PDF download - Kiwanis
PDF download - Kiwanis
PDF download - Kiwanis
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Nr. 4 – 2006/07<br />
September/Septembre<br />
KIWANIS<br />
DISTRICT<br />
SWITZERLAND<br />
LIECHTENSTEIN<br />
<strong>Kiwanis</strong> ist eine weltweite Organisation von Freiwilligen, die sich aktiv für das Wohl von Kindern und der Gemeinschaft einsetzen.<br />
Notre devise pour 2006/07:<br />
«Engagement et tolérance»<br />
Unser Motto 2006/07:<br />
«Engagement<br />
und Toleranz»<br />
highlight<br />
ZofINgEN Im BANNE DES JAZZ<br />
district<br />
ERfoLgREICHE CoNvENTIoN IN fRIBouRg<br />
international<br />
SouS LE SIgNE DE L’AmITIé<br />
<strong>Kiwanis</strong> est une organisation mondiale formée de bénévoles qui s‘engagent activement au service de la collectivité et particulièrement des enfants.<br />
<strong>Kiwanis</strong> è un‘organizzazione mondiale di persone volontariamente impegnate a favore della collettività e in particolare dei bambini.<br />
<strong>Kiwanis</strong> è ina organisaziun mundiala da voluntaris che s‘engaschan activamain per il bainstar da la cuminanza e surtut dals uffants.
INHALT<br />
DISTRICT EXECuTIvE BoARD<br />
Governor: Peter Jaeggi (KC Fryburg-Sense-See)<br />
Governor-Elect: Bernard Bally (KC Les Moraines-Ouest<br />
Lausanne)<br />
Immediate Past Governor: Ulrich Märki (KC Stäfa)<br />
District Secretary: Robert Overney (KC Fryburg-Sense-See)<br />
District Stabchef: Bruno Beyeler (KC Fryburg-Sense-See)<br />
District Treasurer: Rolf Kumschick (KC Sursee)<br />
ImPRESSum<br />
Herausgeber/Editeur<br />
<strong>Kiwanis</strong> International<br />
District Switzerland – Liechtenstein<br />
8152 Glattbrugg<br />
Redaktion/Rédaction<br />
Koordination: Thomas Koller (KC Zürich)<br />
Redaktorin: Ruth Weber Suter<br />
vector communications, Weinbergstrasse 131,<br />
Postfach, 8042 Zürich, Telefon 043 299 66 11,<br />
Fax 043 299 66 22, E-Mail: weber@vectorcom.ch<br />
Korrespondenten/Correspondants<br />
Bern/Berner Oberland/Oberwallis:<br />
Urs Huber (KC Bern-Aare),<br />
Tel.: 031 351 27 27, urs.huber@solnet.ch<br />
Berner Mittelland/Seeland/Oberaargau/Emmental:<br />
Samuel Lanz (KC Langenthal),<br />
Tel. 062 962 31 04, samlanz@bluewin.ch<br />
Liechtenstein (Division Alpenrhein-Appenzell:<br />
vakant<br />
Nordwestschweiz: vakant, Samuel Lanz, ad.int.<br />
Romandie (Genève/Lausanne/Bas Valais):<br />
Blaise Nicolet (KC Martigny), Tél. 021 925 92 03,<br />
blaise.nicolet@fondation-ipt.ch<br />
St.Gallen/Toggenburg:<br />
Hans Hürlemann (KC Säntis),<br />
Tel. 071 364 18 23, h.huerlemann@bluewin.ch<br />
Südbünden/Südtirol:<br />
Jon Manatschal (KC St. Moritz/Oberengadin),<br />
Tel. 081/850 09 07, jon.manatschal@ticino.com<br />
Nordbünden: vakant<br />
Ticino: Stefano Pescia (KC Lugano),<br />
Tel. 079/621 35 79, stefano.pescia@illustrazione.ch<br />
Zentralschweiz/Luzern:<br />
Roger Manzardo (KC Luzern),<br />
Tel. 041 410 59 31, r.manzardo@bluewin.ch<br />
Lektorat/Lectorat<br />
Français: François Schmidt<br />
Téléphone 043 288 02 14 (KC Zurich-Romandie)<br />
Deutsch: Cavelti AG, Druck und Media,<br />
Wilerstrasse 73, Postfach 182, 9201 Gossau,<br />
Telefon 071 388 81 81<br />
Italienisch: Stefano Pescia, Caslano,<br />
Telefono 079 621 35 79 (KC Lugano)<br />
Abonnement<br />
Mitgliedschaftspresse<br />
Verlag, Produktion, Versand/<br />
Edition, production, expédition<br />
<strong>Kiwanis</strong> Contact, c/o Cavelti AG, Andreas Cavelti,<br />
Wilerstrasse 73, 9200 Gossau (KC Gossau-Flawil)<br />
Inserate und Beilagen/Régie des annonces<br />
MSA Marketing Support Aeschbach,<br />
Peter Aeschbach, Hinterbergstrasse 116,<br />
5735 Pfeffikon, Tel. 062 772 36 70,<br />
Fax 062 772 36 71, aeschbach@kaktus.ch<br />
(KC Michelsamt-Beromünster)<br />
Erscheint/Paraît<br />
4-mal jährlich / 4 fois par an<br />
Internet<br />
www.kiwanis.ch<br />
Redaktionsschluss/Délai de rédaction:<br />
für Heft Nr. 1– 07/08: 12. Oktober 2007<br />
editorial<br />
soZialaKtionen<br />
Highlight: Zofingen im Banne des Jazz<br />
RutH WeBeR SuteR, RedaktoRin<br />
Sozialaktionen / actions sociales<br />
district<br />
erfolgreiche Convention in Fribourg<br />
Convention de Fribourg couronnée de succès<br />
aK thomas Koller<br />
Rückblick des Governors 2006/2007<br />
Rétrospective du gouverneur 2006-2007<br />
kF PeteR JaeGGi<br />
interview avec le nouveau gouverneur 2007-2008<br />
interview mit dem neuen Governor 2007/2008<br />
RutH WeBeR SuteR<br />
international<br />
40. ki-eF-Convention in danzig<br />
40 ème Congrès ki-eF à dantzig<br />
kF PeteR JaeGGi<br />
ki-Convention in San antonio<br />
Congrès ki à San antonio<br />
kF PeteR JaeGGi<br />
notre amitié avec le district kansas<br />
unsere Beziehungen zum district kansas<br />
kF tHeo RieSen<br />
FoRuM<br />
L’union crée l’amitié<br />
kC CHaiLLy-LauSanne/kC PuLLy<br />
Brunch printanier<br />
Kc lausanne lac<br />
Glückwünsche zur Charterfeier<br />
kC iLLnau-eFFRetikon<br />
allerhand energien im entlebuch<br />
diviSion 10<br />
agenda<br />
toPadReSSen<br />
4<br />
6<br />
9<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
22<br />
24<br />
26<br />
27<br />
28<br />
29<br />
30<br />
31<br />
32<br />
32<br />
33<br />
33<br />
34<br />
35
seite 4<br />
EDIToRIAL<br />
kF tHoMaS koLLeR<br />
NEW oRLEANS JAZZ-fESTIvAL<br />
IN ZofINgEN<br />
auf dem thutplatz in Zofingen<br />
drängt sich das Publikum am<br />
new orleans Jazz-Festival (S.6).<br />
LIEBE LESERINNEN, LIEBE LESER<br />
Alle Jahre wieder ruft der Governor zur Convention. Waren<br />
die Delegierten 2006 zu Gast in der Rosenstadt Rapperswil,<br />
so bevölkerten sie diesmal die historische Zähringerstadt<br />
Fribourg (lesen Sie dazu den Bericht unter der Rubrik<br />
District).<br />
Nebst der Erledigung der üblichen statutarischen Geschäfte<br />
bestätigen die Delegierten jeweils auch den Governor<br />
für das kommende Amtsjahr. Das ist im Grunde nichts<br />
Besonderes und gerade deshalb ist es bemerkenswert. Im<br />
stetigen Wechsel signalisiert diese Wahl Beständigkeit<br />
und gibt Anlass kurz inne zu halten. Der abtretende Governor<br />
blickt zurück, der neu übernehmende vorwärts.<br />
Grund zur Zufriedenheit besteht für jenen, weil vieles erreicht<br />
worden ist, Grund für diesen zur Zuversicht ebenfalls,<br />
weil neue Ziele auch neue Chancen sind.<br />
Kurz: Die Convention ist der Lidschlag zwischen zwei<br />
Amtsjahren. Kontinuität über Jahrzehnte schafft erst die<br />
Idee, jungen Menschen zu helfen. Sie ist die Klammer,<br />
welche <strong>Kiwanis</strong> weltweit zusammenhält und einzigartig<br />
macht. Die Umsetzung von «Serving the Children of the<br />
World» kennt so viele Ausprägungen, wie die <strong>Kiwanis</strong>-<br />
Organisation Mitglieder hat. Insofern tragen wir alle, jeder<br />
und jede für sich, in und mit den Clubs Verantwortung.<br />
Jede Ausgabe des <strong>Kiwanis</strong> Contact zeugt davon, dass diese<br />
Verantwortung gelebt wird.<br />
Viel Vergnügen beim Lesen wünscht<br />
KF Thomas Koller<br />
kF Peter Jaeggi,<br />
Governor 2006/07,<br />
mit seiner Frau (S.19).
Le nouveau Gouverneur 2007-2008<br />
Bernard Bally (S.22).<br />
CHèRES LECTRICES, CHERS LECTEuRS<br />
Chaque année le Gouverneur nous invite à participer à la<br />
Convention. En 2006 nous étions à Rapperswil, la ville des<br />
roses. Cette année nous sommes allés à Fribourg, ville<br />
historique des Zähringen. (Lisez à ce sujet le rapport dans<br />
la rubrique District.)<br />
Un des points de l’ordre du jour de chaque Convention<br />
concerne les élections aux différentes charges. En particulier<br />
les délégués confirment l’élection du Gouverneur<br />
pour l’année à venir. Au fond, cela n’a rien de très spécial,<br />
mais justement pour cela doit être relevé. Dans des circonstances<br />
toujours changeantes, cette élection manifeste<br />
la stabilité de l’organisation et donne l’occasion d’une<br />
réflexion. Le Gouverneur sortant se livre à une rétrospection,<br />
le nouveau Gouverneur expose sa vision. Le premier<br />
se félicite des buts atteints, le second se réjouit des nouveaux<br />
objectifs et des nouvelles chances qui s’offrent.<br />
En bref, la Convention est le trait d’union entre deux années.<br />
L’idée d’aider les jeunes crée une continuité pour<br />
des décades. Elle est le lien qui unit globalement le <strong>Kiwanis</strong><br />
et en fait une organisation unique. La mise en pratique<br />
de la devise «Serving the Children of the World» a<br />
autant d’expressions différentes que le <strong>Kiwanis</strong> International<br />
compte de membres. Dans ce sens nous en portons<br />
tous, chacun et chacune pour soi, dans et avec les clubs, la<br />
responsabilité.<br />
Chaque numéro de <strong>Kiwanis</strong> Contact est un témoignage<br />
que cette responsabilité est assumée.<br />
Je vous souhaite beaucoup de plaisir à la lecture de ce<br />
numéro.<br />
KF Thomas Koller<br />
(Traduction: AK François Schmidt)<br />
die Skyline von kansas City (S.30).<br />
CARA LETTRICE, CARo LETToRE<br />
editorial – seite 5<br />
Ogni anno il Governor invita alla Convention. Se nel 2006<br />
i delegati furono ospiti della città delle rose di Rapperswil,<br />
questa volta visiteranno la città storica degli Zähringer<br />
Friborgo (vedi in merito l’articolo nella rubrica District).<br />
Oltre all’evasione degli ordinari lavori statutari i delegati<br />
eleggeranno pure il Governor per il prossimo anno di carica.<br />
Non si tratta di un evento straordinario, ma proprio<br />
per questo la cosa riveste un’importanza rilevante. Visti i<br />
continui cambiamenti attuali questa nomina è una dimostrazione<br />
di continuità e rappresenta una buona occasione<br />
per soffermarsi almeno brevemente. Mentre l’ex Governor<br />
volge lo sguardo verso il passato, quello nuovo lo fa verso<br />
il futuro. Il primo può essere orgoglioso dei traguradi raggiunti,<br />
il secondo invece guarda fiducioso verso le nuove<br />
mete, che cistituiscono pure ulteriori opportunità.<br />
In sintesi: la Convention rappresenta il colpo d’occhio<br />
istantaneo sul passaggio da un anno statutario all’altro. La<br />
decennale continuità è contenuta però solo nell’idea di<br />
aiutare i giovani, che rappresenta il forte tratto d’unione<br />
del movimento kiwaniano in tutto il mondo e lo rende<br />
così speciale. La realizzazione concreta di «Serving the<br />
Children of the World» si esprime in così tante sfaccettature<br />
diverse, tanti sono i membri dell’organizzazione<br />
kiwaniana. In questa misura assumiamo tutti, ognuna e<br />
ognuno singolarmente, nei e con i club, la nostra propria<br />
responsabilità.<br />
Ogni edizione di <strong>Kiwanis</strong> Contact vuole anche essere testimonianza<br />
della realizzazione concreta di questo nostro<br />
importante e comune ideale.<br />
Vi auguro una piacevole lettura.<br />
AK Thomas Koller<br />
(Traduzione in italiano AK Agostino Priuli, CK Coira)
Seite 6<br />
NEW oRLEANS JAZZ-fESTIvAL<br />
IN ZofINgEN<br />
die Bühne auf dem thutplatz ist<br />
zum Bersten voll.<br />
die new orleans Hot Shots sind die einzige<br />
Schweizer Band.<br />
HIgHLIgHT<br />
ZofINgEN Im BANNE DES JAZZ<br />
Bereits zum elften Mal organisierte der KC Zofingen am<br />
2. Juli das Festival «New Orleans meets Zofingen». Was<br />
der Club mit der Unterstützung von weiteren Clubs aus<br />
der Region bot, konnte sich sehen lassen: ein kleines,<br />
aber feines Jazz-Festival, vom Zofinger Publikum heiss<br />
geliebt und mit Spannung erwartet! Der Erlös kommt<br />
jeweils einer sozialen Institution aus der Region zugute.<br />
New Orleans ist die Wiege des Jazz. Aber wie bringt man<br />
ein jazzbegeistertes Publikum nach Zofingen, einen Tag<br />
nach dem Festival in Ascona und weniger als eine Woche<br />
vor jenem in Montreux? Der KC Zofingen schaffte das<br />
Kunststück, ein kleines, aber feines Jazz-Festival im wunderschönen<br />
Städtchen Zofingen auf die Beine zu stellen.<br />
Und dies erst noch an einem Montag. Regelmässig in der<br />
letzten Woche vor den Sommerferien lädt <strong>Kiwanis</strong> das<br />
Zofinger Publikum zum Jazz-Happening. Für die Zofinger<br />
ist dies der Auftakt der Jugendfestwoche, das Jugendfest<br />
findet jeweils am folgenden Freitag statt. So gelingt es,<br />
trotz dem ungewöhnlichen Wochentag, viele Jazzfans<br />
nach Zofingen zu locken.<br />
EIN gEmEINSCHAfTSPRoJEKT<br />
Einem Club allein wäre die Durchführung eines Anlasses<br />
dieses Ausmasses nicht möglich. Deshalb hat der KC<br />
Zofingen Nachbarclubs um Mithilfe angefragt. Organisatorisch<br />
hält der KC Zofingen die Fäden in der Hand. Über<br />
ihn laufen alle Vorbereitungen, die Planung und Koordination<br />
der Verpflegungsstände, die Finanzierung, das<br />
Sicherheitskonzept und vieles mehr. Die helfenden Clubs<br />
betreiben vor allem die Verpflegungsstände während des<br />
Festivals.<br />
Zwei Stunden vor dem Start trafen sich alle Helfer zum<br />
Briefing im Kirchgemeindehaus. Die Organisatoren des<br />
KC Zofingen instruierten die beteiligten Clubs für ihre<br />
Aufgaben. Bernhard Frei, der Präsident des KC Zofingen,<br />
bedankte sich: «Schön, dass Sie uns jedes Jahr die Treue<br />
halten und uns tatkräftig unterstützen!» Die Helfer mussten<br />
Bescheid wissen über die diesjährige Farbe der Gutscheine<br />
(damit niemand versucht, einen letztjährigen einzulösen),<br />
den korrekten Umgang mit den VIPs, die<br />
Anforderungen der Lebensmittelkontrolle und die Zubereitung<br />
von neuen Produkten. Der KC Aarburg-Rothrist<br />
erfuhr dort zum Beispiel, wie man einen Caipiroska zubereitet.<br />
B. Frei verriet schliesslich das Rezept: es ist ein<br />
Caipirinha mit Erdbeermark. Alles klar?<br />
mIT HumoR gEHTS LEICHTER<br />
Den Helfern stand ein langer Arbeitstag bevor, denn am<br />
nächsten Tag um 12 Uhr musste alles wieder abgebaut<br />
sein. Doch man spürte, dass die meisten dies nicht zum<br />
ersten Mal machten, die Teams wirkten erfahren und eingespielt;<br />
zielorientiert und ohne Hektik richteten sie nach<br />
dem Briefing ihre Stände ein. Anstrengend wurde das lange<br />
Stehen dann während dem Festival vor allem für ältere<br />
Helfer, und auch, wenn die laute Musik die Verständigung<br />
beeinträchtigte. Ein Müsterchen: Ein Kunde bestellte<br />
an einem Stand zwei Cokes, der Kassier tippte zwei<br />
Mineralwasser und der Servicemann gab schliesslich zwei<br />
Rivella aus. Glücklicherweise waren die meisten Kunden<br />
gut gelaunt und nahmen es sportlich mit Humor.
