyed version, silk/viscose and<br />

cotton/silks play a strong presence.<br />

Pattern shouts loudly mainly in black<br />

and white harmonies. And yet the<br />

collection continues to push for contemporary<br />

eco-friendly fabrics, organic<br />

cottons rank first and complements<br />

each other.<br />

Die 2nd Skin-Kollektion wirkt sinnlich<br />

und zugleich sportiv. Cleane Baumwolle<br />

und zarte Viskose-Stoffe rufen<br />

eine nüchterne Ästhetik auf den Plan.<br />

Die subtile Harmonie der Pastelltöne,<br />

Graunuancen, Weißschattierungen und<br />

Grüntöne wird durch Stoffe für Oberteile<br />

noch betont. Die Kollektion zeigt niedliche<br />

Vintage-Anklänge in Leinen mit<br />

Baumwolle und Viskose gemischt sowie<br />

eine breite Palette knotiger Oberflächen.<br />

Die maßgeblichen Farben Schwarzblau<br />

und Nude bestehen weiter, besonders<br />

bei schwereren Materialgewichten.<br />

Angesichts des wachsenden Interesses<br />

an authentischen Waschungen und<br />

Délavé-Looks punkten Modal/Wolle. Bei<br />

den auffällig luxuriösen und gekonnten<br />

Oberflächen sind merzerisierte Stoffe<br />

sowohl uni als auch Garnfärber, Seide/<br />

Viskose und Baumwolle/Seide stark<br />

vertreten. Muster melden sich lautstark<br />

vor allem in schwarz/weiß zu Wort. Und<br />

trotzdem setzt die Kollektion auch weiter<br />

auf zeitgemäße umweltfreundliche<br />

Qualitäten, bei denen Öko-Baumwollen<br />

ganz oben auf der Liste stehen und sich<br />

gegenseitig ergänzen.<br />

KBC<br />

Ioakimidis<br />

Ioakimidis answers with plain qualities<br />

that range from cotton to polyester,<br />

rayon and silk in a dazzling variety of<br />

colour shades to the demanding market<br />

of women’s clothes. Fancy qualities<br />

such as cotton or rayon laces, sequins<br />

and embroideries, floral or geometrical<br />

prints, jacquards and brocart are further<br />

suggestions for daring and lavish<br />

women’s styles.<br />

Ioakimidis reagiert auf den anspruchsvollen<br />

DOB-Markt mit Uniqualitäten von<br />

Baumwolle, über Polyester und Rayon<br />

bis zu Seide in einer umwerfenden<br />

Farbvielfalt. Ausgefallene Materialien<br />

wie Baumwoll- oder Rayonspitze,<br />

Pailletten und Stickereien, florale und<br />

geometrische Drucke, Jacquard und<br />

Brokat sind weitere Angebote für gewagte,<br />

aufwendige Damenmode.<br />

KBC<br />

For winter 14/15 KBC banks on sophisticated<br />

elegance. Refined details<br />

and sensitively coordinated colour<br />

harmonies have preference over loud,<br />

pithy designs. New graphics merge with<br />

delicate textures. Precisely drawn flower<br />

designs alongside blurred floral prints<br />

are reminiscent of grunge and a 40s feel.<br />

The classic leopard comes abstract and<br />

in new colouring. Flowing, new viscose<br />

developments give the nostalgic trend a<br />

soft line. Staunch polyester knits support<br />

the clear geometric shapes while textured<br />

surfaces enrich patterns and colours in<br />

a subtle way.<br />

KBC setzt zum Winter 14/15 auf raffinierte<br />

Eleganz. Feine Details und sensibel<br />

abgestimmte Farbharmonien stehen vor<br />

lauten, plakativen Dessins. Neue Grafik<br />

mischt sich mit sensiblen Strukturen. Präzise<br />

gezeichnete Blumendessins neben<br />

verwischten Flowerprints lassen zurückblicken<br />

auf Grunge und 40er Jahre-Stimmungen.<br />

Der Klassiker Leopard kommt<br />

abstrakt sowie in neuen Colorierungen.<br />

Fließende, neue Viskose-Entwicklungen<br />

verleihen dem nostalgischen Trend eine<br />

weiche Linie. Standhafte Polyesterstricks<br />

unterstützen die klaren geometrischen<br />

Formen. Strukturierte Oberflächen bereichern<br />

in subtiler Weise Dessins und<br />

Farben.<br />

KBC<br />

Sukhanlee<br />

Sukhanlee is pleased to present her AW<br />

14-15 print collections at Munich Fabric<br />

Start this September for the first time.<br />

She is a London-based independent<br />

fashion consultant who focuses on fresh<br />

& directional prints for contemporary<br />

markets including womenswear, menswear<br />

& accessories. New print ranges<br />

will include florals craze, abstract<br />

mixed, playful geometry, contour colour<br />

blocks and romantic scenery.<br />

Sukhanlee freut sich auf die Premiere<br />

ihrer Druck-Kollektion für H/W bei der<br />

Munich Fabric Start diesen September.<br />

Die in London ansässige freiberufliche<br />

Modeberaterin konzentriert sich auf<br />

frische, richtungsweisende Prints für<br />

moderne Zielgruppen im Bereich DOB,<br />

HAKA und Accessoires. Zu den neuen<br />

Drucken gehören ein Meer aus Blüten,<br />

ein Mix aus abstrakten Motiven, spielerische<br />

Geometrien, Colour-Blocking<br />

und Romantik-Szenen.<br />

22<br />

AW 14/15 2 3


AREAS – MUNICH FABRIC START<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

Areas<br />

DESIGN STUDIOS<br />

Looking for new designs and creative<br />

input? DESIGN STUDIOS is the answer.<br />

Now established as an independent<br />

exhibition format, the creative platform<br />

on the firstFLOOR provides progressive<br />

ideas and personalised design solutions<br />

from around the world. In their own<br />

showrooms more than 20 textile designers<br />

and trend offices present their<br />

individual fabric ideas and latest developments<br />

offering new perspectives<br />

for the design process. Newcomers this<br />

season include Whiston and Wright,<br />

New Age, Bobble, Fabric Art, Brasedesign,<br />

The Collection, Studio 33 as well<br />

as other trend offices.<br />

www.munichfabricstart.com/<br />

design-studios<br />

BIELLA MANIFAtture TESSILI<br />

This season we also fulfil our ambition<br />

of presenting a consistently high-quality<br />

portfolio. Attendance by the entire Marzotto<br />

Group complements the line-up<br />

of exhibitors and adds high-end new<br />

entrants especially to the menswear<br />

segment. At secondFLOOR you will not<br />

only find Tailla di Delfino, Guabello and<br />

Marlane in Room F 230 but also other<br />

top-notch Italian collections.<br />

TRENDLAB<br />

As usual, the TRENDLAB in Hall 3 will<br />

feature a comprehensive portfolio of<br />

trend publications from international<br />

trend and forecasting agencies. New,<br />

however, is the design of the stand space<br />

making for an optimised presentation<br />

focus. For fresh ideas and inspirations<br />

for developing your collections simply<br />

browse the range of publications by<br />

Promostyl, Peclers, ready-made, Pantone<br />

and Mode…Information as well as<br />

Trend Union represented for the first<br />

time.<br />

DESIGN STUDIOS<br />

Sie sind auf der Suche nach neuen<br />

Designs und kreativem Input? DESIGN<br />

STUDIOS ist die Antwort darauf.<br />

Mittlerweile als eigenständiges Ausstellungsformat<br />

etabliert, liefert die Kreativ-Plattform<br />

im firstFLOOR progressive<br />

Ideen und individuelle Designlösungen<br />

aus aller Welt. In eigenen Showrooms<br />

präsentieren mehr als 20 Textildesigner<br />

und Trendbüros ihre individuellen<br />

Stoffdesigns und neuesten Entwicklungen<br />

und bieten neue Perspektiven im<br />

Designprozess. Neu mit dabei sind in<br />

dieser Saison Whiston and Wright, New<br />

Age, Bobble, Fabric Art, Brasedesign,<br />

The Collection, Studio 33 sowie weitere<br />

Trendbüros.<br />

www.munichfabricstart.com/<br />

design-studios<br />

BIELLA MANIFAtture TESSILI<br />

Den Anspruch an ein konstant qualitativ<br />

hochwertiges Portfolio können wir<br />

auch in dieser Saison weiter erfolgreich<br />

umsetzen. Durch die Anwesenheit der<br />

gesamten Marzotto Gruppe wird das<br />

Aufgebot an Ausstellern ergänzt und<br />

bringt vor allem für das HAKA Segment<br />

qualitative Neu-Aussteller. Im second-<br />

FLOOR finden Sie im Raum F 230 neben<br />

Tailla di Delfino, Guabello, Marlane<br />

weitere italienische Top-Kollektionen.<br />

TRENDLAB<br />

Im TRENDLAB in der Halle 3 finden<br />

Sie wie gewohnt ein umfassendes<br />

Portfolio an Trendpublikationen von<br />

internationalen Trend- und Forecasting-<br />

Agenturen. Neu ist jedoch das Design<br />

der Standflächen, das nun eine optimiertere<br />

Präsentationsfläche bietet. Stöbern<br />

Sie nach Ideen und Inspirationen für<br />

Ihre Kollektionsentwicklung in den<br />

Publikationen von Promostyl, Peclers,<br />

ready-made, Pantone und Mode…<br />

Information sowie erstmals auch Trend<br />

Union.<br />

Photographer: Beate Hansen 2012©. Dress: The Wardrobe. Men’s trousers: Camel Active. Men’s t-shirt: Strellson<br />

Embrace Nature.<br />

Choose Cotton.<br />

cottonusa.de<br />

T is looking for new creaTive design soluTions.<br />

e looking for new markeTs?<br />

T This business TogeTher.<br />

ady? we definiTely are.”<br />

24<br />

130013_CUSA_MFS_Magazin14_200x286_130808.indd 1 08.08.13 14:49


Our Partners<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

WGSN<br />

Unsere Partner<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

MFS<br />

Partners<br />

NILORN IN<br />

COLLABORATION WITH<br />

MUNICH FABRIC START<br />

FOR MERCHANDISE<br />

EQUIPMENT<br />

SECTORAL MEETING /<br />

Branchentreffen<br />

On Tuesday, 3 September 2013 Bavaria’s<br />

textile and clothing industry association<br />

VTB – Verband der Bayerischen Textilund<br />

Bekleidungsindustrie e.V. – will<br />

once again be extending an invitation to<br />

a textile and fashion dialogue at the MOC<br />

– one that will be carried out in cooperation<br />

with the associations Südwesttextil,<br />

Gesamtmasche and Dialog Textil-Bekleidung.<br />

At Studio E/F Fabric Club the VTB<br />

will be receiving invited guests from the<br />

clothing industry at 6.00 pm although<br />

interested passers-by are also welcome.<br />

The programme includes not only a<br />

panel discussion but also a fashion show<br />

featuring designs from students from the<br />

fashion school Meisterschule für Mode.<br />

Am Dienstag, 3. September 2013 lädt der<br />

VTB – Verband der Bayerischen Textilund<br />

Bekleidungsindustrie e.V. – wieder<br />

zum Textil- und Modedialog im MOC<br />

ein, der in Kooperation mit Südwesttextil,<br />

Gesamtmasche und dem Dialog<br />

Textil-Bekleidung durchgeführt wird.<br />

Im Studio E/F Fabric Club empfängt der<br />

VTB um 18.00 Uhr geladene Gäste der<br />

Bekleidungsbranche, aber auch spontan<br />

Interessierte erhalten Einlass. Zum Programm<br />

gehören neben einer Podiumsdiskussion<br />

auch eine Modenschau, die<br />

Modelle von Schülern der Meisterschule<br />

für Mode zeigt.<br />

www.textil-mode-dialog.de<br />

www.vtb-bayern.de<br />

WGSN<br />

As MUNICH FABRIC START’s trend<br />

partner, leading trend forecaster WGSN<br />

this season will once again be providing<br />

a comprehensive overview of the trends<br />

for the 14/15 Autumn.Winter season<br />

along with a preview of the initial tendencies<br />

for Spring.Summer 2015. On<br />

3 and 4 September trend lectures will<br />

run twice daily in the newly established<br />

inspiration and information pool CUBE<br />

X in the BLUEZONE – providing information<br />

on the latest macro trends and<br />

the most important key looks, fabrics,<br />

materials and colours for the season.<br />

Der führende Trendforecaster WGSN wird<br />

auch in dieser Saison als Trendpartner<br />

der MUNICH FABRIC START wieder<br />

einen umfassenden Ausblick auf die<br />

Trends der Saison Autumn.Winter 14/15<br />

geben sowie die ersten Tendenzen für<br />

Spring.Summer 2015 präsentieren.<br />

Zweimal täglich finden am 3. und 4. September<br />

Trendvorträge im neu installierten<br />

Inspiratons- und Informationspool CUBE<br />

X in der BLUEZONE statt, die Sie über<br />

die neuesten Macrotrends, die wichtigsten<br />

Key Looks, Stoffe, Materialien und<br />

Farben für die Saison informieren.<br />

MARE DI MODA<br />

This season sees exhibitors’ group Mare<br />

di Moda presented for the first time with<br />

some 18 high-quality manufacturers of<br />

Italian beachwear and lingerie. In an especially<br />

dedicated area you will now be<br />

able to submerge yourself in the world of<br />

new beach and underwear fabrics plus<br />

accessories. In Hall 4 at stands E001<br />

– G020 you will find firms like Clerici<br />

Tessuto, Miroglio, Ritex and Bellieni.<br />

Erstmals in dieser Saison wird Mare<br />

di Moda als Ausstellervereinigung mit<br />

rund 18 hochwertigen Herstellern für<br />

Bademode und Unterwäsche aus Italien<br />

vertreten sein. In einem eigens signierten<br />

Bereich können Sie in die Welt der neuen<br />

Beach- und Underwear Fabrics plus<br />

Accessoires eintauchen. In der Halle 4<br />

finden Sie in den Ständen E001 – G020<br />

Firmen wie Clerici Tessuto, Miroglio, Ritex<br />

oder Bellieni.<br />

www.maredimoda.com<br />

NILORN<br />

TURKISH FASHION BREAK<br />

The road show of Turkish clothing manufacturers<br />

will once again be making a<br />

stop at MUNICH FABRIC START. In the<br />

AEGEAN LOUNGE in Atrium 3 a selection<br />

of 23 clothing manufacturers from Turkey<br />

will be presenting ready-made collections<br />

for womenswear, menswear as well as<br />

kidswear. In their own showrooms you<br />

will be able to gather information on new<br />

channels and partnerships in sourcing<br />

as well as alternatives and options to<br />

production in the Far East.<br />

Die Roadshow türkischer Bekleidungshersteller<br />

macht auch in dieser Saison<br />

wieder Station auf der MUNICH FABRIC<br />

START. In der AEGEAN LOUNGE im Atrium<br />

3 präsentiert eine Auswahl von 23<br />

Bekleidungsherstellern aus der Türkei<br />

Ready-Made Collections für Womenswear,<br />

Menswear sowie Kidswear. In den<br />

eigenen Showrooms können sie sich<br />

über neue Wege und Partnerschaften<br />

in der Beschaffung sowie Auswege und<br />

Alternativen zur Produktion in Fernost<br />

informieren.<br />

www.turkishfashionbreak.com<br />

NILORN GERMANY GMBH Itterpark 7, D-40724 Hilden<br />

Tel +49 (0)2103/90816-10 Fax +49 (0)2103/90816-99 E-post info@nilorn.com www.nilorn.com<br />

