10.07.2015 Aufrufe

Anleitung D, GB, SL, HR - Heidemann

Anleitung D, GB, SL, HR - Heidemann

Anleitung D, GB, SL, HR - Heidemann

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

D<strong>GB</strong><strong>SL</strong>O<strong>HR</strong>Sender BatterieinstallationDer Sender wird durch eine 3 VoltLithium CR2032 Batterie betrieben,welche im Lieferumfang enthaltenund bereits eingelegt ist.Entfernen Sie lediglich die Schutzfolie,welche seitlich aus demSender herausschaut, so dass einelektrischer Kontakt hergestellt wird.Um die Batterie zu wechseln,entfernen Sie zunächst dasNamensschild auf der Vorderseitedes Senders und lösen dieSchraube. Entfernen Sie dann dieRückseite des Senders durchvorsichtiges Eindrücken des Riegelsmit einem kleinen, schmalenSchraubendreher.Tauschen Sie die alte Batterie aus.Überprüfen Sie, ob die Batteriegemäß der angegebenen Polarität(+ = oben) richtig eingelegt ist.Setzen Sie die Rück- und Vorderseitedes Senders wiederzusammen. Der Sender ist nunbetriebsbereit.Transmitter Battery InstallationThe transmitter is operated bya 3 Volt Lithium CR2032 battery,which is included in deliveryand is pre-installed inside thetransmitter.Just remove the protective foilsticking out from the side oftransmitter, which will establishthe electrical contact.To change the batteries, first removethe nameplate on the front of thetransmitter and unscrew the screw.Then remove the back of thetransmitter by carefully pushing inthe latch with a small, thinscrewdriver.Replace the old battery.Please check if the battery isinserted correctly according to thepolarity (+ = up).Reassemble the back and frontof the transmitter. The transmitteris now ready for operation.Instalacija baterije oddajnikaOddajnik poganja 3 voltna litijevabaterija CR2032, ki je vsebovanav obsegu dobave in že vložena.Odstranite samo zaščitno folijo,ki ob strani gleda ven izoddajnika, tako da se vzpostavielektrični kontakt.Za menjavanje baterije najprejodstranite ploščico za ime nasprednji strani oddajnika inodvijte vijak. Nato odstranitehrbtno stran oddajnika, tako dazapah previdno potisnete noters pomočjo majhnega, ozkegaizvijača.Staro baterijo zamenjajte.Prekontrolirajte, ali je baterija vskladu z navedeno polarizacijo(+ = zgoraj) pravilno vstavljena.Hrbtno in sprednjo stranoddajnika zopet sestavite.Oddajnik je sedaj j pripravljenza uporabo.Ugradnja baterija u odašiljačOdašiljač pokreće 3-voltnalitijeva CR2032 baterija koja jeobuhvaćena isporukom i već jeumetnuta. Samo uklonitezaštitnu foliju koja bočno strši izodašiljača kako biste uspostavilielektrični kontakt.Za zamjenu baterije najprijeuklonite pločicu s imenom naprednjoj strani odašiljača, apotom otpustite vijak. Potomskinite stražnju stranu odašiljačaoprezno utiskujući zasunmalenim, uskim odvijačem.Zamijenite staru bateriju.Provjerite je li baterija pravilnoumetnuta u skladu s navedenimpolaritetom (+ = gore).Ponovno sastavite stražnju iprednju stranu odašiljača.Odašiljač je sada spreman zarad.ModeCodeSettingSwitch Volume“C”, LR14Empfänger BatterieinstallationSchieben Sie die Batteriefachabdeckungauf der Rückseite nachunten und legen Sie die Batterienein (nicht im Lieferumfang enthalten)2 x 1,5 Volt LR14 / Baby. BeimEinlegen bitte auf Polarität achten!Schieben Sie die Batteriefachabdeckungdes Empfängers wiederein. Der Empfänger istnun betriebsbereit.Receiver Battery InstallationPush down the battery cover onback and insert batteries (notincluded in delivery) 2 x 1,5 VoltLR14 / Baby. Please mind thepolarity! Push the battery coverof the receiver back into position.The receiver is now ready foroperation.Instalacija baterije sprejemnikaPokrov predalčka za bateriji nahrbtni strani potisnite navzdol invložite bateriji (nista vsebovani vobsegu dobave) 2 x 1,5 voltnaLR14 / Baby. Pri vlaganju pazitena polarizacijo! Pokrovpredalčka za baterijisprejemnika zopet potisnitenoter. Sprejemnik je sedajpripravljen za uporabo.Ugradnja baterija u prijemnikPotisnite pokrov pretinca zabaterije na stražnjoj straninadolje i umetnite baterije (nisuobuhvaćene isporukom) 2 x1,5 V LR14 / Baby. Pri umetanjupazite na polaritet! Ponovnoutisnite pokrov pretinca zabaterije na prijemniku. Prijemnikje sada spreman za rad.“C”, LR14Sender BefestigungSie können die beiden Löcherauf der Rückseite des Senders alsSchablone verwenden, umdie Bohrlöcher zu markieren. Diepassenden Dübel und Schraubensind im Lieferumfang enthalten.Mounting the TransmitterBoth pre-cut holes on the back oftransmitter can be used asa template to mark the drillingholes. The respective wall-plugsand screws are included indelivery.Pritrditev oddajnikaObe luknji na hrbtni stranioddajnika lahko uporabite kotšablono za označevanje vrtin.Ustrezni zatiči in vijaki sovsebovani v obsegu dobave.Pričvršćivanje odašiljačaObje rupe na stražnjoj straniodašiljača možete koristiti kaošablonu za označavanje rupa zabušenje. Prikladni moždanici ivijci priloženi su.2


D<strong>GB</strong><strong>SL</strong>O<strong>HR</strong>Anwendung des ON/OFF SchaltersAuf der Seite des Empfängersbefindet sich ein ON/OFF-Schalter.Wenn Sie den Schalter auf OFFstellen, wird der Gong auch dannnicht ertönen, wenn Batterieneingelegt sind und der Senderbetätigt wurde.Use of ON/OFF-SwitchAn On/OFF switch is located onthe side of the receiver. If switch isset to OFF-position, the chime willNOT sound, even if the batteriesare placed inside device and thetransmitter is pressed.Uporaba stikala ON/OFFNa hrbtni strani sprejemnika senahaja stikalo ON/OFF. Če stikalopostavite na OFF, gong ne bozadonel niti takrat, kadar so baterijevstavljene in je bil oddajnikaktiviran.Primjene sklopke ON/OFF (sklopke zaUKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE) Na bokuprijemnika nalazi se sklopkaON/OFF.Ako sklopku postavite naOFF, zvonce se neće čuti, čak iako je priključeno na utičnicu iodašiljač je aktiviran.Warnlampe(bei schwächer werden derBatterien) Auf der Vorderseite desEmpfängers befindet sich eine roteWarnlampe, die dann aufleuchtet,wenn die Batterien deutlichschwächer werden.Wechseln Sie in diesem Fall dieBatterien des Funkempfängers.Warning Lamp(for low battery indication) A redwarning lamp is located on thefront of the receiver, which lightsup, when the batteries are gettingquite low. In this case pleasereplace the batteries of thewireless receiver.Opozorilna luč(pri popuščanju baterij) Na sprednjistrani sprejemnika se nahaja rdečaopozorilna luč, ki sveti takrat, kadarbaterije bistveno popustijo.V temprimeru zamenjajte baterijebrezžičnega sprejemnika.Upozoravajuća žaruljica(kod slabljenja baterija) Na prednjojstrani prijemnika nalazi se crvenaupozoravajuća žaruljica koja se paliako su baterije znatno slabije. Utom slučaju zamijenite baterijebežičnog prijemnika.Anwendung des Blitzlichtes(Multicolor LED)Auf der Rückseite des Empfängersbefindet sich ein Schalter, der mit derBezeichnung Mode gekennzeichnet ist.Use of Flashlight (Multicolor LED)On the back of the receiver isa switch labelled “Mode”.Uporaba bliskovke (Multicolor LED)Na hrbtni strani sprejemnika jestikalo, ki je označeno z oznakoMode.Primjena bljeskalice (Multicolor LED)Na poleđini prijamnika nalazise sklopka označena natpisomMode (Način rada).Optionen:1. OptionDie LED ist ausgeschaltet und wirdbeim Betätigen des Senders nichtaktiviert. Es ertönt lediglich dereingestellte Rufton!Options:1. OptionThe LED is switched off and doesnot illuminate when the transmitteris switched on. Only the pre-set callsignal will sound!Opcije:1. opcijaLED lučke so izklopljene in se prisproženju oddajnika ne aktivirajo.Zadoni le nastavljeno zvonjenje!Opcije:1. opcijaLED-žaruljice su isključene i neuključuju se aktiviranjem odašiljača.Samo se čuje namješteni pozivni ton!2. OptionDie LED ist eingeschaltet und wirdbeim Betätigen des Senders aktiviert.Der Rufton ertönt bei dieser Einstellungnicht!2. OptionThe LED is switched on andilluminates when the transmitter isswitched on. The call signal will NOTsound with this setting!2. opcijaLED lučke so vklopljene in se prisproženju oddajnika aktivirajo.Zvonjenje pri te nastavitvi ne zadoni!2. opcijaLED-žaruljice su uključene izasvijetle pri aktiviranju odašiljača.Pozivni se ton kod te postavke nečuje!3. OptionDie LED ist eingeschaltet und wirdbeim Betätigen des Senders aktiviert.Zusätzlich ertönt der eingestellteRufton!3. OptionThe LED is switched on andilluminates when the transmitteris switched on. In addition thepre-set call signal will sound!3. opcijaLED lučke so vklopljene in se prisproženju oddajnika aktivirajo.Dodatno zadoni nastavljeno zvonjenje!3. opcijaLED-žaruljice su uključene izasvijetle pri aktiviranju odašiljača.Dodatno se čuje namješteni pozivniton!6


D<strong>GB</strong><strong>SL</strong>O<strong>HR</strong>LED-FunktionsleuchteAuf der Vorderseite des Senders befindetsich eine LED-Funktionsleuchte, die beiSenderbetätigung aufleuchtet.LED Function LightAn LED function light is located on front ofthe transmitter, which comes into operationwhen the transmitter is pressed.LED funkcijska lučkaNa sprednji strani oddajnika se nahaja LEDfunkcijska lučka, ki posveti pri aktiviranjuoddajnika.LED funkcijska žaruljicaNa prednjoj strani odašiljača nalazi se LEDfunkcijska žaruljica koja se pali pri aktiviranjuodašiljača.Frequenzeinstellung, Batteriewechsel,Ergänzung von Sendern und EmpfängernAlle Produkte aus der <strong>Heidemann</strong> HXSerie sind miteinander kombinierbar bzw.erweiterbar und verfügen über eineSelbstlernfunktion zur leichten Einstellungdes Sendekanals.Achten Sie beim Kauf von Zusatzkomponenten(siehe auch Rubrik „weitereAnschlussmöglichkeiten“ am Ende der<strong>Anleitung</strong>) zur Erweiterung des Systemsauf das links abgebildete Logo.Frequency setting, battery changes, addingtransmitters and receiversAll products from the <strong>Heidemann</strong> HXseries can be combined with each otheror extended and also have a self-learningfeature for easy setting of thetransmission channel.When purchasing additional components(see also the "Additional connectionoptions" section at the end of theinstructions) to extend a system, keep aneye out for the logo depicted on the left.Postavljanje frekvencije, zamjena baterija,dopuna odašiljača i prijamnikaSvi proizvodi iz serije <strong>Heidemann</strong> HX moguse međusobno kombinirati i proširivati teraspolažu funkcijom automatskog učenjaza lakše postavljanje kanala za odašiljanje.Prilikom kupovine dodatnihkomponenti (vidi i naslov „Ostalemogućnosti