steht die TNT als PDF zum Download - ISI-Design
steht die TNT als PDF zum Download - ISI-Design
steht die TNT als PDF zum Download - ISI-Design
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
• Altera ® Stratix ,<br />
<strong>die</strong> schnellsten FPGAs: S. 24<br />
• Altera ® ’s Stratix Devices –<br />
the fastest FPGAs: p. 24<br />
Home<br />
Next<br />
Das Magazin von<br />
2/2002<br />
• Wohin mit all den<br />
alten Chips? S. 32<br />
• Where do all the<br />
old chips go? p. 32<br />
electronica 2002<br />
A4 · 225
Call IP Core us about Sonderpreise<br />
special discounts<br />
bei on IP Kauf cores eines<br />
when you<br />
buy DSP a DSP Development development Kits<br />
kit<br />
Home<br />
Previous Next<br />
DSP in programmierbarer Logik ?<br />
Ja, weil<br />
• viele DSP Algorithmen in PLDs/FPGAs<br />
schneller abgearbeitet werden<br />
• <strong>die</strong> Flexibilität und Parallelverarbeitung<br />
in CPLDs Performancevorteile gegenüber<br />
konventionellen DSPs bietet<br />
Sie wollen<br />
• <strong>die</strong> Performance Ihres Systems verbessern?<br />
• schnellere und effizientere Umsetzung Ihres<br />
<strong>Design</strong>s oder Redesigns?<br />
• IP Cores in Hardware testen?<br />
Weiter Infos unter<br />
http://altera.com/products/devkits/kit-dev_platforms.html<br />
Implementieren Sie Ihr DSP <strong>Design</strong> in Minuten!<br />
Telefon: 089/46 11 - 0<br />
Fax: 089/46 11 - 270<br />
http://www.sasco.de<br />
ALTERA Hotline E-Mail<br />
sasco.hotline@t-online.de<br />
Berlin, Dortmund, Frankfurt, Hamburg, München, Stuttgart, Brüssel, Utrecht, Wien, Yverdon, Zürich<br />
Besuchen Sie uns auf der<br />
electronica<br />
12.-15. November<br />
Stand A4.225<br />
Egal, welche Beweggründe Sie haben, das<br />
ALTERA ® DSP Kit hilft Ihnen bei der Verwirklichung<br />
Ihrer DSP Applikation.<br />
Das ALTERA DSP Kit enthält:<br />
• DSP Development Board incl. Stromversorgung<br />
und Anschlußkabeln<br />
• DSP Builder<br />
• QUARTUS ® II Limited Edition Development Software<br />
• 30 Tage MATLAB/Simulink ® Evaluation<br />
Simulationssoftware<br />
• Evaluation MegaCore ® IP Funktionen<br />
(OpenCore ® Plus)
Editorial<br />
Vorwort von Michael J. Knappmann<br />
Foreword by Michael J. Knappmann<br />
Werte Damen und Herren,<br />
liebe Freunde der SASCO,<br />
„Lumpen, Eisen, Kaninchenfelle“<br />
– so erklang der Ruf<br />
des Altwarenhändlers noch<br />
Anfang der fünfziger Jahre in<br />
den Straßen meiner<br />
Geburtsstadt.<br />
„Lumpen, Eisen, Kaninchenfelle“<br />
<strong>als</strong> Aufforderung in Zeiten<br />
des Rohstoffmangels,<br />
alles nicht mehr benötigte<br />
abzugeben und der Wiederverwertung<br />
zuzuführen. Keine<br />
Zeitung, kein Metallteil,<br />
das nicht von uns Kindern<br />
aufgesammelt und gegen<br />
einen Pfennigbetrag abgeliefert<br />
worden wäre. Auf <strong>die</strong>se<br />
Weise dauerte es mehr <strong>als</strong><br />
zwei Jahre, bis ich mein erstes<br />
Fahrrad erspart hatte.<br />
Heute, 50 Jahre später, stehen<br />
dem Verbraucher fast<br />
alle Konsumgüter in fast unbegrenztem<br />
Umfang zu fast<br />
jeder Zeit zur Verfügung. Von<br />
Rohstoffmangel scheint keine<br />
Rede mehr zu sein.<br />
Der milliardste PC weltweit<br />
wurde verkauft. Die sich ra-<br />
pide verkürzenden Innovationszyklen<br />
bescheren dem<br />
Jubilar eine statistische Lebensdauer<br />
von einem Jahr<br />
und der Welt somit einen<br />
kaum noch zu bewältigenden<br />
Berg von Elektronikmüll.<br />
Es wird Bedarf geweckt und<br />
Bedarf gedeckt und fast alles<br />
läßt sich produzieren.<br />
Manchmal sei <strong>die</strong> Frage erlaubt,<br />
ob wirklich sinnvoll<br />
oder nicht.<br />
SASCO <strong>steht</strong> seit über 30<br />
Jahren für Kontinuität, für<br />
sinnvolle Innovation und Erneuerung<br />
und für beständiges<br />
Wachstum. SASCO<br />
nimmt <strong>die</strong> technologischen<br />
Herausforderungen an und<br />
ist stets bemüht, seinen<br />
Kunden optimale Problemlösungen<br />
anzubieten.<br />
Ich möchte Sie einladen, eng<br />
mit uns zusammenzuarbeiten,<br />
wenn es sich darum<br />
dreht, neue Technologien<br />
sinnvoll in zukunftsfähige<br />
<strong>Design</strong>s umzusetzen.<br />
Ihr Michael J. Knappmann<br />
INHALT / CONTENTS<br />
Editorial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3<br />
Microcontrollers and Microprocessors . . . . . . . . . . .4-10<br />
Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-12<br />
Communication and Interface . . . . . . . . . . . . . . . . .14-17<br />
Analog and Linear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-20<br />
Sensors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-22<br />
Programmable Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24<br />
Dear la<strong>die</strong>s and gentlemen,<br />
dear friends of SASCO,<br />
“Rags, iron, rabbit furs” – this<br />
is what the second hand<br />
dealer used to shout in the<br />
early fifties in the streets of<br />
the city I was born in.<br />
“Rags, iron, rabbit furs” as a<br />
request to hand over everything<br />
unneeded and to reintroduce<br />
it into the recycling<br />
process in times when raw<br />
material was scarce. Not one<br />
newspaper, not one piece of<br />
metal which we children<br />
would not pick and deliver to<br />
get some Pennies in return.<br />
This way it took me more<br />
than two years until I saved<br />
enough money to buy me<br />
my first bicycle.<br />
Today, 50 years later, people<br />
have access to nearly any<br />
consumer good in nearly<br />
unlimited amounts nearly<br />
any time. Shortage of raw<br />
material does not seem to be<br />
an issue any longer.<br />
The one millionth PC worldwide<br />
was sold. The rapidly<br />
shortening innovation cycle<br />
bestows the celebrator a<br />
statistical life time of one<br />
year and the world a nearly<br />
unmanageable mountain of<br />
electronic waste.<br />
Demand is created and demand<br />
is fulfilled and nearly<br />
everything can be manufactured.<br />
Sometimes we should<br />
ask ourselves if this really<br />
makes sense.<br />
For more than 30 years<br />
SASCO has stood for continuity,<br />
for sensible innovations<br />
and renewal as well as<br />
for continuous growth.<br />
SASCO accepts the technological<br />
challenges and always<br />
strives to offer its customers<br />
optimal problem solutions.<br />
I would like to invite you to<br />
closely work with us when it<br />
comes to sensibly transform<br />
new technologies into sustainable<br />
designs.<br />
Your Michael J. Knappmann<br />
Application Briefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-28<br />
SASCO Information & News . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-43<br />
Stellenangebote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44<br />
Quiz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46<br />
Information Request via Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47<br />
Home<br />
Previous Next<br />
Michael J. Knappmann
Microcontrollers and Microprocessors<br />
Neuer Super-Low-Power-<br />
Mikrocontroller mit eingebautem<br />
Flash-Speicher und Debug-<br />
Interface von HITACHI vorgestellt<br />
Hitachi präsentiert das erste<br />
Produkt seiner Super-<br />
Low-Power-Mikrocontroller-Serie<br />
H8/300L, welches<br />
über eingebauten Flash-<br />
Speicher verfügt.<br />
Der H8/38024F ist der erste<br />
8-bit Baustein mit integriertem<br />
Debug-Interface, das<br />
dem Anwender ein einfaches<br />
In-Circuit-Debugging<br />
seiner Applikationen mit<br />
dem preisgünstigen<br />
Debugger E10T von Hitachi<br />
ermöglicht. Der neue Baustein<br />
eignet sich ideal für<br />
zahlreiche Anwendungen,<br />
in denen <strong>die</strong> Leistungsaufnahme<br />
ein zentrales Entscheidungskriterium<br />
ist.<br />
Der eingebaute Flash-Speicher<br />
des H8/38024F hat<br />
eine Kapazität von 32 KByte<br />
und benötigt <strong>zum</strong> Programmieren<br />
und Löschen<br />
keine zusätzliche<br />
Spannungsversorgung.<br />
Dies erlaubt <strong>die</strong> On-Board-<br />
Modifikation von<br />
Steuerungsprogrammen<br />
und Systemparametern.<br />
Der Mikrocontroller arbeitet<br />
bei 3 V Versorgungsspannung<br />
mit einer maximalen<br />
Taktfrequenz von 10 MHz<br />
und enthält eine Vielzahl<br />
von On-Chip-Peripheriefunktionen,<br />
wie z.B. 32 kHz<br />
Sub-Takt, erweiterte Timer-<br />
Funktionen, einen speziellen<br />
asynchronen Timer, einen<br />
Watchdog-Timer, ein<br />
asynchrones/synchrones<br />
serielles Interface, einen<br />
10-Bit A/D-Wandler, eine<br />
Controller/Treiber-Kombination<br />
für ein 32x4-LCD<br />
sowie spezielle Hochstrom-<br />
Pins.<br />
Unterstützt wird <strong>die</strong> neue<br />
Serie durch den Echtzeit-<br />
In-Circuit-Emulator E6000<br />
und das kostengünstige In-<br />
Circuit-Debugging-System<br />
E10T. Der E6000 bietet<br />
4 MB Emulations-RAM und<br />
unterstützt 256 Programmzähler-Breakpoints<br />
sowie<br />
12 kaska<strong>die</strong>rbare, komplexe<br />
Hardware-Breakpoints<br />
(Events). Hinzu kommen ein<br />
Trace-Puffer mit 80 Bit Breite<br />
und einer Tiefe von 32 K<br />
Zyklen, Erfassungs- und<br />
Display-Filter, Funktionen<br />
<strong>zum</strong> Messen der Verarbeitungszeit<br />
sowie vier User-<br />
Logic-Probes, <strong>die</strong> auch<br />
<strong>zum</strong> Triggern von<br />
Hardware-Events verwendet<br />
werden können. Das<br />
E10T-System nutzt <strong>die</strong> On-<br />
Chip-Debug-Funktionalität<br />
des Mikrocontrollers, um<br />
dem Anwender ein gründliches<br />
Austesten seiner<br />
New HITACHI Super Low Power<br />
series microcontroller offers onchip<br />
memory and debug interface<br />
Hitachi announces the first<br />
member of its H8/300L<br />
Super Low Power series of<br />
microcontrollers to combine<br />
on-chip flash with low<br />
power consumption. The<br />
H8/38024F is <strong>als</strong>o the first<br />
member of the series to offer<br />
an on-chip debug inter-<br />
face, which allows users to<br />
easily debug their applications<br />
in-circuit using Hitachi's<br />
low cost E10T debugger.<br />
The device is ideal for<br />
many applications where<br />
power consumption is critical.<br />
The H8/38024F incorporates<br />
32 KBytes of Flash memory<br />
that can be<br />
programmed and erased<br />
with a single power supply.<br />
This enables on-board modification<br />
of control<br />
programs and system adjustment<br />
data for shorter<br />
system development times.<br />
The device operates at a<br />
maximum frequency of<br />
10 MHz using a 3 V power<br />
supply, and offers a wide<br />
variety of on-chip peripher<strong>als</strong><br />
including a 32 kHz subclock,<br />
sophisticated timers,<br />
a special asynchronous<br />
timer, watchdog timer,<br />
asynchronous/synchronous<br />
serial interface, 10-Bit<br />
analog/digital converter,<br />
32 x 4 LCD Display controller/driver<br />
and high-current<br />
pins.<br />
The new device is supported<br />
by the E6000 real-time<br />
in-circuit emulator and the<br />
E10T, a low cost in-circuit<br />
debugging system. The<br />
E6000 has 4 MB of emulation<br />
RAM, 256 PC break<br />
points and 12 cascadable<br />
and complex hardware<br />
break points (events). It <strong>als</strong>o<br />
includes a 32 KCycle and<br />
80-Bit wide trace buffer<br />
with acquisition and display<br />
filtering, execution time<br />
measurement and four user<br />
logic probes, which can<br />
<strong>als</strong>o be used to trigger<br />
hardware events. The E10T<br />
uses the on-chip debug<br />
facility of the microcontroller<br />
to provide the user with<br />
the ability to fully debug<br />
their application in the target<br />
system.<br />
A low cost evaluation<br />
board, the EDK38024, has<br />
an onboard H8/38024F,<br />
enabling an application to<br />
be downloaded to its onchip<br />
flash, as well as serial<br />
and E10T interfaces and a<br />
small LCD display. The board<br />
comes complete with<br />
evaluation copies of HEW,<br />
Home<br />
Previous Next
Microcontrollers and Microprocessors<br />
Applikation innerhalb des<br />
Zielsystems zu<br />
ermöglichen.<br />
Als Ergänzung wird das<br />
preisgünstige Evaluation<br />
Board EDK38024 angeboten,<br />
das <strong>die</strong> ideale Plattform<br />
<strong>zum</strong> Evaluieren des Mikrocontrollers<br />
darstellt. Das<br />
EDK38024 ist mit einem<br />
H8/38024F bestückt, wodurch<br />
eine Applikation direkt<br />
in den Flash-Speicher<br />
des Mikrocontrollers heruntergeladen<br />
werden kann.<br />
Hinzu kommen serielle<br />
Schnittstellen, das E10T-<br />
Interface und ein kleines<br />
LCD. Zum Lieferumfang<br />
des Boards gehören Test-<br />
Versionen des Hitachi Embedded<br />
Workshop (HEW),<br />
eines C-Compilers und eines<br />
Debuggers.<br />
Der H8/38024F wird mit<br />
zwei QFP-Gehäusen (Quad<br />
Flat Pack) mit 80 Pins angeboten,<br />
<strong>als</strong> QFP-80A (14 x<br />
14 mm) und <strong>als</strong> QFP-80B<br />
(14 x 20 mm). Hinzu kommt<br />
eine Variante im 12 x 12 mm<br />
großen Thin Quad Flat<br />
Package mit 80 Pins<br />
(TQFP-80C).<br />
Typische Anwendungen:<br />
• Medizinische<br />
Instrumente<br />
• Messinstrumente<br />
(Stromzähler, Gaszähler,<br />
Wasserzähler,<br />
Leistungsmesser)<br />
•Pager<br />
• Sensoren<br />
the Hitachi Embedded<br />
Workshop, and of a C compiler<br />
and debugger.<br />
The H8/38024F is available<br />
in two 80-pin quad flat<br />
packages, the 14 mm x<br />
14 mm QFP-80A and the<br />
14 mm x 20 mm QFP-80B,<br />
as well as a 12 mm x 12 mm<br />
80-pin thin quad flat package,<br />
the TQFP-80C.<br />
Typical applications<br />
• Medical instruments<br />
•Metering (electricity, gas,<br />
water and heat/power)<br />
• Pagers<br />
• Sensors<br />
Home<br />
Previous Next
Microcontrollers and Microprocessors<br />
SuperH Flash-Mikrocontroller<br />
mit 65 MIPS ermöglicht Einchip-<br />
Steuerung für zwei<br />
Elektromotoren<br />
Der neue Einchip-RISC-<br />
Mikrocontroller SH7047F<br />
mit 32-Bit-Architektur verfügt<br />
über 256 KByte Flash-<br />
Speicher mit nur einer Versorgungsspannung<br />
und<br />
über zwei Motorsteuerungs-<br />
Timer. Die bisher nur mit<br />
zwei Mikrocontrollern mögliche<br />
Steuerung zweier<br />
Elektromotoren kann dadurch<br />
in einem einzigen<br />
Chip zusammengefasst<br />
werden. In Verbindung mit<br />
einer Verarbeitungsleistung<br />
von 65 MIPS bei 50 MHz<br />
Taktfrequenz erlaubt <strong>die</strong>se<br />
Funktion hochpräzise Motorsteuerung<br />
und effiziente<br />
Systemsteuerung.<br />
Das auf dem Prozessorkern<br />
SuperH SH-2 basierende<br />
Bauelement ist der Nachfolger<br />
der Serie SH7040<br />
von Hitachi und verkörpert<br />
<strong>die</strong> erste Phase der neuen<br />
0,35-µm-Produkte des<br />
Unternehmens. Die weiter<br />
miniaturisierte Prozessgeometrie<br />
führt zu einer höherenVerarbeitungsgeschwindigkeit<br />
von CPU und<br />
Peripheriemodulen und ergibt<br />
kompaktere Abmessungen.<br />
Zusätzlich zu der<br />
Flash-Version SH7047F ist<br />
der SH7049 mit 128 KByte<br />
Flash mit integriertem Masken-ROM<br />
erhältlich.<br />
An Stelle der zwei separatenVersorgungsspannungen<br />
früherer Produkte (5 V<br />
für <strong>die</strong> I/O-Ports und 3 V für<br />
<strong>die</strong> internen Logikschaltungen)<br />
kommen <strong>die</strong> beiden<br />
neuen Bausteine mit einer<br />
einzigen Spannung aus.<br />
Dies ist durch <strong>die</strong> Verwendung<br />
einer eingebauten<br />
Spannungsabsenkungs-<br />
Schaltung möglich. Der Betrieb<br />
der internen Logikschaltungen<br />
mit reduzierter<br />
Spannung verringert <strong>die</strong><br />
Leistungsaufnahme und<br />
das Rauschaufkommen.<br />
Neben der eingebauten<br />
Multifunction Timer Pulse<br />
Unit (MTU) und dem ebenfalls<br />
integrierten Motor Management<br />
Timer (MMT) besitzen<br />
der SH7047F und der<br />
SH7049 eine umfassende<br />
Ausstattung an Peripheriefunktionen<br />
wie z.B. zwei<br />
A/D-Wandler mit je acht<br />
Kanälen, <strong>die</strong> gleichzeitig<br />
aktiv sein können. Auf <strong>die</strong>se<br />
Weise lassen sich <strong>die</strong> für<br />
hochpräzise Motorsteuerungs-Applikationennötigen<br />
Regelungsfunktionen<br />
schneller verarbeiten. Abgesehen<br />
davon erreichen<br />
<strong>die</strong> Bausteine ungefähr <strong>die</strong><br />
doppelte A/D-Umwandlungsrate<br />
der älteren<br />
SH7040-Serie.<br />
HITACHI 65 MIPS SUPERH Flash<br />
microcontroller enables singlechip<br />
control of two motors<br />
The new 32-bit single-chip<br />
RISC microcontroller, the<br />
SH7047F, features 256kbyte<br />
of on-chip singlepower-supply<br />
flash memory<br />
and two motor control<br />
timers, enabling single-chip<br />
control of two motors that<br />
previously required two<br />
microcontrollers. This function,<br />
together with a<br />
65 MIPS processing performance<br />
at 50 MHz operating<br />
frequency, enables highprecision<br />
motor control and<br />
efficient system control to<br />
be achieved with a single<br />
chip.<br />
Based on the SuperH SH-2<br />
CPU core, the device is the<br />
successor to Hitachi's<br />
SH7040 series and comprises<br />
the first phase of its<br />
new 0.35 µm products. The<br />
finer process provides<br />
faster CPU and peripheral<br />
module operation in a more<br />
compact form, making it<br />
possible to improve the<br />
performance and reduce<br />
the cost of high-precision<br />
motor control systems. In<br />
addition to the Flash<br />
SH7047F, the SH7049 ROM<br />
version is available, offering<br />
128-kbyte of on-chip mask<br />
ROM.<br />
Both devices offer a single<br />