SODABOOKS<br />

Soda is a real treasure trove for everyone<br />

interested in art and design. The range<br />

at this Munich bookstore consists of a<br />

carefully selected assortment of international<br />

books and <strong>magazin</strong>es on the topic<br />

of design – fashion, graphics, photography,<br />

illustration, architecture and interior<br />

design. Now you can also discover<br />

all these often hard-to-find, informative<br />

and inspiring publications at MUNICH<br />

FABRIC START. And there in fact are<br />

two Soda Books outlets at the exhibition<br />

centre. The first is at the Cube X<br />

inspiration pool in the BLUEZONE while<br />

the second features as a lounge-style<br />

book store located in the foyer of Hall 4.<br />

Soda ist eine wahre Fundgrube für<br />

jeden, der sich für Design und Kunst interessiert.<br />

Das Sortiment des Münchner<br />

Buchladens besteht aus einer sorgfältig<br />

kuratierten Auswahl von internationalen<br />

Büchern und Magazinen zum Thema<br />

Design – Mode, Grafik, Fotografie, Illustration,<br />

Architektur und Interior Design.<br />

Jetzt kann man auch auf der MUNICH<br />

FABRIC START all die informativen und<br />

inspirierenden Publikationen entdecken,<br />

die oftmals nur schwer erhältlich sind.<br />

Soda Books ist gleich zweifach auf dem<br />

Messegelände vertreten. Einmal im Rahmen<br />

des Inspirationspools Cube X in der<br />

BLUEZONE und einmal als Book Store mit<br />

Lounge Charakter im Foyer der Halle 4.<br />

www.sodabooks.com<br />

SODABOOKS<br />

NILORN<br />

Specialised in tailor-made solutions for<br />

labelling, design and product development<br />

the Nilorn Group is MUNICH<br />

FABRIC START’s official partner for the<br />

development and production of trade<br />

fair materials. In close collaboration<br />

with this firm, this season it has been<br />

possible to develop not only high-quality<br />

packaging for the exclusive Colour Code<br />

but also the trade fair’s own lanyard in<br />

the season’s colours as well as the trade<br />

fair bag made of Tyvek, a special material<br />

made of tear-proof paper. Looking<br />

for an expert in tailor-made solutions in<br />

the field of textile product labelling and<br />

packaging? Visit the Nilorn Group in<br />

Hall 2 A 02B.<br />

Die Nilorn Group, die sich auf maßgeschneiderte<br />

Lösungen für Labeling,<br />

Design und Produktentwicklung spezialisiert<br />

hat, ist offizieller Partner der<br />

MUNICH FABRIC START für die Entwicklung<br />

und Produktion der Messematerialien.<br />

In enger Zusammenarbeit konnten<br />

in dieser Saison neben einer exklusiven<br />

Verpackung für den hochwertigen Colour<br />

Code auch das messeeigene Lanyard in<br />

der Saisonfarbe sowie die Messe-Tasche<br />

aus Tyvek, einem speziellen Material aus<br />

reißfestem Papier, entwickelt werden. Sie<br />

sind auf der Suche nach einem Experten<br />

für maßgeschneiderte Lösungen für den<br />

Bereich der textilen Produktkennzeichnung<br />

und Verpackungen? Besuchen Sie<br />

die Nilorn Group in der Halle 2 A 02B.<br />

love.wgsn.com/<strong>MunichFabricStart</strong><br />

AW1415<br />

www.nilorn.com<br />

26<br />

MARE DI MODA<br />

AW 14/15 2 7


COLOUR FORUM – Art Meets Fashion<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

coLOUR FORUM – Art Meets Fashion<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

