22.11.2014 Aufrufe

Switzerland - Kirchhofer

Switzerland - Kirchhofer

Switzerland - Kirchhofer

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

EIGER • MÖNCH • JUNGFRAU<br />

JUNGFRAU<br />

<strong>Switzerland</strong><br />

MAGAZIN SOMMER 2013<br />

DIE SCHÖNSTEN AUSFLUGSZIELE<br />

jungfrau.ch


cartier.com<br />

calibre de cartier<br />

Chronograph 1904-Ch MC<br />

The 1904-Ch MC, The new auToMaTiC winding Chronograph MoveMenT, was ConCeived, developed<br />

and asseMbled by The CarTier ManufaCTure in The greaTesT waTChMaking TradiTion. This MoveMenT<br />

is equipped wiTh ingenious sysTeMs for uTMosT preCision: a ColuMn wheel To CoordinaTe all<br />

The Chronograph funCTions, a verTiCal CluTCh designed To iMprove The aCCuraCy of sTarTing<br />

and sTopping The TiMing funCTion, a linear reseT funCTion, and a double barrel To ensure<br />

unrivalled TiMekeeping.<br />

42 MM Case and braCeleT in sTeel, MeChaniCal ManufaCTure Chronograph MoveMenT, self-winding,<br />

Calibre 1904-Ch MC (35 jewels, 28,800 vibraTions per hour, approxiMaTely 48 hour power reserve),<br />

Calendar aperTure aT 6 o’CloCk, sTeel oCTagonal Crown, silver opaline snailed dial, silver<br />

finished ChaMfers.


1 | JUNGFRAU MAGAZIN 2013/14<br />

22<br />

66<br />

INFORMATION<br />

3 Ermässigungen<br />

4 Panorama Sommer<br />

7 Ferienregion der Alpen<br />

28 Resort Brienzersee<br />

32 Jungfraubahnen Pass<br />

54 Regionalpass<br />

59 Buri Sport und Mode<br />

16<br />

34<br />

61<br />

KULTUR<br />

21 Swiss Highland Single Malt Whisky<br />

25 Tell-Freilichtspiele Interlaken<br />

30 Ballenberg Freilichtmuseum<br />

31 Unspunnen<br />

ERLEBNIS<br />

10 Kleine Scheidegg<br />

15 Jungfrau Eiger Walk<br />

16 Jungfraujoch–Top of Europe<br />

22 Harder Kulm<br />

27 Tatort Jungfrau<br />

34 Schynige Platte<br />

41 Alpengarten Schynige Platte<br />

44 Grindelwald – First<br />

51 Energiewende<br />

55 Saubere Energie<br />

61 Grindelwald – Pfingstegg<br />

63 Männlichen Grindelwald/Wengen<br />

64 Trümmelbachfälle<br />

66 Winteregg<br />

68 Top of Europe Shop<br />

WINTER<br />

Winterparadies Jungfrau Region<br />

SnowpenAir Kleine Scheidegg<br />

Panorama Winter<br />

Jungfraujoch Winter<br />

29. Jahrgang • Edition 2013/14<br />

Das Magazin zur offiziellen Gästekarte der Tourismusvereine<br />

und Transportunternehmen der Jungfrau Region.<br />

Le magazine officiel accompagnant la carte d’hôte de la<br />

Région de la Jungfrau.<br />

The magazine accompanying the official Visitor’s Card of the<br />

Jungfrau Region.<br />

Redaktion: Hans Zurbuchen, Hauptstrasse 269,<br />

CH-3852 Ringgenberg<br />

Herausgeber/Edité par/Distributed by:<br />

Jungfraubahnen, Harderstrasse 14, CH-3800 Interlaken<br />

Printed in <strong>Switzerland</strong>


SWITZERLAND<br />

CASINO GALLERY – INTERLAKEN<br />

The largest selection of Swiss watch brands in the world!<br />

And everything a tourist might want to buy in Europe<br />

Fine leather goods, precious gifts and local souvenirs<br />

Designer leather goods by<br />

<strong>Kirchhofer</strong> Casino Gallery • Höheweg 73 • CH-3800 Interlaken<br />

Tel. +41 (0)33 828 88 80 • Fax +41(0)33 828 88 90<br />

WWW.KIRCHHOFER.COM • INFO@KIRCHHOFER.COM


3 | INFORMATION<br />

ERMÄSSIGUNGEN<br />

REDUCTIONS<br />

Interlaken<br />

Air-Glaciers SA, Lauterbrunnen 10%<br />

Amacher Velocenter, Matten,<br />

Fahrradmiete/Tag10%<br />

Billard+Sport Bar Helvetia,<br />

Unterseen (ohne Getränke) 10%<br />

Swiss Helicopter AG –<br />

Berner Oberland, Gsteigwiler 10%<br />

Bödelibad, Interlaken* ca. 20%<br />

Rundfahrten, Sightseeing,<br />

Tour de ville 10%<br />

Bowling Center Interlaken CHF 1<br />

Spielcasino Interlaken Gratiseintritt<br />

Eissportzentrum Bödeli,<br />

Curling10%<br />

Eissportzentrum Bödeli,<br />

Eisbahn CHF –.50<br />

Golfclub Interlaken-<br />

Unterseen CHF 10<br />

Hotel Artos – Wellnessoase Bijou,<br />

auf Einzeleintritt à CHF 20 CHF 3<br />

Kletterhalle K44,<br />

Tageseintritte CHF 2<br />

Manor Farm Minigolf CHF –.50<br />

Modelleisenbahnshow<br />

Heimwehfluh CHF 1<br />

Heimwehfluhbahn inkl.<br />

Rodelbahn auf 3-Fahrten-Abo CHF 14<br />

JungfrauPark<br />

(nur auf Tageskarten) 10%<br />

Rossel Kutschenbetrieb 10%<br />

Scenic Air AG/<br />

Skydive <strong>Switzerland</strong> GmbH CHF 10<br />

Skywings Paragliding auf<br />

Foto- und Videoservice 20%<br />

Fly Star Paragliding CHF 5<br />

Tennisclub Interlaken CHF 4 /15%<br />

Touristik-Museum20%<br />

Voegeli Kutschenbetrieb 10%<br />

Voegeli Reitstall 10%<br />

* nur für Gäste Interlaken, Matten, Unterseen<br />

ca. 20%<br />

Beatenberg<br />

St. Beatus-Höhlen, Sundlauenen<br />

Erwachsene CHF 2, Kinder CHF 1<br />

Sportbahn<br />

Beatenberg – Niederhorn 20%<br />

Postauto Beatenberg Station<br />

bis Waldegg/Ramsern*<br />

Hallenbad 1 Gratiseintritt* / CHF 2.50<br />

Sauna CHF 3<br />

Tennisplatz 1 Gratisstunde* / CHF 5<br />

Dorint Hotel Blümlisalp<br />

Minigolf CHF 2<br />

Bibliothek/Mediothekfrei<br />

Ludothek (Depot CHF 20/Spiel) gratis<br />

Fly Star Paragliding CHF 5<br />

* nur mit Gästekarte «Beatenberg»<br />

Wilderswil, Gsteigwiler,<br />

Saxeten<br />

Swiss Helicopter AG –<br />

Berner Oberland, Gsteigwiler 10%<br />

Dorfmuseumgratis<br />

Fliegenfischen / Flyfishing CHF 15<br />

Saunabesuch Hotel Bären 10%<br />

Atelier Holzkristall, Bärenplatz gratis<br />

Bönigen<br />

Kuhschnitzen50%<br />

Dorfmuseumgratis<br />

Dorfführung «alt Bönigen» gratis<br />

Strandbad 10%<br />

Aquafitness im Strandbad gratis<br />

Geführte Wanderung<br />

«Weg der 3 Wasserfälle» CHF 5<br />

Ringgenberg-Goldswil-<br />

Niederried<br />

Naturstrandbad Burgseeli 20%<br />

Aquafit + Aquajogging gratis<br />

Spinning im Strandbad<br />

Burgseeligratis<br />

Dorfmuseumgratis<br />

Sommerkonzerte im Burghof gratis<br />

Grindelwald<br />

Swiss Helicopter AG –<br />

Berner Oberland, Gsteigwiler 10%<br />

Sportzentrum (ohne Solarium):<br />

Hallenbad, Wellness, Eishalle,<br />

Curlinghalle, Boulderraum 15 – 30%<br />

Pfingsteggbahn20%<br />

Gletscherschlucht15%<br />

Tennisplätze Mettenberg CHF 9/h<br />

Grindelwald Museum CHF 5<br />

Bibliothek*, Skibus*, Ortsbus* gratis<br />

Geführte Wanderungen CHF 15<br />

Freibad Hellbach CHF 2<br />

* nur mit Gästekarte «Grindelwald»<br />

Habkern<br />

Lombachalp<br />

Langlauf-Tageskarte CHF 1<br />

BärgWildLandschaftstouren<br />

– Elektrobike-Miete 10%<br />

– Wildbeobachtung 10%<br />

Schwimmbad CHF –.50<br />

auf Einzeleintritt, CHF 5 auf Abo<br />

Sporthotel, Bus Lombachalp CHF 2<br />

auf eine Fahrt (einfach oder retour)<br />

Lauterbrunnen-Isenfluh<br />

Air-Glaciers<br />

Rundflüge, Heliskiing 10%<br />

Schwimmbad Freiluft* CHF 1<br />

Tennisplätze: pro Std. 10%<br />

10er-Abonnement CHF 1<br />

Minigolfanlage*: Erwachsene CHF 1<br />

Talmuseum**33%<br />

Luftseilbahn Isenfluh–Sulwald 25%<br />

Gletscherwasserfälle<br />

Trümmelbach ca. 10%<br />

Bijouterie Wyss-Seiler* 5%<br />

Hotel Jungfrau:<br />

– Eintritt ins Hallenbad 10%<br />

– Benützung des Solariums 10%<br />

Hotel Oberland:<br />

– Special Swiss Menu CHF 5<br />

Mürren<br />

Alpines Sportzentrum: Hallenbad,<br />

Sprudelbad, Sauna, Dampfbad,<br />

Solarium, Fitnessraum, Tennisplätze,<br />

Squash, Minigolf usw. ca. 25%<br />

Abegglen Sport: Skimiete 10%<br />

Stäger Sport: Skimiete 10%<br />

Alfred’s Sporthaus: Skimiete 10%<br />

Wengen<br />

Tennisplätze15%<br />

Freiluftschwimmbad25 –100%<br />

Minigolf CHF 1<br />

Eisbahn50 –100%<br />

Bijouterie Silberhorn 5%<br />

(bei einem Einkauf ab CHF 100)<br />

Vita Line Kosmetiksalon,<br />

Yvette Pfluger<br />

(pro Behandlung) 1 Überraschung<br />

Talmuseum Lauterbrunnen gratis<br />

Internet/Wi-Fi50%<br />

Stechelberg<br />

EWL: Kostenlose Kurzbesichtigung<br />

Zentrale Stechelberg<br />

Wengen-Mürren-<br />

Lauterbrunnen<br />

EWL (bei Einkauf ab CHF 200) 10%<br />

Haushalts- und Körperpflegegeräte<br />

* mit Gästekarte «Lauterbrunnental»<br />

** gratis mit Gästekarte «Lauterbrunnental»<br />

Brienz<br />

Schweizerisches Freilichtmuseum<br />

Ballenberg:<br />

Erwachsene und Kinder 10%<br />

Schweizer Holzbildhauerei<br />

Museum50%<br />

Gletscherschlucht Rosenlaui AG,<br />

Meiringen, Erw./Kinder CHF 1/–.50<br />

Fitnessstudio Twins<br />

Wochenkarte zu CHF 69<br />

News Sport 10%<br />

Seehotel Bären zum<br />

A-la-carte-Essen 1 Hausapéro gratis<br />

Skibus Interlaken–Axalp gratis<br />

(ausgeschriebene Daten)<br />

Aareschlucht Meiringen<br />

Erw. CHF 1.50 / Kinder CHF –.50<br />

Brienz Rothorn Bahn* 10 – 20%<br />

Postauto Axalp*<br />

* mit Gästekarte «Brienz»<br />

gratis<br />

Im Weiteren<br />

Alpengarten Schynige Platte gratis<br />

Schloss Spiez CHF 2<br />

Schloss Oberhofen, Erw. CHF 2<br />

Minigolf Meielisalp, Leissigen 20%<br />

Schloss Hünegg 10%<br />

Schlossmuseum Thun Erw. CHF 2<br />

Schweiz. Gastronomie-<br />

Museum Thun CHF 1<br />

Heimat- und Rebbaumuseum<br />

Spiez<br />

Eintritt gratis<br />

Museum für Uhren & mechanische<br />

Musikinstrumente, Oberhofen CHF 2<br />

Stockhornbahn AG Sommer 25%<br />

Winter 50%<br />

Liebe Gäste<br />

D Die hier abgebildeten Gästekarten<br />

der Ferienorte in der Jungfrau Region<br />

berechtigen zu sämtlichen auf dieser<br />

Seite aufgeführten Ermässigungen.<br />

Nutzen Sie diese Möglichkeit und<br />

verlangen Sie eine Gästekarte bei<br />

Ihrem Gastgeber. Sie ist kostenlos.<br />

Wir wünschen Ihnen viel Spass beim<br />

Entdecken der Jungfrau Region.<br />

Chers hôtes<br />

F La carte de séjour de la Région<br />

de la Jungfrau vous permet<br />

d’obtenir les différentes réductions<br />

mentionnées à gauche. Demandez<br />

une carte de séjour à votre hôtel<br />

ou au propriétaire de l’appartement.<br />

Elle est gratuite.<br />

Nous vous souhaitons bien du plaisir<br />

pendant votre séjour dans la Région<br />

de la Jungfrau.<br />

Dear Guests<br />

E You can obtain the reductions<br />

on this page by using the Jungfrau<br />

Region Visitor’s Card. It is available<br />

free of charge from your hotel or<br />

the owner of your apartment.<br />

We wish you a pleasant stay in the<br />

Jungfrau Region.


I<br />

4 | INFORMATION<br />

Eiger<br />

3970 m 13026 ft<br />

Mönch<br />

4107 m 13475 ft<br />

Wetterhorn<br />

3701 m 12143 ft<br />

Schreckhorn<br />

4078 m 13380 ft<br />

Eismeer<br />

3160 m 10368 ft<br />

Eigerwand<br />

2865 m 9400 ft<br />

Schwarzhorn<br />

2928 m 9607 ft<br />

Meiringen – Grimsel – Sustenpass<br />

Brünig – Luzern<br />

Grosse Scheidegg<br />

1961 m 6434<br />

First<br />

2168 m 7113 ft<br />

Schreckfeld<br />

Bort<br />

Bachalpsee<br />

Axalp<br />

Giessbach<br />

Oberer<br />

Gletscher<br />

Pfingstegg<br />

1391 m 4564 ft<br />

2681 m 8796 ft<br />

Grindelwald<br />

Waldspitz<br />

Terrassen<br />

weg<br />

Faulhorn<br />

Gletscherschlucht<br />

Marmorbruch<br />

1034 m 3393 ft<br />

Iseltwald<br />

Bussalp<br />

Grund<br />

Schwendi<br />

Sägistalseelein<br />

Alpiglen<br />

Brandegg<br />

943 m 3094 ft<br />

Holenstein<br />

Burglauenen<br />

Kleine Scheide<br />

2061 m 6762 f<br />

Tschugg<br />

M<br />

Lütschen<br />

Schynige Platte<br />

1967 m 6454 ft<br />

Breitlauenen<br />

1542 m 5059 ft<br />

22<br />

Brienz<br />

BRIENZERSEE<br />

Bönigen<br />

Oberried<br />

Brienzer Rothorn<br />

2350 m 7710 ft<br />

Niederried<br />

Ringgenberg<br />

Golds


Jungfrau<br />

4158 m 13642 ft<br />

Jungfraujoch<br />

Top of Europe<br />

3454 m 11333 ft<br />

Breithorn<br />

3782 m 12409 ft<br />

Tschingelhorn<br />

3557 m 11736 ft<br />

Gspaltenhorn<br />

3437 m 11277 ft<br />

Schilthorn<br />

2971 m 9748 ft<br />

t<br />

gg<br />

tal<br />

Eigergletscher<br />

Lauberhorn<br />

2472 m 8111 ft<br />

en<br />

ännlichen<br />

30 m 7317 ft<br />

nterlaken Ost<br />

wil<br />

2320 m 7612 ft<br />

567 m 1860 ft<br />

Allmend<br />

Gündlischwand<br />

Wengernalp<br />

Wengen<br />

Zweilütschinen<br />

Wilderswil<br />

584 m 1916 ft<br />

Matten<br />

Casino<br />

1873 m 6145 ft<br />

1274 m 4180 ft<br />

653 m 2142 ft<br />

Tellspiele<br />

Interlaken<br />

Wengwald<br />

Lauterbrunnen<br />

796 m 2612 ft<br />

Gsteigwiler<br />

Harder Kulm<br />

1322 m 4337 ft<br />

Trümmelbachfälle<br />

Isenfluh<br />

1024 m 3557 ft<br />

Sulwald<br />

1520 m 4987 ft<br />

Heimwehfluh<br />

Unterseen<br />

Stechelberg<br />

Weissenau<br />

Interlaken West<br />

922 m 3025 ft<br />

Habkern<br />

1065 m 3493 ft<br />

Gimmelwald<br />

1400 m 4593 ft<br />

Mürren<br />

1634 m 5361 ft<br />

Grütschalp<br />

1487 m 4879 ft<br />

Neuhaus<br />

Golfplatz 18 H<br />

Winteregg<br />

Därligen<br />

Morgenberghorn<br />

Saxeten<br />

1102 m 3615 ft<br />

Sundlauenen<br />

Allmendhubel<br />

1912 m 6273 ft<br />

Leissigen<br />

Beatenberg<br />

1200 m 3940 ft<br />

Vorsass<br />

Schwalmern<br />

THUNERSEE<br />

Beatushöhlen<br />

Niederhorn<br />

1949 m 6392 ft<br />

Birg<br />

Faulensee<br />

Aeschi<br />

Krattigen<br />

Beatenbucht<br />

Spiez<br />

Lötschberg – Brig – Milano<br />

Thun – Bern<br />

Merligen


My work is to capture time: a split second of a moment, when the<br />

animal expresses emotion and my picture interprets this precious<br />

time as art.<br />

©Photograph: Masa Ushioda, « Reaching out », Fifty Fathoms Edition 2009<br />

MISSION PARTNER OF<br />

www.kirchhofer.com<br />

Pristine Seas Expeditions<br />

Fifty Fathoms Collection<br />

www.blancpain.com


7 | INFORMATION<br />

INTERLAKEN<br />

D Zwischen Thuner- und Brienzersee, zu Füssen des imposanten Dreigestirns Eiger, Mönch und Jungfrau,<br />

ist Interlaken für viele Besucher aus aller Welt Ziel und Ausgangspunkt ihrer Ferienträume. Vielfältige<br />

Auswahl an Ausflügen, Sport- und Unterhaltungsmöglichkeiten im Sommer und im Winter.<br />

F Entre les lacs de Thoune et de Brienz, au pied de l’imposant triptyque alpin de l’Eiger, du Mönch et<br />

de la Jungfrau, Interlaken est destination et point de départ pour des vacances de rêve pour bon nombre<br />

de visiteurs du monde entier. Interlaken offre une palette variée d’excursions et d’activités sportives.<br />

E Located between Lake Thun and Lake Brienz, at the foot of the imposing Eiger, Mönch and Jungfrau<br />

massif, Interlaken is for countless visitors both the goal and starting point of holiday dreams. Interlaken<br />

offers a vast variety of excursions, top sport and entertainment in both summer and winter.<br />

BEATENBERG<br />

D Auf einer Sonnenterrasse, 600 Meter über dem Thunersee und Interlaken, ist Beatenberg einer<br />

der schönsten Logenplätze vor der Kulisse von Eiger, Mönch und Jungfrau. Ausflüge, Sport und Unterhaltung<br />

im Sommer- und Winterurlaub für die ganze Familie.<br />

F Sur une terrasse ensoleillée, à 600 mètres au-dessus du lac de Thoune et d’Interlaken, Beatenberg est<br />

l’une des plus belles loges d’où admirer l’Eiger, le Mönch et la Jungfrau. Excursions, sports et<br />

distractions pour toute la famille pendant les vacances d’été et d’hiver.<br />

E Sitting on a sunny terrace 600 metres above Lake Thun and Interlaken, Beatenberg boasts one of the<br />

best ringside seats for views of the Eiger, Mönch & Jungfrau. Summer and winter holidays for the whole<br />

family with a range of sport and entertainment options.<br />

HABKERN<br />

D Ein typisches Bergbauerndorf (1100 m) mit ca. 650 Einwohnern, 2 Hotels, Restaurants und<br />

30 Ferienwohnungen. Die 1666 erbaute Kirche bildet das Zentrum des Dorfes, in dem das typische<br />

Habkern-Brauchtum noch gepflegt wird.<br />

F Village typique de paysannerie de montagne (alt. 1100 m) avec env. 650 habitants, 2 hôtels, des<br />

restaurants et 30 appartements de vacances. Construite en 1666, l’église occupe le centre du village où<br />

les us et coutumes typiques de Habkern sont encore vivaces.<br />

E Typical mountain-farming village (1100 m) with around 650 inhabitants, 2 hotels, restaurants<br />

and 30 holiday apartments. The church, built in 1666, forms the heart of the village, where timehonoured<br />

Habkern traditions are still cultivated.<br />

WILDERSWIL<br />

D Ideal zu jeder Jahreszeit. Der idyllische Ferienort Wilderswil und seine Nachbardörfer Gsteigwiler<br />

und Saxeten bieten ländliche Ruhe, intakte Natur und ein fast unerschöpfliches Ausflugs-, Sport- und<br />

Wanderangebot.<br />

F Idéal en toute saison. La charmante station de villégiature de Wilderswil et ses villages voisins de<br />

Gsteigwiler et Saxeten offrent une tranquillité toute campagnarde, une nature préservée et un éventail<br />

presque inépuisable d’excursions, de randonnées et d’activités sportives.<br />

E Perfect in all four seasons. The idyllic holiday resort of Wilderswil and its neighbouring villages of<br />

Gsteigwiler and Saxeten offer quiet rural charm, unspoilt nature and an almost endless choice of<br />

excursion, sport and hiking attractions.<br />

RINGGENBERG-GOLDSWIL-NIEDERRIED<br />

Tel. +41 (0)33 826 53 00<br />

www.interlaken.ch<br />

Tel. +41 (0)33 841 18 18<br />

www.beatenberg.ch<br />

Tel. +41 (0)33 843 13 01<br />

www.habkern.ch<br />

Tel. +41 (0)33 822 84 55<br />

www.wilderswil.ch<br />

Tel. +41 (0)33 822 33 88<br />

www.ringgenberg-goldswil.ch<br />

D In idyllischer Lage am Brienzersee, die Attraktionen der Jungfrau Region im Sommer und Winter in<br />

nächster Nähe. Das Burgseeli, mit Wassertemperaturen bis 25°, lädt schon im Frühsommer zum Baden<br />

ein. Gästeprogramm und Folklore-Abende im Sommer.<br />

F Situation idyllique au bord du lac de Brienz, avec les fameux sites d’attraction de la Région de la Jungfrau<br />

à proximité immédiate. Le Burgseeli, avec des températures de l’eau montant jusqu’à 25°,<br />

invite aux baignades au printemps déjà. Programme pour les hôtes et soirées folklores en été.<br />

E In a superb situation on Lake Brienz, with all the summer and winter attractions of the Jungfrau<br />

Region on the doorstep. The tiny Burgseeli lake, where water temperatures reach pleasant 25°C, is an<br />

inviting spot to swim in early summer. Guest programme and folklore evenings in summer.<br />

ISELTWALD<br />

D Das gastliche Fischerdorf mit mildem Klima, Ruhe und Erholung am Brienzersee. Bergwanderungen,<br />

Surfen, Wasserski, Angeln, Tennis, Rudern, Baden im See, folkloristische und musikalische Darbie tungen<br />

gehören zum Gästeangebot.<br />

F Sur les rives du lac de Brienz, sympathique village de pêcheurs bénéficiant d’un climat doux, pour<br />

amateurs de calme et de détente. Randonnées en montagne, planche à voile, ski nautique, pêche,<br />

tennis, aviron et baignades dans le lac font partie de l’offre proposée aux hôtes d’Iseltwald.<br />

E Friendly little fishing village on Lake Brienz, with a mild climate, tranquillity and leisure options. Guest<br />

attractions include mountain hiking, wind surfing, waterskiing, fishing, tennis, rowing and bathing in<br />

the lake as well as folklore performances and musical events.<br />

<br />

Tel. +41 (0)33 845 12 01<br />

www.iseltwald-tourismus.ch


HAPPY DIAMONDS COLLECTION


9 | INFORMATION<br />

BÖNIGEN<br />

D Ein Stück Heimat am Brienzersee. Eingebettet zwischen zwei Bergketten am unteren Seeufer, mit<br />

malerischen Holzhäusern und prächtigen Wiesen. Ein Dorf, in dem Tradition gelebt wird und das Leben<br />

im Einklang mit der Natur stattfindet.<br />

F Une partie de la patrie au bord du lac de Brienz. Inséré entre deux chaines de montagnes au bord<br />

inférieur du lac, avec des maisons en bois pittoresques et de magnifiques pâturages. Un village où la<br />

tradition se vit et où la vie se déroule en harmonie avec la nature.<br />

E Local colour on the shores of Lake Brienz. Nestling between two mountain ranges at the lower end<br />

of the lake, with picturesque wooden houses and lush meadows. A village alive with tradition and in<br />

harmony with nature.<br />

BRIENZ – AXALP<br />

D Das heimelige Dorf liegt umgeben von einer reizvollen Berglandschaft am östlichen Ende des<br />

türkisfarbenen Brienzersees. Das als Schnitzlerdorf bekannte Brienz hat eine lange Tradition in der<br />

Holzbearbeitung und verfügt bis heute über eine Holzbildhauerschule und eine Geigenbauschule.<br />

F L’agréable village est lové au milieu de magnifiques montagnes à l’extrémité Est du lac de Brienz,<br />

caractérisé par sa couleur bleu turquoise. Réputé pour être le village des sculpteurs, Brienz a une longue<br />

tradition dans le travail du bois et abrite, aujourd’hui encore, une école de sculpture sur bois.<br />

E This picturesque village lies on the eastern, upper shore of the turquoise-hued Lake Brienz. It is<br />

famous for its romantic cobblestone-paved Brunngasse and a longstandig wood carving tradition.<br />

Brienz is home to wood-carving and violin-making schools.<br />

GRINDELWALD<br />

D Erholung, Entspannung und Unterhaltung in unverfälschter Natur am Fusse der eisgekrönten<br />

Gipfel von Wetterhorn, Schreckhorn, Eiger, Mönch und Jungfrau. Im Sommer einmaliges Wandergebiet<br />

in der herrlichen Bergwelt.<br />

F Repos, détente et distractions au cœur d’une nature sans artifices au pied des sommets couronnés<br />

de glace du Wetterhorn, du Schreckhorn, de l’Eiger, du Mönch et de la Jungfrau. En été, région de<br />

randonnées exceptionnelles dans un splendide univers alpin.<br />

E Rest and recreation, entertainment and adventure in untouched nature at the foot of the icecapped<br />

summits of the Wetterhorn, Schreckhorn, Eiger, Mönch and Jungfrau. In summer an exceptional<br />

hiking region in a magnificent mountain world.<br />

LAUTERBRUNNEN<br />

Tel. +41 (0)33 822 29 58<br />

www.boenigen.ch<br />

Tel. +41 (0)33 952 80 80<br />

www.brienz-tourismus.ch<br />

Tel. +41 (0)33 854 12 12<br />

www.grindelwald.ch<br />

D Der belebte Hauptort am Taleingang (796 m) ist Ausgangspunkt zu den landschaftlich spektakulärsten<br />

Bergbahnen und den Trümmelbachfällen im Berginnern. Unterhaltung und Sport: Wandern,<br />

Fischen, Minigolf, Gleitschirmfliegen, Mountain-Biking, Tennis, Freibad, Langlauf, Natureisbahn,<br />

Hallenbad.<br />

F Le chef-lieu animé à l’entrée de la vallée (alt. 796 m) est le point de départ vers de spectaculaires<br />

chemins de fer de montagne et téléphériques ainsi que vers les cascades écumantes du Trümmelbach,<br />

au cœur de la montagne.<br />

E The lively village at the entrance to the valley (796 m) is the starting point for the most spectacular<br />

mountain railways and the Trümmelbach Falls inside the mountain.<br />

Tel. +41 (0)33 856 86 86<br />

MÜRREN-GIMMELWALD-ISENFLUH-STECHELBERG<br />

www.mymuerren.ch<br />

D Mürren ist als autofreier und ursprünglicher Ferienort ein perfektes Ausflugsziel für Naturliebhaber<br />

und Geniesser. Zahlreiche Wanderwege aller Schwierigkeitsgrade, Klettersteig und modernes Sportzentrum<br />

mit Hallenbad und Wellnessbereich.<br />

F La station panoramique de Mürren est un village sans voitures et un but d’excursion parfait pour ceux<br />

qui aiment la nature, le calme et les traditions. Nombreux chemins de randonnée de tous les niveaux de<br />

difficulté, via ferrata et centre sportif moderne avec piscine couverte et un espace bien-être.<br />

E Mürren is a car-free holiday resort, a perfect hideaway for nature lovers and those looking for the<br />

authentic mountain village. Large number of hiking trails from easy to demanding, a via ferrata and a<br />

modern sports centre with indoor swimming pool and spa.<br />

WENGEN<br />

Tel. +41 (0)33 856 85 68<br />

www.mylauterbrunnen.com<br />

Tel. +41 (0)33 856 85 85<br />

www.wengen.ch<br />

D Das autofreie Lauberhorndorf am Fusse der Jungfrau. Sonnig gelegen und nächster Ausgangspunkt zum<br />

Jungfraujoch. Attraktives Ski- und Wandergebiet um Männlichen-Kleine Scheidegg. Top-Events: Int. Lauberhornskirennen,<br />

SnowpenAir, Mendelssohn-Musikwoche, Jungfrau-Marathon, Jungfrauwoche, Chästeilet.<br />

F Wengen, le village sans voitures du Lauberhorn, est situé au pied de la Jungfrau. Baigné de soleil et<br />

point de départ de plus proche pour une excursion au Jungfraujoch. Royaume du ski et de la randonnée.<br />

Highlights: Ski Lauberhorn, SnowpenAir, Semaine Musicale Mendelssohn, Jungfrau-Marathon.<br />

E The car-free Lauberhorn village at the foot of the Jungfrau massif. A sunny location and the nearest<br />

village for the trip to the Jungfraujoch. Attractive skiing and hiking area. Top events: International<br />

Lauberhorn Ski Races, SnowpenAir Concert, Mendelssohn Music Week, Jungfrau-Marathon.


