alimenta
alimenta
alimenta
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>alimenta</strong><br />
Fachzeitschrift für die Lebensmittelwirtschaft • Publication du secteur <strong>alimenta</strong>ire<br />
Mediadaten 2012<br />
Données médias 2012<br />
<strong>alimenta</strong><br />
Fachzeitschrift für die Lebensmittelwirtschaft • Publication du secteur <strong>alimenta</strong>ire<br />
Energietechnik<br />
Modernste Gefriertechnik<br />
für Fleisch<br />
Starker Franken<br />
Lebensmittelexporte<br />
im Gegenwind<br />
<strong>alimenta</strong> und <strong>alimenta</strong>online.ch<br />
erhalten auf Anfang 2012 ein<br />
moderneres Erscheinungsbild.<br />
Inhaltlich wird die Zeitschrift noch<br />
stärker auf die Bedürf nisse der<br />
Leser ausgerichtet. Die vorwiegend<br />
technischen Themen erscheinen in<br />
der neuen Rubrik Fokus.<br />
<strong>alimenta</strong> et <strong>alimenta</strong>online.ch<br />
seront dotés d’une nouvelle<br />
apparence début 2012. Les<br />
contenus du journal seront encore<br />
mieux adaptés aux besoins des<br />
lecteurs. Les thèmes principalement<br />
techniques paraîtront dans la<br />
nouvelle rubrique Fokus.<br />
Fokus<br />
Energietechnik<br />
27. 9. 2011 18<br />
Hero<br />
Konfitüre für<br />
die Welt<br />
125 ans et pas<br />
une ride<br />
Noix<br />
Des plantations pleines<br />
de promesses<br />
Die führende Werbeplattform der Schweizer Lebensmittelwirtschaft<br />
La plate-forme publicitaire leader du secteur <strong>alimenta</strong>ire suisse<br />
<strong>alimenta</strong><br />
Postfach 8220<br />
3001 Bern<br />
Tel. 031 340 30 30<br />
Fax 031 340 30 33<br />
www.<strong>alimenta</strong>online.ch<br />
Herausgeberin: Publi-Lactis AG<br />
Verlagsleiter: Jacques Gygax<br />
jacques.gygax@<strong>alimenta</strong>online.ch<br />
Chefredaktor: Roland Wyss-Aerni<br />
roland.wyss@<strong>alimenta</strong>online.ch<br />
Verkaufsleiter: Daniel Reichel<br />
daniel.reichel@<strong>alimenta</strong>online.ch<br />
MARKT & POLITIK • MARCHE & POLITIQUE<br />
Zollhindernisse<br />
Politik & Gesellschaft • Politique & société<br />
MARKT & POLITIK • MARCHE & POLITIQUE<br />
Zollhindernisse<br />
Politik & Gesellschaft • Politique & société<br />
Geschäfts idee zu liegen: Unser Gut ist ein Tochterfirma gründen?<br />
Déclaration de douane<br />
Die Tücken des Exportgeschäfts High-Price-Product in einem Low-Price- Noch versuchen die Schweizer Delegationen Les diffi cultés des<br />
Les difficultés<br />
des exportations<br />
Schweizer Schokolade, ganz nach dem eigenen Gusto fabriziert, ist ein<br />
Si nous avions su, dès les premiers frémisse-<br />
Renner, auch im Export. Beim Versand ins Ausland aber macht die<br />
ments de notre idée, les difficultés que nous<br />
Bürokratie der Firma mySwissChocolate einen Strich durch die Rechnung.<br />
rencontrerions à l’exportation, je ne suis pas<br />
sûr que nous aurions continué. Les obstacles<br />
rencontrés sont imposants, alors que nous<br />
Sven Beichler.* Hätten wir bei unseren ersten<br />
exportons tout de même 40 voire 50% de<br />
Ideen zu mySwissChocolate bereits um die<br />
notre production. mySwissChocolate produit<br />
Widrigkeiten des Schweizer Exportgeschäfts<br />
des chocolats à la demande, selon les vœux<br />
gewusst, wir hätten die Idee vielleicht gar<br />
de son client. Depuis le début, nous essayons<br />
nicht weiter verfolgt. Zusammengenommen<br />
de résoudre nos problèmes douaniers avec<br />
schaffen Schweizer Exportrestriktionen und<br />
les spécialistes de La Poste ou de DHL.<br />
die momentanen Währungsturbulenzen keine<br />
Le numéro de déclaration de douane est<br />
einfachen Bedingungen für exportorientierte<br />
le premier obstacle pour des articles qui en<br />
Startups. Bei nahezu 40 Prozent Exportanteil<br />
théorie peuvent contenir 450 millions de<br />
(je nach Saison sogar gegen 50 Prozent) weht<br />
produits différents. Ce n’est qu’après un pro-<br />
uns in dieser Zeit ein kalter Wind entgegen.<br />
cessus de discussions qui a duré des mois,<br />
que nous avons pu nous entendre sur la solu-<br />
Das Zollthema<br />
tion de se limiter à trois numéros selon la<br />
Die Schweiz hat bekanntlich das «Privileg»,<br />
couleur du chocolat.<br />
eine Zollgrenze zum Rest der Welt betreiben<br />
Pour être exempté des droits de douane,<br />
zu dürfen. Damit müssen alle Güter verzollt<br />
il faut que le paquet ait une valeur infé -<br />
werden. Wir haben nun seit vielen Monaten<br />
rieure à 22 euros. Heureusement, il existe<br />
zusammen mit Experten der Schweizer Post<br />
aujourd’hui encore la possibilité de procéder<br />
und unter anderem mit DHL Schweiz intensiv<br />
à un dédouanement collectif. Nous comp-<br />
an diesem Thema gearbeitet und uns immer<br />
tons donc le montant des droits de douane<br />
wieder angepasst. Dabei mussten prozesstech-<br />
en ajoutant un forfait sur le prix du paquet.<br />
nisch aber auch IT-technisch unterschiedliche<br />
Le flatrate actuel est avantageux à 4,70 euros.<br />
Wege mit der Schweizer Post oder der DHL<br />
Ce type de dédouanement collectif sera<br />
gegangen werden. Eine ganze Reihe von Pro-<br />
pourtant aboli au 1<br />
blemen galt es zu lösen, die wichtigsten davon:<br />
■ Zolldeklarationsnummern beantragen<br />
■ Zollfreibeträge beachten<br />
■ Sammelverzollungsthematik<br />
Pakete müssen einzeln verzollt werden möglich, da wir nach Deutschland beispiels-<br />
Zolldeklarationsnummern sollen grob gesagt Zollfreibeträge liegen für Schweizer Exportweise eine sehr günstige Flatrate von 4,70 Euro<br />
das Produkt eindeutig «deklarieren». My- güter bei lächerlichen 22 Euro. Alle Bestel- anbieten wollen.<br />
SwissChocolate-User können sich ihre Wunschlungen über 22 Euro müssen verzollt/besteu- Sammelverzollungen haben es exportieschokolade<br />
selber zusammenstellen, deshalb ert werden. Dies ist ein enormer Nachteil renden Firmen bisher ermöglicht, alle Pakete<br />
sind derzeit mehr als 450 Millionen mögliche für uns und hat uns sehr kreativ werden las- quasi einmal zu verzollen. Diese Verzollungs-<br />
Produkte denkbar. Gemäss Zoll müssten wir sen. Unter dem Strich lassen wir heute aber art soll nun ab dem 1. Januar 2012 für Paket-<br />
für jedes Produkt eine eigene Zollnummer fast alle Exporte von DHL Schweiz über werte über 22 Euro abgeschafft werden. Dies<br />
haben. Da wir das erste exportierende Schwei- Deutschland liefern und zahlen dank der würde bedeuten, dass alle Pakete einzeln<br />
zer Unternehmen sind mit dieser Problema- Sammelverzollung auf alle Pakete eine ein- verzollt werden müssten. Wie man sich dentik,<br />
wusste sich zuerst niemand zu helfen. malige Gebühr pro Gesamtverzollung. Die ken kann, führt dies zu undenkbar hohen<br />
Schliesslich hat man sich auf drei Nummern Besteuerung ab 22 Euro rechnen wir in die Mehrkosten pro Paket, in unserem Fall von<br />
pro Schokoladenfarbe geeinigt. Dies war be- Paketpreise mit ein. Dies ist aber nur – gegen- drei bis acht Euro. Auch hier scheinen wir<br />
reits ein mehrmonatiger Diskussionsprozess. über dem Kunden – als Mischkalkulation wieder in eine Sonderposition mit unserer<br />
34 Alimenta 17/2011<br />
er Market. Schokolade kostet typischerweise in Berlin, eine weitere Übergangsfrist zu er-<br />
exportations<br />
zwischen 2 und 6.50 Franken im Detailhanwirken. Die Zeichen stehen aber schlecht. Als<br />
del. Unsere handgemachten und individuellen kleine Exportfirma wurden wir nicht vom<br />
Schweizer Schokoladentafeln werden im Bund in Kenntnis gesetzt, sondern haben dies<br />
Schnitt ab 6 Franken gekauft und können bis vor zwei Monaten von unseren Logistikpart-<br />
15 Franken oder mehr kosten, wenn man etwa nern erfahren. Auch sie selbst wurden von der<br />
mehrere Zutaten, einen eigenen Geschmack, Meldung zur Abschaffung der Sammelverzollung<br />
überrascht.<br />
Wie dem auch sei, wir müssen wieder<br />
einmal kreativ werden. Eine reine Konzentration<br />
nur auf die Schweiz kommt nicht infrage,<br />
hatten wir im Mai diesen Jahres ja erst nach<br />
Italien expandiert. Die Kosten zu tragen ist<br />
mittel- bis langfristig selbstverständlich auch<br />
keine Option, und die Preise derart zu erhöhen<br />
erst recht nicht. Neben anderen mehr<br />
oder weniger tauglichen Modellen steht auch<br />
die Option einer Tochtergesellschaft mit einer<br />
weiteren Produktion in Deutschland zur<br />
Diskussion. Dies braucht neben Investitionen<br />
aber vor allem auch Zeit – und die bleibt bekanntlich<br />
nicht stehen. Also dann mal los.<br />
Krisensichere Fans<br />
Anders als beim Zollthema ist jedem die wirtschaftliche<br />
Situation bewusst. Der momen-<br />
Herausforderung Export:<br />
tane starke Franken erfordert immer neue<br />
MySwissChocolate-Gründer<br />
Ideen zur Stabilisierung unserer Exporte.<br />
Sven Beichler (links) und Geschäfts-<br />
Kos tete unsere Schokolade noch vor der jetzipartner<br />
Christian Philippi.<br />
gen Krise 2,50 Euro, so würde sie heute fast<br />
Le défi de l’exportation: le fondateur 3,40 Euro kosten (wenn wir denn die Preise<br />
de mySwissChocolate Sven Beichler<br />
der Grundschokolade anheben würden). Die<br />
janvier 2012. Cela en-<br />
(à gauche) et son collègue Christian<br />
Exporte gehen zurück, aber noch nicht im betraînera une hausse substantielle des droits<br />
Philippi.<br />
fürchteten Ausmass. Die Qualität und Einzig- de douane, pour nous de trois à huit euros<br />
artigkeit unserer Produkte und Dienstleistung par paquet. Notre produit peut être qualifié<br />
23K Echtgold als Zutat, ein eigenes Bild und schützt uns wohl vor Schlimmerem.<br />
de high-price dans un segment low-price.<br />
eine individuelle Verpackung wählt. Dies hat Wie reagieren wir? Auch hier nicht als D’où nos difficultés.<br />
zur Folge, dass die meisten unserer Pakete Erstes mit Preisanpassungen – obwohl die Avec la délégation suisse à Berlin, nous<br />
über einem Einkaufswert von 22 Euro liegen Kos ten für uns dieselben geblieben sind, da essayons d’obtenir un délai transitoire, car<br />
und damit nicht mehr zusammen verzollt wir gegen 100 Prozent in der Schweiz einkau- en tant que petite entreprise, nous n’avons<br />
werden können.<br />
fen. Stattdessen reagieren wir mit Social- pas été informés directement. Nous cher-<br />
Typischerweise hat ein Produkt über Media-Kampagnen, Videoideen und generell chons activement une solution, parmi<br />
22 Euro einen wesentlich höheren Wert durch Schaffung neuer Anreize. Bisher sind lesquelles la création d’une succursale en<br />
(Schmuck, iPad etc. = High-Price-Product). uns unsere Kunden treu geblieben. Wenn Allemagne pour une partie de la production.<br />
Da fallen die Mehrkosten nicht mehr drama- nicht die Währungen, so scheinen wenigstens A ces difficultés s’ajoutent celles entisch<br />
ins Gewicht. Oder das Produkt liegt un- unsere Fans krisensicher zu sein.<br />
gendrées par la crise et la chute de l’euro.<br />
ter den 22 Euro (Werbeartikel, Visitenkarten Sven Beichler ist Gründer von MySwissChoco- Nous réagissons par des campagnes sur les<br />
= Low-Price-Market) und fällt damit nicht late. Der Text erschien auf startwerk.ch<br />
médias sociaux, et nos fans, eux, ne semblent<br />
unter die neue Bestimmung.<br />
redaktion@<strong>alimenta</strong>online.ch pas touchés par la crise. Sven Beichler<br />
10 <strong>alimenta</strong> 19 | 2011<br />
Alimenta <strong>alimenta</strong> 19 17/2011 | 2011<br />
11 35<br />
markt & Politik • marche & Politique<br />
Lebensmittelklarheit.de<br />
Titel • Titre<br />
Onlineklagemauer onlineklagemauer der Konsumenten<br />
konsumenten<br />
Konsumentenschützer bejubeln das neue Webportal Lebensmittelklarheit.de.<br />