proširivanja“ na kraju uputa) zaproširenje sustava pazitena logotip prikazan lijevo.Nastavljanje frekvence, menjavanje baterije,dopolnitev oddajnikov in sprejemnikovVse izdelke iz serije <strong>Heidemann</strong> HX semed seboj lahko kombinira oz. razširi inrazpolagajo s funkcijo samoučenja zaenostavno nastavitev oddajnega kanala.Pri nakupu dodatnih komponent(glejte tudi rubriko „dodatne možnostipriključitve“ na koncu navodila) za razširitevsistema bodite pozorni na logotip,upodobljen na levi.Es können maximal 4 Sender aneinen Funkempfänger angelernt werden.Als Sender gelten alle Funksender mit undohne Namensschild, Tür- undFensterkontakt, Bewegungsmelder,Notfallsender sowie Durchgangsmelderaus der <strong>Heidemann</strong> HX Serie.A maximum of 4 transmitters can be trainedto a single wireless receiver. Transmittersare deemed to be all wireless transmitterswith or without a name plate, door andwindow interfaces, movement detectors,emergency transmitters and presencedetectors from the <strong>Heidemann</strong> HX series.Jednom radioprijamniku moguse dodijeliti najviše 4 odašiljača.Kao odašiljači vrijede svi radioodašiljači sai bez označne pločice, kontakti za vrata iprozore, senzori pokreta, odašiljač pozivau nuždi, kao i senzor pokreta izserije <strong>Heidemann</strong> HX.Na en brezžični sprejemnik selahko priuči največ 4 oddajnike.Kot oddajniki štejejo vsi brezžični oddajnikiiz serije <strong>Heidemann</strong> HX s ploščico za ime,kontaktom za vrata in okna, z javljalnikomgibanja, oddajnikom za uporabo v sili,javljalnikom prehoda ali brez njih.An einen Sender können beliebigviele Funkempfänger angelernt werden.Any number of wireless receivers can betrained to a single wireless transmitter.Jednom odašiljaču može se dodijelitiproizvoljan broj radioprijamnika.Na en oddajnik se lahko priuči poljubnoveliko brezžičnih sprejemnikov.ModeCodeSettingSwitch Volume“C”, LR14“C”, LR14Erste InbetriebnahmeNachdem Sie die Batterien in Sender undEmpfänger eingelegt haben, betätigen Sieein Mal den Sender. Dieser stelltautomatisch eine Frequenz ein undübermittelt diese an den Empfänger,welcher daraufhin ertönt. Unmittelbarnach dieser Frequenzspeicherung kannder Empfänger keine weiteren Funksignalemehr speichern, hierdurch werden Funküberschneidungenmit anderen Geräten inder Umgebung vermieden.Switching on for the first timeFollowing insertion of the batteries intothe transmitter and receiver, activate thetransmitter once. This sets a frequencyautomatically and communicates this tothe receiver, which then beeps. As soonas this frequency has been memorized,the receiver can no longer memorize anymore wireless signals, which avoidsinterference with other equipment in thesurroundings.Prvo puštanje u radNakon što baterije umetnete u odašiljač iprijamnik, jednom aktivirajte odašiljač. Onautomatski postavlja frekvenciju i šalje jeprijamniku koji se zatim oglašava.Odmah nakon pohrane te frekvencijeprijamnik više ne može pohraniti nijedandrugi radiosignal čime se izbjegavaometanjedrugih uređaja iz okoline radijskimsignalima.Prvi začetek uporabePotem ko ste baterije vložili v oddajnik insprejemnik, enkrat pritisnite na oddajnik.Taavtomatsko nastavi neko frekvenco in joposreduje sprejemniku, ki nato zadoni.Neposredno po tej shranitvi frekvencesprejemnik ne more več shraniti dodatnihradijskih signalov. Na ta način se preprečipodvajanje frekvenc z drugimi napravami vokolici.7


