Switzerland - Kirchhofer
Switzerland - Kirchhofer
Switzerland - Kirchhofer
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
EIGER • MÖNCH • JUNGFRAU<br />
JUNGFRAU<br />
<strong>Switzerland</strong><br />
MAGAZIN SOMMER 2013<br />
DIE SCHÖNSTEN AUSFLUGSZIELE<br />
jungfrau.ch
cartier.com<br />
calibre de cartier<br />
Chronograph 1904-Ch MC<br />
The 1904-Ch MC, The new auToMaTiC winding Chronograph MoveMenT, was ConCeived, developed<br />
and asseMbled by The CarTier ManufaCTure in The greaTesT waTChMaking TradiTion. This MoveMenT<br />
is equipped wiTh ingenious sysTeMs for uTMosT preCision: a ColuMn wheel To CoordinaTe all<br />
The Chronograph funCTions, a verTiCal CluTCh designed To iMprove The aCCuraCy of sTarTing<br />
and sTopping The TiMing funCTion, a linear reseT funCTion, and a double barrel To ensure<br />
unrivalled TiMekeeping.<br />
42 MM Case and braCeleT in sTeel, MeChaniCal ManufaCTure Chronograph MoveMenT, self-winding,<br />
Calibre 1904-Ch MC (35 jewels, 28,800 vibraTions per hour, approxiMaTely 48 hour power reserve),<br />
Calendar aperTure aT 6 o’CloCk, sTeel oCTagonal Crown, silver opaline snailed dial, silver<br />
finished ChaMfers.
1 | JUNGFRAU MAGAZIN 2013/14<br />
22<br />
66<br />
INFORMATION<br />
3 Ermässigungen<br />
4 Panorama Sommer<br />
7 Ferienregion der Alpen<br />
28 Resort Brienzersee<br />
32 Jungfraubahnen Pass<br />
54 Regionalpass<br />
59 Buri Sport und Mode<br />
16<br />
34<br />
61<br />
KULTUR<br />
21 Swiss Highland Single Malt Whisky<br />
25 Tell-Freilichtspiele Interlaken<br />
30 Ballenberg Freilichtmuseum<br />
31 Unspunnen<br />
ERLEBNIS<br />
10 Kleine Scheidegg<br />
15 Jungfrau Eiger Walk<br />
16 Jungfraujoch–Top of Europe<br />
22 Harder Kulm<br />
27 Tatort Jungfrau<br />
34 Schynige Platte<br />
41 Alpengarten Schynige Platte<br />
44 Grindelwald – First<br />
51 Energiewende<br />
55 Saubere Energie<br />
61 Grindelwald – Pfingstegg<br />
63 Männlichen Grindelwald/Wengen<br />
64 Trümmelbachfälle<br />
66 Winteregg<br />
68 Top of Europe Shop<br />
WINTER<br />
Winterparadies Jungfrau Region<br />
SnowpenAir Kleine Scheidegg<br />
Panorama Winter<br />
Jungfraujoch Winter<br />
29. Jahrgang • Edition 2013/14<br />
Das Magazin zur offiziellen Gästekarte der Tourismusvereine<br />
und Transportunternehmen der Jungfrau Region.<br />
Le magazine officiel accompagnant la carte d’hôte de la<br />
Région de la Jungfrau.<br />
The magazine accompanying the official Visitor’s Card of the<br />
Jungfrau Region.<br />
Redaktion: Hans Zurbuchen, Hauptstrasse 269,<br />
CH-3852 Ringgenberg<br />
Herausgeber/Edité par/Distributed by:<br />
Jungfraubahnen, Harderstrasse 14, CH-3800 Interlaken<br />
Printed in <strong>Switzerland</strong>
SWITZERLAND<br />
CASINO GALLERY – INTERLAKEN<br />
The largest selection of Swiss watch brands in the world!<br />
And everything a tourist might want to buy in Europe<br />
Fine leather goods, precious gifts and local souvenirs<br />
Designer leather goods by<br />
<strong>Kirchhofer</strong> Casino Gallery • Höheweg 73 • CH-3800 Interlaken<br />
Tel. +41 (0)33 828 88 80 • Fax +41(0)33 828 88 90<br />
WWW.KIRCHHOFER.COM • INFO@KIRCHHOFER.COM
3 | INFORMATION<br />
ERMÄSSIGUNGEN<br />
REDUCTIONS<br />
Interlaken<br />
Air-Glaciers SA, Lauterbrunnen 10%<br />
Amacher Velocenter, Matten,<br />
Fahrradmiete/Tag10%<br />
Billard+Sport Bar Helvetia,<br />
Unterseen (ohne Getränke) 10%<br />
Swiss Helicopter AG –<br />
Berner Oberland, Gsteigwiler 10%<br />
Bödelibad, Interlaken* ca. 20%<br />
Rundfahrten, Sightseeing,<br />
Tour de ville 10%<br />
Bowling Center Interlaken CHF 1<br />
Spielcasino Interlaken Gratiseintritt<br />
Eissportzentrum Bödeli,<br />
Curling10%<br />
Eissportzentrum Bödeli,<br />
Eisbahn CHF –.50<br />
Golfclub Interlaken-<br />
Unterseen CHF 10<br />
Hotel Artos – Wellnessoase Bijou,<br />
auf Einzeleintritt à CHF 20 CHF 3<br />
Kletterhalle K44,<br />
Tageseintritte CHF 2<br />
Manor Farm Minigolf CHF –.50<br />
Modelleisenbahnshow<br />
Heimwehfluh CHF 1<br />
Heimwehfluhbahn inkl.<br />
Rodelbahn auf 3-Fahrten-Abo CHF 14<br />
JungfrauPark<br />
(nur auf Tageskarten) 10%<br />
Rossel Kutschenbetrieb 10%<br />
Scenic Air AG/<br />
Skydive <strong>Switzerland</strong> GmbH CHF 10<br />
Skywings Paragliding auf<br />
Foto- und Videoservice 20%<br />
Fly Star Paragliding CHF 5<br />
Tennisclub Interlaken CHF 4 /15%<br />
Touristik-Museum20%<br />
Voegeli Kutschenbetrieb 10%<br />
Voegeli Reitstall 10%<br />
* nur für Gäste Interlaken, Matten, Unterseen<br />
ca. 20%<br />
Beatenberg<br />
St. Beatus-Höhlen, Sundlauenen<br />
Erwachsene CHF 2, Kinder CHF 1<br />
Sportbahn<br />
Beatenberg – Niederhorn 20%<br />
Postauto Beatenberg Station<br />
bis Waldegg/Ramsern*<br />
Hallenbad 1 Gratiseintritt* / CHF 2.50<br />
Sauna CHF 3<br />
Tennisplatz 1 Gratisstunde* / CHF 5<br />
Dorint Hotel Blümlisalp<br />
Minigolf CHF 2<br />
Bibliothek/Mediothekfrei<br />
Ludothek (Depot CHF 20/Spiel) gratis<br />
Fly Star Paragliding CHF 5<br />
* nur mit Gästekarte «Beatenberg»<br />
Wilderswil, Gsteigwiler,<br />
Saxeten<br />
Swiss Helicopter AG –<br />
Berner Oberland, Gsteigwiler 10%<br />
Dorfmuseumgratis<br />
Fliegenfischen / Flyfishing CHF 15<br />
Saunabesuch Hotel Bären 10%<br />
Atelier Holzkristall, Bärenplatz gratis<br />
Bönigen<br />
Kuhschnitzen50%<br />
Dorfmuseumgratis<br />
Dorfführung «alt Bönigen» gratis<br />
Strandbad 10%<br />
Aquafitness im Strandbad gratis<br />
Geführte Wanderung<br />
«Weg der 3 Wasserfälle» CHF 5<br />
Ringgenberg-Goldswil-<br />
Niederried<br />
Naturstrandbad Burgseeli 20%<br />
Aquafit + Aquajogging gratis<br />
Spinning im Strandbad<br />
Burgseeligratis<br />
Dorfmuseumgratis<br />
Sommerkonzerte im Burghof gratis<br />
Grindelwald<br />
Swiss Helicopter AG –<br />
Berner Oberland, Gsteigwiler 10%<br />
Sportzentrum (ohne Solarium):<br />
Hallenbad, Wellness, Eishalle,<br />
Curlinghalle, Boulderraum 15 – 30%<br />
Pfingsteggbahn20%<br />
Gletscherschlucht15%<br />
Tennisplätze Mettenberg CHF 9/h<br />
Grindelwald Museum CHF 5<br />
Bibliothek*, Skibus*, Ortsbus* gratis<br />
Geführte Wanderungen CHF 15<br />
Freibad Hellbach CHF 2<br />
* nur mit Gästekarte «Grindelwald»<br />
Habkern<br />
Lombachalp<br />
Langlauf-Tageskarte CHF 1<br />
BärgWildLandschaftstouren<br />
– Elektrobike-Miete 10%<br />
– Wildbeobachtung 10%<br />
Schwimmbad CHF –.50<br />
auf Einzeleintritt, CHF 5 auf Abo<br />
Sporthotel, Bus Lombachalp CHF 2<br />
auf eine Fahrt (einfach oder retour)<br />
Lauterbrunnen-Isenfluh<br />
Air-Glaciers<br />
Rundflüge, Heliskiing 10%<br />
Schwimmbad Freiluft* CHF 1<br />
Tennisplätze: pro Std. 10%<br />
10er-Abonnement CHF 1<br />
Minigolfanlage*: Erwachsene CHF 1<br />
Talmuseum**33%<br />
Luftseilbahn Isenfluh–Sulwald 25%<br />
Gletscherwasserfälle<br />
Trümmelbach ca. 10%<br />
Bijouterie Wyss-Seiler* 5%<br />
Hotel Jungfrau:<br />
– Eintritt ins Hallenbad 10%<br />
– Benützung des Solariums 10%<br />
Hotel Oberland:<br />
– Special Swiss Menu CHF 5<br />
Mürren<br />
Alpines Sportzentrum: Hallenbad,<br />
Sprudelbad, Sauna, Dampfbad,<br />
Solarium, Fitnessraum, Tennisplätze,<br />
Squash, Minigolf usw. ca. 25%<br />
Abegglen Sport: Skimiete 10%<br />
Stäger Sport: Skimiete 10%<br />
Alfred’s Sporthaus: Skimiete 10%<br />
Wengen<br />
Tennisplätze15%<br />
Freiluftschwimmbad25 –100%<br />
Minigolf CHF 1<br />
Eisbahn50 –100%<br />
Bijouterie Silberhorn 5%<br />
(bei einem Einkauf ab CHF 100)<br />
Vita Line Kosmetiksalon,<br />
Yvette Pfluger<br />
(pro Behandlung) 1 Überraschung<br />
Talmuseum Lauterbrunnen gratis<br />
Internet/Wi-Fi50%<br />
Stechelberg<br />
EWL: Kostenlose Kurzbesichtigung<br />
Zentrale Stechelberg<br />
Wengen-Mürren-<br />
Lauterbrunnen<br />
EWL (bei Einkauf ab CHF 200) 10%<br />
Haushalts- und Körperpflegegeräte<br />
* mit Gästekarte «Lauterbrunnental»<br />
** gratis mit Gästekarte «Lauterbrunnental»<br />
Brienz<br />
Schweizerisches Freilichtmuseum<br />
Ballenberg:<br />
Erwachsene und Kinder 10%<br />
Schweizer Holzbildhauerei<br />
Museum50%<br />
Gletscherschlucht Rosenlaui AG,<br />
Meiringen, Erw./Kinder CHF 1/–.50<br />
Fitnessstudio Twins<br />
Wochenkarte zu CHF 69<br />
News Sport 10%<br />
Seehotel Bären zum<br />
A-la-carte-Essen 1 Hausapéro gratis<br />
Skibus Interlaken–Axalp gratis<br />
(ausgeschriebene Daten)<br />
Aareschlucht Meiringen<br />
Erw. CHF 1.50 / Kinder CHF –.50<br />
Brienz Rothorn Bahn* 10 – 20%<br />
Postauto Axalp*<br />
* mit Gästekarte «Brienz»<br />
gratis<br />
Im Weiteren<br />
Alpengarten Schynige Platte gratis<br />
Schloss Spiez CHF 2<br />
Schloss Oberhofen, Erw. CHF 2<br />
Minigolf Meielisalp, Leissigen 20%<br />
Schloss Hünegg 10%<br />
Schlossmuseum Thun Erw. CHF 2<br />
Schweiz. Gastronomie-<br />
Museum Thun CHF 1<br />
Heimat- und Rebbaumuseum<br />
Spiez<br />
Eintritt gratis<br />
Museum für Uhren & mechanische<br />
Musikinstrumente, Oberhofen CHF 2<br />
Stockhornbahn AG Sommer 25%<br />
Winter 50%<br />
Liebe Gäste<br />
D Die hier abgebildeten Gästekarten<br />
der Ferienorte in der Jungfrau Region<br />
berechtigen zu sämtlichen auf dieser<br />
Seite aufgeführten Ermässigungen.<br />
Nutzen Sie diese Möglichkeit und<br />
verlangen Sie eine Gästekarte bei<br />
Ihrem Gastgeber. Sie ist kostenlos.<br />
Wir wünschen Ihnen viel Spass beim<br />
Entdecken der Jungfrau Region.<br />
Chers hôtes<br />
F La carte de séjour de la Région<br />
de la Jungfrau vous permet<br />
d’obtenir les différentes réductions<br />
mentionnées à gauche. Demandez<br />
une carte de séjour à votre hôtel<br />
ou au propriétaire de l’appartement.<br />
Elle est gratuite.<br />
Nous vous souhaitons bien du plaisir<br />
pendant votre séjour dans la Région<br />
de la Jungfrau.<br />
Dear Guests<br />
E You can obtain the reductions<br />
on this page by using the Jungfrau<br />
Region Visitor’s Card. It is available<br />
free of charge from your hotel or<br />
the owner of your apartment.<br />
We wish you a pleasant stay in the<br />
Jungfrau Region.
I<br />
4 | INFORMATION<br />
Eiger<br />
3970 m 13026 ft<br />
Mönch<br />
4107 m 13475 ft<br />
Wetterhorn<br />
3701 m 12143 ft<br />
Schreckhorn<br />
4078 m 13380 ft<br />
Eismeer<br />
3160 m 10368 ft<br />
Eigerwand<br />
2865 m 9400 ft<br />
Schwarzhorn<br />
2928 m 9607 ft<br />
Meiringen – Grimsel – Sustenpass<br />
Brünig – Luzern<br />
Grosse Scheidegg<br />
1961 m 6434<br />
First<br />
2168 m 7113 ft<br />
Schreckfeld<br />
Bort<br />
Bachalpsee<br />
Axalp<br />
Giessbach<br />
Oberer<br />
Gletscher<br />
Pfingstegg<br />
1391 m 4564 ft<br />
2681 m 8796 ft<br />
Grindelwald<br />
Waldspitz<br />
Terrassen<br />
weg<br />
Faulhorn<br />
Gletscherschlucht<br />
Marmorbruch<br />
1034 m 3393 ft<br />
Iseltwald<br />
Bussalp<br />
Grund<br />
Schwendi<br />
Sägistalseelein<br />
Alpiglen<br />
Brandegg<br />
943 m 3094 ft<br />
Holenstein<br />
Burglauenen<br />
Kleine Scheide<br />
2061 m 6762 f<br />
Tschugg<br />
M<br />
Lütschen<br />
Schynige Platte<br />
1967 m 6454 ft<br />
Breitlauenen<br />
1542 m 5059 ft<br />
22<br />
Brienz<br />
BRIENZERSEE<br />
Bönigen<br />
Oberried<br />
Brienzer Rothorn<br />
2350 m 7710 ft<br />
Niederried<br />
Ringgenberg<br />
Golds
Jungfrau<br />
4158 m 13642 ft<br />
Jungfraujoch<br />
Top of Europe<br />
3454 m 11333 ft<br />
Breithorn<br />
3782 m 12409 ft<br />
Tschingelhorn<br />
3557 m 11736 ft<br />
Gspaltenhorn<br />
3437 m 11277 ft<br />
Schilthorn<br />
2971 m 9748 ft<br />
t<br />
gg<br />
tal<br />
Eigergletscher<br />
Lauberhorn<br />
2472 m 8111 ft<br />
en<br />
ännlichen<br />
30 m 7317 ft<br />
nterlaken Ost<br />
wil<br />
2320 m 7612 ft<br />
567 m 1860 ft<br />
Allmend<br />
Gündlischwand<br />
Wengernalp<br />
Wengen<br />
Zweilütschinen<br />
Wilderswil<br />
584 m 1916 ft<br />
Matten<br />
Casino<br />
1873 m 6145 ft<br />
1274 m 4180 ft<br />
653 m 2142 ft<br />
Tellspiele<br />
Interlaken<br />
Wengwald<br />
Lauterbrunnen<br />
796 m 2612 ft<br />
Gsteigwiler<br />
Harder Kulm<br />
1322 m 4337 ft<br />
Trümmelbachfälle<br />
Isenfluh<br />
1024 m 3557 ft<br />
Sulwald<br />
1520 m 4987 ft<br />
Heimwehfluh<br />
Unterseen<br />
Stechelberg<br />
Weissenau<br />
Interlaken West<br />
922 m 3025 ft<br />
Habkern<br />
1065 m 3493 ft<br />
Gimmelwald<br />
1400 m 4593 ft<br />
Mürren<br />
1634 m 5361 ft<br />
Grütschalp<br />
1487 m 4879 ft<br />
Neuhaus<br />
Golfplatz 18 H<br />
Winteregg<br />
Därligen<br />
Morgenberghorn<br />
Saxeten<br />
1102 m 3615 ft<br />
Sundlauenen<br />
Allmendhubel<br />
1912 m 6273 ft<br />
Leissigen<br />
Beatenberg<br />
1200 m 3940 ft<br />
Vorsass<br />
Schwalmern<br />
THUNERSEE<br />
Beatushöhlen<br />
Niederhorn<br />
1949 m 6392 ft<br />
Birg<br />
Faulensee<br />
Aeschi<br />
Krattigen<br />
Beatenbucht<br />
Spiez<br />
Lötschberg – Brig – Milano<br />
Thun – Bern<br />
Merligen
My work is to capture time: a split second of a moment, when the<br />
animal expresses emotion and my picture interprets this precious<br />
time as art.<br />
©Photograph: Masa Ushioda, « Reaching out », Fifty Fathoms Edition 2009<br />
MISSION PARTNER OF<br />
www.kirchhofer.com<br />
Pristine Seas Expeditions<br />
Fifty Fathoms Collection<br />
www.blancpain.com
7 | INFORMATION<br />
INTERLAKEN<br />
D Zwischen Thuner- und Brienzersee, zu Füssen des imposanten Dreigestirns Eiger, Mönch und Jungfrau,<br />
ist Interlaken für viele Besucher aus aller Welt Ziel und Ausgangspunkt ihrer Ferienträume. Vielfältige<br />
Auswahl an Ausflügen, Sport- und Unterhaltungsmöglichkeiten im Sommer und im Winter.<br />
F Entre les lacs de Thoune et de Brienz, au pied de l’imposant triptyque alpin de l’Eiger, du Mönch et<br />
de la Jungfrau, Interlaken est destination et point de départ pour des vacances de rêve pour bon nombre<br />
de visiteurs du monde entier. Interlaken offre une palette variée d’excursions et d’activités sportives.<br />
E Located between Lake Thun and Lake Brienz, at the foot of the imposing Eiger, Mönch and Jungfrau<br />
massif, Interlaken is for countless visitors both the goal and starting point of holiday dreams. Interlaken<br />
offers a vast variety of excursions, top sport and entertainment in both summer and winter.<br />
BEATENBERG<br />
D Auf einer Sonnenterrasse, 600 Meter über dem Thunersee und Interlaken, ist Beatenberg einer<br />
der schönsten Logenplätze vor der Kulisse von Eiger, Mönch und Jungfrau. Ausflüge, Sport und Unterhaltung<br />
im Sommer- und Winterurlaub für die ganze Familie.<br />
F Sur une terrasse ensoleillée, à 600 mètres au-dessus du lac de Thoune et d’Interlaken, Beatenberg est<br />
l’une des plus belles loges d’où admirer l’Eiger, le Mönch et la Jungfrau. Excursions, sports et<br />
distractions pour toute la famille pendant les vacances d’été et d’hiver.<br />
E Sitting on a sunny terrace 600 metres above Lake Thun and Interlaken, Beatenberg boasts one of the<br />
best ringside seats for views of the Eiger, Mönch & Jungfrau. Summer and winter holidays for the whole<br />
family with a range of sport and entertainment options.<br />
HABKERN<br />
D Ein typisches Bergbauerndorf (1100 m) mit ca. 650 Einwohnern, 2 Hotels, Restaurants und<br />
30 Ferienwohnungen. Die 1666 erbaute Kirche bildet das Zentrum des Dorfes, in dem das typische<br />
Habkern-Brauchtum noch gepflegt wird.<br />
F Village typique de paysannerie de montagne (alt. 1100 m) avec env. 650 habitants, 2 hôtels, des<br />
restaurants et 30 appartements de vacances. Construite en 1666, l’église occupe le centre du village où<br />
les us et coutumes typiques de Habkern sont encore vivaces.<br />
E Typical mountain-farming village (1100 m) with around 650 inhabitants, 2 hotels, restaurants<br />
and 30 holiday apartments. The church, built in 1666, forms the heart of the village, where timehonoured<br />
Habkern traditions are still cultivated.<br />
WILDERSWIL<br />
D Ideal zu jeder Jahreszeit. Der idyllische Ferienort Wilderswil und seine Nachbardörfer Gsteigwiler<br />
und Saxeten bieten ländliche Ruhe, intakte Natur und ein fast unerschöpfliches Ausflugs-, Sport- und<br />
Wanderangebot.<br />
F Idéal en toute saison. La charmante station de villégiature de Wilderswil et ses villages voisins de<br />
Gsteigwiler et Saxeten offrent une tranquillité toute campagnarde, une nature préservée et un éventail<br />
presque inépuisable d’excursions, de randonnées et d’activités sportives.<br />
E Perfect in all four seasons. The idyllic holiday resort of Wilderswil and its neighbouring villages of<br />
Gsteigwiler and Saxeten offer quiet rural charm, unspoilt nature and an almost endless choice of<br />
excursion, sport and hiking attractions.<br />
RINGGENBERG-GOLDSWIL-NIEDERRIED<br />
Tel. +41 (0)33 826 53 00<br />
www.interlaken.ch<br />
Tel. +41 (0)33 841 18 18<br />
www.beatenberg.ch<br />
Tel. +41 (0)33 843 13 01<br />
www.habkern.ch<br />
Tel. +41 (0)33 822 84 55<br />
www.wilderswil.ch<br />
Tel. +41 (0)33 822 33 88<br />
www.ringgenberg-goldswil.ch<br />
D In idyllischer Lage am Brienzersee, die Attraktionen der Jungfrau Region im Sommer und Winter in<br />
nächster Nähe. Das Burgseeli, mit Wassertemperaturen bis 25°, lädt schon im Frühsommer zum Baden<br />
ein. Gästeprogramm und Folklore-Abende im Sommer.<br />
F Situation idyllique au bord du lac de Brienz, avec les fameux sites d’attraction de la Région de la Jungfrau<br />
à proximité immédiate. Le Burgseeli, avec des températures de l’eau montant jusqu’à 25°,<br />
invite aux baignades au printemps déjà. Programme pour les hôtes et soirées folklores en été.<br />
E In a superb situation on Lake Brienz, with all the summer and winter attractions of the Jungfrau<br />
Region on the doorstep. The tiny Burgseeli lake, where water temperatures reach pleasant 25°C, is an<br />
inviting spot to swim in early summer. Guest programme and folklore evenings in summer.<br />
ISELTWALD<br />
D Das gastliche Fischerdorf mit mildem Klima, Ruhe und Erholung am Brienzersee. Bergwanderungen,<br />
Surfen, Wasserski, Angeln, Tennis, Rudern, Baden im See, folkloristische und musikalische Darbie tungen<br />
gehören zum Gästeangebot.<br />
F Sur les rives du lac de Brienz, sympathique village de pêcheurs bénéficiant d’un climat doux, pour<br />
amateurs de calme et de détente. Randonnées en montagne, planche à voile, ski nautique, pêche,<br />
tennis, aviron et baignades dans le lac font partie de l’offre proposée aux hôtes d’Iseltwald.<br />
E Friendly little fishing village on Lake Brienz, with a mild climate, tranquillity and leisure options. Guest<br />
attractions include mountain hiking, wind surfing, waterskiing, fishing, tennis, rowing and bathing in<br />
the lake as well as folklore performances and musical events.<br />
<br />
Tel. +41 (0)33 845 12 01<br />
www.iseltwald-tourismus.ch
HAPPY DIAMONDS COLLECTION
9 | INFORMATION<br />
BÖNIGEN<br />
D Ein Stück Heimat am Brienzersee. Eingebettet zwischen zwei Bergketten am unteren Seeufer, mit<br />
malerischen Holzhäusern und prächtigen Wiesen. Ein Dorf, in dem Tradition gelebt wird und das Leben<br />
im Einklang mit der Natur stattfindet.<br />
F Une partie de la patrie au bord du lac de Brienz. Inséré entre deux chaines de montagnes au bord<br />
inférieur du lac, avec des maisons en bois pittoresques et de magnifiques pâturages. Un village où la<br />
tradition se vit et où la vie se déroule en harmonie avec la nature.<br />
E Local colour on the shores of Lake Brienz. Nestling between two mountain ranges at the lower end<br />
of the lake, with picturesque wooden houses and lush meadows. A village alive with tradition and in<br />
harmony with nature.<br />
BRIENZ – AXALP<br />
D Das heimelige Dorf liegt umgeben von einer reizvollen Berglandschaft am östlichen Ende des<br />
türkisfarbenen Brienzersees. Das als Schnitzlerdorf bekannte Brienz hat eine lange Tradition in der<br />
Holzbearbeitung und verfügt bis heute über eine Holzbildhauerschule und eine Geigenbauschule.<br />
F L’agréable village est lové au milieu de magnifiques montagnes à l’extrémité Est du lac de Brienz,<br />
caractérisé par sa couleur bleu turquoise. Réputé pour être le village des sculpteurs, Brienz a une longue<br />
tradition dans le travail du bois et abrite, aujourd’hui encore, une école de sculpture sur bois.<br />
E This picturesque village lies on the eastern, upper shore of the turquoise-hued Lake Brienz. It is<br />
famous for its romantic cobblestone-paved Brunngasse and a longstandig wood carving tradition.<br />
Brienz is home to wood-carving and violin-making schools.<br />
GRINDELWALD<br />
D Erholung, Entspannung und Unterhaltung in unverfälschter Natur am Fusse der eisgekrönten<br />
Gipfel von Wetterhorn, Schreckhorn, Eiger, Mönch und Jungfrau. Im Sommer einmaliges Wandergebiet<br />
in der herrlichen Bergwelt.<br />
F Repos, détente et distractions au cœur d’une nature sans artifices au pied des sommets couronnés<br />
de glace du Wetterhorn, du Schreckhorn, de l’Eiger, du Mönch et de la Jungfrau. En été, région de<br />
randonnées exceptionnelles dans un splendide univers alpin.<br />
E Rest and recreation, entertainment and adventure in untouched nature at the foot of the icecapped<br />
summits of the Wetterhorn, Schreckhorn, Eiger, Mönch and Jungfrau. In summer an exceptional<br />
hiking region in a magnificent mountain world.<br />
LAUTERBRUNNEN<br />
Tel. +41 (0)33 822 29 58<br />
www.boenigen.ch<br />
Tel. +41 (0)33 952 80 80<br />
www.brienz-tourismus.ch<br />
Tel. +41 (0)33 854 12 12<br />
www.grindelwald.ch<br />
D Der belebte Hauptort am Taleingang (796 m) ist Ausgangspunkt zu den landschaftlich spektakulärsten<br />
Bergbahnen und den Trümmelbachfällen im Berginnern. Unterhaltung und Sport: Wandern,<br />
Fischen, Minigolf, Gleitschirmfliegen, Mountain-Biking, Tennis, Freibad, Langlauf, Natureisbahn,<br />
Hallenbad.<br />
F Le chef-lieu animé à l’entrée de la vallée (alt. 796 m) est le point de départ vers de spectaculaires<br />
chemins de fer de montagne et téléphériques ainsi que vers les cascades écumantes du Trümmelbach,<br />
au cœur de la montagne.<br />
E The lively village at the entrance to the valley (796 m) is the starting point for the most spectacular<br />
mountain railways and the Trümmelbach Falls inside the mountain.<br />
Tel. +41 (0)33 856 86 86<br />
MÜRREN-GIMMELWALD-ISENFLUH-STECHELBERG<br />
www.mymuerren.ch<br />
D Mürren ist als autofreier und ursprünglicher Ferienort ein perfektes Ausflugsziel für Naturliebhaber<br />
und Geniesser. Zahlreiche Wanderwege aller Schwierigkeitsgrade, Klettersteig und modernes Sportzentrum<br />
mit Hallenbad und Wellnessbereich.<br />
F La station panoramique de Mürren est un village sans voitures et un but d’excursion parfait pour ceux<br />
qui aiment la nature, le calme et les traditions. Nombreux chemins de randonnée de tous les niveaux de<br />
difficulté, via ferrata et centre sportif moderne avec piscine couverte et un espace bien-être.<br />
E Mürren is a car-free holiday resort, a perfect hideaway for nature lovers and those looking for the<br />
authentic mountain village. Large number of hiking trails from easy to demanding, a via ferrata and a<br />
modern sports centre with indoor swimming pool and spa.<br />
WENGEN<br />
Tel. +41 (0)33 856 85 68<br />
www.mylauterbrunnen.com<br />
Tel. +41 (0)33 856 85 85<br />
www.wengen.ch<br />
D Das autofreie Lauberhorndorf am Fusse der Jungfrau. Sonnig gelegen und nächster Ausgangspunkt zum<br />
Jungfraujoch. Attraktives Ski- und Wandergebiet um Männlichen-Kleine Scheidegg. Top-Events: Int. Lauberhornskirennen,<br />
SnowpenAir, Mendelssohn-Musikwoche, Jungfrau-Marathon, Jungfrauwoche, Chästeilet.<br />
F Wengen, le village sans voitures du Lauberhorn, est situé au pied de la Jungfrau. Baigné de soleil et<br />
point de départ de plus proche pour une excursion au Jungfraujoch. Royaume du ski et de la randonnée.<br />
Highlights: Ski Lauberhorn, SnowpenAir, Semaine Musicale Mendelssohn, Jungfrau-Marathon.<br />
E The car-free Lauberhorn village at the foot of the Jungfrau massif. A sunny location and the nearest<br />
village for the trip to the Jungfraujoch. Attractive skiing and hiking area. Top events: International<br />
Lauberhorn Ski Races, SnowpenAir Concert, Mendelssohn Music Week, Jungfrau-Marathon.