KLEINE SCH<br />

UNTERWEGS ZUM JUNGFRA<br />

10 | ERLEBNIS<br />

Buri Sport + Mode<br />

3818 Grindelwald<br />

Tel. +41 (0)33 853 25 25<br />

www.burisport.ch<br />

Der eine oder andere Bahnreisende legt,<br />

überwältigt und zuweilen etwas ermüdet<br />

von einer Fülle von Eindrücken aus<br />

der hochalpinen Welt des Jungfraujochs, auf<br />

der Rückfahrt von Europas höchstgelegenem<br />

Bahnhof ein Nickerchen ein. Trotz der 3000<br />

Meter Höhendifferenz zwischen Interlaken und<br />

dem Jungfraujoch drängen sich jedoch keine<br />

gesundheitlichen Bedenken auf: Schon anlässlich<br />

der Konzessionserteilung an den Eisenbahnpionier<br />

Adolf Guyer-Zeller im Jahr 1894<br />

musste durch eine medizinische Expedition ins<br />

Hochgebirge nachgewiesen werden, dass der<br />

Betrieb einer Bahn in solchen Höhen für die<br />

Fahrgäste keine gesundheitlichen Nachteile mit<br />

sich bringt.<br />

Bereits der Weg zum Jungfraujoch, vielfach ein<br />

Höhepunkt einer Europareise, ist ein gutes Stück<br />

weit das Ziel: Über Lauterbrunnen oder Grindelwald,<br />

die sowohl mit der Berner Oberland-Bahn<br />

als auch auf der Strasse erreichbar sind, geht es<br />

– wenn man einmal von den eigenen Füssen absieht<br />

– nur noch mit der Wengernalpbahn, mit<br />

19,3 Kilometern die längste Zahnradstrecke der<br />

Schweiz, entweder vorbei am Dorf Wengen<br />

oder entlang dem Fuss der berühmt-berüchtigten<br />

Eigernordwand zur Kleinen Scheidegg auf


EIDEGG<br />

UJOCH<br />

Alpenbahnhof Kleine Scheidegg – Eiger, Mönch, Jungfrau<br />

2061 Metern über dem Meeresspiegel weiter.<br />

Dort heisst es umsteigen auf die 9,3 Kilometer<br />

lange durchgehende Meterspur-Zahnstangenstrecke<br />

der Jungfraubahn mit den Stationen<br />

Eigergletscher, Eigerwand und Eismeer.<br />

An Spitzentagen wickelt die Jungfraubahn<br />

zwischen Kleine Scheidegg und Jungfraujoch<br />

in beiden Richtungen bis 110 Zugsfahrten ab.<br />

Dabei werden bis 5000 Passagiere und viele<br />

Tonnen Güter befördert.<br />

Bereits vor der Abfahrt blicken die Gäste wie<br />

gebannt auf die drei Eis- und Felsriesen Eiger,<br />

Mönch und Jungfrau. Hier, direkt am Fuss dieser<br />

berühmten Alpengipfel, ist die Aussicht tatsächlich<br />

atemberaubend. Wer es sich zeitlich leisten<br />

kann, schaltet hier einen Aufenthalt ein, um<br />

diese Hochgebirgslandschaft auf Körper und<br />

Geist einwirken zu lassen. Während der Sommersaison<br />

fahren die Züge im Halbstundentakt.<br />

Malgré les 3000 mètres de déclivité entre Interlaken<br />

et le Jungfraujoch, il n’y a aucune réserve<br />

du point de vue de la santé à effectuer ce parcours:<br />

en 1894, lors de l’octroi de la concession<br />

au pionnier du chemin de fer, Adolf Guyer-<br />

Zeller, une expédition médicale dans les hautes<br />

montagnes devait prouver que l’exploitation<br />

d’une ligne ferroviaire à une telle altitude ne<br />

présentait aucun danger pour la santé des voyageurs<br />

et voyageuses. Le chemin menant au<br />

Jungfraujoch, point d’orgue à maints égards<br />

d’un voyage en Europe, est déjà en soi le but<br />

d’une excursion: en passant par Lauterbrunnen<br />

ou Grindelwald, atteignables par la Berner<br />

Oberland-Bahn ou la route (si l’on excepte la<br />

marche à pied), il faut emprunter la Wengern-<br />

En chemin vers le Jungfraujoch<br />

Sur le trajet de retour de la gare la plus<br />

haute d’Europe, tel ou tel voyageur fait un<br />

somme, parfois fatigué et submergé par<br />

une foule d’impressions merveilleuses sur le<br />

monde de la haute montagne du Jungfraujoch.<br />

Bereit zur Abfahrt mit der höchstgelegenen Eisenbahn Europas


Elegance is an attitude<br />

Aaron Kwok<br />

The Longines Master Collection<br />

www.longines.com


13 | ERLEBNIS<br />

Das Lauterbrunnental im UNESCO Welterbe Schweizer Alpen<br />

alpbahn qui représente le plus long trajet en<br />

chemin de fer à crémaillère de Suisse avec ses<br />

19,3 kilomètres et vous emmène jusqu’à la<br />

Kleine Scheidegg à 2061 mètres d’altitude, soit<br />

en longeant le village de Wengen ou le pied de<br />

la mythique paroi nord de l’Eiger. Les voyageurs<br />

changent de train à la Kleine Scheidegg pour<br />

emprunter la voie ferrée à crémaillère de la<br />

Jungfraubahn (métrique de bout en bout) qui<br />

parcourt 9,3 kilomètres et comporte les stations:<br />

Eigergletscher (glacier de l’Eiger), Eigerwand<br />

(paroi de l’Eiger) et Eismeer (mer de glace).<br />

Les jours de pointe, la Jungfraubahn effectue<br />

jusqu’à 110 trajets aller-retour en train entre la<br />

Kleine Scheidegg et le Jungfraujoch transportant<br />

alors jusqu’à 5 000 passagères et passagers<br />

ainsi que de nombreuses tonnes de marchandises.<br />

Déjà fascinés avant le départ, les passagères et<br />

passagers admirent les trois géants de glace et<br />

de roche que forment l’Eiger, le Mönch et la<br />

Jungfrau. À cet endroit situé juste au pied de ces<br />

sommets emblématiques, la vue est réellement<br />

exceptionnelle. Quiconque dispose du temps<br />

nécessaire fait une halte pour imprégner son<br />

corps et son esprit de ce paysage alpin de haute<br />

montagne. Pendant la saison estivale, les trains<br />

partent toutes les demi-heures.<br />

altitude difference between Interlaken and the<br />

Jungfraujoch, there are no health concerns to<br />

be considered. Even at the time of granting the<br />

concession to railway pioneer Adolf Guyer-<br />

Zeller in 1894, a medical expedition into the<br />

high mountains had to be undertaken to prove<br />

that operating a railway at such altitudes would<br />

have no ill effects on passengers.<br />

The journey to the Jungfraujoch, often a highlight<br />

of a European tour, is also to some degree<br />

part of the objective. The trip is made via Lauterbrunnen<br />

or Grindelwald, both of which can be<br />

reached by Bernese Oberland Railway as well as<br />

by road – not to mention on foot. The trip continues<br />

by Wengernalp Railway, with 19.3 kilometres<br />

the longest stretch of cogwheel railway<br />

in <strong>Switzerland</strong>, either via the village of Wengen<br />

or along the foot of the famous-infamous Eiger<br />

North Wall to Kleine Scheidegg at 2061 metres<br />

above sea level. Here you change to the 9.3-<br />

kilometre, 1-metre-gauge cogwheel section of<br />

the Jungfrau Railway with its Eigergletscher<br />

(Eiger Glacier), Eigerwand (Eiger Wall) and Eismeer<br />

(Sea of Ice) stations. On peak days the<br />

Jung frau Railway makes up to 110 journeys<br />

between Kleine Scheidegg and the Jungfraujoch<br />

in both directions, transporting up to 5000<br />

passengers and many tonnes of goods.<br />

Even before departure, guests gaze in awe at<br />

the three giants of ice and rock; the Eiger,<br />

Mönch & Jungfrau. The views here, directly at<br />

the foot of the famous Alpine peak, the Jungfrau,<br />

are simply breathtaking. Anyone who can<br />

afford the time should take a break here to let<br />

the high-Alpine landscape inspire body and<br />

soul. During the summer the trains run to a<br />

half-hourly schedule.<br />

On the way to the Jungfraujoch<br />

Overwhelmed and sometimes a little<br />

weary after experiencing the wealth of<br />

impressions in the high-Alpine world of<br />

the Jungfraujoch, some visitors take a nap on<br />

the journey down from Europe’s highest-altitude<br />

railway station. Despite the 3000-metre<br />

Wengernalpbahn in Grindelwald – Wetterhorn, Mettenberg


15 | ERLEBNIS<br />

JUNGFRAU EIGER WALK<br />

Der Fallbodensee bildet das Zentrum des Jungfrau Eiger Walk<br />

Die spektakuläre Gipfelwelt der Jungfrau<br />

Region zog schon früh bergbegeisterte<br />

Menschen von nah und fern an. Bedeutende<br />

Meilensteine der alpinistischen Entwicklung<br />

wurden hier gesetzt. So wurde etwa im<br />

Jahre 1811 als erster Viertausender der Schweiz<br />

die Jungfrau bestiegen. Geradezu ein Mythos<br />

wurde der Eiger. Dessen Nordwand galt lange<br />

als unbezwingbar. Der Erfolg der Alpinisten,<br />

welche die Wand durchstiegen, bewegte die<br />

Öffentlichkeit ebenso wie das Schicksal jener,<br />

die daran scheiterten.<br />

Die historische Mittellegihütte zeigt Eindrücke<br />

aus der alpinistischen Pionierzeit am Eiger<br />

Hautnah am Berg<br />

Einer der Kristallisationspunkte der Eiger-Legende<br />

ist die Mittellegihütte, die 1924 am Nordostgrat<br />

des Eigers errichtet wurde. Die karg eingerichtete<br />

Hütte diente Generationen von<br />

Alpinisten als Refugium. 2001 ersetzte man sie<br />

durch einen Neubau. Die alte Hütte wurde mit<br />

dem Helikopter in einem Stück in die Nähe der<br />

Station Eigergletscher geflogen. Heute befindet<br />

sie sich am Jungfrau Eiger Walk, dem Wanderweg<br />

von der Station Eigergletscher auf die<br />

Kleine Scheidegg, und gibt Passanten einen<br />

hautnahen Einblick in die harten Verhältnisse<br />

am Eiger. Der Jungfrau Eiger Walk vermittelt<br />

darüber hinaus weitere interessante Reminiszenzen<br />

an alpinistischen Pioniertaten in der<br />

Jungfrau Region. Kernstück des Themenwegs ist<br />

die ehemalige Trafostation beim Fallbodensee.<br />

Dort ist eine Ausstellungsinstallation untergebracht,<br />

in der die Besteigung der Eigernordwand<br />

multimedial inszeniert wird.<br />

Wanderzeit: Bergwärts 1 h, talwärts 45 min.<br />

Jungfrau Eiger Walk<br />

Depuis longtemps déjà, l’univers magique<br />

des sommets de la Région de la Jungfrau<br />

a attiré des passionnés de montagne venant<br />

d’horizons proches ou lointains. D’importantes<br />

étapes-clés du développement de l’alpinisme<br />

ont été fixées à cet endroit.<br />

La légende de l’Eiger s’est notamment cristallisée<br />

sur la cabane «Mittellegi» construite en 1924<br />

sur l’arête nord-est de l’Eiger. Cette cabane simplement<br />

aménagée a servi de refuge à des générations<br />

d’alpinistes. Elle a été remplacée par<br />

une nouvelle construction en 2001. L’ancienne<br />

cabane a été déplacée par hélicoptère sur un<br />

terrain sis à proximité de la station «Eigergletscher»<br />

(glacier de l’Eiger). Aujourd’hui, elle<br />

se trouve sur l’Eiger Walk de la Jungfrau, le chemin<br />

de randonnée qui mène de la station «Eigergletscher»<br />

à la Kleine Scheidegg, et donne<br />

un aperçu concret des conditions très difficiles<br />

qui règnent sur l’Eiger. En outre, le Jungfrau<br />

Eiger Walk donne d’intéressantes informations<br />

sur les exploits pionniers d’alpinistes dans la Région<br />

de la Jungfrau. L’ancienne station transformatrice<br />

aux abords du lac de Fallboden constitue<br />

la perle de ce sentier découverte. Elle abrite<br />

une exposition qui retrace l’histoire de l’ascension<br />

de la paroi nord de l’Eiger au moyen de<br />

divers multimédias. Durée de la randonnée:<br />

Ascension 1 h, descente 45 min.<br />

Jungfrau Eiger Walk<br />

The spectacular summit world in the Jungfrau<br />

Region has long attracted mountain<br />

enthusiasts from near and far. Significant<br />

milestones in mountaineering development<br />

have been laid here. One of the focal points of<br />

the Eiger legend is the Mittellegi Hut, erected on<br />

the northeast ridge of the Eiger in 1924. The<br />

sparsely furnished hut served as a refuge for<br />

generations of alpinists before being replaced<br />

by a new building in 2001. The old hut was<br />

flown by helicopter to a site close to the Eigergletscher<br />

station. Today it stands on the Jungfrau<br />

Eiger Walk, the hiking trail from the Eigergletscher<br />

station to Kleine Scheidegg, and gives<br />

passersby a close-up view of the tough conditions<br />

on the Eiger. The Jungfrau Eiger Walk also<br />

recalls other pioneering mountain-climbing<br />

feats in the Jungfrau Region. The centrepiece of<br />

the theme trail is the former transformer station<br />

at the Fallboden Lake. The building now houses<br />

a multi-media installation displaying ascents of<br />

the Eiger North Wall.<br />

Hiking time: Uphill 1 h, downhill 45 min.


16 | ERLEBNIS<br />

JUNGFRAUJOCH<br />

TOP OF EUROPE<br />

Zum Höhepunkt jeder Schweizreise zählt ein unvergesslicher Tagesausflug<br />

mit Europas höchstgelegener Eisenbahn in die hochalpine Wunderwelt auf<br />

3454 Metern über Meer im UNESCO Welterbe Schweizer Alpen.<br />

Vielseitiges Angebot<br />

Das Jungfraujoch selber ist eine märchenhafte<br />

Eis- und Höhlenwelt. Besucher<br />

geniessen eine einmalige Sicht auf den<br />

Aletschgletscher – mit 22 Kilometern Länge und<br />

einer Fläche von über 80 Quadratkilometern der<br />

grösste Eisstrom der Alpen. An klaren Tagen<br />

sieht man bis über die Schweizer Grenzen<br />

hinaus, nach Frankreich in die Vogesen und<br />

nach Deutschland in den Schwarzwald. Weitere<br />

Attraktionen sind die Sphinx-Aussichtsterrasse,<br />

der Eispalast, der Ice Gateway und das Gletscherplateau.<br />

Im Sommer ist das Angebot noch<br />

vielseitiger. Dann vergnügt man sich vielleicht<br />

im Snow Fun Top of Europe und beweist Mut<br />

und Geschick bei einem Top of Europe-Adventure.<br />

Der Jungfraujoch-Gebäudekomplex umfasst<br />

fünf Restaurants, mehrere Shops und eine<br />

eigene Poststelle – die höchstgelegene in Europa.<br />

Für Gipfeltreffen stehen sogar Konferenzräume<br />

zur Verfügung.<br />

Alpine Sensation, die neue Attraktion<br />

Zu seinem hundertjährigen Bestehen hat Europas<br />

höchstgelegener Bahnhof zwischen der<br />

Sphinxhalle und dem Eispalast einen 250 Meter<br />

langen Tunnel und zwei Hallen erhalten, die<br />

Raum für Inszenierungen bieten. In der<br />

Sphinxhalle entführt ein 360-Grad-Kino die<br />

Besucher in die hochalpine Welt rund um das<br />

Jungfraujoch.<br />

In einer mit Edelweiss-Lichtern geschmückten<br />

Halle steht eine überdimensionale Schneekugel,<br />

in der das Leben in der Jungfrau Region und der<br />

Schweiz im stetigen Wechsel von Tag und Nacht<br />

dargestellt wird. Auf einem Rollband gleiten die<br />

Besucher vorbei an einem 90 Meter langen<br />

Wandgemälde, das die Entwicklung des Tourismus<br />

in den Alpen darstellt. Auch der geniale<br />

Erbauer der Jungfraubahn, Adolf Guyer-Zeller,<br />

und seine bahnbrechende Vision werden<br />

thematisiert. Historische Fotos erinnern an die<br />

Bauarbeiter, die vorwiegend aus Italien kamen.<br />

Ein Denkmal verewigt die Namen der 30 Verunfallten,<br />

die beim Bahnbau ums Leben kamen.<br />

Zum Abschluss des Rundgangs betreten die<br />

Besucher eine Brücke durch die höchstgelegene<br />

Karsthöhle Europas.<br />

Die Forschungsstation<br />

Auch die Idee des Jungfraubahn-Erbauers Adolf<br />

Guyer-Zeller, auf dem Jungfraujoch eine Forschungsstation<br />

zu errichten, wurde realisiert. Im<br />

Jahr 1925 begann man mit der Höhenforschung<br />

auf dem Jungfraujoch. Im Jahr 1930 wurde die<br />

Internationale Stiftung Hochalpine Forschungsstationen<br />

Jungfraujoch und Gornergrat gegründet,<br />

worauf die wissenschaftliche Tätigkeit<br />

wieder aufgenommen wurde, dieses Mal auf<br />

der Sphinx-Kante (so benannt aufgrund ihrer<br />

Ähnlichkeit mit der Gestalt aus der griechischen<br />

und ägyptischen Mythologie). Zwischen 1936<br />

und 1937 entstand ein zweistöckiger Bau auf<br />

dem Sphinx-Felsen: das Sphinx-Observatorium.


Jungfraujoch –Top of Europe – Plateau, Aletschgletscher<br />

1956 wurde es um ein drittes Stockwerk erweitert.<br />

1967 folgte der nächste Schritt: Eine astronomische<br />

Kuppel mit einem Durchmesser von<br />

sechs Metern kam hinzu. 1996, mit einer umfassenden<br />

Renovation und dem Bau einer neuen<br />

Aussichtshalle, erhielt das Sphinx-Observatorium<br />

die heutige Form. Seither können Besucher<br />

bei jedem Wetter und zu jeder Jahreszeit einen<br />

fantastischen Rundblick geniessen, entweder<br />

von innen aus der renovierten, 290 Quadratmeter<br />

grossen Observationshalle oder von aussen.<br />

Zur Erforschung der Solarenergie auf 3500<br />

Metern Höhe wurde 2008 ein eigenes Solarkraftwerk<br />

auf dem Jungfraujoch in Betrieb<br />

genommen.<br />

Eine grosse Terrasse und ein Gehweg, der das<br />

Gebäude umrundet (Gesamtfläche 350 Quadratmeter),<br />

bieten einen 360-Grad-Blick in die<br />

hochalpine Szenerie. Der Zugang erfolgt über<br />

einen 111-Meter-Lift. Der Doppellift hat eine<br />

Kapazität von 1200 Personen pro Stunde. Es<br />

Sphinx (3571 m)


SWITZERLAND<br />

HIGH TIME – JUNGFRAUJOCH<br />

The highest watch shop in the world – 3571 m<br />

… make your trip to the Jungfraujoch a lasting memory<br />

with our exclusive and limited editions of Swiss watches and accessories.<br />

Receive a special gift with every purchase!<br />

Special guarantee certificate for all watches purchased at High Time<br />

<strong>Kirchhofer</strong> High Time at 3571 m • Sphinx Terrace • CH-3823 Jungfraujoch<br />

Tel. +41 (0)33 828 79 75 • Fax +41 (0)33 828 79 76 • collections@kirchhofer.com • www.kirchhofer.com<br />

COLLECTIONS – GRINDELWALD<br />

Unsurpassed for Swiss watches and international luxury goods<br />

Situated in the heart of Grindelwald, <strong>Kirchhofer</strong> Collections<br />

offers a wide selection of Swiss watch brands, finest jewellery,<br />

designer leather goods and local souvenirs.<br />

The modern and welcoming shopping ambience will make every visit<br />

unforgettable, a stop over in this stylish boutique is a must!<br />

Designer leather goods by<br />

<strong>Kirchhofer</strong> Collections • Im Tuftli 3 • CH-3818 Grindelwald<br />

Tel. +41 (0)33 854 40 20 • Fax +41 (0)33 854 40 29 • collections@kirchhofer.com • www.kirchhofer.com


19 | ERLEBNIS<br />

handelt sich dabei um den schnellsten Lift der<br />

Schweiz. Die Sphinx dient der Erforschung von<br />

meteorologischen, glaziologischen, astronomischen<br />

und astrophysikalischen Fragen – mit<br />

besonderem Augenmerk auf die kosmische<br />

Strahlung – und ist als Aussichtspunkt zugleich<br />

eine der beliebtesten Touristenattraktionen.<br />

Une offre multiple et variée<br />

Le Jungfraujoch lui-même constitue un univers<br />

féerique de glace et de grottes. Les<br />

visiteuses et visiteurs jouissent d’une vue<br />

exceptionnelle sur le glacier d’Aletsch qui, avec<br />

ses 22 kilomètres de long et une superficie de<br />

80 kilomètres carrés, est le plus long fleuve de<br />

glace des Alpes. Par temps clair, la vue porte<br />

au-delà des frontières suisses jusqu’aux Vosges,<br />

en France, et à la Forêt Noire, en Allemagne.<br />

Parmi les autres attractions qui attendent les<br />

visiteurs figurent la terrasse panoramique du<br />

Sphinx, le Palais des glaces, l’Ice Gateway et le<br />

Plateau du glacier. L’offre est encore plus variée<br />

en été. L’on se contente peut-être du Snow Fun<br />

– Top of Europe ou l’on témoigne de son courage<br />

et de son adresse dans une «Top of Europe-<br />

Adventure». Le complexe du Jungfraujoch comprend<br />

cinq restaurants, plusieurs magasins et son<br />

propre bureau de poste, le plus haut d’Europe.<br />

Des salles de conférence sont également à disposition<br />

pour des rencontres au sommet.<br />

Alpine Sensation, la nouvelle attraction<br />

Pour le centenaire de son existence, la gare la<br />

plus haute d’Europe s’est agrandie d’un tunnel<br />

long de 250 mètres reliant l’Observatoire du<br />

Sphinx au Palais des glaces et de deux salles offrant<br />

l’espace nécessaire à des mises en scène.<br />

Un cinéma à 360°, situé dans la halle du Sphinx,<br />

charme les visiteuses et les visiteurs à travers un<br />

voyage enchanteur dans le monde des hautes<br />

Alpes qui entoure le Jungfraujoch. Une salle décorée<br />

par des lumières en forme d’edelweiss<br />

comporte un globe de neige géant dans lequel<br />

est représentée la vie dans la Région de la<br />

Top of Europe Shops<br />

Jungfrau et en Suisse en alternant le jour et la<br />

nuit. Circulant sur un tapis roulant, les<br />

visiteuses et les visiteurs admirent une fresque<br />

murale de 90 mètres de long qui retrace le<br />

développement du tourisme dans les Alpes. Le<br />

génial constructeur de la Jungfraubahn, Adolf<br />

Guyer-Zeller, et sa vision avant-gardiste sont<br />

également thématisés. Des photos historiques<br />

montrent les ouvriers, venus d’Italie pour la<br />

plupart d’entre eux, qui ont œuvré à la construction<br />

de la voie.<br />

Un mémorial immortalise les noms des 30 ouvriers<br />

décédés dans des accidents survenus lors<br />

de la construction. Les touristes achèvent la<br />

visite en traversant un pont qui parcourt la<br />

grotte karstique la plus haute d’Europe.<br />

La station de recherche<br />

L’on a également réalisé une autre idée du<br />

constructeur de la Jungfraubahn, Adolf Guyer-<br />

Zeller: ériger une station de recherche sur le<br />

Jungfraujoch. La recherche de haute altitude sur<br />

le Jungfraujoch a débuté en 1925. La fondation<br />

internationale «Stations de recherche alpine de<br />

haute altitude du Jungfraujoch et du Gornergrat»<br />

a été créée en 1930. Elle a permis de relancer<br />

l’activité scientifique, mais cette fois sur le<br />

pic du Sphinx (ainsi nommé en raison de sa ressemblance<br />

avec la figure mythologique grecque<br />

et égyptienne). Un bâtiment de deux étages a<br />

été construit sur la paroi du Sphinx entre 1936 et<br />

1937: l’Observatoire du Sphinx auquel un troisième<br />

étage a été ajouté en 1956. Une autre<br />

étape marquante a été franchie en 1967: l’installation<br />

d’une coupole astronomique de 6 mètres<br />

de diamètre. L’Observatoire du Sphinx a acquis<br />

sa forme actuelle après une rénovation complète<br />

en 1996 et la construction d’une nouvelle<br />

salle panoramique. Depuis, les visiteuses et visiteurs<br />

peuvent bénéficier d’un panorama fantastique,<br />

par tous les temps et en toutes saisons,<br />

soit depuis l’intérieur de la grande salle d’observation<br />

de 290 mètres carrés qui a été rénovée,<br />

soit depuis l’extérieur. En 2008, une centrale solaire<br />

a été mise en service sur le Jungfraujoch à<br />

3500 mètres d’altitude afin de procéder à des recherches<br />

sur l’énergie solaire.<br />

Eispalast<br />

Une grande terrasse panoramique ainsi qu’un<br />

trottoir tout autour du bâtiment (superficie: 350<br />

mètres carrés) offrent une vue à 360 degrés sur<br />

le panorama alpin de haute montagne. On y<br />

accède par l’ascenseur de 111 mètres le plus<br />

rapide de Suisse dont la double cabine permet<br />

de transporter 1200 personnes par heure.<br />

Le Sphinx sert à la recherche en matière de<br />

météorologie, glaciologie, astronomie et<br />

Passport Jungfraubahnen<br />

D Auf 30 Seiten liefert er Hintergrundinformationen<br />

und Spannendes zur Geschichte<br />

der Jungfraubahn, zur Eigernordwand oder<br />

zur hochalpinen Forschungsstation auf dem<br />

Jungfraujoch – Top of Europe und informiert<br />

Sie über die Ausflugsziele der Jungfrau<br />

Region. In der höchstgelegenen Bahnstation<br />

Europas können Sie Ihr persönliches Zertifikat<br />

mit einem Stempel vervollständigen.<br />

Passport Jungfrau Railway<br />

E On 30 pages, it contains details on excursion<br />

destinations in the Jungfrau Region<br />

and provides background information<br />

and fascinating facts on the history of the<br />

Jung frau Railway, the Eiger North Wall and<br />

the high-Alpine research station on the<br />

Jung fraujoch – Top of Europe. You can give<br />

your personal certificate a finishing touch<br />

by having it stamped at Europe’s highestaltitude<br />

railway station.


