28.01.2015 Aufrufe

VB-Airsuspension ref. - Topdrivesystem.it

VB-Airsuspension ref. - Topdrivesystem.it

VB-Airsuspension ref. - Topdrivesystem.it

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

4.0573E-IM-<strong>VB</strong>-ECO<br />

ENG/FR/NL/D<br />

Distributed by / Distribué par /<br />

Gedistribueerd door:<br />

<strong>VB</strong> air suspension<br />

Varsseveld-Holland<br />

Frankenweg 3<br />

Varsseveld-Holland<br />

This leaflet is purely for illustrative purposes and may not <strong>ref</strong>lect correctly the supplied parts. The manufacturer reserves<br />

to amend the contents of <strong>it</strong> whenever necessary and w<strong>it</strong>hout notice.<br />

Cette gamme de montage est préparé pour des usages illustratives et les images peuvent s’écarter des pièces utilisées.<br />

Le fournisseur se réserve le dro<strong>it</strong> de procéder à des modifications sans notifications préalable<br />

Deze montage handleiding is puur bedoeld voor illustratieve doeleinden en kan een afwijkend beeld van de<br />

componenten weergeven. De producent behoudt zich het recht voor om wijzigingen door te voeren zonder<br />

voorafgaande vermelding.<br />

<strong>VB</strong>-<strong>Airsuspension</strong> <strong>ref</strong>.<br />

1520208001<br />

Rear integrative pneumatic suspension for:<br />

Suspension auxiliaire pour l’essieu arrière adaptée à :<br />

Achteras hulpluchtvering geschikt voor:<br />

Zusatzluftfederung Hinterachse für:<br />

MERCEDES-BENZ Sprinter 408 - 416<br />

VOLKSWAGEN LT 46 - 46a<br />

Twin wheel<br />

Roue jumelée<br />

Dubbellucht<br />

Zwillingsbereifung


INSTALLATION INSTRUCTIONS / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGE HANDLEIDING / MONTAGEANWEISUNG<br />

PACKAGE CONTENT / CONTENU DU KIT / SET INHOUD / INHALT DES SATZES<br />

Crossbar (1X)<br />

Traverse (1x)<br />

Dwarsbalk (1x)<br />

Quertraverse (1x)<br />

Left suspension (1X)<br />

Coussin d’air à gauche (1X)<br />

Linker luchtbalg (1X)<br />

Linker Luftbalge (1X)<br />

Pressures sticker (1X)<br />

Etiquette avec pression de travail. (1X)<br />

Werkdruk sticker (1X)<br />

Aufkleber m<strong>it</strong> Arbe<strong>it</strong>sdruck(1x)<br />

Pneumatic system instructions (1x)<br />

Notice de réglage du lim<strong>it</strong>eur de pression (1x)<br />

Handleiding instelling drukbegrenzingsventiel (1x)<br />

Anweisung Einstellung Druckbegrenzungsventil (1x)<br />

Right suspension (1X)<br />

Coussin d’air à dro<strong>it</strong>e (1X)<br />

Rechter luchtbalg (1X)<br />

Rechter Luftbalge (1X)<br />

RILSAN KIT :<br />

Red pipe (6m). Right side.<br />

Tuyau rouge (6 m.). Côté dro<strong>it</strong>e.<br />

Rode luchtleiding (6m). Rechter zijde.<br />

Luftle<strong>it</strong>ung rot (6 m) Rechter Se<strong>it</strong>e.<br />

Clamps (4x)<br />

Colliers de fixation (4x)<br />

Beugels (4x)<br />

Klemmbügel (4x)<br />

Plate (1X)<br />

Plaque (1X)<br />

Plaat (1X)<br />

Platte (1X)<br />

M10 (4X)<br />

Ø10x20 (4X)<br />

Black pipe (6m). Left side.<br />

Tuyau noir (6 m.). Côté gauche.<br />

Zwarte luchtleiding (6m). Linker zije.<br />

Luftle<strong>it</strong>ung schwarz (6m). Linker Se<strong>it</strong>e.<br />

CLIP KIT :<br />

Plastic clips (10x)<br />

Colliers rilsan (10x)<br />

Trekbanden (10x)<br />

Zugband (10x)<br />

Inflating valves (2x)<br />

Valve de gonflage/dégonflage (2x)<br />

Vul-/afblaasventiel (2x)<br />

Füllanschluss (2x)<br />

Support (1x)<br />

Support (1x)<br />