5 V power supply in place of<br />
the two power supply systems<br />
of previous products<br />
(5 V for the I/O ports and 3 V<br />
for the internal logic circuitry).<br />
This is achieved<br />
through the use of an onchip<br />
step-down circuit.<br />
Both power consumption<br />
and noise have <strong>als</strong>o been<br />
reduced as the internal<br />
logic circuits operate on a<br />
low stepped-down voltage.<br />
In addition to an on-chip<br />
multifunction timer pulse<br />
unit (MTU) and a motor management<br />
timer (MMT), the<br />
SH7047F and SH7049 are<br />
equipped with a comprehensive<br />
selection of peripheral<br />
functions, including<br />
two A/D converter units,<br />
each comprising eight<br />
channels, with both units<br />
capable of operating simultaneously.<br />
This makes it<br />
possible to speed up the<br />
feedback control essential<br />
to high-precision motor<br />
control. Moreover, the A/D<br />
conversion speed per unit<br />
is approximately double<br />
that of the older SH7040<br />
series.<br />
As a communication function,<br />
the SH7047F and<br />
SH7049 incorporate a<br />
Home<br />
Previous Next
Microcontrollers and Microprocessors<br />
Als Kommunikationsfunktion<br />
enthalten der SH7047F<br />
und SH7049 ein HCAN2-<br />
Interface (Hitachi Controller<br />
Area Network). Dieses ist<br />
kompatibel <strong>zum</strong> CAN-Bus<br />
(Version 2.0B), der für Bord-<br />
LANs und Geräte-Netzwerke<br />
verwendet wird. HCAN2<br />
ermöglicht pro Kanal <strong>die</strong><br />
Einrichtung von bis zu 32<br />
Message-Buffern, so daß<br />
<strong>die</strong> Voraussetzungen für<br />
eine schnelle und zuverlässige<br />
Kommunikation gegeben<br />
sind. Zur Absenkung<br />
der Verlustleistung haben<br />
<strong>die</strong> Bauelemente zudem<br />
eine Module-Standby-<br />
Funktion, mit der <strong>die</strong> Taktung<br />
nicht benötigter Funktionsmodule<br />
abgeschaltet<br />
werden kann. Auf <strong>die</strong>se<br />
Weise können applikationsspezifische<br />
Power-Down-<br />
Betriebsarten implementiert<br />
werden.<br />
Für <strong>die</strong> Entwicklungsumgebung<br />
sind in den SH7047F<br />
<strong>die</strong> On-Chip-Debug-Funktionen<br />
H-UDI und AUD eingebaut,<br />
wodurch unkomplizierte<br />
Emulation mit Hilfe<br />
von On-Chip-Debug-Umgebungen<br />
externer Anbieter<br />
ermöglicht wird.<br />
Der SH7047F und SH7049<br />
sind im QFP-100-Gehäuse<br />
(Quad Flat Package) lieferbar.<br />
Blockschaltbild:<br />
SH7040F<br />
Typische Anwendungen:<br />
• Lenkkraftverstärker<br />
• Motor Control<br />
•Airbag<br />
• Body Control<br />
•Industrial Control<br />
•Allgemeine<br />
Hochleistungs-<br />
Embedded-Can-<br />
Anwendungen<br />
HCAN2 (Hitachi Controller<br />
Area Network), compatible<br />
with CAN (version 2.0B),<br />
used in in-vehicle LANs and<br />
device networks. The<br />
HCAN2 enables the setting<br />
of up to 32 message buffers<br />
in one channel for fast and<br />
reliable communication.<br />
These devices <strong>als</strong>o include<br />
a module standby function<br />
as a power-down mode<br />
that enables the clock supply<br />
to be stopped for unnecessary<br />
modules, making it<br />
possible to implement<br />
power-down operation according<br />
to the application.<br />
For a development environment,<br />
the SH7047F incorporates<br />
H-UDI and AUD<br />
on-chip debug functions.<br />
This enables simple emulation<br />
by using third party onchip<br />
debug development<br />
tools. The SH7047F and<br />
SH7049 are available in a<br />
100-pin Quad Flat Package<br />
(QFP).<br />
Typical Applications<br />
•Electronic powerassisted<br />
steering<br />
• Motor control<br />
•Airbag<br />
• Body control<br />
•Industrial control<br />
•High performance general<br />
purpose embedded<br />
CAN applications<br />
Diagram:<br />
SH7040F<br />
Home<br />
Previous Next
Microcontrollers and Microprocessors<br />
Neuer PICmicro Flash-<br />
Mikrocontroller von Microchip<br />
Der neue Feldprogrammierbare<br />
PICmicro<br />
Flash-Microcontroller<br />
PIC16F72 von Microchip<br />
vereinigt analoge Funktionalität<br />
mit serieller Kommunikation<br />
und digitaler<br />
Ein-/Ausgabe. Er verfügt<br />
über 3,6 Kbytes Flash-Programmspeicher,<br />
128 Bytes<br />
RAM, bis zu 5 MIPS<br />
Leistung bei 20 MHz, arbeitet<br />
in einem Spannungsbereich<br />
von 2 bis 5,5 V und ist<br />
mit einem 5-kanaligen 8bit-AD-Wandler,<br />
einem<br />
Capture/Compare/PWM-<br />
Modul, zwei 8-bit-Timern<br />
und einem 16-bit-Timer<br />
ausgestattet. Darüber hinaus<br />
bietet der Controller<br />
Brown-Out-Erkennung und<br />
–Reset, einen Watchdog-<br />
Timer und In-Circuit Serial<br />
Programming. Die serielle<br />
Ein-/Ausgabe erfolgt<br />
mittels SPI und I 2 C<br />
Kommunikations-Protokoll.<br />
Der Baustein ist Code- und<br />
Anschlußkompatibel mit<br />
den PIC16CR72 ROM und<br />
PIC16C72A OTP-basierten<br />
Microcontrollern. Er eignet<br />
sich ideal für Anwendungen<br />
mit kleineren Speichern wie<br />
Kontrollfunktionen in Kraftfahrzeugen,Elektrowerkzeugen,Batterieladegeräten<br />
und Konsumer-Anwendungen<br />
und ist sowohl in<br />
PDIP, SSOP und SOIC-Gehäusen,<br />
<strong>als</strong> auch im neuen<br />
Quad Flat No Leads (QFN)<br />
Chip Scale Package (CSP)<br />
mit jeweils 28 Anschlüssen<br />
erhältlich.<br />
Microchip’s new PICmicro Flash<br />
microcontroller available<br />
Microchip’s new field-programmable<br />
PICmicro Flash<br />
microcontroller PIC16F72<br />
combines analog functionality,<br />
serial communication<br />
and digital in / output. It features<br />
3.6 Kbytes of Flash<br />
program memory, 128 Bytes<br />
RAM, up to 5 MIPS performance<br />
at 20 MHz, and<br />
an operating voltage range<br />
of 2 to 5.5 V. A 5-channel, 8-<br />
bit analog to digital converter,<br />
a Capture/ Compare/<br />
PWM module, two 8-bit<br />
timers and one 16-bit timer<br />
are additional features.<br />
Brownout detection and<br />
reset, a watchdog timer and<br />
In-Circuit Serial Programming<br />
are <strong>als</strong>o included.<br />
Serial I/O features include<br />
SPI and I 2 C communications<br />
protocols.<br />
The component is code and<br />
pin-out compatible with the<br />
company’s PIC16CR72<br />
ROM and PIC16C72A OTP-<br />
based microcontrollers. It is<br />
ideal for small memory applications<br />
such as automotive<br />
controls, electric tools,<br />
battery chargers, and consumer<br />
appliances. It is available<br />
in 28-lead PDIP, SSOP<br />
and SOIC packages as well<br />
as the new 28-lead Quad<br />
Flat No Leads (QFN) Chip<br />
Scale Package (CSP).<br />
Home<br />
Previous Next
Microcontrollers and Microprocessors<br />
Microchip stellt Komplettlösung<br />
mit Flash-PICmicro ® -MCU vor<br />
Microchips jüngste PICmicro<br />
® -Flash Mikrocontroller<br />
mit 8 Anschlüssen ermöglichen<br />
eine Komplettlösung<br />
für verteilte intelligente Anwendungen.<br />
Die Bausteine<br />
arbeiten mit einem 14-bit-<br />
Befehlssatz mit 1,8 Kbytes<br />
Flash-Programmspeicher,<br />
64 bytes RAM und 128 bytes<br />
EEPROM <strong>als</strong> Zusatzspeicher.<br />
Sowohl der<br />
PIC12F629 <strong>als</strong> auch der<br />
PIC12F675 verfügen über<br />
einen analogen Komparator,<br />
einen internen 4-MHz-<br />
Oszillator und sind In-Circuit-Debug<br />
fähig.<br />
Der PIC12F675 ist mit einem<br />
10-bit-A/D-Wandler<br />
ausgestattet, das EEPROM<br />
kann im gesamten<br />
Betriebsspannungsbereich<br />
von 2,0 bis 5,5 V beschrieben<br />
werden.<br />
Typische Anwendungsgebiete<br />
sind eingebettete<br />
Steuerungen im Consumer-<br />
Bereich und in industriellen<br />
Anwendungen sowie für<br />
den Telekommunikationsund<br />
KFZ-Elektronik-Markt.<br />
Die Bausteine sind Pin- und<br />
Code-kompatibel mit allen<br />
8-pin PICmicro-Mikrocontrollern<br />
und im 8-pin PDIPoder<br />
SOIC-Gehäuse erhältlich.<br />
Weitere Informationen:<br />
Email: sasco.mcuhotline@<br />
t-online.de<br />
Microchip introduces complete<br />
Flash-PICmicro ® MCU solutions<br />
Microchip’s latest 8-pin<br />
PICmicro ® -Flash<br />
microcontrollers provide a<br />
complete solution for distributed<br />
intelligence applications.<br />
The components feature<br />
a 14-bit instruction set<br />
with 1.8 Kbytes Flash program<br />
memory, 64 bytes<br />
RAM and 128 bytes<br />
EEPROM for extra storage.<br />
The PIC12F629 or<br />
PIC12F675 both offer an<br />
analog comparator, an<br />
internal 4-MHz oscillator,<br />
and In-Circuit-Debug (ICD)<br />
capability.<br />
The PIC12F675 <strong>als</strong>o offers<br />
an 10-bit-A/D converter,<br />
and features EEPROM write<br />
capability over the entire<br />
voltage range of 2.0 to 5.5 V.<br />
Typical applications are<br />
embedded control applications<br />
in the consumer, industrial,<br />
telecommunication<br />
and automotive markets.<br />
Both components are pin<br />
and code compatible with<br />
all of Microchip’s 8-pin PICmicro<br />
microcontrollers and<br />
available in a 8-pin PDIP or<br />
SOIC packaging.<br />
Additional information:<br />
Email: sasco.mcuhotline@<br />
t-online.de<br />
Home<br />
Previous Next
Microcontrollers and Microprocessors<br />
www.M2GO.info stellt sich vor www.M2GO.info introduces itself<br />
Im Webportal M2Go.info<br />
finden Entwickler Informationen,<br />
Hard- & Software<br />
rund um den<br />
SDA 6000/6001 [M2] und<br />
viele Ideen für eigene Produkte.<br />
Hinter dem M2Go Webportal<br />
stehen der Halbleiterhersteller<br />
Micronas, der Distributor<br />
SASCO, das Systementwicklungshaus<br />
TARA<br />
Systems und der Toolpartner<br />
Willert.<br />
Neben Informationen <strong>zum</strong><br />
SDA 6000 / 6001 [M2]<br />
selbst, bietet <strong>die</strong> Website<br />
eine ausführliche Übersicht<br />
über verfügbare Softwareapplikationen<br />
und Entwikklungsumgebungen<br />
sowie<br />
Dokumentationen und Anwendungsbeispiele.Speziell<br />
in der Planungsphase<br />
eines Projektes können<br />
Kunden sich darüber informieren,<br />
welche Produkte<br />
und Dienstleistungen für<br />
ihre individuellen Anforderungen<br />
am besten geeignet<br />
sind, wo <strong>die</strong>se bezogen<br />
werden können und welche<br />
Preismodelle angeboten<br />
werden.<br />
Als zentraler Einstiegspunkt<br />
für Entwickler und Interessierte<br />
stellt auch das M2Go<br />
Webportal Dokumentationen,<br />
Tutori<strong>als</strong>, Schaltpläne<br />
und <strong>Design</strong>-Guides für registrierte<br />
Benutzer zur Verfügung.<br />
Das im jahrelangen<br />
Umgang mit dem M2 gewonnene<br />
Know-how <strong>steht</strong><br />
damit jedem zur Verfügung,<br />
und ist speziell für Unter-<br />
nehmen von Interesse, <strong>die</strong><br />
neue Projekte mit dem<br />
Microcontroller realisieren<br />
wollen. Ideen und Vorschläge<br />
für solche Projekte finden<br />
sich auch in den Anwendungsbeispielen<br />
des<br />
M2Go Port<strong>als</strong>, welche <strong>die</strong><br />
Vielseitigkeit des SDA<br />
6000 / 6001 [M2] aufzeigen.<br />
Durch eben <strong>die</strong>se Vielseitigkeit<br />
eignet sich <strong>die</strong>ser Chip<br />
sowohl für den Einsatz in<br />
Informationssystemen für<br />
Hotels, Bahn und Flughafen<br />
sowie in Kommunikationssystemen,Verkaufsautomaten<br />
und PDAs. Auch in<br />
Labors und Forschungseinrichtungen<br />
kann ein M2basiertes<br />
System für Analyse-<br />
und<br />
Überwachungszwecke<br />
<strong>zum</strong> Einsatz kommen.<br />
The web portal M2Go.info<br />
offers information, hard &<br />
software around the<br />
SDA 6000/6001 [M2] and<br />
many ideas for own products.<br />
The M2Go web portal is<br />
managed by the semiconductor<br />
supplier Micronas,<br />
the distributor SASCO, the<br />
system development house<br />
TARA Systems and the tool<br />
partner Willert.<br />
Beside information on the<br />
SDA 6000 / 6001 [M2] itself,<br />
the web site offers a detailed<br />
overview on available<br />
software applications, development<br />
environments as<br />
well as documentation and<br />
application notes. Especially<br />
during the phase of planning<br />
a project, customers<br />
can get information on<br />
which products and services<br />
suit their individual<br />
needs best, where to get<br />
them and which price models<br />
are available.<br />
As a central point of access<br />
<strong>als</strong>o the M2Go web portal<br />
offers registered users documentation,<br />
tutori<strong>als</strong>, diagrams<br />
and design guides.<br />
The know how gained in<br />
years of handling the M2 is<br />
thus made available for<br />
anybody, and is especially<br />
interesting for organizations<br />
that intend to implement<br />
new projects using this<br />
microcontroller. Ideas and<br />
suggestions for such projects<br />
can <strong>als</strong>o be found in<br />
the M2Go application<br />
notes, showing the versatility<br />
of the SDA<br />
6000 / 6001[M2].<br />
Due to exactly this versatility<br />
typical applications are<br />
not only information<br />
systems for hotels, trains<br />
and airports, but <strong>als</strong>o communication<br />
systems, vending<br />
machines and PDAs.<br />
Also in laboratories and research<br />
centers a M2 based<br />
system could operate analysis<br />
and monitoring<br />
systems.<br />
Home<br />
Previous Next
Tools<br />
www.M2GO.info stellt sich vor www.M2GO.info introduces itself<br />
Lieferumfang des M2 Development<br />
Kits<br />
Evaluation-Board<br />
• SDA 6000 [M2]<br />
µ-Controller<br />
• SDRAM, Flash-EPROM,<br />
NVM<br />
•TV-Tuner, MMC-Sockel,<br />
Infrarot-Empfänger<br />
• Anschlüsse für RS-232,<br />
LPT, JTAG<br />
• Ausgänge: SCART,<br />
SUB-D und digitale<br />
RGB-Signale (LCD)<br />
• IR-Fernbe<strong>die</strong>nung,<br />
serielles Kabel,<br />
Steckernetzteil<br />
Software<br />
• M2-Demoapplikation<br />
(Open Source)<br />
•Hardware-Library<br />
• GUI-Tool “M2-Builder”<br />
Demoversion<br />
•Compiler, Debugger,<br />
Flashprogrammiertool<br />
(eingeschränkte<br />
Versionen)<br />
sowie Tutori<strong>als</strong>, Dokumentationen<br />
und Schaltpläne.<br />
Verfügbare Softwareapplikationen<br />
für den M2<br />
• HTML3.2 Browser<br />
• JPEG/GIF Viewer<br />
•EGP/NexTView<br />
Application<br />
•File Receiver für<br />
Datenübertragung und<br />
Softwareupdates über<br />
analog. Fernsehsignal<br />
•TeleWeb Decoder<br />
•Teletext Decoder<br />
• Multimedia Card Driver<br />
(FAT16 Filesystem)<br />
In Vorbereitung<br />
• PPP Software für<br />
Modemverbindungen<br />
• TCP/IP Stack<br />
• HTTP-Server<br />
(Stand: Juli 2002)<br />
Ihre M2-Go Partner<br />
The M2 Development Kit<br />
comes with<br />
Evaluation-Board<br />
• SDA 6000 [M2]<br />
µ-controller<br />
• SDRAM, Flash-EPROM,<br />
NVM<br />
•TV-Tuner, MMC-Socket,<br />
infrared receiver<br />
• Ports for RS-232, LPT,<br />
JTAG<br />
• Outputs: SCART, SUB-D<br />
and digital RGB sign<strong>als</strong><br />
(LCD)<br />
•IR remote control, serial<br />
cable, wall power supply<br />
Software<br />
• M2 demo application<br />
(Open Source)<br />
•Hardware-Library<br />
• GUI-Tool “M2-Builder”<br />
demo version<br />
•Compiler, debugger,<br />
Flash programming tool<br />
(limited versions)<br />
as well as tutori<strong>als</strong>, documentation<br />
and block diagrams.<br />
Available software applications<br />
for the M2<br />
• HTML3.2 browser<br />
•JPEG/GIF viewer<br />
•EGP/NexTView application<br />
•File Receiver for data<br />
transmission and software<br />
updates via analog<br />
television signal<br />
•TeleWeb decoder<br />
•Teletext decoder<br />
• Multimedia card driver<br />
(FAT16 file system)<br />
In preparation<br />
• PPP software for<br />
modem connections<br />
• TCP/IP stack<br />
• HTTP server<br />
(Status: July 2002)<br />
Home<br />
Previous Next
Tools<br />
Altera ® stellt neues<br />
Logikanalysator-Tool vor<br />
Mit der neuen Quartus ® II<br />
Software in der Version 2.1<br />
wird auch eine neue Generation<br />
des Embedded Logikanalysators<br />
SignalTap ® II<br />
geliefert. Mit dem neuen<br />
Tool kann <strong>die</strong><br />
Verifizierungszeit deutlich<br />
reduziert werden. Der Embedded-Logikanalysator<br />
erfaßt und zeigt das Signalverhalten<br />
von komplexen<br />
SOPC-<strong>Design</strong>s in Echtzeit<br />
an. Damit können <strong>die</strong> Software-<br />
und Hardware-Interaktionen<br />
des <strong>Design</strong>s auf<br />
Systemebene untersucht<br />
werden.<br />
Integriert in <strong>die</strong> neue<br />
Entwicklungssoftware<br />
Quartus II Version 2.1 bietet<br />
der SignalTap II Embedded-<br />
Logikanalysator bis zu<br />
1024 unterstützte Kanäle,<br />
eine Abtasttiefe von 128 KBit<br />
und 10 Level für den Trigger-Ein-/Ausgang<br />
für jeden<br />
Analysator, mit<br />
entsprechend erhöhter Abtastgenauigkeit.<br />
„Die Bestimmung der genauen<br />
Ursache für ein Problem<br />
in einer komplexen<br />
digitalen Schaltung stellt<br />
eine Herausforderung dar“,<br />
sagte Tim Southgate, Vice<br />
President Marketing für<br />
Software und Tools bei Altera.<br />
„Mit dem SignalTap II<br />
Embedded-Logikanalysator<br />
gewinnen Entwickler<br />
nun detaillierten Einblick in<br />
ihr SOPC-<strong>Design</strong> und können<br />
so gleichzeitig den<br />
Verifizierungsaufwand<br />
deutlich reduzieren.“<br />
Weitere Informationen unter<br />
http://www.altera.com/<br />
literature/wp/wp_<br />
signaltap2.pdf<br />
Altera ® 's new SignalTap II logic<br />
analyzer streamlines system<br />
verification<br />
The new SignalTap ® II embedded<br />
logic analyzer is<br />
available exclusively in<br />
Altera's Quartus ® II version<br />
2.1 development software,<br />