20 | INFORMATION<br />

d’astrophysique (avec un accent particulier sur<br />

le rayonnement cosmique) tout en représentant<br />

également une des attractions touristiques les<br />

plus appréciées pour son point de vue exceptionnel.<br />

Jungfraujoch–Top of Europe<br />

Wide range of attractions<br />

The Jungfraujoch is a fairy-tale world of ice<br />

and caves in itself. Visitors enjoy a unique<br />

view of the Aletsch Glacier, with a length<br />

of 22 kilometres and an area of over 80 square<br />

kilometres, the largest ice stream in the Alps.<br />

On clear days you can see over the borders of<br />

<strong>Switzerland</strong> to the Vosges Mountains in France<br />

and the Black Forest in Germany. Further attractions<br />

are the Sphinx vantage terrace, the Ice<br />

Palace, the Ice Gateway and the glacier plateaux.<br />

In summer the choice of attractions is<br />

even greater. Then you can have a great time in<br />

the Snow Fun – Top of Europe and show spirit<br />

and skill on a Top of Europe adventure. The<br />

Jung fraujoch building complex houses five<br />

restaurants, several shops and its own post<br />

office – the highest-altitude post office in<br />

Europe. There are even conference rooms<br />

available for summit meetings.<br />

Alpine Sensation, the latest attraction<br />

In 2012, as part of its centenary celebrations,<br />

Europe’s highest-altitude railway station was<br />

given a 250-metre-long tunnel between the<br />

Sphinx Hall and the Ice Palace and two halls providing<br />

space for presentations. In the Sphinx<br />

Hall a 360° cinema takes visitors into the<br />

high-Alpine world around the Jungfraujoch.<br />

In a hall decorated with edelweiss lights, a giant<br />

snow globe depicts life in the Jungfrau Region<br />

and <strong>Switzerland</strong>, constantly alternating between<br />

night and day. Standing on a moving<br />

walkway, visitors glide past a 90-metre-long<br />

mural illustrating the development of tourism<br />

in the Alps. The theme also includes Adolf<br />

Guyer-Zeller, the ingenious builder of the Jungfrau<br />

Railway, and his ground-breaking vision.<br />

Historic photos commemorate the construction<br />

workers, most of who came from Italy.<br />

A memorial commemorates the names of the<br />

30 workers who lost their lives during construction<br />

of the railway. As a finale to the round tour,<br />

visitors cross a bridge through Europe’s highest-altitude<br />

karst cave.<br />

The research station<br />

The idea of Adolf Guyer-Zeller, the builder of the<br />

Jungfrau Railway, of installing a research station<br />

on the Jungfraujoch was also realized. Highaltitude<br />

research began on the Jungfraujoch in<br />

1925. The International Foundation High-Altitude<br />

Research Stations Jungfraujoch and<br />

Gornergrat was established in 1930 and scientific<br />

research was recommenced, this time on<br />

the Sphinx ridge (so called because of its similarity<br />

with the figure from Greek and Egyptian<br />

mythology). Between 1936 and 1937 a two-storey<br />

building was erected on the Sphinx rock: the<br />

Sphinx observatory. This was extended with a<br />

third floor in 1956. The next step followed in<br />

1967 with the addition of a six-metre-diameter<br />

astronomical dome. In 1996 the Sphinx observatory<br />

was given its present look with a total<br />

renovation and the construction of a new vantage<br />

hall. Since then, visitors have been able to<br />

enjoy the fantastic panoramic view in all weathers<br />

and at all times of year, from either inside or<br />

outside the 290-square-metre observation hall.<br />

In 2008 an own solar power station was put into<br />

operation on the Jungfraujoch to research solar<br />

energy at 3500 metres above sea level.<br />

A large terrace and walkway (total area 350<br />

square metres) around the building afford a<br />

360° view of the high-Alpine scenery. Access is<br />

gained by a 111-metre-high lift. The double lift<br />

has a capacity of 1200 persons per hour and is<br />

the fastest in <strong>Switzerland</strong>. The Sphinx serves<br />

research on meteorological, glaciological, astronomical<br />

and astrophysical issues – with particular<br />

emphasis on cosmic radiation – and is also a<br />

popular tourist attraction.<br />

Wanderung zur Mönchsjochhütte<br />

Mitte März bis Mitte Oktober 2013<br />

Auf dem perfekt präparierten Wanderweg<br />

können Sie mit geeigneter Kleidung und<br />

solidem Schuhwerk unbeschwert die<br />

hochalpine Umgebung erleben.<br />

Verpflegungsmöglichkeit in der Hütte.<br />

Snow Fun –Top of Europe<br />

Mitte April bis Mitte Oktober 2013.<br />

Bei geeigneter Witterung.<br />

(Alle Preise ohne Bahnbillett /All prices<br />

without railway ticket.)<br />

Tageskarten /Prix d’entrée /Admission<br />

Erwachsene / Adultes / Adults CHF 45.–<br />

Kinder / Enfants / Children CHF 25.–<br />

Tyrolienne<br />

Erwachsene / Adultes / Adults CHF 20.–<br />

Kinder / Enfants / Children CHF 15.–<br />

Ski und Snowboard<br />

Erwachsene / Adultes / Adults CHF 35.–<br />

Kinder / Enfants / Children CHF 25.–<br />

Schlittelpark / Sledge Park<br />

Erwachsene / Adultes / Adults CHF 15.–<br />

Kinder / Enfants / Children CHF 10.–<br />

Alpine Sensation, die neue Attraktion


21 | KULTUR<br />

WHISKY-RARITÄT<br />

AUS DEM BERNER OBERLAND<br />

Swiss Highland Single Malt heisst das mehrfach preisgekrönte «Lebenswasser»<br />

der Rugenbräu Interlaken, welches im Felsenkeller in Interlaken und auf dem<br />

Jungfraujoch heranreift.<br />

Das über Jahrzehnte erworbene Knowhow<br />

für die Herstellung von Bier kommt<br />

auch für die Whisky-Produktion voll zum<br />

Tragen. Ebenso sind die Grundstoffe Gerstenmalz,<br />

Wasser und Hefe dieselben wie bei der<br />

Bierherstellung. Die Destillation erfolgt in der<br />

eigenen Destillerie auf dem Rugen in Interlaken.<br />

Das so gewonnene Destillat wird in Oloroso-Sherry-Fässer<br />

abgefüllt und lagert im tiefen<br />

Rugen-Felsenkeller aus dem Jahre 1875.<br />

Auf dem Jungfraujoch ausgereift<br />

Drei Fässer des edlen Getränkes reiften in einer<br />

Eisgrotte auf dem Jungfraujoch aus. Die Alterung<br />

erfolgt dort wesentlich langsamer, und die Farbe<br />

wird weniger schnell angenommen. Der Whisky<br />

strotzt nur so vor Kraft. Dieser Whisky wird völlig<br />

naturbelassen, unfiltriert und in Fassstärke von<br />

Alk. 58,2 % Vol. angeboten. Von dieser limitierten<br />

Einzelfassabfüllung kommen pro Jahr<br />

rund tausend 50-cl-Flaschen in den Verkauf.<br />

Un whisky rare de l’Oberland bernois<br />

Le Swiss Highland Single Malt est «eau-devie»<br />

plusieurs fois récompensée que la brasserie<br />

Rugenbräu d’Interlaken fait maturer<br />

dans une caverne de glace du Jungfraujoch.<br />

Le savoir-faire acquis tout au long de décennies<br />

dans la fabrication de la bière bénéficie pleinement<br />

à la production de whisky. Les ingrédients de base<br />

utilisés pour la bière et le whisky sont également les<br />

mêmes: du malt d’orge, de l’eau et de la levure. La<br />

distillation s’effectue dans la propre distillerie de<br />

l’entreprise sur le Rugen à Interlaken. Le distillat obtenu<br />

est transvasé dans des fûts Oloroso Sherry puis<br />

repose dans les caves datant de 1875 dans les profondeurs<br />

de la caverne rocheuse.<br />

Mûri sur le Jungfraujoch<br />

Placé dans trois fûts, le précieux whisky mûrit dans<br />

une grotte de glace du Jungfraujoch. La maturation<br />

s’y effectue nettement plus lentement et<br />

prend également moins vite sa belle couleur<br />

ambre. Ce whisky regorge ainsi de force. C’est un<br />

produit entièrement naturel et non filtré d’une<br />

force de tonneau de 58,2 % vol. Ces fûts uniques<br />

limités ne permettent de mettre en vente que mille<br />

bouteilles de 50 cl par an.<br />

Whisky rarity from the Bernese Oberland<br />

As a similar process is used to make whisky<br />

and beer, it was an obvious step for<br />

those responsible at the Rugenbräu<br />

brewery to produce superior spirits. A few<br />

years and several attempts later, the first 3500<br />

bottles went on sale in 2008. The decades of<br />

know-how gained in beer production was fully<br />

utilized in the production of whisky.<br />

The basic ingredients, barley malt, water and<br />

yeast, are the same as for brewing beer. An own<br />

distillery was installed for distillation of the fermented<br />

wort. The spirit thus gained is poured<br />

into original Oloroso sherry casks and stored in<br />

the deep Rugen rock cellars dating from 1875.<br />

Matured on the Jungfraujoch<br />

Three casks of the precious nectar is matured in<br />

an ice grotto on the Jungfraujoch. The ageing<br />

process is far slower there and the colour<br />

acquired more gradually. The whisky simply<br />

brims with strength. It is completely natural,<br />

unfiltered and offered at a cask strength of<br />

58.2% volume. Only around one thousand 50<br />

cl bottles of this limited cask filling are available<br />

for sale per year.


22 | ERLEBNIS<br />

HARDER KULM<br />

HAUSBERG VON INTERLAKEN<br />

Harder Kulm, der Hausberg von Interlaken. Wie eine Vogelschaukarte<br />

entfaltet sich vom Harder Kulm aus die Jungfrau Region.<br />

Zwischen Thuner- und Brienzersee eingebettet liegt das «Bödeli» mit dem<br />

weltbekannten Kurort Interlaken.<br />

Seit 1908 fährt die Harderbahn auf den<br />

Hausberg von Interlaken, den Harder<br />

Kulm. Ihre Geschichte gleicht jener vieler<br />

Bergbahnen. Als um 1890 erste Pläne für eine<br />

Bahn auf den Harder Kulm geschmiedet wurden,<br />

meldeten sich bereits auch Gegner, die<br />

gegen das Projekt ankämpften. Auf Drängen des<br />

damals neu gegründeten Schweizer Heimatschutzes<br />

forderte die Berner Regierung schliesslich<br />

eine Verlegung des Trassees zum Schutz des<br />

Waldes. Die Streckenführung wurde angepasst<br />

und in einem weiten Bogen angelegt.<br />

Der Hausberg von Interlaken<br />

Nur acht Minuten dauert die Fahrt mit der modernen<br />

Drahtseilbahn von der Talstation beim<br />

Bahnhof Interlaken Ost zum Panorama-Restaurant,<br />

das einem kleinen Schloss gleicht. Deshalb<br />

lohnt sich ein Ausflug dorthin noch am Nachmittag,<br />

wenn es für grosse Touren zu spät ist.<br />

Neue Aussichtsplattform<br />

Jetzt ist der Harder Kulm noch einmal um eine<br />

Attraktion reicher. Mit einer Aussichtsplattform<br />

wird den Besuchern eine einmalige Sicht auf<br />

Eiger, Mönch und Jungfrau sowie auf den<br />

Thuner- und Brienzersee geboten. Der 300 000<br />

Schweizer Franken teure sogenannte 2-Seen-<br />

Steg wurde im Herbst 2011 westlich des Panorama-Restaurants<br />

errichtet. Bei der Gestaltung<br />

achteten die Jungfraubahnen darauf, dass sich<br />

die Konstruktion unauffällig ins Landschaftsbild<br />

einfügt. Das Projekt geht auf eine Semesterarbeit<br />

zurück, die an der Berner Fachhochschule<br />

für Architektur, Holz und Bau eingereicht<br />

wurde. Vorbild war unter anderem der Skywalk,<br />

der 2007 im Grand Canyon, Arizona, eröffnet<br />

wurde. Die Plattform besteht aus einer 17 Meter<br />

hohen, fest verankerten Stahlkonstruktion mit<br />

Holzboden und einer in der Mitte eingelassenen<br />

Glasfläche.<br />

La montagne tutélaire d’Interlaken<br />

Le funiculaire du Harder circule depuis 1908<br />

sur la montagne tutélaire d’Interlaken: le<br />

Harder Kulm. Son histoire ressemble à celle<br />

de nombreux trains de montagne. Lorsque les<br />

premiers plans du funiculaire furent conçus vers<br />

1890, des opposants combattirent aussitôt<br />

le projet. Sous la pression exercée par le Patrimoine<br />

suisse, nouvellement fondé, le gouvernement<br />

bernois exigea une correction du tracé<br />

afin de ne pas défigurer la forêt par une percée<br />

inesthétique. Le tracé fut donc déplacé pour décrire<br />

une vaste courbe.<br />

Depuis le Harder Kulm, la Région de la Jungfrau<br />

se déroule comme une carte admirée à<br />

vue d’oiseau. Le « Bödeli » et la station thermale<br />

d’Interlaken, de renommée mondiale, sont<br />

nichés entre les lacs de Thoune et de Brienz. Le<br />

trajet en funiculaire moderne ne dure que huit<br />

minutes de la station inférieure vis-à-vis de la<br />

gare d’Interlaken Est au restaurant panoramique<br />

ressemblant à un petit château. C’est pourquoi<br />

l’excursion vaut la peine d’être faite l’après-midi<br />

lorsqu’il est trop tard pour envisager une course<br />

de plus longue durée.<br />

Nouvelle terrasse panoramique<br />

Le Harder Kulm s’est à présent enrichi d’une<br />

nouvelle attraction. Une nouvelle plate-forme<br />

panoramique offre aux visiteuses et visiteurs<br />

une vue exceptionnelle sur l’Eiger, le Mönch et<br />

la Jungfrau ainsi que sur les lacs de Thoune et<br />

de Brienz. Le « 2-Seen-Steg » a été construit en<br />

automne 2011 à l’ouest du restaurant pano-


From Harder Kulm, the Jungfrau Region unfolds<br />

like a bird’s eye map. The world-renowned<br />

holiday resort of Interlaken lies on the Bödeli –<br />

the plain between Lake Thun and Lake Brienz.<br />

The modern funicular takes just eight minutes<br />

for the trip from the bottom station near Interlaken<br />

Ost railway station to the panorama<br />

restaurant, which resembles a tiny castle. So it’s<br />

well worth an afternoon excursion when it’s too<br />

late to start out on a longer tour.<br />

Blick vom Panorama-Restaurant auf Brienzer- und Thunersee. Rechts der 2-Seen-Steg.<br />

New vantage platform<br />

The Harder Kulm is once again an attraction<br />

richer. The new vantage platform affords visitors<br />

unique views of the Eiger, Mönch & Jungfrau as<br />

well as Lake Thun and Lake Brienz. The Two<br />

Lakes Bridge was built to the west of the panorama<br />

restaurant in autumn 2011, at a cost of<br />

300 000 Swiss francs. Jungfrau Railways ensured<br />

that the vantage platform was designed so as<br />

not to intrude into the landscape. The project is<br />

based on semester work that was submitted to<br />

Bern University of Applied Sciences, Department<br />

of Architecture, Wood and Civil Engineering.<br />

Role models included the Skywalk opened<br />

in the Arizona Grand Canyon in 2007.<br />

The platform consists of a steel construction,<br />

firmly anchored 17 metres above the ground,<br />

with a timber floor and a glass panel set in the<br />

centre.<br />

ramique pour un coût de 300 000 francs<br />

suisses. Lors de la conception, les Chemins de<br />

fer de la Jungfrau ont veillé à ce que la<br />

construction s’intègre dans le paysage sans le<br />

défigurer. Le projet est basé sur un travail de<br />

semestre remis à la Haute école spécialisée<br />

bernoise « Architecture, bois et génie civil ». Le<br />

Skywalk, ouvert en 2007 dans le Grand Canyon<br />

en Arizona, a servi de modèle. La plate-forme<br />

se compose d’une structure d’acier fermement<br />

ancrée à 17 mètres de hauteur avec un plancher<br />

de bois comportant une surface vitrée en<br />

son milieu.<br />

Interlaken’s home mountain<br />

The Harder Railway has been travelling up<br />

to the Harder Kulm, Interlaken’s home<br />

mountain, since 1908. Its history is similar<br />

to that of many other mountain railways. As<br />

soon as the first plans for a railway up the<br />

Harder were drawn up in 1890, the first opponents<br />

appeared on the scene to contest the<br />

project. On the insistence of the newly founded<br />

Swiss Heritage Society, the Bernese government<br />

finally required the track to be relocated to<br />

protect the forest. The route was adapted and<br />

the track laid in a wide arc.<br />

Harder-Sunntig-Zmorge-Buffet<br />

Jeden Sonntag, 21. April bis 27. Oktober 2013.<br />

Währschafte Zmorge-Köstlichkeiten vom<br />

Buffet-Brügiwagen im Panorama-Restaurant<br />

oder auf der Sonnenterrasse.<br />

Interlaken ab 8.10, 8.40, 9.10, 9.40, 10.10 Uhr.<br />

Preise: Erwachsene, Jugendliche CHF 25.–;<br />

Kinder von 6 bis 12 Jahren CHF 16.–.<br />

Tischreservierung für Gruppen empfehlenswert.<br />

Harder-Lunch-Billett<br />

Täglich vom 20. April bis 27. Oktober 2013,<br />

letzte Abfahrt ab Talstation 12.10 Uhr<br />

Fahrt Interlaken – Harder Kulm und zurück,<br />

mit einem reichhaltigen Tagesteller im<br />

Panorama-Restaurant mit Blick auf Eiger,<br />

Mönch und Jungfrau.<br />

Pauschalpreis: Erwachsene CHF 34.–;<br />

Halbtaxabonnement, Swiss Pass, Swiss Card,<br />

Kinder von 6 bis 12 Jahren CHF 29.–.<br />

After-Work-Ticket<br />

Täglich vom 20. April bis 27. Oktober 2013.<br />

Bergfahrt ab Talstation 16.55 Uhr;<br />

Talfahrt ab Harder Kulm 18.40 Uhr.<br />

Pauschalpreis inkl. Bahnfahrt und Apéro:<br />

Erwachsene, Kinder CHF 16.–.<br />

Seit 2008 fährt die Harderbahn mit den neuen Panoramawagen<br />

Information und Reservierung<br />

Tel. +41 (0)33 828 73 11


HAUTE HORLOGERIE – INTERLAKEN<br />

BECAUSE TIME IS THE ULTIMATE LUXURY!<br />

<strong>Kirchhofer</strong> Haute Horlogerie I • Höheweg 46 • CH-3800 Interlaken • Tel. +41 (0)33 828 88 93 • horlogerie@kirchhofer.com<br />

<strong>Kirchhofer</strong> Haute Horlogerie II • Höheweg 56 • CH-3800 Interlaken • Tel. +41 (0)33 856 80 88 • chronometrie@kirchhofer.com<br />

www.kirchhofer.com


25 | KULTUR<br />

TELL-FREILICHTSPIELE<br />

INTERLAKEN<br />

Spieltage 2013<br />

Dienstag 25. Juni (S)<br />

Donnerstag 27. Juni (S)<br />

Samstag 29. Juni (P)<br />

Donnerstag 4. Juli<br />

Donnerstag 11. Juli<br />

Donnerstag 18. Juli<br />

Donnerstag 25. Juli<br />

Samstag 27. Juli<br />

Samstag<br />

3. August<br />

Donnerstag 8. August<br />

Samstag 10. August<br />

Sonntag 11. August (N)<br />

Donnerstag 15. August<br />

Samstag 17. August<br />

Donnerstag 22. August<br />

Samstag 24. August<br />

Donnerstag 29. August (S)<br />

Freitag<br />

30. August (D)<br />

S = Schülervorstellung 20.00 – 22.30 Uhr<br />

P = Première<br />

20.00 – 22.30 Uhr<br />

D = Dernière<br />

20.00 – 22.30 Uhr<br />

N = Nachmittagsvorst. 14.30 – 17.00 Uhr<br />

Preise 2013: CHF 36.– / 50.– / 62.–<br />

(Kinder bis 16 Jahre ½ Preis)<br />

Information:<br />

Telefon Tellbüro +41 (0)33 822 37 22<br />

www.tellspiele.ch, info@tellspiele.ch<br />

Gedeckte Tribüne:<br />

Aufführung bei jeder Witterung<br />

Die Tellspiele gehören zu Interlaken<br />

wie der legendäre Apfelschuss zum<br />

Stück «Wilhelm Tell»<br />

Seit 1912 wird das wohl erfolgreichste<br />

Schauspiel Friedrich Schillers – bis heute<br />

haben über zwei Millionen Zuschauer das<br />

Stück genossen – in Matten bei Interlaken aufgeführt.<br />

Das Tellspielareal liegt in einer weiten<br />

Waldlichtung, nur wenige Minuten vom Zentrum<br />

Interlakens entfernt, und ist zu Fuss oder<br />

mit dem Bus gut erreichbar.<br />

Les Jeux de Tell sont aussi étroitement<br />

liés à Interlaken que le coup d’arbalète<br />

sur la pomme légendaire à cette pièce<br />

Depuis 1912, la pièce de Friedrich Schiller<br />

– sans doute son plus grand succès, apprécié<br />

par deux millions de spectateurs à<br />

ce jour – est interprétée à Matten, près d’Interlaken.<br />

L’aire des jeux se trouve dans une vaste<br />

clairière, à quelques minutes seulement du<br />

centre d’Interlaken; elle est d’accès facile à pied<br />

ou en bus. Année après année, le grand spectacle<br />

en plein air est animé par 180 actrices et<br />

acteurs amateurs, 20 chevaux, un cortège complet<br />

de descente d’alpage avec vaches, chèvres<br />

et autres éléments indis pensables.<br />

The William Tell Open-Air Theatre<br />

is just as much a part of Interlaken as<br />

the legendary apple shot is part of<br />

the play<br />

The open-air production of probably<br />

Friedrich Schiller’s most successful play<br />

has been staged at Matten, near Interlaken,<br />

since 1912 – and to date been enjoyed<br />

by more than two million spectators. The Tell<br />

arena is set in an airy forest clearing only a few<br />

minutes from the centre of Interlaken and is easy<br />

to reach on foot or by bus. Every year, the large<br />

open-air stage is graced by over 180 amateur<br />

actors, 20 horses and a complete procession of<br />

cows, goats and all their bits and pieces.


