skriptum langlatein 2013/14 - olympiade.reflex.at
skriptum langlatein 2013/14 - olympiade.reflex.at
skriptum langlatein 2013/14 - olympiade.reflex.at
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
22<br />
350<br />
355<br />
360<br />
365<br />
370<br />
375<br />
380<br />
cui d<strong>at</strong>us haerebam custos cursusque regebam,<br />
praecipitans traxi mecum. maria aspera iuro<br />
non ullum pro me tantum cepisse timorem,<br />
quam tua ne spoli<strong>at</strong>a armis, excussa magistro,<br />
deficeret tantis navis surgentibus undis.<br />
tris Notus hibernas immensa per aequora noctes<br />
vexit me violentus aqua; vix lumine quarto<br />
prospexi Italiam summa sublimis ab unda.<br />
paul<strong>at</strong>im adnabam terrae; iam tuta tenebam,<br />
ni gens crudelis madida cum veste grav<strong>at</strong>um<br />
prensantemque uncis manibus capita aspera montis<br />
ferro invasisset praedamque ignara putasset.<br />
nunc me fluctus habet versantque in litore venti.<br />
quod te per caeli iucundum lumen et auras,<br />
per genitorem oro, per spes surgentis Iuli,<br />
eripe me his, invicte, malis: aut tu mihi terram<br />
inice, namque potes, portusque require Velinos;<br />
aut tu, si qua via est, si quam tibi diva cre<strong>at</strong>rix<br />
ostendit (neque enim, credo, sine numine divum<br />
flumina tanta paras Stygiamque innare paludem),<br />
da dextram misero et tecum me tolle per undas,<br />
sedibus ut saltem placidis in morte quiescam.'<br />
talia f<strong>at</strong>us er<strong>at</strong> coepit cum talia v<strong>at</strong>es:<br />
'unde haec, o Palinure, tibi tam dira cupido?<br />
tu Stygias inhum<strong>at</strong>us aquas amnemque severum<br />
Eumenidum aspicies, ripamve iniussus adibis?<br />
desine f<strong>at</strong>a deum flecti sperare precando,<br />
sed cape dicta memor, duri solacia casus.<br />
nam tua finitimi, longe l<strong>at</strong>eque per urbes<br />
prodigiis acti caelestibus, ossa piabunt<br />
et st<strong>at</strong>uent tumulum et tumulo sollemnia mittent,<br />
aeternumque locus Palinuri nomen habebit.'<br />
cui d<strong>at</strong>us haerebam custos: an dem<br />
ich, ihm (dem Steuerruder) als<br />
Wächter bestellt, hing<br />
praecipito 1: herabstürzen<br />
timorem capere: Furcht bekommen<br />
spolio 1: berauben (+Abl)<br />
arma, -orum: Geräte, Rüstzeug (gemeint<br />
ist das Steuerruder)<br />
excutio M,: hier berauben<br />
magister, -tri: Lenker<br />
deficio, M (intr.): hier den Dienst<br />
versagen<br />
Verbinde tris hibernas noctes<br />
hibernus 3: winterlich<br />
Notus, -i: Südwind<br />
violentus aqua: im Wasser wild wütend<br />
immensus 3 unermeßlich<br />
lumen, -inis n.: hier Morgen<br />
prospicio M, -spexi: von fern sehen<br />
sublimis, -e: hochschwebend<br />
summa ab unda: vom Kamm d. Woge<br />
adno 1: heranschwimmen<br />
tuta tenebam: ich h<strong>at</strong>te sicheren<br />
Boden unter den Füßen<br />
gens, -tis: hier Morde (Strandräuber)<br />
gravo 1: beschweren<br />
madidus 3: naß<br />
prenso 1 +Akk.: greifen nach<br />
uncus 3: gekrümmt<br />
caput, itis: hier Spitze, Klippe<br />
ignarus 3: unkundig<br />
verso 1: hin und her treiben<br />
quod (rel. Anschluß, Akk. d. Bez.):<br />
in bezug auf dieses, und deshalb<br />
spes surgentis Iuli: die Hoffnungen,<br />
die du auf den heranwachsenden<br />
Iulus setzt<br />
malum, -i : Leid<br />
inicio M: werfen (+D<strong>at</strong>.: auf etw.)<br />
requiro 3: aufsuchen<br />
si qua via est: wenn es irgendeine<br />
Möglichkeit gibt<br />
siquam erg. viam<br />
cre<strong>at</strong>rix, -icis: Mutter<br />
numen, -inis: Wille<br />
divum = divorum<br />
paro 1 (+ Inf.): sich anschicken<br />
inno 1: hineinfahren (in)<br />
tollo 3: hier mitnehmen<br />
saltem (Adv.): wenigstens; verbinde<br />
saltem in morte<br />
placidus 3: friedlich<br />
dirus 3: furchtbar<br />
inhum<strong>at</strong>us 3: unbeerdigt<br />
amnis Eumenidum: der Cocytus<br />
iniussus 3: ungeheißen<br />
Verbinde desine ... sperare!<br />
flecto 3 pass.: sich umstimmen lassen<br />
cape memor: vernimm und merke!<br />
solacium, -i: Trost<br />
casus, -us: Wechselfall; Geschick<br />
finitimi, -orum: die Grenznachbarn<br />
ago 3: hier beunruhigen<br />
prodigium, -i: Wunderzeichen<br />
pio 1: (durch ein Opfer) sühnen<br />
380<br />
sollemne, -is n.: feierliches Opfer<br />
aeternum (präd.): auf ewig.