Steuerschrank CS8EX D28056502A - 04/2005 - eule-roboter.de
Steuerschrank CS8EX D28056502A - 04/2005 - eule-roboter.de
Steuerschrank CS8EX D28056502A - 04/2005 - eule-roboter.de
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
© Stäubli Faverges <strong>2005</strong><br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong><br />
<strong>Steuerschrank</strong> <strong>CS8EX</strong><br />
Betriebsanleitung
2 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
1 EINLEITUNG<br />
INHALTSVERZEICHNIS<br />
1.1 VORWORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
1.2 DIE AKTEURE RUND UM DIE ROBOTERZELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
2 BESCHREIBUNG DES CONTROLLERS<br />
2.1 KENNZEICHNUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
2.2 LAGE UND BESCHREIBUNG DER WICHTIGSTEN ELEMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
3 SICHERHEIT<br />
3.1 RELEVANTE SICHERHEITSNORMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />
3.2 SICHERHEITSRICHTLINIEN FÜR DIE ARBEITSUMGEBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
3.3 SICHERHEITSRICHTLINIEN ZUM SCHUTZ DER MITARBEITER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />
3.4 SICHERHEITSRICHTLINIEN ZUM SCHUTZ DER GERÄTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />
4 INSTALLATION<br />
4.1 UMGEBUNG DER ROBOTERZELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />
4.2 VORBEREITEN DES AUFSTELLORTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
4.3 ENTFERNEN DER VERPACKUNG UND HANDHABUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
4.4 BEFESTIGUNG DES MCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
4.5 ANSCHLUSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 3 / 164
4 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
5 INTEGRATION<br />
5.1 "NOTAUS"-BEFEHLSKETTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />
5.2 BIO BOARD DIGITAL-I/O (OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />
5.3 MIO BOARD DIGITAL-I/O (OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />
5.4 FIELDBUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65<br />
5.5 SPS INFORMATIONEN (OPTION PLC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />
5.6 ETHERNET-VERBINDUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />
5.7 SERIELLE VERBINDUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />
5.8 SOFTWARE-KONFIGURATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />
6 BETRIEB<br />
6.1 EINSCHALTEN DES CONTROLLERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85<br />
6.2 DAS MCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />
6.3 EINSCHALTEN DER ARMLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96<br />
6.4 NOTAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97<br />
6.5 EICHUNG, ÜBERNAHME DER REFERENZPOSITION, POSITIONSWIEDERHERSTELLUNG .98<br />
6.6 BETRIEBSARTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />
6.7 MANUELLE BEWEGUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103<br />
6.8 STARTEN EINER ANWENDUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109<br />
6.9 STOPPEN DER BEWEGUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111<br />
6.10 VAL3 APPLIKATIONSMANAGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113<br />
6.11 ÜBERNAHME DER KOORDINATENSYSTEME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121<br />
6.12 ÜBERNAHME DER PUNKTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 5 / 164
6 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
-<br />
7 PC DIENSTPROGRAMME<br />
7.1 FTP ZUGRIFF ÜBER EINEN PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126<br />
7.2 FTP ZUGRIFF AUF EINEN PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127<br />
8 WARTUNG<br />
8.1 LAGE DER BAUELEMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131<br />
8.2 SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132<br />
8.3 RECHNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133<br />
8.4 VERSTÄRKERRACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137<br />
8.5 (BAK) RÜCKWAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144<br />
8.6 VERSORGUNGSEINHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149<br />
8.7 USBI-BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152<br />
8.8 VORBEUGENDE WARTUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161<br />
8.9 LISTE DER SYSTEMVORGÄNGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 7 / 164
8 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 1 - Einleitung<br />
KAPITEL 1<br />
EINLEITUNG<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 9 / 164
10 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 1 - Einleitung<br />
1.1 VORWORT<br />
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen sind Eigentum von STÄUBLI und dürfen ohne unsere<br />
vorherige schriftliche Zustimmung nicht vervielfältigt wer<strong>de</strong>n.<br />
Die in diesem Dokument enthaltenen Spezifikationen können ohne Vorankündigung geän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n.<br />
Obwohl gewissenhaft auf die Richtigkeit <strong>de</strong>r in diesem Dokument enthaltenen Informationen geachtet wird,<br />
kann STÄUBLI für mögliche Fehler o<strong>de</strong>r Auslassungen in <strong>de</strong>n Abbildung, Zeichnungen und Spezifikationen<br />
dieses Dokuments nicht haftbar gemacht wer<strong>de</strong>n.<br />
Sollten während <strong>de</strong>s Betriebs o<strong>de</strong>r bei <strong>de</strong>r Instandhaltung <strong>de</strong>s Roboters Probleme auftreten, die in diesem<br />
Dokument nicht behan<strong>de</strong>lt wer<strong>de</strong>n, o<strong>de</strong>r wenn Sie ergänzen<strong>de</strong> Informationen benötigen, wen<strong>de</strong>n Sie sich<br />
bitte an <strong>de</strong>n STÄUBLI Kun<strong>de</strong>ndienst "Abteilung Roboter".<br />
STÄUBLI ®, UNIMATION ®, VAL ®<br />
sind eingetragene Warenzeichen <strong>de</strong>r STÄUBLI INTERNATIONAL AG.<br />
1.1.1 GEGENSTAND DES HANDBUCHS<br />
Dieses Handbuch enthält Informationen über die Installation, <strong>de</strong>n Betrieb und die Wartung <strong>de</strong>s Stäubli<br />
CS8 EX Controllers. Es soll <strong>de</strong>n Personen, die mit <strong>de</strong>m Gerät umgehen, als Hilfe und Referenz dienen.<br />
Voraussetzung für das Verstehen diesen Dokuments und die Benutzung <strong>de</strong>s Stäubli CS8 EX Controllers<br />
ist <strong>de</strong>r Erwerb <strong>de</strong>r erfor<strong>de</strong>rlichen Kenntnisse im Rahmen einer "Roboter"-Schulung durch Stäubli.<br />
1.1.2 BESONDERE WARN- UND GEFAHRENHINWEISE UND HINWEISE ZUR<br />
INFORMATION.<br />
Dieses Dokument enthält zwei Warn- und Gefahrenformate. Die in diesen Abschnitten enthaltenen<br />
Angaben informieren das Personal über die möglichen Gefahren bei <strong>de</strong>r Ausführung einer Aktion.<br />
Es han<strong>de</strong>lt sich um die folgen<strong>de</strong>n Abschnitte (in absteigen<strong>de</strong>r Reihenfolge ihrer Be<strong>de</strong>utung):<br />
Gefahrenhinweis<br />
Warnhinweis<br />
VORSICHT:<br />
Anweisung, die <strong>de</strong>n Leser auf Unfallgefahren hinweist, die zu schweren<br />
Verletzungen führen können, wenn die angegebenen Maßnahmen nicht beachtet<br />
wer<strong>de</strong>n. Eine <strong>de</strong>rartige Kennzeichnung dient normalerweise zur Beschreibung<br />
einer potentiellen Gefahr, <strong>de</strong>ren mögliche Auswirkungen, und die zur<br />
Verringerung dieser Gefahr zu treffen<strong>de</strong>n Maßnahmen. Die Sicherheit von<br />
Personen ist nur bei Beachtung dieser Anweisung gewährleistet.<br />
ACHTUNG:<br />
Anweisung, die <strong>de</strong>n Leser auf die Risiken <strong>de</strong>r Beschädigung <strong>de</strong>s Geräts im Falle <strong>de</strong>r<br />
Nichtbeachtung <strong>de</strong>r angegebenen Maßnahmen hinweist. Die Zuverlässigkeit und die<br />
Leistungen <strong>de</strong>s Geräts sind nur bei Beachtung dieser Anweisung gewährleistet.<br />
Hinweise<br />
Absätze vom Typ "Hinweis" enthalten eine beson<strong>de</strong>rs wichtige Information, die <strong>de</strong>m Leser das Verständnis<br />
einer Beschreibung o<strong>de</strong>r einer Prozedur erleichtert.<br />
Hinweis:<br />
Liefert eine ergänzen<strong>de</strong> Information, hebt einen wichtigen Punkt o<strong>de</strong>r eine wichtige<br />
Prozedur hervor. Diese Information sollte gespeichert wer<strong>de</strong>n, um die Umsetzung und <strong>de</strong>n<br />
ordnungsgemäßen Ablauf <strong>de</strong>r beschriebenen Operationen zu erleichtern.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 11 / 164
1.2 DIE AKTEURE RUND UM DIE ROBOTERZELLE<br />
Person: allgemeine Bezeichnung für je<strong>de</strong>s Individuum, dass in die Nähe <strong>de</strong>r Stäubli Roboterzelle kommen<br />
kann.<br />
Personal: bezeichnet die speziell für die Installation, <strong>de</strong>n Betrieb und die Wartung <strong>de</strong>r Stäubli Roboterzelle<br />
eingestellten und ausgebil<strong>de</strong>ten Personen.<br />
Benutzer: bezeichnet die für <strong>de</strong>n Betrieb <strong>de</strong>r Stäubli Roboterzelle verantwortlichen Personen o<strong>de</strong>r die<br />
Gesellschaft.<br />
Operator: bezeichnet die Person, die <strong>de</strong>n Roboter startet, stoppt o<strong>de</strong>r sein Funktionieren kontrolliert.<br />
12 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 2 - Beschreibung <strong>de</strong>s Controllers<br />
KAPITEL 2<br />
BESCHREIBUNG DES CONTROLLERS<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 13 / 164
14 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 2 - Beschreibung <strong>de</strong>s Controllers<br />
2.1 KENNZEICHNUNG<br />
Typenschild je<strong>de</strong>s Roboters.<br />
Auf <strong>de</strong>n Controller und <strong>de</strong>n Arm ist ein Typenschild genietet. (Siehe Abbildung 2.1).<br />
Abbildung 2.1<br />
Geben Sie bitte bei allen Rückfragen, Ersatzteilbestellungen o<strong>de</strong>r Interventionsaufträgen Typ und<br />
Seriennummer <strong>de</strong>s betroffenen Geräts an, wie auf <strong>de</strong>m Typenschild angegeben.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 15 / 164
2.2 LAGE UND BESCHREIBUNG DER WICHTIGSTEN ELEMENTE<br />
2.2.1 DER CONTROLLER<br />
Der CS8 EX Controller besteht aus einem Rechner (4), <strong>de</strong>m intelligenten Teil <strong>de</strong>r Anlage.<br />
Der Rechner steuert <strong>de</strong>n Roboter über digitale Leistungsverstärker (1) für die einzelnen Achsen <strong>de</strong>s Arms.<br />
Die Umwandlung <strong>de</strong>r elektrischen Energie erfolgt über das Leistungsteil (2). Das Leistungsteil liefert,<br />
ausgehend von <strong>de</strong>r Dreiphasen-Netzspannung, die für je<strong>de</strong>s <strong>de</strong>r Elemente erfor<strong>de</strong>rliche Spannung. Die für<br />
die elektrische Sicherheit erfor<strong>de</strong>rlichen Funktionen sind auf <strong>de</strong>m "USBI" Board (3) zusammengefasst.<br />
Alle Komponenten befin<strong>de</strong>n sich in einem geschlossenen Gehäuse. Die Temperaturregulierung erfolgt<br />
durch einen Luft/Luft-Wärmetauscher. Eine Ventilatorgruppe in <strong>de</strong>r Tür sorgt für die Kühlung <strong>de</strong>r<br />
Rechnerboards und <strong>de</strong>s Leistungsracks.<br />
Der Schalter (5) verbin<strong>de</strong>t die Batterie <strong>de</strong>s Schnittstellenkastens mit <strong>de</strong>m Board DAPS<br />
(druckbeaufschlagtes Verbindungskabel).<br />
Bei einem Verbindungskabel ohne Druckbeaufschlagung, wird am Blech ein zweiter Stecker für die<br />
Verbindung <strong>de</strong>r Temperaturson<strong>de</strong>n mit <strong>de</strong>m Arm hinzugefügt.<br />
3<br />
1<br />
2<br />
Abbildung 2.2<br />
16 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong><br />
5<br />
4
Kapitel 2 - Beschreibung <strong>de</strong>s Controllers<br />
2.2.2 DAS MCP<br />
Allgemeine Beschreibung<br />
Mit <strong>de</strong>m MCP (Manual Control Pendant) wird <strong>de</strong>r Arm eingeschaltet und seine Bewegungen gesteuert.<br />
(#)<br />
Abbildung 2.3<br />
Position und Bedienung <strong>de</strong>s MCP<br />
Der Arm kann nur manuell eingeschaltet wer<strong>de</strong>n, wenn das MCP in die dafür vorgesehene Halterung<br />
eingesetzt ist. Diese Halterung ist auf <strong>de</strong>r Zelle befestigt. Sie hat zwei Funktionen:<br />
• Das MCP ist für <strong>de</strong>n Bediener leicht zugänglich.<br />
• Das MCP wird außerhalb <strong>de</strong>r Zelle erkannt.<br />
Wird das MCP im manuellen o<strong>de</strong>r im Testbetrieb außerhalb seiner Halterung benutzt, muss die<br />
Freigabetaste (#) unter <strong>de</strong>m MCP betätigt wer<strong>de</strong>n. Diese Taste ist so positioniert, dass sie sowohl von<br />
Rechts- als auch von Linkshän<strong>de</strong>rn problemlos betätigt wer<strong>de</strong>n kann.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 17 / 164
18 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 3 - Sicherheit<br />
KAPITEL 3<br />
SICHERHEIT<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 19 / 164
20 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 3 - Sicherheit<br />
3.1 RELEVANTE SICHERHEITSNORMEN<br />
VORSICHT:<br />
Der Roboter ist eine Maschine mit schnellen Bewegungen. Diese Bewegungen<br />
können gefährlich sein. Die Sicherheitsrichtlinien für <strong>de</strong>n Gebrauch von<br />
Robotern müssen unbedingt beachtet wer<strong>de</strong>n. Bediener <strong>de</strong>r Maschine sind über<br />
eventuelle Gefahren zu informieren.<br />
Der Roboter ist ein zur Integration in die Roboterzelle bestimmtes Teilsystem. Er wur<strong>de</strong> so entwickelt und<br />
konstruiert, dass die gesamte "Roboterzelle" <strong>de</strong>n Vorschriften entspricht. Für die Konformität <strong>de</strong>r<br />
Roboterzelle hat <strong>de</strong>r Bauleiter zu sorgen, bei <strong>de</strong>m es sich sehr oft um <strong>de</strong>n Benutzer han<strong>de</strong>lt.<br />
"Der Benutzer muss sicherstellen, dass das Personal für die Programmierung, die Inbetriebsetzung, die<br />
Wartung und die Reparatur <strong>de</strong>s Roboters o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Roboterzelle entsprechend geschult ist und sich als<br />
ausreichend qualifiziert für die Erledigung <strong>de</strong>r gestellten Aufgaben unter Beachtung <strong>de</strong>r notwendigen<br />
Sicherheitsmaßnahmen erwiesen hat" (Auszug aus <strong>de</strong>r Norm NF EN 775).<br />
Für Frankreich stehen z. B. von <strong>de</strong>r CRAM verfasste Aushänge zur Verfügung, mit <strong>de</strong>nen Sie die<br />
Operatoren noch einmal auf die Sicherheitsvorschriften für <strong>roboter</strong>isierte Arbeitsplätze hinweisen können.<br />
Die elektrische Ausstattung <strong>de</strong>s Roboters und <strong>de</strong>r Roboterzelle hat <strong>de</strong>r Norm EN 602<strong>04</strong>-1 zu entsprechen.<br />
Die Eigenschaften <strong>de</strong>r Energieversorgung und <strong>de</strong>r Erdanschlüsse haben <strong>de</strong>n Herstellerspezifikationen zu<br />
entsprechen.<br />
Gelten<strong>de</strong> Normen<br />
Bei <strong>de</strong>r Aufstellung <strong>de</strong>s Roboters sind die normativen Bestimmungen zu beachten.<br />
• ISO 10218, 1992 Internationale Normen<br />
• EWG-Richtlinie 98 / 37 "Sicherheit<br />
<strong>de</strong>r Machinen"<br />
Europäische Richtlinie<br />
• Norm EN 775 Industriemanipulatoren - Sicherheit<br />
• Norm EN 292 Allgemeines<br />
• Norm EN 294 Sicherheitsabstän<strong>de</strong><br />
• Norm EN 418 "Notaus"-Einrichtungen<br />
• Norm EN 953 Schutzvorrichtungen<br />
• Norm EN 954-1 Sicherheit <strong>de</strong>r Maschinen<br />
• Norm EN 349 Min<strong>de</strong>stabstän<strong>de</strong><br />
• Norm EN 1050 Gefahrenabschätzung<br />
• Norm EN 1088 Verriegelungseinrichtung<br />
• Norm EN 602<strong>04</strong>-1 Elektrische Ausstattung <strong>de</strong>r Maschinen<br />
• Norm EN 999 Annäherungsgeschwindigkeit <strong>de</strong>s menschlichen<br />
Körpers<br />
• Norm EN 61 000-6-4 Elektromagnetische Verträglichkeit - Emission<br />
• Norm EN 61 000-6-2 Elektromagnetische Verträglichkeit - Immunität<br />
• Norm CEI 34-1 Elektrische Drehmaschinen<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 21 / 164
3.2 SICHERHEITSRICHTLINIEN FÜR DIE ARBEITSUMGEBUNG<br />
3.2.1 SICHERHEITSANALYSE RUND UM DIE ROBOTERZELLE<br />
Die Sicherheit ist bereits bei <strong>de</strong>r Planung und <strong>de</strong>r Entwicklung <strong>de</strong>r Roboterzelle zu berücksichtigen.<br />
Vor <strong>de</strong>r Aufstellung <strong>de</strong>r Roboterzelle müssen in je<strong>de</strong>m Fall die folgen<strong>de</strong>n Punkte geplant wer<strong>de</strong>n:<br />
• Planung <strong>de</strong>r Sicherheitsstrategien zur Reduzierung <strong>de</strong>r Risiken auf ein akzeptables Niveau.<br />
• Festlegen <strong>de</strong>r für die vorhersehbaren Anwendungen erfor<strong>de</strong>rlichen Aufgaben und Bewertung <strong>de</strong>s<br />
Zugangs- bzw. Annäherungsbedarfs.<br />
• Bestimmen <strong>de</strong>r Gefahrenquellen, einschließlich <strong>de</strong>r mit je<strong>de</strong>r Aufgabe verbun<strong>de</strong>nen Störungen und<br />
Fehlermodi. Die Gefahren können ausgehen von:<br />
• <strong>de</strong>r Zelle selbst<br />
• ihrer Verbindung mit an<strong>de</strong>ren Geräten<br />
• <strong>de</strong>r Interaktion zwischen Personen und Zelle.<br />
• Bestimmen und Bewerten <strong>de</strong>r mit <strong>de</strong>m Betrieb <strong>de</strong>r Zelle verbun<strong>de</strong>nen Gefahren:<br />
• Gefahren <strong>de</strong>r Programmierung<br />
• Betriebsgefahren<br />
• Nutzungsgefahren<br />
• Gefährdung bei <strong>de</strong>r Wartung <strong>de</strong>r Roboterzelle.<br />
• Auswahl <strong>de</strong>r Schutzmetho<strong>de</strong>n:<br />
• Verwendung von Schutzvorrichtungen<br />
• Implementierung von Mel<strong>de</strong>einrichtungen<br />
• Beachtung sicherer Arbeitsverfahren.<br />
Diese Punkte sind Auszüge aus gelten<strong>de</strong>n Normen für Roboter, insbeson<strong>de</strong>re aus <strong>de</strong>r europäischen Norm<br />
EN 775.<br />
Hinweis:<br />
Diese Liste ist nicht vollständig, Sie müssen zuerst die Übereinstimmung mit <strong>de</strong>n im<br />
jeweiligen Land gelten<strong>de</strong>n Normen sicherstellen.<br />
VORSICHT:<br />
Die Betriebszuverlässigkeit und die Bewegungsgenauigkeit <strong>de</strong>s Roboters sind<br />
nur gewährleistet, wenn die in <strong>de</strong>n Sicherheitsnormen festgelegten Störpegel in<br />
<strong>de</strong>r Umgebung <strong>de</strong>r Roboterzelle strikt eingehalten wer<strong>de</strong>n.<br />
3.2.2 VERSTÄRKTE SICHERHEIT DER ROBOTERARME EX<br />
VORSICHT:<br />
Vor Arbeiten am Roboterarm muss zunächst sicher gestellt wer<strong>de</strong>n, dass <strong>de</strong>r<br />
Arbeitsbereich <strong>de</strong>s Roboterarms EX frei von explosiven Gasen o<strong>de</strong>r Stäuben ist.<br />
Diese Sicherheitsmaßnahme ist umso wichtiger, wenn <strong>de</strong>r Roboterarm sich in<br />
erzwungener Spannung befin<strong>de</strong>t bzw. eine o<strong>de</strong>r mehrere Ab<strong>de</strong>ckungen offen<br />
sind.<br />
22 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 3 - Sicherheit<br />
3.2.3 VORSCHRIFTEN FÜR DEN ARBEITSBEREICH DES ROBOTERS<br />
Der kontrollierte Raum o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Sperrbereich, in <strong>de</strong>m <strong>de</strong>r Roboter arbeitet, muss durch<br />
Schutzvorrichtungen festgelegt wer<strong>de</strong>n.<br />
Hinweis:<br />
Schutzvorrichtungen sind Einrichtungen, durch die Personen vor einem Gefahrenbereich<br />
geschützt wer<strong>de</strong>n. Siehe gelten<strong>de</strong> Sicherheitsnormen für Industriemanipulatoren.<br />
VORSICHT:<br />
Bei einem Notaus kann die Endposition <strong>de</strong>s Arms aufgrund <strong>de</strong>r mitwirken<strong>de</strong>n<br />
kinetischen Energie nicht präzise festgelegt wer<strong>de</strong>n. Aus diesem Grund muss,<br />
wenn <strong>de</strong>r Arm eingeschaltet wird, sichergestellt wer<strong>de</strong>n, dass sich keine Person<br />
und kein Hin<strong>de</strong>rnis im Arbeitsbereich <strong>de</strong>s Roboters befin<strong>de</strong>t.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 23 / 164
3.3 SICHERHEITSRICHTLINIEN ZUM SCHUTZ DER MITARBEITER<br />
Die Roboter von Stäubli enthalten computergesteuerte Mechanismen. Sie können sich sehr schnell<br />
bewegen und erhebliche Kräfte ausüben. Wie alle Roboter und die meisten industriellen Geräte, müssen<br />
die Roboterzellen vom Benutzer sehr vorsichtig bedient wer<strong>de</strong>n. Das Personal, das die Stäubli Roboter<br />
benutzt, sollte die Hinweise und Empfehlungen <strong>de</strong>s vorliegen<strong>de</strong>n Handbuchs aufmerksam lesen.<br />
3.3.1 MECHANISCHE UND ELEKTRISCHE GEFAHREN.<br />
VORSICHT:<br />
Vor Eingriffen am Controller o<strong>de</strong>r am Arm die gesamte Strom- und<br />
Druckluftversorgung unterbrechen.<br />
VORSICHT:<br />
Beim Einschalten <strong>de</strong>s Arms mit einer Hand in <strong>de</strong>r Nähe <strong>de</strong>s Notaus-Schalters<br />
bleiben, so dass dieser bei auftreten<strong>de</strong>n Schwierigkeiten schnellstmöglich<br />
betätigt wer<strong>de</strong>n kann.<br />
• Unter Spannung stehen<strong>de</strong> Elemente dürfen nicht angeschlossen o<strong>de</strong>r abgetrennt wer<strong>de</strong>n. Der<br />
Controller kann nur an <strong>de</strong>n Roboterarm angeschlossen wer<strong>de</strong>n, wenn <strong>de</strong>r Controller eingeschaltet ist.<br />
• Während <strong>de</strong>r Wartungsvorgänge darf <strong>de</strong>r Roboterarm keinerlei Ladung haben.<br />
VORSICHT:<br />
Der Aufenthalt innerhalb <strong>de</strong>s Sperrbereichs, in <strong>de</strong>m <strong>de</strong>r Roboterarm arbeitet, ist<br />
untersagt. Bestimmte Betriebsmodi <strong>de</strong>s Roboters, wie z. B. <strong>de</strong>r Modus<br />
"Freischalten <strong>de</strong>r Bremsen", können zu unvorhergesehenen Bewegungen <strong>de</strong>s<br />
Arms führen.<br />
Abbildung 3.1<br />
24 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 3 - Sicherheit<br />
3.3.2 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN DER ROBOTERZELLE<br />
Die Sicherheitsvorrichtungen müssen einen wesentlichen Bestandteil <strong>de</strong>r Planung und <strong>de</strong>r Installtion <strong>de</strong>r<br />
Roboterzelle bil<strong>de</strong>n. Die Schulung <strong>de</strong>r Operatoren und die Beachtung <strong>de</strong>r Arbeitsprozeduren sind ein<br />
wichtiger Bestandteil <strong>de</strong>r Implementierung <strong>de</strong>r Sicherheitsvorrichtungen.<br />
Die Roboter von Stäubli besitzen verschie<strong>de</strong>ne Kommunikationsfunktionen, mit <strong>de</strong>ren Hilfe <strong>de</strong>r Benutzer<br />
die Sicherheitsvorrichtungen für die Roboterzelle entwickeln kann. Dazu gehören auch die Notaus-<br />
Schaltungen und die digitalen I/O-Linien.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 25 / 164
3.4 SICHERHEITSRICHTLINIEN ZUM SCHUTZ DER GERÄTE<br />
3.4.1 ANSCHLUSS<br />
• Vor <strong>de</strong>m Anschluss <strong>de</strong>s Controllers sollten Sie sich vergewissern, dass seine Nennspannung <strong>de</strong>r<br />
Nennspannung <strong>de</strong>s Netzes entspricht.<br />
• Den Controller über ein Kabel anschließen, <strong>de</strong>ssen Querschnitt für die auf <strong>de</strong>m Typenschild<br />
angegebene Leistung geeignet ist.<br />
• Vor <strong>de</strong>m Herausziehen o<strong>de</strong>r Einstecken eines Rechner-Boards, erst <strong>de</strong>n Arm und dann <strong>de</strong>n Controller<br />
ausschalten und das Verfahren beachten.<br />
• Darauf achten, dass die Öffnungen für <strong>de</strong>n Luftein- und -austritt <strong>de</strong>s Belüftungskreislaufs <strong>de</strong>s<br />
Controllers nicht ver<strong>de</strong>ckt wer<strong>de</strong>n.<br />
• Unter normalen Betriebsbedingungen darf <strong>de</strong>r Notaus-Schalter nicht zum Ausschalten <strong>de</strong>s<br />
Roboterarms verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />
3.4.2 INFORMATIONEN ÜBER ELEKTROSTATISCHE ENTLADUNGEN<br />
Was ist eine elektrostatische Entladung?<br />
Je<strong>de</strong>r hat schon einmal die Wirkung statischer Elektrizität an seiner Kleidung o<strong>de</strong>r beim Anfassen eines<br />
metallischen Gegenstands verspürt, ohne sich <strong>de</strong>r Schä<strong>de</strong>n bewusst zu sein, die statische Elektrizität an<br />
elektronischen Bauteilen verursacht.<br />
Unsere Bemühungen um die Qualität und Zuverlässigkeit unserer Produkte machen <strong>de</strong>n Schutz vor <strong>de</strong>n<br />
Auswirkungen elektrostatischer Entladungen erfor<strong>de</strong>rlich. Aus diesem Grun<strong>de</strong> sind alle Mitarbeiter und<br />
Benutzer zu informieren.<br />
Speichern einer Aufladung<br />
Elektrische Kapazität entsteht ganz einfach durch die Kombination Leiter, Dielektrikum und Bo<strong>de</strong>n<br />
(schwächeres Referenzpotential, bei statischen Aufladungen normalerweise die Er<strong>de</strong>).<br />
Beispiele: Personen, gedruckte Schaltungen, integrierte Schaltkreise, Bauteile, durch ein Dielektrikum von<br />
Bo<strong>de</strong>n getrennte, leiten<strong>de</strong> Unterlagen.<br />
Die elektrostatische Entladung o<strong>de</strong>r ESD<br />
Fast je<strong>de</strong>r hat die Wirkung von ESD beim Laufen über einen Teppich, beim Berühren eines Türgriffs o<strong>de</strong>r<br />
beim Aussteigen aus <strong>de</strong>m Auto schon einmal in Form eines elektrischen Schlags zu spüren bekommen.<br />
Für die meisten Fälle gilt:<br />
• Eine ESD ist erst ab einer elektrischen Ladung von 3500 V spürbar.<br />
• Hörbar ist sie erst ab einer Ladung von 5000 V.<br />
• Ein Funke ist ab einer Ladung von 10 000 V zu sehen.<br />
Dies zeigt, dass sich elektrische Ladungen von über 10 000 V entwickeln können, bevor eine<br />
elektrostatische Entladung wahrgenommen wird!<br />
26 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 3 - Sicherheit<br />
Durch eine elektrostatische Entladung verursachte Gefahren<br />
Die hohe Spannung <strong>de</strong>r ESD (mehrere tausend Volt) stellt eine Gefahr für die elektronischen Bauteile dar.<br />
Ein Halbleiter muss äußerst vorsichtig behan<strong>de</strong>lt wer<strong>de</strong>n, um eine Zerstörung durch ESD zu vermei<strong>de</strong>n. Die<br />
ESD sind wirklich sehr schädlich. Schätzungen zufolge zerstören sie nur 10% <strong>de</strong>r Komponenten, auf die<br />
sie wirken. Die übrigen 90% müssen in die Kategorie "beschädigt" eingeordnet wer<strong>de</strong>n. Zur Beschädigung<br />
eines elektronischen Bauteils genügen 25% <strong>de</strong>r Spannung, die zu seiner Zerstörung nötig ist.<br />
Diese versteckten Mängel können Tage, Wochen o<strong>de</strong>r sogar Monate nach <strong>de</strong>m Vorfall noch zu Problemen<br />
führen. Außer<strong>de</strong>m kann es zu Verän<strong>de</strong>rungen <strong>de</strong>r Leistungsmerkmale <strong>de</strong>r elektronischen Bauteile<br />
kommen. Anfängliche Tests erweisen sich als erfolgreich, aber unter <strong>de</strong>r Einwirkung von Temperatur o<strong>de</strong>r<br />
Vibrationen kann es zu Fehlern und Unterbrechungen kommen. Solche Bauteile können auch die bei<br />
Reparaturarbeiten durchgeführten "Alles-o<strong>de</strong>r-nichts-Tests" bestehen, und trotz<strong>de</strong>m kann es später am<br />
Standort erneut zu Problemen kommen.<br />
Typische ESD-Spannungswerte<br />
QUELLE<br />
GERINGE RELATIVE<br />
FEUCHTIGKEIT<br />
10 - 20%<br />
MITTLERE RELATIVE<br />
FEUCHTIGKEIT<br />
40%<br />
Laufen auf Teppich 35 kV 15 kV 1,5 kV<br />
Laufen auf Vinyl 12 kV 5 kV 0,3 kV<br />
Arbeiter an seinem<br />
Arbeitsplatz<br />
In Kunststoff<br />
eingebun<strong>de</strong>ne Notizen<br />
6 kV 2,5 kV 0,1 kV<br />
7 kV 2,6 kV 0,6 kV<br />
Polyethylentüten 20 kV 2 kV 1,2 kV<br />
Polyurethan zellförmig 18 kV 11 kV 1,5 kV<br />
AUFLADUNGSGUELLEN<br />
Arbeitsoberflächen Verpackungen<br />
Bö<strong>de</strong>n Handhabung<br />
Stühle Montage<br />
Wagen Reinigung<br />
Kleidung Reparaturen<br />
DURCH STATISCHE AUFLADUNGEN<br />
GEFÄHRDETE TEILE<br />
Elektronische Leiterplatten<br />
Versorgungsleitungen<br />
Kodierer<br />
usw.<br />
HOHE RELATIVE<br />
FEUCHTIGKEIT<br />
65 - 90%<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 27 / 164
3.4.3 SCHUTZ VOR SCHÄDEN DURCH ELEKTROSTATISCHE ENTLADUNGEN<br />
Bei Eingriffen an <strong>de</strong>n elektronischen Bauteilen, <strong>de</strong>n Teil- und <strong>de</strong>n kompletten Systemen ist <strong>de</strong>r Schutz<br />
gegen elektrostatische Entladungen unerlässlich.<br />
Die Vermeidung <strong>de</strong>r Gefahren durch ESD verlangt koordinierte, gemeinsame Anstrengungen. Wenn die<br />
nachstehen<strong>de</strong>n Anweisungen beachtet wer<strong>de</strong>n, können mögliche Schä<strong>de</strong>n durch ESD erheblich reduziert<br />
und die Zuverlässigkeit <strong>de</strong>s Roboters langfristig gesichert wer<strong>de</strong>n.<br />
• Information <strong>de</strong>s Personals über die mit <strong>de</strong>n ESD verbun<strong>de</strong>nen Gefahren.<br />
• Kenntnis <strong>de</strong>r für ESD empfindlichen, kritischen Zonen.<br />
• Kenntnis <strong>de</strong>r Regeln und Verfahrensweisen, um gegen ESD vorzugehen.<br />
• Bauteile und Karten stets in gegen statische Aufladungen gesichertem Schutzmaterial transportieren.<br />
• Vor sämtlichen Eingriffen an Arbeitsplätzen Erdung vornehmen.<br />
• Nicht leiten<strong>de</strong> Ausrüstungsgegenstän<strong>de</strong> (Erzeuger statischer Aufladungen) von Bauteilen und Karten<br />
entfernt halten.<br />
• Verwen<strong>de</strong>n von gegen ESD geschütztem Tool.<br />
STÄUBLI Arbeitsplatz<br />
Für die Handhabung <strong>de</strong>r elektronischen Leiterplatten sind die STÄUBLI Arbeitsplätze mit einer geer<strong>de</strong>ten<br />
ableitfähigen antistatischen Beschichtung versehen. Zum Umgang mit <strong>de</strong>n Karten und elektronischen<br />
Bauteilen ist eine Antistatikmanschette erfor<strong>de</strong>rlich.<br />
Arbeitsbereiche<br />
Auf Abstand zwischen <strong>de</strong>m Arbeitsbereich und Gegenstän<strong>de</strong>n achten, die statische Aufladungen erzeugen,<br />
wie:<br />
• Kunststoffeimer<br />
• Polystyrol<br />
• Notizblöcke<br />
• Kunststoffordner und -hüllen.<br />
Gedruckte Schaltungen, Boards und elektronische Bauteile sind in antistatischen Hüllen aufzubewahren.<br />
Antistatikmanschetten<br />
Beim Umgang mit Karten und Komponenten müssen stets geer<strong>de</strong>te, mit <strong>de</strong>m Schrankgehäuse verbun<strong>de</strong>ne<br />
Antistatikmanschetten getragen wer<strong>de</strong>n. Diese Manschetten gehören zur Standardausstattung <strong>de</strong>s<br />