die algiers Stompers pflegen<br />
einen melodiösen Stil.<br />
Bier fliesst zwar nicht in Strömen,<br />
aber der kiwaner am Zapfhahn<br />
hat trotzdem ordentlich zu tun.<br />
EINSATZ füR EINEN guTEN ZWECK<br />
Der gesamte Erlös aus dem Festival kommt sozialen Projekten<br />
zugute. Letztes Jahr wurde dem Töpferhaus Aarau,<br />
einer Therapieeinrichtung für psychisch kranke Menschen,<br />
eine neue Küche finanziert. Welche Institution<br />
dieses Jahr die Glückliche ist, haben die Organisatoren<br />
noch nicht entschieden. Die Einnahmen sind abhängig<br />
vom Wetter und vom Publikumsaufmarsch. Ausserdem<br />
wartet auf die Organisatoren nach dem Festival eine grosse<br />
Aufgabe, denn die zwei Hauptsponsoren haben dieses<br />
Jahr zum letzten Mal mitgemacht, sie wenden sich neuen<br />
Aufgaben zu. Die Herausforderung heisst also, auch in<br />
Zukunft für die finanzielle Sicherung des Festivals zu sorgen.<br />
gRoLLENDER WETTERgoTT<br />
Dieses Jahr musste das sonst sonnenverwöhnte Zofingen<br />
für einmal dem Regen trotzen. Nieselregen begleitete die<br />
Aufbauarbeiten der Verpflegungsstände und der zwei<br />
Bühnen, und während dem Festival musste das Publikum<br />
zwei heftige Wolkenbrüche überstehen. Dieses ertrug das<br />
feuchte Nass mit stoischer Gelassenheit und liess sich den<br />
Musikgenuss dadurch nicht vergällen. Unverdrossen<br />
wurden Regenschirme aufgespannt und die Füsse weiter<br />
zum Rhythmus bewegt. Weniger ans kühle Nass gewohnt<br />
waren die Organisatoren und die Helfer. Dies zeigte sich<br />
in kleinen Details: die sorgsam für die Stände vorbereiteten<br />
und in Kisten abgepackten Brote verfügten über keine<br />
Abdeckung. Wie also verhindern, dass das frischgebackene<br />
Brot vom Regen durchtränkt wurde? Zum Glück verfügte<br />
die Schreiberin über zwei Exemplare <strong>Kiwanis</strong><br />
Contact, die für einmal zweckentfremdet wurden. Auch<br />
die ausgedruckte Notfalltelefonliste für die Helfer blieb<br />
SoZiaLaktionen – Seite 7<br />
arbeiten im akkord am Crêpes-<br />
und Berlinerstand!<br />
nicht lange trocken. Doch wirkliche Notfälle gab es zum<br />
Glück nicht, eher Versorgungsengpässe. Denn das Publikum<br />
strömte in Scharen an die Verpflegungsstände. Die<br />
Zahlen vom Vorjahr mit rund 10000 Zuschauern konnten<br />
zwar nicht ganz erreicht werden, doch angesichts des unbeständigen<br />
Wetters waren die 8000 Besucher immer noch<br />
eine stattliche Zahl.<br />
mALERISCHE fESTKuLISSE<br />
Die malerische Altstadt platzte jedenfalls aus allen Nähten.<br />
Man ist fast versucht zu sagen, glücklicherweise geht<br />
das Einzugsgebiet nicht über die Region Zofingen hinaus,<br />
denn mehr Besucher könnte das Städtchen kaum fassen.<br />
Das Festival spielte sich hauptsächlich auf zwei Plätzen<br />
ab: dem Thutplatz und dem Kirchplatz. Während auf dem<br />
Thutplatz eher traditioneller Jazz gespielt wurde, erklangen<br />
auf dem Kirchplatz modernere Töne, was natürlich<br />
ein jüngeres Publikum anzog. Auf jeder Bühne traten an<br />
diesem Abend drei Bands auf. Ein schmales Gässchen verband<br />
die beiden Plätze; hier konnte man hin und her zirkulieren,<br />
ohne dass die Musik von einem Platz zum anderen<br />
drang.<br />
KuLINARISCHES HAPPENINg<br />
Das Publikum genoss sichtlich das perfekte Zusammenspiel<br />
von historischer Kulisse, mitreissender Musik und<br />
schmackhafter Verpflegung. Kulinarisch liess diese nämlich<br />
keine Wünsche offen: Vom Steinpilz-Risotto, Bami-<br />
Goreng, Pizza, Chämibraten über herzhafte Grilladen bis<br />
zu Crêpes und Kuchen wurde alles aufgetischt, was ein<br />
hungriger Magen begehrte. Renner waren zweifellos die<br />
Zofinger-Spiesse, die an einem Ende mit einem «Ballon»<br />
(Semmeli) gekrönt waren.
Seite 8 – SoZiaLaktionen<br />
Willie king & the Liberators heizen<br />
dem Publikum auf dem kirchplatz ein.<br />
Die Clubs legten sich mächtig ins Zeug, um dem Ansturm<br />
gerecht zu werden. 60 kg Reis kochte allein der KC Trachselwald<br />
für sein weit herum bekanntes Risotto. Auch der<br />
Helfer, der am Crêpes-Stand im Einsatz war, dürfte sich<br />
nach seinem Einsatz müde ins Bett gelegt haben; obwohl<br />
er im Akkord eine Crêpe nach der anderen zubereitete,<br />
wurde die Schlange vor diesem Stand nicht kleiner. Dies<br />
blieb den ganzen Abend über so, wie man unschwer feststellen<br />
konnte, wenn man zwischen den beiden Bühnen<br />
hin- und herzirkulierte. Als Abschluss der kulinarischen<br />
Exkursionen bot sich ein Besuch der Caipirinha-Bar des<br />
KC Aarburg-Rothrist an, wo im Laufe des Abends mächtig<br />
Stimmung aufkam.<br />
KüNSTLER oHNE STARALLüREN<br />
Die Künstler engagierte der KC Zofingen nicht selber, dies<br />
überliess er einer externen Agentur, denn dafür braucht es<br />
spezifisches Know-how, gute Beziehungen und Erfahrung.<br />
Starallüren haben die Künstler, die hier in Zofingen<br />
auftreten, glücklicherweise nicht; nur eine Band hat eine<br />
kleine «Gebrauchsanweisung» vorausgeschickt und die<br />
Veranstalter über besondere kulinarische Vorlieben informiert.<br />
Um die Kosten zu optimieren, wurden vor allem<br />
Künstler gewonnen, die bereits auf Europatournee waren<br />
und nicht aus Übersee eingeflogen werden mussten. Auch<br />
hat sich die Zusammenarbeit mit dem Festival in Rapperswil,<br />
das jeweils am vorhergehenden Wochenende<br />
der trompeter der new orleans<br />
Hot Shots in aktion.<br />
stattfindet, bewährt. BETEILIgTE CLuBS:<br />
muSIKALISCHES fEuERWERK<br />
Qualitativ konnte sich das Festival mit den Jahren kontinuierlich<br />
steigern. «2007 ist das bisher beste Programm!»,<br />
ist der Programmverantwortliche Christoph Bill überzeugt.<br />
Als musikalischer Höhepunkt angekündigt waren<br />
The Subdudes, die von den Jazzfreunden mit Spannung<br />
erwartet wurden. Schon Wochen vorher gingen über die<br />
Homepage Anfragen ein, ob und wann die Band spielen<br />
würde. Das Publikum wurde denn auch nicht enttäuscht,<br />
die Band brachte den ganz typischen New Orleans-Sound<br />
nach Zofingen. Eintauchen in die Welt des Jazz konnte das<br />
Publikum aber bereits bei den New Orleans Hot shots, der<br />
einzigen Schweizer Band des Abends, die das Festival auf<br />
dem Thutplatz eröffnete. Zwischendurch zirkulierte immer<br />
wieder die Pin Stripe Brass Band, die auch in den Seitengassen<br />
für Stimmung sorgte. Es herrschte eine friedliche<br />
Atmosphäre, keine Randalierer störten das festliche<br />
Szenario. Eigentlich sollte man es nicht weitersagen, aber<br />
das Jazzfestival in Zofingen ist und bleibt ein kleiner Geheimtipp!<br />
RutH WeBeR SuteR, RedaktoRin<br />
kC aarau kC aarburg-Rothrist<br />
kC Burgdorf kC Langenthal<br />
kC oensingen-Bechburg kC olten<br />
kC Solothurn kC Sursee<br />
kC trachselwald kC Zofingen (organisator)
SoZIAL-<br />
AKTIoNEN<br />
goLfTuRNIER DER SuPERLATIvE<br />
Kc mutschellen<br />
110 Spieler und Spielerinnen, mehr<br />
als doppelt so viele wie im Vorjahr,<br />
trafen sich am 17. August 2007 im<br />
wunderschönen Golfclub Sempachersee<br />
für Spiel und Spass. Das Golfturnier<br />
feierte dieses Jahr sein zwanzigjähriges<br />
Jubiläum.<br />
Getreu dem <strong>Kiwanis</strong>-Grundsatz<br />
«Freude geniessen und Freude schenken»<br />
wurde der Anlass erstmals als<br />
Charity-Turnier ausgeschrieben, und<br />
es wurden auch grössere Sponsoren<br />
gesucht. Das Turnier hat sich vom<br />
kleinen Freundes-Plauschtreffen zu<br />
einem echten Golfevent entwickelt.<br />
Spass stand immer noch im Vordergrund,<br />
doch die Spieler kämpften<br />
SPoNSoREN:<br />
Hauptsponsoren:<br />
Bank Pictet & Cie, Zürich (www.pictet.<br />
com), Jaguar Land Rover Schweiz<br />
aG, Safenwil (www.jaguar.ch).<br />
Weitere Sponsoren:<br />
aeschbach Bacchus Weine, Pfeffikon/<br />
Reinach (kF Peter aeschbach, www.<br />
prosecco.ch), Seerestaurant Casino,<br />
Zug (kF albert Meier, www.casinozug.ch),<br />
Heidi Frei Reisen aG, urdorf<br />
(kF Heidi Frei, www.heidifrei.ch),<br />
Herren Globus, Spreitenbach (www.<br />
herrenglobus.ch), Golf Sempachersee<br />
(www.golf-sempachersee.ch),<br />
Golf kyburg (www.golf-kyburg.ch),<br />
Cécile Mode aG, Jona (www.cecilemode.ch),<br />
victorinox, Golf tools,<br />
ibach (www.victorinox.ch), Spirig<br />
Pharma Sa, Pflegeprodukte, egerkingen<br />
(www.spirig.ch).<br />
über die 18 Loch über 5 Stunden, um<br />
ihr Handicap zu verbessern und das<br />
Turnier zu gewinnen. Nach dem<br />
Motto «Würde bringt Bürde» ist es<br />
Tradition, dass der Sieger das Turnier<br />
im kommenden Jahr organisiert. Mit<br />
der gewählten Wertung nach Stableford<br />
(Resultat im Verhältnis zum aktuellen<br />
Handicap) können auch weniger<br />
gute Golfer siegen … ansonsten<br />
mir diese Ehre nie zugefallen wäre!<br />
Als Premiere durfte erstmals eine<br />
Kiwanerin – Mélanie Ryser vom KC<br />
Luzern-Wasserturm – den Sieger-<br />
Wanderpries entgegennehmen! Das<br />
ausgezeichnete Charity-Ergebnis<br />
konnte vor allem dank den beiden<br />
Hauptsponsoren Bank Pictet & Cie.<br />
und Jaguar Land Rover Schweiz AG<br />
und mit kleineren Firmenbeiträgen<br />
erzielt werden. Der Homeclub KC<br />
Mutschellen griff ebenfalls in die<br />
Kasse und steuerte einen namhaften<br />
Betrag bei. Natürlich halfen auch die<br />
Teilnehmer mit verschiedenen Spielen<br />
während der Golfrunde, einer<br />
Tombola und Bildversteigerung mit,<br />
den Topf zu füllen. So war es für alle<br />
eine grosse Freude, als der Governor<br />
Peter Jaeggi und die Präsidentin der<br />
<strong>Kiwanis</strong> Stiftung Michèle Diserens<br />
die Checks von je 7500 Franken für<br />
zwei Sozialaktionen übernehmen<br />
durften (siehe Beschreibung).<br />
Der Tag bleibt für alle Teilnehmer unvergesslich<br />
und die Vorfreude auf<br />
2008 mit einer hoffentlich noch grösseren<br />
Beteiligung ist gross.<br />
kF PeteR kuRZo und ineS BRuGGeR<br />
uNTERSTüTZTE<br />
SoZIALAKTIoNEN:<br />
Folgende Sozialaktionen erhielten<br />
einen Check über 7500 Franken:<br />
Neues Augenlicht für afrikanische<br />
Kinder<br />
Jede Minute erblindet in der Welt ein<br />
kind. das sind 1440 kinder jeden<br />
tag. der kC Fryburg-Sense-See,<br />
gleichzeitig der Club des Governors<br />
Peter Jaeggi, hilft blinden kindern in<br />
Ghana, das augenlicht wieder zu erhalten<br />
und lancierte die Spendenaktion<br />
«es werde Licht». der graue<br />
Star ist einfach zu behandeln. eine<br />
operation dauert etwa eine viertelstunde<br />
und kostet in Ghana etwa<br />
fünfzig Franken. Für eine arme Familie<br />
ein unerschwinglicher Betrag. Mitmachen<br />
ist einfach!<br />
unter www.es-werde-licht.ch in der<br />
Rubrik «Clubsuche» eine der grösseren<br />
Städte eingeben. Über einen<br />
kiwanis Club können Spendenfelder<br />
belegt werden. kontakt: Robert neun,<br />
Chair Communcation.<br />
Junioren Weltmeisterschaften<br />
der International Wheelchair &<br />
Amputee Sports federation 2009<br />
in Nottwil<br />
die kiwanis Stiftung unterstützt die<br />
Junioren WM, an der sich rund 250<br />
junge behinderte athletinnen und<br />
athleten aus aller Welt treffen, darunter<br />
auch rund 20 Schweizerinnen und<br />
Schweizer. die athletinnen und athleten<br />
sind Para- und tetraplegiker sowie<br />
bein- und armamputierte Menschen,<br />
unfallopfer, aber auch solche<br />
mit Geburtsgebrechen.<br />
kontakt: Samuel Lanz, kC Langenthal<br />
und ok-Präsident.<br />
Seite 9<br />
Hier ist Massarbeit gefragt.
Seite 10 – SoZiaLaktionen<br />
fELDEINSATZ Auf KINDERSPIELPLATZ<br />
kC aaRBuRG-RotHRiSt<br />
Am Samstag, 28. April, trafen sich<br />
bei idealen Wetterbedingungen eine<br />
Gruppe Mitglieder des KC Aarburg<br />
Rothrist zum Feldeinsatz zugunsten<br />
des Kinderspielplatzes «Drachennäscht»,<br />
welcher vom Verein Begegnungszentrum<br />
Rothrist geführt<br />
wird.<br />
Die Clubmitglieder wurden durch<br />
die Präsidentin, Iris Bichsel, begrüsst<br />
und für die anstehenden Arbeiten instruiert.<br />
Es handelt sich bereits um<br />
den dritten Feldeinsatz, den der KC<br />
Aarburg-Rothrist zugunsten des Spielplatzes<br />
leistet. Getreu dem <strong>Kiwanis</strong>-<br />
Motto «We build» und «We serve the<br />
Children of the World», galt es diesmal,<br />
Platten ums Haus und den gedeckten<br />
Sitzplatz zu legen. Unter<br />
kundiger Leitung von KF Ralph Belke,<br />
Geschäftsführer der Firma Belke<br />
Gartengestaltung, Lostorf, welche<br />
die nötigen Geräte und das Material<br />
die kinder im Ferienlager.<br />
zur Verfügung stellte, wurden die<br />
Arbeiten zügig an die Hand genommen,<br />
und bereits um 12 Uhr war das<br />
Werk vollbracht. Das Endprodukt<br />
darf sich sehen lassen: Ein sauberer,<br />
flacher und robuster Vorplatz, samt<br />
Plattenweg rund ums Häuschen, der<br />
den ganzen Anblick aufwertet und<br />
noch mehr zum Verweilen einlädt.<br />
Lobesworte der Präsidentin<br />
Iris Bichsel bedankte sich im Namen<br />
des Vorstandes mit den Worten: «Das<br />
war für mich ein unvergesslicher Tag.<br />
Wirklich vorbildlich, wie ihr euch engagiert!<br />
Mir hat es jedenfalls so richtig<br />
gefallen, mit euch zusammen auf<br />
dem Platz zu sein und zu arbeiten!<br />
Ihr seid einfach eine tolle Mannschaft,<br />
mit lauter sympathischen Leuten.»<br />
Danach wurden die Clubmitglieder<br />
durch den Verein Begegnungszentrum<br />
mit herrlichen Grilladen, Salaten<br />
und Desserts verköstigt. Müde,<br />
fERIENLAgER füR HERZKRANKE KINDER<br />
kC BaSeL MeRian<br />
Golfclub Heidental, Stüsslingen:<br />
Das fünfte Charity Golfturnier des<br />
KC Basel Merian fand am 4. Mai 2007<br />
bei angenehmer Witterung statt und<br />
erzielte Einnahmen von 18000 Franken.<br />
Damit wird ein Ferienlager für<br />
herzkranke Kinder finanziert.<br />
Bei der Zwischenverpflegung am 9.<br />
Loch mit heisser Bouillon, Partybrot<br />
und frischen Früchten machten viele<br />
Golfspielerinnen und Golfspieler folgende<br />
Aussage: «Das Wetter ist optimal<br />
– kein Wind, nicht zu kalt und<br />
nicht zu heiss. Die Stimmung ist super,<br />
die Erfrischungen sind herrlich,<br />
und wir fühlen uns gut betreut.» Das<br />
Einzige, was die Spieler beklagten,<br />
war ihr eigenes mangelhaftes Golfspiel…<br />
Über 80 Golfer nahmen am Turnier<br />
teil, das der Frauenclub <strong>Kiwanis</strong> Basel<br />
Merian am vergangenen 4. Mai zum<br />
fünften Mal durchführte. Mit dem Er -<br />
lös von 18000 Franken kann das Ferienlager<br />
finanziert werden, welches<br />
die Elternvereinigung für das herzkranke<br />
Kind jährlich organisiert.<br />
Entlastung für Eltern<br />
In der Schweiz werden jedes Jahr<br />
zwischen 800 bis 850 Kinder mit<br />
