ARC_CDbooklet_FA.qxd:Layout 1 - ARC Ensemble
ARC_CDbooklet_FA.qxd:Layout 1 - ARC Ensemble
ARC_CDbooklet_FA.qxd:Layout 1 - ARC Ensemble
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>ARC</strong> / ARTISTS OF THE ROYAL CONSERVATORY<br />
TWO ROADS TO<br />
EXILE<br />
Walter Braunfels / STRING QUINTET<br />
Adolf Busch / STRING SEXTET
TWO ROADS TO EXILE<br />
Adolf Busch / String Sextet<br />
Walter Braunfels / String Quintet<br />
<strong>ARC</strong> ENSEMBLE<br />
(Artists of The Royal Conservatory)<br />
ADOLF BUSCH<br />
WALTER BRAUNFELS<br />
ADOLF BUSCH (1891 – 1952)<br />
STRING SEXTET IN G MAJOR, OP. 40<br />
1 Allegro 9:51<br />
2 Molto adagio e cantabile 6:38<br />
3 Presto 3:25<br />
4 Allegro con spirito 5:37<br />
Marie Bérard & Benjamin Bowman violins<br />
Steven Dann & Carolyn Blackwell violas<br />
Bryan Epperson & David Hetherington cellos<br />
WALTER BRAUNFELS (1882 – 1954)<br />
STRING QUINTET IN F-SHARP MINOR, OP. 63<br />
5 Allegro 13:41<br />
6 Adagio 11:42<br />
7 Scherzo 6:25<br />
8 Finale – Rondo 8:10<br />
Benjamin Bowman & Marie Bérard violins<br />
Steven Dann viola<br />
Bryan Epperson & David Hetherington cellos<br />
Cover picture: “Neanderthal Motorway Bridge,” c. 1938, August Sander<br />
© Die Photographische Sammlung /SK Stiftung Kultur – August Sander Archiv, Cologne; Sodrac, Montréal, 2009<br />
August Sander (1876 –1964) worked in Cologne for much of his life. When the Nazis banned his portraits during the 1930s,<br />
he turned to nature and architecture for his photographic subjects.
A SENSE OF EXILE is not always accompanied by<br />
geographical displacement. For those who failed to fulfill<br />
the Nazis’ racial requirements, Germany itself presented<br />
an exile of sorts, as institutionalized intolerance, legalized<br />
discrimination and the incremental withdrawal of rights<br />
meant that it was possible to observe a familiar life without<br />
actually being able to participate in it.<br />
This recording revives the chamber music<br />
of two composers whose very different exiles<br />
were born of equally divergent backgrounds.<br />
Adolf Busch – “unser deutscher Geiger” (our<br />
German violinist), as Hitler proudly claimed<br />
him – was, at least superficially, the epitome<br />
of the Aryan musical ideal: blonde, blueeyed,<br />
strong-jawed; his repertoire the bedrock<br />
of Austro-German tradition – Bach, Mozart,<br />
Beethoven, Schumann and Brahms. But<br />
Busch, though of humble Westphalian stock,<br />
was a true cosmopolitan; a tolerant, decent<br />
man whom his Jewish friends would doubtless<br />
have labelled a “mensch.” His friend and<br />
colleague Rudolf Serkin, who later married<br />
Busch’s daughter Irene, and Karl Doktor, the<br />
violist of the legendary Busch Quartet, were<br />
both Jewish, and Adolf’s brother Herman, the<br />
quartet’s cellist, married into a Jewish family.<br />
Busch’s reaction to Hitler’s accession in<br />
1933 was one of acute personal shame and<br />
embarrassment. He wrote that year: “The<br />
anti-Semitic movement in Germany closes my<br />
Fatherland to me – as a German, I feel<br />
so revolted by what is happening [...] that<br />
the joy in making music, which for me is<br />
essential, has in this atmosphere altogether<br />
3 TWO ROADS TO EXILE
disappeared.” Collusion of any kind was<br />
inconceivable. After a quartet concert<br />
in Berlin on April 1, which coincided with<br />
the first day of orchestrated attacks on<br />
Jewish-owned stores, Busch cancelled the<br />
rest of the quartet’s German tour. He<br />
left Germany, based himself in Basel and,<br />
at the outbreak of war, moved to the United<br />
States. Here he toured extensively with<br />
both the quartet and a chamber orchestra.<br />
With Serkin he established the Marlboro<br />
Music School.<br />
Although Busch is now known primarily<br />
as a violinist, in the 1920s his composing<br />
and performing careers were of equivalent<br />
importance. Adolf’s brother Fritz, the<br />
eminent European conductor who served<br />
as Glyndebourne’s first music director,<br />
premiered a number of his orchestral works,<br />
and his chamber music was integral to<br />
the Busch Quartet’s repertoire. Luminaries<br />
such as Hermann Scherchen, Wilhelm<br />
Furtwängler, Hermann Abendroth and Felix<br />
Weingartner all conducted his music,<br />
and in 1929, Toscanini and the New York<br />
Philharmonic performed his Mozart<br />
Variations for large orchestra, Op. 41, four<br />
times. Three major houses – Eulenburg,<br />
Breitkopf und Härtel and Simrock –<br />
published his works.<br />
Ironically Busch’s stand during the 1930s<br />
engendered a degree of hostility from those<br />
who had found expediency easier than<br />
adherence to principle. As Busch’s biographer<br />
Tully Potter describes it: “Busch did not<br />
endear himself to many of his compatriots by<br />
behaving well when they were disgracing<br />
themselves.” Indeed during and after the war,<br />
some Germans viewed Busch as a traitor.<br />
The conductor Herbert von Karajan on the<br />
other hand, who had joined the NDSAP<br />
twice – the first time in 1933 when the Jewish<br />