KLEINE SCH<br />
UNTERWEGS ZUM JUNGFRA<br />
10 | ERLEBNIS<br />
Buri Sport + Mode<br />
3818 Grindelwald<br />
Tel. +41 (0)33 853 25 25<br />
www.burisport.ch<br />
Der eine oder andere Bahnreisende legt,<br />
überwältigt und zuweilen etwas ermüdet<br />
von einer Fülle von Eindrücken aus<br />
der hochalpinen Welt des Jungfraujochs, auf<br />
der Rückfahrt von Europas höchstgelegenem<br />
Bahnhof ein Nickerchen ein. Trotz der 3000<br />
Meter Höhendifferenz zwischen Interlaken und<br />
dem Jungfraujoch drängen sich jedoch keine<br />
gesundheitlichen Bedenken auf: Schon anlässlich<br />
der Konzessionserteilung an den Eisenbahnpionier<br />
Adolf Guyer-Zeller im Jahr 1894<br />
musste durch eine medizinische Expedition ins<br />
Hochgebirge nachgewiesen werden, dass der<br />
Betrieb einer Bahn in solchen Höhen für die<br />
Fahrgäste keine gesundheitlichen Nachteile mit<br />
sich bringt.<br />
Bereits der Weg zum Jungfraujoch, vielfach ein<br />
Höhepunkt einer Europareise, ist ein gutes Stück<br />
weit das Ziel: Über Lauterbrunnen oder Grindelwald,<br />
die sowohl mit der Berner Oberland-Bahn<br />
als auch auf der Strasse erreichbar sind, geht es<br />
– wenn man einmal von den eigenen Füssen absieht<br />
– nur noch mit der Wengernalpbahn, mit<br />
19,3 Kilometern die längste Zahnradstrecke der<br />
Schweiz, entweder vorbei am Dorf Wengen<br />
oder entlang dem Fuss der berühmt-berüchtigten<br />
Eigernordwand zur Kleinen Scheidegg auf
EIDEGG<br />
UJOCH<br />
Alpenbahnhof Kleine Scheidegg – Eiger, Mönch, Jungfrau<br />
2061 Metern über dem Meeresspiegel weiter.<br />
Dort heisst es umsteigen auf die 9,3 Kilometer<br />
lange durchgehende Meterspur-Zahnstangenstrecke<br />
der Jungfraubahn mit den Stationen<br />
Eigergletscher, Eigerwand und Eismeer.<br />
An Spitzentagen wickelt die Jungfraubahn<br />
zwischen Kleine Scheidegg und Jungfraujoch<br />
in beiden Richtungen bis 110 Zugsfahrten ab.<br />
Dabei werden bis 5000 Passagiere und viele<br />
Tonnen Güter befördert.<br />
Bereits vor der Abfahrt blicken die Gäste wie<br />
gebannt auf die drei Eis- und Felsriesen Eiger,<br />
Mönch und Jungfrau. Hier, direkt am Fuss dieser<br />
berühmten Alpengipfel, ist die Aussicht tatsächlich<br />
atemberaubend. Wer es sich zeitlich leisten<br />
kann, schaltet hier einen Aufenthalt ein, um<br />
diese Hochgebirgslandschaft auf Körper und<br />
Geist einwirken zu lassen. Während der Sommersaison<br />
fahren die Züge im Halbstundentakt.<br />
Malgré les 3000 mètres de déclivité entre Interlaken<br />
et le Jungfraujoch, il n’y a aucune réserve<br />
du point de vue de la santé à effectuer ce parcours:<br />
en 1894, lors de l’octroi de la concession<br />
au pionnier du chemin de fer, Adolf Guyer-<br />
Zeller, une expédition médicale dans les hautes<br />
montagnes devait prouver que l’exploitation<br />
d’une ligne ferroviaire à une telle altitude ne<br />
présentait aucun danger pour la santé des voyageurs<br />
et voyageuses. Le chemin menant au<br />
Jungfraujoch, point d’orgue à maints égards<br />
d’un voyage en Europe, est déjà en soi le but<br />
d’une excursion: en passant par Lauterbrunnen<br />
ou Grindelwald, atteignables par la Berner<br />
Oberland-Bahn ou la route (si l’on excepte la<br />
marche à pied), il faut emprunter la Wengern-<br />
En chemin vers le Jungfraujoch<br />
Sur le trajet de retour de la gare la plus<br />
haute d’Europe, tel ou tel voyageur fait un<br />
somme, parfois fatigué et submergé par<br />
une foule d’impressions merveilleuses sur le<br />
monde de la haute montagne du Jungfraujoch.<br />
Bereit zur Abfahrt mit der höchstgelegenen Eisenbahn Europas
Elegance is an attitude<br />
Aaron Kwok<br />
The Longines Master Collection<br />
www.longines.com
13 | ERLEBNIS<br />
Das Lauterbrunnental im UNESCO Welterbe Schweizer Alpen<br />
alpbahn qui représente le plus long trajet en<br />
chemin de fer à crémaillère de Suisse avec ses<br />
19,3 kilomètres et vous emmène jusqu’à la<br />
Kleine Scheidegg à 2061 mètres d’altitude, soit<br />
en longeant le village de Wengen ou le pied de<br />
la mythique paroi nord de l’Eiger. Les voyageurs<br />
changent de train à la Kleine Scheidegg pour<br />
emprunter la voie ferrée à crémaillère de la<br />
Jungfraubahn (métrique de bout en bout) qui<br />
parcourt 9,3 kilomètres et comporte les stations:<br />
Eigergletscher (glacier de l’Eiger), Eigerwand<br />
(paroi de l’Eiger) et Eismeer (mer de glace).<br />
Les jours de pointe, la Jungfraubahn effectue<br />
jusqu’à 110 trajets aller-retour en train entre la<br />
Kleine Scheidegg et le Jungfraujoch transportant<br />
alors jusqu’à 5 000 passagères et passagers<br />
ainsi que de nombreuses tonnes de marchandises.<br />
Déjà fascinés avant le départ, les passagères et<br />
passagers admirent les trois géants de glace et<br />
de roche que forment l’Eiger, le Mönch et la<br />
Jungfrau. À cet endroit situé juste au pied de ces<br />
sommets emblématiques, la vue est réellement<br />
exceptionnelle. Quiconque dispose du temps<br />
nécessaire fait une halte pour imprégner son<br />
corps et son esprit de ce paysage alpin de haute<br />
montagne. Pendant la saison estivale, les trains<br />
partent toutes les demi-heures.<br />
altitude difference between Interlaken and the<br />
Jungfraujoch, there are no health concerns to<br />
be considered. Even at the time of granting the<br />
concession to railway pioneer Adolf Guyer-<br />
Zeller in 1894, a medical expedition into the<br />
high mountains had to be undertaken to prove<br />
that operating a railway at such altitudes would<br />
have no ill effects on passengers.<br />
The journey to the Jungfraujoch, often a highlight<br />
of a European tour, is also to some degree<br />
part of the objective. The trip is made via Lauterbrunnen<br />
or Grindelwald, both of which can be<br />
reached by Bernese Oberland Railway as well as<br />
by road – not to mention on foot. The trip continues<br />
by Wengernalp Railway, with 19.3 kilometres<br />
the longest stretch of cogwheel railway<br />
in <strong>Switzerland</strong>, either via the village of Wengen<br />
or along the foot of the famous-infamous Eiger<br />
North Wall to Kleine Scheidegg at 2061 metres<br />
above sea level. Here you change to the 9.3-<br />
kilometre, 1-metre-gauge cogwheel section of<br />
the Jungfrau Railway with its Eigergletscher<br />
(Eiger Glacier), Eigerwand (Eiger Wall) and Eismeer<br />
(Sea of Ice) stations. On peak days the<br />
Jung frau Railway makes up to 110 journeys<br />
between Kleine Scheidegg and the Jungfraujoch<br />
in both directions, transporting up to 5000<br />
passengers and many tonnes of goods.<br />
Even before departure, guests gaze in awe at<br />
the three giants of ice and rock; the Eiger,<br />
Mönch & Jungfrau. The views here, directly at<br />
the foot of the famous Alpine peak, the Jungfrau,<br />
are simply breathtaking. Anyone who can<br />
afford the time should take a break here to let<br />
the high-Alpine landscape inspire body and<br />
soul. During the summer the trains run to a<br />
half-hourly schedule.<br />
On the way to the Jungfraujoch<br />
Overwhelmed and sometimes a little<br />
weary after experiencing the wealth of<br />
impressions in the high-Alpine world of<br />
the Jungfraujoch, some visitors take a nap on<br />
the journey down from Europe’s highest-altitude<br />
railway station. Despite the 3000-metre<br />
Wengernalpbahn in Grindelwald – Wetterhorn, Mettenberg
15 | ERLEBNIS<br />
JUNGFRAU EIGER WALK<br />
Der Fallbodensee bildet das Zentrum des Jungfrau Eiger Walk<br />
Die spektakuläre Gipfelwelt der Jungfrau<br />
Region zog schon früh bergbegeisterte<br />
Menschen von nah und fern an. Bedeutende<br />
Meilensteine der alpinistischen Entwicklung<br />
wurden hier gesetzt. So wurde etwa im<br />
Jahre 1811 als erster Viertausender der Schweiz<br />
die Jungfrau bestiegen. Geradezu ein Mythos<br />
wurde der Eiger. Dessen Nordwand galt lange<br />
als unbezwingbar. Der Erfolg der Alpinisten,<br />
welche die Wand durchstiegen, bewegte die<br />
Öffentlichkeit ebenso wie das Schicksal jener,<br />
die daran scheiterten.<br />
Die historische Mittellegihütte zeigt Eindrücke<br />
aus der alpinistischen Pionierzeit am Eiger<br />
Hautnah am Berg<br />
Einer der Kristallisationspunkte der Eiger-Legende<br />
ist die Mittellegihütte, die 1924 am Nordostgrat<br />
des Eigers errichtet wurde. Die karg eingerichtete<br />
Hütte diente Generationen von<br />
Alpinisten als Refugium. 2001 ersetzte man sie<br />
durch einen Neubau. Die alte Hütte wurde mit<br />
dem Helikopter in einem Stück in die Nähe der<br />
Station Eigergletscher geflogen. Heute befindet<br />
sie sich am Jungfrau Eiger Walk, dem Wanderweg<br />
von der Station Eigergletscher auf die<br />
Kleine Scheidegg, und gibt Passanten einen<br />
hautnahen Einblick in die harten Verhältnisse<br />
am Eiger. Der Jungfrau Eiger Walk vermittelt<br />
darüber hinaus weitere interessante Reminiszenzen<br />
an alpinistischen Pioniertaten in der<br />
Jungfrau Region. Kernstück des Themenwegs ist<br />
die ehemalige Trafostation beim Fallbodensee.<br />
Dort ist eine Ausstellungsinstallation untergebracht,<br />
in der die Besteigung der Eigernordwand<br />
multimedial inszeniert wird.<br />
Wanderzeit: Bergwärts 1 h, talwärts 45 min.<br />
Jungfrau Eiger Walk<br />
Depuis longtemps déjà, l’univers magique<br />
des sommets de la Région de la Jungfrau<br />
a attiré des passionnés de montagne venant<br />
d’horizons proches ou lointains. D’importantes<br />
étapes-clés du développement de l’alpinisme<br />
ont été fixées à cet endroit.<br />
La légende de l’Eiger s’est notamment cristallisée<br />
sur la cabane «Mittellegi» construite en 1924<br />
sur l’arête nord-est de l’Eiger. Cette cabane simplement<br />
aménagée a servi de refuge à des générations<br />
d’alpinistes. Elle a été remplacée par<br />
une nouvelle construction en 2001. L’ancienne<br />
cabane a été déplacée par hélicoptère sur un<br />
terrain sis à proximité de la station «Eigergletscher»<br />
(glacier de l’Eiger). Aujourd’hui, elle<br />
se trouve sur l’Eiger Walk de la Jungfrau, le chemin<br />
de randonnée qui mène de la station «Eigergletscher»<br />
à la Kleine Scheidegg, et donne<br />
un aperçu concret des conditions très difficiles<br />
qui règnent sur l’Eiger. En outre, le Jungfrau<br />
Eiger Walk donne d’intéressantes informations<br />
sur les exploits pionniers d’alpinistes dans la Région<br />
de la Jungfrau. L’ancienne station transformatrice<br />
aux abords du lac de Fallboden constitue<br />
la perle de ce sentier découverte. Elle abrite<br />
une exposition qui retrace l’histoire de l’ascension<br />
de la paroi nord de l’Eiger au moyen de<br />
divers multimédias. Durée de la randonnée:<br />
Ascension 1 h, descente 45 min.<br />
Jungfrau Eiger Walk<br />
The spectacular summit world in the Jungfrau<br />
Region has long attracted mountain<br />
enthusiasts from near and far. Significant<br />
milestones in mountaineering development<br />
have been laid here. One of the focal points of<br />
the Eiger legend is the Mittellegi Hut, erected on<br />
the northeast ridge of the Eiger in 1924. The<br />
sparsely furnished hut served as a refuge for<br />
generations of alpinists before being replaced<br />
by a new building in 2001. The old hut was<br />
flown by helicopter to a site close to the Eigergletscher<br />
station. Today it stands on the Jungfrau<br />
Eiger Walk, the hiking trail from the Eigergletscher<br />
station to Kleine Scheidegg, and gives<br />
passersby a close-up view of the tough conditions<br />
on the Eiger. The Jungfrau Eiger Walk also<br />
recalls other pioneering mountain-climbing<br />
feats in the Jungfrau Region. The centrepiece of<br />
the theme trail is the former transformer station<br />
at the Fallboden Lake. The building now houses<br />
a multi-media installation displaying ascents of<br />
the Eiger North Wall.<br />
Hiking time: Uphill 1 h, downhill 45 min.
16 | ERLEBNIS<br />
JUNGFRAUJOCH<br />
TOP OF EUROPE<br />
Zum Höhepunkt jeder Schweizreise zählt ein unvergesslicher Tagesausflug<br />
mit Europas höchstgelegener Eisenbahn in die hochalpine Wunderwelt auf<br />
3454 Metern über Meer im UNESCO Welterbe Schweizer Alpen.<br />
Vielseitiges Angebot<br />
Das Jungfraujoch selber ist eine märchenhafte<br />
Eis- und Höhlenwelt. Besucher<br />
geniessen eine einmalige Sicht auf den<br />
Aletschgletscher – mit 22 Kilometern Länge und<br />
einer Fläche von über 80 Quadratkilometern der<br />
grösste Eisstrom der Alpen. An klaren Tagen<br />
sieht man bis über die Schweizer Grenzen<br />
hinaus, nach Frankreich in die Vogesen und<br />
nach Deutschland in den Schwarzwald. Weitere<br />
Attraktionen sind die Sphinx-Aussichtsterrasse,<br />
der Eispalast, der Ice Gateway und das Gletscherplateau.<br />
Im Sommer ist das Angebot noch<br />
vielseitiger. Dann vergnügt man sich vielleicht<br />
im Snow Fun Top of Europe und beweist Mut<br />
und Geschick bei einem Top of Europe-Adventure.<br />
Der Jungfraujoch-Gebäudekomplex umfasst<br />
fünf Restaurants, mehrere Shops und eine<br />
eigene Poststelle – die höchstgelegene in Europa.<br />
Für Gipfeltreffen stehen sogar Konferenzräume<br />
zur Verfügung.<br />
Alpine Sensation, die neue Attraktion<br />
Zu seinem hundertjährigen Bestehen hat Europas<br />
höchstgelegener Bahnhof zwischen der<br />
Sphinxhalle und dem Eispalast einen 250 Meter<br />
langen Tunnel und zwei Hallen erhalten, die<br />
Raum für Inszenierungen bieten. In der<br />
Sphinxhalle entführt ein 360-Grad-Kino die<br />
Besucher in die hochalpine Welt rund um das<br />
Jungfraujoch.<br />
In einer mit Edelweiss-Lichtern geschmückten<br />
Halle steht eine überdimensionale Schneekugel,<br />
in der das Leben in der Jungfrau Region und der<br />
Schweiz im stetigen Wechsel von Tag und Nacht<br />
dargestellt wird. Auf einem Rollband gleiten die<br />
Besucher vorbei an einem 90 Meter langen<br />
Wandgemälde, das die Entwicklung des Tourismus<br />
in den Alpen darstellt. Auch der geniale<br />
Erbauer der Jungfraubahn, Adolf Guyer-Zeller,<br />
und seine bahnbrechende Vision werden<br />
thematisiert. Historische Fotos erinnern an die<br />
Bauarbeiter, die vorwiegend aus Italien kamen.<br />
Ein Denkmal verewigt die Namen der 30 Verunfallten,<br />
die beim Bahnbau ums Leben kamen.<br />
Zum Abschluss des Rundgangs betreten die<br />
Besucher eine Brücke durch die höchstgelegene<br />
Karsthöhle Europas.<br />
Die Forschungsstation<br />
Auch die Idee des Jungfraubahn-Erbauers Adolf<br />
Guyer-Zeller, auf dem Jungfraujoch eine Forschungsstation<br />
zu errichten, wurde realisiert. Im<br />
Jahr 1925 begann man mit der Höhenforschung<br />
auf dem Jungfraujoch. Im Jahr 1930 wurde die<br />
Internationale Stiftung Hochalpine Forschungsstationen<br />
Jungfraujoch und Gornergrat gegründet,<br />
worauf die wissenschaftliche Tätigkeit<br />
wieder aufgenommen wurde, dieses Mal auf<br />
der Sphinx-Kante (so benannt aufgrund ihrer<br />
Ähnlichkeit mit der Gestalt aus der griechischen<br />
und ägyptischen Mythologie). Zwischen 1936<br />
und 1937 entstand ein zweistöckiger Bau auf<br />
dem Sphinx-Felsen: das Sphinx-Observatorium.
Jungfraujoch –Top of Europe – Plateau, Aletschgletscher<br />
1956 wurde es um ein drittes Stockwerk erweitert.<br />
1967 folgte der nächste Schritt: Eine astronomische<br />
Kuppel mit einem Durchmesser von<br />
sechs Metern kam hinzu. 1996, mit einer umfassenden<br />
Renovation und dem Bau einer neuen<br />
Aussichtshalle, erhielt das Sphinx-Observatorium<br />
die heutige Form. Seither können Besucher<br />
bei jedem Wetter und zu jeder Jahreszeit einen<br />
fantastischen Rundblick geniessen, entweder<br />
von innen aus der renovierten, 290 Quadratmeter<br />
grossen Observationshalle oder von aussen.<br />
Zur Erforschung der Solarenergie auf 3500<br />
Metern Höhe wurde 2008 ein eigenes Solarkraftwerk<br />
auf dem Jungfraujoch in Betrieb<br />
genommen.<br />
Eine grosse Terrasse und ein Gehweg, der das<br />
Gebäude umrundet (Gesamtfläche 350 Quadratmeter),<br />
bieten einen 360-Grad-Blick in die<br />
hochalpine Szenerie. Der Zugang erfolgt über<br />
einen 111-Meter-Lift. Der Doppellift hat eine<br />
Kapazität von 1200 Personen pro Stunde. Es<br />
Sphinx (3571 m)
SWITZERLAND<br />
HIGH TIME – JUNGFRAUJOCH<br />
The highest watch shop in the world – 3571 m<br />
… make your trip to the Jungfraujoch a lasting memory<br />
with our exclusive and limited editions of Swiss watches and accessories.<br />
Receive a special gift with every purchase!<br />
Special guarantee certificate for all watches purchased at High Time<br />
<strong>Kirchhofer</strong> High Time at 3571 m • Sphinx Terrace • CH-3823 Jungfraujoch<br />
Tel. +41 (0)33 828 79 75 • Fax +41 (0)33 828 79 76 • collections@kirchhofer.com • www.kirchhofer.com<br />
COLLECTIONS – GRINDELWALD<br />
Unsurpassed for Swiss watches and international luxury goods<br />
Situated in the heart of Grindelwald, <strong>Kirchhofer</strong> Collections<br />
offers a wide selection of Swiss watch brands, finest jewellery,<br />
designer leather goods and local souvenirs.<br />
The modern and welcoming shopping ambience will make every visit<br />
unforgettable, a stop over in this stylish boutique is a must!<br />
Designer leather goods by<br />
<strong>Kirchhofer</strong> Collections • Im Tuftli 3 • CH-3818 Grindelwald<br />
Tel. +41 (0)33 854 40 20 • Fax +41 (0)33 854 40 29 • collections@kirchhofer.com • www.kirchhofer.com
19 | ERLEBNIS<br />
handelt sich dabei um den schnellsten Lift der<br />
Schweiz. Die Sphinx dient der Erforschung von<br />
meteorologischen, glaziologischen, astronomischen<br />
und astrophysikalischen Fragen – mit<br />
besonderem Augenmerk auf die kosmische<br />
Strahlung – und ist als Aussichtspunkt zugleich<br />
eine der beliebtesten Touristenattraktionen.<br />
Une offre multiple et variée<br />
Le Jungfraujoch lui-même constitue un univers<br />
féerique de glace et de grottes. Les<br />
visiteuses et visiteurs jouissent d’une vue<br />
exceptionnelle sur le glacier d’Aletsch qui, avec<br />
ses 22 kilomètres de long et une superficie de<br />
80 kilomètres carrés, est le plus long fleuve de<br />
glace des Alpes. Par temps clair, la vue porte<br />
au-delà des frontières suisses jusqu’aux Vosges,<br />
en France, et à la Forêt Noire, en Allemagne.<br />
Parmi les autres attractions qui attendent les<br />
visiteurs figurent la terrasse panoramique du<br />
Sphinx, le Palais des glaces, l’Ice Gateway et le<br />
Plateau du glacier. L’offre est encore plus variée<br />
en été. L’on se contente peut-être du Snow Fun<br />
– Top of Europe ou l’on témoigne de son courage<br />
et de son adresse dans une «Top of Europe-<br />
Adventure». Le complexe du Jungfraujoch comprend<br />
cinq restaurants, plusieurs magasins et son<br />
propre bureau de poste, le plus haut d’Europe.<br />
Des salles de conférence sont également à disposition<br />
pour des rencontres au sommet.<br />
Alpine Sensation, la nouvelle attraction<br />
Pour le centenaire de son existence, la gare la<br />
plus haute d’Europe s’est agrandie d’un tunnel<br />
long de 250 mètres reliant l’Observatoire du<br />
Sphinx au Palais des glaces et de deux salles offrant<br />
l’espace nécessaire à des mises en scène.<br />
Un cinéma à 360°, situé dans la halle du Sphinx,<br />
charme les visiteuses et les visiteurs à travers un<br />
voyage enchanteur dans le monde des hautes<br />
Alpes qui entoure le Jungfraujoch. Une salle décorée<br />
par des lumières en forme d’edelweiss<br />
comporte un globe de neige géant dans lequel<br />
est représentée la vie dans la Région de la<br />
Top of Europe Shops<br />
Jungfrau et en Suisse en alternant le jour et la<br />
nuit. Circulant sur un tapis roulant, les<br />
visiteuses et les visiteurs admirent une fresque<br />
murale de 90 mètres de long qui retrace le<br />
développement du tourisme dans les Alpes. Le<br />
génial constructeur de la Jungfraubahn, Adolf<br />
Guyer-Zeller, et sa vision avant-gardiste sont<br />
également thématisés. Des photos historiques<br />
montrent les ouvriers, venus d’Italie pour la<br />
plupart d’entre eux, qui ont œuvré à la construction<br />
de la voie.<br />
Un mémorial immortalise les noms des 30 ouvriers<br />
décédés dans des accidents survenus lors<br />
de la construction. Les touristes achèvent la<br />
visite en traversant un pont qui parcourt la<br />
grotte karstique la plus haute d’Europe.<br />
La station de recherche<br />
L’on a également réalisé une autre idée du<br />
constructeur de la Jungfraubahn, Adolf Guyer-<br />
Zeller: ériger une station de recherche sur le<br />
Jungfraujoch. La recherche de haute altitude sur<br />
le Jungfraujoch a débuté en 1925. La fondation<br />
internationale «Stations de recherche alpine de<br />
haute altitude du Jungfraujoch et du Gornergrat»<br />
a été créée en 1930. Elle a permis de relancer<br />
l’activité scientifique, mais cette fois sur le<br />
pic du Sphinx (ainsi nommé en raison de sa ressemblance<br />
avec la figure mythologique grecque<br />
et égyptienne). Un bâtiment de deux étages a<br />
été construit sur la paroi du Sphinx entre 1936 et<br />
1937: l’Observatoire du Sphinx auquel un troisième<br />
étage a été ajouté en 1956. Une autre<br />
étape marquante a été franchie en 1967: l’installation<br />
d’une coupole astronomique de 6 mètres<br />
de diamètre. L’Observatoire du Sphinx a acquis<br />
sa forme actuelle après une rénovation complète<br />
en 1996 et la construction d’une nouvelle<br />
salle panoramique. Depuis, les visiteuses et visiteurs<br />
peuvent bénéficier d’un panorama fantastique,<br />
par tous les temps et en toutes saisons,<br />
soit depuis l’intérieur de la grande salle d’observation<br />
de 290 mètres carrés qui a été rénovée,<br />
soit depuis l’extérieur. En 2008, une centrale solaire<br />
a été mise en service sur le Jungfraujoch à<br />
3500 mètres d’altitude afin de procéder à des recherches<br />
sur l’énergie solaire.<br />
Eispalast<br />
Une grande terrasse panoramique ainsi qu’un<br />
trottoir tout autour du bâtiment (superficie: 350<br />
mètres carrés) offrent une vue à 360 degrés sur<br />
le panorama alpin de haute montagne. On y<br />
accède par l’ascenseur de 111 mètres le plus<br />
rapide de Suisse dont la double cabine permet<br />
de transporter 1200 personnes par heure.<br />
Le Sphinx sert à la recherche en matière de<br />
météorologie, glaciologie, astronomie et<br />
Passport Jungfraubahnen<br />
D Auf 30 Seiten liefert er Hintergrundinformationen<br />
und Spannendes zur Geschichte<br />
der Jungfraubahn, zur Eigernordwand oder<br />
zur hochalpinen Forschungsstation auf dem<br />
Jungfraujoch – Top of Europe und informiert<br />
Sie über die Ausflugsziele der Jungfrau<br />
Region. In der höchstgelegenen Bahnstation<br />
Europas können Sie Ihr persönliches Zertifikat<br />
mit einem Stempel vervollständigen.<br />
Passport Jungfrau Railway<br />
E On 30 pages, it contains details on excursion<br />
destinations in the Jungfrau Region<br />
and provides background information<br />
and fascinating facts on the history of the<br />
Jung frau Railway, the Eiger North Wall and<br />
the high-Alpine research station on the<br />
Jung fraujoch – Top of Europe. You can give<br />
your personal certificate a finishing touch<br />
by having it stamped at Europe’s highestaltitude<br />
railway station.