Steun (1x)<br />

Bügel (1x)<br />

Locking Plate (2x)<br />

Tôle de sûreté (2x)<br />

Borgplaat (2x)<br />

Sicherungsblech (2x)<br />

M8 (2X)<br />

Ø8 (2X)<br />

Locking Plate (2x)<br />

Tôle de sûreté (2x)<br />

Borgplaat (2x)<br />

Sicherungsblech (2x)<br />

Ø10 conic.(4X)<br />

M10x90 (4X)<br />

Small hardware k<strong>it</strong> / K<strong>it</strong> avec des pièces diverses / Klein materiaal set / Satz m<strong>it</strong> montagebenötigten Teilen<br />

Drive way<br />

Drive way<br />

1 2<br />

Place the vehicle in a hole or bridge to operate<br />

SAFE and comfortably.<br />

Avant de travailler sur le véhicule toujours le placer sur<br />

un pont élévateur ou une fosse.<br />

Plaats het voertuig op een put of een brug om<br />

veilig te kunnen werken.<br />

Stelle das Fahrzeug auf eine Grube oder Hebebühne,<br />

dam<strong>it</strong> Sie komfortabel und sicher arbe<strong>it</strong>en können.<br />

Remove rebound pad and give <strong>it</strong> to the end user.<br />

Enlever la butée et la redonner au propriétaire du véhicule.<br />

Verwijder het aanslagrubber en geef deze<br />

eventueel terug aan de voertuigeigenaar.<br />

Entferne den Gummipuffer und gebe dem<br />

Fahrzeugbes<strong>it</strong>zer den Puffer zurück.<br />

NOTES


INSTALLATION INSTRUCTIONS / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGE HANDLEIDING / MONTAGEANWEISUNG<br />

Drive way<br />

Drive way<br />

Drive way<br />

15<br />

16<br />

17<br />

Place the locking plate in rebound pad<br />

bracket.<br />

Schuif de bevestigingsplaat voor de<br />

bovenzijde van de balg in de<br />

bevestigingssteun van het aanslagrubber.<br />

Mettez la plaque de connexion pour la<br />

partie supérieure du coussin où se trouva<strong>it</strong><br />

la butée.<br />

Schiebe das Sicherungsblech in den<br />

Gummipufferstütze.<br />

Place the small locking plate to the big<br />

locking plate as shown in the image.<br />

Plaats de kleine plaat op de grote plaat<br />

zoals in de tekening afgebeeld.<br />

Comme indiqué montez la pet<strong>it</strong>e plaque<br />

sur la grosse plaque .<br />

Stelle den kleinen Sicherungsblech zu dem<br />

großen Sicherungsblech sowie abgebildet.<br />

F<strong>it</strong> the suspension by screwing the provided<br />

nuts and washers. Repeat the action<br />

for the other side of the chassis.<br />

Fixeer de veerbalg door de platen vast te<br />

draaien met de meegeleverde moeren en<br />

onderlegschijven. Herhaal de<br />

werkzaamheden aan de andere zijde van<br />

het voertuig.<br />

Fixez le coussin en serrant les plaques<br />

avec les vis et rondelles. Répétez les opérations<br />

à l’autre côté du véhicule.<br />

Fixiere den Luftbalg m<strong>it</strong> den m<strong>it</strong>gelieferten<br />

Bolzen und Unterlegscheiben. Wiederhole<br />

die Arbe<strong>it</strong> an der andere Se<strong>it</strong>e des<br />

Fahrzeuges.<br />

18 19<br />

Hand over the dismantled parts and the manual to the end user.<br />

Donnez au propriétaire du véhicule les pièces démontées et la notice d’instruction.<br />

Overhandig de gedemonteerde onderdelen en de handleiding aan de eigenaar van de auto.<br />

Überreiche den Bes<strong>it</strong>zer des Fahrzeuges die demontierte Teile und die Montageanweisung.<br />

WARNING: For the execution of the pneumatic system, please strictly <strong>ref</strong>er the specific given instructions. In fact, the system may vary according to the chosen version<br />