einem Herzfehler geboren. Dies entspricht<br />
rund 1% der Neugeborenen.<br />
Die Diagnose Herzfehler verändert<br />
nicht nur das Leben des betroffenen<br />
Kindes, sondern auch dasjenige sei-<br />
aber voller Befriedigung, den <strong>Kiwanis</strong>-Gedanken<br />
zugunsten der Rothrister<br />
Bevölkerung voll umgesetzt zu<br />
haben, machten sich die Clubmitglieder<br />
wieder auf den Heimweg.<br />
kF MaRC HaSLeR<br />
alle, auch die kleinsten, halfen tatkräftig mit.<br />
ner Eltern. Mit dem Reinerlös des<br />
Golfturniers wird der grösste Teil des<br />
jährlichen Ferienlagers mit mehr als<br />
30 herzkranken Kindern finanziert.<br />
Die Ferienwoche gestattet den Eltern,<br />
fern von ihren Kindern für einmal<br />
eine Woche nach ihren eigenen Wünschen<br />
zu gestalten.<br />
Die Scheckübergabe berührte alle<br />
Gäste am festlichen Dinner, konnte<br />
doch die Präsidentin der Elternvereinigung<br />
für herzkranke Kinder, Monika<br />
Stulz, eindrücklich von ihrem eigenen<br />
herzkranken 13-jährigen Sohn<br />
berichten, dem die Ärzte eine Lebenserwartung<br />
von zwei Jahren prognostiziert<br />
hatten.<br />
Das Organisationskomitee des Golfturniers<br />
erhielt von vielen Gästen und<br />
Golfspielern Komplimente für den<br />
Anlass: «Jedes Detail stimmte. Nur<br />
Frauen organisieren so perfekt.» Das<br />
sechste Charity Golfturnier findet im<br />
Mai 2008 statt.<br />
kF SuSanna BiLLeRBeCk
«möBEL IN uNBESCHREIBLICHEm ZuSTAND»<br />
kC BaSeL-MeRian, kC doRnaCH und kC WattWiL<br />
Anfang August verluden <strong>Kiwanis</strong>-<br />
Damen mit ihren Ehemännern im<br />
Rahmen des KEP Schulmöbel und<br />
PC für zwei Schulen im Norden Albaniens.<br />
Samstagmorgen, neun Uhr. In einer<br />
Halle der ehemaligen Pneufabrik<br />
Maloya in Gelterkinden BL herrscht<br />
reger Betrieb. Zwei Frauen vom KC<br />
Basel-Merian mit ihren Ehemännern<br />
karren Stühle und Schulbänke aus<br />
der Lagerhalle und stellen sie zum<br />
Verlad bereit. KF Esther Freivogel<br />
wischt sich den Schweiss von der<br />
Stirn. «Schon beim Einlagern war es<br />
schön und warm», erzählt sie<br />
schmunzelnd.<br />
Dort, wo vor noch nicht allzu langer<br />
Zeit Autoreifen verladen wurden, lagerten<br />
während rund eines Jahres 40<br />
Schulbänke und 60 Stühle. Die Schulmöbel<br />
stammen aus einem Schulhaus<br />
in Buchs im Kanton Zürich, das vor<br />
gut einem Jahr die Schulzimmer neu<br />
einrichtete. Zusätzlich zu den Schulmöbeln<br />
aus Buchs beschaffte der KC<br />
Dornach 50 Tische vom Freien Gym-<br />
Piloter une mouette – quelle expérience!<br />
nasium in Basel. Der KC Gossau-Flawil<br />
steuerte 176 Stühle und 20 Tische<br />
bei. Per Beschluss des Informatikausschusses<br />
spendete der Kanton Baselland<br />
zudem zwanzig ausgediente,<br />
aber noch voll funktionsfähige PC<br />
mit Zubehör.<br />
Strenge Auflagen der Behörden<br />
Im Distrikt Lezhë in Nordalbanien<br />
untersuchte KF Hannes Deetlefs,<br />
Chairman des <strong>Kiwanis</strong> Education<br />
Programs für die Schweiz und Liechtenstein,<br />
zwei Schulen mit je 500<br />
Schülern auf deren Bedürfnisse. «Die<br />
Möbel dort sind in einem für uns unbeschreiblichen<br />
Zustand», erzählt er.<br />
Aber auch Computer standen auf der<br />
Wunschliste der Lehrer vor Ort. Trotz<br />
der dürftigen Umstände habe ein geordneter<br />
Unterricht stattgefunden.<br />
Bei Hannes Deetlefs flossen die Informationen<br />
zusammen. Er stellte Materiallisten<br />
zusammen, hielt Kontakt<br />
zu den Behörden und Schulen in Albanien<br />
und organisierte die Transporte.<br />
Ende August fahren insgesamt<br />
drei Sattelschlepper mit dem Material<br />
nach Albanien.<br />
CHILDREN CRuISE<br />
kC Geneve-MetRoPoLe<br />
Samedi 5 mai, nous avions donné<br />
rendez-vous à quelques enfants<br />
handicapés de l’Ecole de la Petite<br />
Arche à Genève accompagnés de<br />
leurs parents sur le quai des Moulins<br />
en l’île et avons embarqué à<br />
bord d‘une grande mouette genevoise.<br />
Une première très réussie!<br />
Après le mot de bienvenue du capitaine,<br />
nous voilà partis pour franchir<br />
une écluse puis naviguer le long des<br />
rives aux arbres centenaires, attentifs<br />
aux commentaires du capitaine sur la<br />
faune et la flore de ce magnifique<br />
fleuve; un véritable plongeon en<br />
plein coeur de l‘Amazonie genevoise.<br />
Durant le trajet, les membres du KC<br />
Genève-Métropole ont distribué à tout<br />
soZialaKtionen – seite 11<br />
die kF Helene ursenbacher aus Muttenz, esther<br />
Freivogel aus ormalingen und<br />
Hannes deetlefs aus Wattwil mussten an<br />
einem Samstagmorgen anfang august<br />
kräftig anpacken.<br />
Die Ware muss voraussichtlich nicht<br />
verzollt werden. «Schliesslich handelt<br />
es sich um Hilfsgüter», meint<br />
Deetlefs. Die Lastwagen werden allerdings<br />
an der Grenze zu Albanien<br />
plombiert und bis nach Lezhë von<br />
zwei Motorradpolizisten begleitet,<br />
das steht schon heute fest. «Damit ja<br />
nichts unterwegs abgeladen wird»,<br />
schmunzelt der Chairman über die<br />
Auflagen der Behörden.<br />
kF ueLi FRei<br />
ce monde un goûter fort apprécié ainsi<br />
qu‘un cadeau surprise à chaque enfant.<br />
Arrivés au barrage de Verbois, un petit<br />
arrêt de 15 minutes, histoire de se<br />
dégourdir les jambes. Le retour s‘est<br />
fait dans la bonne humeur générale<br />
et les remerciements chaleureux des<br />
parents. L‘envie de faire partager cette<br />
superbe balade au fil du Rhône à<br />
ces enfants handicapés ainsi qu‘à<br />
leurs frères et sœurs a été largement<br />
récompensée par leurs visages épanouis.<br />
Rappelons que l’Ecole de la<br />
Petite Arche accueille une trentaine<br />
d’enfants âgés de 4 à 11 ans ayant divers<br />
troubles physiques, sensoriels<br />
ou encore relationnels.<br />
aK reina Kalo
Seite 12 – SoZiaLaktionen<br />
füR STImmuNg IST gESoRgT<br />
Kc Knonaueramt<br />
Auf Einladung des KC Knonaueramt<br />
spielte am Samstagabend Alpenland-Sepp<br />
und Co. im Bonstetter<br />
Gemeindesaal. Der Erlös kommt<br />
dem Götschihof im Aeugstertal zugute.<br />
Kurt Huber hat wieder einmal bewiesen,<br />
dass sein Herz nicht nur für<br />
schnittige Corvettes schlägt. Unter<br />
der karitativen Schirmherrschaft des<br />
KC Knonaueramt hat der Bonstetter<br />
am Samstagabend Alpenland-Sepp<br />
Silberberger und seine beiden Kompagnons<br />
Rudi Exenberger und Franz<br />
Pischler in den Gemeindesaal bestellt.<br />
Für Silberberger, der seit bald<br />
30 Jahren im Kanton Thurgau wohnt,<br />
war es wie ein Heimspiel. Im Nu eroberte<br />
er mit seinen beiden Mitspielern<br />
die Herzen der Zuschauer.<br />
Dabei verstand es das Trio nicht nur,<br />
die zahlreichen Blasinstrumente virtuos<br />
zu bedienen. Originelle Sketches<br />
brachten witzige Unterhaltung. Als<br />
sich plötzlich auch noch ein Gast aus<br />
STummE fREuDE<br />
kC konoLFinGen-SiGnau<br />
Ein Autounfall im Alter von sechs<br />
Jahren hat den heute 18-jährigen Stefan<br />
gehirntraumatisiert und gelähmt.<br />
Private, <strong>Kiwanis</strong> und Rotary erfüllten<br />
dem jungen Mann einen lang gehegten<br />
Wunsch und beschafften ihm<br />
ein ganz spezielles Motorvelo. Ein<br />
Luxus eigentlich, etwas, wofür keine<br />
Versicherung aufkommen würde,<br />
aber eine wertvolle Beschäftigung<br />
und eine grosse Freude für den Traumatisierten<br />
wie für seine Eltern und<br />
Grosseltern, die ihn aufopfernd im<br />
täglichen Einsatz pflegen.<br />
Neue Bewegungsfreiheit<br />
geschenkt<br />
In einer kleinen, privaten Feier wurde<br />
der Familie das Geschenk übergeben.<br />
Natürlich wurde es sogleich rege<br />
begutachtet, in Besitz genommen und<br />
ausprobiert. Stefan, erst einmal festgebunden,<br />
die Füsse auf den Pedalen<br />
festgezurrt, versuchte gleich, mit al-<br />
dem Publikum unter dem Gejohle<br />
der Zuschauer auf die Bühne verirrte,<br />
brillierte Silberberger auch noch als<br />
Situationskomiker. Man spürte die<br />
Erfahrung, die der gebürtige Österreicher<br />
aus seinen unzähligen Bühnenauftritten<br />
zog.<br />
Am Schluss zog <strong>Kiwanis</strong>-Präsident<br />
Beat Zbinden eine positive Bilanz.<br />
Obschon der Termin nicht optimal<br />
war, fanden sich nur noch wenige<br />
freie Plätze im Gemeindesaal. Das<br />
ler Kraft das Weite zu suchen, was<br />
ohne die Erlaubnis seines Vaters auf<br />
dem hinteren Sitz allerdings zum<br />
Glück nicht gelang. Denn dieser steuert,<br />
bremst und schaltet den Antrieb<br />
zu, d.h. seine Pedalkraft und die der<br />
beiden Akkus, die dem Gefährt eine<br />
Höchstgeschwindigkeit von 50 km/h<br />
verleihen. Vorläufig aber wird auf<br />
dem Hausplatz geübt, das Strässchen<br />
rauf und runter. Mit grosser Freude<br />
und Dankbarkeit wurde der symbolische,<br />
essbare Schlüssel mit der<br />
Übergabe-Urkunde überreicht. Selbstverständlich<br />
dürfen auch die Gönner<br />
das Dreirad vorübergehend in Beschlag<br />
nehmen und ausprobieren, was<br />
gar nicht so einfach ist. Ein wenig<br />
technisches Wissen, eingehende Information<br />
und ein bisschen Unternehmungslust<br />
gehören schon auch<br />
dazu.<br />
kF CHRiStoPH de RoCHe<br />
dürfte auch die Verantwortlichen des<br />
Götschihofes freuen, denn der grösste<br />
Teil der Einnahmen geht an die<br />
Adresse der Behinderteninstitution<br />
im Aeugstertal. Und am Samstag,<br />
16. Juni steht bereits die nächste Aktion<br />
auf dem Programm der 39 <strong>Kiwanis</strong>-Mitglieder<br />
im Knonaueramt.<br />
Die traditionelle Ausfahrt mit den<br />
Töff-Fründ für die Betreuten des<br />
Wohnheims in rasanten Gespannen<br />
– und schnittigen Corvettes.<br />
kF ReinHaRd döRFLinGeR<br />
alpenland-Sepp Silberberger mit seinen kompagnons und den kiwanern des kC knonaueramt.<br />
Stefans grosse Freude.<br />
kiwanis und Rotary machens möglich.
SoZiaLaktionen – Seite 13<br />
BALLZAuBER ZuguNSTEN PERuANISCHER KINDER<br />
Kc liechtenstein<br />
Im Januar dieses Jahres lud der KC<br />
Liechtenstein zum traditionellen Ball<br />
unter dem Motto «Winterzauber»<br />
ein. Das Ziel des <strong>Kiwanis</strong>-Balls war<br />
es, mittels Spenden von Mitgliedern<br />
und Gönnern den Bau eines Mädcheninternates<br />
in Moro, Peru, zu<br />
unterstützen.<br />
Die barmherzigen Schwestern von<br />
Zams engagieren sich gemeinsam<br />
mit dem Liechtensteinischen Entwicklungsdienst<br />
(LED) schon seit<br />
vielen Jahren erfolgreich für die Region<br />
und die dort lebenden Kinder. Regierungschef<br />
Otmar Hasler, der unlängst<br />
nach Peru gereist war, um die<br />
Entwicklung des Projekts in Augenschein<br />
zu nehmen, bedankte sich am<br />
Ballabend für das wertvolle soziale<br />
Engagement der Kiwaner: «Moro ist<br />
eine vergessene Stadt. Das Hinterland<br />
von Moro besteht aus sehr steilen<br />
Tälern, die von Indios bewohnt<br />
werden. Aufgrund der grossen Armut<br />
werden viele Kinder auf die<br />
Strasse gesetzt. Die Schwestern bewirken<br />
sehr viel Gutes für diese<br />
Kinder. Im Namen der Kinder, die<br />
ich zum Teil selbst kennen lernen<br />
konnte, möchte ich Ihnen herzliche<br />
Grüsse ausrichten und ein grosses<br />
Dankeschön für Ihre grosszügige<br />
Unterstützung für dieses Projekt aussprechen»,<br />
so Otmar Hasler.<br />
gRoSSEINSATZ mIT SCHAufEL uND PICKEL<br />
Kc säntis<br />
Die therapeutische Wohngemeinschaft<br />
in Stocken, Schönengrund,<br />
erhielt vor Haus und Gaden einen<br />
befestigten Vorplatz, gestiftet vom<br />
<strong>Kiwanis</strong> Club Säntis. Die Familie<br />
gehört mit neun anderen solchen<br />
Organisationen für Behinderte zum<br />
Verein «Chupferhammer».<br />
An drei Samstagen im Mai hatten die<br />
Mitglieder des Herisauer KC Säntis<br />
mit Schaufel, Pickel und schwererem<br />
Gerät den Platz vor dem Stall und<br />
dem Wohnhaus ausgehoben, planiert<br />
und mit Platten belegt. Leitungen<br />
und Schächte wurden ersetzt und die<br />
Anschlüsse an das umliegende Gelände<br />
angepasst. Vor allem für jene<br />
KF, die ihr täglich Brot eher auf einem<br />
Bürostuhl als mit Muskelkraft verdienen,<br />
war die verdienstvolle Aktion<br />
ein ziemlich ungewohnter Krampf.<br />
Muskelkater, Schrunden, Schrammen<br />
und Blasen zeugten davon. Das Resultat,<br />
vor allem aber die Freude bei<br />
den Beschenkten, entschädigte für<br />
alle Strapazen.<br />
Zahlreiche Spenden<br />
Für die schweren Arbeiten, vor allem<br />
beim Aushub und bei der Planie, wären<br />
die Hobby-Bauarbeiter wohl über<br />
die Grenzen ihrer Leistungsfähigkeit<br />
hinaus geraten. Darum hatten die<br />
beiden Profis, der Strassenbauingenieur<br />
KF Hansruedi Lutz und der<br />
Gartenbauer KF Christian Waldburger,<br />
maschinelle Hilfe organisiert. KF<br />
Hanspeter Frischknecht offerierte die<br />
Transporte und überredete zusammen<br />
mit anderen einschlägig bewanderten<br />
Clubkollegen die Lieferanten des<br />
Rohmaterials, Splitt, Zementplatten<br />
und anderes gratis zu liefern. Was<br />
noch fehlte, vor allem aber ein Kleinbagger<br />
und ein Raupenkipper, wurde<br />
vom Gartenbauer Waldburger zur<br />
Verfügung gestellt.<br />
Das Sponsoring ging so weit, dass<br />
die Clubkasse keinen Rappen beisteuern<br />
musste, weil sogar die Verpflegung<br />
vom Säntiswirt KF Reto<br />
Haindl gestiftet wurde. Wenn der<br />
Platz von einer normalen Firma ge-<br />
Dank den überaus grosszügigen<br />
Spenden konnte der KC mit seinem<br />
Ball die stolze Spendensumme von<br />
120000 Franken zusammentragen. Bei<br />
ihrem neulichen Besuch überreichte<br />
der Präsident des KC Liechtenstein,<br />
Dr. Ralph Wanger, Schwester Maria<br />
Gerlinde Kätzler, Generaloberin vom<br />
Orden der barmherzigen Schwestern<br />
in Zams, nun diesen Spendenbetrag,<br />
welche ihn dankend und erfreut entgegennahm.<br />
kF CaRMen ReuteGGeR<br />
von l. nach r.: dr. Max konrad –<br />
Präsident Sozialkommission,<br />
Schwester Margot Jaimes-Luna,<br />
Generaloberin Maria Gerlinde kätzler,<br />
dr. Ralph Wanger – Präsident kCL,<br />
Bryan Jeeves CMG oBe – ok-Chef<br />
kiwanis Ball.<br />
macht worden wäre, hätte alles zusammen<br />
ungefähr 35000 Franken<br />
gekostet.<br />
Der «Chupferhammer»<br />
Der Verein «Chupferhammer» umfasst<br />
zehn solche Gemeinschaften wie<br />
jene im Stocken in Schönengrund:<br />
drei in Ausserrhoden, vier im Kanton<br />
St.Gallen, zwei im Thurgau und eine<br />
im Kanton Zürich. Der seltsame<br />
Name kommt von der Liegenschaft<br />
in Lütisburg her, in der die Vereinigung<br />
ihren Anfang genommen hat.<br />
kF HanS HÜRLeMann<br />
trotz Maschineneinsatz blieb auch beim<br />
aushub noch genug Handarbeit für die kF.