Restaurant<br />

«le petit Casino»<br />

• Marktfrische Küche mit saisonalen und<br />

regionalen Speisen<br />

• Grosse Sommerterrasse<br />

• Eine Ambiance, die Gemütlichkeit mit<br />

mediterraner Entspanntheit verbindet<br />

• Sommer: täglich geöffnet<br />

Winter: reduzierte Öffnungszeiten<br />

Restaurant<br />

«Noodle Bar»<br />

• Asiatische Spezialitäten, zubereitet<br />

mit Originalzutaten – auch Take-away<br />

• Offene Showküche<br />

• Souvenirverkauf<br />

• Sitzmöglichkeiten im Gärtli<br />

• Sommer: täglich geöffnet<br />

Winter: reduzierte Öffnungszeiten<br />

Folklorerestaurant<br />

«Spycher»<br />

• Traditionelle und internationale Küche<br />

mit echter Folkloreshow<br />

• Ein besonderes Erlebnis – typisch<br />

schweizerisch<br />

• Reservationen ab 10 Personen<br />

• Sommer und Winter: täglich geöffnet<br />

Congress Centre Kursaal Interlaken AG, Strandbadstrasse 44, CH – 3800 Interlaken, Phone +41 (0)33 827 61 00<br />

www.congress-interlaken.ch<br />

Inserate_Vorlage_210*148mm_2.indd 1 15.04.13 11:30<br />

Die Whisky-Rarität<br />

aus dem Berner Oberland<br />

Ein einzigartiges Erlebnis für alle Whisky-Liebhaber –<br />

aufregend und faszinierend! Limitierte Abfüllung.<br />

INSERAT<br />

Der Whisky reift in Oloroso-Sherry-Fässern<br />

und lagert im Felsenkeller aus dem Jahre 1875<br />

sowie im ewigen Eis des Jungfraujoch.<br />

Rugenbräu<br />

DistiSuisse 2011/12<br />

<strong>Switzerland</strong>’s Best Whisky Distillery 2012<br />

ausgezeichnet von Whisky Time<br />

Kategoriensieg und «Whisky des Jahres» für den<br />

Swiss Highland Single Malt Whisky «Ice Label»<br />

Prämierung für den Swiss Highland Single Malt Whisky «Classic»<br />

2010 Gewinn «Marketing-Trophy» für das Konzept des<br />

Swiss Highland Single Malt Whisky «Ice Label»,<br />

Kategorie «Mittlere Unternehmen»<br />

Rugen Distillery, CH-3800 In ter la ken<br />

www.rugen-distillery.ch<br />

Distributor in <strong>Switzerland</strong>: Haecky Drink & Wi ne<br />

Du g gin ger str. 15, CH-4153 Rein ach BL, Telefon +41 (0)61 716 82 60<br />

bestellungendrink@haecky.ch, www.haecky.ch


27 | ERLEBNIS<br />

TATORT JUNGFRAU<br />

DIE SCHWEIZ SUCHT EINEN MÖRDER<br />

Jeweils an Pfingsten findet in der Jungfrau Region der grösste Krimi-Event<br />

der Schweiz statt. Bevölkerung und Touristen werden aufgefordert, sich dem<br />

Täter an die Fersen zu heften und den Mörder zu überführen.<br />

Die Vorgeschichte: Im September 2012 wurde<br />

auf der Kleinen Scheidegg eine Leiche gefunden.<br />

Es handelt sich um Thomas Keller,<br />

Innenarchitekt aus Olten. Bei ihren Ermittlungen<br />

stellt die Polizei schnell fest, dass der Tote ermordet<br />

wurde. Aber von wem?<br />

Keller hatte einige Tage in seinem Ferienhaus in<br />

Mürren verbracht, wo er seinem Mörder begegnet<br />

sein musste. Durch die kommenden Wochen<br />

bringen die Behörden zu Tage, dass der Tote eine<br />

Affäre hatte und sich von seiner Frau trennen<br />

wollte. Er war in dubiose Geschäfte verwickelt,<br />

vermutlich in Geldwäscherei und Drogenschmuggel.<br />

Die Monate ziehen vorbei, die Mordkommission<br />

kommt nicht weiter. Verzweifelt wenden sich<br />

die Behörden an die Bevölkerung: Interessierte<br />

Hobby-Detektive sollen an Pfingsten drei Tage<br />

lang in der Jungfrau Region helfen, dem oder der<br />

Schuldigen das Handwerk zu legen – Tatort Jungfrau<br />

beginnt.<br />

Tatort Jungfrau findet jeweils<br />

über Pfingsten in der Jungfrau<br />

Region statt:<br />

18. bis 20. Mai 2013; 7. bis 9. Juni 2014;<br />

23. bis 25. Mai 2015; 14. bis 16. Mai 2016.<br />

Scène de crime à la Jungfrau<br />

La Suisse recherche un meurtrier<br />

Chaque année à la Pentecôte, la Région de<br />

la Jungfrau organise la plus grande manifestation<br />

d’investigation criminelle de<br />

Suisse. La population et les touristes sont invités<br />

à se mettre aux trousses du meurtrier et à le<br />

confondre. Cette manifestation crée des vacances<br />

interactives qui permettent aux hôtes de<br />

découvrir toute la région pendant leur recherche<br />

des traces du criminel. Un thriller qui<br />

plonge chacun au cœur de l’action. La manifestation<br />

a lieu en suisse allemand.<br />

Crime Scene Jungfrau<br />

<strong>Switzerland</strong> hunts a murderer<br />

<strong>Switzerland</strong>’s biggest murder mystery will<br />

take place in the Jungfrau Region at<br />

Whitsun. Local people and tourists are<br />

invited to hunt and catch the murderer. The<br />

result is an interactive holiday in which guests<br />

get to know the entire region while searching<br />

for clues. A whodunnnit where all the participants<br />

are deeply involved and close to the<br />

action. In Swiss-German.<br />

Auf www.tatortjungfrau.ch<br />

spricht Enrico Carduso,<br />

der ehemalige Geschäftspartner<br />

von Thomas Keller.<br />

Er sagt aus, was er selber<br />

in der Mordnacht getan<br />

hat und wen er als Täter<br />

vermutet.<br />

In einer Zeugenaussage<br />

auf www.tatortjungfrau.ch<br />

spricht seine Geliebte<br />

Mandy Fuchs über ihre<br />

Beziehung zu Keller und<br />

berichtet über eine<br />

mysteriöse Beobachtung,<br />

die sie kurz vor dem Tod<br />

ihres Geliebten in den<br />

Bergen bei Mürren<br />

gemacht hat.<br />

Information:<br />

Denlo Productions GmbH,<br />

info@denloprod.com<br />

oder Jungfrau Region Marketing AG,<br />

info@jungfrauregion.ch


28 | INFORMATION<br />

RESORT BRIENZERSEE<br />

DAS NEUE URLAUBSPARADIES IM HERZEN DER SCHWEIZ<br />

Im Zentrum der Schweiz, in einer der schönsten<br />

Regionen der Alpen, entsteht ein neues<br />

Urlaubsparadies. Das Resort Brienzersee liegt<br />

an einem sonnigen Südhang direkt am türkisfarbenen<br />

Brienzersee. Es umfasst ein ausgedehntes,<br />

grosszügig gestaltetes Areal in einer<br />

wunderbar naturnahen Umgebung. Die Anlage<br />

befindet sich mitten im Berner Oberland und ist<br />

nur wenige Kilometer von Interlaken entfernt.<br />

Das Resort Brienzersee wird am Rand des traditionsreichen<br />

Bergdorfs Oberried realisiert. Es<br />

handelt sich um einen Erstklassstandort mit<br />

Luxuswohnungen, die sich in die natürliche Umgebung<br />

einfügen. Sämtliche 145 Appartements<br />

verfügen über ein aussergewöhnliches Design<br />

und bieten maximalen Ausblick auf die einzigartige<br />

Umgebung.<br />

Das Resort umfasst schöne Gemeinschaftsanlagen:<br />

Auf dem Gelände liegen zwei Restaurants,<br />

ein Hallenbad mit Wellness-Bereich, ein<br />

Parkshop für Güter des täglichen Bedarfs, ein<br />

Sportshop und natürlich eine Réception – die<br />

zentrale Ansprechstelle für Sie und Ihre Gäste.<br />

Daneben bieten ein grosses Kinderparadies und<br />

ein Horizon-Pool Ihren Kindern und Enkeln jede<br />

Menge Spass.<br />

Die Verwaltung des Resorts liegt bei einer professionellen<br />

Verwaltungsgesellschaft. Die Anlage<br />

wird das ganze Jahr über beaufsichtigt. Auf<br />

diese Weise können Sie sicher sein, dass Ihr<br />

Besitz ständig instandgehalten wird. In Ihrer<br />

Abwesenheit werden die Appartements und<br />

Penthouses im Resort vermietet. Sobald Sie Ihr<br />

Appartement selbst benutzen wollen, sorgen<br />

wir dafür, dass alles für Ihre Ankunft vorbereitet<br />

ist, damit Ihr Urlaub sofort beginnen kann.<br />

Wenn Sie am Kauf eines Appartements oder<br />

Penthouses interessiert sind, begleiten wir Sie<br />

gern in die malerische Umgebung. Dann können<br />

wir Ihnen zeigen, warum wir uns in diesen<br />

Standort verliebt haben. Bei dieser Gelegenheit<br />

informieren wir Sie gerne näher über das Kaufverfahren<br />

und die Bauplanung sowie über interessante<br />

Finanzierungsmöglichkeiten. Wir sind<br />

überzeugt, dass Sie unsere Begeisterung für das<br />

Resort Brienzersee teilen werden.<br />

Le nouveau paradis des vacanciers<br />

au cœur de la Suisse<br />

Un nouveau paradis des vacanciers se<br />

trouve au cœur de la Suisse, dans une des<br />

plus belles régions alpines. La station de<br />

vacances du lac de Brienz se situe sur le versant<br />

sud ensoleillé, directement sur les berges de<br />

l’admirable lac aux teintes turquoises. Il comprend<br />

un vaste terrain généreusement équipé<br />

et lové dans un merveilleux écrin de nature<br />

intacte. La station de vacances se situe au beau<br />

milieu de l’Oberland bernois et n’est éloignée<br />

que de quelques kilomètres d’Interlaken.<br />

La station de vacances du lac de Brienz sera<br />

réalisée en bordure du village traditionnel<br />

d’Oberried. Il s’agit d’une station de première<br />

classe avec des appartements de luxe qui<br />

s’insèrent dans l’environnement naturel. Les<br />

145 appartements offrent un design exceptionnel<br />

ainsi qu’une vue optimale sur un environnement<br />

incomparable.<br />

Das Resort umfasst schöne Gemeinschaftsanlagen<br />

La station de vacances du lac de Brienz comporte<br />

des installations collectives: deux restaurants,<br />

une piscine couverte avec spa, un<br />

«Parkshop» pour les achats quotidiens, un magasin<br />

de sport et, naturellement, une réception<br />

qui est le point de contact pour vous et vos<br />

hôtes. De plus, un grand paradis pour les enfants<br />

ainsi qu’une piscine à débordement feront<br />

le ravissement de vos enfants et petits-enfants.


sur la procédure d’achat et la conception du<br />

projet ainsi que sur les intéressantes possibilités<br />

de financement. Nous sommes convaincus que<br />

vous partagerez notre enthousiasme pour la<br />

station de vacances du lac de Brienz.<br />

The new holiday paradise in the heart<br />

of <strong>Switzerland</strong><br />

A<br />

new holiday paradise is to be created<br />

in the heart of <strong>Switzerland</strong>, in one of<br />

the most beautiful regions of the Alps.<br />

The Resort Brienzersee is located on a sunny,<br />

southern slope on the shore of turquoise Lake<br />

Brienz. The extensive, generously designed<br />

holiday paradise is set in stunning natural<br />

surroundings in the middle of the Bernese<br />

Oberland and only a few kilometres from Interlaken.<br />

you wish to use it yourself, we will ensure that<br />

everything is ready before your arrival and your<br />

holiday can start straight away.<br />

If you are interested in purchasing an apartment<br />

or penthouse, we will be delighted to show you<br />

around and explain why we have fallen in love<br />

with this spectacular location. We can also take<br />

the opportunity to provide you with detailed<br />

information on the purchasing procedure,<br />

construction plans and interesting financing<br />

options. We are confident that you will share<br />

our enthusiasm for the Resort Brienzersee.<br />

145 Wohnungen bieten maximalen Ausblick<br />

auf die atemberaubende Umgebung<br />

La station de vacances est administrée par une<br />

société de gestion professionnelle. En outre,<br />

vous pouvez être certain que votre bien sera entretenu<br />

et protégé car la station est surveillée<br />

toute l’année. Les appartements et attiques<br />

seront loués pendant votre absence. Dès que<br />

vous souhaiterez occuper votre appartement,<br />

nous veillerons à ce que tout soit en ordre à<br />

votre arrivée afin que vous puissiez immédiatement<br />

profiter de vos vacances.<br />

Vous êtes intéressé par l’achat d’un appartement<br />

ou d’un attique? Nous vous accompagnons<br />

volontiers dans cet environnement idyllique<br />

et vous montrons pourquoi il nous a<br />

totalement séduits. Nous profiterons de cette<br />

occasion pour vous informer plus précisément<br />

The Resort Brienzersee will be constructed on<br />

the outskirts of the tradition-steeped Alpine<br />

village of Oberried. This is a top-class location<br />

for a range of luxury apartments, all in total<br />

harmony with their natural surroundings. Each<br />

of the 145 apartments will feature an exclusive<br />

design and have superlative views of the unique<br />

surrounding area.<br />

The resort on Lake Brienz will have excellent<br />

communal facilities including two restaurants,<br />

an indoor swimming pool with a wellness area,<br />

a park shop for daily needs, a sports shop and of<br />

course a central reception desk – the contact<br />

and information point for you and your guests.<br />

There will also be a large children’s play paradise<br />

and a horizon pool where your youngsters<br />

can have a great time.<br />

The resort will be looked after all year round by<br />

a professional management company, so you<br />

can rest assured that your property will always<br />

be well maintained. Your apartment or penthouse<br />

will be rented out in your absence. When<br />

Sonnige Wintertage im Resort Brienzersee<br />

Resort Brienzersee Interlaken<br />

Seestrasse 9, CH-3855 Brienz<br />

T +41 (0)33 951 03 02<br />

www.resortbrienzersee.com<br />

info@resortbrienzersee.com<br />

Die Hafenanlage am Brienzersee


30 | KULTUR<br />

Tageskarten /Prix d’entrée /Admission<br />

Erwachsene / Adultes / Adults CHF 22.–<br />

Kinder / Enfants / Children CHF 11.–<br />

Familien / Familles / Families CHF 50.–<br />

BALLENBERG<br />

FREILICHTMUSEUM<br />

Jahresthema 2013<br />

Handwerkerleben – Handwerk erleben<br />

Theme de l’année 2013<br />

Vivre et découvrir l’artisanat<br />

Annual theme 2013<br />

Craftspeople’s lives – experiencing their<br />

crafts<br />

Ein Museum voller Leben<br />

Mehr als 100 originale, jahrhundertealte<br />

Gebäude aus allen Landesteilen der<br />

Schweiz, 250 einheimische Bauernhoftiere,<br />

ursprüngliche Gärten und Felder sowie<br />

Vorführungen von traditionellem Handwerk<br />

und Spezialveranstaltungen machen die Vergangenheit<br />

zum Erlebnis. Und den Ballenberg<br />

einzigartig. Vom 13. April bis 31. Oktober 2013<br />

sind Sie täglich von 10 bis 17 Uhr herzlich willkommen.<br />

Un musée plein de vie<br />

Plus de 100 maisons originales, vieilles de<br />

plusieurs siècles, provenant de toutes les<br />

régions du pays, 250 animaux de ferme de<br />

races indigènes, des jardins et des champs entretenus<br />

comme autrefois, des démonstrations<br />

d’artisanat traditionnel et de nombreuses manifestations<br />

thématiques vous permettront de revivre<br />

le passé « comme si vous y étiez »! Vous êtes<br />

les bienvenus du 13 avril au 31 octobre 2013,<br />

tous les jours de 10 à 17 heures.<br />

A museum bustling with life<br />

More than 100 century-old buildings<br />

from all over <strong>Switzerland</strong>, 250 farmyard<br />

animals, traditional, old-time<br />

gardens and fields, demonstrations of local<br />

crafts and many special events create a vivid<br />

impression of rural life in days gone by. Ballenberg<br />

is indeed unique. We are open daily from<br />

10.00 to 17.00 h from 13 April to 31 October<br />

2013.<br />

Schweizerisches Freilichtmuseum<br />

Ballenberg<br />

3858 Hofstetten bei Brienz<br />

Telefon +41 (0)33 952 10 30<br />

www.ballenberg.ch, info@ballenberg.ch<br />

Book online<br />

jungfrau.ch<br />

· Rail tickets · Event tickets<br />

· Skipasses · Hotels<br />

· Equipment … and more!


31 | KULTUR<br />

Seit 1805 ist das Unspunnenfest in Interlaken<br />

ein Fest des Brauchtums und der Schweizer<br />

Kulturen<br />

UNSPUNNENFEST 2017<br />

EINSTIMMUNG AM 12. SEPTEMBER 2013<br />

Das Unspunnenfest ist seit 1805 ein Fest<br />

der Begegnungen, wo sich die Menschen<br />

aus unserem Land mit seinem vielfältigen<br />

Brauchtum und den verschiedenen Kulturen<br />

über Generationen bis heute ein Stelldichein<br />

geben. So wird der Unspunnenstein<br />

gestossen, sich im Schwingen gemessen, in<br />

schmucken Trachten getanzt, musiziert, gesungen<br />

und gejodelt. Zur eigenen Freude und zum<br />

Vergnügen unzähliger Gäste von nah und<br />

fern, denn hier lebt das Brauchtum der Schweiz<br />

in seiner schönsten Form auf. Damit sich die<br />

Vorfreude so richtig entfalten und die lange<br />

Wartezeit bis 2017 überbrückt werden kann,<br />

lanciert das Organisationskomitee jährlich<br />

einen Einstimmungsanlass der besonderen Art.<br />

Den Anfang macht der «Auftakt zum Unspunnenfest<br />

2017», der am 12. September 2013<br />

einen gelungenen Unterhaltungsabend mit viel<br />

Musik verschiedenster Formationen, mit spannenden<br />

Gästen und Darbietungen bietet.<br />

Prélude à la fête d’Unspunnen 2017<br />

Jeudi 12 septembre 2013<br />

Depuis 1805, la fête d’Unspunnen est une<br />

fête des rencontres où les hommes et les<br />

femmes de notre pays entendent illustrer<br />

les mille facettes de ses traditions populaires et<br />

de ses cultures par-delà des générations. Les<br />

participants lancent la pierre d’Unspunnen, se<br />

mesurent à la lutte, dansent dans leurs beaux<br />

costumes, jouent de la musique, chantent et yodlent<br />

pour leur propre plaisir et celui de tous les<br />

visiteurs et visiteuses qui s’intéressent aux coutumes<br />

vivantes de la Suisse. Afin de nourrir l’impatience<br />

de l’événement tout en temporisant la<br />

longue attente jusqu’en 2017, le Comité d’organisation<br />

met sur pied une manifestation préparatoire<br />

d’une nature très particulière.<br />

Son début représente un «prélude à la fête<br />

d’Unspunnen» qui offrira une soirée festive avec<br />

beaucoup de musique jouée par les formations<br />

les plus diverses, des invités passionnants et des<br />

différentes présentations.<br />

Prelude to the 2017<br />

Unspunnen Festival<br />

Thursday, 12 September 2013<br />

The Unspunnen Festival has been a festival<br />

of encounters from 1805 to the present<br />

day. A meeting place for generations of<br />

the people of our country with its wide variety<br />

of customs and cultures. Burly men will throw<br />

the Unspunnen stone and compete in Swiss<br />

wrestling. There will be people dancing in<br />

attractive national dress, making music, singing<br />

and yodelling. For their own delight and the<br />

pleasure of countless guests from near and far,<br />

because this is where Swiss tradition comes alive<br />

in its most beautiful form. To allow the joy of<br />

anticipation to unfurl to the full and also bridge<br />

the long wait until 2017, the organizing committee<br />

is launching a special kind of annual<br />

mood-making event. This begins on 12 September<br />

2013 with the «Prelude to the 2017<br />

Unspunnen Festival», an enjoyable evening<br />

of entertainment with plenty of music by various<br />

bands as well as fascinating guests and<br />

presentations.<br />

«Das Unspunnenfest 2017 beginnt bereits<br />

am 12. September 2013!»<br />

Modell-Eisenbahn<br />

Interlaken<br />

Seilbahn<br />

· Modell-Eisenbahn-Grossanlage-Show – alle 60 Minuten<br />

· Heimwehfluh – der schönste Aussichtspunkt, Fototurm<br />

Kinderspielplatz. Ideale Wanderwege<br />

· Rodelbahn Berg – Tal – der Hit!<br />

· Panorama-Restaurant<br />

· Large-scale model railway show – every 60 minutes<br />

· Heimwehfluh – a vantage point of sheer beauty<br />

Romantic observation tower<br />

Children’s playground. Ideal walks<br />

· Rodelbahn Berg – Tal – the hit!<br />

· Panorama-Restaurant<br />

Bahn in Betrieb: April – Oktober<br />

10.00 – 17.30 Uhr<br />

Panorama-Restaurant<br />

Rodelbahn Berg – Tal<br />

Tel. +41 (0)33 822 34 53 · Restaurant: Tel. +41 (0)33 822 89 33<br />

CH-3800 Interlaken · www.heimwehfluh.ch · info@heimwehfluh.ch


32 | INFORMATION<br />

JUNGFRAUBAHNEN<br />

Der Jungfraubahnen Pass ist das ideale Ticket, um<br />

FÜR AUSFLÜGE UND WANDERUNGEN<br />

Jungfrau Region zu besuchen – vom<br />

Der Fahrausweis zu den schönsten<br />

Ausflügen und Wanderungen der<br />

Jungfrau Region<br />

D<br />

er Jungfraubahnen Pass ist ein persönliches<br />

Generalabonnement, gültig<br />

an 6 aufeinanderfolgenden Tagen. Er<br />

berechtigt zu unbeschränkter Anzahl Fahrten<br />

auf dem Streckennetz der Jungfraubahnen<br />

(Kleine Scheidegg – Jungfraujoch mit 50%<br />

Ermässigung).<br />

Erhältlich vom 1. Mai bis 20.Oktober in Ihrem<br />

Hotel, auf Ihrem Campingplatz, im Reisebüro,<br />

bei den Verkehrsbüros oder an jedem Bahnhof<br />

der Jungfraubahnen.<br />

Grosse Scheidegg<br />

First<br />

Pfingstegg<br />

Kleine Scheidegg<br />

Jungfraujoch<br />

Top of Europe<br />

Männlichen<br />

Neu dabei: Brienzer- und Thunersee<br />

Während 6 aufeinanderfolgenden Tagen<br />

gewährt dieses Generalabonnement unbe -<br />

schränkte Fahrten auf den Strecken der<br />

So_Pano_JB_Pass_So_Pano_Pass 10.04.13 11:26 Seite 1<br />

Jungfraubahnen von Interlaken bis nach<br />

Grindelwald-First, Kleine Scheidegg – Eigergletscher<br />

(für die Strecke Eigergletscher –<br />

Jungfraujoch zahlt man den halben Preis) und<br />

Lauterbrunnen – Mürren. Ebenfalls einge -<br />

schlossen sind die Busverbindungen in der<br />

Region Grindelwald und neuerdings die<br />

Schiffe auf dem Brienzer- und Thunersee.<br />

Eigergletscher<br />

Zweifellos gehört die Jungfrau Region zu den<br />

schönsten und interessantesten Naturgebieten<br />

der ganzen Alpen. Es ist ein einmaliges Ausflugsund<br />

Wandergebiet, das durch Bahnen, Schiffe<br />

und lokale Busbetriebe sehr gut erschlossen ist.<br />

Für Wanderer und Naturliebhaber ist der Jungfraubahnen<br />

Pass ein fast unentbehrliches Hilfsmittel,<br />

ein Fahrausweis zu grandiosen Touren,<br />

Wanderungen und Ausflügen.<br />

Waldspitz<br />

Grindelwald<br />

Grund<br />

Bussalp<br />

BRIENZERSEE<br />

Holenstein<br />

Schynige Platte<br />

Interlaken Ost<br />

Wengen<br />

Lauterbrunnen<br />

Zweilütschinen<br />

Wilderswil<br />

Mürren<br />

Winteregg<br />

Grütschalp<br />

THUNERSEE<br />

Harder Kulm


PASS<br />

während einer ganzen Woche die vielen Ausflugsziele in der<br />

Brienzersee bis hinauf zum ewigen Eis beim Eigergletscher.<br />

Kinder unter 6 Jahren fahren in der ganzen<br />

Schweiz gratis mit. Kinder von 6 bis 15 Jahren<br />

bezahlen den halben Preis. In diesem Fall ist<br />

die Juniorkarte besonders attraktiv. Mit ihr<br />

reisen Kinder in Begleitung der Eltern gratis<br />

mit. Die Juniorkarte ist an allen Schweizer<br />

Bahnhöfen erhältlich.<br />

Le billet vers les buts d’excursion les<br />

plus magnifiques de la Région de la<br />

Jungfrau<br />

Le «Jungfraubahnen Pass» est un abonnement<br />

général, valable 6 jours d’affilée.<br />

Il donne droit à un nombre illimité de<br />

courses sur le réseau des Chemins de fer de<br />

la Jungfrau (50% de rabais sur le trajet Kleine<br />

Scheidegg – Jungfraujoch).<br />

Vous pouvez vous procurer cet abonnement<br />

«Jungfraubahnen Pass» du 1 er mai au 20 octobre<br />

à votre hôtel ou votre camping, dans les<br />

agences de voyages, à l’office du tourisme et à<br />

chaque gare des Chemins de fer de la Jungfrau.<br />

La Région de la Jungfrau compte sans nul doute<br />

parmi les espaces naturels les plus beaux et les<br />

plus intéressants de toutes les Alpes. Elle représente<br />

un territoire unique pour les excursions et<br />

les randonnées et est très bien desservie par les<br />

chemins de fer, les bateaux et les compagnies de<br />

bus locales. Un forfait des Jungfraubahnen est<br />

un outil presque indispensable, un billet pour<br />

des courses, des randonnées et des excursions<br />

grandioses.<br />

Nouveauté: les lacs de Brienz et de<br />

Thoune<br />

Pendant 6 jours consécutifs, cet abonnement<br />

général permet d’emprunter les Jungfraubahnen<br />

de manière illimitée sur les trajets menant d’Interlaken<br />

à Grindelwald-First, Kleine Scheidegg –<br />

Glacier de l’Eiger/Eigergletscher (trajet Glacier de<br />

l’Eiger/Eigergletscher – Jungfraujoch à moitié<br />

prix) et Lauterbrunnen – Mürren. De même, les<br />

liaisons par bus dans la région de Grindelwald et,<br />

désormais, par bateau sur les lacs de Brienz et de<br />

Thoune sont comprises dans l’abo général.<br />

Les enfants de moins de 6 ans voyagent gratuitement<br />

dans toute la Suisse. Les enfants de 6 à<br />

15 ans voyagent à demi-prix. Dans ce cas, la<br />

carte Junior est particulièrement intéressante.<br />

Elle permet aux enfants accompagnés de leurs<br />

parents de voyager gratuitement. La carte<br />

Junior est disponible dans toutes les gares<br />

suisses.<br />

The ticket to the most spectacular<br />

excursions and hikes in the Jungfrau<br />

Region<br />

The Jungfrau Railways Pass is a per sonal<br />

pass, valid for 6 consecutive days. It entitles<br />

the holder to unlimited travel on the<br />

route network of the Jungfrau Railways (50%<br />

off Kleine Scheidegg – Jungfraujoch).<br />

The Jungfrau Railways Pass is on sale from<br />

1 May to 20 October, from your hotel or camping<br />

site and from local travel agencies, tourist<br />

offices or stations of Jungfrau Railways.<br />

There’s no doubt that the Jungfrau Region is<br />

one of the most stunning and interesting areas<br />

of natural beauty in the whole of the Alps. It is<br />

a matchless region for excursions and hikes,<br />

with easy access provided by rail and cableways,<br />

boats and local buses. The Jungfrau Railways<br />

Pass is an almost essential aid for hikers<br />

and nature lovers, a ticket to spectacular tours,<br />

hikes and excursions.<br />

Now incl.: Lake Brienz and Lake Thun<br />

This general pass entitles the holder to 6 consecutive<br />

days of unlimited travel on the sections<br />

of Jungfrau Railways from Interlaken to Grindelwald-First,<br />

Kleine Scheidegg – Eigergletscher<br />

(half-price tariff for the section Eigergletscher –<br />

Jungfraujoch) and Lauterbrunnen – Mürren. The<br />

pass also includes the bus services in the Grindelwald<br />

region and now the boats on Lake<br />

Brienz and Lake Thun as well.<br />

Children under six years of age travel free in the<br />

whole of <strong>Switzerland</strong>. Children aged 6 to 15 pay<br />

half-price. In this case the Junior Card is especially<br />

attractive as it entitles children accompanied<br />

by their parents to travel free. The Junior Card is<br />

on sale at all Swiss railway stations.<br />

Interlaken West – Interlaken Ost<br />

Interlaken – Harder Kulm<br />

Wilderswil – Schynige Platte<br />

Interlaken Ost – Lauterbrunnen<br />

Interlaken Ost – Grindelwald<br />

Lauterbrunnen – Grütschalp –<br />

Winteregg – Mürren<br />

Grindelwald – Kleine Scheidegg –<br />

Lauterbrunnen<br />

Kleine Scheidegg – Eigergletscher<br />

Eigergletscher – Jungfraujoch –Top<br />

of Europe Spezialpreis mit Jungfraubahnen<br />

Pass CHF 58.–<br />

Grindelwald – First<br />

Grindelwald – Pfingstegg<br />

Wengen – Männlichen<br />

Grindelwald – Männlichen<br />

Grindelwald Bus<br />

Grosse Scheidegg, Bussalp, Waldspitz,<br />

Gletscherschlucht, Itramen, Terrassenweg<br />

BLS Schifffahrt Brienzer- und Thunersee<br />

6 Tage / 6 jours / 6 days<br />

CHF 250.–<br />

Normalpreis / normal price<br />

CHF 185.–<br />

Halbtaxabo / Swiss Pass / Swiss Card<br />

CHF 75.–<br />

Kinder (6 –15 Jahre)<br />

Children (6 –15 years)<br />

Kinder (6 –15 Jahre) mit der Juniorkarte: gratis<br />

Children (6 –15 years) with Junior Card: free<br />

Der Euro wird zum Tageswechselkurs umgerechnet.<br />

Euro payments will be calculated at the prevailing<br />

exchange rate.<br />

Information und online buchen<br />

unter jungfrau.ch · 033 828 72 11


34 | ERLEBNIS<br />

SCHYNIGE PLATTE<br />

DIE HISTORISCHE ZAHNRADBAHN<br />

Eisenbahnromantik in moderner Zeit: Die Zahnradbahn fährt jedes Jahr von<br />

Juni bis Mitte Oktober sicher, mit liebevoll gepflegten, historischen Loks und<br />