Art meets<br />

Fashion<br />

Colour Forum is the Result<br />

of Cooperation with Artist<br />

Colour Forum entsteht in<br />

Künstlerkooperation<br />

„Ich werde dann immer ganz aufgeregt, wenn ich die<br />

Farben für eins meiner Bilder zusammenstelle,<br />

und das macht mich richtig glücklich.“<br />

„I always get so excited when I arrange the colours for<br />

one of my “paintings” – it really makes me happy.“<br />

This time we succeeded in winning<br />

over an artist for designing the Colour<br />

Forum who bridges the gap between art<br />

and fashion with her installations. After<br />

all, Nike Schröders’ artworks are made<br />

of yarns. These are arranged by the<br />

LA-based artist both as abstract “paintings”<br />

and as deconstructed depictions<br />

of landscapes. At times the yarns are<br />

presented in tenter frames, at others<br />

they dangle in free space like mobiles.<br />

The resulting “broken” surfaces make<br />

for an impressive play of air and light<br />

giving her works a special, spherical<br />

air. The magic of colours moves to the<br />

foreground.<br />

The yarns used for MUNICH FABRIC<br />

START – MFS’ Colour Forum are based<br />

on the trend colours of the season and<br />

featured in four installations. Each<br />

installation is a self-contained cycle of<br />

eight colours making reference to one<br />

of MFS’ four trend themes. In total the<br />

artist has “processed” an impressive<br />

394 km of yarn! In line with the current<br />

MFS colour card the four installations<br />

display a portfolio of 32 trend colours.<br />

Due to a special arrangement of the<br />

yarns in different widths, colours take<br />

on particular depth. The installation is<br />

complemented by a technical interpretation<br />

of the respective theme. Set into<br />

the back wall of the Colour Forum is<br />

a plasma screen broadcasting catwalks<br />

shots for these colour trends. As usual,<br />

you will find the Colour Forum in the<br />

Foyer of Hall 2.<br />

VITA<br />

Schröder lives in Los Angeles as a fine<br />

Artist. She has had solo shows in Germany<br />

and the US including her recent<br />

site specific lobby installation at the<br />

Museum of Art and History in Lancaster<br />

and her current Soloshow at Walter<br />

Maciel Gallery. Schröder successfully<br />

participated in several art fairs and was<br />

granted an Art residency at the Culture<br />

Reloaded Festival in Russia in 2011.<br />

She has been commissioned to produce<br />

works for numerous international<br />

<strong>magazin</strong>es and stores such as Stefanel,<br />

Urban Outfitters in Hamburg and Berlin,<br />

in addition to Germany‘s largest<br />

Textile Trade Fair Munich Fabric Start<br />

in September 2013.<br />

Dear Nike, how did you come<br />

up with the idea of turning<br />

yarns into art?<br />

I initially started applying yarns artistically<br />

to garments, then images naturally<br />

followed on from this idea. I found<br />

many parallels with painting. An accumulation<br />

of yarns, for example, looks<br />

like dripping paint. I am fascinated by<br />

the tactile element and enjoy breaking<br />

the traditional artistic context carrying<br />

the image “out of the frame” so to<br />

speak. Apart from the use of materials I<br />

am intrigued by the accidental dynamic<br />

movement introduced into the works<br />

through the loosely processed yarns.<br />

What are your motifs?<br />

I started with portraits, everyday situations,<br />

snapshots and vanities. The<br />

best example is my “Photobooth Series”<br />

where I reproduced photobooth snapshots<br />

in larger-than-life embroideries.<br />

I have now mostly parted with figural<br />

motifs, although I remain customer-friendly<br />

for commissioned works,<br />

e.g. for <strong>magazin</strong>es or private individuals,<br />

and enjoy that challenge.<br />

For free exhibition projects I am<br />

more driven by abstract interplays of<br />

colour, most of which emerge from my<br />

memories or a moment, inspired by<br />

light, patterns and architecture. Here<br />

the sequence of colours is calculated<br />

mathematically, based on repetition<br />

and aesthetic composition and follows a<br />

geometric matrix. To my mind, bringing<br />

these elements together permits me to<br />

translate a traditional handicraft into a<br />

contemporary context.<br />

How important are colours<br />

in your work?<br />

At present, my work is based very<br />

concretely on the interplay of colours.<br />

I always get so excited when I arrange<br />

the colours for one of my “paintings”<br />

– it really makes me happy. There is<br />

a flood of endorphins released when<br />

the graduation of colours appears to be<br />

100% seamless and drops out of frame<br />

like a perfectly composed symphony.<br />

By the way:<br />

for the installation of the Colour Forum,<br />

Nike Schroeder and her assistant<br />

together covered a distance of 49.3<br />

kilometers in order to process the yarns<br />

with a total length of 394.3 kilometers.<br />

Für die Gestaltung des Colour Forums<br />

konnten wir dieses Mal eine Künstlerin<br />

gewinnen, die mit ihrer Installation eine<br />

Brücke zwischen Kunst und Mode schlägt.<br />

Denn Nike Schröders Kunstwerke sind<br />

aus Garnen gefertigt. Diese arrangiert die<br />

in L.A. lebende Künstlerin zu abstrakten<br />

Gemälden sowie dekonstruierten Landschaftsdarstellungen.<br />

Mal sind die Garne<br />

dabei in einen Rahmen gespannt, mal<br />

hängen sie mobileartig im freien Raum.<br />

Die so erzielten aufgebrochenen Oberflächen<br />

erlauben ein eindrucksvolles Spiel<br />

mit Luft und Licht und verleihen ihren<br />

Werken besonders sphärische Wirkung.<br />

Die Magie der Farben rückt in den Vordergrund.<br />

Die für das Colour Forum der MUNICH<br />

FABRIC START (MFS) verwendeten<br />

Garne sind speziell in den Trendfarben<br />

der Saison gehalten und erstrecken sich<br />

auf vier Installationen. Jede Installation<br />

ist ein in sich geschlossener Zyklus aus<br />

acht Farben, der konkret auf eines der<br />

vier MFS-Trendthemen Bezug nimmt.<br />

Insgesamt hat die Künstlerin dabei eine<br />

Garnlänge von beeindruckenden 394<br />

km! verarbeitet. Analog zur aktuellen<br />

MFS-Farbkarte ergeben die vier Installationen<br />

ein Portfolio von 32 Trendfarben.<br />

Durch ein spezielles Arrangement<br />

der Garne in unterschiedlichen Breiten<br />

wird eine besondere Tiefe der Farben<br />

erreicht. Ergänzt wird die Installation<br />

durch eine technische Interpretation<br />

des Themas. In die Rückwand des Colour<br />

Forums ist ein Plasma-Bildschirm<br />

eingelassen, auf dem Catwalk-Bilder zu<br />

den entsprechenden Farbtrends laufen.<br />

Das Colour Forum finden Sie wie gewohnt<br />

im Foyer der Halle 2.<br />

VITA<br />

Nike Schröder lebt als freie Künstlerin<br />

in Los Angeles. Einzelausstellungen<br />

ihrer Werke waren in Deutschland und<br />

den USA zu sehen, so wie die kürzliche<br />

raumspezifische Lobby-Installation im<br />

Museum of Art and History in Lancaster<br />

oder ihre derzeitige „Soloshow“ in der<br />

Walter Maciel Gallery. Schröder hat<br />

erfolgreich an mehreren Kunstmessen<br />

teilgenommen sowie am Residenzprogramm<br />

des Culture Reloaded Festival in<br />

Russland 2011. Sie wurde mit Auftragsarbeiten<br />

für zahlreiche internationale<br />

Magazine und Ladenlokale wie Stefanel,<br />

Urban Outfitters in Hamburg und Berlin<br />

neben der diesjährigen Munich Fabric<br />

Start betraut.<br />

Liebe Nike, wie kommt man<br />

eigentlich auf die Idee, Kunst<br />

aus Garnen zu machen?<br />

Ich habe zunächst angefangen Garne<br />

kunstvoll auf Kleidungsstücken zu verarbeiten,<br />

dann kam die natürliche Weiterführung<br />

dieser Idee ins Bild. Dabei habe<br />

ich viele malerische Parallelen entdeckt.<br />

So wirkt eine Ansammlung von Garnen<br />

wie tropfende Farbe. Mich fasziniert die<br />

haptische Komponente und es gefällt<br />

mir, mich dabei aus dem traditionell<br />

künstlerischen Kontext zu entfernen und<br />

das Bild aus dem Rahmen zu tragen.<br />

Neben dem Materialeinsatz reizt mich<br />

die zufällige dynamische Bewegung, die<br />

durch die lose verarbeiteten Garne in die<br />

Kunstwerke kommt.<br />

Was sind Deine Motive?<br />

Angefangen habe ich mit Portraits,<br />

Alltagsmomenten, Schnappschüssen<br />

und Nichtigkeiten. Bestes Beispiel ist<br />

meine Serie „Photobooth Series“, in der<br />

ich spontane, in Sekunden entstandene<br />

Automatenfotos in überdimensionaler<br />

Größe nachgestickt habe. Mittlerweile<br />

habe ich mich von den figürlichen Motiven<br />

weitestgehend entfernt, wobei ich<br />

bei Auftragsarbeiten, zum Beispiel für<br />

Magazine oder Privatpersonen, weiterhin<br />

kundenfreundlich bleibe und diese<br />

Herausforderung auch genieße.<br />

Bei freien Ausstellungsprojekten bin ich<br />

eher angetrieben von abstrakten Farbspielen,<br />

die meist aus einer Erinnerung<br />

oder einem Moment entstehen, inspiriert<br />

von Licht, Muster und Architektur.<br />

Dabei ist der Farbverlauf mathematisch<br />

kalkuliert, basiert auf Wiederholung<br />

und ästhetischer Komposition und ist<br />

angelehnt an ein geometrisches Gerüst.<br />

Für mich erlaubt die Zusammenführung<br />

dieser Elemente die Integration<br />

eines traditionellen Handwerks in einen<br />

zeitgemäßen Kontext.<br />

Welche Bedeutung haben<br />

Farben in Deinen Arbeiten?<br />

Zur Zeit basieren meine Arbeiten ganz<br />

konkret auf dem Zusammenspiel der<br />

Farben. Ich werde dann immer ganz<br />

aufgeregt, wenn ich die Farben für eins<br />

meiner Bilder zusammenstelle, und das<br />

macht mich richtig glücklich. Da passiert<br />

so eine richtige Flutausschüttung<br />

von Endorphinen, wenn der Farbverlauf<br />

hundertprozentig nahtlos aussieht<br />

und wie eine perfekt kombinierte<br />

Symphonie aus dem Bild fällt.<br />

Übrigens:<br />

für ihre Installation im Colour Forum ist<br />

Nike Schröder gemeinsam mit Ihrer Assistentin<br />

insgesamt 49,3 km gelaufen,<br />

um die Garne mit einer Gesamtlänge<br />

von 394,3 km zu verarbeiten.<br />

www.nikeschroeder.com<br />

www.facebook.com/nikeschroeder<br />

Photos by: Melanie Aron<br />

28<br />

AW 14/15 2 9


Exhibitor News<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

all pictures<br />

Centertex<br />

Exhibitor<br />

News<br />

Centertex<br />

Knitted fabrics draw inspiration trend by<br />

perfect harmony with continuous metamorphosis<br />

of Fashion World. Coating,<br />

laminations and quilted coupled that act<br />

as door opener to an overflowing sample<br />

of materials and manufactures that meet<br />

the exigency of each visitors. Refined<br />

tastes and styling colors flank the high<br />

quality of proposed materials, ensuring a<br />

sublime result.<br />

Strong inclination to study innovative<br />

and alternative materials, are added to<br />

standard half-hear outputs of sample, in<br />

order to do not leave anything to chance<br />

and permit to the clients never stoppin’<br />

their imagination.<br />

Strickstoffe beziehen ihre Inspiration aus<br />

der perfekten Harmonie mit der kontinuierlichen<br />

Metamorphose der Modewelt.<br />

Beschichtungen, Kaschierungen und<br />

Quilting zusammen fungieren als „Türöffner“<br />

für eine überreiche Materialvielfalt<br />

und Produkte, die keine Wünsche offen<br />

lassen. Geschmackvolle und stylishe Farben<br />

unterstreichen die Hochwertigkeit<br />

der gezeigten Qualitäten und gewährleisten<br />

damit ein perfektes Ergebnis.<br />

Es wird gern mit innovativen und<br />

alternativen Materialien experimentiert<br />

neben den standardmäßigen halbjährlichen<br />

Mustervorlagen, denn es soll nichts<br />

dem Zufall überlassen werden, so dass<br />

der Kunde seiner Phantasie freien Lauf<br />

lassen kann.<br />

Bur-Er Tekstil<br />

For the autumn winter 14/15 season<br />

Bur-Er Tekstil prepared a collection<br />

around five design stories as well as<br />

new articles. There is a mix of warm<br />

and cold colours next to a black and<br />

white-theme with near primary colours.<br />

For more serious styles a palette of grey<br />

shades combined with effect colors is<br />

offered. Frosty colors and soft pastels<br />

are a fourth design story. There are also<br />

printed articles and designs. The whole<br />

collection consists of yarn dyed, piece<br />

dyed, jacquard and print articles.<br />

Zur Saison Herbst/Winter 14/15 hat<br />

Bur-Er Tekstil seine Kollektion in fünf<br />

Design-Stories aufgebaut und neue Artikel<br />

entwickelt. Warme und kühle Töne<br />

werden gemischt neben einem schwarz<br />

& weiß Thema mit beinahe Primärfarben.<br />

Für gediegenere Modelle ist eine<br />

Graupalette kombiniert mit Effektfarben<br />

im Angebot. Frosttöne und sanfte<br />

Pastelle bilden eine vierte Design-Geschichte.<br />

Daneben gibt es auch bedruckte<br />

Artikel und Dessins. Die gesamte Kollektion<br />

besteht aus garngefärbten, stückgefärbten,<br />

Jacquard und Druck-Artikeln.<br />

BBL Fashion Source<br />

BBL Fashion Source offers a wide selection<br />

of conventional and cutting-edge<br />

fabrics from Japan, Korea, China and<br />

Hong Kong showing the newest trends<br />

from pattern (houndstooth, graphic<br />

or animal print), fake fur, coated and<br />

sportive. Besides this you will find fancy<br />

garment trends, ranging from fifties<br />

silhouettes and material mix, as well<br />

as valuable basics for AW 14/15. The<br />

evolving garment collection has been<br />

enlarged to shirts/polo shirts/jackets<br />

(HDI) and men’s knitwear (TPS).<br />

BBL Fashion Source bietet eine breite<br />

Palette konventioneller, aber auch modischster<br />

Stoffe aus Japan, Korea, China<br />

und Hong Kong und präsentiert die neusten<br />

Trends im Bereich Muster (Pepita,<br />

graphische oder Tierdrucke), Kunstpelz,<br />

Beschichtungen und Sportives. Darüber<br />

hinaus findet man fancy Modetrends mit<br />

Schnitten und Materialmischungen im<br />

Stil der 50er sowie wertige Basics für HW<br />

14/15. Die Bekleidungslinie wurde um<br />

Hemden/Polo-Shirts/Jacken (HDI) und<br />

Strick für Herren erweitert (TPS).<br />

AW 14/15 3 1


Exhibitor News<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

Loden Steiner<br />

Exhibitor<br />

News<br />

Fokus Qualität,<br />

Fokus Europa –<br />

Chancen und Strategien<br />

für erfolgreiches Sourcing<br />

Living Colour<br />

Batmaz<br />

Batmaz’s eye-catchers for the coming<br />

season are technical stretch jacquards<br />

for jeggings, leggings, skinny pants but<br />

also for blazers and skirts. Both fabric<br />

faces can be used producing a special<br />

effect for half-lined garments and trousers<br />

with turn-ups. There are two weight<br />

categories. Private-label developments<br />

are also possible.<br />

Hingucker bei Batmaz sind für die<br />

kommende Saison technische Jacquard-<br />

Stretche für Jeggings, Leggings, Skinnys,<br />

aber auch für Blazer und Röcke. Es<br />

können beide Warenseiten verwendet<br />

werden, was einen besonderen Effekt<br />

bei halbgefütterten Teilen sowie bei<br />

Hosen mit Umschlag erzeugt. Es gibt 2<br />

Gewichtsklassen. Eigenentwicklungen<br />

sind auch möglich.<br />

Loden Steiner<br />

Loden Steiner focuses in its current<br />

collection on the brand’s DNA with clearcut,<br />

straight-forward propositions: classic<br />

coat materials and traditional, typical<br />

Loden. The collection encompasses<br />

distinct, unambiguous looks and feels<br />

with a purist and unambiguous statement<br />

– from very lightweight flannels<br />

to very heavy, hard-wearing materials.<br />

The portfolio is rounded off by soft, airy<br />

fabrics with a flowing drape in a vintage<br />

look, herringbone or in knit looks. Fabrics<br />

look three-dimensional, appearing<br />

subtle, grainy and fine with clearly<br />

defined textures. As special treatments<br />

Loden Steiner offers laser-cut, flock<br />

printing and bonding. Mottled darks<br />

and cool shades such as Ocean Blue,<br />

Bottle Green and Hibiscus Red make for<br />

powerful input and are combined with<br />

fresh checks and doubled fabrics.<br />

Loden Steiner fokussiert sich in der<br />

aktuellen Kollektion mit klaren, geradlinigen<br />

Styles auf die Grundlagen der<br />

Marke: Klassische Mantelqualitäten und<br />

traditioneller, typischer Loden. Die<br />

Kollektion umfasst markante, eindeutige<br />

Optiken und Haptiken mit einer puristischen<br />

und klaren Aussage - von ganz<br />

leichten Flanellen bis zu ganz schweren<br />

unverwüstlichen Qualitäten. Abgerundet<br />

wird das Ganze mit weichen, fließenden<br />

und leichten Stoffen im Vintage Look,<br />

Fischgrat oder in Strickoptik. Die Stoffe<br />

scheinen 3-dimensional, wirken subtil,<br />

körnig und fein mit klar definierten<br />

Strukturen. Als Special bietet Loden<br />

Steiner Lasercut, Flock, Beschichtungen<br />

und Bondings. Tiefe Melangen und kühle<br />

Farbtöne wie Ocean Blue, Bottle Green<br />

und Hibiskus Red geben kräftige Inputs<br />

und werden zu frischen Karos und<br />

Doublequalitäten kombiniert.<br />

Loden Steiner<br />

Coats<br />

Be it stylised floral motifs, austere<br />

graphic decors or playful traditional<br />

patterns: the lifestyle fabrics by Rowan<br />

and Free Spirit all score points with<br />

their brilliant colours. The high-quality<br />

materials, most of the time in 100% cotton,<br />

are suitable for almost every application:<br />

for apparel, fashion accessories,<br />

soft furnishing and, of course, also for<br />

patchwork and quilts. The brands are<br />

distributed in Europe exclusively by<br />

Coats GmbH, Kenzingen.<br />

Ob stilisierte florale Motive, streng grafische<br />

Dekore oder verspielt Traditionelles:<br />

Die Lifestyle-Stoffe von Rowan und Free<br />

Spirit setzen auf brillante Farben. Die<br />

hochwertigen Qualitäten, meistens<br />

aus reiner Baumwolle, eignen sich für<br />

fast alle Bereiche: für Kleidung, Mode-<br />

Accessoires, Wohn-Dekor und natürlich<br />

auch für Patchwork und Quilt. Vertrieben<br />

werden die Marken in Europa exklusiv<br />

über die Coats GmbH, Kenzingen.<br />

Living Colour<br />

Living Colour<br />

In the year of the 40th anniversary Living<br />

Colour’s bet is on the contemporaneous,<br />

as to the voluptuousness and comfort<br />

of the autumn/winter 14/15 collection<br />

for ladies and men, with three product<br />

lines: trousers, jackets and suits. In the<br />

trousers line, the comfort is the main<br />

key. Here Living Colour developed 100%<br />

Cotton and other blends as polyester/<br />

wool/lycra and polyester/viscose/lycra<br />

in a wide variety of structures and new<br />

visuals. For the jackets, the bet is in a<br />

wide range of products, from 100%WO<br />

“MELTONS” with a trendy colour range,<br />

wool cotton blends with a soft and velvet<br />

handle and a casual line in 100%<br />

cotton fabrics with micro-dimensional<br />

structures and tartan designs. Noble<br />

blends and 100% WO, based on subtle<br />

and chromatic designs with news on<br />

the oppositions of micro-moulines “ton<br />

sur ton” are the main axis of the suits<br />

line, with the highlight in our brand<br />

“Fragance” – a total easy care fabric.<br />

Im 40. Jahr ihres Bestehens setzt Living<br />

Colour ganz auf Modernität – mit Sinnlichkeit<br />

und Komfort für die Damen- und<br />

Herrenkollektion im Herbst/Winter<br />

14/15 - und zwar mit drei Produktlinien<br />

für Hosen, Jacken und Anzüge. Bei der<br />

Hosenlinie ist Komfort Trumpf. Hierfür<br />

hat Living Colour 100% Baumwollstoffe<br />

sowie Mischgewebe aus Polyester/Wolle/<br />

Lycra und Polyester/Viskose/Lycra mit<br />

unterschiedlichsten Strukturen und<br />

neuen Optiken entwickelt. Für die Jacken<br />

setzt man auf eine breite Produktpalette<br />

in 100% Wolle: Von den „MELTONS“<br />

in einer trendigen Farbrange, über<br />

Woll-Baumwollmischungen mit einem<br />

softig samtigen Griff bis zu einer Casual-Linie<br />

mit reinen Baumwollstoffen<br />

mit Mikro-Strukturen und Karodessins.<br />

Edle Mischungen und 100% Wolle auf<br />

der Grundlage von subtilen und chromatischen<br />

Dessins, auch neu mit tonigen<br />

Mikro-Moulinés bilden dagegen die<br />

“Hauptachse” der Anzuglinie. Das Highlight<br />

ist hier unsere Marke „Fragance”<br />

– ein absolut pflegeleichtes Material.<br />

TextilWirtschaft Round Table<br />

Die Expertenrunde auf der kommenden<br />

Munich Fabric Start<br />

Kostenlos registrieren unter:<br />

www.TextilWirtschaft.de/MFS2013<br />

4. September 2013<br />

16:30 Uhr<br />

Munich Fabric Start<br />

Kesselhaus<br />

(gegenüber Zenith-Halle/Blue Zone)<br />

Der Eintritt ist Bestandteil Ihrer Messe-Eintrittskarte<br />

und daher kostenfrei.<br />

EINE VERANSTALTUNG VON:<br />

www.TextilWirtschaft.de/MFS2013<br />

NEWS FASHION BUSINESS<br />

NEWS FASHION BUSINESS<br />

32


CITY GUIDE MUNICH<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

city GUIDE MUNICH<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

City Guide<br />

Dalí’s “Golden Age”<br />

Dalí’s “Golden Age” exhibition continues<br />

until 15 September. Featuring watercolours,<br />

hand drawings and graphic prints on<br />

world literature (1930 – 1980) a focus of<br />

the exhibition is the original watercolour<br />

“The Golden Age” from 1957, one of Dalí’s<br />

most famous works. Also worth seeing are<br />

the original gouaches such as “Caterpillar<br />

– The Blue Caterpillar” from Alice in Wonderland.<br />

The works on show come from<br />

the collection of internationally renowned<br />

Dalí expert Richard H. Mayer. His major<br />

Dalí anniversary exhibition in Moscow in<br />

2004 broke all visitor records.<br />

Künstlerhaus, Lenbachplatz 8<br />

Information and tickets:<br />

www.kuenstlerhaus-muc.de<br />

Monday, 10 am – 10 pm<br />

Tuesday–Sunday, 10 am – 6 pm<br />

Neue Pinakothek –<br />

Paris Intense<br />

“Paris Intense” is the title Félix Vallotton<br />

chose to give his graphics series produced<br />

in 1893/94. In his pictures the artist takes a<br />

modern look at the French metropolis, freed<br />

of mannered elegance, thereby revealing<br />

the Paris of the Belle Époque. Shortly before<br />

this Vallotton joined the Nabis artists,<br />

a group of young students whose unusual<br />

language of form in Fin de Siècle Paris gave<br />

a new face to posters, <strong>magazin</strong>es, interiors<br />

and theatre decoration. For the first time<br />

now the exhibition features all masterpieces<br />

of the Nabis group in the gallery’s<br />

collection in a comprehensive display.<br />

Neue Pinakothek, Barerstr. 29<br />

Information and tickets:<br />

www.pinakothek.de/neue-pinakothek<br />

A Question of Taste –<br />

1970s Fashion<br />

From Flower Power to Studio 54: the<br />

exhibition “Geschmackssache” (Question<br />

of Taste) presents 1970s fashion in all its<br />

complexity. With its flares, platform boots<br />

and hot-pants this youth movement reshaped<br />

the face of fashion. Couture labels<br />

like Yves Saint Laurent, Emilio Pucci and<br />

Missoni injected a new language of colour<br />

and form into fashion with their ethno-inspired<br />