Controllers.<br />
ACHTUNG:<br />
Benutzen Sie bei je<strong>de</strong>r Handhabung einer Karte o<strong>de</strong>r eines Bauelements eine<br />
Antistatikmanschette und einen mit <strong>de</strong>m Controller verbun<strong>de</strong>nen antistatischen<br />
Bo<strong>de</strong>nbelag.<br />
28 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 4 - Installation<br />
KAPITEL 4<br />
INSTALLATION<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 29 / 164
30 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 4 - Installation<br />
4.1 UMGEBUNG DER ROBOTERZELLE<br />
Bei <strong>de</strong>r Aufstellung <strong>de</strong>s Roboters sind die normativen Bestimmungen zu beachten.<br />
(siehe Paragraph 3.1)<br />
VORSICHT:<br />
Siehe Herstellererklärung.<br />
4.1.1 POSITIVE SICHERHEIT<br />
Die Roboterzelle ist so zu entwickeln, herzustellen und einzusetzen, dass kein vorhersehbarer Fehler<br />
irgen<strong>de</strong>ines (elektrischen, elektronischen, mechanischen o<strong>de</strong>r pneumatischen) Bauteils die<br />
Sicherheitsfunktionen beeinträchtigen kann. Im Falle von Problemen muss die Roboterzelle in einem<br />
sicheren Zustand bleiben (siehe Kapitel 3 Seite 19).<br />
Zu <strong>de</strong>n Sicherheitsfunktionen gehören insbeson<strong>de</strong>re:<br />
• Begrenzung <strong>de</strong>s Bewegungsbereichs<br />
• Notaus und geregelte Abschaltung<br />
• Reduzierte Geschwindigkeit<br />
• Verriegelung <strong>de</strong>r Schutzvorrichtungen<br />
Beispiele: An allen Öffnungen Sicherheitsschlösser vorsehen (elektrische Türöffner,<br />
Doppelkontakte). Die Ein- und Ausgänge von Räumen sollten gesichert sein:<br />
Durchleuchtungsanlagen, immaterielle Schranken usw.<br />
4.1.2 ENERGIEQUELLEN<br />
Die elektrische Ausstattung <strong>de</strong>s Roboters und <strong>de</strong>r Roboterzelle hat <strong>de</strong>r Norm CEI 2<strong>04</strong>-1 zu entsprechen.<br />
Die Eigenschaften <strong>de</strong>r Energieversorgung und <strong>de</strong>r Erdanschlüsse haben <strong>de</strong>n Herstellerspezifikationen zu<br />
entsprechen.<br />
Je<strong>de</strong> Roboterzelle ist mit Trennvorrichtungen für je<strong>de</strong> ihrer Energiequellen auszustatten.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 31 / 164
4.2 VORBEREITEN DES AUFSTELLORTS<br />
4.2.1 STROMNETZ<br />
Der Anschluss an das Stromnetz erfolgt über ein an <strong>de</strong>n Controller angeschlossenes dreiadriges Kabel +<br />
Er<strong>de</strong>r. Zu installieren<strong>de</strong> Leistung: 3 KVA.<br />
ACHTUNG:<br />
Vergewissern Sie sich, dass die gelieferte Spannung <strong>de</strong>r Spannungsangabe auf <strong>de</strong>m<br />
Typenschild <strong>de</strong>s CS8 EX Controllers entspricht.<br />
VORSICHT:<br />
Kabel mit einem Querschnitt verwen<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>r für die auf <strong>de</strong>m Typenschild<br />
angegebene Leistung geeignet ist, und Leitung entsprechend schützen.<br />
Hinweis:<br />
Der Controller ist mit einem Filter zur Begrenzung <strong>de</strong>r (vom Controller) emittierten<br />
Störungen ausgestattet. Je nach Größe, kann dieser Filter hohe Verlustströme erzeugen,<br />
die bei <strong>de</strong>r Auswahl <strong>de</strong>r Schutzelemente für die Leitung zu berücksichtigen sind (über<br />
30 mA).<br />
ACHTUNG:<br />
In Übereinstimmung mit <strong>de</strong>n Normen für elektromagnetische Störungen ist <strong>de</strong>r<br />
Armsockel mit einem Erdungsdraht zu verbin<strong>de</strong>n.<br />
4.2.2 DRUCKLUFTNETZ<br />
Es ist eine Druckluftzuleitung mit o<strong>de</strong>r ohne Schmierölzusatz mit einem maximalen Druck von 7 bar<br />
vorzusehen, gefiltert auf 10 µm.<br />
4.2.3 EINSATZBEDINGUNGEN<br />
• Betriebstemperatur: 5 bis 40° C (NF EN 60 2<strong>04</strong>-1), mit Kühlung <strong>de</strong>s Controllers durch Luft/<br />
Luft-Wärmetauscher o<strong>de</strong>r 5 bis 50°C mit Klimaanlage.<br />
• Lagertemperatur: -25 bis 55° C.<br />
• Relative Luftfeuchtigkeit: maximal 90% ohne Kon<strong>de</strong>nsation.<br />
• Aufstellungshöhe: 2000 m.<br />
• Vibrationen: Bitte jeweils anfragen!.<br />
• Schutzin<strong>de</strong>x: IP54<br />
32 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 4 - Installation<br />
4.2.4 BEFESTIGUNG DES CONTROLLERS<br />
Der CS8 EX kann einfach auf <strong>de</strong>n Bo<strong>de</strong>n gestellt wer<strong>de</strong>n. Er kann auch mit 4 M12 Schrauben mit <strong>de</strong>r<br />
nachstehen<strong>de</strong>n Anordnung am Bo<strong>de</strong>n befestigt wer<strong>de</strong>n:<br />
ACHTUNG:<br />
Die Auflagefläche soll horizontal und schwingungsfrei sein.<br />
Verbindungskabel bei <strong>de</strong>r Handhabung <strong>de</strong>s Controllers nicht beschädigen.<br />
500<br />
45<br />
4.2.5 ZUGÄNGLICHKEIT<br />
30<br />
600 4 x Ø 13<br />
540<br />
Abbildung 4.1<br />
Bei <strong>de</strong>r Auslegung <strong>de</strong>s Sicherheitsbereichs ist die Zugänglichkeit aller mechanischen und elektrischen<br />
Elemente (Roboter, Sensoren, mechanische Montage usw.) zu be<strong>de</strong>nken.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 33 / 164<br />
410
4.2.6 ABMESSUNGEN<br />
Vor<strong>de</strong>r- und Seitenansicht<br />
Draufsicht<br />
1000<br />
115<br />
500<br />
620<br />
600<br />
490<br />
540<br />
Abbildung 4.2<br />
R = 600<br />
4 x Ø 13<br />
Abbildung 4.3<br />
500 215<br />
34 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong><br />
200<br />
410<br />
600 250<br />
Maxi. 105°
Kapitel 4 - Installation<br />
4.2.7 LUFTZIRKULATION<br />
Der Controller ist so zu positionieren, dass <strong>de</strong>r Luftein- und <strong>de</strong>r Luftaustritt (1) <strong>de</strong>s Belüftungskreislaufs nicht<br />
ver<strong>de</strong>ckt wer<strong>de</strong>n. Vergewissern Sie sich auch, dass <strong>de</strong>r Controller an einem Platz steht, an <strong>de</strong>m die Luft<br />
frei zirkulieren kann (Siehe Abbildung 4.5 - 4.6).<br />
ACHTUNG:<br />
Eine Überhitzung <strong>de</strong>s Controllers führt zu einer Verkürzung <strong>de</strong>r Lebensdauer seiner<br />
Bauteile und kann zu Funktionsstörungen führen.<br />
1<br />
Abbildung 4.4<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 35 / 164<br />
1
Vor<strong>de</strong>ransicht<br />
Draufsicht<br />
150 mini.<br />
250 mini.<br />
150 150<br />
mini. mini.<br />
Abbildung 4.5<br />
150 mini. 150 mini.<br />
Abbildung 4.6<br />
36 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 4 - Installation<br />
4.3 ENTFERNEN DER VERPACKUNG UND HANDHABUNG<br />
4.3.1 VERPACKUNG<br />
Holzpalette und Karton.<br />
Standardverpackung:<br />
• L x H x T: 1100 x 1285 x 940 mm<br />
• Bruttogewicht: 230 kg<br />
Internationale Verpackung: L x H x T: 1190 x 1290 x 970 mm<br />
• Bruttogewicht: 285 kg<br />
• Nettogewicht: 170 kg<br />
ACHTUNG:<br />
Nicht stapeln<br />
4.3.2 INNERBETRIEBLICHER TRANSPORT<br />
Die Palette mit <strong>de</strong>m Gabel- o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>m Hochhubwagen anheben,<br />
um <strong>de</strong>n Controller zu bewegen.<br />
• Die Transportkiste so nahe wie möglich an <strong>de</strong>n<br />
Aufstellungsort beför<strong>de</strong>rn.<br />
• Den Karton entfernen.<br />
• Das Verbindungskabel auspacken.<br />
• Den Controller mit <strong>de</strong>m Hochhubwagen anheben, dabei eine Gabel unter <strong>de</strong>n Schrank und die an<strong>de</strong>re<br />
unter das Transportblech (1) schieben.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 37 / 164<br />
1
Transportblech<br />
Das Transportblech (1) hat zwei Aufgaben:<br />
• mit Hilfe <strong>de</strong>s außerhalb <strong>de</strong>s Controllers (A) liegen<strong>de</strong>n Teils kann dieser angehoben wer<strong>de</strong>n.<br />
• mit <strong>de</strong>m Teil (B) kann die zweite Gabel (D) jenseits <strong>de</strong>s Schwerpunkts <strong>de</strong>s Controllers positioniert<br />
wer<strong>de</strong>n, so dass die Last auf <strong>de</strong>m Hubwagen nicht aus <strong>de</strong>m Gleichgewicht gerät.<br />
Die Gabel (C) ist möglichst nah am Controller zu platzieren. Dabei das Transportblech (1) nicht durch zu<br />
starke Stöße gegen Teil (B) beschädigen. Die Gabel (D) möglichst weit vom Blech (1) entfernt platzieren<br />
C<br />
A<br />
1<br />
Abbildung 4.7<br />
Wenn <strong>de</strong>r Controller CS8 EX aufgestellt ist, kann das Transportblech entfernt wer<strong>de</strong>n. Die bei<strong>de</strong>n<br />
Bohrungen im Bo<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s Schrankgehäuses mit <strong>de</strong>n bei<strong>de</strong>n Befestigungsschrauben verschließen.<br />
Es gibt keine beson<strong>de</strong>ren Wartungsanweisungen für das Transportblech. Wenn es jedoch<br />
wie<strong>de</strong>rverwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n soll, um <strong>de</strong>n Controller umzusetzen, ist darauf zu achten, dass es keine<br />
sichtbaren Mängel aufweist (verdreht, verrostet usw.).<br />
Das Transportblech (1) wird links vom Controller CS8 EX montiert.<br />
Hinweis:<br />
Verwen<strong>de</strong>n Sie für die Befestigung die mitgelieferten Schrauben (M10 x 25 - Klasse 8.8).<br />
Schrauben mit einem Nenndrehmoment von 50 Nm anziehen. Transportblech nur für <strong>de</strong>n<br />
innerbetrieblichen Transport <strong>de</strong>s Controllers CS8 EX wie<strong>de</strong>rverwen<strong>de</strong>n, keinesfalls für<br />
an<strong>de</strong>re Geräte.<br />
ACHTUNG:<br />
Verbindungskabel bei <strong>de</strong>r Handhabung <strong>de</strong>s Controllers nicht beschädigen.<br />
B<br />
38 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong><br />
D
Kapitel 4 - Installation<br />
4.4 BEFESTIGUNG DES MCP<br />
Das MCP ist je nach Anwendungsbedarf zu installieren. Es muss in <strong>de</strong>r Nähe <strong>de</strong>s Arbeitsplatzes und<br />
außerhalb <strong>de</strong>r Zelle zugänglich sein (Siehe Abbildung 4.8).<br />
Es ist in <strong>de</strong>r dafür vorgesehenen Halterung zu installieren. Die Halterung ist außen auf <strong>de</strong>r Zelle zu<br />
befestigen (Siehe Abbildung 4.9).<br />
Die Halterung <strong>de</strong>s MCP hat zwei Funktionen:<br />
• sie macht das MCP für <strong>de</strong>n Operator leicht zugänglich.<br />
• sie erkennt das MCP außerhalb <strong>de</strong>r Zelle zum Einschalten <strong>de</strong>s Arms.<br />
Abbildung 4.8<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 39 / 164
Abmessung <strong>de</strong>r Halterung:<br />
Abbildung 4.9<br />
40 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 4 - Installation<br />
4.5 ANSCHLUSS<br />
4.5.1 NETZANSCHLUSS<br />
ACHTUNG:<br />
Vergewissern Sie sich, dass die verwen<strong>de</strong>te Versorgungsleitung <strong>de</strong>n<br />
Installationsanfor<strong>de</strong>rungen entspricht (siehe Kapitel 3 Seite 19).<br />
Der Netzanschluss erfolgt über die Klemme (1) im unteren Bereich <strong>de</strong>r Tür <strong>de</strong>s Controllers.<br />
4.5.2 ANSCHLUSS ARM/CONTROLLER<br />
1<br />
Abbildung 4.10<br />
Der Anschluss <strong>de</strong>s Arms an <strong>de</strong>n Controller erfolgt über min<strong>de</strong>stens einen Steckverbin<strong>de</strong>r am Arm. Das<br />
Verdingungskabel Arm/Controller kann entwe<strong>de</strong>r am Controller befestigt (Ausgang über Stopfbuchse) o<strong>de</strong>r<br />
herausziehbar sein. Der o<strong>de</strong>r die Steckverbin<strong>de</strong>r müssen verriegelt wer<strong>de</strong>n, um eine ordnungsgemäße<br />
Verbindung zu gewährleisten.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 41 / 164
4.5.3 ANSCHLUSS DER SIGNALE<br />
Die Ein- und Ausgangssignale wer<strong>de</strong>n über die Anschlüsse im unteren Bereich <strong>de</strong>s Controllers (2 bis 6)<br />
angeschlossen.<br />
2: Industrieller Steckverbin<strong>de</strong>r 72-polig für die Zelle (Notaus, …)<br />
3: Industrieller Steckverbin<strong>de</strong>r 72-polig für Option 16 digitale Ein- und Ausgänge (BIO Board)<br />
4: Industrieller Steckverbin<strong>de</strong>r 108-polig für Option 32 digitale Ein- und Ausgänge (MIO Board)<br />
5: Bei <strong>de</strong>n übrigen Optionen<br />
6: Serielle Verbindungen, Ethernet, MCP und Fieldbus<br />
6 5 4 3 2 1<br />
Abbildung 4.11<br />
VORSICHT:<br />
Vergewissern Sie sich, dass <strong>de</strong>r Controller und die Ein- und Ausgangssignale<br />
ausgeschaltet sind, bevor Sie Kabel anschließen o<strong>de</strong>r herausziehen o<strong>de</strong>r die<br />
elektrische Konfiguration än<strong>de</strong>rn.<br />
ACHTUNG:<br />
Nach <strong>de</strong>m Aufstellen <strong>de</strong>s Controllers <strong>de</strong>n gelben Querstreifen von <strong>de</strong>n Anschlüssen<br />
entfernen, damit die Ein- und Ausgangskabel ordnungsgemäß angeschlossen wer<strong>de</strong>n<br />
können.<br />
ACHTUNG:<br />
Wir empfehlen die Verwendung geschirmter Kabel für <strong>de</strong>n Anschluss <strong>de</strong>r Ein- und<br />
Ausgänge. Lange Kabel sind störanfälliger. Wenn die Kabel nicht gekürzt wer<strong>de</strong>n<br />
können, können die Störungen durch elektrische Geräte durch eine Relaisverbindung<br />
möglichst nah am Controller reduziert wer<strong>de</strong>n.<br />
42 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 4 - Installation<br />
4.5.4 KABELDURCHFÜHRUNGEN<br />
Die Kabel sind unter <strong>de</strong>m Controller nach hinten o<strong>de</strong>r zur Seite durchzuführen. Anschließend sind sie durch<br />
Kabelwannen mit guter mechanischer Festigkeit zu schützen.<br />
Hinweis:<br />
Geer<strong>de</strong>te Stahlkabelwannen verbessern <strong>de</strong>n Schutz gegen Störungen von außen.<br />
Bei <strong>de</strong>r Kabeldurchführung ist <strong>de</strong>r Min<strong>de</strong>stkrümmungsradius je<strong>de</strong>s Kabeltyps zu beachten. Siehe<br />
nachstehen<strong>de</strong> Tabelle:<br />
Min<strong>de</strong>stkrümmungsradius in mm<br />
Einfaches Verbindungskabel 180<br />
Doppeltes Verbindungskabel 100<br />
Kabel hand I / O 50<br />
Kabel MCP 50<br />
Sonstige Je nach gewähltem Kabel<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 43 / 164
44 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 5 - Integration<br />
KAPITEL 5<br />
INTEGRATION<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 45 / 164
46 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 5 - Integration<br />
5.1 "NOTAUS"-BEFEHLSKETTEN<br />
5.1.1 ABFOLGE DER NOTAUS-BEFEHLSKETTEN<br />
(Siehe Abbildung 5.1)<br />
Eine Notaus-Befehlskette besteht aus <strong>de</strong>n folgen<strong>de</strong>n Elementen:<br />
• Notaus (TPES 1-2) <strong>de</strong>s MCP.<br />
• Ein je nach Anwendung zu verkabeln<strong>de</strong>r "Notaus" (USER ES1-2).<br />
• Zwei parallele Befehlsketten entsprechen <strong>de</strong>m automatischen (COMP) bzw. <strong>de</strong>m manuellen Modus<br />
(MANU).<br />
Je<strong>de</strong> dieser Befehlsketten ist je nach Anwendung zu verwen<strong>de</strong>n. Im Allgemeinen enthält die<br />
Befehlskette für <strong>de</strong>n automatischen Modus einen durch die Zellentür ausgelösten Notaus (DOOR 1-2).<br />
Die Kette für <strong>de</strong>n manuellen Modus enthält einen Notaus o<strong>de</strong>r eine Arbeitsgenehmigung speziell für <strong>de</strong>n<br />
manuellen Modus (USER EN 1-2). Diese bei<strong>de</strong>n Notaus-Befehlsketten sind anwendungsspezifisch und<br />
hängen wesentlich von <strong>de</strong>r gewählten Betriebsart ab.<br />
• Ein je nach Anwendung zu verkabeln<strong>de</strong>r "Notaus" (USER ES3-4).<br />
• Der "Notaus" (BRS), <strong>de</strong>r durch <strong>de</strong>n Bremswahlschalter am Fuß <strong>de</strong>s Roboters ausgelöst wird.<br />
• Die Befehle (HPE) am En<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Befehlskette sind die Befehle für die Freigabe <strong>de</strong>r Einschaltung <strong>de</strong>s<br />
Arms.<br />
Alle Kontakte dieser verschie<strong>de</strong>nen Elemente <strong>de</strong>r Notaus-Befehlskette sind doppelt vorhan<strong>de</strong>n<br />
(redundant).<br />
Hinweis:<br />
Der Notaus ist keine normale Metho<strong>de</strong> zum Abstellen <strong>de</strong>s Roboters o<strong>de</strong>r zum Abschalten<br />
<strong>de</strong>s Arms.<br />
Die Information zum Zustand <strong>de</strong>r "Notaus"-Befehlskette (UES1 und UES2) steht <strong>de</strong>r Anwendung an zwei<br />
Stellen <strong>de</strong>r Kette abhängig von <strong>de</strong>r Stellung <strong>de</strong>s Wahlschalter SW1 zur Verfügung (siehe Abschnitt 8.7).<br />
Folgen<strong>de</strong> Information steht zur Verfügung:<br />
• entwe<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Zustand von TPES und USER ES1, wenn sich <strong>de</strong>r Wahlschalter auf Position 1 befin<strong>de</strong>t<br />
• entwe<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Zustand von TPES und USER ES1 und (USER o<strong>de</strong>r DOOR), wenn sich <strong>de</strong>r Wahlschalter<br />
auf Position 2 befin<strong>de</strong>t.<br />
Die Wahl <strong>de</strong>r entsprechen<strong>de</strong>n Position erfolgt je nach Anwendungsbedarf.<br />
Anzeige in <strong>de</strong>r Anwendung Anzeigetafel<br />
Der Status <strong>de</strong>r Signale <strong>de</strong>r Notaus-Befehlskette kann von <strong>de</strong>r Anzeigetafel abgelesen wer<strong>de</strong>n.<br />
Hinweis:<br />
Auf dieser Anzeige zeigt eine aktive Eingabe (ON) an, dass ein Notaus aktiv ist<br />
(Befehlskette offen).<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 47 / 164
"Notaus"-Befehlsketten<br />
24V Fus<br />
63<br />
Manu<br />
TPES1<br />
TPES 1-2<br />
61 50<br />
USER ES1-2<br />
49 62<br />
A<br />
Comp<br />
UES1<br />
USER EN1-2<br />
TPES2<br />
51<br />
64<br />
69<br />
58<br />
DOOR 1-2<br />
70<br />
31<br />
UEN1 57<br />
C<br />
44<br />
UEN2<br />
D<br />
43<br />
UES3<br />
USER ES 3-4<br />
BRS<br />
Abbildung 5.1<br />
48 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong><br />
UES4<br />
BRS1 BRS2<br />
HPE1 HPE2<br />
52<br />
32<br />
HPE1 HPE2<br />
B<br />
UES2<br />
56<br />
Comp status<br />
Manu status<br />
HPE1_EN HPE2_EN<br />
UES1 UES2<br />
66<br />
UES2<br />
54<br />
24V Fus<br />
24V Fus<br />
53<br />
67<br />
55<br />
C<br />
2<br />
A<br />
68<br />
SW1<br />
D<br />
SW1<br />
B<br />
1<br />
Stellung<br />
Stellung<br />
UES1<br />
1<br />
2<br />
65
Kapitel 5 - Integration<br />
5.1.2 ANSCHLUSS AN DIE ZELLE<br />
Beschreibung <strong>de</strong>r Anschlussstellen<br />
Der Anschluss <strong>de</strong>s USBI Board an die Geräte <strong>de</strong>r Zelle erfolgt über Anschluss J109 auf diesem Board, <strong>de</strong>r<br />
auf Anschluss (1) auf <strong>de</strong>r Vor<strong>de</strong>rseite <strong>de</strong>s Controllers CS8 EX übertragen wird.<br />
Alle anzuschließen<strong>de</strong>n Kontakte <strong>de</strong>r Notaus-Befehlsketten sind potentialfrei und doppelt vorhan<strong>de</strong>n<br />
(redundant). Mit einem Notaus-Schalter wer<strong>de</strong>n gleichzeitig zwei Kontakte betätigt, die maximal zulässige<br />
Zeit zwischen <strong>de</strong>m Öffnen <strong>de</strong>r bei<strong>de</strong>n Kontakte beträgt 30 ms. Wird diese Zeit überschritten, erscheint eine<br />
Fehlermeldung.<br />
Das USBI Board liefert alle seine Informationen in Form potentialfreier Kontakte.<br />
1 J109<br />
Abbildung 5.2<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 49 / 164
Tabelle <strong>de</strong>r Anschlussstellen<br />
Externer<br />
Schaltplan<br />
Hinweis (1)<br />
Hinweis (2)<br />
Bezeichnung<br />
<strong>de</strong>s Schaltplans<br />
USER ES1-2<br />
Notaus<br />
USER EN1-2<br />
Validierung im<br />
Handbetrieb<br />
DOOR1-2<br />
Validierung im<br />
Automatikbetrieb<br />
USER ES3-4<br />
Notaus<br />
UES1 UES2<br />
Status <strong>de</strong>r<br />
"Notaus"-<br />
Befehlskette<br />
Hinweis (2) A/M1 A/M2<br />
Betriebsarten<br />
Hinweis (2) AP1 AP2<br />
Einschalten <strong>de</strong>r<br />
Armleistung<br />
Nr. <strong>de</strong>s Stifts<br />
HAN 72<br />
61<br />
49<br />
62<br />
50<br />
63<br />
51<br />
64<br />
52<br />
69<br />
57<br />
70<br />
58<br />
31<br />
43<br />
32<br />
44<br />
65<br />
53<br />
66<br />
54<br />
67<br />
55<br />
68<br />
56<br />
71<br />
59<br />
72<br />
60<br />
USERINx 33<br />
45<br />
Name <strong>de</strong>r<br />
Stifte<br />
USERES1+<br />
USERES1-<br />
USERES2+<br />
USERES2-<br />
USEREN1+<br />
USEREN1-<br />
USEREN2+<br />
USEREN2-<br />
DOOR1+<br />
DOOR1-<br />
DOOR2+<br />
DOOR2-<br />
USERES3+<br />
USERES3-<br />
USERES4+<br />
USERES4-<br />
ESOUT1+<br />
ESOUT1-<br />
ESOUT2+<br />
ESOUT2-<br />
COMP+<br />
COMP-<br />
MANU+<br />
MANU-<br />
USERAP1+<br />
USERAP1-<br />
USERAP2+<br />
USERAP2-<br />
USERIN 0+<br />
USERIN 0-<br />
Interner<br />
Schaltplan<br />
Kontakt offen Kontakt<br />
geschlossen<br />
--------------- Notaus Normalbetrieb<br />
--------------- Notaus im<br />
Handbetrieb<br />
Normalbetrieb<br />
--------------- Notaus Normalbetrieb<br />
--------------- Notaus Normalbetrieb<br />
Notaus Normalbetrieb<br />
Automatikbetrieb Ungültiger<br />
Automatikbetrieb<br />
Manueller<br />
Betrieb<br />
Arm steht nicht<br />
unter Spannung<br />
Ungültiger<br />
manueller<br />
Betrieb<br />
Arm steht unter<br />
Spannung<br />
--------------- Hinweis (3)<br />
50 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 5 - Integration<br />
Externer<br />
Schaltplan<br />
Bezeichnung<br />
<strong>de</strong>s Schaltplans<br />
Nr. <strong>de</strong>s Stifts<br />
HAN 72<br />
USERINx 48<br />
36<br />
USERIN 1+<br />
USERIN 1-<br />
Hinweis (1): Diese Information kann konfiguriert wer<strong>de</strong>n.<br />
Hinweis (2): Max. 48 V AC / DC / 1A.<br />
Hinweis (3): Schaltplan <strong>de</strong>r USERIN x-Eingänge:<br />
o<strong>de</strong>r<br />
Name <strong>de</strong>r<br />
Stifte<br />
Abbildung 5.3<br />
Interner<br />
Schaltplan<br />
Kontakt offen Kontakt<br />
geschlossen<br />
--------------- Hinweis (3)<br />
+24V<br />
USER INx +<br />
USER INx -<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 51 / 164<br />
100 k<br />
0V<br />
100k
5.2 BIO BOARD DIGITAL-I/O (OPTION)<br />
Beschreibung <strong>de</strong>s Boards BIO16E/16S<br />
J602<br />
Abbildung 5.4<br />
J601<br />
Das Kit besteht aus einem BIO Board und Kabeln, die zu einem 72-poligen Anschluss auf <strong>de</strong>r Vor<strong>de</strong>rseite<br />
<strong>de</strong>s Controllers führen.<br />
Das BIO Board ist ausgerüstet mit:<br />
• 16 Eingängen für optische Koppler.<br />
Die Signale sind von 0 bis 15 nummeriert. An je<strong>de</strong>m Eingang befin<strong>de</strong>t sich eine LED, die leuchtet, wenn<br />
<strong>de</strong>r Eingang aktiv ist.<br />
• 16 Ausgänge für optische Koppler mit Schutz gegen Überspannungen.<br />
Die Signale sind von 0 bis 15 nummeriert. Eine LED zeigt <strong>de</strong>n Status je<strong>de</strong>s Ausgangs an: LED leuchtet,<br />
wenn <strong>de</strong>r Ausgang angesteuert wur<strong>de</strong>.<br />
Hinweis:<br />
Auf <strong>de</strong>m USBI Board befin<strong>de</strong>n sich in J108 zwei weitere Ausgänge (EV1 und EV2), die<br />
<strong>de</strong>r Ansteuerung <strong>de</strong>r Magnetventile im Roboterarm zugewiesen sind.<br />
ACHTUNG:<br />
Die Ein- und Ausgänge benötigen eine externe (nicht im Lieferumfang enthaltene),<br />
gleichgerichtete und gefilterte Versorgungsspannung.<br />
52 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 5 - Integration<br />
Eigenschaften <strong>de</strong>r BIO Eingänge<br />
(Siehe Abbildung 5.5)<br />
Je<strong>de</strong>r Eingangskanal besteht aus einem Eingang und einer entsprechen<strong>de</strong>n Rückleitung.<br />
Pinbelegung <strong>de</strong>r Stecker, siehe Abschnitt "Elektrische Verkabelung".<br />
Betriebsspannungsbereich 0 bis 24 VDC<br />
Spannungsbereich "OFF"-Zustand 0 bis 3 VDC<br />
Spannungsbereich "ON"-Zustand 11 bis 24 VDC<br />
Typische Schaltspannung Vin = 8 VDC<br />
Betriebsstrombereich 0 bis 6 mA<br />
Strombereich "OFF"-Zustand 0 bis 0.5 mA<br />
Strombereich "ON"-Zustand 2 bis 6 mA<br />
Typischer Schaltstrom 2.5 mA<br />
Impedanz (Vin / Iin) mind. 3.9 KΩ<br />
Strom bei Vin = 24 VDC Iin < 6 mA<br />
Ansprechzeit Hard- und Software Max. 15 ms<br />
Isolationsspannung / Kriechweg 2,5 kV / 4 mm<br />
Hinweis:<br />
Die Angaben zu <strong>de</strong>n Eingangsstromeigenschaften dienen <strong>de</strong>r Information.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 53 / 164
Gelieferte Ausstattung<br />
Eingang 0<br />
Eingang 1<br />
Eingang 2<br />
Eingang 3<br />
Eingang 4<br />
Eingang 5<br />
Eingang 6<br />
Eingang 7<br />
Eingang 8<br />
Eingang 9<br />
Eingang 10<br />
Eingang 11<br />
(Ersatzschaltplan)<br />
Abbildung 5.5<br />
In Abbildung 5.5 sind verschie<strong>de</strong>ne Eingangstypen dargestellt:<br />
• Beispiel 1: Eingänge (0 bis 3) mit negativem Potential.<br />
• Beispiel 2: Eingänge (4 bis 7) mit positivem Potential.<br />
• Beispiel 3: unabhängig gespeiste Eingänge (8 bis 11)(ohne gemeinsame Anschlussklemme).<br />
Je<strong>de</strong> <strong>de</strong>r als Beispiel aufgeführten Metho<strong>de</strong>n eignet sich für je<strong>de</strong>n Kanal.<br />
Hinweis:<br />
Die Eingänge auf je<strong>de</strong>m I/O-Board sind von 0 bis n nummeriert.<br />
+<br />
–<br />
+<br />
–<br />
+<br />
–<br />
+<br />
–<br />
+<br />
–<br />
+<br />
–<br />
+<br />
–<br />
+<br />
–<br />
+<br />
–<br />
+<br />
–<br />
+<br />
–<br />
+<br />
–<br />
J601<br />
Stäubli-Kabel<br />
(Siehe "Elektrische Verkabelung")<br />
21<br />
3<br />
22<br />
4<br />
23<br />
5<br />
24<br />
6<br />
25<br />
7<br />
26<br />
8<br />
27<br />
9<br />
28<br />
10<br />
29<br />
11<br />
30<br />
12<br />
31<br />
13<br />
32<br />
14<br />
Beispiel 1<br />
Spannungsquelle<br />
<strong>de</strong>s Benutzers<br />
Beispiel 2<br />
Beispiel 3<br />
54 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong><br />
1<br />
13<br />
2<br />
14<br />
3<br />
15<br />
4<br />
16<br />
5<br />
17<br />
6<br />
18<br />
7<br />
19<br />
8<br />
20<br />
9<br />
21<br />
10<br />
22<br />
11<br />
23<br />
12<br />
24<br />
Nicht gelieferte Ausstattung<br />
(typische Beispiele )<br />
+ –<br />
+ –<br />
+ –<br />
+ –<br />
72-pol.-Anschluß<br />
+<br />
–<br />
+<br />
–<br />
Spannungsquelle<br />
<strong>de</strong>s Benutzers
Kapitel 5 - Integration<br />
Eigenschaften <strong>de</strong>r BIO Ausgänge<br />
(Siehe Abbildung 5.6)<br />
Die 16 Ausgänge sind in 4 Gruppen à 4 montiert. Je<strong>de</strong> Gruppe ist galvanisch von <strong>de</strong>n an<strong>de</strong>ren Gruppen<br />
und optisch vom Controller getrennt. Die 4 Ausgänge je<strong>de</strong>r Gruppe haben eine gemeinsame Erdung. Die<br />
Ausgänge sind gegen Über- und gegen Sperrspannung geschützt.<br />
Hinweis:<br />
Pinbelegung <strong>de</strong>r Stecker, siehe Abschnitt "Elektrische Verkabelung"<br />
Parameter Werte<br />
Betriebsspannungsbereich 10 VDC < Vsup < 30 VDC<br />
Stopp Spannung niedrig 5 VDC < Vusd < 8 VDC<br />
Erdstrom Ig < 60 mA<br />
Betriebsstrom pro Kanal I out < 700 mA, kurzschlussgeschüzt<br />
Wi<strong>de</strong>rstand, wenn eingeschaltet (Iout = 0.5 A) Ron < 0.32 W @ 85 °C (Ron = 0,4 W @<br />
125 °C)<br />
Ausgang "Aus" Verluststrom Iout < 25 µA<br />
Ansprechzeit Hard- und Software 15 ms maxi<br />
Ausgangsspannung bei Abschaltung <strong>de</strong>r<br />
induktiven Last (Iout = 0,5 A, L = 1 mA)<br />
(Vsup - 65) < V<strong>de</strong>mag < (Vsup - 45)<br />
DC-Kurzschluss-Stromgrenze 0.7 A < llim < 2.5 A<br />
Kurzschluss-Stromspitze lovpk < 4 A<br />
Isolationsspannung / Kriechweg 2.5 kV / 4 mm<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 55 / 164
Gelieferte Ausstattung Nicht gelieferte Ausstattung<br />
Ausgang 0<br />
Ausgang 1<br />
Ausgang 2<br />
Ausgang 4<br />
Ausgang 5<br />
Ausgang 6<br />
Out PWR 1<br />
Out 0<br />
Out PWR 1<br />
Out 1<br />
Out PWR 1<br />
Out 2<br />
Out RET 1<br />
Out PWR 2<br />
Out 4<br />
Out PWR 2<br />
Out 5<br />
Out PWR 2<br />
Out 6<br />
Out RET 2<br />
Stäubli-Kabel<br />
(Siehe "Elektrische Verkabelung")<br />
Abbildung 5.6<br />
Hinweis:<br />
Die Ausgänge auf je<strong>de</strong>m I/O-Board sind von 0 bis n nummeriert.<br />
56 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong><br />
1<br />
20<br />
2<br />
21<br />
3<br />
22<br />
5<br />
6<br />
24<br />
7<br />
25<br />
8<br />
26<br />
28<br />
J602<br />
31<br />
43<br />
32<br />
44<br />
33<br />
45<br />
35<br />
36<br />
47<br />
49<br />
48<br />
50<br />
61<br />
63<br />
72-pol.-Anschluß<br />
+<br />
–<br />
+<br />
–
Kapitel 5 - Integration<br />
Installation <strong>de</strong>r BIO Option:<br />
ACHTUNG:<br />
Vor <strong>de</strong>m Herausziehen o<strong>de</strong>r Einstecken eines Boards, erst <strong>de</strong>n Roboterarm und dann<br />
<strong>de</strong>n Controller ausschalten.<br />
2<br />
Abbildung 5.7<br />
• Das BIO Board (1) auf das USBI Board (2) stecken.<br />
• Befestigen Sie die BIO mit Hilfe <strong>de</strong>r vier Schrauben (3).<br />
• Den Sockel (6) mit <strong>de</strong>n 4 Schrauben am unteren En<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Controllers befestigen<br />
und die Kabel entlang <strong>de</strong>n Kabelwegen verlegen<br />
• Die Steckverbin<strong>de</strong>r in (4) und (5) stecken.<br />
• Die Steckverbin<strong>de</strong>r mit ihren Schrauben sichern.<br />
• Der Stecker und die Steckkontakte, die zum (6)-Sockel gehören, wer<strong>de</strong>n mit <strong>de</strong>m<br />
Kit ausgeliefert.<br />
1<br />
3<br />
Hinweis:<br />
Die Luftzirkulation im Controller und die Zugänglichkeit <strong>de</strong>r Bauteile (Kippen <strong>de</strong>s<br />
Verstärkerracks) dürfen durch <strong>de</strong>n Kabelweg im Innern <strong>de</strong>s Controllers nicht behin<strong>de</strong>rt<br />
wer<strong>de</strong>n. Die Kabel müssen befestigt wer<strong>de</strong>n.<br />
Der Controller CS8 EX erkennt das BIO Board beim Einschalten automatisch. Mithilfe <strong>de</strong>r Anwendung<br />
"Anzeigetafel" wird das Vorhan<strong>de</strong>nsein <strong>de</strong>s Boards sowie <strong>de</strong>r Status seiner Ein- und Ausgänge angezeigt.<br />
Pinbelegung Stecker (6), siehe Abschnitt "elektrische Verkabelung".<br />
Hinweis:<br />
Wählen Sie <strong>de</strong>n Zweig "E / S" in <strong>de</strong>r über das Hauptmenü zugänglichen Anzeigetafel, um<br />
<strong>de</strong>n Status <strong>de</strong>r Ein- und Ausgänge zu programmieren o<strong>de</strong>r anzuzeigen.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 57 / 164<br />
5<br />
4<br />
3
5.3 MIO BOARD DIGITAL-I/O (OPTION)<br />
Beschreibung <strong>de</strong>s Boards MIO 32E / 32S<br />
J7<strong>04</strong><br />
Abbildung 5.8<br />
J701<br />
J703 J702<br />