musical exodus had opened up a number<br />
of opportunities – was considered to have done<br />
little more than circumstances required. He<br />
was quickly rehabilitated.<br />
Adolf Busch’s legendary status as a violinist<br />
and chamber musician has overshadowed<br />
his parallel gifts as a composer, and his own<br />
music continues to languish in obscurity.<br />
His self-imposed exile meant that no particular<br />
country laid claim to him after the<br />
war, neither Germany, nor Switzerland nor the<br />
United States. After settling in Vermont,<br />
Busch himself made little effort to promote his<br />
own works, and the fact that he was neither<br />
Jewish, nor a victim of the Holocaust, nor<br />
a composer of “entartete Musik” (“degenerate<br />
music,” as the Reich described works of<br />
which it disapproved) has excluded him from<br />
2<br />
4<br />
TWO<br />
<strong>ARC</strong> ENSEMBLE<br />
ROADS TO EXILE
the contemporary programs and series that<br />
spotlight these themes. The Sextet for<br />
Strings, Op. 40, was premiered in Bonn on<br />
September 25, 1928 and quite substantially<br />
revised in 1933. It has never been published<br />
and the manuscript remains in the collection<br />
of the BrüderBuschArchiv in Karlsruhe. It is<br />
an ebullient declaration of a master musician<br />
reveling in the creation of instrumental<br />
challenges, ingenious string sonorities and<br />
virtuosic counterpoint.<br />
Adolf Busch knew Walter Braunfels quite<br />
well and both had connections to the<br />
Cologne Hochschule für Musik. Busch had<br />
trained there (when it was the Cologne<br />
Conservatorium) and Braunfels was appointed<br />
its co-director in 1925. Like Busch he was a<br />
major figure in Germany’s musical landscape,<br />
with direct links to its august past. His<br />
mother Helene, née Spohr, was a pianist, a<br />
great-niece of the violinist and composer<br />
Louis Spohr, and a friend of both Liszt and<br />
Clara Schumann. The premiere of his opera<br />
Die Vögel (“The Birds”) in 1920 under Bruno<br />
Walter was followed by 50 performances<br />
in Munich alone, with further productions in<br />
Berlin, Vienna and Cologne. Walter also<br />
conducted his electrifying Te Deum (1922),<br />
which was presented close to 100 times.<br />
But by 1933 Braunfels’s career was over.<br />
WALTER BRAUNFELS<br />
As a half-Jew (although a practicing Catholic)<br />
he was stripped of his position at the<br />
Hochschule. Rather than emigrate, he made<br />
the dangerous decision to remain in Germany,<br />
eventually moving to the bucolic village of<br />
Überlingen on Lake Constance in the autumn<br />
of 1937. The following year his works were<br />
banned. Like many Jews, as well as halfor<br />
quarter-Jews, Braunfels was immobilized<br />
by his attachment to his homeland and<br />
overwhelmed by the prospect of having to<br />
re-invent himself abroad. Fortunately he<br />
5 TWO ROADS TO EXILE
had sufficient financial resources to sustain<br />
himself. Living in what is now described<br />
as “internal exile” (“inner migration” is a<br />
more accurate translation of the German),<br />
under the constant threat of deportation, and<br />
excluded from any professional interaction,<br />
Braunfels found refuge in the completion of<br />
an opera based on the trial of Joan of Arc:<br />
Szenen aus dem Leben der heiligen Johanna<br />
(“Scenes from the life of the Holy Johanna”).<br />
Then, for the first and only time in his<br />
life, Braunfels devoted himself to chamber<br />
music, writing two string quartets in 1944<br />
and the F-sharp Minor String Quintet,<br />
Op. 63, in 1945. A third string quartet was<br />
completed in 1947.<br />
Unsullied by Nazi associations, Braunfels was<br />
reinstated as head of the Cologne Höchschule<br />
in 1946, but by his death in 1954 Europe<br />
had practically forgotten him. He has enjoyed<br />
something of a revival in the last decade,<br />
including notable performances and recordings<br />
of Die Vögel and the Te Deum; however,<br />
the String Quintet has been overlooked and<br />
this recording is its first. Its ecstatic lyricism,<br />
harmonic opulence and concentrated musical<br />
narrative provide ample reward for its<br />
enormous practical complexities. It deserves<br />
a central place in the chamber music canon.<br />
After the war there was an understandable<br />
desire to protect and encourage the music<br />
that the Nazis had proscribed. The investment<br />
in the Darmstadt school, the promotion<br />
of its composers and acolytes, and the<br />
eventual hegemony of the avant-garde, in<br />
universities particularly, meant that those<br />
who had followed traditional musical avenues<br />
were painted as musical reactionaries.<br />
Braunfels’s influences include Strauss,<br />
Pfitzner, Bruckner, Wagner and Beethoven; in<br />
the case of Busch: Reger, Brahms and Bach.<br />
However outrageous it may seem to us today,<br />
the most successful route to damning these<br />
composers was to elide the Nazis’ musical<br />
conservatism with theirs and to suggest<br />
an artistic, and by implication, a political<br />
sympathy with the fascist regime. Conversely,<br />