maxi dresses, psychedelic prints<br />

and colourful knit patterns.<br />

Münchner Stadtmuseum, St. Jakobs-Platz 1<br />

Information and tickets at:<br />

www.muenchner-stadtmuseum.de<br />

Tuesday–Sunday, 10 am – 6 pm<br />

Biergarten Augustiner Keller<br />

This is a must for every visitor to the city<br />

wanting to see a real Munich beer garden.<br />

Biergarten Augustiner Keller is the oldest<br />

and also one of the most attractive beer<br />

gardens in Munich. It is not only the 100<br />

odd chestnut trees that make the beer<br />

garden a real classic. This place attracts<br />

students, business people, locals in traditional<br />

garb and celebs who sit side by side<br />

to enjoy a hearty metre of beer pulled from<br />

wooden barrels. A gem in Bavaria’s beer<br />

garden tradition.<br />

Arnulfstraße 52<br />

Tel: 089/594 393<br />

www.augustinerkeller.de<br />

Daily, 11.30 am – 12 midnight<br />

Emiko<br />

Located right on Viktualienmarkt the Louis<br />

Hotel has become a real favourite amongst<br />

business travellers. And this is not only due<br />

to its stylish, contemporary design. With<br />

its hotel restaurant Emiko it can also boast<br />

one of the trendiest places to dine at the<br />

moment. Emiko offers modern, top-level<br />

Japanese cuisine. Chefs trained in Tokyo<br />

ensure perfect, skilled preparation while<br />

diners enjoy Emiko’s special philosophy<br />

of food with dishes placed centrally in the<br />

middle of the table for everyone to share.<br />

This means you can all try, eat and talk<br />

together. Booking required.<br />

Viktualienmarkt 6<br />

To book phone 089/4111908111<br />

www.louis-hotel.com<br />

Daily, 12 noon – 10 pm<br />

Fräulein Grüneis<br />

A very nice ‘alternative’ place for lunch in<br />

a park setting – and one located close to<br />

the flowing Eisbach, one of Munich’s most<br />

popular tourist attractions: here daredevil<br />

surfers ride the waves under the Eisbach<br />

Bridge. Fräulein Grüneis is a kiosk with<br />

a surprising culinary concept. Well would<br />

you expect chickpea curry with tamarind<br />

in tomato sauce to be served at a kiosk?<br />

Lerchenfeldstraße 1 a<br />

Tel. 089 / 139 42 060<br />

www.fraeulein-grueneis.de<br />

Monday–Friday, 7.30 am until dusk<br />

Saturday/Sunday, 10 am until dusk<br />

Bonnie Bar<br />

Hidden as it is on a quiet residential street<br />

in the otherwise busy district of Maxvorstadt<br />

this place is still a real insider’s tip.<br />

Inspired by American hotel bars the Bonnie<br />

Bar skilfully combines retro elements<br />

from the 50s and 60s with laissez-faire<br />

contemporary design and a predominance<br />

of dark wood elements. The stylistic highlight<br />

here is a brass-coloured stylised wall<br />

of leaves. The bar is also a favourite due<br />

to its excellent range of gins. Incidentally,<br />

drinks come served here in style – in cut<br />

crystal glasses.<br />

Neureutherstr. 21<br />

Wednesday/Thursday, 6 pm – 2 am<br />

Friday/Saturday, 6 pm – 3 am<br />

Theresa<br />

“Wherever a crackling fire burns, where<br />

embers glow, where a piece of firm, red<br />

meat or a fresh fish sizzle on the grill we slip<br />

into a sense of security and fascination.”<br />

Theresa on Munich’s Theresienstraße is<br />

committed to this meaningful saying. Indeed,<br />

the special feature here is their open<br />

charcoal grill. However, if this conjures up<br />

images to you of a rustic cellar establishment<br />

then you’re on the wrong track – here<br />

instead you dine on long canteen tables in<br />

an interior that maintains cool industrial<br />

design throughout.<br />

Theresienstraße 29<br />

Tel. 089 28803301<br />

www.theresa-restaurant.com<br />

Weekdays, from 11 am<br />

Sundays and public holidays, from 9 am<br />

Cole & Porter Bar<br />

The recently opened Hofstatt Arcade<br />

on Sendlinger Straße is now home to a<br />

gastronomic gem – one not visible from<br />

outside. The Cole & Porter Bar is in fact<br />

exactly what you would imagine a really<br />

cool daytime bar to be: high-quality interior<br />

and casual design meet a harmonious<br />

bar concept. This is because longstanding<br />

chain restaurateur and co-owner David is<br />

very “au fait” with creative and healthy little<br />

dishes. Inspired by classic Italian coffee<br />

bars the centre of the space is crowned by<br />

a long counter surrounded by little round<br />

tables with chairs covered in a leopard<br />

skin pattern. A special highlight: large<br />

glass doors slide open turning the bar into<br />

an al fresco café. Incidentally, this daytime<br />

bar is also open in the evenings too. And<br />

the musical concept is aimed at the bar’s<br />

namesake – jazz composer Cole Porter.<br />

Sendlinger Straße 10<br />

www.coleandporterbar.com<br />

Monday–Thursday, 9 am until midnight<br />

Friday/Saturday, 9 am – 2 am<br />

EMIKO -<br />

Louis Hotel<br />

Dalí’s<br />

“Golden Age”<br />

Neue Pinakothek<br />

“Paris Intense”<br />

34<br />

AW 14/15 3 5


CITY GUIDE MUNICH<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

PROGRAM HIGHLights<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

Dalis „Goldenes Zeitalter“<br />

Noch bis zum 15. September läuft die<br />

Dali-Ausstellung „Das Goldene Zeitalter“.<br />

Zu sehen sind Aquarelle, Handzeichnungen<br />

und Druckgrafik zur Weltliteratur (1930<br />

– 1980). Im Mittelpunkt der Ausstellung<br />

steht das Originalaquarell „Das Goldene<br />

Zeitalter“ von 1957, eines der bekanntesten<br />

Werke Dalís. Besonders sehenswert sind<br />

darüber hinaus die Orginalgouachen, wie<br />

beispielsweise „Caterpillar – Die blaue<br />

Raupe“ aus Alice im Wunderland. Die gezeigten<br />

Werke stammen aus der privaten<br />

Sammlung vom international bekannten<br />

Dalí-Experten Richard H. Mayer. Seine<br />

große Dalì-Jubiläumsausstellung 2004 in<br />

Moskau brach alle Besucherrekorde.<br />

Künstlerhaus, Lenbachplatz 8<br />

Information und Tickets:<br />

www.kuenstlerhaus-muc.de<br />

Montag 10 – 22 Uhr<br />

Dienstag – Sonntag, 10 – 18 Uhr<br />

Neue Pinakothek -<br />

Paris Intense<br />

„Paris Intense“ lautet der Titel, den Félix<br />

Vallotton seiner 1893/94 entstandenen<br />

Graphik-Serie gab. In seinen Bildern wirft<br />

der Künstler einen modernen Blick auf die<br />

französische Metropole, befreit von manierierter<br />

Eleganz, und demaskiert dabei<br />

das Paris der Belle Époque. Kurz zuvor<br />

hatte sich Vallotton der Künstlergruppe<br />

der Nabis angeschlossen, einem Kreis<br />

junger Studenten, deren ungewöhnliche<br />

Formensprache im Paris des Fin de Siècle<br />

Plakaten, Zeitschriften, Interieurs oder Theaterdekorationen<br />

ein neues Gesicht verlieh.<br />

Die Ausstellung zeigt nun alle Meisterwerke<br />

der Nabis in der Sammlung des Hauses zum<br />

ersten Mal vereint.<br />

Neue Pinakothek, Barerstr. 29<br />

Information und Tickets:<br />

www.pinakothek.de/neue-pinakothek<br />

Geschmackssache -<br />

Mode der 1970er Jahre<br />

Von Flower-Power bis Studio 54: Die<br />

Ausstellung „Geschmackssache“ präsentiert<br />

die Mode der 70er-Jahre in ihrer ganzen<br />

Vielschichtigkeit. Die Jugendbewegung sorgte<br />

mit Schlaghosen, Plateau-Stiefeln und Hotpants<br />

für ein neues Modebild. Aus der Couture<br />

brachten Labels wie Yves Saint Laurent,<br />

Emilio Pucci und Missoni mit Ethno-inspirierten<br />

Maxikleidern, psychadellischen<br />

Drucken und bunten Strickbildern eine<br />

neue Farb- und Formensprache in die<br />

Mode.<br />

Münchner Stadtmuseum, St. Jakobs-Platz 1<br />

Dienstag – Sonntag, 10 – 18 Uhr<br />

Information und Tickets:<br />

www.muenchner-stadtmuseum.de<br />

Biergarten Augustiner Keller<br />

Ein Muss für jeden Besucher der Stadt, der<br />

einen echten Münchner Biergarten kennenlernen<br />

möchte. Der Biergarten Augustiner<br />

Keller ist der älteste und zugleich einer der<br />

schönsten Biergärten in München. Dabei<br />

sind es nicht nur die rund 100 Kastanienbäume,<br />

die den Biergarten zu einem echten<br />

Klassiker machen. Hier sitzen urtypisch bei<br />

einer vom Holzfass gezapften Maß Studenten,<br />

Geschäftsleute, Trachtler und Promis<br />

zünftig beisammen. Ein Prachtstück bayerischer<br />

Biergartentradition.<br />

Arnulfstraße 52<br />

Tel: 089/594 393<br />

www.augustinerkeller.de<br />

Täglich 11.30 – 24 Uhr<br />

Emiko<br />

Das Louis Hotel direkt am Viktualienmarkt<br />

hat sich unter Businessreisenden zu einem<br />

absoluten Favoriten entwickelt. Und das<br />

nicht nur wegen seines stilsicheren zeitgenössischen<br />

Designs. Mit seinem Hotel-Restaurant<br />

Emiko kann es zudem eines der<br />

derzeit angesagtesten Lokale vorweisen.<br />

Das Emiko bietet moderne japanische<br />

Esskultur auf hohem Niveau. In Tokio<br />

ausgebildete Köche sorgen für die perfekte<br />

handwerkliche Zubereitung, während sich<br />

die Gäste an der besonderen Essensphilosophie<br />

erfreuen: Die Gerichte werden nach<br />

dem Sharing Prinzip in die Mitte des Tisches<br />

gestellt. So probiert, isst und diskutiert man<br />

zusammen. Reservierung erforderlich.<br />

Viktualienmarkt 6<br />

Reservierung unter 089/4111908111<br />

www.louis-hotel.com<br />

Täglich von 12 – 22 Uhr<br />

Fräulein Grüneis<br />

Eine sehr nett im Grünen gelegene<br />

‚alternative‘ Lunch-Anlaufstelle. Unweit<br />

des Eisbaches, der eine der beliebtesten<br />

Touristenattraktionen bietet: die tollkühnen<br />

Surfer der stehenden Welle unterhalb<br />

der Eisbachbrücke. Das Fräulein Grüneis<br />

ist ein Kiosk mit einem überraschenden<br />

Gastro-Konzept. Oder würden Sie an einem<br />

Kiosk Kichererbsencurry mit Tamarinde in<br />

Tomatensauce erwarten?<br />

Lerchenfeldstraße 1 a<br />

Tel. 089 / 139 42 060<br />

www.fraeulein-grueneis.de<br />

Montag – Freitag: 7.30 Uhr – Ende<br />

Samstag/Sonntag: 10 Uhr – Ende<br />

Bonnie Bar<br />

Noch ist sie ein echter Geheimtipp, versteckt<br />

in einer ruhigen Wohnstrasse im sonst so<br />

belebten Stadtteil Maxvorstadt. Inspiriert<br />

von amerikanischen Hotelbars vereint die<br />

Bonnie Bar Retro-Elemente aus den 50er<br />

und 60er Jahren gekonnt mit dem Laissez-faire<br />

zeitgenössischen Designs, wobei<br />

die dunklen Holzelementen dominieren.<br />

Stilistisches Highlight ist eine messingfarbene<br />

stilisierte Blätterwand. Geschätzt wird<br />

die Bar unter anderem wegen seiner exzellenten<br />

Auswahl an Gin-Sorten. Serviert<br />

wird hier übrigens stilvoll in geschliffen<br />

Kristallgläsern.<br />

Neureutherstr. 21<br />

Mittwoch/Donnerstag 18 – 2 Uhr<br />

Freitag/Samstag 18 – 3 Uhr<br />

Theresa<br />

„Wenn irgendwo knisternd ein Feuer<br />

brennt, Glut erklimmt, ein Stück festes,<br />

rotes Fleisch oder ein frischer Fisch auf dem<br />

Rost brutzeln, spätestens dann verfallen<br />

wir in eine Mischung aus Geborgenheit<br />

und Faszination.“ Diesem sinnhaften<br />

Spruch verschreibt sich das Theresa in<br />

Münchens Theresienstraße. Das Besondere<br />

hier ist tatsächlich der offene Holzkohlegrill.<br />

Doch wer jetzt an eine rustikales Keller-Lokal<br />

denkt, der irrt: Gespeist wird an langen<br />

Kantinentischen, das Interieur ist in kühlem<br />

Industriedesign gehalten.<br />

Theresienstraße 29<br />

Tel 089 28803301<br />

www.theresa-restaurant.com<br />

Wochentage ab 11 Uhr<br />

Sonntags und Ferientage, ab 9 Uhr<br />

Cole&Porter Bar<br />

Die neu eröffnete Hofstatt-Passage an der<br />

Sendlinger Straße beherbergt – von außen<br />

nicht sichtbar – ein gastronomisches<br />

Kleinod. Die Cole & Porter Bar ist tatsächlich<br />

das, was man sich unter einer richtig coolen<br />

Tagesbar so vorstellt: Hier trifft hochwertiges<br />

Interieur und lässiges Design auf<br />

ein stimmiges gastronomisches Konzept.<br />

Denn mit kreativen Kleinigkeiten aus der<br />

Gesund-Küche kennt sich der langjährige<br />

Systemgastronom und Mitbesitzer David<br />

bestens aus. Inspiriert von klassischen<br />

italienischen Kaffeebars thront in der Mitte<br />

des Raums ein langer Tresen, dazu kleine<br />

Rundtische mit im Leomuster bezogenen<br />

Stühlen. Besonderes Highlight: Große Glaswände,<br />

die aufgeschoben werden können,<br />

machen die Bar dann zum Freiluftcafé.<br />

Übrigens darf in der Tagesbar auch abends<br />

gefeiert werden. Das Musikkonzept orientiert<br />

sich am Namensgeber der Bar, dem<br />

Jazzkomponisten Cole Porter.<br />

Sendlinger Straße 10<br />

www.coleandporterbar.com<br />

Montag – Freitag: 9 Uhr – Mitternacht<br />

Freitag/Samstag, 9 – 2 Uhr<br />

Program<br />

Highlights<br />

After the successful start last season,<br />

MUNICH FABRIC START follows the<br />

approach to raise awareness for sustainability-relevant<br />

topics and provide visitors<br />

with a sound information package.<br />

The Eco Summit will be held again on<br />

Wednesday, 4th September from 2-4pm<br />

and covers the actual occurrences and<br />

developments in the industry under the<br />

motto:<br />

“Social compliance in a global textile chain”.<br />

Wednesday, 4th Sept. 2013, 2:00 pm,<br />

TRENDSEMINARS in the ECO VILLAGE<br />

Nach dem erfolgreichen Start in der letzten<br />

Saison folgt die MUNICH FABRIC START<br />

diesem Ansatz, um das Bewusstsein<br />

der Besucher für relevante Nachhaltigkeits-Themen<br />

mit einem fundierten Informationspaket<br />

zu erhöhen.<br />

Der ECO SUMMIT findet wieder am Mittwoch,<br />

4. September von 14.00 – 16.00 Uhr<br />

statt und widmet sich den aktuellen Ereignisse<br />

und Entwicklungen in der Branche:<br />

„Sozialverträglichkeit in einer globalen<br />

textilen Kette“.<br />

Mittwoch, 4. Sept. 2013, 14.00 Uhr,<br />

TRENDSEMINARS im ECO VILLAGE<br />

Textilwirtschaft<br />

“Round Table”<br />

The Creativity Process<br />

Design Lesson with Liam Maher<br />

Liam Maher, Design Director at Denham<br />

the Jeanmaker, Amsterdam<br />

Wednesday, 4th Sept. 2013, 12:00pm<br />

BLUEZONE – CUBE X, Hall 5<br />

ECO-suMMIT:<br />

Three-dimensional<br />

Profit & Loss<br />

the next big thing for Europe and Asia<br />

Liesl Truscott, Textile Exchange<br />

Wednesday, 4th Sept. 2013, 2:30pm,<br />

TRENDSEMINARS in the ECO VILLAGE<br />

ECO-suMMIT:<br />

WellMade<br />

improving working conditions<br />

in your clothing supply chain<br />

Tara Scally, Fair Wear Foundation<br />

Wednesday, 4th Sept. 2013, 3:15pm,<br />

TRENDSEMINARS in the ECO VILLAGE<br />

TextilWirtschaft<br />

Round Table<br />

FOCUS QUALity, FOCUS EUROPE –<br />

Chances and Strategies for a<br />

successful Sourcing (DE)<br />

Wednesday, 4th Sept. 2013, 04:30pm,<br />

Kesselhaus in front of Zenith Hall<br />

(More information on page 33)<br />

The Creativity Process<br />

Design Lesson mit Liam Maher<br />

Liam Maher, Design Director von Denham<br />

the Jeanmaker, Amsterdam<br />

Mittwoch, 4. Sept. 2013, 12.00 Uhr<br />

BLUEZONE – CUBE X, Halle 5<br />

ECO-suMMIT:<br />

Three-dimensional<br />

Profit & Loss<br />

the next big thing for Europe and Asia<br />

Liesl Truscott, Textile Exchange<br />

Mittwoch, 4. Sept. 2013, 14.30 Uhr,<br />

TRENDSEMINARS im ECO VILLAGE<br />

ECO-suMMIT:<br />

WellMade<br />

improving working conditions<br />

in your clothing supply chain<br />

Tara Scally, Fair Wear Foundation<br />

Mittwoch, 4. Sept. 2013, 15.15 Uhr,<br />

TRENDSEMINARS im ECO VILLAGE<br />

TextilWirtschaft<br />

Round Table<br />

FOKUS QUALität, FOKUS EUROPA –<br />

Chancen und Strategien für<br />

erfolgreiches Sourcing<br />

Mittwoch, 4. Sept. 2013, 16.30 Uhr,<br />

Kesselhaus gegenüber Zenith Halle<br />

(Mehr Information auf Seite 33)<br />

36<br />

AW 14/15 3 7


Spectrum as official outfitter<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

Spectrum<br />

is the official outfitter for<br />

our 40 hostesses working<br />

at the exhibition centre.<br />

The hostesses’ dresses were specifically<br />

designed for the current edition of MUNICH<br />

FABRIC START. Spectrum designer Meiling<br />

Talibart opted for black and Cuprum colour<br />

blocking. Cuprum is a warm brown tone<br />

with a slightly rusty tinge. The season’s<br />

trend colour is the recurring theme for the<br />

entire trade fair design.<br />

“My idea was to create a dress that has<br />

clear contours, on the one hand, but a soft<br />

and flattering silhouette, on the other,”<br />

says designer Meiling Talibart.<br />

Where did you take the idea for designing the<br />

current trade fair outfit?<br />

I was delighted to be given the opportunity<br />

to collaborate with MFS in creating this<br />

dress.<br />

After doing some research on the previous<br />

outfits and themes, I came to understand<br />

this was a very elegant fair combining<br />

luxurious and very accessible fashion;<br />

I wanted to play with the color blocking,<br />

creating a contrast between the sleek elegant<br />

professional black and the autumnal<br />

rust oranges. These two contrasting colors<br />

assembled together using soft feminine<br />

lines and flowing fabric bring harmony<br />

to the construction of the design. Always<br />

keeping in mind the balance between<br />

function and fashion.<br />

To what extent does the dress embody the<br />

essence of Spectrum?<br />

My idea in creating this dress was to provide<br />

structure coupled with soft movable<br />

elegance.<br />

The fabric choice illustrates one can create<br />

something feeling luxurious, qualitative<br />

looking, but yet affordable. I wanted to assemble<br />

this idea into the dress I designed,<br />

representing the essence of our company. I<br />

created the dress keeping the spirit of the<br />

fair in mind: bringing the fashion industry<br />

together with forward trends. In working<br />

with my partners at Spectrum we have<br />

developed the manufacturing capability to<br />

translate the functional clothing as well as<br />

the fashion needs desired by retailers in<br />

Europe.<br />

What is your design philosophy? What inspires<br />

you to come up with ever new trends?<br />

I personally have developed a Spectrum<br />

fabric and style library which is continually<br />

refreshed and in keeping with the ever seasonal<br />

changes of European fashion retail. I<br />

am the blend of 2 cultures, East and West.<br />

Having grown up in the West, I have the<br />

understanding and appreciation of fashion<br />

identity and elegance from a western view<br />

point. Having Asian roots gives me the<br />

understanding of culture deep in the heart<br />

of China. I feel this enables me to bring the<br />

best of both worlds together.<br />

About Spectrum<br />

Spectrum was established by Thomas<br />

Breistroff and Frank Wang in 2005, who<br />

together come with almost 40 years of<br />

experience in the textile sector under their<br />

belts. Spectrum produces and exports<br />

women’s and children’s textiles to Europe.<br />

The company is located in Nanjing, from<br />

where the operative business is handled.<br />

There are two collections launched per<br />

year plus a wide selection of high-quality<br />

fabrics on display at the Hong Kong showroom.<br />

The company employees to the<br />

tune of 450 people and cooperates with a<br />

number of selected, certified manufacturing<br />

sites in China. Speed as well as good<br />

value for money are considered standard.<br />

Spectrum ist offizieller Ausstatter<br />

unserer 40 Hostessen, die auf dem Messegelände<br />

für Sie im Einsatz sind. Die<br />

Hostessenkleider wurden speziell für die<br />

aktuelle Ausgabe der MUNICH FABRIC<br />

START designt. Spectrum-Designerin Meiling<br />

Talibart hat sich für ein Colourblocking<br />

aus Schwarz und Cuprum entschieden.<br />

Cuprum ist ein warmer Braunton mit einem<br />

Stich ins Rostfarbene. Die Saisonfarbe<br />

zieht sich thematisch über das gesamte<br />

Messe-Design.<br />

„Meine Idee war es, ein Kleid zu kreieren,<br />

das einerseits klare Konturen, andererseits<br />

aber eine sanfte und schmeichelnde<br />

Silhouette hat“, so Designerin Meiling<br />

Talibart.<br />

Woher nahmen Sie die Idee zum Entwurf des<br />

aktuellen Messekleides?<br />

Ich habe mich sehr über die Chance gefreut,<br />

zusammen mit der MFS an diesem<br />

Kleid arbeiten zu können. Nach einigen Recherchen<br />

zu früheren Outfits und Themen,<br />

erkannte ich, dass es sich um eine äußerst<br />

elegante Messe handelt, die luxuriöse mit<br />

sehr erschwinglicher Mode verbindet. Ich<br />

wollte mit Colour-Blocking spielen und<br />

einen Kontrast schaffen zwischen schnittig-elegantem,<br />

professionellem schwarz<br />

und herbstlichen Rostorange-Tönen. Diese<br />

beiden Kontrastfarben in der Kombination<br />

mit schmeichelnd-femininen Linien und<br />

einer fließenden Qualität verschaffen dem<br />

Design diese Harmonie – immer unter<br />

Wahrung des Gleichgewichtes zwischen<br />

Mode und Funktion.<br />

Inwiefern verkörpert das Kleid die Essenz von<br />

Spectrum?<br />

Meine Idee zum Entwurf dieses Kleides war<br />

Struktur mit weicher, fließender Eleganz zu<br />

verbinden. Die Stoffauswahl beweist, dass<br />

man etwas schaffen kann, dass sich luxuriös<br />

anfühlt, hochwertig aussieht und trotzdem<br />

erschwinglich ist. Ich wollte diese Idee in<br />

das entworfene Kleid mit „einbauen“, da es<br />

die Essenz unseres Unternehmens darstellt.<br />

Dann habe ich das Design mit dem Spirit<br />

dieser Messe im Hinterkopf erstellt: Die<br />

Modebranche mit den Trends von Morgen<br />

zusammenbringen. In Zusammenarbeit<br />

mit meinen Partnern bei Spectrum haben<br />

wir das Fertigungs-Know-How entwickelt,<br />

um funktionale Bekleidung genauso umzusetzen<br />

wie die Modewünsche europäischer<br />

Einzelhändler.<br />

wAs ist Ihre Designphilosophie, was inspiriert<br />

Sie zu immer neuen Trends?<br />

Ich selbst habe eine Spectrum Stoff- und<br />

Modellsammlung entwickelt, die permanent<br />

aktualisiert wird und zwar im Einklang<br />

mit den jeweils saisonalen Änderungen<br />

im europäischen Mode-Einzelhandel.<br />

Ich bin das Produkt zweier Kulturen – Ost<br />

und West. Ich bin im Westen aufgewachsen<br />

und verstehe und schätze deshalb die<br />

modische Identität und Eleganz aus dem<br />

westlichen Blickwinkel. Meine asiatischen<br />

Wurzeln verschaffen mir ein Verständnis<br />

für die Kultur tief im Herzen Chinas. Ich<br />

glaube, das befähigt mich dazu, das Beste<br />

aus beiden Welten zusammen zu bringen.<br />

Über Spectrum<br />

Spectrum wurde 2005 von Thomas Breistroff<br />

und Frank Wang gegründet, die zusammen<br />

knapp 40 Jahren Erfahrung in der<br />

Textilbranche mit einbringen. Spectrum<br />

produziert und exportiert Damen- und Kindertextilien<br />

nach Europa. Der Firmensitz<br />

ist in Nanjing, von wo aus alle operativen<br />

Geschäfte geleitet werden. Es gibt zwei<br />

Kollektionen im Jahr, dazu eine breite<br />

Auswahl an hochwertigen Stoffen, die im<br />

Hong Kong Showroom zu sichten sind. Die<br />

Firma beschäftigt rund 450 Angestellte<br />

und kooperiert mit einer auserwählten<br />

Anzahl an zertifizierten Produktionsstätten<br />

in China. Schnelligkeit sowie ein gutes<br />

Preis-/Leistungsverhältnis gehören zu den<br />

Standards.<br />

AW 14/15 3 9


www.organic-selection.com<br />

ORGANIC SELECTION goes ONLINE<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