D<strong>GB</strong><strong>SL</strong>O<strong>HR</strong>Weitere Sender anlernenTraining more transmittersDodjela dodatnih odašiljačaPriučevanje dodatnih oddajnikovUm einen zweiten, dritten bzw.vierten Sender anzulernen gehen Siewie folgt vor.In order to train a second, third orfourth transmitter, do as follows.Kako biste dodali drugi, treći ili četvrtiodašiljač, postupite na sljedeći način:Za priučitev drugega, tretjega oz.četrtega oddajnika ravnajte kot sledi.Bestücken Sie zunächst den zweitenSender mit Batterien (siehe RubrikSender Batterieinstallation), achtenSie dabei darauf, dass die Batterienrichtig eingelegt sind bzw., dass dereventuell vorhandene Batterieschutzstreifenentfernt ist.First of all, put batteries into thesecond transmitter (see TransmitterBattery Installation section). Ensurethat the batteries are insertedcorrectly and that the batteryprotective strips, if there are any, areremoved.Najprije umetnite baterije u drugiodašiljač (vidi stavku Postavljanjebaterije u odašiljač) pritom obrativšipozornost na pravilan položaj baterijate provjerite jesu li uklonjene zaštitnetrake za baterije, ako postoje.Najprej drugi oddajnik opremite zbaterijami (glejte rubriko Instalacijabaterije oddajnika), pri tem boditepozorni na to, da so baterije pravilnovstavljene oz. da je eventualnoprisoten zaščitni trak baterijeodstranjen.CSSModeCodeSettingSwitchVolumeHalten Sie den Druckschalter auf derRückseite (siehe Skizze links) für 1bis 2 Sekunden gedrückt, bis Sieeinen kurzen Piepton hören. Dannbetätigen Sie den Funksender, dieserstellt nun automatisch eine Frequenzein und übermittelt diese an denEmpfänger, welcher daraufhin ertönt.Hold down the pressure switch onthe back (see diagram on the left) for1 to 2 seconds until you hear a shortbeep. Now activate the wirelesstransmitter; this sets a frequencyautomatically and communicates thisto the receiver, which then beeps.Pritisno stikalo na hrbtni strani (glejteskico levo) držite pritisnjeno za 1 do 2sekundi, da zaslišite kratek piskNakon toga aktivirajte radioodašiljač.On zatim automatski postavljafrekvencijui šalje je prijamniku koji se nakontoga oglašava.Tlačnu sklopku na poleđini(pogledajte skicu lijevo) držitepritisnutu 1 – 2 sekunde, dok nezačujete kratki zvučni signal. Natoaktivirajte brezžični oddajnik, ki zdajavtomatsko nastavi frekvenco in joposreduje sprejemniku, ki se na tooglasi.“C”, LR14“C”, LR14Für den dritten und vierten Sendergehen Sie in gleicher Weise vor.Hinweis:Wenn Sie den Druckschalter betätigthaben und der kurze Piepton ertönt,müssen Sie innerhalb von 5Sekunden den Sender auslösen.Do exactly the same for the third andfourth transmitters.Note:If you have pressed the pressureswitch and the short beep sounds,you must trigger the transmitterwithin 5 seconds.Na isti način postupite za treći ičetvrti odašiljač.Napomena:Ako ste aktivirali tlačnu sklopku ioglasio se kratki zvučni signal,odašiljač morate aktivirati u roku od 5sekundi.Za priučitev tretjega in četrtegaoddajnika ravnajte na enak način.Opozorilo:Ko ste pritisnili pritisno stikalo in sezasliši kratek pisk, morate roku 5sekund sprožiti oddajnik.Nach 5 Sekunden ertönt für1 Sekunde ein Dauerton, danachkann kein Sender mehr angelerntwerden. Wiederholen Sie indiesem Fall die Prozedur.After 5 seconds, a long beepsounds for 1 second, after whicha transmitter cannot be trained tothe receiver. In such cases, repeatthe procedure.Nakon 5 sekundi se 1 sekunduoglašava kontinuirani ton, nakon čegase više ne može dodijeliti nijedanodašiljač. U tom slučaju ponovitepostupak.Po 5 sekundah se za 1 sekundozasliši neprekinjen zvok, po tem se neda več priučiti nobenega oddajnika. Vtem primeru postopek ponovite.8