the “new music” that the Nazis would most<br />
certainly have labeled “degenerate” – the<br />
works of Leibowitz, Nono, Stockhausen and<br />
Boulez – defined their composers as intrinsically<br />
worthy, regardless of their political<br />
stripe. But with the passing of time, hostilities<br />
between warring aesthetics and musical<br />
fashions peter-out. An accommodation is<br />
reached and the intrinsic significance of an<br />
individual work of art is revealed. These<br />
two major string pieces by Adolf Busch and<br />
Walter Braunfels attest to the process.<br />
© 2009 Simon Wynberg, Toronto<br />
6 <strong>ARC</strong> ENSEMBLE
EXILDASEIN IST NICHT immer notwendigerweise<br />
mit Auswanderung verbunden. Diejenigen, die<br />
durch die Rassengesetze der Nazis diskriminiert wurden,<br />
wurden oft genug zu Exilanten in ihrem eigenen Land.<br />
Institutionalisierte Intoleranz, legalisierte Diskriminierung<br />
und der allmähliche Entzug von Rechten führten dazu,<br />
dass die Betroffenen öffentliches Leben nur völlig<br />
zurückgezogen als Außenstehende betrachten konnten.<br />
Diese Aufnahme erweckt die Kammermusik<br />
zweier Komponisten zu neuem Leben,<br />
deren Exilschicksale ganz unterschiedliche<br />
Hintergründe haben. Adolf Busch, „unser<br />
deutscher Geiger“, wie Hitler ihn stolz bezeichnete,<br />
war zumindest oberflächlich gesehen<br />
der Inbegriff des arischen Musikerideals:<br />
blond, blauäugig, markantes Kinn; sein<br />
Repertoire war fest in der deutsch-österreichischen<br />
Tradition verwurzelt: Bach, Mozart,<br />
Beethoven, Schumann und Brahms. Obwohl<br />
aus einfachen westfälischen Verhältnissen<br />
stammend, war Busch ein wahrer Kosmopolit,<br />
tolerant und aufrichtig, ein Mann, der von<br />
seinen jüdischen Freunden zweifellos liebevoll<br />
als „Mensch“ bezeichnet worden wäre. Sein<br />
Freund und Kollege Rudolf Serkin, der später<br />
Buschs Tochter Irene heiratete, und Karl<br />
Doktor, der Bratschist des legendären Busch-<br />
Quartetts, waren beide Juden. Adolfs Bruder<br />
Hermann, der Cellist des Quartetts, heiratete<br />
in eine jüdische Familie ein.<br />
Busch reagierte auf Hitlers Machtübernahme<br />
1933 mit heftiger persönlicher Scham und<br />
Verlegenheit. Er schrieb in jenem Jahr: „Die<br />
antisemitische Bewegung in Deutschland verschließt<br />
mir mein Vaterland – ich fühle mich<br />
7 TWO ROADS TO EXILE
als Deutscher von dem, was [...] in dieser<br />
Beziehung geschieht, so angewidert, dass mir<br />
in der Atmosphäre die nötige Freude am Musizieren<br />
vergangen ist.“ Eine Zusammenarbeit<br />
irgendeiner Art mit den Nazis war für ihn<br />
undenkbar. Nach einer Konzertaufführung<br />
des Quartetts in Berlin am 1. April 1933,<br />
dem ersten Tag der systematischen Angriffe<br />
auf jüdische Geschäfte, sagte Busch den<br />
Rest der geplanten Deutschlandtournee des<br />
Quartetts ab. Er verließ Deutschland und<br />
übersiedelte nach Basel. Nach Ausbruch des<br />
Krieges ging er in die USA, wo er mit dem<br />
Quartett und einem Kammerorchester große<br />
Tourneereisen unternahm. Mit Serkin zusammen<br />
gründete er die Marlboro Music School.<br />
Wärend Busch heute primär als Interpret<br />
bekannt ist, war seine Karriere als Komponist<br />
und Musiker in den 20er-Jahren von<br />
durchaus gleichrangiger Bedeutung. Adolfs<br />
Bruder Fritz, der berühmte europäische<br />
Dirigent, der erster Kapellmeister von Glyndebourne<br />
war, brachte einige Orchesterwerke<br />
des Bruders zur Uraufführung. Adolfs Kammermusikwerke<br />
waren integraler Bestandteil<br />
des Repertoires des Busch-Quartetts.<br />
Berühmte Orchesterchefs wie Hermann<br />
Scherchen, Wilhelm Furtwängler, Hermann<br />
Abendroth und Felix Weingartner dirigierten<br />
seine Werke. 1929 spielten Toscanini und<br />
die New Yorker Philharmoniker seine Mozartvariationen<br />
für großes Orchester op. 41,<br />
viermal. Drei bedeutende Musikverlage,<br />
Eulenburg, Breitkopf & Härtel und Simrock,<br />
publizierten seine Werke.<br />
Ironischerweise führte Buschs Haltung in<br />
den 30er-Jahren zu einer gewissen<br />
Feindseligkeit von Seiten derer, die es<br />
leichter fanden, sich opportunistisch<br />
anzupassen als fest zu ihren Prinzipien<br />
zu stehen. Der Busch-Biograph Tully<br />
Potter merkt hierzu an: „Busch machte<br />
sich mit seiner aufrichtigen Haltung<br />
bei seinen Zeitgenossen, die Schande über<br />
sich brachten, nicht beliebt.“ Nach dem<br />
Krieg betrachteten tatsächlich einige<br />
Deutsche Busch als Verräter. Das Verhalten<br />
des Dirigenten Herbert von Karajan<br />
hingegen, der der NSDAP gleich zweimal<br />
beigetreten war (zum ersten Mal 1933,<br />
als der Exodus jüdischer Musiker günstige<br />
Gelegenheiten eröffnete), wurde als<br />
nur den Umständen geschuldet eingestuft.<br />
Er wurde schnell rehabilitiert.<br />
Adolf Buschs legendärer Status als Violinist<br />
und Kammermusiker hat seine Parallelbegabung<br />
als Komponist überschattet. Seine<br />
eigenen Kompositionen führen noch immer<br />
ein Schattendasein. Sein selbstauferlegtes<br />
8 <strong>ARC</strong> ENSEMBLE
Exil führte dazu, dass kein bestimmtes Land,<br />