organicselection<br />

goes online<br />

the unique sourcing<br />

PLAtform for innoVAtive<br />

eco fabrics.<br />

Visit us in FOYER Hall 4<br />

ENJOY our ECO VILLAGE in ROOM K 4 | FOYER HALL 4<br />

www.organic-selection.com<br />

The complete spectrum of services offered by organicselection<br />

is now also available online. With this move MUNICH FABRIC<br />

START has responded to the need for a sustainable textiles<br />

sourcing platform available long term and now offers a<br />

web-based option to access the by now over 500 certified<br />

eco fabrics and sustainable innovations from international<br />

manufacturers at any given time. This unique working tool<br />

includes not only images of the fabrics but also all the relevant<br />

details such as weight, composition, minimum order quantity<br />

and certification. As another feature you can contact relevant<br />

producers with your direct enquiries. Available online<br />

is the complete portfolio that will also be on display in the<br />

organicselection segment of the trade fair.<br />

Be it for finding inspiration, information or innovations – this<br />

online platform makes sourcing sustainable<br />

textiles easier for you and – apart from<br />

the information edge in the run-up to the<br />

trade fair – also permits you to order your<br />

eco fabrics at any time.<br />

www.organic-selection.com<br />

Added Benefit:<br />

For the first time the labels of the fabrics<br />

presented at organicselection will also bear<br />

a QR code providing a quick and easy link<br />

to the product page of the fabric featuring<br />

all the technical specifications as well as an<br />

option to directly contact the producer.<br />

die einzigartige<br />

Sourcing-Plattform für<br />

innoVAtive Eco-Fabrics.<br />

Das gesamte Leistungsspektrum der organicselection ist ab sofort<br />

auch online verfügbar. Die MUNICH FABRIC START reagiert damit<br />

auf den Bedarf einer langfristig verfügbaren Sourcing-Plattform<br />

für nachhaltige Textilien und bietet nun online die Möglichkeit,<br />

jederzeit auf die mittlerweile mehr als 500 zertifizierten Eco-<br />

Stoffe und nachhaltigen Innovationen von<br />

internationalen Herstellern zuzugreifen.<br />

Dieses einzigartige Arbeitstool umfasst neben<br />

Bildern der Stoffe auch alle technischen<br />

Details wie Gewicht, Zusammensetzung,<br />

Mindestbestellmenge und Zertifizierung.<br />

Zudem können Sie die entsprechenden Hersteller<br />

direkt mit einer Anfrage kontaktieren.<br />

Online verfügbar ist das komplette Portfolio,<br />

welches gleichermaßen auf der Messe in der<br />

organicselection präsentiert wird.<br />

Ob Inspiration, Information oder Innovation<br />

– diese Online-Plattform erleichtert<br />

Ihnen den Sourcing-Prozess für nachhaltige<br />

Textilien und bietet Ihnen neben dem Informationsvorsprung<br />

vor der Messe auch die Möglichkeit, ihre<br />

Eco-Stoffe jederzeit zu ordern.<br />

www.organic-selection.com<br />

Zusätzlicher Vorteil:<br />

Erstmals sind die Labels der in der organicselection präsentierten<br />

Stoffe auch mit einem QR-Code ausgezeichnet, der einfach<br />

und schnell auf die Produktseite des jeweiligen Stoffes verlinkt<br />

und dort alle technischen Details sowie die Möglichkeit einer<br />

Herstelleranfrage bietet.<br />

AW 14/15 4 1


ECO NEWS<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

eco NEWS<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

Eco News<br />

The competence centre for<br />

sustainable fashion fabrics<br />

The Eco Village has developed and<br />

established as a true magnate for eco<br />

fabrics and sustainable-related strategies<br />

and subjects. Located in hall 4, the<br />

exhibition area has proven as renowned<br />

competence platform and comprehensive<br />

sustainability forum – for certification,<br />

consulting and organisations dedicated<br />

to organic and natural materials as<br />

well as ecologically oriented corporate<br />

strategies.<br />

This season, we are delighted to welcome<br />

back important sustainable and responsible<br />

players:<br />

Textile Exchange and the Fair Wear<br />

Foundation will be present again. Thus,<br />

the high-calibre portfolio of sustainable<br />

experts, will be completed:<br />

– Textile Exchange<br />

– Fair Wear<br />

– GOTS (Global Organic Textile Standard)<br />

– IVN (the International Association of<br />

Natural Textile Industry)<br />

– IMO (the Institute for Market Ecology)<br />

– Öko-Tex<br />

– Ceres<br />

– Lenzing<br />

Textile Exchange:<br />

Textile Exchange is one of the leading<br />

global non-profit organisations<br />

dedicated to accelerating sustainable<br />

practices in the textile industry. Incorporated<br />

in 2002, Textile Exchange envisions<br />

a textile industry that protects and<br />

restores the environment and enhances<br />

lives.<br />

Fair Wear Foundation<br />

Fair Wear Foundation’s mission is to<br />

improve labour conditions for the hundreds<br />

of thousands of workers involved<br />

in making clothes for FWF member<br />

companies. FWF has invested more<br />

than 10 years in developing effective<br />

solutions to the key problems facing<br />

workers in the garment industry. The<br />

independent non-profit organisation is<br />

jointly governed by representatives of<br />

business, labour and non-profit sectors.<br />

The presence of both rounds off the<br />

competence pool with internationally<br />

experienced experts and scientists<br />

providing first hand experience on the<br />

field of certification, organic fabrics<br />

and ecologically oriented corporate<br />

strategies.<br />

organicselection<br />

presents more than 500<br />

sustainable fabrics &<br />

accessories<br />

The dedicated exhibition area organicselection<br />

has been steadily extended. This<br />

season, more than 500 certified fabrics<br />

will be shown. Due to this great success,<br />

we decided to support an even more<br />

sustainable production service and<br />

initiated the project for Additionals, with<br />

ecologically certified accessories. Initially<br />

presented last season, more than 100<br />

sustainable accessories were presented,<br />

all labeled with a MUNICH FABRIC START<br />

own system to provide a clear overview of<br />

certifications.<br />

Das Kompetenzzentrum für<br />

nachhaltige modische Stoffe<br />

Das Eco Village hat sich zu einem echten<br />

Magneten für Öko-Stoffe und Nachhaltigkeitsstrategien<br />

und –themen entwickelt.<br />

Die Ausstellungsfläche in Halle 4 hat sich<br />

als Know-How Plattform und umfangreiches<br />

Nachhaltigkeitsforum erwiesen<br />

– für Zertifizierung und Beratung sowie<br />

Organisationen, die sich biologischen und<br />

natürlichen Materialien aber auch ökologisch<br />

orientierten Geschäftsstrategien<br />

widmen.<br />

Textile Exchange:<br />

Textile Exchange gehört zu den führenden,<br />

international tätigen Non-Profit<br />

Organisationen, deren Ziel die beschleunigte<br />

Einführung nachhaltiger Verfahren<br />

in der Textilbranche ist. Textile Exchange<br />

wurde 2002 ins Leben gerufen und arbeitet<br />

auf eine Textilindustrie hin, die die<br />

Umwelt schützt, wiederherstellt und die<br />

Lebensqualität verbessert.<br />

Fair Wear Foundation<br />

Die Stiftung Fair Wear Foundation hat sich<br />

zum Ziel gesetzt, die Arbeitsbedingungen<br />

von Hunderttausenden Arbeitnehmern<br />

zu verbessern, die in den FWF-Mitgliedsbetrieben<br />

Bekleidung herstellen. Die FWF<br />

hat über 10 Jahre lang effektive Lösungen<br />

für die wichtigsten Probleme entwickelt,<br />

vor denen Textilarbeiter stehen. Die unabhängige,<br />

gemeinnützige Organisation<br />

wird gemeinsam von Vertretern der Unternehmerseite,<br />

der Arbeitnehmerseite<br />

und aus dem Non-Profit Bereich geleitet.<br />

Die Teilnahme der beiden Organisationen<br />

ergänzt den Kompetenz-Pool mit international<br />

erfahrenen Fachleuten und<br />

Wissenschaftlern, die über ganz praktische<br />

Erfahrung in den Bereichen Zertifizierung,<br />

Öko-Stoffe und ökologische<br />

Unternehmensausrichtung verfügen.<br />

Wir freuen uns, hier bedeutende Akteure<br />

im Bereich Nachhaltigkeit und unternehmerische<br />

Verantwortung begrüßen zu<br />

können.<br />

Textile Exchange und die Fair Wear Foundation<br />

sind auch wieder vertreten und<br />

vervollständigen damit das Aufgebot der<br />

hochrangigen Nachhaltigkeitsexperten:<br />

– Textile Exchange<br />

– Fair Wear Foundation<br />

– GOTS (Global Organic Textile<br />

Standard)<br />

– IVN (Internationaler Verband der<br />

Naturtextilwirtschaft)<br />

– IMO (Institut für Marktökologie)<br />

– Öko-Tex<br />

– Ceres<br />

– Lenzing<br />

organicselection<br />

präsentiert über 500<br />

nachhaltige Stoffe &<br />

Accessoires<br />

Der speziell diesem Thema gewidmete<br />

Ausstellungsbereich organicselection<br />

wurde ständig erweitert. In dieser Saison<br />

sind über 400 zertifizierte Stoffe zu<br />

sehen. Aufgrund des großen Erfolges<br />

haben wir uns entschlossen, einen<br />

noch nachhaltigeren Produktionsservice<br />

zu unterstützen und das Projekt für<br />

Additionals initiiert – mit ökologisch<br />

zertifizierten Accessoires. Auf der Premiere<br />

letzte Saison waren mehr als 100<br />

nachhaltige Accessoires zu sehen – alle<br />

mit dem eigenen System der MUNICH<br />

FABRIC START gekennzeichnet, um<br />

einen klaren Überblick über die Zertifizierungen<br />

zu behalten.<br />

42<br />

AW 14/15 4 3


MUNICHFABRICNIGHT<br />

04.09.2013<br />

„OKTOBERFEST Tent“ at Zenith Area<br />

LiLienthaLaLLee 29 . entRanCe FROM 6.30 PM . MUniChFaBRiCniGht.COM<br />

Italian stock fabrics<br />

10m min. order quantity<br />

free samples<br />

visit our B2B online shop<br />

www.fabric-house.eu<br />

hall H4<br />

booth E21<br />

Fabric House S.r.l. Unipersonale Piazza IV Novembre, 8 51031 Agliana (PT) Italy Tel +39 0574 81 54 53 office@fabric-house.eu<br />

FH NEU 1000.indd 1 11.07.2013 20:05:31<br />

Annonce_pub-MunichFS-FINALE.indd 2 09/07/13 14:51


FAIR FOR KIDS – The Social Project<br />

FAIR FOR KIDS – Das soziale Projekt<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