a second-generation system<br />
level debug tool,<br />
Altera's SignalTap II captures<br />
and displays real-time signal<br />
behavior in system-ona-programmable-chip<br />
(SOPC) designs, enabling<br />
developers to observe<br />
hardware and software<br />
interactions at system-level<br />
speeds throughout the design<br />
cycle.<br />
Integrated into Altera's recently<br />
announced<br />
Quartus II version 2.1 design<br />
software, the Signal-<br />
Tap II embedded logic analyzer<br />
features support for<br />
up to 1,024 channels, a<br />
sample depth of up to 128K<br />
bits, and 10 levels of trigger<br />
input/output capabilities for<br />
each analyzer for increased<br />
sampling accuracy.<br />
"For complex digital<br />
systems, pinpointing the<br />
source of a problem at system<br />
speeds is a significant<br />
challenge, " said Tim<br />
Southgate, Vice President<br />
of software and tools marketing."With<br />
SignalTap II<br />
embedded logic analyzer,<br />
Altera is now providing designers<br />
with industry-leading<br />
visibility into their<br />
SOPC design in real-time,<br />
significantly reducing time<br />
spent on the verification<br />
process."<br />
More information can be<br />
accessed at http://www.altera.com/literature/wp/wp_<br />
signaltap2.pdf.<br />
Home<br />
Previous Next
Home<br />
Previous Next
Communication and Interface<br />
Suchen Sie nach einer stabilen<br />
Lösung für einen FTTx Media<br />
Converter?<br />
Micrel bietet ein umfassendes<br />
Sortiment an Fast<br />
Ethernet Media Converter<br />
ICs für <strong>die</strong> Umwandlung<br />
von 100BaseFX auf<br />
10/100BaseTX. Das Angebot<br />
reicht von der einfachen<br />
Physical-Layer-Konvertierung<br />
bis hin zu kompletten<br />
store-and-forward Bridges.<br />
Die überbrückten Systeme<br />
bieten kupferseitig eine Geschwindigkeitsumsetzung<br />
von 100 Mbps zu 10 Mbps.<br />
Für eine einfache Umwandlung<br />
stellen der KS8737<br />
bzw. der KS8721B eine<br />
handliche Lösung mit nur<br />
zwei Bausteinen dar. Für<br />
anspruchsvollere Zwecke<br />
bieten der KS8993,<br />
KS8995M/X und der<br />
KS8999 mehrere Ports für<br />
<strong>die</strong> Umwandlung sowie –<br />
falls erforderlich – eine Geschwindigkeitsumsetzung<br />
für 10/100BaseTX.<br />
Vorteile<br />
• Patentierte, modernste<br />
PHY-Technologie, für<br />
ausgezeichnete<br />
Signalisierung bei<br />
geringster<br />
Verlustleistung<br />
• Umwandlung von<br />
100BaseFX zu 10BaseT<br />
bzw. 100BaseTX mit der<br />
neuesten<br />
Paketübermittlungs-<br />
Technologie<br />
• Dauerhafte<br />
Kompatibilität<br />
KS8737 oder KS8721B<br />
für 2-Chip PHY-zu-PHY-<br />
Lösung<br />
•Einchip-Transceiver<br />
• Spannungsversorgung<br />
von 3,3 V (KS8737) bzw.<br />
2,5 V (KS8721B)<br />
• Unterstützt PECL für<br />
100BaseFX<br />
• Force Link Down<br />
• Fehlererkennung auf der<br />
Gegenseite für<br />
100BaseFX ein- oder<br />
ausschaltbar<br />
• Automatisches<br />
MDI/MDIX-Crossover<br />
(nur beim KS8721B)<br />
KS8993, KS8995M/X &<br />
KS8999 für Multi-Port<br />
Einchip-Lösungen<br />
•Integrierter MAC und<br />
PHY mit Layer-2-Switch<br />
und -Puffer<br />
• Unterstützt bis zu acht<br />
Ports für FX- oder TX-<br />
Modus<br />
• 100BaseFX<br />
Fehlererkennung auf der<br />
Gegenseite<br />
• Begrenzung der<br />
Ausgangsspannungs-<br />
Schwankung (KS8995M)<br />
• Auto negotiation für<br />
10BaseT oder<br />
100BaseTX<br />
• Automatisches<br />
MDI/MDIX-Crossover<br />
(KS8995M/X & KS8999)<br />
• Unterstützt bis zu 1,536<br />
Framebytes über<br />
Standard-Ethernet<br />
• Force Flow Control<br />
(KS8993 & KS8995M)<br />
Need a robust solution for a FTTx<br />
media converter?<br />
Micrel offers an assortment<br />
of Fast Ethernet media converter<br />
ICs for 100BaseFX to<br />
10/100BaseTX. The devices<br />
are from simple physical<br />
layer conversion to full<br />
store-and-forward bridges.<br />
The bridged systems <strong>als</strong>o<br />
allow speed conversion<br />
from 100 Mbps to 10 Mbps<br />
on the copper side giving<br />
the service provider more<br />
flexibility in subscriber offerings.<br />
In a simple converter application<br />
where 100 Mbps<br />
copper is converted to<br />
100 Mbps fibre, the KS8737<br />
or KS8721B provides a<br />
concise two device solution<br />
that requires no external<br />
FIFOs between devices.<br />
For more demanding applications,<br />
the KS8993,<br />
KS8995M/X and KS8999<br />
provide multiple ports of<br />
media conversion as well<br />
as 10/100BaseTX speed<br />
conversion if desired.<br />
Advantages<br />
• The most advanced<br />
patented PHY technology<br />
to achieve superior<br />
signaling with the lowest<br />
power dissipation<br />
• 100BaseFX to 10BaseT<br />
or 100BaseTX conversion<br />
with state-of-the-art<br />
packet forwarding technology<br />
• Time proven interoperability<br />
KS8737 or KS8721B for<br />
2-Chip PHY-to-PHY<br />
Solution<br />
•Single chip transceiver<br />
•3.3 V (KS8737) or 2.5 V<br />
(KS8721B) power supply<br />
• Supports PECL for<br />
100BaseFX<br />
• Force link down<br />
•Disable/enable far end<br />
fault for 100BaseFX<br />
•Auto MDI/MDIX crossover<br />
(KS8721B only)<br />
KS8993, KS8995M/X &<br />
KS8999 for Single-Chip<br />
Multi-Port Solution<br />
•Integrated MAC and<br />
PHY with Layer 2 switch<br />
and buffers<br />
• Supports up to 8 ports<br />
of either FX or TX mode<br />
• Far-end fault for<br />
100BaseFX<br />
• Rate limiting (KS8995M)<br />
•Auto negotiation to<br />
10BaseT or 100BaseTX<br />
•Auto MDI/MDIX crossover<br />
(KS8995M/X &<br />
KS8999)<br />
• Supports up to 1,536<br />
frame bytes over standard<br />
Ethernet<br />
• Force flow control<br />
(KS8993 & KS8995M)<br />
Home<br />
Previous Next
Communication and Interface<br />
USB-Transceiver vereinfacht<br />
<strong>Design</strong> und senkt Systemkosten<br />
Kann man das Beste noch<br />
verbessern? Ja! Beim<br />
MIC2551 von Micrel handelt<br />
es sich um <strong>die</strong> Weiterentwicklung<br />
des branchenführenden<br />
MIC2550. Der<br />
neue MIC2551 bietet jetzt<br />
einen größeren Funktionsumfang<br />
und einen erheblich<br />
besseren Schutz vor<br />
elektrostatischen Entladungen<br />
(ESD-Schutz) – und<br />
das alles in einem pinkompatiblen<br />
Gehäuse.<br />
Der USB-Transceiver<br />
MIC2551 ist ideal für tragbare<br />
Elektronikgeräte geeignet,<br />
<strong>die</strong> eine Level-Übersetzung<br />
von Logic-to-USB<br />
bzw. USB-to-Logic sowie<br />
Treiber benötigen, <strong>die</strong> den<br />
USB 2.0-Spezifikationen<br />
entsprechen. Der MIC2551<br />
akzeptiert Logic-Input-Level<br />
von 1,6 V bis 3,6 V und<br />
sorgt so für Kompatibilität<br />
zu ASICs und Mikrocontrollern,<br />
<strong>die</strong> von<br />
Hochleistungsakkus mit<br />
Strom versorgt werden. Der<br />
ESD-Schutz für bis zu 15 kV<br />
macht externe Übergangsspannungsbegrenzerüberflüssig<br />
und spart so wertvollen<br />
Platinenplatz und<br />
natürlich auch Geld.<br />
Außerdem bietet der<br />
MIC2551 eine softwaregesteuerte,<br />
sofortige Mehrfachaufzählung(Re-Enumeration),<br />
wodurch er ideal<br />
für Geräte mit mehreren<br />
Funktionen – wie z. B. Handy<br />
und PDA in einem – geeignet<br />
ist.<br />
Und nicht zu vergessen:<br />
Das alles gibt es im platzsparenden<br />
3 mm x 3 mm<br />
MicroLeadFrame Gehäuse.<br />
Was will man mehr?<br />
Vorteile<br />
• ESD-Schutz vor elektrostatischer<br />
Entladung<br />
gemäß IEC-61000-4-2<br />
(Level 3)<br />
•I/O-Schnittstelle für<br />
1,6 V bis 3,6 V<br />
• Softwaregesteuerte,<br />
mehrfachaufzählende<br />
Geräteklasse (Re-<br />
Enumeration)<br />
• Entspricht USB 2.0 für<br />
den Betrieb bei voller<br />
und geringer<br />
Geschwindigkeit<br />
•Pinkompatibel <strong>zum</strong><br />
MIC2550<br />
• Sperrmodus bei geringer<br />
Stromversorgung<br />
•3 mm x 3 mm, 16-Pin<br />
MicroLeadFrame<br />
Gehäuse<br />
USB transceiver simplifies design,<br />
lowers system cost<br />
The best has just been made<br />
better! Micrel’s MIC2551<br />
improves upon the industry<br />
leading MIC2550 by offering<br />
enhanced functionality<br />
and significantly improved<br />
ESD protection in a pin-forpin<br />
compatible package.<br />
The MIC2551 USB transceiver<br />
is ideal for portable<br />
electronic devices requiring<br />
logic-to-USB and USB-tologic<br />
level translation and<br />
drivers compliant to USB<br />
specification 2.0. The<br />
MIC2551 accepts logic input<br />
levels from 1.6 V to 3.6 V<br />
ensuring compatibility with<br />
high performance battery<br />
powered ASICs and micro-<br />
controllers. ESD protection<br />
to 15 kV eliminates the<br />
need for external transient<br />
voltage suppressors,<br />
saving precious board space<br />
and cost.<br />
Additionally, the MIC2551<br />
provides software-controlled<br />
on-the-fly device reenumeration,<br />
making it<br />
ideal for multi-capability<br />
devices (e.g. cell phone +<br />
PDA). The fit gets even better<br />
with the space saving<br />
3 mm x 3 mm MicroLead-<br />
Frame package. The best<br />
has just been made better!<br />
Advantages<br />
• ESD protection compliant<br />
to IEC-61000-4-2<br />
(Level 3)<br />
•1.6 V to 3.6 V system I/O<br />
interface<br />
• Reenumerate device<br />
class under software<br />
control<br />
• Compliant to USB 2.0<br />
for full speed and low<br />
speed operation<br />
•Pin compatible with<br />
MIC2550<br />
• Low-power suspend<br />
mode<br />
•3mm x 3 mm 16-lead<br />
MicroLeadFrame<br />
package<br />
MicroLeadFrame is a<br />
trademark of Amkor Technology<br />
Home<br />
Previous Next
Communication and Interface<br />
Protokolltransparenter<br />
Fractional-N Synthesizer senkt<br />
Jitter auf Effektivwert von
Communication and Interface<br />
USB 2.0 Lösungen von Cypress –<br />
So wird USB Universal ®<br />
Die EZ-USB FX2 Serie ist<br />
<strong>die</strong> erste Generation einer<br />
High-speed USB Familie<br />
von Cypress mit Datentransferraten<br />
von bis zu 480 Mbps.<br />
Mit 40x höheren Geschwindigkeiten<br />
<strong>als</strong> USB 1.1 bieten<br />
EZ-USB FX2 Produkte derzeit<br />
<strong>die</strong> größte Leistung.<br />
Alle Produkte sind USBkonform<br />
und unterstützen<br />
High- und Full-Speed-Lösungen.<br />
High-Bandwidth<br />
USB 2.0 stärkt <strong>die</strong> Position<br />
von USB <strong>als</strong> <strong>die</strong> I/O-Bus<br />
Technologie schlechthin für<br />
alle Computer-Plattformen.<br />
USB 2.0 erhöht <strong>die</strong><br />
Geschwindigkeit in Peripherie-PC-Verbindungen<br />
von 12 Mbps auf 480 Mbps.<br />
Durch <strong>die</strong> Auf- und Abwärtskompatibilität<br />
ist <strong>die</strong><br />
Einbindung bestehender<br />
USB-Systeme und Peripheriegeräte<br />
problemlos<br />
möglich. Alle bestehenden<br />
Geräte, Kabel und Steckverbinder<br />
sind mit dem<br />
neuen Standard kompatibel.<br />
Mit USB 2.0. können<br />
hochauflösende Kameras,<br />
externe Massenspeicher,<br />
Scanner, Drucker und<br />
Broadband-Verbindungen<br />
Daten innerhalb weniger<br />
Augenblicke übermitteln.<br />
Der EZ-USB FX2 ist ein<br />
Single-Chip Baustein, der<br />
<strong>die</strong> Vorteile von herunterladbarer<br />
Firmware mit der<br />
Geschwindigkeit von 480<br />
Mbps in einem Gehäuse mit<br />
wenigen Pins vereint.<br />
Um dauerhaft Übertragungsraten<br />
von 480 Mbps realisieren<br />
zu können, verwendet<br />
er eine neue Architektur, <strong>die</strong><br />
den Datenaustausch zwischen<br />
einem USB-Abschluß-FIFO<br />
und einem externen<br />
FIFO unnötig macht.<br />
Hier werden <strong>die</strong>se beiden<br />
Funktionen in nur einem<br />
FIFO integriert, so daß der<br />
Datentransfer auch ohne<br />
Microcontroller durchgeführt<br />
werden kann. Ferner<br />
verfügt <strong>die</strong> EZ-USBFX2<br />
Familie über ein General<br />
Programmable Interface<br />
(GPIF) und ermöglicht somit<br />
eine nahtlose Verbindung<br />
mit fast jedem Peripherie-System,<br />
wie z.B.<br />
ATAPI, EPP, PCMCIA, UTO-<br />
PIA und jedem DSP oder<br />
Prozessor.<br />
Neben EZ-USB FX2 gibt es<br />
auch eine kostengünstigere<br />
Variante, <strong>die</strong> EZ-USB SX2-<br />
Familie. Diese ist mit einem<br />
USB 2.0 Transceiver, einem<br />
"intelligenten" Serial Interface<br />
Engine (SIE), einem<br />
4 Kbyte FIFO, einer Highspeed<br />
PLL, vier vollkommen<br />
frei konfigurierbaren<br />
Endpunkten und einem<br />
sehr einfachen Local Bus<br />
Interface ausgestattet. Sie<br />
kann entweder mit Highspeed<br />
(480 Mbps) oder<br />
Full-speed (12 Mbps) arbeiten.<br />
USB 2.0 Solutions from Cypress –<br />
Making USB Universal ®<br />
The EZ-USB FX2 series is<br />
Cypress Semiconductor's<br />
first-generation high-speed<br />
USB family, providing data<br />
transfers of up to 480Mbps.<br />
With a 40x jump over<br />
USB 1.1 speeds, EZ-USB<br />
FX2 products offer the<br />
highest performance available<br />
on the market.<br />
All products are USB-compliant<br />
in support of both<br />
high- and full-speed solutions.<br />
The high-bandwidth<br />
USB 2.0 specification solidifies<br />
USB as the I/O bus<br />
technology of choice for all<br />
computer platforms.<br />
USB 2.0 extends the speed<br />
of peripheral-to-PC connection<br />
from 12 Mbps to<br />
480 Mbps. Migrating existing<br />
USB peripher<strong>als</strong> to<br />
USB 2.0 is easy, given the<br />
forward- and backwardcompatibility<br />
with existing<br />
USB systems and peripher<strong>als</strong>.<br />
All existing devices,<br />
cables, and connectors are<br />
compatible with the new<br />
standard, creating a seamless<br />
upgrade path. With<br />
USB 2.0, high-resolution<br />
cameras, external massstorage<br />
devices, scanners,<br />
printers, and broadband<br />
connections all move data<br />
in a snap.<br />
EZ-USB FX2, Cypress's<br />
first general-purpose integrated<br />
USB microcontroller<br />
for USB 2.0, is a single-chip<br />
solution that combines the<br />
benefits of the downloadable<br />
firmware and the speed<br />
of 480 Mbps in low-pincount<br />
packages.<br />
To achieve 480 Mbps sustained<br />
data transfer rates,<br />
EZ-USB FX2 uses a novel<br />
architecture that eliminates<br />
the need to transfer data<br />
between a USB endpoint<br />
FIFO and an external interface<br />
FIFO. This patented<br />
approach merges both of<br />
these functions into the same<br />
FIFO, eliminating the<br />
need for microcontroller<br />
intervention of data transfers.<br />
The EZ-USB FX2 family<br />
<strong>als</strong>o features a General<br />
Programmable Interface<br />
(GPIF), facilitating a glueless<br />
interface to practically<br />
any peripheral system, including<br />
ATAPI, EPP,<br />
PCMCIA, UTOPIA, and any<br />
DSP or processor.<br />
In addition to the EZ-USB<br />
FX2 series, there is a costeffective<br />
option, EZ-USB<br />
SX2, available. This EZ-<br />
USB SX2 integrates a USB<br />
2.0 transceiver, an "Intelligent"<br />
Serial Interface Engine<br />
(SIE), a 4 Kbyte FIFO, a<br />
high-speed PLL, four highly<br />
configurable endpoints,<br />
and a very simple local bus<br />
interface. The device can<br />
operate at either Hi-speed<br />
(480 Mbps) or Full-speed<br />
(12 Mbps).<br />
Home<br />
Previous Next
PSoC PSoC Programmable System - on - Chip<br />
Programmable System - on - Chip<br />
Configurable 8-bit microcontroller<br />
● First configurable, mixed-mode SoC Solution at MCU prices<br />
● User-selectable peripher<strong>als</strong><br />
● User choice of pin out<br />
● Peripheral interconnections inside the chip<br />
● Robust development tools<br />
Revolutionary single-chip design<br />
● Easy meets time-to-market requirements<br />
● Customized chips with<br />
- No No NRE NRE<br />
- No No waiting<br />
- No No minimum quantities<br />
● Reduces system parts count and simplifies purchasing<br />
Phone: + 49 (0) 89 / 46 11 - 0<br />
Fax: + 49 (0) 89 / 46 11 - 2 70<br />
www.sasco.de<br />
Berlin, Dortmund, Frankfurt, Hamburg, Munich, Stuttgart,<br />
Brussels, Budapest, Dornbirn, Prag, Utrecht, Warschau, Viennna, Yverdon, Zurich<br />
Home<br />
Previous Next<br />
Besuchen Sie uns auf der<br />
electronica<br />
12.-15. November<br />
SASCO: A4.225<br />
Cypress: A4.400
Analog and Linear<br />
Neue Niederspannungs-Rail-to-<br />
Rail-Verstärker von Analog<br />
Devices erhältlich<br />
Bei den Typen AD8091 (single)<br />
und AD8092 (dual) handelt<br />
es sich um spannungsrückgekoppelte<br />
Verstärker,<br />
<strong>die</strong> für den Betrieb an Versorgungsspannungen<br />
von<br />
+3 V, +5 V oder ±5 V<br />
entwickelt wurden.<br />
Die OpAmps kommen mit<br />
nur einer Versorgungsspannung<br />
aus, wobei der Eingangsspannungsbereich<br />
bis auf 200 mV unter <strong>die</strong><br />
negative sowie bis 1 V an<br />
<strong>die</strong> positive Versorgungsspannung<br />
heran reicht. Der<br />
Ruhestrom beträgt max.<br />
5 mA.<br />
Technische Daten:<br />
• Bandbreite: 110 MHz<br />
•Slewrate: 145 V/µs<br />
• Einschwingzeit: 50 ns<br />
auf 0,1% bei +5 V<br />
Die Verstärker können bei<br />
Verstärkung G=1 eine kapazitive<br />
Last von 50 pF mit<br />
45 mA bei 0,5 V unter Versorgungsspannung<br />
treiben.<br />
Der Spannungshub am<br />
Ausgang reicht bis auf 25 mV<br />
an <strong>die</strong> Versorgungsspannung<br />
heran.<br />
Bis 20 MHz weisen <strong>die</strong> Bauteile<br />
eine Verstärkungs-<br />
Konstanz von 0,1 dB bei<br />
150 Ohm Lastwiderstand<br />
auf, während der differentielle<br />
Verstärkungsfehler<br />
sowie der differentielle Phasenfehler<br />
bei einem Lastwiderstand<br />
von 1 kOhm<br />
jeweils 0,03% beträgt. Sie<br />
sind für den Betrieb im industriellenTemperaturbereich<br />
von –40°C bis +85°C<br />