weder Deutschland noch die Schweiz oder<br />
die USA, Anspruch auf ihn erhob. Nachdem<br />
er sich in Vermont niedergelassen hatte,<br />
unternahm Busch wenig Anstrengungen, sein<br />
eigenes Werk zu fördern. Die Tatsache,<br />
dass er weder Jude noch Opfer des Holocaust<br />
oder Komponist „entarteter Musik“ war,<br />
schließt ihn von heutigen Programmen und<br />
Serien, die sich solchen Themen widmen,<br />
aus. Sein Streichsextett op. 40 wurde am<br />
25. September 1928 in Bonn uraufgeführt<br />
und 1933 noch einmal beträchtlich<br />
überarbeitet. Das Werk ist nie im Druck<br />
erschienen, das Manuskript befindet sich in<br />
der Sammlung des Brüder-Busch-Archivs<br />
in Karlsruhe. Es ist das überschwengliche<br />
Manifest eines Meisters, der in der Schöpfung<br />
instrumentaler Herausforderungen,<br />
kunstvoller Streicherklangfarben und virtuoser<br />
kontrapunktischer Führungen schwelgt.<br />
Adolf Busch kannte Walter Braunfels gut.<br />
Beide hatten Beziehungen zur Kölner<br />
Musikhochschule. Busch hatte dort studiert<br />
(damals noch „Kölner Konservatorium“) und<br />
Braunfels wurde dort 1925 zum Ko-Rektor<br />
berufen. Ebenso wie Busch war Braunfels<br />
eine bedeutende Figur des deutschen Musiklebens<br />
mit direkten Verbindungen zu dessen<br />
Tradition. Seine Mutter Helene, geborene<br />
ADOLF BUSCH<br />
Spohr, war Pianistin, Großnichte des Geigers<br />
und Komponisten Louis Spohr und Bekannte<br />
von Liszt und Clara Schumann. Der<br />
Uraufführung seiner Oper Die Vögel 1921<br />
unter Bruno Walter folgten in München allein<br />
fünfzig weitere Vorstellungen mit zusätzlichen<br />
Inszenierungen in Berlin, Wien und Köln.<br />
Bruno Walter dirigierte auch Braunfels<br />
elektrisierendes Te Deum (1922), das an die<br />
einhundert Mal aufgeführt wurde. Aber<br />
mit dem Jahr 1933 war auch seine Karriere<br />
beendet. Als sogenannter „Halbjude“ wurde<br />
9 TWO ROADS TO EXILE
Braunfels, obwohl praktizierender Katholik,<br />
seines Amtes an der Musikhochschule<br />
enthoben. Statt zu emigrieren, traf er die<br />
gefährliche Entscheidung, in Deutschland<br />
zu bleiben, wo er im Herbst 1937 in die<br />
Nähe des idyllischen Überlingen am<br />
Bodensee zog. In den nachfolgenden Jahren<br />
waren öffentliche Aufführungen seiner<br />
Werke verboten. Wie so viele vom Naziregime<br />
als „Voll-“, „Halb-“ oder „Vierteljuden“<br />
rassistisch kategorisierte Menschen fühlte<br />
sich Braunfels durch die Verbundenheit<br />
zu seiner Heimat in Deutschland festgehalten<br />
und von der Vorstellung, sich im Ausland<br />
neu etablieren zu müssen, überfordert. Glücklicherweise<br />
hatte er ausreichende finanzielle<br />
Mittel, um sich über Wasser halten zu können.<br />
Völlig ausgeschlossen vom Berufsleben,<br />
zog er sich in die innere Emigration zurück.<br />
Braunfels flüchtete sich in die Fertigstellung<br />
seiner Oper Szenen aus dem Leben<br />
der heiligen Johanna und widmete sich zum<br />
ersten und einzigen Mal in seinem Leben<br />
auch der Kammermusik: 1944 komponierte<br />
er zwei Streichquartette und 1945 das<br />
Streichquintett in fis-moll op. 63. Ein drittes<br />
Streichquartett entstand 1947.<br />
Von Beziehungen zum Naziregime unbelastet<br />
wurde Braunfels 1946 zum Direktor<br />
der Kölner Musikhochschule wiederberufen.<br />
WALTER BRAUNFELS<br />
Dennoch ist er nach seinem Tod 1954 fast<br />
völlig in Vergessenheit geraten. Erst in<br />
den letzten zehn Jahren ist das Interesse<br />
an seinem Werk wiedererwacht, insbesondere<br />
auch durch erwähnenswerte Aufführungen<br />
und Aufnahmen der Oper Die Vögel und<br />
des Te Deum. Sein Streichquintett hingegen<br />
ist bisher übersehen worden, und so ist<br />
diese Aufnahme die Ersteinspielung des<br />
Werkes. Ekstatisch-lyrischer Gefühlsausdruck,<br />
harmonische Opulenz und konzentrierte<br />
musikalische Entwicklungen wiegen die<br />
10 <strong>ARC</strong> ENSEMBLE
enorme praktische Komplexität des Werkes,<br />
das eine zentrale Stellung innerhalb<br />
der Kammermusikliteratur verdient, mehr<br />
als auf.<br />
Nach dem Krieg entstand verständlicherweise<br />
das Bedürfnis, von den Nazis verbotene<br />
Musik zu fördern. Die Gründung der<br />
Darmstädter Schule, die Förderung ihrer<br />
Komponisten und Anhänger und die<br />
allmähliche Vorherrschaft der Avantgarde,<br />
insbesondere in den Hochschulen, führten<br />
dazu, dass die Komponisten, die eher<br />
traditionelle Wege gegangen waren, als<br />
reaktionär angesehen wurden. Zu den<br />
stilistischen Einflüssen auf Braunfels zählen<br />
Strauss, Pfitzner, Bruckner, Wagner und<br />
Beethoven; Busch ist von Reger, Brahms und<br />
Bach beeinflusst. So empörend es auch<br />
heute erscheinen mag, der sicherste Weg,<br />
diese Komponisten zu verunglimpfen, war<br />
in jener Zeit, sie mit dem musikalischen<br />
Konservatismus der Nazis zu assoziieren und<br />
ihnen damit ein künstlerisches und implizit<br />
auch politisches Sympathisantentum zu<br />
unterstellen. Die „Neue Musik“, welche die<br />
Nazis mit größter Wahrscheinlichkeit als<br />
„entartet“ bezeichnet hätten (so die Werke<br />
von Leibowitz, Nono, Stockhausen und<br />