Fair for Kids -<br />

the social project of<br />

MUNICH FABRIC START<br />

Fair for Kids -<br />

das soziale Projekt der<br />

MUNICH FABRIC START<br />

Wir geben Kindern eine Zukunft!<br />

An initiative of munichfabricstart<br />

We give children a future!<br />

Coverage on the devastating accidents<br />

at factories in Bangladesh has increasingly<br />

brought the injustices at textile<br />

production sites into the public eye. On<br />

our trips to various production sites<br />

around Asia we were repeatedly struck<br />

by these awful conditions. Which is<br />

why, already early on, we decided to<br />

become involved in fighting exploitative<br />

working conditions in textile production.<br />

Together with the children’s<br />

relief organisation terre des hommes<br />

we launched our project in Karur in<br />

Southern India. We have been fighting<br />

child labour there for 6 years now with<br />

the local partner Psycho Trust. Some<br />

25,000 children are still employed<br />

under terrible conditions, primarily in<br />

small operations. With FAIR FOR KIDS<br />

we help the children of the poorest. To<br />

combat child labour long term we create<br />

access to education and strengthen the<br />

families. FAIR FOR KIDS offers help for<br />

people to help themselves and thereby<br />

gives them real prospects for the future.<br />

Durch die Berichterstattung rund um<br />

die verheerenden Unfälle in Fabriken<br />

in Bangladesh sind die Missstände in<br />

textilen Produktionsstätten vermehrt<br />

ins Licht der Öffentlichkeit gelangt. Auf<br />

unseren Reisen zu verschiedenen asiatischen<br />

Produktionsstätten fielen uns solch<br />

erschreckende Zustände immer wieder<br />

auf. Schon früh beschlossen wir deshalb,<br />

gegen ausbeuterische Arbeitsbedingungen<br />

in der Textilproduktion aktiv zu<br />

werden. Gemeinsam mit der Kinderhilfsorganisation<br />

terre des hommes starteten<br />

wir unser Projekt im südindischen Karur.<br />

Dort engagieren wir uns inzwischen seit<br />

6 Jahren mit dem lokalen Partner Psycho<br />

Trust gegen Kinderarbeit. Vor allem in<br />

Kleinbetrieben werden immer noch<br />

etwa 25.000 Kinder unter verheerenden<br />

Bedingungen beschäftigt. Mit FAIR<br />

FOR KIDS helfen wir den Kindern der<br />

Ärmsten. Um Kinderarbeit dauerhaft<br />

zu bekämpfen, schaffen wir Zugang zu<br />

Bildung und stärken die Familien. FAIR<br />

FOR KIDS bietet Hilfe zur Selbsthilfe und<br />

damit echte Zukunftsperspektiven.<br />

What has FAIR FOR KIDS<br />

achieved so far?<br />

Using FAIR FOR KIDS donations the<br />

Kutties Rajiyam school centre was<br />

built in 2008-2009 on the site of the<br />

Psycho Trust in Karur that opened in<br />

May 2009. Since the opening, more<br />

than 30,000 children have been able<br />

to attend different courses and cultural<br />

activities at the centre. Already in 2010<br />

a boarding school was attached and a<br />

training centre set up for young people,<br />

mainly girls. Since the launch of FAIR<br />

FOR KIDS in 2007, donations worth<br />

more than Euro 230,000 have flowed<br />

into the forementioned projects. This<br />

was used not only to fund the building<br />

work but also the running of the school<br />

itself. Child labour is a complex problem<br />

that requires a multi-pronged approach.<br />

For instance, the Psycho Trust<br />

defends children’s rights on the ground,<br />

sets up children’s parliaments in the<br />

villages to draw attention to and guard<br />

against specific grievances and also<br />

promotes school attendance to parents,<br />

politicians and employees and helps the<br />

parents of working children – without<br />

the support of the children – provide a<br />

better life for the entire family.<br />

WHO ENSURES THE<br />

donATIONS ARRIVE?<br />

The project partners Psycho Trust and<br />

terre des hommes provide regular<br />

reports on the use of funds and project<br />

progress thereby ensuring the necessary<br />

transparency. Our partners on site,<br />

the Indian relief organisation Psycho<br />

Trust has been committed to children’s<br />

rights since 1992. A central theme here<br />

is their work against exploitative child<br />

labour and the provision of educational<br />

and training schemes. The children’s<br />

relief organisation terre des hommes<br />

Deutschland e.V. works internationally<br />

to combat exploitative child labour and<br />

has supported the Psycho Trust since<br />

2001. Already for the second time now<br />

we met George Chira, head of tdh India,<br />

to jointly plan key project stages.<br />

Photographer and traveller to India<br />

Olaf Krüger visited the Kutties Rajiyam<br />

school centre for us in 2011 and was<br />

impressed by the local people and the<br />

valuable work they do.<br />

Thank You<br />

However, our strongest partners are<br />

you, our exhibitors: thanks to your<br />

donations it has over the past few years<br />

been possible to realise all planned<br />

projects and not just that – it has even<br />

been possible to implement each of the<br />

projects more quickly than originally<br />

planned! Since the inception of FAIR<br />

for Kids the option when booking a<br />

stand at Munich Fabric Start to<br />

donate one Euro per square meter of<br />

exhibition stand has been taken up willingly<br />

and regularly by most exhibitors.<br />

We would expressly like to thank all<br />

exhibitors on behalf of “our” children.<br />

You have really done some good.<br />

Donations from visitors to the project<br />

are also welcome.<br />

Warm regards,<br />

Wolfgang and Sebastian Klinder<br />

Was hat FAIR FOR KIDS<br />

bisher bewirkt?<br />

Mit den Spendengeldern von FAIR FOR<br />

KIDS wurde im Mai 2009 das Schulzentrum<br />

Kutties Rajiyam auf dem Gelände<br />

des Psycho Trust in Karur erbaut.<br />

Seither konnten über 30.000 Kinder an<br />

verschiedenen Kursen und kulturellen<br />

Angeboten des Zentrums teilnehmen.<br />

Bereits 2010 wurde das Schulinternat<br />

angegliedert sowie eine Ausbildungsstätte<br />

für Jugendliche, vor allem<br />

Mädchen, gegründet. Seit 2007 sind<br />

fast 230.000 Euro Spendengelder in die<br />

genannten Projekte geflossen. Damit<br />

wurde nicht nur der Bau finanziert,<br />

sondern auch der laufende Schulbetrieb.<br />

Kinderarbeit ist ein komplexes<br />

Problem, das vielfältiger Lösungsansätze<br />

bedarf. So setzt sich der Psycho Trust<br />

vor Ort auch für Kinderrechte ein,<br />

richtet beispielsweise in den Dörfern<br />

Kinderparlamente ein, die auf konkrete<br />

Missstände aufmerksam machen und<br />

sich dagegen wehren können, wirbt bei<br />

Eltern, Politikern und Arbeitgebern für<br />

den Schulbesuch und unterstützt die<br />

Eltern von arbeitenden Kindern dabei,<br />

selbst besser für den Lebensunterhalt<br />

der ganzen Familie sorgen zu können.<br />

Wer garantiert dass die<br />

spenden auch ankommen?<br />

Die Projektpartner Psycho Trust und<br />

terre des hommes sorgen mit regelmäßigen<br />

Berichten zum Mitteleinsatz<br />

und zu den Projektfortschritten für die<br />

notwendige Transparenz. Unser Partner<br />

vor Ort, die indische Hilfsorganisation<br />

Psycho Trust, engagiert sich seit 1992<br />

für die Rechte der Kinder. Zentrales<br />

Thema ist der Einsatz gegen ausbeuterische<br />

Kinderarbeit und das Angebot<br />

von Bildungs- und Ausbildungsprogrammen.<br />

Das Kinderhilfswerk terre<br />

des hommes Deutschland e.V. setzt sich<br />

international gegen ausbeuterische Kinderarbeit<br />

ein und unterstützt den Psycho<br />

Trust seit 2001.<br />

Bereits zum zweiten Mal trafen wir<br />

George Chira, den Leiter von tdh Indien,<br />

um wichtige Projektschritte gemeinsam<br />

zu planen. Indienreisender und Fotograf<br />

Olaf Krüger besuchte das Schulzentrum<br />

Kutties Rajiyam 2011 für uns und war<br />

beeindruckt von den Menschen vor Ort<br />

und der wertvollen Arbeit, die sie leisten.<br />

Für dieses Jahr planen wir selbst einen<br />

Projektbesuch zu unternehmen.<br />

Vielen Dank<br />

Unser stärkster Partner aber sind sie,<br />

unsere Aussteller:<br />

Dank ihrer Spenden konnten in den<br />

letzten Jahren alle geplanten Projekte<br />

realisiert werden und nicht nur das, jedes<br />

Projekt konnte sogar schneller umgesetzt<br />

werden als ursprünglich gedacht! Die<br />

Option bei der Standbuchung für die<br />

Munich Fabric Start, einen Euro pro<br />

Quadratmeter Messestand zu spenden<br />

wird von den allermeisten Ausstellern<br />

seit dem Start von Fair For Kids gerne<br />

und regelmässig wahrgenommen.<br />

Dafür möchten wir allen Ausstellern ganz<br />

ausdrücklich im Namen „unserer“ Kinder<br />

danken! Sie haben damit viel Gutes<br />

bewirkt. Auch Spenden von Besuchern<br />

der Messe sind willkommen.<br />

Herzlichst,<br />

Wolfgang und Sebastian Klinder<br />

46<br />

AW 14/15 4 7


Accessories Special<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

Accessories Special<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

Accessories<br />

News<br />

48<br />

Linea Prestige<br />

Knopf Schäfer<br />

For the first time Knopf Schäfer added<br />

a new dying treatment for real horn<br />

buttons this season, recently developed<br />

by their laboratories. This development<br />

is a direct reaction to the apparel‘s desire<br />

for a valuable and sustainable real<br />

material in colour. Additionally, Knopf<br />

Schäfer offers some articles with burned<br />

finish, revealing the original real horn<br />

characteristics. Yet Real Horn might be<br />

pigmented.<br />

Ecolabel Dienpi<br />

Bornemann<br />

Industrial aesthetics are a key theme for<br />

labelling at Bornemann this time. Their<br />

willingness to experiment especially<br />

focuses on familiar materials and processes.<br />

They are given an unexpected,<br />

creative twist through new, unusual areas<br />

of application. With a constructive<br />

approach objects are seen afresh and in<br />

a new light. The important “sustainable<br />

labelling” trend is even catered to with<br />

a separate theme: “adagio” includes<br />

woven labels in recycled polyester yarn,<br />

imitation leather made from recycling<br />

fibres or a hang tag in FSC-certified<br />

cardboard, to name but a few.<br />

Italca<br />

The Italca AW14-15 scarves collection<br />

for womenswear and menswear is the<br />

result of a research of different qualities,<br />

such as Micromodal and cashmere,<br />

viscose and silk, blended wool but also<br />

polyester that are interpreted in print,<br />

solid and yarn dyed versions both for<br />

a vintage, folk, or extravagant mood,<br />

as well as for the sport-chic trend. All<br />

products are Made in Italy and Oeko-tex<br />

Standard 100 certified.<br />

Cittadini spa<br />

Cittadini spa celebrates its 80th anniversary<br />

by presenting its new series of<br />

FASHION NETS at Munich Fabric Start.<br />

These nets, knotted or knotless, already<br />

established as a very flexible and versatile<br />

fabric for both elegant and sporting<br />

applications, are now offered in a more<br />

refined version to exalt the softness and<br />

transparency effect of designers creations<br />

for dress and fashion accessories<br />

(bags, sandals, belts, etc.). Every kind<br />

of net is available on different thickness<br />

and mesh sizes, dyed in new trend or in<br />

customized colors, printed or personalized<br />

with logos of Maison, treated with<br />

special finishing on demand.<br />

BODO JAgdberg GmbH<br />

This year sees BODO JAGDBERG GmbH<br />

celebrate its 60th anniversary. The<br />

company has its roots in textile retail<br />

and textile agencies and goes back to<br />

the year 1953. In 1970 the range was<br />

extended to include buttons and accessories,<br />

which have been produced and<br />

distributed in-house since 1975. BODO<br />

JAGDBERG’s special assets are the wide<br />

product portfolio, the versatile finishing<br />

techniques as well as the translation of<br />

trends into novel and topical products.<br />

With 20 representatives worldwide,<br />

own offices operated in Romania, Turkey<br />

and Hong Kong BODO JAGDBERG<br />

GmbH is now a competent global player<br />

and partner. Convince yourself of the<br />

versatile current collection in Hall 2,<br />

Stand C 14.<br />

Dienpi<br />

DIENPI this season presents the new<br />

leather labels “eti-ECO” made of skin<br />

and are completely ecological resulting<br />

out of a chromium-free tanning<br />

organic with respect for the nature<br />

of the product and the environment.<br />

The main product is made of cowhide<br />

thickness 1.7/1.8 mm from Italian<br />

slaughterhouses, tanned and worked in<br />

Italy. The leather is subject to tanning<br />

organic tends to withdraw but, despite<br />

this, has a good resistance regarding<br />

dimensional stability of up to 80%, by<br />

scrubbing tested up to 30° centigrade.<br />

The skin is comfortable and pleasant to<br />

touch and retains many of its natural<br />

characteristics: some parts of the skin<br />

will look more grain, while other areas<br />

will be more smoothly, but just as durable.<br />

Ethically the DIENPI is applying<br />

all the rules and behaviours required to<br />

achieve by the year 2013, the SA8000<br />

certification.<br />

AW 14/15 4 9


Accessories Special<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

Accessories Special<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

Müller Knöpfe<br />

Knopf Schäfer<br />

Knopf Schäfer<br />

Knopf Schäfer bietet zu dieser Saison<br />

erstmalig ein neues Färbeverfahren für<br />

Echthorn Knöpfe an, das die hauseigenen<br />

Labors vor Kurzem entwickelt haben. Die<br />

Entwicklung ist eine direkte Reaktion auf<br />

den Wunsch der Bekleidungsindustrie<br />

nach einem wertigen und nachhaltigem<br />

Echtmaterial in Farbe. Zusätzlich<br />

wurden einige Artikel gebrannt, um<br />

den ursprünglichen Charakter des Echt<br />

Horns erkennbar zu machen.<br />

Bornemann<br />

Industrielle Ästhetik ist diesmal ein<br />

großes Thema im Labelling bei Bornemann.<br />

Die Experimentierfreudigkeit<br />

ist vor allem bekannten Materialien<br />

und Verfahren gewidmet. Ein neues,<br />

ungewöhnliches Einsatzgebiet verleiht<br />

ihnen einen unerwarteten, kreativen<br />

Dreh. Konstruktiv werden Dinge neu<br />

betrachtet und zweckentfremdet. Dem<br />

wichtigen Trend „nachhaltiges Labeling“<br />

wird ein eigenes Thema „adagio“<br />

gewidmet. Hier gibt es unter anderem<br />

Webetiketten aus recyceltem Polyestergarn,<br />

Kunstleder aus recycelten Fasern<br />

oder ein Hangtag aus FSC-zertifiziertem<br />

Karton.<br />

Italca<br />

Italcas Kollektion H/W14-15 ist das<br />

Ergebnis umfangreicher Forschungen<br />

zu unterschiedlichsten Qualitäten wie<br />

Micromodal und Kaschmir, Viskose und<br />

Seide, Wollmischgewebe, aber auch<br />

Polyester in einer folkloristisch angehauchten,<br />

extravaganten Vintage-Version.<br />

Alle Produkte werden in Italien<br />

hergestellt und sind nach Öko-Tex®<br />

Standard 100 zertifiziert.<br />

Frieba<br />

Cittadini spa<br />

Cittadini spa feiert seinen 80. Geburtstag<br />

mit der Vorstellung seiner neuen<br />

Serie FASHION NETS auf der Munich<br />

Fabric Start. Diese Netze mit oder ohne<br />

Knoten haben sich bereits als äußerst<br />

flexibles und vielseitiges Material für<br />

elegante aber auch sportliche Anwendungen<br />

etabliert. Jetzt gibt es sie<br />

auch in einer feineren Version, um die<br />

Weichheit und transparente Optik bei<br />

Designermodellen für Bekleidung und<br />

Modeaccessoires wie Taschen, Sandalen<br />

und Gürtel, etc. zu verstärken.<br />

Jedes Meshmaterial ist in unterschiedlichen<br />

Stärken und Maschengrößen<br />

erhältlich, in neuen Trendfarben oder<br />

kundenspezifisch eingefärbt, bedruckt<br />

oder mit den Logos der Modehäuser<br />

personalisiert, und bei Bedarf auch mit<br />

Sonderausrüstung.<br />

BODO JAgdberg GmbH<br />

Die BODO JAGDBERG GmbH feiert in<br />

diesem Jahr ihr 60. Firmenjubiläum.<br />

Die Wurzeln liegen 1953 im textilen<br />

Einzelhandel und in Textilvertretungen.<br />

1970 kamen ergänzend Knöpfe und<br />

Accessoires hinzu, die man seit 1975<br />

in Eigenregie produziert und vertreibt.<br />

Das breite Produktprogramm, die vielfältigen<br />

Veredelungstechnologien sowie<br />

die Umsetzung von Trends in neue und<br />

aktuelle Produkte sind das besondere<br />

Plus von BODO JAGDBERG. Mit 20 Vertretungen<br />

weltweit, Büros in Rumänien,<br />

der Türkei und in Hong Kong entwickelte<br />

sich die BODO JAGDBERG GmbH zu<br />

einem global agierenden kompetenten<br />

Partner. Überzeugen Sie sich selbst von<br />

der vielseitigen aktuellen Kollektion in<br />

Halle 2, Stand C 14.<br />

Mainetti<br />

Dienpi<br />

DIENPI präsentiert in dieser Saison<br />

die neuen Leder-Etiketten „eti-ECO“<br />

aus Häuten, die als Folge eines chromfreien<br />

Gerbverfahrens völlig ökologisch<br />

sind und so die Natur des Produktes<br />

aber auch die Umwelt respektieren.<br />

Hauptprodukt ist Rindleder in der<br />

Stärke 1,7/1,8 mm aus italienischen<br />

Schlachthäusern, in Italien gegerbt und<br />

bearbeitet. Vegetabil gegerbte Leder<br />

tendieren dazu einzulaufen, verfügen<br />

aber trotzdem über gute Formstabilität<br />

von etwa 80% im Scheuertest bei bis zu<br />

30°C. Dieses Rindleder ist bequem, angenehm<br />

im Griff und behält viele seiner<br />

natürlichen Eigenschaften: Stellenweise<br />

ist es stärker genarbt, an anderen ist es<br />

glatter, aber genauso haltbar.<br />

DIENPI hält sich auch an alle ethischen<br />

Vorschriften und Verfahren, um im<br />

Jahr 2013 die SA8000-Zertifizierung zu<br />

erlangen.<br />

Accessories<br />

News<br />

Bornemann<br />

Tessitura Mauri<br />

Noted that the trend is today more and<br />

more oriented to original and exclusive<br />

linings, Tessitura Mauri decided to invest<br />

in the products of niche and presents its<br />

new precious collection. This could be<br />

a new design, a nice stripe, a pleasant<br />

touch. Combined with acceptable minima,<br />

only 200 meters because most articles are<br />

yarn dyed, this idea is flexible and is<br />

the key to give to each garment a real<br />

added value at a very reasonable price.<br />

Linea Prestige<br />

For the fall/winter 2014/15 Linea Prestige<br />

proposes textured and engraved<br />

accessories in shadowy browns, smoky<br />

greys with iridescent stones. Functional<br />

and essential geometrical designs are<br />