Die Industrie dagegen fühlt sich von der staatlich finanzierten Website<br />
unrechtmässig beschuldigt und an den Pranger gestellt.<br />
Evelyn Städler. Im Herbst 2010 kündigte die<br />
schon deshalb nicht erreicht, weil der Vorwurf<br />
deutsche Verbraucherschutzministerin Ilse Nestlé und Knorr kritisiert<br />
der Täuschung mit Blick auf ein legales Produkt<br />
Aigner an, eine Onlineplattform gegen die<br />
Nestlé Fitness Flakes wurde kritisiert, weil<br />
einen solchen von vornherein verhindert. »<br />
irreführende Kennzeichnung von Lebensmit die schlanke Frauensilhouette ein Diätprodukt Janina Löbel kontert: «Der Hersteller<br />
teln zu schaffen. Seit etwas mehr als einem suggeriere, das Produkt aber ähnlich hohe bekommt auf dem Portal die Möglichkeit,<br />
Monat können Verbraucher auf «Lebens Anteile an Fett und Zucker enthält wie ver- Stellung zu den geäusserten Beschwerden zu<br />
mittelklarheit.de» nun Produkte melden, von gleichbare Produkte. Laut Nestlé soll die beziehen. Wir wollen somit eine Diskussion<br />
denen sie sich getäuscht fühlen. Alle gemel Silhouette nur zeigen, dass es sich um ein eröffnen, die am Ende die Gesetzesänderung<br />
deten Produkte werden von der Verbraucher Produkt für Frauen handelt.<br />
als eine potenzielle Möglichkeit beinhaltet.<br />
zentrale Hessen beurteilt. Sieht auch diese ein Die Salatkrönung von Knorr wirbt damit, dass Ausserdem stellen wir Veränderungen, die der<br />
Täuschungspotenzial, wird das Produkt mit keine geschmacksverstärkenden Zusatzstoffe Hersteller aufgrund der Verbrauchermeldung<br />
einer Beurteilung des Vorwurfs durch die<br />
enthalten seien (siehe Bild rechts). Bemängelt<br />
durchgeführt hat, ebenfalls dar.»<br />
wird, dass die Produkte trotzdem Hefeextrakt<br />
Verbraucherzentrale und, falls vorhanden, der<br />
In den ersten vier Wochen meldeten die<br />
enthalten. Knorr erklärt dazu, dass es sich bei<br />
Stellungnahme des Herstellers online gestellt.<br />
Verbraucher rund 2000 Produkte. Online ge<br />
Hefeextrakt um ein Lebensmittel und nicht um<br />
Zusätzlich bietet das Portal auch Informastellt<br />
wurden bisher aber nur wenige Produk te.<br />
einen Zusatzstoff handelt. est<br />
tionen über Lebensmittel und deren Kenn<br />
Janina Löbel erklärt: «Etwa die Hälfte sind<br />
zeichnung.<br />
Nonsensemeldungen und werden von uns<br />
zeigen und schliesslich rechtliche Verbesse nicht weiter bearbeitet. Von der anderen Hälfte<br />
Legaler Etikettenschwindel<br />
rungen zu bewirken, ist eins der Ziele.» können nach der sachlichen Beurteilung etwa<br />
«Es geht uns um die Darstellung des recht Wie das Ministerium für Verbraucher drei Viertel auf dem Portal veröffentlicht<br />
lichen Graubereichs», erklärt Janina Löbel, schutz, Landwirtschaft und Ernährung auf werden. Wir nehmen die Einschätzung des<br />
Projektkoordinatorin Lebensmittelklarheit.de. seiner Homepage mitteilt, zeigt sich Ilse Produktes gründlich und fachlich korrekt vor,<br />
Dort, wo Verbraucher sich getäuscht fühlten, Aigner überzeugt vom Erfolg des Internet was durchaus etwas länger dauert.»<br />
portals, denn bereits vor dessen Aufschaltung<br />
hätten einige betroffene Hersteller bei der In der Schweiz willkommen<br />
Kennzeichnung nachgebessert.<br />
Schweizerische Konsumentenorganisationen<br />
Ganz anders sieht dies die Lebensmittel würden sich über die Lancierung einer solwirtschaft.<br />
«Die gegenwärtige Ausgestaltung chen Internetseite ebenfalls freuen. So erklärt<br />
des produktbezogenen Teils von «Lebensmittelklarheit.de»<br />
bestätigt voll und ganz die Pionier «abgespeist.de»<br />
Befürchtungen der Wirtschaft, dass hier legal<br />
Der gemeinnützige Verein Foodwatch sieht sich<br />
aufgemachte und gekennzeichnete Produkte<br />
massgeblich daran beteiligt, dass das Thema<br />
vorgeführt und an den Pranger gestellt wer<br />
des legalen Etikettenschwindels ein grosses<br />
den», sagt Andrea Moritz vom deutschen<br />
öffentliches Interesse geweckt hat und in der<br />
Die deutsche Verbraucherschutzministerin Bund für Lebensmittelrecht und Lebensmit Folge davon das Webportal «Lebensmittelklar-<br />
Ilse Aigner initiierte die Onlineplattform für die telkunde (BLL). «Die Produzenten halten sich heit» mit der finanziellen Unterstützung der<br />
Konsumenten.<br />
an Recht und Gesetz und erleiden dennoch deutschen Bundesregierung ins Leben gerufen<br />
durch den Makel des Täuschungsvorwurfs wurde. Seit Ende 2007 betreibt er die Web-<br />
der Hersteller aber legal handle, weil recht einen wettbewerblichen Nachteil. Die Aussagen seite «abgespeist.de», wo Konsumenten ebenliche<br />
Vorlagen auslegbar seien, komme das der Portalbetreiber sind zum grossen Teil einfalls Produkte melden können, von denen sie<br />
Portal zum Zug. «Diese Diskrepanz aufzu seitig wertend. Ein konstruktiver Dialog wird sich getäuscht fühlen. est<br />
10 12 <strong>alimenta</strong> Alimenta 19 16/2011 | 2011<br />
zvg<br />
Lebensmittelklarheit.de<br />
Agnes Weber markt & Politik • marche & Politique<br />
<strong>alimenta</strong><br />
Case postale 8220<br />
3001 Berne<br />
Tél. 031 340 30 30<br />
Fax 031 340 30 33<br />
www.<strong>alimenta</strong>online.ch<br />
Editeur: Publi-Lactis AG<br />
zvg<br />
Titel • Titre<br />
Unter anderem zogen die Fitnessflakes von Nestlé und die Salatmix von Knorr den Ärger der Konsumenten auf sich.<br />
Josianne Walpen vom Schweizerischen Kon gung, welche zu mehr Transparenz für den keinen zusätzlichen Nutzen für den Konsumentenschutz<br />
(SKS): «Es ist wichtig, dass Konsumenten führt. «Das Portal kommt einem sumenten. «Eine staatliche Stelle, welche über<br />
Konsumenten sich bei einer unabhängigen Bedürfnis entgegen; die bis zu 20 000 Seiten Produkttäuschung urteilt, genügt. Parallel mit<br />
Stelle melden können.» Positiv beurteilt sie aufrufe pro Sekunde in den ersten Tagen be strengeren Richtlinien als dem Gesetz zu<br />
auch die Öffentlichkeit des Portals und den stätigen das», sagt Barbara Pfenniger vom arbeiten, ist überflüssig. Man muss jedoch<br />
damit verbundenen Druck auf Hersteller und FRC. Mit dem Portal könnten die «schwarzen weiter beobachten, wie sich das deutsche<br />
Anbieter – so könnten tatsächlich Verbesse Schafe» ausgemacht werden, und die korrek Webportal entwickelt.»<br />
rungen für die Konsumenten erreicht werden. ten Anbieter hätten nichts zu befürchten.<br />
Das Bundesamt für Gesundheit (BAG)<br />
Sie ist überzeugt, dass das Portal längerfristig Bei der Föderation der Schweizerischen plant kein solches Webportal in der Schweiz,<br />
dazu führen wird, dass Anbieter die Grenzen NahrungsmittelIndustrien (Fial) war das wie Sabina Helfer vom Bundesamt für Ge<br />
des rechtlich Möglichen weniger ausreizen.» Webportal bisher kein Thema. Das Thema sei sundheit (BAG) sagt. Die Beurteilung der auf<br />
Auch die Konsumentenorganisation der aber für die nächste Sitzung traktandiert, sagt dem deutschen Webportal veröffentlichten<br />
Romandie, die Fédération romande des con FialCoGeschäftsführer Lorenz Hirt. Seiner Beispiele lehnt das BAG zudem ab.<br />
sommateurs (FRC), begrüsst jede Anstren Meinung nach erbringt das Portal bisher<br />
evelyn.staedler@<strong>alimenta</strong>online.ch<br />
Alimenta <strong>alimenta</strong> 19 16/2011 | 2011<br />
13 11<br />
Editeur en chef: Jacques Gygax<br />
jacques.gygax@<strong>alimenta</strong>online.ch<br />
Rédacteur en chef: Roland Wyss-Aerni<br />
roland.wyss@<strong>alimenta</strong>online.ch<br />
Chef des ventes: Daniel Reichel<br />
daniel.reichel@<strong>alimenta</strong>online.ch
<strong>alimenta</strong> – die unabhängige, zweisprachig er scheinende und aufl agenstärkste Fachzeitschrift der Getränke- und Lebens mittelwirtschaft<br />
Charakteristik<br />
<strong>alimenta</strong> berichtet über die Aktualitäten und<br />
Hintergründe aus der Lebensmittelwirtschaft.<br />
Als führende Zeitschrift ist <strong>alimenta</strong> am Puls<br />
des Geschehens, liefert fundierte und objektive<br />
Berichterstattung, verschiedene Standpunkte<br />
und nützliche Informationen zu Markt,<br />
Marketing, Politik und Recht. Ebenso berichtet<br />
<strong>alimenta</strong> über Produktinnovationen, Forschung<br />
und Technologie. Das umfassende Themenspektrum<br />
und die unabhängige Berichterstattung<br />
machen <strong>alimenta</strong> zum führenden<br />
Medium der Branche, welches Ihrer Werbe botschaft<br />
Gewicht und Glaubwürdigkeit verleiht.<br />
Zielgruppe<br />
<strong>alimenta</strong> richtet sich im Zweiwochenrhythmus<br />
an Geschäftsführer, Führungskräfte, Entscheidungs<br />
träger und Fachpersonal der lebens mittelproduzierenden<br />
Unternehmen, des Lebensmittelhandels<br />
sowie an verschiedene Zulie fer-<br />
<strong>alimenta</strong> trägt das Gütesiegel<br />
«Q-Publikation» vom Verband<br />
SCHWEIZER MEDIEN und erfüllt<br />
die hohen Qualitätsstandards.<br />
Caractéristiques<br />
<strong>alimenta</strong> informe sur l’actualité et le fonc tionnement<br />
de l’industrie <strong>alimenta</strong>ire. En tant que<br />
publication leader, <strong>alimenta</strong> se situe au pouls<br />
de l’actualité, fournit des articles objectifs et<br />
fondés, publie des avis différents et des informations<br />
utiles sur les marchés, le marketing, la<br />
politique et le droit. <strong>alimenta</strong> présente également<br />
les innovations produits, les avancées de la<br />
re cher che et de la technologie. Le spectre très<br />
complet des sujets abordés et l’indépendance de<br />
la rédaction font d’<strong>alimenta</strong> la publication<br />
leader de la branche, ce qui donne à votre<br />
message publicitaire l’impact et la crédibilité<br />
nécessaires.<br />
Groupe-cible<br />
A un rythme bimensuel, <strong>alimenta</strong> s’adresse<br />
aux dirigeants, aux directeurs, décideurs et au<br />
personnel qualifi é des entreprises produisant<br />
des denrées <strong>alimenta</strong>ires, du commerce ali mentaire,<br />
ainsi que des différents fournisseurs du<br />
secteur ali men taire et des boissons dans toute la<br />
Suisse et les régions limitrophes.<br />
<strong>alimenta</strong> a reçu la certifi cation<br />
«publication Q» de la Fédération<br />
des Médias Suisses et remplit<br />
des standards de qualité élevés.<br />
betriebe der Getränke- und Lebensmittel wirtschaft<br />
in der ganzen Schweiz und im grenznahen<br />
Ausland.<br />
Redaktioneller Fokus<br />
Folgende Themen stehen 14-täglich im Fokus<br />
der Berichterstattung: Apparate- und Anlagenbau,<br />
Mess-, Steuer-, Regel technik, Auto ma tion,<br />
Verpackung, Auszeichnungs- und Eti ket tierungstechnik,<br />
Logistik, Sensorik, Quali täts siche rung<br />
und Analytik, Kälte-, Wärme- und Luft tech nik,<br />
Hygiene, Reini gung, Aseptik, Gross- und Einzelhandel,<br />
Gemeins chaftsgastronomie, Aus- und<br />
Weiterbildung etc.<br />
Aktueller Themenplan ➔ <strong>alimenta</strong>online.ch<br />
FOKUS<br />
Detailhandel<br />
Schwerpunkt • Point fort<br />
Markenartikel bleiben teuer teurer<br />
Coop und Migros drehen seit Monaten kräftig an der Preisschraube.<br />
Auf fällig ist: Kaum ein Markenartikel wurde im Preis gesenkt. Dabei hat<br />
vor allem Coop vor ein paar Jahren genau dies angekündigt.<br />
Karin Iseli-Trösch. «Für internationale Marken Migros und Coop im Vergleich mit anderen europäischen Detailhändlern<br />
artikel muss die Migros bis zu einem Drittel<br />
Kooperation Detailhändler Hauptsitz Marktanteil Umsatz 2010 Anzahl Ver- Anzahl<br />
mehr bezahlen als ausländische Detailhänd<br />
im Hauptland (gesamthaft) kaufsstellen Mitarbeiter<br />
ler», sagt MigrosMediensprecherin Monika AMS* Migros Schweiz 20% 25 Mrd. Fr. 610 83 300<br />
Weibel. «Der Hauptgrund ist die Tatsache,<br />