Boulez), definierte ihre Komponisten hingegen<br />
unabhängig von deren tatsächlicher<br />
politischer Einstellung als ihrem Wesen<br />
nach wertvoll. Mit der Zeit verebbte der Streit<br />
zwischen den musikalisch und ästethisch<br />
entgegengesetzten Lagern. Eine Verständigung<br />
ist gefunden worden, die den Wert<br />
des Werks an sich in den Vordergrund treten<br />
lässt. Das neu erwachte Interesse für die<br />
beiden bedeutenden Streicher-Kompositionen<br />
von Adolf Busch und Walter Braunfels<br />
bezeugt diesen Prozess.<br />
© 2009 Simon Wynberg, Toronto<br />
Übersetzung: Helmut Reichenbächer<br />
11 TWO ROADS TO EXILE
ON N’ A PAS FORCÉMENT besoin de quitter son pays<br />
pour se sentir en exil. Pour ses citoyens qui ne satisfaisaient<br />
pas aux exigences raciales des nazis, l’Allemagne<br />
elle-même devint lieu d’exil. Avec l’institutionnalisation<br />
de l’intolérance, la légalisation de la discrimination<br />
et le retrait progressif des droits et libertés, il était possible<br />
d’y demeurer tout en faisant l’expérience de l’exclusion.<br />
Ces enregistrements nous font revivre la<br />
musique de chambre de deux compositeurs<br />
dont les exils, de nature très différente,<br />
eurent pour origine des milieux tout aussi<br />
dissemblables. Adolf Busch, « unser deutscher<br />
Geiger » [notre violoniste allemand], comme<br />
Hitler le clamait avec fierté, était (du moins en<br />
surface) le musicien aryen par excellence :<br />
blond, les yeux bleus, la mâchoire carrée, avec<br />
un répertoire bâti sur la plus pure tradition<br />
austro-germanique – Bach, Mozart, Beethoven,<br />
Schumann et Brahms. Mais si Busch était<br />
d’extraction westphalienne modeste, il n’en<br />
était pas moins cosmopolite dans l’âme.<br />
C’était un homme intègre que ses amis<br />
juifs n’auraient sûrement pas hésité à qualifier<br />
de « mensch ». Son collègue et ami Rudolf<br />
Serkin – qui devait par la suite épouser sa fille<br />
Irene – était Juif, tout comme Karl Doktor,<br />
le violiste du légendaire Quatuor Busch. Et son<br />
frère Herman, le violoncelliste du quatuor,<br />
se maria avec une Juive.<br />
L’accession au pouvoir d’Hitler en 1933<br />
provoqua chez Busch une profonde réaction de<br />
honte. Cette année-là, il écrivit : « Le mouvement<br />
antisémite qui sévit en Allemagne me<br />
ferme ma patrie – en tant qu’Allemand, je suis<br />
12 <strong>ARC</strong> ENSEMBLE
si révolté par ce qui se passe [...] que le<br />
bonheur que me procure la musique, qui m’est<br />
essentiel, s’est entièrement dissipé dans cette<br />
atmosphère. » Toute collusion était impensable.<br />
Après un concert donné à Berlin le 1 er avril,<br />
journée qui coïncida avec le début d’une série<br />
d’attentats organisés contre des magasins<br />
appartenant à des Juifs, Busch annula le reste<br />
de la tournée du quatuor en Allemagne. Il<br />
quitta le pays et s’établit à Bâle. Lorsque la<br />
guerre éclata, il partit pour les États-Unis où il<br />
fit de grandes tournées, tant avec le quatuor<br />
qu’avec un orchestre de chambre, et il fonda<br />
l’École de musique de Marlboro avec Serkin.<br />
De nos jours, Busch est surtout connu comme<br />
violoniste, mais dans les années 1920,<br />
il était tout aussi apprécié pour ses talents<br />
de compositeur. Fritz, frère d’Adolf et<br />
éminent chef d’orchestre européen, qui fut<br />
le premier directeur musical du Festival de<br />
Glyndebourne, dirigea les premières d’un<br />
certain nombre de ses œuvres orchestrales,<br />
et sa musique de chambre faisait partie<br />
intégrante du répertoire du Quatuor Busch.<br />
Des chefs d’orchestre aussi prestigieux que<br />
Hermann Scherchen, Wilhelm Furtwängler,<br />
Hermann Abendroth et Felix Weingartner<br />
dirigèrent l’exécution de ses œuvres. En 1929,<br />
sous la direction de Toscanini, l’Orchestre<br />
philharmonique de New York interpréta à quatre<br />
reprises ses Variations Mozart op. 41 pour<br />
orchestre symphonique. Trois grandes maisons<br />
d’éditions musicales – Eulenburg, Breitkopf<br />
und Härtel et Simrock – ont publié ses œuvres.<br />
Il est intéressant de signaler que les prises<br />
de position de Busch durant les années 1930<br />
engendrèrent une certaine hostilité chez<br />
ceux qui avaient choisi de s’accommoder de la<br />
situation. Tully Potter, biographe de Busch,<br />
explique : « En agissant avec droiture alors que<br />
nombre de ses compatriotes se déshonoraient,<br />
Busch ne se tailla pas une place dans leurs<br />
cœurs. » C’est ainsi que durant la guerre<br />
et par la suite, Busch fut considéré comme<br />
un traître par certains Allemands. Par contre,<br />
le chef d’orchestre Herbert von Karajan, qui<br />
avait adhéré par deux fois au NDSAP – dont<br />
la première en 1933, alors que l’exil d’un<br />
grand nombre de musiciens juifs avait créé<br />
de nombreuses occasions de carrières –<br />
fut considéré comme n’en ayant pas fait plus<br />
que les circonstances ne l’exigeaient, et il<br />
fut rapidement réhabilité.<br />
En raison de la renommée légendaire d’Adolf<br />
Busch comme violoniste et musicien de<br />
chambre, ses talents de compositeur furent<br />