spezifiziert und stehen in<br />
drei Gehäuse-Varianten zur<br />
Verfügung.<br />
Dieser Ausgabe von <strong>TNT</strong><br />
liegen bei:<br />
• Analog Devices Amplifier<br />
Bulletin<br />
• Analog Devices Amplifier<br />
Sample Box Registration<br />
Card<br />
Ein weiteres Exemplar des<br />
Bulletin oder der Registration<br />
Card kann angefordert<br />
werden bei:<br />
SASCO GmbH<br />
Claudia Ohse<br />
Fax: +49 (0) 89 / 4611-270<br />
Email: cohse@sasco.de<br />
Analog Devices introduces new<br />
low voltage rail-to-rail amplifiers<br />
The AD8091 (single) and<br />
AD8092 (dual) are low-cost,<br />
voltage feedback, highspeed<br />
amplifiers designed<br />
to operate on +3 V, +5 V or<br />
±5 V supplies. They have<br />
true single supply capability<br />
with an input voltage range<br />
extending 200 mV below<br />
the negative rail and within<br />
1 V of the positive rail. The<br />
components consume a<br />
low power of max. 5 mA<br />
quiescent current.<br />
Specifications:<br />
• Bandwidth: 110 MHz<br />
•Slew rate of 145 V/µs<br />
• Settling time: 50 ns to<br />
0.1% at +5 V.<br />
Both amplifiers can drive<br />
45 mA and 0.5 V from the<br />
supply rails and 50 pF capacitive<br />
load (G=+1). The<br />
output voltage swing extends<br />
to within 25 mV of<br />
each rail.<br />
The components posses a<br />
gain flatness of 0.1 dB to<br />
20 MHz (RL = 150 Ohms)<br />
and 0.03% differential gain<br />
error (RL = 1K) and 0.03%<br />
differential phase error (RL<br />
= 1K). They are specified to<br />
operate across the industrial<br />
temperature range of<br />
-40ºC to +85ºC and come<br />
in three different package<br />
alternatives.<br />
This <strong>TNT</strong> <strong>als</strong>o contains:<br />
• Analog Devices Amplifier<br />
Bulletin<br />
• Analog Devices Amplifier<br />
Sample Box Registration<br />
Card<br />
Additional copies of the<br />
bulletin or the registration<br />
card can be ordered free of<br />
charge at:<br />
SASCO GmbH<br />
Claudia Ohse<br />
Fax: +49 (0) 89 / 4611-270<br />
Email: cohse@sasco.de<br />
Home<br />
Previous Next
Analog and Linear<br />
Neu im Programm: Hochleistungs-<br />
PWM-Boost-Schaltregler für<br />
2 MHz von Analog Devices<br />
Bei dem neuen ADP3031<br />
handelt es sich um einen<br />
mit 2 MHz getakteten Aufwärts<br />
(Boost) –DC/DC-<br />
Schaltregler, der am Ausgang<br />
bis zu 12 V liefert und<br />
in einem MSOP-8-Gehäuse<br />
untergebracht ist. Das IC<br />
arbeitet mit einem<br />
Wirkungsgrad von über<br />
90% bei niedrigem<br />
Ausgangs-Spannungs-<br />
Rauschen. Der Schaltregler<br />
arbeitet mit Eingangsspannungen<br />
zwischen 2,5 V und<br />
5,5 V. Die Ausgangsspannung<br />
ist im Bereich<br />
zwischen 3 V und 12 V einstellbar.<br />
Typische Applikationen<br />
sind TFT-LCD-Module,<br />
batteriebetriebene<br />
Geräte sowie eine Vielzahl<br />
von Anwendungen in den<br />
Bereichen Industrie und<br />
Messtechnik.<br />
Der ADP3031 regelt Laststrom-abhängig<br />
mittels<br />
Pulsweiten-Modulation<br />
(PWM) und steuert einen<br />
integrierten Leistungstransistor<br />
an. Die Abweichung<br />
der Ausgangsspannung<br />
vom Sollwert beträgt max.<br />
3% über den gesamten<br />
Regelbereich (Spannung,<br />
Temperatur und Last). Der<br />
Shutdown-Modus reduziert<br />
den Ruhestrom. Eine<br />
Strombegrenzung und<br />
Unterspannungs-Abschaltung<br />
schützen das Bauteil.<br />
Das IC arbeitet in einem<br />
Temperaturbereich von<br />
-40°C bis + 85°C<br />
Analog Devices’s boost switching<br />
regulator added to portfolio<br />
The new ADP3031 is a<br />
2-MHz, step-up (boost)<br />
dc-dc switching regulator<br />
capable of up to a 12 V output,<br />
and high efficiency<br />
(greater than 90%), lownoise<br />
operation. It operates<br />
within a 2.5 V to 5.5 V input<br />
range with an adjustable<br />
output that supports voltages<br />
down to 3 V. Other features<br />
of the component that<br />
was designed for TFT (thinfilm<br />
transistor) LCD (liquid<br />
crystal display) modules<br />
and battery-powered<br />
equipment include: pulsewidth<br />
modulation (PWM)<br />
current-mode control technique;<br />
an integrated 1.5 A<br />
power switch; 3% output<br />
regulation over line, load<br />
and temperature. The shutdown<br />
mode allows reduc-<br />
tion of quiescent current<br />
and thus saves battery life<br />
while current limit and under-voltage<br />
lockout serves<br />
for circuit protection. The IC<br />
comes in a MSOP-8 packaging<br />
and operates within<br />
the – 40°C to + 85°C<br />
temperature range.<br />
Home<br />
Previous Next
Sensors<br />
Absolut neu!<br />
Absolut-Encoder von Agilent!<br />
Hintergrundinformationen<br />
zu den Encodern<br />
Bei der AEAS-7 Serie von<br />
Absolut-Encodern handelt<br />
es sich um Bauteile, <strong>die</strong> für<br />
jede Achsposition des Encoders<br />
ein eindeutiges binäres<br />
„Wort“ generieren.<br />
Durch <strong>die</strong>se spezielle Funktion<br />
kann der Absolut-Encoder<br />
sofort nach dem<br />
Hochfahren Informationen<br />
zur Achsstellung ausgeben,<br />
im Gegensatz zu inkrementalen<br />
Encodern, <strong>die</strong> erst<br />
eine Bewegung des<br />
Codewheels benötigen,<br />
bevor sie <strong>die</strong>se Daten erfassen<br />
können.<br />
Durch <strong>die</strong> Einführung der<br />
AEAS-7 Serie der Absolut-<br />
Encoder Familie, verfügt<br />
Agilent nun über <strong>die</strong> komplette<br />
Produktpalette an<br />
Absolut- und Inkremental-<br />
Encodern.<br />
Beschreibung<br />
Die Absolut-Encoder der<br />
AEAS-7 Serie bestehen aus<br />
einer mit einer Linse ausgestatteten<br />
LED- (Light Emitting<br />
Diode) Quelle, einem IC<br />
mit Detektoren und<br />
Ausgangs-Schaltkreisen<br />
sowie einem speziellen<br />
Glas-Codewheel mit mehreren<br />
Spuren, das zwischen<br />
dem Emitter und dem Detektor-IC<br />
rotiert. Diese drei<br />
Hauptkomponenten sind in<br />
einem stabilen Metallgehäuse<br />
untergebracht, welches<br />
wiederum in Lager<br />
eingepaßt ist. So wurde ein<br />
Encoder entwickelt der in<br />
IP-Schutzklassen eingestuft<br />
wurde und auch für<br />
den Einsatz in extrem nassen<br />
oder staubigen Umgebungen<br />
geeignet ist.<br />
AEAS-71AC-XXXXB und<br />
AEAS-72AC-XXXXB<br />
Die Serien AEAS-71AC-<br />
XXXXB und AEAS-72AC-<br />
XXXXB sind mit abgedichteten<br />
Lagern ausgestattet<br />
und entsprechen so einer<br />
IP65-Bewertung. Sie wurden<br />
speziell für den Einsatz<br />
unter extrem rauhen Bedingungen<br />
entwickelt. Beide<br />
Serien verfügen über <strong>die</strong>selbe<br />
Auflösungs- (8 Bits<br />
oder 10 Bits) und<br />
Ausgangs-Code-Optionen<br />
(Gray oder binär). Der einzige<br />
Unterschied zwischen<br />
den beiden Serien be<strong>steht</strong><br />
in deren Montagemöglichkeiten:<br />
Der AEAS-71AC-XXXXB<br />
hat eine Hohlachse, während<br />
der AEAS-72AC-<br />
XXXXB über eine normale<br />
Achse verfügt. Alle Encoder<br />
Absolute new!<br />
Absolute encoder from Agilent!<br />
Encoder background<br />
The AEAS-7series absolute<br />
encoder is a feedback device<br />
that has the capability to<br />
generate an unique binary<br />
‘word’ for each encoder<br />
shaft position. This design<br />
allows the absolute encoder<br />
to provide positional<br />
information instantly upon<br />
power up, unlike incremental<br />
encoders, which need<br />
codewheel movement before<br />
such information can<br />
be provided.<br />
With the release of the<br />
AEAS-7series absolute encoder<br />
family, Agilent Technologies<br />
will now have a<br />
complete product portfolio<br />
of absolute and incremental<br />
encoders.<br />
Part description<br />
AEAS-7series absolute encoders<br />
consists of a lensed<br />
LED (Light Emitting Diode)<br />
source, an integrated circuit<br />
with detectors and output<br />
circuitry, and a special multi-track<br />
glass codewheel<br />
that rotates between the<br />
emitter and detector IC.<br />
These three main components<br />
are contained within<br />
a strong metal housing fitted<br />
with bearings to produce<br />
an IP rated encoder capable<br />
of working in very wet<br />
and dusty conditions.<br />
AEAS-71AC-XXXXB and<br />
AEAS-72AC-XXXXB<br />
The AEAS-71AC-XXXXB<br />
and AEAS-72AC-XXXXB<br />
series are fitted with sealed<br />
bearings to provide an IP65<br />
rating and are specially targeted<br />
towards operating in<br />
harsh environments. Both<br />
these series have the same<br />
resolution (8 bits or 10 bits)<br />
and output code (Gray or<br />
binary) options. The only<br />
difference between the two<br />
series is the mounting option:<br />
The AEAS-71AC-XXXXB<br />
has a hollow shaft option<br />
while the AEAS-72AC-<br />
XXXXB has a normal shaft<br />
option. All encoders from<br />
these series come with a<br />
standard 2m length cable.<br />
AEAS-72AA-XXXXAA<br />
The AEAS-72AA-XXXXAA<br />
series, with an encoder diameter<br />
of 38 mm, is Agilent’s<br />
smallest and most cost effective<br />
absolute encoder<br />
offering. It has a resolution<br />
of 8 bits and Gray code output.<br />
These encoders have a<br />
standard 0.5 m length cable<br />
and can be mounted via the<br />
normal shaft configuration.<br />
Home<br />
Previous Next
Sensors<br />
<strong>die</strong>ser Serie sind standardmäßig<br />
mit einem 2-Meter-<br />
Kabel ausgestattet.<br />
AEAS-72AA-XXXXAA<br />
Die Serie AEAS-72AA-<br />
XXXXAA ist mit einem Encoder-Durchmesser<br />
von<br />
38 mm Agilents kleinste<br />
und kostengünstigste Familie<br />
von Absolut-<br />
Encodern. Diese Bauteile<br />
haben eine Auflösung von<br />
8 Bits und Gray-Code Output.<br />
Sie sind standardmässig<br />
mit einem 0,5 m langen<br />
Kabel ausgestattet und<br />
werden mittels Achse montiert.<br />
Bauteile <strong>die</strong>ser Serie<br />
sind speziell für Anwendungen<br />
geeignet, in welchen<br />
jeder Zentimeter und jeder<br />
gesparte Euro zählt.<br />
Produkteigenschaften<br />
und Vorteile<br />
•Informationen zur<br />
Achsposition sind sofort<br />
nach Systemstart verfügbar<br />
• Kann in Applikationen<br />
eingesetzt werden, in<br />
welchen Bewegungen<br />
nach dem Systemstart<br />
unwirtschaftlich sind,<br />
z.B. Roboterarme.<br />
• Bewertung bis hin zu<br />
IP65<br />
•Ermöglicht Betrieb unter<br />
extremen Bedingungen<br />
• Auflösungsbereich von<br />
8 Bits und 10 Bits<br />
• Zusätzliche Flexibilität<br />
bei Auflösungsoptionen<br />
•Gray- oder Binär-Code<br />
Optionen<br />
•Bietet Entwicklern <strong>die</strong><br />
Möglichkeit, <strong>die</strong> stabilere<br />
Gray-Code-Option zu<br />
wählen.<br />
• Beste<br />
Produktionsstätten<br />
• Herstellung in ISO 9002zertifizierten<br />
Anlagen<br />
•Flexible Lösung auch für<br />
Großmengen<br />
• Geringe Kosten bei<br />
hoher Zuverlässigkeit<br />
und Qualität<br />
Typische Applikationen<br />
•Werkzeugmaschinen<br />
(CNC-, Fräsmaschinen,<br />
etc.)<br />
•Werkzeugwechsler und<br />
Achssteuerung<br />
• Robotertechnik<br />
•Robotereinheiten in der<br />
Karosseriefertigung (z.B.<br />
Montage und<br />
Schweißen)<br />
•Wafer-<br />
Fabrikationsequipment<br />
•Wafer-Transfer-<br />
Maschinen<br />
• Zuführungseinheiten<br />
•Wafer-Schneide- und -<br />
Schleifmaschinen<br />
This series is ideal for applications<br />
that have space<br />
constraints and are cost<br />
sensitive.<br />
Product Features and Benefits<br />
•Provides positional information<br />
instantly upon<br />
power up<br />
• Can be used in applica-<br />
tions that cannot afford<br />
movement upon power<br />
up. E.g. robotic arms.<br />
• Up to IP65 rating<br />
•Allow operation in harsh<br />
environments<br />
• Resolution range of<br />
8bits and 10 bits<br />
• Added flexibility in resolution<br />
options<br />
•Gray or binary code<br />
options<br />
• <strong>Design</strong>er has option of<br />
selecting the more<br />
robust Gray code option<br />
•World class manufacturing<br />
facilities<br />
• Manufactured in ISO<br />
9002 facilities<br />
• Flexible volume solution<br />
• Low cost, high reliability<br />
and quality<br />
Typical Applications<br />
• Machine Tools (CNC,<br />
milling machines, etc.)<br />
•Tool changers and axis<br />
control<br />
• Robotics<br />
• Body plant robot cells<br />
for assembly and welding<br />
•Wafer fabrication equipment<br />
•Wafer transfer machine<br />
• Component handlers<br />
•Wafer cutters and grinders<br />
Home<br />
Previous Next
3 Komma 3 ...<br />
... 3,3 Volt-Technik hat jetzt auch bei Optokopplern Einzug gehalten.<br />
Die Vorteile:<br />
Reduzierung der Verluste um 50%<br />
Datenraten 1 MBd bis 15 MBd<br />
Vcc 2,7 bis 3,3 Volt<br />
Bis 15 kV/µs<br />
SO-8 und DIP Package<br />
Easy Connect zu FLEX und APEX<br />
Telefon: 089 / 46 11 - 0<br />
Fax: 089 / 46 11 - 270<br />
http://www.sasco.de<br />
Besuchen Sie uns auf der<br />
Berlin, Dortmund, Frankfurt, Hamburg, München, Stuttgart, Brüssel,<br />
Utrecht, Wien, Dornbirn, Warschau, Yverdon, Zürich, Prag, Budapest<br />
electronica<br />
12.-15. November<br />
Stand A4.225<br />
Home<br />
Previous Next
Programmable Logic<br />
Altera ® Stratix, <strong>die</strong> weltweit<br />
schnellsten FPGAs sind verfügbar<br />
Bereits Ende Mai, <strong>als</strong>o noch<br />
vor dem geplanten Termin,<br />
konnten <strong>die</strong> ersten Stratix<br />
EP1S25 ausgeliefert werden.<br />
Die neue<br />
Hochleistungs-Architektur<br />
bietet bisher unerreichte<br />
DSP-Funktionalität und<br />
umfangreichere Speicher-<br />
Ressourcen <strong>als</strong> jede andere<br />
FPGA-Familie.<br />
Mit mehr <strong>als</strong> 500 Kunden<br />
seit der Einführung der<br />
Quartus ® II Version 2.0 Software<br />
im Januar 2002 hat<br />
Stratix extrem schnell in der<br />
Industrie Fuß gefaßt.<br />
Die Stratix-Bauelemente<br />
sind speziell auf Systeme<br />
mit hoher Bandbreite ausgelegt.<br />
Entsprechend bieten<br />
sie viele Vorteile bezüglich<br />
Leistung, Speicher-<strong>Design</strong><br />
sowie I/O-Flexibilität<br />
und können <strong>als</strong> „Herz“ <strong>die</strong>ser<br />
Systeme eingesetzt<br />
werden, <strong>die</strong> erforderlichen<br />
hohen Geschwindigkeiten<br />
realisieren sowie neue<br />
Funktionalitäten<br />
ermöglichen.<br />
Die FPGAs basieren auf<br />
einem 0,13-µm-SRAM-Prozess<br />
mit All-Layer-Kupfer<br />
und 1,5 V. Die Komplexität<br />
reicht von 10.570 bis hin zu<br />
114.140 Logikelementen<br />
und maximal 10 Mbit RAM.<br />
Die Bausteine bieten bis zu<br />
28 DSP-Blöcke mit bis zu<br />
224 Embedded-Multiplikatoren<br />
und sind optimiert für<br />
DSP-Applikationen, <strong>die</strong><br />
schnelle Datenverarbeitung<br />
erfordern. Sie unterstützen<br />
sowohl unterschiedliche<br />
differentielle elektrische<br />
I/O-Standards wie LVDS,<br />
LVPECL, PCML und<br />
HyperTransport <strong>als</strong> auch<br />
schnelle Schnittstellen wie<br />
z.B. Utopia IV, SPI-4 Phase<br />
2, SFI-4, 10G Ethernet<br />
XSBI, RapidIO, Hyper-<br />
Transport. Außerdem bieten<br />
sie eine komplette Taktmanagement-Lösung<br />
mit<br />
hierarchischer Taktstruktur<br />
und bis zu zwölf Phase-<br />
Locked-Loops (PLLs).<br />
Weitere technische Informationen<br />
über <strong>die</strong> Stratix-<br />
Bausteine gibt es unter<br />
http://www.altera.com/<br />
stratix<br />
Altera ® 's Stratix devices – the<br />
world´s fastest FPGAs - now<br />
shipping<br />
Already end of May, in advance<br />
of the original schedule,<br />
the first Stratix<br />
EP1S25 devices were shipped<br />
to customers. With its<br />
high-performance architecture,<br />
unrivaled DSP capabilities,<br />
and industry-leading<br />
memory resources, the<br />
Stratix device family is providing<br />
customers with capabilities<br />
and levels of performance<br />
currently not<br />
available in other FPGAs.<br />
With more than 500 customer<br />
engagements since the<br />
January release of the<br />
Quartus ® II version 2.0 design<br />
software, the Stratix<br />
device family is quickly gaining<br />
a strong foothold in the<br />
industry.<br />
Stratix devices are specifically<br />
designed to address<br />
bandwidth-intensive designs,<br />
incorporating significant<br />
advances in memory<br />
design, processing power,<br />
and I/O flexibility. Rather<br />
than being restricted to<br />
non-critical peripheral processes,<br />
Stratix devices can<br />
be used at the heart of<br />
these high-bandwidth systems<br />
to accelerate performance<br />
and enable new<br />
functionality.<br />
Stratix devices are based<br />
on a 1.5-V, 0.13-micron, alllayer<br />
copper SRAM<br />
process, with densities ranging<br />
from 10,570 to<br />
114,140 logic elements<br />
(LEs) and up to 10 Mbits of<br />
RAM. Stratix devices offer<br />
up to 28 DSP blocks with<br />
up to 224 embedded multipliers,<br />
optimized for DSP<br />
applications that require<br />
high data processing. Stratix<br />
devices support various<br />
differential I/O electrical<br />
standards such as the<br />
LVDS, LVPECL, PCML and<br />
HyperTransport<br />
standards, as well as highspeed<br />
interfaces, including<br />
the UTOPIA IV, SPI-4 Phase<br />
2, SFI-4, 10G Ethernet<br />
XSBI, RapidIO, Hyper-<br />
Transport and other interfaces.<br />
Stratix devices <strong>als</strong>o<br />
offer a complete clock management<br />
solution with its<br />
hierarchical clock structure<br />
and up to 12 phase-locked<br />
loops (PLLs).<br />
More technical information<br />
about the Stratix device<br />
family<br />
http://www.altera.com/<br />
stratix<br />
Home<br />
Previous Next
Application Briefs<br />
Der ISAC - Cube<br />
Intelligenter Sensor/Aktor-<br />
Controller<br />
MicroConverter sind spezielle<br />
8-Bit-Mikrocontroller<br />