Bahnwagen von Wilderswil auf die Schynige Platte.<br />

Die alte, aber zuverlässige Technik hat seit<br />

der Betriebseröffnung im Jahr 1893<br />

schon einiges überstanden. Während<br />

120 Jahren wurde die bestehende Original-<br />

Infrastruktur immer mit viel Liebe und Sorgfalt<br />

gepflegt, sodass sie bis heute täglich in Funktion<br />

ist – denn Nostalgie-Erlebnisse sind in der<br />

heutigen Zeit wieder gefragt.<br />

Historische Zahnradbahn<br />

Die Schynige Platte-Bahn ist in der glücklichen<br />

Lage, eine komplette Nostalgie-Infrastruktur<br />

mit einer Dampflok, vielen Elektroloks aus den<br />

Pioniertagen, alten Holzbänken und dem romantischen<br />

Berghotel vorweisen zu können.<br />

Wer in die alte Bahn steigt, riecht noch das<br />

Eisen, das Holz und weiter oben natürlich vor<br />

allem die gute Bergluft im Angesicht der majestätischen<br />

Viertausender mit dem weltberühmten<br />

Dreigestirn Eiger, Mönch und Jungfrau.<br />

Die 7,2 km lange Fahrt von Wilderswil bei Interlaken<br />

auf die Schynige Platte dauert 50 faszinie-<br />

rende Minuten. Die attraktive Route wurde<br />

1891 bis 1893 gebaut. Die Planer der Bahn hielten<br />

fest, dass die Reise im Zug «vier bis fünf Stunden<br />

Marschzeit und Ausgaben von 20 bis 25<br />

Franken für ein Maultier» sparen würde. Die mit<br />

Dampf betriebene Bahn jener Zeit wurde 1914<br />

elektrifiziert, was damals wiederum eine<br />

Pionierleistung bedeutete. Sämtliche der zehn<br />

Loks, die heute im Einsatz sind, stammen von<br />

damals, und auch die Personenwagen sind Originale<br />

oder wurden nachgebaut. So hat sich bis<br />

heute nichts am nostalgischen Anstrich und<br />

am besonderen Erlebnis einer Fahrt auf die<br />

Schynige Platte geändert. Einige der Lokomotiven<br />

wurden auf die Namen von Alpenblumen<br />

getauft – ein Hinweis darauf, dass Mensch und<br />

Maschine hier im Einklang mit der Natur stehen.<br />

Schönste Panoramasicht<br />

Viele, die sich in den Alpen gut auskennen,<br />

halten die Aussicht von der Schynige Platte für<br />

unschlagbar. Von der Bergstation aus bietet sich<br />

eine atemberaubende Aussicht auf Eiger,<br />

Mönch und Jungfrau – aus einer Distanz, die<br />

einen einmaligen Blick über die Täler von Grindelwald<br />

und Lauterbrunnen gestattet. Diese<br />

beiden Täler unterscheiden sich in ihrer Topografie<br />

vollkommen voneinander und bieten deshalb<br />

eine hervorragendes «Setting» für eine<br />

Geologie-Lektion. Die Sicht nach Süden ins<br />

UNESCO Welterbe der Alpen ist zweifellos<br />

imposant, aber auch der Norden verdient Beachtung.<br />

Besucher sehen vor sich in westlicher<br />

Richtung den Thunersee, gleich anschliessend<br />

Richtung Osten den Brienzersee, dazwischen<br />

Interlaken, das touristische Zentrum des Berner<br />

Oberlandes, dessen Name vom lateinischen<br />

«inter lacus» stammt, was «zwischen den Seen»<br />

heisst. Weiter oben befindet sich die voralpine<br />

Kette mit dem Harder Kulm.<br />

Botanischer Alpengarten<br />

Eine beliebte Attraktion ist der botanische<br />

Alpengarten. Er wurde 1929 eröffnet und um-


Schynige Platte-Bahn, rechts oben das Berghotel Schynige Platte<br />

fasst eine Fläche von rund 8000 Quadratmetern<br />

mit 600 Blütenpflanzen und Farnen, die in der<br />

Schweiz oberhalb der Waldgrenze vorkommen.<br />

In 15 typischen Standortsbereichen werden sie<br />

unter wissenschaftlicher Aufsicht gehegt und<br />

gepflegt. Von Mitte Juni bis gegen Ende September<br />

lockt eine sich ständig ändernde Blütenpracht.<br />

Berghotel Schynige Platte<br />

Das modern umgebaute Restaurant im altehrwürdigen<br />

Berghotel Schynige Platte offeriert<br />

seinen Gästen eine breite Auswahl an kulinarischen<br />

Leckerbissen von einfachen Snacks bis zu<br />

Schweizer Spezialitäten. Nach einem einzigartigen<br />

Sonnenuntergang verbringen Hotelgäste<br />

die Nacht in einem Zimmer wie zu Urgrossmutters<br />

Zeiten, um am nächsten Morgen einen<br />

unvergesslichen Sonnenaufgang vor den mächtigen<br />

Gipfeln von Eiger, Mönch und Jungfrau<br />

zu geniessen.<br />

Eine Wanderung in luftiger Höhe ist<br />

der Plausch für Gross und Klein<br />

Wer Freude am Spazieren hat, für den ist der<br />

Panoramaweg zum Oberberghorn wie geschaffen.<br />

Das ist ein etwa eineinhalbstündiger Rundgang<br />

mit leichtem Anstieg zum Grat hoch über<br />

der Bahnstation, zurück in weitem Bogen über<br />

die Alpweiden zum Alpengarten. Auf diesem<br />

Weg fühlen sich besonders Familien mit Kindern<br />

wohl. Wenn der Hunger sich einstellt, gibt es<br />

gleich unterhalb der Bahnstation Schynige<br />

Platte inmitten von üppigen Alpwiesen einen<br />

grossen Picknickplatz mit lustigen «Spielpilzen»<br />

für die Kids und mehreren gemütlichen Feuerstellen.<br />

Als ganz tollen Service führt der Wanderschuh-Hersteller<br />

LOWA bei der Bergstation<br />

Schynige Platte ein Wanderschuh-Testcenter.<br />

Aus über 200 Paar Wanderschuhen in allen<br />

Grössen können Wanderfreunde ihren Favoriten<br />

auswählen und einen ganzen Tag lang gratis<br />

testen.<br />

Aussicht auf Interlaken und Thunersee


37 | ERLEBNIS<br />

les deux lacs et tire son nom du latin «inter<br />

lacus», ce qui signifie «entre les lacs». La chaîne<br />

des Préalpes avec le Harder Kulm se situe un peu<br />

plus haut.<br />

Schynige Platte<br />

Revivre le romantisme ferroviaire d’antan:<br />

partant de Wilderswil, le nostalgique train<br />

à crémaillère emmène ses voyageuses et<br />

voyageurs à la Schynige Platte. Il circule chaque<br />

année de juin à mi-octobre avec ses wagons et<br />

locomotives historiques et entretenus avec<br />

amour. Roulant sur voie étroite, le train à crémaillère<br />

offre aux voyageuses et voyageurs, assis<br />

sur d’authentiques banquettes en bois, une vue<br />

exceptionnelle sur le paysage onirique de cette<br />

région alpine. Un voyage en train empreint<br />

d’un soupçon de nostalgie, un scénario époustouflant,<br />

la diversité et la profusion extraordinaire<br />

de la flore alpine ainsi que la multiplicité<br />

des chemins de randonnée praticables par tous:<br />

la Schynige Platte, une expérience inoubliable à<br />

1967 mètres d’altitude!<br />

Depuis l’ouverture de la voie en 1893, la technologie<br />

ancienne mais fiable a survécu à beaucoup<br />

d’événements. L’infrastructure d’origine a<br />

toujours été entretenue avec attention et<br />

amour pendant 120 ans ce qui lui permet<br />

d’être quotidiennement en exploitation car<br />

aujourd’hui, les expériences faisant revivre la<br />

nostalgie d’antan sont particulièrement appréciées<br />

des touristes.<br />

Chemin de fer à crémaillère historique<br />

Le train à crémaillère de la Schynige Platte a la<br />

chance de disposer d’une infrastructure nostalgique<br />

complète qui comporte une locomotive<br />

à vapeur et de nombreuses locomotives<br />

électriques datant du temps des pionniers,<br />

d’anciennes banquettes en bois et un hôtel de<br />

montagne sans prétentions, mais au charme<br />

romantique. Les passagères et passagers qui<br />

montent dans le train d’antan sentent encore<br />

l’odeur du fer et bois, puis, plus haut, le bon air<br />

alpin face aux majestueux sommets de quatre<br />

mille mètres avec la triade de renommée<br />

mondiale de l’Eiger, du Mönch et de la Jungfrau.<br />

Berghote Schynige Platte, Restaurant-Terrasse<br />

Les 7,2 km qui séparent Wilderswil, près d’Interlaken,<br />

de la Schynige Platte demandent 50<br />

minutes de trajet d’une beauté fascinante. La<br />

construction de la voie attrayante a duré de<br />

1891 à 1893. Les concepteurs de la voie observaient<br />

alors que le voyage en train «permettait<br />

d’économiser quatre à cinq heures de marche<br />

et des dépense de 20 à 25 francs pour un<br />

mulet». Le train était autrefois propulsé à la<br />

vapeur. La ligne a été électrifiée en 1914, ce qui<br />

représentait également une réalisation pionnière.<br />

Les dix locomotives actuellement en service<br />

datent de cette époque et les wagons sont<br />

aussi soit les originaux soit des répliques. C’est<br />

ainsi que le parcours vers la Schynige Platte n’a<br />

rien perdu de sa touche nostalgique et demeure<br />

une expérience originale. Quelques locomotives<br />

ont été baptisées avec des noms de fleurs alpines,<br />

ce qui indique bien qu’à la Schynige<br />

Platte, l’homme et la machine cohabitent en<br />

parfaite harmonie avec la nature.<br />

La plus admirable vue panoramique<br />

De nombreux connaisseurs des Alpes considèrent<br />

la Schynige Platte comme la montagne<br />

panoramique par excellence. Depuis la station<br />

de montagne, elle offre un panorama exceptionnel<br />

sur la triade composée de l’Eiger, du<br />

Mönch et de la Jungfrau d’une distance autorisant<br />

une vue incomparable sur les vallées de<br />

Grindelwald et de Lauterbrunnen. Radicalement<br />

différentes quant à leur topographie,<br />

ces deux vallées offrent ainsi un remarquable<br />

«setting» pour une leçon de géologie. La vue<br />

vers le sud sur le site des Alpes suisses inscrit au<br />

patrimoine mondial de l’UNESCO est sans nul<br />

doute absolument grandiose, mais le panorama<br />

mérite également de l’admiration. Les visiteuses<br />

et visiteurs découvrent, à l’ouest, le lac de<br />

Thoune puis le lac de Brienz en direction de l’est.<br />

Interlaken, le centre touristique de l’Oberland<br />

bernois, jouit d’une situation privilégiée entre<br />

Le jardin botanique alpin<br />

Le jardin botanique alpin, inauguré en 1929,<br />

représente une attraction fort appréciée du<br />

public. Quelques 600 espèces de fougères et de<br />

plantes à fleurs vivant en Suisse au-dessus de la<br />

limite de la forêt croissent sur environ 8000 m 2 .<br />

Elles y sont cultivées et soignées en 15 associations<br />

végétales différentes sous supervision<br />

scientifique. La floraison en constante mutation<br />

entre la mi-juin et fin septembre attire de nombreux<br />

visiteurs et visiteuses.<br />

L’hôtel de montagne de la<br />

Schynige Platte<br />

Le restaurant modernisé se situe dans le vénérable<br />

hôtel de montagne de la Schynige Platte<br />

et offre à ses hôtes une vaste palette de délices<br />

culinaires allant du simple snack aux<br />

spécialités suisses. Après avoir admiré un magnifique<br />

coucher de soleil, les hôtes de l’hôtel vont<br />

dormir comme au temps de nos grandsparents<br />

pour s’émerveiller, le matin suivant, sur<br />

un lever de soleil d’une beauté inoubliable<br />

devant les majestueux sommets de l’Eiger, du<br />

Mönch et de la Jungfrau.<br />

Schynige Platte<br />

Modern-day railway romance: every year<br />

from June to mid-October the cogwheel<br />

railway with its lovingly tended<br />

historic locomotives and carriages travels from<br />

Wilderswil up to Schynige Platte. Passengers<br />

enjoy a stylish railway trip on the narrow-gauge<br />

track, on authentic wooden bench seats as in<br />

LOWA-Wanderschuh-Testcenter


Infantry Chrono<br />

Ref. 6-4202.1.12.001<br />

Stainless Steel, IP Bicolor<br />

Sapphire Crystal<br />

10 ATM Water Resistant<br />

Swiss Made<br />

Recommended Price<br />

CHF 329.-<br />

www.swissmilitary.ch<br />

www.swissmilitary.ch<br />

Jeden Tag<br />

Daily at 17 h<br />

(30 min.)<br />

Grand Café Restaurant Schuh . Eun Hae & Jürg Lehmann . CH-3800 Interlaken . Phone +41 (0)33 888 80 50 . info@schuh-interlaken.ch


39 | ERLEBNIS<br />

days gone by and travelling through a stunning<br />

mountain landscape with matchless views. A<br />

railway journey with a nuance of nostalgia, incredibly<br />

impressive scenery, an extravaganza of<br />

Alpine flora and walking paths to suit everyone.<br />

Schynige Platte – simply overwhelming at 1967<br />

metres above sea level!<br />

The old but reliable technology has more than<br />

proved itself since the railway opened in 1893.<br />

The existing original infrastructure has been<br />

tended with so much love and care for 120 years<br />

that it is still functioning today – because nostalgic<br />

experiences are once again in demand.<br />

Historic cogwheel railway<br />

The Schynige Platte Railway is in the happy<br />

position of possessing a complete nostalgic<br />

infrastructure with a steam locomotive, many<br />

electric locomotives from the pioneering days,<br />

old wooden bench seats and a simple but<br />

romantic mountain hotel. Those who board the<br />

old train can still smell iron and wood, and further<br />

up on their journey enjoy pure mountain<br />

air and views of the world famous trio of peaks,<br />

the Eiger, Mönch & Jungfrau.<br />

The 7.2 km journey from Wilderswil near Interlaken<br />

up to Schynige Platte lasts 50 fascinating<br />

minutes. The attractive route was built from<br />

1891 to 1893. The railway planners declared<br />

that the train journey would «save 4 to 5 hours<br />

hiking time and the cost of 20 to 25 francs for a<br />

mule». The railway, then steam-driven, was electrified<br />

in 1914, yet another pioneering achievement<br />

in those days. All ten locomotives still in<br />

service today are from those early days and the<br />

carriages are either original or faithful reproductions.<br />

So nothing has changed, be it on the nostalgic<br />

paintwork or the exceptional experience<br />

of an excursion to Schynige Platte. Several of the<br />

locomotives have been given the names of<br />

Alpine flowers – an indication that here men<br />

and machines are in harmony with nature.<br />

Most spectacular panoramic views<br />

Many connoisseurs of the Alps consider the<br />

views from Schynige Platte to be beyond compare.<br />

From the top station you have a breathtaking<br />

view of the Eiger, Mönch & Jungfrau. In<br />

the distance, stunning views into the valleys of<br />

Grindelwald and Lauterbrunnen. The two valleys<br />

are totally different in terms of topography<br />

and thus offer the perfect setting for a geology<br />

lesson. The view to the south, into the UNESCO<br />

World Heritage of the Alps, is without doubt<br />

imposing but the views to the north also deserve<br />

attention. Towards the west, visitors see<br />

Lake Thun with Lake Brienz lying almost immediately<br />

next to it towards the east. And between<br />

them Interlaken, the touristic centre of the<br />

Bernese Oberland, its name originating from<br />

the Latin «inter lacus» meaning «between the<br />

lakes». Above, the chain of Alpine foothills with<br />

the Harder Kulm.<br />

Botanical Alpine Garden<br />

The Botanical Alpine Garden is a popular attraction.<br />

Opened in 1929, it covers an area of<br />

around 8000 square metres and is home to 600<br />

species of flowering plants and ferns found in<br />

<strong>Switzerland</strong> above the tree line. These are cultivated<br />

and cared for in 15 typical habitats, under<br />

scientific supervision. From mid-June to around<br />

the end of September, the constantly changing<br />

show of flowers is a visitor magnet.<br />

Schynige Platte Mountain Hotel<br />

The modern, renovated restaurant in the<br />

time-honoured Schynige Platte Mountain Hotel<br />

offers guests a wide choice of culinary delights<br />

from simple snacks to Swiss specialities. After<br />

admiring the stunning sunset, hotel guests<br />

spend the night in a comfortable, old-fashioned<br />

room before enjoying an unforgettable sunrise<br />

before the mighty summits of the Eiger, Mönch<br />

and Jungfrau.<br />

Dampffahrten<br />

22. 6., 20. 7., 10. 8., 14. 9. 2013<br />

Vormittag Nachmittag<br />

Wilderswil ab 08.45 14.05<br />

Schynige Platte an 10.17 15.37<br />

Schynige Platte ab 11.41 17.01<br />

Wilderswil an 12.33 17.53<br />

Nur bei genügend Anmeldungen.<br />

Pro Fahrt maximal 40 Plätze.<br />

CHF 11.– Dampfzuschlag.<br />

Early-Bird Ticket<br />

Jeden Mittwoch, 10. Juli bis 14. August 2013<br />

bei günstiger Witterung.<br />

Wilderswil ab 5.20 Uhr. Alle Billette sind gültig.<br />

Reichhaltiges Sonnenaufgangs-Frühstück im<br />

Berghotel Schynige Platte (bis 8 Uhr).<br />

Rückfahrt mit beliebigem Zug.<br />

Information über Durchführung:<br />

Ab 18 Uhr am Vortag, Tel. 1600, Rubrik 5.<br />

Berghotel Schynige Platte<br />

Übernachtungen wie zu Urgrossmutters Zeiten<br />

bietet das Berghotel Schynige Platte an. Die rustikale<br />

Einrichtung der Romantik-Zimmer erschafft<br />

eine authentische Atmosphäre wie anno<br />

dazumal. Natürlich ohne Telefon, Wi-Fi und<br />

Fernseher.<br />

Schynige Platte-Bahn, Eiger, Mönch, Jungfrau<br />

Botanischer Alpengarten<br />

Naturfreunde finden direkt neben der Bergstation<br />

den botanischen Garten mit über 600 Blütenpflanzen,<br />

die in der Schweiz oberhalb der<br />

Waldgrenze vorkommen.<br />

Öffnungszeiten täglich von 8.30 bis 18.00 Uhr.<br />

Der Eintritt ist frei.


…ganz in Ihrer Nähe!<br />

Von massiv über traditionell bis<br />

modern finden Sie neben Küchen,<br />

Bodenbelägen und Vorhängen<br />

alles, was das Wohnen<br />

zum Erlebnis macht: So umfasst<br />

unser aktuelles Angebotssortiment<br />

praktisch sämtliche namhaften<br />

Hersteller und deckt Ihre<br />

Wohnbedürfnisse in idealer<br />

Weise ab – so DE SEDE, TEAM<br />

7, ROLF BENZ, HÜLSTA, VO-<br />

GLAUER, TEAM BY WELLIS,<br />

CREATION BAUMANN und<br />

RIPOSA, um Ihnen nur einige<br />

Highlights aus unserem Sortiment<br />

aufzuzeigen.<br />

Immer mit der nötigen Beratung<br />

und Planung von mehr als<br />

10 Wohnberatern, sowie Gratis-Liefer-<br />

und Montageservice.<br />

Ganz in Ihrer Nähe – in der<br />

schönen Bergwelt von Interlaken<br />

– schauen Sie bei uns rein<br />

– Sie werden auf mehr als 5000<br />

m 2 alles das finden, was Sie<br />

zum schöner Wohnen suchen:<br />

Herzlich willkommen!<br />

Tisch «Tronco» in Sumpfeiche von Sprenger.<br />

Grössenverstellbarer esszimmertisch<br />

«Magnum» von Team 7.<br />

SPRENGER<br />

TEAM 7<br />

WALTERKNOLL<br />

Einladende Sofas von Walter Knoll, sowohl<br />

in Stoff-Qualität oder auch Leder erhältlich.<br />

Bett «Mondo» in Sumpfeiche von Sprenger.<br />

SPRENGER<br />

Rolf BeNz<br />

TEAM7<br />

DE SEDE<br />

JoRI<br />

TEAM BY WELLIS<br />

BoNAlDo<br />

leolux<br />

HÜLSTA<br />

MONTIS<br />

KETTNAKER<br />

VoGlAueR<br />

CREATION BAUMANN<br />

VIfIAN<br />

WALTER KNOLL<br />

KARTELL<br />

SPRENGER<br />

«Kundennähe und Kunden zufriedenheit ist für uns das höchste<br />

Gebot – seit mehr als 40 Jahren» Werner von Allmen<br />

Alles unter<br />

einem Dach<br />

Wohncenter von Allmen AG<br />

Beim Bahnhof Ost<br />

Untere Bönigstrasse 8<br />

3800 Interlaken<br />

Tel. 033 828 61 11<br />

www.wohncenter-vonallmen.ch<br />

vierzig<br />

Jahre<br />

PR192x270mm.indd 1 02.04.12 13:23


41 | ERLEBNIS<br />

ALPENGARTEN<br />

Der botanische Alpengarten Schynige Platte<br />

FARBENFROHE LEBENSKÜNSTLER liegt auf 2000 Metern über Meer direkt bei der<br />

Bergstation der Schynige Platte-Bahn<br />

Im Alpengarten Schynige Platte wachsen 600 Pflanzenarten aus den<br />

Schweizer Alpen – und jede Art hat ihre eigenen Strategien entwickelt, um<br />

mit den extremen Lebensbedingungen im Gebirge fertig zu werden.<br />

Ende Mai liegt auf 2000 Metern über Meer<br />

noch Schnee. Doch an steilen Felswänden<br />

öffnet schon der Purpur-Steinbrech seine<br />

violetten Blüten. Die kleine Pflanze, die in den<br />

Alpen über 4000 Höhenmeter klettert, blüht<br />

früh im Jahr, damit sie im kurzen Sommer der<br />

kalten Zonen Samen ausbilden kann. Bestäubt<br />

wird sie von pelzigen Hummeln, die mit ihren<br />

kräftigen Muskeln auch Wärme erzeugen und<br />

so auch an kalten Tagen fliegen können.<br />

Sparen, stehlen, täuschen<br />

Gleich nach der Schneeschmelze beginnt die<br />

Blüte der Alpen-Anemonen. Ihren «Pelz» brauchen<br />

sie – wie viele Gebirgspflanzen – vermutlich<br />

als Verdunstungsschutz; so können sie Wasser<br />

sparen und trocknen im windigen Klima nicht<br />

aus. Anders haben sich die Läusekräuter organisiert:<br />

Sie zapfen mit ihren Wurzeln Nachbarpflanzen<br />

an und können sich so ständig genügend<br />

Flüssigkeit besorgen.<br />

Nicht nur Wasser, sondern auch Nährstoffe sind<br />

knapp für Pflanzen, die auf mageren alpinen<br />

Böden wachsen. Möglichst sparsam und gezielt<br />

setzen deshalb viele Pflanzen den Blütenstaub<br />

ein, in den sie viel Energie gesteckt haben, um<br />

ihre Fortpflanzung zu sichern. Alpenrosen-<br />

Blütenstaub sitzt zum Beispiel so fest in den<br />

Staubbeuteln, dass grössere Mengen nur durch<br />

den vibrierenden Flügelschlag von Bienen herausgeschüttelt<br />

werden. Und bei Bergflockenblumen<br />

lässt sich gut beobachten, wie sie ihren<br />

hellen Blütenstaub erst dann aus den dunkelblauen<br />

Kronröhren stossen, wenn ihnen sanfte<br />

Berührungen die Ankunft eines Schmetterlings<br />

oder anderen Bestäubers signalisieren.<br />

Blüten anderer Pflanzen, etwa des Sumpfherzblatts<br />

oder auch etlicher Orchideenarten, locken<br />

Insekten an, indem sie sich mit Merkmalen<br />

nektarreicher Blüten «verkleiden»; tatsächlich<br />

aber produzieren sie nur wenig oder gar keinen<br />

Nektar und sparen damit viel Energie.<br />

Reserven sammeln<br />

Doch auch in kargen Alpweiden produzieren<br />

viele Pflanzen grossen Überfluss. So kann eine<br />

einzige Straussglockenblume im Herbst bis zu<br />

50 000 Samen verstreuen. Dafür hat die Pflanze<br />

je nach Standort 3 bis 16 Jahre lang Reserven<br />

gesammelt. Und sie blüht nur ein einziges Mal,<br />

um nach der Samenreife abzusterben. Weil<br />

nicht alle Nachkommen derselben Mutterpflanze<br />

gleichzeitig blühen, können Straussglockenblumen<br />

Inzucht vermeiden, obwohl sie oft nur<br />

in kleinen, isolierten Beständen wachsen. Mit<br />

der grossen Vielfalt von Erbanlagen selbst in<br />

kleinsten Beständen ähnelt die Straussglockenblume<br />

anderen Alpenpflanzen, die ebenfalls auf<br />

die langfristige Arterhaltung auf einsamen<br />

Berggipfeln und anderen kleinen Lebensräumen<br />

ausgerichtet sind.<br />

Im Unterschied zu Straussglockenblumen sind<br />

aber die meisten anderen Alpenpflanzen langlebig<br />

und blühen wiederholt – sodass nicht<br />

schon ein einziger früher Wintereinbruch, der<br />

die Samenreife verhindert, gleich den ganzen<br />

Bestand gefährdet.<br />

Flexibel bleiben<br />

Selbst instabile Geröllhalden sind im Sommer<br />

von einem bunten Blütenteppich überzogen,<br />

obwohl die Pflanzen immer wieder verschüttet<br />

werden. Doch Fleischers Weidenröschen und<br />

etliche Mitbewohner der Schutthalden bilden<br />

lange, unterirdische Ausläufer und finden so<br />

jeden Bergsommer wieder eine neue Stelle, an<br />

der sie wachsen und blühen können.<br />

Der Alpengarten Schynige Platte stellt Ihnen<br />

diese farbenfrohen Lebenskünstler in der<br />

schneefreien Zeit von Juni bis Oktober vor.