éclipsés, et ses œuvres reléguées aux oubliettes.<br />
Comme il avait choisi l’exil, aucun pays<br />
après la guerre ne le revendiqua comme sien :<br />
13 TWO ROADS TO EXILE
ni l’Allemagne, ni la Suisse, ni les États-Unis.<br />
Après s’être installé dans le Vermont, Busch<br />
lui-même fit peu de choses pour promouvoir<br />
ses compositions et n’étant pas Juif, n’ayant<br />
pas été victime de l’Holocauste et n’ayant<br />
pas composé d’« entartete Musik » (ou musique<br />
dégénérée, terme que le Reich appliquait<br />
aux œuvres qu’il réprouvait), ses œuvres<br />
furent exclues des programmes de musique<br />
contemporaine et des séries qui portaient<br />
sur cette page de l’histoire. Le Septuor pour<br />
cordes op. 40, joué pour la première fois<br />
à Bonn le 25 septembre 1928, fut largement<br />
remanié en 1933. Il n’a jamais été publié,<br />
le manuscrit demeurant dans la collection<br />
des BrüderBuschArchiv de Karlsruhe. L’œuvre<br />
exprime l’exubérance d’un maître musicien<br />
qui se plaît à repousser les limites des<br />
instruments, à tirer d’ingénieuses sonorités<br />
des cordes et à déployer sa virtuosité dans<br />
l’écriture contrapuntique.<br />
Adolf Busch connaissait bien Walter Braunfels.<br />
Ils étaient tous deux passés par la Hochschule<br />
für Musik de Cologne : Busch en tant qu’étudiant<br />
lorsque l’établissement était le Conservatoire<br />
de Cologne, et Braunfels parce qu’il y<br />
avait été nommé codirecteur en 1925. Tout<br />
comme Busch, Braunfels occupait une place<br />
importante sur la scène musicale allemande,<br />
où évoluait sa famille. Sa mère Helene née<br />
Spohr, pianiste et petite-nièce du violoniste<br />
et compositeur Louis Spohr, était une amie<br />
de Liszt et Clara Schumann. La première de<br />
l’opéra Die Vögel [Les Oiseaux] de Braunfels,<br />
dirigée en 1920 par Bruno Walter, fut suivie<br />
de 50 représentations rien qu’à Munich, et<br />
l’opéra fut ensuite produit à Berlin, Vienne et<br />
Cologne. Walter dirigea aussi son exaltant<br />
Te Deum (1922), qui fut présenté plus d’une<br />
centaine de fois. Pourtant, en 1933, la<br />
carrière de Braunfels fut brisée. En tant que<br />
demi-Juif (même s’il était catholique<br />
pratiquant), il fut démis de son poste à la<br />
Hochschule. Plutôt que d’émigrer, il prit la<br />
dangereuse décision de demeurer en<br />
Allemagne et finit par s’établir, à l’automne<br />
1937, dans le village bucolique d’Überlingen,<br />
situé sur le lac de Constance. L’année<br />
suivante, ses œuvres étaient interdites. Comme<br />
beaucoup de Juifs, demi-Juifs ou quart de<br />
Juifs, Braunfels, accablé à l’idée d’avoir<br />
à réinventer sa vie à l’étranger, fut immobilisé<br />
par son attachement à sa patrie. Il disposait<br />
heureusement de revenus suffisants pour<br />
vivre ce que l’on appelle maintenant l’« exil<br />
intérieur » (l’expression de « migration<br />
intérieure » est une traduction plus fidèle de<br />
l’Allemand), sous la menace constante<br />
de la déportation et en étant privé de toute<br />
interaction professionnelle. Braunfels trouva<br />
un refuge dans la création, en achevant un<br />
14 <strong>ARC</strong> ENSEMBLE
opéra basé sur le procès de Jeanne d’Arc :<br />
Szenen aus dem Leben der heiligen Johanna<br />
[Scènes de la vie de Jeanne la sainte]. Après<br />
quoi, pour la première et la dernière fois de sa<br />
vie, il se consacra à la musique de chambre :<br />
il écrivit deux quatuors à cordes en 1944,<br />
suivis, en 1945, du Quintette à cordes en fa<br />
mineur op. 63. Un troisième quatuor à cordes<br />
vit le jour en 1947.<br />
Innocent de toute collusion avec le régime<br />
nazi, Braunfels fut rétabli dans ses fonctions<br />
de directeur de la Hochschule de Cologne<br />
en 1946. Toutefois, au moment de sa mort en<br />
1954, l’Europe l’avait pratiquement oublié.<br />
Sa musique a connu un certain regain de<br />
popularité au cours des dix dernières années,<br />
avec des prestations et des enregistrements<br />
très remarqués de Die Vögel et du Te Deum.<br />
Le Quintette à cordes avait cependant été<br />
négligé, et cet enregistrement constitue une<br />
première. Le lyrisme extatique, l’opulence<br />
harmonique et la trame narrative serrée<br />
de l’œuvre compensent largement son énorme<br />
complexité d’exécution. L’œuvre mérite<br />
une place de choix dans le répertoire de la<br />
musique de chambre.<br />
Au lendemain de la guerre, on chercha tout<br />
naturellement à protéger et à encourager<br />
la musique que les nazis avaient proscrite.<br />
Cependant, avec l’accent mis sur l’École de<br />
Darmstadt, la promotion de ses compositeurs<br />
et de leurs amis, et l’hégémonie de l’avantgarde<br />
qui allait en résulter, en particulier dans<br />
le monde universitaire, les compositeurs qui<br />
avaient suivi des avenues plus traditionnelles<br />
furent présentés comme des réactionnaires.<br />
Braunfels avait été influencé par la musique<br />
de Strauss, Pfitzner, Bruckner, Wagner<br />
et Beethoven, et Busch par celle de Reger,<br />
Brahms et Bach. Aussi aberrant que cela<br />
puisse nous paraître aujourd’hui, le conservatisme<br />
musical de ces compositeurs les<br />