seite 14 – soZialaKtionen<br />
füR mENSCH uND TIER Im EINSATZ<br />
kC St. GaLLen<br />
Die KF des KC St. Gallen waren<br />
gleich zweimal im Einsatz: Im Tierpark<br />
Peter und Paul brachten sie das<br />
Gehege der Hirschfamilien auf Vordermann<br />
und in einer weiteren Aktion<br />
besuchten sie mit MS Patienten<br />
den Zürcher Zoo.<br />
Im Mischgehege des «Tierparks Peter<br />
und Paul» holten wir die Bepflanzungen<br />
aus den einzelnen Schutzkörben<br />
und legten Buschinseln in grös-<br />
anstrengende arbeit im tierpark.<br />
goLfTuRNIER uND REBBLüTENfEST<br />
Kc Weiningen<br />
Bei sonnigem, aber sehr windigem<br />
Wetter trafen sich die ersten Paare<br />
am 11. Mai auf dem Golfplatz Unterengstringen<br />
zur 4. Austragung des<br />
Charity Golf Turniers des KCs Weiningen.<br />
Es spielten 14 Vierer-Flights<br />
18 Löcher. Nach den ersten 9 Loch<br />
gab es eine wohlverdiente Stärkung,<br />
um auch bei den nächsten 9 Loch<br />
dem windigen Wetter zu trotzen.<br />
Nach dem letzten Abschlag durften<br />
wir wiederum die gesamte Infrastruktur<br />
des Golf Clubs Unterengstringen<br />
benutzen und uns so<br />
richtig erfrischen und auf den weiteren<br />
Verlauf einstimmen.<br />
Ein grosszügiger Apéro wurde serviert<br />
und angeregte Diskussionen<br />
fanden ihren Anfang. Mit einem feinen<br />
Essen und der abschliessenden<br />
Rangverlesung fand dieser wunderschöne<br />
Tag seinen Abschluss. Der<br />
ansehnliche Reinerlös von 10000<br />
Franken geht vollumfänglich an die<br />
«Abteilung Kinderanästhesie für<br />
krebskranke Kinder am Kinderspital<br />
serem Ausmass an. Dieser körperliche<br />
Einsatz unter der fachkundigen Führung<br />
des Wildhüter-Ehepaars Regula<br />
und Walter Signer brachte eine grosse<br />
Verbesserung für die Hirschfamilien<br />
und auch die Besucher und stärkte<br />
die Kameradschaft auf erfreuliche<br />
Weise.<br />
Da die meisten Mitglieder unseres<br />
Clubs «Schreibtischtäter» sind, hatte<br />
die körperliche Arbeit den Nebeneffekt,<br />
dass die KF nun viel mehr Verständnis<br />
für unsere Handwerker aufbrachten.<br />
Muskelkater und Schwielen,<br />
aber auch eine grosse Befriedigung<br />
betreffend der geleisteten Arbeit für<br />
Mensch und Tier, waren das Resultat<br />
der diesjährigen Wildpark-Aktion.<br />
MS-Patienten im Zürcher Zoo<br />
Über hundert MS-Patienten und Betreuer<br />
durften bei herrlichem Wetter<br />
nach einer Blustfahrt von St.Gallen<br />
nach Zürich den Zoo besuchen. Die<br />
Zürich». Ein grosses Dankeschön gebührt<br />
allen Sponsoren und flinken<br />
Händen, ohne die ein solcher Anlass<br />
nie durchführbar wäre. Schon heute<br />
freuen wir uns auf das 5. Charity<br />
Turnier 2008!<br />
Mit Gastrozelt<br />
am Rebblütenfest<br />
Wie schon in den vergangenen Jahren<br />
war der KC Weiningen auch dieses<br />
Jahr wieder mit seinem «Gastro-Zelt»<br />
am Rebblütenfest vom 15. bis 17. Juni<br />
dabei. Bei durchzogenem Wetter<br />
wurde gefeiert und gefestet. 3 Tage<br />
kühle Getränke, Pizze und Flammkuchen.<br />
Den Reinerlös werden wir<br />
dieses Jahr, wie schon am Golfturnier<br />
2007, vollumfänglich der «Abteilung<br />
Kinderanästhesie für krebskranke<br />
Kinder am Kinderspital Zürich»<br />
überweisen: ergibt total 25000 Franken!<br />
Den uns wohlgesinnten Sponsoren<br />
ein Riesendank!<br />
Den vielen Besuchern ein herzliches<br />
Dankeschön für die Konsumation in<br />
Rollstuhlgängigkeit hat den Besuchern<br />
ermöglicht, Tiere zu sehen, die<br />
vor der Anpassung ausser Sicht waren.<br />
Viel Neues und Interessantes, ganz<br />
speziell die einmalige Masoala-Halle,<br />
haben die Gäste beeindruckt und<br />
die täglichen Sorgen für eine kurze<br />
Zeit vergessen lassen. Bei einem sehr<br />
guten «Zvieri» konnten bereits bestehende,<br />
aber auch neue Freundschaften<br />
gepflegt werden. Durch<br />
diesen Anlass werden jahrelange Beziehungen<br />
mit Gästen sowie innerhalb<br />
der <strong>Kiwanis</strong>-Familie gefestigt.<br />
Die tadellose Organisation durch unseren<br />
Sozial Chairman Thuri Hofmann<br />
machte diesen Anlass wieder<br />
zum vollen Erfolg. Wir Kiwaner sind<br />
voll motiviert und überzeugt vom<br />
Sinn dieser Einladung an die MS-Patienten.<br />
kF a. HunGeRBÜHLeR<br />
unserem Gastro-Zelt! Ein spezielles<br />
Lob den vielen flinken Händen, ohne<br />
diese wäre ein solcher Anlass nie<br />
durchführbar. Im Namen des Vorstandes<br />
des KC Weiningen ein herzliches<br />
Dankeschön allen Helfern und<br />
dem gesamten OK für die tadellose<br />
Organisation.<br />
kF eManueL SteineMann<br />
Festlich geschmückter dorfeingang am Rebblütenfest.
SCHoTTLAND SuCHT DEN STäRKSTEN PfADI<br />
kC ZÜRiCH<br />
Seit rund zehn Jahren unterstützt<br />
der KC Zürich über seine Jugendkommission<br />
unter Fritz Wüst die<br />
Pfadi Trotz Allem (PTA). Am 24.<br />
Juni war es wieder so weit: 60 PTA,<br />
35 Leiter, 20 Helfer und gut 20 Kiwaner<br />
fanden sich zum Kantonalen<br />
PTA-Tag in Veltheim (Winterthur)<br />
ein. Das Motto lautete: «Highland<br />
Games: Schottland sucht den stärksten<br />
Pfadi».<br />
Feuerspeier heizten die Stimmung an.<br />
LICHTBLICK füR STRASSENKINDER<br />
kC ZÜRiCH-enGe<br />
1998 gründete Ursula Stricker den<br />
Verein kl-Einstein mit dem Ziel, die<br />
Kinder im Zürcher Langstrassenquartier,<br />
im Kreis Cheib, von der<br />
Strasse zu holen. Der KC Zürich-<br />
Enge unterstützt den Verein regelmässig.<br />
Ursula Stricker bietet diesen Kindern<br />
einen sichern Hort, hilft ihnen bei<br />
den Hausaufgaben, hat ein offenes<br />
Ohr für Nöte und Sorgen dieser Kinder<br />
und stellt ihnen nicht zuletzt einen<br />
Zvieri hin. Viele ihrer Gäste würden<br />
ohne sie verwahrlosen.<br />
«Kinder übernehmen ihre Vorbilder<br />
aus ihrem Umfeld. Banden werden<br />
gegründet. Kinder erpressen Kinder.<br />
Kinder verkaufen Drogen an Kinder.<br />
Gewalt produziert wieder Gewalt.<br />
Wenn die Gewalt eskaliert, dann kostet<br />
es Nerven, und es eskaliert immer<br />
wieder. Das ist die eigentliche Haupt-<br />
Trotz einer geistigen, körperlichen<br />
oder mehrfachen Behinderung wird<br />
in den PTA-Abteilungen genauso<br />
Pfadi gelebt, wie in allen anderen Abteilungen<br />
der Pfadibewegung. Junge<br />
Menschen mit Behinderung finden<br />
Gemeinschaftssinn, eigene Möglichkeiten<br />
und Grenzen, besonders aber<br />
Spass und (Natur-)Erlebnisse in der<br />
PTA. Am kantonalen PTA-Tag nahmen<br />
die Abteilungen Atlantis Winterthur,<br />
Gloggi und Pinatubo Zürich,<br />
Pfannenstiel und Bütschgi Züri Oberland<br />
teil.<br />
Highland Games – stilecht<br />
Klänge des Dudelsacks riefen die<br />
«Clans» zum grossen Kräftemessen.<br />
Unter den Röcken lugten behaarte<br />
Männerbeine hervor. Gaukler und<br />
Feuerspeier setzten Akzente, um die<br />
Kämpferinnen und Kämpfer in Stimmung<br />
zu bringen. Die KF mit ihren<br />
Partnerinnen wurden den Clans zugeteilt<br />
und unterstützten diese nach<br />
Kräften. Sie waren sofort (und kompromisslos)<br />
als Mitkämpfende integriert.<br />
arbeit hier», so Ursula Stricker.<br />
Dieser privaten Initiative gehört die<br />
Unterstützung des KC Zürich-Enge.<br />
Während mehreren Jahren verkauften<br />
die KF der Division 14 am Muttertagssamstag<br />
in der Zürcher Innenstadt<br />
Rosen und Zopfherzen zu<br />
Gunsten kl-Einstein. Als für 2007 der<br />
Sammelzweck des Muttertagsverkaufes<br />
geändert wurde, war für die<br />
KF aus der Enge rasch klar: Wir können<br />
kl-Einstein nicht einfach hängen<br />
lassen. Wir wollen Frau Stricker auf<br />
dem eingeschlagenen Weg, getreu<br />
dem Motto «Serving the Children of<br />
the World», weiterhin «die Stange<br />
halten».<br />
Kurz nach dem diesjährigen Muttertag<br />
durften wir Ursula Stricker, anlässlich<br />
eines unserer Club Lunches<br />
einen Check über 3000 Franken überreichen.<br />
kF HanS keiSt<br />
soZialaKtionen – seite 15<br />
Mit Herz bei der Sache<br />
Die KF wurden den kleineren Abteilungen<br />
zugeteilt und begleiteten diese<br />
als Verstärkung durch den Wettbewerb.<br />
Selbstverständlich gaben alle<br />
ihr Bestes. Nägel wurden eingeschlagen,<br />
Stämme zersägt, keltische Tänze<br />
eingeübt und unter dem gestrengen<br />
Auge von Juroren bewertet, Sackgumpen<br />
und Bogenschiessen standen<br />
ebenfalls auf dem Programm,<br />
die jungen Menschen erklommen<br />
Harassentürme, und schliesslich wurden<br />
auch noch Kilts gestaltet.<br />
Fröhliche Gesichter prägten den Anlass<br />
auf einer Waldlichtung oberhalb<br />
Winterthurs. Es wurde viel gelacht,<br />
und ein Spass jagte den anderen.<br />
Zum Abschluss wurde der Tag noch<br />
mit den Vorführungen eines Zauberkünstlers<br />
und einem wunderbaren<br />
Glacéschmaus gekrönt. Die Kantonalleiterin<br />
Antje Wollenberg (v/o<br />
Arica) verdankte den KF ihren Einsatz,<br />
doch das wäre gar nicht nötig<br />
gewesen. Die leuchtenden Augen der<br />
Kinder waren Dank genug.<br />
kF tHoMaS koLLeR (v/o vaMPiR)<br />
Präsident Beat Bär bei der Check-Übergabe.
Seite 16 – SoZiaLaktionen<br />
STuNDEN DES gLüCKS – NICHT NuR füR mS-PATIENTEN<br />
kC ZÜRiCH-GLattaL<br />
«Uns geht es gut – lassen wir andere<br />
daran teilhaben.» Unter diesem<br />
Motto organisiert und begleitet der<br />
KC Zürich-Glattal seit mehr als 10<br />
Jahren einen bis zwei nachmittägliche<br />
Anlässe mit MS-Betroffenen.<br />
In diesem Jahr eine Schiffsreise auf<br />
dem Rhein.<br />
Am 12. Juni 2007 empfingen elf KF<br />
die dreizehn MS-Betroffenen mit ihren<br />
Betreuenden am Schiffsteg Tössegg.<br />
Viele kannten sich bereits von<br />
früheren gemeinsamen Unternehmungen.<br />
Sofort entstand eine herzliche<br />
und erwartungsfrohe Atmo -<br />
s phäre. Die Unsicherheit jener KF,<br />
die zum ersten Mal dabei waren, verflog<br />
sehr rasch. Und das Wetter meinte<br />
es gut.<br />
Der Einstieg in das Boot gestaltete<br />
sich anspruchsvoll. Viele der MS-Betroffenen<br />
waren mit dem Rollstuhl<br />
unterwegs. Doch mit Hilfe der Kapitäne<br />
und der Kiwaner gelangten alle<br />
wohlbehalten an Bord.<br />
kiwanis win � members win � business win�<br />
kiwanis win � members win � business win�<br />
•Förderung der Beziehungen über die Club- und Distriktgrenzen hinaus<br />
•Förderung kiwanis •Mittelbeschaffung der win Beziehungen � für members den Distrikt über die win Club- � und business Distriktgrenzen win� hinaus<br />
•Förderung •Améliorer •Mittelbeschaffung les relations für den d‘affaires Distrikt outrefrontière des clubs et des districts<br />
kiwanis der<br />
•Aprovisionnement •Améliorer les win Beziehungen<br />
relations � members über die<br />
en moyen d‘affaires pour outrefrontière win Club- � und business Distriktgrenzen<br />
le district� des clubs et win� hinaus<br />
•Mittelbeschaffung für den Distrikt<br />
des districts<br />
•Förderung •Aprovisionnement<br />
•Améliorer les der relations Beziehungen en moyen<br />
d‘affaires über pour<br />
outrefrontière die le Club- district� und des Distriktgrenzen clubs et des hinaus districts<br />
kiwanis •Aprovisionnement •Mittelbeschaffung win � für en members den moyen Distrikt pour le win district� � business win�<br />
kiwanis win � members win � business win�<br />
•<strong>Kiwanis</strong><br />
•Améliorer<br />
Mitglieder<br />
les relations<br />
erhalten<br />
d‘affaires<br />
günstige<br />
outrefrontière<br />
Bedingungen<br />
des clubs et des districts<br />
•Werbeplattform •<strong>Kiwanis</strong> kiwanis •Aprovisionnement Mitglieder win unter � en erhalten members moyen<br />
<strong>Kiwanis</strong>-Freunden<br />
günstige pour le win Bedingungen<br />
district� � business win�<br />
•Conditiones •Werbeplattform<br />
•<strong>Kiwanis</strong> exceptionelles unter <strong>Kiwanis</strong>-Freunden<br />
pour les membres kiwaniens<br />
•Plateforme •Conditiones kiwanis Mitglieder win de exceptionelles � erhalten members günstige<br />
publicité entre pour amis les win Bedingungen<br />
kiwanien membres � business �kiwaniens<br />
win�<br />
•Werbeplattform unter <strong>Kiwanis</strong>-Freunden<br />
•Plateforme<br />
•Conditiones •<strong>Kiwanis</strong> Mitglieder de<br />
exceptionelles<br />
publicité erhalten entre<br />
pour günstige amis<br />
les<br />
kiwanien<br />
membres Bedingungen �<br />
kiwaniens<br />
kiwanis win � members win � business win<br />
•Plateforme •Werbeplattform<br />
kiwanis win de publicité unter <strong>Kiwanis</strong>-Freunden<br />
� members entre amis kiwanien win � business � win<br />
•Conditiones •Vorschuss-Vertrauen exceptionelles durch pour die <strong>Kiwanis</strong>- les membres Freundschaft� kiwaniens<br />
•Plateforme •Vorschuss-Vertrauen kiwanis •Confiance a win de l‘avance publicité � members à durch cause entre die de amis <strong>Kiwanis</strong>- l‘amitié kiwanien win kiwanienne<br />
Freundschaft� � business � win<br />
�<br />
•Vorschuss-Vertrauen<br />
•Confiance a l‘avance à<br />
durch<br />
cause<br />
die<br />
de<br />
<strong>Kiwanis</strong>l‘amitié<br />
kiwanienne<br />
Freundschaft�<br />
�kiwanis<br />
win � members win � business win<br />
•Confiance a l‘avance à cause de l‘amitié kiwanienne<br />
�•Vorschuss-Vertrauen<br />
durch die <strong>Kiwanis</strong>- Freundschaft�<br />
•Confiance a l‘avance à cause de l‘amitié kiwanienne<br />
�<br />
Zeit und Zuwendung<br />
als Geschenk<br />
Noch bevor die «Hecht» ablegte,<br />
wurde der Apéro serviert. An jedem<br />
Tisch entstanden schnell freundschaftliche<br />
Gespräche. «Wir pflegen<br />
mit den Leuten den Kontakt und zeigen<br />
ihnen, dass Sie uns wichtig sind»,<br />
sagt KF Peter Burri. «Für die Betreuung<br />
dieser Menschen im Alltag ist<br />
gesorgt, was ihnen fehlt, sind Gespräche»,<br />
ergänzt KF Eugen Mossdorf,<br />
der alle bisher durchgeführten<br />
Treffen begleitet hat. Die Wahrheit<br />
dieser Aussagen durften wir «Gesunden»<br />
während diesem Ausflug intensiv<br />
erfahren.<br />
Die wunderschön angerichtete Fleischplatte,<br />
die während der Fahrt serviert<br />
wurde, erfreute Gaumen und Augen<br />
der Bootspassagiere. Und als besonderes<br />
Geschenk besuchte uns eine<br />
Schwanenmutter, die ihre drei Jungen<br />
noch auf dem Rücken trug. Wann<br />
konnten diese Menschen das letzte<br />
Mal Ähnliches erleben? Das Staunen<br />
und die Freude waren riesig.<br />
www.ki-b2b.net<br />
www.ki-b2b.net<br />
www.ki-b2b.net<br />
www.ki-b2b.net<br />
Bei der Rückkehr sah man nur strahlende<br />
Gesichter. Wir KF haben nur<br />
etwas von unserer Zeit und Zuwendung<br />
gegeben. Sehr viel, das man<br />
nicht einfach in Worte fassen kann,<br />
haben diese Mitmenschen uns zurückgegeben.<br />
KF Peter Burri bringt<br />
es auf den Punkt: «Diese Ausflüge<br />
sind immer ein unglaubliches Erlebnis.»<br />
Bis zum nächsten Jahr.<br />
Mitglieder des kC Zürich-Glattal gehen<br />
mit den MS-Betroffenen an Bord.<br />
Blickkontakt<br />
erwünscht?<br />
Kommunikation von heute<br />
ist Ihr Erfolg von morgen.<br />
Wir bieten Ihnen alles aus<br />
einer Hand. Prospekte,<br />
Bücher und Kataloge, Internetlösungen,Verlagsadministration<br />
oder Mailservice:<br />
Ihr persönlicher Kundenberater<br />
nimmt Ihre Wünsche<br />
entgegen und bearbeitet<br />
Ihre Aufträge. So sind Verantwortlichkeiten<br />
klar<br />
geregelt.<br />
Cavelti Druck und Media:<br />
Lösungen in Ihrer Nähe<br />
Cavelti AG<br />
Wilerstrasse 73<br />
9200 Gossau<br />
Fon 071 388 81 81<br />
Fax 071 388 81 82<br />
www.cavelti.ch
DISTRICT<br />
WEICHENSTELLuNg IN RICHTuNg<br />
«mEHR PRofESSIoNALITäT»<br />
Mehr als 7000 Mitglieder, 195 Clubs, vier Sprachen, eine<br />
halbe Million Franken Jahresumsatz: <strong>Kiwanis</strong> ist ein<br />
Unternehmen. Dem hat die Delegiertenversammlung in<br />
Freiburg Rechnung getragen. Das District Board wurde<br />
ermächtigt, Statutenänderungen vorzubereiten, die dem<br />
District professionellere Strukturen geben. Die Delegierten<br />
werden anlässlich der Convention vom 12. bis<br />
14. September 2008 in Lausanne über die Neuerungen<br />
abstimmen können.<br />
Drei Viertel der 195 Clubs des Districts waren durch ihre<br />
Delegierten vertreten. Die statutarischen Geschäfte, insbesondere<br />
die Rechnungsabnahme des Amtsjahres von<br />
Ueli Märki, die Décharge für dessen Team sowie das<br />
Budget für das Amtsjahr von Bernard Bally, wurden<br />
reibungslos abgearbeitet.<br />
ERNEuT 100000 fRANKEN<br />
füR DIE STIfTuNg<br />
Die Delegiertenversammlung folgte dem Antrag des<br />
District Board und wies aus dem Rechnungsvorschlag<br />
von 100121 Franken der Stiftung 100000 Franken zu.<br />
Einen Lacher verbuchte der abtretende Treasurer, Rolf<br />
Kumschick, unter dem Hinweis auf die verbleibenden 121<br />
Franken mit der Bemerkung, er brauche für die Districtskasse<br />
schliesslich auch noch etwas.<br />
ZuKuNfTSgESTALTuNg Im ZENTRum<br />
Das Team hat gute Arbeit geleistet und vielversprechende<br />
Ideen hinsichtlich Führungsstrukturen, professioneller<br />
Führungsunterstützung, Schulung und Wachstumsstrategien<br />
entwickelt. Im Zentrum aller Vorschläge steht die<br />
Sicherung der Kontinuität in der Districtsführung. Der<br />
erste Block von Neuerungen betrifft den Vorstand (District<br />
Board). Das Know-how der abtretenden wie auch der<br />
künftig zu wählenden Governors soll besser genutzt werden<br />
können. Deshalb soll der Governor künftig in einem<br />
Vierer-Gespann funktionieren, das nebst ihm aus dem Immediate<br />
Past, dem Elect und dem Designated besteht. Die<br />
Entscheide bleiben selbstverständlich beim Governor.<br />
Seite 17<br />
Neu soll der Chairman New Club Building (NCB) von<br />
der Delegiertenversammlung gewählt werden. In Konsequenz<br />
hätte er künftig, als einziger Chairman, Stimmrecht.<br />
Eine wichtige Pendenz ist auch die Neuordnung der Divisionen.<br />
Auch diese soll in Angriff genommen werden.<br />
Peter Jaeggi betonte, dass die Neuordnung nicht ohne die<br />
Mitbestimmung der Clubs und der Divisionen erfolgen<br />
werde.<br />
PRofESSIoNELLE uNTERSTüTZuNg<br />
DER «mILIZER»<br />
Auch das Geschäft «District Service Center» ging ohne<br />
jegliche Probleme über die Bühne. Die Delegiertenversammlung<br />
beauftragte das District Board mit 233 gegen<br />
10 Stimmen mit der Bestellung eines Service Centers, das<br />
die Districtsführung in Belangen der Administration, der<br />
Sekretariatsdienste und Datenbewirtschaftung auf Auftragsbasis<br />
entlasten soll. Es wurde ein Kostendach von<br />
100000 Franken p.a. festgesetzt. Auf dieser Basis soll der<br />
nächsten Delegiertenversammlung eine Statutenänderung<br />
vorgeschlagen werden.<br />
REICHES RAHmENPRogRAmm<br />
Das Convention Team unter André Zühlke legte sich<br />
mächtig ins Zeug und gestaltete ein an Kultur und Information<br />
reiches Programm. Kulturelle Highlights waren<br />
sicherlich das mitreissende Konzert der «Landwehr».<br />
Ebenso begeisterten die zahlreichen gesanglichen Darbietungen,<br />
wo besonders der Chor der Kathedrale St. Niklaus<br />
durch Brillianz, Dynamik und Witz hervorstach. Viel «geistige<br />
Nahrung» vermittelte die Eröffnungsfeier im «Hôtel<br />
de ville» mit Referat von Ständerat Urs Schwaller und das<br />
Forum, das sich dem Thema «Berufsbildung zwischen Krise<br />
und Aufschwung» widmete. Mit dem Seco-Chef Dr. Serge<br />
Gaillard, Prof. Dr. em. Fritz Oser und Michael Auer, Chef<br />
Human Resources der Raiffeisen-Gruppe, hochkarätig besetzt,<br />
vermittelte die Diskussion eine zuversichtlich stimmende<br />
Prognose für das Schweizer Berufsbildungswesen.<br />
Au revoir à Lausanne…<br />
kF tHoMaS koLLeR<br />
DISTRICT-CoNvENTIoN 2007<br />
alles im Griff! v.l.n.r.: Rolf kumschick (treasurer), ulrich Märki (imm. Past Governor),<br />
Bernard Bally (Governor elect), Peter Jaeggi (Governor), Robert overney (Secretary).