20 | INFORMATION<br />
d’astrophysique (avec un accent particulier sur<br />
le rayonnement cosmique) tout en représentant<br />
également une des attractions touristiques les<br />
plus appréciées pour son point de vue exceptionnel.<br />
Jungfraujoch–Top of Europe<br />
Wide range of attractions<br />
The Jungfraujoch is a fairy-tale world of ice<br />
and caves in itself. Visitors enjoy a unique<br />
view of the Aletsch Glacier, with a length<br />
of 22 kilometres and an area of over 80 square<br />
kilometres, the largest ice stream in the Alps.<br />
On clear days you can see over the borders of<br />
<strong>Switzerland</strong> to the Vosges Mountains in France<br />
and the Black Forest in Germany. Further attractions<br />
are the Sphinx vantage terrace, the Ice<br />
Palace, the Ice Gateway and the glacier plateaux.<br />
In summer the choice of attractions is<br />
even greater. Then you can have a great time in<br />
the Snow Fun – Top of Europe and show spirit<br />
and skill on a Top of Europe adventure. The<br />
Jung fraujoch building complex houses five<br />
restaurants, several shops and its own post<br />
office – the highest-altitude post office in<br />
Europe. There are even conference rooms<br />
available for summit meetings.<br />
Alpine Sensation, the latest attraction<br />
In 2012, as part of its centenary celebrations,<br />
Europe’s highest-altitude railway station was<br />
given a 250-metre-long tunnel between the<br />
Sphinx Hall and the Ice Palace and two halls providing<br />
space for presentations. In the Sphinx<br />
Hall a 360° cinema takes visitors into the<br />
high-Alpine world around the Jungfraujoch.<br />
In a hall decorated with edelweiss lights, a giant<br />
snow globe depicts life in the Jungfrau Region<br />
and <strong>Switzerland</strong>, constantly alternating between<br />
night and day. Standing on a moving<br />
walkway, visitors glide past a 90-metre-long<br />
mural illustrating the development of tourism<br />
in the Alps. The theme also includes Adolf<br />
Guyer-Zeller, the ingenious builder of the Jungfrau<br />
Railway, and his ground-breaking vision.<br />
Historic photos commemorate the construction<br />
workers, most of who came from Italy.<br />
A memorial commemorates the names of the<br />
30 workers who lost their lives during construction<br />
of the railway. As a finale to the round tour,<br />
visitors cross a bridge through Europe’s highest-altitude<br />
karst cave.<br />
The research station<br />
The idea of Adolf Guyer-Zeller, the builder of the<br />
Jungfrau Railway, of installing a research station<br />
on the Jungfraujoch was also realized. Highaltitude<br />
research began on the Jungfraujoch in<br />
1925. The International Foundation High-Altitude<br />
Research Stations Jungfraujoch and<br />
Gornergrat was established in 1930 and scientific<br />
research was recommenced, this time on<br />
the Sphinx ridge (so called because of its similarity<br />
with the figure from Greek and Egyptian<br />
mythology). Between 1936 and 1937 a two-storey<br />
building was erected on the Sphinx rock: the<br />
Sphinx observatory. This was extended with a<br />
third floor in 1956. The next step followed in<br />
1967 with the addition of a six-metre-diameter<br />
astronomical dome. In 1996 the Sphinx observatory<br />
was given its present look with a total<br />
renovation and the construction of a new vantage<br />
hall. Since then, visitors have been able to<br />
enjoy the fantastic panoramic view in all weathers<br />
and at all times of year, from either inside or<br />
outside the 290-square-metre observation hall.<br />
In 2008 an own solar power station was put into<br />
operation on the Jungfraujoch to research solar<br />
energy at 3500 metres above sea level.<br />
A large terrace and walkway (total area 350<br />
square metres) around the building afford a<br />
360° view of the high-Alpine scenery. Access is<br />
gained by a 111-metre-high lift. The double lift<br />
has a capacity of 1200 persons per hour and is<br />
the fastest in <strong>Switzerland</strong>. The Sphinx serves<br />
research on meteorological, glaciological, astronomical<br />
and astrophysical issues – with particular<br />
emphasis on cosmic radiation – and is also a<br />
popular tourist attraction.<br />
Wanderung zur Mönchsjochhütte<br />
Mitte März bis Mitte Oktober 2013<br />
Auf dem perfekt präparierten Wanderweg<br />
können Sie mit geeigneter Kleidung und<br />
solidem Schuhwerk unbeschwert die<br />
hochalpine Umgebung erleben.<br />
Verpflegungsmöglichkeit in der Hütte.<br />
Snow Fun –Top of Europe<br />
Mitte April bis Mitte Oktober 2013.<br />
Bei geeigneter Witterung.<br />
(Alle Preise ohne Bahnbillett /All prices<br />
without railway ticket.)<br />
Tageskarten /Prix d’entrée /Admission<br />
Erwachsene / Adultes / Adults CHF 45.–<br />
Kinder / Enfants / Children CHF 25.–<br />
Tyrolienne<br />
Erwachsene / Adultes / Adults CHF 20.–<br />
Kinder / Enfants / Children CHF 15.–<br />
Ski und Snowboard<br />
Erwachsene / Adultes / Adults CHF 35.–<br />
Kinder / Enfants / Children CHF 25.–<br />
Schlittelpark / Sledge Park<br />
Erwachsene / Adultes / Adults CHF 15.–<br />
Kinder / Enfants / Children CHF 10.–<br />
Alpine Sensation, die neue Attraktion
21 | KULTUR<br />
WHISKY-RARITÄT<br />
AUS DEM BERNER OBERLAND<br />
Swiss Highland Single Malt heisst das mehrfach preisgekrönte «Lebenswasser»<br />
der Rugenbräu Interlaken, welches im Felsenkeller in Interlaken und auf dem<br />
Jungfraujoch heranreift.<br />
Das über Jahrzehnte erworbene Knowhow<br />
für die Herstellung von Bier kommt<br />
auch für die Whisky-Produktion voll zum<br />
Tragen. Ebenso sind die Grundstoffe Gerstenmalz,<br />
Wasser und Hefe dieselben wie bei der<br />
Bierherstellung. Die Destillation erfolgt in der<br />
eigenen Destillerie auf dem Rugen in Interlaken.<br />
Das so gewonnene Destillat wird in Oloroso-Sherry-Fässer<br />
abgefüllt und lagert im tiefen<br />
Rugen-Felsenkeller aus dem Jahre 1875.<br />
Auf dem Jungfraujoch ausgereift<br />
Drei Fässer des edlen Getränkes reiften in einer<br />
Eisgrotte auf dem Jungfraujoch aus. Die Alterung<br />
erfolgt dort wesentlich langsamer, und die Farbe<br />
wird weniger schnell angenommen. Der Whisky<br />
strotzt nur so vor Kraft. Dieser Whisky wird völlig<br />
naturbelassen, unfiltriert und in Fassstärke von<br />
Alk. 58,2 % Vol. angeboten. Von dieser limitierten<br />
Einzelfassabfüllung kommen pro Jahr<br />
rund tausend 50-cl-Flaschen in den Verkauf.<br />
Un whisky rare de l’Oberland bernois<br />
Le Swiss Highland Single Malt est «eau-devie»<br />
plusieurs fois récompensée que la brasserie<br />
Rugenbräu d’Interlaken fait maturer<br />
dans une caverne de glace du Jungfraujoch.<br />
Le savoir-faire acquis tout au long de décennies<br />
dans la fabrication de la bière bénéficie pleinement<br />
à la production de whisky. Les ingrédients de base<br />
utilisés pour la bière et le whisky sont également les<br />
mêmes: du malt d’orge, de l’eau et de la levure. La<br />
distillation s’effectue dans la propre distillerie de<br />
l’entreprise sur le Rugen à Interlaken. Le distillat obtenu<br />
est transvasé dans des fûts Oloroso Sherry puis<br />
repose dans les caves datant de 1875 dans les profondeurs<br />
de la caverne rocheuse.<br />
Mûri sur le Jungfraujoch<br />
Placé dans trois fûts, le précieux whisky mûrit dans<br />
une grotte de glace du Jungfraujoch. La maturation<br />
s’y effectue nettement plus lentement et<br />
prend également moins vite sa belle couleur<br />
ambre. Ce whisky regorge ainsi de force. C’est un<br />
produit entièrement naturel et non filtré d’une<br />
force de tonneau de 58,2 % vol. Ces fûts uniques<br />
limités ne permettent de mettre en vente que mille<br />
bouteilles de 50 cl par an.<br />
Whisky rarity from the Bernese Oberland<br />
As a similar process is used to make whisky<br />
and beer, it was an obvious step for<br />
those responsible at the Rugenbräu<br />
brewery to produce superior spirits. A few<br />
years and several attempts later, the first 3500<br />
bottles went on sale in 2008. The decades of<br />
know-how gained in beer production was fully<br />
utilized in the production of whisky.<br />
The basic ingredients, barley malt, water and<br />
yeast, are the same as for brewing beer. An own<br />
distillery was installed for distillation of the fermented<br />
wort. The spirit thus gained is poured<br />
into original Oloroso sherry casks and stored in<br />
the deep Rugen rock cellars dating from 1875.<br />
Matured on the Jungfraujoch<br />
Three casks of the precious nectar is matured in<br />
an ice grotto on the Jungfraujoch. The ageing<br />
process is far slower there and the colour<br />
acquired more gradually. The whisky simply<br />
brims with strength. It is completely natural,<br />
unfiltered and offered at a cask strength of<br />
58.2% volume. Only around one thousand 50<br />
cl bottles of this limited cask filling are available<br />
for sale per year.
22 | ERLEBNIS<br />
HARDER KULM<br />
HAUSBERG VON INTERLAKEN<br />
Harder Kulm, der Hausberg von Interlaken. Wie eine Vogelschaukarte<br />
entfaltet sich vom Harder Kulm aus die Jungfrau Region.<br />
Zwischen Thuner- und Brienzersee eingebettet liegt das «Bödeli» mit dem<br />
weltbekannten Kurort Interlaken.<br />
Seit 1908 fährt die Harderbahn auf den<br />
Hausberg von Interlaken, den Harder<br />
Kulm. Ihre Geschichte gleicht jener vieler<br />
Bergbahnen. Als um 1890 erste Pläne für eine<br />
Bahn auf den Harder Kulm geschmiedet wurden,<br />
meldeten sich bereits auch Gegner, die<br />
gegen das Projekt ankämpften. Auf Drängen des<br />
damals neu gegründeten Schweizer Heimatschutzes<br />
forderte die Berner Regierung schliesslich<br />
eine Verlegung des Trassees zum Schutz des<br />
Waldes. Die Streckenführung wurde angepasst<br />
und in einem weiten Bogen angelegt.<br />
Der Hausberg von Interlaken<br />
Nur acht Minuten dauert die Fahrt mit der modernen<br />
Drahtseilbahn von der Talstation beim<br />
Bahnhof Interlaken Ost zum Panorama-Restaurant,<br />
das einem kleinen Schloss gleicht. Deshalb<br />
lohnt sich ein Ausflug dorthin noch am Nachmittag,<br />
wenn es für grosse Touren zu spät ist.<br />
Neue Aussichtsplattform<br />
Jetzt ist der Harder Kulm noch einmal um eine<br />
Attraktion reicher. Mit einer Aussichtsplattform<br />
wird den Besuchern eine einmalige Sicht auf<br />
Eiger, Mönch und Jungfrau sowie auf den<br />
Thuner- und Brienzersee geboten. Der 300 000<br />
Schweizer Franken teure sogenannte 2-Seen-<br />
Steg wurde im Herbst 2011 westlich des Panorama-Restaurants<br />
errichtet. Bei der Gestaltung<br />
achteten die Jungfraubahnen darauf, dass sich<br />
die Konstruktion unauffällig ins Landschaftsbild<br />
einfügt. Das Projekt geht auf eine Semesterarbeit<br />
zurück, die an der Berner Fachhochschule<br />
für Architektur, Holz und Bau eingereicht<br />
wurde. Vorbild war unter anderem der Skywalk,<br />
der 2007 im Grand Canyon, Arizona, eröffnet<br />
wurde. Die Plattform besteht aus einer 17 Meter<br />
hohen, fest verankerten Stahlkonstruktion mit<br />
Holzboden und einer in der Mitte eingelassenen<br />
Glasfläche.<br />
La montagne tutélaire d’Interlaken<br />
Le funiculaire du Harder circule depuis 1908<br />
sur la montagne tutélaire d’Interlaken: le<br />
Harder Kulm. Son histoire ressemble à celle<br />
de nombreux trains de montagne. Lorsque les<br />
premiers plans du funiculaire furent conçus vers<br />
1890, des opposants combattirent aussitôt<br />
le projet. Sous la pression exercée par le Patrimoine<br />
suisse, nouvellement fondé, le gouvernement<br />
bernois exigea une correction du tracé<br />
afin de ne pas défigurer la forêt par une percée<br />
inesthétique. Le tracé fut donc déplacé pour décrire<br />
une vaste courbe.<br />
Depuis le Harder Kulm, la Région de la Jungfrau<br />
se déroule comme une carte admirée à<br />
vue d’oiseau. Le « Bödeli » et la station thermale<br />
d’Interlaken, de renommée mondiale, sont<br />
nichés entre les lacs de Thoune et de Brienz. Le<br />
trajet en funiculaire moderne ne dure que huit<br />
minutes de la station inférieure vis-à-vis de la<br />
gare d’Interlaken Est au restaurant panoramique<br />
ressemblant à un petit château. C’est pourquoi<br />
l’excursion vaut la peine d’être faite l’après-midi<br />
lorsqu’il est trop tard pour envisager une course<br />
de plus longue durée.<br />
Nouvelle terrasse panoramique<br />
Le Harder Kulm s’est à présent enrichi d’une<br />
nouvelle attraction. Une nouvelle plate-forme<br />
panoramique offre aux visiteuses et visiteurs<br />
une vue exceptionnelle sur l’Eiger, le Mönch et<br />
la Jungfrau ainsi que sur les lacs de Thoune et<br />
de Brienz. Le « 2-Seen-Steg » a été construit en<br />
automne 2011 à l’ouest du restaurant pano-
From Harder Kulm, the Jungfrau Region unfolds<br />
like a bird’s eye map. The world-renowned<br />
holiday resort of Interlaken lies on the Bödeli –<br />
the plain between Lake Thun and Lake Brienz.<br />
The modern funicular takes just eight minutes<br />
for the trip from the bottom station near Interlaken<br />
Ost railway station to the panorama<br />
restaurant, which resembles a tiny castle. So it’s<br />
well worth an afternoon excursion when it’s too<br />
late to start out on a longer tour.<br />
Blick vom Panorama-Restaurant auf Brienzer- und Thunersee. Rechts der 2-Seen-Steg.<br />
New vantage platform<br />
The Harder Kulm is once again an attraction<br />
richer. The new vantage platform affords visitors<br />
unique views of the Eiger, Mönch & Jungfrau as<br />
well as Lake Thun and Lake Brienz. The Two<br />
Lakes Bridge was built to the west of the panorama<br />
restaurant in autumn 2011, at a cost of<br />
300 000 Swiss francs. Jungfrau Railways ensured<br />
that the vantage platform was designed so as<br />
not to intrude into the landscape. The project is<br />
based on semester work that was submitted to<br />
Bern University of Applied Sciences, Department<br />
of Architecture, Wood and Civil Engineering.<br />
Role models included the Skywalk opened<br />
in the Arizona Grand Canyon in 2007.<br />
The platform consists of a steel construction,<br />
firmly anchored 17 metres above the ground,<br />
with a timber floor and a glass panel set in the<br />
centre.<br />
ramique pour un coût de 300 000 francs<br />
suisses. Lors de la conception, les Chemins de<br />
fer de la Jungfrau ont veillé à ce que la<br />
construction s’intègre dans le paysage sans le<br />
défigurer. Le projet est basé sur un travail de<br />
semestre remis à la Haute école spécialisée<br />
bernoise « Architecture, bois et génie civil ». Le<br />
Skywalk, ouvert en 2007 dans le Grand Canyon<br />
en Arizona, a servi de modèle. La plate-forme<br />
se compose d’une structure d’acier fermement<br />
ancrée à 17 mètres de hauteur avec un plancher<br />
de bois comportant une surface vitrée en<br />
son milieu.<br />
Interlaken’s home mountain<br />
The Harder Railway has been travelling up<br />
to the Harder Kulm, Interlaken’s home<br />
mountain, since 1908. Its history is similar<br />
to that of many other mountain railways. As<br />
soon as the first plans for a railway up the<br />
Harder were drawn up in 1890, the first opponents<br />
appeared on the scene to contest the<br />
project. On the insistence of the newly founded<br />
Swiss Heritage Society, the Bernese government<br />
finally required the track to be relocated to<br />
protect the forest. The route was adapted and<br />
the track laid in a wide arc.<br />
Harder-Sunntig-Zmorge-Buffet<br />
Jeden Sonntag, 21. April bis 27. Oktober 2013.<br />
Währschafte Zmorge-Köstlichkeiten vom<br />
Buffet-Brügiwagen im Panorama-Restaurant<br />
oder auf der Sonnenterrasse.<br />
Interlaken ab 8.10, 8.40, 9.10, 9.40, 10.10 Uhr.<br />
Preise: Erwachsene, Jugendliche CHF 25.–;<br />
Kinder von 6 bis 12 Jahren CHF 16.–.<br />
Tischreservierung für Gruppen empfehlenswert.<br />
Harder-Lunch-Billett<br />
Täglich vom 20. April bis 27. Oktober 2013,<br />
letzte Abfahrt ab Talstation 12.10 Uhr<br />
Fahrt Interlaken – Harder Kulm und zurück,<br />
mit einem reichhaltigen Tagesteller im<br />
Panorama-Restaurant mit Blick auf Eiger,<br />
Mönch und Jungfrau.<br />
Pauschalpreis: Erwachsene CHF 34.–;<br />
Halbtaxabonnement, Swiss Pass, Swiss Card,<br />
Kinder von 6 bis 12 Jahren CHF 29.–.<br />
After-Work-Ticket<br />
Täglich vom 20. April bis 27. Oktober 2013.<br />
Bergfahrt ab Talstation 16.55 Uhr;<br />
Talfahrt ab Harder Kulm 18.40 Uhr.<br />
Pauschalpreis inkl. Bahnfahrt und Apéro:<br />
Erwachsene, Kinder CHF 16.–.<br />
Seit 2008 fährt die Harderbahn mit den neuen Panoramawagen<br />
Information und Reservierung<br />
Tel. +41 (0)33 828 73 11
HAUTE HORLOGERIE – INTERLAKEN<br />
BECAUSE TIME IS THE ULTIMATE LUXURY!<br />
<strong>Kirchhofer</strong> Haute Horlogerie I • Höheweg 46 • CH-3800 Interlaken • Tel. +41 (0)33 828 88 93 • horlogerie@kirchhofer.com<br />
<strong>Kirchhofer</strong> Haute Horlogerie II • Höheweg 56 • CH-3800 Interlaken • Tel. +41 (0)33 856 80 88 • chronometrie@kirchhofer.com<br />
www.kirchhofer.com
25 | KULTUR<br />
TELL-FREILICHTSPIELE<br />
INTERLAKEN<br />
Spieltage 2013<br />
Dienstag 25. Juni (S)<br />
Donnerstag 27. Juni (S)<br />
Samstag 29. Juni (P)<br />
Donnerstag 4. Juli<br />
Donnerstag 11. Juli<br />
Donnerstag 18. Juli<br />
Donnerstag 25. Juli<br />
Samstag 27. Juli<br />
Samstag<br />
3. August<br />
Donnerstag 8. August<br />
Samstag 10. August<br />
Sonntag 11. August (N)<br />
Donnerstag 15. August<br />
Samstag 17. August<br />
Donnerstag 22. August<br />
Samstag 24. August<br />
Donnerstag 29. August (S)<br />
Freitag<br />
30. August (D)<br />
S = Schülervorstellung 20.00 – 22.30 Uhr<br />
P = Première<br />
20.00 – 22.30 Uhr<br />
D = Dernière<br />
20.00 – 22.30 Uhr<br />
N = Nachmittagsvorst. 14.30 – 17.00 Uhr<br />
Preise 2013: CHF 36.– / 50.– / 62.–<br />
(Kinder bis 16 Jahre ½ Preis)<br />
Information:<br />
Telefon Tellbüro +41 (0)33 822 37 22<br />
www.tellspiele.ch, info@tellspiele.ch<br />
Gedeckte Tribüne:<br />
Aufführung bei jeder Witterung<br />
Die Tellspiele gehören zu Interlaken<br />
wie der legendäre Apfelschuss zum<br />
Stück «Wilhelm Tell»<br />
Seit 1912 wird das wohl erfolgreichste<br />
Schauspiel Friedrich Schillers – bis heute<br />
haben über zwei Millionen Zuschauer das<br />
Stück genossen – in Matten bei Interlaken aufgeführt.<br />
Das Tellspielareal liegt in einer weiten<br />
Waldlichtung, nur wenige Minuten vom Zentrum<br />
Interlakens entfernt, und ist zu Fuss oder<br />
mit dem Bus gut erreichbar.<br />
Les Jeux de Tell sont aussi étroitement<br />
liés à Interlaken que le coup d’arbalète<br />
sur la pomme légendaire à cette pièce<br />
Depuis 1912, la pièce de Friedrich Schiller<br />
– sans doute son plus grand succès, apprécié<br />
par deux millions de spectateurs à<br />
ce jour – est interprétée à Matten, près d’Interlaken.<br />
L’aire des jeux se trouve dans une vaste<br />
clairière, à quelques minutes seulement du<br />
centre d’Interlaken; elle est d’accès facile à pied<br />
ou en bus. Année après année, le grand spectacle<br />
en plein air est animé par 180 actrices et<br />
acteurs amateurs, 20 chevaux, un cortège complet<br />
de descente d’alpage avec vaches, chèvres<br />
et autres éléments indis pensables.<br />
The William Tell Open-Air Theatre<br />
is just as much a part of Interlaken as<br />
the legendary apple shot is part of<br />
the play<br />
The open-air production of probably<br />
Friedrich Schiller’s most successful play<br />
has been staged at Matten, near Interlaken,<br />
since 1912 – and to date been enjoyed<br />
by more than two million spectators. The Tell<br />
arena is set in an airy forest clearing only a few<br />
minutes from the centre of Interlaken and is easy<br />
to reach on foot or by bus. Every year, the large<br />
open-air stage is graced by over 180 amateur<br />
actors, 20 horses and a complete procession of<br />
cows, goats and all their bits and pieces.