Diese Option besteht aus einem MIO Board, das 32 digitale Ein- und 32 digitale Ausgänge steuert, und aus<br />
Kabeln, die mit einem industriellen 108-poligen Stecker auf <strong>de</strong>r Vor<strong>de</strong>rseite <strong>de</strong>s Controllers verbun<strong>de</strong>n sind.<br />
Das MIO Board ist ausgerüstet mit:<br />
• 32 Eingängen für optische Koppler<br />
• 32 Ausgänge für optische Koppler mit Schutz gegen Überspannungen.<br />
ACHTUNG:<br />
Die Ein- und Ausgänge benötigen eine externe (nicht im Lieferumfang enthaltene),<br />
gleichgerichtete und gefilterte Versorgungsspannung.<br />
58 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 5 - Integration<br />
Eigenschaften <strong>de</strong>r MIO Eingänge<br />
(Siehe Abbildung 5.9)<br />
Parameter Werte<br />
Betriebsspannungsbereich 0 bis 24 VDC<br />
Spannungsbereich "OFF"-Zustand 0 bis 3 VDC<br />
Spannungsbereich "ON"-Zustand 10 bis 24 VDC<br />
Typische Schaltspannung Vin = 8 VDC<br />
Betriebsstrombereich 0 bis 6 mA<br />
Strombereich "OFF"-Zustand 0 bis 5 mA<br />
Strombereich "ON"-Zustand 2 bis 6 mA<br />
Typischer Schaltstrom 2.5 mA<br />
Impedanz (Vin / Iin) mind. 3.9 KΩ<br />
Strom bei Vin = +24 VDC Iin < 6 mA<br />
Ansprechzeit Hard- und Software max. 15 ms<br />
Hinweis:<br />
Die Angaben zu <strong>de</strong>n Eingangsstromeigenschaften dienen <strong>de</strong>r Information.<br />
Die 32 Eingangskanäle sind in vier Gruppen mit jeweils acht Kanälen eingeteilt. Je<strong>de</strong> Gruppe ist galvanisch<br />
von <strong>de</strong>n an<strong>de</strong>ren Gruppen und optisch von <strong>de</strong>n Stromkreisen <strong>de</strong>s USBI Boards getrennt. Die acht Eingänge<br />
innerhalb je<strong>de</strong>r Gruppe haben eine gemeinsame Erdung.<br />
Die Eingänge stehen über die zwei 25-poligen sub-D-Eingangsanschlüsse <strong>de</strong>s MIO Board zur Verfügung.<br />
Je<strong>de</strong>r Anschluss bietet Zugang zu zwei Eingangsgruppen. Für je<strong>de</strong> Gruppe sind zehn Kontaktstifte, acht<br />
Eingangssignale und zwei Massereferenzen erfor<strong>de</strong>rlich. Ein Eingang wird durch ein positives<br />
Spannungsgefälle zwischen seinem Kontaktstift und <strong>de</strong>m Referenzstift seiner Gruppe aktiviert. Dieser<br />
Eingangstyp gilt als stromverbrauchend, d. h. um ihn zu aktivieren muss Strom von außen nach innen durch<br />
<strong>de</strong>n Eingangskontaktstift fließen.<br />
Hinweis:<br />
Der Sperrstrombereich liegt über <strong>de</strong>m Verluststrom <strong>de</strong>r Ausgänge <strong>de</strong>s MIO Boards. Auf<br />
diese Weise wird vermie<strong>de</strong>n, dass die Eingänge durch <strong>de</strong>n Verluststrom <strong>de</strong>r Ausgänge<br />
freigegeben wer<strong>de</strong>n. Die Eingänge können also zur Statuskontrolle an die Ausgänge<br />
angeschlossen wer<strong>de</strong>n.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 59 / 164
Stecker J701<br />
Stecker J702<br />
Gelieferte Ausstattung Nicht gelieferte Ausstattung<br />
Karte MIO<br />
Eingangsgruppe 2 Eingangsgruppe 1<br />
Eingangsgruppe 3<br />
Signale 16 - 23<br />
Eingangsgruppe 4<br />
Signale 24 - 31<br />
Eingang 0<br />
Eingang 1<br />
Eingang 2<br />
Eingang 3<br />
Eingang 4<br />
Eingang 5<br />
Eingang 6<br />
Eingang 7<br />
20<br />
19<br />
18<br />
13<br />
12<br />
11<br />
10<br />
9<br />
Gruppe 1 Return 14<br />
Gruppe 1 Return 15<br />
Eingang 8<br />
Eingang 9<br />
Eingang 10<br />
Eingang 11<br />
Eingang 12<br />
Eingang 13<br />
Eingang 14<br />
Eingang 15<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
Gruppe 2 Return 24<br />
Gruppe 2 Return 25<br />
108-pol.-Anschluß<br />
Abbildung 5.9<br />
Typische Benutzer<br />
Eingangssignale<br />
Teile-Präsenz-Fühler<br />
60 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong><br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
1<br />
10<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
11<br />
20<br />
Teile-"leer"-Fühler<br />
Teile-"blockiert"-Fühler<br />
"Dichtung bereit"-Fühler<br />
Stäubli-Kabel<br />
(Siehe "Elektrische Verkabelung")<br />
+ –<br />
+ –<br />
Spannungsquelle<br />
<strong>de</strong>s Benutzers<br />
Spannungsquelle<br />
<strong>de</strong>s Benutzers
Kapitel 5 - Integration<br />
Eigenschaften <strong>de</strong>r MIO Ausgänge<br />
(Siehe Abbildung 5.10)<br />
Die 32 Ausgangskanäle sind in vier Gruppen mit jeweils acht Kanälen eingeteilt. Die Gruppen sind<br />
voneinan<strong>de</strong>r und optisch von <strong>de</strong>m USBI Board und <strong>de</strong>n MIO Stromkreisen getrennt. Die acht Ausgänge<br />
innerhalb je<strong>de</strong>r Gruppe haben eine gemeinsame Spannungsversorgung, eine gemeinsame Erdung und<br />
sind gegen Kurzschluss gesichert.<br />
Die Ausgänge sind über die bei<strong>de</strong>n 37-poligen Ausgangsanschlüsse sub-D <strong>de</strong>s MIO Boards zugänglich.<br />
Je<strong>de</strong>r Anschluss bietet Zugang zu zwei Ausgangsgruppen. Für je<strong>de</strong> Gruppe sind 17 Kontaktstifte<br />
erfor<strong>de</strong>rlich: 8 Ausgangssignale, 8 Spannungsversorgungsleitungen (alle miteinan<strong>de</strong>r verbun<strong>de</strong>n) und 1<br />
Massereferenzen für die Spannungsversorgung. Wenn ein Eingang freigegeben ist, fließt <strong>de</strong>r Strom über<br />
die Versorgungskontaktstifte hinein und über die Ausgangskontaktstifte wie<strong>de</strong>r hinaus. Dieser Ausgangstyp<br />
gilt als stromerzeugend, d. h. <strong>de</strong>r Strom fließt bei Freigabe über <strong>de</strong>n Ausgangskontaktstift hinaus.<br />
Hinweis:<br />
Die Eigenschaften in <strong>de</strong>r nachstehen<strong>de</strong>n Tabelle gelten nur für die Ausgängskanäle <strong>de</strong>s<br />
MIO Boards. Die Eigenschaften <strong>de</strong>r digitalen Ausgangskänale <strong>de</strong>r Anschlüsse sind weiter<br />
oben angegeben.<br />
Parameter Werte<br />
Betriebsspannungsbereich 10 VDC < Vsup < 30 VDC<br />
Stopp bei Nie<strong>de</strong>rspannung 5 VDC < Vusd < 8 VDC<br />
Erdstrom I g < 60 mA<br />
Betriebsstrombereich pro Kanal I out < 700 mA, kurzschlussgeschüzt<br />
Wi<strong>de</strong>rstand, wenn eingeschaltet (Iout = 0,5 A) Ron < 0.32 W @ 85 °C (Ron = 0,4 W @<br />
125 °C)<br />
Ausgang "Aus" Verluststrom I out < 25µA<br />
Ansprechzeit Hardware + Software max. 15 ms<br />
Ausgangsspannung bei Abschaltung <strong>de</strong>r<br />
induktiven Last (I out = 0.5A, Last = 1 mH)<br />
(Vsup - 65) < V<strong>de</strong>mag < (Vsup - 45)<br />
DC-Kurzschluss-Stromgrenze 0.7 A < I lim < 2.5 A<br />
Kurzschluss-Stromspitze I ovpk < 4 A<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 61 / 164
Stecker J703<br />
Stecker J7<strong>04</strong><br />
Gelieferte Ausstattung Nicht gelieferte Ausstattung<br />
Eingangsgruppe 1<br />
DIO Karte Module MIO<br />
Gruppe 1<br />
Stromversorgungsstifte<br />
Ausgangsgruppe 3<br />
Signale 16 - 23<br />
Ausgangsgruppe 4<br />
Signale 24 - 31<br />
29<br />
30<br />
31<br />
32<br />
33<br />
34<br />
35<br />
36<br />
Gruppe 2 Return<br />
37<br />
NC<br />
18<br />
Ausgang 0<br />
Ersatzschaltplan<br />
Ausgang 1<br />
17<br />
16<br />
Ausgang 2<br />
Ausgang 3<br />
15<br />
14<br />
Ausgang 4<br />
13<br />
Ausgang 5<br />
12<br />
Ausgang 6<br />
11<br />
Ausgang 7<br />
10<br />
Stromversorgungsstifte<br />
Eingangsgruppe 2 Gruppe 2<br />
20<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
25<br />
26<br />
27<br />
Gruppe 2 Return<br />
28<br />
NC<br />
9<br />
Ausgang 8<br />
8<br />
Ausgang 9<br />
7<br />
Ausgang 10<br />
6<br />
Ausgang 11<br />
5<br />
Ausgang 12<br />
4<br />
Ausgang 13<br />
3<br />
Ausgang 14<br />
2<br />
Ausgang 15<br />
1<br />
53<br />
54<br />
55<br />
56<br />
65<br />
57<br />
58<br />
59<br />
60<br />
61<br />
62<br />
63<br />
64<br />
67<br />
68<br />
69<br />
70<br />
79<br />
71<br />
72<br />
73<br />
74<br />
75<br />
76<br />
77<br />
78<br />
108-poliger-Stecker<br />
Abbildung 5.10<br />
62 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong><br />
Last<br />
Last<br />
Typische Anwendungslasten<br />
Last<br />
Last<br />
Last<br />
Last<br />
Last<br />
Last<br />
Last<br />
Last<br />
M<br />
M<br />
Stäubli-Kabel<br />
(Siehe "Elektrische Verkabelung")<br />
Die Stromrückleitung sowent<br />
möglich direkt mit <strong>de</strong>r<br />
Versorgung <strong>de</strong>s Moduls<br />
verbin<strong>de</strong>n<br />
L N<br />
+ –<br />
+ –<br />
DC-Spannungsversorgung<br />
für Kun<strong>de</strong>n-Anwendungen<br />
AC-Spannungsversorgung<br />
für Kun<strong>de</strong>n-Anwendungen<br />
DC-Spannungsversorgung<br />
für Kun<strong>de</strong>n-Anwendungen
Kapitel 5 - Integration<br />
I/O Ausgänge testen<br />
Wie bei vielen monolithischen I/O-Systemen, fließt bei gesperrtem Ausgang ein kleiner Verluststrom aus<br />
<strong>de</strong>m Ausgang. Dies führt ohne Last zu einer Steigerung <strong>de</strong>r Ausgangsspannung bis auf das<br />
Spannungsniveau <strong>de</strong>r Versorgungsspannung. Wird eine Last angeschlossen, funktioniert <strong>de</strong>r Ausgang<br />
normal.<br />
Wenn Sie <strong>de</strong>n Ausgang jedoch nach Abschaltung <strong>de</strong>r Belastung mit einem Spannungsmesser prüfen<br />
sollen, wird Ihre Messung verfälscht. Das Prüfsignal liefert eine Vorspannung, die als schwacher Pull-Up-<br />
Wi<strong>de</strong>rstand für die systeminterne Fehlerbeseitigung verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n kann. Bei Anschluss an einen<br />
Ausgang, übernimmt dieser, wenn er nicht aktiviert ist, die Erdungsspannung.<br />
Wahl <strong>de</strong>r Stromstärke für die Versorgung <strong>de</strong>r erweiterten I/O Ausgänge<br />
Die vier Kontaktstifte für die Stromversorgung je<strong>de</strong>r Gruppe sind auf <strong>de</strong>m Board miteinan<strong>de</strong>r verbun<strong>de</strong>n und<br />
liefern <strong>de</strong>n Strom für die Ausgangskontaktstifte. Die Anzahl <strong>de</strong>r von einer gegebenen Anwendung<br />
genutzten Versorgungskontaktstifte ist abhängig von <strong>de</strong>m über die Ausgänge dieser Gruppe gelieferten<br />
Gesamtstrom.<br />
Die Versorgungsstromstärke sollte auf maximal 1,5 A je Versorgungskontaktstift begrenzt sein. Leben Sie<br />
diesen Grenzwert bei <strong>de</strong>r Auswahl <strong>de</strong>r benötigten Versorgungskontaktstifte zugrun<strong>de</strong>. Beispiel: je<strong>de</strong>r<br />
Ausgang kann bis zu 700 mA liefern. In diesem Fall muss die Versorgungsquelle eine maximale<br />
Gesamtstromstärke (bei einer Gruppe von acht Ausgängen) von 5,6 A liefern können.<br />
Bei diesem Beispiel wer<strong>de</strong>n min<strong>de</strong>stens vier Versorgungskontaktstifte benötigt. Mit diesen vier<br />
Versorgungskontaktstiften kann <strong>de</strong>r Spannungsabfall an <strong>de</strong>n Zuleitungsdrähten, dank <strong>de</strong>r größeren Zahl an<br />
Schaltdrähten reduziert wer<strong>de</strong>n. Die Masseverbindung sollte direkt mit <strong>de</strong>r Versorgungsleitung verbun<strong>de</strong>n<br />
sein, und nicht mit <strong>de</strong>r Masseverbindung <strong>de</strong>r Last. So wird die Karte gegen eventuelle Spannungsabfälle<br />
von <strong>de</strong>r Erdungsrückleitung <strong>de</strong>r Last isoliert.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 63 / 164
Installation <strong>de</strong>r MIO Option<br />
ACHTUNG:<br />
Vor <strong>de</strong>m Herausziehen o<strong>de</strong>r Einstecken eines Boards, erst <strong>de</strong>n Roboterarm und dann<br />
<strong>de</strong>n Controller ausschalten.<br />
5<br />
8<br />
1<br />
3 3 2 6<br />
Abbildung 5.11<br />
• Das MIO Board (1) auf das USBI Board (2) stecken.<br />
• MIO (1) Board mit 4 Schrauben (3) befestigen.<br />
• Sockel (4) am unteren Teil <strong>de</strong>s Controllers mit 4 Schrauben befestigen und die<br />
Kabel am Kabelweg entlang verlegen. Der Kabelweg im <strong>Steuerschrank</strong> darf die<br />
Luftzirkulation im Controller und die Zugänglichkeit <strong>de</strong>r Bauteile (Kippen <strong>de</strong>s<br />
Verstärkerracks) nicht beeinträchtigen. Die Kabel müssen befestigt wer<strong>de</strong>n.<br />
• Steckverbin<strong>de</strong>r in (5), (6), (7) und (8) stecken.<br />
• Die Steckverbin<strong>de</strong>r mit ihren Schrauben sichern.<br />
• Der Steckverbin<strong>de</strong>r und die Stecker (für Leiterquerschnitte von 0,5 bis 1,5 mm²)<br />
gehören zum Lieferumfang <strong>de</strong>r Option.<br />
ACHTUNG:<br />
Achten Sie beim Anschluss <strong>de</strong>r I/O-Gruppen darauf, dass sie die Gruppen nicht<br />
vertauschen.<br />
Der Controller CS8 EX erkennt das MIO Board beim Einschalten automatisch. Mithilfe <strong>de</strong>r Anwendung<br />
"Anzeigetafel" wird das Vorhan<strong>de</strong>nsein <strong>de</strong>s Boards sowie <strong>de</strong>r Status seiner Ein- und Ausgänge angezeigt.<br />
Pinbelegung <strong>de</strong>r Stecker, siehe Abschnitt "Elektrische Verkabelung".<br />
64 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong><br />
7<br />
4
Kapitel 5 - Integration<br />
5.4 FIELDBUS<br />
5.4.1 TECHNISCHE DATEN<br />
Es gibt unterschiedliche Typen von Fieldbussen (DeviceNet, Profibus, CANopen, ModBus).<br />
Je<strong>de</strong> dieser Optionen besteht aus:<br />
• Einem Board im Format PCI im Rechner.<br />
• Einer Installations-CD <strong>de</strong>r PC-Konfigurationssoftware.<br />
Die eigentlichen Bus-Bestandteile gehören nicht zum Lieferumfang. Die Eigenschaften und die<br />
Verkabelung <strong>de</strong>s Fieldbus sind abhängig von <strong>de</strong>m gewählten Gerät. Siehe Herstellerempfehlungen,<br />
insbeson<strong>de</strong>re in Bezug auf die Endwi<strong>de</strong>rstän<strong>de</strong> am Leitungsen<strong>de</strong>.<br />
Verkabelung im Controller, siehe Abschnitt "Elektrische Verkabelung".<br />
5.4.2 KONFIGURATION<br />
Die Konfiguration <strong>de</strong>s Controllers CS8 EX für einen Fieldbus erfolgt über eine Software PC Applicom IO,<br />
die auf einer geson<strong>de</strong>rten CD-ROM geliefert wird.<br />
Mit diesem Tool kann zum einen die Fieldbus-Karte konfiguriert und zum an<strong>de</strong>ren eine Datei<br />
ConfigTag.xml erstellt wer<strong>de</strong>n. Diese Datei muss per Ftp in das Verzeichnis /usr/applicom/io <strong>de</strong>s<br />
Rechners kopiert wer<strong>de</strong>n. Wenn die Datei beim Start gefun<strong>de</strong>n wird, wer<strong>de</strong>n die Fieldbus-Ein- und -<br />
Ausgänge in <strong>de</strong>r Anzeigetafel angezeigt und sind direkt über eine Anwendung VAL3 zugänglich.<br />
Der Konfigurationsvorgang per Ethernet, mithilfe <strong>de</strong>r Software ApplicomIO console 2.2, sieht<br />
folgen<strong>de</strong>rmaßen aus:<br />
1) Vorbereiten <strong>de</strong>r Konfiguration (CS8 EX)<br />
• Das Fieldbus-Board kann nicht konfiguriert wer<strong>de</strong>n, während es sich in Betrieb befin<strong>de</strong>t. Wenn<br />
das Fieldbus-Board im CS8 EX schon konfiguriert ist, betätigen Sie das Menü "Init" o<strong>de</strong>r MCP<br />
(Control Panel > I/O > Fieldbus). Den CS8 EX erneut starten. Das Fieldbus-Board wird gestoppt<br />
und kann neu konfiguriert wer<strong>de</strong>n.<br />
• Weisen Sie <strong>de</strong>m CS8 EX eine IP-Adresse zu und überprüfen Sie, ob sie über das Netz von <strong>de</strong>m<br />
PC aus zugänglich ist, auf <strong>de</strong>m die Software ApplicomIO installiert wur<strong>de</strong>.<br />
2) Fernkonfiguration (ApplicomIO)<br />
• Erstellen Sie eine neue Fieldbus-Konfiguration (File > Configuration Manager > New).<br />
• Geben Sie <strong>de</strong>n Namen <strong>de</strong>r neuen Konfiguration ein.<br />
• Wählen Sie "Auf entferntem Rechner (LAN TCP/IP)", "IP-Adresse" und geben Sie die IP-Adresse<br />
<strong>de</strong>s CS8 EX ein. Behalten Sie die Einstellung Port auf 5001 und Menü "Automatischer Transfer"<br />
bei.<br />
3) Definition <strong>de</strong>r Fieldbus-Konfiguration (ApplicomIO)<br />
• Konfigurieren Sie die Karte über das Netz (Description > Add board).<br />
• Erkennen <strong>de</strong>r Geräte (Register "Netzerkennung", anschließend Netz > Netzkonfiguration lesen).<br />
• Fügen Sie die Geräte ein und konfigurieren Sie ihre Ein-/Ausgänge.<br />
• Speichern Sie die Konfiguration (File > Save).<br />
4) Konfiguration <strong>de</strong>s CS8 EX (ApplicomIO)<br />
• Erstellen Sie die XML-Konfigurationsdatei (File > Export > items -> XML).<br />
• Initialisieren Sie das Board und la<strong>de</strong>n Sie die Konfiguration herunter (File > Download in flash).<br />
5) Überprüfen Sie die Konfiguration (CS8)<br />
• Den CS8 EX erneut starten.<br />
• Überprüfen Sie die Ein-/Ausgänge <strong>de</strong>s Fieldbus-Boards(Control Panel > I/O > Fieldbus).<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 65 / 164
5.4.3 DIAGNOSE<br />
Die Fieldbus-Fehler wer<strong>de</strong>n durch Meldungen auf <strong>de</strong>m MCP angezeigt, die auch über die Anwendung<br />
"Ereignisprotokoll" abgerufen wer<strong>de</strong>n können. Diese Fehler beginnen mit <strong>de</strong>m Wort "FIELDBUS",<br />
enthalten anschließend eine CS8 EX-Diagnose, I<strong>de</strong>ntifizierung von betroffenem Board, Gerät und Kanal<br />
sowie Status (Applicom-Diagnose).<br />
Die CS8 EX-Diagnosen lauten:<br />
InitSoftware #Status Datei /usr/applicom/io/configTag.xml fehlt.<br />
BuildItem-#nom Das Element #nom konnte nicht erstellt wer<strong>de</strong>n (Name<br />
falsch, schon verwen<strong>de</strong>t o<strong>de</strong>r kein Speicherplatz).<br />
Write #Carte #Equip. #Canal #Status Schreibfehler auf Feldbus.<br />
Read #Carte #Equip. #Canal #Status Lesefehler auf Feldbus.<br />
EquipmentStatus #Carte #Equip.<br />
#Status<br />
Problem mit einem Fieldbus-Gerät.<br />
RefreshIn #Carte #Status Fehler während <strong>de</strong>r Aktualisierungsphase <strong>de</strong>r Board-<br />
Eingänge.<br />
RefreshOut #Carte #Status Fehler während <strong>de</strong>r Aktualisierungsphase <strong>de</strong>r Board-<br />
Ausgänge.<br />
InitBoard #Carte #Status Fehler bei <strong>de</strong>r Initialisierung <strong>de</strong>s CS8 EX-Treibers <strong>de</strong>s<br />
Boards. Dieser Fehler tritt immer dann für Board 2 auf,<br />
wenn nur ein einziges Fieldbus-Board vorhan<strong>de</strong>n ist.<br />
ExitBoard Fehler bei <strong>de</strong>r Reinitialisierung <strong>de</strong>s CS8 EX-Treibers <strong>de</strong>s<br />
Boards.<br />
BuildPort Fehler beim Einrichten eines CS8 EX-Ein-/Ausgangs-<br />
Ports: Die Datei /usr/applicom/io/ConfigTag.xml<br />
enthält wahrscheinlich wi<strong>de</strong>rsprüchliche Informationen.<br />
BoardId #Carte Status=1 Die OEM-Nummer <strong>de</strong>s Boards ist ungültig. Nur bei<br />
Stäubli gekaufte Karten wer<strong>de</strong>n unterstützt.<br />
ConfigBoard #Status Initialisierungsfehler <strong>de</strong>s Boards. Überprüfen Sie die<br />
Konfigurationsdatei .ply und die Konfiguration <strong>de</strong>s<br />
Board-Typs (Boards vom Typ Compact PCI "CPCI"<br />
wer<strong>de</strong>n nicht unterstützt).<br />
NetworkStatus #Carte #Status Problem mit <strong>de</strong>m Fieldbus.<br />
Version I<strong>de</strong>ntifizierung von Version und BIOS <strong>de</strong>s Boards sowie<br />
<strong>de</strong>s playerIO.<br />
66 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 5 - Integration<br />
Die ApplicomIO-Diagnosen lauten:<br />
STATUS DEFINITION<br />
0 Es wur<strong>de</strong> keinerlei Anomalie festgestellt. Die Funktion wur<strong>de</strong> korrekt ausgeführt.<br />
1 Unbekannte Funktion<br />
Die verlangte Funktion wird nicht unterstützt.<br />
2 Falsche Adresse<br />
Die Adresse <strong>de</strong>r verlangten Variablen ist falsch.<br />
3 Falsche Daten<br />
MODBUS: Der Inhalt <strong>de</strong>s Datenübertragungsblocks ist inkohärent.<br />
4 Kein Datenzugriff<br />
MODBUS: Die physische Adresse existiert nicht, das Modul existiert nicht o<strong>de</strong>r die Daten<br />
sind geschützt.<br />
CANOPEN:<br />
Das Gerät verweigert <strong>de</strong>n SDO-Lese-/Schreibzugriff auf das verlangte Objekt:<br />
• Das Objekt existiert nicht<br />
• Das Objekt ist lese-/schreibgeschützt<br />
• Die Anzahl geschriebener Bytes übersteigt die Objektgröße<br />
Für das Sen<strong>de</strong>n/Empfangen einer CAN-Nachricht:<br />
• Das Sen<strong>de</strong>n kann nicht vorgenommen wer<strong>de</strong>n<br />
• Die COB-ID für <strong>de</strong>n Empfang wird schon vom Board benutzt o<strong>de</strong>r ist ungültig<br />
DEVICENET: Fehler am Ferngerät. Überprüfen Sie <strong>de</strong>ssen Zustand.<br />
10 Negative Bestätigung Schicht 2 durch das (NACK)-Gerät.<br />
PROFIBUS: UE (User Error), Fehler am Ferngerät.<br />
11 Negative Bestätigung Schicht 2 durch das (NACK)-Gerät.<br />
PROFIBUS: RR (Remote Ressource), Ressource <strong>de</strong>s Ferngeräts nicht ausreichend<br />
o<strong>de</strong>r Initialisierungsparameter ungültig.<br />
13 Negative Bestätigung Schicht 2 durch das (NACK)-Gerät.<br />
PROFIBUS: RDL (Response FDL/FMA1/2 Data Low), Ressourcen <strong>de</strong>s Ferngeräts<br />
nicht ausreichend zur Bearbeitung <strong>de</strong>r erhaltenen Daten; Antwort mit geringer Priorität.<br />
14 Negative Bestätigung Schicht 2 durch das (NACK)-Gerät.<br />
PROFIBUS: RDH (Response FDL/FMA1/2 Data High), Ressourcen <strong>de</strong>s Ferngeräts<br />
nicht ausreichend zur Bearbeitung <strong>de</strong>r erhaltenen Daten; Antwort mit hoher Priorität.<br />
32 Falscher Parameter an die Funktion übertragen<br />
Falsche Variablenanzahl.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 67 / 164
STATUS DEFINITION<br />
33 Antwortzeit überschritten<br />
Das Gerät antwortet nicht. Überprüfen Sie seinen Zustand und seine Verkabelung.<br />
MODBUS: Das Gerät ist konfiguriert aber nicht an das Netz angeschlossen.<br />
• Verkabelungsproblem, Zentraleinheit führt die Kommunikationsblocks nicht aus,<br />
Verbindung in <strong>de</strong>r Zentraleinheit nicht o<strong>de</strong>r falsch angemel<strong>de</strong>t<br />
• Falsche IP-Adresse <strong>de</strong>s Geräts o<strong>de</strong>r Gateways<br />
• Überprüfen Sie, ob das Format <strong>de</strong>s im Ferngerät konfigurierten Ethernet-<br />
Datenübertragungsblocks "ETHERNET II" ist<br />
DEVICENET:<br />
• Der DeviceNet-Master besitzt kein Abtastgerät in seiner Konfiguration<br />
• Der Slave wur<strong>de</strong> während <strong>de</strong>r Initialisierungsphase vom Master nicht<br />
konfiguriert<br />
• Während <strong>de</strong>r vom Master bei <strong>de</strong>r Initialisierung festgelegten Zeit hat dieser<br />
keine Verbindung mit <strong>de</strong>m Slave aufgenommen<br />
PROFIBUS: Die Konfiguration <strong>de</strong>r Ein-/Ausgänge <strong>de</strong>s Masters entspricht nicht <strong>de</strong>r <strong>de</strong>r<br />
Ein-/Ausgänge <strong>de</strong>s Slave.<br />
34 Physische Störung <strong>de</strong>r Leitung<br />
DEVICENET: Es wird keine 24V-Spannungsversorgung festgestellt.<br />
Die CAN-Komponente <strong>de</strong>r applicom-Schnittstelle ist "bus off".<br />
Überprüfen Sie Verkabelung und Baud Rate <strong>de</strong>s Netzes.<br />
35 Daten nicht zum zyklischen Lesen verfügbar.<br />
36 Gerät nicht konfiguriert<br />
Definieren Sie die Gerätekonfiguration mit <strong>de</strong>r applicomIO Console und nehmen Sie<br />
eine Reinitialisierung <strong>de</strong>s Fieldbus-Boards vor.<br />
40 Versuchtes verzögertes Lesen o<strong>de</strong>r Schreiben durch eine Task, obwohl die maximale<br />
Anzahl an Tasks zur gleichzeitigen Verwendung <strong>de</strong>s Verzögerungsmodus schon erreicht<br />
ist.<br />
41 Versuchtes Lesen o<strong>de</strong>r Schreiben, obwohl das Register für Verzögerungsanfragen voll<br />
ist.<br />
42 Versuchter Transfer von Verzögerungsanfragen, obwohl das Register für<br />
Verzögerungsanfragen leer ist.<br />
45 Nicht resi<strong>de</strong>nte Dialogsoftware<br />
Initialisieren Sie die applicom-Schnittstelle vor ihrer Verwendung durch Eingabe das<br />
Befehls applicom (o<strong>de</strong>r PCINIT).<br />
46 Kartennummer nicht konfiguriert, o<strong>de</strong>r Funktion Master/Client für einen Kanal mit <strong>de</strong>r<br />
Konfiguration Slave/Server bzw. umgekehrt.<br />
47 Das Fieldbus-Board ist ungültig o<strong>de</strong>r durch die Funktion IO_Init falsch initialisiert.<br />
49 Zeitfehler in <strong>de</strong>r Warteschlange<br />
MODBUS: Die Anfrage konnte aufgrund mangeln<strong>de</strong>r Ressourcen nicht verschickt wer<strong>de</strong>n<br />
(kein Kommunikationskanal verfügbar). Diese Zeit entspricht <strong>de</strong>m 4-fachen Wert <strong>de</strong>s<br />
time-out <strong>de</strong>r laufen<strong>de</strong>n Anfragen. Erhöhen Sie diesen Zeitwert o<strong>de</strong>r die maximale Anzahl<br />
<strong>de</strong>r gleichzeitig auf <strong>de</strong>m entsprechen<strong>de</strong>n Gerät möglichen Anfragen.<br />
51 Treibersystemproblem.<br />
68 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 5 - Integration<br />
STATUS DEFINITION<br />
53 DEVICENET: Synchronisierungsproblem auf <strong>de</strong>r Leitung.<br />
Der DeviceNet-Master ist "offline" (es wird keine Spannungsversorgung festgestellt o<strong>de</strong>r<br />
die CAN-Komponente <strong>de</strong>r applicom-Schnittstelle ist "Bus Off").<br />
Überprüfen Sie Verkabelung und Baud Rate <strong>de</strong>s Netzes.<br />
55 Antwortzeit überschritten - Nachricht geht verloren<br />
Überprüfen Sie <strong>de</strong>n Zustand <strong>de</strong>s Geräts.<br />
MODBUS: Die Wartezeit übersteigt <strong>de</strong>n Wert <strong>de</strong>s "time-out <strong>de</strong>r in Bearbeitung<br />
befindlichen Anfragen", die Verbindung wur<strong>de</strong> hergestellt, <strong>de</strong>r Empfang <strong>de</strong>r Frage wur<strong>de</strong><br />
bestätigt, sie blieb aber unbeantwortet.<br />
DEVICENET: Das Gerät hat die Verbindung akzeptiert, aber nicht auf die Anfrage<br />
geantwortet.<br />
59 • Kein Sicherheitsschlüssel an <strong>de</strong>r applicom-Schnittstelle<br />
• Verwendung <strong>de</strong>r applicom-Funktionen ohne vorherige Initialisierung<br />
63 Kommunikationsfehler am seriellen Port.<br />
65 Verbindung nicht akzeptiert.<br />
DEVICENET: Die Verbindung mit <strong>de</strong>m DeviceNet-Master wird gera<strong>de</strong> hergestellt o<strong>de</strong>r<br />
wur<strong>de</strong> vom Gerät nicht akzeptiert.<br />
66 Speicher <strong>de</strong>r applicom-Schnittstelle nicht ausreichend.<br />
Ressourcen nicht ausreichend für eine zweite Verbindung.<br />
70 MODBUS: Verbindung vom Gerät aufgrund eines Kommunikationsproblems<br />
unterbrochen.<br />
Verkabelungsproblem, Stopp <strong>de</strong>r Zentraleinheit, Zentraleinheit führt die<br />
Kommunikationsblocks nicht aus.<br />
Diese Mailbox wird vom Gerät nicht unterstützt.<br />
Überprüfen Sie <strong>de</strong>n Zustand <strong>de</strong>s Geräts.<br />
DEVICENET: Verbindung been<strong>de</strong>t.<br />
Duplizierung <strong>de</strong>r MAC ID im DeviceNet-Netz festgestellt. Än<strong>de</strong>rn Sie die MAC ID <strong>de</strong>s<br />
DeviceNet-Masters.<br />
79 Profil nicht kompatibel.<br />
Das Gerät entspricht nicht <strong>de</strong>r Konfiguration. Überprüfen Sie die Gerätei<strong>de</strong>ntität und die<br />
Verbindungsgrößen.<br />
93 Treiberzugriff nicht möglich.<br />
97 Nicht unterstützter Funktionsmodus.<br />
99 Die applicom-Schnittstelle wird schon verwen<strong>de</strong>t.<br />
255 Lokaler Lesepuffer von <strong>de</strong>r Funktion IO_RefreshInput nicht initialisiert.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 69 / 164
5.5 SPS INFORMATIONEN (OPTION PLC)<br />
Der CS8 EX-Controller kann mithilfe <strong>de</strong>r standardmäßigen Automatensprachen programmiert wer<strong>de</strong>n;<br />
IEC61131-3: IL, SFC (GRAFCET), FBD, LD, ST.<br />
Das Automatenprogramm muss auf PC, in <strong>de</strong>r mit Stäubli Robotics Studio gelieferten PLC-<br />
Programmierumgebung erstellt wer<strong>de</strong>n. Anschließend kann es heruntergela<strong>de</strong>n und auf einem CS8 EX-<br />
Controller ausgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />
Zur Option PLC ist eine PLC-Lizenz für die SRS-Programmierumgebung und eine Lizenz zur Ausführung<br />
pro CS8 EX-Controller notwendig. Ohne Lizenz kann die PLC Programmierumgebung 30 Minuten lang<br />
verwen<strong>de</strong>t und das Automatenprogramm 15 Minuten lang auf einem CS8 EX ausgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />
5.5.1 INSTALLATION<br />
SRS<br />
Das PLC-Automatenprogramm wird mit SRS geliefert. Bei <strong>de</strong>r Installation muss die Option PLC ausgewählt<br />
bleiben.<br />
Zur Aktivierung <strong>de</strong>r PLC-Programmierlizenz muss <strong>de</strong>r PLC-Schlüssel an <strong>de</strong>n PC angeschlossen wer<strong>de</strong>n<br />
und die Lizenznummer mit <strong>de</strong>m SRS-Hilfsprogramm eingegeben wer<strong>de</strong>n (Tools > PLC > Lizenz).<br />
CS8 EX<br />
Die Option PLC kann mit Hilfe <strong>de</strong>s SRS-Optionsmanagers auf einem CS8 EX aktiviert wer<strong>de</strong>n (Tools ><br />
Controller > Optionsmanager).<br />
Nach <strong>de</strong>m Neustart muss die Option in <strong>de</strong>r Liste <strong>de</strong>r Versionen <strong>de</strong>r Softwarekomponenten auf MCP<br />
angezeigt wer<strong>de</strong>n (Anzeigetafel > Controller > Versionen).<br />
5.5.2 FUNKTIONSWEISE IM CS8 EX-CONTROLLER<br />
PLC-Zyklus<br />
Das Programm PLC in <strong>de</strong>m CS8 EX hat Zugriff auf alle digitalen und analogen Ein- und Ausgänge <strong>de</strong>s<br />
Systems. Es kann mit einem VAL3-Programm über die analogen o<strong>de</strong>r digitalen Ausgänge <strong>de</strong>s Systems<br />
kommunizieren.<br />
Der PLC-Zyklus verhält sich folgen<strong>de</strong>rmaßen:<br />
1. Lesen <strong>de</strong>r Ein- und Ausgänge<br />
2. Ausführen eines Zyklus <strong>de</strong>s PLC-Programms<br />
3. Schreiben <strong>de</strong>r Ausgänge<br />
4. Abwarten <strong>de</strong>r verbleiben<strong>de</strong>n Zeit zum Erreichen <strong>de</strong>r spezifischen Zykluszeit<br />
Die Zykluszeit <strong>de</strong>s PLC-Programms wird in <strong>de</strong>r PLC-Entwicklungsumgebung <strong>de</strong>finiert (Erstellen ><br />
Ausführungsoptionen). Sie kann je<strong>de</strong>rzeit verän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n.<br />
Der CS8 EX unterstützt <strong>de</strong>finierte Zykluszeiten auf die Millisekun<strong>de</strong> genau; das Minimum liegt bei 4ms. Die<br />
Sequenzierungsgenauigkeit <strong>de</strong>s PLC-Zyklus (Zeit zwischen zwei aufeinan<strong>de</strong>r folgen<strong>de</strong>n PLC-<br />
Zyklusanfängen) beträgt ± 1ms. Für Zykluszeiten, die ein Vielfaches von 4ms betragen, ist die Genauigkeit<br />
sehr viel besser, da <strong>de</strong>r PLC-Zyklus in diesem Fall mit <strong>de</strong>n kritischen internen Tasks <strong>de</strong>s Controllers<br />