(manual, self<br />

levelling or electrical); so than the instructions for the pneumatic system are stated in the appos<strong>it</strong>e handbook enclosed at the purchased k<strong>it</strong>.<br />

Attention: Suivez toujours les instructions pour obtenir le meilleur résultat. Il peut se produire qu’une différence apparaisse par rapport à la version choisie, par exemple le branchement<br />

avec un compresseur. Voir notice complémentaire si besoin.<br />

Important: n’utilisez pas d’huile ni graisse, ni d’autres produ<strong>it</strong>s qui peuvent endommager les pièces.<br />

En cas de problème vous pouvez nous contacter. <strong>VB</strong>-<strong>Airsuspension</strong> n’est pas responsable pour n’importe tout dommage qui surviendra<strong>it</strong> à cause d’un mauvais montage.<br />

Waarschuwing: voor een juiste werking van het systeem dient u zich aan de gegeven instructies te houden. Afhankelijk van de u<strong>it</strong>voering (o.a. u<strong>it</strong>breiding met een<br />

compressor set) kan het systeem afwijken, hiertoe dient de separaat meegeleverde handleiding geraadpleegd te worden.<br />

Belangrijk: gebruik géén oliën/ vetten of andere middelen die de onderdelen kunnen beschadigen. In geval van problemen kunt u zich tot ons wenden. <strong>VB</strong>-<strong>Airsuspension</strong> is<br />

niet aansprakelijk voor enige (gevolg) schade ontstaan u<strong>it</strong> een onjuiste montage.<br />

Warnung: Für eine geeignete Wirkung des Systems sollen Sie die Anweisungen folgen. Abhängig des Satzvollzugs (z.B. ein zusätzlicher Kompressorsatz) kann das System abweichen. In<br />

diesem Fall müssen Sie die abgelieferte zusätzliche Montageanweisungen hantieren.<br />

Wichtig: Verwenden Sie kein Öl/Schmiere oder andere M<strong>it</strong>tel, die Teile des Zusatzluftfederungs beschädigen können. Bei Probleme oder Fragen können Sie zu Ihrer Recht kommen an<br />

unsere Abteilung Technik. <strong>VB</strong>-<strong>Airsuspension</strong> ist nicht verantwortlich wenn (auf indirektem Wege) Schaden entsteht durch unrechtes montieren der Teile.<br />

INSTALLATION INSTRUCTIONS / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGE HANDLEIDING / MONTAGEANWEISUNG<br />

Drive way Drive way<br />

3 4<br />

Remove both shock absorbers and loosen (if present)<br />

the brake saddle connection.<br />

Démontez les 2 amortisseurs (à gauche et à dro<strong>it</strong>e)<br />

plus le bloc de distribution de freinage- si applicable.<br />

Demonteer de schokdemper en (indien van<br />

toepassing) het remleiding T-stuk.<br />

Demontiere die Stossdämpfern und (wenn anwesend)<br />

den Sattelstutz der Le<strong>it</strong>ung.<br />

Remove, if present, the threaded rod on which the<br />

brake pipe saddle connection was mounted.<br />

Enlevez- si applicable- le goujon au dessus de l’essieu.<br />

Attention: soyez prudent avec les composants de freinage.<br />

Verwijder, indien van toepassing, het draadeind op<br />

de bovenzijde van de as waar het remleiding T-stuk<br />

van de remleiding op bevestigd was.<br />

Entferne den Gewinde, wenn anwesend, an der oberen<br />

Se<strong>it</strong>e der Achse zu dem der Sattelstutz montiert war.<br />

Drive way<br />

Drive way<br />

5 6<br />

Place the provided support on the threaded rod as<br />

shown in the image. Screw the brake pipe saddle<br />

connection to the support.<br />

Mettez –si applicable- le support, livre avec, sur l’essieu<br />

et reconnectez le bloc de distribution de freinage<br />

(voire illustration).<br />

Plaats de steun op het draadeind op de as en<br />

monteer het remleiding T-stuk op de steun.<br />

Stelle den Bügel hin über den Gewinde und montiere<br />

den Sattelstutz auf der Bügel.<br />

Place the suspension between the axle and the<br />

chassis.<br />

Placer le dispos<strong>it</strong>if inférieur de fixation de coussin d’air<br />

sur la lame de suspension comme indiqué sur l’illustration<br />

ci-dessus.<br />

Plaats de balg tussen as en chassis zoals aangegeven<br />

op bovenstaande afbeelding.<br />

Stelle den Luftbalg zwischen den Rahmen und die<br />

Achse so wie obenstehend abgebildet.