für präzise Sensor-/Aktor-<br />
Anwendungen. Diese neuen<br />
Bausteine von ANALOG<br />
DEVICES verbinden einen<br />
leistungsfähigen µC-Kern<br />
aus der 8051er-Familie (inklusiveFlash-Programmund<br />
Daten-Speicher) erstmalig<br />
mit einem mehrkanaligen12-bit-Analog-Interface,<br />
das sowohl einen A/D<strong>als</strong><br />
auch zwei D/A-Wandler<br />
enthält.<br />
Mit der Konzeption <strong>die</strong>ser<br />
MicroConverter erfüllt<br />
ANALOG DEVICES <strong>die</strong> Forderung<br />
heutiger Entwickler/<br />
Anwender, <strong>die</strong> mit den beiden<br />
Schlagworten "System<br />
on Chip" (SoC) und "Intelligente<br />
Sensoren/Aktoren"<br />
("Smart Sensors/Actors")<br />
charakterisiert werden.<br />
Das erste Mitglied der<br />
MicroConverter-Familie,<br />
der ADuC812, erschien Mitte<br />
1999.<br />
Zum einfachen Einsteig und<br />
für <strong>die</strong> ersten Schritte auf<br />
dem Gebiet der MicroConverter<br />
entstand an der<br />
Technischen Fachhochschule<br />
Georg Agricola zu<br />
Bochum (TFH) der ISAC-<br />
Cube (Intelligenter Sensor/<br />
Aktor-Controller),<br />
s. Pict.2.<br />
Auf einer sehr kleinen,<br />
SMD-bestückten Platine<br />
(40 * 37 mm 2 ) sind der<br />
ADuC812, der ADM707<br />
(Reset-Baustein), der<br />
ADP3335 (Spannungssta-<br />
bilisierung), der ADM101<br />
(V24-Treiber), der Quarz,<br />
Betriebs-LED, Reset- und<br />
Boot-Loader-Taster und<br />
einige Widerstände/Kondensatoren<br />
untergebracht.<br />
Pict.1: ADuC812 diagram<br />
Der ISAC-Cube kann somit<br />
einfach wie ein etwas grösseres<br />
IC in <strong>die</strong> jeweilige Applikation<br />
eingesteckt werden.<br />
Auch wenn <strong>die</strong> Namensgebung<br />
"ISAC" auf <strong>die</strong><br />
Anwendung in der µC-gesteuerten<br />
Sensor-/Aktor-<br />
Technik hinweist, sind <strong>die</strong><br />
MicroConverter natürlich<br />
auch zur Realisierung von<br />
Steuer- und Regelungsprojekten<br />
bestens geeignet.<br />
Daher wurde an der TFH<br />
ebenfalls ein entsprechendes<br />
Motherboard für den<br />
ISAC-Cube entwickelt, das<br />
dem Anwender eine kom-<br />
The ISAC - Cube<br />
Intelligent Sensor/Actor-Controller<br />
MicroConverters are special<br />
8-bit microcontrollers<br />
for precise sensor/actor<br />
applications. These new<br />
ANALOG DEVICES components<br />
for the first time combine<br />
a high-performance<br />
µC core from the 8051 family<br />
(including flash program<br />
and data memory) with a<br />
multi-channel 12 bit analog<br />
interface, which contains<br />
an A/D as well as two D/A<br />
converters.<br />
In designing these Micro-<br />
Converters ANALOG DEVI-<br />
CES complies with the requirements<br />
demanded by<br />
today’s designers/user,<br />
which can be characterized<br />
with only two buzz words:<br />
"System on Chip" (SoC)<br />
and "Intelligent sensors/actors"<br />
("smart sensors/actors").<br />
The first member of the MicroConverter<br />
family, the<br />
ADuC812, was introduced<br />
to the market in mid 1999.<br />
In order to provide easy<br />
access and to simplify the<br />
first steps in the field of<br />
MicroConverters the Technische<br />
Fachhochschule<br />
Georg Agricola zu Bochum<br />
(TFH) designed the ISAC-<br />
Cube (Intelligent<br />
Sensor/Actor Controller),<br />
Pict.2.<br />
A very small, SMD equipped<br />
circuit board<br />
(40 * 37 mm 2 ) contains an<br />
ADuC812, an ADM707 (reset<br />
component), an<br />
ADP3335 (voltage stabilization),<br />
an ADM101 (V24 driver),<br />
the quartz, operational<br />
LED, reset and boot-loader<br />
bush button and some resistors<br />
/ capacitors.<br />
Thus the ISAC-Cube can<br />
simply be inserted in each<br />
corresponding application,<br />
just as a little bigger IC.<br />
Even though the name<br />
"ISAC" alludes to its use in<br />
µC controlled sensor / actor<br />
technology, these Micro-<br />
Converters of course are<br />
<strong>als</strong>o well suited for open<br />
and closed loop control<br />
projects.<br />
Thus the members of the<br />
TFH <strong>als</strong>o designed a corresponding<br />
motherboard for<br />
the ISAC-Cube which provides<br />
users with a complete<br />
application and experimental<br />
platform for the use of<br />
Home<br />
Previous Next
Application Briefs<br />
plette Einsatz und Experimental-Plattform<br />
für das<br />
Arbeiten mit den MicroConvertern<br />
zur Verfügung stellt.<br />
Auf einer Europa-Platine<br />
befindet sich der Steckplatz<br />
für den ISAC-Cube,<br />
ca. 63,5 kByte externes<br />
batteriegepuffertes RAM<br />
(Datenspeicher), eine batteriegepufferte<br />
Real Time Clock,<br />
eine direkte Anschlußmöglichkeit<br />
für ein LC-<br />
Display (z.B. 4 Zeilen á 20<br />
Zeichen), eine 5 V-Spannungsstabilisierungsstufe,<br />
eine Chip-Select-Logik zur<br />
Adressierung des maximal<br />
möglichen externen Datenspeicherbereiches<br />
von<br />
16 MByte, jeweils zwei frei<br />
verwendbare LEDs und<br />
Taster und zwei 9-polige<br />
DSUB-Stecker für <strong>die</strong> serielle,<br />
<strong>die</strong> I 2 C- und <strong>die</strong> SPI-<br />
Schnittstelle des ADuC812.<br />
Alle wesentlichen Ein- und<br />
Ausgänge des ISAC-Cubes<br />
sind auf Platinenanschlußklemmen<br />
geführt, zwei 64polige<br />
VG-Steckplätze <strong>die</strong>nen<br />
zur Aufnahme von<br />
selbstentwickelten Zusatzkarten<br />
(z.B. TFH-CAN-Bus-<br />
Interface, Datenspeichererweiterungen)<br />
und eine weitere<br />
VG-Leiste ermöglicht<br />
den Einbau des Motherboards<br />
in ein 19´´-Rack.<br />
Programmiert werden kann<br />
das gesamte System in einer<br />
der bekannten 8051er-<br />
Programmiersprachen: Assembler,<br />
C, Pascal oder<br />
Basic, solange <strong>als</strong> "Endergebnis"<br />
ein kompletter Intel-HEX-File<br />
ent<strong>steht</strong>, der<br />
über den Boot-Loader in<br />
den MicroConverter geladen<br />
werden kann.<br />
ANALOG DEVICES stellt<br />
dem Anwender hierzu kostenlos<br />
eine Entwicklungsumgebung<br />
zur Verfügung,<br />
<strong>die</strong> über das Internet<br />
beziehbar ist (QuickStart<br />
Tools: C-Compiler, Simulator,<br />
Debugger, Boot-<br />
Loader, etc.).<br />
Pict.2: The ISAC-Cube (photo: Elektor)<br />
An der TFH sind mittlerweile<br />
zahlreiche Applikationen<br />
mit dem ISAC-Cube entstanden<br />
und veröffentlicht<br />
worden (CAN-Bus-Interface,<br />
Anschluß von Sensor-<br />
/Aktor-Einheiten, etc.). In<br />
der Zukunft werden auch<br />
<strong>die</strong> neueren "Nachfolge-<br />
MicroConverter" unterstützt,<br />
<strong>die</strong> z.B. bereits 62 kByte<br />
Flash-Programmspeicher<br />
ON-Chip besitzen (ADuC831).<br />
MicroConverters. A standard<br />
100 x 160 mm circuit<br />
board contains the slot for<br />
the ISAC-Cube, approx.<br />
63.5 kBytes external battery<br />
buffered RAM (data<br />
memory), one battery buffered<br />
real time clock, direct<br />
interface for an LC display<br />
(e.g. 4 lines with 20 digits<br />
each), one 5 V voltage regulator,<br />
one chip select logic<br />
for addressing the<br />
maximum obtainable external<br />
data memory range of<br />
16 MBytes, two freely usable<br />
LEDs and bush buttons<br />
each as well as two 9 pin<br />
DSUB connectors for the<br />
serial I 2 C and the SPI interface<br />
of the ADuC812.<br />
All important I/O ports of<br />
the ISAC-Cube are lead on<br />
feeder clamps of the circuit<br />
board; two 64 pin VG slots<br />
serve for receiving selfdeveloped<br />
supplementary<br />
cards (e.g. TFH-CAN-Businterface,<br />
data memory expansion)<br />
and an additional<br />
VG bar allows mounting the<br />
motherboard in a 19´´rack.<br />
The entire system is programmable<br />
in one of the<br />
known 8051 programming<br />
languages: Assembler, C,<br />
Pascal or Basic, as long as<br />
the “final result” is a complete<br />
Intel-HEX file, which<br />
can be loaded to the Micro-<br />
Converter via the bootloader.<br />
For this purpose ANALOG<br />
DEVICES provides users<br />
with a development environment<br />
free of charge.<br />
This environment is available<br />
on internet (QuickStart<br />
Tools: C compiler, simulator,<br />
debugger, boot-loader,<br />
etc.).<br />
In the meantime many applications<br />
using the ISAC-<br />
Cube have been developed<br />
and published (CAN bus<br />
interface, connection of<br />
sensor/actor units, etc.) In<br />
future <strong>als</strong>o the successor<br />
MicroConverters, which for<br />
instance already are equipped<br />
with 62 kByte flash program<br />
memory ON-Chip<br />
(ADuC831), will be supported.<br />
Home<br />
Previous Next
Application Briefs<br />
Konfigurations-Programmierung<br />
mit dem Low-cost Programmer<br />
„PicstartPlus“ von Microchip<br />
Beim Entwickeln mit dem<br />
Low-cost Programmer PicstartPlus<br />
unter MPLAB IDE<br />
von Microchip können sowohl<br />
Memory, Data<br />
EEPROM <strong>als</strong> auch <strong>die</strong> Konfiguration<br />
eines Microchip<br />
Microcontrollers programmiert<br />
werden. Die Programmierung<br />
der Konfiguration<br />
kann dabei auf zwei<br />
Arten erfolgen:<br />
1. Direktive _CONFIG im<br />
Assembler-Code ist in einem<br />
Template-File enthalten.<br />
Da sich <strong>die</strong>se Einstellung<br />
aus dem Include-File<br />
ergibt, erfolgt der Eintrag<br />
unmittelbar danach,<br />
z.B. PIC16F877<br />
Configurations programming with<br />
Microchip’s low cost programmer<br />
“PicstartPlus”<br />
Developing with the low<br />
cost programmer Picstart-<br />
Plus under Microchip’s<br />
MPLAB IDE, allows users to<br />
program memory, data<br />
EEPROM as well as the<br />
configurations of a Microchip<br />
microcontroller. The<br />
programming for the configuration<br />
can be realized in<br />
two ways:<br />
1. Direktive _CONFIG in<br />
Assembler code is available<br />
in a template file. As this<br />
entry arises out of the include<br />
file, the entry is made<br />
directly after it,<br />
e.g. PIC16F877<br />
Home<br />
Previous Next
Application Briefs<br />
LIST p=16F877 ;<br />
PIC16F877 Controller<br />
#include <br />
___CONFIG _CP_OFF &<br />
_WDT_ON &<br />
_BODEN_ON &<br />
_PWRTE_ON &<br />
_RC_OSC & _WRT_ENA-<br />
BLE_ON & _LVP_ON &<br />
_DEBUG_OFF &<br />
_CPD_OFF<br />
Beim Kompilieren wird <strong>die</strong>seKonfigurationseinstellung<br />
- <strong>die</strong> natürlich angepaßt<br />
werden kann - in den<br />
Hex-Code und in das geöffnete<br />
Windows-Fenster<br />
„Configuration Bits“ übernommen.<br />
Diese Vorgehensweise<br />
empfiehlt sich<br />
besonders nach Abschluß<br />
der Entwicklung für <strong>die</strong> Serienprogrammierung.<br />
Selbstverständlich können<br />
trotzdem Änderungen der<br />
Konfiguration im Fenster<br />
„Configuration Bits“ vorgenommen<br />
und in <strong>die</strong><br />
Programmierung übernommen<br />
werden.<br />
2. Einstellung der Konfigurationsbits<br />
(fuses) per Windows-Fenster„Configuration<br />
Bits“,<br />
z.B. PIC16F877<br />
Da bei jedem neuen Kompilieren<br />
<strong>die</strong> Konfigurationseinstellung<br />
in das geöffnete<br />
Windows-Fenster „Configuration<br />
Bits“ übernommen<br />
wird, empfiehlt es sich, für<br />
<strong>die</strong> Entwicklung <strong>die</strong> Direktive<br />
_CONFIG,<br />
<strong>die</strong> sich aus dem Template-<br />
File ergibt, durch einen<br />
Strichpunkt auszublenden.<br />
;___CONFIG _CP_OFF &<br />
_WDT_ON &<br />
_BODEN_ON &<br />
_PWRTE_ON &<br />
_RC_OSC & _WRT_ENA-<br />
BLE_ON & _LVP_ON &<br />
_DEBUG_OFF &<br />
_CPD_OFF<br />
Dadurch kann <strong>die</strong> Konfiguration<br />
bequem durch das<br />
Windows-Fenster „Configuration<br />
Bits“ geändert und<br />
gleichzeitig der Source Code<br />
verändert und kompiliert<br />
wird. Eine versehentliche<br />
Überschreibung der aktuellenKonfigurationseinstellung<br />
im Windows-Fenster<br />
ist somit ausgeschlossen .<br />
LIST p=16F877 ;<br />
PIC16F877 Controller<br />
#include <br />
___CONFIG _CP_OFF &<br />
_WDT_ON &<br />
_BODEN_ON &<br />
_PWRTE_ON &<br />
_RC_OSC & _WRT_ENA-<br />
BLE_ON & _LVP_ON &<br />
_DEBUG_OFF &<br />
_CPD_OFF<br />
During compilation this<br />
configuration setting –<br />
which of course can be adjusted<br />
– will be taken over<br />
into the Hex code and the<br />
currently open Windows<br />
“Configuration Bits”window.<br />
This procedure is<br />
especially recommended<br />
for series programming,<br />
after the design has been<br />
completed. Naturally changes<br />
to the configuration can<br />
nevertheless be implemented<br />
within the “Configuration<br />
Bits” window and taken<br />
over to the programming.<br />
2. Setting the configuration<br />
bits (fuses) via Windows<br />
“Configuration Bits” window,<br />
e.g. PIC16F877<br />
As during each compilation<br />
process the configuration<br />
settings are taken over into<br />
the open “Configuration<br />
Bits” window, we recommend<br />
to blind out the Direktive<br />
_CONFIG, which arises<br />
from the template file, by a<br />
semicolon.<br />
;___CONFIG _CP_OFF &<br />
_WDT_ON &<br />
_BODEN_ON &<br />
_PWRTE_ON &<br />
_RC_OSC & _WRT_ENA-<br />
BLE_ON & _LVP_ON &<br />
_DEBUG_OFF &<br />
_CPD_OFF<br />
Therefore the configuration<br />
can be changed easily<br />
using the "Configuration<br />
Bits" window, while the<br />
source code is simultaneously<br />
changed and compiled.<br />
The danger to accidentally<br />
overwrite the current<br />
configuration settings<br />
within the window thus is<br />
eliminated.<br />
Home<br />
Previous Next
Tonfunk – Ihr leistungsstarker Partner in<br />
der Elektronikentwicklung<br />
Wir<br />
- übernehmen <strong>die</strong> Entwicklungsleistung für Sie<br />
- fertigen Prototypen<br />
- realisieren Zulassungsprüfungen nach VDA 6.X<br />
- führen Ihre Produkte innerhalb kürzester Zeit zur Serienproduktion<br />
In der Zusammenarbeit mit wichtigen Kunden<br />
wie Philips Medical Systems Hamburg,<br />
Wabco Fahrzeugbremsen Hannover, Bosch /<br />
Blaupunkt Hildesheim,<br />
Bernstein Sensortechnik Bückeburg entwickelte<br />
sich Tonfunk zu einem flexiblen<br />
und leistungsstarken Dienstleister<br />
in der Elektronikindustrie.<br />
- bestücken Ihre Leiterplatten und Folien über Siemens Siplace – Linien und Schutzgas-Reflow-<br />
Lötanlage und Selektivlötanlagen<br />
- prüfen über optisch-automatische-Inspektionssysteme (AOI) und Prüfrechner (ICT und FKT)<br />
- bringen Schutzlackierungen auf<br />
- vergießen mit PU und Epoxid<br />
- führen Laserabgleiche durch<br />
- programmieren für Sie<br />
- führen Klimaprüfungen durch<br />
- optimieren Ihre Schaltung<br />
um Ihren Erfolg auf dem Markt zu sichern.<br />
www.tonfunk.de<br />
Home<br />
Previous Next
Autorennen oder Bootsrennen?<br />
SASCO Kunden trotzen dem<br />
Regen auf dem Salzburgring<br />
Am Sonntag morgen, pünktlich<br />
um 9 Uhr, saßen 21 geladene<br />
Kunden, 16 SASCO<br />
Mitarbeiter und ein Vertreter<br />
des Hersteller-Partners<br />
Microchip bei strömenden<br />
Regen auf der Tribüne des<br />
Salzburgrings, um Marcel<br />
Engels (DMSB Formel Renault<br />
Cup 2002), den von<br />
SASCO gesponsorten jungen<br />
Nachwuchsfahrer, anzufeuern.<br />
Marcel startete bei regennasser<br />
Fahrbahn von Platz<br />
5. Mit einem guten achten<br />
Platz und 26,565 Sekunden<br />
Rückstand <strong>zum</strong> Erstplazierten<br />
hielt er sich entschlossen<br />
auf der Strecke; immerhin<br />
verlangten <strong>die</strong> mehr <strong>als</strong><br />
ungünstigen Wetterverhältnisse<br />
den Formel Renault<br />
Piloten alles an Können ab.<br />
Von 30 Startfahrzeugen kamen<br />
19 ins Ziel.<br />
Den Gästen bot sich direkt<br />
vor und nach dem Rennen<br />
<strong>die</strong> Gelegenheit einmal wirk-<br />
Home<br />
Previous Next<br />
SASCO Information & News<br />
liche Rennluft zu schnuppern.<br />
Im Gespräch mit Marcel<br />
und Bernhard Engels<br />
sowie dem restlichen Team<br />
fühlten sich <strong>die</strong> Kunden<br />
sichtlich wohl. Einige Fans<br />
ließen es sich nicht nehmen<br />
sich auch in den Rennwagen<br />
zu zwängen; manch<br />
Hartgesottenen trieb es immer<br />
wieder raus auf <strong>die</strong> Tribüne,<br />
um auch <strong>die</strong> anderen<br />
Rennen wie Alfa 147 Cup,<br />
Clio Cup, DTC, Formel VW,<br />
V8 Star zu sehen.<br />
Car race or boat race?<br />
SASCO customers brave the elements<br />
on the Salzburgring<br />
On Sunday morning at<br />
9 o’clock punctually, 21 invited<br />
customers, 16<br />
SASCO people and one<br />
representative of the supplier<br />
partner Microchip<br />
could be found on the Salzburgring<br />
bleachers despite<br />
of the pouring rain, to keep<br />
their fingers crossed for<br />
Marcel Engels, the young<br />
racing driver sponsored by<br />
SASCO (DMSB Formel Renault<br />
Cup 2002).<br />
Marcel started from position<br />
5 on a slippery wet lane.<br />
With a good eighth po-<br />
sition and 26.565 seconds<br />
arrear of the winner he unflinchingly<br />
stayed on the<br />
track; after all, the more<br />
than challenging conditions<br />
demanded a great deal<br />
from the Formula Renault<br />
pilots. 19 out of 30 vehicles<br />
actually reached the<br />
finishing line.<br />
Shortly before and after the<br />
race, the guests had the<br />
opportunity to really take a<br />
look behind the curtain.<br />
They obviously enjoyed<br />
their talks with Marcel and<br />
Bernhard Engels as well as<br />
the rest of the team. Some<br />
even insisted on forcing<br />
themselves into the narrow<br />
racing car; some hardboiled<br />
ones where magically<br />
drawn to the bleachers, in<br />
order to <strong>als</strong>o watch the<br />
other races like Alfa 147<br />
Cup, Clio Cup, DTC, Formula<br />
VW, V8 Star.