Seite 18 – diStRiCt<br />
CoNvENTIoN Du DISTRICT 2007<br />
La cathédrale de St. nicolas à Fribourg. Le public jouit du concert de la Landwehr.<br />
oRIENTATIoN vERS PLuS<br />
DE PRofESSIoNNALISmE<br />
Plus de 7000 membres, quatre langues, un demi-million<br />
de chiffre d’affaire – <strong>Kiwanis</strong> est une entreprise. L’assemblée<br />
des délégués de Fribourg a pris en compte cet<br />
état de fait. Le District Board a été chargé de préparer les<br />
modifications de statuts nécessaires à une structure de<br />
direction plus professionnelle.<br />
Les trois-quarts des 195 clubs du district étaient repré sentés<br />
par leurs délégués. Les points statutaires de l’ordre du jour,<br />
particulièrement la présentation et l’acceptation des comptes<br />
de l’année présidentielle de Ueli Märki, la décharge de<br />
son comité ainsi que le budget de l’année présidentielle de<br />
Bernard Bally ont été acceptés sans problème.<br />
à NouvEAu 100000 fRANCS<br />
PouR LA foNDATIoN<br />
L’assemblée a suivi la proposition du District Board en<br />
octroyant à la fondation la somme de CHF 100000.– du<br />
montant disponible de CHF 100121.–. Le trésorier sortant,<br />
Rolf Kumschik, provoqua quelques rires dans l’assemblée<br />
en faisant remarquer que pour la caisse du district, au vu<br />
des 121 francs restants, il avait aussi besoin d’un petit<br />
quelque chose.<br />
oRgANISATIoN Du fuTuR Au<br />
CENTRE DES PRéoCCuPATIoNS<br />
Le comité a réalisé un excellent travail et développé des<br />
idées prometteuses au sujet des structures de direction,<br />
formation et stratégie de croissance. La garantie de la<br />
continuité a été au centre de toutes les propositions. Le<br />
premier bloc des nouveautés concerne le comité (District<br />
Board). L’expérience et le savoir-faire des sortants et du<br />
futur gouverneur doivent être mieux utilisés. C’est pourquoi<br />
le gouverneur doit être intégré dans un quadrige<br />
composé, en plus de lui, de l’Immediate Past, de l’Elect et<br />
du Designated. C’est bien sûr le gouverneur qui prend les<br />
décisions. Nouveauté: le Chairman New Building (NCB)<br />
doit être élu par l’assemblée des délégués. En conséquence<br />
il aurait à l’avenir, en temps que seul Chairman, le droit de<br />
vote. Par ailleurs, le nouvel agencement des divisions<br />
reste encore à traiter. Peter Jaeggi assura qu’il ne se fera<br />
pas sans la participation des clubs et des divisions.<br />
SouTIEN PRofESSIoNNEL<br />
DE LA «mILICE»<br />
Le point de l’ordre du jour «District Service Center » passa<br />
également la rampe sans problème. L’assemblée des délégués<br />
donna mandat au District Board par 233 contre 10<br />
voix de mettre sur pied un Service Center et que la gestion<br />
du district dans le domaine de l’administration, du secrétariat<br />
et de la gestion des données puisse être donnée en<br />
sous-traitance afin d’alléger la tâche. Un plafond de<br />
CHF 100000.– a été fixé. C’est sur cette base que la modification<br />
des statuts devra être proposée lors de la prochaine<br />
assemblée des délégués.<br />
RICHE PRogRAmmE ANNEXE<br />
Le comité d’organisation de la convention, sous la direction<br />
d’André Zühlke, a mis sur pied un très riche programme<br />
culturel et d’information. Un des meilleurs<br />
moments fut sans aucun doute le concert, plein d’entrain,<br />
de la «Landwehr». Les différentes prestations chorales<br />
furent également enthousiasmantes, en particulier celle<br />
du chœur de la cathédrale St.-Nicolas pleine de dynamisme<br />
et d’esprit. Grande «nourriture spirituelle» également à<br />
l’Hôtel de Ville lors de la cérémonie d’ouverture avec la<br />
conférence d’Urs Schwaller, conseiller aux Etats, et au<br />
cours du forum, consacré au thème «Formation professionnelle<br />
entre crise et élan». Cette discussion, animée par<br />
de hautes personnalités telles que Dr Serge Gaillard, chef<br />
Seco, Prof. Dr em. Fritz Oser et Michel Auer, chef des ressources<br />
humaines du Groupe Raiffeisen, donna une perspective<br />
pleine d’espoir de la formation professionnelle en<br />
Suisse. Au revoir à Lausanne…<br />
kF tHoMaS koLLeR<br />
(tRad. ak PH. LauBSCHeR)
kF Peter Jaeggi anlässlich der amtsübernahme<br />
(Governor 2006/07) in Murten.<br />
DER EINSATZ HAT SICH gELoHNT<br />
Liebe <strong>Kiwanis</strong>-Freundinnen<br />
Liebe <strong>Kiwanis</strong>-Freunde<br />
Ganz zuerst möchte ich meinem Team, das mich in meiner<br />
Arbeit als Governor voller Engagement unterstützt hat,<br />
herzlich danken. Mein Dank geht auch an die Mitglieder<br />
des Executive Boards und an alle Amtsträger, die geholfen<br />
haben, <strong>Kiwanis</strong> Schweiz erfolgreich weiterzuentwickeln.<br />
<strong>Kiwanis</strong> ist eine Geisteshaltung, geprägt von der Toleranz<br />
gegenüber unseren Mitmenschen. Ich habe mich während<br />
meines Amtsjahres stets darum bemüht, diese Haltung in<br />
alle meine Gespräche einfliessen zu lassen – ganz im Sinne<br />
unseres Jahresmottos «Engagement und Toleranz».<br />
STEIgENDE mITgLIEDERZAHLEN<br />
Ein Blick auf die Statistik zeigt Erfreuliches: Die Mitgliederzahlen<br />
steigen stetig und die Mitglieder sind aktiv und<br />
engagiert. Heute zählt unsere Organisation 7000 Mitglieder.<br />
Das sind 200 mehr als vor Jahresfrist, was einer<br />
Zunahme von über 2 Prozent entspricht. Auf dieses gute<br />
Resultat dürfen wir stolz sein. Der <strong>Kiwanis</strong> District Switzerland-Liechtenstein<br />
befindet sich in einer guten Verfassung.<br />
Allerdings vermochten wir nur zwei neue Clubs zu<br />
gründen, aber wir haben verschiedene weitere neue Clubs<br />
für das kommende Jahr in Planung.<br />
Ein kleiner Wermutstropfen bleibt: Obwohl wir das Ziel<br />
eines Frauenanteils von insgesamt 400 Mitgliedern erreicht<br />
haben, ist der Anteil der Frauen mit knapp sechs<br />
Prozent noch immer zu tief. Frauen müssen ein Teil unserer<br />
Organisation sein. Da gibt es noch viel Potenzial.<br />
Mit Gattin Marianne.<br />
diStRiCt – Seite 19<br />
RüCKBLICK DES<br />
govERNoRS 2006/07<br />
SoZIALE TäTIgKEIT Auf ALLEN EBENEN<br />
Die soziale Tätigkeit von <strong>Kiwanis</strong>, vor allem unter der Devise<br />
«Serving the children of the world» war auch im vergangenen<br />
Jahr vielfältig: grosse Projekte auf Divisionsebene<br />
wie «Goool», «Zürifäscht», «Marcheton», «Es werde<br />
Licht», «Jazz Festival», «Blumen und Lebkuchen-Verkäufe»,<br />
«Konzerte» und «Ferien für Waisenkinder aus<br />
Tschechien» standen vielen kleineren Sozialaktionen auf<br />
Clubebene gegenüber. Die beiden Projekte «Familienferien»<br />
und «Tsunami» wurden durch die <strong>Kiwanis</strong> Stiftung<br />
durchgeführt. Gesamthaft hat <strong>Kiwanis</strong> in den Clubs, den<br />
Divisionen, im District und über die Stiftung rund 3 Mio.<br />
Franken investiert. Das ist ein schönes Ergebnis.<br />
BoTSCHAfTER füR DIE SCHWEIZ<br />
Unser District, als grösster europäischer District, ist mit<br />
der internationalen <strong>Kiwanis</strong>-Organisation eng verknüpft:<br />
zum Beispiel durch unseren Trustee Theo Riesen, der im<br />
Internationalen Board Einsitz nimmt, und durch Wahib<br />
Aladin, der uns im Board der Internationalen Foundation<br />
vertritt. Ich danke unseren Delegierten in den Internationalen<br />
<strong>Kiwanis</strong> Gremien für ihren wertvollen Einsatz im<br />
vergangenen Jahr.<br />
Auch über besondere Beziehungen zu anderen Districts<br />
spinnen wir die Fäden über unsere Landesgrenzen hinaus:<br />
die Patenschaft für den District Tschechische und Slowakische<br />
Republik, der sich im Aufbau befindet, entwickelt<br />
sich vielversprechend. Erwähnenswert in diesem Zusammenhang<br />
sind auch die sozialen Projekte im Ausland,<br />
zum Beispiel das KEP-Projekt für die Lieferung von Schulmöbeln<br />
nach Shkoder (Albanien).
Seite 20 – diStRiCt<br />
der neue Governor nimmt die Glückwünsche des<br />
scheidenden Governors ulrich Märki entgegen.<br />
NEuE STRuKTuREN<br />
Mit dem ständigen Zuwachs an Mitgliedern wird es notwendig,<br />
auch die Strukturen unserer Organisation anzupassen.<br />
Nach der erfolgten Zustimmung im Executive<br />
Board und im Board beantragen wir der heutigen DV deshalb<br />
heute Thesen zur Kenntnisnahme und zur Genehmigung<br />
über<br />
• die Anpassung der Führungsstrukturen<br />
• die Schaffung eines zentralen Service Centers<br />
• die Neugestaltung der Ausbildung<br />
• das Wachstum<br />
Wir schlagen sanfte Anpassungen vor, keine neue Führungsebene,<br />
ohne Kostenfolge für die Mitglieder oder die<br />
Clubs.<br />
L‘ENgAgEmENT A PAyé!<br />
Chères amies Kiwaniennes,<br />
Chers amis Kiwaniens,<br />
Tout d’abord, j’aimerais remercier vivement mon équipe<br />
de son engagement total et l’aide qu’elle m’a apportée<br />
dans mon travail de gouverneur. J’adresse également ces<br />
remerciements aux membres du conseil exécutif et aux<br />
«chairmen» qui ont participé à la poursuite du développement<br />
du <strong>Kiwanis</strong> Suisse.<br />
Le <strong>Kiwanis</strong> est une disposition d’esprit, imprégnée de<br />
tolérance envers ses semblables. Durant mon année kiwanienne,<br />
je me suis toujours efforcé de m’imprégner de<br />
k-university, november 2006, uni Fribourg.<br />
2. v. l.: Steve Siemens, kiwanis President 2006.<br />
PERSöNLICHE BILANZ<br />
Das Amt des Governors ist zeitaufwändig und anforderungsreich.<br />
Gesamthaft gesehen war es für mich aber eine<br />
schöne und wertvolle Erfahrung, mit allen Kiwanern zusammenzuarbeiten.<br />
Ich bin dankbar für die vielen Freundschaften,<br />
die ich schliessen durfte und für die grossartigen<br />
Menschen, die ich kennen gelernt habe. Wir dürfen stolz<br />
darauf sein, zur <strong>Kiwanis</strong> Familie zu gehören!<br />
kF PeteR JaeGGi, GoveRnoR 2006/07<br />
cette idée durant tous mes entretiens et également de notre<br />
slogan de l’année «engagement et tolérance».<br />
AugmENTATIoN Du NomBRE<br />
DE mEmBRES<br />
La statistique nous présente un développement réjouissant:<br />
Le nombre de membres augmente constamment et<br />
nos membres s’engagent activement. Notre organisation<br />
compte aujourd’hui 7000 membres. Nous sommes donc<br />
200 membres de plus que l’année passée, ce qui correspond
international Convention, San antonio.<br />
de g. à dr.: Bernard Bally, Governor 2007/08, Renate Bally, Peter Jaeggi, Governor 2006/07.<br />
à une augmentation de 2 %. Nous pouvons être fiers de ce<br />
bon résultat. Le District du <strong>Kiwanis</strong> Suisse-Liechtenstein<br />
est en bonne santé. Toutefois, nous ne sommes arrivés à<br />
fonder que deux nouveaux clubs, mais par contre la fondation<br />
de plusieurs nouveaux clubs est planifiée pour<br />
l’année prochaine.<br />
Il y a toutefois toujours une ombre au tableau: bien que<br />
nous ayons atteint le but d’une participation féminine de<br />
400 membres, celle-ci se monte toujours à moins de 6 % et<br />
elle est encore toujours trop basse. Les femmes doivent<br />
être une part importante de notre organisation. Cela nous<br />
donne encore des possibilités appréciables de développement.<br />
ACTIvITé SoCIALE<br />
à TouS LES NIvEAuX<br />
L’activité sociale du <strong>Kiwanis</strong>, avant tout dans le cadre de<br />
la devise «Serving the children of the world» a aussi été<br />
variée cette année: de grands projets au niveau divisions,<br />
tels que «Goool», «Zürichfäscht», «Marcheton», «Es werde<br />
Licht», «Jazz Festival», «Blumen und Lebkuchen-Verkäufe»,<br />
«Konzerte» et «Vacances pour des orphelins de<br />
Tchéquie» furent lancés. Il ne faut pas oublier aussi nombre<br />
de petites actions sociales au niveau des clubs. La fondation<br />
<strong>Kiwanis</strong> a elle aussi lancé deux projets «vacances<br />
familiales» et «Tsunami». Le total des actions faites par les<br />
clubs <strong>Kiwanis</strong>, les Divisions, le District et la Fondation se<br />
monte à environ CHF 3 millions. C’est un beau résultat.<br />
AmBASSADEuRS DE LA SuISSE<br />
En qualité de District européen le plus important, notre<br />
District est lié étroitement à l’organisation internationale<br />
du <strong>Kiwanis</strong>: notre trustee Theo Riesen qui occupe un siège<br />
au conseil international et Wahib Aladin, qui nous représente<br />
dans le conseil de la Fondation internationale, en<br />
sont des exemples. Je remercie nos délégués dans les organisations<br />
internationales du <strong>Kiwanis</strong> de leur engagement<br />
précieux durant l’année passée.<br />
Avec des relations étroites avec d’autres Districts, nous tissons<br />
également des liens en dehors de nos frontières. Avec<br />
le parrainage des districts des Républiques Tchèques et<br />
La pittoresque ville de dantzig.<br />
diStRiCt – Seite 21<br />
Slowaque, qui sont dans une phase de lancement, nous<br />
développons beaucoup d’espérance. Il ne faut pas manquer<br />
de mentionner à cette occasion les projets d’actions<br />
sociales à l’étranger, par exemple le projet KEP pour la<br />
livraison de mobilier scolaire à Shkoder (Albanie).<br />
NouvELLES STRuCTuRES<br />
Avec la croissance constante du nombre de nos membres<br />
il devient nécessaire d’adapter les structures de notre<br />
organisation à cette évolution. Après avoir été adopté<br />
par l’Executive Board et le Board, nous soumettons à<br />
l’assemblée des délégués d’aujourd’hui, pour information<br />
et approbation, les thèses suivantes:<br />
• l’adaptation des structures de direction<br />
• la mise sur pied d’une centrale Service Center<br />
• la nouvelle organisation de la formation<br />
• la croissance<br />
Nous proposons des adaptations douces, pas de nouveau<br />
niveau de direction, pas de conséquences financières pour<br />
les membres ou les clubs.<br />
BILAN PERSoNNEL<br />
La fonction de gouverneur est astreignante. Mais vu<br />
globalement, ce fut pour moi une belle expérience de<br />
travailler avec tous les Kiwaniens. Je suis reconnaissant<br />
d’avoir pu lier tant d’amitiés et d’avoir pu connaître tant<br />
de personnes formidables. Nous pouvons être fiers<br />
d’appartenir à la famille du <strong>Kiwanis</strong>.<br />
PeteR JaeGGi, GouveRneuR 2006-2007<br />
(tRaduCtion: ak RoLand SteuLet)<br />
RéTRoSPECTIvE Du<br />
gouvERNEuR 2006-07
Seite 22 – diStRiCt<br />
BERNARD BALLy EST LE NouvEAu<br />
gouvERNEuR DE NoTRE DISTRICT<br />
La partie est rude. a Gand, avec d‘autres Gouverneurs européens.<br />
uNE PLATE-foRmE PouR LA RomANDIE<br />
La transmission des pouvoirs de direction du District<br />
Suisse-Liechtenstein s’est faite en septembre. C’est un<br />
représentant de la Romandie, Bernard Bally du club Les<br />
Moraines-Ouest Lausanne, qui reprend le flambeau<br />
pour la nouvelle année <strong>Kiwanis</strong>. Nous lui souhaitons la<br />
bienvenue et le remercions pour l’interview qu’il a bien<br />
voulu nous accorder pour <strong>Kiwanis</strong> Contact.<br />
Nous vous présentons nos vives félicitations pour votre<br />
élection au poste de Gouverneur du District <strong>Kiwanis</strong> CH-<br />
FL! De quoi vous réjouissez-vous le plus au sujet de cette<br />
année?<br />
Je sais combien la fonction de Gouverneur est accaparante,<br />