condamna à la damnation car on leur attribua<br />
une affinité artistique et, partant, politique<br />
avec l’idéologie nazie. Inversement, la « nouvelle<br />
musique » que les nazis auraient sans<br />
nul doute qualifiée de « dégénérée » – à savoir<br />
les œuvres de Leibowitz, Nono, Stockhausen<br />
et Boulez – conférait automatiquement une<br />
auréole de légitimité aux compositeurs, sans<br />
égard à leurs allégeances politiques. Mais,<br />
avec le passage du temps, les divergences<br />
d’esthétique et les conflits entre factions<br />
musicales s’oublient. Un équilibre est atteint,<br />
et la valeur intrinsèque des œuvres se<br />
révèle. L’enregistrement de ces deux œuvres<br />
importantes d’Adolf Busch et de Walter<br />
Braunfels en témoigne.<br />
© 2009 Simon Wynberg, Toronto<br />
Traduction: Régine Bohar<br />
15 TWO ROADS TO EXILE
<strong>ARC</strong><br />
PHOTO: GARY MULCAHEY
<strong>ARC</strong><br />
Artists of The Royal Conservatory<br />
<strong>ARC</strong> is the institution’s ensemble-inresidence<br />
and an international ambassador<br />
for Canada’s largest arts organization.<br />
It collaborates with a range of artists, most<br />
recently the pianist Leon Fleisher,<br />
tenor Richard Margison and the novelist<br />
Yann Martel.<br />
The ensemble plays a leading role in<br />
unearthing repertoire ignored because of<br />
political changes or shifts in musical<br />
fashion, particularly works that were lost<br />
because of the upheavals of the Second<br />
World War. <strong>ARC</strong> has received accolades from<br />
most of the world’s major music journals<br />
and magazines. Julian Haylock in The Strad<br />
(June, 2008) wrote of <strong>ARC</strong>’s recording of<br />
works by Julius Röntgen: “Music of this<br />
quality cries out for exemplary musicianship<br />
and the <strong>ARC</strong> <strong>Ensemble</strong> sets the skin<br />
rippling at every turn with its ear-tingling<br />
corporate intonation and magical phrasing,<br />
caught to perfection by award-winning<br />
producer David Frost.”<br />
<strong>ARC</strong>’s two previous recordings were both<br />
nominated for Grammy Awards ® in the category<br />
of Best Chamber Music Performance.<br />
They are regularly played on networks around<br />
the world, and <strong>ARC</strong>’s concerts have been<br />
broadcast on National Public Radio in the<br />
U.S., and on public radio in Europe, Poland<br />
and Hungary.<br />
<strong>ARC</strong> has become one of Canada’s leading<br />
cultural exports, raising international<br />
awareness of the Glenn Gould School’s superb<br />
faculty and Canada’s rich musical life.<br />
The <strong>Ensemble</strong>’s concerts are meticulously<br />
researched and assembled with rich supporting<br />
materials. They are often augmented<br />
with lectures on the life and context of the<br />
featured composers. Its acclaimed series<br />
Music in Exile, which explores the music of<br />
composers whose lives and careers were<br />
changed forever by the Holocaust and World<br />
War II, has been presented to huge critical<br />
acclaim in New York, London, Budapest,<br />
and Toronto, and has led to concerts at<br />
the Kennedy Center in Washington, D.C.<br />
with upcoming performances in Europe and<br />
Israel. James Conlon is <strong>ARC</strong>’s Honorary<br />
Chairman. The ensemble’s Artistic Director<br />
is the guitarist Simon Wynberg.<br />
17 TWO ROADS TO EXILE
<strong>ARC</strong><br />
Artists of The Royal Conservatory<br />
Das <strong>ARC</strong> <strong>Ensemble</strong> ist das Hausensemble<br />
der größten kulturellen Institution Kanadas.<br />
Es arbeitet mit einer Reihe von Künstlern<br />
zusammen, zu denen in jüngerer Zeit<br />
der Pianist Leon Fleisher, der Tenor Richard<br />
Margison und der Schriftsteller Yann<br />
Martel zählen.<br />
Das <strong>Ensemble</strong> spielt eine führende<br />
Rolle in der Wiederzugänglichmachung<br />
von Repertoire, das durch politische<br />
Veränderungen oder durch Wandel im<br />
Musikgeschmack in Vergessenheit geraten<br />
ist. Insbesondere widmet sich das <strong>Ensemble</strong><br />
Werken, die durch die Umwälzungen in<br />
der Folge des Zweiten Weltkrieges verloren<br />
gegangen sind. Das <strong>ARC</strong> <strong>Ensemble</strong> ist<br />
von wichtigsten internationalen Musikzeitschriften<br />
und -magazinen wiederholt<br />
mit Lob bedacht worden. So schrieb Julian<br />
Haylock über Aufnahmen des <strong>ARC</strong> von<br />
Werken von Julius Röntgen in The Strad<br />
(Juni 2008): „Musik dieser Qualität<br />
verlangt nach beispielhafter Musikalität.<br />
Das Spiel des <strong>ARC</strong> <strong>Ensemble</strong>s mit seiner<br />
einheitlichen Intonation und magischen<br />
Phrasierung, perfekt eingefangen durch den<br />
preisgekrönten Produzenten David Frost,<br />
geht durchweg unter die Haut.“<br />
Die beiden vorangegangenen Aufnahmen<br />
des <strong>ARC</strong> <strong>Ensemble</strong> wurden für den<br />
Grammy Award ® in der Kategorie „Beste<br />
Kammermusikeinspielung“ nominiert und<br />
werden regelmäßig von internationalen<br />
Rundfunkanstalten gespielt. Die Konzerte<br />
des <strong>ARC</strong> <strong>Ensemble</strong> sind im National<br />