Auch für das leibliche Wohl<br />
aller Gäste war bestens gesorgt.<br />
Sie konnten sich jederzeit<br />
im VIP Zelt stärken<br />
oder aufwärmen. Ob bei<br />
Frühstück, Mittagessen<br />
oder Kaffee und Kuchen,<br />
immer konnte man das<br />
Renngeschehen auch trokken<br />
und warm am Fernsehgerät<br />
verfolgen.<br />
SASCO Information & News<br />
Also the physical wellbeing<br />
of all guests was optimally<br />
taken care of. They<br />
could have a bracer or<br />
warm themselves up any<br />
time in the VIP tent. Be it<br />
during breakfast, lunch or<br />
with coffee and cake, one<br />
always had the choice to<br />
watch the racing event<br />
warm and cosy on television.<br />
Home<br />
Previous Next
Im April 2002 wurde der<br />
Millardste Computer weltweit<br />
verkauft. Wie viele seiner<br />
älteren Brüder und<br />
Schwestern inzwischen ihr<br />
Dasein schon <strong>als</strong> PC-Leichen<br />
fristen, ist noch unbekannt.<br />
Einer Stu<strong>die</strong> des World<br />
Watch Instituts zufolge<br />
würden allein in den USA<br />
bis Ende 2004 ca. 315 Millionen<br />
Computer ausrangiert.<br />
In der europäischen<br />
Union seien schon 1998<br />
sechs Millionen Tonnen<br />
Elektronik-Schrott auf den<br />
Müllhalden gelandet, im<br />
Jahr davor konnten <strong>die</strong><br />
USA mit 2,9 Tonnen<br />
„eWaste“ aufwarten. Unabhängige<br />
Schätzungen gehen<br />
davon aus, daß der<br />
Müllberg jährlich um bis zu<br />
5% wachsen wird.<br />
Zumindest in der EU soll ab<br />
2005 alles anders werden.<br />
Im Dezember soll nämlich<br />
<strong>die</strong> sogenannte Waste<br />
Electrical and Electronic<br />
Equipment Directive (WE-<br />
EE) in Kraft treten, den Mitgliedsstaaten<br />
bleibt dann<br />
eine Frist von 18,<br />
möglicherweise auch 24<br />
Monaten, um <strong>die</strong> Richtlinie<br />
in nationales Recht umzusetzen.<br />
Geht es nach dem<br />
Willen der Parlamentarier,<br />
sollen <strong>die</strong> Hersteller pro<br />
Jahr sechs Kilo Elektroschrott<br />
pro EU-Bürger einsammeln.<br />
Tatsächlich produziert<br />
der durchschnittliche<br />
EU-Bürger jährlich<br />
14 Kilo Elektromüll, welcher<br />
derzeit zu 90% verbrannt<br />
SASCO Information & News<br />
Wohin mit all den alten Chips? Where do all the old chips go?<br />
Home<br />
Previous Next<br />
wird oder mit allen enthaltenen<br />
Giften auf Sondermülldeponien<br />
landet. Die Forderung<br />
nach kostenloser<br />
und möglichst umweltfreundlicher<br />
Entsorgung<br />
von Altgeräten seitens der<br />
Hersteller bezieht sich auch<br />
auf <strong>die</strong> z.Zt. in Gebrauch<br />
befindlichen Geräte. Entsprechend<br />
ihrem Marktanteil<br />
sollen sich <strong>die</strong> Unternehmen<br />
finanziell und organisatorisch<br />
an einem kollektiven<br />
Recycling-System<br />
beteiligen. Es gibt jedoch<br />
auch Unternehmen, <strong>die</strong> das<br />
Thema schon vor den EU-<br />
Gremien angegangen sind.<br />
So exisitiert bei Fujitsu-Siemens<br />
z.B. seit 1998 ein<br />
Zentrum für<br />
Wiedervermarktung und<br />
Recycling. Rund 1500 Lastwagenladungen<br />
mit Altgeräten<br />
aus eigener oder<br />
fremder Herstellung werden<br />
hier inzwischen pro<br />
Jahr weiter verarbeitet oder<br />
<strong>als</strong> Second-Hand-Ware<br />
wieder in Umlauf gebracht.<br />
Die Bilanz kann sich sehen<br />
lassen: Im Geschäftsjahr<br />
2001/2002 wurden 4400<br />
Tonnen an Altgeräten angeliefert.<br />
Nur 9,4% des Materi<strong>als</strong><br />
ließ sich nicht weiter<br />
verwerten und wanderte in<br />
<strong>die</strong> Verbrennungsanlage.<br />
0,4% mußten <strong>als</strong> Sondermüll<br />
deklariert und deponiert<br />
werden.<br />
Den Handel will <strong>die</strong> EU bislang<br />
nicht in <strong>die</strong> Pflicht nehmen.<br />
Quelle: IT-BUSINESS<br />
NEWS<br />
Autor: Stefanie Schöne (sts)<br />
In April 2002, the one billionth<br />
computer worldwide<br />
was sold; and we still don’t<br />
know how many of its elder<br />
brothers and sisters in the<br />
meantime scrape by as dead<br />
PC bo<strong>die</strong>s.<br />
According to a study of the<br />
World Watch Institute, in<br />
the USA alone approximately<br />
315 million computers<br />
will be discarded by the end<br />
of 2004. In 1998 already six<br />
million tons of electronic<br />
scrap had been dumped in<br />
the European Union, in the<br />
year before, the USA could<br />
offer 2.9 tons of “eWaste”.<br />
Independent estimations<br />
assume that this mountain<br />
of waste will grow by up to<br />
5% per year.<br />
But at least in the European<br />
Union everything is to<br />
change from 2005<br />
onwards, as in December<br />
the so called Waste Electrical<br />
and Electronic Equipment<br />
Directive (WEEE) is to<br />
become effective. The<br />
member states then will<br />
have a timeframe of 18,<br />
possibly even 24 months,<br />
to convert the directive into<br />
national law. If it was up to<br />
the parliamentarians, the<br />
manufacturers should collect<br />
six kilos of electric<br />
scrap per EU citizen per<br />
annum.<br />
In fact, the average EU citizen<br />
produces 14 kilos of<br />
electronic waste each year,<br />
90% of which currently are<br />
combusted or dumped on<br />
hazardous waste sites with<br />
all their toxins.<br />
The demand for free of<br />
charge and environmental<br />
friendly disposal of scrap<br />
devices by part of the manufacturers<br />
<strong>als</strong>o refers to<br />
devices still being in use<br />
today. Organizations are to<br />
take their financial and organizational<br />
share in a collective<br />
recycling system in<br />
accordance with their market<br />
share.<br />
There are, however, <strong>als</strong>o<br />
organizations that already<br />
addressed the issue “recycling”<br />
before the EU committees<br />
got started. Fujitsu-<br />
Siemens for example has<br />
launched its center for remarketing<br />
already in 1998.<br />
Each year about 1500 truck<br />
loads with scrap devices<br />
from own or third party production<br />
are processed or<br />
reintroduced into circulation<br />
as second hand products.<br />
The current balance<br />
is one to be proud of: During<br />
the business year<br />
2001/2002 4400 tons of old<br />
devices were delivered to<br />
Fujitsu-Siemens. Only<br />
9.4% of the material had to<br />
be combusted. 0.4% had<br />
to be declared as<br />
hazardous waste and dumped.<br />
The EU so far does not intend<br />
to <strong>als</strong>o hold the dealers<br />
liable.<br />
Source: IT-BUSINESS<br />
NEWS<br />
Author: Stefanie Schöne<br />
(sts)
SASCO und seine Hersteller auf<br />
der Electronica<br />
Auch <strong>die</strong>ses Jahr werden<br />
wieder <strong>die</strong> meisten der<br />
„Großen“ auf der electronica<br />
in München (12. bis 15.<br />
Gewinner des Quiz der<br />
letzten Ausgabe <strong>TNT</strong><br />
1. Price:<br />
Herr Heiko Batzhuber<br />
JUMPtec Industrielle<br />
Computertechnik AG<br />
2. Price:<br />
Bernd Schuster<br />
Bruker Elektronik GmbH<br />
Impressum:<br />
Redaktion: Michael Hettrich<br />
Redaktionssekretariat: Claudia Ohse;<br />
Übersetzungen: Claudia Ohse und Hersteller<br />
Gestaltung, Produktion: www.schuelein-werbung.de<br />
Illustrationen: Hj. Langenfass<br />
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier<br />
Redaktionsanschrift: SASCO GmbH,<br />
Wernher-von-Braun-Str. 9a,<br />
D-85640 Putzbrunn<br />
Die technischen Daten der einzelnen Komponenten in Artikeln <strong>die</strong>ser Zeitschrift beruhen<br />
auf Angaben der Herstellerfirmen. SASCO hat <strong>die</strong>se Daten nicht überprüft und<br />
gibt nur Informationen der Herstellerfirmen weiter. SASCO kann deshalb weder <strong>die</strong><br />
Richtigkeit <strong>die</strong>ser Herstellerdaten zusichern, noch eine Garantie dafür übernehmen.<br />
Für Druck- und Übermittlungs-Fehler aller Art kann nicht gehaftet werden.<br />
SASCO Information & News<br />
November) vertreten sein,<br />
um sich und ihre Produkte<br />
dem Markt vorzustellen.<br />
Aussteller Standnummer Halle<br />
SASCO A4.225 A4<br />
Analog Devices A4.358 A4<br />
Cypress A4.400 A4<br />
Dow Corning B1.274 B1<br />
Hitachi A4.125 A4<br />
Microsemi-Linfinity A5.343 A5<br />
Microchip A4.560 A4<br />
Micronas A5.524 A5<br />
3. Price:<br />
Karl Vonderschmidt<br />
Schenck Fertigungs GmbH<br />
4. und 5. Price:<br />
K.-H. Kresse<br />
Mikroprozessorsysteme<br />
AG<br />
electronica<br />
12.-15. November<br />
SASCO and its supplier partners<br />
to exhibit on electronica<br />
Also this year most of the<br />
“big players” will exhibit on<br />
the electronica in Munich<br />
(12th to 15th November), in<br />
Exhibitor Booth No. Hall<br />
SASCO A4.225 A4<br />
Analog Devices A4.358 A4<br />
Cypress A4.400 A4<br />
Dow Corning B1.274 B1<br />
Hitachi A4.125 A4<br />
Microsemi-Linfinity A5.343 A5<br />
Microchip A4.560 A4<br />
Micronas A5.524 A5<br />
Winners of last issue<br />
<strong>TNT</strong>-Quiz<br />
Reiner Münch<br />
Behnk Elektronik<br />
6. bis 10. Price:<br />
Söhnke Dolz<br />
Robert Luckhaupt<br />
EZL GmbH<br />
order to introduce themselves<br />
and their products to<br />
the market.<br />
Frank Brennecke<br />
Krüger und Gothe GmbH<br />
M. Quitzow<br />
Behnk Elektronik<br />
Frau Esther Tolksdorf<br />
Steag Energie-Contracting<br />
GmbH<br />
Imprint:<br />
Editor: Michael Hettrich<br />
Editorial assistant: Claudia Ohse<br />
Translations: Claudia Ohse and suppliers<br />
Artwork + production: www.schuelein-werbung.de<br />
Illustrations: Hj. Langenfass<br />
Printed on TCF<br />
Editorial office: SASCO GmbH,<br />
Wernher-von-Braun-Str. 9a, D-85640 Putzbrunn, Germany<br />
All product specific information in this issue is provided to SASCO by the manufacturers<br />
who are solely responsible for its content and accuracy. SASCO will not be<br />
responsible for typographical or other errors or omissions regarding products or other<br />
information. It is your responsibility to verify any information before relying on it. In no<br />
event shall SASCO be liable for any direct, special, indirect, or consequential damages<br />
or any damages whatsoever.<br />
All trademarks service marks, logos, slogans, domain names and trade names (collectively<br />
"Marks") are the properties of their respective owners. SASCO disclaims any<br />
proprietary interest in Marks other than its own.<br />
Home<br />
Previous Next
Neues E-Commerce-Tool für<br />
SASCO-Kunden<br />
Unter<br />
www.sascoproseries.com<br />
bietet SASCO ein E-Commerce<br />
Supply Chain Management<br />
Tool, das speziell<br />
auf <strong>die</strong> Bedürfnisse von<br />
Einkäufern und Entwikklern<br />
zugeschnitten ist.<br />
Mit arrow.com PRO-<br />
Series (Professional Resources<br />
Online) hat SASCO<br />
rund um <strong>die</strong> Uhr für seine<br />
Kunden geöffnet.<br />
Home<br />
Previous Next<br />
SASCO Information & News<br />
Registrierte SASCO-Kunden<br />
können jetzt unabhängig<br />
von der Tageszeit:<br />
- Aktuelle Auskünfte über<br />
Preise und Lieferzeiten<br />
einholen<br />
- Schnell und sicher<br />
Online-Aufträge erteilen<br />
- Bereits erteilte Aufträge<br />
verfolgen<br />
New E-Commerce-Tool for SASCO<br />
customers<br />
On the web site<br />
www.sascoproseries.com<br />
SASCO provides an<br />
E-Commerce Supply Chain<br />
Management Tool, which is<br />
particularly tailored to the<br />
requirements of purchasers<br />
and engineers.<br />
With arrow.com PRO-Series<br />
(Professional<br />
Resources Online) SASCO<br />
is open for business<br />
24 hours a day.<br />
No matter what daytime it<br />
is, registered SASCO customers<br />
now can:<br />
- Get instant information<br />
regarding prices and<br />
availability<br />
- Quickly and easily place<br />
online orders<br />
- Track existing orders
- Bauteile suchen und<br />
auswählen<br />
- E-Mails mit speziellen<br />
Anfragen versenden<br />
Darüber hinaus bietet PRO-<br />
Series schnellen und zuverlässigen<br />
Zugriff auf technische<br />
Informationen<br />
einschließlich Datenblätter,<br />
<strong>Design</strong> News, Informationen<br />
zu neuen Produkten<br />
und Links zu Herstellern.<br />
Das integrierte Tool „Part<br />
Search“ hilft bei der Suche<br />
nach elektronischen Bauelementen<br />
und durchsucht<br />
den gesamten SASCO Lagerbestand.<br />
Durch Eingabe<br />
einer (auch unvollständigen)<br />
Teilenummer erhält der<br />
Benutzer schnell Zugang zu<br />
ausführlichen Informationen.<br />
Das Online-Bestellsystem<br />
- Die Funktion „Preis und<br />
Verfügbarkeit“ hilft bei<br />
der Suche nach elektronischen<br />
Bauelementen<br />
- Zugriff auf verhandelte<br />
Preise<br />
- Einfache, schnelle und<br />
bequeme Online-<br />
Bestellung<br />
- Hochladen einer<br />
Stückliste aus einer<br />
Tabellenkalkulation <strong>zum</strong><br />
Abruf eines sofortigen<br />
Angebotes. Option <strong>zum</strong><br />
<strong>Download</strong> der<br />
Angebotsdaten in eine<br />
Datei oder zur<br />
Speicherung innerhalb<br />
PRO-Series<br />
- Jederzeit Zugriff auf alle<br />
Daten zur<br />
Auftragsverfolgung<br />
SASCO Information & News<br />
- Mühelose Übermittlung<br />
besonderer<br />
Angebotsanforderungen<br />
an den jeweiligen<br />
SASCO-Betreuer<br />
Nach dem Absenden der<br />
Online-Bestellung wird <strong>die</strong>se<br />
vom zuständigen<br />
SASCO Vertriebsmitarbeiter<br />
bearbeitet. Sobald der<br />
Auftrag gebucht ist, erhält<br />
der Kunde eine Auftragsbestätigung.<br />
Abrechnung und<br />
Lieferung erfolgen wie gewohnt.<br />
Auftragserteilung sowie der<br />
Zugriff auf Account-Informationen<br />
erfolgen über einen<br />
Secure Server, der alle<br />
eingegebenen Daten vor<br />
der Übermittlung mittels<br />
SSL-Technologie<br />
verschlüsselt. Die Echtzeit-<br />
Antworten zeigen nur <strong>die</strong><br />
Lagerbestände an, <strong>die</strong> tatsächlich<br />
verfügbar sind. Für<br />
andere Kunden reservierte<br />
Bestände sind bereits von<br />
den Gesamtmengen abgezogen.<br />
Kunden, <strong>die</strong> bereits Benutzer<br />
des Tracking-Tools<br />
„i-Track“ waren, haben mit<br />
ihrem bisherigen Passwort<br />
automatisch Zugriff auf<br />
PRO-Series. Kunden, <strong>die</strong><br />
noch keine Zugangsberechtigung<br />
für PRO-Series<br />
haben, können <strong>die</strong>se bei<br />
ihrem zuständigen SASCO-<br />
Betreuer beantragen. Benötigt<br />
werden lediglich eine<br />
E-Mail-Adresse und Internet-Zugang.<br />
- Research and select<br />
parts<br />
- Send e-mails and<br />
special requests<br />
In addition PRO-Series delivers<br />
up-to-date information<br />
at the click of a mouse,<br />
including data sheets, design<br />
news, information on<br />
new products and links to<br />
suppliers. The integrated<br />
“Part Search” tool helps<br />
finding electronic devices<br />
and searches the entire<br />
SASCO inventory. By entering<br />
a part number (<strong>als</strong>o<br />
partial) users are provided<br />
with quick access to detailed<br />
information.<br />
Online Purchasing<br />
- The “Part Search” function<br />
helps searching for<br />
electronic devices<br />
- Access to special prenegotiated<br />
pricing<br />
- Simple, fast and convenient<br />
online ordering<br />
- Uploading a bill of materi<strong>als</strong><br />
from a spreadsheet<br />
for an immediate quote,<br />
with the option to download<br />
your response back<br />
to a file or save within<br />
PRO-Series<br />
- Access to critical<br />
tracking data anytime<br />
- Effortless communication<br />
of special quotation<br />
requirements to the corresponding<br />
SASCO<br />
representative.<br />
After submitting the online<br />
order, it will be handled by<br />
the responsible SASCO<br />
sales representative. As<br />
soon as the order is booked<br />
the customer will receive an<br />
acknowledgement. Invoicing<br />
and delivery will be<br />
performed as usual.<br />
Placing of orders, as well as<br />
accessing account data are<br />
handled on our secure server,<br />
which encrypts all data<br />
using SSL technology before<br />
transmission. The real<br />
time response only shows<br />
inventory quantities that<br />
really are available. Inventories<br />
reserved for other customers<br />
have already been<br />
removed from the tot<strong>als</strong>.<br />
Customers who have already<br />
been using the tracking<br />
tool “i-Track” in the past,<br />
will automatically have access<br />
to PRO-Series by<br />
using their previous password.<br />
Customers who not<br />
yet have a PRO-Series<br />
access authorization can<br />
request it from their responsible<br />
SASCO representative.<br />
All they need is an<br />
e-mail address and access<br />
to the internet.<br />
Home<br />
Previous Next
Das SASCO Büro München stellt<br />
sich vor<br />
Viele unserer Kunden haben<br />
sich sicherlich schon<br />
öfter gefragt, wie wohl ihre<br />
Gesprächspartner im Vertriebsbüro<br />
München aussehen.<br />
Es soll nicht länger ein<br />
Geheimnis bleiben, wir heben<br />
den Vorhang und stellen<br />
uns vor:<br />
An <strong>die</strong>sen Mitarbeiterinnen<br />
führt einfach kein Weg vorbei:<br />
Manuela März:<br />
Nach zweijähriger<br />
Händlererfahrung seit<br />
1995 im Hause SASCO<br />
beschäftigt<br />
SASCO Information & News<br />
Hildegard Mayer:<br />
Seit 12 Jahren in der<br />
Branche, davon 7 Jahre<br />
bei SASCO nach der<br />
Fusion mit HED.<br />
Nicole Ostermeier:<br />
War bis Mitte 2000 im<br />
Vertrieb eines<br />
Bestückers tätig, entschied<br />
sich aber dann,<br />
<strong>die</strong> Bausteine lieber einzeln<br />
zu verkaufen.<br />
Isolde Rogl:<br />
Seit fast einem<br />
Jahrzehnt bei der<br />
SASCO, derzeit jedoch<br />
nur in Teilzeit beschäftigt,<br />
da sie hauptberuflich<br />
ihrer Berufung <strong>als</strong><br />
Hausfrau und Mutter<br />
nachgeht.<br />
The SASCO Munich office introduces<br />
itself<br />
Many of our customers surely<br />
often have wondered<br />
what their contact persons<br />
in the Munich office look<br />
like. It shall not remain a<br />
secret any longer; we raise<br />
the curtain and introduce<br />
ourselves:<br />
There is no getting around<br />
these la<strong>die</strong>s:<br />
Manuela März:<br />
After two years of experience<br />
with dealers since<br />
1995 at SASCO’s<br />
employ.<br />
Back: Paul Radspieler, Nicole Ostermeier, Janina Schubert, Adi Weber, Manuela März, Kathrin Steinberger, Klaus Leopold<br />
Front: Hildegard Mayer, Guido Ullrich, Isolde Rogl, the SASCO Munich team.<br />
Home<br />
Previous Next<br />
Hildegard Mayer:<br />
For 12 years in this business,<br />
7 years of which<br />
for SASCO since the<br />
merger with HED.<br />
Nicole Ostermeier:<br />
Until mid 2000 Nicole<br />
was part of a board stuffer’s<br />
sales team, before<br />
she decided to sell components<br />
singly.<br />
Isolde Rogl:<br />
Has served SASCO for<br />
nearly one decade, currently,<br />
however, only in a<br />
part time job, as she follows<br />
her vocation as<br />
housewife and mother<br />
most of the time.