INSTALLATION INSTRUCTIONS / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGE HANDLEIDING / MONTAGEANWEISUNG<br />

Drive way Drive way<br />

7 8<br />

Overview of mounted air suspension. Pay<br />

attention: do not damage the brake pipes<br />

during mounting the suspension.<br />

Attention: Pendant le montage n’endommager<br />

pas la tuyauterie.<br />

Let op : beschadig de remleidingen niet tijdens<br />

de montage.<br />

Achtung: Beschädige die Bremsele<strong>it</strong>ung nicht<br />

während der Montage.<br />

Suspension correctly mounted between axle<br />

and chassis. Mount the removed braking<br />

pipes.<br />

Coussin d’air monté correctement entre essieu<br />

et châssis. Montez les tuyaux démontés.<br />

Luchtbalg juist gemonteerd. Bevestig de<br />

gedemonteerde remleidingen.<br />

Luftbalg korrekt montiert. Befestige die<br />

demontierte Bremsle<strong>it</strong>ungen.<br />

Drive way<br />

9<br />

10<br />

F<strong>it</strong> the lower connecting system using the<br />

provided clamps and supports.<br />

En utilisant les supports et les fixations<br />

connectez la partie inférieure du coussin comme<br />

indiqué.<br />

Bevestig het onderste deel van de luchtbalg<br />

zoals aangegeven op bovenstaande afbeelding<br />

met de meegeleverde klemmen en moeren.<br />

Befestige das untere Teil des Luftbalges m<strong>it</strong> den<br />

m<strong>it</strong>gelieferten Klemmheftern und Muttern so wie<br />

abgebildet.<br />

Unscrew the lower fixing of the LSV linkage.<br />

Desserrez la fixation inférieure du correcteur de<br />

freinage.<br />

Draai de onderste bevestiging van het ALR<br />

stangen mechanisme los.<br />

Drehe das untere Teil des ALB Gestänge los.<br />

INSTALLATION INSTRUCTIONS / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGE HANDLEIDING / MONTAGEANWEISUNG<br />

11 12<br />

F<strong>it</strong> the plate between the axle and the LSV linkage<br />

using the provided bolt and nut.<br />

En utilisant le vis et l’écrou connectez la plaque<br />

entre l’essieu et la tige du correcteur.<br />

Monteer tussen de as en het ALR stangenstelsel<br />

de strip met behulp van de meegeleverde bout<br />

en moer.<br />

Montiere die Streifen zwischen die Achse und das<br />

ALB Gestänge, dafür brauchen Sie die m<strong>it</strong>gelieferten<br />

Bolze und Mutter.<br />

Image of a correctly f<strong>it</strong>ted LSV correction.<br />

Photo d’une correcteur correctement modifié.<br />

Afbeelding van een correct gemonteerde ALR<br />

correctie.<br />

Abbildung einer korrekter ALB Anpassung.<br />

Drive way Drive way<br />

13 14<br />

Repeat the action on the other side of the<br />

vehicle and f<strong>it</strong> the shock absorbers.<br />

Répétez les opérations pour l’autre côté du véhicule<br />

et montez les amortisseurs.<br />

Herhaal de stappen voor de andere zijde van<br />

het voertuig en monteer de schokdempers.<br />

Wiederhole die Arbe<strong>it</strong> an die andere Se<strong>it</strong>e des<br />

Fahrzeuges und montiere die Stossdämpfer.<br />

F<strong>it</strong> the crossbar between the right and the left<br />

air bellow using the provided bolts, washers<br />

and nuts.<br />

En utilisant les vis, écrous et rondelles, montez la<br />

traverse entre les coussins d’air.<br />

Monteer de dwarsbalk tussen de linker en<br />

rechter balg met de meegeleverde bouten,<br />

moeren en ringen.<br />

Montiere die Quertraverse zwischen die rechte<br />

und linke Luftbalge dafür brauchen Sie die<br />

m<strong>it</strong>gelieferten Bolze, Unterlegscheiben und Mutter.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!