synchronisiert wer<strong>de</strong>n kann.<br />
Start<br />
Die physische Speicherung <strong>de</strong>s PLC-Programms auf <strong>de</strong>m Controller wird im Verzeichnis /usr/plc<br />
vorgenommen. Beim Starten <strong>de</strong>s Controllers, wird das an diesem Ort gespeicherte PLC-Programm<br />
automatisch gestartet. Das automatische Starten kann nur durch Löschen dieser Datei auf <strong>de</strong>m Controller<br />
per Ftp gestoppt wer<strong>de</strong>n.<br />
Wenn beim Start ein Fehler im PLC-Programm erkannt wird (PLC-Ein-/Ausgang im CS8 EX nicht gefun<strong>de</strong>n<br />
o<strong>de</strong>r PLC-Ausgang entspricht einem CS8 EX-Eingang), startet es nicht, und <strong>de</strong>r Fehler wird im<br />
Hilfsprogramm "Ereignisprotokoll" <strong>de</strong>s MCP angezeigt.<br />
70 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 5 - Integration<br />
Fehler Overrun<br />
Wenn die Ausführung eines PLC-Zyklus länger als die dazu spezifizierte Zykluszeit dauert, wird <strong>de</strong>r aktuelle<br />
Zyklus normal been<strong>de</strong>t und <strong>de</strong>r anschließen<strong>de</strong> PLC-Zyklus sofort gestartet. Es wird ein Overrun-Fehler<br />
erzeugt (standardmäßig am digitalen dOverrun-Ausgang), um eine Reaktion <strong>de</strong>s Programms PLC o<strong>de</strong>r<br />
VAL3 zu ermöglichen.<br />
Der digitale dOverrun-Ausgang zeigt also bei je<strong>de</strong>m PLC-Zyklus an, ob <strong>de</strong>r vorherige Zyklus innerhalb <strong>de</strong>r<br />
spezifizierten Zeit durchgeführt wur<strong>de</strong> o<strong>de</strong>r nicht. Der Name dieses Ausgangs kann verän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n<br />
(siehe "Konfiguration"). Der Wert 1 steht für <strong>de</strong>n Fehler Overrun.<br />
Interaktion mit <strong>de</strong>m VAL3-Programm<br />
Die Ausführung <strong>de</strong>s PLC-Programms ist vorrangig vor <strong>de</strong>r <strong>de</strong>s VAL3-Programms. Das VAL3-Programm<br />
wird nur dann ausgeführt, wenn sich das PLC-Programm, zwischen zwei PLC-Zyklen, in Wartestellung<br />
befin<strong>de</strong>t. Desgleichen ist die Aktualisierung <strong>de</strong>r Ein-/Ausgänge an <strong>de</strong>n PLC-Zyklus und nicht an <strong>de</strong>n VAL3-<br />
Zyklus gebun<strong>de</strong>n.<br />
ACHTUNG:<br />
Wenn die Wartezeit <strong>de</strong>s PLC-Programms nicht lange genug ist, kann die Ausführung<br />
<strong>de</strong>s VAL3-Programms erheblich verlangsamt wer<strong>de</strong>n. In diesem Fall muss die PLC-<br />
Zykluszeit verlängert wer<strong>de</strong>n, um VAL3 mehr Zeit zur Verfügung zu stellen (siehe "CPU-<br />
Belastung").<br />
Die Ausführung eines VAL3-Programms kann je<strong>de</strong>rzeit durch die Wie<strong>de</strong>raufnahme eines PLC-Zyklus<br />
unterbrochen wer<strong>de</strong>n. Wenn eine Synchronisierung zwischen PLC und VAL3 notwendig ist, muss sie<br />
mithilfe <strong>de</strong>r Ein-/Ausgänge programmiert wer<strong>de</strong>n.<br />
Hilfsprogramm PLC <strong>de</strong>s MCP<br />
Im Hauptmenü <strong>de</strong>s CS8 EX wird ein "PLC"-Hilfsprogramm angeboten, das die wesentlichen Eigenschaften<br />
<strong>de</strong>s laufen<strong>de</strong>n PLC-Programms anzeigt:<br />
• Vorgeschriebene PLC-Zykluszeit (gemäß <strong>de</strong>r Definition in <strong>de</strong>r PLC-Programmierumgebung)<br />
• Messen <strong>de</strong>r Ausführungszeit <strong>de</strong>s letzten PLC-Zyklus (diese Zeit beinhaltet die Zeit zur<br />
Ausführung systemkritischer Tasks)<br />
• Maximale gemessene Ausführungszeit <strong>de</strong>r PLC-Zyklen, seit <strong>de</strong>m letzten PLC-Start<br />
• TCP-Kommunikationsport mit PLC-Programmierumgebung<br />
CPU-Belastung<br />
Das Verhältnis Ausführungszeit <strong>de</strong>s letzten PLC-Zyklus/verlangte PLC-Zykluszeit ergibt die übliche CPU-<br />
Belastung <strong>de</strong>s PLC-Programms. Das Verhältnis maximale Ausführungszeit <strong>de</strong>s letzten PLC-Zyklus/<br />
verlangte PLC-Zykluszeit ergibt die maximale CPU-Belastung <strong>de</strong>s PLC-Programms.<br />
Die nicht verwen<strong>de</strong>te CPU-Belastung wird hauptsächlich auf VAL3 und danach auf nicht systemkritische<br />
Tasks (Bildschirmaktualisierung, Ethernet-Kommunikation) verteilt. Es sollten ungefähr 30% <strong>de</strong>r CPU-<br />
Belastung für die ordnungsgemäße Ausführung eines VAL3-Programms und <strong>de</strong>n Systembetrieb<br />
bereitgestellt wer<strong>de</strong>n. Bei sehr einfachen VAL3-Programmen, können 90% <strong>de</strong>r CPU-Belastung für das PLC<br />
aufgewen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n. Bei komplexen VAL3-Programmen, darf das PLC-Programm nicht mehr als 50% <strong>de</strong>r<br />
CPU-Belastung betragen.<br />
Konfiguration<br />
Die CS8 EX-Parameter <strong>de</strong>r PLC-Option lauten:<br />
• Der Name <strong>de</strong>s für <strong>de</strong>n Fehler Overrun zu verwen<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n, digitalen Ausgangs (standardmäßig<br />
bOverrun)<br />
• Der TCP-Kommunikationsport mit <strong>de</strong>r PLC-Programmierumgebung (standardmäßig 1100)<br />
Diese Parameter wer<strong>de</strong>n in <strong>de</strong>r Datei /usr/configs/plc.cfx <strong>de</strong>finiert, die durch Ftp verän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n kann.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 71 / 164
5.5.3 PLC-PROGRAMMIERUNG IN SRS<br />
Definition <strong>de</strong>r Ein-/Ausgänge<br />
Die Ein-/Ausgänge müssen im PLC-Programm als globale Variablen mit <strong>de</strong>m Profil CS8_IO angegeben<br />
wer<strong>de</strong>n:<br />
Klicken Sie mit rechts auf die Variable und anschließend auf Eigenschaften.<br />
Diese Option ankreuzen (obligatorisch)<br />
Profil CS8 IO wählen<br />
Fel<strong>de</strong>r ausfüllen<br />
Abbildung 5.12<br />
• Das Feld ALIAS ermöglicht die Eingabe eines an<strong>de</strong>ren Namens für die PLC-Variable, als <strong>de</strong>n <strong>de</strong>s mit<br />
ihr verbun<strong>de</strong>nen Ein-/Ausgangs. Wenn dieses Feld leer ist (": 2 einfache Anführungsstriche) entspricht<br />
<strong>de</strong>r Name <strong>de</strong>r PLC-Variablen <strong>de</strong>m <strong>de</strong>s Ein-/Ausgangs.<br />
• Das Feld direction muss für einen Eingang auf 0 und für einen Ausgang auf 1 gestellt wer<strong>de</strong>n.<br />
Eine automatische Erstellung <strong>de</strong>r PLC-Variablen, ausgehend von <strong>de</strong>n Ein-/Ausgängen <strong>de</strong>s CS8 EX-<br />
Controllers, kann mit <strong>de</strong>m Import-Tool von SRS vorgenommen wer<strong>de</strong>n (Tools > PLC > IO Importieren)<br />
(Siehe Abbildung 5.12).<br />
72 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 5 - Integration<br />
Abbildung 5.13<br />
• Notwendigenfalls aktualisieren Sie vorher die Ein-/Ausgänge <strong>de</strong>s CS8 EX-Emulators mit <strong>de</strong>m<br />
Download-Tool SRS.<br />
• Erstellen o<strong>de</strong>r la<strong>de</strong>n Sie die gewünschte PLC-Anwendung (Datei > PLC-Projekt erstellen/öffen). Dann<br />
wer<strong>de</strong>n die emulierten Ein-/Ausgänge <strong>de</strong>s CS8 EX im linken Feld angezeigt.<br />
ACHTUNG:<br />
Achten Sie darauf, dass die PLC-Programmierumgebung vor je<strong>de</strong>r Än<strong>de</strong>rung eines<br />
PLC-Projekts ordnungsgemäß geschlossen wur<strong>de</strong>.<br />
• Wählen Sie die gewünschten Ein-/Ausgänge aus <strong>de</strong>r Liste <strong>de</strong>s CS8 EX aus und verschieben Sie sie in<br />
das gewünschte Feld (Ausgänge o<strong>de</strong>r Eingänge).<br />
• Speichern Sie das PLC-Projekt. Beim nächsten Öffnen <strong>de</strong>s Programms in <strong>de</strong>r PLC-<br />
Programmierumgebung, wer<strong>de</strong>n die ausgewählten Ein-/Ausgänge vor<strong>de</strong>finiert.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 73 / 164
Herunterla<strong>de</strong>n eines PLC-Programms<br />
Das Herunterla<strong>de</strong>n eines PLC-Programms geschieht ausgehend vom PLC-Entwicklungsumfeld:<br />
• Stellen Sie die Verbindung zum CS8 EX-Controller her (IP-Adresse, TCP-Port)<br />
• Klicken Sie auf die Taste zum Herunterla<strong>de</strong>n<br />
Dadurch wird das Programm zum Controller gesandt, und er startet sofort.<br />
Wenn sich ein PLC-Programm schon in Ausführung befin<strong>de</strong>t, muss es vor <strong>de</strong>m Herunterla<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s neuen<br />
Programms, eventuell von <strong>de</strong>r Programmierumgebung aus angehalten wer<strong>de</strong>n.<br />
Beim Herunterla<strong>de</strong>n wird auch das PLC-Programm auf <strong>de</strong>n CS8 EX kopiert, so dass das zuletzt<br />
heruntergela<strong>de</strong>ne Programm beim Starten <strong>de</strong>s Controllers automatisch ausgeführt wird.<br />
Speichern <strong>de</strong>s PLC-Programms<br />
ACHTUNG:<br />
Die Quelldateien <strong>de</strong>s PLC-Programms müssen mit großer Vorsicht gespeichert wer<strong>de</strong>n:<br />
Der CS8 EX-Controller enthält nur ein binäres Format, mit <strong>de</strong>m das Auffin<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r<br />
Quelldateien nicht möglich ist.<br />
Die Quelldateien sind notwendig, um die Verbindung wie<strong>de</strong>r herzustellen und auf das PLC zuzugreifen.<br />
74 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 5 - Integration<br />
5.6 ETHERNET-VERBINDUNG<br />
5.6.1 FTP PROTOKOLL<br />
Der Controller CS8 EX ist ein Ftp-Server, <strong>de</strong>r <strong>de</strong>n Datenaustausch über Ethernet erlaubt. Dazu muss nur<br />
eine IP-Adresse <strong>de</strong>s Controllers CS8 EX für <strong>de</strong>n Zugang über Ftp festgelegt sowie ein Login und ein<br />
Netzpasswort eingegeben wer<strong>de</strong>n, das einem auf <strong>de</strong>m CS8 EX festgelegten Benutzerprofil entspricht. Das<br />
Recht auf Lese- und Schreibzugriff ist vom gewählten Benutzerprofil abhängig (siehe Paragraph 5.8.2).<br />
Ein Ftp-Client wird kostenfrei auf <strong>de</strong>r CD-ROM CS8 EX geliefert.<br />
5.6.2 MODBUS TCP PROTOKOLL<br />
Der Controller CS8 EX kann so konfiguriert wer<strong>de</strong>n, dass ein Austausch <strong>de</strong>r Ein-/Ausgänge über Ethernet<br />
gemäß Modbus Tcp-Protokoll möglich ist. Der Controller CS8 EX gilt in diesem Fall als ein Modbus-Server.<br />
Die Konfiguration <strong>de</strong>s CS8 EX-<strong>Steuerschrank</strong>s für Modbus Tcp wird über die auf <strong>de</strong>r CD-ROM CS8 EX<br />
gelieferte Software PC SRS vorgenommen (Tools > Modbus IO Config). Mit diesem Tool kann eine<br />
modbus.xml-Datei erstellt wer<strong>de</strong>n, die im Verzeichnis /usr/applicom/modbus <strong>de</strong>s CS8 EX-Emulators<br />
gespeichert wer<strong>de</strong>n muss. Anschließend muss diese Datei über das SRS-Transfer-Tool auf <strong>de</strong>n CS8 EX-<br />
Controller übertragen wer<strong>de</strong>n (Emulator > I/O > Modbus). Wenn diese Datei beim Start gefun<strong>de</strong>n wird,<br />
wer<strong>de</strong>n die entsprechen<strong>de</strong>n Modbus Tcp Ein- und Ausgänge in <strong>de</strong>r Anzeigetafel angezeigt und sind direkt<br />
über eine Anwendung VAL3 zugänglich.<br />
Mit <strong>de</strong>r Option "Kit Modbus Tcp" wird ein Tool Applicom geliefert, das <strong>de</strong>n Zugriff auf die Modbus Tcp<br />
Ein- und Ausgänge in <strong>de</strong>r PC-Software (unter VisualBasic, Delphi, Visual C++, …) erlaubt. Die CD-ROM<br />
CS8 EX enthält eine Testversion dieser Software.<br />
Konfiguration<br />
Der Konfigurationsvorgang <strong>de</strong>r Ein-/Ausgänge Modbus Tcp mit <strong>de</strong>m Tool Modbus IO Config von SRS<br />
lautet folgen<strong>de</strong>rmaßen:<br />
• Erstellen Sie eine neue Konfiguration ("New") o<strong>de</strong>r la<strong>de</strong>n Sie eine bereits existieren<strong>de</strong><br />
Konfiguration ("Load")<br />
• Im Register "Items configuration", "Add Item"<br />
• Definieren Sie Namen, Typ, Größe und Zugriff auf je<strong>de</strong>s Element<br />
• Speichern Sie die Konfiguration (Register "General parameters", "Save")<br />
• Kopieren Sie diese Datei unter /usr/applicom/modbus/modbus.xml auf <strong>de</strong>n CS8 EX<br />
• Den CS8 EX erneut starten<br />
• Überprüfen Sie die modbus-Ein-/Ausgänge (Control Panel > I/O > Modbus)<br />
Diagnose<br />
Die Fehler von Modbus Tcp wer<strong>de</strong>n über Meldungen auf MCP angezeigt und können auch über die<br />
Anwendung "Ereignisprotokoll" abgerufen wer<strong>de</strong>n. Diese Fehler beginnen mit <strong>de</strong>m Wort "MODBUS",<br />
enthalten anschließend eine CS8 EX-Diagnose, I<strong>de</strong>ntifizierung von betroffenem Kanal sowie Status<br />
(applicom-Diagnose).<br />
Die CS8 EX-Diagnosen lauten:<br />
InitLib #Status Datei /usr/applicom/modbus/modbus.xml fehlt<br />
BuildItem #nom Das Element #nom konnte nicht erstellt wer<strong>de</strong>n (Name falsch, schon<br />
verwen<strong>de</strong>t o<strong>de</strong>r kein Speicherplatz)<br />
Write #Canal #Status Schreibfehler<br />
Read #Canal #Status Lesefehler<br />
StartServer Der Modbus-Server konnte nicht gestartet wer<strong>de</strong>n. Die Datei modbus.xml<br />
muss ungültig sein.<br />
StopServer Der Modbus-Server konnte nicht gestoppt wer<strong>de</strong>n<br />
Die von Status gelieferten Diagnosen sind mit <strong>de</strong>n für <strong>de</strong>n Fieldbus Modbus gegebenen i<strong>de</strong>ntisch (Siehe<br />
Kapitel 5.4).<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 75 / 164
5.6.3 SOCKETS ETHERNET<br />
Der CS8 EX-Controller kann mithilfe von Sockets zur Ethernet-Kommunikation konfiguriert wer<strong>de</strong>n. Der<br />
CS8 EX-Controller unterstützt bis zu 40 Sockets gleichzeitig, im Client-Modus und/ o<strong>de</strong>r im Server-Modus.<br />
Die Konfiguration <strong>de</strong>r Ethernet-Sockets geschieht über die Anwendung "Control Panel" (Control panel > I/<br />
O / Socket).<br />
Die Parameter eines Server-Sockets lauten:<br />
• Anschlussport zwischen 0 und 65535.<br />
ACHTUNG:<br />
Die Ports unter 1000 sind reserviert.<br />
• Die maximale Anzahl gleichzeitiger Clients (standardmäßig 1).<br />
• Die Zeit bis zum Abbruch (maximale Wartedauer beim Leseprozess o<strong>de</strong>r bei Verbindung). Ein<br />
Nullwert hebt die Wartedauerkontrolle auf.<br />
• Das Verbindungsendzeichen.<br />
Die bei<strong>de</strong>n letzten Parameter sind in <strong>de</strong>m VAL3-Handbuch (Typ SIO)genauer erläutert.<br />
Die Parameter einer Client-Socket entsprechen <strong>de</strong>nen <strong>de</strong>r zu erreichen<strong>de</strong>n Server-Socket plus IP-Adresse.<br />
Mit einem "Test"-Menü kann die Verbindung zum Server getestet wer<strong>de</strong>n.<br />
Eine Server-Socket wird im CS8 EX aktiviert ("geöffnet"), sobald er von einem VAL3-Programm verwen<strong>de</strong>t<br />
wird, und <strong>de</strong>aktiviert ("geschlossen"), wenn die Verbindung mit <strong>de</strong>m letzten Client been<strong>de</strong>t wird. Nach <strong>de</strong>m<br />
Erreichen <strong>de</strong>r maximalen Anzahl an Clients für eine Server-Socket, wer<strong>de</strong>n zusätzliche Clients, die<br />
versuchen eine Verbindung herzustellen akzeptiert, aber die Kommuikation vom Server sofort<br />
unterbrochen.<br />
ACHTUNG:<br />
Solange kein VAL3-Programm auf die Server-Sockets <strong>de</strong>s CS8 EX zugreift, wer<strong>de</strong>n<br />
diese nicht aktiviert, und je<strong>de</strong>r Versuch eines Verbindungsaufbaus durch einen Client<br />
schlägt fehl. Außer<strong>de</strong>m erstattet das an einem CS8 EX-Controller verwen<strong>de</strong>tete "Test"-<br />
Menü zum Testen einer Server-Socket eines an<strong>de</strong>ren CS8 EX-Controllers eine<br />
Fehlermeldung, wenn auf diesem keine VAL3-Anwendung läuft.<br />
76 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 5 - Integration<br />
5.7 SERIELLE VERBINDUNG<br />
Am Controller CS8 EX steht eine serielle Verbindung für <strong>de</strong>n Datenaustausch zwischen einer Anwendung<br />
VAL3 und einem Gerät <strong>de</strong>r Zelle zur Verfügung.<br />
Die Konfiguration <strong>de</strong>r seriellen Verbindung erfolgt über die in <strong>de</strong>r Anzeigetafel angezeigten Ein- und<br />
Ausgänge.<br />
Die konfigurierbaren Parameter <strong>de</strong>r seriellen Verbindung sind:<br />
• die Übertragungsgeschwindigkeit (von 110 bis 115200 bauds)<br />
• die Anzahl <strong>de</strong>r Datenbits (von 5 bis 8)<br />
• die Anzahl <strong>de</strong>r Stoppbits (1 o<strong>de</strong>r 2)<br />
• die Parität (gera<strong>de</strong>, ungera<strong>de</strong> o<strong>de</strong>r ohne Parität)<br />
• die Zeit bis zum Abbruch maximale Wartedauer beim Leseprozess. Ein Nullwert hebt die<br />
Wartedauerkontrolle auf<br />
• das Verbindungsendzeichen<br />
Die bei<strong>de</strong>n letzten Parameter sind in <strong>de</strong>m VAL3-Handbuch (Typ SIO)genauer erläutert.<br />
ACHTUNG:<br />
Kontrollieren Sie vor <strong>de</strong>m Stromanschluss die Konfiguration <strong>de</strong>r seriellen Verbindung<br />
<strong>de</strong>s externen Geräts.<br />
Die Standardkonfiguration <strong>de</strong>r seriellen Verbindung ist RS232.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 77 / 164
5.8 SOFTWARE-KONFIGURATIONEN<br />
Die Software-Konfiguration erlaubt die Än<strong>de</strong>rung bestimmter Eigenschaften <strong>de</strong>s Controllers, die<br />
Programmierung <strong>de</strong>r Benutzerprofile, um <strong>de</strong>n Zugriff auf bestimmte Funktionen zu beschränken, und die<br />
Programmierung <strong>de</strong>r Ein-/Ausgänge zur besseren Integration <strong>de</strong>s CS8 EX in die Zelle.<br />
5.8.1 KONFIGURATION DER CONTROLLER-EIGENSCHAFTEN<br />
Auf <strong>de</strong>r Anwendung Anzeigetafel wer<strong>de</strong>n die verschie<strong>de</strong>nen Systemeigenschaften angezeigt.<br />
Bestimmte Eigenschaften können geän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n (je nach gewähltem Benutzerprofil):<br />
• Die Softwaregrenzen für Arm und Zelle. Die Softwaregrenzen für Arm und Zelle müssen <strong>de</strong>n<br />
mechanischen Grenzen entsprechen.<br />
• Die Längeneinheit (Millimeter o<strong>de</strong>r Inch)<br />
• Die Sprache<br />
• Datum und Uhrzeit<br />
• Die IP-Adresse und die IP-Adresse <strong>de</strong>s Controllers<br />
• Das laufen<strong>de</strong> Benutzerprofil und das Benutzerprofil beim Start <strong>de</strong>s CS8 EX<br />
• Der Verbindungsport socket Ethernet für das SRS-Hilfsprogramm zur Fernwartung<br />
5.8.2 KONFIGURATION DER BENUTZERPROFILE<br />
Die Benutzerprofile wer<strong>de</strong>n mithilfe <strong>de</strong>s auf <strong>de</strong>r CS8 EX-CD-ROM gelieferten Tools PC SRS konfiguriert.<br />
Je<strong>de</strong>s Profil wird durch eine Konfigurationsdatei <strong>de</strong>finiert, die sich unter /usr/configs/profiles auf <strong>de</strong>r<br />
CS8 EX befin<strong>de</strong>n muss. Die Anzahl <strong>de</strong>r Profile ist nicht begrenzt.<br />
Durch <strong>de</strong>n Namen <strong>de</strong>r Datei wird <strong>de</strong>r Name <strong>de</strong>s entsprechen<strong>de</strong>n Profils bestimmt. Die Konfiguration von<br />
Benutzerprofilen wird durch folgen<strong>de</strong> Schlüsselworte bestimmt:<br />
Schlüsselwort Beschreibung<br />
password Profil-Passwort.<br />
connectionPassword<br />
writeAccess<br />
readAccess<br />
armWriteAccess<br />
recovery<br />
Profil-Passwort für die Netzwerk-Verbindungen (Ftp und<br />
Fernwartung).<br />
Schreibzugriff auf die VAL3-Anwendungen und auf die Konfiguration<br />
<strong>de</strong>s CS8 EX (über MCP o<strong>de</strong>r Ftp). Bei aktiviertem Schreibzugriff, ist<br />
<strong>de</strong>r Lesezugriff ebenfalls aktiviert.<br />
Lesezugriff auf die VAL3-Anwendungen über MCP o<strong>de</strong>r Ftp (Öffnen,<br />
Bearbeiten ohne Verän<strong>de</strong>rung, Export <strong>de</strong>r Controller-Daten,<br />
Verbindung über das Fernwartungs-Tool).<br />
Schreibzugriff auf die Daten <strong>de</strong>s Arms (mechanische Grenzen,<br />
Übernahme <strong>de</strong>r Referenzposition <strong>de</strong>r Offsets,<br />
Benutzerkennzeichnungen).<br />
Zugriff auf das Kalibrierungsmenü <strong>de</strong>s Hilfsprogramms zur<br />
Kalibrierung.<br />
Aktivieren <strong>de</strong>r "On"/"Off"-Menüs <strong>de</strong>r Ein-/Ausgänge im manuellen<br />
ioWriteAccess<br />
und Testbetrieb. Verhin<strong>de</strong>rt nicht die Benutzung <strong>de</strong>r Tasten (1), (2) und<br />
(3).<br />
123KeysControl Zugriff auf die Programmierung <strong>de</strong>r Tasten (1), (2) und (3).<br />
manualMo<strong>de</strong> Zugriff auf die manuelle Betriebsart.<br />
testMo<strong>de</strong><br />
Zugriff auf <strong>de</strong>n Modus Testbetrieb (wenn die Option testMo<strong>de</strong><br />
aktiviert ist).<br />
localMo<strong>de</strong> Zugriff auf <strong>de</strong>n Modus lokaler Betrieb.<br />
remoteMo<strong>de</strong> Zugriff auf <strong>de</strong>n Modus Fernsteuerung.<br />
78 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 5 - Integration<br />
Schlüsselwort Beschreibung<br />
monitorSpeed Zugriff auf die Monitorgeschwindigkeit <strong>de</strong>s MCP.<br />
powerButton<br />
Aktivieren <strong>de</strong>r Einschalttaste im ferngesteuerten Betrieb (nur das<br />
Ausschalten bleibt möglich, das Einschalten im manuellen Betrieb<br />
bleibt untersagt).<br />
moveHoldKey Aktivieren <strong>de</strong>r Taste Move/Hold im ferngesteuerten Betrieb.<br />
stopKey Aktivieren <strong>de</strong>r Stopptaste "Stop" <strong>de</strong>r VAL3-Anwendung.<br />
menuKey Aktivieren <strong>de</strong>r Navigationstaste "Menu" an <strong>de</strong>r MCP-Schnittstelle.<br />
5.8.3 KONFIGURATION DER EIN-/AUSGÄNGE DES SYSTEMS<br />
Die Konfiguration <strong>de</strong>r Ein-/Ausgänge <strong>de</strong>s Systems geschieht in <strong>de</strong>r Datei /usr/configs/iomap.cf. Je<strong>de</strong>r<br />
CS8 EX-Controller wird mit einem Beispiel /usr/configs/iomapExample.cf geliefert, in <strong>de</strong>m die<br />
Konfigurationen Kommentare enthalten. Zum Aktivieren einer Konfiguration, gehen Sie folgen<strong>de</strong>rmaßen<br />
vor:<br />
• Benennen Sie die Datei iomapExample.cf in iomap.cf um<br />
• Entfernen Sie die Kommentare "//" vor <strong>de</strong>n zu konfigurieren<strong>de</strong>n Schlüsselworten und ersetzen<br />
Sie die Beschreibung nach "=" durch <strong>de</strong>n Namen eines Ein-/Ausgangs<br />
• Den CS8 EX erneut starten<br />
Die Konfigurationsfehler in <strong>de</strong>r Datei iomap.cf wer<strong>de</strong>n beim Start im Ereignisprotokoll aufgelistet.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 79 / 164
Konfiguration <strong>de</strong>r Systemeingänge<br />
Bestimmte Funktionen <strong>de</strong>s CS8 EX erfor<strong>de</strong>rn ein Benutzersignal, <strong>de</strong>ssen Standardverkabelung neu<br />
programmiert wer<strong>de</strong>n kann:<br />
Schlüsselwort Beschreibung Typ Standardmäßige<br />
Verkabelung<br />
estopAcknowledge Notaus-Bestätigung im<br />
manuellen Betrieb<br />
Digitaler Eingang Internes Erkennungssignal<br />
für die Präsenz <strong>de</strong>s MCP in<br />
seiner Halterung<br />
Der Notaus wird bestätigt, wenn <strong>de</strong>r Arm bei Aktivierung dieses Signals<br />
eingeschaltet wird.<br />
VORSICHT:<br />
Normen schreiben vor, dass das Wie<strong>de</strong>reinschalten im manuellen Betrieb<br />
nach Notaus außerhalb <strong>de</strong>r Zelle stattfin<strong>de</strong>n muss. Deshalb muss dieser<br />
digitale Eingang mit einem Gerät außerhalb <strong>de</strong>r Zelle verbun<strong>de</strong>n sein.<br />
validationKey Signal zum Löschen <strong>de</strong>r<br />
Geschwindigkeitsbegrenzung<br />
im Testbetrieb (Siehe<br />
Kapitel 6.6.3)<br />
Digitaler Eingang Keine Verkabelung<br />
VORSICHT:<br />
Normen schreiben vor, dass das Löschen <strong>de</strong>r<br />
Geschwindigkeitsbegrenzung außerhalb <strong>de</strong>r Zelle stattfin<strong>de</strong>n muss.<br />
Deshalb muss dieser digitale Eingang mit einem Gerät außerhalb <strong>de</strong>r Zelle<br />
verbun<strong>de</strong>n sein.<br />
enablePower Signal zum Einschalten im<br />
ferngesteuerten Betrieb<br />
(Siehe Kapitel 6.6.4)<br />
Digitaler Eingang Keine Verkabelung<br />
Befin<strong>de</strong>t sich an <strong>de</strong>r Stelle <strong>de</strong>s MCP ein Blindstecker, kann das Betätigen bestimmter Tasten mithilfe von<br />
Eingängen simuliert wer<strong>de</strong>n:<br />
Schlüsselwort Beschreibung Typ<br />
remoteMonitorSpeed Auswählen <strong>de</strong>r<br />
Monitorgeschwindigkeit [0, 100]<br />
Analoger Eingang<br />
remoteMoveHold Ersetzen <strong>de</strong>r Taste Move/Hold Digitaler Eingang<br />
80 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 5 - Integration<br />
Zugriff auf Systemzustän<strong>de</strong> und -signale<br />
Bei aktiviertem Notaus lautet <strong>de</strong>r Status <strong>de</strong>r Signale <strong>de</strong>r Sicherheitskette "On".<br />
Schlüsselwort Beschreibung Typ<br />
limitSwitch Signal bei Erreichen <strong>de</strong>r Wegbegrenzung<br />
für ein Gelenk<br />
driveFault Signal bei Verstärkerfehler<br />
initSwitch Software-Steuerungssignal zum Öffnen<br />
<strong>de</strong>r Sicherheitskette<br />
watchdog Fehlersignal <strong>de</strong>s watchdog <strong>de</strong>s RSI-<br />
Boards<br />
fuse24V Zustand <strong>de</strong>r 24V-Spannungsversorgung<br />
an <strong>de</strong>r Sicherung F3<br />
estopMCP Notaussignal <strong>de</strong>s MCP<br />
estopUser1-2 Notaussignal UESA an <strong>de</strong>r<br />
Sicherheitskette<br />
estopUser3-4 Notaussignal UESB an <strong>de</strong>r<br />
Sicherheitskette<br />
userEnable Notaussignal USER EN an <strong>de</strong>r<br />
Sicherheitskette<br />
door Notaussignal DOOR an <strong>de</strong>r<br />
Sicherheitskette<br />
brakeSelect Signal <strong>de</strong>r Gelenkauswahl am Armansatz<br />
brakeRelease Signal zum Lösen <strong>de</strong>r Bremsen am<br />
Armansatz<br />
<strong>de</strong>adman Zustand <strong>de</strong>r MCP-Freigabetaste<br />
park Erkennungssignal für die Präsenz <strong>de</strong>s<br />
MCP in seiner Halterung<br />
power Leistungszustand im Arm<br />
fastSpeed Zustand <strong>de</strong>r<br />
Geschwindigkeitsbegrenzung im<br />
Testbetrieb<br />
temperature Am RSI-Board gemessene Temeratur<br />
(°C)<br />
Digitaler Ausgang<br />
Analoger Ausgang<br />
Popup Auf <strong>de</strong>m MCP angezeigte Meldungen Serielle Verbindung<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 81 / 164
Konfiguration für die Option "remoteMCP"<br />
Diese Option ermöglicht die vollständige Simulation <strong>de</strong>s MCP, wenn er durch seinen Blindstecker ersetzt<br />
wird. Sie ermöglicht also <strong>de</strong>n Anschluss eines MCP OEM an <strong>de</strong>n CS8 EX.<br />
ACHTUNG:<br />
Die Option "remoteMCP" muss sehr genau umgesetzt wer<strong>de</strong>n, um <strong>de</strong>n Anfor<strong>de</strong>rungen<br />
<strong>de</strong>r Sicherheitsnormen zu entsprechen. Darunter:<br />
• Zwischen <strong>de</strong>m MCP OEM und <strong>de</strong>m CS8 EX muss ein gegenseitiger Software-<br />
Überwachungsmechanismus eingerichtet wer<strong>de</strong>n. Er stoppt <strong>de</strong>n Roboter, sobald <strong>de</strong>r<br />
MCP OEM fehlerhaft ist, und überprüft, ob die Anzeige <strong>de</strong>s Roboterzustands am<br />
MCP OEM korrekt ist.<br />
• Die redundanten Eingaben für die Freigabetaste und die Erkennung <strong>de</strong>r Präsenz in <strong>de</strong>r<br />
Halterung müssen mit unabhängigen Signalen verbun<strong>de</strong>n sein.<br />
Schlüsselwort Beschreibung Typ<br />
remoteEnablePower Signal für das Einschalten im Handbetrieb<br />
remoteTestMo<strong>de</strong> Signal für die Aktivierung <strong>de</strong>s Testbetrieb<br />
remoteManualMo<strong>de</strong> Signal für die Aktivierung <strong>de</strong>s manuellen Betriebs<br />
remoteLocalMo<strong>de</strong> Signal für die Aktivierung <strong>de</strong>s lokalen Betriebs<br />
remoteRemoteMo<strong>de</strong> Signal für die Aktivierung <strong>de</strong>r Fernsteuerung<br />
remoteDeadman1 Signal <strong>de</strong>r Freigabetaste (1/2)<br />
remoteDeadman2 Signal <strong>de</strong>r Freigabetaste (2/2)<br />
remotePark1 Signal für die Präsenz in <strong>de</strong>r Halterung (1/2)<br />
remotePark2 Signal für die Präsenz in <strong>de</strong>r Halterung (2/2)<br />
remoteJogJointMo<strong>de</strong> Signal für die Aktivierung <strong>de</strong>s manuellen<br />
Bewegungsmodus "Joint"<br />
remoteJogFrameMo<strong>de</strong> Signal für die Aktivierung <strong>de</strong>s manuellen<br />
Bewegungsmodus "Frame"<br />
remoteJogToolMo<strong>de</strong> Signal für die Aktivierung <strong>de</strong>s manuellen<br />
Bewegungsmodus "Tool"<br />
remoteJogUserMo<strong>de</strong> Signal für die Aktivierung <strong>de</strong>s manuellen<br />
Bewegungsmodus "User"<br />
remoteJogMove1 Geschwindigkeit <strong>de</strong>r manuellen Bewegung entlang <strong>de</strong>r<br />
Achse 1 o<strong>de</strong>r X<br />
remoteJogMove2 Geschwindigkeit <strong>de</strong>r manuellen Bewegung entlang <strong>de</strong>r<br />
Achse 2 o<strong>de</strong>r Y<br />
remoteJogMove3 Geschwindigkeit <strong>de</strong>r manuellen Bewegung entlang <strong>de</strong>r<br />
Achse 3 o<strong>de</strong>r Z<br />
remoteJogMove4 Geschwindigkeit <strong>de</strong>r manuellen Bewegung entlang <strong>de</strong>r<br />
Achse 4 o<strong>de</strong>r bei einer Drehung RX<br />
remoteJogMove5 Geschwindigkeit <strong>de</strong>r manuellen Bewegung entlang <strong>de</strong>r<br />
Achse 5 o<strong>de</strong>r bei einer Drehung RY<br />
remoteJogMove6 Geschwindigkeit <strong>de</strong>r manuellen Bewegung entlang <strong>de</strong>r<br />
Achse 6 o<strong>de</strong>r bei einer Drehung RZ<br />
remoteSpeedLimit Signal <strong>de</strong>r schrittweisen Verän<strong>de</strong>rung <strong>de</strong>r erlaubten<br />
Höchstgeschwindigkeit im Testbetrieb<br />
Digitaler Eingang<br />
Analoger Eingang<br />
[-100, +100]<br />
Digitaler Eingang<br />
82 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 6 - Betrieb<br />
KAPITEL 6<br />
BETRIEB<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 83 / 164
84 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 6 - Betrieb<br />
6.1 EINSCHALTEN DES CONTROLLERS<br />
Der Controller wird eingeschaltet, in<strong>de</strong>m Sie <strong>de</strong>n Schalter auf <strong>de</strong>m DAPS Board auf "1" (siehe Abbildung<br />
6.1) und <strong>de</strong>n Trennschalter (1) auf Position "1" stellen (Siehe Abbildung 6.1 - 6.2).<br />
VORSICHT:<br />