Janina Schubert:<br />
Seit 12 Jahren in der<br />
Elektronikbranche,<br />
davon 9 Jahre bei<br />
SASCO. Hat im Februar<br />
2001 das Berliner<br />
SASCO Büro verlassen<br />
und ist seitdem im<br />
Voralpenland heimisch<br />
Kathrin Steinberger:<br />
Kennt beide Seiten. Sie<br />
kam vor 1,5 Jahren vom<br />
Einkauf zu SASCO in<br />
den Vertrieb.<br />
Bei so viel geballter Weiblichkeit,<br />
muß natürlich im<br />
Außen<strong>die</strong>nst für Ausgleich<br />
gesorgt werden:<br />
Klaus Leopold:<br />
Wechselte 1995 aus der<br />
Technik <strong>zum</strong><br />
Vertriebsinnen<strong>die</strong>nst und<br />
Anfang 2001 <strong>als</strong><br />
Kundenbetreuer in den<br />
Außen<strong>die</strong>nst<br />
Paul Radspieler:<br />
Kam 1996 von einem<br />
Wiederverkäufer zur<br />
Betreuung der SASCO<br />
Händler-Kunden ins<br />
Büro München. Als <strong>die</strong>ser<br />
Bereich dann zentralisiert<br />
wurde wechselte<br />
Paul in den Außen<strong>die</strong>nst.<br />
Adi Weber:<br />
Der Mann mit der längsten<br />
SASCO<br />
Zugehörigkeit. Seit 13<br />
Jahren ist er der Firma<br />
treu. Von der Fertigung<br />
führte ihn sein Weg über<br />
das Marketing in den<br />
Vertrieb<br />
SASCO Information & News<br />
Und <strong>als</strong> Kopf des Teams<br />
der Büroleiter<br />
Guido Ullrich:<br />
1997 im Zuge der<br />
Farnell-Übernahme mit<br />
„gekauft“ und seither<br />
ASM des Büros<br />
München.<br />
Wir wollen <strong>die</strong>se Gelegenheit<br />
der Vorstellungsrunde<br />
nutzen, uns bei all unseren<br />
Kunden herzlich zu bedanken.<br />
Wir sagen danke für ...<br />
•<strong>die</strong> faire<br />
Zusammenarbeit, auch<br />
in schweren Zeiten<br />
•<strong>die</strong> Geduld, <strong>die</strong> Sie<br />
unserer Beharrlichkeit<br />
entgegenbringen<br />
•jedes persönliche Wort,<br />
daß Sie in der ganzen<br />
Hektik unseres<br />
Geschäftes gefunden<br />
haben<br />
... und wir freuen uns darauf,<br />
unseren Kunden auch<br />
künftig mit Rat und Tat <strong>als</strong><br />
zuverlässiger Partner zur<br />
Seite zu stehen.<br />
Janina Schubert:<br />
For 12 years part of the<br />
electronic industry, nine<br />
years of which at<br />
SASCO’s. Left the Berlin<br />
office in February, 2001<br />
and found a new home<br />
in the Alpine foothills.<br />
Kathrin Steinberger:<br />
Knows that there are<br />
two sides to everything:<br />
she left the purchasing<br />
department and joined<br />
the SASCO sales team<br />
1.5 years ago.<br />
So much concentrated femininity<br />
of course requires<br />
some balancing:<br />
Klaus Leopold:<br />
Moved from the technical<br />
department to internal<br />
sales in 1995 and to<br />
field service in early<br />
2001<br />
Paul Radspieler:<br />
Moved from a reseller to<br />
the Munich office in<br />
1996 in order to take<br />
care of our resellers.<br />
When this section was<br />
centralized, Paul joined<br />
the Field Sales<br />
Engineers.<br />
Adi Weber:<br />
The gentlemen with the<br />
longest job tenure at<br />
SASCO’s. For 13 years<br />
he has been loyal to the<br />
company. His way lead<br />
from Production via<br />
Marketing to Sales.<br />
And, as head of the team,<br />
Guido Ullrich:<br />
1997 “co-purchased” in<br />
the course of the Farnell<br />
integration and ASM for<br />
the Munich office ever<br />
since.<br />
We would like to take the<br />
opportunity of this<br />
introduction to extend our<br />
thanks to all our customers.<br />
Thank you for ...<br />
• the fair cooperation, <strong>als</strong>o<br />
in tough times<br />
• the patience that you<br />
have shown to our persistence<br />
• each personal word you<br />
found despite of our<br />
every day huzzle and<br />
buzzle<br />
... and we are looking forward<br />
to supporting our customers<br />
in both, word and<br />
deed in future.<br />
Home<br />
Previous Next
Wie aus einer Übernahme ein<br />
Neuanfang wurde<br />
Die SASCO BENELUX STORY<br />
Nachdem Arrow Electronics<br />
im Februar 2000 <strong>die</strong><br />
Tekelec übernommen hatte,<br />
wurde beschlossen, Tekelec<br />
Benelux in <strong>die</strong><br />
SASCO, eine Tochter von<br />
Arrow Zentraleuropa, zu<br />
integrieren. Mit Michael<br />
J.Knappmann, Managing<br />
Director der SASCO, und<br />
Paul De Meyer, Business<br />
Unit Manager Tekelec Benelux<br />
und Mitgründer der<br />
früheren D&D Electronics,<br />
ein von Tekelec im Oktober<br />
1998 aufgekauftes Unternehmen,<br />
<strong>als</strong> treibenden<br />
Kräften, wurde der Plan gefaßt,<br />
eine eigenständige<br />
SASCO Benelux-Organisation<br />
auf <strong>die</strong> Beine zu stellen.<br />
Von den alten Linien verblieben<br />
nur <strong>die</strong> Hersteller<br />
Altera, AMCC und Music in<br />
der neuen Produktpalette,<br />
dafür wurden alle von<br />
SASCO vertretenen Hersteller<br />
mit in <strong>die</strong> Line Card<br />
aufgenommen. Am 1. September<br />
2000 war es dann<br />
soweit, <strong>die</strong> gesamte Organisation<br />
wurde in <strong>die</strong><br />
Arrow/Spoerle Büros in<br />
Houten (Utrecht) und Zaventem<br />
(Brüssel) verlegt –<br />
und so wurde Sasco Benelux<br />
Wirklichkeit.<br />
Horst Beekhuizen (ehem<strong>als</strong><br />
Product Manager Altera bei<br />
K&H/Getronics) wurde <strong>zum</strong><br />
ASM Sasco Houten<br />
ernannt, nachdem er am<br />
1. August 2000 zu uns<br />
stieß; sein Team be<strong>steht</strong><br />
aus vier Leuten:<br />
Home<br />
Previous Next<br />
SASCO Information & News<br />
• Melvin Sedney, FSE<br />
(langjährige Erfahrung in<br />
der Distribution <strong>als</strong> FSE<br />
bei SEI/Silica und<br />
Tekelec),<br />
• Jeroen Hobbelman, FAE<br />
für Microcontroller und<br />
Opto,<br />
•Ben Twijnstra (Spezialist<br />
für programmierbare<br />
Logik und dazugehörige<br />
Tools; Werdegang <strong>als</strong><br />
Entwickler, Consultant<br />
für Mentor Graphics und<br />
FAE der ehemaligen<br />
Altera Benelux<br />
Organisation) kam am<br />
1. April 2002 zu SASCO<br />
• Gertjan De Jong wurde<br />
ebenfalls am 1. April<br />
2002 <strong>als</strong> ISA eingestellt.<br />
Paul De Meyer, der außerdem<br />
für <strong>die</strong> gesamte<br />
SASCO Benelux Organisation<br />
verantwortlich ist, leitet<br />
unser fünfköpfiges SASCO<br />
Team in Brüssel:<br />
• Bart Vanhoof (Master in<br />
Business Administration<br />
& Economics) ist verant-<br />
How an acquisition can lead to a<br />
new beginning<br />
The SASCO BENELUX STORY<br />
After Arrow Electronics acquired<br />
Tekelec in February<br />
2000 it was decided to integrate<br />
the Tekelec Benelux<br />
organization into SASCO, a<br />
subsidiary of Arrow Central<br />
Europe. A plan was set up<br />
to create SASCO Benelux<br />
under the driving force of<br />
Michael J. Knappmann,<br />
Managing Director of<br />
SASCO and Paul De Meyer,<br />
Business Unit Manager Tekelec<br />
Benelux and co-founder<br />
of former D&D Electronics,<br />
a company acquired<br />
by Tekelec in October 1998.<br />
Only the product lines Altera,<br />
AMCC and Music from<br />
Tekelec remained in the<br />
Back: Gertjan de Jong, Horst Beekhuizen, Melvin Sedney<br />
Front: Jeroen Hobbelman, Ben Twijnstra, the SASCO Utrecht team.<br />
new product portfolio and<br />
all other product lines from<br />
the SASCO line card were<br />
added to it. On September 1,<br />
2000 we finally moved all<br />
operations into the<br />
Arrow/Spoerle locations of<br />
Houten (Utrecht) and Zaventem<br />
(Brussels) and as<br />
such SASCO Benelux became<br />
a real fact.<br />
Horst Beekhuizen (former<br />
Product Manager Altera at<br />
K&H/Getronics) was<br />
appointed ASM for SASCO<br />
Houten after he joined us in<br />
August 1, 2000; he leads a<br />
team of 4 people :<br />
•Melvin Sedney FSE (long<br />
term distribution experience<br />
as FSE with<br />
SEI/Silica and Tekelec),<br />
• Jeroen Hobbelman FAE<br />
for microcontrollers and<br />
opto,<br />
•Ben Twijnstra (specialist<br />
in programmable logic<br />
and related tools based<br />
on a career as designer,<br />
consultant for Mentor<br />
Graphics and FAE of former<br />
Altera Benelux)<br />
joined Sasco April 1, 2002<br />
• Gertjan De Jong as ISA<br />
joined us April 1, 2002<br />
as well.<br />
Paul De Meyer, who is <strong>als</strong>o<br />
in charge of the total<br />
SASCO Benelux operation,<br />
leads the Sasco Brussels<br />
team of 5 people :<br />
• Bart Vanhoof (Master<br />
degree in Business<br />
Administration &<br />
Economics) is responsible<br />
for marketing &<br />
administration in<br />
Benelux,<br />
• Jean van Damme FSE<br />
(former designer at<br />
Barco and many years<br />
experience in electronics<br />
distribution),
wortlich für Marketing &<br />
Adminstration in<br />
Benelux,<br />
• Jean van Damme, FSE<br />
(ehem<strong>als</strong> Entwickler bei<br />
Barco und langjährige<br />
Erfahrung in der<br />
Distribution),<br />
•Glenn Bultinck, FSE<br />
(durchwanderte verschiedene<br />
Stellen <strong>als</strong><br />
Ingenieur in der<br />
Elektronik-Industrie und<br />
Distribution),<br />
•Gregory Maudens, FAE<br />
(Tele-Datacom Spezialist<br />
<strong>als</strong> ehemaliger<br />
Broadband-Entwickler<br />
bei Alcatel),<br />
•Mireille Badia, unsere<br />
ISA.<br />
Unsere Strategie, unseren<br />
Kunden nur beste <strong>Design</strong>-<br />
Aktivitäten und –Unterstützung<br />
für <strong>die</strong> verschiedenen<br />
Produkte unserer Hersteller<br />
anzubieten, stützt sich auf<br />
<strong>die</strong>ses Team hervorragend<br />
ausgebildeter, erfahrener<br />
und geschulter Mitarbeiter.<br />
Die SASCO FAEs in<br />
Deutschland, Österreich<br />
und Benelux stehen den<br />
Kunden in gesamt Zentraleuropa<br />
zur Verfügung. Egal<br />
welchen Support <strong>die</strong> Kunden<br />
für ihre jeweiligen Applikationen<br />
benötigen und<br />
welche Technologien unserer<br />
Hersteller sie einsetzen,<br />
es wird immer der richtige<br />
FAE zur Stelle sein.<br />
Über <strong>die</strong> letzten Monate<br />
und Jahre wurde unsere<br />
Strategie, mit unseren Kunden<br />
eine wirkliche Partnerschaft<br />
auf dem Fundament<br />
SASCO Information & News<br />
der technischen<br />
Zusammenarbeit<br />
aufzubauen, mit vielen registrierten<br />
<strong>Design</strong>s für Kundenapplikationen<br />
bei den<br />
verschiedensten Hersteller-<br />
Partnern belohnt.<br />
Sobald sich <strong>die</strong> Elektronikindustrie<br />
von der momentanen<br />
Talfahrt erholt, sind <strong>die</strong>se<br />
Registrierungen für unsere<br />
Kunden <strong>die</strong> Garantie<br />
für sofortigen Erfolg und<br />
Wachstum während der<br />
nächsten Jahre.<br />
Die Kunden, <strong>die</strong> bereits eine<br />
Beziehung zu SASCO aufgebaut<br />
haben, und <strong>die</strong>jenigen,<br />
<strong>die</strong> noch folgen werden,<br />
können darüber hinaus<br />
auf das fortschrittliche<br />
Logistik-Konzept von Arrow<br />
Zentraleuropa und <strong>die</strong><br />
umfangreichen Lagerbestände<br />
von Arrow Worldwide<br />
zurückgreifen.<br />
•Glenn Bultinck FSE (held<br />
different jobs in the electronics<br />
industry and<br />
distribution as engineer),<br />
•Gregory Maudens FAE<br />
(tele-datacom specialist<br />
as former Broadband<br />
designer at Alcatel),<br />
•Mireille Badia is our ISA.<br />
Our strategy of offering high<br />
quality design services and<br />
support to our customers<br />
for the products of our different<br />
suppliers is build on<br />
this team of well educated,<br />
experienced and trained<br />
people.<br />
Back: Jean Van Damme, Glenn Bultinck, Bart Vanhoof<br />
Front: Gregory Maudens, Paul De Meyer and Mireille Badia, the SASCO<br />
Brussels team.<br />
The Sasco FAE’s in Germany,<br />
Austria and Benelux are<br />
at our customers’s disposal<br />
throughout the Central European<br />
area depending on<br />
the support they need for<br />
their applications and the<br />
technology of our suppliers.<br />
Throughout the last years<br />
and months our strategy of<br />
building relationships with<br />
our customers based on<br />
technical cooperation was<br />
rewarded by many registered<br />
designs at our different<br />
suppliers for our customers’s<br />
applications.<br />
The moment when the electronics<br />
industry will recover<br />
from the downfall we are all<br />
experiencing now, this will<br />
be the guaranty for immediate<br />
success and growth for<br />
the years to come.<br />
Those customers who have<br />
already set up a relation<br />
with our organization and<br />
those who will follow them<br />
in the future can relay on<br />
the state-of-the-art logistic<br />
services of Arrow Central<br />
Europe and the large inventories<br />
of Arrow worldwide.<br />
Home<br />
Previous Next
In den folgenden <strong>TNT</strong>-<br />
Ausgaben werden wir<br />
auch <strong>die</strong> anderen<br />
SASCO-Büros in<br />
Zentraleuropa vorstellen.<br />
Micronas und SASCO beschließen<br />
exklusive Partnerschaft im Bereich<br />
Multimedia Produkte<br />
Der Hersteller Micronas<br />
entschied sich für SASCO<br />
<strong>als</strong> einzigen zentraleuropäischen<br />
Distributor zur Vermarktung<br />
seiner Multimedia-Produktpalette.<br />
Diese<br />
umfaßt u.a. Programmable<br />
Universal Controller. Universal<br />
Serial Bus, Video Pixel<br />
Decoder, Video-Prozessoren<br />
und MP3-Produkte.<br />
Der Hersteller will seine Aktivitäten<br />
im Multmediabereich<br />
durch <strong>die</strong>se exklusive<br />
Partnerschaft ausweiten<br />
und seine Produkte aktiv<br />
Home<br />
Previous Next<br />
SASCO Information & News<br />
und selektiv in den Markt<br />
pushen. Zu <strong>die</strong>sem Zweck<br />
werden auch <strong>die</strong> SASCO<br />
FAEs exklusive Schulungen<br />
von Micronas erhalten.<br />
In näherer Zukunft ist angedacht,<br />
<strong>die</strong>se Partnerschaft<br />
auch auf andere Mitglieder<br />
der weltweit tätigten<br />
ARROW-Gruppe auszuweiten.<br />
Micronas and SASCO decide on<br />
exclusive partnership for multimedia<br />
products<br />
The supplier Micronas decided<br />
to have SASCO as only<br />
Central European distributor<br />
to market its multimedia<br />
products. This product<br />
portfolio includes<br />
programmable universal<br />
controller, universal serial<br />
bus, video pixel decoder,<br />
video processors and MP3<br />
products.<br />
The supplier intends to extend<br />
its activities in the multimedia<br />
sector by this exclusive<br />
partnership and to<br />
actively and selectively<br />
In the following <strong>TNT</strong>s<br />
we will <strong>als</strong>o introduce<br />
the other SASCO<br />
offices in Central<br />
Europe.<br />
push its products into the<br />
market. In order to be able<br />
to do so, <strong>als</strong>o the SASCO<br />
FAEs will receive exclusive<br />
training by Micronas.<br />
There are <strong>als</strong>o plans to extend<br />
this partnership to<br />
other members of the global<br />
ARROW group in near<br />
future.
Kleine Erfindungen, <strong>die</strong> <strong>die</strong> Welt<br />
verändern<br />
„Wo ist nur meine Brille?“<br />
Viele tausend Menschen<br />
sind ohne ihre Sehhilfe völlig<br />
hilflos. Heutzutage nehmen<br />
wir es <strong>als</strong> gegeben hin,<br />
daß wir – entweder durch<br />
technische Hilfsmittel oder<br />
dank des medizinischen<br />
Fortschritts und der Laser-<br />
Operation, normalerweise<br />
fast 100% Sehkraft erreichen<br />
können. Aber seit<br />
wann stehen uns <strong>die</strong>se<br />
Mittel eigentlich zur Verfügung?<br />
Bereits sehr früh trugen<br />
Chinesen farbige Brillen <strong>als</strong><br />
modischen Schmuck, der<br />
zudem angeblich auch<br />
noch über magische Fähigkeiten<br />
verfügte. Zum besseren<br />
Sehen verhalf er jedoch<br />
nicht.<br />
1262 entdeckte Roger Bacon<br />
<strong>die</strong> vergrößernde Wirkung<br />
der Linse und schloß<br />
daraus, daß geschliffenes<br />
Glas <strong>als</strong> Sehhilfe eingesetzt<br />
werden könne. Bereits 20<br />
Jahre später stellte<br />
Alessandro di Spina in Florenz<br />
<strong>die</strong> ersten funktionierenden<br />
und auch tragbaren<br />
Brillen her.<br />
Obwohl <strong>die</strong>se Brillen offensichtlich<br />
ihren Zweck erfüllten,<br />
wußten <strong>die</strong><br />
Wissenschaftler nicht wieso.<br />
Dam<strong>als</strong> dachte man<br />
noch, daß das menschliche<br />
Auge Licht aussendet, welches<br />
sich an den betrachteten<br />
Gegenständen spiegelt<br />
und dann <strong>zum</strong> Auge<br />
zurückkehrt. Erst 1604 fand<br />
Johannes Kepler heraus<br />
wie eine Brille funktioniert.<br />
Er benannte <strong>die</strong> Teile des<br />
Auges und beschrieb wie<br />
SASCO Information & News<br />
das Auge sich mit Hilfe von<br />
Linsen justiert.<br />
1784 entwickelte Ben<br />
Franklin <strong>die</strong> Zweistärkenlinse,<br />
1827 stellte George Airy<br />
zylindrische Linsen her, <strong>die</strong><br />
bei Astigmatismus verwendet<br />
werden.<br />
Die erste Fabrik für Brillenfassungen<br />
wurde 1796 in<br />
Morez in Frankreich<br />
gegründet.<br />
Mitte des 19 Jahrhunderts<br />
befaßten sich Stu<strong>die</strong>n auch<br />
mit dem Sehvermögen der<br />
Tiere. Man entdeckte, daß<br />
Pferde, Hunde und Kühe<br />
erhebliche Sehschwierigkeiten<br />
aufweisen und fertigte<br />
entsprechende Brillen<br />
an. Mit Ausnahme eines<br />
staroperierten Affen in einem<br />
Zoo lehnten <strong>die</strong> Tiere<br />
Brillen ab und konnten sich<br />
ohne Brille wesentlich sicherer<br />
in ihrer Umgebung<br />
bewegen.<br />
Dank fortschrittlichster<br />
Technologie und Elektrotechnik<br />
dauert es heute im<br />
Schnitt einen Tag, um das<br />
Grundglas zu produzieren<br />
und einen weiteren Tag pro<br />
Veredelungsschritt. Für eine<br />
Rezeptbrille fallen somit<br />
zwei bis drei Arbeitstage<br />
an, es sei denn es können<br />
Lagergläser verwendet<br />
werden. Bevor <strong>die</strong> moderne<br />
Technik vollautomatische<br />
Fertigung und Zuordnung<br />
des Halbproduktes sowie<br />
Oberflächenbearbeitung<br />
möglich gemacht hat, mußte<br />
für jeden <strong>die</strong>ser Schritte<br />
mindestens ein Tag mehr<br />
gerechnet werden.<br />
Little inventions that changed our<br />
world<br />
“Where for God’s sake did I<br />
put my glasses?”<br />
Thousands of people are<br />
completely helpless<br />
without their spectacles.<br />
Today we easily take it for<br />
granted to normally have<br />
nearly 100% vision – either<br />
with the help of technical<br />
aids or thanks to the medical<br />
progress and state-ofthe-art<br />
laser surgery. But<br />
since when have we actually<br />
been able to make use of<br />
these aids?<br />
Quite early in history the<br />
Chinese used colored glasses<br />
as a fashion accessory<br />
that supposedly even had<br />
magical powers. What it<br />
didn’t do, however, was to<br />
improve sight.<br />
1262 Roger Bacon discovered<br />
the magnifying properties<br />
of lenses and concluded<br />
that honed glass<br />
could be used as a visual<br />
aid. Already 20 years later<br />
Alessandro di Spina made<br />
the first pair of working,<br />
fashionable glasses in Florence,<br />
Italy.<br />
Although these glasses obviously<br />
served their purpose,<br />
scientists didn’t understand<br />
why. They thought<br />
that the eye sent out light<br />
that reflected on whatever a<br />
person was looking at and<br />
came back to the eye. In<br />
1604 Johannes Kepler figured<br />
out how glasses worked.<br />
He named the parts of<br />
the eye and described how<br />
the eye actually focuses<br />
with the help of lenses.<br />
1784 Ben Franklin developed<br />
the bifoc<strong>als</strong>,1827<br />
George Airy created circleshaped<br />
glasses to correct<br />
astigmatism.<br />
The first factory for spectacle<br />
frames was founded in<br />
Morez in France in 1796<br />
In the mid 19th century stu<strong>die</strong>s<br />