mais je me réjouis déjà tout particulièrement des nombreux<br />
contacts et amitiés qui vont se créer lors de mes rencontres<br />
avec les Kiwaniennes et Kiwaniens, non seulement<br />
dans notre région, mais aussi sur le plan européen ou<br />
mondial. J’ai pu me rendre compte de cet élément positif<br />
lors des séances que nous avons déjà eues avec les 11 autres<br />
gouverneurs européens, par exemple.<br />
De plus, réaliser des objectifs et conduire des projets a toujours<br />
été dans ma nature. Je sais les déceptions qui peuvent<br />
en découler, mais aussi le plaisir qu’on peut avoir à<br />
poursuivre une idée jusqu’à sa réalisation.<br />
Quelles seront vos priorités?<br />
Si l’assemblée des délégués de Fribourg, le 8 septembre<br />
prochain, le veut bien, je mettrais l’accent sur la mise en<br />
place des nouvelles structures de conduite du district et<br />
sur les modifications de statuts et règlements que cela impliquera.<br />
En second lieu, je veillerais à la croissance des<br />
effectifs et au maintien des clubs existants. Le District<br />
Suisse-Liechtenstein est le plus grand district d’Europe en<br />
nombre de clubs et de membres et il doit le rester.<br />
Y a-t-il un »Röschtigraben» entre les Kiwaniens romands<br />
et les Kiwaniens suisses-allemands? Si oui, comment voulez-vous<br />
le surmonter?<br />
Si je ressens ou ai ressenti souvent un problème entre les<br />
régions linguistiques dans mes activités professionnelles<br />
actuelles ou passées, je dois dire que ce problème ne m’est<br />
pas apparu au sein du <strong>Kiwanis</strong>. Souvent minoritaire dans<br />
les séances par rapport à mes collègues suisses-allemands,<br />
j’apprécie toujours l’écoute qui m’est accordée et les efforts<br />
faits pour comprendre les soucis des minorités romandes<br />
ou tessinoises. Tout au plus doit-on veiller à une utilisation<br />
éuilibrée des langues dans les documents et publi -<br />
cations officielles du District.<br />
Quand avez-vous joint le <strong>Kiwanis</strong> et comment? Qui vous<br />
a invité à devenir Kiwanien?<br />
J’ai été contacté à l’époque par deux amis faisant partie du<br />
petit groupe qui envisageait la création d’un club <strong>Kiwanis</strong><br />
dans l’Ouest-Lausannois. Je me suis ainsi retrouvé parmi<br />
les membres fondateurs du Club Les Moraines-Ouest<br />
Lausanne en 1985. Le nom de notre club se rapporte aux<br />
anciennes moraines du glacier du Rhône, lorsque celui-ci<br />
allait jusqu’au Plateau suisse. Ces moraines ont la particularité<br />
de relier chacune des communes formant le territoire<br />
de notre club.<br />
J’ai ensuite été secrétaire en 1990, président de mon club<br />
en l991, puis Lt-Gouverneur de la Division 2 pour l’année<br />
2004-2005.<br />
Quelle a été votre plus belle expérience depuis lors?<br />
J’ai vécu de belles expériences dans les activités sociales<br />
de mon club, mais mon meilleur souvenir est sans conteste<br />
l’action réalisée par la Division 2 en 2004. Sous l’impulsion<br />
dynamique du Kiar Pierre Scheidegger et sous la direction<br />
du Lt-Gouverneur Dominique Staub, les clubs de la Division<br />
ont assuré, durant trois jours, la logistique des répéti-
Glacier de Moiry – un regard vers l‘avenir! kC les Moraines-Quest Lausanne –<br />
Préparation de l‘action «chocolat».<br />
tions d’un grand spectacle de bienfaisance donné devant<br />
plus de 1000 personnes au Palais de Beaulieu à Lausanne.<br />
De telles actions favorisent sans conteste la cohésion entre<br />
les clubs et entre Kiwaniens dans l’intérêt même du mouvement.<br />
Sans compter qu’un chèque de CHF 60000.– a pu<br />
être remis à la Fondation pour la mucoviscidose, à l’issue<br />
du spectacle.<br />
Qu’est-ce qui vous plaît le plus dans le <strong>Kiwanis</strong>?<br />
La possibilité d’aide et d’activités sociales dans un climat<br />
de camaraderie et de bonne humeur. «<strong>Kiwanis</strong> is fun» dit<br />
notre nouveau CEO Rob Parker à Indianapolis, tant il est<br />
vrai que si l’on a du plaisir à être Kiwanien, on aura aussi<br />
du plaisir à aider les autres et à leur procurer de la joie.<br />
Quels sont les grands défis qui se posent au <strong>Kiwanis</strong> International<br />
actuellement? Où voyez-vous encore du travail<br />
pour le <strong>Kiwanis</strong>?<br />
Le <strong>Kiwanis</strong> International travaille actuellement à redéfinir<br />
son identité pour l’adapter aux conditions du monde actuel.<br />
Cela passe par une réforme de certaines structures<br />
administratives et par une amélioration de l’image à tous<br />
les niveaux, tant sur le plan de l’uniformisation des normes<br />
graphiques par exemple, que par la formulation des<br />
objectifs du mouvement face au public et aux média.<br />
Cela devrait contribuer à mieux faire connaître le <strong>Kiwanis</strong><br />
dans le public et faciliter ainsi le recrutement.<br />
L’idée émise d’arriver à 1000000 de membres en 2015<br />
pour le centième anniversaire du mouvement ne sera<br />
certainement pas entièrement réalisée, mais il ne faut<br />
pas perdre de vue que tout nouveau membre renforce la<br />
structure d’aide en faveur de l’enfance. Plus nous serons<br />
en 2015, plus nous aiderons d’enfants dans le monde.<br />
inteRvieW: RutH WeBeR SuteR, RédaCtRiCe<br />
diStRiCt – Seite 23<br />
BERNARD BALLy PERSoNNELLEmENT:<br />
Où ai-je la meilleure possibilité de me détendre: chaque fois<br />
que notre programme le permet, Renate et moi, nous nous<br />
échappons vers Grimentz où l’été nous louons un appartement.<br />
L’hiver c’est le ski de fond que nous pratiquons intensément<br />
et là c’est vers l’engadine ou la vallée de Conches que<br />
vont nos préférences. Le reste du temps, nos 4 petits- enfants,<br />
déjà grands, continuent à nous rendre visite et apportent<br />
beaucoup de vie dans la maison.<br />
Ce que je n’aime pas faire du tout: il n’y a pas beaucoup de<br />
choses que je n’aime pas faire; en revanche, j’ai beaucoup de<br />
peine à accepter que l’on m’impose des changements dans<br />
les programmes ou les emplois du temps que je me suis<br />
fixés, ce qui me pose parfois des problèmes avec mon entourage.<br />
Mes loisirs: Les voyages particulièrement en asie, la montagne<br />
et le ski de fond déjà invoqués. La cuisine. Les roses<br />
anciennes et le jardinage (avant mon engagement accru pour<br />
le kiwanis). La lecture.<br />
Ma lecture actuelle: La période de vacances me fait plonger<br />
dans les thrillers américains, que j’alterne avec un très intéressant<br />
essai du politicien français Jacques attali – «une<br />
brève histoire de l’avenir» sur l’évolution de notre société<br />
durant les 50 prochaines années à partir de tout ce que l’on<br />
sait de l’histoire et de la science.<br />
Ce dont j‘ai peur: une grave maladie contractée en inde l’an<br />
dernier m’a imposé plusieurs séjours à l’hôpital et permis de<br />
m’immuniser contre les petites peurs quotidiennes. Je reste<br />
toutefois très soucieux quant à la place que vont devoir se<br />
faire les jeunes dans le monde de demain.<br />
Mon lieu de vacances préféré: Les plaines d’allemagne du<br />
nord, patrie de mon épouse Renate, et plus particulièrement<br />
les îles de la Frise septentrionale, Föhr et les Halligen.<br />
Ma profession: Retraité, secrétaire de plusieurs associations<br />
au niveau suisse ou régional (auparavant greffier de la Commune<br />
de Renens vd)<br />
Ma famille: Marié à Renate depuis 1959, deux enfants adultes<br />
et quatre petits-enfants.
Seite 24 – diStRiCt<br />
BERNARD BALLy IST NEuER<br />
govERNoR uNSERES DISTRICTS<br />
Bereit für das neue amtsjahr. Mit Peter Jaeggi und Wahib aladin (links) während<br />
einer Pause an der Convention in San antonio.<br />
EINE PLATTfoRm füR DIE RomANDIE<br />
Jeweils im September ist Stabübergabe bei der Leitung<br />
des Districts Schweiz-Liechtenstein. Im neuen Amtsjahr<br />
übernimmt ein Vertreter der Romandie das Zepter: Bernard<br />
Bally vom Club Les Moraines-Ouest Lausanne. Wir<br />
heissen ihn herzlich willkommen und danken ihm, dass<br />
er sich für ein Interview mit <strong>Kiwanis</strong> Contact zur Verfügung<br />
gestellt hat.<br />
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Amt! Worauf freuen<br />
Sie sich am meisten?<br />
Ganz besonders auf die vielen Kontakte und Freundschaften,<br />
nicht nur mit Kiwanerinnen und Kiwanern in<br />
meiner Region, sondern in der ganzen Welt! Ansonsten<br />
bin ich mir bewusst, dass das Amt des Governors sehr<br />
fordernd ist. Doch es hat mir schon immer gefallen, zielorientiert<br />
zu arbeiten und Projekte in die Tat umzusetzen.<br />
Ich weiss, dass dies auch Enttäuschungen mit sich bringt,<br />
kenne aber auch die Freude, wenn man eine Idee erfolgreich<br />
umsetzen konnte.<br />
Wo werden Sie Ihre Schwerpunkte setzen in Ihrer Arbeit<br />
als Governor?<br />
Falls es bei der Delegiertenversammlung am 8. September<br />
in Fribourg so durchkommt, werde ich den Akzent auf die<br />
Einführung neuer Führungsstrukturen setzen und die dafür<br />
notwendigen Statuten- und Reglementanpassungen<br />
vornehmen. In zweiter Linie werde ich das Mitgliederwachstum<br />
fördern und für den Fortbestand der bestehenden<br />
Clubs sorgen. Der District Schweiz-Liechtenstein ist<br />
der grösste District in Europa, was die Mitgliederzahl und<br />
die Anzahl Clubs betrifft. Dies soll auch in Zukunft so<br />
bleiben.<br />
Gibt es den Röschtigraben innerhalb von <strong>Kiwanis</strong>? Wenn<br />
ja, wie gedenken Sie ihn zu überwinden?<br />
Ja, ich habe es während meiner beruflichen Tätigkeit oft so<br />
empfunden, dass es einen Graben zwischen den Sprachregionen<br />
gibt. Dieses Problem habe ich aber nicht erst bei<br />
<strong>Kiwanis</strong> so angetroffen. Als Romand bin ich an Sitzungen<br />
meist der Vertreter einer Minderheit und schätze die Aufmerksamkeit,<br />
die man mir zukommen lässt und das Verständnis,<br />
das man den Anliegen der Westschweizer oder<br />
Tessiner entgegen bringt. Um so mehr müssen wir auf<br />
eine ausgewogene Berücksichtigung der verschiedenen<br />
Sprachen in unseren offiziellen Publikationen achten.<br />
Seit wann sind Sie <strong>Kiwanis</strong>-Mitglied und wie sind Sie<br />
dazu gestossen? Wer hat Sie gefragt, <strong>Kiwanis</strong>-Mitglied zu<br />
werden?<br />
Zwei Freunde haben mich seinerzeit angefragt. Sie waren<br />
gerade dabei, einen Club im Westen von Lausanne zu<br />
gründen. So habe ich mich dann 1985 unter den Gründungsmitgliedern<br />
des Clubs Les Moraines-Ouest Lausanne<br />
wiedergefunden. Der Name unseres Clubs bezieht sich<br />
auf die ehemaligen Moränen des Rhonegletschers, als dieser<br />
noch grösser war. Diese Moränen verbinden die einzelnen<br />
Gemeinden miteinander und formen damit das<br />
Einzugsgebiet unseres Clubs. 1990 war ich Sekretär,<br />
1991 Präsident und von 2004 bis 2005 Lt. Governor der<br />
Divi sion 2.<br />
Was war Ihr bisher schönstes Erlebnis bei <strong>Kiwanis</strong>?<br />
Ich habe sehr viel Schönes erlebt während Sozialaktionen<br />
meines Clubs, doch meine schönste Erinnerung ist zweifellos<br />
die Aktion der Division 2 im Jahre 2004. Von KIAR<br />
Pierre Scheidegger angeregt und unter der Leitung des<br />
Lt. Governors Dominique Staub durchgeführt, haben die<br />
Clubs der Division während drei Tagen die Logistik einer<br />
grossen Wohltätigkeitsveranstaltung (mehr als 1000 Per-
Mit Renate, yann und Jerôme unterwegs<br />
von Grimentz nach Zinal.<br />
sonen) im Palais de Beaulieu in Lausanne abgewickelt.<br />
Solche Aktionen fördern zweifellos den Zusammenhalt<br />
zwischen den Clubs und den zwischen den einzelnen<br />
Kiwanern. Als Erlös aus dieser Aktion konnten wir der<br />
Mukoviszidose-Stiftung einen Scheck in der Höhe von<br />
CHF 60000.– überreichen.<br />
Was schätzen Sie an <strong>Kiwanis</strong> besonders?<br />
Die Möglichkeit, sich sozial zu engagieren, und dies in<br />
einem Umfeld von Kameradschaftlichkeit und guter<br />
Atmosphäre. «<strong>Kiwanis</strong> macht Spass!», sagte unser neuer<br />
Internationaler Governor Rob Parker in Indianapolis. Und<br />
es ist tatsächlich so: Wer gerne Kiwaner ist, hat auch<br />
Freude daran, anderen zu helfen und ihnen Freude zu bereiten.<br />
Worin sehen Sie die Herausforderungen für <strong>Kiwanis</strong>?<br />
Woran muss <strong>Kiwanis</strong> noch arbeiten?<br />
<strong>Kiwanis</strong> International ist zurzeit damit beschäftigt, seine<br />
Identität neu zu definieren und den veränderten Gegebenheiten<br />
der heutigen Welt anzupassen. Dazu müssen<br />
die administrativen Strukturen angepasst und das Image<br />
in allen Bereichen verbessert werden. Zum Beispiel durch<br />
die Vereinheitlichung des grafischen Auftritts und durch<br />
die konsequente Publikation unserer Ziele in der Öffentlichkeit<br />
und in den Medien.<br />
inteRvieW: RutH WeBeR SuteR, RedaktoRin<br />
verwaltung des aquaSplash in Renens.<br />
BERNARD BALLy PERSöNLICH:<br />
diStRiCt – Seite 25<br />
Hier erhole ich mich am besten: immer wenn es uns die Zeit<br />
erlaubt, ziehen sich meine Frau und ich nach Grimentz zurück,<br />
wo wir im Sommer eine Ferienwohnung mieten. im<br />
Winter machen wir gerne und intensiv Langlauf, vor allem im<br />
engadin oder im Goms. die restliche Zeit geniessen wir mit<br />
unseren vier enkelkindern, die uns immer noch gerne besuchen<br />
und Leben ins Haus bringen, obwohl sie nicht mehr so<br />
klein sind.<br />
Das mache ich nicht gerne: es gibt nur wenige dinge, die ich<br />
nicht gerne tue. Wenn ich mir etwas vorgenommen habe,<br />
lasse ich mich allerdings nur sehr ungern davon abbringen<br />
und bin nur schwer für eine Programmänderung zu haben.<br />
dies verschafft mir manchmal Probleme mit meinem umfeld.<br />
In der Freizeit mache ich am liebsten: ich reise gerne, vor<br />
allem in asien; dazu haben es mir die Berge und das Langlaufen<br />
besonders angetan. auch kochen gehört zu meinen<br />
Lieblingsbeschäftigungen, alte Rosensorten, überhaupt Gärtnern<br />
und auch Lesen zählen zu meinen Hobbys.<br />
Meine aktuelle Lektüre: in den Ferien tauche ich gerne in die<br />
Welt der amerikanischen thriller ein, zwischendurch schmöckere<br />
ich gerne in den Schriften des französischen Politi kers<br />
Jacques attali «une brève histoire de l’ avenir» über die entwicklung<br />
unserer Gesellschaft in den kommenden 50 Jahren.<br />
Ich habe Angst vor: eine schwere krankheit, die ich mir<br />
letztes Jahr bei einem indienaufenthalt zugezogen und die<br />
mehrere Spitalaufenthalte zur Folge hatte, hat mich gegen<br />
die kleinen alltagssorgen immun gemacht. trotzdem beschäftigt<br />
mich die Jugend und ihre Perspektiven, die sie in<br />
unserer Welt haben.<br />
Wo ich am liebsten Ferien mache: in den ebenen norddeutschlands,<br />
wo meine ehefrau herkommt, und insbesondere auf<br />
den inseln nordfrieslands, Föhr und den Halligen.<br />
Beruf: Heute bin ich Rentner und Sekretär verschiedener<br />
regionaler oder nationaler körperschaften. Früher war ich<br />
Stadtschreiber der Gemeinde Renens/vd.<br />
Familie: verheiratet mit Renate seit 1959, zwei erwachsene<br />
kinder und vier enkelkinder.