developed in accessories that reveal simplicity<br />

and elegance. Clasps and buckles<br />

in tarnished and oxidized metals that<br />

well matches the minimalism and urban<br />

style. Linea prestige offers a quick and<br />

free service of prototypes.<br />

Seripress<br />

Seripress presents the new heat transfer<br />

motif collection for AW 2014/15.<br />

The motto of the collection continues<br />

to be wearable comfort. Seripress offers<br />

creative diversity in terms of both<br />

effects and colours, e.g. neon colours.<br />

A new line launched this year is the<br />

denim collection featuring decorative<br />

and graphical effects such as reflective<br />

tapes and metal effects (with golden/<br />

silver shine). These are partially placed<br />

and thought as garment elements.<br />

The motifs for the 2014/15 Winter collection<br />

will be released for the first time<br />

online at www.seripress-collection.com<br />

and can be edited by users.<br />

Qst Industries<br />

QST Industries introduces Waistbandology!<br />

It is a new design tool to help<br />

custom design their waistband using a<br />

new yarn dye pocketing collection for<br />

Fall/Winter 2014. QST can help create<br />

trend –worthy trims to generate brand<br />

identification and function in every<br />

garment. In addition, QST offers a full<br />

range of pocketing, solid, yarn-dye and<br />

print. QST is Eco-Smart with recycled<br />

polyester and organic cotton available.<br />

Oeko-certification is also available.<br />

A new partnership with Destekstil in<br />

Turkey allows for more available product<br />

options for European customers.<br />

METAL P<br />

The new collection of METAL P offers a<br />

wide choice of metal accessories with<br />

many shapes, colors, technical applying,<br />

allowing to enhance the garment and to<br />

meet all customer’ needs. The eyelet is<br />

a classic among the metal accessories<br />

that now has a completely new profile:<br />

new forms (flat, rounded, oval), it can be<br />

customized with engraved or embossed<br />

logo, with different textures and with the<br />

possibility to insert a strass or enamel.<br />

Above that it’s resistant and self-perforating<br />

and can be applied directly on<br />

the fabric. The snap-plate achieves a<br />

new function: from a simple decorative<br />

plate it becomes a new functional<br />

press-closure that can be customized,<br />

maintaining a very high garment quality.<br />

Knopf & Knopf<br />

Frieba<br />

Ska Italia<br />

Knopf & Knopf<br />

Knopf Schäfer<br />

50<br />

AW 14/15 5 1


Accessories Special<br />

MFS Awesemblage /// AW 14/15<br />

60 Years in Fashion<br />

Linea Prestige<br />

(alle)<br />

Tessitura Mauri<br />

Wohl wissend, dass der Trend heute<br />

zunehmend zu originellen und ausgefallenen<br />

Futterstoffen geht, hat Tessitura<br />

Mauri sich entschieden, in diese<br />

Nischenprodukte zu investieren und<br />

präsentiert jetzt seine neue edle Kollektion<br />

- mit neuen Musterungen, hübschen<br />

Streifen und angenehmem Griff. Dank<br />

vergleichsweise geringer Mindestmengen<br />

von nur 200 Metern, da die meisten<br />

Artikeln Garnfärber sind, bietet diese<br />

vielseitige Idee die Möglichkeit, jedes<br />

Stück zu äußerst vertretbaren Preisen<br />

zu „veredeln“.<br />

Linea Prestige<br />

Zum Herbst/Winter 2014/15 präsentiert<br />

Linea Prestige Zutaten mit strukturierten<br />

Oberflächen und Gravierungen in schattigen<br />

Brauntönen und rauchigem Grau<br />

mit schillernden Steinen. Funktionale<br />

und puristische geometrische Designs<br />

werden zu Accessoires verarbeitet, die<br />

schlichte Eleganz ausstrahlen. Schnallen<br />

und Schließen in mattierten und<br />

oxidierten Metallen passen gut zu Minimalismus<br />

und einem urbanen Stil. Linea<br />

Prestige bietet zudem einen schnellen<br />

und kostenlosen Prototypen-Service.<br />

Seripress<br />

Seripress präsentiert die neue Transfermotiv-Kollektion<br />

H/W 2014-2015. Das Motto<br />

der Kollektion ist immer noch tragbarer<br />

Komfort. Seripress bietet eine kreative<br />

Vielfalt in Effekt und Farbe z.B. Neonfarbe.<br />

Neu in diesem Jahr ist die Denim-Kollektion,<br />

mit dekorativen und graphischen<br />

Effekten wie reflektierenden Bändern oder<br />

Metalleffekten (goldener/silberner Schimmer).<br />

Diese werden partiell platziert und<br />

sind als Elemente der Bekleidung gedacht.<br />

Zum ersten Mal werden die Motive der<br />

Kollektion Winter 2014/15 online auf www.<br />

seripress-collection.com veröffentlicht und<br />

können dort selbständig bearbeitet werden.<br />

Qst Industries<br />

QST Industries präsentiert: „Waistband-ology“<br />

– ein neues Design-Tool,<br />

das Kunden bei ihrem individuellen<br />

Bund-Design unterstützt und eine neue<br />

garngefärbte Taschenfutterkollektion<br />

für Herbst/Winter 2014 umfasst.<br />

QST hilft Konfektionären auch dabei,<br />

trendverdächtige Paspel zu entwerfen,<br />

die jedem Teil Markenwiedererkennung<br />

und Funktion sichern. Darüber hinaus<br />

bietet QST die komplette Palette für<br />

Taschenfutter ob uni, garngefärbt oder<br />

bedruckt. QST ist dank Recycling Polyester<br />

und Bio-Baumwolle „Eco-Smart” und<br />

bietet auch Öko-Zertifizierung. Eine neue<br />

Partnerschaft mit Destekstil in der Türkei<br />

bietet europäischen Kunden jetzt noch<br />

größere Auswahl.<br />

METAL P<br />

Die neue Kollektion von METAL P bietet<br />

eine große Auswahl an Metallzutaten<br />

in vielen Formen, Farben und für<br />

unterschiedlichste Anbringungsverfahren,<br />

um Kleidungsstücke aufzuwerten<br />

und sämtliche Kundenwünsche zu<br />

erfüllen. Ösen sind der Klassiker unter<br />

den Metallzutaten, zeigen sich jetzt<br />

aber mit einem völlig neuen Profil:<br />

Neue Formen (flach, abgerundet, oval)<br />

lassen sich auch mit gravierten oder<br />

gestanzten Logos personalisieren, oder<br />

bieten unterschiedliche Strukturen<br />

mit der Möglichkeit, Strass oder Email<br />

einzusetzen. Zudem sind diese Ösen<br />

selbstschneidend und können somit direkt<br />

auf den Stoff aufgebracht werden.<br />

Die Schnapp-Platte bekommt eine ganz<br />

neue Aufgabe: Vom rein dekorativen<br />

Element avanciert sie zu einem neuen<br />

funktionalen Druckverschluss (auch<br />

in Sonderanfertigung möglich) und<br />

unterstreicht so die sehr hohe Verarbeitungsqualität.<br />

Buttons have been the stars of our show since 1950!<br />

KNOPF-SCHÄFER GmbH • D-63741 Aschaffenburg<br />

Ahornweg 102 • F +49 60 21 - 86 03-0<br />

info@knopf-schaefer.de • www.knopf-schaefer.de • facebook: Knopf-Schäfer GmbH<br />

HALLE 2 | STAND C04<br />

52


Bluezone intro<br />

MFS Psy.Chic Punk /// AW 14/15<br />

Bluezone intro<br />

MFS Psy.Chic Punk /// AW 14/15<br />

56<br />

PSY.chIC PUNK: Insight into BLUEZONE Trends<br />

Psy.CHIC PUNK: Einblicke in die Trends der BLUEZONE<br />

58<br />

BLUEZONE FESTIVAL - MUNIch Calling!<br />

Cube X<br />

60<br />

BLUEZONE FESTIVAL - MUNIch Calling!<br />

Interview Piero Turk<br />

63<br />

BLUEZONE<br />

exhibitor NEWS<br />

64<br />

BLUEZONE<br />

PROGRAM HIGHLights<br />

65<br />

READY MADE SOLUTIONS –<br />

toMORROW IS TODAY<br />

54<br />

AW 14/15 5 5


Psy.CHIC PUNK: Insight into BLUEZONE Trends<br />

MFS Psy.Chic Punk /// AW 14/15<br />

MOOD +<br />

LOOKS<br />

Design Punk rebels at our denim festival,<br />

combining bravery with anger in extreme<br />

looks that are aggressive in spirit and<br />

exaggerated in expression. Heavy, rocking<br />

biker elements like big zippers and perfecto-forms<br />

boogie along with dark heavy<br />

metal motives in unicolour, transparent,<br />

or macro-print. Slim‘n stretch remains a<br />

key silhouette. This is supplemented by a<br />

touch of couture-like oversize widths. In<br />

geometric or clear cut-throughs, patches<br />

are progressive. Glamour punk shows up<br />

with metallic and chrome surfaces.<br />

Auf dem Denim-Festival rebelliert der<br />

Design-Punk, indem er Mut mit Wut in<br />

extremen Looks verbindet, aggressiv im<br />

Geist und überspitzt im Ausdruck. Schwere,<br />

rockige Biker-Elemente wie große Zipper<br />

und Perfecto-Formen rocken neben dunklen<br />

Heavy-Metal-Motiven einfarbig, transparent<br />

oder in Makro gedruckt. Slim´n Stretch ist<br />

weiterhin eine Key-Silhouette. Dazu gesellt<br />

sich ein Tick couturige Oversize-Weite. In<br />

geometrischen oder klaren Durchschnitten<br />

wird progressiv gepatcht. Glamourpunk<br />

stellt sich über Metall-Optik und Chromoberflächen<br />

dar.<br />

56


BLUEZONE FESTIVAL – MUNICH CALLING! – CUBE X<br />

MFS Psy.Chic Punk /// AW 14/15<br />

Bluezone Festival<br />

pics from<br />

„From there to somewhere“ blog<br />

Munich Calling!<br />

Boasting in excess of 65 exhibitors and<br />

the Who is Who of Denim weavers, finishers<br />

and washers, the BLUEZONE will<br />

this time virtually become a Denim Festival.<br />

THE CLASH, THE SEX PISTOLS<br />

and THE CURE will cast their shadows<br />

reflecting the wild cross-over seen in<br />

the early to late 80s and tomorrow’s<br />

trends. Rebellion and extreme looks<br />

are making their way back, testifying<br />

to the departure and dynamism of the<br />

“scene” that celebrates an impressive<br />

get-together at the BLUEZONE under<br />

the seasonal title PSY.CHIC PUNK.<br />

New Exhibitors<br />

A selection of new exhibitors could<br />

be added to contribute to the denim<br />

community with e.g. the Itochu Denim<br />

Group from Japan with the latest developments<br />

of Nisshinbo and Kaihara<br />

as well as Maritas Denim.<br />

Furthermore, a selection of accessories<br />

manufacturers, e.g. Label Mark and<br />

Turteks will be initially presenting their<br />

products dedicated to denim in order to<br />

complete the range for a comprehensive<br />

sourcing process. CUBE X –<br />

THE CREATIVE THINK TANK<br />

Another new creative dimension opens<br />

up at the heart of BLUEZONE. CUBE<br />

X presents unadulterated denim inspirations<br />

from all over the world in a<br />

semi-transparent cube. Be it from the<br />

Concept Store of Chucks Vintage – the<br />

iconic vintage store in L.A. and No. 1<br />

destination for designers and stylists.<br />

Be it Design Studio, Denim Blog or<br />

impressive photographies and collages<br />

of photographer Farhad Samani. Be it<br />

traditional or innovative washings of<br />

Italian laundry Blue Jeans Lavanderie<br />

or the collection of exceptional books<br />

and <strong>magazin</strong>es of Soda Books, the book<br />

store with a unique selection of rare<br />

and sought-after design publications.<br />

At CUBE X you can discover an entirely<br />

new dimension of denim inspirations<br />

– from the roots of denim to the way<br />

finished denim articles are staged.<br />

LIAM MAHER at work<br />

The Creativity Process –<br />

Design Lesson with<br />

Liam Maher<br />

Wednesday, 4th September 2013 at 12:00 pm<br />

at CUBE X<br />

Dedicated to the spirit of creativity<br />

is also the Design Lesson with Liam<br />

Maher, Design Director at Denham the<br />

Jeanmaker Amsterdam. In addition to<br />

his professional life, Liam Maher is<br />

devoted to more experimental projects<br />

and presents his creative way of working.<br />

Mit mehr als 65 internationalen Ausstellern<br />

und dem Who is Who an Denim<br />

Webern, Finishern und Wäschern wird<br />

die BLUEZONE zum Denim Festival.<br />

THE CLASH, die SEXPISTOLS und THE<br />

CURE werfen Ihre Schatten voraus<br />

und erzählen vom wilden Crossover<br />

der frühen bis späten 80er Jahre und<br />

den Trends von morgen. Rebellion und<br />

extreme Looks kehren zurück und zeugen<br />

von Aufbruch und Dynamik in der<br />

Szene, die sich unter dem Saisontitel<br />

PSY.CHIC PUNK eindrucksvoll in der<br />

BLUEZONE versammelt.<br />

Neue Aussteller<br />

Eine Auswahl an neuen Ausstellern<br />

konnte gewonnen werden, die die Denim<br />

Community erweitert. Unter ihnen<br />

z.B. die Itochu Denim Group aus Japan<br />

mit neuesten Entwicklungen von Nisshinbo<br />

und Kaihara, sowie Maritas Denim,<br />

Erstmals wird auch eine Auswahl<br />

an Zutaten-Herstellern vertreten sein.<br />

Label-Mark, Turteks und weitere werden<br />

ihre denim-spezifischen Produkte<br />

präsentieren und den umfassenden<br />

Sourcing Process mit Accessoires und<br />

Zutaten komplettieren.<br />

LIAM MAHER<br />

CUBE X –<br />

THE CREATIVE THINK TANK<br />

Eine weitere neue kreative Dimension<br />

eröffnet im ZENTRUM der BLUEZONE.<br />

Die CUBE X präsentiert in einem halb<br />

transparenten Würfel pure Denim-Inspiration<br />

aus aller Welt. Ob im Concept<br />

Store von Chucks Vintage, dem Kult-Vintage-Laden<br />

aus L.A. und Top-Anlaufstelle<br />

für Designer und Stylisten.<br />

Ob Design Studio, Denim Blog oder<br />

eindrucksvolle Fotografien und Collagen<br />

von Fotograph Farhad Samani. Ob traditionelle<br />

oder neuartige Waschungen<br />

des italienischen Wäschers Blue Jeans<br />

Lavanderie oder die Raritäten-Sammlung<br />

von Soda Books, dem Book Store<br />

mit einer einzigartigen Sammlung von<br />

seltenen und heiß begehrten Publikationen<br />

rund um Design. Im CUBE X<br />

entdecken Sie eine neue Dimension von<br />

Denim-Inspiration von den Wurzeln<br />

des Denims bis zur Inszenierung des<br />

fertigen Denim-Produkts.<br />

The Creativity Process –<br />

Design Lesson mit Liam Maher<br />

Mittwoch, 4. September 2013 um 12.00 Uhr<br />

im CUBE X<br />

Ganz im Zeichen von Kreativität steht<br />

auch die Design Lesson mit Liam Maher,<br />

Design Director von Denham the Jeanmaker<br />

in Amsterdam. Neben seinem<br />

Berufsleben widmet sich Maher auch<br />

eher experimentellen Projekten und<br />

präsentiert seine kreative Arbeitsweise.<br />

58<br />

AW 14/15 5 9


BLUEZONE FESTIVAL – MUNICH CALLING! – Interview Piero Turk<br />

MFS Psy.Chic Punk /// AW 14/15<br />

BLUEZONE FESTIVAL – MUNICH CALLING! – Interview Piero Turk<br />

MFS Psy.Chic Punk /// AW 14/15<br />

Bluezone Festival<br />

Munich Calling!<br />

CUBE X has been developed in collaboration<br />

with Piero Turk, Denim<br />

Consultant of MUNICH FABRIC START,<br />

and offers tendencies, influences, information,<br />

ideas and concepts that make<br />

up the denim world of tomorrow and<br />

yesterday – from the origin of denim<br />

beyond denim trends.<br />

In recent years, Piero Turk has worked<br />

with leading denim manufacturers like<br />

Adriano Goldschmied in LA, Replay,<br />

Tommy Hilfiger Denim, Sportmax, Pepe<br />

Jeans, Edwin Lee and others. He knows<br />

the denim industry and its needs from<br />

scratch and shares his extensive expertise<br />

with us and the Denim community<br />

at CUBE X.<br />

all pics from<br />

„From there to somewhere“ blog<br />

Piero, you have more than 20<br />

years of experience in working<br />

with denim and different<br />

top denim brands around<br />

the world, where do you get<br />

your inspiration from?<br />

My inspiration comes from anything I<br />

see. Vintage garments, photographs,<br />

people on the streets, movies...<br />

What was the idea behind<br />

the CUBE X instALLAtion?<br />

The idea behind was to give an<br />

unexpected and high level source of<br />

inspiration to all the people working in<br />

the denim world. This is not related to<br />

the fast moving fashion trends we are<br />

steadily facing. It is to stimulate their<br />

creative process.<br />

What are the greatest challenges<br />

for denim companies<br />

in the near future?<br />

Let me express this as my wish. In my<br />

vision, all the companies should try to<br />

change their approach to the business<br />

– in terms of being more conscious<br />

about a more ethical way of producing<br />

denim and jeans. This is about towards<br />

environment and people.<br />

Der in Zusammenarbeit mit Piero Turk,<br />

Denim Consultant der MUNICH FABRIC<br />

START, entstandene CUBE X bietet Tendenzen,<br />

Einflüsse, Informationen, Ideen<br />

und Konzepte, die die Denim Welt von<br />

morgen und von gestern ausmachen –<br />

from the origin of denim beyond denim<br />

trends.<br />

Piero Turk hat in den vergangenen<br />

Jahren mit führenden Denim-Herstellern<br />

wie Adriano Goldschmied in<br />

L.A., Replay, Tommy Hilfiger Denim,<br />

Sportmax, Pepe Jeans, Edwin, Lee<br />

und weiteren zusammengearbeitet. Er<br />

kennt die Denim-Industrie und deren<br />

Bedürfnisse von der Pieke auf und teilt<br />

sein umfassendes Know-How mit uns<br />

und der Denim Community im CUBE X.<br />

Piero, Du hast mehr als<br />

20 Jahre Erfahrung in der<br />

Zusammenarbeit mit den<br />

unterschiedlichsten Top-<br />

Brands der Denim-Industrie<br />

weltweit. Woraus ziehst Du<br />

Deine Inspiration?<br />

Meine Inspiration kommt aus allem, was<br />

mir begegnet und was ich sehe. Vintage<br />

Produkte, Fotografien, Menschen auf<br />

der Straße, Filme….<br />

Was war die Idee hinter der<br />

cube X InstALLAtion?<br />

Die Idee dahinter ist, allen Menschen die<br />

in der Denim Welt zu Hause sind, eine<br />

unerwartete und qualitative hochwertige<br />

Inspirationsquelle zu bieten. Dabei geht<br />

es nicht um die sich schnell verändernden<br />

Modetrends, mit denen wir ständig<br />

konfrontiert sind. Es geht darum, den<br />

kreativen Prozess anzuregen.<br />

Was sind die grössten Herausforderungen<br />

für Denim<br />

Unternehmen in der nahen<br />

Zukunft?<br />

Dies möchte ich als meinen Wunsch<br />

formulieren. In meiner Vision sollten<br />

alle Unternehmen versuchen, ihre<br />

Grundeinstellung zu ihrem Business zu<br />

verändern - im Sinne eines wachsenden<br />

Bewusstseins für einen ethischeren Weg<br />

in der Produktion von Denim und Jeans.<br />

Dies ist ein Zugeständnis an die Umwelt<br />

und den Menschen.<br />

60<br />

AW 14/15 6 1


BLUEZONE<br />

Exhibitor News<br />

BLUEZONE – Exhibitor News<br />

MFS Psy.Chic Punk /// AW 14/15<br />

Official Trend Partner of<br />

WGSN<br />

TREND SEMINAR:<br />

Autumn/Winter 14/15<br />

3rd – 4th September<br />

Venue: BLUEZONE, CUBE X – Hall 5<br />

Date: TUESDAY, 3rd SEPTEMBER at 13:00 & 15:00<br />

WEDNESDAY, 4th SEPTEMBER at 11:00 & 14:00<br />

WGSN’s Head of Denim and Street presents a directional forecast for Autumn/Winter 14/15<br />

and beyond. WGSN, the world’s leading trend forecaster, explores the three macro trends<br />

for the season. Discover the essential key looks, textiles, materials and colours shaping<br />

future trends. Plus get your preview of emerging trends for Spring/Summer 15.<br />