INSERAT<br />

Ringier


43 | ERLEBNIS<br />

Un art de vivre plein de couleurs<br />

Le jardin botanique alpin abrite quelque 600<br />

variétés de végétaux qui croissent dans les<br />

Alpes suisses. Chaque variété a développé ses<br />

propres stratégies pour survivre dans les conditions<br />

de vie extrêmes de la haute montagne.<br />

Fin mai, la neige est encore présente à 2000<br />

mètres d’altitude. Et pourtant, la saxifrage valdôtaine<br />

déploie déjà ses fleurs violettes sur les<br />

parois rocheuses abruptes. La petite plante qui<br />

grimpe dans les Alpes à plus de 4000 mètres,<br />

fleurit tôt dans l’année afin de pouvoir<br />

former ses graines durant le bref été des zones<br />

froides. La pollinisation a lieu par l’intermé -<br />

diaire des bourdons velus qui produisent de la<br />

chaleur avec leurs puissants muscles et sont<br />

ainsi capables de voler même lors des journées<br />

de grand froid.<br />

Economiser, voler et mystifier<br />

La floraison des anémones alpines débute juste<br />

après la fonte des neiges. À l’instar de nombreuses<br />

plantes de montagne, leur «pelage» empêche<br />

l’humidité de s’évaporer; elles peuvent<br />

ainsi économiser leur eau sous les climats venteux.<br />

Les pédiculaires s’organisent différemment:<br />

ils se fixent sur des espèces voisines à l’aide de<br />

leurs racines et se procurent ainsi en permanence<br />

la quantité d’eau qui leur est nécessaire.<br />

L’eau n’est pas la seule ressource à manquer à<br />

ces plantes qui poussent sur les maigres terrains<br />

alpins. La nourriture est rare elle aussi. C’est<br />

pourquoi un grand nombre de plantes utilisent<br />

leur pollen (dans lequel elles ont placé beaucoup<br />

d’énergie) de la manière la plus économe<br />

et ciblée possible afin d’assurer leur reproduction.<br />

Le pollen du rhododendron, par exemple,<br />

est si fermement fixé dans les sacs polliniques de<br />

l’anthère de la fleur que de grandes quantités<br />

ne peuvent être disséminées que par les vibrations<br />

provoquées par les battements d’ailes des<br />

abeilles. Les bleuets des montagnes permettent<br />

d’observer comment ils n’expulsent leur pollen<br />

clair des couronnes d’un bleu foncé que lorsque<br />

de doux effleurements signalisent l’arrivée d’un<br />

papillon ou d’un autre insecte pollinisateur.<br />

Les fleurs d’autres plantes, telles les parnassies<br />

des marais ainsi que de nombreuses espèces<br />

d’orchidée, attirent les insectes en se «déguisant»<br />

avec des caractéristiques de fleurs riches<br />

en nectar; en réalité, elles produisent peu, voire<br />

pas de nectar et économisent ainsi d’énergie.<br />

Rester souple<br />

Même les parois et éboulis instables sont recouverts<br />

d’un tapis de fleurs multicolores en<br />

été malgré leur ensevelissement permanent.<br />

L’épilobe de Fleischer et maints habitants des<br />

éboulis forment de longs rhizomes souterrains<br />

trouvant ainsi chaque été un nouvel endroit où<br />

ils peuvent croître et fleurir. Le jardin botanique<br />

alpin de la Schynige Platte vous présente cet<br />

art de vivre plein de couleurs pendant la<br />

période exempte de neige qui s’étend de juin à<br />

octobre.<br />

Fleischers Weidenröschen (Epilobium fleischeri) gedeiht in Geröllhalden durch unterirdische Ausläufer<br />

Multi-coloured masters in the art of<br />

survival<br />

The Schynige Platte Botanical Alpine<br />

Garden is home to 600 species of plants<br />

native to the Swiss Alps – and each has<br />

developed its own strategy on coping with the<br />

extreme living conditions in the mountains.<br />

Snow still lies at 2000 metres above sea level at<br />

the end of May but purple saxifrage is already<br />

opening its violet blossoms on the sheer rock<br />

faces. The tiny plant, which climbs to over 4000<br />

metres in the Alps, flowers early in the year so it<br />

can produce seeds in the short summer of the<br />

cold zones. The plant is pollinated by furry<br />

bumblebees, which generate heat with their<br />

powerful muscles and so can also fly on cold<br />

days.<br />

Save, steal, swop<br />

The Alpine anemone begins to flower immediately<br />

after the snow has melted. It needs its<br />

«fur» – as do many other mountain plants – not<br />

as protection against the cold but against<br />

evaporation, allowing it to save water and<br />

avoid drying out in the windy climate. The<br />

lousewort has a different way of doing things:<br />

it uses its roots to tap nutrients from neighbouring<br />

plants and thus can always ensure a<br />

sufficient supply of liquid.<br />

However, nutrients as well as water are in short<br />

supply for plants growing on the poor Alpine<br />

Bergflockenblume (Centaurea montana)<br />

soil. To ensure propagation, many plants make<br />

sparing and targeted use of the pollen in which<br />

they have invested so much energy. As an<br />

example, the pollen of the Alpine rose is so<br />

firmly attached to the stamen that larger<br />

amounts are only loosened by the vibration<br />

caused by the beat of a bee’s wings. And with<br />

the mountain cornflower, it’s easy to see how it<br />

first ejects light pollen from its dark-blue anthers<br />

when a gentle movement announces the arri val<br />

of a butterfly or other pollinator.<br />

The flowers of other plants such as the bogstar<br />

and several species of orchid attract insects<br />

by camouflaging themselves with the distinguishing<br />

features of other nectar-rich flowers<br />

while actually producing little or no nectar<br />

themselves and thus saving a lot of energy.<br />

Remaining flexible<br />

In summer, even the unstable scree slopes<br />

are covered by a colourful carpet of flowers,<br />

although the plants are repeatedly buried under<br />

loose rock. The Alpine willowherb and other<br />

similar cohabitants on the scree slopes grow<br />

long, subterranean runners and so find fresh locations<br />

where they can grow and blossom in<br />

every mountain summer.<br />

The Schynige Platte Botanical Alpine Garden<br />

displays these multi-coloured masters in the art<br />

of survival in the snow-free period from June to<br />

October.<br />

Frühlings-Anemone (Pulsatilla vernalis)


44 | ERLEBNIS<br />

GRINDELWALD –FIR<br />

HOCH ÜBER DEM GLETSCHERDORF<br />

Nur an wenigen Orten in den Alpen dringen die Gletscher so tief ins Tal<br />

vor wie in Grindelwald. Den besten Überblick verschafft man sich von First aus.<br />

Das beliebte Ausflugsziel wird in einer kurzweiligen Gondelbahnfahrt erreicht.<br />

First ist bequem mit der Gondelbahn ab<br />

Grindelwald zu erreichen. Hier bietet sich<br />

eine herrliche Aussicht auf die Grindelwalder<br />

Gletscherwelt und auf die imposanten Alpengipfel.<br />

Besonders beliebt sind die Wanderung<br />

zum idyllischen Bachalpsee, Themenwege<br />

wie der Blumen-Wanderweg und der Murmeltier-Lehrpfad<br />

sowie die Höhenwanderung zum<br />

Faulhorn und weiter zur Schynige Platte. First<br />

hat für jedes Ausflugsbedürfnis das passende<br />

Angebot. Besucher entdecken über 200 Kilometer<br />

angelegte Wanderwege aller Schwierigkeitsgrade,<br />

durch einmalige Moorlandschaften<br />

und saftige Alpweiden.<br />

Bachalpsee<br />

Idyllischer als die Gegend rund um den Bachalpsee<br />

kann man sich die Schweizer Bergwelt<br />

nicht vorstellen. Die schneebedeckten Gipfel<br />

der Alpen spiegeln sich im glasklaren Wasser.<br />

Bereits auf dem Weg dorthin machen die<br />

Schreckhorngruppe mit ihren Steilwänden und<br />

die beiden Grindelwaldgletscher gewaltig Eindruck.<br />

Diese Wanderung findet auf über 2000<br />

Metern Höhe statt und dauert hin und zurück<br />

knapp zwei Stunden.<br />

First Flieger<br />

800 Meter Stahlseil, bis zu 50 Meter Höhe und<br />

eine Geschwindigkeit von bis zu 80 Stundenkilometern<br />

– der First Flieger verspricht Nervenkitzel<br />

pur. Die Passagiere sitzen bei der rasanten<br />

Abfahrt von First nach Schreckfeld in einem sicher<br />

konstruierten Gurtzeug. Unten wird die Talfahrt<br />

durch eine Federkonstruktion gestoppt.<br />

Bis zu vier Personen können gleichzeitig auf der<br />

gigantischen Tyrolienne talwärts sausen. Die<br />

Anlage ist im Sommer und im Winter in Betrieb<br />

und steht allen Altersklassen zwischen 35 und<br />

125 Kilo Körpergewicht zur Verfügung.


ST<br />

Der Bachalpsee ist eine knappe Stunde von der Bergstation First entfernt<br />

Trottibike<br />

Das trendige Fortbewegungsmittel der Stadt<br />

ist Kult in den Bergen. Die Firstbahn bietet für<br />

die ganze Familie eine Attraktion, die alle Kühe<br />

zum Muhen bringt. Unser Tipp: Unterbrechen<br />

Sie die Talfahrt bei der Station Bort, und legen<br />

Sie den Rest des Weges nach Grindelwald mit<br />

dem Trottibike fort. Die Strecke ist 4,5 Kilometer<br />

lang und durchgehend asphaltiert. Um mit<br />

dem Trottibike umzugehen, benötigt man<br />

keine Vorkenntnisse.<br />

LOWA-Testcenter First<br />

Wandern ist am bequemsten mit gutem<br />

Schuhwerk. Deshalb haben sich die Jungfraubahnen<br />

und der Wanderschuhhersteller LOWA<br />

zusammengeschlossen, um bei den Bergstationen<br />

Schynige Platte und First ein Wanderschuh-Testcenter<br />

einzurichten. Jedermann kann<br />

sich dort beraten lassen und täglich Wanderschuhe<br />

aus dem reichhaltigen Sortiment testen<br />

– natürlich gratis und unverbindlich.<br />

Gigantische Tyrolienne: der First-Flieger


Grand Café Restaurant . Confiserie & Chocolatier . Schokoladen-Show . Gourmet Restaurant<br />

Grand Café Restaurant Schuh . Eun Hae & Jürg Lehmann . CH-3800 Interlaken . Phone +41 (0)33 888 80 50 . info@schuh-interlaken.ch<br />

w<br />

RENEGADE | limited colours<br />

YEARS<br />

YEARS<br />

90<br />

1923 - 2013<br />

www.lowa.ch


47 | ERLEBNIS<br />

Der Alpenspielplatz, die grösste Attraktion für die Kleinsten, direkt neben der Gondelbahn-Zwischenstation und dem Berghaus Bort<br />

Sur les hauteurs de village glaciaire<br />

Il existe peu de lieux en Suisse où les glaciers<br />

plongent si profondément dans une vallée<br />

qu’à Grindelwald d’où l’on jouit du meilleur<br />

panorama depuis le First. Les visiteuses et visiteurs<br />

atteignent le but d’une excursion fort prisée<br />

du public après un court trajet en télécabine.<br />

Le First est aisément atteignable à bord d’une<br />

télécabine depuis Grindelwald. Ici, un panorama<br />

unique sur l’univers des glaciers de Grindelwald<br />

et les imposants sommets alpins s’offre<br />

à la vue. Parmi les randonnées particulièrement<br />

appréciées l’on compte l’idyllique lac de Bachalp,<br />

des sentiers découverte tels le chemin<br />

pédestre des fleurs, le sentier pédagogique des<br />

marmottes ainsi que la randonnée d’altitude au<br />

Faulhorn, puis, en poursuivant, à la Schynige<br />

Platte. Le First répond à tous les besoins en<br />

matière de randonnée. Sur plus de 200 kilomètres,<br />

les visiteuses et visiteurs découvrent des<br />

sentiers pédestres pour tous les degrés de difficulté<br />

qui traversent des paysages marécageux<br />

et de riches pâturages alpestres.<br />

Lac de Bachalp<br />

L’on ne peut imaginer un univers montagnard<br />

suisse plus idyllique que le territoire entourant<br />

le lac de Bachalp. Les sommets enneigés des<br />

Alpes se reflètent dans ses eaux cristallines. En<br />

chemin, le Schreckhorn aux parois escarpées et<br />

les deux glaciers de Grindelwald impressionnent<br />

par la fascination qu’ils exercent. Cette randonnée<br />

se déroule à plus de 2000 mètres<br />

d’altitude et dure deux heures (aller-retour).<br />

First Flieger<br />

Un câble en acier de 800 mètres de long à<br />

50 mètres du sol et à une vitesse pouvant atteindre<br />

les 80 km/h: le First Flieger vous promet<br />

de faire le plein d’adrénaline. Au cours de leur<br />

descente à toute vitesse du First au Schreckfeld,<br />

les passagers et passagères sont maintenus en<br />

toute sécurité par un harnais parfaitement<br />

conçu pour une telle aventure. Au bas de la<br />

descente, la course est arrêtée par un dispositif<br />

de freinage progressif. Jusqu’à quatre personnes<br />

peuvent faire la descente séparément,<br />

mais simultanément sur ces tyroliennes géantes.<br />

L’installation et exploitée aussi bien en été<br />

qu’en hiver et peut être utilisée par les adultes<br />

et les enfants dont le poids est compris entre<br />

35 et 125 kilos.<br />

Trottibike<br />

Le moyen de locomotion à la mode en milieu<br />

urbain s’est érigé en culte et a conquis la montagne.<br />

La Firstbahn offre à toute la famille une<br />

attraction qui vous fera hurler de plaisir. Notre<br />

conseil: Interrompez votre descente à la station<br />

Bort et poursuivez le reste du trajet vers Grindelwald<br />

en trottibike. Le parcours s’étend sur<br />

4,5 kilomètres et est entièrement asphalté. La<br />

pratique de la trottibike ne requiert aucune<br />

connaissance préalable particulière.<br />

Centre de test LOWA sur le First<br />

De bonnes chaussures de randonnée rendent la<br />

marche plus confortable. C’est pourquoi les<br />

Jungfraubahnen et le fabricant de chaussures<br />

de randonnée LOWA se sont regroupés pour<br />

installer un centre de test à la station de montagne<br />

de la Schynige Platte et au First. Chacun<br />

peut s’y faire conseiller et tester des chaussures<br />

de sport choisies dans le vaste assortiment et ce,<br />

naturellement, gratuitement et sans engagement.<br />

Rasante Fahrt von Bort nach Grindelwald


SWISS CHAMP<br />

DIVEMASTER<br />

SPECTRA<br />

EXPLORER JACKET<br />

FRAGRANCE<br />

SWISS ARMY KNIVES CUTLERY TIMEPIECES TRAVEL GEAR FASHION FRAGRANCES I WWW.VICTORINOX.COM


49 | ERLEBNIS<br />

High above the glacier village<br />

There are few places in the Alps where<br />

glaciers penetrate so deep into the valley<br />

as Grindelwald. The best overview is from<br />

First. The popular excursion destination is<br />

reached by an enthralling aerial gondola ride.<br />

First is easy to reach by aerial gondola from<br />

Grindelwald. It offers stunning views of Grindelwald’s<br />

glacier world and the imposing Alpine<br />

peaks. Particularly popular attractions are the<br />

hike to idyllic Lake Bachalpsee, theme trails such<br />

as the Flower Trail and Marmot Nature Trail, as<br />

well as the high-Alpine trail to the Faulhorn<br />

summit and on to Schynige Platte. First has an<br />

attraction to suit each and every excursion requirement.<br />

Visitors will find over 200 kilometres<br />

of good hiking trails from easy to demanding,<br />

through unique moorland landscapes and lush<br />

alp meadows.<br />

Aussichtsterrasse im Bergrestaurant First – Wetterhorn, Schreckhorn<br />

Lake Bachalpsee<br />

It’s impossible to imagine anything more<br />

idyllic in the Swiss mountain world than the<br />

area around Lake Bachalpsee. The crystal-clear<br />

waters reflect the snow-covered Alpine peaks.<br />

The Schreckhorn group with its sheer walls and<br />

the two Grindelwald glaciers make a powerful<br />

impression even on the way to the lake. The<br />

hike, at over 2000 metres above sea level, takes<br />

almost two hours there and back.<br />

First Flyer<br />

An 800-metre-long steel cable, up to 50 metres<br />

above ground at speeds of up to 80 kilometres<br />

per hour – the First Flyer promises thrills galore.<br />

Passengers sit safely strapped into a special<br />

harness on the rapid run down from First to<br />

Schreckfeld, with the descent stopped by a<br />

shock-absorbing construction. Up to four persons<br />

can hurtle down on the giant zip lines at<br />

the same time. The facility is open in summer<br />

and winter and can be used by anyone weighing<br />

between 35 and 125 kilos.<br />

Scooter-bike<br />

The trendy city transport has reached cult status<br />

in the mountains. The First aerial cableway<br />

offers a family attraction that makes cows moo<br />

in amazement. Our tip: break your downhill<br />

journey at the Bort intermediate station and<br />

travel the rest of the way to Grindelwald by<br />

scooter-bike. The stretch is 4.5 km long and<br />

completely surfaced. Using a scooter-bike needs<br />

no previous experience.<br />

LOWA Test Centre on First<br />

The best and most comfortable way to hike is<br />

with good footwear. And so Jungfrau Railways<br />

and hiking-boot manufacturer LOWA have<br />

teamed up to provide a hiking-boot test centre<br />

at the top stations on Schynige Platte and First.<br />

Anyone can get advice and borrow hiking boots<br />

from the wide assortment to test for a day –<br />

naturally free of charge and without any obligation.<br />

.<br />

First Flieger<br />

Täglich, 4. Mai – 20. Oktober 2013 in Betrieb.<br />

Blumen- und<br />

Heilkräuterwanderung<br />

Jeden Freitag, 28. Juni – 27. September 2013.<br />

Dauer: ca. 2 – 3 Stunden.<br />

Haben Sie den Duft von wild wachsendem<br />

Thymian schon mal eingeatmet, oder haben<br />

Sie schon einen Blick in einen Enzian<br />

geworfen? Das und noch viel mehr erleben<br />

Sie auf der geführten Blumen- und Heilkräuterwanderung.<br />

Jeden Freitag um 13.00 Uhr trifft man sich<br />

bei der Bergstation First und wandert<br />

via Waldspitz nach Bort. Diese Blumenwanderung<br />

findet bei jedem Wetter statt<br />

und kostet CHF 10.– pro Person.<br />

Information und Anmeldung:<br />

Telefon +41 (0)33 828 77 11.<br />

Trottibike-Plausch<br />

Täglich, 4. Mai – 20. Oktober 2013<br />

LOWA-Testcenter<br />

Möchten Sie mal ein Paar Wanderschuhe<br />

einen ganzen Tag lang testen?<br />

Im Lowa-Testcenter First stehen verschiedene<br />

Modelle in allen Grössen gratis<br />

und unverbindlich dafür bereit. Täglich<br />

während der ganzen Sommersaison.<br />

Harmonie von Technik und Natur: Bergstation First<br />

Betriebszeiten<br />

Sommersaison: 4. Mai – 20. Oktober 2013.<br />

Wintersaison: 14. Dezember 2013 – 30. März 2014.


51 | ERLEBNIS<br />

ENERGIEWENDE<br />

KLAR UND VERSTÄNDLICH<br />

Die Natur hält Energie in Hülle und Fülle bereit, besonders in den Bergen.<br />

Wasser, Sonnenlicht und Holz liefern hier Strom und Wärme. Ihre Bedeutung<br />

wird im Zeichen der Energiewende noch zunehmen. Welche Herausforderungen<br />

das mit sich bringt, lässt sich auf einem spannenden und lehrreichen<br />

Rundgang in Grindelwald erleben.<br />

Vom Firstgebiet aus sind die<br />

Gletscher von Grindelwald besonders gut<br />

zu beobachten<br />

Alles spricht von der Energiewende. Doch<br />

was bedeutet dieser Begriff eigentlich?<br />

Auf einem Rundgang in der Jungfrau<br />

Region lässt sich das ganz konkret erfahren. Die<br />

BKW-Gruppe hat in der zauberhaften Gebirgslandschaft<br />

von Grindelwald einen interessanten<br />

Parcours eingerichtet. «BKW-Energiewende<br />

live» heisst der Rundgang. Er dauert vier bis<br />

fünf Stunden. An fünf Erlebnisposten sind interaktive<br />

Elemente eingerichtet, die das Thema<br />

Energiewende anschaulich und spielerisch<br />

illustrieren. Mehrere Posten sind mit Experten<br />

besetzt, die Fragen beantworten und Hintergrundinformationen<br />

vermitteln. Der Rundgang<br />

ist vom 5. Juni bis zum 7. Juli 2013 jeweils von<br />

Mittwoch bis Sonntag geöffnet. Gestartet wird<br />

bei der Tourismusinformation im Sportzentrum<br />

Grindelwald (2 min vom Bahnhof entfernt), und<br />

zwar ab 8.30 Uhr bis spätestens 13 Uhr. Der<br />

Parcours eignet sich für Einzelpersonen, Familien,<br />

Firmen und Vereine. Eine Anmeldung ist<br />

nicht notwendig.<br />

Am Posten 1 im Sportzentrum beginnen die<br />

Besucher ihren Weg in die Energiezukunft. Hier<br />

erhalten sie ihren persönlichen Energiepass, der<br />

zu verschiedenen attraktiven Vergünstigungen<br />

sowie zur Teilnahme an einem Wettbewerb mit<br />

tollen Preisen berechtigt. An den verschiedenen<br />

Posten wird der Energiepass jeweils abgestempelt.<br />

Zu Fuss oder mit dem Bus geht es zum<br />

Posten 2 beim Kleinwasserkraftwerk Isch. Es<br />

produziert knapp 14 Prozent des in der Region<br />

Grindelwald verbrauchten Stroms. Wasserkraft<br />

ist denn auch eine wichtige Stütze der Energiewende.<br />

Mit zwei Stempeln im Energiepass gibt<br />

es bei der Talstation der Firstbahn ein stark<br />

vergünstigtes Retour-Ticket nach First. Bei der<br />

Bergstation zeigt sich ein eindrückliches Alpenpanorama.<br />

Ein kurzer Spaziergang führt zum<br />

Posten 3 im Widderfeld. Auf dem Dach der<br />

Alphütte produzieren 145 Solarpanels zertifizierten<br />

Ökostrom. Hier erfährt man viel<br />

Wissenswertes zur Produktion von Strom aus<br />

Sonnenlicht.<br />

Nach der Rückkehr zur First kommt der Höhenrundgang<br />

zum Abschluss. Posten 4 gibt einen<br />

Überblick auf die BKW-Strategie 2030 und auf<br />

die Energiepolitik 2050 des Bundes. Im Anblick<br />

des Oberen und des Unteren Grindelwaldgletschers,<br />

die beide deutlich zurückgehen, wird<br />

auch der CO 2-Ausstoss und der damit verbundene<br />

Klimawandel thematisiert. Mit der Gondelbahn<br />

geht es zurück ins Dorf und damit zum<br />

letzten Posten des Energierundgangs, dem<br />

modernen Holzheizwerk Grindelwald. Bereits<br />

über 50 Kunden haben sich diesem umweltfreundlichen<br />

Wärmeverbund angeschlossen,<br />

darunter auch elf Hotels. Diese «Holzwärme-<br />

Hotels» bieten den Teilnehmern der «BKW-Energiewende<br />

live» eine Übernachtung zum halben<br />

Preis an.<br />

Alphütte Widderfeld mit Bergpanorama


www.century.com


53 | ERLEBNIS<br />

Auf der Alphütte im Widderfeld produzieren 145 Solarpanels zertifizierten Ökostrom<br />