Ahold Niederlande führend 36 Mrd. Fr. 2970 212 527<br />
Kesko Finnland 34% 10 Mrd. Fr.<br />
19 184<br />
dass vorwiegend über den offiziellen Schwei<br />
Delhaize Belgien<br />
25 Mrd. Fr. 2800<br />
zer Verkaufskanal eingekauft werden muss.<br />
ICA<br />
Schweden<br />
11 Mrd. Fr. 2200<br />
Die internationalen Markenlieferanten legen Coopernic Coop Schweiz 17% 20 Mrd. Fr. 1800 53 000<br />
für die Schweiz ausserdem höhere Einstands<br />
Rewe Deutschland 19% 64 Mrd. Fr. 15 000 336 000<br />
preise fest als fürs Ausland.» Zudem verteuer<br />
Conad Italien 10% 11 Mrd. Fr. 32 000 32 000<br />
ten das Anpassen der Etiketten auf Migros<br />
Colruyt Belgien 23% 8 Mrd. Fr. 21 000<br />
E. Leclerc Frankreich 17% 42 Mrd. Fr. 600 100 000<br />
Standard, die Mehrsprachigkeit hierzulande<br />
sowie die Schweizer Lebensmittelgesetzgebung * Bei der AMS-Kooperation ist die Liste der Mitglieder nicht vollständig.<br />
die Produkte.<br />
schlossen. Die Erwartungen waren damals sam mit unseren Partnern in kosten güns tigen<br />
Einkaufen zusammen mit Partnern<br />
gross: «Bei den grossen internationalen Mar Grossmengen beschaffen. Dasselbe gilt auch<br />
Das alles ist nicht neu. Und doch stellt sich die kenartikeln wollen wir die Produkte gemein für Eigenmarken. Die Preisvorteile sollen<br />
Frage: Was tun die beiden grössten Detailhändler<br />
Coop und Migros im Kampf um gute<br />
Einstandspreise bei Markenartikeln und<br />
anderen Produkten aus dem Ausland? «Die<br />
Migros arbeitet seit vier Jahren mit der Einkaufskooperation<br />
AMS in Amsterdam zusammen.<br />
In dieser sind 14 namhafte europäische<br />
Detailhändler zusammengeschlossen», sagt<br />
Monika Weibel. Ziel sei es, qualitativ gute Produkte<br />
günstiger einkaufen zu können. «Sie dürfen<br />
jedoch nicht vergessen: Rund 90 Prozent<br />
unseres Sortiments bestehen aus Eigenmarken.<br />
Und diese werden mehrheitlich in unserer<br />
Eigenindustrie in der Schweiz produziert.»<br />
Anders bei Coop. Dieser Grossverteiler<br />
hat in den vergangenen Jahrzehnten viele<br />
seiner Fabrikationsstätten verkauft. Übrig geblieben<br />
sind etwa noch die Getreidemühle<br />
Swissmill oder der Fleischverarbeiter Bell.<br />
Doch auch bei Coop hat man auf die hohen<br />
Einstandspreise bei ausländischen Marken<br />
Die Zusammenarbeit mit einer internationalen Einkaufskooperation<br />
artikeln reagiert und sich im Jahr 2006 mit garantiert noch keine tieferen Konsumentenpreise.<br />
vier anderen Detailhändlern aus ganz Europa<br />
La collaboration avec une coopération d’achats internationale ne<br />
zur Einkaufsallianz Coopernic zusammengegarantit<br />
pas des prix de consommation bas.<br />
10 14 <strong>alimenta</strong> Alimenta 19 13/2011 | 2011<br />
FOKUS<br />
Detailhandel<br />
Schwerpunkt • Point fort<br />
unse re Kunden im Portemonnaie spüren», wie viel Geld Coop dank der Mitgliedschaft Commerce de détail<br />
sagte Hansueli Loosli, der noch bis im bei Coopernic jährlich einsparen könne, will Par les articles de<br />
September Geschäftsführer von Coop ist, vor Denise Stadler nicht beantworten. Lieber Pas les articles de<br />
marque<br />
fünf Jahren in der CoopZeitung.<br />
spricht sie von den 600 Markendiscount marque<br />
artikeln, welche Coop im Sortiment führe. Bei<br />
Kaum Marken bei den Preissenkungen denen seien die Preise auf Discountniveau. Depuis plusieurs mois, Coop et Migros<br />
Was ist davon geblieben? Viel, findet Coop «Und Coop setzt alles daran, dass dies auch so baissent les prix à tour de bras. Pourtant, ils<br />
Mediensprecherin Denise Stadler. Die Erwar bleibt. Zudem werden Markenartikel dank ne semblent pas vouloir intégrer les articles<br />
tungen, welche man in Bezug auf die Mit Aktionen zusätzlich attraktiv im Preis.» de marque dans cette tendance. Pour<br />
gliedschaft bei Coopernic gehabt habe, hätten Die Aussagen von Coop lassen den Ver différentes raisons, les articles de marque<br />
sich erfüllt. «Coop konnte die Einstandspreise dacht zu, dass die Einkaufsallianz Coopernic internationaux coûtent au détaillant suisse<br />
dank den gebündelten Beschaffungen in vie doch nicht so erfolgreich ist, wie vom Gross jusqu’à un tiers de plus que pour les détaillen<br />
Bereichen verbessern. Diese Preisvorteile verteiler behauptet. Was müsste wirklich gelants étrangers. Parmi cellesci, on compte<br />
haben wir in Form von Preissenkungen vollschehen, damit Herr und Frau Schweizer für l’obligation de passer par les canaux de vente<br />
umfänglich an die Kunden weitergegeben.» Markenartikel gleich viel bezahlen müssen officiels, des prix d’achats plus élevés fixés<br />
Sie spricht dabei die 1130 Produkte an, welche wie die Konsumenten im restlichen Europa? par les fournisseurs étrangers pour le mar<br />
seit Ende letzten Jahres im Preis gesenkt wur Monika Weibel von der Migros hat klare ché suisse ou l’adaptation des étiquettes<br />
den. Auffallend dabei: Kein einziges dieser Vorstellungen: «Wenn der Weg über die offi aux standards suisses, compte tenu des<br />
Produkte trägt einen über die Landesgrenze ziellen Importeure auch bei grossen Ein trois langues nationales ou de la législation<br />
hinaus bekannten Markennamen. Weltweite kaufsmengen wegfallen würde, wäre schon nationale.<br />
Brands wie Nestlé, Barilla oder Unilever sucht viel erreicht. Die internationalen Marken Pour contourner cette problématique<br />
man vergebens unter all den im Preis geanbieter könnten dann die Preisgestaltung déjà ancienne, les deux géants du commerce<br />
senkten Artikeln.<br />
weniger stark differieren zwischen den einzel de détail suisse ont conclu des alliances<br />
Die Erklärung dafür ist simpel: «Über nen Ländern und Märkten. Die Schweiz stratégiques sur les marchés internationaux<br />
Coopernic können schwergewichtig Coop würde von einer solchen Angleichung der pour l’achat des produits à l’étranger: AMS<br />
Eigenmarken und nicht Markenartikel einge Preise profitieren.»<br />
pour Migros et Coopernic pour Coop. Cela<br />
kauft werden», sagt Denise Stadler. Die Frage,<br />
karin.iseli@<strong>alimenta</strong>online.ch dit, leur marge de manœuvre demeure<br />
ré duite, si l’on considère qu’à Migros par<br />
exemple environ 90% de l’assortiment est<br />
constitué de propres marques, produites<br />
dans les industries Migros. A Coop, l’alliance<br />
a certes permis des réductions de prix, mais<br />
pour l’essentiel sur les propres marques<br />
Coop, que le groupe achète en partie à<br />
l’étranger. Sur les autres marques internationales,<br />
on n’a donc relevé aucune baisse de<br />
prix à ce jour. En revanche, les articles de<br />
marque discount sont aujourd’hui à un prix<br />
plancher, et devraient par ailleurs y rester.<br />
On constate donc que ces alliances n’ont<br />
pas porté les fruits attendus. Que fautil pour<br />
que le consommateur suisse ne soit plus<br />
contraint de payer les articles de marque<br />
davantage que ses voisins européens? Une<br />
partie de la solution serait d’éviter de passer<br />
par les importateurs officiels. Les fournisseurs<br />
internationaux ne seraient ainsi plus<br />
trop en mesure de différencier les prix<br />
entre les différents pays et marchés. Un réajustement<br />
qui ne pourrait que profiter au<br />
consommateur suisse. ki<br />
Alimenta <strong>alimenta</strong> 19 13/2011 | 2011<br />
15 11<br />
Hans Peter Schneider<br />
Messen/Veranstaltungen<br />
<strong>alimenta</strong> berichtet laufend über nationale und<br />
internationale Messen und Veranstaltungen.<br />
Stellenmarkt<br />
<strong>alimenta</strong> bietet den grössten und wichtigsten<br />
Stellenmarkt in der Getränke- und Lebensmittel<br />
wirtschaft. Stellenanzeigen können innert<br />
24 Stun den auf der <strong>alimenta</strong>-Website publiziert<br />
werden.<br />
Mit <strong>alimenta</strong> im Mediamix profi tiert Ihre<br />
Werbebotschaft von vielen Vorteilen:<br />
� höchste Reichweite in der Getränke- und<br />
Lebensmittelwirtschaft<br />
� redaktionelle Kompetenz und Glaubwürdigkeit<br />
(«Q-Publikation»)<br />
� Geschäftsführer, Führungskräfte, Ent scheidungsträger<br />
und Experten lesen <strong>alimenta</strong><br />
<strong>alimenta</strong> ist die optimale Werbeplattform<br />
mit über 380 000 Kontakten. Mit den themenspezifi<br />
schen Versänden erreicht Ihre Werbebotschaft<br />
die lebensmittelverarbeiten den<br />
Gewerbe- und Industriebetriebe sowie den<br />
Gross- und Einzelhandel.<br />
(Aufl age 5300 Exemp lare, durchschnittlich<br />
3 Leser pro Ausgabe, erscheint 24-mal pro Jahr)<br />
Ihre Werbung erscheint in einem glaubwürdigen<br />
redaktionellen Umfeld – auf Wunsch alle 14 Tage!<br />
<strong>alimenta</strong> – la publication bilingue indépendante au plus fort tirage de Suisse pour le secteur <strong>alimenta</strong>ire et des boissons<br />
Accent rédactionnel<br />
Les sujets suivants seront traités toutes les deux<br />
semaines par la rédaction: construction d’appareils<br />
et d’installa tions, techni que de mesure, pilotage,<br />
contrôle, automation, emballage, tech nique<br />
d’identifi cation et d’éti que tage, logistique, analyse<br />
sensorielle, as su rance qualité et analyti que,<br />
technique du froid, du chaud et aération, hygiène,<br />
nettoyage, ascepti que, commerce de gros et de<br />
détail, restau ration collective, formation de base<br />
et continue, etc.<br />
Foires/manifestations<br />
<strong>alimenta</strong> publie régulièrement des comptes<br />
rendus des foires nationales et internationales,<br />
ainsi que d’autres manifestations.<br />
MARKT & POLITIK • MARCHE & POLITIQUE<br />
Lindt & Sprüngli<br />
Schokolade • Chocolat<br />
Groupe Souffl et • Souffl et-Gruppe<br />
Jowa AG<br />
Umfassende Werkserweiterung in Aachen Bis zu 600 Komponenten bestimmen das Aroma<br />
Expansion en Bulgarie Expansion in Bulgarien Werk für glutenfreie Produktion in Huttwil<br />
1,87 Mrd. Euro hat Lindt &<br />
Le spécialiste céréalier français Malteries Soufflet, eine Tochter Die Jowa AG, ein Tochterunter- Christoph Keller wird Standort-<br />
Sprüngli 2010 mit Schokolade<br />
Soufflet veut produire du malt en des französischen Getreidehannehmen der Migros, richtet an leiter. pd/ep<br />
umgesetzt. 327 Mio. Euro<br />
Bulgarie. Sa filiale Malteries delshauses Soufflet, übernimmt ihrem Standort Huttwil/BE ein<br />
kommen dabei von der Lindt &<br />
Soufflet reprend la filiale Kame- von der in Mittel- und Osteuropa Zentrum für glutenfreie Produk- Une usine sans gluten<br />
Sprüngli Deutschland GmbH aus<br />
nitza du brasseur Starbev, leader marktführenden Brauereigruppe tion ein. Die baulichen Mass- Jowa, filiale de Migros, trans-<br />
dem Aachener Werk des Welt-<br />
600 composants<br />
de l’Europe centrale et de l’Est. Starbev deren Filiale Kamenitza nahmen sind bereits im Gang. forme son site de production de<br />
konzerns. Die dort produzierten<br />
Cette entreprise est installée dans in Nordbulgarien und pachtet Ebenso wird an der Auslagerung Huttwil/BE en centre de produc-<br />
déterminent l’arôme<br />
Hohlfiguren (Weihnachtsmänner Agrandissement de<br />
le nord de la Bulgarie, Soufflet en gleichzeitig eine weitere Mälzerei der davor ansästion<br />
pour les produits exempts de<br />
und Osterhasen) erfreuen sich<br />
Un groupe de chercheurs de<br />
prévoit une autre dans le sud. En von Starbev im Süden. Die sigenTeigwaren- gluten. Ainsi, la production de<br />
l’usine d’Aachen<br />
weltweit stetig steigender Nach-<br />
Munich a démontré qu’il y a plus<br />
2010, Soufflet a réalisé un chiffre Soufflet-Gruppe erzielte 2010 mit produktion nach<br />
pâtes <strong>alimenta</strong>ires sera déplacée à<br />
frage, zumal die Produktpalette Lindt & Sprüngli a investi 1,87 mil-<br />