Register for the seminar at love.wgsn.com/<strong>MunichFabricStart</strong>AW1415<br />

ROYO<br />

In ROYO we focus in special blends that<br />

provide function to Denims and pfd<br />

fabrics.<br />

We launch a new family called The SMOO-<br />

THY line that features extra softness and<br />

comfort, we also continue with a winter<br />

use DENIM line called WOOLTON. We<br />

enhance the MEGALAST line that can<br />

make the wearer feel a size less in tightfit<br />

Jeans. The SUAVE line based in special<br />

blends with Lyocell and other fibres. The<br />

WELLNESS SPA DENIM based on skincare<br />

properties powered bt Tencel C fibre<br />

that originates from seashell proteins.<br />

Bei Royo konzentrieren wir uns auf<br />

spezielle Mischungen, die aus Denim´s<br />

und pfd´s „funktionstüchtige“ Materialien<br />

werden lassen. Unterschiedliche Lederlooks<br />

aus speziellen Fasern mit extra<br />

weichem Griff und Super-Stretch-Charakter.<br />

„The Smoothy“-Linie, die wir neu<br />

eingeführt haben, steht für zusätzlichen<br />

weichen Tragekomfort. Wir setzen auch<br />

diese Saison die winterliche Denim<br />

Linie „Woolton“ fort. Die MEGALAST<br />

Kollektion haben wir weiter entwickelt,<br />

so dass sich die Trägerin durch perfekten<br />

Sitz um eine Größe schlanker fühlen<br />

darf. Die SUAVE-Kollektion basiert auf<br />

speziellen Mischungen aus Lyocell und<br />

anderen Fasern. Der WELLNESS SPA<br />

DENIM basiert auf hautpflegeähnlichen<br />

Eigenschaften powered by Tencel C-Fasern,<br />

die aus Proteinen einer Muschel<br />

gewonnen werden.<br />

CANDIANI<br />

Congratulations on the 75th anniversary!<br />

We are delighted to welcome again<br />

our faithful friends from Candiani at<br />

BLUEZONE.<br />

Herzlichen Glückwunsch zum 75-jährigen<br />

Jubiläum! Wir freuen uns, unsere<br />

treuen Freunde der Firma Candiani<br />

abermals in der BLUEZONE begrüßen<br />

zu dürfen.<br />

ISKO<br />

The new F/W collections at Isko have<br />

been designed paying special attention<br />

to the concepts of stretch, colours<br />

and comfort in denim both for<br />

women and men. In order to avoid the<br />

effect of most stretch fabrics ending<br />

up loosing their original denim-look<br />

because of the difficulty of keeping<br />

their regular structure and yarn<br />

character, Isko provides fabrics with<br />

extreme stretch specialities. Together<br />

with many new highly elastic stretches<br />

for girls, Isko is presenting new<br />

ultra high elastic stretch fabrics for<br />

men without sacrificing the real original<br />

look of jean: Isko XMEN is the new stretch<br />

generation for masculine fabrics with<br />

hidden stretch technologies.<br />

Die neuen H/W Kollektionen bei Isko<br />

wurden unter besonderer Berücksichtigung<br />

der Konzepte Elastizität, Farbe<br />

und Komfort bei Denim für Damen und<br />

Herren entwickelt. Damit - wie bei den<br />

meisten anderen Stretch-Stoffen - am<br />

Ende das ursprüngliche Denim-Aussehen<br />

nicht verloren geht, weil es so<br />

schwierig ist, die regelmäßige Struktur<br />

und den Garncharakter beizubehalten,<br />

bietet Isko Stoffe mit extremen<br />

Dehnqualitäten. Neben vielen neuen<br />

hochelastischen Qualitäten für Damen,<br />

präsentiert Isko auch neue, ultra-elastische<br />

Stretch-Stoffe für Herren an, ohne<br />

Kompromisse beim Original-Jeanslook<br />

zu machen: Isko XMEN heißt die neue<br />

Stretch-Generation für maskuline Stoffe<br />

mit unsichtbarer Stretch-Technik.<br />

Tejidos Royo<br />

The AW 14/15 collection main trends<br />

are leathery looks blended with special<br />

fibres with extra soft handfeel and super<br />

stretch properties. A full concept dedicated<br />

to Black&Co. Coloured denim with<br />

shiny look, Vinyl and crushed leather<br />

aspects, Jaquard designs. And more<br />

surprising looks which we like to call<br />

DENIM-UN-EXPECTED, our collection‘s<br />

motto for AW 14/15.<br />

Die Trends für AW 14/15 bestehen aus<br />

einem Konzept, das sich komplett „Black<br />

& Co“ gewidmet hat. Vinyl- und geknitterte<br />

Lederflächen, kolorierte Denims in<br />

glänzendem Look, sowie Jacquard Dessins.<br />

Getreu unserem neuen saisonalen<br />

Motto für AW 14/15, „DENIM-UN-EX-<br />

PECTED“, warten noch weitere überraschende<br />

Looks.<br />

all pics<br />

ITV<br />

ITV<br />

The new themes in the ITV collection are<br />

very versatile and surprising yet again:<br />

Feedback concept with perfect rebound;<br />

“frizzante” and leather-like “mano pelle”<br />

effects with an additional Lurex lustre<br />

as well as novel liquid finishes that give<br />

articles a “glossy” and “raw” touch. A<br />

number of new PXT textured and jersey<br />

materials will convince you. With Antivento<br />

wind-breaking materials you enter<br />

the new winter season well protected.<br />

Die neuen Themen in der ITV-Kollektion<br />

sind wieder sehr vielfältig und<br />

überraschend: Feedback-Konzept mit<br />

perfektem Rücksprung; Frizzante- und<br />

Mano Pelle-Effekte mit zusätzlichem Lurex-Schimmer<br />

als auch neue Liquid-Finishes,<br />

die den Artikeln einen Glossyund<br />

Raw-Touch geben. Eine Reihe neuer<br />

PXT-Struktur- und Jersey-Qualitäten<br />

werden Sie überzeugen. Mit Antivento<br />

Qualitäten gehen Sie geschützt in die<br />

nächste Wintersaison.<br />

AW 14/15 6 3


BLUEZONE – Program Highlights<br />

BLUEZONE – READY MADE SOLUTIONS | TOMORROW IS TODAY<br />

MFS Psy.Chic Punk /// AW 14/15<br />

MFS Psy.Chic Punk /// AW 14/15<br />

Program<br />

Highlights<br />

Bluezone<br />

Focusing on a new creative dimension<br />

as unique source of inspiration and<br />

information for the denim industry, a<br />

denim lesson with a leading denim creative<br />

is initially organized to experience<br />

the creative workflow. The approach is<br />

to raise a hands-on collection of genuine<br />

inspiration and information for the<br />

denim community that derives from the<br />

origin of denim and reaches beyond<br />

denim trends.<br />

Ganz im Zeichen einer neuen kreativen<br />

Dimension steht die BLUEZONE in dieser<br />

Saison. In dem einzigartig inszenierten<br />

Inspirations- und Informationspool<br />

CUBE X werden erstmals auch Denim<br />

Lessons veranstaltet. Im Workshop-Charakter<br />

wird der Denim Community dabei<br />

der kreative Prozess von einer Größe der<br />

Industrie nähergebracht, gemäß dem<br />

Ansatz von ursprünglicher Inspiration –<br />

from the origin of denim beyond denim<br />

trends.<br />

R.M.S. DPT –<br />

Ready made solutions<br />

THE CREATIVity Process<br />

Design LEsson<br />

with Liam Maher, Creative Director<br />

DENHAM THE JEANMAKER<br />

Wednesday, 4th Sept. 2013,<br />

12:00 pm,<br />

BLUEZONE, CUBE X – Hall 5<br />

WGSN TREND SEMINARs:<br />

Autumn.Winter 14/15<br />

WGSN’s Head of Denim and Street, Sue<br />

Barrett, presents a directional forecast<br />

for Autumn.Winter 14/15 and beyond.<br />

WGSN, the world’s leading trend forecaster,<br />

explores the three macro trends<br />

for the season. Discover the essential<br />

key looks, textiles, materials and colours<br />

shaping future trends. Plus get your<br />

preview of emerging trends for Spring/<br />

Summer 15.<br />

Tuesday, 3rd Sept. 2013<br />

at 1:00 pm & 3:00 pm,<br />

BLUEZONE, CUBE X – Hall 5<br />

THE CREATIVity Process<br />

Design LEsson<br />

mit Liam Maher, Creative Director<br />

DENHAM THE JEANMAKER<br />

Mittwoch, 4. Sept. 2013,<br />

12.00 Uhr,<br />

BLUEZONE, CUBE X – Halle 5<br />

WGSN TREND SEMINARS:<br />

Autumn.Winter 14/15<br />

Sue Barret, WGSN’s Head of Denim and<br />

Street, präsentiert einen richtungsweisenden<br />

Forecast für Autumn.Winter 14/15<br />

sowie erste Ausblicke für die folgende<br />

Saison.<br />

WGSN, der weiltweit führende Trendexperte,<br />

analysiert die drei Macrotrends für<br />

die Saison. Entdecken Sie die wichtigsten<br />

Key Looks, Stoffe, Materialien und Farben<br />

für die Zukunft. Plus einen Ausblick auf<br />

die ersten Trends für Spring/Summer 15.<br />

Dienstag, 3. Sept. 2013<br />

13.00 & 15.00 Uhr,<br />

BLUEZONE, CUBE X – Halle 5<br />

Complete ranges as fast<br />

tracks to success<br />

Looking for innoVAtive design?<br />

Do you as a denim company want to offer your customers<br />

the latest developments while continuing to be able to<br />

dynamically react to market requirements? We have the<br />

solution: R.M.S. dpt – Ready Made Solutions – is the creative<br />

one-stop-shopping range here. you buy the denim fabric –<br />

your R.M.S. partner takes care of making, laundering and<br />

finishing the garments. This market-relevant idea that makes<br />

your sourcing processes more efficient has been given its<br />

own department at BlUEZONE. In addition to this, further<br />

exhibitors offering this service are “earmarked” with our<br />

R.M.S. logo. The concept reflects the increasing number of<br />

denim suppliers who are now investing in design, laundry<br />

and finishing from Europe. After all, speed and flexibility are<br />

the additionals that may prove your key competitive edge in<br />

future!<br />

TiST<br />

Mit kompletten Angeboten<br />

schneller zum Erfolg<br />

Sie suchen innoVAtives Design?<br />

Als Denim-Unternehmen wollen Sie Ihren Kunden die neuesten<br />

Entwicklungen bieten? Und dabei stets dynamisch auf die<br />

Erfordernisse des Marktes reagieren können? Wir haben die<br />

lösung: R.M.S. dpt. – Ready Made Solutions heißt das kreative<br />

Komplettangebot aus einer Hand. Sie kaufen den Denim-Stoff<br />

– Konfektionierung, Waschung und Finishing übernimmt<br />

Ihr R.M.S.-Partner. Dieser marktrelevanten Idee, die Ihre<br />

Sourcing-Prozesse effizienter macht, widmet die BlUEZONE<br />

seit kurzem sogar ein eigenes Ausstellungssegment. Unter<br />

dem Namen R.M.S. präsentieren namhafte Denimhersteller<br />

Vollkaufprodukte für Jeansproduzenten. Zusätzlich sind Aussteller,<br />

die diesen Service anbieten, mit unserem R.M.S.-logo<br />

gekennzeichnet. Denn immer mehr Denim-Anbieter investieren<br />

in Design, Waschung und Finishing aus Europa, um Ihnen<br />

den Sourcing-Prozess zu erleichtern. Der Vorteil liegt auf der<br />

Hand: Schnelligkeit und Flexibilität sind die Erfolgskomponenten<br />

des Produktionsstandortes Europa – und für Sie als<br />

Einkäufer ein entscheidender Wettbewerbsvorteil!<br />

Wednesday, 4th Sept. 2013<br />

at 11:00 am & 2:00 pm,<br />

BLUEZONE, CUBE X – Hall 5<br />

MUNICH FABRIC START Oktoberfest<br />

„O’ZOAPFT IS!” –<br />

it will be again on the second evening<br />

of the trade fair with the traditional<br />

MUNICH FABRIC START Oktoberfest of<br />

the industry.<br />

Wednesday, 4th Sept., 6:30 pm,<br />

“Oktoberfest-Tent” at Zenith Area<br />

Mittwoch, 4. Sept. 2013<br />

11.00 & 14.00,<br />

BLUEZONE, CUBE X – Halle 5<br />

MUNICH FABRIC START Oktoberfest<br />

„O’ZOAPFT IS!“ –<br />

heißt es wieder am zweiten Abend der<br />

Messe mit dem traditionellen MUNICH<br />

FABRIC START Oktoberfest der Branche.<br />

Mittwoch, 4. Sept., 18.30 Uhr,<br />

Oktoberfest-Zelt auf dem Zenith<br />

Gelände.<br />

ALWAys A STEP AHEAD<br />

For all those keen on being that bit ahead this is where<br />

to find a preview of the Spring.Summer 2015 season.<br />

Because as a visionary concept “Tomorrow is Today”, for<br />

short “TisT” embraces the future now. Where are we heading?<br />

What lies ahead? And what will still be round? These<br />

are the crucial questions for the weaving mills, finishers and<br />

full-package providers exhibiting here. But “TisT” is not just a<br />

futuristic dream. The exhibitors also have plenty of “gear” for<br />

the imminent Autumn.Winter 2014/15 season.<br />

IMMER EINEN SCHRITT VORAus<br />

Für alle, die noch einen Tick weiter sein wollen oder<br />

vorausschauend planen müssen, gibt es hier eine<br />

Vorschau auf die Saison Spring.Summer 2015.<br />

Denn als visionäres Konzept nimmt „Tomorrow is Today“,<br />

kurz „TisT”, die Zukunft mit ins Programm. Wohin geht die<br />

Reise? Was kommt? Und was bleibt? Diese Fragen stehen im<br />

Vordergrund bei den dort ausstellenden Webern, Ausrüstern<br />

und Full-Package-Anbietern. Aber „TisT“ ist keine reine Zukunftsmusik.<br />

Die Aussteller haben auch jede Menge Rüstzeug<br />

für die bevorstehende Saison Autumn.Winter 2014/15 im<br />

Gepäck. Kern des Konzepts von „TisT“ ist also die gleichzeitige<br />

Präsentation von zwei Saisons – für einen umfassenden<br />

Überblick.<br />

64<br />

AW 14/15 6 5


next<br />

EDITION<br />

4 - 6 FEBRUARY 2014<br />

66


Impressum<br />

Publisher/Her ausgeber<br />

MUNICH FABRIC START Exhibitions GmbH,<br />

Thomas-Wimmer-Ring 17, 80939 München<br />

Editorial & text/Redaktion & Text<br />

Cl audia Gossen, Isabel Mühlbauer<br />

Contributors of this issue/Mit wirkende dieser Ausgabe<br />

Isabel Mühlbauer, Joachim Baumgartner,<br />

Karin Fuchs-Gamböck, Fr ank Junker<br />

Adds/Anzeigen<br />

Fabienne Lackner | fl@munichfabricstart.com)<br />

Art work Colour Cards<br />

Jaques et Brigittte | jacquesetbrigitte.com<br />

Art Direction & Production<br />

Pietro Liotti | Stein Communic ation,<br />

Ickstattstr asse 7, 80469 München | steingroup.de<br />

The publisher accepts no liabilit y for erroneous or<br />

incomplete entries or omissions.<br />

Für fehlerhafte, unvollständige oder nicht erschienene<br />

Beitr äge übernimmt der Her ausgeber keine Haftung.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!