Restaurant<br />
«le petit Casino»<br />
• Marktfrische Küche mit saisonalen und<br />
regionalen Speisen<br />
• Grosse Sommerterrasse<br />
• Eine Ambiance, die Gemütlichkeit mit<br />
mediterraner Entspanntheit verbindet<br />
• Sommer: täglich geöffnet<br />
Winter: reduzierte Öffnungszeiten<br />
Restaurant<br />
«Noodle Bar»<br />
• Asiatische Spezialitäten, zubereitet<br />
mit Originalzutaten – auch Take-away<br />
• Offene Showküche<br />
• Souvenirverkauf<br />
• Sitzmöglichkeiten im Gärtli<br />
• Sommer: täglich geöffnet<br />
Winter: reduzierte Öffnungszeiten<br />
Folklorerestaurant<br />
«Spycher»<br />
• Traditionelle und internationale Küche<br />
mit echter Folkloreshow<br />
• Ein besonderes Erlebnis – typisch<br />
schweizerisch<br />
• Reservationen ab 10 Personen<br />
• Sommer und Winter: täglich geöffnet<br />
Congress Centre Kursaal Interlaken AG, Strandbadstrasse 44, CH – 3800 Interlaken, Phone +41 (0)33 827 61 00<br />
www.congress-interlaken.ch<br />
Inserate_Vorlage_210*148mm_2.indd 1 15.04.13 11:30<br />
Die Whisky-Rarität<br />
aus dem Berner Oberland<br />
Ein einzigartiges Erlebnis für alle Whisky-Liebhaber –<br />
aufregend und faszinierend! Limitierte Abfüllung.<br />
INSERAT<br />
Der Whisky reift in Oloroso-Sherry-Fässern<br />
und lagert im Felsenkeller aus dem Jahre 1875<br />
sowie im ewigen Eis des Jungfraujoch.<br />
Rugenbräu<br />
DistiSuisse 2011/12<br />
<strong>Switzerland</strong>’s Best Whisky Distillery 2012<br />
ausgezeichnet von Whisky Time<br />
Kategoriensieg und «Whisky des Jahres» für den<br />
Swiss Highland Single Malt Whisky «Ice Label»<br />
Prämierung für den Swiss Highland Single Malt Whisky «Classic»<br />
2010 Gewinn «Marketing-Trophy» für das Konzept des<br />
Swiss Highland Single Malt Whisky «Ice Label»,<br />
Kategorie «Mittlere Unternehmen»<br />
Rugen Distillery, CH-3800 In ter la ken<br />
www.rugen-distillery.ch<br />
Distributor in <strong>Switzerland</strong>: Haecky Drink & Wi ne<br />
Du g gin ger str. 15, CH-4153 Rein ach BL, Telefon +41 (0)61 716 82 60<br />
bestellungendrink@haecky.ch, www.haecky.ch
27 | ERLEBNIS<br />
TATORT JUNGFRAU<br />
DIE SCHWEIZ SUCHT EINEN MÖRDER<br />
Jeweils an Pfingsten findet in der Jungfrau Region der grösste Krimi-Event<br />
der Schweiz statt. Bevölkerung und Touristen werden aufgefordert, sich dem<br />
Täter an die Fersen zu heften und den Mörder zu überführen.<br />
Die Vorgeschichte: Im September 2012 wurde<br />
auf der Kleinen Scheidegg eine Leiche gefunden.<br />
Es handelt sich um Thomas Keller,<br />
Innenarchitekt aus Olten. Bei ihren Ermittlungen<br />
stellt die Polizei schnell fest, dass der Tote ermordet<br />
wurde. Aber von wem?<br />
Keller hatte einige Tage in seinem Ferienhaus in<br />
Mürren verbracht, wo er seinem Mörder begegnet<br />
sein musste. Durch die kommenden Wochen<br />
bringen die Behörden zu Tage, dass der Tote eine<br />
Affäre hatte und sich von seiner Frau trennen<br />
wollte. Er war in dubiose Geschäfte verwickelt,<br />
vermutlich in Geldwäscherei und Drogenschmuggel.<br />
Die Monate ziehen vorbei, die Mordkommission<br />
kommt nicht weiter. Verzweifelt wenden sich<br />
die Behörden an die Bevölkerung: Interessierte<br />
Hobby-Detektive sollen an Pfingsten drei Tage<br />
lang in der Jungfrau Region helfen, dem oder der<br />
Schuldigen das Handwerk zu legen – Tatort Jungfrau<br />
beginnt.<br />
Tatort Jungfrau findet jeweils<br />
über Pfingsten in der Jungfrau<br />
Region statt:<br />
18. bis 20. Mai 2013; 7. bis 9. Juni 2014;<br />
23. bis 25. Mai 2015; 14. bis 16. Mai 2016.<br />
Scène de crime à la Jungfrau<br />
La Suisse recherche un meurtrier<br />
Chaque année à la Pentecôte, la Région de<br />
la Jungfrau organise la plus grande manifestation<br />
d’investigation criminelle de<br />
Suisse. La population et les touristes sont invités<br />
à se mettre aux trousses du meurtrier et à le<br />
confondre. Cette manifestation crée des vacances<br />
interactives qui permettent aux hôtes de<br />
découvrir toute la région pendant leur recherche<br />
des traces du criminel. Un thriller qui<br />
plonge chacun au cœur de l’action. La manifestation<br />
a lieu en suisse allemand.<br />
Crime Scene Jungfrau<br />
<strong>Switzerland</strong> hunts a murderer<br />
<strong>Switzerland</strong>’s biggest murder mystery will<br />
take place in the Jungfrau Region at<br />
Whitsun. Local people and tourists are<br />
invited to hunt and catch the murderer. The<br />
result is an interactive holiday in which guests<br />
get to know the entire region while searching<br />
for clues. A whodunnnit where all the participants<br />
are deeply involved and close to the<br />
action. In Swiss-German.<br />
Auf www.tatortjungfrau.ch<br />
spricht Enrico Carduso,<br />
der ehemalige Geschäftspartner<br />
von Thomas Keller.<br />
Er sagt aus, was er selber<br />
in der Mordnacht getan<br />
hat und wen er als Täter<br />
vermutet.<br />
In einer Zeugenaussage<br />
auf www.tatortjungfrau.ch<br />
spricht seine Geliebte<br />
Mandy Fuchs über ihre<br />
Beziehung zu Keller und<br />
berichtet über eine<br />
mysteriöse Beobachtung,<br />
die sie kurz vor dem Tod<br />
ihres Geliebten in den<br />
Bergen bei Mürren<br />
gemacht hat.<br />
Information:<br />
Denlo Productions GmbH,<br />
info@denloprod.com<br />
oder Jungfrau Region Marketing AG,<br />
info@jungfrauregion.ch
28 | INFORMATION<br />
RESORT BRIENZERSEE<br />
DAS NEUE URLAUBSPARADIES IM HERZEN DER SCHWEIZ<br />
Im Zentrum der Schweiz, in einer der schönsten<br />
Regionen der Alpen, entsteht ein neues<br />
Urlaubsparadies. Das Resort Brienzersee liegt<br />
an einem sonnigen Südhang direkt am türkisfarbenen<br />
Brienzersee. Es umfasst ein ausgedehntes,<br />
grosszügig gestaltetes Areal in einer<br />
wunderbar naturnahen Umgebung. Die Anlage<br />
befindet sich mitten im Berner Oberland und ist<br />
nur wenige Kilometer von Interlaken entfernt.<br />
Das Resort Brienzersee wird am Rand des traditionsreichen<br />
Bergdorfs Oberried realisiert. Es<br />
handelt sich um einen Erstklassstandort mit<br />
Luxuswohnungen, die sich in die natürliche Umgebung<br />
einfügen. Sämtliche 145 Appartements<br />
verfügen über ein aussergewöhnliches Design<br />
und bieten maximalen Ausblick auf die einzigartige<br />
Umgebung.<br />
Das Resort umfasst schöne Gemeinschaftsanlagen:<br />
Auf dem Gelände liegen zwei Restaurants,<br />
ein Hallenbad mit Wellness-Bereich, ein<br />
Parkshop für Güter des täglichen Bedarfs, ein<br />
Sportshop und natürlich eine Réception – die<br />
zentrale Ansprechstelle für Sie und Ihre Gäste.<br />
Daneben bieten ein grosses Kinderparadies und<br />
ein Horizon-Pool Ihren Kindern und Enkeln jede<br />
Menge Spass.<br />
Die Verwaltung des Resorts liegt bei einer professionellen<br />
Verwaltungsgesellschaft. Die Anlage<br />
wird das ganze Jahr über beaufsichtigt. Auf<br />
diese Weise können Sie sicher sein, dass Ihr<br />
Besitz ständig instandgehalten wird. In Ihrer<br />
Abwesenheit werden die Appartements und<br />
Penthouses im Resort vermietet. Sobald Sie Ihr<br />
Appartement selbst benutzen wollen, sorgen<br />
wir dafür, dass alles für Ihre Ankunft vorbereitet<br />
ist, damit Ihr Urlaub sofort beginnen kann.<br />
Wenn Sie am Kauf eines Appartements oder<br />
Penthouses interessiert sind, begleiten wir Sie<br />
gern in die malerische Umgebung. Dann können<br />
wir Ihnen zeigen, warum wir uns in diesen<br />
Standort verliebt haben. Bei dieser Gelegenheit<br />
informieren wir Sie gerne näher über das Kaufverfahren<br />
und die Bauplanung sowie über interessante<br />
Finanzierungsmöglichkeiten. Wir sind<br />
überzeugt, dass Sie unsere Begeisterung für das<br />
Resort Brienzersee teilen werden.<br />
Le nouveau paradis des vacanciers<br />
au cœur de la Suisse<br />
Un nouveau paradis des vacanciers se<br />
trouve au cœur de la Suisse, dans une des<br />
plus belles régions alpines. La station de<br />
vacances du lac de Brienz se situe sur le versant<br />
sud ensoleillé, directement sur les berges de<br />
l’admirable lac aux teintes turquoises. Il comprend<br />
un vaste terrain généreusement équipé<br />
et lové dans un merveilleux écrin de nature<br />
intacte. La station de vacances se situe au beau<br />
milieu de l’Oberland bernois et n’est éloignée<br />
que de quelques kilomètres d’Interlaken.<br />
La station de vacances du lac de Brienz sera<br />
réalisée en bordure du village traditionnel<br />
d’Oberried. Il s’agit d’une station de première<br />
classe avec des appartements de luxe qui<br />
s’insèrent dans l’environnement naturel. Les<br />
145 appartements offrent un design exceptionnel<br />
ainsi qu’une vue optimale sur un environnement<br />
incomparable.<br />
Das Resort umfasst schöne Gemeinschaftsanlagen<br />
La station de vacances du lac de Brienz comporte<br />
des installations collectives: deux restaurants,<br />
une piscine couverte avec spa, un<br />
«Parkshop» pour les achats quotidiens, un magasin<br />
de sport et, naturellement, une réception<br />
qui est le point de contact pour vous et vos<br />
hôtes. De plus, un grand paradis pour les enfants<br />
ainsi qu’une piscine à débordement feront<br />
le ravissement de vos enfants et petits-enfants.
sur la procédure d’achat et la conception du<br />
projet ainsi que sur les intéressantes possibilités<br />
de financement. Nous sommes convaincus que<br />
vous partagerez notre enthousiasme pour la<br />
station de vacances du lac de Brienz.<br />
The new holiday paradise in the heart<br />
of <strong>Switzerland</strong><br />
A<br />
new holiday paradise is to be created<br />
in the heart of <strong>Switzerland</strong>, in one of<br />
the most beautiful regions of the Alps.<br />
The Resort Brienzersee is located on a sunny,<br />
southern slope on the shore of turquoise Lake<br />
Brienz. The extensive, generously designed<br />
holiday paradise is set in stunning natural<br />
surroundings in the middle of the Bernese<br />
Oberland and only a few kilometres from Interlaken.<br />
you wish to use it yourself, we will ensure that<br />
everything is ready before your arrival and your<br />
holiday can start straight away.<br />
If you are interested in purchasing an apartment<br />
or penthouse, we will be delighted to show you<br />
around and explain why we have fallen in love<br />
with this spectacular location. We can also take<br />
the opportunity to provide you with detailed<br />
information on the purchasing procedure,<br />
construction plans and interesting financing<br />
options. We are confident that you will share<br />
our enthusiasm for the Resort Brienzersee.<br />
145 Wohnungen bieten maximalen Ausblick<br />
auf die atemberaubende Umgebung<br />
La station de vacances est administrée par une<br />
société de gestion professionnelle. En outre,<br />
vous pouvez être certain que votre bien sera entretenu<br />
et protégé car la station est surveillée<br />
toute l’année. Les appartements et attiques<br />
seront loués pendant votre absence. Dès que<br />
vous souhaiterez occuper votre appartement,<br />
nous veillerons à ce que tout soit en ordre à<br />
votre arrivée afin que vous puissiez immédiatement<br />
profiter de vos vacances.<br />
Vous êtes intéressé par l’achat d’un appartement<br />
ou d’un attique? Nous vous accompagnons<br />
volontiers dans cet environnement idyllique<br />
et vous montrons pourquoi il nous a<br />
totalement séduits. Nous profiterons de cette<br />
occasion pour vous informer plus précisément<br />
The Resort Brienzersee will be constructed on<br />
the outskirts of the tradition-steeped Alpine<br />
village of Oberried. This is a top-class location<br />
for a range of luxury apartments, all in total<br />
harmony with their natural surroundings. Each<br />
of the 145 apartments will feature an exclusive<br />
design and have superlative views of the unique<br />
surrounding area.<br />
The resort on Lake Brienz will have excellent<br />
communal facilities including two restaurants,<br />
an indoor swimming pool with a wellness area,<br />
a park shop for daily needs, a sports shop and of<br />
course a central reception desk – the contact<br />
and information point for you and your guests.<br />
There will also be a large children’s play paradise<br />
and a horizon pool where your youngsters<br />
can have a great time.<br />
The resort will be looked after all year round by<br />
a professional management company, so you<br />
can rest assured that your property will always<br />
be well maintained. Your apartment or penthouse<br />
will be rented out in your absence. When<br />
Sonnige Wintertage im Resort Brienzersee<br />
Resort Brienzersee Interlaken<br />
Seestrasse 9, CH-3855 Brienz<br />
T +41 (0)33 951 03 02<br />
www.resortbrienzersee.com<br />
info@resortbrienzersee.com<br />
Die Hafenanlage am Brienzersee
30 | KULTUR<br />
Tageskarten /Prix d’entrée /Admission<br />
Erwachsene / Adultes / Adults CHF 22.–<br />
Kinder / Enfants / Children CHF 11.–<br />
Familien / Familles / Families CHF 50.–<br />
BALLENBERG<br />
FREILICHTMUSEUM<br />
Jahresthema 2013<br />
Handwerkerleben – Handwerk erleben<br />
Theme de l’année 2013<br />
Vivre et découvrir l’artisanat<br />
Annual theme 2013<br />
Craftspeople’s lives – experiencing their<br />
crafts<br />
Ein Museum voller Leben<br />
Mehr als 100 originale, jahrhundertealte<br />
Gebäude aus allen Landesteilen der<br />
Schweiz, 250 einheimische Bauernhoftiere,<br />
ursprüngliche Gärten und Felder sowie<br />
Vorführungen von traditionellem Handwerk<br />
und Spezialveranstaltungen machen die Vergangenheit<br />
zum Erlebnis. Und den Ballenberg<br />
einzigartig. Vom 13. April bis 31. Oktober 2013<br />
sind Sie täglich von 10 bis 17 Uhr herzlich willkommen.<br />
Un musée plein de vie<br />
Plus de 100 maisons originales, vieilles de<br />
plusieurs siècles, provenant de toutes les<br />
régions du pays, 250 animaux de ferme de<br />
races indigènes, des jardins et des champs entretenus<br />
comme autrefois, des démonstrations<br />
d’artisanat traditionnel et de nombreuses manifestations<br />
thématiques vous permettront de revivre<br />
le passé « comme si vous y étiez »! Vous êtes<br />
les bienvenus du 13 avril au 31 octobre 2013,<br />
tous les jours de 10 à 17 heures.<br />
A museum bustling with life<br />
More than 100 century-old buildings<br />
from all over <strong>Switzerland</strong>, 250 farmyard<br />
animals, traditional, old-time<br />
gardens and fields, demonstrations of local<br />
crafts and many special events create a vivid<br />
impression of rural life in days gone by. Ballenberg<br />
is indeed unique. We are open daily from<br />
10.00 to 17.00 h from 13 April to 31 October<br />
2013.<br />
Schweizerisches Freilichtmuseum<br />
Ballenberg<br />
3858 Hofstetten bei Brienz<br />
Telefon +41 (0)33 952 10 30<br />
www.ballenberg.ch, info@ballenberg.ch<br />
Book online<br />
jungfrau.ch<br />
· Rail tickets · Event tickets<br />
· Skipasses · Hotels<br />
· Equipment … and more!
31 | KULTUR<br />
Seit 1805 ist das Unspunnenfest in Interlaken<br />
ein Fest des Brauchtums und der Schweizer<br />
Kulturen<br />
UNSPUNNENFEST 2017<br />
EINSTIMMUNG AM 12. SEPTEMBER 2013<br />
Das Unspunnenfest ist seit 1805 ein Fest<br />
der Begegnungen, wo sich die Menschen<br />
aus unserem Land mit seinem vielfältigen<br />
Brauchtum und den verschiedenen Kulturen<br />
über Generationen bis heute ein Stelldichein<br />
geben. So wird der Unspunnenstein<br />
gestossen, sich im Schwingen gemessen, in<br />
schmucken Trachten getanzt, musiziert, gesungen<br />
und gejodelt. Zur eigenen Freude und zum<br />
Vergnügen unzähliger Gäste von nah und<br />
fern, denn hier lebt das Brauchtum der Schweiz<br />
in seiner schönsten Form auf. Damit sich die<br />
Vorfreude so richtig entfalten und die lange<br />
Wartezeit bis 2017 überbrückt werden kann,<br />
lanciert das Organisationskomitee jährlich<br />
einen Einstimmungsanlass der besonderen Art.<br />
Den Anfang macht der «Auftakt zum Unspunnenfest<br />
2017», der am 12. September 2013<br />
einen gelungenen Unterhaltungsabend mit viel<br />
Musik verschiedenster Formationen, mit spannenden<br />
Gästen und Darbietungen bietet.<br />
Prélude à la fête d’Unspunnen 2017<br />
Jeudi 12 septembre 2013<br />
Depuis 1805, la fête d’Unspunnen est une<br />
fête des rencontres où les hommes et les<br />
femmes de notre pays entendent illustrer<br />
les mille facettes de ses traditions populaires et<br />
de ses cultures par-delà des générations. Les<br />
participants lancent la pierre d’Unspunnen, se<br />
mesurent à la lutte, dansent dans leurs beaux<br />
costumes, jouent de la musique, chantent et yodlent<br />
pour leur propre plaisir et celui de tous les<br />
visiteurs et visiteuses qui s’intéressent aux coutumes<br />
vivantes de la Suisse. Afin de nourrir l’impatience<br />
de l’événement tout en temporisant la<br />
longue attente jusqu’en 2017, le Comité d’organisation<br />
met sur pied une manifestation préparatoire<br />
d’une nature très particulière.<br />
Son début représente un «prélude à la fête<br />
d’Unspunnen» qui offrira une soirée festive avec<br />
beaucoup de musique jouée par les formations<br />
les plus diverses, des invités passionnants et des<br />
différentes présentations.<br />
Prelude to the 2017<br />
Unspunnen Festival<br />
Thursday, 12 September 2013<br />
The Unspunnen Festival has been a festival<br />
of encounters from 1805 to the present<br />
day. A meeting place for generations of<br />
the people of our country with its wide variety<br />
of customs and cultures. Burly men will throw<br />
the Unspunnen stone and compete in Swiss<br />
wrestling. There will be people dancing in<br />
attractive national dress, making music, singing<br />
and yodelling. For their own delight and the<br />
pleasure of countless guests from near and far,<br />
because this is where Swiss tradition comes alive<br />
in its most beautiful form. To allow the joy of<br />
anticipation to unfurl to the full and also bridge<br />
the long wait until 2017, the organizing committee<br />
is launching a special kind of annual<br />
mood-making event. This begins on 12 September<br />
2013 with the «Prelude to the 2017<br />
Unspunnen Festival», an enjoyable evening<br />
of entertainment with plenty of music by various<br />
bands as well as fascinating guests and<br />
presentations.<br />
«Das Unspunnenfest 2017 beginnt bereits<br />
am 12. September 2013!»<br />
Modell-Eisenbahn<br />
Interlaken<br />
Seilbahn<br />
· Modell-Eisenbahn-Grossanlage-Show – alle 60 Minuten<br />
· Heimwehfluh – der schönste Aussichtspunkt, Fototurm<br />
Kinderspielplatz. Ideale Wanderwege<br />
· Rodelbahn Berg – Tal – der Hit!<br />
· Panorama-Restaurant<br />
· Large-scale model railway show – every 60 minutes<br />
· Heimwehfluh – a vantage point of sheer beauty<br />
Romantic observation tower<br />
Children’s playground. Ideal walks<br />
· Rodelbahn Berg – Tal – the hit!<br />
· Panorama-Restaurant<br />
Bahn in Betrieb: April – Oktober<br />
10.00 – 17.30 Uhr<br />
Panorama-Restaurant<br />
Rodelbahn Berg – Tal<br />
Tel. +41 (0)33 822 34 53 · Restaurant: Tel. +41 (0)33 822 89 33<br />
CH-3800 Interlaken · www.heimwehfluh.ch · info@heimwehfluh.ch
32 | INFORMATION<br />
JUNGFRAUBAHNEN<br />
Der Jungfraubahnen Pass ist das ideale Ticket, um<br />
FÜR AUSFLÜGE UND WANDERUNGEN<br />
Jungfrau Region zu besuchen – vom<br />
Der Fahrausweis zu den schönsten<br />
Ausflügen und Wanderungen der<br />
Jungfrau Region<br />
D<br />
er Jungfraubahnen Pass ist ein persönliches<br />
Generalabonnement, gültig<br />
an 6 aufeinanderfolgenden Tagen. Er<br />
berechtigt zu unbeschränkter Anzahl Fahrten<br />
auf dem Streckennetz der Jungfraubahnen<br />
(Kleine Scheidegg – Jungfraujoch mit 50%<br />
Ermässigung).<br />
Erhältlich vom 1. Mai bis 20.Oktober in Ihrem<br />
Hotel, auf Ihrem Campingplatz, im Reisebüro,<br />
bei den Verkehrsbüros oder an jedem Bahnhof<br />
der Jungfraubahnen.<br />
Grosse Scheidegg<br />
First<br />
Pfingstegg<br />
Kleine Scheidegg<br />
Jungfraujoch<br />
Top of Europe<br />
Männlichen<br />
Neu dabei: Brienzer- und Thunersee<br />
Während 6 aufeinanderfolgenden Tagen<br />
gewährt dieses Generalabonnement unbe -<br />
schränkte Fahrten auf den Strecken der<br />
So_Pano_JB_Pass_So_Pano_Pass 10.04.13 11:26 Seite 1<br />
Jungfraubahnen von Interlaken bis nach<br />
Grindelwald-First, Kleine Scheidegg – Eigergletscher<br />
(für die Strecke Eigergletscher –<br />
Jungfraujoch zahlt man den halben Preis) und<br />
Lauterbrunnen – Mürren. Ebenfalls einge -<br />
schlossen sind die Busverbindungen in der<br />
Region Grindelwald und neuerdings die<br />
Schiffe auf dem Brienzer- und Thunersee.<br />
Eigergletscher<br />
Zweifellos gehört die Jungfrau Region zu den<br />
schönsten und interessantesten Naturgebieten<br />
der ganzen Alpen. Es ist ein einmaliges Ausflugsund<br />
Wandergebiet, das durch Bahnen, Schiffe<br />
und lokale Busbetriebe sehr gut erschlossen ist.<br />
Für Wanderer und Naturliebhaber ist der Jungfraubahnen<br />
Pass ein fast unentbehrliches Hilfsmittel,<br />
ein Fahrausweis zu grandiosen Touren,<br />
Wanderungen und Ausflügen.<br />
Waldspitz<br />
Grindelwald<br />
Grund<br />
Bussalp<br />
BRIENZERSEE<br />
Holenstein<br />
Schynige Platte<br />
Interlaken Ost<br />
Wengen<br />
Lauterbrunnen<br />
Zweilütschinen<br />
Wilderswil<br />
Mürren<br />
Winteregg<br />
Grütschalp<br />
THUNERSEE<br />
Harder Kulm
PASS<br />
während einer ganzen Woche die vielen Ausflugsziele in der<br />
Brienzersee bis hinauf zum ewigen Eis beim Eigergletscher.<br />
Kinder unter 6 Jahren fahren in der ganzen<br />
Schweiz gratis mit. Kinder von 6 bis 15 Jahren<br />
bezahlen den halben Preis. In diesem Fall ist<br />
die Juniorkarte besonders attraktiv. Mit ihr<br />
reisen Kinder in Begleitung der Eltern gratis<br />
mit. Die Juniorkarte ist an allen Schweizer<br />
Bahnhöfen erhältlich.<br />
Le billet vers les buts d’excursion les<br />
plus magnifiques de la Région de la<br />
Jungfrau<br />
Le «Jungfraubahnen Pass» est un abonnement<br />
général, valable 6 jours d’affilée.<br />
Il donne droit à un nombre illimité de<br />
courses sur le réseau des Chemins de fer de<br />
la Jungfrau (50% de rabais sur le trajet Kleine<br />
Scheidegg – Jungfraujoch).<br />
Vous pouvez vous procurer cet abonnement<br />
«Jungfraubahnen Pass» du 1 er mai au 20 octobre<br />
à votre hôtel ou votre camping, dans les<br />
agences de voyages, à l’office du tourisme et à<br />
chaque gare des Chemins de fer de la Jungfrau.<br />
La Région de la Jungfrau compte sans nul doute<br />
parmi les espaces naturels les plus beaux et les<br />
plus intéressants de toutes les Alpes. Elle représente<br />
un territoire unique pour les excursions et<br />
les randonnées et est très bien desservie par les<br />
chemins de fer, les bateaux et les compagnies de<br />
bus locales. Un forfait des Jungfraubahnen est<br />
un outil presque indispensable, un billet pour<br />
des courses, des randonnées et des excursions<br />
grandioses.<br />
Nouveauté: les lacs de Brienz et de<br />
Thoune<br />
Pendant 6 jours consécutifs, cet abonnement<br />
général permet d’emprunter les Jungfraubahnen<br />
de manière illimitée sur les trajets menant d’Interlaken<br />
à Grindelwald-First, Kleine Scheidegg –<br />
Glacier de l’Eiger/Eigergletscher (trajet Glacier de<br />
l’Eiger/Eigergletscher – Jungfraujoch à moitié<br />
prix) et Lauterbrunnen – Mürren. De même, les<br />
liaisons par bus dans la région de Grindelwald et,<br />
désormais, par bateau sur les lacs de Brienz et de<br />
Thoune sont comprises dans l’abo général.<br />
Les enfants de moins de 6 ans voyagent gratuitement<br />
dans toute la Suisse. Les enfants de 6 à<br />
15 ans voyagent à demi-prix. Dans ce cas, la<br />
carte Junior est particulièrement intéressante.<br />
Elle permet aux enfants accompagnés de leurs<br />
parents de voyager gratuitement. La carte<br />
Junior est disponible dans toutes les gares<br />
suisses.<br />
The ticket to the most spectacular<br />
excursions and hikes in the Jungfrau<br />
Region<br />
The Jungfrau Railways Pass is a per sonal<br />
pass, valid for 6 consecutive days. It entitles<br />
the holder to unlimited travel on the<br />
route network of the Jungfrau Railways (50%<br />
off Kleine Scheidegg – Jungfraujoch).<br />
The Jungfrau Railways Pass is on sale from<br />
1 May to 20 October, from your hotel or camping<br />
site and from local travel agencies, tourist<br />
offices or stations of Jungfrau Railways.<br />
There’s no doubt that the Jungfrau Region is<br />
one of the most stunning and interesting areas<br />
of natural beauty in the whole of the Alps. It is<br />
a matchless region for excursions and hikes,<br />
with easy access provided by rail and cableways,<br />
boats and local buses. The Jungfrau Railways<br />
Pass is an almost essential aid for hikers<br />
and nature lovers, a ticket to spectacular tours,<br />
hikes and excursions.<br />
Now incl.: Lake Brienz and Lake Thun<br />