de 600 composants responsables<br />
d’affaires de pratiquement 2,5 mia 3700 Beschäftigten in 15 Ländern Buchs gearbeitet.<br />
Buchs. Les transformations sont<br />
nun um den Lindt-Teddy erliard d’euros en 2010. 327 millions<br />
de l’arome du chocolat dans la<br />
d’euros avec 3700 collaborateurs einen Umsatz von knapp<br />
Ab 2012 soll die<br />
en cours, et les produits de<br />
weitert wird, wie die Aachener ont permis d’agrandir l’usine<br />
fève de cacao. A l’aide de procédés<br />
dans 15 pays. age/ep<br />
2,5 Mrd. Euro. age/ep<br />
Markteinführung<br />
boulangerie et pâtes sans gluten<br />
Zeitung schreibt.<br />
d’Aachen (D). Celle-ci produit les<br />
d’analyse modernes, les<br />
der glutenfreien<br />
devraient être introduites sur le<br />
Nun sollen am Aachener pères Noël et les lapins creux et la<br />
scienti fiques ont établi<br />
Back- und Teigwaren möglich marché dès 2012. Le nouveau chef<br />
Standort 15 Mio. Euro in ein demande ne cesse de croître avec<br />
le profil des substances<br />
sein, wie die Migros schreibt. est Christoph Keller. cp/ep<br />
neues Logistikzentrum investiert encore l’adjonction des ours.<br />
chimiques qui donnent<br />
werden. Im 7400 m Aachen sera encore doté d’un<br />
leur caractère aromatique<br />
Spar<br />
centre logistique pour 15 millions<br />
à certaines denrées alimen-<br />
Die Fenaco investiert 37 Mio. Fr. eine neue Tiefkühlinfrastruktur<br />
d’euros. 1800 des 7500 collaborataires.<br />
Pour un bon arôme de ca-<br />
in ihr Leistungszentrum in Bätter- bei Gourmador in Zollikofen. lid Neue Bioproduktlinie Schellen-Ursli<br />
teurs de Lindt & Sprüngli à<br />
cao, il ne faut que 25 des 600 subkinden<br />
BE. Erweitert werden<br />
Neu gibt es bei Spar die Schellen- allen Spar- und Eurospar-Märk-<br />
travers le monde travaillent dans<br />
stances. Amer à la base, les<br />
sollen die Lager-, Aufbereitungs-<br />
Ursli-Produktlinie. Sie steht laut ten erhältlich. pd/pd<br />
cette usine, l’une des dix du<br />
arômes se développent pendant la<br />
und Verpackungskapazitäten für<br />
dem Detailhändler für Genuss<br />
groupe. ep<br />
fermentation et la torréfaction. ep<br />
Kartoffeln, wobei der Kartoffel-<br />
aus dem Bündnerland, produziert Nouvelle ligne de<br />
nach strengen Biorichtlinien.<br />
produits bio<br />
Barry Callebaut<br />
Bündnerfleisch, Salami, Salsiz,<br />
Käse, Milch Spar propose maintenant la ligne<br />
In Europa wird ausgebaut<br />
und Frei- de produits Schellen-Ursli. Ce<br />
landeier sont des spécialités des Grisons,<br />
sind ab produites selon les directives bio.<br />
Ende Viande séchée, salami, salaisons,<br />
Okto- fromage, lait et œufs seront<br />
ber in disponible dès octobre. cp/ep<br />
Anzeige<br />
Anzeige<br />
2 Eine Münchner Forschergruppe nen. Entwickelt wird das Aroma<br />
hat das Geheimnis der Schoko- während der Fermentation und<br />
lade gelüftet: Keine einzelne Sub- der Röstung der an sich bitteren<br />
stanz, sondern bis zu 600 Kom- rohen Kakaobohnen. ep<br />
ponenten in der Kakaobohne bestimmen<br />
das Schokoaroma. Die<br />
Forschungen könnten zu einer<br />
ganz neuen Generation von<br />
Designerschokoladen mit besonderen<br />
Aromen führen. Das<br />
berichtet abendblatt-de.<br />
Mithilfe moderner Analyseverfahren<br />
erstellten die<br />
fève de cacao. A l’aide de procédés<br />
Wissenschaftler ein<br />
d’analyse modernes, les<br />
Profil der che-<br />
scienti fiques ont établi<br />
mischenSchlüs- le profil des substances<br />
Fenaco<br />
selsubstanzen,<br />
chimiques qui donnent<br />
Leistungszentrum Bätterkinden wird erweitert<br />
grossen Ge-<br />
die bestimmten<br />
leur caractère aromatique<br />
bäude sollen 15 000 Paletten Platz<br />
Nahrungsmitteln<br />
à certaines denrées alimen-<br />
finden und das Produktionsvolu-<br />
ihren charakteristischen Geruch<br />
taires. Pour un bon arôme de camen<br />
verdoppelt werden. Mittler-<br />
und Geschmack geben. Erstaunweile<br />
arbeiten 1800 der weltweit<br />
licherweise brauche es für ein<br />
Le centre de<br />
7500 Mitarbeiter (zehn Stand-<br />
gutes Kakaoaroma nur 25 der<br />
Bätterkinden agrandi<br />
orte) der Firma in Aachen. ep<br />
600 Komponenten in den Boh-<br />
Fenaco va investir 37 mio de francs<br />
à Bätterkinden BE. Les capacités<br />
SCA Packaging<br />
de stockage, de préparation et<br />
d’emballage des pommes de<br />
Extension en Europe FSC-zertifi ziert<br />
seront augmentée et les lignes de<br />
Der Schweizer Schokoladenher- Erweiterungen abgeschlossen Le fabricant de chocolat Barry Ab sofort verfügen alle Standorte<br />
préemballage de Zollikofen sesteller<br />
Barry Callebaut will seine sein. Im Zuge dessen sollen unter Callebaut veut étendre sa<br />
des Verpackungsspezialisten SCA<br />
Packbetrieb Zollikofen in Bätterront transférées. Fenaco investira<br />
Präsenz in Europa weiter stärken. anderem die Schokoladenwerke<br />
kinden integriert wird. Produziert aussi 7,8 mio de francs dans une<br />
So wird das Unternehmen in den in Banbury<br />
werden soll ab 2013. Die Fenaco infrastructure de surgelé chez<br />
nächsten Monaten fast 25 Mio. Fr. (GB) und<br />
investiert zudem 7,8 Mio. Fr. in Gourmador à Zollikofen. lid<br />
in bestehende und neue Anlagen Meulan (F)<br />
investieren, wie lz-net.de schreibt. erweitert<br />
Bis zum Frühjahr 2012 sollen die werden. ep<br />
zvg<br />
Ihre Mitarbeiter sind zuverlässig,<br />
flexibel und gut geschult. Genau<br />
wie unsere.<br />
Nutzen auch Sie das Fachwissen und das umfassende<br />
Dienstleistungsangebot der VW Nutzfahrzeuge Servicepartner<br />
und profitieren Sie von:<br />
• der Mobilitätsversicherung «Totalmobil!»<br />
• der Anschlussgarantie «LifeTime»<br />
• der «ReifenGarantie»<br />
• Volkswagen Original Teile ®<br />
• Volkswagen Original Zubehör ®<br />
présence en Europe et investira Packaging in Deutschland, Öster-<br />
25 mio de francs dans des instalreich und der Schweiz über die<br />
lations existante ou nouvelles. Ces FSC-Zertifizierung. Das FSCagrandissements<br />
comme celui de Label steht für eine nachhaltige<br />
Banbury (GB) et de Meulan (F) Bewirtschaftung des Rohstoffes<br />
devraient être développés. ep Holz und des Waldes. ep<br />
www.vw-nutzfahrzeuge.ch<br />
zvg<br />
zvg MARKT & POLITIK • MARCHE & POLITIQUE<br />
Wir fördern LEBENSMITTEL –<br />
verpackt und unverpackt<br />
zvg<br />
FÖRDERANLAGEN<br />
Projektieren<br />
Fertigen<br />
Montieren<br />
Unterhalten<br />
Frei Fördertechnik AG<br />
Schwarzbachstrasse 26 T +41 31 720 56 56 info@ffag.ch<br />
Über 40 Jahre Erfahrung im Anlagenbau CH-3113 Rubigen F +41 31 420 56 55 www.ffag.ch<br />
Förderanlagen frei 210x80 cmyk_3.indd 1 24.08.2011 13:40:59<br />
zvg/Jowa<br />
Marché de l’emploi<br />
<strong>alimenta</strong> rassemble le plus grand marché de<br />
l’emploi pour l’économie <strong>alimenta</strong>ire et le secteur<br />
des boissons. Possibilité de placer une<br />
annonce en ligne sur www.<strong>alimenta</strong>online.ch<br />
dans un délai de 24 heures.<br />
Avec <strong>alimenta</strong> dans votre mix-médias,<br />
votre publicité profi te des avantages<br />
suivants:<br />
� Le plus haut taux de contact dans le secteur<br />
<strong>alimenta</strong>ire et des boissons<br />
� Compétence rédactionnelle et crédibilité<br />
(Publications «Q»)<br />
� Les directeurs, les responsables, les décideurs<br />
et les experts lisent <strong>alimenta</strong><br />
<strong>alimenta</strong> est la plate-forme publicitaire optimale<br />
avec plus de 380 000 contacts. Grâce aux envois<br />
spécifi ques selon les thèmes, votre publicité<br />
atteindra l’artisanat et l’industrie <strong>alimenta</strong>ires,<br />
ainsi que le commerce de gros et de détail.<br />
(Tirage 5300 exemplaires, en moyenne<br />
3 lecteurs par exemplaire, 24 numéros par an)<br />
Votre publicité paraît dans un contexte rédactionnel<br />
crédible – toutes les deux semaines si vous le souhaitez!
Mediadaten<br />
Branche: Schweizerische Lebensmittel- und<br />
Getränkewirtschaft<br />
Druckaufl age: 5300<br />
WEMF-begl. Aufl age<br />
Verkaufte Aufl age: 2133<br />
Gratisaufl age: 1298<br />
Plus zusätzlich themenbezogene Versände<br />
Sprachen: Deutsch und Französisch<br />
Erscheinungsweise: jede 2. Woche, jeweils am<br />
Dienstag (24 Nummern pro Jahr), 8. Jahrgang<br />
Anzeigenschluss<br />
7 Tage vor Erscheinen<br />
Späterer Zeitpunkt auf Anfrage<br />
Spécifi cités<br />
Secteur de la transformation <strong>alimenta</strong>ire<br />
et des boissons<br />
Tirage: 5300<br />
Tirage confi rmé WEMF<br />
Abonnements vendus: 2133<br />
Edition gratuite: 1298<br />
Avec en plus des envois ciblés selon les sujets<br />
Langues: français et allemand<br />
Parution: toutes les deux semaines, le mardi<br />
(24 numéros par an), 8 e année<br />
Délai des annonces<br />
7 jours avant la parution<br />
Délai plus tardif sur demande<br />
Erscheinungsdaten<br />
Nr. Datum Nr. Datum<br />
01 10.01.2012 13 26.06.2012<br />
02 24.01.2012 14 10.07.2012<br />
03 07.02.2012 15 14.08.2012<br />
04 21.02.2012 16 28.08.2012<br />
05 06.03.2012 17 11.09.2012<br />
06 20.03.2012 18 25.09.2012<br />
07 03.04.2012 19 09.10.2012<br />
08 17.04.2012 20 23.10.2012<br />
09 01.05.2012 21 06.11.2012<br />
10 15.05.2012 22 20.11.2012<br />
11 30.05.2012 23 04.12.2012<br />
12 12.06.2012 24 18.12.2012<br />
Produktion & Qualität • Production & qualité<br />
Allgemeine Geschäftsbedingungen: Die Rabatte gelten nur für Aufträge, die innerhalb eines Jahres nach<br />
Vertrags ab schluss erledigt und ordnungsgemäss abgenommen werden. Die Frist beginnt mit dem Erscheinen<br />
des ersten Inserates. Bei nicht vollständiger Abnahme wird der Rabatt entsprechend gekürzt bzw. nachträglich<br />
in Rechnung gestellt. Zuschläge sowie Stelleninserate, Treffpunkte und Kurse sind nicht rabattberechtigt.<br />
Farbzuschläge sind rabattberechtigt. Für die rechtzeitige Lieferung des Anzeigentextes, einwandfreie Druckunterlagen<br />
oder Beilagen ist der Auftraggeber verant wortlich. Bei Lieferung von ungeeignetem Druckmaterial<br />
wird keine Gewähr für einwandfreien Druck übernommen. Bei telefonisch oder mündlich aufgegebenen<br />
Inseraten bzw. bei mündlich veranlassten Änderungen übernimmt der Verlag keine Haftung für die Richtigkeit<br />
der Wiedergabe. Der Verlag behält sich vor, die Inserate, die nicht an ein festes Datum gebunden sind, zu<br />
verschieben. Inserate, die nach Inserateschluss eintreffen, werden in die nächstfolgende Nummer aufgenommen,<br />
sofern keine anderen Vorschriften gemacht werden. Probeabzüge werden nur auf aus drücklichen<br />
Wunsch geliefert. Beleglieferung erfolgt mit der Rechnung.<br />
Dates de parution<br />
N° Date N° Date<br />
01 10.01.2012 13 26.06.2012<br />
02 24.01.2012 14 10.07.2012<br />
03 07.02.2012 15 14.08.2012<br />
04 21.02.2012 16 28.08.2012<br />
05 06.03.2012 17 11.09.2012<br />
06 20.03.2012 18 25.09.2012<br />
07 03.04.2012 19 09.10.2012<br />
08 17.04.2012 20 23.10.2012<br />
09 01.05.2012 21 06.11.2012<br />
10 15.05.2012 22 20.11.2012<br />
11 30.05.2012 23 04.12.2012<br />
12 12.06.2012 24 18.12.2012<br />
Portrait<br />
Ernst Sutter AG<br />
Zerlegen im grossen Stil<br />
Bilder: Roland Wyss-Aerni<br />
Portrait<br />
Ernst Sutter AG<br />
Produktion & Qualität • Production & qualité<br />
noch deren zwei übrig bleiben – bei Reber in<br />
Ernst Sutter AG<br />
Langnau, von wo die Westschweiz beliefert<br />
La découpe en grand<br />
wird, und eben in Bazenheid für die Deutsch<br />
La découpe en grand<br />
schweiz. Die restlichen vier Standorte spe<br />
Die Fenaco-Tochter Ernst Sutter AG hat in Bazenheid ein neues Frischzialisieren<br />
sich auf Brühwürste (Gemperli in<br />