Public Radio der USA und bei den<br />
europäischen Rundfunkanstalten, z. B.<br />
in Polen und Ungarn, zu hören.<br />
Das <strong>ARC</strong> <strong>Ensemble</strong> ist zu einem der<br />
herausragenden kulturellen Exportgüter<br />
Kanadas geworden und macht den<br />
hervorragenden Lehrkörper der Glenn Gould<br />
School international bekannt. Die Konzerte<br />
des <strong>Ensemble</strong>s sind detailliert recherchiert,<br />
mit reichhaltigem Hintergrundmaterial<br />
versehen und werden oft durch zusätzliche<br />
Vorträge über Leben und Kontext der<br />
auffgeführten Komponisten bereichert. Die<br />
Serie „Musik im Exil“, die der Musik von<br />
Komponisten gewidmet ist, deren Leben und<br />
Karriere durch den Holocaust und den<br />
Zweiten Weltkrieg für immer gezeichnet ist,<br />
wurde unter riesigem Beifall in New York,<br />
London, Budapest und im Kennedy Center in<br />
Washington D.C. aufgeführt. Aufführungen<br />
in Europa und Israel sind geplant. Ehrenvorsitzender<br />
des <strong>ARC</strong> <strong>Ensemble</strong> ist James<br />
Conlon, künstlerischer Leiter ist der Gitarrist<br />
Simon Wynberg.<br />
18 <strong>ARC</strong> ENSEMBLE
<strong>ARC</strong><br />
Artists of The Royal Conservatory<br />
<strong>ARC</strong> est l’orchestre de chambre en résidence<br />
au Conservatoire royal de l’Ontario et<br />
l’ambassadeur à l’étranger de la plus grande<br />
institution musicale du Canada. Il a<br />
collaboré avec des artistes très divers, tout<br />
dernièrement avec le pianiste Leon Fleisher,<br />
le ténor Richard Margison et le romancier<br />
Yann Martel.<br />
L’ensemble joue un rôle de chef de file en<br />
faisant connaître un répertoire qui a été<br />
négligé en raison de changements politiques<br />
ou des caprices de la mode musicale, et en<br />
mettant l’accent sur des œuvres perdues en<br />
raison des bouleversements de la Deuxième<br />
Guerre mondiale. <strong>ARC</strong> a été internationalement<br />
salué par la plupart des revues<br />
musicales de premier plan. Commentant un<br />
enregistrement d’œuvres de Julius Röntgen<br />
pour le magazine The Strad (juin 2008),<br />
Julian Haylock écrivait : « Des œuvres de ce<br />
calibre exigent un sens musical exemplaire,<br />
et l’ensemble <strong>ARC</strong> donne le frisson à chaque<br />
tournant avec la clarté d’intonation qui le<br />
caractérise et son phrasé enchanteur, que le<br />
producteur primé David Frost, a su rendre<br />
à la perfection. »<br />
Les deux précédents enregistrements d’<strong>ARC</strong><br />
ont été sélectionnés pour le prix Grammy ®<br />
dans la catégorie de la meilleure prestation<br />
en musique de chambre et sont régulièrement<br />
mis en ondes dans le monde entier.<br />
Ses concerts ont été diffusés sur la National<br />
Public Radio des États-Unis et sur les<br />
chaînes de radio publiques de l’Europe de<br />
l’Ouest, de la Pologne et de la Hongrie.<br />
<strong>ARC</strong> s’est établi comme l’un des principaux<br />
ambassadeurs de la culture canadienne,<br />
notamment en faisant connaître à l’étranger<br />
le remarquable corps professoral de l’École<br />
Glenn Gould et la richesse de la vie musicale<br />
au Canada. Ses concerts, qui sont le fruit<br />
de recherches méticuleuses, sont élaborés<br />
à partir d’une riche documentation. Ils<br />
sont souvent assortis de conférences sur la<br />
vie des compositeurs et le monde de leur<br />
temps. La série de concerts Music in Exile<br />
[Musique en exil], qui présente les œuvres<br />
de compositeurs dont la vie et la carrière<br />
furent à jamais marquées par l’Holocauste<br />
et la Deuxième Guerre mondiale, a été<br />
encensée par le public et la critique à New<br />
York, Londres, Budapest et Toronto, et elle a<br />
débouché sur des concerts au Kennedy Center<br />
de Washington, avec une tournée prévue<br />
en Europe et en Israël. James Conlon est<br />
le président honoraire d’<strong>ARC</strong>, et le guitariste<br />
Simon Wynberg, son directeur artistique.<br />
19 TWO ROADS TO EXILE
<strong>ARC</strong> is indebted to Martin Anderson, Toccata<br />
Classics; Walter Braunfels’ granddaughter,<br />
Susanne Bruse; Adolf Busch’s biographer,<br />
Tully Potter, and Dr. Jürgen Schaarwächter of<br />
the BrüderBuschArchiv, Max-Reger-Institut,<br />
Karlsruhe, for their generous help in the<br />
preparation of this recording.<br />
Adolf Busch: The Life of an Honest<br />
Musician by Tully Potter is published by<br />
Toccata Press (London, 2009)<br />
Recorded in Koerner Hall<br />
The Royal Conservatory, Toronto<br />
November 16 – 18, 2009<br />
Executive Producer / Artistic<br />
Director, <strong>ARC</strong>: Simon Wynberg<br />
Producer: David Frost<br />
Recording Engineer: Carl Talbot<br />
Editing: David Frost<br />
Mixing Engineer: Tom Lazarus<br />
Mastering: Silas Brown<br />
Design: HM&E Design Communications<br />
© & 2010 Sony Music Entertainment / RCA is a<br />
registered trademark of RCA Trademark Management SA.<br />
Used under license. RED SEAL is a registered trademark<br />
of Arista Music. All rights reserved.<br />
www.sonymasterworks.com<br />
www.arcensemble.com<br />
88697 64490 2