This general pass entitles the holder to 6 consecutive<br />
days of unlimited travel on the sections<br />
of Jungfrau Railways from Interlaken to Grindelwald-First,<br />
Kleine Scheidegg – Eigergletscher<br />
(half-price tariff for the section Eigergletscher –<br />
Jungfraujoch) and Lauterbrunnen – Mürren. The<br />
pass also includes the bus services in the Grindelwald<br />
region and now the boats on Lake<br />
Brienz and Lake Thun as well.<br />
Children under six years of age travel free in the<br />
whole of <strong>Switzerland</strong>. Children aged 6 to 15 pay<br />
half-price. In this case the Junior Card is especially<br />
attractive as it entitles children accompanied<br />
by their parents to travel free. The Junior Card is<br />
on sale at all Swiss railway stations.<br />
Interlaken West – Interlaken Ost<br />
Interlaken – Harder Kulm<br />
Wilderswil – Schynige Platte<br />
Interlaken Ost – Lauterbrunnen<br />
Interlaken Ost – Grindelwald<br />
Lauterbrunnen – Grütschalp –<br />
Winteregg – Mürren<br />
Grindelwald – Kleine Scheidegg –<br />
Lauterbrunnen<br />
Kleine Scheidegg – Eigergletscher<br />
Eigergletscher – Jungfraujoch –Top<br />
of Europe Spezialpreis mit Jungfraubahnen<br />
Pass CHF 58.–<br />
Grindelwald – First<br />
Grindelwald – Pfingstegg<br />
Wengen – Männlichen<br />
Grindelwald – Männlichen<br />
Grindelwald Bus<br />
Grosse Scheidegg, Bussalp, Waldspitz,<br />
Gletscherschlucht, Itramen, Terrassenweg<br />
BLS Schifffahrt Brienzer- und Thunersee<br />
6 Tage / 6 jours / 6 days<br />
CHF 250.–<br />
Normalpreis / normal price<br />
CHF 185.–<br />
Halbtaxabo / Swiss Pass / Swiss Card<br />
CHF 75.–<br />
Kinder (6 –15 Jahre)<br />
Children (6 –15 years)<br />
Kinder (6 –15 Jahre) mit der Juniorkarte: gratis<br />
Children (6 –15 years) with Junior Card: free<br />
Der Euro wird zum Tageswechselkurs umgerechnet.<br />
Euro payments will be calculated at the prevailing<br />
exchange rate.<br />
Information und online buchen<br />
unter jungfrau.ch · 033 828 72 11
34 | ERLEBNIS<br />
SCHYNIGE PLATTE<br />
DIE HISTORISCHE ZAHNRADBAHN<br />
Eisenbahnromantik in moderner Zeit: Die Zahnradbahn fährt jedes Jahr von<br />
Juni bis Mitte Oktober sicher, mit liebevoll gepflegten, historischen Loks und<br />
Bahnwagen von Wilderswil auf die Schynige Platte.<br />
Die alte, aber zuverlässige Technik hat seit<br />
der Betriebseröffnung im Jahr 1893<br />
schon einiges überstanden. Während<br />
120 Jahren wurde die bestehende Original-<br />
Infrastruktur immer mit viel Liebe und Sorgfalt<br />
gepflegt, sodass sie bis heute täglich in Funktion<br />
ist – denn Nostalgie-Erlebnisse sind in der<br />
heutigen Zeit wieder gefragt.<br />
Historische Zahnradbahn<br />
Die Schynige Platte-Bahn ist in der glücklichen<br />
Lage, eine komplette Nostalgie-Infrastruktur<br />
mit einer Dampflok, vielen Elektroloks aus den<br />
Pioniertagen, alten Holzbänken und dem romantischen<br />
Berghotel vorweisen zu können.<br />
Wer in die alte Bahn steigt, riecht noch das<br />
Eisen, das Holz und weiter oben natürlich vor<br />
allem die gute Bergluft im Angesicht der majestätischen<br />
Viertausender mit dem weltberühmten<br />
Dreigestirn Eiger, Mönch und Jungfrau.<br />
Die 7,2 km lange Fahrt von Wilderswil bei Interlaken<br />
auf die Schynige Platte dauert 50 faszinie-<br />
rende Minuten. Die attraktive Route wurde<br />
1891 bis 1893 gebaut. Die Planer der Bahn hielten<br />
fest, dass die Reise im Zug «vier bis fünf Stunden<br />
Marschzeit und Ausgaben von 20 bis 25<br />
Franken für ein Maultier» sparen würde. Die mit<br />
Dampf betriebene Bahn jener Zeit wurde 1914<br />
elektrifiziert, was damals wiederum eine<br />
Pionierleistung bedeutete. Sämtliche der zehn<br />
Loks, die heute im Einsatz sind, stammen von<br />
damals, und auch die Personenwagen sind Originale<br />
oder wurden nachgebaut. So hat sich bis<br />
heute nichts am nostalgischen Anstrich und<br />
am besonderen Erlebnis einer Fahrt auf die<br />
Schynige Platte geändert. Einige der Lokomotiven<br />
wurden auf die Namen von Alpenblumen<br />
getauft – ein Hinweis darauf, dass Mensch und<br />
Maschine hier im Einklang mit der Natur stehen.<br />
Schönste Panoramasicht<br />
Viele, die sich in den Alpen gut auskennen,<br />
halten die Aussicht von der Schynige Platte für<br />
unschlagbar. Von der Bergstation aus bietet sich<br />
eine atemberaubende Aussicht auf Eiger,<br />
Mönch und Jungfrau – aus einer Distanz, die<br />
einen einmaligen Blick über die Täler von Grindelwald<br />
und Lauterbrunnen gestattet. Diese<br />
beiden Täler unterscheiden sich in ihrer Topografie<br />
vollkommen voneinander und bieten deshalb<br />
eine hervorragendes «Setting» für eine<br />
Geologie-Lektion. Die Sicht nach Süden ins<br />
UNESCO Welterbe der Alpen ist zweifellos<br />
imposant, aber auch der Norden verdient Beachtung.<br />
Besucher sehen vor sich in westlicher<br />
Richtung den Thunersee, gleich anschliessend<br />
Richtung Osten den Brienzersee, dazwischen<br />
Interlaken, das touristische Zentrum des Berner<br />
Oberlandes, dessen Name vom lateinischen<br />
«inter lacus» stammt, was «zwischen den Seen»<br />
heisst. Weiter oben befindet sich die voralpine<br />
Kette mit dem Harder Kulm.<br />
Botanischer Alpengarten<br />
Eine beliebte Attraktion ist der botanische<br />
Alpengarten. Er wurde 1929 eröffnet und um-
Schynige Platte-Bahn, rechts oben das Berghotel Schynige Platte<br />
fasst eine Fläche von rund 8000 Quadratmetern<br />
mit 600 Blütenpflanzen und Farnen, die in der<br />
Schweiz oberhalb der Waldgrenze vorkommen.<br />
In 15 typischen Standortsbereichen werden sie<br />
unter wissenschaftlicher Aufsicht gehegt und<br />
gepflegt. Von Mitte Juni bis gegen Ende September<br />
lockt eine sich ständig ändernde Blütenpracht.<br />
Berghotel Schynige Platte<br />
Das modern umgebaute Restaurant im altehrwürdigen<br />
Berghotel Schynige Platte offeriert<br />
seinen Gästen eine breite Auswahl an kulinarischen<br />
Leckerbissen von einfachen Snacks bis zu<br />
Schweizer Spezialitäten. Nach einem einzigartigen<br />
Sonnenuntergang verbringen Hotelgäste<br />
die Nacht in einem Zimmer wie zu Urgrossmutters<br />
Zeiten, um am nächsten Morgen einen<br />
unvergesslichen Sonnenaufgang vor den mächtigen<br />
Gipfeln von Eiger, Mönch und Jungfrau<br />
zu geniessen.<br />
Eine Wanderung in luftiger Höhe ist<br />
der Plausch für Gross und Klein<br />
Wer Freude am Spazieren hat, für den ist der<br />
Panoramaweg zum Oberberghorn wie geschaffen.<br />
Das ist ein etwa eineinhalbstündiger Rundgang<br />
mit leichtem Anstieg zum Grat hoch über<br />
der Bahnstation, zurück in weitem Bogen über<br />
die Alpweiden zum Alpengarten. Auf diesem<br />
Weg fühlen sich besonders Familien mit Kindern<br />
wohl. Wenn der Hunger sich einstellt, gibt es<br />
gleich unterhalb der Bahnstation Schynige<br />
Platte inmitten von üppigen Alpwiesen einen<br />
grossen Picknickplatz mit lustigen «Spielpilzen»<br />
für die Kids und mehreren gemütlichen Feuerstellen.<br />
Als ganz tollen Service führt der Wanderschuh-Hersteller<br />
LOWA bei der Bergstation<br />
Schynige Platte ein Wanderschuh-Testcenter.<br />
Aus über 200 Paar Wanderschuhen in allen<br />
Grössen können Wanderfreunde ihren Favoriten<br />
auswählen und einen ganzen Tag lang gratis<br />
testen.<br />
Aussicht auf Interlaken und Thunersee
37 | ERLEBNIS<br />
les deux lacs et tire son nom du latin «inter<br />
lacus», ce qui signifie «entre les lacs». La chaîne<br />
des Préalpes avec le Harder Kulm se situe un peu<br />
plus haut.<br />
Schynige Platte<br />
Revivre le romantisme ferroviaire d’antan:<br />
partant de Wilderswil, le nostalgique train<br />
à crémaillère emmène ses voyageuses et<br />
voyageurs à la Schynige Platte. Il circule chaque<br />
année de juin à mi-octobre avec ses wagons et<br />
locomotives historiques et entretenus avec<br />
amour. Roulant sur voie étroite, le train à crémaillère<br />
offre aux voyageuses et voyageurs, assis<br />
sur d’authentiques banquettes en bois, une vue<br />
exceptionnelle sur le paysage onirique de cette<br />
région alpine. Un voyage en train empreint<br />
d’un soupçon de nostalgie, un scénario époustouflant,<br />
la diversité et la profusion extraordinaire<br />
de la flore alpine ainsi que la multiplicité<br />
des chemins de randonnée praticables par tous:<br />
la Schynige Platte, une expérience inoubliable à<br />
1967 mètres d’altitude!<br />
Depuis l’ouverture de la voie en 1893, la technologie<br />
ancienne mais fiable a survécu à beaucoup<br />
d’événements. L’infrastructure d’origine a<br />
toujours été entretenue avec attention et<br />
amour pendant 120 ans ce qui lui permet<br />
d’être quotidiennement en exploitation car<br />
aujourd’hui, les expériences faisant revivre la<br />
nostalgie d’antan sont particulièrement appréciées<br />
des touristes.<br />
Chemin de fer à crémaillère historique<br />
Le train à crémaillère de la Schynige Platte a la<br />
chance de disposer d’une infrastructure nostalgique<br />
complète qui comporte une locomotive<br />
à vapeur et de nombreuses locomotives<br />
électriques datant du temps des pionniers,<br />
d’anciennes banquettes en bois et un hôtel de<br />
montagne sans prétentions, mais au charme<br />
romantique. Les passagères et passagers qui<br />
montent dans le train d’antan sentent encore<br />
l’odeur du fer et bois, puis, plus haut, le bon air<br />
alpin face aux majestueux sommets de quatre<br />
mille mètres avec la triade de renommée<br />
mondiale de l’Eiger, du Mönch et de la Jungfrau.<br />
Berghote Schynige Platte, Restaurant-Terrasse<br />
Les 7,2 km qui séparent Wilderswil, près d’Interlaken,<br />
de la Schynige Platte demandent 50<br />
minutes de trajet d’une beauté fascinante. La<br />
construction de la voie attrayante a duré de<br />
1891 à 1893. Les concepteurs de la voie observaient<br />
alors que le voyage en train «permettait<br />
d’économiser quatre à cinq heures de marche<br />
et des dépense de 20 à 25 francs pour un<br />
mulet». Le train était autrefois propulsé à la<br />
vapeur. La ligne a été électrifiée en 1914, ce qui<br />
représentait également une réalisation pionnière.<br />
Les dix locomotives actuellement en service<br />
datent de cette époque et les wagons sont<br />
aussi soit les originaux soit des répliques. C’est<br />
ainsi que le parcours vers la Schynige Platte n’a<br />
rien perdu de sa touche nostalgique et demeure<br />
une expérience originale. Quelques locomotives<br />
ont été baptisées avec des noms de fleurs alpines,<br />
ce qui indique bien qu’à la Schynige<br />
Platte, l’homme et la machine cohabitent en<br />
parfaite harmonie avec la nature.<br />
La plus admirable vue panoramique<br />
De nombreux connaisseurs des Alpes considèrent<br />
la Schynige Platte comme la montagne<br />
panoramique par excellence. Depuis la station<br />
de montagne, elle offre un panorama exceptionnel<br />
sur la triade composée de l’Eiger, du<br />
Mönch et de la Jungfrau d’une distance autorisant<br />
une vue incomparable sur les vallées de<br />
Grindelwald et de Lauterbrunnen. Radicalement<br />
différentes quant à leur topographie,<br />
ces deux vallées offrent ainsi un remarquable<br />
«setting» pour une leçon de géologie. La vue<br />
vers le sud sur le site des Alpes suisses inscrit au<br />
patrimoine mondial de l’UNESCO est sans nul<br />
doute absolument grandiose, mais le panorama<br />
mérite également de l’admiration. Les visiteuses<br />
et visiteurs découvrent, à l’ouest, le lac de<br />
Thoune puis le lac de Brienz en direction de l’est.<br />
Interlaken, le centre touristique de l’Oberland<br />
bernois, jouit d’une situation privilégiée entre<br />
Le jardin botanique alpin<br />
Le jardin botanique alpin, inauguré en 1929,<br />
représente une attraction fort appréciée du<br />
public. Quelques 600 espèces de fougères et de<br />
plantes à fleurs vivant en Suisse au-dessus de la<br />
limite de la forêt croissent sur environ 8000 m 2 .<br />
Elles y sont cultivées et soignées en 15 associations<br />
végétales différentes sous supervision<br />
scientifique. La floraison en constante mutation<br />
entre la mi-juin et fin septembre attire de nombreux<br />
visiteurs et visiteuses.<br />
L’hôtel de montagne de la<br />
Schynige Platte<br />
Le restaurant modernisé se situe dans le vénérable<br />
hôtel de montagne de la Schynige Platte<br />
et offre à ses hôtes une vaste palette de délices<br />
culinaires allant du simple snack aux<br />
spécialités suisses. Après avoir admiré un magnifique<br />
coucher de soleil, les hôtes de l’hôtel vont<br />
dormir comme au temps de nos grandsparents<br />
pour s’émerveiller, le matin suivant, sur<br />
un lever de soleil d’une beauté inoubliable<br />
devant les majestueux sommets de l’Eiger, du<br />
Mönch et de la Jungfrau.<br />
Schynige Platte<br />
Modern-day railway romance: every year<br />
from June to mid-October the cogwheel<br />
railway with its lovingly tended<br />
historic locomotives and carriages travels from<br />
Wilderswil up to Schynige Platte. Passengers<br />
enjoy a stylish railway trip on the narrow-gauge<br />
track, on authentic wooden bench seats as in<br />
LOWA-Wanderschuh-Testcenter
Infantry Chrono<br />
Ref. 6-4202.1.12.001<br />
Stainless Steel, IP Bicolor<br />
Sapphire Crystal<br />
10 ATM Water Resistant<br />
Swiss Made<br />
Recommended Price<br />
CHF 329.-<br />
www.swissmilitary.ch<br />
www.swissmilitary.ch<br />
Jeden Tag<br />
Daily at 17 h<br />
(30 min.)<br />
Grand Café Restaurant Schuh . Eun Hae & Jürg Lehmann . CH-3800 Interlaken . Phone +41 (0)33 888 80 50 . info@schuh-interlaken.ch
39 | ERLEBNIS<br />
days gone by and travelling through a stunning<br />
mountain landscape with matchless views. A<br />
railway journey with a nuance of nostalgia, incredibly<br />
impressive scenery, an extravaganza of<br />
Alpine flora and walking paths to suit everyone.<br />
Schynige Platte – simply overwhelming at 1967<br />
metres above sea level!<br />
The old but reliable technology has more than<br />
proved itself since the railway opened in 1893.<br />
The existing original infrastructure has been<br />
tended with so much love and care for 120 years<br />
that it is still functioning today – because nostalgic<br />
experiences are once again in demand.<br />
Historic cogwheel railway<br />
The Schynige Platte Railway is in the happy<br />
position of possessing a complete nostalgic<br />
infrastructure with a steam locomotive, many<br />
electric locomotives from the pioneering days,<br />
old wooden bench seats and a simple but<br />
romantic mountain hotel. Those who board the<br />
old train can still smell iron and wood, and further<br />
up on their journey enjoy pure mountain<br />
air and views of the world famous trio of peaks,<br />
the Eiger, Mönch & Jungfrau.<br />
The 7.2 km journey from Wilderswil near Interlaken<br />
up to Schynige Platte lasts 50 fascinating<br />
minutes. The attractive route was built from<br />
1891 to 1893. The railway planners declared<br />
that the train journey would «save 4 to 5 hours<br />
hiking time and the cost of 20 to 25 francs for a<br />
mule». The railway, then steam-driven, was electrified<br />
in 1914, yet another pioneering achievement<br />
in those days. All ten locomotives still in<br />
service today are from those early days and the<br />
carriages are either original or faithful reproductions.<br />
So nothing has changed, be it on the nostalgic<br />
paintwork or the exceptional experience<br />
of an excursion to Schynige Platte. Several of the<br />
locomotives have been given the names of<br />
Alpine flowers – an indication that here men<br />
and machines are in harmony with nature.<br />
Most spectacular panoramic views<br />
Many connoisseurs of the Alps consider the<br />
views from Schynige Platte to be beyond compare.<br />
From the top station you have a breathtaking<br />
view of the Eiger, Mönch & Jungfrau. In<br />
the distance, stunning views into the valleys of<br />
Grindelwald and Lauterbrunnen. The two valleys<br />
are totally different in terms of topography<br />
and thus offer the perfect setting for a geology<br />
lesson. The view to the south, into the UNESCO<br />
World Heritage of the Alps, is without doubt<br />
imposing but the views to the north also deserve<br />
attention. Towards the west, visitors see<br />
Lake Thun with Lake Brienz lying almost immediately<br />
next to it towards the east. And between<br />
them Interlaken, the touristic centre of the<br />
Bernese Oberland, its name originating from<br />
the Latin «inter lacus» meaning «between the<br />
lakes». Above, the chain of Alpine foothills with<br />
the Harder Kulm.<br />
Botanical Alpine Garden<br />
The Botanical Alpine Garden is a popular attraction.<br />
Opened in 1929, it covers an area of<br />
around 8000 square metres and is home to 600<br />
species of flowering plants and ferns found in<br />
<strong>Switzerland</strong> above the tree line. These are cultivated<br />
and cared for in 15 typical habitats, under<br />
scientific supervision. From mid-June to around<br />
the end of September, the constantly changing<br />
show of flowers is a visitor magnet.<br />
Schynige Platte Mountain Hotel<br />
The modern, renovated restaurant in the<br />
time-honoured Schynige Platte Mountain Hotel<br />
offers guests a wide choice of culinary delights<br />
from simple snacks to Swiss specialities. After<br />
admiring the stunning sunset, hotel guests<br />
spend the night in a comfortable, old-fashioned<br />
room before enjoying an unforgettable sunrise<br />
before the mighty summits of the Eiger, Mönch<br />
and Jungfrau.<br />
Dampffahrten<br />
22. 6., 20. 7., 10. 8., 14. 9. 2013<br />
Vormittag Nachmittag<br />
Wilderswil ab 08.45 14.05<br />
Schynige Platte an 10.17 15.37<br />
Schynige Platte ab 11.41 17.01<br />
Wilderswil an 12.33 17.53<br />
Nur bei genügend Anmeldungen.<br />
Pro Fahrt maximal 40 Plätze.<br />
CHF 11.– Dampfzuschlag.<br />
Early-Bird Ticket<br />
Jeden Mittwoch, 10. Juli bis 14. August 2013<br />
bei günstiger Witterung.<br />
Wilderswil ab 5.20 Uhr. Alle Billette sind gültig.<br />
Reichhaltiges Sonnenaufgangs-Frühstück im<br />
Berghotel Schynige Platte (bis 8 Uhr).<br />
Rückfahrt mit beliebigem Zug.<br />
Information über Durchführung:<br />
Ab 18 Uhr am Vortag, Tel. 1600, Rubrik 5.<br />
Berghotel Schynige Platte<br />
Übernachtungen wie zu Urgrossmutters Zeiten<br />
bietet das Berghotel Schynige Platte an. Die rustikale<br />
Einrichtung der Romantik-Zimmer erschafft<br />
eine authentische Atmosphäre wie anno<br />
dazumal. Natürlich ohne Telefon, Wi-Fi und<br />
Fernseher.<br />
Schynige Platte-Bahn, Eiger, Mönch, Jungfrau<br />
Botanischer Alpengarten<br />
Naturfreunde finden direkt neben der Bergstation<br />
den botanischen Garten mit über 600 Blütenpflanzen,<br />
die in der Schweiz oberhalb der<br />
Waldgrenze vorkommen.<br />
Öffnungszeiten täglich von 8.30 bis 18.00 Uhr.<br />
Der Eintritt ist frei.
…ganz in Ihrer Nähe!<br />
Von massiv über traditionell bis<br />
modern finden Sie neben Küchen,<br />
Bodenbelägen und Vorhängen<br />
alles, was das Wohnen<br />
zum Erlebnis macht: So umfasst<br />
unser aktuelles Angebotssortiment<br />
praktisch sämtliche namhaften<br />
Hersteller und deckt Ihre<br />
Wohnbedürfnisse in idealer<br />
Weise ab – so DE SEDE, TEAM<br />
7, ROLF BENZ, HÜLSTA, VO-<br />
GLAUER, TEAM BY WELLIS,<br />
CREATION BAUMANN und<br />
RIPOSA, um Ihnen nur einige<br />
Highlights aus unserem Sortiment<br />
aufzuzeigen.<br />
Immer mit der nötigen Beratung<br />
und Planung von mehr als<br />
10 Wohnberatern, sowie Gratis-Liefer-<br />
und Montageservice.<br />
Ganz in Ihrer Nähe – in der<br />
schönen Bergwelt von Interlaken<br />
– schauen Sie bei uns rein<br />
– Sie werden auf mehr als 5000<br />
m 2 alles das finden, was Sie<br />
zum schöner Wohnen suchen:<br />
Herzlich willkommen!<br />
Tisch «Tronco» in Sumpfeiche von Sprenger.<br />
Grössenverstellbarer esszimmertisch<br />
«Magnum» von Team 7.<br />
SPRENGER<br />
TEAM 7<br />
WALTERKNOLL<br />
Einladende Sofas von Walter Knoll, sowohl<br />
in Stoff-Qualität oder auch Leder erhältlich.<br />
Bett «Mondo» in Sumpfeiche von Sprenger.<br />
SPRENGER<br />
Rolf BeNz<br />
TEAM7<br />
DE SEDE<br />
JoRI<br />
TEAM BY WELLIS<br />
BoNAlDo<br />
leolux<br />
HÜLSTA<br />
MONTIS<br />
KETTNAKER<br />
VoGlAueR<br />
CREATION BAUMANN<br />
VIfIAN<br />
WALTER KNOLL<br />
KARTELL<br />
SPRENGER<br />
«Kundennähe und Kunden zufriedenheit ist für uns das höchste<br />
Gebot – seit mehr als 40 Jahren» Werner von Allmen<br />
Alles unter<br />
einem Dach<br />
Wohncenter von Allmen AG<br />
Beim Bahnhof Ost<br />
Untere Bönigstrasse 8<br />
3800 Interlaken<br />
Tel. 033 828 61 11<br />
www.wohncenter-vonallmen.ch<br />
vierzig<br />
Jahre<br />
PR192x270mm.indd 1 02.04.12 13:23
41 | ERLEBNIS<br />
ALPENGARTEN<br />
Der botanische Alpengarten Schynige Platte<br />
FARBENFROHE LEBENSKÜNSTLER liegt auf 2000 Metern über Meer direkt bei der<br />
Bergstation der Schynige Platte-Bahn<br />
Im Alpengarten Schynige Platte wachsen 600 Pflanzenarten aus den<br />
Schweizer Alpen – und jede Art hat ihre eigenen Strategien entwickelt, um<br />
mit den extremen Lebensbedingungen im Gebirge fertig zu werden.<br />
Ende Mai liegt auf 2000 Metern über Meer<br />
noch Schnee. Doch an steilen Felswänden<br />
öffnet schon der Purpur-Steinbrech seine<br />
violetten Blüten. Die kleine Pflanze, die in den<br />
Alpen über 4000 Höhenmeter klettert, blüht<br />
früh im Jahr, damit sie im kurzen Sommer der<br />
kalten Zonen Samen ausbilden kann. Bestäubt<br />
wird sie von pelzigen Hummeln, die mit ihren<br />
kräftigen Muskeln auch Wärme erzeugen und<br />
so auch an kalten Tagen fliegen können.<br />
Sparen, stehlen, täuschen<br />
Gleich nach der Schneeschmelze beginnt die<br />
Blüte der Alpen-Anemonen. Ihren «Pelz» brauchen<br />
sie – wie viele Gebirgspflanzen – vermutlich<br />
als Verdunstungsschutz; so können sie Wasser<br />
sparen und trocknen im windigen Klima nicht<br />
aus. Anders haben sich die Läusekräuter organisiert:<br />
Sie zapfen mit ihren Wurzeln Nachbarpflanzen<br />
an und können sich so ständig genügend<br />
Flüssigkeit besorgen.<br />
Nicht nur Wasser, sondern auch Nährstoffe sind<br />
knapp für Pflanzen, die auf mageren alpinen<br />
Böden wachsen. Möglichst sparsam und gezielt<br />
setzen deshalb viele Pflanzen den Blütenstaub<br />
ein, in den sie viel Energie gesteckt haben, um<br />
ihre Fortpflanzung zu sichern. Alpenrosen-<br />
Blütenstaub sitzt zum Beispiel so fest in den<br />
Staubbeuteln, dass grössere Mengen nur durch<br />
den vibrierenden Flügelschlag von Bienen herausgeschüttelt<br />
werden. Und bei Bergflockenblumen<br />
lässt sich gut beobachten, wie sie ihren<br />
hellen Blütenstaub erst dann aus den dunkelblauen<br />
Kronröhren stossen, wenn ihnen sanfte<br />
Berührungen die Ankunft eines Schmetterlings<br />
oder anderen Bestäubers signalisieren.<br />
Blüten anderer Pflanzen, etwa des Sumpfherzblatts<br />
oder auch etlicher Orchideenarten, locken<br />
Insekten an, indem sie sich mit Merkmalen<br />
nektarreicher Blüten «verkleiden»; tatsächlich<br />
aber produzieren sie nur wenig oder gar keinen<br />
Nektar und sparen damit viel Energie.<br />
Reserven sammeln<br />
Doch auch in kargen Alpweiden produzieren<br />
viele Pflanzen grossen Überfluss. So kann eine<br />
einzige Straussglockenblume im Herbst bis zu<br />
50 000 Samen verstreuen. Dafür hat die Pflanze<br />
je nach Standort 3 bis 16 Jahre lang Reserven<br />
gesammelt. Und sie blüht nur ein einziges Mal,<br />
um nach der Samenreife abzusterben. Weil<br />
nicht alle Nachkommen derselben Mutterpflanze<br />
gleichzeitig blühen, können Straussglockenblumen<br />
Inzucht vermeiden, obwohl sie oft nur<br />
in kleinen, isolierten Beständen wachsen. Mit<br />
der grossen Vielfalt von Erbanlagen selbst in<br />
kleinsten Beständen ähnelt die Straussglockenblume<br />
anderen Alpenpflanzen, die ebenfalls auf<br />
die langfristige Arterhaltung auf einsamen<br />
Berggipfeln und anderen kleinen Lebensräumen<br />
ausgerichtet sind.<br />
Im Unterschied zu Straussglockenblumen sind<br />
aber die meisten anderen Alpenpflanzen langlebig<br />
und blühen wiederholt – sodass nicht<br />
schon ein einziger früher Wintereinbruch, der<br />
die Samenreife verhindert, gleich den ganzen<br />
Bestand gefährdet.<br />
Flexibel bleiben<br />
Selbst instabile Geröllhalden sind im Sommer<br />
von einem bunten Blütenteppich überzogen,<br />
obwohl die Pflanzen immer wieder verschüttet<br />
werden. Doch Fleischers Weidenröschen und<br />
etliche Mitbewohner der Schutthalden bilden<br />
lange, unterirdische Ausläufer und finden so<br />
jeden Bergsommer wieder eine neue Stelle, an<br />
der sie wachsen und blühen können.<br />
Der Alpengarten Schynige Platte stellt Ihnen<br />
diese farbenfrohen Lebenskünstler in der<br />
schneefreien Zeit von Juni bis Oktober vor.
