26.12.2014 Aufrufe

jetzt hier als PDF-Download (6,4 MB) - Lange Nacht der Museen

jetzt hier als PDF-Download (6,4 MB) - Lange Nacht der Museen

jetzt hier als PDF-Download (6,4 MB) - Lange Nacht der Museen

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Welcome<br />

to berlin’s 30 th long night of museums<br />

The Long Night of Museums is one of Berlin’s bestknown<br />

cultural events giving visitors from all over<br />

the world a great overview of the museum landscape<br />

in Germany’s capital. Around 70 museums<br />

open their doors on January 28th 2012 between 6<br />

p.m. and 2 a.m. to show their collections, exhibitions,<br />

guided tours and special programmes to the<br />

public. In 2012 Berlin and Brandenburg are going<br />

to celebrate the 300th birthday of Fre<strong>der</strong>ick the<br />

Great, which gave us reason to explore his living<br />

and legislating history as our main theme. Several<br />

venues will show artefacts from their collections,<br />

offer special guided tours concerning the acting of<br />

Fre<strong>der</strong>ick and show musical and literary performances.<br />

TICKETS<br />

The Kombiticket provides entry to all participating<br />

venues and unlimited use of the shuttle bus service<br />

as well as unlimited use of public transportation<br />

(BVG and S-Bahn) in zones ABC (3 p.m. Saturday<br />

– 5 a.m. Sunday). Price: 15€/concessions 10€<br />

SHUTTLE BUSES<br />

Although many venues are within walking distance<br />

from the Kulturforum (central meeting point),<br />

many more are spread out across the city; so the<br />

shuttle bus service helps you navigate your way<br />

between the museums and enables you to see as<br />

much as possible. On each bus there will be a steward<br />

on hand answering any question you may have.<br />

SUITABLE FOR FOREIGNERS<br />

People are often unsure whether the Long Night of<br />

Museums is suitable for non-German-speakers.<br />

The answer is: yes, it is! Due to the wide range of<br />

participating venues and the various programmes<br />

on offer, German is no precondition for attending<br />

the Long Night. Many venues offer information in<br />

English, and many exhibitions and parts of the special<br />

programmes will be self-explanatory. For<br />

more information read our tips below.<br />

PROGRAMME HIGHLIGHTS<br />

u Musikinstrumenten-Museum<br />

The Musikinstrumenten-Museum will show a special<br />

exhibition on »Fre<strong>der</strong>ick’s Montezuma: power<br />

and wits in the Prussian opera of the royal courtyard«.<br />

Musical performances will be given at 6<br />

p.m. by the Berlin Clarinet Choir, at 8 and 10 p.m.<br />

by the jazz-duo Riermeier/Naehring. At 12 a.m.<br />

the institution is going to show the silent movie<br />

»Faust« (Direction: F.W. Murnau, D 1926) which<br />

will be accompanied by Jörg Joachim Riehle on the<br />

Mighty-Wurlitzer-Organ.<br />

u Puppentheater-Museum Berlin<br />

On the historic site of Karl-Marx-Straße, the Puppentheater-Museum<br />

will offer the family-programme<br />

»How Pinocchio learned to walk« at 6, 7.30, 9.30<br />

and 11.30 p.m. There will be filmings of Mozart’s<br />

operas on the puppets’ stage, productions by the Salzburger<br />

puppet theatre alongside to their current exhibition<br />

»Puppet theatre – play range of imaginations«.<br />

u Hanf Museum Berlin<br />

The only hemp museum in Germany is going to invite<br />

to their permanent exhibition on cannabis: its<br />

history, biological characteristics, ritual impact<br />

and legal situation. Furthermore a special exhibition<br />

on »Fre<strong>der</strong>ick the Great and customary hemp«,<br />

an agricultural commodity of the rococo era will be<br />

shown and there will be live music, tasty hemp-tea<br />

and hemp-waffles on offer.<br />

u St. Matthäus-Kirche<br />

Built by Schinkel’s follower Friedrich August Stüler<br />

between 1844 and 1846, the church still functions<br />

as a church, but <strong>als</strong>o organizes exhibitions, performances<br />

and concerts. During the Long Night several<br />

musical programmes will be offered. At 6, 7<br />

and 8 p.m. Klaus Schöpp (flute) and Liana Narubina<br />

(harpsichord) are going to perform music by<br />

Fre<strong>der</strong>ick the Great and other composers, at 11<br />

p.m. and 12 a.m. Liana Narubina (positive organ)<br />

and Peter Knappe (organ) are going to play music<br />

for two organs and finally at 1 a.m. Holger Knappe<br />

will play famous royal themes from music’s history<br />

on the organ.<br />

u Museum für Kommunikation<br />

The Museum für Kommunikation which presents<br />

the origins, development and future prospects of<br />

our information society in a manner accessible to<br />

all is going to celebrate the 30th Long Night of<br />

Museums true to their current exhibition motto<br />

»Fashion Talks«. Between 6 and 2 a.m. everyone<br />

will be invited to join the workshop »Be your own<br />

designer!« while children may join different agebased<br />

offers between 6 and 10 p.m.<br />

u Tränenpalast<br />

In the former departure hall of the DDR-bor<strong>der</strong><br />

crossing Bahnhof Friedrichstraße, colloquially called<br />

the »Tränenpalast« (»Palace of Tears«), visitors can<br />

see the exhibition »Grenzerfahrungen. Alltag <strong>der</strong><br />

deutschen Teilung« on the daily grind of the German<br />

division: tears of farewell and aspiration, anger<br />

and desperation – hardly any other spot in town<br />

shows the concentration of emotions towards the<br />

German division as strong as here.<br />

8<br />

9

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!