VB-Airsuspension ref. - Topdrivesystem.it
VB-Airsuspension ref. - Topdrivesystem.it
VB-Airsuspension ref. - Topdrivesystem.it
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
4.0573E-IM-<strong>VB</strong>-ECO<br />
ENG/FR/NL/D<br />
Distributed by / Distribué par /<br />
Gedistribueerd door:<br />
<strong>VB</strong> air suspension<br />
Varsseveld-Holland<br />
Frankenweg 3<br />
Varsseveld-Holland<br />
This leaflet is purely for illustrative purposes and may not <strong>ref</strong>lect correctly the supplied parts. The manufacturer reserves<br />
to amend the contents of <strong>it</strong> whenever necessary and w<strong>it</strong>hout notice.<br />
Cette gamme de montage est préparé pour des usages illustratives et les images peuvent s’écarter des pièces utilisées.<br />
Le fournisseur se réserve le dro<strong>it</strong> de procéder à des modifications sans notifications préalable<br />
Deze montage handleiding is puur bedoeld voor illustratieve doeleinden en kan een afwijkend beeld van de<br />
componenten weergeven. De producent behoudt zich het recht voor om wijzigingen door te voeren zonder<br />
voorafgaande vermelding.<br />
<strong>VB</strong>-<strong>Airsuspension</strong> <strong>ref</strong>.<br />
1520208001<br />
Rear integrative pneumatic suspension for:<br />
Suspension auxiliaire pour l’essieu arrière adaptée à :<br />
Achteras hulpluchtvering geschikt voor:<br />
Zusatzluftfederung Hinterachse für:<br />
MERCEDES-BENZ Sprinter 408 - 416<br />
VOLKSWAGEN LT 46 - 46a<br />
Twin wheel<br />
Roue jumelée<br />
Dubbellucht<br />
Zwillingsbereifung
INSTALLATION INSTRUCTIONS / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGE HANDLEIDING / MONTAGEANWEISUNG<br />
PACKAGE CONTENT / CONTENU DU KIT / SET INHOUD / INHALT DES SATZES<br />
Crossbar (1X)<br />
Traverse (1x)<br />
Dwarsbalk (1x)<br />
Quertraverse (1x)<br />
Left suspension (1X)<br />
Coussin d’air à gauche (1X)<br />
Linker luchtbalg (1X)<br />
Linker Luftbalge (1X)<br />
Pressures sticker (1X)<br />
Etiquette avec pression de travail. (1X)<br />
Werkdruk sticker (1X)<br />
Aufkleber m<strong>it</strong> Arbe<strong>it</strong>sdruck(1x)<br />
Pneumatic system instructions (1x)<br />
Notice de réglage du lim<strong>it</strong>eur de pression (1x)<br />
Handleiding instelling drukbegrenzingsventiel (1x)<br />
Anweisung Einstellung Druckbegrenzungsventil (1x)<br />
Right suspension (1X)<br />
Coussin d’air à dro<strong>it</strong>e (1X)<br />
Rechter luchtbalg (1X)<br />
Rechter Luftbalge (1X)<br />
RILSAN KIT :<br />
Red pipe (6m). Right side.<br />
Tuyau rouge (6 m.). Côté dro<strong>it</strong>e.<br />
Rode luchtleiding (6m). Rechter zijde.<br />
Luftle<strong>it</strong>ung rot (6 m) Rechter Se<strong>it</strong>e.<br />
Clamps (4x)<br />
Colliers de fixation (4x)<br />
Beugels (4x)<br />
Klemmbügel (4x)<br />
Plate (1X)<br />
Plaque (1X)<br />
Plaat (1X)<br />
Platte (1X)<br />
M10 (4X)<br />
Ø10x20 (4X)<br />
Black pipe (6m). Left side.<br />
Tuyau noir (6 m.). Côté gauche.<br />
Zwarte luchtleiding (6m). Linker zije.<br />
Luftle<strong>it</strong>ung schwarz (6m). Linker Se<strong>it</strong>e.<br />
CLIP KIT :<br />
Plastic clips (10x)<br />
Colliers rilsan (10x)<br />
Trekbanden (10x)<br />
Zugband (10x)<br />
Inflating valves (2x)<br />
Valve de gonflage/dégonflage (2x)<br />
Vul-/afblaasventiel (2x)<br />
Füllanschluss (2x)<br />
Support (1x)<br />
Support (1x)<br />
Steun (1x)<br />
Bügel (1x)<br />
Locking Plate (2x)<br />
Tôle de sûreté (2x)<br />
Borgplaat (2x)<br />
Sicherungsblech (2x)<br />
M8 (2X)<br />
Ø8 (2X)<br />
Locking Plate (2x)<br />
Tôle de sûreté (2x)<br />
Borgplaat (2x)<br />