Tournant energetique –<br />

clair et comprehensible<br />

Tout le monde parle de virage énergétique.<br />

Mais que signifie exactement ce<br />

terme? Une promenade instructive dans<br />

la Région de la Jungfrau permet de le comprendre<br />

à l’aide d’exemples concrets. Le<br />

groupe FMB a aménagé un parcours intéressant<br />

dans le décor grandiose des montagnes et<br />

des glaciers de Grindelwald: «Le tournant énergétique<br />

FMB» d’une durée de 4 à 5 heures. Les<br />

cinq postes instructifs sont agrémentés d’éléments<br />

interactifs qui illustrent le tournant<br />

énergétique de manière ludique. Des experts<br />

se tiennent dans plusieurs postes pour répondre<br />

aux questions des visiteurs et visiteuses<br />

et leur transmettre des informations détaillées.<br />

La promenade est ouverte du 5 juin au 7 juillet<br />

2013, du mercredi au dimanche. Le point de<br />

départ est fixé à l’Office du tourisme près du<br />

centre sportif (à 2 min. de la gare), de 8 h 30 à<br />

13 h au plus tard. L’excursion s’adresse aux personnes<br />

seules, familles, entreprises et associations.<br />

Une inscription n’est pas requise.<br />

Les promeneurs commencent leur parcours<br />

dans l’univers énergétique de demain au poste<br />

1, au centre sportif. Ils y reçoivent leur «pass<br />

Adis Skibar, im Sommer für Vierbeiner<br />

énergie» personnel qui leur donne droit à diverses<br />

réductions intéressantes ainsi qu’à participer<br />

à un concours doté de prix attrayants. Le<br />

«pass énergie» est tamponné aux différents<br />

postes. À pied ou en bus, les promeneurs rejoignent<br />

le poste 2, situé près de la petite centrale<br />

hydroélectrique près d’Isch qui produit<br />

14% du courant utilisé dans la région de Grindelwald.<br />

La force hydraulique constitue un pilier<br />

important du tournant énergétique.<br />

À la station inférieure de la télécabine du First,<br />

un « pass énergie » doté de deux tampons donne<br />

droit à une forte réduction sur le prix du trajet.<br />

Une vue impressionnante sur le panorama alpin<br />

ravit les visiteurs à la station de montagne. Une<br />

petite marche à pied mène au poste 3 à Widderfeld.<br />

145 panneaux solaires fixés sur le toit de la<br />

cabane d’alpage produisent du courant vert<br />

certifié. Ce poste donne de nombreuses explications<br />

sur la production d’électricité solaire.<br />

La promenade en altitude s’achève avec le<br />

retour au First. Le poste 4 présente un aperçu<br />

sur la stratégie FMB 2030 et sur la politique<br />

énergétique 2050 de la Confédération. Ce poste<br />

permet de thématiser la problématique des<br />

émissions de CO 2, liées au changement climatique,<br />

illustrée par le fort recul du haut-glacier<br />

et du bas-glacier de Grindelwald. La télécabine<br />

permet de rejoindre le village de Grindelwald<br />

ainsi que le dernier poste du parcours qui<br />

comporte une centrale de chauffage à bois. Plus<br />

de 50 clients, dont onze hôtels, se sont déjà<br />

raccordés à ce réseau de chaleur à distance<br />

respectueux de l’environnement. Ces hôtels<br />

raccordés au thermoréseau proposent une<br />

réduction de 50% sur une nuitée aux participants<br />

et participantes à l’excursion «Le tournant<br />

énergétique FMB».<br />

Energy Turnaround – in plain language<br />

Everyone is talking about energy turnaround.<br />

But what does this term actually<br />

mean? You can find precise details on a<br />

tour in the Jungfrau Region. The BKW Group has<br />

prepared an interesting trail in Grindelwald’s<br />

magnificent mountain world. The tour, called<br />

«BKW-Energiewende live», will last four to five<br />

hours. Interactive elements set up at five experience<br />

points will illustrate the theme of energy<br />

turnaround in a clear and entertaining way.<br />

Several points will be staffed by experts who will<br />

answer questions and provide background<br />

information. The trail will be open on Wednesday<br />

to Sunday from 5 June to 7 July 2013. It will<br />

start at the Tourism Information Office in the<br />

Grindelwald Sports Centre (2 min. from railway<br />

station), from 8.30 h to the latest 13.00 h. The<br />

trail is suitable for individuals, families, companies<br />

and clubs. No reservations are required and<br />

«BKW-Energiewende live» will take place in<br />

German and French.<br />

Die BKW-Gruppe und die<br />

Energiepolitik<br />

Energiepolitik ist eine trockene Materie. Mehr<br />

als 130 Seiten Papier, eng bedruckt und mit<br />

vielen komplizierten Grafiken versehen, umfasst<br />

die Energiestrategie, die vom Bundesrat<br />

2011 vorgestellt wurde. Doch Energiepolitik<br />

betrifft uns alle, denn ohne Energie wäre<br />

unsere Gesellschaft nicht funktionsfähig: Für<br />

Heizung, Nahrung, Arbeit, Reisen und Unterhaltung<br />

– überall wird Energie benötigt.<br />

Heute verfügt die Schweiz über eine sehr zuverlässige<br />

und stabile Energieversorgung. Das<br />

soll auch in Zukunft so bleiben. Doch die<br />

Rahmenbedingungen werden sich ändern.<br />

Wie andere europäische Länder steht auch<br />

die Schweiz vor einer Energiewende. Der<br />

Bundesrat setzt mit seiner neuen Energiestrategie<br />

auf verstärkte Einsparungen (Energieeffizienz)<br />

und auf den Ausbau der Wasserkraft<br />

sowie weiterer erneuerbarer Energien.<br />

Die Energiewende stellt eine grosse Herausforderung<br />

dar – für die Politik ebenso wie für<br />

die Energieproduzenten und Energielieferanten.<br />

Das betrifft auch die BKW-Gruppe, einen<br />

der grössten Energieversorger der Schweiz.<br />

Die BKW ist schwergewichtig im Kanton Bern<br />

tätig und versorgt damit auch einen grossen<br />

Teil der Jungfrau Region mit Strom.


Automat=c.<br />

www.mondaine.com<br />

Ihr Ticket<br />

fürs ganze<br />

Berner<br />

Oberland.<br />

4 Tage ab CHF 175.-<br />

6 Tage ab CHF 220.-<br />

8 Tage ab CHF 250.-<br />

Your<br />

travel pass<br />

covering<br />

the entire<br />

Bernese<br />

Oberland.<br />

www.regionalpass-berneroberland.ch


55 | ERLEBNIS<br />

SAUBERE ENERGIE<br />

Das Kraftwerk der Jungfraubahnen bei der<br />

Station Lütschental<br />

FÜR DIE JUNGFRAUBAHNEN<br />

Auf der Fahrt nach Grindelwald erblicken<br />

aufmerksame Reisende ein höchst ungewöhnliches<br />

Bauwerk. Kurz nach der<br />

Station Lütschental wird das Terrain deutlich<br />

steiler. Auf der Bergfahrt verlangsamen deshalb<br />

die Züge der Berner Oberland-Bahn die Fahrt,<br />

um auf Zahnradbetrieb umzustellen. Wer in diesem<br />

Moment in Fahrtrichtung rechts aus dem<br />

Fenster schaut, entdeckt ein überraschend grosses<br />

Gebäude. Wie eine kuriose Mischung aus<br />

Kirche und Fabrik sieht es aus – und ist doch<br />

keins von beidem. Grossflächige Fenster und ein<br />

elegant geschwungenes Walmdach prägen das<br />

markante Gebäude am Rand des Dörfchens<br />

Lütschental. Es handelt sich um ein Kraftwerk, in<br />

dem aus Wasserkraft Strom produziert wird.<br />

Gleichzeitig stellt dieses Bauwerk ein aussergewöhnliches<br />

Kulturgut dar: Von Funktion,<br />

Konstruktion und Volumen her gilt es als einzigartig.<br />

Deshalb steht es unter Denkmalschutz.<br />

Sauberer Strom statt schmutzige Kohle<br />

Das Kraftwerk ist bereits seit 1908 in Betrieb. Zu<br />

jener Zeit verkehrten noch die meisten Bergbahnen<br />

mit Dampfloks, die mit Kohle beheizt wurden.<br />

Bahnpionier Adolf Guyer-Zeller, der Initiant<br />

der Jungfraubahn, ging auch auf diesem Gebiet<br />

neue Wege. Er konzipierte die Zahnradbahn von<br />

Kleine Scheidegg zum Jungfraujoch von Anfang<br />

an für elektrischen Betrieb. Weil nämlich ein<br />

grosser Teil der Strecke im Tunnel durch den<br />

Berg führt, kam ein Kohleantrieb nicht infrage.<br />

In Lütschental liess er eigens ein Wasserkraftwerk<br />

bauen, damit die Jungfraubahn selber<br />

über den nötigen Strom verfügt. Seither versorgt<br />

das Kraftwerk eine ganze Reihe von Bergbahnen<br />

in der Jungfrau Region zuverlässig mit<br />

nachhaltig produzierter erneuerbarer Energie –<br />

und zwar ohne jegliche Abgase und Rückstände.<br />

Das Wasser für den Kraftwerksbetrieb stammt<br />

aus der Schwarzen Lütschine. Es wird weiter talaufwärts<br />

in Burglauenen gefasst und in einem<br />

Stollen dem Berg entlang Richtung Lütschental<br />

geführt. Von dort stürzt es in einer stählernen<br />

Druckleitung – man sieht sie vom Zug aus<br />

ebenfalls – 160 Meter in die Tiefe hinunter zum<br />

Kraftwerk. Hier treibt es die beiden mächtigen<br />

Turbinen an. Im Sommer, wenn der Schnee<br />

auf den Bergen schmilzt, führt die Schwarze<br />

Lütschine am meisten Wasser. Dann können<br />

pro Sekunde bis zu 8500 Liter für die Stromproduktion<br />

genutzt werden – eine beachtliche<br />

Wassermenge: Damit könnte man in einer<br />

einzigen Minute gleich 200 olympische<br />

Schwimmbecken füllen.<br />

Strom für Bahnen, Hotels und<br />

Haushalte<br />

2011 wurden die alten, mittlerweile über hundertjährigen<br />

Turbinen durch neue, wesentlich<br />

leistungsfähigere Maschinen ersetzt. Jetzt produziert<br />

das Kraftwerk Lütschental pro Jahr rund<br />

55 Millionen Kilowattstunden Strom. Damit<br />

könnten insgesamt 15 000 Haushalte versorgt<br />

werden. Für die Jungfraubahnen ist diese Energiemenge<br />

jedenfalls mehr als genug. Ihr Jahresbedarf<br />

beträgt 37 Millionen Kilowattstunden.<br />

Mit dem Strom, der in Lütschental gewonnen<br />

wird, fahren sowohl die Züge der Jungfraubahn<br />

als auch jene der Wengernalpbahn, der Mürrenbahn,<br />

der Berner Oberland-Bahn und der<br />

Schynige Platte-Bahn. Die Hotels, Restaurants<br />

und Bahnhöfe auf Wengernalp, Kleine Scheidegg,<br />

Alpiglen, Eigergletscher und natürlich auf<br />

dem Jungfraujoch werden ebenfalls damit versorgt,<br />

ferner die Gemeinden Gündlischwand<br />

und Lütschental sowie einige umliegende<br />

Alpen. Je nach Jahreszeit bleibt am Schluss<br />

immer noch Energie übrig. Diese wird ins öffentliche<br />

Stromnetz abgegeben. Im Winter hingegen,<br />

wenn bedeutend weniger Wasser fliesst,<br />

können nicht alle Bahnen und Skilifte mit<br />

Energie aus Lütschental versorgt werden. Dann<br />

beziehen die Jungfraubahnen zusätzlich Strom<br />

aus der öffentlichen Versorgung.<br />

Betriebsleiter des Kraftwerks Lütschental ist Nils<br />

von Allmen aus Lauterbrunnen. Zusammen mit<br />

seiner zehnköpfigen Equipe stellt er nicht nur<br />

den Kraftwerksbetrieb sicher, sondern sorgt mit<br />

permanenten Kontroll- und Instandhaltungsarbeiten<br />

auch dafür, dass der Strom zuverlässig<br />

zu den verschiedenen Bergbahnen gelangt –<br />

damit die Besucherinnen und Besucher an<br />

365 Tagen im Jahr sorglos und bequem zum<br />

«Top of Europe» gelangen können.


Appreciate<br />

the extraordinary<br />

MASTER SERIES<br />

www.titoni.ch


57 | ERLEBNIS<br />

De l’énergie propre pour la<br />

Jungfraubahn<br />

Sur le parcours les menant à Grindelwald,<br />

les voyageuses et voyageurs aperçoivent<br />

un bâtiment hors du commun après la gare<br />

de Lütschental. De grandes fenêtres et un<br />

élégant toit bombé à croupes caractérisent<br />

cet ouvrage en bordure du petit village de<br />

Lütschental. Ce curieux bâtiment est une centrale<br />

hydroélectrique qui représente également<br />

un bien culturel exceptionnel de par sa fonction,<br />

sa construction et ses volumes. C’est pourquoi il<br />

est placé sous la protection des monuments<br />

historiques. L’eau utilisée pour la production de<br />

courant provient de la Lütschine Noire. Elle est<br />

ensuite collectée en amont à Burglauenen et<br />

amenée en direction de Lütschental dans une<br />

conduite courant le long de la montagne. De là,<br />

elle plonge à 160 mètres de profondeur vers la<br />

centrale à travers une conduite forcée en acier<br />

(que l’on aperçoit également depuis le train) et<br />

actionne les deux puissantes turbines. C’est en<br />

été, après la fonte des neiges, que la Lütschine<br />

Noire charrie le plus d’eau. L’on peut utiliser<br />

jusqu’à 8500 litres d’eau par seconde pour produire<br />

du courant.<br />

Betriebsleiter Nils von Allmen vor dem neuen Generator Nr. 2 in der Zentrale Lütschental<br />

De l’électricité pour les trains,<br />

hôtels et ménages<br />

En 2011, les vieilles turbines, dont certaines<br />

avaient plus de 100 ans, ont été remplacées par<br />

de nouvelles machines nettement plus performantes.<br />

À présent, la centrale de Lütschental<br />

produit annuellement 55 millions de kilowattheures<br />

pouvant approvisionner 15 000 ménages<br />

au total. Cette quantité d’énergie est plus que<br />

suffisante aux Jungfraubahnen qui nécessitent<br />

37 millions de kilowattheures par an. Les trains<br />

de la Jungfraubahn, de la Wengernalpbahn, de<br />

la Berner Oberland-Bahn, de la Mürrenbahn<br />

et de la Schynige Platte-Bahn circulent avec<br />

l’électricité produite à Lütschental.<br />

Nils von Allmen, de Lauterbrunnen, est le directeur<br />

d’exploitation de la centrale de Lütschental.<br />

Conjointement à son équipe de dix personnes,<br />

il garantit non seulement l’exploitation<br />

de la centrale, mais veille également, par des<br />

travaux permanents de contrôle et de maintenance,<br />

à la fiabilité d’approvisionnement en<br />

courant des différents chemins de fer de montagne<br />

afin que les visiteuses et visiteurs puissent<br />

se rendre au «Top of Europe» 365 jours par an en<br />

toute sérénité et confortablement.<br />

Clean Energy for the Jungfrau Railway<br />

On the journey to Grindelwald, observant<br />

travellers will notice a highly unusual<br />

building. Shortly after Lütschental railway<br />

station. Large windows and an elegant, hipped<br />

roof characterize the distinctive building on the<br />

outskirts of the village. It is in fact a power station<br />

producing electricity from water power.<br />

The water for the power-plant operation comes<br />

from the Schwarze Lütschine River. It is collected<br />

further down the valley in Burglauenen and transported<br />

through a tunnel along the mountainside<br />

to Lütschental. From there it drops down 160<br />

metres through steel pressure pipes – these can<br />

also be seen from the train – to the power plant<br />

below, where it drives the two powerful turbines.<br />

The Schwarze Lütschine carries the most water in<br />

summer when the snow melts in the mountains.<br />

Up to 8500 litres of water per second can then be<br />

used to produce electricity.<br />

Electricity for railways, hotels and<br />

homes<br />

In 2011, the by then over 100-year-old turbines<br />

were replaced by far more efficient machines. The<br />

Lütschental power plant now produces around<br />

55 million kilowatt hours of electricity per year,<br />

enough to supply a total of 15000 homes. This<br />

amount of energy is certainly more than enough<br />

for Jungfrau Railways, which has an annual requirement<br />

of 37 million kilowatt hours. The electricity<br />

produced in Lütschental serves to run not<br />

only the trains of the Jungfrau Railway but also<br />

those of the Wengernalp, Bernese Oberland, Mürren<br />

and Schynige Platte Railways. The manager of<br />

the Lütschental power station is Nils von Allmen<br />

from Lauterbrunnen. Together with his team of<br />

ten, he not only looks after the smooth running<br />

of the power plant, but with on-going monitoring<br />

and maintenance work also ensures a reliable electricity<br />

supply to the different mountain railways.<br />

So that visitors can make a carefree and comfortable<br />

trip to the Jungfraujoch–Top of Europe on<br />

365 days a year.<br />

Bruno Hanselmann überprüft in der Zentrale Lütschental die Messwerte


Grosse<br />

roundtrip<br />

Mit Bus, Bahn und Schiff, täglich vom 1.6.– 6.10.2013<br />

Individuell und exklusiv<br />

Roundtour by bus, railway and boat<br />

Galenstock<br />

3583 m<br />

Grimsel<br />

Schreckhorn<br />

Wetterhorn 4078 m<br />

3701 m<br />

Finsteraarhorn<br />

4274 m Eiger<br />

3970 m<br />

Mönch<br />

4099 m<br />

Jungfrau<br />

4158 m<br />

Sherlock Holmes Museum<br />

Aareschlucht<br />

Meiringen<br />

Rosenlauischlucht<br />

Rosenlaui<br />

Alte Säge<br />

Schnitzerdorf<br />

Brienz<br />

Panorama<br />

Gr. Scheidegg<br />

Schwarzwaldalp<br />

Giessbachfälle<br />

Gletscher<br />

Ob. Gletscher<br />

Gletscherdorf<br />

Grindelwald<br />

B r i e n z e r s e e<br />

Interlaken West<br />

Postauto / Postbus<br />

Eisenbahn / Railway (zb)<br />

Eisenbahn / Railway (BOB)<br />

Interlaken Ost<br />

Schiff / Boat (BLS)<br />

Eisenbahn/Railway (BOB)<br />

Interlaken Ost – Grindelwald: ca. 34 min<br />

Tel. +41 (0)33 854 16 16<br />

Eisenbahn/Railway (zb)<br />

Meiringen – Brienz: ca. 15 min<br />

Grindelwald Bus<br />

Grindelwald – Schwarzwaldalp: ca. 55 min<br />

Postauto/Postbus<br />

Schwarzwaldalp –<br />

Meiringen: ca. 40 min<br />

Einzigartiger Tagesausflug in unverwechselbarer Gebirgslandschaft, welcher in keinem<br />

Schiff/Boat-Brienzersee (BLS)<br />

Brienz – Interlaken: ca 1,5 h<br />

Ferienprogramm fehlen darf... This is a unique day trip through an Alpine landscape of<br />

breathtaking beauty which must not be left out of any holiday programme...<br />

www.grindelwaldbus.ch


59 | INFORMATION<br />

SPORT UND MODE<br />

Buri Sport, das neue Geschäft beim Bahnhof Grindelwald<br />

Im Zentrum von Grindelwald, direkt neben<br />

dem Bahnhof, setzt das neue Geschäft von<br />

Buri Sport und Mode einen frischen Akzent.<br />

Das Verkaufsgeschäft im Hotel Bernerhof,<br />

welches seit 2005 im Besitz der Familie Buri ist,<br />

wartet mit grosszügiger Gestaltung auf. Ein<br />

dunkler Schieferboden vermittelt Eleganz,<br />

grosse Schaufenster bringen viel Licht, und die<br />

durchdachte Massivholz-Möblierung sorgt für<br />

einen rustikalen Touch. Im hinteren Teil des<br />

Lokals hat Sandra Widmer Buri mit Buri Home<br />

eine Verkaufslounge mit Bar und Cheminée<br />

eingerichtet. Sie bietet dort besondere Artikel<br />

an, die das Heim verschönern. Dazu gehören<br />

auch trendige Einrichtungsgegenstände aus<br />

Schwemmholz und Geweihen. Im vorderen Teil<br />

sind Kleider und Accessoires von führenden<br />

Sportmodemarken ausgestellt. Einen Schwerpunkt<br />

bilden Produkte von Bogner, Lacoste und<br />

Arc’teryx, Sun Valley und Leonardo.<br />

Buri Sport ist in Grindelwald als traditionsreiches<br />

Sportgeschäft bekannt. 1965 eröffneten Max<br />

und Heidi Buri ihr erstes Verkaufslokal. Im Laufe<br />

der Zeit kamen drei weitere Filialen hinzu. Mittlerweile<br />

ist auch ihr Sohn Nils und ihre Tochter<br />

Sandra ins Geschäft eingestiegen, um die bewährte<br />

Verbindung von Qualität und Innovation<br />

fortzusetzen. Buri Sport bietet neben einem<br />

breiten Sortiment an Sportartikeln umfassende<br />

Dienstleistungen (Skischule, Skivermietung<br />

sowie Ski- und Snowboardservice) an.<br />

Le nouveau magasin «Buri sport et mode»,<br />

situé directement à côté de la gare et situé<br />

au centre de Grindelwald, s’est paré d’une<br />

touche de fraîcheur. La boutique de vente<br />

installée dans l’hôtel Bernerhof est propriété de<br />

la famille Buri depuis 2005, et accueille ses<br />

clients dans un environnement de conception<br />

généreuse. Avec le «Buri home», Sandra Widmer<br />

Buri a aménagé un salon de vente avec bar et<br />

cheminée à l’arrière du local où elle propose des<br />

articles particuliers destinés à embellir votre<br />

foyer. La partie avant du magasin est occupée<br />

par des vêtements et accessoires de marques<br />

renommées de sportswear avec des produits<br />

leader de Bogner, Lacoste et Arc’teryx, Sun Valley<br />

et Leonardo. Buri Sport est réputé pour être un<br />

magasin de sport traditionnel à Grindelwald.<br />

Max et Heidi Buri ont ouvert leur premier local<br />

de vente en 1965 auquel se sont ajoutées deux<br />

filiales au cours des années. Entre-temps, leur<br />

fils Nils et leur fille Sandra sont entrés dans<br />

l’affaire. Outre un vaste assortiment d’articles de<br />

sport, Buri Sport offre toute une palette de<br />

services (école de ski, location de skis, service<br />

d’entretien des skis et snowboards).<br />

The Buri Sport and Fashion store in the<br />

centre of Grindelwald, directly next to the<br />

railway station, has a fresh new concept.<br />

The shop in the Hotel Bernerhof, which has<br />

been owned by the Buri family since 2005, now<br />

Bogner Shop in Shop<br />

welcomes customers with a spacious design.<br />

Dark slate flooring gives an air of elegance, large<br />

windows allow light to flood in and carefully-chosen,<br />

solid-wood furnishings add a rustic<br />

touch. At the rear of the locale, Sandra Widmer<br />

Buri has created Buri Home, a sales lounge with<br />

bar and open fireplace, where she offers selected<br />

articles to beautify the home. These also<br />

include trendy items made from drift wood and<br />

antlers. The front of the shop shows clothing<br />

and accessories from leading sports brands with<br />

the focus on products by Bogner, Lacoste and<br />

Arc’teryx, Sun Valley and Leonardo.<br />

Buri Sport is known in Grindelwald as a sports<br />

business with a rich tradition. Max and Heidi<br />

Buri opened their first shop in 1965 and have<br />

added another three branches over the years. In<br />

the meantime, their son Nils and daughter Sandra<br />

have also joined the business, to continue<br />

the tried and tested combination of quality and<br />

innovation. In addition to a wide assortment of<br />

sports articles, Buri Sport also offers a comprehensive<br />

range of services (ski school, ski rental<br />

and a ski & snowboard service).<br />

Buri Home, Bar und Cheminée<br />

The leading shop in town


6-time Olympic gold medallist and world record holder<br />

Shoot fast. Share faster.<br />

Capture and share life’s fastest moments in perfect detail with the Samsung SMART CAMERA NX300.<br />

Hybrid Auto Fokus | 1/6000sec Shutter Speed | AutoShare | Tilt Display (3.31" AMOLED)