Seite 26<br />
INTER-<br />
NATIoNAL<br />
JuBILäumSCoNvENTIoN<br />
IN WüRDIgEm RAHmEN<br />
Rund 100 Kiwanerinnen und Kiwaner einschliesslich<br />
ihrer Partner/innen haben an der Jahresconvention der<br />
<strong>Kiwanis</strong> European Federation am 1./2. Juni 2007 in Sopot<br />
und Danzig teilgenommen.<br />
Mehrere unserer schweizerischen <strong>Kiwanis</strong> Clubs und der<br />
District Schweiz-Liechtenstein haben Gemeinschaftsreisen<br />
organisiert, teilweise mit einer interessanten Anschlussreise<br />
nach Krakau und in die Naturreservate der<br />
Masuren. Für die Partner/innen gab es Ausflüge in die<br />
wunderschön wiederaufgebaute Stadt Danzig und zur<br />
berühmten Burg Malbork.<br />
gASTREDNER LECH WALESA<br />
Am Freitag, 1. Juni 2007, fand in der eindrücklichen Waldoper<br />
die Eröffnungsfeier statt, mit einem Konzert eines<br />
grossen Jugendorchesters und eines Jugendchores. Lech<br />
Walesa, Gründer der Gewerkschaft Solidarnosc und Friedensnobelpreisträger,<br />
sprach beeindruckende Worte zu<br />
den Kiwaner/innen.<br />
Während der Convention, im vordergrund theo Riesen,<br />
international trustee, und Peter Jaeggi, Governor 2006/07<br />
Anlässlich der Delegiertenversammlung vom 2. Juni 2007<br />
wurden die Amtsträger für 2007/2008 gewählt und die<br />
Rechnungen genehmigt. Anstelle von KF Grete Hvardal<br />
aus Norwegen, deren Amtszeit abläuft, wurde KF Peter<br />
Wüllenweber aus Deutschland zum Trustee in das Internationale<br />
Board gewählt.<br />
Neuer Präsident von KI EF 2007/2008 ist KF Stefan Huber<br />
aus Österreich.<br />
ZuR fEIER DES 40. gEBuRTSTAgS<br />
Der Gala-Abend schliesslich fand unter freiem Himmel<br />
im neu erbauten Aqua Park statt. Es war ein schönes Fest<br />
mit viel Musik und Tanz, Geburtstagskuchen und einem<br />
Feuerwerk!<br />
Wir dürfen der KI EF, unter der Leitung von KF Giampaolo<br />
Ravasi und dem sich im Aufbau befindlichen District<br />
Polen für die Organisation dieses Anlasses herzlich danken.<br />
Die Teilnehmer/innen konnten einerseits interessante<br />
Anlässe besuchen und andererseits die einzigartige,<br />
eher unbekannte Gegend um Danzig an der Ostsee näher<br />
kennenlernen.<br />
kF PeteR JaeGGi<br />
40. KIEf-CoNvENTIoN IN SoPoT/DANZIg
dave Curry, President elect ki. Le gâteau d‘anniversaire est servi.<br />
CoNvENTIoN JuBILAIRE<br />
DANS uN CADRE PRESTIgIEuX<br />
Environ 100 Kiwaniennes et Kiwaniens suisses, y<br />
compris leurs partenaires, ont pris part à la convention<br />
annuelle de la <strong>Kiwanis</strong> European Federation les 1 er et 2<br />
juin 2007 à Sopot et Dantzig.<br />
Plusieurs clubs <strong>Kiwanis</strong> suisses ainsi que le District<br />
Suisse-Liechtenstein ont organisé des voyages en commun,<br />
pour certains avec une escapade à Cracovie et dans la<br />
réserve naturelle des Masures. Les partenaires ont eu<br />
l’occasion de visiter la très belle ville, reconstruite, de<br />
Dantzig ainsi que le célèbre château Malbork.<br />
oRATEuR INvITé: LECH WALESA<br />
Vendredi 1 er juin 2007 a eu lieu, dans l’imposante Waldoper<br />
en plein air, la cérémonie d’ouverture avec la participation<br />
d’un grand orchestre symphonique de jeunes et d’un<br />
chœur de jeunes. Lech Walesa, fondateur du syndicat<br />
Solidarnosc et Prix Nobel de la Paix, prononça un impressionnant<br />
discours à l’adresse des Kiwaniens.<br />
inteRnationaL – Seite 27<br />
40. KIEf-CoNvENTIoN à SoPoT/DANZIg<br />
Lors de l’assemblée des délégués du 2 juin 2007 les<br />
responsables pour la période 2007-2008 ont été élus et les<br />
comptes ont été acceptés. A la place de KF Grete Hvardal<br />
(Norvège) dont le mandat arrive à échéance, c’est KF<br />
Peter Wüllenweber, (Allemagne) qui a été élu Trustee à<br />
l’International Board.<br />
KF Stefan Huber (Autriche) est le nouveau président du<br />
KI EF 2007-2008.<br />
fêTE Du 40 èmE ANNIvERSAIRE<br />
La soirée de gala a eu lieu en plein air dans le tout nouveau<br />
Aqua Parc. Ce fut une belle fête avec beaucoup de<br />
musique et de danse, gâteau d’anniversaire et feu d’artifice!<br />
Nous remercions chaleureusement ici le KI EF, sous la direction<br />
de KF Giampaolo Ravassi, et le District Pologne,<br />
en voie d’élaboration, pour la parfaite organisation de cette<br />
manifestation. Les participants(es) ont pu, d’une part,<br />
participer aux intéressantes manifestations et découvrir,<br />
d’autre part, la très belle région de Dantzig au bord de la<br />
mer Baltique.<br />
kF PeteR JaeGGi (tRaduCtion: ak PH.LauBSCHeR)
Seite 28 – inteRnationaL<br />
92. KIWANIS WELTKoNgRESS<br />
IN SAN ANToNIo<br />
Governor 2006/07 Peter Jaeggi überreicht mit Wahib aladin<br />
den grosszügigen Scheck unseres districts.<br />
Auf DEm WEg<br />
IN EINE ERfoLgREICHE ZuKuNfT<br />
Etwa 5000 Kiwanerinnen und Kiwaner, davon elf aus<br />
unserem District, haben am diesjährigen Weltkongress<br />
vom 3. bis 7. Juli 2007 in San Antonio, Texas, teilgenommen.<br />
Höhepunkte waren die Wahlen in die obersten Führungsgremien,<br />
insbesondere von KF Dave Curry als neuem Internationalem<br />
Präsidenten, aber ebenso die Generalversammlung,<br />
anlässlich der eine ganze Reihe von An pas-<br />
sungen der gegenwärtigen Statuten beschlossen wurde.<br />
Vorgestellt wurde der neue CEO von <strong>Kiwanis</strong> International,<br />
Rob. Parker, der viel Erfahrungen in der Leitung<br />
von Non-Profit-Organisationen mitbringt und der einen<br />
viel versprechenden Einstand gegeben hat.<br />
Die Ausrichtung von <strong>Kiwanis</strong> International erfolgt noch<br />
stärker als bisher auf die Devise «Serving the children of<br />
the world». Die Zielsetzungen sind klar vorgegeben: den<br />
Turnaround zu schaffen vom bisherigen <strong>Kiwanis</strong>-Bild<br />
zum Auftritt als «New Kiwanian».<br />
der grosszügige Scheck löst eine Standing ovation aus.<br />
gRoSSZügIgE gELDSPENDEN<br />
Der District Switzerland-Liechtenstein konnte anlässlich<br />
der parallel durchgeführten Generalversammlung der<br />
Internationalen <strong>Kiwanis</strong> Foundation den beschlossenen<br />
Check über 64000 Franken überreichen, wovon 54000<br />
Franken für die laufende Tsunami-Hilfe bestimmt sind<br />
und 10000 Franken für die generellen Aufgaben der<br />
Stiftung.<br />
Im Gegenzug hat die <strong>Kiwanis</strong> International Foundation<br />
dem District Switzerland-Liechtenstein die Summe von<br />
8000 Dollar für das KEP Projekt in Albanien und 5000<br />
Dollar für das Entminungsprojekt Trigger/Sudan zugesprochen<br />
Vom District Switzerland-Liechtenstein haben elf Kiwanerinnen<br />
und Kiwaner diese Convention besucht, darunter<br />
Trustee KF Theo Riesen, der Governor, der Governor-<br />
Elect, der Immediate Past Governor und der Trustee der<br />
<strong>Kiwanis</strong> Foundation. Wir konnten uns davon überzeugen,<br />
dass unsere Dachorganisation <strong>Kiwanis</strong> International auf<br />
dem richtigen Weg in eine erfolgreiche Zukunft ist.<br />
kF PeteR JaeGGi, GoveRnoR 2006/07
notre délégation lors du dîner.<br />
PRogRèS SuR LA BoNNE voIE<br />
Quelque 5000 Kiwaniennes et Kiwaniens, dont onze de<br />
notre District, ont pris part au congrès mondial de cette<br />
année, du 3 au 7 juillet 2007, à San Antonio, Texas.<br />
L’événement a été marqué par les élections aux organes<br />
supérieurs de direction, avec notamment la nomination<br />
de AK Dave Curry, notre nouveau président international,<br />
mais aussi par l’assemblée générale au cours de laquelle<br />
ont été décidées plusieurs modifications des statuts. Nous<br />
avons aussi fait connaissance avec le nouveau CEO de<br />
<strong>Kiwanis</strong> International, Rob. Parker, qui a prononcé un<br />
discours d’entrée en fonctions très prometteur et qui nous<br />
fera profiter de sa grande expérience de la direction<br />
d’ONG.<br />
L’orientation de <strong>Kiwanis</strong> International sera plus que<br />
jamais axée sur sa devise «Serving the children of the<br />
world». Les objectifs fixés sont clairs: générer le renouvellement<br />
nécessaire pour faire évoluer l’image actuelle<br />
de <strong>Kiwanis</strong> vers celle du «Nouveau Kiwanien».<br />
La délégation suisse (de la droite):<br />
Peter Jaeggi, theo Riesen, Wahib aladin, ulrich Märki.<br />
inteRnationaL – Seite 29<br />
92 E CoNgRèS ANNuEL Du KIWANIS<br />
DES DoNS géNéREuX<br />
Lors de l’assemblée générale de la <strong>Kiwanis</strong> International<br />
Foundation organisée en parallèle, le district Suisse-Liechtenstein<br />
a pu remettre le chèque prévu de 64000 francs,<br />
dont 54000 francs sont destinés à l’aide au tsunami et<br />
10000 francs affectés aux dépenses générales de la fondation.<br />
Par ailleurs, la <strong>Kiwanis</strong> International Foundation a<br />
attribué au district Suisse-Liechtenstein la somme de 8000<br />
dollars pour le projet KEP en Albanie et 5000 dollars pour<br />
le projet de déminage de Digger (Soudan).<br />
Le district Suisse-Liechtenstein était représenté à cette<br />
Convention par onze Kiwaniennes et Kiwaniens, dont le<br />
Trustee AK Theo Riesen, le gouverneur, le gouverneur<br />
elect, l’immediate past-gouverneur ainsi que le Trustee de<br />
la <strong>Kiwanis</strong> Foundation. Nous avons pu nous con vaincre<br />
que le <strong>Kiwanis</strong> International, notre organisation faîtière,<br />
progresse sur la bonne voie, vers un avenir couronné de<br />
succès.<br />
ak PeteR JaeGGi, GoveRnoR 2006/07<br />
à SAN ANToNIo
Seite 30 – inteRnationaL<br />
NoS RELATIoNS AvEC<br />
LE DISTRICT Du KANSAS<br />
Gouverneur Max klamm, district du kansas (à gauche), avec le<br />
gouverneur vincent Salembier, du district Belgique-Luxembourg<br />
SouS LE SIgNE DE L’AmITIé<br />
En qualité de trustee du <strong>Kiwanis</strong> International, Theo<br />
Riesen a été chargé de la fonction de «Board Counselor»<br />
pour le District <strong>Kiwanis</strong> du Kansas (USA). Cette fonction<br />
lui a permis d’avoir de nombreux contacts. A la<br />
convention à «Junction City» il a convenu, avec le gouverneur<br />
Max Klamm, de les intensifier. Dans ce but, des<br />
informations et messages doivent être échangés mutuellement<br />
à l’avenir. Theo Riesen a envoyé au gouverneur<br />
Max, le premier article sur notre District avec un préambule<br />
de notre gouverneur Peter Jaeggi et la réponse du<br />
Kansas nous est également parvenue. Si des Kiwaniens<br />
de Suisse, du Liechtenstein et du Tyrol du Sud avaient<br />
des contacts directs avec nos amis du Kansas, nous en<br />
serions heureux.<br />
Chers amis Kiwaniens,<br />
C’est avec un grand plaisir que je vous transmets le meilleur<br />
message de notre District Kansas. Intensifier nos<br />
échanges fut une brillante idée. Un grand merci à vous<br />
tous et au Trustee Theo Riesen pour ce geste d’amitié.<br />
Nous échangerons des idées et elles seront profitables à<br />
tous. Ces échanges nous enrichiront et contribueront à<br />
nous faire vivre encore mieux nos pensées kiwaniennes.<br />
LE DEuXIèmE PLuS PETIT<br />
DISTRICT Au NIvEAu moNDIAL<br />
A l’origine, le District du Kansas faisait partie du District<br />
Missouri/Kansas/Arkansas. En l951, le Kansas devenait<br />
un District indépendant. De ce fait, notre District n’a ainsi<br />
que 56 ans. En nombre de membres, le Kansas est le deuxième<br />
plus petit District au niveau mondial. Nous sommes<br />
toutefois un peu fiers, car bien que nous ayons moins de<br />
membres, nous nous engageons énormément pour<br />
l’enfance et les communes du Kansas. Nous sommes en<br />
deuxième position en ce qui concerne les cotisations annuelles<br />
par membre au fonds international du <strong>Kiwanis</strong>.<br />
La secretaire du district du kansas avec theo Riesen.<br />
DANS LE CœuR DES uSA<br />
Afin que vous puissiez vous faire une idée de nous, nous<br />
vous communiquons ci-après quelques informations. Au<br />
point de vue géographique, le Kansas se trouve au centre<br />
des USA. Notre Etat a été fondé le 29 janvier 1861 et fut le<br />
34 e Etat rattaché aux USA. Le Kansas a une population<br />
d’environ 2500000 habitants. Au point de vue superficie,<br />
il est toutefois plus grand que la Suisse et le Liechtenstein<br />
ensemble. D’autre part, notre Etat est beaucoup plus jeune<br />
que vos deux pays. En plus, voici encore deux autres particularités:<br />
– Le Kansas est connu pour être le grenier des USA. Nous<br />
produisons plus de céréales que chacun des autres Etats.<br />
Historiquement, cela est dû à l’introduction de culture<br />
de «blé russe d’hiver», qui convient parfaitement à notre<br />
climat.<br />
– Nous sommes également fiers d’avoir pu fournir une<br />
fois un président américain: Dwight D. «Ike» Eisenhower.<br />
Il était originaire de Abilene, une ville d’environ<br />
5700 habitants, d’où je viens également. En Europe,<br />
Eisenhower fut bien connu comme un des généraux des<br />
alliés durant la Deuxième Guerre mondiale.<br />
Je me réjouis d’avoir d’autres contacts avec vous et je<br />
prends congé en formant les meilleurs vœux à l’intention<br />
de nos amis Kiwaniens du District Suisse-Liechtenstein.<br />
ak Max kLaMM,<br />
GouveRneuR 2006-2007 diStRiCt du kanSaS<br />
(tRaduCtion: ak RoLand SteuLet)
einsatz am «Senior open» – aktion für Senioren. kansas City by night.<br />
Im ZEICHEN DER fREuNDSCHAfT<br />
Als <strong>Kiwanis</strong> International Trustee wurde Theo Riesen<br />
dem <strong>Kiwanis</strong> District Kansas (USA) als Board-Counselor<br />
zugewiesen. Daraus haben sich zahlreiche Kontakte<br />
ergeben. An der Convention in «Junction City»<br />
vereinbarte er mit dem Governor Max Klamm, diese zu<br />
intensivieren. Zu diesem Zweck sollen künftig gegenseitige<br />
Informationen und Botschaften ausgetauscht<br />
werden. Der erste Artikel über unseren District sandte<br />
Theo Riesen an Governor Max mit einem Grusswort<br />
von unserem Governor Peter Jaeggi, und derjenige von<br />
Kansas liegt nun ebenfalls vor. Es wäre schön, wenn <strong>Kiwanis</strong>freunde<br />
aus der Schweiz, aus Liechtenstein und<br />
Süd-Tirol weitere direkte Kontakte zu unseren Freunden<br />
in Kansas aufnehmen könnten.<br />
Liebe <strong>Kiwanis</strong>freunde<br />
Ich freue mich, Euch herzliche Grüsse von unserem<br />
District Kansas zu senden. Es war eine ausgezeichnete<br />
Idee, unsere Beziehungen zu intensivieren. Ihnen allen<br />
und dem Trustee Theo Riesen ein herzliches Dankeschön<br />
für Ihr freundschaftliches Angebot. Wir werden Ideen<br />
austauschen und voneinander profitieren können. Dieser<br />
Austausch wird uns bereichern und dazu beitragen, dass<br />
wir den <strong>Kiwanis</strong>gedanken noch besser leben können.<br />
ZWEITKLEINSTER DISTRICT WELTWEIT<br />
Ursprünglich war der District Kansas Teil des Districts<br />
Missouri/Kansas/Arkansas. 1951 trennte sich Kansas ab<br />
und wurde ein eigener District. Als eigenständiger District<br />
sind wir nun also 56 Jahre alt. Zahlenmässig (Mitglieder)<br />
ist Kansas der zweitkleinste District weltweit. Darauf sind<br />
wir sogar ein bisschen stolz, denn, obwohl wir nur wenige<br />
Mitglieder haben, tun wir sehr viel für die Kinder und für<br />
die Gemeinden von Kansas. Wir stehen an zweiter Stelle,<br />
was die Höhe der jährlichen Pro-Kopf-Beiträge an die Internationale<br />
<strong>Kiwanis</strong>-Stiftung betrifft.<br />
inteRnationaL – Seite 31<br />
STAAT Im HERZEN DER uSA<br />
Damit Sie sich ein Bild von uns machen können, hier einige<br />
Daten: Geografisch liegt Kansas im Zentrum der USA.<br />
Unser Staat wurde am 29. Januar 1861 gegründet und<br />
schloss sich den USA als 34. Staat an. Kansas zählt ungefähr<br />