Sicherungsblech (2x)<br />
Ø10 conic.(4X)<br />
M10x90 (4X)<br />
Small hardware k<strong>it</strong> / K<strong>it</strong> avec des pièces diverses / Klein materiaal set / Satz m<strong>it</strong> montagebenötigten Teilen<br />
Drive way<br />
Drive way<br />
1 2<br />
Place the vehicle in a hole or bridge to operate<br />
SAFE and comfortably.<br />
Avant de travailler sur le véhicule toujours le placer sur<br />
un pont élévateur ou une fosse.<br />
Plaats het voertuig op een put of een brug om<br />
veilig te kunnen werken.<br />
Stelle das Fahrzeug auf eine Grube oder Hebebühne,<br />
dam<strong>it</strong> Sie komfortabel und sicher arbe<strong>it</strong>en können.<br />
Remove rebound pad and give <strong>it</strong> to the end user.<br />
Enlever la butée et la redonner au propriétaire du véhicule.<br />
Verwijder het aanslagrubber en geef deze<br />
eventueel terug aan de voertuigeigenaar.<br />
Entferne den Gummipuffer und gebe dem<br />
Fahrzeugbes<strong>it</strong>zer den Puffer zurück.<br />
NOTES
INSTALLATION INSTRUCTIONS / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGE HANDLEIDING / MONTAGEANWEISUNG<br />
Drive way<br />
Drive way<br />
Drive way<br />
15<br />
16<br />
17<br />
Place the locking plate in rebound pad<br />
bracket.<br />
Schuif de bevestigingsplaat voor de<br />
bovenzijde van de balg in de<br />
bevestigingssteun van het aanslagrubber.<br />
Mettez la plaque de connexion pour la<br />
partie supérieure du coussin où se trouva<strong>it</strong><br />
la butée.<br />
Schiebe das Sicherungsblech in den<br />
Gummipufferstütze.<br />
Place the small locking plate to the big<br />
locking plate as shown in the image.<br />
Plaats de kleine plaat op de grote plaat<br />
zoals in de tekening afgebeeld.<br />
Comme indiqué montez la pet<strong>it</strong>e plaque<br />
sur la grosse plaque .<br />
Stelle den kleinen Sicherungsblech zu dem<br />
großen Sicherungsblech sowie abgebildet.<br />
F<strong>it</strong> the suspension by screwing the provided<br />
nuts and washers. Repeat the action<br />
for the other side of the chassis.<br />
Fixeer de veerbalg door de platen vast te<br />
draaien met de meegeleverde moeren en<br />
onderlegschijven. Herhaal de<br />
werkzaamheden aan de andere zijde van<br />
het voertuig.<br />
Fixez le coussin en serrant les plaques<br />
avec les vis et rondelles. Répétez les opérations<br />
à l’autre côté du véhicule.<br />
Fixiere den Luftbalg m<strong>it</strong> den m<strong>it</strong>gelieferten<br />
Bolzen und Unterlegscheiben. Wiederhole<br />
die Arbe<strong>it</strong> an der andere Se<strong>it</strong>e des<br />
Fahrzeuges.<br />
18 19<br />
Hand over the dismantled parts and the manual to the end user.<br />
Donnez au propriétaire du véhicule les pièces démontées et la notice d’instruction.<br />
Overhandig de gedemonteerde onderdelen en de handleiding aan de eigenaar van de auto.<br />
Überreiche den Bes<strong>it</strong>zer des Fahrzeuges die demontierte Teile und die Montageanweisung.<br />
WARNING: For the execution of the pneumatic system, please strictly <strong>ref</strong>er the specific given instructions. In fact, the system may vary according to the chosen version<br />
(manual, self<br />
levelling or electrical); so than the instructions for the pneumatic system are stated in the appos<strong>it</strong>e handbook enclosed at the purchased k<strong>it</strong>.<br />
Attention: Suivez toujours les instructions pour obtenir le meilleur résultat. Il peut se produire qu’une différence apparaisse par rapport à la version choisie, par exemple le branchement<br />
avec un compresseur. Voir notice complémentaire si besoin.<br />