61 | ERLEBNIS<br />

Pfingstegg is Grindelwald’s popular vantage<br />

point with sweeping views over the whole<br />

valley. The departure point for hikes in the<br />

UNESCO World Heritage and to both Grindelwald<br />

glaciers is easily reached with the aerial<br />

cableway from Grindelwald. In 90 minutes you<br />

reach the Bäregg mountain restaurant, with<br />

spectacular views of the Lower Grindelwald Glacier,<br />

the Eismeer (Sea of Ice), the Fiescherwand<br />

mountain face, the Eiger rock falls and the<br />

notorious glacier lake. An easy high-Alpine trail<br />

leads through a 150-m-long hiking tunnel to<br />

the Upper Grindelwald Glacier and back to<br />

Grindelwald.<br />

The 725-m-long roller-sledge run at the top<br />

station of the aerial cableway offers summer fun<br />

for everyone. Guests seeking to set a romantic<br />

mood can enjoy a can dlelight dinner in the<br />

aerial gondola.<br />

Neu 2013<br />

– Eintrittsschwelle ins UNESCO Welterbe<br />

Schweizer Alpen Jungfrau-Aletsch<br />

– Grillplatz auf der Pfingstegg<br />

– Alphüttli-Gondeln<br />

– Behindertengerechter Zugang zur Rodelbahn<br />

Vollmondwanderungen:<br />

22. Juli / 21. August / 19. September 2013<br />

PFINGSTEGG<br />

GRINDELWALD<br />

Akkuwechselstation für «Flyer»<br />

(Elektrovelo)<br />

Die Pfingstegg ist die Aussichtswarte von<br />

Grindelwald mit dem einzig artigen Blick<br />

über das ganze Tal. Den Ausgangspunkt<br />

für Wanderungen ins UNESCO Welterbe und zu<br />

den beiden Grindelwaldgletschern erreichen<br />

Sie bequem mit der Luftseilbahn ab Grindelwald.<br />

In 90 Minuten erreicht man das Berghaus<br />

Bäregg, den Aussichtspunkt auf den Unteren<br />

Grindelwaldgletscher, das Eismeer, die Fiescherwand,<br />

den Felssturz am Eiger sowie den berühmt-berüchtigten<br />

Gletschersee. Ein einfacher<br />

Höhenweg führt Sie durch einen 150 Meter langen<br />

Wandertunnel zum Oberen Grindelwaldgletscher<br />

und zurück nach Grindelwald.<br />

Die Sommerrodelbahn (Länge 725 m) bei der<br />

Bergstation ist ein Erlebnis für Jung und Alt.<br />

Romantiker geniessen ein Candlelight-Dinner in<br />

der Gondel.<br />

Pfingstegg est le balcon panoramique de<br />

Grindelwald d’où l’on découvre toute la<br />

vallée. Depuis Grindelwald, le téléphérique<br />

vous permet d’atteindre aisément le point de<br />

départ des randonnées dans le site naturel du<br />

patrimoine mondial de l’UNESCO et les deux<br />

glaciers de Grindelwald. 90 minutes suffisent<br />

pour parvenir au refuge Bäregg qui offre un<br />

superbe panorama sur le glacier inférieur de<br />

Grindelwald, la Mer de glace, le Fiescherwand,<br />

le champ d’éboulis de l’Eiger ainsi que le célèbre<br />

lac glaciaire. Un simple sentier d’altitude<br />

conduit au glacier supérieur de Grindelwald par<br />

un tunnel de 150 mètres pour piétons, avant de<br />

retourner au village.<br />

En été, le toboggan de 725 mètres près de la station<br />

amont réjouit jeunes et moins jeunes. Les<br />

âmes romantiques peuvent déguster un dîner<br />

aux chandelles dans le téléphérique.<br />

Pfingsteggbahn, CH-3818 Grindelwald<br />

Tel. +41 (0)33 853 26 26, Fax +41 (0)33 853 26 23<br />

www.pfingstegg.ch, info@pfingstegg.ch


BASEL<br />

AARAU<br />

SOLOTHURN<br />

BIEL<br />

BURGDORF<br />

BERN<br />

SURSEE<br />

LUZERN<br />

WINTERTHUR<br />

ST.GALLEN<br />

ZÜRICH<br />

HORGEN<br />

LACHEN<br />

INTERLAKEN<br />

LENZERHEIDE<br />

NYON<br />

VEVEY<br />

LENK<br />

BRIG<br />

SION<br />

LUGANO<br />

Nächste Standorte:<br />

BASEL 18.05. – 28.05.13<br />

VEVEY 06.06. – 07.06.13<br />

ST. GALLEN 13.06. – 27.06.13<br />

LENZERHEIDE 02.08. – 10.08.13<br />

SURSEE 18.08. – 24.08.13<br />

INTERLAKEN 01.09. – 14.09.13<br />

WINTERTHUR 21.09. – 05.10.13<br />

AARAU 12.10. – 24.10.13<br />

LUZERN 31.10. – 09.11.13<br />

SOLOTHURN 08.11. – 22.11.13<br />

HORGEN 17.11. – 28.11.13<br />

BERN 05.12. – 22.12.13<br />

www.daszelt.ch<br />

TICKETCORNER 0900 800 800 (CHF 1.19/Min., Festnetztarif)<br />

DINNER-ANGEBOTE 0848 000 300 (Normaltarif)<br />

Hauptpartner<br />

Nationaler<br />

Partner<br />

Nationale<br />

Medienpartner<br />

Catering-<br />

Partner<br />

Kooperation<br />

Vorverkauf


63 | ERLEBNIS<br />

MÄNNLICHEN<br />

GRINDELWALD/WENGEN<br />

Events 2013<br />

9. Juni Männlichen-Halbmarathon<br />

30. Juni Bergfrühlingsfest<br />

28. Juli Trachtenfest<br />

11. August Grosses Alphorntreffen<br />

1. September Jazzbrunch<br />

Wanderparadies<br />

DVon den Bergstationen führen Wanderwege<br />

in alle Himmelsrichtungen.<br />

Der Männlichen bietet etwas für jeden<br />

Geschmack.<br />

Panoramaweg<br />

Einzigartiger Höhenweg von Männlichen zur<br />

Kleinen Scheidegg.<br />

Romantikweg<br />

Gemütlicher Weg durch Arvenwälder und<br />

Blumenwiesen.<br />

Felix-Weg<br />

Der Sommer-Themenweg für Familien und<br />

Kinder zwischen Männlichen und Holenstein.<br />

Restaurant Männlichen<br />

– Grosses Panoramarestaurant<br />

– Ideal für Familien-, Vereins- und<br />

Firmenanlässe<br />

– Im Sommer Übernachtungsmöglichkeiten<br />

Paradis de la marche<br />

A<br />

la station supérieure, des chemins<br />

pédestres rayonnent dans toutes les directions.<br />

Le Männlichen satisfait chaque<br />

préférence avec des itinéraires à profusion.<br />

Chemin panoramique Du Männlichen à<br />

Kleine Scheidegg, respirer sur la hauteur.<br />

Chemin romantique Marche décontractée<br />

par les forêts d’arolles et les pâturages fleuris.<br />

Felix-Weg<br />

Le sentier à thèmes pour les familles et les<br />

en fants reliant Männlichen et Holenstein.<br />

Restaurant Männlichen<br />

– Grand restaurant avec vue panoramique<br />

– Idéal pour les familles, les sociétés, les<br />

réunions ou fêtes d’entreprises<br />

– Possibilité d’hébergement pour la nuit<br />

en été<br />

Hiking heaven<br />

Lovely hiking trails lead in all directions from<br />

the summit stations on Männlichen, with<br />

more than enough variety to suit all tastes.<br />

Panorama trail Unique high-Alpine trail<br />

from Männlichen to Kleine Scheidegg.<br />

Romantic trail Easy trail through stone-pine<br />

woods and flower-filled meadows.<br />

Felix trail<br />

The summer theme trail between Männlichen<br />

and Holenstein for families with children.<br />

Restaurant Männlichen<br />

– Large panorama restaurant<br />

– Ideal venue for family, club and company<br />

events<br />

– Overnight accommodation in summer<br />

Gondelbahn<br />

Grindelwald – Männlichen<br />

CH-3818 Grindelwald<br />

Tel. +41 (0)33 854 80 80<br />

mail@maennlichen.ch<br />

www.maennlichen.ch<br />

Luftseilbahn Wengen – Männlichen<br />

CH-3823 Wengen<br />

Tel. +41 (0)33 855 29 33<br />

info@maennlichen.ch<br />

www.maennlichen.ch


TRÜMMEL-<br />

BACH-<br />

FÄLLE<br />

Lauterbrunnen-Tal · 20 km von Interlaken<br />

Vallée de Lauterbrunnen · à 20 km d´Interlaken<br />

Lauterbrunnen-Valley · 20 km from Interlaken<br />

Zehn Gletscherwasserfälle im Berginnern mit Tunnel-Lift zugänglich gemacht und beleuchtet.<br />

Der Trümmelbach allein entwässert die riesigen Gletscherwände von Eiger (3970m), Mönch<br />

(4099m) und Jungfrau (4158m) und transportiert jährlich 20‘200 Tonnen Geschiebe aus seinem<br />

Einzugs-gebiet von 24km 2 , das zur Hälfte mit Schnee und Eis bedeckt ist. Bis gegen 20‘000 Liter<br />

Wasser pro Sekunde. Die einzigen Gletscherwasserfälle Europas im Berginnern und trotzdem zugänglich.<br />

UNESCO Weltnaturerbe. Guide Michelin ***. Bundesinventar der Naturdenkmäler von<br />

nationaler Bedeutung. Geöffnet von April bis November, täglich durchgehend von 9 bis 17 Uhr,<br />

im Juli und August von 8.30 bis 18 Uhr.<br />

Dix chutes d‘eau glaciaire dans la montagne rendues accenssibles par ascenseur en tunnel et<br />

illuminées. Le Trümmelbach est le seul collecteur des eaux provenant des gigantesques parois<br />

glaciaires de l‘Eiger (3970m), du Mönch (4099m) et de la Jung-frau (4158m). Il transporte 20‘200<br />

tonnes de galets et de limon par an de son bassin de 24km 2 , dont la moitié est couverte de glaciers<br />

et de neige. Jusqu‘à 20‘000 litres d‘eau par seconde. Les seules chutes d‘eau glaciaire d‘Europe<br />

à l‘inté-rieur de la montagne et quand même accessibles. UNESCO patrimoine mondial naturel.<br />

Guide Michelin ***. L‘inventaire fédéral des paysages, sites et monuments naturels. Ouvert Avril<br />

jusqu`a Novembre, de 9 heures à 17 heures, Julliet et Août de 8.30 heures à 18 heures.<br />

Ten glacier-waterfalls inside the mountain made accessible by tunnel-lift and illuminated. The<br />

Trümmelbach alone drains the mighty glacier defiles of Eiger (3970m), Mönch (4099m) and Jungfrau<br />

(4158m) and carries 20‘200 tons of boulder detritus per year. Its drainage area is 24km 2 , half<br />

of it covered by snow and glaciers. Up to 20‘000 litres of water per second. The only glacier-waterfalls<br />

in Europe inside the mountain and still accessible. UNESCO world natural heritage. Guide<br />

Michelin ***. Open April until November, daily from 9 h through to 17 h, July and August from 8.30 h<br />

through to 18 h.<br />

Thun<br />

Thunersee<br />

N6 Bern<br />

Interlaken<br />

Brienz<br />

Brienzersee<br />

N8 Luzern<br />

Montreux<br />

Lötschberg-Simplon<br />

Spiez<br />

17 km<br />

Lauterbrunnen<br />

Bönigen<br />

Wilderswil<br />

Grindelwald<br />

Wengen<br />

3 km<br />

TRÜMMELBACHFÄLLE<br />

Kleine<br />

Scheidegg<br />

Schilthorn<br />

2 km<br />

Mürren<br />

Stechelberg<br />

Jungfraujoch


TRÜMMELBACHFÄLLE, CH-3824 TRÜMMELBACH<br />

Telefon 033 855 32 32, Fax 033 855 32 33, www.truemmelbachfaelle.ch<br />

Post-Bus-Service: Lauterbrunnen-Trümmelbach-Stechelberg


66 | ERLEBNIS<br />

WINTEREGG<br />

LAUTERBRUNNEN–WINTEREGG–MÜRREN<br />

Ein Ausflug mit der Bergbahn von Lauterbrunnen nach Mürren ist etwas ganz<br />

Besonderes, denn die Felsenterrasse über dem Tal von Lauterbrunnen zieht mit<br />

natürlichem Charme ihre Gäste an.<br />

Per Bahn oder zu Fuss<br />

Winteregg und Mürren sind zwar<br />

über ein schmales Strässchen durch<br />

unwegsames Gelände vom Tal her<br />

erschlossen. Diese Verbindung ist allerdings nur<br />

für land- und forstwirtschaftliche Transporte<br />

geeignet. Deshalb erfolgt die Versorgung des<br />

Bergdorfs mit der Bahn. Per Bahn oder zu Fuss<br />

besuchen auch die Urlauber diese Gegend hoch<br />

über dem Tal der Wasserfälle. Zwischen quirligen<br />

Gebirgsbächen und duftenden Nadelwäldern<br />

erleben sie hier die faszinierende Harmonie von<br />

aktiver Erholung in paradiesischer Natur. Sie<br />

begegnen Gleichgesinnten und erleben echte<br />

Berner Oberländer Gastfreundschaft. Seit Jahrhunderten<br />

werden die endlosen Alpweiden<br />

von den einheimischen Bergbauern bewirtschaftet.<br />

Herden von zutraulichen Schweizer Kühen<br />

weiden die duftenden Alpenkräuter. Käse wird<br />

in der Jungfrau Region von echten Alphirten und<br />

nach uraltem Brauch hergestellt. Die Rezepte<br />

dazu wurden von Generation zu Generation<br />

überliefert und als Geheimnis streng gehütet.<br />

Bergrestaurant Winteregg<br />

Mitten in dieser paradiesischen Umgebung liegt<br />

Winteregg mit ihrer Käserei, wo während der<br />

rund 100 Tage dauernden Alpzeit von Juni bis<br />

September die einheimischen Produkte angeboten<br />

werden. Hier, auf halber Strecke zwischen<br />

Grütschalp und Mürren, befinden sich zudem<br />

die Kreuzungsstation der Panoramabahn und<br />

ein exzellentes Bergrestaurant. Einzigartig ist<br />

hier nicht nur die Aussicht, sondern auch Speis<br />

und Trank. Der Gastgeber Joachim Zumbrunn<br />

präsentiert nebst einer reichhaltigen Speise-<br />

karte von Juli bis September jeden Sonntag ein<br />

bodenständiges Älpler-Zmorge-Buffet mit<br />

Schweizer Folklore.<br />

Lauterbrunnen–Winteregg–Mürren<br />

Le charme naturel de la terrasse rocheuse<br />

abrupte surplombant Lauterbrunnen invite<br />

les visiteuses et visiteurs à une excursion<br />

par le chemin de fer de montagne de<br />

Lauterbrunnen à Mürren qui revêt un attrait<br />

tout particulier.<br />

Bergrestaurant Winteregg


Spielplatz Winteregg<br />

Am 15. September 2012 wurde der neue<br />

Kinderspielplatz auf Winteregg eingeweiht.<br />

Bei diesem neuen Kinderspielplatz dreht sich<br />

alles um das Thema «Auf der Alp».<br />

Dieses Thema beinhaltet unter vielen anderen<br />

Attraktionen eine Alphütte mit Feuerstelle,<br />

Heuboden und Kuhglocken. Alle auf der Winteregg-Spielplatz-Alp<br />

vorkommenden Bauernhoftiere<br />

wie Kühe, Pferde, Esel, Hühner,<br />

Schweine und Hunde wurden handgeschnitzt.<br />

Natürlich fehlen auch die normalen Spielplatz-Elemente<br />

wie Sandkasten, Rutschbahn,<br />

Schaukeln und eine Kletterlandschaft nicht.<br />

Wir wünschen allen Kindern weiterhin viel<br />

Spass auf dem neuen Spielplatz!<br />

Station Grütschalp der Bergbahn<br />

Lauterbrunnen-Mürren<br />

En chemin de fer ou à pied<br />

Il est vrai que Winteregg et Mürren sont desservis<br />

depuis la vallée par une petite route étroite<br />

qui s’étire à travers un terrain difficilement praticable.<br />

En réalité, cette liaison ne convient<br />

qu’aux transports agricoles et forestiers, ce qui<br />

explique que le village montagnard est approvisionné<br />

par chemin de fer. Les vacanciers visitent<br />

également cette contrée au-dessus de la vallée<br />

des cascades en chemin de fer ou à pied. Ils<br />

vivent ici l’harmonie fascinante d’un repos actif<br />

dans une nature paradisiaque entre les tourbillonnants<br />

torrents de montagne et les épicéas<br />

fleurant bon la résine. Ils rencontrent des<br />

personnes partageant leurs goûts et font<br />

l’expérience de la véritable hospitalité de l’Oberland<br />

bernois. Depuis des centaines d’années, les<br />

paysans de montagne indigènes exploitent<br />

les alpages qui s’étendent à perte de vue. Des<br />

troupeaux de vaches suisses broutent les herbages<br />

alpins délicieusement parfumés. Les fromages<br />

de la Région de la Jungfrau sont fabriqués<br />

par de véritables bergers alpins selon une<br />

tradition ancestrale. Les recettes se transmettent<br />

au fil des générations, mais leur secret<br />

reste jalousement gardé.<br />

Le restaurant de montagne Winteregg<br />

Winteregg se situe dans ce cadre paradisiaque<br />

avec sa fromagerie qui propose les produits locaux<br />

fabriqués durant les 100 jours de la période<br />

d’alpage qui s’étend de juin à septembre. La station<br />

de croisement du train panoramique ainsi<br />

qu’un excellent restaurant de montagne se<br />

trouvent à mi-chemin entre Grütschalp et Mürren.<br />

Ici, l’exceptionnel concerne non seulement<br />

la vue, mais également la gastronomie. Outre<br />

une carte particulièrement variée, le patron,<br />

Joachim Zumbrunn, organise chaque dimanche<br />

matin un buffet du terroir alpin accompagné de<br />

folklore suisse dans la période comprise entre<br />

juillet et septembre.<br />

Lauterbrunnen–Winteregg–Mürren<br />

An excursion by mountain cableway and<br />

railway from Lauterbrunnen to Mürren<br />

is something very special. Guests are<br />

bewitched by the natural charm of the rock<br />

terrace above the Lauterbrunnen valley.<br />

By rail or on foot<br />

Winteregg and Mürren are actually only accessible<br />

from the valley via a narrow road through<br />

difficult terrain. This link is only suitable for farm<br />

and forestry transport and so supplies to the<br />

mountain village are delivered by the cableway<br />

and railway. Holiday guests also visit this region<br />

above the «Valley of the Waterfalls» in this way<br />

or on foot. Here, between sparkling mountain<br />

streams and fragrant conifer forests, they<br />

experience the fascinating harmony of active<br />

recreation in a natural paradise. They meet<br />

like-minded people and get to know true<br />

Bernese Oberland hospitality. The endless<br />

Alpine pastures have been tended by local<br />

mountain farmers for centuries. Herds of trusty<br />

Swiss cows graze on the aromatic Alpine herbs.<br />

In the Jungfrau Region cheese is made by<br />

authentic alp herdsmen according to age-old<br />

customs. The recipes have been handed down<br />

from generation to generation and are closely<br />

guarded secrets.<br />

Winteregg mountain restaurant<br />

In the heart of this natural paradise lies Winteregg,<br />

with its cheese dairy offering local produce<br />

on around 100 days during the period of alp<br />

grazing from June to September. Halfway between<br />

Grütschalp and Mürren is the crossing<br />

station of the panorama train and an excellent<br />

mountain restaurant. And not only the food and<br />

drink are exceptional but also the views. In addition<br />

to a richly varied menu, your host Joachim<br />

Zumbrunn serves a traditional Alpine breakfast<br />

buffet accompanied by Swiss folk music every<br />

Sunday from July to September.<br />

Unser Wandertipp 1 h 10<br />

Grütschalp – Winteregg – Mürren<br />

Eine ausgesprochen leichte Wanderung<br />

über dem Lauterbrunnental – pure Natur<br />

erleben.<br />

Chästeilet bei der Winteregg<br />

Samstag, 5. Oktober 2013.<br />

Winteregg Füüfabnüüni-Zmorge<br />

Täglich (ohne Älplerzmorge-Sonntage)<br />

25. Mai – 20. Oktober 2013, 9.05 – 11.00 Uhr.<br />

Winteregg-Älplerzmorge-Buffet<br />

Jeden Sonntag, 30. Juni –15. September 2013,<br />

8.00 – 11.00 Uhr.<br />

Reservierung:<br />

Bergrestaurant Winteregg<br />

Tel. +41 (0)33 828 70 90


Top of Europe Shop<br />

Bequem online bestellen unter www.jungfrau.ch<br />

Kollektion Top of Europe<br />

Cap<br />

«Top of Europe»<br />

schwarz<br />

14.827<br />

CHF 19.–<br />

Cap<br />

«Jungfraujoch»<br />

schwarz 14.825<br />

rot 14.826<br />

CHF 19.–<br />

Cap Eiger<br />

schwarz-blau<br />

CHF 20.–<br />

Cap Eiger<br />

schwarz-rot<br />

CHF 20.–<br />

T-Shirt Eiger<br />

schwarz oder grau / Grösse XS – XXL<br />

CHF 29.–<br />

T-Shirt Ice Palace<br />

dunkel- oder hellblau / Grösse XS – XXL<br />

CHF 29.–<br />

T-Shirt Jungfraujoch<br />

rot 14.841.10<br />

schwarz 14.841<br />

Grösse XS – XXL CHF 29.–<br />

Rucksack Alpine Club <strong>Switzerland</strong><br />

mit Laptopfach / schwarz-rot<br />

AC/PB.1 CHF 45.–<br />

Fleece-Handschuhe<br />

schwarz<br />

Grösse S –XL<br />

14.806.S/.M/.L/.XL CHF 19.–<br />

Thermojacke<br />

schwarz / Grösse XS – XXL<br />

05.9913.08<br />

CHF 169.–<br />

Stirnband<br />

schwarz<br />

14.805 CHF 12.–<br />

Vliesmütze<br />

schwarz<br />

14.808 CHF 15.–<br />

Accessoires<br />

Getränke Karabiner<br />

rot 230-239010 / schwarz 230-239009<br />

CHF 6.–<br />

Pin 100-Jahr-Jubiläum<br />

14.862 Pin ohne Box CHF 10.–<br />

Pin in Dose, graviert CHF 12.–<br />

Basic Shotglas<br />

2er-Set<br />

klar<br />

14.813<br />

CHF 9.–<br />

Shooterglas<br />

2er-Set<br />

klar<br />

14.814<br />

CHF 9.–<br />

Schweizer Messer<br />

Victorinox<br />

Bestellschein ausfüllen, ausschneiden,<br />

einsenden oder faxen an:<br />

Jungfraubahnen, Harderstrasse 14<br />

CH-3800 Interlaken<br />

Fax +41 33 828 72 64<br />

Sackmesser 100 Jahr Jubiläum in Box<br />

gold<br />

CV.6M.Box CHF 59.–<br />

Climber Jungfrau; Eiger, Mönch, Jungfrau<br />

rot transparent<br />

220-220131 CHF 38.–<br />

SwissCard<br />

rot transparent<br />

220-226001 CHF 34.–<br />

Preise gültig ab 1. Mai 2013, rein netto inkl. MwSt.<br />

1 € = Es gilt der jeweilige Tageskurs.<br />

Versandpauschalen: Schweiz CHF 8.– ;<br />

Europa CHF 25.– ; Übrige Welt CHF 35.–<br />

Versandkosten für zwei Kalender oder sechs Poster:<br />

Weltweit CHF 15.–<br />

Versandpauschalen inkl. Verpackungsmaterial.


DIE GESCHICHTE DER JUNGFRAUBAHN<br />

jungfrau.ch<br />

Panorama-Poster<br />

Jumbo-Poster<br />

Eiger, Mönch und Jungfrau<br />

Format 84 x 31 cm, Glanzkarton laminiert<br />

030-0111-S CHF 6.–<br />

Abendstimmung; Eiger, Mönch und Jungfrau<br />

Format 84 x 31 cm, Glanzkarton laminiert<br />

030-0112-S CHF 6.–<br />

Sphinx; Jungfraujoch – Top of Europe<br />

Format 84 x 31 cm, Glanzkarton laminiert<br />

030-0113-S CHF 6.–<br />

Eiger, Mönch und Jungfrau<br />

Format F12 270 x 128 cm, 3-teilig<br />

040-0101-S CHF 20.–<br />

Jungfraubahnen-Poster<br />

Schynige Platte, Eiger, Mönch, Jungfrau<br />

Format 100 x 70 cm<br />

030-0132-S CHF 8.–<br />

Jungfraubahn vor Jungfrau<br />

Format 100 x 70 cm<br />

030-0134-S CHF 8.–<br />

Grindelwald-First, Bachalpsee<br />

Format 100 x 70 cm<br />

030-0137-S CHF 8.–<br />

Sphinx, Abendstimmung<br />

Format 100 x 70 cm<br />

030-0141-S CHF 8.–<br />

Bücher<br />

Wandern mit den<br />

Jungfraubahnen<br />

Format 14,8 x 21 cm<br />

96 Seiten, deutsch<br />

Verlag Coop Presse<br />

Autor Andreas Staeger<br />

020-0149-S CHF 24.–<br />

Jubiläums-Buch<br />

Die Jungfraubahn von<br />

den Anfängen Afängen bis bis heute<br />

in allen Facetten.<br />

224 Seiten, d/e<br />

020-0159-S<br />

CHF 58.–<br />

Bahnen der<br />

Jungfrau Region<br />

Format 25 x 30,4 cm<br />

176 Seiten, deutsch<br />

Autor Peter Wenger<br />

020-0161-S<br />

CHF 88.–<br />

Jubiläums-Bildband<br />

Format 29,7 x 21 cm / 86 Seiten<br />

020-0181-S CHF 24.–<br />

Kalender 2014 Quartettspiel DVD<br />

Jungfraubahnen Kalender 2014<br />

Format 67 x 47 cm<br />

022-0199-S CHF 19.–<br />

Quartettspiel der Jungfraubahnen<br />

120-0632-S CHF 5.–<br />

The Top Swiss Excursions<br />

17 Minuten<br />

d/e/jp/ko/th/ct/cs<br />

PC/MAC/PAL<br />

070-0242<br />

CHF 12.–<br />

Die Geschichte<br />

der Jungfraubahn<br />

27 Minuten<br />

d/e/es/jp/ko/th/cs<br />

PC/MAC/PAL<br />

070-0105-S<br />

CHF 19.–<br />

THE HISTORY OF THE<br />

JUNGFRAU RAILWAY<br />

Nostalgie-Poster<br />

F4 = 89,5 x 128 cm A2 = 42 x 59,4 cm<br />

✂<br />

Schynige Platte-<br />

Bahn 1<br />

040-0143-S<br />

A2 CHF 5.–<br />

040-0144-S<br />

F4 CHF 10.–<br />

Anz. Artikel-Nr. Sujet Grösse CHF<br />

Kollektion «Top of Europe»<br />

14.827 Cap «Top of Europe» 19.–<br />

14.825 Cap «Jungfraujoch» schwarz 19.–<br />

– Cap Eiger schwarz-blau 20.–<br />

– Cap Eiger schwarz-rot 20.–<br />

– T-Shirt Eiger schwarz / XS – XXL 29.–<br />

– T-Shirt Eiger grau / XS – XXL 29.–<br />

– T-Shirt Ice Palace dunkelblau / XS – XXL 29.–<br />

– T-Shirt Ice Palace hellblau / XS – XXL 29.–<br />

14.841.10 T-Shirt Jungfraujoch rot / XS – XXL 29.–<br />

14.841 T-Shirt Jungfraujoch schwarz / XS – XXL 29.–<br />

AC/PB.1 Rucksack Alpine Club <strong>Switzerland</strong> 45.–<br />

14.806.S Fleece-Handschuhe 19.–<br />

14.806.M Fleece-Handschuhe 19.–<br />

14.806.L Fleece-Handschuhe 19.–<br />

14.806.XL Fleece-Handschuhe 19.–<br />

05.9913.08 Thermojacke schwarz 169.–<br />

14.805 Stirnband 12.–<br />

14.808 Vliesmütze 15.–<br />

Name | Vorname / First name:<br />

Strasse / Street:<br />

Land / Country:<br />

Grindelwald<br />

Firstbahn<br />

040-0154-S<br />

420 x 675 mm<br />

CHF 5.–<br />

Anz. Artikel-Nr. Sujet Grösse CHF<br />

Accessoires<br />

230-239010 Getränke Karabiner rot 6.–<br />

230-239009 Getränke Karabiner schwarz 6.–<br />

14.862 Pin 100-Jahr-Jubiläum ohne Box 10.–<br />

14.862 Pin 100-Jahr-Jubiläum mit Box 12.–<br />

14.813 Basic Shotglas 2er-Set 9.–<br />

14.814 Shooterglas 2er-Set 9.–<br />

Schweizer Messer «Victorinox»<br />

CV.6M.Box Sackmesser in Box 59.–<br />

220-220131 Climber Jungfrau 38.–<br />

220-226001 SwissCard 34.–<br />

PLZ / Postal code | Ort / Place:<br />

Jungfraubahn 2<br />

040-0149-S<br />

A2 CHF 5.–<br />

040-0150-S<br />

F4 CHF 10.–<br />

Anz. Artikel-Nr. Sujet Grösse CHF<br />

Panorama-Poster<br />

030-0111-S Eiger, Mönch und Jungfrau 6.–<br />

030-0112-S Abendstimmung 6.–<br />

030-0113-S Sphinx 6.–<br />

Harderbahn 2<br />

040-0152-S<br />

A2 CHF 5.–<br />

040-0153-S<br />

F4 CHF 10.–<br />

Anz. Artikel-Nr. Sujet Grösse CHF<br />

Jumbo-Poster<br />

040-0101-S Eiger, Mönch und Jungfrau 20.–<br />

Jungfraubahnen-Poster<br />

030-0132-S Schynige Platte, EMJ 8.–<br />

030-0134-S Jungfraubahn vor Jungfrau 8.–<br />

030-0137-S Grindelwald-First, Bachalpsee 8.–<br />

030-0141-S Sphinx, Abendstimmung 8.–<br />

Bücher<br />

020-0149-S Wandern mit den Jungfraubahnen 24.–<br />

020-0159-S Jubiläums-Buch 58.–<br />

020-0161-S Bahnen der Jungfrau Region 88.–<br />

020-0181-S Jubiläums-Bildband gross 24.–<br />

Kalender 2014<br />

022-0199-S Jungfraubahnen Kalender 2014 19.–<br />

Quartettspiel<br />

120-0632-S Quartettspiel der Jungfraubahnen 5.–<br />

DVD<br />

070-0242 The Top Swiss Excursions 12.–<br />

070-0105-S Die Geschichte der Jungfraubahn 19.–<br />

Nostalgie-Poster<br />

040-0143-S Schynige Platte-Bahn 1 A2 5.–<br />

040-0144-S Schynige Platte-Bahn 1 F4 10.–<br />

040-0154-S Grindelwald Firstbahn 5.–<br />

040-0149-S Jungfraubahn 2 A2 5.–<br />

040-0150-S Jungfraubahn 2 F4 10.–<br />

040-0152-S Harderbahn 2 A2 5.–<br />

040-0153-S Harderbahn 2 F4 10.–

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!