Bazenheid, la porte du Toggenbourg, est<br />
St. Gallen), auf Kochschinken (Suttero in<br />
véri tablement le lieu d’abattage et de défleischzentrum<br />
in Betrieb genommen. Dank modernster Technik verspricht<br />
Goss au), auf Salami (Gattiker in Freienbach)<br />
coupe pour la viande suisse. Non seulement<br />
man sich mehr Effizienz und mehr Wertschöpfung.<br />
und auf Geflügel (Viaca in Geuensee). Von den<br />
Micarna y est installée, mais Ernst Sutter<br />
Arbeitsplätzen, die auf 1. April nach Bazen<br />
AG, filiale de Fenaco, vient d’ouvrir un<br />
heid gezügelt wurden, werden 90 Prozent<br />
centre qui a coûté 90 millions de francs. La<br />
Roland Wyss-Aerni. Bazenheid, das «Tor zum<br />
noch von den gleichen Mitarbeiterinnen und<br />
vian de fraîche y est préparée selon la techno<br />
Toggenburg», wird definitiv zur Schweizer<br />
Mitarbeitern besetzt. Allerdings erhalten sie<br />
logie la plus moderne qui privilégie traça<br />
Hochburg für Frischfleisch. In Bazenheid<br />
die Fahrkosten für ein Jahr zurückerstattet,<br />
bilité et hygiène. Chaque jour, 1400 porcs,<br />
befindet sich nicht nur ein grosser Schweine<br />
und Ernst Sutter rechnet damit, dass es nach<br />
240 veaux et 120 bovins sont abattus.<br />
schlachthof, sondern auch die Frischfleisch<br />
diesem Jahr doch noch zu Personalwechseln<br />
Grâce au système informatique qui gère<br />
produktion von Micarna und die Schlacht<br />
kommen wird.<br />
l’ensemble de l’usine, chaque morceau de<br />
abfallEntsorgungsfirma TMF. Neu kommt<br />
Setzt auf Wachstum mit den Discountern:<br />
viande est enregistré avec l’identification de<br />
das Frischfleischzentrum der Ernst Sutter AG<br />
Andere Rahmenbedingungen<br />
Geschäftsführer Ernst Sutter.<br />
l’animal dont il provient. Autre raffinement<br />
dazu. 90 Millionen Franken investierte die<br />
Vor sechs Jahren begann die Fenaco das neue Le gérant Ernst Sutter compte sur la croissance qui a été emprunté à l’industrie islandaise du<br />
Fenaco hier in einen 160 Meter langen und<br />
Frischfleischzentrum zu planen, inzwischen des discounters.<br />
poisson, en fonction des aptitudes des ani<br />
50 Meter breiten Bau und vor allem in sein<br />
ist im Fleischhandel viel passiert, nicht unmaux,<br />
les carcasses reçoivent l’indication des<br />
Inneres, wo Frischfleisch nach modernsten<br />
bedingt zugunsten der Ernst Sutter AG. Die des Umsatzes wird mit Metzgern erzielt, die morceaux les mieux adaptés. «Ainsi nous<br />
Methoden verarbeitet wird. Täglich werden<br />
früheren Abnehmer Denner und Cash & auch eine schwindende Klientel darstellen, ein pouvons optimaliser la qualité et la mise en<br />
1400 Schweine zerlegt, dazu kommen täglich<br />
Carry Angehrn gehören heute zu Migros und grosser Teil geht an die Lebensmittelindustrie, valeur, car chaque porc ne convient pas<br />
240 Kälber oder 120 Rinder.<br />
werden von deren Tochter Micarna beliefert. rund 10 Prozent an Volg. Beliefert werden pour produire du jambon cru», explique le<br />
Die früheren CarrefourFilialen gehören heute auch Aldi und Lidl. Auf deren Wachstum res ponsable de production Walter Koller.<br />
Optimale Zerlegung für jedes Tier<br />
Coop und kaufen ihr Fleisch bei Bell ein. hofft die Ernst Sutter AG.<br />
Chacun des 100 postes de travail, sur les<br />
«Hygiene und Rückverfolgbarkeit sind hier das<br />
Entsprechend hat die Sutter einen Umsatz von Ernst Sutter will auch bei sich öffnenden quatre lignes de découpe, est équipé d’un<br />
Wichtigste», betont Produktionsleiter Walter<br />
50 bis 60 Millionen Franken verloren und lie Grenzen den Fleischimporten in Zukunft terminal avec scanner, balance et écran,<br />
Koller. Dank des ausgeklügelten Computerfert<br />
heute nur noch knapp 5 Prozent an Coop Paroli bieten können. «Wir können nur be ainsi le contrôle est total. Chaque jour, après<br />
systems, mit dem die ganze Zerlegerei ge<br />
und knapp 10 Prozent an Migros. Ein Drittel stehen mit bester Qualität», sagt Firmenchef la production, les installations sont nettoyées<br />
steuert wird, weiss er bei jedem Stück Fleisch, «Hygiene und Rückverfolgbarkeit sind hier das Wichtigste.» Produktionsleiter Walter Koller.<br />
Ernst Sutter. Das hat seinen Grund, denn nur pendant six heures.<br />
das hinten bei der Kommissionierung den «Hygiène et traçabilité sont les axes principaux», affirme le responsable de production Walter Koller.<br />
schon bei den Produktionskosten sind die Un La planification de ces installations a<br />
Betrieb verlässt, von welchem Tier es stammt.<br />
terschiede enorm, die Grössenordnungen der commencé il y a six ans. Depuis, la situation<br />
Vom Schlachthof kommen zu jedem geschlach tät und Angaben darüber, für welche Fleisch Räume und Maschinen gereinigt, das dauert<br />
Anlagen immer noch beträchtlich. Einige de l’entreprise de Fenaco a changé: Denner<br />
teten Tier Kennzahlen bezüglich Fleisch qua li stücke sich die Schlachthälften am besten eig ganze sechs Stunden.<br />
deutsche Schlachtbetriebe schlachten täglich est passé chez Migros, et les magasins Carrenen.<br />
Entsprechend erhalten die Zerleger vom Zum Betrieb gehört auch ein modernes<br />
20 000 Schweine, zweieinhalb Mal so viel wie four ont été repris par Coop. Cependant,<br />
System Anweisung, welche Schnitte verlangt Hochregallager, die dazugehörigen Plastik<br />
in der ganzen Schweiz. In Dänemark, erklärt Ernst Sutter AG est fournisseur de Coop à<br />
Drittgrösster Akteur<br />
sind, und quittieren diese, wenn sie erledigt harasse werden auch im Waschraum konstant<br />
Sutter, habe ein Betrieb, der 14 000 Schweine hauteur de cinq pour cent et Migros à hau<br />
im Fleischmarkt<br />
sind. An jedem der 100 Arbeitsplätze auf den auf 8 bis 10 Grad gekühlt, damit Keime<br />
schlachtete, geschlossen, weil die Produkteur de 10 pour cent.<br />
Die Ernst Sutter AG gehört zur Fenaco und bie- vier Zerlegelinien stehen eine Waage, ein Ter gar keine Chance haben. In den Kühlräumen<br />
tions kosten um bloss einen Eurocent pro Kilo L’entreprise ravitaille aussi les magasins<br />
tet bei Frischfleisch und Fleischwaren ein Vollminal mit Scanner zum Quittieren und ein herrschen Temperaturen von 0 bis 0,5 Grad.<br />
gramm zu hoch waren.<br />
Volg, Aldi et Lidl, ainsi que de nombreux<br />
sortiment an. Der Umsatz im Jahr 2010 betrug<br />
Bildschirm – die Kontrolle ist total.<br />
Täglich werden so 180 bis 250 Tonnen Fleisch<br />
Export ist für die Ernst Sutter AG der bouchers et l’industrie <strong>alimenta</strong>ire. Par con<br />
587 Millionen Franken. Die Firma beschäftigt<br />
«So können wir die Qualität und auch produziert, dieses wird mit 30 Lastwagen<br />
zeit praktisch kein Thema. Sie hat zwar in tre, malgré la plateforme d’exportation que<br />
rund 1000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in<br />
die Wertschöpfung optimieren», sagt Koller. touren an die Abnehmer geliefert.<br />
Kons tanz eine Exportplattform, angesichts l’entreprise a monté à Constance, la situation<br />
acht Produktionsbetrieben, vier Auslieferplatt-<br />
«Nicht jedes Schwein eignet für guten<br />
des aktuellen Wechselkurses sind Exporte monétaire ne permet pas d’exporter même<br />
formen und einer Exportplattform. Im Schweizer<br />
Fleischmarkt hat Ernst Sutter je nach Rohschinken.» Das Prinzip stammt aus der Konzentration in Bazenheid<br />
In der Zerlegerei wird jeder Schnitt genau aber für Ernst Sutter ein Verlustgeschäft, auf des spécialités.<br />
Fleischart einen Marktanteil zwischen 10 und isländischen Fischindustrie, in der Fleisch Die Produktionskapazitäten, die in Bazenheid<br />
vorgegeben und elektronisch quittiert.<br />
das man möglichst verzichten will: «Auch A l’avenir, Fenaco ne disposera plus que<br />
14 Prozent und liegt damit gleich hinter Micarbranche stehen ähnliche Anlagen in Finnland aufgestellt wurden, spart die Firma an ande<br />
A la découpe, chaque coup de couteau est eine Schweizer Spezialität kann man nicht de deux centres de préparation de la viande<br />
na und Bell, die gemeinsam auf einen Markt- und den USA. Produziert wird täglich währen Standorten ein. Von bisher sechs Stand<br />
précisément indiqué et son exécution est drei Mal teurer verkaufen.»<br />
fraîche, Reber à Langnau pour la Suisse occianteil<br />
von drei Viertel kommen. wy<br />
rend einer Schicht, anschliessend werden die orten zur Frischfleischverarbeitung sollen nur<br />
confirmée électroniquement.<br />
roland.wyss@<strong>alimenta</strong>online.ch dentale, et Ernst Sutter à Bazenheid. wy<br />
26 18 <strong>alimenta</strong> Alimenta 19 13/2011 | 2011<br />
Alimenta <strong>alimenta</strong> 19 13/2011 | 2011<br />
19 27<br />
MARKT & POLITIK • MARCHE & POLITIQUE<br />
Noix<br />
Produktion & Qualität • Production & qualité<br />
Des plantations pleines de promesses<br />
Conditions générales: Les rabais ne sont valables que pour les commandes qui sont exécutées en l’espace<br />
d’une année après la conclusion du contrat et conformément à l’accord. Le délai commence avec la parution<br />
de la première annonce. En cas d’exécution incomplète, le rabais est réduit en proportion, resp. facturé après<br />
coup. Les suppléments, le marché de l’emploi, les memento et les cours ne donnent pas droit à des rabais. Les<br />
suppléments pour les couleurs donnent droit au rabais. Le mandant est responsable de la fourniture dans les<br />
délais du texte de l’annonce, de documents impeccables pour l’imprimerie ou d’annexes. En cas de fourniture<br />
d’un matériel inadéquat pour l’imprimerie, aucune garantie n’est assumée pour une impression parfaite. Pour<br />
les annonces délivrées oralement ou par téléphone, resp. pour les corrections transmises par oral, l’éditeur<br />
n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude de la transmission. L’éditeur se réserve le droit de<br />
repousser les annonces qui ne sont pas liées à une date fi xe, de même les annonces qui arrivent après le délai<br />
sont placées dans le numéro suivant, si aucune autre spécifi cation n’est faite. Le bon à tirer n’est envoyé que sur<br />
demande. La remise du justifi catif se fait avec la facture.<br />
zvg<br />
MARKT & POLITIK • MARCHE & POLITIQUE<br />
Noix<br />
Produktion & Qualität • Production & qualité<br />
chiffre de 7000 noyers plantés en 2010, ce qui duction bio achète sa matière première en Nüsse<br />
augmenterait leur nombre à 25 000 arbres. Europe de l’Est.<br />
Bäume mit grosser<br />
Comme un noyer a besoin d’une dizaine Alpinavera, organisation qui s’engage Bäume mit grosser<br />
Zukunft<br />
d’années avant d’entrer en production, il faut pour la commercialisation des produits régio Zukunft<br />
Principale source de graisse végétale avant la deuxième guerre mondiale,<br />
s’attendre à une augmentation nette de la pronaux des cantons des Grisons, d’Uri, de<br />
duction dans quelques années.<br />
Glaris, a étudié la question. Résultat: il existe Vor dem zweiten Weltkrieg waren Nüsse die<br />
la noix suisse se fait rare. Les gâteaux aux noix typiques de différentes<br />
Le Moulin de Sévery achète actuellement non seulement la possibilité de replanter des Hauptquelle pflanzlicher Fette. Nun ist die<br />
régions utilisent encore des fruits importés. Cela pourrait changer.<br />
tous les cerneaux de qualité qu’on lui propose noyers dans la région, mais il y a aussi des pro Nuss in der Schweiz selten geworden, und<br />
au prix de ducteurs motivés à se lancer dans cette pro für den in vielen Regionen typischen Nussduction<br />
et des boulangers intéressés à utiliser kuchen werden importierte Früchte verwen<br />
Claude Liengme. On connaît surtout les plus grand, celui de Sévery, ceux de Corcelles<br />
des noix régionales.<br />