Wird die Tür <strong>de</strong>s Controllers mit <strong>de</strong>n Schlüsseln (2) geöffnet, ohne dass <strong>de</strong>r<br />
Hauptschalter auf Position "0" gestellt wird, bleibt <strong>de</strong>r Controller eingeschaltet.<br />
Für Eingriffe an Teilen im Controller muss <strong>de</strong>r Hauptschalter (1) in je<strong>de</strong>m Fall auf<br />
Position "0" gestellt wer<strong>de</strong>n.<br />
VORSICHT:<br />
Wenn <strong>de</strong>r Hauptschalter (1) auf Position "0" steht, bleiben die Kabel vor <strong>de</strong>m<br />
Hauptschalter sowie die vom DAPS BOARD versorgten Stromkreise weiter unter<br />
Spannung.<br />
Hinweis:<br />
Die über die Batterie <strong>de</strong>s DAPS Boards gespeisten Teile stellen keine Gefahr für<br />
Personen dar.<br />
2<br />
Abbildung 6.1<br />
Abbildung 6.2<br />
Hinweis:<br />
Initialisierung <strong>de</strong>s DAPS Boards, siehe Paragraph 8.5.3.<br />
Wenn <strong>de</strong>r Controller eingeschaltet wird, erscheint auf <strong>de</strong>r Anzeige <strong>de</strong>s MCP zunächst die Meldung "Stäubli<br />
CS8 EX" und nach ca. 2 mn das Hauptmenü.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 85 / 164<br />
1
6.2 DAS MCP<br />
6.2.1 ALLGEMEINES<br />
13<br />
11<br />
7<br />
8<br />
12<br />
Abbildung 6.3<br />
Taste für die Wahl <strong>de</strong>r Betriebsart (1)<br />
Mit dieser Taste können Sie eine <strong>de</strong>r vier Betriebsarten auswählen (Testbetrieb, manueller Betrieb, lokaler<br />
Betrieb o<strong>de</strong>r ferngesteuerter Betrieb). Der gewählte Modus wird rund um die Taste, gegenüber <strong>de</strong>n Icons<br />
für die Betriebsarten angezeigt.<br />
Taste zum Einschalten <strong>de</strong>s Roboterarms (2)<br />
Mit dieser Leuchttaste können Sie <strong>de</strong>n Roboterarm ein- o<strong>de</strong>r ausschalten. Das grüne Licht zeigt an, dass<br />
<strong>de</strong>r Roboterarm eingeschaltet ist. Bei Hand- o<strong>de</strong>r Testbetrieb muss die Freigabetaste (11) betätigt wer<strong>de</strong>n,<br />
wenn sich das MCP nicht in seiner Halterung befin<strong>de</strong>t.<br />
Freigabetaste (11)<br />
Diese Taste hat drei Positionen und dient zur Einstellung von Kontakten:<br />
• Geöffnet bei <strong>de</strong>aktivierter Taste.<br />
• Geschlossen in mittlerer Position.<br />
• Geöffnet bei vollständigem Gedrückthalten <strong>de</strong>r Taste durch <strong>de</strong>n Benutzer. Diese Kontakte bleiben<br />
bis zum Loslassen <strong>de</strong>r Taste geöffnet.<br />
Diese Taste ermöglicht das Einschalten <strong>de</strong>s Arms im manuellen Betrieb (siehe Abschnitt 6.3) ausschließlich<br />
wenn er sich in mittlerer Position befin<strong>de</strong>t. In <strong>de</strong>n 2 an<strong>de</strong>ren Positionen ist das Einschalten nicht möglich<br />
o<strong>de</strong>r wird das Ausschalten verursacht, wenn <strong>de</strong>r Arm im manuellen Betrieb eingeschaltet ist. Im<br />
Automatikbetrieb wird die Position <strong>de</strong>r Taste nicht berücksichtigt.<br />
Notaus (3)<br />
Betätigen Sie <strong>de</strong>n Notaus-Schalter nur wenn unbedingt nötig für einen bei Ihrer Anwendung nicht<br />
vorgesehenen Stopp.<br />
Bewegungstasten (4)<br />
Diese Tasten sind im manuellen Betrieb aktiviert. Sie können mit ihnen <strong>de</strong>n Roboterarm entlang <strong>de</strong>r Achsen<br />
o<strong>de</strong>r innerhalb <strong>de</strong>r Koordinatensysteme bewegen, je nach <strong>de</strong>r gewählten Bewegungsart (siehe Paragraph<br />
6.6).<br />
86 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong><br />
9<br />
6<br />
10<br />
5<br />
3<br />
2<br />
1<br />
4
Kapitel 6 - Betrieb<br />
LED und Leuchttasten<br />
VORSICHT:<br />
Wenn beim Einschalten <strong>de</strong>s MCP alle LED (L) blinken, funktionieren sie<br />
ordnungsgemäß.<br />
Ist eine LED fehlerhaft, sollte das MCP aus Sicherheitsgrün<strong>de</strong>n ersetzt wer<strong>de</strong>n.<br />
L<br />
L<br />
L<br />
Abbildung 6.4<br />
L<br />
L<br />
L<br />
L<br />
L<br />
L<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 87 / 164<br />
L<br />
L<br />
L
Wahltasten für die Bewegungsart (5)<br />
Bei eingeschaltetem Roboterarm im manuellen Betrieb, kann über diese 4 Tasten die gewünschte<br />
Bewegungsart ausgewählt wer<strong>de</strong>n (Joint, Frame, Tool o<strong>de</strong>r Point). Die mit <strong>de</strong>r Taste verbun<strong>de</strong>ne<br />
Kontrollleuchte zeigt <strong>de</strong>n aktuellen Modus an.<br />
Taste zum Einstellen <strong>de</strong>r Geschwindigkeit (6)<br />
Mit dieser Taste können Sie die Geschwindigkeit im Rahmen <strong>de</strong>r durch die Bewegungsart bedingten<br />
Grenzen verstellen. Sie kann je nach aktuellem Benutzerprofil <strong>de</strong>aktiviert wer<strong>de</strong>n (Siehe Kapitel 5.8.2).<br />
Die Geschwindigkeit wird in <strong>de</strong>r Statusleiste auf <strong>de</strong>r Anzeige <strong>de</strong>s MCP angezeigt.<br />
Hinweis:<br />
Die Geschwindigkeit wird nach vorgegebenen Werten verän<strong>de</strong>rt (bei je<strong>de</strong>m Tastendruck<br />
um <strong>de</strong>n Faktor 2). Durch gleichzeitiges Drücken von Shift und Geschwindigkeitstaste wird<br />
die aktuelle Geschwindigkeit schrittweise um 1% vergrößert o<strong>de</strong>r verringert.<br />
Kontextmenü-Tasten (7)<br />
Mit diesen Tasten wer<strong>de</strong>n die über diesen Tasten angezeigten Kontextmenüs bestätigt.<br />
Alphanumerische Tasten (8)<br />
Über diese Tasten können Sie die Daten Ihrer Anwendung eingeben.<br />
Schnittstellen- und Navigationstasten (9)<br />
Die Funktionen dieser Tasten sind in <strong>de</strong>n Paragraphen 6.2.3 und 6.2.4 beschrieben.<br />
Befehlstasten <strong>de</strong>r Anwendungen (10)<br />
Joint Frame Tool Point<br />
Mit diesen Tasten können Sie eine Anwendung starten/stoppen und die Bewegungen <strong>de</strong>s Roboterarms<br />
freigeben. Die Funktionen dieser Tasten sind in Paragraph 6.2.2 beschrieben.<br />
Freigabetaste (11)<br />
Diese Taste wird im Hand- und im Testbetrieb benutzt, wenn das MCP außerhalb seiner Halterung<br />
verwen<strong>de</strong>t wird. Diese Taste hat drei Positionen. Losgelassen o<strong>de</strong>r ganz eingedrückt: in diesen bei<strong>de</strong>n<br />
Fällen ist die Armleistung nicht freigegeben. In mittlerer Position ist die Leistung freigegeben (siehe<br />
Paragraph 6.6.1).<br />
88 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 6 - Betrieb<br />
Betätigungstasten für die digitalen Ausgänge (12)<br />
Im manuellen Betrieb können Sie mit diesen Tasten zwischen <strong>de</strong>n möglichen Zustän<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r ihnen<br />
zugeordneten digitalen Ausgänge wechseln (siehe Paragraph 6.7.1).<br />
jog-Tasten (13)<br />
Diese Tasten sind im manuellen Betrieb aktiviert, und Sie können mit Ihnen mit einer Hand Bewegungen<br />
<strong>de</strong>s Roboterarms nach Achsen o<strong>de</strong>r innerhalb <strong>de</strong>r Koordinatensysteme erzeugen, je nach <strong>de</strong>r gewählten<br />
Bewegungsart (Joint, Frame, Tool) (siehe Paragraph 6.7).<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 89 / 164
6.2.2 BEFEHLSTASTEN<br />
Stop-Taste<br />
Mit dieser Taste wird die laufen<strong>de</strong> Anwendung gestoppt. Sie kann je nach Benutzerprofil<br />
<strong>de</strong>aktiviert sein (Siehe Kapitel 5.8.2).<br />
Run-Taste<br />
Mit dieser Taste wird eine Anwendung gestartet.<br />
Move / Hold-Taste<br />
• Im Hand- o<strong>de</strong>r Testbetrieb wer<strong>de</strong>n die Armbewegungen durch Betätigen <strong>de</strong>r Move / Hold-Taste<br />
aktiviert. Wird die Taste losgelassen, stoppt <strong>de</strong>r Roboterarm sofort auf seiner programmierten<br />
Laufbahn.<br />
• Im lokalen und im ferngesteuerten Betrieb wer<strong>de</strong>n die Bewegungen durch Betätigen <strong>de</strong>r Move / Hold-<br />
Taste gestoppt und <strong>de</strong>r Roboter wird in Pausenmodus geschaltet. Bei erneutem Tastendruck wer<strong>de</strong>n<br />
die Bewegungen fortgesetzt.<br />
• Im ferngesteuerten Betrieb kann die Move / Hold-Taste je nach Benutzerprofil <strong>de</strong>aktiviert sein (Siehe<br />
Kapitel 5.8.2).<br />
Im Hand-, im Test- o<strong>de</strong>r im lokalen Betrieb ist <strong>de</strong>r Roboter beim Einschalten <strong>de</strong>s Roboterarms immer auf<br />
Pause geschaltet. Im ferngesteuerten Betrieb sind die Armbewegungen mit <strong>de</strong>m Einschalten freigegeben.<br />
VORSICHT:<br />
Wenn die grüne Kontrollleuchte leuchtet und eine Anwendung gestartet ist,<br />
kann sich <strong>de</strong>r Roboterarm je<strong>de</strong>rzeit bewegen.<br />
90 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 6 - Betrieb<br />
6.2.3 INFORMATIONS- UND HILFETASTEN<br />
Online-Hilfe<br />
Durch Betätigen <strong>de</strong>r Help-Taste gelangen Sie je<strong>de</strong>rzeit zur Online-Hilfe. Im Modus "Online-Hilfe"<br />
sind die Funktionen <strong>de</strong>r Kontextmenüs <strong>de</strong>aktiviert. Wenn Sie jedoch eine <strong>de</strong>r Tasten <strong>de</strong>s<br />
Kontextmenüs drücken, erscheint ein Fenster mit einer Erklärung <strong>de</strong>r mit dieser Taste<br />
verbun<strong>de</strong>nen Funktion.<br />
Drücken Sie erneut auf die Help- o<strong>de</strong>r die Esc-Taste, um <strong>de</strong>n Modus "Online-Hilfe" zu verlassen<br />
und die Funktionstasten <strong>de</strong>r Kontextmenüs zu reaktivieren.<br />
Menu-Taste<br />
Mit dieser Taste kehren Sie zum Hauptmenü zurück. Sie kann je nach Benutzerprofil <strong>de</strong>aktiviert<br />
sein (Siehe Kapitel 5.8.2).<br />
User-Taste<br />
Wenn Sie diese Taste drücken, erscheint die Anwendungsseite VAL3 (z. B. bei Erscheinen <strong>de</strong>s<br />
Eingabeindikators ).<br />
Lexikalische Suche<br />
Über die lexikalische Suche gelangen Sie in je<strong>de</strong>r Liste auf <strong>de</strong>r Anzeige direkt zu <strong>de</strong>m gesuchten Element.<br />
Geben Sie einfach über die Tastatur <strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r die ersten Buchstaben <strong>de</strong>s Namens <strong>de</strong>s gesuchten Elements<br />
ein. Es wird das erste Element ausgewählt, <strong>de</strong>ssen erste Buchstaben mit <strong>de</strong>n Suchkriterien<br />
übereinstimmen.<br />
Mit dieser Taste gelangen Sie zu <strong>de</strong>m nächsten Element, das <strong>de</strong>n Suchkriterien entspricht.<br />
6.2.4 NAVIGATIONSTASTEN<br />
+<br />
+<br />
+<br />
Pfeiltasten<br />
Diese Tasten haben neben <strong>de</strong>n klassischen Navigationsfunktionen noch<br />
einige Funktionen speziell für die Schnittstelle <strong>de</strong>s Controllers CS8 EX.<br />
"End"-Taste<br />
Stellt ein Element <strong>de</strong>tailliert dar, wenn es reduziert ist (mit vorangestelltem "+"-Zeichen).<br />
Home-Taste<br />
Reduziert ein <strong>de</strong>tailliertes Element (mit vorangestelltem "-"-Zeichen).<br />
Majuscule-Taste<br />
Mit dieser Taste können Sie die zweite Funktion <strong>de</strong>r Taste abrufen (außer für $ und \)<br />
Shift- + End-Tasten<br />
Drücken Sie diese bei<strong>de</strong>n Tasten, um das letzte Element einer Liste auszuwählen.<br />
Shift- + Home-Tasten<br />
Drücken Sie diese bei<strong>de</strong>n Tasten, um das erste Element einer Liste auszuwählen.<br />
Shift- + Pg up-Tasten<br />
Drücken Sie diese bei<strong>de</strong>n Tasten, um Sich auf einer Anzeigeseite nach oben zu<br />
bewegen.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 91 / 164
+<br />
+<br />
Shift- + Pg dn-Tasten<br />
Drücken Sie diese bei<strong>de</strong>n Tasten, um Sich auf einer Anzeigeseite nach unten zu<br />
bewegen.<br />
Shift- + Majuscule-Tasten<br />
Drücken Sie diese bei<strong>de</strong>n Tasten, um Großbuchstaben und die Zeichen $ und \<br />
auzuwählen.<br />
Hinweis:<br />
Der Punkt "." und das Komma "," können im normalen Modus und im Großbuchstaben-<br />
Modus abgerufen wer<strong>de</strong>n.<br />
Esc-Taste<br />
Unterbricht die Erfassung und setzt das Feld auf <strong>de</strong>n Standardwert zurück o<strong>de</strong>r verlässt die<br />
aktuelle Seite.<br />
Return-Taste<br />
Aktiviert die mit <strong>de</strong>m ausgewählten Element verbun<strong>de</strong>ne Aktion.<br />
Ermöglicht eine Än<strong>de</strong>rung im ausgewählten Feld. (siehe Paragraph 6.2.5)<br />
Bestätigung eines verän<strong>de</strong>rten Felds.<br />
tab-Taste<br />
Schneller Wechsel zwischen Fel<strong>de</strong>rn.<br />
backspace-Taste<br />
Diese Taste erfüllt ihre klassische Funktion und löscht das Zeichen links neben <strong>de</strong>m Cursor.<br />
Tasten für die Aktivierung <strong>de</strong>r digitalen Ausgänge "1", "2" o<strong>de</strong>r "3"<br />
Im manuellen Betrieb können Sie mit diesen Tasten zwischen <strong>de</strong>n möglichen<br />
Zustän<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r ihnen zugeordneten digitalen Ausgänge wechseln.<br />
Die Zuordnung <strong>de</strong>r Tasten zu einem digitalen Ausgang erfolgt über die Ein- und Ausgangsanzeigen in <strong>de</strong>r<br />
Anzeigetafel.<br />
Wenn Sie einer Taste einen digitalen Ausgang zuordnen möchten, wählen Sie <strong>de</strong>n Ausgang aus <strong>de</strong>r Liste<br />
<strong>de</strong>r Ein- und Ausgänge in <strong>de</strong>r Anzeigetafel aus, und betätigen Sie dann gleichzeitig die "Shift"-Taste und<br />
die Taste "1", "2" o<strong>de</strong>r "3. Dieser Vorgang kann je nach Benutzerprofil inaktiv sein (Siehe Kapitel 5.8.2).<br />
92 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 6 - Betrieb<br />
6.2.5 DIE ANZEIGE DES MCP<br />
Die Anzeige ist in drei Bereiche unterteilt: (Siehe Abbildung 6.5)<br />
Die Statuszeile<br />
Die Statuszeile (A) enthält die nachstehen<strong>de</strong>n Angaben, unabhängig vom Status <strong>de</strong>r laufen<strong>de</strong>n Navigation:<br />
• Systemaktivitätsindikator (1). Erscheint dieser Indikator in <strong>de</strong>r Statuszeile, steht das System <strong>de</strong>m<br />
Operator nicht zur Verfügung.<br />
• Indikator für anstehen<strong>de</strong> neue Nachrichten (2). Er zeigt an, dass eine o<strong>de</strong>r mehrere neue Nachrichten<br />
im Ereignisprotokoll gespeichert wor<strong>de</strong>n sind. Dieser Indikator erscheint immer blinkend und bleibt<br />
solange aktiv, bis <strong>de</strong>r Benutzer diese Nachrichten eingesehen hat.<br />
• Eingabeindikator (3). Er erscheint blinkend, wenn eine VAL3-Anwendung auf eine Eingabe <strong>de</strong>s<br />
Operators in <strong>de</strong>r Anwendungsseite wartet. Er bleibt aktiviert solange die Anwendung aktiv und die<br />
Eingabe noch nicht erfolgt ist.<br />
• Funktionsindikator <strong>de</strong>s programmierbaren logischen Controllers (PLC) (4).<br />
• Indikator für die Geschwindigkeit <strong>de</strong>r Armbewegung (5). Erscheint bei allen Armbewegungen (manuell<br />
o<strong>de</strong>r programmiert).<br />
• Indikator für die maximale Geschwindigkeit im Testbetrieb (6).<br />
Arbeitsblatt<br />
Das Arbeitsblatt (B) ist <strong>de</strong>r Anzeigebereich zwischen <strong>de</strong>r Statusleiste und <strong>de</strong>n Kontextmenüs. Auf diesem<br />
Arbeitsblatt wer<strong>de</strong>n alle Informationen über die laufen<strong>de</strong> Anwendung ausgetauscht (Anzeige, Info-Fenster,<br />
Erfassung …). Das Arbeitsblatt hat immer einen Titel, <strong>de</strong>r auf <strong>de</strong>r Linie direkt unter <strong>de</strong>r Statusleiste erscheint<br />
(Siehe Abbildung 6.5).<br />
Die Kontextmenüs<br />
Über die Kontextmenüs (C) kann eine für ein ausgewähltes Element o<strong>de</strong>r die Navigationsseite spezifische<br />
Aktion ausgeführt wer<strong>de</strong>n. Drücken Sie einfach auf die Taste direkt unter <strong>de</strong>m entsprechen<strong>de</strong>n Label, um<br />
die Aktion auszulösen.<br />
Hinweis:<br />
Aus ergonomischen Grün<strong>de</strong>n ist für bestimmte Schnittstellenelemente eine Kontextaktion<br />
vorgegeben (mit <strong>de</strong>m am häufigsten verwen<strong>de</strong>ten Kontextmenü verbun<strong>de</strong>ne Aktion).<br />
Diese Aktion kann durch Betätigen <strong>de</strong>r Return- o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r End-Taste und <strong>de</strong>r<br />
entsprechen<strong>de</strong>n Kontextmenütaste aktiviert wer<strong>de</strong>n.<br />
(1)<br />
(2) (3) (4) (5) (6)<br />
Abbildung 6.5<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 93 / 164<br />
A<br />
B<br />
C
Die Eingabefel<strong>de</strong>r<br />
Die Eingabefel<strong>de</strong>r sind Bereiche auf <strong>de</strong>r Anzeige, über die <strong>de</strong>r Benutzer <strong>de</strong>m System die notwendigen<br />
Informationen mitteilt.<br />
Abbildung 6.6<br />
Bei Druck auf die Return-Taste erscheint <strong>de</strong>r Cursor.<br />
Feld verän<strong>de</strong>rn (Eingabe)<br />
Eingabe mit <strong>de</strong>r Return-Taste bestätigen, o<strong>de</strong>r Än<strong>de</strong>rungen mit <strong>de</strong>r Esc-Taste rückgängig<br />
machen.<br />
Die gesamte Arbeitsblatteingabe mit <strong>de</strong>r Kontextmenütaste OK bestätigen.<br />
Mit <strong>de</strong>r backspace wird das Zeichen links vom Cursor gelöscht.<br />
94 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 6 - Betrieb<br />
Die Listenbereiche.<br />
Wenn eine vom System benötigte Information aus einer vorgegebenen Liste ausgewählt wer<strong>de</strong>n muss,<br />
schlägt die Schnittstelle die Auswahl aus <strong>de</strong>r Liste aller möglichen Werte vor.<br />
Abbildung 6.7<br />
Die Liste erscheint bei Druck auf die Return-Taste.<br />
Mit <strong>de</strong>n Tasten Pg up / Pg dn o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r lexikalischen Suche können Sie sich innerhalb <strong>de</strong>r Liste<br />
bewegen.<br />
Eingabe mit <strong>de</strong>r Return-Taste bestätigen, o<strong>de</strong>r Än<strong>de</strong>rungen mit <strong>de</strong>r Esc-Taste rückgängig<br />
machen.<br />
Die Arbeitsblatteingabe mit <strong>de</strong>r Kontextmenütaste OK bestätigen.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 95 / 164
6.3 EINSCHALTEN DER ARMLEISTUNG<br />
VORSICHT:<br />
Vergewissern Sie sich vor <strong>de</strong>m Einschalten <strong>de</strong>s Roboterarms, dass die Zelle frei<br />
von Hin<strong>de</strong>rnissen ist, und dass sich keine Personen im Arbeitsbereich <strong>de</strong>s<br />
Roboters aufhalten. Es ist möglich, dass sich <strong>de</strong>r Roboterarm nach <strong>de</strong>m<br />
Einschalten in unvorhergesehenen Bahnen bewegt.<br />
VORSICHT:<br />
Beim Einschalten <strong>de</strong>s Arms mit einer Hand in <strong>de</strong>r Nähe <strong>de</strong>s Notaus-Schalters<br />
bleiben, so dass dieser bei auftreten<strong>de</strong>n Schwierigkeiten schnellstmöglich<br />
betätigt wer<strong>de</strong>n kann.<br />
Unter normalen Arbeitsbedingungen ist wie folgt vorzugehen:<br />
Taste (1) so oft drücken, bis "Handbetrieb" ausgewählt ist (siehe Paragraph 6.2.1).<br />
Taste (3) zum Einschalten <strong>de</strong>s Roboterarms drücken. Diese Aktion wird ausgeführt, wenn die Freigabetaste<br />
(2) 15 Sekun<strong>de</strong>n zuvor auf die mittlere Position gestellt o<strong>de</strong>r das MCP 15 Sekun<strong>de</strong>n zuvor in die Halterung<br />
eingesetzt wur<strong>de</strong>.<br />
Ist das Einschalten nicht möglich, weil die Freigabetaste seit mehr als 15 Sekun<strong>de</strong>n betätigt wird, Taste<br />
loslassen und erneut betätigen.<br />
Ist das Einschalten nicht möglich, weil das MCP sich seit mehr als 15 Sekun<strong>de</strong>n in seiner Halterung<br />
befin<strong>de</strong>t, herausnehmen und erneut einsetzen.<br />
Wenn die Kontrollleuchte <strong>de</strong>r Taste einige Sekun<strong>de</strong>n blinkt und dann an bleibt, be<strong>de</strong>utet dies, dass <strong>de</strong>r Arm<br />
eingeschaltet ist und Bewegungen ausgeführt wer<strong>de</strong>n können.<br />
Durch erneutes Betätigen <strong>de</strong>r Taste (3) wird <strong>de</strong>r Arm abgeschaltet und die Bremsen wer<strong>de</strong>n aktiviert. In<br />
diesem Fall sind Bewegungen nur möglich, wenn die gesamte Einschaltprozedur <strong>de</strong>s Roboterarms<br />
wie<strong>de</strong>rholt wird.<br />
Eine Abschaltung erfolgt auch, wenn die Freigabetaste losgelassen, das MCP aus seiner Halterung<br />
genommen o<strong>de</strong>r die Taste (1) betätigt wird.<br />
2<br />
Abbildung 6.8<br />
96 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong><br />
3<br />
1
Kapitel 6 - Betrieb<br />
6.4 NOTAUS<br />
ACHTUNG:<br />
"Notaus" ist nicht <strong>de</strong>r normale Modus zum Stoppen <strong>de</strong>r Armbewegungen und sollte nur<br />
für einen in Ihrer Anwendung nicht vorgesehenen Stopp verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n, wenn<br />
absolut notwendig.<br />
"Notaus" führt zu einer abrupten Unterbrechung <strong>de</strong>r Stromversorgung <strong>de</strong>s<br />
Roboterarms und zu einer abrupten Bremsung, was bei zu häufiger Wie<strong>de</strong>rholung zu<br />
Beschädigungen und zu einer Reduzierung <strong>de</strong>r Motorlebensdauer führen kann.<br />
Durch Betätigen <strong>de</strong>s Notaus-Schalters wird <strong>de</strong>r Roboterarm abgeschaltet und die Bremsen wer<strong>de</strong>n<br />
aktiviert.<br />
Nach einem Notaus ist gemäß <strong>de</strong>n Vorschriften <strong>de</strong>r Norm EN 775 beim Wie<strong>de</strong>reinschalten <strong>de</strong>s<br />
Roboterarms ein spezielles Verfahren zu beachten:<br />
• Der Operator hat sich aus <strong>de</strong>m Gefahrenbereich zu entfernen.<br />
• Das MCP ist in die Halterung einzusetzen (diese Aktion wird durch einen Kontakt im MCP kontrolliert).<br />
Neustart<br />
VORSICHT:<br />
Bei einem Neustart <strong>de</strong>s Roboters darf sich keine Person innerhalb <strong>de</strong>s<br />
Sperrbereichs aufhalten, in <strong>de</strong>m sich <strong>de</strong>r Roboterarm bewegt.<br />
Nach<strong>de</strong>m sichergestellt ist, dass die Sicherheitsbedingungen wie<strong>de</strong>rhergestellt sind, kann mit <strong>de</strong>m MCP die<br />
Prozedur zum Einschalten <strong>de</strong>s Roboterarms ausgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />
Hinweis:<br />
Für die Ausführung dieser Maßnahme muss sich das MCP im Hand- o<strong>de</strong>r Testbetrieb in<br />
seiner Halterung befin<strong>de</strong>n.<br />
• Notaus-Schalter durch eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn lösen.<br />
• Roboterarm nach <strong>de</strong>m normalen Verfahren wie<strong>de</strong>r einschalten, mit <strong>de</strong>r Armeinschalttaste auf <strong>de</strong>m<br />
MCP.<br />
VORSICHT:<br />
Lassen Sie das MCP nicht in <strong>de</strong>r Nähe <strong>de</strong>r Zelle, wenn es nicht mit <strong>de</strong>m<br />
Controller verbun<strong>de</strong>n ist, da <strong>de</strong>r Notaus-Schalter dann nicht mehr funktioniert.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 97 / 164
6.5 EICHUNG, ÜBERNAHME DER REFERENZPOSITION,<br />
POSITIONSWIEDERHERSTELLUNG<br />
6.5.1 DEFINITIONEN<br />
Die Roboterarme von Stäubli wer<strong>de</strong>n im Werk geeicht, um mit bestmöglicher Präzision die Nullstellung <strong>de</strong>s<br />
Arms zu bestimmen. Die Qualität <strong>de</strong>r Eichung ist von entschei<strong>de</strong>n<strong>de</strong>r Be<strong>de</strong>utung für die Präzision <strong>de</strong>s<br />
Arms, d.h. seine Fähigkeit die gefor<strong>de</strong>rten kartesischen Positionen einzuhalten.<br />
Beim Austausch von Übertragungselementen (Motor, Codierer) o<strong>de</strong>r von mechanischen Gleitelementen<br />
nach einem Stoß, kann die beson<strong>de</strong>re geometrische Position 'Null' <strong>de</strong>s Arms auf einer o<strong>de</strong>r mehreren<br />
Achsen verschoben wer<strong>de</strong>n: diese Achsen müssen korrigiert wer<strong>de</strong>n, um die ursprüngliche Präzision <strong>de</strong>s<br />
Arms wie<strong>de</strong>rherzustellen.<br />
Falls eine o<strong>de</strong>r zwei Achsen verschoben sind, gibt es einfache Verfahren zur Neueinstellung ausgehend<br />
von voreingestellten Bezugspositionen. Wenn mehr als zwei Achsen verschoben sind, o<strong>de</strong>r wenn keine<br />
Bezugspositionen zur Verfügung stehen, kann keine präzise Korrektur erfolgen; in diesem Fall muss ein<br />
komplettes Eichverfahren durchgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />
ACHTUNG:<br />
In <strong>de</strong>r Zelle sollte ein Verfahren zur Neueinstellung vorgesehen und die dazu gehörigen<br />
Bezugspositionen <strong>de</strong>finiert wer<strong>de</strong>n.<br />
Die Position <strong>de</strong>s Roboterarms wird je<strong>de</strong>rzeit angegeben durch:<br />
• Die gemessene Position je<strong>de</strong>s Motors (Codierers).<br />
• Einen Motordrehzahlmesser (DAPS-Board).<br />
• Die Eich-Offsets (Datei arm.cf, von <strong>de</strong>r eine Kopie auf Diskette mit je<strong>de</strong>m Arm geliefert wird).<br />
Nach einem Vorgang, durch <strong>de</strong>n <strong>de</strong>r Motordrehzahlmesser beeinflusst wird (Trennung <strong>de</strong>r Batterie <strong>de</strong>s<br />
DAPS-Boards, Wechsel eines Boards, Trennen <strong>de</strong>r Verbindung zwischen Drehzahlmesser und Motoren)<br />
muss dieser neu gestartet wer<strong>de</strong>n, um die Armposition wie<strong>de</strong>rzufin<strong>de</strong>n: diesen Vorgang nennt man<br />
Kalibrierung.<br />
Der Schalter <strong>de</strong>r Notstrombatterie <strong>de</strong>s DAPS-Boards muss in <strong>de</strong>n folgen<strong>de</strong>n Fällen auf die Position Aus (0)<br />
gestellt wer<strong>de</strong>n:<br />
• für eine längere Lagerung <strong>de</strong>s Controllers<br />
• während <strong>de</strong>s Transports<br />
• bevor <strong>de</strong>r Arm vom Controller getrennt wird<br />
• vor allen Arbeiten an <strong>de</strong>n Motoren<br />
ACHTUNG:<br />
Vor <strong>de</strong>m Trennen <strong>de</strong>s Arms vom Controller (Verbindungskabel) und vor je<strong>de</strong>m Eingriff<br />
an <strong>de</strong>n Motoren, <strong>de</strong>n Schalter <strong>de</strong>r Notstrombatterie <strong>de</strong>s DAPS-Boards UNBEDINGT auf<br />
die Position Aus (0) stellen.<br />
Abbildung 6.9<br />
DAPS<br />
98 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 6 - Betrieb<br />
6.5.2 KALIBRIERUNGSPROZEDUR<br />
Der Zugriff auf die Kalibrierung erfolgt über das MCP-Hauptmenü.<br />
Um <strong>de</strong>n Roboter zu kalibrieren, Positionsmarken <strong>de</strong>s Roboterarms auf eine vorgespeicherte<br />
Bezugsposition ausrichten.(siehe Paragraph 6.7.1).<br />
Bei <strong>de</strong>n Reihen RX90B - RX130B entsprechen die Bezugspositionen "Werkskennzeichnung" <strong>de</strong>n<br />
Markierungen auf je<strong>de</strong>r Armachse.<br />
Bei <strong>de</strong>n Reihen RX60B - RX170B entsprechen die Bezugspositionen "Werkskennzeichnung" <strong>de</strong>n<br />
Markierungen auf <strong>de</strong>n Achsen 5 und 6 sowie <strong>de</strong>r Ausrichtung <strong>de</strong>r Halbkreise auf <strong>de</strong>n Achsen 1, 2, 3 und 4.<br />
Hinweis:<br />
Die physikalische Position kann je nach Armtyp variieren.<br />
Vorgehensweise:<br />
• Auswahl <strong>de</strong>r Bezugsposition "Factory Marks" (Return drücken und anschließend die Pfeiltasten<br />
verwen<strong>de</strong>n).<br />
• Die 6 Achsen mithilfe <strong>de</strong>r Verschiebung im manuellen Modus auf ihren Bezugspositionen platzieren.<br />
• Rec. drücken, um die Kalibrierung zu starten.<br />
• Überprüfen <strong>de</strong>r richtigen Kalibrierung <strong>de</strong>s Roboters durch langsames Ansteuern eines bekannten<br />
Punktes.<br />
Wenn die gleichzeitige Platzierung <strong>de</strong>r 6 Achsen auf ihrer Bezugsposition nicht möglich ist, kann die<br />
Kalibrierung durch die Auswahl <strong>de</strong>r jeweiligen Achse mithilfe <strong>de</strong>r Pfeiltasten auch Achse per Achse<br />
vorgenommen wer<strong>de</strong>n.<br />
Die Positionen "User Marks", "Cal Ref1" und "Cal Ref2" können vom Benutzer neu <strong>de</strong>finiert wer<strong>de</strong>n (Menü<br />
"Here"), um spätere Wartungsvorgänge zu vereinfachen.<br />
Wenn <strong>de</strong>r Arm angeschlossen ist, bewirkt die Taste Move im manuellen Betrieb ein Blinken <strong>de</strong>r LED-<br />
Anzeige <strong>de</strong>r Taste Move / Hold. Beim Drücken dieser Taste nimmt <strong>de</strong>r Roboter die ausgewählte<br />
Referenzposition ein. Die Positionierung kann auf allen Achsen gleichzeitig o<strong>de</strong>r hintereinan<strong>de</strong>r geschehen.<br />
6.5.3 ÜBERNAHME DER REFERENZPOSITION<br />
Um eine o<strong>de</strong>r mehrere Achsen einzustellen, müssen die Achsen zuvor mit größtmöglicher Präzision auf<br />
eine Referenzposition gesetzt wer<strong>de</strong>n. Die genauen Koordinaten dieser Referenzposition müssen zuvor<br />
bestimmt wor<strong>de</strong>n sein.<br />
Vorgehensweise<br />
• Auswahl <strong>de</strong>r Referenzposition (auf Return drücken, dann die Pfeile benutzen).<br />
Wenn die Referenzposition nicht schon angegeben wor<strong>de</strong>n ist (Menü "Here"), können ihre Koordinaten<br />
manuell eingegeben wer<strong>de</strong>n (Menü "Edit").<br />
• Auswahl <strong>de</strong>r gewünschten Achse mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten.<br />
• Übernahme <strong>de</strong>r Referenzposition durch Drücken auf 'Adj.'.<br />
• Überprüfen <strong>de</strong>r Einstellungen durch langsames Ansteuern eines bekannten Punktes.<br />
Nach <strong>de</strong>r Neueinstellung <strong>de</strong>r Achse können Sie die neuen Eich-Offsets <strong>de</strong>s Arms auf Diskette speichern.<br />
Durch Auswahl <strong>de</strong>r Bezugsposition mithilfe <strong>de</strong>r Pfeiltasten kann die Nullpunktaufnahme, statt für nur eine<br />
Achse, für die 6 Achsen gleichzeitig geschehen.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 99 / 164
6.6 BETRIEBSARTEN<br />
Mit je<strong>de</strong>m Druck auf die Betriebsartentaste gelangen Sie zur jeweils nächsten Betriebsart (nach <strong>de</strong>r letzten<br />
wie<strong>de</strong>r zur ersten) (siehe Paragraph 6.2.1).<br />
Lokaler Betrieb Ferngesteuerter<br />
Betrieb<br />
Die erlaubten Betriebsmodi sind vom Benutzerprofil abhängig (Siehe Kapitel 5.8.2). Befin<strong>de</strong>t sich an <strong>de</strong>r<br />
Stelle <strong>de</strong>s MCP ein Blindstecker, ist <strong>de</strong>r ferngesteuerte Betrieb obligatorisch.<br />
6.6.1 MANUELLER BETRIEB<br />
Im manuellen Betrieb wird in <strong>de</strong>n folgen<strong>de</strong>n Fällen gearbeitet:<br />
• Manuelles Bewegen <strong>de</strong>s Arms.<br />
<strong>de</strong>r Operator steuert die Armbewegungen über das MCP.<br />
• Test/Einstellen einer Anwendung.<br />
In diesem Fall bestimmt ein Programm die Armbewegungen.<br />