Important: n’utilisez pas d’huile ni graisse, ni d’autres produ<strong>it</strong>s qui peuvent endommager les pièces.<br />
En cas de problème vous pouvez nous contacter. <strong>VB</strong>-<strong>Airsuspension</strong> n’est pas responsable pour n’importe tout dommage qui surviendra<strong>it</strong> à cause d’un mauvais montage.<br />
Waarschuwing: voor een juiste werking van het systeem dient u zich aan de gegeven instructies te houden. Afhankelijk van de u<strong>it</strong>voering (o.a. u<strong>it</strong>breiding met een<br />
compressor set) kan het systeem afwijken, hiertoe dient de separaat meegeleverde handleiding geraadpleegd te worden.<br />
Belangrijk: gebruik géén oliën/ vetten of andere middelen die de onderdelen kunnen beschadigen. In geval van problemen kunt u zich tot ons wenden. <strong>VB</strong>-<strong>Airsuspension</strong> is<br />
niet aansprakelijk voor enige (gevolg) schade ontstaan u<strong>it</strong> een onjuiste montage.<br />
Warnung: Für eine geeignete Wirkung des Systems sollen Sie die Anweisungen folgen. Abhängig des Satzvollzugs (z.B. ein zusätzlicher Kompressorsatz) kann das System abweichen. In<br />
diesem Fall müssen Sie die abgelieferte zusätzliche Montageanweisungen hantieren.<br />
Wichtig: Verwenden Sie kein Öl/Schmiere oder andere M<strong>it</strong>tel, die Teile des Zusatzluftfederungs beschädigen können. Bei Probleme oder Fragen können Sie zu Ihrer Recht kommen an<br />
unsere Abteilung Technik. <strong>VB</strong>-<strong>Airsuspension</strong> ist nicht verantwortlich wenn (auf indirektem Wege) Schaden entsteht durch unrechtes montieren der Teile.<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGE HANDLEIDING / MONTAGEANWEISUNG<br />
Drive way Drive way<br />
3 4<br />
Remove both shock absorbers and loosen (if present)<br />
the brake saddle connection.<br />
Démontez les 2 amortisseurs (à gauche et à dro<strong>it</strong>e)<br />
plus le bloc de distribution de freinage- si applicable.<br />
Demonteer de schokdemper en (indien van<br />
toepassing) het remleiding T-stuk.<br />
Demontiere die Stossdämpfern und (wenn anwesend)<br />
den Sattelstutz der Le<strong>it</strong>ung.<br />
Remove, if present, the threaded rod on which the<br />
brake pipe saddle connection was mounted.<br />
Enlevez- si applicable- le goujon au dessus de l’essieu.<br />
Attention: soyez prudent avec les composants de freinage.<br />
Verwijder, indien van toepassing, het draadeind op<br />
de bovenzijde van de as waar het remleiding T-stuk<br />
van de remleiding op bevestigd was.<br />
Entferne den Gewinde, wenn anwesend, an der oberen<br />
Se<strong>it</strong>e der Achse zu dem der Sattelstutz montiert war.<br />
Drive way<br />
Drive way<br />
5 6<br />
Place the provided support on the threaded rod as<br />
shown in the image. Screw the brake pipe saddle<br />
connection to the support.<br />
Mettez –si applicable- le support, livre avec, sur l’essieu<br />
et reconnectez le bloc de distribution de freinage<br />
(voire illustration).<br />
Plaats de steun op het draadeind op de as en<br />
monteer het remleiding T-stuk op de steun.<br />
Stelle den Bügel hin über den Gewinde und montiere<br />
den Sattelstutz auf der Bügel.<br />
Place the suspension between the axle and the<br />
chassis.<br />
Placer le dispos<strong>it</strong>if inférieur de fixation de coussin d’air<br />
sur la lame de suspension comme indiqué sur l’illustration<br />
ci-dessus.<br />
Plaats de balg tussen as en chassis zoals aangegeven<br />
op bovenstaande afbeelding.<br />
Stelle den Luftbalg zwischen den Rahmen und die<br />
Achse so wie obenstehend abgebildet.