INSERAT<br />
Ringier
43 | ERLEBNIS<br />
Un art de vivre plein de couleurs<br />
Le jardin botanique alpin abrite quelque 600<br />
variétés de végétaux qui croissent dans les<br />
Alpes suisses. Chaque variété a développé ses<br />
propres stratégies pour survivre dans les conditions<br />
de vie extrêmes de la haute montagne.<br />
Fin mai, la neige est encore présente à 2000<br />
mètres d’altitude. Et pourtant, la saxifrage valdôtaine<br />
déploie déjà ses fleurs violettes sur les<br />
parois rocheuses abruptes. La petite plante qui<br />
grimpe dans les Alpes à plus de 4000 mètres,<br />
fleurit tôt dans l’année afin de pouvoir<br />
former ses graines durant le bref été des zones<br />
froides. La pollinisation a lieu par l’intermé -<br />
diaire des bourdons velus qui produisent de la<br />
chaleur avec leurs puissants muscles et sont<br />
ainsi capables de voler même lors des journées<br />
de grand froid.<br />
Economiser, voler et mystifier<br />
La floraison des anémones alpines débute juste<br />
après la fonte des neiges. À l’instar de nombreuses<br />
plantes de montagne, leur «pelage» empêche<br />
l’humidité de s’évaporer; elles peuvent<br />
ainsi économiser leur eau sous les climats venteux.<br />
Les pédiculaires s’organisent différemment:<br />
ils se fixent sur des espèces voisines à l’aide de<br />
leurs racines et se procurent ainsi en permanence<br />
la quantité d’eau qui leur est nécessaire.<br />
L’eau n’est pas la seule ressource à manquer à<br />
ces plantes qui poussent sur les maigres terrains<br />
alpins. La nourriture est rare elle aussi. C’est<br />
pourquoi un grand nombre de plantes utilisent<br />
leur pollen (dans lequel elles ont placé beaucoup<br />
d’énergie) de la manière la plus économe<br />
et ciblée possible afin d’assurer leur reproduction.<br />
Le pollen du rhododendron, par exemple,<br />
est si fermement fixé dans les sacs polliniques de<br />
l’anthère de la fleur que de grandes quantités<br />
ne peuvent être disséminées que par les vibrations<br />
provoquées par les battements d’ailes des<br />
abeilles. Les bleuets des montagnes permettent<br />
d’observer comment ils n’expulsent leur pollen<br />
clair des couronnes d’un bleu foncé que lorsque<br />
de doux effleurements signalisent l’arrivée d’un<br />
papillon ou d’un autre insecte pollinisateur.<br />
Les fleurs d’autres plantes, telles les parnassies<br />
des marais ainsi que de nombreuses espèces<br />
d’orchidée, attirent les insectes en se «déguisant»<br />
avec des caractéristiques de fleurs riches<br />
en nectar; en réalité, elles produisent peu, voire<br />
pas de nectar et économisent ainsi d’énergie.<br />
Rester souple<br />
Même les parois et éboulis instables sont recouverts<br />
d’un tapis de fleurs multicolores en<br />
été malgré leur ensevelissement permanent.<br />
L’épilobe de Fleischer et maints habitants des<br />
éboulis forment de longs rhizomes souterrains<br />
trouvant ainsi chaque été un nouvel endroit où<br />
ils peuvent croître et fleurir. Le jardin botanique<br />
alpin de la Schynige Platte vous présente cet<br />
art de vivre plein de couleurs pendant la<br />
période exempte de neige qui s’étend de juin à<br />
octobre.<br />
Fleischers Weidenröschen (Epilobium fleischeri) gedeiht in Geröllhalden durch unterirdische Ausläufer<br />
Multi-coloured masters in the art of<br />
survival<br />
The Schynige Platte Botanical Alpine<br />
Garden is home to 600 species of plants<br />
native to the Swiss Alps – and each has<br />
developed its own strategy on coping with the<br />
extreme living conditions in the mountains.<br />
Snow still lies at 2000 metres above sea level at<br />
the end of May but purple saxifrage is already<br />
opening its violet blossoms on the sheer rock<br />
faces. The tiny plant, which climbs to over 4000<br />
metres in the Alps, flowers early in the year so it<br />
can produce seeds in the short summer of the<br />
cold zones. The plant is pollinated by furry<br />
bumblebees, which generate heat with their<br />
powerful muscles and so can also fly on cold<br />
days.<br />
Save, steal, swop<br />
The Alpine anemone begins to flower immediately<br />
after the snow has melted. It needs its<br />
«fur» – as do many other mountain plants – not<br />
as protection against the cold but against<br />
evaporation, allowing it to save water and<br />
avoid drying out in the windy climate. The<br />
lousewort has a different way of doing things:<br />
it uses its roots to tap nutrients from neighbouring<br />
plants and thus can always ensure a<br />
sufficient supply of liquid.<br />
However, nutrients as well as water are in short<br />
supply for plants growing on the poor Alpine<br />
Bergflockenblume (Centaurea montana)<br />
soil. To ensure propagation, many plants make<br />
sparing and targeted use of the pollen in which<br />
they have invested so much energy. As an<br />
example, the pollen of the Alpine rose is so<br />
firmly attached to the stamen that larger<br />
amounts are only loosened by the vibration<br />
caused by the beat of a bee’s wings. And with<br />
the mountain cornflower, it’s easy to see how it<br />
first ejects light pollen from its dark-blue anthers<br />
when a gentle movement announces the arri val<br />
of a butterfly or other pollinator.<br />
The flowers of other plants such as the bogstar<br />
and several species of orchid attract insects<br />
by camouflaging themselves with the distinguishing<br />
features of other nectar-rich flowers<br />
while actually producing little or no nectar<br />
themselves and thus saving a lot of energy.<br />
Remaining flexible<br />
In summer, even the unstable scree slopes<br />
are covered by a colourful carpet of flowers,<br />
although the plants are repeatedly buried under<br />
loose rock. The Alpine willowherb and other<br />
similar cohabitants on the scree slopes grow<br />
long, subterranean runners and so find fresh locations<br />
where they can grow and blossom in<br />
every mountain summer.<br />
The Schynige Platte Botanical Alpine Garden<br />
displays these multi-coloured masters in the art<br />
of survival in the snow-free period from June to<br />
October.<br />
Frühlings-Anemone (Pulsatilla vernalis)
44 | ERLEBNIS<br />
GRINDELWALD –FIR<br />
HOCH ÜBER DEM GLETSCHERDORF<br />
Nur an wenigen Orten in den Alpen dringen die Gletscher so tief ins Tal<br />
vor wie in Grindelwald. Den besten Überblick verschafft man sich von First aus.<br />
Das beliebte Ausflugsziel wird in einer kurzweiligen Gondelbahnfahrt erreicht.<br />
First ist bequem mit der Gondelbahn ab<br />
Grindelwald zu erreichen. Hier bietet sich<br />
eine herrliche Aussicht auf die Grindelwalder<br />
Gletscherwelt und auf die imposanten Alpengipfel.<br />
Besonders beliebt sind die Wanderung<br />
zum idyllischen Bachalpsee, Themenwege<br />
wie der Blumen-Wanderweg und der Murmeltier-Lehrpfad<br />
sowie die Höhenwanderung zum<br />
Faulhorn und weiter zur Schynige Platte. First<br />
hat für jedes Ausflugsbedürfnis das passende<br />
Angebot. Besucher entdecken über 200 Kilometer<br />
angelegte Wanderwege aller Schwierigkeitsgrade,<br />
durch einmalige Moorlandschaften<br />
und saftige Alpweiden.<br />
Bachalpsee<br />
Idyllischer als die Gegend rund um den Bachalpsee<br />
kann man sich die Schweizer Bergwelt<br />
nicht vorstellen. Die schneebedeckten Gipfel<br />
der Alpen spiegeln sich im glasklaren Wasser.<br />
Bereits auf dem Weg dorthin machen die<br />
Schreckhorngruppe mit ihren Steilwänden und<br />
die beiden Grindelwaldgletscher gewaltig Eindruck.<br />
Diese Wanderung findet auf über 2000<br />
Metern Höhe statt und dauert hin und zurück<br />
knapp zwei Stunden.<br />
First Flieger<br />
800 Meter Stahlseil, bis zu 50 Meter Höhe und<br />
eine Geschwindigkeit von bis zu 80 Stundenkilometern<br />
– der First Flieger verspricht Nervenkitzel<br />
pur. Die Passagiere sitzen bei der rasanten<br />
Abfahrt von First nach Schreckfeld in einem sicher<br />
konstruierten Gurtzeug. Unten wird die Talfahrt<br />
durch eine Federkonstruktion gestoppt.<br />
Bis zu vier Personen können gleichzeitig auf der<br />
gigantischen Tyrolienne talwärts sausen. Die<br />
Anlage ist im Sommer und im Winter in Betrieb<br />
und steht allen Altersklassen zwischen 35 und<br />
125 Kilo Körpergewicht zur Verfügung.
ST<br />
Der Bachalpsee ist eine knappe Stunde von der Bergstation First entfernt<br />
Trottibike<br />
Das trendige Fortbewegungsmittel der Stadt<br />
ist Kult in den Bergen. Die Firstbahn bietet für<br />
die ganze Familie eine Attraktion, die alle Kühe<br />
zum Muhen bringt. Unser Tipp: Unterbrechen<br />
Sie die Talfahrt bei der Station Bort, und legen<br />
Sie den Rest des Weges nach Grindelwald mit<br />
dem Trottibike fort. Die Strecke ist 4,5 Kilometer<br />
lang und durchgehend asphaltiert. Um mit<br />
dem Trottibike umzugehen, benötigt man<br />
keine Vorkenntnisse.<br />
LOWA-Testcenter First<br />
Wandern ist am bequemsten mit gutem<br />
Schuhwerk. Deshalb haben sich die Jungfraubahnen<br />
und der Wanderschuhhersteller LOWA<br />
zusammengeschlossen, um bei den Bergstationen<br />
Schynige Platte und First ein Wanderschuh-Testcenter<br />
einzurichten. Jedermann kann<br />
sich dort beraten lassen und täglich Wanderschuhe<br />
aus dem reichhaltigen Sortiment testen<br />
– natürlich gratis und unverbindlich.<br />
Gigantische Tyrolienne: der First-Flieger
Grand Café Restaurant . Confiserie & Chocolatier . Schokoladen-Show . Gourmet Restaurant<br />
Grand Café Restaurant Schuh . Eun Hae & Jürg Lehmann . CH-3800 Interlaken . Phone +41 (0)33 888 80 50 . info@schuh-interlaken.ch<br />
w<br />
RENEGADE | limited colours<br />
YEARS<br />
YEARS<br />
90<br />
1923 - 2013<br />
www.lowa.ch
47 | ERLEBNIS<br />
Der Alpenspielplatz, die grösste Attraktion für die Kleinsten, direkt neben der Gondelbahn-Zwischenstation und dem Berghaus Bort<br />
Sur les hauteurs de village glaciaire<br />
Il existe peu de lieux en Suisse où les glaciers<br />
plongent si profondément dans une vallée<br />
qu’à Grindelwald d’où l’on jouit du meilleur<br />
panorama depuis le First. Les visiteuses et visiteurs<br />
atteignent le but d’une excursion fort prisée<br />
du public après un court trajet en télécabine.<br />
Le First est aisément atteignable à bord d’une<br />
télécabine depuis Grindelwald. Ici, un panorama<br />
unique sur l’univers des glaciers de Grindelwald<br />
et les imposants sommets alpins s’offre<br />
à la vue. Parmi les randonnées particulièrement<br />
appréciées l’on compte l’idyllique lac de Bachalp,<br />
des sentiers découverte tels le chemin<br />
pédestre des fleurs, le sentier pédagogique des<br />
marmottes ainsi que la randonnée d’altitude au<br />
Faulhorn, puis, en poursuivant, à la Schynige<br />
Platte. Le First répond à tous les besoins en<br />
matière de randonnée. Sur plus de 200 kilomètres,<br />
les visiteuses et visiteurs découvrent des<br />
sentiers pédestres pour tous les degrés de difficulté<br />
qui traversent des paysages marécageux<br />
et de riches pâturages alpestres.<br />
Lac de Bachalp<br />
L’on ne peut imaginer un univers montagnard<br />
suisse plus idyllique que le territoire entourant<br />
le lac de Bachalp. Les sommets enneigés des<br />
Alpes se reflètent dans ses eaux cristallines. En<br />
chemin, le Schreckhorn aux parois escarpées et<br />
les deux glaciers de Grindelwald impressionnent<br />
par la fascination qu’ils exercent. Cette randonnée<br />
se déroule à plus de 2000 mètres<br />
d’altitude et dure deux heures (aller-retour).<br />
First Flieger<br />
Un câble en acier de 800 mètres de long à<br />
50 mètres du sol et à une vitesse pouvant atteindre<br />
les 80 km/h: le First Flieger vous promet<br />
de faire le plein d’adrénaline. Au cours de leur<br />
descente à toute vitesse du First au Schreckfeld,<br />
les passagers et passagères sont maintenus en<br />
toute sécurité par un harnais parfaitement<br />
conçu pour une telle aventure. Au bas de la<br />
descente, la course est arrêtée par un dispositif<br />
de freinage progressif. Jusqu’à quatre personnes<br />
peuvent faire la descente séparément,<br />
mais simultanément sur ces tyroliennes géantes.<br />
L’installation et exploitée aussi bien en été<br />
qu’en hiver et peut être utilisée par les adultes<br />
et les enfants dont le poids est compris entre<br />
35 et 125 kilos.<br />
Trottibike<br />
Le moyen de locomotion à la mode en milieu<br />
urbain s’est érigé en culte et a conquis la montagne.<br />
La Firstbahn offre à toute la famille une<br />
attraction qui vous fera hurler de plaisir. Notre<br />
conseil: Interrompez votre descente à la station<br />
Bort et poursuivez le reste du trajet vers Grindelwald<br />
en trottibike. Le parcours s’étend sur<br />
4,5 kilomètres et est entièrement asphalté. La<br />
pratique de la trottibike ne requiert aucune<br />
connaissance préalable particulière.<br />
Centre de test LOWA sur le First<br />
De bonnes chaussures de randonnée rendent la<br />
marche plus confortable. C’est pourquoi les<br />
Jungfraubahnen et le fabricant de chaussures<br />
de randonnée LOWA se sont regroupés pour<br />
installer un centre de test à la station de montagne<br />
de la Schynige Platte et au First. Chacun<br />
peut s’y faire conseiller et tester des chaussures<br />
de sport choisies dans le vaste assortiment et ce,<br />
naturellement, gratuitement et sans engagement.<br />
Rasante Fahrt von Bort nach Grindelwald
SWISS CHAMP<br />
DIVEMASTER<br />
SPECTRA<br />
EXPLORER JACKET<br />
FRAGRANCE<br />
SWISS ARMY KNIVES CUTLERY TIMEPIECES TRAVEL GEAR FASHION FRAGRANCES I WWW.VICTORINOX.COM
49 | ERLEBNIS<br />
High above the glacier village<br />
There are few places in the Alps where<br />
glaciers penetrate so deep into the valley<br />
as Grindelwald. The best overview is from<br />
First. The popular excursion destination is<br />
reached by an enthralling aerial gondola ride.<br />
First is easy to reach by aerial gondola from<br />
Grindelwald. It offers stunning views of Grindelwald’s<br />
glacier world and the imposing Alpine<br />
peaks. Particularly popular attractions are the<br />
hike to idyllic Lake Bachalpsee, theme trails such<br />
as the Flower Trail and Marmot Nature Trail, as<br />
well as the high-Alpine trail to the Faulhorn<br />
summit and on to Schynige Platte. First has an<br />
attraction to suit each and every excursion requirement.<br />
Visitors will find over 200 kilometres<br />
of good hiking trails from easy to demanding,<br />
through unique moorland landscapes and lush<br />
alp meadows.<br />
Aussichtsterrasse im Bergrestaurant First – Wetterhorn, Schreckhorn<br />
Lake Bachalpsee<br />
It’s impossible to imagine anything more<br />
idyllic in the Swiss mountain world than the<br />
area around Lake Bachalpsee. The crystal-clear<br />
waters reflect the snow-covered Alpine peaks.<br />
The Schreckhorn group with its sheer walls and<br />
the two Grindelwald glaciers make a powerful<br />
impression even on the way to the lake. The<br />
hike, at over 2000 metres above sea level, takes<br />
almost two hours there and back.<br />
First Flyer<br />
An 800-metre-long steel cable, up to 50 metres<br />
above ground at speeds of up to 80 kilometres<br />
per hour – the First Flyer promises thrills galore.<br />
Passengers sit safely strapped into a special<br />
harness on the rapid run down from First to<br />
Schreckfeld, with the descent stopped by a<br />
shock-absorbing construction. Up to four persons<br />
can hurtle down on the giant zip lines at<br />
the same time. The facility is open in summer<br />
and winter and can be used by anyone weighing<br />
between 35 and 125 kilos.<br />
Scooter-bike<br />
The trendy city transport has reached cult status<br />
in the mountains. The First aerial cableway<br />
offers a family attraction that makes cows moo<br />
in amazement. Our tip: break your downhill<br />
journey at the Bort intermediate station and<br />
travel the rest of the way to Grindelwald by<br />
scooter-bike. The stretch is 4.5 km long and<br />
completely surfaced. Using a scooter-bike needs<br />
no previous experience.<br />
LOWA Test Centre on First<br />
The best and most comfortable way to hike is<br />
with good footwear. And so Jungfrau Railways<br />
and hiking-boot manufacturer LOWA have<br />
teamed up to provide a hiking-boot test centre<br />
at the top stations on Schynige Platte and First.<br />
Anyone can get advice and borrow hiking boots<br />
from the wide assortment to test for a day –<br />
naturally free of charge and without any obligation.<br />
.<br />
First Flieger<br />
Täglich, 4. Mai – 20. Oktober 2013 in Betrieb.<br />
Blumen- und<br />
Heilkräuterwanderung<br />
Jeden Freitag, 28. Juni – 27. September 2013.<br />
Dauer: ca. 2 – 3 Stunden.<br />
Haben Sie den Duft von wild wachsendem<br />
Thymian schon mal eingeatmet, oder haben<br />
Sie schon einen Blick in einen Enzian<br />
geworfen? Das und noch viel mehr erleben<br />
Sie auf der geführten Blumen- und Heilkräuterwanderung.<br />
Jeden Freitag um 13.00 Uhr trifft man sich<br />
bei der Bergstation First und wandert<br />
via Waldspitz nach Bort. Diese Blumenwanderung<br />
findet bei jedem Wetter statt<br />
und kostet CHF 10.– pro Person.<br />
Information und Anmeldung:<br />
Telefon +41 (0)33 828 77 11.<br />
Trottibike-Plausch<br />
Täglich, 4. Mai – 20. Oktober 2013<br />
LOWA-Testcenter<br />
Möchten Sie mal ein Paar Wanderschuhe<br />
einen ganzen Tag lang testen?<br />
Im Lowa-Testcenter First stehen verschiedene<br />
Modelle in allen Grössen gratis<br />
und unverbindlich dafür bereit. Täglich<br />
während der ganzen Sommersaison.<br />
Harmonie von Technik und Natur: Bergstation First<br />
Betriebszeiten<br />
Sommersaison: 4. Mai – 20. Oktober 2013.<br />
Wintersaison: 14. Dezember 2013 – 30. März 2014.
51 | ERLEBNIS<br />
ENERGIEWENDE<br />
KLAR UND VERSTÄNDLICH<br />
Die Natur hält Energie in Hülle und Fülle bereit, besonders in den Bergen.<br />
Wasser, Sonnenlicht und Holz liefern hier Strom und Wärme. Ihre Bedeutung<br />
wird im Zeichen der Energiewende noch zunehmen. Welche Herausforderungen<br />
das mit sich bringt, lässt sich auf einem spannenden und lehrreichen<br />
Rundgang in Grindelwald erleben.<br />
Vom Firstgebiet aus sind die<br />
Gletscher von Grindelwald besonders gut<br />
zu beobachten<br />
Alles spricht von der Energiewende. Doch<br />
was bedeutet dieser Begriff eigentlich?<br />
Auf einem Rundgang in der Jungfrau<br />
Region lässt sich das ganz konkret erfahren. Die<br />
BKW-Gruppe hat in der zauberhaften Gebirgslandschaft<br />
von Grindelwald einen interessanten<br />
Parcours eingerichtet. «BKW-Energiewende<br />
live» heisst der Rundgang. Er dauert vier bis<br />
fünf Stunden. An fünf Erlebnisposten sind interaktive<br />
Elemente eingerichtet, die das Thema<br />
Energiewende anschaulich und spielerisch<br />
illustrieren. Mehrere Posten sind mit Experten<br />
besetzt, die Fragen beantworten und Hintergrundinformationen<br />
vermitteln. Der Rundgang<br />
ist vom 5. Juni bis zum 7. Juli 2013 jeweils von<br />
Mittwoch bis Sonntag geöffnet. Gestartet wird<br />
bei der Tourismusinformation im Sportzentrum<br />
Grindelwald (2 min vom Bahnhof entfernt), und<br />
zwar ab 8.30 Uhr bis spätestens 13 Uhr. Der<br />
Parcours eignet sich für Einzelpersonen, Familien,<br />
Firmen und Vereine. Eine Anmeldung ist<br />
nicht notwendig.<br />
Am Posten 1 im Sportzentrum beginnen die<br />
Besucher ihren Weg in die Energiezukunft. Hier<br />
erhalten sie ihren persönlichen Energiepass, der<br />
zu verschiedenen attraktiven Vergünstigungen<br />
sowie zur Teilnahme an einem Wettbewerb mit<br />
tollen Preisen berechtigt. An den verschiedenen<br />
Posten wird der Energiepass jeweils abgestempelt.<br />
Zu Fuss oder mit dem Bus geht es zum<br />
Posten 2 beim Kleinwasserkraftwerk Isch. Es<br />
produziert knapp 14 Prozent des in der Region<br />
Grindelwald verbrauchten Stroms. Wasserkraft<br />
ist denn auch eine wichtige Stütze der Energiewende.<br />
Mit zwei Stempeln im Energiepass gibt<br />
es bei der Talstation der Firstbahn ein stark<br />
vergünstigtes Retour-Ticket nach First. Bei der<br />
Bergstation zeigt sich ein eindrückliches Alpenpanorama.<br />
Ein kurzer Spaziergang führt zum<br />
Posten 3 im Widderfeld. Auf dem Dach der<br />
Alphütte produzieren 145 Solarpanels zertifizierten<br />
Ökostrom. Hier erfährt man viel<br />
Wissenswertes zur Produktion von Strom aus<br />
Sonnenlicht.<br />
Nach der Rückkehr zur First kommt der Höhenrundgang<br />
zum Abschluss. Posten 4 gibt einen<br />
Überblick auf die BKW-Strategie 2030 und auf<br />
die Energiepolitik 2050 des Bundes. Im Anblick<br />
des Oberen und des Unteren Grindelwaldgletschers,<br />
die beide deutlich zurückgehen, wird<br />
auch der CO 2-Ausstoss und der damit verbundene<br />
Klimawandel thematisiert. Mit der Gondelbahn<br />
geht es zurück ins Dorf und damit zum<br />
letzten Posten des Energierundgangs, dem<br />
modernen Holzheizwerk Grindelwald. Bereits<br />
über 50 Kunden haben sich diesem umweltfreundlichen<br />
Wärmeverbund angeschlossen,<br />
darunter auch elf Hotels. Diese «Holzwärme-<br />
Hotels» bieten den Teilnehmern der «BKW-Energiewende<br />
live» eine Übernachtung zum halben<br />
Preis an.<br />
Alphütte Widderfeld mit Bergpanorama
www.century.com
53 | ERLEBNIS<br />
Auf der Alphütte im Widderfeld produzieren 145 Solarpanels zertifizierten Ökostrom<br />
Tournant energetique –<br />
clair et comprehensible<br />
Tout le monde parle de virage énergétique.<br />
Mais que signifie exactement ce<br />
terme? Une promenade instructive dans<br />
la Région de la Jungfrau permet de le comprendre<br />
à l’aide d’exemples concrets. Le<br />
groupe FMB a aménagé un parcours intéressant<br />
dans le décor grandiose des montagnes et<br />
des glaciers de Grindelwald: «Le tournant énergétique<br />
FMB» d’une durée de 4 à 5 heures. Les<br />
cinq postes instructifs sont agrémentés d’éléments<br />
interactifs qui illustrent le tournant<br />
énergétique de manière ludique. Des experts<br />
se tiennent dans plusieurs postes pour répondre<br />
aux questions des visiteurs et visiteuses<br />
et leur transmettre des informations détaillées.<br />
La promenade est ouverte du 5 juin au 7 juillet<br />
2013, du mercredi au dimanche. Le point de<br />
départ est fixé à l’Office du tourisme près du<br />
centre sportif (à 2 min. de la gare), de 8 h 30 à<br />
13 h au plus tard. L’excursion s’adresse aux personnes<br />
seules, familles, entreprises et associations.<br />
Une inscription n’est pas requise.<br />
Les promeneurs commencent leur parcours<br />
dans l’univers énergétique de demain au poste<br />
1, au centre sportif. Ils y reçoivent leur «pass<br />
Adis Skibar, im Sommer für Vierbeiner<br />
énergie» personnel qui leur donne droit à diverses<br />
réductions intéressantes ainsi qu’à participer<br />
à un concours doté de prix attrayants. Le<br />
«pass énergie» est tamponné aux différents<br />
postes. À pied ou en bus, les promeneurs rejoignent<br />
le poste 2, situé près de la petite centrale<br />
hydroélectrique près d’Isch qui produit<br />
14% du courant utilisé dans la région de Grindelwald.<br />
La force hydraulique constitue un pilier<br />
important du tournant énergétique.<br />
À la station inférieure de la télécabine du First,<br />
un « pass énergie » doté de deux tampons donne<br />
droit à une forte réduction sur le prix du trajet.<br />
Une vue impressionnante sur le panorama alpin<br />
ravit les visiteurs à la station de montagne. Une<br />
petite marche à pied mène au poste 3 à Widderfeld.<br />
145 panneaux solaires fixés sur le toit de la<br />
cabane d’alpage produisent du courant vert<br />
certifié. Ce poste donne de nombreuses explications<br />
sur la production d’électricité solaire.<br />
La promenade en altitude s’achève avec le<br />
retour au First. Le poste 4 présente un aperçu<br />
sur la stratégie FMB 2030 et sur la politique<br />
énergétique 2050 de la Confédération. Ce poste<br />
permet de thématiser la problématique des<br />
émissions de CO 2, liées au changement climatique,<br />
illustrée par le fort recul du haut-glacier<br />
et du bas-glacier de Grindelwald. La télécabine<br />
permet de rejoindre le village de Grindelwald<br />
ainsi que le dernier poste du parcours qui<br />
comporte une centrale de chauffage à bois. Plus<br />
de 50 clients, dont onze hôtels, se sont déjà<br />
raccordés à ce réseau de chaleur à distance<br />
respectueux de l’environnement. Ces hôtels<br />
raccordés au thermoréseau proposent une<br />
réduction de 50% sur une nuitée aux participants<br />
et participantes à l’excursion «Le tournant<br />
énergétique FMB».<br />
Energy Turnaround – in plain language<br />
Everyone is talking about energy turnaround.<br />
But what does this term actually<br />
mean? You can find precise details on a<br />
tour in the Jungfrau Region. The BKW Group has<br />
prepared an interesting trail in Grindelwald’s<br />
magnificent mountain world. The tour, called<br />
«BKW-Energiewende live», will last four to five<br />
hours. Interactive elements set up at five experience<br />
points will illustrate the theme of energy<br />
turnaround in a clear and entertaining way.<br />
Several points will be staffed by experts who will<br />
answer questions and provide background<br />
information. The trail will be open on Wednesday<br />
to Sunday from 5 June to 7 July 2013. It will<br />
start at the Tourism Information Office in the<br />
Grindelwald Sports Centre (2 min. from railway<br />
station), from 8.30 h to the latest 13.00 h. The<br />
trail is suitable for individuals, families, companies<br />
and clubs. No reservations are required and<br />
«BKW-Energiewende live» will take place in<br />
German and French.<br />
Die BKW-Gruppe und die<br />
Energiepolitik<br />
Energiepolitik ist eine trockene Materie. Mehr<br />
als 130 Seiten Papier, eng bedruckt und mit<br />
vielen komplizierten Grafiken versehen, umfasst<br />
die Energiestrategie, die vom Bundesrat<br />
2011 vorgestellt wurde. Doch Energiepolitik<br />
betrifft uns alle, denn ohne Energie wäre<br />
unsere Gesellschaft nicht funktionsfähig: Für<br />
Heizung, Nahrung, Arbeit, Reisen und Unterhaltung<br />
– überall wird Energie benötigt.<br />
Heute verfügt die Schweiz über eine sehr zuverlässige<br />
und stabile Energieversorgung. Das<br />
soll auch in Zukunft so bleiben. Doch die<br />
Rahmenbedingungen werden sich ändern.<br />
Wie andere europäische Länder steht auch<br />
die Schweiz vor einer Energiewende. Der<br />
Bundesrat setzt mit seiner neuen Energiestrategie<br />
auf verstärkte Einsparungen (Energieeffizienz)<br />
und auf den Ausbau der Wasserkraft<br />
sowie weiterer erneuerbarer Energien.<br />
Die Energiewende stellt eine grosse Herausforderung<br />
dar – für die Politik ebenso wie für<br />
die Energieproduzenten und Energielieferanten.<br />
Das betrifft auch die BKW-Gruppe, einen<br />
der grössten Energieversorger der Schweiz.<br />
Die BKW ist schwergewichtig im Kanton Bern<br />
tätig und versorgt damit auch einen grossen<br />
Teil der Jungfrau Region mit Strom.