det. Die Nuss scheint aber wieder beliebter zu<br />
tourtes aux noix qu’elles soient des Grisons ou prèsPayerne et d’Yverdon. De plus, le besoin<br />
L’Ofag a maintenant intégré le werden. Beim Bundesamt für Landwirtschaft<br />
bulloises, l’huile de noix de nos grandsmères de protection étatique n’est actuellement pas<br />
projet dans les projets de dévelop (BLW) wurde 2009 ein AOCGesuch für Nusset<br />
peutêtre la noix de Grenoble AOC. Pour criant, faute de concurrent. Cependant,<br />
pement régional. L’école d’agri öl aus dem Kanton Waadt einge reicht. Wie<br />
tant, cet oléagineux de nos terroirs gagne pour Agridea, il est préférable de proculture<br />
va élaborer une bei solchen Anträgen üblich, geht es langsam<br />
en popularité avec le regain d’intérêt pour téger un produit avant l’arrivée<br />
marche à suivre pour voran. Ein Grund dafür ist, dass Besitzer von<br />
les produits régionaux. En Suisse romande, d’éventuels concurrents.<br />
les futurs nuciculteurs. Nussbäumen diese Kulturen meist nicht<br />
l’huilerie de Sévery présente dans tous les<br />
Un centre de trans professionell betreiben. Neben den Produ<br />
marchés et concours de produits du terroir, a Le cerneau de qualité<br />
formation de la zenten sind drei Ölmühlen – in Sévery,<br />
beaucoup participé à ce retour. Elle presse Narimpex, entreprise in<br />
noix est également CorcellesprèsPayerne und Yver don – am<br />
l’huile à façon et achète les cerneaux des labostallée à Lyss, achète et<br />
à l’étude. Comme Projekt beteiligt. Das Bedürfnis nach staatrieux<br />
casseurs. L’année dernière, elle a tra conditionne 80 à 100 t de<br />
la culture de la lichem Schutz ist mangels Konkurrenz nicht<br />
vaillé 50 t de cerneaux, ce qui correspond à cerneaux de noix par an.<br />
noix avait pra dringend. Agridea betont jedoch, dass es<br />
150 t de noix, exclusivement suisses ou parfois Ici pas de noix suisse, il<br />
tiquementdis besser ist, ein Produkt vor Ankunft allfäl<br />
de France voisine pour le pressage à façon. n’y en a pas assez sur<br />
paru, il n’y a liger Konkurrenzprodukte zu schützen.<br />
le marché. Les cerneaux<br />
plus d’huilerie, Im Waadtland wurden 2010 im Laufe<br />
Une AOC pour quelle protection?<br />
proviennent exclusive<br />
et seules de très einer Kampagne 7000 neue Nussbäume ge<br />
Un projet d’huile de noix vaudoise AOC a été ment du Chili. Salomé<br />
petites quantipflanzt, was ein Total von 25 000 Nussbäu<br />
déposé auprès de l’Office fédéral de l’agri Nicole Fernandez, manager<br />
tés, 500 à 1000 men ergibt. Weil ein Nussbaum die ersten<br />
culture en 2009. Des compléments au dossier produits chez Narimpex,<br />
kg, sont achetées zehn Jahre keine Früchte trägt, wird die<br />
ont été demandés. Normalement, Agridea explique que la noix du<br />
par des boulan Ernte menge erst in einigen Jahren ansteigen.<br />
devrait être chargé tout prochainement de Chili est cassée à la main, ce<br />
gers, qui ont une Auch in Graubünden sind trotz der be<br />
compléter le dossier. Selon Corinne Couillerot, qui donne un cerneau de<br />
production limitée de kannten Nusstorte die Nussbäume grössten<br />
les précisions demandées par l’Ofag concer meilleure qualité, car il a moins<br />
Fr. 12.–/kg. Comme la noix est<br />
tourte aux noix. Jasteils verschwunden. Mit der Zertifizierung<br />
nent la représentativité de l’organe deman de blessures superficielles que le<br />
constituée de 30% de cerneaux, cela<br />
mine Said Bucher, directrice des Regionalprodukts wurde die Frage nach<br />
deur, entendez une interprofession qui re cerneau d’Inde ou des USA, où les<br />
aux standards.<br />
fait le kilo de noix à quatre francs. Sans<br />
d’Alpinavera, navera, na est très prudente, der Herkunft der Rohstoffe wieder aktuell.<br />
groupe les moulins et les nuci culteurs, la noix sont cassées à la machine.<br />
En 2010, la récolte<br />
oublier le travail de ramassage, de séchage et car elle sait que ce projet est de longue haleine, Konventionelle Nüsse stammen aus den USA<br />
preuve que le terme «huile de noix vaudoise» Le produit est acheté selon des spé<br />
indienne était très<br />
de cassage. Selon JeanLuc Bovey, il existe mais elle a tout mis en œuvre pour qu’il y ait, und Grenoble, die Bionüsse aus Osteuropa.<br />
n’est pas générique et le lien entre la typicité cifications très précises qui standardisent le<br />
mauvaise, et Narimpex a<br />
aujourd’hui des machines à récolter les noix, dans une bonne dizaine d’années, une Alpinavera, die sich für die Vermarktung<br />
du produit et le terroir. Pour ce point, Corinne goût, les résultats des analyses microbiolo donc dû s’approvisionner aussi en Californie.<br />
mais aussi des machines qui cassent et trient le production de tourte aux noix aux ingrédients von Regionalprodukten aus Graubünden, Uri<br />
Couillerot pense se référer entre autres aux giques, la couleur, la taille. Ces cerneaux En cas d’augmentation de la production suisse<br />
cerneau. Une telle machine sera opération régionaux.<br />
und Glarus einsetzt, stellte fest, dass nicht<br />
études réalisées dans le cadre de la noix de sont destinés au commerce de détail, vendus de noix, il serait cependant pensable pour<br />
nelle à Sévery l’année prochaine et à disposi Ce petit fruit d’un grand arbre est promis nur die Möglichkeit von neuen Pflanzungen<br />
Grenoble AOC.<br />
sous la marque Nectaflor, à l’exception de Narimpex d’introduire la noix dans sa ligne<br />
tion des producteurs.<br />
à un bel avenir. Les projets vaudois et grisons in der Region bestände, sondern dass auch<br />
Comme dans toute demande d’enre gis Migros et Coop qui ont leur propre appro de produits exclusivement suisses.<br />
Du côté des Grisons aussi, les noyers ne sont pas les seuls. Du côté de Thurgovie genügend Produzenten und Bäcker am Protrement<br />
d’une appellation d’origine, les choses vision nement, mais aussi aux chocolatiers ou<br />
jadis nombreux ont largement disparu. Seule également, on s’intéresse à la noix avec pasjekt interessiert wären. Das BLW hat diesen<br />
n’avancent pas très vite. Plusieurs raisons à confiseurs.<br />
Plantation de noyers<br />
la tourte aux noix des Grisons a subsisté. sion. Heini Gubler est expert en variétés de Vorschlag nun bei den Projekten zur Ent<br />
cela, la première étant la difficulté à fédérer les Autre qualité achetée par Narimpex, les Une campagne de plantation de noyers a per-<br />
Avec la certification des produits du terroir, noix. Sa collection de noyers est reconnue sur wicklung der Regionen aufgenommen.<br />
partenaires, les nuciculteurs ne sont générale morceaux qui représentent une quantité d’env. mis une augmentation des surfaces dans le<br />
les responsables se sont posés des questions le plan international. Il va sans dire qu’il Auch im Thurgau interessiert man sich<br />
ment pas des professionnels de la noix et ne 40 t par an et proviennent d’Inde. Ici, les canton de Vaud de 120 à 150 ha, selon Jean-<br />
sur la provenance des noix. Actuellement, la s’engage pour que des noyers soient replantés wieder für die Früchte. Die Nussbäume<br />
sont pas tous agriculteurs. Côté huilerie, trois critères qualitatifs sont moins exigeants, et des Luc Bovey, responsable du Moulin de Sévery.<br />
production conventionnelle utilise des noix dans son canton.<br />
scheinen in der Schweiz wieder eine glor<br />
moulins vaudois seraient partants, outre le noix cassées à la machine peuvent répondre Sur le site du Patrimoine vaudois, on trouve le<br />
des USA ou parfois de Grenoble, et la pro<br />
redaktion@<strong>alimenta</strong>online.ch reiche Zukunft zu haben. cl<br />
30 20 <strong>alimenta</strong> Alimenta 19 21/2011 | 2011<br />
Alimenta <strong>alimenta</strong> 19 21/2011 | 2011<br />
21 31
Anzeigentarif 2012<br />
Grössen mm s/w 2c 4c<br />
1 1/1 Seite 193 × 273 Fr. 3100.– Fr. 3220.– Fr. 3900.–<br />
2 1/2 Seite 193 × 134 | 94 × 273 Fr. 1800.– Fr. 1920.– Fr. 2600.–<br />
3 1/3 Seite 193 × 87 | 60 × 273 Fr. 1450.– Fr. 1570.– Fr. 2150.–<br />
4 1/4 Seite 193 × 65 | 94 × 134 Fr. 900.– Fr. 1020.– Fr. 1700.–<br />
5 1/8 Seite 193 × 31 | 94 × 65 | 45 × 134 Fr. 450.– Fr. 570.– Fr. 850.–<br />
6 1/16 Seite 94 × 31 | 45 × 65 Fr. 225.– Fr. 345.– Fr. 525.–<br />
7 1/32 Seite 45 × 31 Fr. 115.– Fr. 165.–<br />
8 Kleininserat 1 45 × 25 Fr. 75.–<br />
9 Kleininserat 2 45 × 20 Fr. 60.–<br />
10 Kleininserat 3 45 × 15 Fr. 45.–<br />
11 Kleininserat 4 45 × 10 Fr. 30.–<br />
Prix des annonces 2012<br />
Wiederholungsrabatt<br />
3-mal: 3% 6-mal: 6% 9-mal: 9%<br />
12-mal: 12% 24-mal: 20%<br />
Zuschläge<br />
Platzierung 10% Umschlagseiten 2 und 4<br />
10% neben Inhaltsverzeichnis<br />
25% neben Editorial rechts aussen<br />
25% Textanschluss<br />
Dimensions mm n/b 2c 4c<br />
1 1/1 page 193 × 273 Fr. 3100.– Fr. 3220.– Fr. 3900.–<br />
2 1/2 page 193 × 134 | 94 × 273 Fr. 1800.– Fr. 1920.– Fr. 2600.–<br />
3 1/3 page 193 × 87 | 60 × 273 Fr. 1450.– Fr. 1570.– Fr. 2150.–<br />
4 1/4 page 193 × 65 | 94 × 134 Fr. 900.– Fr. 1020.– Fr. 1700.–<br />
5 1/8 page 193 × 31 | 94 × 65 | 45 × 134 Fr. 450.– Fr. 570.– Fr. 850.–<br />
6 1/16 page 94 × 31 | 45 × 65 Fr. 225.– Fr. 345.– Fr. 525.–<br />
7 1/32 page 45 × 31 Fr. 115.– Fr. 165.–<br />
8 Petite annonce 1 45 × 25 Fr. 75.–<br />
9 Petite annonce 2 45 × 20 Fr. 60.–<br />
10 Petite annonce 3 45 × 15 Fr. 45.–<br />
11 Petite annonce 4 45 × 10 Fr. 30.–<br />
Rabais pour publication multiple<br />
3 fois: 3% 6 fois: 6% 9 fois: 9%<br />
12 fois: 12% 24 fois: 20%<br />
Suppléments<br />
Placement 10% pages de couverture 2 et 4<br />
10% à côté du sommaire<br />
25% à côté de l’éditorial<br />
25% à la suite du texte<br />
Technik/Druck<br />
• Raster: 60er<br />
• Verfahren: Offset, vierfarbig CMYK<br />
(keine Volltonfarben)<br />
Datenanlieferung<br />
• High-End-PDF oder belichtungsfertige<br />
Daten (InDesign, Illustrator)<br />
• Per E-Mail oder CD:<br />
anzeigen@<strong>alimenta</strong>online.ch<br />
• Word nur für Stellen- und Kleinanzeigen<br />
Werbeberaterkommission 10%.<br />
Alle Preise verstehen sich ohne MWSt.<br />
Technique/impression<br />
• Trame: 60<br />
• Procédé: offset, 4 couleurs<br />
(pas de ton direct)<br />
Fourniture des données<br />
• PDF High-End ou données prêtes à être<br />
exposées (InDesign, Illustrator)<br />
• Par e-mail ou CD:<br />
anzeigen@<strong>alimenta</strong>online.ch<br />
• Word seulement pour marché de l’emploi et<br />
petites annonces<br />
Commission-conseil 10%<br />
Tous les prix TVA exclue
1<br />
4<br />
7<br />
94 × 134 mm<br />
193 × 273 mm<br />
220 × 297 mm<br />
Randabfallend<br />
(+ 3 mm Beschnitt)<br />
Impres sion jusqu’au bord<br />
(+ 3 mm Pour la coupe)<br />
193 × 65 mm<br />
45 × 31 mm<br />
2<br />
5<br />
94 × 273 mm<br />
94 × 65 mm<br />
193 × 134 mm<br />
220 × 146 mm<br />
106 × 297 mm<br />
Randabfallend<br />
(+ 3 mm Beschnitt)<br />
Impres sion jusqu’au bord<br />
(+ 3 mm Pour la coupe)<br />
193 × 31 mm<br />
45 × 25 mm<br />
45 × 20 mm<br />
45 × 15 mm<br />
45 × 10 mm<br />
8 9 10 11<br />
45 × 134 mm<br />
3<br />
6<br />
60 × 273 mm<br />
94 × 31 mm<br />
193 × 87 mm<br />
220 × 100 mm<br />
72 × 297 mm<br />
Randabfallend<br />
(+ 3 mm Beschnitt)<br />
Impres sion jusqu’au bord<br />
(+ 3 mm Pour la coupe)<br />
45 × 65 mm
Produktneuheiten<br />
Präsentieren Sie Ihre Neuheiten und Innova tionen<br />
mit einem kurzen Text und einem aussagekräftigen<br />
Bild.<br />
1⁄4 Seite Fr. 500.–<br />
Publireportage<br />
Die Publireportage ist kein Inserat. Sie bietet<br />
Ihnen die Möglichkeit, Ihre Kunden und Lieferanten<br />
auf die Leistungsfähigkeit Ihres Unternehmens<br />
gezielt aufmerksam zu machen. Sie<br />
schicken uns Ihren eigenen Text und illustrieren<br />
ihn mit Bildern.<br />
1/1 Seite Fr. 3000.–<br />