INSTALLATION INSTRUCTIONS / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGE HANDLEIDING / MONTAGEANWEISUNG<br />
Drive way Drive way<br />
7 8<br />
Overview of mounted air suspension. Pay<br />
attention: do not damage the brake pipes<br />
during mounting the suspension.<br />
Attention: Pendant le montage n’endommager<br />
pas la tuyauterie.<br />
Let op : beschadig de remleidingen niet tijdens<br />
de montage.<br />
Achtung: Beschädige die Bremsele<strong>it</strong>ung nicht<br />
während der Montage.<br />
Suspension correctly mounted between axle<br />
and chassis. Mount the removed braking<br />
pipes.<br />
Coussin d’air monté correctement entre essieu<br />
et châssis. Montez les tuyaux démontés.<br />
Luchtbalg juist gemonteerd. Bevestig de<br />
gedemonteerde remleidingen.<br />
Luftbalg korrekt montiert. Befestige die<br />
demontierte Bremsle<strong>it</strong>ungen.<br />
Drive way<br />
9<br />
10<br />
F<strong>it</strong> the lower connecting system using the<br />
provided clamps and supports.<br />
En utilisant les supports et les fixations<br />
connectez la partie inférieure du coussin comme<br />
indiqué.<br />
Bevestig het onderste deel van de luchtbalg<br />
zoals aangegeven op bovenstaande afbeelding<br />
met de meegeleverde klemmen en moeren.<br />
Befestige das untere Teil des Luftbalges m<strong>it</strong> den<br />
m<strong>it</strong>gelieferten Klemmheftern und Muttern so wie<br />
abgebildet.<br />
Unscrew the lower fixing of the LSV linkage.<br />
Desserrez la fixation inférieure du correcteur de<br />
freinage.<br />
Draai de onderste bevestiging van het ALR<br />
stangen mechanisme los.<br />
Drehe das untere Teil des ALB Gestänge los.<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGE HANDLEIDING / MONTAGEANWEISUNG<br />
11 12<br />
F<strong>it</strong> the plate between the axle and the LSV linkage<br />
using the provided bolt and nut.<br />
En utilisant le vis et l’écrou connectez la plaque<br />
entre l’essieu et la tige du correcteur.<br />
Monteer tussen de as en het ALR stangenstelsel<br />
de strip met behulp van de meegeleverde bout<br />
en moer.<br />
Montiere die Streifen zwischen die Achse und das<br />
ALB Gestänge, dafür brauchen Sie die m<strong>it</strong>gelieferten<br />
Bolze und Mutter.<br />
Image of a correctly f<strong>it</strong>ted LSV correction.<br />
Photo d’une correcteur correctement modifié.<br />
Afbeelding van een correct gemonteerde ALR<br />
correctie.<br />
Abbildung einer korrekter ALB Anpassung.<br />
Drive way Drive way<br />
13 14<br />
Repeat the action on the other side of the<br />
vehicle and f<strong>it</strong> the shock absorbers.<br />
Répétez les opérations pour l’autre côté du véhicule<br />
et montez les amortisseurs.<br />
Herhaal de stappen voor de andere zijde van<br />
het voertuig en monteer de schokdempers.<br />
Wiederhole die Arbe<strong>it</strong> an die andere Se<strong>it</strong>e des<br />
Fahrzeuges und montiere die Stossdämpfer.<br />
F<strong>it</strong> the crossbar between the right and the left<br />
air bellow using the provided bolts, washers<br />
and nuts.<br />
En utilisant les vis, écrous et rondelles, montez la<br />
traverse entre les coussins d’air.<br />
Monteer de dwarsbalk tussen de linker en<br />
rechter balg met de meegeleverde bouten,<br />
moeren en ringen.<br />
Montiere die Quertraverse zwischen die rechte<br />
und linke Luftbalge dafür brauchen Sie die<br />
m<strong>it</strong>gelieferten Bolze, Unterlegscheiben und Mutter.