2500000 Einwohner, ist aber flächenmässig viel grösser<br />
als die Länder Schweiz und Liechtenstein zusammen.<br />
Ausserdem ist unser Staat im Vergleich zu Ihren beiden<br />
Ländern viel jünger. Hier noch zwei weitere Besonderheiten:<br />
– Kansas ist als Getreidekammer der USA bekannt. Wir<br />
produzieren mehr Weizen als jedes andere Land. Historisch<br />
ist dies erklärbar durch die Einführung der Sorte<br />
«Russischer Winter», die in unserem Klima ausgezeichnet<br />
gedeiht.<br />
– Wir sind auch stolz darauf, einmal einen amerikanischen<br />
Präsidenten gestellt zu haben: Dwight D. «Ike»<br />
Eisenhower. Er stammt aus Abilene, einer Stadt mit<br />
rund 5700 Einwohnern, wo auch ich herkomme. In<br />
Europa war Eisenhower wohlbekannt als einer der Generäle<br />
der Alliierten im Zweiten Weltkrieg.<br />
Ich freue mich auf die weiteren Kontakte und verabschiede<br />
mich mit den besten Wünschen an unsere <strong>Kiwanis</strong>freunde<br />
im District Schweiz-Liechtenstein.<br />
kF Max kLaMM,<br />
GoveRnoR 2006-2007 kanSaS diStRiCt<br />
(ÜBeRSetZunG auS deM enGLiSCHen<br />
duRCH RutH WeBeR SuteR)<br />
uNSERE BEZIEHuNg Zum<br />
DISTRICT KANSAS
Seite 32<br />
foRum<br />
L’uNIoN CRéE L’AmITIé<br />
kC CHaiLLy-LauSanne/kC PuLLy<br />
20 ans! 25 ans! Deux anniversaires,<br />
même credo. 20 ans pour le KC<br />
Chailly-Lausanne – Club filleul du<br />
KC Pully! 25 ans pour le KC Pully –<br />
Club parrain du KC Chailly-Lausanne!<br />
Non, ce n’est pas un «remake» du roman<br />
«Vingt ans après» d’Alexandre<br />
Dumas, mais une volonté d’unir nos<br />
forces par nos différences et …surtout<br />
d’offrir à nos 450 invités cette vision<br />
que d’appartenir au mouvement<br />
kiwanien n’a pas la simplicité de<br />
l’image que l’on pourrait se faire d’un<br />
membre d’un club service.<br />
La fête fut belle, joyeuse, agrémentée<br />
d’un historique humoristique et<br />
théâtral de nos deux Présidents Alain<br />
Schneider et Olivier Burnet, empreinte<br />
de cette petite touche de sérieux et<br />
respect des engagements pris par les<br />
deux Clubs, soit offrir deux chèques<br />
de 20000 francs au profit de l’enfance<br />
défavorisée.<br />
Nous aimons partager<br />
nos talents<br />
…et quelle vérité! 19 clubs kiwaniens,<br />
4 clubs amis Lions et Rotary , de<br />
toutes les régions de Suisse romande<br />
nous ont honorés de leur participation.<br />
Notre Gouverneur Peter Jaeggi,<br />
tout comme notre incontournable<br />
Wahib Aladin, Trustee du KI, et leurs<br />
épouses ont tenu à accompagner les<br />
représentants de nos Autorités M. et<br />
Mme Charles Favre, Conseiller national,<br />
M. et Mme Jean-François Thonney,<br />
Syndic de Pully ainsi que MM. et<br />
Mmes Oscar Tosato, Conseiller municipal<br />
à Lausanne, et Bernard Pouly,<br />
Conseiller municipal à Savigny.<br />
N’oublions pas les nombreux Présidents<br />
de Clubs, Lt-Gouveneurs et<br />
KIARs des Divisions amies et bien<br />
BRuNCH PRINTANIER<br />
kC LauSanne-LaC<br />
Le dimanche 6 mai 2007, le Club <strong>Kiwanis</strong><br />
Lausanne-Lac, a organisé son<br />
habituel brunch printanier à Grandvaux,<br />
près de Lausanne.<br />
Plus d‘une centaire de personnes ont partagé le repas.<br />
olivier Burnet Président kC Chailly-Lausanne,<br />
Françoise Plé Lt.Gouv. div. 1, Peter Jaeggi<br />
Gouverneur district Suisse–Liechtenstein et<br />
alain Schneider Président du kC Pully.<br />
(Photo : www.photos-people.ch)<br />
entendu nos invités qui ont eu le plaisir<br />
d’assister à des démonstrations de<br />
Capoeira offertes par une troupe de<br />
jeunes adolescents.<br />
Un tout grand merci à chacune et<br />
chacun pour la réussite de cette belle<br />
«aventure» avec une petite note particulière<br />
à Pierre-Alain Marmillod et<br />
René Boillat, nos deux Présidents<br />
d’organisation, et surtout à Madame<br />
Yvonne Zbinden, artiste peintre, qui<br />
nous a offert, de cœur, une de ses œuvres<br />
ayant largement contribué à la<br />
réussite de nos objectifs.<br />
ak PieRRe SCHeideGGeR<br />
Le thème en était la Grèce. Un bénéfice<br />
de 6000 francs a été dégagé et le<br />
chèque correspondant sera remis au<br />
bénéficiaire de cette année: l‘Asso ciation<br />
Enfance et Maladies Orphelines<br />
(AEMO). L‘AEMO s‘occupe de venir<br />
en aide à des familles d‘enfants atteints<br />
de maladies rares, souvent<br />
graves, lourdement handicapantes,<br />
et dans la plupart des cas incurables<br />
et mortelles. Le site www.aemo.ch<br />
donne des informations sur les activités<br />
de cette association. Plus d‘une<br />
centaine de participants ont partagé<br />
le repas, la tombola et assisté à un<br />
spectacle de danses grecques dans<br />
une ambiance très chaleureuse, ainsi<br />
que le témoignent la photo ci-jointe!<br />
aK madeleine rueger
gLüCKWüNSCHE ZuR CHARTERfEIER<br />
kC iLLnau-eFFRetikon<br />
Am 3. März wurde der KC Illnau-Effretikon<br />
neu gegründet. An diesem<br />
freudigen Ereignis durften wir die<br />
stolze Zahl von 100 Kiwanerinnen<br />
und Kiwanern begrüssen. Die Kirche<br />
Illnau-Effretikon gab unserer Charterfeier<br />
einen würdigen Rahmen.<br />
Peter Jaeggi, Gov. District Schweiz-<br />
Lichtenstein, und Bettina Meier, Lt.<br />
Gov. Div. 18 sprachen als erstes<br />
freundliche und aufbauende Worte.<br />
Danach folgte die Ansprache unseres<br />
Paten, Marcel Chenevard, KIAR DIV<br />
18-20, ohne dessen Tipps wir den<br />
Club nie so schnell hätten gründen<br />
können. Für den musikalischen Rahmen<br />
sorgte Thomas Bührer mit Marimba-Klängen.<br />
Nach dem Erhalt der<br />
Gründungsurkunde schritten wir sogleich<br />
zur Tat und nahmen unser<br />
neues <strong>Kiwanis</strong> Mitglied Bruno Meier<br />
in unseren Club auf. Damit wurde<br />
der offizielle Akt beschlossen.<br />
ALLERHAND ENERgIEN Im ENTLEBuCH<br />
diviSion 10<br />
Das traditionelle Jahrestreffen der<br />
Division 10 stand unter dem Motto<br />
«Unesco Biosphäre Entlebuch».<br />
Garstiger hätte das Wetter am Nachmittag<br />
des 2. Juni kaum sein können,<br />
als rund hundert Kiwanerinnen, Kiwaner<br />
und deren Angehörige sich in<br />
einem Zelt bei Finsterwald im Entlebuch<br />
versammelten. Lt. Governor<br />
Heinrich Hofstetter, selber einer der<br />
Mitbegründer des 1997 lancierten<br />
das ok des kC entlebuch strahlte beim apéro<br />
mit der Sonne um die Wette (von links):<br />
Heinrich Felder, Heinrich Hofstetter, Balz Bieri<br />
und Fritz arregger. (Bild: Josef küng)<br />
Gut gefüllte Sozialkasse<br />
Anschliessend fand die Feier im Restaurant<br />
Rössli in Illnau-Effretikon<br />
statt. Nach dem Apero zauberte uns<br />
das Wirtepaar ein vorzügliches Menü<br />
auf den Tisch. Zwischen den Gängen<br />
kamen schliesslich die Delegierten<br />
verschiedener Clubs (darunter auch<br />
von der Jungen Wirtschaftskammer<br />
und dem Lions Club) zu Wort und<br />
wünschten uns Glück. Vielen herzlichen<br />
Dank für die kreativen Ansprachen<br />
und die grosszügigen Spenden<br />
für unsere Sozialkasse an die<br />
Clubs!<br />
Der Seiltänzer David Dimitri sorgte<br />
mit seiner abwechslungsreichen und<br />
spannenden Show für einen weiteren<br />
Höhepunkt des Abends. Die Kollekte<br />
in der Kirche Illnau-Effretikon liessen<br />
wir dem KC Fryburg-Sense-See für<br />
das grossartige Projekt «Es werde<br />
Licht» zukommen. Unsere Sozialkasse<br />
ist nun gut gefüllt. Zurzeit<br />
Biosphären-Projekts, begrüsste die Teilnehmer<br />
aus den acht Klubs in seiner<br />
Heimat. Regionalmanager Bruno<br />
Schmid erläuterte sodann, was Biosphärengebiete<br />
sind und wie es kam,<br />
dass das Entlebuch heute national<br />
eine Modellregion in Bezug auf nachhaltiges<br />
Wirtschaften ist.<br />
Torfabbau und Windkraft<br />
In der Biosphäre Entlebuch werden<br />
Dutzende von Exkursionen zu verschiedensten<br />
Themen angeboten –<br />
zwei davon konnten die Kiwaner<br />
unter der Leitung von Spezialisten<br />
mitmachen. Tief hängender Nebel<br />
und Nieselregen passten ganz gut<br />
zum Thema «Moor»: Im Mettelimoos,<br />
heute ein Hochmoor von nationaler<br />
Bedeutung, wurde vor wenigen Jahrzehnten<br />
noch Torf zur Energiegewinnung<br />
abgebaut. Auch um Energie<br />
gings beim zweiten Thema: Die<br />
Windkraftanlage im Feldmoos beeindruckte<br />
nicht nur durch ihre Grösse,<br />
sondern ebenso durch ihre Leistungsfähigkeit.<br />
Sogar der Divisionsanlass<br />
FoRuM – Seite 33<br />
sind wir an der Evaluation eines<br />
Sozialprojekts für unseren Club.<br />
Für den gelungen Abend und die interessanten<br />
Gespräche danken wir<br />
den Gästen und unserem Organisationskomitee<br />
unter Führung von Denise<br />
Widmer ganz herzlich. Wer Presseinformationen<br />
und Fotos zu<br />
unserem Fest sehen will, kann unsere<br />
Homepage www.kiwanis-illnau.ch<br />
konsultieren.<br />
kF FRédéRiC Good<br />
die Mitglieder des kC illnau-effretikon freuen<br />
sich über die Glückwünsche zur Charterfeier.<br />
selbst fand auf energie-geschichtlichem<br />
Terrain statt: Das Festzelt war<br />
auf der so genannten Bohrplatte in<br />
Finsterwald platziert, also an jenem<br />
Ort, wo man in den Achtzigerjahren<br />
– ohne grossen Erfolg – nach Erdgas<br />
gesucht hatte.<br />
Was um zwei Uhr weder Organisatoren<br />
noch Gäste zu hoffen gewagt<br />
hatten, war um halb sechs Uhr Tatsache:<br />
Als die Exkursionsgruppen zurückkehrten,<br />
setzte sich Sonnenenergie<br />
pur durch und der Apéro konnte<br />
im Freien genossen werden! Damit<br />
war das Folgeprogramm erst recht<br />
lanciert. Ein prima Abendessen bot<br />
den richtigen Rahmen, klubübergreifend<br />
die <strong>Kiwanis</strong>freundschaft zu<br />
pflegen. Die Entlebucher Organisatoren<br />
konnten für den gelungenen<br />
Anlass lauter Komplimente entgegennehmen,<br />
und der KC Sursee<br />
nahm die Gelegenheit wahr, bereits<br />
für das Divisionstreffen 2008 zu werben.<br />
kF JoSeF kÜnG
Seite 34<br />
AgENDA<br />
KIWANIS INTERNATIoNAL CoNvENTIoNS<br />
25.–28.06.2008 24.–27.06.2009<br />
orlando, Florida, uSa nashville, tennessee, uSa<br />
EuRoPäISCHE DISTRICT CoNvENTIoNS<br />
26.04.2008 17.05.2008<br />
Grieskirchen, austria eernewoude, netherlands<br />
23.–24.05.2008 12.–13.09.2008<br />
taormina (Sicily), italy-San Marino Leuven, Belgium<br />
KIEf CoNvENTIoN<br />
06.–08.06.2008<br />
Linz, austria<br />
CLuB-AgENDA<br />
27.10.2007<br />
kiwanis-törggelen im Südtirol<br />
Schloss katzenzungen/Prissian-tisens<br />
Beginn: 17.00 uhr<br />
Über weitere Umwandlungsgründe erteilen<br />
Ihnen unsere Spezialisten (Notar<br />
und Steuerjurist) gerne Auskunft. Ein<br />
1. Orientierungsgespräch bei uns ist<br />
kostenlos. Wir erstellen die notwendigen<br />
Urkunden, Reglemente und Kaufver träge<br />
und helfen Ihnen bei Vermietung/Verwaltung,<br />
Renovation und Verkauf/Erbteilung.<br />
Wir freuen uns auf Ihren Anruf.
die Rubrik topadressen ist ausschliesslich Firmen vorbehalten, welche durch kiWaneR/innen repräsentiert werden.<br />
nutzen Sie diese günstige Gelegenheit und platzieren Sie ihren Firmeneintrag neu bei:<br />
msa – Marketing Support aeschbach,<br />
Hinterbergstrasse 116, 5735 Pfeffikon, tel. 062 772 36 70, Fax 062 772 36 71, info:aeschbach@marketingsupport.ch<br />
anZeigenvermittlung<br />
Inweb Ag (Kf Willy Stähli)<br />
inserate, Werbung, Beratung<br />
tel. 044 818 03 07, Fax 044 818 03 08<br />
info@inwebag.ch, www.inwebag.ch<br />
deSinFektionen<br />
DESo STAR gmbH<br />
Professioneller Hygieneservice für:<br />
insekten, Schädlinge, taubenabwehr<br />
HaCCP-Service industrie Gewerbe<br />
Hauptgeschäft: 4153 Reinach BL<br />
vertretungen: aG, Be, BS, Lu, tG<br />
tel. 0800 801 181,<br />
rweibel@deso-star.com<br />
drucK und verlag<br />
villiger Druck Ag<br />
ihre druckerei mit Biss und ambitionen.<br />
verlangen Sie eine offerte und<br />
vergleichen Sie!<br />
villiger druck aG, kirchstrasse 1,<br />
5643 Sins, tel. 041 789 70 70,<br />
Fax 041 789 70 80, info@villigerdruck.ch,<br />
www.villigerdruck.ch<br />
GaRtenCenteR BLuMenHauS<br />
Hoffmann unterengstringen<br />
Beratungen, kurse<br />
exklusives Pflanzenangebot<br />
saisonale aktivitäten<br />
tel. 044 7523131, Fax 044 7503222<br />
gesundheit<br />
vuaillat massage Praxis<br />
körpertherapie & energetische<br />
Behandlungen<br />
Wiesentalstrasse 22, 9242 oberuzwil<br />
tel. 071 950 07 03<br />
GeBäudeunteRHaLt<br />
PRoDoBA Ag<br />
Professionelle Hauswartung, Gartenunterhalt,<br />
Container-/Büro-Reinigung<br />
Parkstrasse 5, 4102 Binningen<br />
tel. 061 4218097, Fax 061 4218056<br />
Mail: christian.stoecklin@prodoba.ch<br />
wwww.prodoba.ch<br />
hotels und restaurants<br />
Best Western Hotel Du Parc<br />
Römerstrasse 24, 5400 Baden<br />
tel. 056 203 15 15, www.duparc.ch<br />
Hotel mirabeau Zermatt<br />
alpine residence wellness spa<br />
Boutique Hotel im alpinen design<br />
tel. 0279662660,<br />
www.hotel-mirabeau.ch<br />
Romantik Hotel Wilden mann<br />
Wo kiwanis Freunde sich treffen!<br />
Bahnhofstrasse 30, 6000 Luzern 7<br />
tel. 041 2101666, www.wilden-mann.ch<br />
iMMoBiLien<br />
AS Immobilien Bern-murten<br />
die jungen und dynamischen Profis<br />
für alle Fragen rund um immobilien<br />
vermieten, verwalten, verkaufen<br />
www.as-immo.ch, tel. 031 752 05 55,<br />
aS immobilien, andreas Schlecht<br />
käLte- und kLiMateCHnik<br />
PAvA Paul von Arx Ag<br />
kälte- und klimaanlagen für Gastronomie,<br />
Lebensmittel, Chemie und Produktionsbetriebe,<br />
Weinkellerkühlung<br />
ostringstrasse 16, 4702 oensingen<br />
tel. 062 388 06 06, Fax 062 388 06 01<br />
www.pava.ch, admin@pava.ch<br />
MetaLLBau<br />
Niklaus Stephan<br />
Metallbau/Sanitäranlagen<br />
Gewerbestrasse 19, 3512 Walkringen<br />
tel. 031 701 10 40, Fax 031 701 19 04<br />
niklaus-s@bluewin.ch, www.niklaus-s.ch<br />
Seite 35<br />
ToPADRESSEN<br />
PeRSonaL-/unteRneHMenS-<br />
BeRatunG<br />
Aberegg Consulting Ag<br />
Selektion von Führungs- und Fachkräften<br />
thunstrasse 34, 3005 Bern<br />
tel. 031 3338022, Fax 031 3338023<br />
PeRSonaL-/unteRneHMenS-<br />
BeRatunG<br />
stählin consulting<br />
unternehmensberatung für Personalfragen<br />
Beethovenstrasse 11, 8002 Zürich<br />
tel. 044 280 05 15, Fax 044 280 05 16<br />
e-Mail: ts@staehlin.ch, www.staehlin.ch<br />
PuBLiC ReLationS<br />
Piar Ag<br />
Public affairs (Campaigning),<br />
Finanzkommunikation, nPo/nGo,<br />
Life Sciences/Gesundheitswesen<br />
Wengistrasse 7, 8004 Zürich<br />
tel. 044 455 56 66, Fax 044 455 56 60<br />
www.piar.ch, info@piar.ch<br />
vector communications Ag<br />
unternehmensberatung für<br />
kommunikation, Corporate<br />
Communications, PR, krisen-PR,<br />
Weinbergstrasse 131,<br />
Postfach, 8042 Zürich<br />
tel. 043 299 66 11, Fax 043 299 66 22<br />
rohrinnensanierungen<br />
AquaPura Ag<br />
Baden-Zürich-olten-Grenchen<br />
Spezialist für die Werterhaltung<br />
ihrer kalt- & Warmwasserleitungen<br />
dank videoskopanalysen und<br />
lizensierter verfahrenstechnik!<br />
www.aquapura.ch – tel. 056 222 90 20<br />
versicherungstreuhand<br />
Kuster Consulting Ag<br />
neutrale versicherungsberatung<br />
für Firmen und Privatpersonen<br />
ihr ansprechpartner: René Leuppi<br />
Böhnirainstrasse 11, 8800 thalwil<br />
tel. 044 723 80 01, Fax 044 723 80 05<br />
Weine<br />
Aesch.Bacchus Ag<br />
www.prosecco.ch, Weine aus italien
Der gute Name<br />
verpflichtet uns,<br />
die Anliegen<br />
unserer Kunden<br />
ernst zu nehmen.<br />
Basel Genf Lugano Zürich<br />
Dubai Guernsey<br />
Hong Kong London<br />
München Paris Singapur<br />
www.sarasin.ch<br />
Responsibly yours<br />
Eric G. Sarasin<br />
CEO Private & Institutional Clients Switzerland<br />
Bank Sarasin & Cie AG<br />
eric.sarasin@sarasin.ch