1/2 Seite Fr. 1600.–<br />
1/4 Seite Fr. 850.–<br />
Bezugsquellenverzeichnis<br />
Ihre Firma erscheint in jeder Ausgabe und auf<br />
der Website unter einer Rubrik nach Wahl und<br />
mit farbigem Logo.<br />
Häufi gkeit 24-mal pro Jahr und online<br />
Minimaldauer 1 Jahr<br />
Preis Fr. 1500.–<br />
Nouveautés produits<br />
Présentez-nous vos nouveautés et innovations<br />
avec un texte court et une photo parlante.<br />
1/4 page Fr. 500.–<br />
Publireportage<br />
Le publireportage n’est pas une annonce. Il vous<br />
permet de rendre attentifs vos clients et fournisseurs<br />
aux performances de votre entreprise de<br />
façon ciblée, ainsi vous entretenez la confi ance!<br />
Vous nous envoyez votre propre texte et vous<br />
l’illu s trez avec des photos.<br />
1/1 page Fr. 3000.–<br />
1/2 page Fr. 1600.–<br />
1/4 page Fr. 850.–<br />
Répertoire des branches<br />
Votre entreprise peut être présente dans chaque<br />
édition sous la rubrique de son choix avec un<br />
logo en couleur.<br />
Fréquence 24 fois par an<br />
Durée minimale 1 an<br />
Prix Fr. 1500.–<br />
Beilagen<br />
Prospektbeilagen (maschinell eingesteckt)<br />
Kosten (Format A4 oder kleiner):<br />
bis 25 g Fr. 1500.–<br />
26 bis 50 g Fr. 2400.–<br />
Einstecken Fr. 40.– ‰<br />
Porto bis 50 g Fr. 120.– ‰<br />
(Schwerere Beilagen auf Anfrage)<br />
Beihefter (Beilage wird mitgeheftet)<br />
Grösstes Format 22 × 29,7 cm, plus 5 mm<br />
Beschnitt = 22,5 × 30,7 cm<br />
Kleinstes Format<br />
Kosten:<br />
10,5 × 10,5 cm, plus Kopf beschnitt<br />
5 mm = 10,5 × 11 cm<br />
bis 25 g Fr. 1500.–<br />
26 bis 50 g Fr. 2400.–<br />
Technische Kosten Fr. 20.– ‰<br />
Porto bis 50 g Fr. 120.– ‰<br />
Der Beihefter muss gefalzt angeliefert werden.<br />
Einkleber (Karte wird auf eigene Anzeige,<br />
min. 1/2 Seite, geklebt)<br />
Grösstes Format 18 × 26,5 cm<br />
Kleinstes Format A6<br />
Leimstreifen 1,5 cm vom Bund entfernt<br />
Kosten Fr. 450.–<br />
Blindmuster: 14 Tage vor Erscheinungsdatum<br />
Hauptlieferung: 5 Tage vor Erscheinungsdatum<br />
Encarts<br />
Prospectus encartés (à la machine)<br />
Valeur publicitaire (format A4 ou plus petit):<br />
jusqu’à 25 g Fr. 1500.–<br />
26 à 50 g Fr. 2400.–<br />
Encartage Fr. 40.– ‰<br />
Porto à 50 g Fr. 120.– ‰<br />
(Encarts lourds sur demande)<br />
Encarts agrafés<br />
Format le plus<br />
grand<br />
Format le plus<br />
petit<br />
22 × 29,7 cm, plus 5 mm de<br />
coupe = 22,5 × 30,7 cm<br />
10,5 x 10,5 cm, plus 5 mm de<br />
coupe en tête = 10,5 ×11 cm<br />
Valeur publicitaire:<br />
jusqu’à 25 g Fr. 1500.–<br />
26 à 50 g Fr. 2400.–<br />
Coûts Fr. 20.– ‰<br />
Porto à 50 g Fr. 120.– ‰<br />
Le prospectus doit être livré plié.<br />
Autocollant (la carte est collée sur la propre<br />
annonce, min. 1/2 page)<br />
Format le plus grand 18 × 26,5 cm<br />
Format le plus petit A6<br />
Bande de colle éloignée de 1,5 cm<br />
de la reliure<br />
Coûts Fr. 450.–<br />
Maquette en blanc: 14 jours avant la parution<br />
Livraison principale: 5 jours avant la parution<br />
PublirePortage<br />
Publireportage<br />
Effiziente Stabilisierungssysteme für Milchprodukte<br />
Hydrosol: The Stabiliser People auf Wachstumskurs<br />
Im Markt der Stabilisierungssysteme<br />
für Lebensmittel gehört Hydrosol zu<br />
den international stark wachsenden<br />
Unternehmen. Im breit aufgestellten<br />
und fortschrittlich ausgestatteten<br />
Technologiezentrum in Ahrensburg<br />
bei Hamburg entwickeln die Anwendungstechniker<br />
massgeschneiderte<br />
Funktionssysteme zur Stabilisierung<br />
von Milchprodukten, Speiseeis,<br />
Fein kost, Fertiggerichten sowie<br />
Fisch-, Fleisch- und Wurstwaren.<br />
Dank 20-jähriger Erfahrung in der<br />
Anwendungsforschung kreieren die<br />
Experten aus mehreren Hundert Einzelkomponenten<br />
kundenspezifische<br />
Stabilisierungssysteme, die im<br />
Hinblick auf Produktqualität, Wirtschaftlichkeit<br />
und Prozessführung<br />
optimale Resultate erzielen.<br />
Gerade im Bereich Milchprodukte<br />
sind die Anforderungen in den internationalen<br />
Märkten derart individuell,<br />
dass Hydrosol fast täglich<br />
neue, massgeschneiderte Stabilisierungssysteme<br />
für einen breit<br />
gefächerten Kundenstamm kreiert.<br />
In jüngster Vergangenheit konnte<br />
das Unternehmen zum Beispiel mit<br />
deklarationsfreundlichen Lösungen<br />
punkten. So hat Hydrosol im Segment<br />
fermentierter Milchprodukte<br />
Stabilisierungssysteme entwickelt,<br />
die anstelle von modifizierter<br />
Stärke eingesetzt werden. «Bei den<br />
Funk tionssystemen aus unserer<br />
STABISOL J-Reihe werden Ballaststoffe<br />
mit Hydrokolloiden wie Pektin<br />
oder Johannisbrotkernmehl sowie<br />
speziellen Milchproteinfraktionen<br />
kombiniert. Je nach Einzelfall erstellen<br />
wir das perfekt passende<br />
Stabilisierungssystem für Joghurt,<br />
Quark- und Frischkäsezubereitungen,<br />
saure Sahne und Ähnliches»,<br />
erklärt Thies J. Meier, Leiter der<br />
Forschung und Entwicklung.<br />
Aktuelle Markttrends sind richtungweisend<br />
bei der Entwicklung der<br />
Stabilisierungssysteme. Ein Beispiel<br />
PublirePortage<br />
Publireportage<br />
ist Stabisol GR AI. Dieses spezielle<br />
System aus funktionellen Pflanzenfasern<br />
verbessert das Mundgefühl<br />
bei Low-Fat-Milchgetränken<br />
deutlich. Das natürliche Fett-Ersatz-<br />
System eignet sich für alle Milchprodukte,<br />
die mit mehr als 50 bar<br />
homogenisiert werden – egal,<br />
ob Frische- oder UHT-Produkt, ob<br />
Milchgetränk oder Trinkjoghurt.<br />
Mit Stabisol GR AI lässt sich der<br />
Erfolgversprechende Premiere von LABOTEC Suisse in Genf<br />
Hersteller in Europa. Dank den Wirkstoffkombinationen<br />
ist zum einen<br />
der maschinelle Aufwand deutlich<br />
geringer, zum anderen fallen kaum<br />
Nebenprodukte wie Molke an. Für<br />
die Produktion werden lediglich ein<br />
Prozesskocher und eine Homogenisieranlage<br />
benötigt. Mit den Funktionssystemen<br />
können Produzenten<br />
entweder ohne Milch ein Rekombinat<br />
oder – mit teilweisem Milcheinsatz<br />
– eine Frischkäsezubereitung<br />
herstellen. Die Rezeptur lässt sich<br />
flexibel den individuellen Anforderungen<br />
in Bezug auf Konsistenz<br />
bzw. Textur sowie Geschmack und<br />
Herstellungspreis anpassen.<br />
Ein Vorteil von Hydrosol ist auch die<br />
interdisziplinäre Zusammenarbeit<br />
im Firmenverbund der inhabergeführten,<br />
konzernunabhängigen<br />
Stern-Wywiol Gruppe. Die Kunden<br />
profitieren einerseits von der vernetzten<br />
Zusammenarbeit mit den elf<br />
Schwes ter gesellschaften der Gruppe,<br />
andererseits vom inter na tio nalen<br />
Vertriebsnetz mit zehn Auslandsfilialen.<br />
Ein weiterer Faktor für den<br />
internatio nalen Erfolg ist die moderne<br />
Compoundierungs-Anlage mit<br />
einer Kapazität von 40 000 Tonnen.<br />
Im Schweizer Markt ist die pro-<br />
Fettgehalt der Endprodukte um bis<br />
chem AG offizieller Vertreter für<br />
zu 50 Prozent reduzieren.<br />
Hydrosol und damit Ansprechpartner<br />
für interessierte Kunden.<br />
Für eine vereinfachte Herstellung<br />
von Frischkäse sorgen die Funk- prochem AG<br />
tions systeme Stabisol FET 2 und Grubenstr. 40, CH-8045 Zürich<br />
Stabiprot 80 G. Sie eignen sich vor Tel: +41 43 960 82 82<br />
allem für Produzenten in heissen Fax: +41 43 960 82 88<br />
Regio nen, in denen die ständige E-Mail: info@prochem.ch<br />
Verfügbarkeit von frischer Milch Internet: www.prochem.ch<br />
problematisch ist sowie für kleinere<br />
Alimenta <strong>alimenta</strong> 19 13/2011<br />
| 2011<br />
23 33<br />
LABOTEC Suisse 2011<br />
in Kürze<br />
Veranstaltungsort:<br />
Palexpo, Genf, Halle<br />
Datum:<br />
Mittwoch und Donnerstag,<br />
8. und 9. Juni 2011<br />
Öffnungszeiten:<br />
09.00 bis 17.00 Uhr<br />
Veranstalter:<br />
easyFairs Switzerland GmbH,<br />
Utengasse 44, 4058 Basel<br />
Projektleiterin: Sarah Tschopp<br />
www.easyfairs.com/labotecsuisse<br />
Mehr als 90 Aussteller werden am 8. & 9. Juni 2011 auf der LABOTEC Networking. easyFairs arbeitet dazu<br />
Suisse ihre Produkte und Dienstleistungen präsentieren. Die Ausstel- mit den wichtigsten Branchen easyFairs-Messen<br />
lerthemen der Fachmesse decken die Bereiche Laborbedarf, analyorganisationen wie bioalps, Swiss<br />
easyFairs, mit Hauptsitz in Belgien,<br />
tische Geräte und Verfahren, Laborinformatik, Mess- und Prüftechnik, Biotech Association und Medien<br />
veranstaltet in der Schweiz er<br />
Biotechnologie, Diagnostik sowie neu die Reinraumtechnik ab. Die partnern zusammen. Diskutiert wird folgreich 8 Messen zu verschie<br />
Besucher profitieren vor allem vom breiten Angebot über die gesamte unter anderem über Analytik in der denen Branchenthemen.<br />
Wertschöpfungskette und den Synergieeffekten.<br />
Pharma, die Reinigung und Desinfek<br />
tion im Reinraumlabor, die präpa<br />
Verans taltungen 2011/2012:<br />
rative Chromatographie, die Wasser<br />
Das Interesse an Medizintechnik den Ausstellern trifft man auf Unteraktivität und ihr Einfluss auf die LABOTEC Suisse 2011<br />
nimmt seit Jahren stetig zu und fühnehmen sowohl aus dem deutschen Produktqualität und weiteres. Besu 8. & 9. Juni 2011, PALEXPO Genf<br />
rende Analysten gehen davon aus, wie auch aus dem französischen cher wie Aussteller können kosten<br />
TRANSPORT & LOGISTIK<br />
dass die Branche über die nächsten Sprachraum, untern anderen bioMélos von diesem umfangreichen<br />
Schweiz 2011<br />
Jahre ein stabiles Wachstum verrieux (Suisse), Chemie Brunschwig Rahmenprogramm profi tieren.<br />
14. & 15. September 2011,<br />
zeichnen wird. Dementsprechend AG, Dako Schweiz AG, Gerstel AG,<br />
BEA bern expo<br />
wächst auch die Nachfrage nach Hamamatsu Photonics, IE Industrial Das Online-Tool für Messe besucher<br />
fachspezifischen Plattformen. Die Engineering Genève SA, KNF Neu Mit einem Tool auf der Messeweb PRINT & PUBLISHING Schweiz<br />
Premiere von LABOTEC Suisse in berger AG, Labgene Scientific SA, site erhalten Besucher die Möglich 2011<br />
Genf deckt diese Bedürfnisse ab. Nikon AG, Rotronic AG.<br />
keit, ihren Messebesuch anhand von 26. & 27. Oktober 2011,<br />
Christian Rudin, Geschäftsführer von<br />
FirmenPräsentationen, Firmen Messe Zürich<br />
easyFairs Switzerland, freut sich Networking, News und Trends News, MesseSpecials und Presse<br />
AUTOMATION Schweiz 2012<br />
über die guten Ausstellerzahlen und Neben den breit ausgelegten mitteilungen bis ins letzte Detail im<br />
25. & 26. Januar 2012,<br />
ist überzeugt, dass auch viele Be Themen der Aussteller gibt es eine voraus vorzubereiten. Und das alles<br />
Eulachhallen Winterthur<br />
sucher dieser einzigartigen Premiere Reihe von weiteren Begleitveran online und ohne Stress.<br />
folgen werden: «Bei unseren staltungen mit Zusatznutzen für<br />
MAINTENANCE Schweiz 2012<br />
Recherchen hat sich herausgestellt, Besucher wie Aussteller. Ein Publi Weitere Informationen:<br />
08. & 09. Februar 2012,<br />
dass der Standort Genf sowohl auskumsmagnet ist sicher das wich easyFairs Switzerland GmbH Messe Zürich<br />
steller wie besucherseitig grosses tigste Schweizer Wissensforum, die Frau Sarah Tschopp<br />
VERPACKUNG Schweiz 2012<br />
Potenzial hat. Deshalb haben wir easyFairs learnShopsTM. Mit Project Manager<br />
24. & 25. April 2012,<br />
Genf zur Austragung der LABOTEC Präsentationen und hochkarätigen Utengasse 44, 4058 Basel<br />
Messe Zürich<br />
gewählt. Unser Ziel ist, die LABOTEC Kurzvorträgen werden wichtige Tel. +41 61 228 10 00<br />
in Genf zum führenden nationalen FachThemen analysiert und disku Fax +41 61 228 10 09<br />
SCHÜTTGUT Schweiz 2012<br />