Automat=c.<br />
www.mondaine.com<br />
Ihr Ticket<br />
fürs ganze<br />
Berner<br />
Oberland.<br />
4 Tage ab CHF 175.-<br />
6 Tage ab CHF 220.-<br />
8 Tage ab CHF 250.-<br />
Your<br />
travel pass<br />
covering<br />
the entire<br />
Bernese<br />
Oberland.<br />
www.regionalpass-berneroberland.ch
55 | ERLEBNIS<br />
SAUBERE ENERGIE<br />
Das Kraftwerk der Jungfraubahnen bei der<br />
Station Lütschental<br />
FÜR DIE JUNGFRAUBAHNEN<br />
Auf der Fahrt nach Grindelwald erblicken<br />
aufmerksame Reisende ein höchst ungewöhnliches<br />
Bauwerk. Kurz nach der<br />
Station Lütschental wird das Terrain deutlich<br />
steiler. Auf der Bergfahrt verlangsamen deshalb<br />
die Züge der Berner Oberland-Bahn die Fahrt,<br />
um auf Zahnradbetrieb umzustellen. Wer in diesem<br />
Moment in Fahrtrichtung rechts aus dem<br />
Fenster schaut, entdeckt ein überraschend grosses<br />
Gebäude. Wie eine kuriose Mischung aus<br />
Kirche und Fabrik sieht es aus – und ist doch<br />
keins von beidem. Grossflächige Fenster und ein<br />
elegant geschwungenes Walmdach prägen das<br />
markante Gebäude am Rand des Dörfchens<br />
Lütschental. Es handelt sich um ein Kraftwerk, in<br />
dem aus Wasserkraft Strom produziert wird.<br />
Gleichzeitig stellt dieses Bauwerk ein aussergewöhnliches<br />
Kulturgut dar: Von Funktion,<br />
Konstruktion und Volumen her gilt es als einzigartig.<br />
Deshalb steht es unter Denkmalschutz.<br />
Sauberer Strom statt schmutzige Kohle<br />
Das Kraftwerk ist bereits seit 1908 in Betrieb. Zu<br />
jener Zeit verkehrten noch die meisten Bergbahnen<br />
mit Dampfloks, die mit Kohle beheizt wurden.<br />
Bahnpionier Adolf Guyer-Zeller, der Initiant<br />
der Jungfraubahn, ging auch auf diesem Gebiet<br />
neue Wege. Er konzipierte die Zahnradbahn von<br />
Kleine Scheidegg zum Jungfraujoch von Anfang<br />
an für elektrischen Betrieb. Weil nämlich ein<br />
grosser Teil der Strecke im Tunnel durch den<br />
Berg führt, kam ein Kohleantrieb nicht infrage.<br />
In Lütschental liess er eigens ein Wasserkraftwerk<br />
bauen, damit die Jungfraubahn selber<br />
über den nötigen Strom verfügt. Seither versorgt<br />
das Kraftwerk eine ganze Reihe von Bergbahnen<br />
in der Jungfrau Region zuverlässig mit<br />
nachhaltig produzierter erneuerbarer Energie –<br />
und zwar ohne jegliche Abgase und Rückstände.<br />
Das Wasser für den Kraftwerksbetrieb stammt<br />
aus der Schwarzen Lütschine. Es wird weiter talaufwärts<br />
in Burglauenen gefasst und in einem<br />
Stollen dem Berg entlang Richtung Lütschental<br />
geführt. Von dort stürzt es in einer stählernen<br />
Druckleitung – man sieht sie vom Zug aus<br />
ebenfalls – 160 Meter in die Tiefe hinunter zum<br />
Kraftwerk. Hier treibt es die beiden mächtigen<br />
Turbinen an. Im Sommer, wenn der Schnee<br />
auf den Bergen schmilzt, führt die Schwarze<br />
Lütschine am meisten Wasser. Dann können<br />
pro Sekunde bis zu 8500 Liter für die Stromproduktion<br />
genutzt werden – eine beachtliche<br />
Wassermenge: Damit könnte man in einer<br />
einzigen Minute gleich 200 olympische<br />
Schwimmbecken füllen.<br />
Strom für Bahnen, Hotels und<br />
Haushalte<br />
2011 wurden die alten, mittlerweile über hundertjährigen<br />
Turbinen durch neue, wesentlich<br />
leistungsfähigere Maschinen ersetzt. Jetzt produziert<br />
das Kraftwerk Lütschental pro Jahr rund<br />
55 Millionen Kilowattstunden Strom. Damit<br />
könnten insgesamt 15 000 Haushalte versorgt<br />
werden. Für die Jungfraubahnen ist diese Energiemenge<br />
jedenfalls mehr als genug. Ihr Jahresbedarf<br />
beträgt 37 Millionen Kilowattstunden.<br />
Mit dem Strom, der in Lütschental gewonnen<br />
wird, fahren sowohl die Züge der Jungfraubahn<br />
als auch jene der Wengernalpbahn, der Mürrenbahn,<br />
der Berner Oberland-Bahn und der<br />
Schynige Platte-Bahn. Die Hotels, Restaurants<br />
und Bahnhöfe auf Wengernalp, Kleine Scheidegg,<br />
Alpiglen, Eigergletscher und natürlich auf<br />
dem Jungfraujoch werden ebenfalls damit versorgt,<br />
ferner die Gemeinden Gündlischwand<br />
und Lütschental sowie einige umliegende<br />
Alpen. Je nach Jahreszeit bleibt am Schluss<br />
immer noch Energie übrig. Diese wird ins öffentliche<br />
Stromnetz abgegeben. Im Winter hingegen,<br />
wenn bedeutend weniger Wasser fliesst,<br />
können nicht alle Bahnen und Skilifte mit<br />
Energie aus Lütschental versorgt werden. Dann<br />
beziehen die Jungfraubahnen zusätzlich Strom<br />
aus der öffentlichen Versorgung.<br />
Betriebsleiter des Kraftwerks Lütschental ist Nils<br />
von Allmen aus Lauterbrunnen. Zusammen mit<br />
seiner zehnköpfigen Equipe stellt er nicht nur<br />
den Kraftwerksbetrieb sicher, sondern sorgt mit<br />
permanenten Kontroll- und Instandhaltungsarbeiten<br />
auch dafür, dass der Strom zuverlässig<br />
zu den verschiedenen Bergbahnen gelangt –<br />
damit die Besucherinnen und Besucher an<br />
365 Tagen im Jahr sorglos und bequem zum<br />
«Top of Europe» gelangen können.
Appreciate<br />
the extraordinary<br />
MASTER SERIES<br />
www.titoni.ch
57 | ERLEBNIS<br />
De l’énergie propre pour la<br />
Jungfraubahn<br />
Sur le parcours les menant à Grindelwald,<br />
les voyageuses et voyageurs aperçoivent<br />
un bâtiment hors du commun après la gare<br />
de Lütschental. De grandes fenêtres et un<br />
élégant toit bombé à croupes caractérisent<br />
cet ouvrage en bordure du petit village de<br />
Lütschental. Ce curieux bâtiment est une centrale<br />
hydroélectrique qui représente également<br />
un bien culturel exceptionnel de par sa fonction,<br />
sa construction et ses volumes. C’est pourquoi il<br />
est placé sous la protection des monuments<br />
historiques. L’eau utilisée pour la production de<br />
courant provient de la Lütschine Noire. Elle est<br />
ensuite collectée en amont à Burglauenen et<br />
amenée en direction de Lütschental dans une<br />
conduite courant le long de la montagne. De là,<br />
elle plonge à 160 mètres de profondeur vers la<br />
centrale à travers une conduite forcée en acier<br />
(que l’on aperçoit également depuis le train) et<br />
actionne les deux puissantes turbines. C’est en<br />
été, après la fonte des neiges, que la Lütschine<br />
Noire charrie le plus d’eau. L’on peut utiliser<br />
jusqu’à 8500 litres d’eau par seconde pour produire<br />
du courant.<br />
Betriebsleiter Nils von Allmen vor dem neuen Generator Nr. 2 in der Zentrale Lütschental<br />
De l’électricité pour les trains,<br />
hôtels et ménages<br />
En 2011, les vieilles turbines, dont certaines<br />
avaient plus de 100 ans, ont été remplacées par<br />
de nouvelles machines nettement plus performantes.<br />
À présent, la centrale de Lütschental<br />
produit annuellement 55 millions de kilowattheures<br />
pouvant approvisionner 15 000 ménages<br />
au total. Cette quantité d’énergie est plus que<br />
suffisante aux Jungfraubahnen qui nécessitent<br />
37 millions de kilowattheures par an. Les trains<br />
de la Jungfraubahn, de la Wengernalpbahn, de<br />
la Berner Oberland-Bahn, de la Mürrenbahn<br />
et de la Schynige Platte-Bahn circulent avec<br />
l’électricité produite à Lütschental.<br />
Nils von Allmen, de Lauterbrunnen, est le directeur<br />
d’exploitation de la centrale de Lütschental.<br />
Conjointement à son équipe de dix personnes,<br />
il garantit non seulement l’exploitation<br />
de la centrale, mais veille également, par des<br />
travaux permanents de contrôle et de maintenance,<br />
à la fiabilité d’approvisionnement en<br />
courant des différents chemins de fer de montagne<br />
afin que les visiteuses et visiteurs puissent<br />
se rendre au «Top of Europe» 365 jours par an en<br />
toute sérénité et confortablement.<br />
Clean Energy for the Jungfrau Railway<br />
On the journey to Grindelwald, observant<br />
travellers will notice a highly unusual<br />
building. Shortly after Lütschental railway<br />
station. Large windows and an elegant, hipped<br />
roof characterize the distinctive building on the<br />
outskirts of the village. It is in fact a power station<br />
producing electricity from water power.<br />
The water for the power-plant operation comes<br />
from the Schwarze Lütschine River. It is collected<br />
further down the valley in Burglauenen and transported<br />
through a tunnel along the mountainside<br />
to Lütschental. From there it drops down 160<br />
metres through steel pressure pipes – these can<br />
also be seen from the train – to the power plant<br />
below, where it drives the two powerful turbines.<br />
The Schwarze Lütschine carries the most water in<br />
summer when the snow melts in the mountains.<br />
Up to 8500 litres of water per second can then be<br />
used to produce electricity.<br />
Electricity for railways, hotels and<br />
homes<br />
In 2011, the by then over 100-year-old turbines<br />
were replaced by far more efficient machines. The<br />
Lütschental power plant now produces around<br />
55 million kilowatt hours of electricity per year,<br />
enough to supply a total of 15000 homes. This<br />
amount of energy is certainly more than enough<br />
for Jungfrau Railways, which has an annual requirement<br />
of 37 million kilowatt hours. The electricity<br />
produced in Lütschental serves to run not<br />
only the trains of the Jungfrau Railway but also<br />
those of the Wengernalp, Bernese Oberland, Mürren<br />
and Schynige Platte Railways. The manager of<br />
the Lütschental power station is Nils von Allmen<br />
from Lauterbrunnen. Together with his team of<br />
ten, he not only looks after the smooth running<br />
of the power plant, but with on-going monitoring<br />
and maintenance work also ensures a reliable electricity<br />
supply to the different mountain railways.<br />
So that visitors can make a carefree and comfortable<br />
trip to the Jungfraujoch–Top of Europe on<br />
365 days a year.<br />
Bruno Hanselmann überprüft in der Zentrale Lütschental die Messwerte
Grosse<br />
roundtrip<br />
Mit Bus, Bahn und Schiff, täglich vom 1.6.– 6.10.2013<br />
Individuell und exklusiv<br />
Roundtour by bus, railway and boat<br />
Galenstock<br />
3583 m<br />
Grimsel<br />
Schreckhorn<br />
Wetterhorn 4078 m<br />
3701 m<br />
Finsteraarhorn<br />
4274 m Eiger<br />
3970 m<br />
Mönch<br />
4099 m<br />
Jungfrau<br />
4158 m<br />
Sherlock Holmes Museum<br />
Aareschlucht<br />
Meiringen<br />
Rosenlauischlucht<br />
Rosenlaui<br />
Alte Säge<br />
Schnitzerdorf<br />
Brienz<br />
Panorama<br />
Gr. Scheidegg<br />
Schwarzwaldalp<br />
Giessbachfälle<br />
Gletscher<br />
Ob. Gletscher<br />
Gletscherdorf<br />
Grindelwald<br />
B r i e n z e r s e e<br />
Interlaken West<br />
Postauto / Postbus<br />
Eisenbahn / Railway (zb)<br />
Eisenbahn / Railway (BOB)<br />
Interlaken Ost<br />
Schiff / Boat (BLS)<br />
Eisenbahn/Railway (BOB)<br />
Interlaken Ost – Grindelwald: ca. 34 min<br />
Tel. +41 (0)33 854 16 16<br />
Eisenbahn/Railway (zb)<br />
Meiringen – Brienz: ca. 15 min<br />
Grindelwald Bus<br />
Grindelwald – Schwarzwaldalp: ca. 55 min<br />
Postauto/Postbus<br />
Schwarzwaldalp –<br />
Meiringen: ca. 40 min<br />
Einzigartiger Tagesausflug in unverwechselbarer Gebirgslandschaft, welcher in keinem<br />
Schiff/Boat-Brienzersee (BLS)<br />
Brienz – Interlaken: ca 1,5 h<br />
Ferienprogramm fehlen darf... This is a unique day trip through an Alpine landscape of<br />
breathtaking beauty which must not be left out of any holiday programme...<br />
www.grindelwaldbus.ch
59 | INFORMATION<br />
SPORT UND MODE<br />
Buri Sport, das neue Geschäft beim Bahnhof Grindelwald<br />
Im Zentrum von Grindelwald, direkt neben<br />
dem Bahnhof, setzt das neue Geschäft von<br />
Buri Sport und Mode einen frischen Akzent.<br />
Das Verkaufsgeschäft im Hotel Bernerhof,<br />
welches seit 2005 im Besitz der Familie Buri ist,<br />
wartet mit grosszügiger Gestaltung auf. Ein<br />
dunkler Schieferboden vermittelt Eleganz,<br />
grosse Schaufenster bringen viel Licht, und die<br />
durchdachte Massivholz-Möblierung sorgt für<br />
einen rustikalen Touch. Im hinteren Teil des<br />
Lokals hat Sandra Widmer Buri mit Buri Home<br />
eine Verkaufslounge mit Bar und Cheminée<br />
eingerichtet. Sie bietet dort besondere Artikel<br />
an, die das Heim verschönern. Dazu gehören<br />
auch trendige Einrichtungsgegenstände aus<br />
Schwemmholz und Geweihen. Im vorderen Teil<br />
sind Kleider und Accessoires von führenden<br />
Sportmodemarken ausgestellt. Einen Schwerpunkt<br />
bilden Produkte von Bogner, Lacoste und<br />
Arc’teryx, Sun Valley und Leonardo.<br />
Buri Sport ist in Grindelwald als traditionsreiches<br />
Sportgeschäft bekannt. 1965 eröffneten Max<br />
und Heidi Buri ihr erstes Verkaufslokal. Im Laufe<br />
der Zeit kamen drei weitere Filialen hinzu. Mittlerweile<br />
ist auch ihr Sohn Nils und ihre Tochter<br />
Sandra ins Geschäft eingestiegen, um die bewährte<br />
Verbindung von Qualität und Innovation<br />
fortzusetzen. Buri Sport bietet neben einem<br />
breiten Sortiment an Sportartikeln umfassende<br />
Dienstleistungen (Skischule, Skivermietung<br />
sowie Ski- und Snowboardservice) an.<br />
Le nouveau magasin «Buri sport et mode»,<br />
situé directement à côté de la gare et situé<br />
au centre de Grindelwald, s’est paré d’une<br />
touche de fraîcheur. La boutique de vente<br />
installée dans l’hôtel Bernerhof est propriété de<br />
la famille Buri depuis 2005, et accueille ses<br />
clients dans un environnement de conception<br />
généreuse. Avec le «Buri home», Sandra Widmer<br />
Buri a aménagé un salon de vente avec bar et<br />
cheminée à l’arrière du local où elle propose des<br />
articles particuliers destinés à embellir votre<br />
foyer. La partie avant du magasin est occupée<br />
par des vêtements et accessoires de marques<br />
renommées de sportswear avec des produits<br />
leader de Bogner, Lacoste et Arc’teryx, Sun Valley<br />
et Leonardo. Buri Sport est réputé pour être un<br />
magasin de sport traditionnel à Grindelwald.<br />
Max et Heidi Buri ont ouvert leur premier local<br />
de vente en 1965 auquel se sont ajoutées deux<br />
filiales au cours des années. Entre-temps, leur<br />
fils Nils et leur fille Sandra sont entrés dans<br />
l’affaire. Outre un vaste assortiment d’articles de<br />
sport, Buri Sport offre toute une palette de<br />
services (école de ski, location de skis, service<br />
d’entretien des skis et snowboards).<br />
The Buri Sport and Fashion store in the<br />
centre of Grindelwald, directly next to the<br />
railway station, has a fresh new concept.<br />
The shop in the Hotel Bernerhof, which has<br />
been owned by the Buri family since 2005, now<br />
Bogner Shop in Shop<br />
welcomes customers with a spacious design.<br />
Dark slate flooring gives an air of elegance, large<br />
windows allow light to flood in and carefully-chosen,<br />
solid-wood furnishings add a rustic<br />
touch. At the rear of the locale, Sandra Widmer<br />
Buri has created Buri Home, a sales lounge with<br />
bar and open fireplace, where she offers selected<br />
articles to beautify the home. These also<br />
include trendy items made from drift wood and<br />
antlers. The front of the shop shows clothing<br />
and accessories from leading sports brands with<br />
the focus on products by Bogner, Lacoste and<br />
Arc’teryx, Sun Valley and Leonardo.<br />
Buri Sport is known in Grindelwald as a sports<br />
business with a rich tradition. Max and Heidi<br />
Buri opened their first shop in 1965 and have<br />
added another three branches over the years. In<br />
the meantime, their son Nils and daughter Sandra<br />
have also joined the business, to continue<br />
the tried and tested combination of quality and<br />
innovation. In addition to a wide assortment of<br />
sports articles, Buri Sport also offers a comprehensive<br />
range of services (ski school, ski rental<br />
and a ski & snowboard service).<br />
Buri Home, Bar und Cheminée<br />
The leading shop in town
6-time Olympic gold medallist and world record holder<br />
Shoot fast. Share faster.<br />
Capture and share life’s fastest moments in perfect detail with the Samsung SMART CAMERA NX300.<br />
Hybrid Auto Fokus | 1/6000sec Shutter Speed | AutoShare | Tilt Display (3.31" AMOLED)
61 | ERLEBNIS<br />
Pfingstegg is Grindelwald’s popular vantage<br />
point with sweeping views over the whole<br />
valley. The departure point for hikes in the<br />
UNESCO World Heritage and to both Grindelwald<br />
glaciers is easily reached with the aerial<br />
cableway from Grindelwald. In 90 minutes you<br />
reach the Bäregg mountain restaurant, with<br />
spectacular views of the Lower Grindelwald Glacier,<br />
the Eismeer (Sea of Ice), the Fiescherwand<br />
mountain face, the Eiger rock falls and the<br />
notorious glacier lake. An easy high-Alpine trail<br />
leads through a 150-m-long hiking tunnel to<br />
the Upper Grindelwald Glacier and back to<br />
Grindelwald.<br />
The 725-m-long roller-sledge run at the top<br />
station of the aerial cableway offers summer fun<br />
for everyone. Guests seeking to set a romantic<br />
mood can enjoy a can dlelight dinner in the<br />
aerial gondola.<br />
Neu 2013<br />
– Eintrittsschwelle ins UNESCO Welterbe<br />
Schweizer Alpen Jungfrau-Aletsch<br />
– Grillplatz auf der Pfingstegg<br />
– Alphüttli-Gondeln<br />
– Behindertengerechter Zugang zur Rodelbahn<br />
Vollmondwanderungen:<br />
22. Juli / 21. August / 19. September 2013<br />
PFINGSTEGG<br />
GRINDELWALD<br />
Akkuwechselstation für «Flyer»<br />
(Elektrovelo)<br />
Die Pfingstegg ist die Aussichtswarte von<br />
Grindelwald mit dem einzig artigen Blick<br />
über das ganze Tal. Den Ausgangspunkt<br />
für Wanderungen ins UNESCO Welterbe und zu<br />
den beiden Grindelwaldgletschern erreichen<br />
Sie bequem mit der Luftseilbahn ab Grindelwald.<br />
In 90 Minuten erreicht man das Berghaus<br />
Bäregg, den Aussichtspunkt auf den Unteren<br />
Grindelwaldgletscher, das Eismeer, die Fiescherwand,<br />
den Felssturz am Eiger sowie den berühmt-berüchtigten<br />
Gletschersee. Ein einfacher<br />
Höhenweg führt Sie durch einen 150 Meter langen<br />
Wandertunnel zum Oberen Grindelwaldgletscher<br />
und zurück nach Grindelwald.<br />
Die Sommerrodelbahn (Länge 725 m) bei der<br />
Bergstation ist ein Erlebnis für Jung und Alt.<br />
Romantiker geniessen ein Candlelight-Dinner in<br />
der Gondel.<br />
Pfingstegg est le balcon panoramique de<br />
Grindelwald d’où l’on découvre toute la<br />
vallée. Depuis Grindelwald, le téléphérique<br />
vous permet d’atteindre aisément le point de<br />
départ des randonnées dans le site naturel du<br />
patrimoine mondial de l’UNESCO et les deux<br />
glaciers de Grindelwald. 90 minutes suffisent<br />
pour parvenir au refuge Bäregg qui offre un<br />
superbe panorama sur le glacier inférieur de<br />
Grindelwald, la Mer de glace, le Fiescherwand,<br />
le champ d’éboulis de l’Eiger ainsi que le célèbre<br />
lac glaciaire. Un simple sentier d’altitude<br />
conduit au glacier supérieur de Grindelwald par<br />
un tunnel de 150 mètres pour piétons, avant de<br />
retourner au village.<br />
En été, le toboggan de 725 mètres près de la station<br />
amont réjouit jeunes et moins jeunes. Les<br />
âmes romantiques peuvent déguster un dîner<br />
aux chandelles dans le téléphérique.<br />
Pfingsteggbahn, CH-3818 Grindelwald<br />
Tel. +41 (0)33 853 26 26, Fax +41 (0)33 853 26 23<br />
www.pfingstegg.ch, info@pfingstegg.ch
BASEL<br />
AARAU<br />
SOLOTHURN<br />
BIEL<br />
BURGDORF<br />
BERN<br />
SURSEE<br />
LUZERN<br />
WINTERTHUR<br />
ST.GALLEN<br />
ZÜRICH<br />
HORGEN<br />
LACHEN<br />
INTERLAKEN<br />
LENZERHEIDE<br />
NYON<br />
VEVEY<br />
LENK<br />
BRIG<br />
SION<br />
LUGANO<br />
Nächste Standorte:<br />
BASEL 18.05. – 28.05.13<br />
VEVEY 06.06. – 07.06.13<br />
ST. GALLEN 13.06. – 27.06.13<br />
LENZERHEIDE 02.08. – 10.08.13<br />
SURSEE 18.08. – 24.08.13<br />
INTERLAKEN 01.09. – 14.09.13<br />
WINTERTHUR 21.09. – 05.10.13<br />
AARAU 12.10. – 24.10.13<br />
LUZERN 31.10. – 09.11.13<br />
SOLOTHURN 08.11. – 22.11.13<br />
HORGEN 17.11. – 28.11.13<br />
BERN 05.12. – 22.12.13<br />
www.daszelt.ch<br />
TICKETCORNER 0900 800 800 (CHF 1.19/Min., Festnetztarif)<br />
DINNER-ANGEBOTE 0848 000 300 (Normaltarif)<br />
Hauptpartner<br />
Nationaler<br />
Partner<br />
Nationale<br />
Medienpartner<br />
Catering-<br />
Partner<br />
Kooperation<br />