Im manuellen Betrieb kann <strong>de</strong>r Roboter langsam bewegt wer<strong>de</strong>n (maximal 250 mm/s).<br />
Im manuellen Betrieb wer<strong>de</strong>n die Bewegungen über die Bewegungstasten ausgeführt (siehe Paragraph<br />
6.7).<br />
Die programmierten Bewegungen wer<strong>de</strong>n erst durch Betätigung <strong>de</strong>r Taste Move / Hold ausgeführt. Ist<br />
diese Taste nicht aktiviert, stoppen die Bewegungen (siehe Paragraph 6.2.2).<br />
Der Arm bleibt nur eingeschaltet solange die Freigabetaste auf <strong>de</strong>r mittleren Position gehalten wird, o<strong>de</strong>r<br />
wenn das MCP in die Halterung gesetzt wird (siehe Paragraph 6.2.1).<br />
6.6.2 LOKALER BETRIEB<br />
Manueller Betrieb Testbetrieb<br />
Im lokalen Betrieb kann <strong>de</strong>r Roboter ohne menschliche Intervention mit einer für die Anwendung<br />
festgelegten Höchstgeschwindigkeit bewegt wer<strong>de</strong>n. Die Bewegungen sind das Ergebnis eines in einem<br />
Programm geschriebenen Skripts.<br />
VORSICHT:<br />
Wenn sich <strong>de</strong>r Roboter im lokalen Betrieb befin<strong>de</strong>t, dürfen sich keine Personen<br />
innerhalb <strong>de</strong>s Sperrbereichs aufhalten, in <strong>de</strong>m sich <strong>de</strong>r Roboterarm bewegt.<br />
Der Roboter ist nur betriebsbereit, wenn die folgen<strong>de</strong>n Bedingungen erfüllt sind:<br />
• Der Roboterarm ist eingeschaltet.<br />
• Eine Bewegungsanwendung ist in <strong>de</strong>n Speicher gela<strong>de</strong>n und wird ausgeführt.<br />
Der Bewegungsbefehl wird durch Betätigen <strong>de</strong>r Taste Move / Hold <strong>de</strong>s MCP gegeben (siehe<br />
Paragraph 6.2.2).<br />
Die Bewegungen <strong>de</strong>s Arms wer<strong>de</strong>n ausschließlich durch die Anwendung verwaltet.<br />
Der Operator hat nur die Möglichkeit, die Bewegung zu stoppen o<strong>de</strong>r fortzusetzen, o<strong>de</strong>r die<br />
Ausführungsgeschwindigkeit mit <strong>de</strong>r Taste "+/-" einzustellen.<br />
100 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 6 - Betrieb<br />
6.6.3 TESTBETRIEB (NUR OPTION "TESTMODE")<br />
Der Testbetrieb ähnelt <strong>de</strong>m manuellen Betrieb. In diesem Betrieb kann <strong>de</strong>r Roboter bei voller<br />
Geschwindigkeit und Anwesenheit <strong>de</strong>s Operators in <strong>de</strong>r Zelle bewegt wer<strong>de</strong>n.<br />
VORSICHT:<br />
Diese Betriebsart ist ausschließlich Personen vorbehalten, die zum Einstellen<br />
<strong>de</strong>r Roboterzelle befugt sind, die eine Schulung in <strong>de</strong>r Bedienung von STÄUBLI<br />
Robotern erfolgreich absolviert haben, und die die Produktionszelle und ihre<br />
Gefahren genau kennen.<br />
Treffen Sie die erfor<strong>de</strong>rlichen Vorkehrungen, um Unfälle zu vermei<strong>de</strong>n.<br />
Die maximale Geschwindigkeit erscheint in <strong>de</strong>r Statuszeile.<br />
Das Systemsignal validationKey muss zuerst konfiguriert wer<strong>de</strong>n, um mit einem digitalen Eingang<br />
verbun<strong>de</strong>n zu wer<strong>de</strong>n (Siehe Kapitel 5.8.3).<br />
Um die Geschwindigkeit zu erhöhen:<br />
• Arm einschalten.<br />
• Wechsel zum Testbetrieb durch einen Impuls von 200ms auf das Signal validationKey<br />
bestätigen.<br />
• Monitorgeschwindigkeit mit <strong>de</strong>n Geschwindigkeitstasten "+ / -" auf 100% setzen.<br />
• Die maximale Geschwindigkeit wird durch je<strong>de</strong>n Druck auf die Taste "+" erhöht.<br />
Diese Prozedur muss nach je<strong>de</strong>r Abschaltung wie<strong>de</strong>rholt wer<strong>de</strong>n.<br />
VORSICHT:<br />
Gemäß <strong>de</strong>r Norm EN 775 ist <strong>de</strong>r Verbleib im Testbetrieb nur für einen Zyklus<br />
zulässig. Der Integrierer haftet für die Einhaltung dieser Norm, z. B. durch<br />
Abstellen <strong>de</strong>r Armleistung mit <strong>de</strong>m Befehl VAL3 am Zyklusen<strong>de</strong>, wenn sich <strong>de</strong>r<br />
Roboter im Testbetrieb befin<strong>de</strong>t.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 101 / 164
6.6.4 FERNGESTEUERTER BETRIEB<br />
Der ferngesteuerte Betrieb funktioniert ähnlich wie <strong>de</strong>r lokale Betrieb.<br />
Die bei<strong>de</strong>n Betriebsarten unterschei<strong>de</strong>n sich wie folgt:<br />
• Der Roboterarm wird durch ein externes System (Automat, externes MCP) am Signalsystem<br />
VAL3 o<strong>de</strong>r durch <strong>de</strong>n Befehl enablePower eingeschaltet (siehe Handbuch zur VAL3-Sprache).<br />
• Der Bewegungsbefehl Move / Hold kann automatisch erfolgen, sobald die Einschaltung <strong>de</strong>s<br />
Roboterarms wirksam ist (Siehe Befehl autoConnectMove im Handbuch zur VAL3-Sprache.<br />
• Die Taste Move / Hold kann je nach Benutzerprofil <strong>de</strong>aktiviert wer<strong>de</strong>n.<br />
• Der Hauptschalter kann je nach Benutzerprofil <strong>de</strong>aktiviert wer<strong>de</strong>n (Siehe Kapitel 5.8.2).<br />
Das Systemsignal enablePower muss zuerst konfiguriert wer<strong>de</strong>n, um mit einem digitalen Eingang<br />
verbun<strong>de</strong>n zu wer<strong>de</strong>n (Siehe Kapitel 5.8).<br />
• Durch einen Impuls von 200ms auf das Signal enablePower wird eingeschaltet<br />
• Ein zweiter Impuls auf das Signal enablePower schaltet <strong>de</strong>n Arm ab<br />
VORSICHT:<br />
Befin<strong>de</strong>t sich <strong>de</strong>r Roboter im ferngesteuerten Betrieb, darf sich keine Person<br />
innerhalb <strong>de</strong>s Sperrbereichs aufhalten, in <strong>de</strong>m sich <strong>de</strong>r Roboterarm bewegt.<br />
102 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 6 - Betrieb<br />
6.7 MANUELLE BEWEGUNGEN<br />
6.7.1 DER MANUELLE BETRIEB<br />
6<br />
2<br />
Abbildung 6.10<br />
• Manuellen Betrieb über die Betriebsartentasten (1) auswählen. Die <strong>de</strong>m Betrieb entsprechen<strong>de</strong><br />
Leuchte leuchtet auf.<br />
Icon "manueller Betrieb"<br />
• Die Einschaltprozedur im manuellen Betrieb ausführen (siehe Paragraph 6.3).<br />
• Bewegungsart auswählen (Joint, Frame, Tool o<strong>de</strong>r Point), die entsprechen<strong>de</strong> Kontrollleuchte (4)<br />
leuchtet auf.<br />
• Eine <strong>de</strong>r Bewegungstasten (5 o<strong>de</strong>r 6) o<strong>de</strong>r, im Modus Point, die Taste Move / Hold betätigen.<br />
Hinweis:<br />
Im manuellen Betrieb ist die Bewegungsgeschwindigkeit auf 250 mm/sec begrenzt.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 103 / 164<br />
4<br />
3<br />
1<br />
5
Bei <strong>de</strong>r Auswahl einer Bewegungsart erscheint auf <strong>de</strong>r Anzeige <strong>de</strong>s MCP automatisch die Seite mit <strong>de</strong>n<br />
manuellen Bewegungen (Siehe Abbildung 6.11).<br />
Zum Verlassen dieser Seite Esc-Taste drücken. Bewegungsart (Joint, Frame, Tool, Point) auswählen, um<br />
zu <strong>de</strong>r Seite zurückzukehren.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4 5<br />
Abbildung 6.11<br />
Beschreibung <strong>de</strong>r Seite mit <strong>de</strong>n manuellen Bewegungen<br />
(Siehe Abbildung 6.11)<br />
Auf dieser Seite kann unabhängig von <strong>de</strong>r ausgewählten Bewegungsart angezeigt wer<strong>de</strong>n:<br />
• das aktuelle Werkzeug (1)<br />
• das aktuelle Koordinatensystem (2)<br />
• die aktuelle Position, je nach ausgewählter Bewegungsart (3)<br />
• bei <strong>de</strong>n Bewegungsarten Joint, Frame und Point, die Liste <strong>de</strong>r kartesischen Punkte im aktuellen<br />
Koordinatensystem (4)<br />
• bei <strong>de</strong>r Betriebsart Point, die Liste aller kartesischen Punkte <strong>de</strong>r Anwendung (4)<br />
• die Liste <strong>de</strong>r Gelenkpunkte (5)<br />
Die Kontextmenüs<br />
(Siehe Abbildung 6.11)<br />
• Menü Ausw (Auswahl)<br />
Dieses Menü öffnet ein Fenster, in <strong>de</strong>m das aktuelle Werkzeug und die aktuelle Markierung aus <strong>de</strong>r<br />
Liste <strong>de</strong>r Daten einer Anwendung ausgewählt wer<strong>de</strong>n können.<br />
• Menü Here<br />
Dieses Menü wird für die Übernahme <strong>de</strong>r Punkte verwen<strong>de</strong>t. Die aktuelle Position wird durch Betätigen<br />
<strong>de</strong>r Taste <strong>de</strong>m ausgewählten Punkt zugewiesen. In einem Rückfragefenster kann die Auswahl bestätigt<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
• Menü Neu<br />
Ermöglicht die Erstellung einer neuen Gelenk- o<strong>de</strong>r kartesischen Variablen. In einem Rückfragefenster<br />
kann die Variable benannt und bestätigt wer<strong>de</strong>n.<br />
• Menü Save<br />
Ermöglicht das Speichern <strong>de</strong>r Anwendung.<br />
• Menü Ins.£ Del.<br />
Ermöglicht das Einfügen eines neuen Elements in eine Tabelle o<strong>de</strong>r das Löschen eines Elements <strong>de</strong>r<br />
Tabelle o<strong>de</strong>r einer Variablen.<br />
1<strong>04</strong> / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 6 - Betrieb<br />
6.7.2 GELENKBEWEGUNG (JOINT)<br />
Nach Einschalten <strong>de</strong>s Roboterarms die Taste Joint (1) <strong>de</strong>s MCP betätigen. Die entsprechen<strong>de</strong> LED<br />
leuchtet auf.<br />
Mit <strong>de</strong>n Tasten (3) können Gelenkbewegungen (Joint) rund um die verschie<strong>de</strong>nen Achsen (1, 2, 3 usw.)<br />
ausgeführt wer<strong>de</strong>n. Diese Bewegungen wer<strong>de</strong>n in positiver (Tastenblock mit <strong>de</strong>m "+"-Symbol) o<strong>de</strong>r in<br />
negativer (Tastenblock mit <strong>de</strong>m "-"-Zeichen) Richtung ausgeführt. Es können mehrere Achsen gleichzeitig<br />
bewegt wer<strong>de</strong>n. In diesem Fall leuchtet nur die LED <strong>de</strong>r zuletzt betätigten Achsentaste (+ o<strong>de</strong>r +) und die<br />
LED <strong>de</strong>s minijog.<br />
Wird eine <strong>de</strong>r SEL-Tasten <strong>de</strong>s minijog (4) betätigt, wechselt die Nummer <strong>de</strong>r ausgwählten Achse<br />
und die entsprechen<strong>de</strong> LED auf <strong>de</strong>m Tastenblock (3) leuchtet auf.<br />
Die ausgewählte Achse bewegt sich, wenn eine <strong>de</strong>r "+/-"-Tasten <strong>de</strong>s minijog betätigt wird.<br />
Hinweis:<br />
Ist die Betriebsart Joint ausgewählt, sind nur die gelben Angaben auf <strong>de</strong>m<br />
Bewegungstastenblock (2 - 3 - 4) relevant. Die schwarzen Angaben (X, Y, Z) sind an<strong>de</strong>ren<br />
Bewegungsarten vorbehalten.<br />
4<br />
Abbildung 6.12<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 105 / 164<br />
1<br />
3<br />
2<br />
Drehrichtung
6.7.3 KARTESISCHE BEWEGUNG (FRAME, TOOL)<br />
Nach Einschalten <strong>de</strong>s Roboterarms die Taste Frame (1) <strong>de</strong>s MCP betätigen. Die entsprechen<strong>de</strong> LED<br />
leuchtet auf.<br />
Abbildung 6.13<br />
Durch Drücken <strong>de</strong>r Tasten auf <strong>de</strong>m Bewegungstastenblock (2) o<strong>de</strong>r einer <strong>de</strong>r Sel-Tasten <strong>de</strong>s minijog (5),<br />
können Bewegungen entlang <strong>de</strong>r drei Achsen <strong>de</strong>s aktuellen Koordinatensystems ausgeführt wer<strong>de</strong>n<br />
(Frame vorgegeben). Diese Bewegungen wer<strong>de</strong>n in positiver (Tastenblock mit <strong>de</strong>m "+"-Symbol) o<strong>de</strong>r in<br />
negativer (Tastenblock mit <strong>de</strong>m "-"-Zeichen) Richtung ausgeführt.<br />
Es können Translations- o<strong>de</strong>r Drehbewegungen ausgeführt wer<strong>de</strong>n:<br />
(Siehe Abbildung 6.14 - 6.15)<br />
• Translationsbewegungen (Tasten X, Y, Z):<br />
Eine Bewegung in Richtung <strong>de</strong>r X-Achse heißt X+, eine Bewegung in umgekehrter Richtung zur X-Achse<br />
heißt X- (i<strong>de</strong>m bei <strong>de</strong>r Y- und <strong>de</strong>r Z-Achse).<br />
• Drehbewegung (Tasten RX, RY und RZ):<br />
Eine Drehung rund um die X-Achse in Richtung X+ heißt RX+, eine Drehung in <strong>de</strong>r X-Achse<br />
entgegengesetzter Richtung heißt RX- (i<strong>de</strong>m bei <strong>de</strong>r Y-Achse und <strong>de</strong>r Z-Achse).<br />
RX +<br />
5<br />
X<br />
6 1 4 3<br />
Abbildung 6.14<br />
106 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong><br />
RX -<br />
2<br />
X
Kapitel 6 - Betrieb<br />
Wenn die Taste Tool (3) betätigt wur<strong>de</strong>, wer<strong>de</strong>n die Bewegungen parallel zu <strong>de</strong>n Achsen <strong>de</strong>s aktuellen<br />
Werkzeugs ausgeführt (Flange vorgegeben).<br />
X+<br />
Z+<br />
X+<br />
Y+<br />
Abbildung 6.15<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 107 / 164<br />
Z+<br />
Z-<br />
X-<br />
Y+
6.7.4 BEWEGUNGEN IM POINT-MODUS<br />
Im POINT-Modus kann eine Bewegung auf einen Anwendungspunkt ausgeführt wer<strong>de</strong>n. Wenn die Punkte<br />
einer Anwendung angezeigt wer<strong>de</strong>n sollen, wer<strong>de</strong>n Sie zunächst aufgefor<strong>de</strong>rt in dieser Anwendung ein<br />
Tool auszuwählen.<br />
Wenn die Bewegungsart POINT ausgewählt ist, erscheint auf <strong>de</strong>r Anzeige:<br />
• die aktive Bewegungsart (1):<br />
• Line-Modus, Ausführung geradliniger Bewegungen zum Zielpunkt.<br />
• Joint-Modus, Ausführung <strong>de</strong>r Bewegungen von Punkt zu Punkt.<br />
• Ausrichten-Modus, die Z-Achse <strong>de</strong>s Tools wird auf die nächstgelegene Achse <strong>de</strong>s aktuellen<br />
Koordinatensystems ausgerichtet. Das Werkzeugen<strong>de</strong> führt eine Drehbewegung ohne<br />
Translationsbewegung aus.<br />
• die Näherungsparameter (2). Die Näherung kann <strong>de</strong>aktiviert (OFF) o<strong>de</strong>r aktiviert (ON) sein.<br />
Für <strong>de</strong>n Point-Modus gibt es spezielle zusätzliche Kontexttasten:<br />
• Mo<strong>de</strong>-Taste<br />
Mit dieser Taste können Sie nacheinan<strong>de</strong>r vom Joint in <strong>de</strong>n Line und <strong>de</strong>n Ausrichten-Modus, und<br />
wie<strong>de</strong>r zurück in <strong>de</strong>n Joint-Modus wechseln.<br />
• Teac-Taste (Näherung)<br />
Diese Taste öffnet ein Fenster, in <strong>de</strong>m die Näherungsparameter auf X, Y und Z konfiguriert wer<strong>de</strong>n<br />
können. In diesem Fenster können Sie über das Menü Inv (Zurück) die aktivierte Näherung wie<strong>de</strong>r<br />
<strong>de</strong>aktivieren und umgekehrt.<br />
1 2<br />
Abbildung 6.16<br />
Die LED <strong>de</strong>s minijog (5) und <strong>de</strong>r letzten ausgewählten Achse (2) leuchten in diesem Modus nicht. Die<br />
Tasten <strong>de</strong>s minijog (5) und die Bewegungstasten (2) sind <strong>de</strong>aktiviert.<br />
108 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 6 - Betrieb<br />
6.8 STARTEN EINER ANWENDUNG<br />
6.8.1 START IM LOKALEN BETRIEB<br />
Der lokale Betrieb wird in <strong>de</strong>r Produktion am häufigsten verwen<strong>de</strong>t.<br />
VORSICHT:<br />
Im lokalen Betrieb führt <strong>de</strong>r Roboter sehr schnelle Bewegungen aus. Diese<br />
Bewegungen können gefährlich sein. Die Sicherheitsrichtlinien für <strong>de</strong>n<br />
Gebrauch von Robotern müssen unbedingt beachtet wer<strong>de</strong>n. Bediener <strong>de</strong>r<br />
Maschine sind über eventuelle Gefahren zu informieren.<br />
VORSICHT:<br />
Ist eine Anwendung im Modus "Autostart" konfiguriert, startet sie sobald <strong>de</strong>r<br />
Controller eingeschaltet wird.<br />
Wenn eine Anwendung geöffnet ist:<br />
• Den lokalen Betrieb mit <strong>de</strong>r Betriebsartauswahltaste auswählen. Die <strong>de</strong>m Betrieb entsprechen<strong>de</strong><br />
Leuchte leuchtet auf.<br />
Icon "lokaler Betrieb"<br />
• Ausführung <strong>de</strong>r Prozedur zur Bestätigung <strong>de</strong>r Einschaltung im manuellen Betrieb (siehe Paragraph<br />
6.3).<br />
Die Einschaltung ist erfolgt, wenn die Taste dauerleuchtet.<br />
• Anwendung durch Betätigung <strong>de</strong>r Run-Taste starten.<br />
Run-Taste<br />
• Bewegungsbefehl durch Drücken <strong>de</strong>r Move / Hold-Taste erteilen<br />
Move / Hold-Taste<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 109 / 164
6.8.2 START IM HAND- ODER IM TESTBETRIEB<br />
Wenn eine Anwendung geöffnet ist: (siehe Paragraph 6.10.1)<br />
• Manueller o<strong>de</strong>r Testbetrieb mit <strong>de</strong>r Betriebsartauswahltaste auswählen. Die <strong>de</strong>m Betrieb<br />
entsprechen<strong>de</strong> Leuchte leuchtet auf.<br />
Icon "manueller Betrieb"<br />
Icon "Testbetrieb"<br />
• Die Bestätigungstaste auf <strong>de</strong>r mittleren Position halten o<strong>de</strong>r das MCP in die Halterung setzen (siehe<br />
Paragraph 6.2.1).<br />
• Den Roboterarm durch Betätigen <strong>de</strong>r Einschalttaste einschalten.<br />
• Anwendung durch Betätigung <strong>de</strong>r Run-Taste starten.<br />
Run-Taste<br />
• Bewegungsbefehl durch Drücken <strong>de</strong>r Move / Hold-Taste erteilen<br />
Move / Hold-Taste<br />
6.8.3 START IM FERNGESTEUERTEN BETRIEB<br />
Im ferngesteuerten Betrieb wird <strong>de</strong>r Roboterarm von einem externen System (externes MCP, Automat)<br />
über einen dafür vorgesehenen Satz von Zweipunkt-Ein- und Ausgängen eingeschaltet. Der Roboterarm<br />
kann auch durch <strong>de</strong>n Befehl EnablePower eingeschaltet wer<strong>de</strong>n (siehe Handbuch zur VAL3-Sprache).<br />
Wenn eine Anwendung geöffnet ist: (siehe Paragraph 6.10.1)<br />
• Fernsteuerung mit <strong>de</strong>n Betriebsartauswahltasten auswählen. Die <strong>de</strong>m Betrieb entsprechen<strong>de</strong> Leuchte<br />
leuchtet auf.<br />
Icon "ferngesteuerter Betrieb"<br />
• Anwendung durch Betätigung <strong>de</strong>r Run-Taste starten.<br />
Run-Taste<br />
110 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 6 - Betrieb<br />
6.9 STOPPEN DER BEWEGUNGEN<br />
Wenn <strong>de</strong>r Roboter programmierte Bewegungen ausführt, besteht immer die Möglichkeit, sie durch eine<br />
Aktion über das MCP zu stoppen. Die Reaktion <strong>de</strong>s Systems hängt davon ab, welchen Stopp-Modus <strong>de</strong>r<br />
Benutzer gewählt hat.<br />
6.9.1 STOPPEN/FORTSETZEN DER BEWEGUNGEN MIT DER MOVE / HOLD-<br />
TASTE<br />
Move / Hold-Taste<br />
• Im manuellen o<strong>de</strong>r Testbetrieb wer<strong>de</strong>n die Armbewegungen durch Drücken <strong>de</strong>r Move / Hold-Taste<br />
aktiviert. Wird die Taste losgelassen, stoppt <strong>de</strong>r Roboterarm sofort auf seiner programmierten Bahn.<br />
• Im lokalen o<strong>de</strong>r ferngesteuerten Betrieb wer<strong>de</strong>n die Bewegungen durch Betätigen <strong>de</strong>r Move / Hold-<br />
Taste gestoppt und <strong>de</strong>r Roboter wird in Pausenmodus geschaltet. Bei erneutem Tastendruck wer<strong>de</strong>n<br />
die Bewegungen fortgesetzt.<br />
• Im ferngesteuerten Betrieb kann die Move / Hold-Taste je nach Benutzerprofil <strong>de</strong>aktiviert sein (Siehe<br />
Kapitel 5.8.2).<br />
Fortsetzung <strong>de</strong>r Bewegungen<br />
Wenn die programmierten Bewegungen durch Drücken <strong>de</strong>r Move / Hold-Taste o<strong>de</strong>r durch einen<br />
Stromausfall gestoppt wer<strong>de</strong>n, speichert das System <strong>de</strong>n Unterbrechungspunkt.<br />
Bei <strong>de</strong>r Fortsetzung <strong>de</strong>r Bewegung kehrt <strong>de</strong>r Roboterarm in Punkt-zu-Punkt-Bewegungen, mit einer auf<br />
250 mm/s begrenzten Geschwindigkeit, zum Unterbrechungspunkt zurück.<br />
Die Fortsetzung <strong>de</strong>r Bewegung wird in <strong>de</strong>n Betriebsarten Local, Manuel und Test durch Drücken <strong>de</strong>r<br />
Move / Hold-Taste gesteuert. Die Fortsetzung <strong>de</strong>r Bewegung kann im ferngesteuerten Betrieb automatisch<br />
sein.<br />
Hinweis:<br />
Die Move / Hold-Taste stoppt nicht die laufen<strong>de</strong> Anwendung son<strong>de</strong>rn hält nur die<br />
Armbewegungen vorübergehend an. Der Roboter ist dann auf pause gestellt.<br />
Stopp mit <strong>de</strong>r Ein/Aus-Taste<br />
Beim Abschalten (siehe Paragraph 6.3) wer<strong>de</strong>n zunächst die Bewegungen mit <strong>de</strong>r Move / Hold-Taste<br />
unterbrochen, dann aktiviert das System die Bremsen und schaltet <strong>de</strong>n Arm ab. Befolgen Sie die für die<br />
ausgewählte Betriebsart beschriebene Prozedur, um die Bewegungen fortzusetzen (siehe Paragraph 6.3).<br />
Hinweis:<br />
Das Abschalten <strong>de</strong>s Roboterarms über das MCP ist in allen Betriebsarten möglich.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 111 / 164
6.9.2 STOPPEN/FORTSETZEN DER BEWEGUNGEN MIT DER STOP-TASTE<br />
Stop-Taste<br />
Stop-Taste drücken und mit <strong>de</strong>r Kontextmenütaste OK bestätigen, um einen Neustart auszuführen. Diese<br />
Taste kann entsprechend <strong>de</strong>m Benutzerprofil <strong>de</strong>aktiviert sein (Siehe Kapitel 5.8.2).<br />
Um einen Neustart auszuführen, Run-Taste drücken: <strong>de</strong>r Controller führt einen Neustart <strong>de</strong>r gesamten<br />
Anwendung aus.<br />
Run-Taste<br />
Hinweis:<br />
Je nach Anwendungstyp besteht die Möglichkeit, dass <strong>de</strong>r Roboterarm seine Bewegung<br />
bis zum En<strong>de</strong> <strong>de</strong>s laufen<strong>de</strong>n Zyklus fortsetzt.<br />
6.9.3 STOPPEN DER BEWEGUNGEN MIT DEM NOTAUS-SCHALTER<br />
(siehe Paragraph 6.4)<br />
Gemäß <strong>de</strong>r Norm muss <strong>de</strong>r Roboterarm bei einem Notaus zügig abgeschaltet wer<strong>de</strong>n, was zu einer<br />
gegenüber <strong>de</strong>m Stopp mit <strong>de</strong>r Aus-Taste schlechteren Kontrolle <strong>de</strong>r Laufbahn führen kann. "Notaus" sollte<br />
daher nicht als ein normales Verfahren zum Stoppen <strong>de</strong>s Roboters o<strong>de</strong>r zum Abschalten <strong>de</strong>s Arms<br />
verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />
Nach<strong>de</strong>m sichergestellt ist, dass die Sicherheitsbedingungen wie<strong>de</strong>rhergestellt sind, kann mit <strong>de</strong>m MCP die<br />
Prozedur zum Einschalten <strong>de</strong>s Roboterarms ausgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />
Hinweis:<br />
Dieser Vorgang muss mit <strong>de</strong>m MCP auf seiner Halterung (außerhalb <strong>de</strong>r Zelle) im<br />
manuellen Betrieb durchgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />
112 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 6 - Betrieb<br />
6.10 VAL3 APPLIKATIONSMANAGER<br />
6.10.1 BEARBEITEN DER ANWENDUNGEN<br />
Zum Applikationsmanager gelangen Sie über das Hauptmenü.<br />
Im Applikationmanager können Sie über das Kontextmenü Neu eine neue Anwendung erstellen und<br />
angeben, wo sie gespeichert wer<strong>de</strong>n soll (Festplatte, Diskette).<br />
Eine Anwendung enthält:<br />
(Siehe Abbildung 6.17)<br />
• Die Bibliotheken (1)<br />
Die Bibliothek io ist zur Verwendung <strong>de</strong>r Ein-/Ausgänge <strong>de</strong>s Controllers notwendig.<br />
• Die globalen Variablen (2)<br />
Die globalen Variablen <strong>de</strong>r Anwendung sind nach Typen geordnet (siehe Handbuch zur VAL3-<br />
Sprache). Die Variablen <strong>de</strong>s Typs Tool erscheinen unter <strong>de</strong>r Variablen Flange. Die Variablen <strong>de</strong>s Typs<br />
Frame, Point erscheinen unter <strong>de</strong>r Variablen World.<br />
• Die Programme (3)<br />
• Das Programm Start wird vom System beim Anwendungsstart aufgerufen.<br />
• Das Programm Stop wird vom System beim Anwendungsstopp aufgerufen.<br />
Diese bei<strong>de</strong>n Programme haben keine Parameter und können nicht gelöscht o<strong>de</strong>r umbenannt wer<strong>de</strong>n.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Abbildung 6.17<br />
Eine bestehen<strong>de</strong> Applikation öffnen<br />
• Kontextmenütaste Open drücken<br />
• Anwendung auswählen<br />
• Kontextmenütaste Ok drücken<br />
Eine Anwendung schließen<br />
Diese Aktion ist nur auf <strong>de</strong>r Anfangsseite <strong>de</strong>r Anwendungen möglich.<br />
• Anwendung auswählen und dann die Kontextmenütaste Clo. drücken.<br />
Laufen nicht gespeicherte Än<strong>de</strong>rungen, können diese Än<strong>de</strong>rungen über ein Fenster gespeichert o<strong>de</strong>r<br />
aufgehoben wer<strong>de</strong>n.<br />
Eine Anwendung löschen<br />
Diese Aktion ist nur von <strong>de</strong>r Anfangsseite einer Applikation aus möglich.<br />
• Kontextmenütaste Del. drücken.<br />
Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht wer<strong>de</strong>n. Vor ihrer Ausführung öffnet sich ein Fenster mit<br />
einer Bestätigungsauffor<strong>de</strong>rung.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 113 / 164
Applikationsöffnungs-Modus<br />
Das Verhalten <strong>de</strong>r Anwendungen beim Start <strong>de</strong>s Controllers kann über das Fenster für die Auswahl <strong>de</strong>r<br />
Anwendungen konfiguriert wer<strong>de</strong>n.<br />
Über die Kontextmenütaste Mo<strong>de</strong> können drei Arten von Verhaltensweisen ausgewählt wer<strong>de</strong>n:<br />
• Handbetrieb: die Anwendung kann nicht bearbeitet wer<strong>de</strong>n.<br />
• Ouv. auto: Die Anwendung wird automatisch geöffnet.<br />
• Exéc. auto: Die Anwendung wird automatisch geöffnet und gestartet.<br />
Hinweis:<br />
Der "Autostart"-Modus kann nicht für mehrere Anwendungen gleichzeitig eingestellt<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
Eine VAL3-Anwendung speichern<br />
Über das Kontextmenü Save kann die komplette VAL3-Anwendung an ihrem Ursprungsort gespeichert<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
Alle Angaben wer<strong>de</strong>n bei Betägigung <strong>de</strong>r Taste unverzüglich gespeichert:<br />
• die globalen Variablen und ihre aktuellen Werte.<br />
• die Programme <strong>de</strong>r Anwendung.<br />
• die Konfigurationsdaten <strong>de</strong>r Anwendung.<br />
Während <strong>de</strong>s Speichervorgangs steht das System nicht zur Verfügung und <strong>de</strong>r Systemtätigkeitsindikator<br />
erscheint auf <strong>de</strong>r Statusleiste.<br />
Export einer VAL3-Anwendung<br />
Benutzen Sie das Menü Exp., um die Anwendung unter einem an<strong>de</strong>ren Namen o<strong>de</strong>r an einem an<strong>de</strong>ren<br />
Speicherplatz zu speichern.<br />
Online-Befehle<br />
Das Menü Cmd. ermöglicht <strong>de</strong>n Zugriff auf einen Online-Befehl zum Anzeigen <strong>de</strong>r Werte <strong>de</strong>r Variablen<br />
(mithilfe von "?") und zum Ausführen einer VAL3-Anweisungszeile.<br />
ACHTUNG:<br />
Die Verwendung eines Online-Befehls während <strong>de</strong>r Ausführung eines Programms kann<br />
<strong>de</strong>ssen Verhalten verän<strong>de</strong>rn.<br />
114 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 6 - Betrieb<br />
6.10.2 EINE ANWENDUNG ÄNDERN<br />
Än<strong>de</strong>rungstasten<br />
• Um eine neue Variable zu erstellen, Variablentyp auswählen und Kontextmenütaste Neu drücken.<br />
• Um ein Koordinatensystem o<strong>de</strong>r einen Bezugspunkt hinzuzufügen, sich darauf positionieren und<br />
Kontextmenütaste Neu drücken.<br />
• Um ein Werkzeug hinzuzufügen, sich auf einer Werkzeugmarkierung positionieren und<br />
Kontextmenütaste Neu drücken.<br />
Weitere Informationen zur Programmän<strong>de</strong>rung, siehe Handbuch zur VAL3-Sprache.<br />
Hinweis:<br />
Eine Variable, ein Programm, ein Punkt o<strong>de</strong>r ein Tool können nicht gelöscht wer<strong>de</strong>n,<br />
wenn sie von einem Programm verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n. Wenn eine Anwendung aktiv ist, kann<br />
kein Parameter und keine lokale Variable zu einem Programm hinzugefügt wer<strong>de</strong>n.<br />
Programmeditor<br />
Zum VAL3-Programmeditor gelangen Sie über die Programmliste im Applikationsmanager. Mit ihm können<br />
Sie Programme verän<strong>de</strong>rn (Hinzufügen, Löschen, Befehl än<strong>de</strong>rn).<br />
Je<strong>de</strong>r im Editor hinzugefügte Befehl wird überprüft. Ist er ungültig, erscheint eine Fehlermeldung und <strong>de</strong>r<br />
Befehl wird nicht übernommen. Korrektur eines Befehls bei Fehlermeldung, siehe Handbuch zur VAL3-<br />
Sprache.<br />
Der Editor zeigt das Programm in Baumform an, d. h. die zusammengesetzten Befehle (if, while, for) wer<strong>de</strong>n<br />
in Form eines Knotens angezeigt, <strong>de</strong>r <strong>de</strong>tailliert dargestellt o<strong>de</strong>r reduziert wer<strong>de</strong>n kann.<br />
Zum Beispiel:<br />
REDUZIERT DETAILLIERT<br />
+ if nb>12 - if nb>12<br />
- switch nb<br />
- case 5<br />
break<br />
+ case 7<br />
endSwitch<br />
else<br />
put(" erreur ")<br />
endif<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 115 / 164
Der Editor überwacht ständig die Programmkohärenz. Wenn ein zusammengesetzter Befehl (if, while, for<br />
…) gelöscht wird, zieht dies daher auch stets die Löschung <strong>de</strong>s entsprechen<strong>de</strong>n Befehls nach sich.<br />
Zum Beispiel:<br />
if nb>0 put("wahr")<br />
put("wahr") put("falsch")<br />
else if löschen<br />
put("falsch")<br />
endif<br />
if nb>0 if nb>0<br />
put("wahr") put("wahr")<br />
else else löschen put("falsch")<br />
put("falsch") endif<br />
endif<br />
Befehle für Aktionen, die in allen Anwendungen benutzt wer<strong>de</strong>n (Kopieren, Löschen), können auch markiert<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
• Mit <strong>de</strong>r Auswahl eines zusammengesetzten Befehls wer<strong>de</strong>n gleichzeitig auch alle zwischen Anfang und<br />
En<strong>de</strong> enthaltenen Befehle ausgewählt.<br />
• Wird die Auswahl eines zusammengesetzen Befehls aufgehoben, bewirkt dies nicht die Aufhebung <strong>de</strong>r<br />
Auswahl <strong>de</strong>s Befehls.<br />
D. h. um alle Befehle zwischen einem "while" und einem "endWhile" zu markieren genügt ein zweimaliges<br />
Markieren <strong>de</strong>s " While".<br />
Zum Beispiel:<br />
while<br />
put ("Auf eine Taste drücken")<br />
get()<br />
endwhile<br />
# while<br />
# put ("Auf eine Taste drücken")<br />
# get()<br />
# endwhile<br />
Auswahl <strong>de</strong>s "While" o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s<br />
"endWhile".<br />
Alle Befehle sind ausgewählt und<br />
die Auswahl setzt sich hinter das<br />
"endWhile"<br />
Aufhebung <strong>de</strong>r Auswahl <strong>de</strong>s<br />
"While" o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s "endWhile".<br />
Automatische Aufhebung <strong>de</strong>r<br />
Auswahl <strong>de</strong>s "While" o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s<br />
"endWhile"<br />
# while<br />
# put ("Auf eine Taste drücken")<br />
# get()<br />
# endwhile<br />
while<br />
# put ("Auf eine Taste drücken")<br />
# get()<br />
endWhile<br />
Die Befehle können in eine Zwischenablage kopiert wer<strong>de</strong>n. Vergewissern Sie sich, dass die Befehle in<br />