Treffpunkt für BranchenEntscheider tiert. Das Forum bietet zusätzlich sarah.tschopp@easyfairs.com 23. & 24. Mai 2012, Messe Basel<br />
und Experten zu entwickeln.» Bei auch den Rahmen für ausgiebiges www.easyfairs.com/SCHWEIZ<br />
22 10 <strong>alimenta</strong> Alimenta 19 10/2011 | 2011<br />
Publireportage<br />
Effiziente Stabilisierungssysteme für Milchprodukte<br />
Hydrosol: The Stabiliser People auf Wachstumskurs<br />
Im Markt der Stabilisierungssysteme<br />
für Lebensmittel gehört Hydrosol zu<br />
den international stark wachsenden<br />
Unternehmen. Im breit aufgestellten<br />
und fortschrittlich ausgestatteten<br />
Technologiezentrum in Ahrensburg<br />
bei Hamburg entwickeln die Anwendungstechniker<br />
massgeschneiderte<br />
Funktionssysteme zur Stabilisierung<br />
von Milchprodukten, Speiseeis,<br />
Fein kost, Fertiggerichten sowie<br />
Fisch-, Fleisch- und Wurstwaren.<br />
Dank 20-jähriger Erfahrung in der<br />
Anwendungsforschung kreieren die<br />
Experten aus mehreren Hundert Einzelkomponenten<br />
kundenspezifische<br />
Stabilisierungssysteme, die im<br />
Hinblick auf Produktqualität, Wirtschaftlichkeit<br />
und Prozessführung<br />
optimale Resultate erzielen.<br />
Gerade im Bereich Milchprodukte<br />
sind die Anforderungen in den internationalen<br />
Märkten derart individuell,<br />
dass Hydrosol fast täglich<br />
neue, massgeschneiderte Stabilisierungssysteme<br />
für einen breit<br />
gefächerten Kundenstamm kreiert.<br />
In jüngster Vergangenheit konnte<br />
das Unternehmen zum Beispiel mit<br />
deklarationsfreundlichen Lösungen<br />
punkten. So hat Hydrosol im Segment<br />
fermentierter Milchprodukte<br />
Stabilisierungssysteme entwickelt,<br />
die anstelle von modifizierter<br />
Stärke eingesetzt werden. «Bei den<br />
Funk tionssystemen aus unserer<br />
STABISOL J-Reihe werden Ballaststoffe<br />
mit Hydrokolloiden wie Pektin<br />
oder Johannisbrotkernmehl sowie<br />
speziellen Milchproteinfraktionen<br />
kombiniert. Je nach Einzelfall erstellen<br />
wir das perfekt passende<br />
Stabilisierungssystem für Joghurt,<br />
Quark- und Frischkäsezubereitungen,<br />
saure Sahne und Ähnliches»,<br />
erklärt Thies J. Meier, Leiter der<br />
Forschung und Entwicklung.<br />
Aktuelle Markttrends sind richtungweisend<br />
bei der Entwicklung der<br />
Stabilisierungssysteme. Ein Beispiel<br />
ist Stabisol GR AI. Dieses spezielle<br />
System aus funktionellen Pflanzenfasern<br />
verbessert das Mundgefühl<br />
bei Low-Fat-Milchgetränken<br />
deutlich. Das natürliche Fett-Ersatz-<br />
System eignet sich für alle Milchprodukte,<br />
die mit mehr als 50 bar<br />
homogenisiert werden – egal,<br />
ob Frische- oder UHT-Produkt, ob<br />
Milchgetränk oder Trinkjoghurt.<br />
Mit Stabisol GR AI lässt sich der<br />
Beispiel Produktneuheiten und Publireportage<br />
Example nouveautés produits et publireportage<br />
Bezugsquellenverzeichnis • répertoire ddeess BBrraanncchheess<br />
Bezugsquellenverzeichnis • Répertoire des branches<br />
Abwasserbehandlung<br />
biologisch<br />
Grob AG<br />
Edelstahlverarbeitung u.<br />
Apparatebau und Qualinox AG<br />
Stadu AG<br />
Fachkompetente Beratung<br />
Ver rohrung, Expertisen,<br />
Käsereianlagen<br />
Anlagen- und Rohr- Aumühlestrasse 12a aus einer Hand, für<br />
Pla nung u. Beratung, An- Sägenstrasse 67<br />
leitungsbau für die 8374 Oberwangen die Milch produktion,<br />
EnviRo FAlk AG u. Verkauf von Occasions- 7000 Chur<br />
Lebensmittel-Industrie Tel. 071 977 17 37 Milch verarbeitung und<br />
Twirrenstrasse 6 maschinen, Montagen, Tel. 081 252 31 56 Gländstrasse 11<br />
Fax 071 977 21 92 Lebensmittelbranche<br />
8733 Eschenbach SG Revisionen, Reparaturen, Fax 081 252 26 84 4803 Vordemwald www.stadu-ag.ch<br />
Tel. 052 354 98 48<br />
Tel. 055 286 18 18 Service, Instandhaltung info@grobing.ch Tel. +41 (0)62 752 63 80 info@stadu-ag.ch<br />
info@milchwirtschaft.ch<br />
Fax 055 286 18 00<br />
Fax +41 (0)62 752 63 90<br />
office@envirofalk.ch Bischof Anlagenbau AG<br />
www.milchwirtschaft.ch<br />
info@qualinox.ch<br />
www.envirofalk.ch Oberdorfstrasse 8<br />
www.qualinox.ch<br />
Aus- und<br />
9205 Waldkirch SG<br />
Weiterbildung<br />
Tel. +41 (0)71 433 28 11<br />
Fax +41 (0)71 433 28 12<br />
Analytik und<br />
info@bischof-ke.ch<br />
Qualitätsmanagement www.bischof-ke.ch Hostettler + Co AG<br />
Käsereianlagen<br />
SCHWEIZ<br />
W ASSER•PR OZESSTECHNIK•ENERGIE<br />
Eichholzweg 9<br />
Ihr Partner für die Planung,<br />
3123 Belp<br />
Stulz H+E AG<br />
Informationen zur Entwicklung und<br />
Tel. +41 (0)31 819 40 81 Planung, Engineering, milchwirtschaftlichen Realisierung von Räumen<br />
Fax +41 (0)31 819 40 48 Anlagen systeme, Prozess- Grund- und Weiterbildung und Gebäuden mit<br />
Laboranalysen, Beratung<br />
info@hostettlerbelp.ch lösungen<br />
SMv<br />
Spezial- oder Reinraum-<br />
und Controlling in der<br />
www.hostettlerbelp.ch<br />
Milch- und Lebensmittel-<br />
Murtenstrasse 116/PF 18 3001 Bern<br />
anforderungen für die<br />
branche<br />
3202 Frauenkappelen Tel. 031 311 31 82 Nahrungsmittelindustrie<br />
Anlagen- und Apparatebau<br />
Tel. 031 740 50 10 smv-ssil@bluewin.ch Todt Gmür + Partner AG<br />
laBeCo GmbH<br />
für die Lebensmittel-<br />
Fax 031 740 50 11 www.milchtechnologe.ch Klima- und Energietechnik<br />
Burgrain 8<br />
industrie<br />
info@stulz-he.ch<br />
Binzmühlestrasse 15<br />
6248 Alberswil<br />
Allg. Edelstahlverarbeitung<br />
www.stulz-he.ch<br />
CH-8050 Zürich<br />
Tel. 041 925 79 80<br />
Fax 041 925 79 81 Bechtiger-Edelstahl AG<br />
JAG Jakob AG<br />
Tel. +41 (0)43 299 62 99<br />
info@labeco.ch<br />
Wiesenstrasse 8<br />
Prozesstechnik<br />
Fax +41 (0)43 299 62 98<br />
www.labeco.ch<br />
CH-9327 Tübach Industriestrasse 20<br />
info@tgp.ch, www.tgp.ch<br />
Tel +41 (0)71 841 24 24<br />
2555 Brügg<br />
Fax +41 (0)71 841 25 10<br />
Tel. +41(0)32-374 30 30<br />
Apparate- und Rohr-<br />
info@bechtiger-edelstahl.ch<br />
Fax +41(0)32-374 30 31<br />
leitungsbau in Edelstahl<br />
Informations concernant<br />
www.bechtiger-edelstahl.ch<br />
www.jag.ch, jagpt@jag.ch<br />
la formation profession-<br />
Christian Züst<br />
nelle initiale et continue WEIBEL & PARTNER AG<br />
7307 Jenins<br />
Weibel Industriestrasse & Partner 20, 2555 Brügg AG<br />
SSil<br />
Tel. 081 302 72 10<br />
Industriestrasse Tel. 032 373 29 26 20<br />
3001 Berne<br />
Fax 032 373 29 58<br />
Fax: 081 302 72 12<br />
2555 mail@weibelpartner.ch Brügg<br />
Tél. 031 311 31 82<br />
info@zuestedel.ch<br />
Tel. www.weibelpartner.ch 032 373 29 26<br />
smv-ssil@bluewin.ch<br />
www.zuestedel.ch<br />
Fax 032 373 29 58<br />
www.technologue.ch mail@weibelpartner.ch<br />
Apparate- und<br />
www.weibelpartner.ch<br />
Maschinenbau<br />
Beratung und Planung Berufsbekleidung<br />
SQTS – Swiss Quality<br />
Testing Services<br />
Ihr Partnerlabor – professionell<br />
und unabhängig<br />
www.sqts.ch<br />
info@sqts.ch<br />
Grünaustrasse 23<br />
CH-8953 Dietikon<br />
Tel. +41 (0)58 577 10 00<br />
61, Route de l’industrie<br />
CH-1784 Courtepin<br />
Tel. +41 (0)58 577 11 11<br />
Anlagenbau / Prozesstechnik<br />
Edelstahlarmaturen<br />
Cromatech AG<br />
9200 Gossau/SG<br />
Tel. +41 71 388 69 69<br />
Fax +41 71 388 69 65<br />
info@cromatech.ch<br />
www.cromatech.ch<br />
kalt Maschinenbau AG<br />
Letziwiesstrasse<br />
9604 Lütisburg<br />
Tel. +41-(0) 71 932 53 53<br />
Fax +41-(0) 71 932 53 54<br />
www.kalt-ag.ch<br />
info@kalt-ag.ch<br />
Anlagen- und Apparatebau<br />
MEIERHOFER für die Lebensmittel-<br />
Ihr Partner für Beratung<br />
HACCP-Bekleidung,<br />
inox-Montagen GmbH<br />
industrie<br />
und Analytik in der Milch-<br />
Berufsbekleidung, Arbeitswirtschaft<br />
und Lebens-<br />
Anlagen-/Rohrleitungsbau, Allg. Edelstahlverarbeitung<br />
und HACCP-Schuhe<br />
mittelbranche<br />
Edelstahl, Orbital- Bechtiger-Edelstahl AG<br />
interchic AG<br />
BAMoS AG<br />
schweissen<br />
Wiesenstrasse 8<br />
Billwilerstrasse 10<br />
Tellstrasse 6, 8570<br />
Kirchstrasse 5<br />
CH-9327 Tübach<br />
9527 Niederhelfenschwil<br />
Weinfelden<br />
Anlagenbau<br />
8360 Eschlikon<br />
Tel. 071 947 15 33<br />
Tel +41 (0)71 841 24 24 Tel. 071 622 20 66<br />
Tel. 071 966 70 10<br />
Fax 071 947 14 33<br />
Fax +41 (0)71 841 25 10 Mobile 079 225 78 66<br />
Fax 071 966 73 51<br />
info@interchic.ch<br />
info@bechtiger-edelstahl.ch info@bamosag.ch<br />
Mobile 079 217 69 63<br />
www.interchic.ch<br />
www.bechtiger-edelstahl.ch www.bamosag.ch<br />
info@inoxmontagen.ch<br />
Boden- und<br />
www.inoxmontagen.ch<br />
Wandbeschichtung<br />
Anlagenbau AG<br />
Rohrleitungsbau AG<br />
Radix AG<br />
Unternehmen für die Anlagen- und Apparatebau<br />
Haeberlin & Co. AG<br />
CH – 9314 Steinebrunn<br />
++ 41 (0) 71 474 79 49<br />
www.radixag.ch, info@radixag.ch<br />
Lebensmittel- und für die Lebensmittel-<br />
Aseptische Abfüllung in<br />
Getränkeindustrie industrie<br />
Bag-in-Box<br />
Mikroklima AG<br />
Radix AG<br />
Industrie Neuhof 30 Tel. 062 785 15 15 MTS Prozesstechnik AG Am Platz 2<br />
Lauchefeld 31<br />
Amriswiler Strasse 30a<br />
3422 Kirchberg<br />
Fax 062 785 15 16 St. Gallerstrasse 19 8126 Zumikon<br />
9548 Matzingen<br />
9314 Steinebrunn<br />
Tel. +41 34 447 70 00 info@fischer-rohrleitungs- 9042 Speicher AR Tel. 044 312 41 44 Tel. +41-(0) 52 376 10 40 Tel. 071 474 79 49<br />
Fax +41 34 447 70 07 bau.ch<br />
Tel. 071 343 77 00 Fax 044 312 12 42 Fax +41-(0) 52 376 10 50 Fax 071 474 79 40<br />
info@anlagenbau.ch www.fischer-rohrleitungs- Fax 071 343 77 11 a.grob@haeberlin-co.ch www.mikroklimaag.ch info@radixag.ch<br />
www.anlagenbau.ch bau.ch<br />
www.mtsag.ch<br />
www.haeberlin-co.ch info@mikroklimaag.ch www.radix.ag<br />
42 Alimenta <strong>alimenta</strong> Alimenta 19 21/2011 | 2011<br />
Beispiel Bezugsquellenverzeichnis<br />
Exemple répertoire des branches<br />
Fettgehalt der End<br />
zu 50 Prozent red<br />
Für eine vereinfac<br />
von Frischkäse so<br />
tions systeme Stab<br />
Stabiprot 80 G. Sie<br />
allem für Produzen<br />
Regio nen, in dene<br />
Verfügbarkeit von<br />
problematisch ist
Online-Werbung auf der<br />
<strong>alimenta</strong>-Web seite!<br />
Profi tieren Sie vom Webauftritt www.ali mentaonline.ch<br />
mit attraktiven Werbe formen: Buchbar<br />
sind Banner, Buttons, In serate, Publi reportagen,<br />
Einträge im Bezugs quel len ver zeich nis etc.<br />
Eine Übersicht aller Leistungen und Preise<br />
(Print & online) steht für Sie auf der <strong>alimenta</strong>-<br />
Webseite zum Download bereit.<br />
Gerne beraten wir Sie auch telefonisch unter:<br />
Tel. +41 (0) 31 340 30 30.<br />
Publicité en ligne sur le site d’<strong>alimenta</strong>!<br />
Profi tez de notre présentation internet<br />
www.<strong>alimenta</strong>online.ch aux formes publicitaires<br />
attrac tives: vous pouvez avoir des banners,<br />
buttons, annonces, publireportages, inscriptions<br />
au registre des branches, etc.<br />
Sur le site relooké d’<strong>alimenta</strong>, vous retrouverez<br />
tous les prix et conditions (print et online) que<br />
vous pourrez télécharger.<br />
Nous vous renseignons aussi volontiers par téléphone<br />
au +41 (0)31 340 30 30.<br />
Werbefl äche<br />
Surface publicitaire<br />
Werbefl äche<br />
Surface publicitaire<br />
Unser Webportal bietet viele Möglichkeiten,<br />
Ihre Werbung attraktiv zu platzieren!<br />
Werbefl äche<br />
Surface publicitaire<br />
Werbefl äche<br />
Surface publicitaire<br />
Werbefl äche<br />
Surface<br />
publicitaire<br />
Werbefl äche<br />
Surface<br />
publicitaire<br />
Werbefl äche<br />
Surface<br />
publicitaire<br />
Notre site internet vous offre de nombreuses possibilités<br />
pour placer votre publicité de manière attractive.