<strong>als</strong>o looked at the way<br />
anim<strong>als</strong> see. It was discovered<br />
that horses, dogs and<br />
cows have substantial sight<br />
defects and corresponding<br />
spectacles were made up.<br />
With the exception of an<br />
ape who had undergone a<br />
cataract operation in a zoo,<br />
all anim<strong>als</strong> rejected glasses<br />
and were able to move<br />
around with much greater<br />
confidence without spectacles.<br />
Thanks to state-of-the art<br />
technology and electrical<br />
engineering today it takes<br />
in average one day to produce<br />
the basic glass and<br />
one more day per desired<br />
extra. Producing prescribed<br />
glasses will thus easily<br />
acquire 2 to 3 working<br />
days, unless glasses can be<br />
used directly from stock.<br />
Before modern technology<br />
allowed fully automated<br />
production and assignment<br />
of the semi-finished product<br />
as well as surface finishing,<br />
each of these steps<br />
took at least one more day.<br />
Home<br />
Previous Next
Bei Anruf technischer Support<br />
Hotline 0 18 05 - SASCO - 1<br />
SASCO bietet ab sofort eine<br />
Hotline für technische<br />
Fragen zu Produkten des<br />
Herstellers Microchip Technologies.<br />
Unter der<br />
Rufnummer +49 (0) 1805 /<br />
72726-1 (+49 (0) 1805 /<br />
SASCO-1) ist <strong>die</strong> neue Hotline<br />
Montag bis Freitag von<br />
08:00 bis 11:30 Uhr und<br />
Montag bis Donnerstag von<br />
12:30 Uhr bis 17:00 sowie<br />
Freitag von 12:30 bis 16:00<br />
Uhr erreichbar. Der Anruf<br />
kostet 12 €-Cent / Minute<br />
(für Anrufe aus<br />
Deutschland).<br />
AFAIK Soweit ich weiß<br />
BION Ob Du´s glaubst oder nicht<br />
IOW Mit anderen Worten<br />
MAGFAP Mission abgebrochen<br />
und auf ein Bierchen gegangen<br />
ONNA nicht schon wieder<br />
TIA Vielen Dank im Voraus<br />
NAVY melde dich nie wieder <strong>als</strong> Freiwilliger<br />
HHOmK Ha, ha, ich scherze halb<br />
2B or not 2B Sein oder nicht sein<br />
CID Das ist so gut wie erledigt<br />
Home<br />
Previous Next<br />
SASCO Information & News<br />
Die Nummer wurde speziell<br />
für Entwickler eingerichtet,<br />
um deren technische Fragen<br />
zu beantworten und<br />
ihnen mit Rat und Tat zur<br />
Seite zu stehen.<br />
Dial “0 18 05 / SASCO - 1”<br />
for technical support<br />
SASCO’s new hotline for<br />
technical questions regarding<br />
products of Microchip<br />
Technologies is now active.<br />
Dialing the telephone number<br />
+49 (0) 1805 / 72726-1<br />
(+49 (0) 1805 / SASCO-1),<br />
the new hotline is available<br />
Mondays through Fridays<br />
from 08:00 till 11:30 o’clock<br />
and Monday to Thursdays<br />
from 12:30 till 17:00 o’clock<br />
as well as Fridays from<br />
12:30 till 16:00 o’clock.<br />
Fees are 12 €-Cent / minute<br />
(calls from Germany). The number was set up<br />
especially for developers,<br />
to answer their technical<br />
questions and to give them<br />
help and advice.<br />
AFAIK As far as I know<br />
BION Believe it or not<br />
IOW In other words<br />
MAGFAP Mission aborted gone for a pint<br />
ONNA Oh no, not again<br />
TIA Thanks in advance<br />
NAVY Never again volunteer yourself<br />
HHOmK Ha, ha, only half kidding<br />
2B or not 2B To be or not to be<br />
CID Consider it done
Nicht wie ein Wunder ist´s gekommen<br />
...<br />
Des Morgens und so ist es Brauch<br />
da dusch‘ ich und rasier mich auch,<br />
im Kleiderschrank schau ich mir an,<br />
womit ich mich bekleiden kann.<br />
Dann frühstück ich in aller Ruh,<br />
nimm ein paar Zeitungen dazu,<br />
weil es mich brennend interessiert,<br />
was alles in der Welt passiert.<br />
Mit bunten Bildern fang‘ ich an,<br />
weil ich so früh schlecht lesen kann.<br />
Den Überblick verschaff‘ ich mir,<br />
indem <strong>die</strong> Überschriften ich stu<strong>die</strong>r‘.<br />
Die Politik lebt von Versprechen,<br />
hat Angst, daß sich <strong>die</strong> Wähler rächen.<br />
Am Wahltag mancher blasser wird,<br />
kriegt er <strong>die</strong> Quittung präsentiert.<br />
Doch gut tut’s wenn man heute liest,<br />
wie wichtig doch der Wähler ist.<br />
Den Sport schau‘ ich nur montags an,<br />
erst sind <strong>die</strong> Wirtschaftsseiten dran;<br />
denn nur wer Marktforschung betreibt,<br />
auf Dauer an der Spitze bleibt.<br />
Doch was man hier zu lesen kriegt<br />
schon lange jede Hoffnung trübt.<br />
Ob High Tech, Konsum, Kfz,<br />
ein jeder in der Krise steckt<br />
und hört man auf <strong>die</strong> Analysten,<br />
der Letzte wird <strong>zum</strong> Pessimisten.<br />
Nicht mehr den Unternehmergeist,<br />
Share Holder Value alles preist,<br />
was heute in der Wirtschaft gilt,<br />
drum seh’n wir so ein düst’res Bild.<br />
Ein jeder nur noch kritisiert,<br />
laut „wenn“ und „aber“ lamentiert.<br />
Man schreit nach Hilfe nur vom Staat,<br />
obwohl der nichts zu geben hat.<br />
Ja haben alle denn vergessen,<br />
welch‘ Tugenden wir einst besessen?<br />
Als wir auch in den schwersten Jahren<br />
mit Fleiß und Mut stets Spitze waren!<br />
Die schwerste Krise ließ uns kalt,<br />
das Wirtschaftswachstum nahm Gestalt.<br />
Nicht wie ein Wunder ist’s gekommen,<br />
wir haben’s in <strong>die</strong> Hand genommen!<br />
Drum laßt uns grad nach vorne schauen,<br />
<strong>die</strong> Zukunft heißt es jetzt zu bauen.<br />
Nur Mut und auf zu neuen Taten<br />
Die SASCO wird Sie gut beraten.<br />
Michael J. Knappmann<br />
SASCO Information & News<br />
It did not come as a miracle ...<br />
In the morning, that is a rite<br />
I wash and shave at first daylight.<br />
The wardrobe and closet I inspect,<br />
in order to dress myself correct.<br />
I take breakfast at all leisure,<br />
read some newspapers for pleasure,<br />
as I am more than fond to know<br />
what is the planet’s status quo.<br />
With colorful pictures I start the day<br />
‘cause reading that early is difficult<br />
in some way.<br />
First I try to gather the facts at a glance<br />
by reading the headlines in advance.<br />
Politics lives on promises to the nation,<br />
and fears the elector’s retaliation.<br />
On election day many a politician<br />
turns pale,<br />
when he has to pay the bill, which<br />
means he will fail.<br />
But today it is good to read,<br />
how important the elector is, indeed.<br />
Only on Mondays I survey the sports,<br />
first I study the business reports.<br />
For only he who researches the<br />
market with priority one<br />
will stay at the top in the long run.<br />
However, what you read in the paper<br />
everyday<br />
has long made the prospects dull<br />
and gray.<br />
Be it high tech, automotive, consumer,<br />
everybody is in a crisis and ill humor.<br />
When you believe the analysts’s reports<br />
even the last optimists will become<br />
worrywarts.<br />
It is no longer mercantilistic ways,<br />
but share holder value that we praise.<br />
It seems to be the only thing of worth<br />
And this is why we take a gloomy<br />
view of earth.<br />
The only thing people do is complain,<br />
lament "ifs" and "buts" over and<br />
over again.<br />
Everybody screams for federal aid,<br />
although there is no money left that<br />
could be paid.<br />
Have we forgotten in the wealthy West<br />
about the virtues we once possessed,<br />
when even in the toughest years<br />
with diligence and courage we became<br />
pioneers.<br />
The toughest crisis left us cold,<br />
the economic growth took hold.<br />
It was no miracle at all,<br />
we ourselves took control!<br />
Let’s fix our gaze firmly on the finishing<br />
line,<br />
it is our future we have to design.<br />
Spirits up – and off to new shores<br />
Don’t worry, SASCO will open the<br />
doors.<br />
Michael J. Knappmann<br />
Home<br />
Previous Next
Stellenangebote<br />
Demand Creation ist unser Job Nr. 1<br />
Wir verstärken unser Team und suchen Sie <strong>als</strong><br />
Field Sales Engineer<br />
für <strong>die</strong> Standorte Frankfurt/Main, Stuttgart, München, Wien, Zürich und Yverdon<br />
Internal Sales Assistant<br />
für <strong>die</strong> Standorte Wien, Yverdon und Zürich<br />
Home<br />
Previous Next<br />
In <strong>die</strong>ser Funktion arbeiten Sie in einem definierten Verkaufsgebiet und betreuen einen<br />
festgelegten Kundenstamm.<br />
Bezogen auf Ihr Gebiet und Ihren Kundenstamm be<strong>steht</strong> ein jährlicher Forecast. Für Ihre<br />
Kunden sind Sie für alle Fragen der Geschäftsbeziehung verantwortlich und vertreten<br />
<strong>die</strong>se innerhalb unserer Organisation.<br />
Sie planen Ihre Besuche sinnvoll und bereiten <strong>die</strong>se sorgfältig vor. In kooperativer<br />
Zusammenarbeit mit Ihren Innen<strong>die</strong>nstkollegen gewährleisten Sie optimale<br />
Kundenbetreuung, arbeiten Angebote aus, verhandeln <strong>die</strong>se mit dem Kunden und verfolgen<br />
<strong>die</strong> Auftragsentwicklung.<br />
Sie informieren sich aktiv über <strong>die</strong> Markt-, Technologie- und Produktentwicklung der<br />
Hersteller und des Marktes Ihrer Kunden. Sie informieren Ihre Kunden kompetent über<br />
neue Produkte sowie technische Neuerungen.<br />
Sie identifizieren aktiv neue Absatzmöglichkeiten und neue Kunden.<br />
Besonders wichtig ist uns Ihre ausgeprägte Kommunikationsfähigkeit und Ihr kundenorientiertes<br />
Handeln. Gute Englischkenntnisse setzen wir aufgrund unserer internationalen<br />
Firmenverbindung voraus. Für <strong>die</strong> Position des FSE <strong>steht</strong> Ihnen ein neutraler<br />
Firmenwagen zur Verfügung, den Sie auch privat nutzen können.<br />
Sie sind verantwortlich für <strong>die</strong> Betreuung unserer Kunden im Innen<strong>die</strong>nst. Im einzelnen<br />
führen Sie Verkaufsgespräche am Telefon, erstellen und verfolgen Angebote, bearbeiten<br />
Aufträge und halten intensiven Kontakt zu unserem Außen<strong>die</strong>nst. Sie sollten über eine<br />
kaufmännische oder technische Ausbildung verfügen. Wenn Sie bereits Erfahrung im<br />
Verkauf von elektronischen Bauelementen sammeln konnten, wäre das ein Vorteil und Sie<br />
sollten Ihre Chance nutzen.<br />
Wenn Sie eine <strong>die</strong>ser Aufgaben reizt und Sie gerne in einer wachsenden, innovativen<br />
Branche tätig sein möchten, freuen wir uns auf Ihre aussagefähige Bewerbung. Für<br />
Vorabinformationen stehen wir Ihnen gerne unter Email infosasco@sasco.de zur<br />
Verfügung. Mehr Informationen über uns finden Sie im Internet unter www.sasco.de<br />
SASCO GmbH<br />
Wernher-von-Braun-Str. 9a, 85640 Putzbrunn
Linecard<br />
Austria, Switzerland,<br />
Benelux,<br />
Czech Republic,<br />
Poland and Hungary:<br />
limited LinecardNeu ab November 2002<br />
Home<br />
Previous Next
Quiz<br />
Rätseln und gewinnen<br />
mit SASCO<br />
Die eingekreisten Buchstaben von oben nach unten gelesen<br />
ergeben ein Lösungswort. Die Lösung senden Sie bitte<br />
an:<br />
• Wer fand heraus, wie <strong>die</strong> Brille funktioniert (Nachname)?<br />
• Wie heißt der SASCO ASM in Utrecht mit Nachnamen?<br />
• Welcher Halbleiterhersteller <strong>steht</strong> hinter dem Webportal<br />
M2Go?<br />
• Für welchen Hersteller bietet SASCO eine neue Hotline?<br />
• Für welche Produkte haben SASCO und Micronas eine<br />
exklusive Partnerschaft beschlossen?<br />
• Welche Formel sponsort SASCO?<br />
• Wie heißt das SASCO E-Commerce Tool?<br />
1.Preis: Wellness-Wochenende für<br />
2 Personen (1Übernachtung,<br />
eigene Anreise) Zell im Zillertal<br />
(Österreich)<br />
2.Preis: 1 Picknick-Korb deluxe für<br />
4 Personen<br />
3. Preis: Funkuhr mit Innen- und<br />
Außenthermometer<br />
4. bis 5. Preis: Cypress Datenbank mit Weltzeituhr<br />
und Kalender<br />
6. bis 10. Preis: Mini-Multitool<br />
Einsendeschluß: 6. Dezember 2002<br />
Puzzle and win<br />
with SASCO<br />
The encircled letters read from top to bottom form the solution.<br />
Please send this solution to:<br />
SASCO GmbH • Claudia Ohse • Wernher-von-Braun-Str. 9a • 85640 Putzbrunn / Germany<br />
Fax: +49 (0) 89 / 4611-270 • cohse@sasco.de<br />
Die Gewinner werden schriftlich benachrichtigt<br />
und in der nächsten Ausgabe von <strong>TNT</strong> veröffentlicht.<br />
Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Mitarbeiter von Unternehmen der AR-<br />
ROW-Group und der beauftragten Werbeagentur dürfen nicht teilnehmen.<br />
Home<br />
Previous Next<br />
• Who found out how spectacles work (last name)?<br />
• What is the last name of the SASCO ASM in Utrecht?<br />
• Which semiconductor supplier manages the web portal<br />
M2Go?<br />
• For which supplier does SASCO offer a new hotline?<br />
• For which products did SASCO and Micronas decide<br />
on an exclusive partnership?<br />
• Which formula is sponsert by SASCO?<br />
• What is the name of the SASCO e-commerce tool?<br />
1. Price: Wellness weekend for two persons<br />
(1 night, travel at own expense)<br />
in Zell / Zillertal,<br />
Austria<br />
2. Price: 1 picnic basket deluxe for four<br />
persons<br />
3. Price: Radio controlled clock with<br />
room and free-air thermometer<br />
4. to 5. Price: Cypress database with<br />
world clock and calendar<br />
6. to 10. Price: Mini multi-tool<br />
Closing date: December 6th, 2002<br />
The winners will be notified in written form and published in the next edition<br />
of <strong>TNT</strong>. The decision is final, there is no recourse to the courts. Employees of<br />
the ARROW Group and the assigned advertising agency are not permitted to<br />
participate.
Info-Anforderung per Fax<br />
Information Request via Fax<br />
Bitte zurücksenden an das SASCO-Büro in Ihrer Nähe<br />
oder an +49 (0) 89/46 11-272<br />
Please fax back to the nearest SASCO office or to +49 (0) 89/46 11-272<br />
Bitte schicken Sie mir folgendes Info-Material:<br />
Please provide me with the following information material:<br />
❏ Ich bitte um technisch kompetente, beratende Unterstützung<br />
bei meiner Entwicklung<br />
I would like to receive competent, consulting support<br />
for my development<br />
Fax-Nr. der SASCO-FAE-Support Gruppe /<br />
Fax number of the SASCO FAE support group:<br />
+49 (0) 89 46 11-275<br />
Meine Anschrift / My address:<br />
Firma / Company<br />
SASCO Kunden-Nr. - falls vorhanden / SASCO Customer No. - if available<br />
Name, Vorname / Last name, first name<br />
Abteilung / Department<br />
Straße / Street<br />
PLZ, Ort / Zip code, city<br />
Telefon / Phone Fax<br />
E-Mail / email<br />
Home<br />
Previous Next<br />
SASCO Berlin<br />
Kaiserin-Augusta-Allee 112, D-10553 Berlin<br />
Tel.: 030 / 34 99 24 - 0<br />
Fax: 030 / 34 99 24 - 36<br />
E-Mail: Vertrieb.Berlin @sasco.de<br />
SASCO Dortmund<br />
Hildebrandstraße 11, D-44319 Dortmund<br />
Tel.: 0231 / 91 72 00 - 0<br />
Fax: 0231 / 91 72 00 - 994<br />
E-Mail: Vertrieb.Dortmund @sasco.de<br />
SASCO Frankfurt<br />
Max-Planck-Straße 1-3, D-63303 Dreieich<br />
Tel.: 06103 / 93 73 - 0<br />
Fax: 06103 / 93 73 - 165<br />
E-Mail: Vertrieb.Frankfurt@sasco.de<br />
SASCO Hamburg<br />
Schnackenburgallee 149 c, D-22525 Hamburg<br />
Tel.: 040 / 52 87 46-0<br />
Fax: 040 / 52 87 46 - 22<br />
E-Mail: Vertrieb.Hamburg@sasco.de<br />
SASCO München<br />
Wernher-von-Braun-Str. 9a, D-85640 Putzbrunn<br />
Tel.: 089 / 46 11 - 211<br />
Fax: 089 / 46 11 - 271<br />
E-Mail: Vertrieb.Muenchen@sasco.de<br />
SASCO Stuttgart<br />
Höpfigheimer Str. 5,<br />
D-74321 Bietigheim-Bissingen<br />
Tel.: 07142 / 9 60 - 0<br />
Fax: 07142 / 9 60 - 100<br />
E-Mail: Vertrieb.Stuttgart@sasco.de<br />
SASCO Wien<br />
Heiligenstädter Straße 50-52, A-1190 Wien<br />
Tel.: +43 (0) 1 / 3 60 46 -0<br />
Fax: +43 (0) 1 / 3 60 46 97<br />
E-Mail: Vertrieb.Wien@sasco.de<br />
SASCO Dornbirn<br />
Am Kehlerpark 1, A-6850 Dornbirn<br />
Tel.: +43 (0) 5572 / 386 500-0<br />
Fax: +43 (0) 5572 / 386 500-90<br />
E-Mail: Vertrieb.Dornbirn@sasco.de<br />
SASCO Yverdon<br />
En Chamard 35, CH-1440 Montagny p/Yverdon<br />
Tel.: +41 (0) 24 / 4 47 01 00<br />
Fax: +41 (0) 24 / 4 45 52 45<br />
E-Mail: SalesOffice.Yverdon@sasco.de<br />
SASCO Zürich<br />
Riedmatt 9, CH-8153 Rümlang<br />
Tel.: +41 (0) 1 / 8 17 62 80<br />
Fax: +41 (0) 1 / 8 17 6281<br />
E-Mail: Vertrieb.Zuerich@sasco.de<br />
SASCO Brüssel<br />
Keiberg II, Minervastraat 14/B2,<br />
B-1930 Zaventem<br />
Tel.: +32 (0) 2 / 7 19 71 - 50<br />
Fax: +32 (0) 2 / 7 09 13 40<br />
E-Mail: SalesOffice.Brussels@sasco.de<br />
SASCO Utrecht<br />
Elzenkade 3, NL-3992 AD Houten<br />
Tel.: +31 (0) 30 / 6 39 12 15<br />
Fax: +31 (0) 30 / 6 39 12 16<br />
E-Mail: SalesOffice.Utrecht@sasco.de<br />
SASCO Prag<br />
Charkovská 24, 101 00 Praha 10, Czech Republic<br />
Tel.: +42 (0) 2 / 71 74 20 00<br />
Fax: +42 (0) 2 / 71 74 20 01<br />
email: SalesOffice.Prague@sasco.de<br />
SASCO Warschau<br />
ul. Sobieskiego 110/28, 00 764 Warszawa,Poland<br />
Tel.: +48 (0) 22 / 8569090<br />
Fax: +48 (0) 22 / 8516136<br />
email: SalesOffice.Warsaw@sasco.de<br />
SASCO Budapest<br />
Váci út 45, 1134 Budapest, Hungary<br />
Tel.: +36 (0) 1 / 32942002<br />
Fax: +36 (0) 1 / 3506277<br />
email: SalesOffice.Budapest@sasco.de
Besuchen<br />
Sie uns auf<br />
der electronica,<br />
CYPRESS Stand A4.400<br />
und SASCO A.4.225<br />
Cypress Connects : Im EZ-USB ®<br />
2.0 Portfolio<br />
finden Sie <strong>die</strong> richtige Lösung für jede Anwendung.<br />
Ganz gleich, ob Sie PC-Peripherie, Consumer-Elektronik oder<br />
Embedded-Systeme entwickeln: Cypress hat in jedem Fall <strong>die</strong><br />
richtige USB-2.0-Lösung für Sie. Wir bieten Ihnen das umfangreichste<br />
USB-2.0-Portfolio der gesamten Industrie – ergänzt<br />
durch verbesserte Entwicklungs-Tools und Referenz-<strong>Design</strong>s,<br />
damit Sie mit Ihren Produkten noch schneller auf den Markt<br />
kommen. Das EZ-USB ®<br />
2.0 Portfolio von Cypress umfasst:<br />
Telefon: 089 / 46 11 - 0<br />
Fax: 089 / 46 11 - 270<br />
http://www.sasco.de<br />
EZ-USB FX2 : Mikrocontroller mit integrierter<br />
USB-2.0-Funktionalität <strong>als</strong> flexible Lösung für<br />
Breitband-Applikationen.<br />
EZ-USB SX2 : Intelligente Serial Interface Engines<br />
<strong>die</strong>nen Ihren Applikationen <strong>als</strong> einfache und<br />
schnelle USB-Schnittstelle.<br />
EZ-USB TX2 : Hochleistungs-Transceiver für <strong>die</strong><br />
unkomplizierte, kosteneffektive und schnelle<br />
Übertragung von USB-Daten.<br />
Hinzu kommen leistungsstarke Hub-Controller<br />
(TetraHub ), Massenspeicher-Lösungen<br />
(EZ-USB AT2 und ISD-300A1) und vieles mehr...<br />
®<br />
Cypress EZ-USB 2.0.<br />
Blendend schnell.<br />
In jeder Anwendung.<br />
D+<br />
D-<br />
Die EZ-USB ® 2.0 Lösungen von Cypress: Mehr<br />
High-Speed-Optionen. Schneller auf dem Markt.<br />
Leistungsfähigkeit, Integration und Flexibilität<br />
kennzeichnen <strong>die</strong> EZ-USB ® 2.0 Familie von Cypress.<br />
Unser Flaggschiff-Produkt EZ-USB FX-2 <br />
(s.u.)<br />
enthält mehrere Baugruppen, <strong>die</strong> eine in der<br />
Industrie bisher nicht erreichte Funktionsvielfalt für<br />
bandbreitenintensive Applikationen ergeben.<br />
USB 2.0<br />
XCVR<br />
PLL Enhanced<br />
8051 Core<br />
CY<br />
Smart<br />
USB<br />
Serial<br />
Interface<br />
Engine<br />
8 Kbytes<br />
RAM<br />
I2C<br />
Compatible<br />
Controller<br />
IO Port<br />
General<br />
Programmable<br />
Interface<br />
4 Kbyte<br />
FIFO<br />
Wenn Sie eine Zeichnung eingeben wollen,<br />
um ein kostenloses EZ-USB FX2 Development Kit<br />
im Wert von 495 $ zu gewinnen oder unser<br />
kostenloses Internet-Seminar ‚Making USB<br />
Universal ® ‘ nutzen möchten, finden Sie uns<br />
unter www.cypress.com/ad/usb2.<br />
Previous<br />
Berlin, Dortmund, Frankfurt, Hamburg, München, Stuttgart, Brüssel, Utrecht, Wien, Yverdon, Zürich<br />
Home<br />
SC<br />
SD<br />
Cypress, das Cypress-Logo und EZ-USB sind eingetragene Warenzeichen, ‚Cypress Connects‘, Connecting From Last Mile to First Mile, EZ-USB FX2, EZ-USB SX2, EZ-USB<br />
TX2, EZ-USB AT2 und TetraHub sind Warenzeichen der Cypress Semiconductor Corporation. ©2002 Cypress Semiconductor Corporation. Alle Rechte vorbehalten.