<strong>de</strong>m Programm, in das sie eingefügt wur<strong>de</strong>n, gültig sind. Vorsicht mit <strong>de</strong>n lokalen Variablen!<br />
116 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 6 - Betrieb<br />
Beim Einfügen o<strong>de</strong>r Än<strong>de</strong>rn eines Befehls vereinfacht eine Liste in <strong>de</strong>n Kontextmenüs die Erfassung (Siehe<br />
Abbildung 6.18).<br />
• Mit His können Sie einen Befehl aus <strong>de</strong>r Liste <strong>de</strong>r letzten 20 eingegebenen Befehle auswählen.<br />
• Mit Loc. können Sie eine lokale Variable o<strong>de</strong>r einen Parameter suchen o<strong>de</strong>r erstellen.<br />
• Mit E/A können Sie einen Ein- o<strong>de</strong>r Ausgang auswählen.<br />
• Mit Prg. können Sie ein neues Programm auswählen o<strong>de</strong>r erstellen.<br />
• Mit Glo. können Sie eine globale Variable auswählen o<strong>de</strong>r erstellen.<br />
• Mit VAL3 können Sie einen Befehl aus <strong>de</strong>r Befehlsliste VAL3 auswählen.<br />
Auf einen Befehl kann ein Haltepunkt gesetzt wer<strong>de</strong>n (siehe Paragraph 6.10.3).<br />
Zum Verlassen Esc-Taste drücken.<br />
Abbildung 6.18<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 117 / 164
6.10.3 AUSTESTEN EINER ANWENDUNG<br />
Über <strong>de</strong>n VAL3-Task-Manager (Zugang über das Hauptmenü) gelangen Sie zu einem Testprogramm, das<br />
die zum Austesten <strong>de</strong>r Aufgaben erfor<strong>de</strong>rlichen Tools zur Verfügung stellt.<br />
Um zum Testprogramm zu gelangen, eine Aufgabe auswählen und die Kontextmenütaste Dbg drücken.<br />
Durch <strong>de</strong>n Start <strong>de</strong>r Testsitzung wird die ausgewählte Aufgabe sofort unterbrochen und es erscheint eine<br />
Anzeigeseite (Siehe Abbildung 6.19).<br />
Der Taskzeiger ">" (1) zeigt auf <strong>de</strong>r Testseite auf <strong>de</strong>n nächsten Befehl, <strong>de</strong>r ausgeführt wird.<br />
• In einem Fenster kann über das Menü BPTS ein Haltepunkt (2) mit einem Befehl verknüpft o<strong>de</strong>r ein<br />
bereits bestehen<strong>de</strong>r Haltepunkt gelöscht wer<strong>de</strong>n. Der Haltepunkt wird durch durch das Symbol<br />
gegenüber <strong>de</strong>m entsprechen<strong>de</strong>n Befehl gekennzeichnet.<br />
• Über das Menü kann <strong>de</strong>r ausgewählte Befehl in Kommentar gesetzt wer<strong>de</strong>n.<br />
• Über das Menü Data haben Sie Zugriff auf die Variablen <strong>de</strong>s ausgewählten Befehls.<br />
• Über das Menü -> können Sie <strong>de</strong>n Taskzeiger (1) bewegen; diese Aktion löst keinen Befehl aus.<br />
• Das Menü () aktiviert <strong>de</strong>n schnellen schrittweisen Modus. In diesem Modus wird das Programm so<br />
ausgeführt, wie es auf <strong>de</strong>r Anzeige erscheint (nach Anzeigezeilen).<br />
• Das Menü ( ) aktiviert <strong>de</strong>n <strong>de</strong>taillierten schrittweisen Modus. In diesem Modus entspricht ein Schritt<br />
einem VAL3-Befehl, und die Befehlsblöcke (if, while…) sind <strong>de</strong>tailliert dargestellt.<br />
• Über das Menü Rsm./Sus. können Sie die Ausführung einer Aufgabe unterbrechen o<strong>de</strong>r fortsetzen,<br />
ohne das Testprogramm zu verlassen.<br />
• Mit <strong>de</strong>m Menü Save können Sie die Anwendung speichern.<br />
Zum Verlassen <strong>de</strong>r Testseite Esc drücken.<br />
2<br />
1<br />
Abbildung 6.19<br />
118 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 6 - Betrieb<br />
6.10.4 MITTEL FÜR DIE FEHLERDIAGNOSE<br />
Systemereignisse<br />
Systemereignisse können auf unterschiedliche Weise auf <strong>de</strong>r Anzeige <strong>de</strong>s MCP angezeigt wer<strong>de</strong>n:<br />
• In Form eines Fensters mit einer Erklärung <strong>de</strong>s Fehlers o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Systemereignisses in Klartext.<br />
• In Form eines Protokolls mit <strong>de</strong>n letzten 100 Systemereignissen in chronologischer Reihenfolge mit<br />
Angabe von Datum und Uhrzeit. Die Meldungen wer<strong>de</strong>n in <strong>de</strong>m über das Hauptmenü zugänglichen<br />
Ereignisprotokoll gespeichert.<br />
• Durch Erscheinen <strong>de</strong>s Indikators "Info" in <strong>de</strong>r Statusleiste. Er zeigt an, dass im Protokoll eine neues<br />
Ereignis verzeichnet wor<strong>de</strong>n ist, ohne dass <strong>de</strong>r Benutzer durch das Erscheinen eines Fensters<br />
benachrichtigt wur<strong>de</strong>. Der Indikator "Info" verschwin<strong>de</strong>t, wenn <strong>de</strong>r Benutzer die Ereignisliste<br />
eingesehen hat.<br />
• Durch Erscheinen <strong>de</strong>s Indikators "Info" in <strong>de</strong>r Statusleiste. Er zeigt an, dass eine VAL3-Anwendung auf<br />
eine Operator-Eingabe in <strong>de</strong>r Anwendungsseite wartet. Er bleibt aktiviert solange die Anwendung aktiv<br />
und die Eingabe noch nicht erfolgt ist.<br />
Taskstatus<br />
Zu <strong>de</strong>m VAL3-Task-Manager gelangen Sie über das Hauptmenü; Sie können darin die Liste <strong>de</strong>r Aufgaben<br />
und <strong>de</strong>ren Status ansehen (für weitere Informationen zu <strong>de</strong>n Fehlern Help-Taste drücken).<br />
Status <strong>de</strong>r Ein- und Ausgänge<br />
Wählen Sie über das Hauptmenü <strong>de</strong>n Zweig "E/A" in <strong>de</strong>r Anzeigetafel aus, um <strong>de</strong>n Status <strong>de</strong>r Ein- und<br />
Ausgänge anzuzeigen (siehe Paragraph 6.2.5).<br />
Dieser Zweig zeigt <strong>de</strong>n Status <strong>de</strong>r im System <strong>de</strong>finierten Ein- und Ausgänge für die Controller-Boards an<br />
(USBI-, MIO-, BIO-Board, Fieldbus, Modbus TCP).<br />
Leuchtsignale <strong>de</strong>r Systemboards<br />
Be<strong>de</strong>utung <strong>de</strong>r Kontrollleuchten <strong>de</strong>s USBI-Boards und sonstiger Systemboards (siehe Kapitel 8 Seite 129).<br />
Beispiel für gängige Ereignisse und Diagnosemittel<br />
EREIGNIS DIAGNOSE<br />
Die Anwendung wur<strong>de</strong> mit <strong>de</strong>r Taste<br />
"Run" gestartet, aber <strong>de</strong>r Roboter<br />
bewegt sich nicht.<br />
Die Anwendung ist gestartet, aber es erscheint<br />
nichts auf <strong>de</strong>r Anzeige.<br />
• Überprüfen ob die LED mit <strong>de</strong>r "Move / Hold"-<br />
Taste verbun<strong>de</strong>n ist.<br />
• Überprüfen, ob die Aufgabe nicht durch einem<br />
Haltepunkt unterbrochen ist (siehe Paragraph<br />
6.10.3).<br />
• Überprüfen, ob die Aufgabe nicht fehlerhaft ist<br />
(Zugang zum Task-Manager über das<br />
Hauptmenü).<br />
• Überprüfen, ob die Anwendung wartet<br />
(Indikator in <strong>de</strong>r Statusleiste, siehe<br />
Paragraph 6.2.5).<br />
Die von einem VAL3-Programm angezeigten<br />
Informationen sind nur auf <strong>de</strong>r Anwendungsseite<br />
sichtbar (siehe Paragraph 6.2.5).<br />
Siehe auch Befehl "userPage" im Handbuch zur<br />
VAL3-Sprache.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 119 / 164
EREIGNIS DIAGNOSE<br />
Bei je<strong>de</strong>r Auswahl einer Bewegungsart<br />
erscheint automatisch eine Seite.<br />
Das Betätigen <strong>de</strong>r Kontextmenütaste "Rsm."<br />
(Fortsetzen) bleibt wirkungslos.<br />
Das Betätigen <strong>de</strong>r Taste für die Auswahl <strong>de</strong>r<br />
Betriebsart bleibt wirkungslos.<br />
Diese Seite für die Verwaltung <strong>de</strong>r manuellen<br />
Bewegungen wird tatsächlich bei je<strong>de</strong>m Wechsel<br />
<strong>de</strong>r Bewegungsart angezeigt (siehe Paragraph<br />
6.6).<br />
Um zur vorhergehen<strong>de</strong>n Seite zurückzukehren<br />
"Esc" drücken.<br />
• Sicherstellen, dass die Aufgabe nicht fehlerhaft<br />
ist<br />
• Überprüfen, ob die Aufgabe durch einen<br />
Haltepunkt gestoppt wird. Wenn ja, Haltepunkt<br />
löschen o<strong>de</strong>r das Menü Rsm. über das<br />
Testprogramm verwen<strong>de</strong>n (siehe Paragraph<br />
6.10.3).<br />
Die Betriebsarten sind gesperrt (Anzeige von<br />
Strichen in <strong>de</strong>r Statusleiste).<br />
• Die Entsperrung <strong>de</strong>r Betriebsarten erfolgt über<br />
die Anzeigetafel.<br />
Der Roboter kann nicht kalibriert wer<strong>de</strong>n • Anzeiger <strong>de</strong>s USBI Boards im Controller<br />
überprüfen.<br />
• Liste <strong>de</strong>r Systemereignisse kontrollieren (siehe<br />
Paragraph 8.9).<br />
• Controller erneut starten und, wenn das<br />
Problem weiterhin besteht, Wartungsdienst<br />
kontaktieren.<br />
Der Roboter bewegt sich nicht zu <strong>de</strong>r<br />
gewünschten Stelle<br />
Der Indikator "Run" verschwin<strong>de</strong>t<br />
nicht beim Been<strong>de</strong>n einer<br />
Anwendung mit <strong>de</strong>r "Stop"-Taste.<br />
Die Magnetventile wer<strong>de</strong>n durch<br />
Betätigen <strong>de</strong>r Tasten "1" o<strong>de</strong>r "2"<br />
nicht geschaltet.<br />
Wenn <strong>de</strong>r Roboter nach Betätigen <strong>de</strong>r "Move /<br />
Hold"-Taste <strong>de</strong>n programmierten Bewegungen<br />
nicht folgt:<br />
• sicherstellen, dass sich <strong>de</strong>r Controller nicht in<br />
manuellen Betrieb "User" befin<strong>de</strong>t (verbun<strong>de</strong>ne<br />
LED leuchtet); in diesem Fall bewegt sich <strong>de</strong>r<br />
Roboter zum letzten für eine manuelle<br />
Bewegung ausgewählten Punkt.<br />
"User"-Modus verlassen, um zu <strong>de</strong>n<br />
programmierten Bewegungen zurückzukehren<br />
(siehe Paragraph 6.6).<br />
In diesem Fall muss sich noch eine Aufgabe in<br />
<strong>de</strong>r Testphase befin<strong>de</strong>n.<br />
• Testprogramm verlassen und diese Aufgabe im<br />
Taskmanager löschen.<br />
• Überprüfen, ob diese Tasten möglicherweise<br />
an<strong>de</strong>ren Ausgängen zugewiesen wor<strong>de</strong>n sind.<br />
120 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 6 - Betrieb<br />
6.11 ÜBERNAHME DER KOORDINATENSYSTEME<br />
Dieser Paragraph beschreibt eine Prozedur <strong>de</strong>r Übernahme eines Koordinatensystems nach <strong>de</strong>r Drei-<br />
Punkt-Metho<strong>de</strong>.<br />
Nach dieser Metho<strong>de</strong> kann die Ausrichtung eines neuen Koordinatensystems durch Aufzeichnung von 3<br />
Punkten präzise festgelegt wer<strong>de</strong>n:<br />
• Ursprung <strong>de</strong>s Koordinatensystems (O)<br />
• Ein Punkt (Ox) auf <strong>de</strong>r X-Achse <strong>de</strong>s Koordinatensystems auf <strong>de</strong>r Seite <strong>de</strong>r positiven x<br />
• Ein Punkt (Oxy) auf <strong>de</strong>r von <strong>de</strong>r X- und <strong>de</strong>r Y-Achse gebil<strong>de</strong>ten Ebene auf <strong>de</strong>r Seite <strong>de</strong>r positiven y<br />
Die Metho<strong>de</strong> ist die folgen<strong>de</strong>:<br />
• Nach Erstellen einer neuen Variablen vom Typ Frame Kontextmenütaste Teac drücken, um die<br />
Anzeige "Übernehmen" aufzurufen (Siehe Abbildung 6.20).<br />
• Die Spitze <strong>de</strong>s Roboterwerkzeugs manuell bis zum gewünschten Ausgangspunkt bewegen, dann<br />
Kontextmenütaste Here drücken.<br />
• Die Aktion bei "X-Achse" und "Y-Achse" wie<strong>de</strong>rholen, dann die Ausrichtung <strong>de</strong>s neuen<br />
Koordinatensystems (1) bestätigen.<br />
• Än<strong>de</strong>rungen speichern.<br />
Die Koordinaten <strong>de</strong>s Koordinatensystems wer<strong>de</strong>n im Bereich (2) angezeigt.<br />
Die Werte <strong>de</strong>r Punkte und die Ausrichtung <strong>de</strong>r Koordinatensysteme können über das Kontextmenü Edit<br />
geän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n.<br />
1<br />
2<br />
Abbildung 6.20<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 121 / 164
6.12 ÜBERNAHME DER PUNKTE<br />
Die Übernahme von Punkten erfolgt nach <strong>de</strong>r folgen<strong>de</strong>n Metho<strong>de</strong>:<br />
• Neue Variable vom Typ "point" erstellen.<br />
• Mit <strong>de</strong>r Kontextmenütaste Here die Anzeige "Punkte übernehmen" aufrufen (Siehe Abbildung 6.21).<br />
• Das Werkzeug an die Stelle und in die Position bringen, an <strong>de</strong>r die Übernahme erfolgen soll.<br />
• Position mit <strong>de</strong>r Kontextmenütaste "Ok" bestätigen.<br />
• Än<strong>de</strong>rungen speichern.<br />
Es gibt zwei Möglichkeiten zum Ausfüllen <strong>de</strong>s Fel<strong>de</strong>s "Konfiguration" (1):<br />
• "Nein": Die Konfiguration <strong>de</strong>s Punktes bleibt unverän<strong>de</strong>rt.<br />
• "Ja": Der Punkt wird in die aktuelle Armkonfiguration übernommen (siehe Handbuch zur VAL3-<br />
Sprache).<br />
1<br />
Abbildung 6.21<br />
122 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 7 - PC Dienstprogramme<br />
KAPITEL 7<br />
PC DIENSTPROGRAMME<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 123 / 164
124 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 7 - PC Dienstprogramme<br />
7.1 STÄUBLI ROBOTICS STUDIO (SRS)<br />
SRS ist die Software-Suite von Stäubli, in <strong>de</strong>r sämtliche verfügbaren Tools zur Entwicklung und Wartung<br />
einer Roboteranwendung zusammengefasst sind.<br />
7.1.1 INSTALLATION<br />
SRS wird in <strong>de</strong>m Verzeichnis SRS. Exécuter setup.exe auf <strong>de</strong>r CD-ROM <strong>de</strong>s CS8 EX geliefert.<br />
7.1.2 FUNKTIONEN<br />
Die Funktionen von SRS wer<strong>de</strong>n unten stehend beschrieben. Einige davon müssen per Passwort aktiviert<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
CS8 EX-Emulator<br />
Ermöglicht die vollständige Emulation eines CS8 EX-Controllers und <strong>de</strong>ssen Konfiguration.<br />
Herunterla<strong>de</strong>n<br />
Ermöglicht die einfache Übertragung einer VAL3-Anwendung o<strong>de</strong>r von Ein-/Ausgangsdateien von o<strong>de</strong>r an<br />
einen CS8 EX.<br />
Kongfigurations-Tools<br />
Diese verschie<strong>de</strong>nen Tools ermöglichen:<br />
• Die Verwaltung <strong>de</strong>r Optionen <strong>de</strong>s CS8 EX-Controllers (Aktivieren o<strong>de</strong>r Demonstrationsmodus)<br />
• Die Verwaltung <strong>de</strong>r SRS-Optionen<br />
• Die Bearbeitung <strong>de</strong>r Benutzerprofile<br />
• Die Emulatorkonfiguration<br />
• Die Konvertierung von VAL3-Anwendungen vom Format s3.0 zum Format s4.0<br />
Option VAL3 Studio (Demonstrationsversion verfügbar)<br />
Ermöglicht die Bearbeitung <strong>de</strong>r VAL3-Anwendungen mit einem ausgereiften Editor. Dieser Editor verwaltet<br />
Variablen, Programme und Bibliotheken. Er enthält einen Syntaxprüfer zur je<strong>de</strong>rzeitigen Überprüfung <strong>de</strong>r<br />
Anwendungen.<br />
Dieses Tool wird zu Demonstrationszwecken geliefert. Es enthält sämtliche Funktionen außer <strong>de</strong>r<br />
Speicherfunktion.<br />
Option PLC (Demonstrationsversion verfügbar)<br />
Siehe Kapitel 5.5<br />
Option Fernwartung (keine Demonstrationsversion verfügbar)<br />
Ermöglicht die Steuerung per Fernbedienung auf einem CS8 EX-Controller. Das Tool verhält sich wie ein<br />
Fern-MCP, auf <strong>de</strong>m folgen<strong>de</strong> Tasten <strong>de</strong>aktiviert wur<strong>de</strong>n:<br />
• Betriebsart<br />
• Einschalten<br />
• Move / Hold<br />
• Run<br />
• Stop<br />
• Monitorgeschwindigkeit (+ / -)<br />
• Aktivierung <strong>de</strong>r digitalen Ausgänge (1 / 2 / 3)<br />
• Manueller Bewegungsmodus (Joint / Frame / Tool / Point )<br />
• Manuelle Bewegungen<br />
Zur Verbindungsaufnahme per Fernzugriff sind folgen<strong>de</strong> Angaben erfor<strong>de</strong>rlich;<br />
• Die IP-Adresse <strong>de</strong>s Controllers<br />
• Der Verbindungsport (standardmäßig 800). Dieser Port TCP kann im Control Panel <strong>de</strong>s <strong>CS8EX</strong><br />
geän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n.<br />
• Ein Benutzerprofil<br />
• Das Ftp-Passwort <strong>de</strong>s Benutzerprofils<br />
Die Verbindung wird nicht hergestellt, wenn das Profil nicht im CS8 EX <strong>de</strong>finiert ist, o<strong>de</strong>r wenn das<br />
eingegebene Passwort falsch ist.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 125 / 164
7.2 FTP ZUGRIFF ÜBER EINEN PC<br />
Mit dieser Aktion können VAL3-Anwendungen von einem PC auf einen Controller gela<strong>de</strong>n und bestimmte,<br />
<strong>de</strong>m Benutzer zugängliche Konfigurationsdateien aktualisiert wer<strong>de</strong>n.<br />
7.2.1 FTP CLIENT<br />
Es gibt einen FTP-Client unter Windows (95, 98, NT, 2000, XP). Zum Herstellen <strong>de</strong>r Verbindung:<br />
• Eine Online-Befehlssitzung öffnen und eingeben: ftp:w.x.y.z (w x y z entspricht <strong>de</strong>r IP-Adresse <strong>de</strong>s<br />
Controllers).<br />
• Dann Eingabeauffor<strong>de</strong>rung für "user" "foo" und bei Eingabeauffor<strong>de</strong>rung für Passwort "foo" eingeben.<br />
• Mit <strong>de</strong>m Befehl cd /usr in Laufwerk USR gehen und die gewünschten Aktionen ausführen.<br />
Hinweis:<br />
Der kostenlose Ftp "Ftp surfer"-Client wird auf <strong>de</strong>r CD-ROM für Ihren CS8 EX<br />
mitgeliefert.<br />
7.2.2 KONFIGURATION DER IP-ADRESSE<br />
Die IP-Adresse <strong>de</strong>s Controllers wird über die Schalttafel konfiguriert. Zu dieser gelangen Sie über das<br />
Hauptmenü. Die IP-Adresse befin<strong>de</strong>t sich im Controller-Knoten.<br />
7.2.3 FUNKTIONEN ÜBER FTP<br />
Alle <strong>de</strong>m Benutzer zur Verfügung stehen<strong>de</strong>n Informationen befin<strong>de</strong>n sich auf <strong>de</strong>r "usr" genannten<br />
Festplatte.<br />
Die Konfigurationsdatei aktualisieren:<br />
Einen FTP-Client verwen<strong>de</strong>n.<br />
Verbindung zum Controller herstellen und auf das Verzeichnis /usr/configs gehen.<br />
Der Controllerbenutzer kann die folgen<strong>de</strong>n Dateien konfigurieren:<br />
• "Arm.cf" enthält die mit <strong>de</strong>m Roboterarm verbun<strong>de</strong>ne Konfiguration (Kalibrierung, Marken). Der<br />
Zugriff auf diese Datei ist nur für eine Sicherung vor Wartungsarbeiten möglich.<br />
• "Cell.cfx" enthält die mit dieser Zelle verbun<strong>de</strong>ne Konfiguration (IP-Adresse, FTP-Verbindung<br />
usw.).<br />
• "Controller.cf" enthält die Controllerkonfiguration. "Ep.cf" enthält die mit <strong>de</strong>n Anwendungen<br />
verbun<strong>de</strong>ne Konfiguration (autostart, autoload).<br />
• bio.cfx, bio2.cfx, sio.cfx enthalten die Konfiguration <strong>de</strong>r Ein-/Ausgänge.<br />
• plc.cfx enthält die Konfiguration <strong>de</strong>s PLC-Programms.<br />
VORSICHT:<br />
Je<strong>de</strong> unbeabsichtigte Än<strong>de</strong>rung <strong>de</strong>r Konfigurationsdateien kann zu<br />
Personenschä<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r zu schweren Sachschä<strong>de</strong>n führen.<br />
126 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 7 - PC Dienstprogramme<br />
7.3 FTP ZUGRIFF AUF EINEN PC<br />
Mit dieser Funktion können die VAL3-Anwendungen auf einem PC zusammengefasst wer<strong>de</strong>n<br />
(Sicherungskopie auf CD, nur ein Speicherplatz usw.).<br />
Zu diesem Zweck muss auf <strong>de</strong>m PC ein FTP-Dienstprogramm zum Teilen eines Verzeichnisses mit <strong>de</strong>n<br />
VAL3-Anwendungen ausgeführt wer<strong>de</strong>n. Stäubli liefert das Dienstprogramm Cesar FTP für diese Funktion<br />
kostenlos, übernimmt jedoch keine Haftung für <strong>de</strong>n Fall <strong>de</strong>r nicht sachgerechten Nutzung dieser Software.<br />
Installation dieses Dienstprogramms (siehe Paragraph 7.3.1).<br />
Konfiguration eines FTP-Knotens auf <strong>de</strong>m MCP<br />
Auf <strong>de</strong>r Anfangsseite <strong>de</strong>r Anwendung mit <strong>de</strong>r Kontextmenütaste "Ftp" die folgen<strong>de</strong> Anzeige aufrufen:<br />
Abbildung 7.1<br />
• Mit Name kann <strong>de</strong>r FTP-Verbindung ein Name gegeben wer<strong>de</strong>n.<br />
• Die IP-Adresse entspricht <strong>de</strong>r IP-Adresse <strong>de</strong>s PC, auf <strong>de</strong>m das Dienstprogramm FTP ausgeführt wird.<br />
• Der Pfad entspricht <strong>de</strong>m gemeinsamen Verzeichnis im FTP-Dienstprogramm. Mit Cesar FTP nur \apps<br />
eingeben, wenn das gemeinsame Verzeichnis c:\temp\VAL3\apps ist.<br />
• Der Benutzer entspricht <strong>de</strong>m im FTP-Dienstprogramm erstellten Benutzernamen<br />
• Das Passwort muss <strong>de</strong>m Passwort <strong>de</strong>s FTP-Benutzer entsprechen (auf Groß- und Kleinschreibung<br />
achten).<br />
Nach Eingabe <strong>de</strong>r Parameter Seite mit "OK" bestätigen. Auf <strong>de</strong>r Anfangsseite <strong>de</strong>r Anwendung erscheint<br />
jetzt ein neuer Knoten, <strong>de</strong>r <strong>de</strong>m gera<strong>de</strong> erstellten FTP-Dienstprogramm entspricht. Die in diesem Knoten<br />
sichtbaren Anwendungen verhalten sich wie die lokalen VAL3-Anwendungen.<br />
Hinweis:<br />
Ftp-Verbindung aufrechterhalten, wenn die Anwendungen gesichert wer<strong>de</strong>n sollen. Für<br />
die Ausführung einer Anwendung ist diese Verbindung jedoch nicht erfor<strong>de</strong>rlich.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 127 / 164
7.3.1 INSTALLATION VON CESAR FTP<br />
In diesem Paragraphen wer<strong>de</strong>n nicht die FTP-Verbindungen erklärt, er dient lediglich als Leitfa<strong>de</strong>n für die<br />
Softwareinstallation und die Einrichtung <strong>de</strong>s Benutzerkontos.<br />
• Die Datei CesarFTP.exe auf <strong>de</strong>r CD-ROM anklicken und <strong>de</strong>n Installationsanweisungen folgen.<br />
• Wenn die Software installiert ist, einen neuen Benutzer einrichten.<br />
• In <strong>de</strong>m Fenster zum Einrichten <strong>de</strong>s Benutzers ein gemeinsames Verzeichnis für die VAL3-<br />
Anwendungen einrichten (Taste File Access Right). Diese Ergänzung erfolgt durch Verschieben <strong>de</strong>s<br />
Verzeichnisses auf <strong>de</strong>n Benutzer.<br />
• Das Verzeichnis durch Anklicken mit <strong>de</strong>r rechten Maustaste und "set as <strong>de</strong>fault" als<br />
Standardverzeichnis eingeben.<br />
• Dateifenster schließen und <strong>de</strong>n neuen Benutzer bestätigen.<br />
Hinweis:<br />
Weitere Informationen siehe Softwaredokumentation.<br />
128 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 8 - Wartung<br />
KAPITEL 8<br />
WARTUNG<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 129 / 164
130 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 8 - Wartung<br />
8.1 LAGE DER BAUELEMENTE<br />
Der Controller CS8 EX besteht aus:<br />
• digitalen Leistungsverstärkern (1)<br />
• einem Leistungsblock (2)<br />
• einem Board USBI (3)<br />
• einem Rechner (4)<br />
3<br />
1<br />
2<br />
Abbildung 8.1<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 131 / 164<br />
4
8.2 SICHERHEIT<br />
Die Spannungsabschaltung erfolgt durch Setzen <strong>de</strong>s Hauptschalters vorne am Controller auf Position 0.<br />
Sie darf erst betätigt wer<strong>de</strong>n, wenn die Armbewegung gestoppt und <strong>de</strong>r Roboter abgeschaltet wur<strong>de</strong>.<br />
VORSICHT:<br />
Vor Eingriffen am Controller o<strong>de</strong>r am Arm die gesamte Strom- und<br />
Druckluftversorgung unterbrechen.<br />
ACHTUNG:<br />
Benutzen Sie bei je<strong>de</strong>r Handhabung einer Karte o<strong>de</strong>r eines Bauelements eine<br />
Antistatikmanschette und einen mit <strong>de</strong>m Controller verbun<strong>de</strong>nen antistatischen<br />
Bo<strong>de</strong>nbelag.<br />
Zum Schutz gegen die Gefahr elektrostatischer Aufladungen sind die in Paragraph 3.4.3<br />
beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.<br />
132 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 8 - Wartung<br />
8.3 RECHNER<br />
Der Rechner führt das Anwendungsprogramm aus, das <strong>de</strong>n Arm steuert, die Ein- und Ausgänge verwaltet<br />
usw.<br />
Zusammensetzung <strong>de</strong>s Rechners<br />
Die wichtigsten Bauelemente:<br />
• Ein CPU-Board (1), auf das eine Flash Disk zum Speichern <strong>de</strong>s VAL3-Systems und <strong>de</strong>r<br />
Anwendungsprogramme installiert ist.<br />
Es ist auf <strong>de</strong>r Vor<strong>de</strong>rseite mit einem Ethernet-Anschluss (2) und, auf aufgesetzten Platten, mit zwei<br />
USB-Verbindungen (3) und zwei seriellen Verbindungen (9) ausgestattet.<br />
• Ein SSMC-Board (5) als Schnittstelle zu <strong>de</strong>n Verstärkern über eine digitale Verbindung Sercos<br />
(Glasfaser).<br />
• Freie Plätze (6) für die von Stäubli gelieferten Optionen im PCI-Format.<br />
• Ein Netzteil (7) für die vorstehen<strong>de</strong>n Boards.<br />
• Ein Diskettenlaufwerk (8) zum Sichern/Lesen <strong>de</strong>r Anwendungsprogramme.<br />
7 9<br />
9 3 1<br />
6 5 3 2<br />
Abbildung 8.2<br />
Ein Board o<strong>de</strong>r ein Bauelement ausbauen<br />
(Siehe Abbildung 8.3 - 8.4 - 8.5)<br />
• Kabel auf <strong>de</strong>r Vor<strong>de</strong>rseite <strong>de</strong>s Controllers herausziehen (Netzteil Sercos, USB, …).<br />
• Die bei<strong>de</strong>n Schraubenmuttern (1) lösen.<br />
• Um <strong>de</strong>n Rechner aus <strong>de</strong>m Schrank zu ziehen, erst nach oben, dann nach links drücken.<br />
• Die 6 Befestigungsschrauben (2) <strong>de</strong>r oberen Ab<strong>de</strong>ckung (3) lösen und die Ab<strong>de</strong>ckung abnehmen.<br />
• Befestigungsschrauben (4) lösen, um die Boards herauszunehmen.<br />
Option Fieldbus<br />
Der Rechner kann mit einem Fieldbus Board im PCI-Format ausgerüstet wer<strong>de</strong>n. Gleiches Vorgehen zum<br />
Herausnehmen <strong>de</strong>s Fieldbus Board.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 133 / 164<br />
8
2<br />
3<br />
Abbildung 8.3<br />
2 2<br />
Abbildung 8.4<br />
Abbildung 8.5<br />
134 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong><br />
2<br />
4<br />
1<br />
2
Kapitel 8 - Wartung<br />
Zugang zum Flash Disk Speicher<br />
Der Flash Disk Speicher (6) befin<strong>de</strong>t sich auf <strong>de</strong>m CPU-Board (5), er ist auf ein Trägerboard (7) aufgesteckt,<br />
das von zwei Klemmen (8) gehalten wird.<br />
Um zum Flash Disk (6) zu gelangen, Trägerboard (7) ausbauen und Speicher vom Trägerboard abziehen.<br />
8<br />
Abbildung 8.6<br />
Abbildung 8.7<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 135 / 164<br />
7<br />
6<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5
Konfiguration <strong>de</strong>s CPU-Boards<br />
ACHTUNG:<br />
Die Boards haben eine Einmalkonfiguration, die nicht geän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n darf.<br />
Vergewissern Sie sich beim Austausch eines Boards, dass das neue Board genauso<br />
konfiguriert ist, wie das Originalboard.<br />
Das CPU-Board hat die folgen<strong>de</strong> Standardkonfiguration:<br />
Batterie in<br />
Betrieb<br />
W8 W9 W1 W2 W3 W4 W5 W6 W7<br />
Verwaltung<br />
<strong>de</strong>r Batterie<br />
RS232<br />
RS485 mit Abschluss<br />
COM2 W3 W4<br />
RS485 ohne Abschluss<br />
Abbildung 8.8<br />
Verwaltung <strong>de</strong>r<br />
seriellen Verbindung<br />
COM1<br />
OFF OFF<br />
ON ON<br />
OFF OFF<br />
136 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 8 - Wartung<br />
8.4 VERSTÄRKERRACK<br />
Die Leistungsverstärker liefern die erfor<strong>de</strong>rliche Leistung an die Motoren, entsprechend <strong>de</strong>n von <strong>de</strong>r<br />
Steuerung erzeugten Steuerungssignalen.<br />
8.4.1 ZUSAMMENSETZUNG DES VERSTÄRKERRACKS<br />
Die wichtigsten Bauelemente:<br />
• ein Netzteil (1).<br />
• sechs digitale Verstärker (2), die jeweils einer Achse <strong>de</strong>s Roboterarms zugewiesen sind.<br />
Die Verstärker sind nach aufsteigen<strong>de</strong>n Nummern montiert (Achse 1 bis Achse 6), von rechts nach<br />
links.<br />
• eine Rückwand (3).<br />
Das Netzteil und die Verstärker sind vorne mit Schrauben (4) gesichert.<br />
Abbildung 8.9<br />
8.4.2 AUS- UND WIEDEREINBAU DES VERSTÄRKERRACKS<br />
Ein Board ausbauen:<br />
• Schrauben lösen.<br />
• Gleichmäßig an <strong>de</strong>n oberen und unteren Griffen (5) <strong>de</strong>n Einschub herausziehen.<br />
Ein Board einbauen:<br />
• Das Board über die Führungen in <strong>de</strong>n Steckplatz schieben.<br />
• Am En<strong>de</strong> zwecks Verbindung mit <strong>de</strong>r Rückwand andrücken.<br />
• Die Befestigungsschrauben (4) anziehen und dabei darauf achten, dass die Gewin<strong>de</strong> nicht durch<br />
übermäßiges Anziehen beschädigt wer<strong>de</strong>n.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 137 / 164<br />
3<br />
2<br />
4<br />
5<br />
1<br />
5
8.4.3 BESCHREIBUNG DES NETZTEILS<br />
(Siehe Abbildung 8.10 - 8.11)<br />
Die Netzteilkarte erzeugt die für die Verstärker erfor<strong>de</strong>rliche Gleichspannung aus einer Dreiphasen-<br />
Wechselspannung. Wenn die Motordrehzal verringert wer<strong>de</strong>n muss, kann das Netzteil die überschüssige<br />
Motorleistung in seinem Regenierungswi<strong>de</strong>rstand aufnehmen.<br />
Bei <strong>de</strong>n RX60B - RX90B (1) Robotern befin<strong>de</strong>t sich dieser Wi<strong>de</strong>rstand im Netzteil, bei <strong>de</strong>n RX130B -<br />
RX170B (2) Robotern in <strong>de</strong>r Decke <strong>de</strong>s <strong>Steuerschrank</strong>s.<br />
• Die LED (3) leuchtet, wenn das Netzteil in Betrieb ist, was durch das Einschalten <strong>de</strong>s Roboterarms<br />
bewirkt wird.<br />
• Die LED (4) leuchtet, wenn das System sich in Regeneration befin<strong>de</strong>t (bei Verlangsamung <strong>de</strong>s<br />
Roboters unter Last).<br />
1<br />
2<br />
Abbildung 8.10<br />
Abbildung 8.11<br />
138 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong><br />
3<br />
4
Kapitel 8 - Wartung<br />
8.4.4 BESCHREIBUNG DER VERSTÄRKER<br />
(Siehe Abbildung 8.12)<br />
Je<strong>de</strong>r Verstärker ist einer Achse zugewiesen. Er ist abhängig vom bestellten Motortyp und von <strong>de</strong>n<br />
gewünschten Eigenschaften. Es ist daher möglich, dass zwei Boards zwar i<strong>de</strong>ntisch aber nicht<br />
austauschbar sind.<br />
Die Zuordnung eines Verstärkers zu einer bestimmten Achse wird durch eine Nummer auf <strong>de</strong>m Verstärker<br />
angezeigt. Diese Zuordnung erfolgt zum einen durch eine Hardwarekonfiguration und zum an<strong>de</strong>ren durch<br />
eine Softwarekonfiguration.<br />
ACHTUNG:<br />
Die Austauschbarkeit <strong>de</strong>r Verstärkerboards hängt nicht nur von <strong>de</strong>n geometrischen<br />
Abmessungen ab, son<strong>de</strong>rn auch von <strong>de</strong>n auf <strong>de</strong>n Karten an (1) angegebenen Nummern.<br />
Über eine 7-Segment-Anzeige (2) kann <strong>de</strong>r Status <strong>de</strong>s Verstärkers abgelesen wer<strong>de</strong>n.<br />
1<br />
Abbildung 8.12<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 139 / 164<br />
2
8.4.5 HARDWAREKONFIGURATION<br />
Je<strong>de</strong>r Verstärker besteht aus zwei elektronischen Leiterplatten:<br />