Vorverkauf
63 | ERLEBNIS<br />
MÄNNLICHEN<br />
GRINDELWALD/WENGEN<br />
Events 2013<br />
9. Juni Männlichen-Halbmarathon<br />
30. Juni Bergfrühlingsfest<br />
28. Juli Trachtenfest<br />
11. August Grosses Alphorntreffen<br />
1. September Jazzbrunch<br />
Wanderparadies<br />
DVon den Bergstationen führen Wanderwege<br />
in alle Himmelsrichtungen.<br />
Der Männlichen bietet etwas für jeden<br />
Geschmack.<br />
Panoramaweg<br />
Einzigartiger Höhenweg von Männlichen zur<br />
Kleinen Scheidegg.<br />
Romantikweg<br />
Gemütlicher Weg durch Arvenwälder und<br />
Blumenwiesen.<br />
Felix-Weg<br />
Der Sommer-Themenweg für Familien und<br />
Kinder zwischen Männlichen und Holenstein.<br />
Restaurant Männlichen<br />
– Grosses Panoramarestaurant<br />
– Ideal für Familien-, Vereins- und<br />
Firmenanlässe<br />
– Im Sommer Übernachtungsmöglichkeiten<br />
Paradis de la marche<br />
A<br />
la station supérieure, des chemins<br />
pédestres rayonnent dans toutes les directions.<br />
Le Männlichen satisfait chaque<br />
préférence avec des itinéraires à profusion.<br />
Chemin panoramique Du Männlichen à<br />
Kleine Scheidegg, respirer sur la hauteur.<br />
Chemin romantique Marche décontractée<br />
par les forêts d’arolles et les pâturages fleuris.<br />
Felix-Weg<br />
Le sentier à thèmes pour les familles et les<br />
en fants reliant Männlichen et Holenstein.<br />
Restaurant Männlichen<br />
– Grand restaurant avec vue panoramique<br />
– Idéal pour les familles, les sociétés, les<br />
réunions ou fêtes d’entreprises<br />
– Possibilité d’hébergement pour la nuit<br />
en été<br />
Hiking heaven<br />
Lovely hiking trails lead in all directions from<br />
the summit stations on Männlichen, with<br />
more than enough variety to suit all tastes.<br />
Panorama trail Unique high-Alpine trail<br />
from Männlichen to Kleine Scheidegg.<br />
Romantic trail Easy trail through stone-pine<br />
woods and flower-filled meadows.<br />
Felix trail<br />
The summer theme trail between Männlichen<br />
and Holenstein for families with children.<br />
Restaurant Männlichen<br />
– Large panorama restaurant<br />
– Ideal venue for family, club and company<br />
events<br />
– Overnight accommodation in summer<br />
Gondelbahn<br />
Grindelwald – Männlichen<br />
CH-3818 Grindelwald<br />
Tel. +41 (0)33 854 80 80<br />
mail@maennlichen.ch<br />
www.maennlichen.ch<br />
Luftseilbahn Wengen – Männlichen<br />
CH-3823 Wengen<br />
Tel. +41 (0)33 855 29 33<br />
info@maennlichen.ch<br />
www.maennlichen.ch
TRÜMMEL-<br />
BACH-<br />
FÄLLE<br />
Lauterbrunnen-Tal · 20 km von Interlaken<br />
Vallée de Lauterbrunnen · à 20 km d´Interlaken<br />
Lauterbrunnen-Valley · 20 km from Interlaken<br />
Zehn Gletscherwasserfälle im Berginnern mit Tunnel-Lift zugänglich gemacht und beleuchtet.<br />
Der Trümmelbach allein entwässert die riesigen Gletscherwände von Eiger (3970m), Mönch<br />
(4099m) und Jungfrau (4158m) und transportiert jährlich 20‘200 Tonnen Geschiebe aus seinem<br />
Einzugs-gebiet von 24km 2 , das zur Hälfte mit Schnee und Eis bedeckt ist. Bis gegen 20‘000 Liter<br />
Wasser pro Sekunde. Die einzigen Gletscherwasserfälle Europas im Berginnern und trotzdem zugänglich.<br />
UNESCO Weltnaturerbe. Guide Michelin ***. Bundesinventar der Naturdenkmäler von<br />
nationaler Bedeutung. Geöffnet von April bis November, täglich durchgehend von 9 bis 17 Uhr,<br />
im Juli und August von 8.30 bis 18 Uhr.<br />
Dix chutes d‘eau glaciaire dans la montagne rendues accenssibles par ascenseur en tunnel et<br />
illuminées. Le Trümmelbach est le seul collecteur des eaux provenant des gigantesques parois<br />
glaciaires de l‘Eiger (3970m), du Mönch (4099m) et de la Jung-frau (4158m). Il transporte 20‘200<br />
tonnes de galets et de limon par an de son bassin de 24km 2 , dont la moitié est couverte de glaciers<br />
et de neige. Jusqu‘à 20‘000 litres d‘eau par seconde. Les seules chutes d‘eau glaciaire d‘Europe<br />
à l‘inté-rieur de la montagne et quand même accessibles. UNESCO patrimoine mondial naturel.<br />
Guide Michelin ***. L‘inventaire fédéral des paysages, sites et monuments naturels. Ouvert Avril<br />
jusqu`a Novembre, de 9 heures à 17 heures, Julliet et Août de 8.30 heures à 18 heures.<br />
Ten glacier-waterfalls inside the mountain made accessible by tunnel-lift and illuminated. The<br />
Trümmelbach alone drains the mighty glacier defiles of Eiger (3970m), Mönch (4099m) and Jungfrau<br />
(4158m) and carries 20‘200 tons of boulder detritus per year. Its drainage area is 24km 2 , half<br />
of it covered by snow and glaciers. Up to 20‘000 litres of water per second. The only glacier-waterfalls<br />
in Europe inside the mountain and still accessible. UNESCO world natural heritage. Guide<br />
Michelin ***. Open April until November, daily from 9 h through to 17 h, July and August from 8.30 h<br />
through to 18 h.<br />
Thun<br />
Thunersee<br />
N6 Bern<br />
Interlaken<br />
Brienz<br />
Brienzersee<br />
N8 Luzern<br />
Montreux<br />
Lötschberg-Simplon<br />
Spiez<br />
17 km<br />
Lauterbrunnen<br />
Bönigen<br />
Wilderswil<br />
Grindelwald<br />
Wengen<br />
3 km<br />
TRÜMMELBACHFÄLLE<br />
Kleine<br />
Scheidegg<br />
Schilthorn<br />
2 km<br />
Mürren<br />
Stechelberg<br />
Jungfraujoch
TRÜMMELBACHFÄLLE, CH-3824 TRÜMMELBACH<br />
Telefon 033 855 32 32, Fax 033 855 32 33, www.truemmelbachfaelle.ch<br />
Post-Bus-Service: Lauterbrunnen-Trümmelbach-Stechelberg
66 | ERLEBNIS<br />
WINTEREGG<br />
LAUTERBRUNNEN–WINTEREGG–MÜRREN<br />
Ein Ausflug mit der Bergbahn von Lauterbrunnen nach Mürren ist etwas ganz<br />
Besonderes, denn die Felsenterrasse über dem Tal von Lauterbrunnen zieht mit<br />
natürlichem Charme ihre Gäste an.<br />
Per Bahn oder zu Fuss<br />
Winteregg und Mürren sind zwar<br />
über ein schmales Strässchen durch<br />
unwegsames Gelände vom Tal her<br />
erschlossen. Diese Verbindung ist allerdings nur<br />
für land- und forstwirtschaftliche Transporte<br />
geeignet. Deshalb erfolgt die Versorgung des<br />
Bergdorfs mit der Bahn. Per Bahn oder zu Fuss<br />
besuchen auch die Urlauber diese Gegend hoch<br />
über dem Tal der Wasserfälle. Zwischen quirligen<br />
Gebirgsbächen und duftenden Nadelwäldern<br />
erleben sie hier die faszinierende Harmonie von<br />
aktiver Erholung in paradiesischer Natur. Sie<br />
begegnen Gleichgesinnten und erleben echte<br />
Berner Oberländer Gastfreundschaft. Seit Jahrhunderten<br />
werden die endlosen Alpweiden<br />
von den einheimischen Bergbauern bewirtschaftet.<br />
Herden von zutraulichen Schweizer Kühen<br />
weiden die duftenden Alpenkräuter. Käse wird<br />
in der Jungfrau Region von echten Alphirten und<br />
nach uraltem Brauch hergestellt. Die Rezepte<br />
dazu wurden von Generation zu Generation<br />
überliefert und als Geheimnis streng gehütet.<br />
Bergrestaurant Winteregg<br />
Mitten in dieser paradiesischen Umgebung liegt<br />
Winteregg mit ihrer Käserei, wo während der<br />
rund 100 Tage dauernden Alpzeit von Juni bis<br />
September die einheimischen Produkte angeboten<br />
werden. Hier, auf halber Strecke zwischen<br />
Grütschalp und Mürren, befinden sich zudem<br />
die Kreuzungsstation der Panoramabahn und<br />
ein exzellentes Bergrestaurant. Einzigartig ist<br />
hier nicht nur die Aussicht, sondern auch Speis<br />
und Trank. Der Gastgeber Joachim Zumbrunn<br />
präsentiert nebst einer reichhaltigen Speise-<br />
karte von Juli bis September jeden Sonntag ein<br />
bodenständiges Älpler-Zmorge-Buffet mit<br />
Schweizer Folklore.<br />
Lauterbrunnen–Winteregg–Mürren<br />
Le charme naturel de la terrasse rocheuse<br />
abrupte surplombant Lauterbrunnen invite<br />
les visiteuses et visiteurs à une excursion<br />
par le chemin de fer de montagne de<br />
Lauterbrunnen à Mürren qui revêt un attrait<br />
tout particulier.<br />
Bergrestaurant Winteregg
Spielplatz Winteregg<br />
Am 15. September 2012 wurde der neue<br />
Kinderspielplatz auf Winteregg eingeweiht.<br />
Bei diesem neuen Kinderspielplatz dreht sich<br />
alles um das Thema «Auf der Alp».<br />
Dieses Thema beinhaltet unter vielen anderen<br />
Attraktionen eine Alphütte mit Feuerstelle,<br />
Heuboden und Kuhglocken. Alle auf der Winteregg-Spielplatz-Alp<br />
vorkommenden Bauernhoftiere<br />
wie Kühe, Pferde, Esel, Hühner,<br />
Schweine und Hunde wurden handgeschnitzt.<br />
Natürlich fehlen auch die normalen Spielplatz-Elemente<br />
wie Sandkasten, Rutschbahn,<br />
Schaukeln und eine Kletterlandschaft nicht.<br />
Wir wünschen allen Kindern weiterhin viel<br />
Spass auf dem neuen Spielplatz!<br />
Station Grütschalp der Bergbahn<br />
Lauterbrunnen-Mürren<br />
En chemin de fer ou à pied<br />
Il est vrai que Winteregg et Mürren sont desservis<br />
depuis la vallée par une petite route étroite<br />
qui s’étire à travers un terrain difficilement praticable.<br />
En réalité, cette liaison ne convient<br />
qu’aux transports agricoles et forestiers, ce qui<br />
explique que le village montagnard est approvisionné<br />
par chemin de fer. Les vacanciers visitent<br />
également cette contrée au-dessus de la vallée<br />
des cascades en chemin de fer ou à pied. Ils<br />
vivent ici l’harmonie fascinante d’un repos actif<br />
dans une nature paradisiaque entre les tourbillonnants<br />
torrents de montagne et les épicéas<br />
fleurant bon la résine. Ils rencontrent des<br />
personnes partageant leurs goûts et font<br />
l’expérience de la véritable hospitalité de l’Oberland<br />
bernois. Depuis des centaines d’années, les<br />
paysans de montagne indigènes exploitent<br />
les alpages qui s’étendent à perte de vue. Des<br />
troupeaux de vaches suisses broutent les herbages<br />
alpins délicieusement parfumés. Les fromages<br />
de la Région de la Jungfrau sont fabriqués<br />
par de véritables bergers alpins selon une<br />
tradition ancestrale. Les recettes se transmettent<br />
au fil des générations, mais leur secret<br />
reste jalousement gardé.<br />
Le restaurant de montagne Winteregg<br />
Winteregg se situe dans ce cadre paradisiaque<br />
avec sa fromagerie qui propose les produits locaux<br />
fabriqués durant les 100 jours de la période<br />
d’alpage qui s’étend de juin à septembre. La station<br />
de croisement du train panoramique ainsi<br />
qu’un excellent restaurant de montagne se<br />
trouvent à mi-chemin entre Grütschalp et Mürren.<br />
Ici, l’exceptionnel concerne non seulement<br />
la vue, mais également la gastronomie. Outre<br />
une carte particulièrement variée, le patron,<br />
Joachim Zumbrunn, organise chaque dimanche<br />
matin un buffet du terroir alpin accompagné de<br />
folklore suisse dans la période comprise entre<br />
juillet et septembre.<br />
Lauterbrunnen–Winteregg–Mürren<br />
An excursion by mountain cableway and<br />
railway from Lauterbrunnen to Mürren<br />
is something very special. Guests are<br />
bewitched by the natural charm of the rock<br />
terrace above the Lauterbrunnen valley.<br />
By rail or on foot<br />
Winteregg and Mürren are actually only accessible<br />
from the valley via a narrow road through<br />
difficult terrain. This link is only suitable for farm<br />
and forestry transport and so supplies to the<br />
mountain village are delivered by the cableway<br />
and railway. Holiday guests also visit this region<br />
above the «Valley of the Waterfalls» in this way<br />
or on foot. Here, between sparkling mountain<br />
streams and fragrant conifer forests, they<br />
experience the fascinating harmony of active<br />
recreation in a natural paradise. They meet<br />
like-minded people and get to know true<br />
Bernese Oberland hospitality. The endless<br />
Alpine pastures have been tended by local<br />
mountain farmers for centuries. Herds of trusty<br />
Swiss cows graze on the aromatic Alpine herbs.<br />
In the Jungfrau Region cheese is made by<br />
authentic alp herdsmen according to age-old<br />
customs. The recipes have been handed down<br />
from generation to generation and are closely<br />
guarded secrets.<br />
Winteregg mountain restaurant<br />
In the heart of this natural paradise lies Winteregg,<br />
with its cheese dairy offering local produce<br />
on around 100 days during the period of alp<br />
grazing from June to September. Halfway between<br />
Grütschalp and Mürren is the crossing<br />
station of the panorama train and an excellent<br />
mountain restaurant. And not only the food and<br />
drink are exceptional but also the views. In addition<br />
to a richly varied menu, your host Joachim<br />
Zumbrunn serves a traditional Alpine breakfast<br />
buffet accompanied by Swiss folk music every<br />
Sunday from July to September.<br />
Unser Wandertipp 1 h 10<br />
Grütschalp – Winteregg – Mürren<br />
Eine ausgesprochen leichte Wanderung<br />
über dem Lauterbrunnental – pure Natur<br />
erleben.<br />
Chästeilet bei der Winteregg<br />
Samstag, 5. Oktober 2013.<br />
Winteregg Füüfabnüüni-Zmorge<br />
Täglich (ohne Älplerzmorge-Sonntage)<br />
25. Mai – 20. Oktober 2013, 9.05 – 11.00 Uhr.<br />
Winteregg-Älplerzmorge-Buffet<br />
Jeden Sonntag, 30. Juni –15. September 2013,<br />
8.00 – 11.00 Uhr.<br />
Reservierung:<br />
Bergrestaurant Winteregg<br />
Tel. +41 (0)33 828 70 90
Top of Europe Shop<br />
Bequem online bestellen unter www.jungfrau.ch<br />
Kollektion Top of Europe<br />
Cap<br />
«Top of Europe»<br />
schwarz<br />
14.827<br />
CHF 19.–<br />
Cap<br />
«Jungfraujoch»<br />
schwarz 14.825<br />
rot 14.826<br />
CHF 19.–<br />
Cap Eiger<br />
schwarz-blau<br />
CHF 20.–<br />
Cap Eiger<br />
schwarz-rot<br />
CHF 20.–<br />
T-Shirt Eiger<br />
schwarz oder grau / Grösse XS – XXL<br />
CHF 29.–<br />
T-Shirt Ice Palace<br />
dunkel- oder hellblau / Grösse XS – XXL<br />
CHF 29.–<br />
T-Shirt Jungfraujoch<br />
rot 14.841.10<br />
schwarz 14.841<br />
Grösse XS – XXL CHF 29.–<br />
Rucksack Alpine Club <strong>Switzerland</strong><br />
mit Laptopfach / schwarz-rot<br />
AC/PB.1 CHF 45.–<br />
Fleece-Handschuhe<br />
schwarz<br />
Grösse S –XL<br />
14.806.S/.M/.L/.XL CHF 19.–<br />
Thermojacke<br />
schwarz / Grösse XS – XXL<br />
05.9913.08<br />
CHF 169.–<br />
Stirnband<br />
schwarz<br />
14.805 CHF 12.–<br />
Vliesmütze<br />
schwarz<br />
14.808 CHF 15.–<br />
Accessoires<br />
Getränke Karabiner<br />
rot 230-239010 / schwarz 230-239009<br />
CHF 6.–<br />
Pin 100-Jahr-Jubiläum<br />
14.862 Pin ohne Box CHF 10.–<br />
Pin in Dose, graviert CHF 12.–<br />
Basic Shotglas<br />
2er-Set<br />
klar<br />
14.813<br />
CHF 9.–<br />
Shooterglas<br />
2er-Set<br />
klar<br />
14.814<br />
CHF 9.–<br />
Schweizer Messer<br />
Victorinox<br />
Bestellschein ausfüllen, ausschneiden,<br />
einsenden oder faxen an:<br />
Jungfraubahnen, Harderstrasse 14<br />
CH-3800 Interlaken<br />
Fax +41 33 828 72 64<br />
Sackmesser 100 Jahr Jubiläum in Box<br />
gold<br />
CV.6M.Box CHF 59.–<br />
Climber Jungfrau; Eiger, Mönch, Jungfrau<br />
rot transparent<br />
220-220131 CHF 38.–<br />
SwissCard<br />
rot transparent<br />
220-226001 CHF 34.–<br />
Preise gültig ab 1. Mai 2013, rein netto inkl. MwSt.<br />
1 € = Es gilt der jeweilige Tageskurs.<br />
Versandpauschalen: Schweiz CHF 8.– ;<br />
Europa CHF 25.– ; Übrige Welt CHF 35.–<br />
Versandkosten für zwei Kalender oder sechs Poster:<br />
Weltweit CHF 15.–<br />
Versandpauschalen inkl. Verpackungsmaterial.
DIE GESCHICHTE DER JUNGFRAUBAHN<br />
jungfrau.ch<br />
Panorama-Poster<br />
Jumbo-Poster<br />
Eiger, Mönch und Jungfrau<br />
Format 84 x 31 cm, Glanzkarton laminiert<br />
030-0111-S CHF 6.–<br />
Abendstimmung; Eiger, Mönch und Jungfrau<br />
Format 84 x 31 cm, Glanzkarton laminiert<br />
030-0112-S CHF 6.–<br />
Sphinx; Jungfraujoch – Top of Europe<br />
Format 84 x 31 cm, Glanzkarton laminiert<br />
030-0113-S CHF 6.–<br />
Eiger, Mönch und Jungfrau<br />
Format F12 270 x 128 cm, 3-teilig<br />
040-0101-S CHF 20.–<br />
Jungfraubahnen-Poster<br />
Schynige Platte, Eiger, Mönch, Jungfrau<br />
Format 100 x 70 cm<br />
030-0132-S CHF 8.–<br />
Jungfraubahn vor Jungfrau<br />
Format 100 x 70 cm<br />
030-0134-S CHF 8.–<br />
Grindelwald-First, Bachalpsee<br />
Format 100 x 70 cm<br />
030-0137-S CHF 8.–<br />
Sphinx, Abendstimmung<br />
Format 100 x 70 cm<br />
030-0141-S CHF 8.–<br />
Bücher<br />
Wandern mit den<br />
Jungfraubahnen<br />
Format 14,8 x 21 cm<br />
96 Seiten, deutsch<br />
Verlag Coop Presse<br />
Autor Andreas Staeger<br />
020-0149-S CHF 24.–<br />
Jubiläums-Buch<br />
Die Jungfraubahn von<br />
den Anfängen Afängen bis bis heute<br />
in allen Facetten.<br />
224 Seiten, d/e<br />
020-0159-S<br />
CHF 58.–<br />
Bahnen der<br />
Jungfrau Region<br />
Format 25 x 30,4 cm<br />
176 Seiten, deutsch<br />
Autor Peter Wenger<br />
020-0161-S<br />
CHF 88.–<br />
Jubiläums-Bildband<br />
Format 29,7 x 21 cm / 86 Seiten<br />
020-0181-S CHF 24.–<br />
Kalender 2014 Quartettspiel DVD<br />
Jungfraubahnen Kalender 2014<br />
Format 67 x 47 cm<br />
022-0199-S CHF 19.–<br />
Quartettspiel der Jungfraubahnen<br />
120-0632-S CHF 5.–<br />
The Top Swiss Excursions<br />
17 Minuten<br />
d/e/jp/ko/th/ct/cs<br />
PC/MAC/PAL<br />
070-0242<br />
CHF 12.–<br />
Die Geschichte<br />
der Jungfraubahn<br />
27 Minuten<br />
d/e/es/jp/ko/th/cs<br />
PC/MAC/PAL<br />
070-0105-S<br />
CHF 19.–<br />
THE HISTORY OF THE<br />
JUNGFRAU RAILWAY<br />
Nostalgie-Poster<br />
F4 = 89,5 x 128 cm A2 = 42 x 59,4 cm<br />
✂<br />
Schynige Platte-<br />
Bahn 1<br />
040-0143-S<br />
A2 CHF 5.–<br />
040-0144-S<br />
F4 CHF 10.–<br />
Anz. Artikel-Nr. Sujet Grösse CHF<br />
Kollektion «Top of Europe»<br />
14.827 Cap «Top of Europe» 19.–<br />
14.825 Cap «Jungfraujoch» schwarz 19.–<br />
– Cap Eiger schwarz-blau 20.–<br />
– Cap Eiger schwarz-rot 20.–<br />
– T-Shirt Eiger schwarz / XS – XXL 29.–<br />
– T-Shirt Eiger grau / XS – XXL 29.–<br />
– T-Shirt Ice Palace dunkelblau / XS – XXL 29.–<br />
– T-Shirt Ice Palace hellblau / XS – XXL 29.–<br />
14.841.10 T-Shirt Jungfraujoch rot / XS – XXL 29.–<br />
14.841 T-Shirt Jungfraujoch schwarz / XS – XXL 29.–<br />
AC/PB.1 Rucksack Alpine Club <strong>Switzerland</strong> 45.–<br />
14.806.S Fleece-Handschuhe 19.–<br />
14.806.M Fleece-Handschuhe 19.–<br />
14.806.L Fleece-Handschuhe 19.–<br />
14.806.XL Fleece-Handschuhe 19.–<br />
05.9913.08 Thermojacke schwarz 169.–<br />
14.805 Stirnband 12.–<br />
14.808 Vliesmütze 15.–<br />
Name | Vorname / First name:<br />
Strasse / Street:<br />
Land / Country:<br />
Grindelwald<br />
Firstbahn<br />
040-0154-S<br />
420 x 675 mm<br />
CHF 5.–<br />
Anz. Artikel-Nr. Sujet Grösse CHF<br />
Accessoires<br />
230-239010 Getränke Karabiner rot 6.–<br />
230-239009 Getränke Karabiner schwarz 6.–<br />
14.862 Pin 100-Jahr-Jubiläum ohne Box 10.–<br />
14.862 Pin 100-Jahr-Jubiläum mit Box 12.–<br />
14.813 Basic Shotglas 2er-Set 9.–<br />
14.814 Shooterglas 2er-Set 9.–<br />
Schweizer Messer «Victorinox»<br />
CV.6M.Box Sackmesser in Box 59.–<br />
220-220131 Climber Jungfrau 38.–<br />
220-226001 SwissCard 34.–<br />
PLZ / Postal code | Ort / Place:<br />
Jungfraubahn 2<br />
040-0149-S<br />
A2 CHF 5.–<br />
040-0150-S<br />
F4 CHF 10.–<br />
Anz. Artikel-Nr. Sujet Grösse CHF<br />
Panorama-Poster<br />
030-0111-S Eiger, Mönch und Jungfrau 6.–<br />
030-0112-S Abendstimmung 6.–<br />
030-0113-S Sphinx 6.–<br />
Harderbahn 2<br />
040-0152-S<br />
A2 CHF 5.–<br />
040-0153-S<br />
F4 CHF 10.–<br />
Anz. Artikel-Nr. Sujet Grösse CHF<br />
Jumbo-Poster<br />
040-0101-S Eiger, Mönch und Jungfrau 20.–<br />
Jungfraubahnen-Poster<br />
030-0132-S Schynige Platte, EMJ 8.–<br />
030-0134-S Jungfraubahn vor Jungfrau 8.–<br />
030-0137-S Grindelwald-First, Bachalpsee 8.–<br />
030-0141-S Sphinx, Abendstimmung 8.–<br />
Bücher<br />
020-0149-S Wandern mit den Jungfraubahnen 24.–<br />
020-0159-S Jubiläums-Buch 58.–<br />
020-0161-S Bahnen der Jungfrau Region 88.–<br />
020-0181-S Jubiläums-Bildband gross 24.–<br />
Kalender 2014<br />
022-0199-S Jungfraubahnen Kalender 2014 19.–<br />
Quartettspiel<br />
120-0632-S Quartettspiel der Jungfraubahnen 5.–<br />
DVD<br />
070-0242 The Top Swiss Excursions 12.–<br />
070-0105-S Die Geschichte der Jungfraubahn 19.–<br />
Nostalgie-Poster<br />
040-0143-S Schynige Platte-Bahn 1 A2 5.–<br />
040-0144-S Schynige Platte-Bahn 1 F4 10.–<br />
040-0154-S Grindelwald Firstbahn 5.–<br />
040-0149-S Jungfraubahn 2 A2 5.–<br />
040-0150-S Jungfraubahn 2 F4 10.–<br />
040-0152-S Harderbahn 2 A2 5.–<br />
040-0153-S Harderbahn 2 F4 10.–