• die Leiterplatte TRMM ist <strong>de</strong>m digitalen Teil zugewiesen<br />
• die Leiterplatte PRMM ist <strong>de</strong>m Leistungsteil zugewiesen<br />
Es gibt 3 vom Robotertyp abhängige Mo<strong>de</strong>lle: PRMM15, PRMM30, PRMM45.<br />
Die Hardwarekonfiguration <strong>de</strong>r Leiterplatte TRMM ist für alle Verstärker und alle Achsen i<strong>de</strong>ntisch, die <strong>de</strong>r<br />
Leiterplatte PRMM ist für die einzelnen Achsen spezifisch.<br />
140 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 8 - Wartung<br />
Konfiguration <strong>de</strong>s TRMM-Boards<br />
Die Leiterplatte TRMM muss gemäß <strong>de</strong>r Abbildung unten konfiguriert wer<strong>de</strong>n:<br />
Abbildung 8.13<br />
Standardkonfiguration:<br />
Bei normalem Betrieb müssen die Schalter auf Position "CLOSED" stehen.<br />
J101: OFF<br />
JP102, JP103: Position 1 - 2<br />
JP301: OFF<br />
JP101, JP102: internal use<br />
J101 JP102, JP103 JP101 J102<br />
SW101<br />
JP301<br />
Abbildung 8.14<br />
J501: 1 = DAC1 out, 2 = GND, 3 = DAC2 out (internal use).<br />
PRMM<br />
SW101<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 141 / 164<br />
J501<br />
TRMM
Konfiguration <strong>de</strong>s PRMM-Boards<br />
Der PRMM-Teil ist so zu konfigurieren, wie in <strong>de</strong>r nachstehen<strong>de</strong>n Tabelle angegeben:<br />
RX60B<br />
Achse 1 2 3 4 5 6<br />
Typ PRMM 30 PRMM 30 PRMM 15 PRMM 15 PRMM 15 PRMM 15<br />
Leistung 20 A 20 A 8 A 2 A 2 A 2 A<br />
U31<br />
RX90B<br />
Achse 1 2 3 4 5 6<br />
Typ PRMM 30 PRMM 30 PRMM 30 PRMM 15 PRMM 15 PRMM 15<br />
Leistung 20 A 20 A 20 A 8 A 8 A 8 A<br />
U31<br />
RX130B<br />
Achse 1 2 3 4 5 6<br />
Typ PRMM 45 PRMM 45 PRMM 45 PRMM 30 PRMM 30 PRMM 30<br />
Leistung 45 A 45 A 45 A 20 A 20 A 20 A<br />
U31<br />
RX130BXL<br />
Achse 1 2 3 4 5 6<br />
Typ PRMM 45 PRMM 45 PRMM 45 PRMM 15 PRMM 15 PRMM 15<br />
Leistung 45 A 45 A 45 A 8 A 8 A 8 A<br />
U31<br />
142 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 8 - Wartung<br />
8.4.6 SOFTWAREKONFIGURATION<br />
Die Softwarekonfiguration wird beim Start durch <strong>de</strong>n Controller erstellt. Die Parameter wer<strong>de</strong>n automatisch<br />
aktualisiert (nach Austausch eines Verstärkers o<strong>de</strong>r Kreuzen von zwei Verstärkern). Je rekonfiguriertem<br />
Verstärker verlängert sich die Startzeit um ca. 15 s.<br />
Die Version <strong>de</strong>r Softwarekonfiguration wird in <strong>de</strong>r Anwendung "Anzeigetafel" angezeigt.<br />
Zum Beispiel: RX90B-S1-R1<br />
ACHTUNG:<br />
Verstärker <strong>de</strong>rselben Stärke können nicht ohne Rücksicht auf die<br />
Hardwarekonfiguration gekreuzt wer<strong>de</strong>n. Bei <strong>de</strong>r automatischen Softwarekonfiguration<br />
wird die Hardwarekonfiguration <strong>de</strong>r Verstärker nicht berücksichtigt, und sie funktioniert<br />
nicht, wenn bei<strong>de</strong> Konfigurationen nicht übereinstimmen.<br />
8.4.7 ANZEIGE AUF DEN VERSTÄRKERN<br />
LAUFW.-<br />
ZUSTAND<br />
Komma<br />
7-SEGMENT-ANZEIGE<br />
ANZEIGE<br />
Einschalten Alle Segmente sowie <strong>de</strong>r rechte Punkt leuchten kurz auf und <strong>de</strong>r Anzeiger zeigt<br />
abwechselnd 0 / P (ca. 1 Minute lang), dann 1 / P, 2 / P, 3 / P, 4 / P und schließlich 5<br />
an. Wenn die Ziffer 5 erreicht ist, ist die Konfiguration <strong>de</strong>r Verstärker abgeschlossen.<br />
Dauerbetrieb Anzeige <strong>de</strong>s Betriebsmodus (opmo<strong>de</strong>) <strong>de</strong>s Verstärkers (5)<br />
7-SEGMENT-ANZEIGE<br />
KOMMA STATUS<br />
Aus Motor wird nicht mit Strom versorgt<br />
Blinkmeldungen Laufwerk betriebsbereit, Motor wird mit Strom versorgt<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 143 / 164
8.5 (BAK) RÜCKWAND<br />
8.5.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG<br />
Über die Rückwand wird die Versorgungsspannung auf die Verstärker verteilt, und sie wer<strong>de</strong>n mit <strong>de</strong>n<br />
erfor<strong>de</strong>rlichen Mess- und Steuersignalen versorgt. Sie ist im hinteren Teil mit Boards ausgerüstet.<br />
Das Rack wird mit zwei Befestigungsschrauben gehalten.<br />
Um an die Boards zu gelangen, Rack herausziehen und dann nach vorne kippen.<br />
8.5.2 CVN-BOARD<br />
Abbildung 8.15<br />
(Siehe Abbildung 8.16)<br />
Das CVN-Board ist mit <strong>de</strong>r Rückwand <strong>de</strong>s Verstärkerracks verbun<strong>de</strong>n. Es wird vom Transformator,<br />
ausgehend von <strong>de</strong>r Spannung 24 V2, mit 24 V Gleichstrom gespeist. Sie liefert <strong>de</strong>n Verstärkern geregelte<br />
Spannung von 6.5 V, +15 V und -15 V.<br />
Die LED zeigen <strong>de</strong>n entsprechen<strong>de</strong>n Spannungszustand an.<br />
• Leuchte (1): 6.5 V-Spannungsversorgung<br />
• Leuchte (2): +15 V-Spannungsversorgung<br />
• Leuchte (3): Kein Netzstrom<br />
• Leuchte (4): wird nicht benutzt<br />
Mit diesem Board können auch die Signale zwischen <strong>de</strong>m Glasfaserkabel und <strong>de</strong>r RS422 umgewan<strong>de</strong>lt<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
Dieser Signalumwandler (5) ermöglicht die Kommunikation zwischen <strong>de</strong>m Controller und <strong>de</strong>n Verstärkern.<br />
144 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 8 - Wartung<br />
5<br />
TX1CVN<br />
RX1CVN<br />
Abbildung 8.16<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 145 / 164<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1
8.5.3 DAPS BOARD UND BATTERIE<br />
(Siehe Abbildung 8.17)<br />
Das DAPS-Board ist mit <strong>de</strong>r Rückwand <strong>de</strong>s Verstärkerracks verbun<strong>de</strong>n. Es wird vom Transformator,<br />
ausgehend von <strong>de</strong>r Spannung 24 V2, mit 24 V Gleichstrom gespeist. Es hat die Aufgabe, die Anzahl <strong>de</strong>r<br />
von je<strong>de</strong>m Motor ausgeführten Umdrehungen zu zählen. Es ist über eine serielle Verbindung RS422 mit<br />
<strong>de</strong>m USBI-Board und <strong>de</strong>n Verstärkern verbun<strong>de</strong>n. Über diese Verbindung wer<strong>de</strong>n die für die Kalibrierung<br />
<strong>de</strong>s Roboters erfor<strong>de</strong>rlichen Informationen ausgetauscht.<br />
Sein Betrieb wird von einer Batterie gesichert, die sich im elektrischen Schaltkasten EX (1) befin<strong>de</strong>t und an<br />
(3) angeschlossen ist. Bei Druckabfall im Roboterarm wird die Batterie von <strong>de</strong>m Board DAPS abgetrennt,<br />
um jeglicher Gefahrensituation aus <strong>de</strong>m Wege zu gehen. Diese Abtrennung erfolgt ebenfalls, wenn <strong>de</strong>r<br />
elektrische Schaltkasten EX durch <strong>de</strong>n Schalter (2) in Position "Off" gebracht wird.<br />
Konfiguration <strong>de</strong>s DAPS-Boards:<br />
Schalterstellung Schalter<br />
SW1<br />
DAPS<br />
Abbildung 8.17<br />
Kartenadresse Bandrate<br />
ON / 9 19 200<br />
OFF Nicht verwen<strong>de</strong>n<br />
146 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong><br />
2<br />
1<br />
3
Kapitel 8 - Wartung<br />
8.5.4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES DAPS-BOARDS<br />
Versorgungsspannung 17 Vdc/32 Vdc<br />
Bezugssignal sinusförmig, max. 12 Vpp, 7.74 KHz, 300 mA<br />
Unterer Spannungswert <strong>de</strong>r Batterie 5.5 V<br />
Unterer Spannungswert, bei <strong>de</strong>m die Batterie<br />
abschaltet<br />
5 V<br />
Spannungswert bei voll gela<strong>de</strong>ner Batterie 1000 h<br />
Abmessungen 180 x 90 x 35 mm<br />
Batterie:<br />
Betriebstemperatur -40 °C / +50 °C<br />
Lagerung -30 °C/+30 °C über max. 5 Jahre<br />
Lagerfrist ohne Wie<strong>de</strong>raufla<strong>de</strong>n maximal 1 Jahr<br />
Kapazität 8 Ah<br />
Dauer <strong>de</strong>r kompletten Aufladung 20 h<br />
Spannung <strong>de</strong>r Batterie 6 V<br />
Spannung <strong>de</strong>r voll gela<strong>de</strong>nen Batterie 6.8 V bei einer Temperatur von 25 °C<br />
Restspannung <strong>de</strong>r entla<strong>de</strong>nen Batterie 5 V<br />
Spannungswert bei 100% gela<strong>de</strong>ner Batterie 6.55 V<br />
Ladungshöchststrom 300 mA<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 147 / 164
8.5.5 ANSCHLÜSSE<br />
(Siehe Abbildung 8.18)<br />
Die Leistung (UVW) je<strong>de</strong>s Motors wird über ein Verbindungskabel an die sechs Anschlüsse J231 bis J236<br />
angeschlossen.<br />
Die Eingangsspannung für die 140 Vac-Dreiphasenversorgung <strong>de</strong>r Verstärker wird an J202<br />
angeschlossen.<br />
Die 24 V (24 V2) Spannung für die Versorgung <strong>de</strong>r Boards in <strong>de</strong>r Rückwand erfolgt an J201.<br />
Bei <strong>de</strong>n Roboterarmen RX130B - RX170B ist <strong>de</strong>r externe Regenierungswi<strong>de</strong>rstand an J209<br />
angeschlossen.<br />
Hinweis:<br />
Bei <strong>de</strong>n RX60B - RX90B ist <strong>de</strong>r Regenerierungswi<strong>de</strong>rstand intern an die<br />
Leistungsversorgung <strong>de</strong>r Verstärker angeschlossen.<br />
Anschluss J243 empfängt die Resolversignale <strong>de</strong>r sechs Motoren ("RESOLVER SIGNAL").<br />
Die vom Controller ausgegebenen Motorbefehle sind an TX1CVN und RX1CVN mit <strong>de</strong>n Glasfasersen<strong>de</strong>rn/<br />
-empfängern verbun<strong>de</strong>n.<br />
Über Anschluss J240 wer<strong>de</strong>n die Verstärker an das USBI-Board angeschlossen (Sicherheitsinformationen<br />
und Kalibrierung).<br />
Über Anschluss J244 wer<strong>de</strong>n die Thermoschalter <strong>de</strong>r Motoren angeschlossen, soweit vorhan<strong>de</strong>n.<br />
Die restlichen Anschlüsse wer<strong>de</strong>n nicht vom Controller CS8 EX benutzt.<br />
J243 J244 J240 J201 TX1CVN RX1CVN<br />
J209 J202<br />
J231 J232 J233 J234 J235 J236<br />
Abbildung 8.18<br />
148 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 8 - Wartung<br />
8.6 VERSORGUNGSEINHEIT<br />
8.6.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG<br />
Diese Einheit befin<strong>de</strong>t sich hinten im Controller. Sie besteht aus einem Dreiphasen-Transformator auf <strong>de</strong>n<br />
zwei Schienen und Leistungsbauelemente montiert sind.<br />
Der gesamte Leistungsteil wird über einen Dreiphasen-Hauptschalter (1) gespeist, mit <strong>de</strong>m <strong>de</strong>r komplette<br />
Controller ausgeschaltet wer<strong>de</strong>n kann, sowie über einen Dreiphasen-Filter (2). Der Schalthebel dieses<br />
Schalters befin<strong>de</strong>t sich auf <strong>de</strong>r Vor<strong>de</strong>rseite <strong>de</strong>s Controllers. Er kann mit einem Schloss in Position "0"<br />
(Schalter offen) blockiert wer<strong>de</strong>n.<br />
6<br />
7<br />
1<br />
2<br />
1<br />
Abbildung 8.19<br />
8 9 10<br />
2 3<br />
Abbildung 8.20<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 149 / 164<br />
2<br />
4<br />
3<br />
AP1 AP2<br />
G1 G2<br />
5
8.6.2 ZUSAMMENSETZUNG<br />
(Siehe Abbildung 8.20)<br />
Erste Schiene<br />
Die erste Schiene (1) befin<strong>de</strong>t sich hinten. Sie besteht aus <strong>de</strong>n folgen<strong>de</strong>n Bauelementen:<br />
• Klemmen (2) zur Auswahl <strong>de</strong>r Netzspannung (siehe nachstehen<strong>de</strong> Tabelle).<br />
200 V 208 V 230 V 400 V 440 V 480 V<br />
7F 8F 9F 7E 8E 9E 7D 8D 9D 7C 8C 9C 7B 8B 9B 7A 8A 9A<br />
• Zwei Schaltschütze (3), AP1 und AP2, für die 140 Vac-Versorgung (Anschluss J202) <strong>de</strong>r Rückwand <strong>de</strong>s<br />
Verstärkerracks.<br />
• Gleichrichterdio<strong>de</strong> zur Erzeugung <strong>de</strong>r 24 V Spannungen.<br />
• Dio<strong>de</strong>nbrücke G2 (5): 24 V2 für die Rückwand und die Bremsensteuerung.<br />
• Dio<strong>de</strong>nbrücke G1 (4): 24 V1 für das USBI-Board.<br />
Zweite Schiene<br />
Die zweite Schiene (6) befin<strong>de</strong>t sich vorne. Sie besteht aus <strong>de</strong>n folgen<strong>de</strong>n Bauelementen:<br />
• Erdanschlussklemmen (7)<br />
• Einem Dreiphasen-Sicherungsträger (8) mit <strong>de</strong>n Sicherungen zum Schutz <strong>de</strong>r Eingangswicklungen <strong>de</strong>s<br />
Haupttransformators.<br />
Die Stärke dieser Sicherungen hängt vom Robotertyp und vom Wert <strong>de</strong>r Netzspannung ab (siehe<br />
nachstehen<strong>de</strong> Tabelle).<br />
200 V 208 V 230 V 400 V 440 V 480 V<br />
RX60B 10 Am 10 Am 10 Am 6 Am 6 Am 6 Am<br />
RX90B 10 Am 10 Am 10 Am 6 Am 6 Am 6 Am<br />
RX130B 20 Am 20 Am 20 Am 12 Am 10 Am 10 Am<br />
RX170B 20 Am 20 Am 20 Am 12 Am 10 Am 10 Am<br />
ACHTUNG:<br />
Die Netzspannungseingangsleitungen sind durch diese Sicherungen nicht geschützt.<br />
Sie sind unabhängig zu schützen.<br />
• Einem Dreiphasen-Sicherungsträger (9) mit Sicherungen zum Schutz <strong>de</strong>r 140 V-<br />
Gleichspannungsversorgung <strong>de</strong>s Verstärkerracks. Die Stärke dieser Sicherungen beträgt unabhängig<br />
vom Robotertyp 10 AT.<br />
ACHTUNG:<br />
Diese Sicherungen nie durch stärkere Sicherungen o<strong>de</strong>r Sicherungen mit an<strong>de</strong>ren<br />
Eigenschaften ersetzen (siehe Abschnitt "Ersatzteile").<br />
Hinweis:<br />
Am be<strong>de</strong>utet "langsame Sicherung" gemäß IEC 269-1.2.<br />
AT be<strong>de</strong>utet "langsame Sicherung", AF "flinke Sicherung" gemäß IEC 127-2.<br />
150 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 8 - Wartung<br />
• Anschlussklemmen und Sicherungsträger (10).<br />
TYP ANSCHLUSSKLEMME<br />
Sicherungsträger 2AT<br />
Anschlussklemme<br />
Sicherung<br />
Sicherungsträger 5 AT<br />
Anschlussklemme<br />
Sicherung<br />
Sicherungsträger 6.3<br />
AT Anschlussklemme<br />
Sicherung<br />
Sicherungsträger 5 AT<br />
Anschlussklemme<br />
Sicherung<br />
Sicherungsträger 5 AT<br />
Anschlussklemme<br />
Sicherung<br />
NR. DER<br />
SICHERUNG<br />
62<br />
61 F7<br />
60<br />
59 F8<br />
25<br />
24 F9<br />
501<br />
502 F10<br />
503<br />
5<strong>04</strong> F11<br />
VERWENDUNG<br />
230 V-Versorgung <strong>de</strong>s Controllers<br />
und seiner Belüftung<br />
Versorgung <strong>de</strong>s Kühlmoduls in <strong>de</strong>r<br />
Controllertür und <strong>de</strong>r Ventilatoren<br />
<strong>de</strong>s Verstärkerracks.<br />
Versorgung <strong>de</strong>r Rückwand <strong>de</strong>s<br />
Verstärkerracks (24 V2)<br />
Versorgung <strong>de</strong>r Bremsensteuerung<br />
(24 V2)<br />
Versorgung <strong>de</strong>s Boards USBI<br />
(24 V1)<br />
ACHTUNG:<br />
Der Transformator und seine Versorgungsleitungen sind für die Leistung ausgelegt, die<br />
für ein ordnungsgemäßes Funktionieren <strong>de</strong>s Controllers und <strong>de</strong>s Roboters erfor<strong>de</strong>rlich<br />
ist. Der Anschluss von Geräten, die nicht von Stäubli geliefert wur<strong>de</strong>n, ist untersagt.<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 151 / 164
8.7 USBI-BOARD<br />
8.7.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG<br />
Auf <strong>de</strong>m USBI-Board sind alle Elemente zusammengefasst, die zum Ein- o<strong>de</strong>r Ausschalten <strong>de</strong>s<br />
Roboterarms unter elektrisch sicheren Bedingungen erfor<strong>de</strong>rlich sind. Es ist mit redundanten<br />
Sicherheitsrelais ausgerüstet. Darüber hinaus kann es mit bis zu 48 digitalen Eingängen und 48 digitalen<br />
Ausgängen ausgerüstet sein (Option BIO und MIO).<br />
8.7.2 ZUSAMMENSETZUNG<br />
(Siehe Abbildung 8.21)<br />
Das USBI-Board ist verbun<strong>de</strong>n mit:<br />
• Der CPU über J100. Die Verbindung erfolgt über einen USB-Anschluss.<br />
Diese Verbindung erfüllt verschie<strong>de</strong>ne Funktionen:<br />
• Datentransfer in Zusammenhang mit <strong>de</strong>n Benutzerein- und -ausgängen (bis zu 48 Ein-/48<br />
Ausgänge).<br />
• Sicherheitsdatentransfer, wie Bremsensteuerung, Einschaltung, Rückfluss von Informationen<br />
über <strong>de</strong>n Status <strong>de</strong>r Notaus-Befehlsketten zwecks Kohärenzkontrolle durch das CPU-Board.<br />
• Der für die seriellen Verbindungen <strong>de</strong>s MCP und <strong>de</strong>r Kalibrierung erfor<strong>de</strong>rliche Datentransfer.<br />
• Die Funktion "Allgemeine Sicherheit" (wenn die Kommunikation über USB nicht mehr erfolgt,<br />
kann <strong>de</strong>r Roboter nicht mehr arbeiten und wird abgeschaltet).<br />
• Dem Roboterarm über J101 für die Verbindung mit <strong>de</strong>n Endlagenschaltern und <strong>de</strong>m Befehl zum<br />
Freischalten <strong>de</strong>r Bremsen.<br />
• Der Zellenschnittstelle über J109.<br />
• Den Leistungsschützen über J105 zu <strong>de</strong>ren Steuerung.<br />
• Den Bremsen über J106 zur Bremsensteuerung.<br />
• Dem MCP über J110.<br />
• Der Rückwand <strong>de</strong>s Verstärkerracks über J112, für <strong>de</strong>n Austausch von Sicherheitssignalen und zur<br />
Kalibrierung.<br />
• Den Magnetventilen über J108.<br />
Das Board wird über J1<strong>04</strong> mit 24 V Gleichstrom versorgt.<br />
Das USBI-Board sichert die Aufrechterhaltung <strong>de</strong>r "Notaus"-Schaltung durch Verbindung <strong>de</strong>r einzelnen<br />
"Notaus"-Kontakte untereinan<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>ren Zustand in <strong>de</strong>r Anzeige (A) angezeigt wird.<br />
Es gibt zwei redundante Notaus-Befehlsketten mit entgegengesetzter Spannungsversorgung (eine mit<br />
+24 V bis 0 V, die an<strong>de</strong>re mit 0 V bis +24 V). Auf diese Weise kann ein Kurzschluss zwischen diesen bei<strong>de</strong>n<br />
Befehlsketten festgestellt wer<strong>de</strong>n. Bei einem Kurzschluss wird die Sicherung F3 (250 mA) beschädigt und<br />
eine Notaus-Prozedur wird aktiviert. Die Kohärenz <strong>de</strong>r Notaus-Signale wird durch eine Montage mit<br />
redundantem Relais gewährleistet. Sie wird darüber hinaus durch das CPU-Board kontrolliert.<br />
Öffnet sich beim Aktivieren eines Notaus nur einer <strong>de</strong>r Kontakte, erkennt das CPU-Board diesen Fehler<br />
(siehe Liste <strong>de</strong>r möglichen Fehlermeldungen). In diesem Fall muss die Fehlerursache ermittelt und <strong>de</strong>r<br />
Fehler beseitigt wer<strong>de</strong>n.<br />
Es gibt drei Typen von Hilfen für die Suche nach <strong>de</strong>r Fehlerursache:<br />
• Die im MCP angezeigten Meldungen<br />
• Die Anzeige (A) auf <strong>de</strong>m USBI-Board<br />
• Die auf <strong>de</strong>r Schalttafel angezeigten Ein- und Ausgänge<br />
152 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 8 - Wartung<br />
VORSICHT:<br />
Je<strong>de</strong>n in einer Notaus-Befehlskette erkannten Fehler sofort beseitigen.<br />
Von einer fehlerhaften Notaus-Befehlskette können erhebliche Gefahren für das<br />
Personal und die Roboterzelle ausgehen.<br />
Wenn beim Einschaltbefehl für <strong>de</strong>n Roboterarm einer o<strong>de</strong>r bei<strong>de</strong> Notaus-Kontakte offen bleiben, kann die<br />
Einschaltung <strong>de</strong>s Roboterarms nicht erfolgen.<br />
A<br />
J100<br />
J110<br />
Standardmäßige Konfiguration <strong>de</strong>s USBI-Board<br />
(SW1) JP2 J106<br />
J112 JP1<br />
F3 J105 SW2 J109<br />
Abbildung 8.21<br />
JP1 JP2 SW1 SW2<br />
OFF ON<br />
RX<br />
POS 2<br />
J1<strong>04</strong><br />
J108<br />
J101<br />
J111<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 153 / 164
8.7.3 "NOTAUS"-BEFEHLSKETTEN<br />
Elemente <strong>de</strong>r Notaus-Befehlskette<br />
(Siehe Abbildung 8.22)<br />
Die Notaus-Befehlskette besteht aus <strong>de</strong>n folgen<strong>de</strong>n Elementen:<br />
• Notaus (TPES 1-2) <strong>de</strong>s MCP.<br />
• Ein je nach Anwendung zu verkabeln<strong>de</strong>r "Notaus" (USER ES1-2).<br />
• Zwei parallele Befehlsketten entsprechen <strong>de</strong>m automatischen (COMP) bzw. <strong>de</strong>m manuellen Modus<br />
(MANU).<br />
Je<strong>de</strong> dieser Befehlsketten ist je nach Anwendung zu verwen<strong>de</strong>n. Im Allgemeinen befin<strong>de</strong>t sich:<br />
• in <strong>de</strong>r Befehlskette für <strong>de</strong>n Automatikbetrieb: ein Notaus (DOOR 1-2), ausgelöst durch die<br />
Zellentür<br />
• in <strong>de</strong>r Befehlskette für <strong>de</strong>n manuellen Betrieb: ein Notaus o<strong>de</strong>r eine Betriebserlaubnis speziell für<br />
<strong>de</strong>n manuellen Betrieb (USER EN1-2)<br />
Diese bei<strong>de</strong>n Notaus-Befehlsketten sind anwendungsspezifisch und hängen wesentlich von <strong>de</strong>r<br />
gewählten Betriebsart ab.<br />
• Ein je nach Anwendung zu verkabeln<strong>de</strong>r "Notaus" (USER ES3-4).<br />
• Der "Notaus" (BRS), <strong>de</strong>r durch <strong>de</strong>n Bremswahlschalter am Fuß <strong>de</strong>s Roboters ausgelöst wird.<br />
• Die Befehle (HPE) für die Freigabe <strong>de</strong>r Einschaltung <strong>de</strong>s Roboterarms.<br />
Diese Befehle befin<strong>de</strong>n sich am En<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Befehlskette.<br />
Alle Kontakte dieser verschie<strong>de</strong>nen Elemente <strong>de</strong>r Notaus-Befehlskette sind doppelt vorhan<strong>de</strong>n<br />
(redundant).<br />
Hinweis:<br />
Der Notaus ist keine normale Metho<strong>de</strong> zum Abstellen <strong>de</strong>s Roboters o<strong>de</strong>r zum Abschalten<br />
<strong>de</strong>s Arms.<br />
Die Information über <strong>de</strong>n Status <strong>de</strong>r Notaus-Befehlskette (UES1 et UES2) kann an zwei Stellen dieser<br />
Notaus-Befehlskette abgerufen wer<strong>de</strong>n, je nach Position eines Wahlschalters SW1 (siehe Paragraph 8.7).<br />
Folgen<strong>de</strong> Information steht zur Verfügung:<br />
• entwe<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Zustand von TPES und USER ES1, wenn sich <strong>de</strong>r Wahlschalter auf Position 1 befin<strong>de</strong>t<br />
• entwe<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Zustand von TPES und USER ES1 und (USER o<strong>de</strong>r DOOR), wenn sich <strong>de</strong>r Wahlschalter<br />
auf Position 2 befin<strong>de</strong>t.<br />
Die Wahl <strong>de</strong>r entsprechen<strong>de</strong>n Position erfolgt je nach Anwendungsbedarf.<br />
Anzeige in <strong>de</strong>r Anwendung Anzeigetafel:<br />
Der Status <strong>de</strong>r Signale <strong>de</strong>r Notaus-Befehlskette kann von <strong>de</strong>r Anzeigetafel abgelesen wer<strong>de</strong>n.<br />
Hinweis:<br />
Auf dieser Anzeige zeigt eine aktive Eingabe (ON) an, dass ein Notaus aktiv ist<br />
(Befehlskette offen).<br />
154 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 8 - Wartung<br />
24V Fus<br />
63<br />
Manu<br />
TPES1<br />
TPES 1-2<br />
61 50<br />
USER ES1-2<br />
49 62<br />
A<br />
Comp<br />
UES1<br />
USER EN1-2<br />
TPES2<br />
51<br />
64<br />
69<br />
58<br />
DOOR 1-2<br />
70<br />
31<br />
UEN1 57<br />
C<br />
44<br />
UEN2<br />
D<br />
43<br />
UES3<br />
USER ES 3-4<br />
BRS<br />
Abbildung 8.22<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 155 / 164<br />
UES4<br />
BRS1 BRS2<br />
HPE1 HPE2<br />
52<br />
32<br />
HPE1 HPE2<br />
B<br />
UES2<br />
56<br />
Comp status<br />
Manu status<br />
HPE1_EN HPE2_EN<br />
UES1 UES2<br />
66<br />
UES2<br />
54<br />
24V Fus<br />
24V Fus<br />
53<br />
67<br />
55<br />
C<br />
2<br />
A<br />
68<br />
SW1<br />
D<br />
SW1<br />
B<br />
1<br />
Stellung<br />
Stellung<br />
UES1<br />
1<br />
2<br />
65
8.7.4 BEDEUTUNG DER LEDS<br />
LED <strong>de</strong>r Netzanschlüsse und Testpunkte<br />
(Siehe Abbildung 8.23 - 8.24)<br />
F10<br />
F11<br />
Abbildung 8.23<br />
156 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 8 - Wartung<br />
P1<br />
P8<br />
P7<br />
3.3V<br />
USB<br />
DL7<br />
J100<br />
J112 5V2<br />
DL4<br />
DL9 DL3<br />
DL5<br />
P9 24V1 P4 P3 5V JP2 P5 24V2 P6<br />
Abbildung 8.24<br />
J1<strong>04</strong><br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 157 / 164<br />
DL2<br />
F2<br />
F1<br />
DL1
Anzeige <strong>de</strong>s Board-Status auf <strong>de</strong>r 7-Segment-Anzeige:<br />
• Status bei Einschalten <strong>de</strong>s Controllers:<br />
Abbildung 8.25<br />
ANZEIGE STATUS<br />
- 8 blinkt Das USBI-Board wartet auf <strong>de</strong>n Rechnerstart<br />
(r) La<strong>de</strong>n und Schreiben im RAM-Speicher <strong>de</strong>s Programms <strong>de</strong>s USBI-Boards<br />
(das Programm wird vom Rechner aus über die USB-Verbindung gela<strong>de</strong>n)<br />
- E blinkt Wenn das Programm auf das Eprom <strong>de</strong>s USBI-Boards schreibt (wird bei<br />
Standardbetrieb nicht verwen<strong>de</strong>t).<br />
• Status im Normalbetrieb (linker Punkt blinkt langsam o<strong>de</strong>r schnell):<br />
ANZEIGE STATUS<br />
(0) Keine 24 V1-Versorgung<br />
(1) Keine 24 V2-Versorgung<br />
(2) Watchdog offen<br />
Linker Punkt<br />
(3) Endlageschalter im Roboterarm aktiviert<br />
(4) Verstärker fehlerhaft<br />
(5) Befehl ShortR nicht aktiviert<br />
(6) Befehl ShortR aktiv<br />
(7) Sicherung F3 außer Betrieb<br />
(8) TPES1: Notaus 1 <strong>de</strong>s MCP aktiviert<br />
(9) TPES2: Notaus 2 <strong>de</strong>s MCP aktiviert<br />
(A) UES1: Notaus 1 Benutzer aktiviert<br />
(a) UES2: Notaus 2 Benutzer aktiviert<br />
(b) UEN1: Notaus 1 Benutzer aktiviert<br />
(C) UEN2: Notaus 2 Benutzer aktiviert<br />
(c) UES3: Notaus 3 Benutzer aktiviert<br />
(d) UES4: Notaus 4 Benutzer aktiviert<br />
(E) Handbetrieb Bremse aktiviert<br />
(e) Handbetrieb Bremse ausgewählt<br />
(F) Handbetrieb Bremse Kette 1<br />
(H) Handbetrieb Bremse Kette 2<br />
158 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 8 - Wartung<br />
ANZEIGE STATUS<br />
(h) Freigabe- o<strong>de</strong>r Parktasten nicht aktiviert<br />
(i) HPE1 EN: Leistungsanfor<strong>de</strong>rung 1 nicht aktiviert<br />
(J) HPE2 EN: Leistungsanfor<strong>de</strong>rung 2 nicht aktiviert<br />
(L) HPE1: Leistungbefehl 1 nicht aktiviert<br />
(n) HPE2: Leistungbefehl 2 nicht aktiviert<br />
(o) AP1: Leistung Leitung 1 nicht aktiviert<br />
(P) AP2: Leistung Leitung 2 nicht aktiviert<br />
(r) Keine Bus-Spannung<br />
(t) Bremssteuerung nicht aktiviert<br />
(u) Bremsversorgung nicht aktiviert<br />
• Status im Fehlermodus (linker Punkt leuchtet):<br />
ANZEIGE STATUS<br />
I2C NAK & 24 V1 ON<br />
I2C NAK & 24 V1 OFF<br />
Unknown error<br />
I2C BERR<br />
WDG failure (Init.).<br />
Temperatur > 60°C.<br />
• Status bei Einschalten <strong>de</strong>s Controllers.<br />
Die folgen<strong>de</strong>n Statusangaben erscheinen auf <strong>de</strong>r Anzeige:<br />
AP1 / AP2 ON bei Initialisierung<br />
WDG requested by host<br />
ANZEIGE STATUS<br />
- 8 blinkt Warten auf Controllerstart (die einzelnen Segmente <strong>de</strong>r Anzeige blinken<br />
nacheinan<strong>de</strong>r auf).<br />
- r blinkt La<strong>de</strong>n<br />
+ pt links blinkt Warten auf Start <strong>de</strong>r Aufgabe "Sicherheit"<br />
(i) Warten auf Einschaltung<br />
Wird "i" nicht angezeigt, be<strong>de</strong>utet dies, dass ein "anormaler Status" vorliegt (Notaus aktiv, MCP nicht in seiner Halterung usw.).<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 159 / 164
Bei <strong>de</strong>r Einschaltanfor<strong>de</strong>rung kann auf <strong>de</strong>r Anzeige erscheinen:<br />
ANZEIGE STATUS<br />
+ linker Punkt blinkt Vorübergehen<strong>de</strong>r Status Warten auf Greifen <strong>de</strong>r<br />
Bremsen<br />
Keine Anzeige und Punkt blinkt schnell Sequenz zum Einschalten <strong>de</strong>s Roboterarms<br />
abgeschlossen<br />
Im gegenteiligen Fall liegt ein Fehler vor.<br />
Hinweis:<br />
Die Angaben auf <strong>de</strong>r Anzeige <strong>de</strong>s USBI-Boards können durch die auf <strong>de</strong>m MCP<br />
angezeigten Fehlermeldungen ergänzt wer<strong>de</strong>n. Diese Mitteilungen erläutern <strong>de</strong>n<br />
Fehlertyp in Klartext.<br />
160 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 8 - Wartung<br />
8.8 VORBEUGENDE WARTUNG<br />
Der Controller besteht aus einem geschlossenen Gehäuse und erfor<strong>de</strong>rt nur einer reduzierte Wartung.<br />
VORSICHT:<br />
Vor Eingriffen am Controller o<strong>de</strong>r am Arm die gesamte Strom- und<br />
Druckluftversorgung unterbrechen.<br />
8.8.1 LUFT/LUFT-WÄRMETAUSCHER<br />
Wie häufig die Kühlkanäle gereinigt wer<strong>de</strong>n müssen, hängt im Wesentlichen von <strong>de</strong>r<br />
Aufstellungsumgebung <strong>de</strong>s Controllers ab.<br />
Ausbau:<br />
• Die 8 Befestigungsschrauben (1) lösen.<br />
• Die Kassette (2) horizontal herausziehen.<br />
Reinigung:<br />
• Mit Druckluft reinigen, um trockene Staubablagerungen zu entfernen.<br />
• Anschließend Öl- o<strong>de</strong>r Fettreste mit han<strong>de</strong>lsüblichen Haushaltsreinigern entfernen.<br />
• Die Kassette 60 Minuten lang in einem organischen Lösungsmittel (Waschbezin, Petroleum,<br />
Tetrachlorethylen) einweichen lassen.<br />
• Kassette mit Druckluft trocknen.<br />
• Kassette wie<strong>de</strong>r einsetzen und die 8 Befestigungsschrauben (1) anziehen.<br />
1<br />
Abbildung 8.26<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 161 / 164<br />
2
8.8.2 BATTERIE DAPS BOARD<br />
Batterie vorsichtshalber alle 36 Monate auswechseln.<br />
8.8.3 EMPFOHLENE ERSATZTEILE<br />
(Han<strong>de</strong>lsübliche Teile)<br />
• Sicherung 5 x 20 6.3 AT<br />
• Sicherung 5 x 20 2 AT<br />
• Sicherung 5 x 20 4 AT<br />
• Sicherung 5 x 20 5 AT<br />
• Sicherung 5 x 20 10 AT<br />
• Sicherung 10.3 x 38 10 Am<br />
• Batterie 6V 8 Ah<br />
• SSMC2-Board<br />
• Verstärker: einer je Typ.<br />
RX60B RX90B RX130B<br />
15 und 30 A 15 und 30 A 30 und 45 A<br />
• BIO-Board<br />
• MIO-Board<br />
• USBI-Board<br />
• CPU-Board<br />
• DAPS-Board<br />
• MCP<br />
162 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>
Kapitel 8 - Wartung<br />
8.9 LISTE DER SYSTEMVORGÄNGE<br />
FEHLER STÖRUNG<br />
STX … Störung <strong>de</strong>r Verbindung zu <strong>de</strong>n Verstärkern<br />
USB-… Störung <strong>de</strong>r Verbindung zum USBI-Board<br />
BRAKE-… Störung <strong>de</strong>r Singale von <strong>de</strong>r Bremsenkarte<br />
MCP-… Störung <strong>de</strong>r Verbindung zum Manual Control Pendant<br />
DRIVE-… Von einem Verstärker gemel<strong>de</strong>te Störung<br />
SAFETY-… Störung in einer Notaus-Befehlskette<br />
POWER-… Störung bei <strong>de</strong>n Einschaltsignalen<br />
ROBOT-… Störung <strong>de</strong>s Maschinenzustands und <strong>de</strong>r Controllersoftware<br />
MOTION-… Störung <strong>de</strong>r Bewegungskontrolle<br />
FIELDBUS-… Störung eines Fieldbus (Siehe Kapitel 5.4)<br />
MODBUS-… Störung <strong>de</strong>r Kommunikation über Modbus ethernet (Siehe<br />
Kapitel 5.6)<br />
INTERFACE-… Störung <strong>de</strong>r CS8 EX Betriebsprogramme<br />
<strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong> 163 / 164
164 / 164 <strong>D28056502A</strong> - <strong>04</strong>/<strong>2005</strong>