D<strong>GB</strong><strong>SL</strong>O<strong>HR</strong>BatteriewechselBattery changingZamjena baterijeMenjavanje baterijeModeCodeSettingSwitch Volume“C”, LR14“C”, LR14Dieser Funkgong verfügt über eineFrequenz-Speicherfunktion. Wenn Sienur die Batterien im Empfängerwechseln wollen, müssen Sie keineneue Frequenzeinstellung vornehmen.Der Funkgong ist direkt wiedereinsatzbereit, nachdem Sie dieBatterien gewechselt und den Sendereinmal betätigt haben.This wireless bell has a frequencystorage function. If you only want toreplace the batteries in the receiver,you do not have to reset thefrequency setting. The wireless bell isready for use again immediately afteryou have changed the batteries andswitched the transmitter on.Ta brezžični gong vsebuje funkcijoshranjevanja frekvence. Če želitezamenjati samo baterije vsprejemniku, vam ni treba opravitinove nastavitve frekvence. Brezžičnigong je takoj spet pripravljen nauporabo, potem ko ste zamenjalibaterije in enkrat sprožili oddajnik.Ovo bežično zvono sadrži funkcijupohrane frekvencija. Ako želitepromijeniti baterije samo u prijamniku,ne smijete poduzimati nove izmjenefrekvencija. Bežično zvono odmah jespremno za primjenu čim muzamijenite baterije i jednom aktivirateodašiljač.Wenn Sie im Sender die Batterienwechseln wollen, müssen Sie nachdem Einlegen der Batterien die imEmpfänger gespeicherte Frequenzwie in Rubrik „Frequenzwechsel“beschrieben löschen und dann denSender wie in Rubrik „ErsteInbetriebnahme“ bzw.“ WeitereSender anlernen“ neu anlernen.Eventuell muss die Melodie neueingestellt werden.If you want to change the batteries inthe transmitter, once you haveinserted the batteries you must deletethe frequency stored in the receiveras described in the “Changingfrequency” section and then retrainthe transmitter as described in thesections “Switching on for the firsttime” or “Training more transmitters”.It may be necessary to reset themelody.Če želite zamenjati baterije voddajniku, morate po vstavitvi baterijizbrisati frekvenco, ki je shranjena vsprejemniku, kot je opisano v rubriki„Spreminjanje frekvence“, in natooddajnik na novo priučiti kot jeopisano v rubriki „Prvi začetekuporabe“ oz. „Priučitev dodatnegaoddajnika“. Eventualno je treba nanovo nastaviti melodijo.Ako želite promijeniti baterije uodašiljaču, nakon umetanja baterijamorate izbrisati frekvenciju pohranjenuu prijamniku kako je opisano podnaslovom „Mijenjanje frekvencije“, azatim ponovo dodati odašiljač kako jeopisano pod naslovom „Prvo puštanjeu rad“ i „Dodjela dodatnih odašiljača“.Možda će trebati ponovo namjestitimelodiju.FrequenzwechselSollte der Funkgong ertönen, ohnedass Sie den Sender betätigt haben,kann dies an einem Gerät in IhrerUmgebung liegen, das auf derselbenFrequenz betrieben wird.Sender und Empfänger können dannauf eine andere Frequenz eingestelltwerden.Changing frequencyIf the wireless bell sounds althoughyou have not activated thetransmitter, there may be a device inthe vicinity that is being operated onthe same frequency.In such cases, the transmitter andreceiver can be set to a differentfrequency.Mijenjanje frekvencijeAko se zvono oglasi iako nisteaktivirali odašiljač, razlog je vjerojatnonekakav uređaj u Vašoj okolini kojiradi na istoj frekvenciji.Odašiljač i prijamnik mogu se u tomslučaju namjestiti na neku drugufrekvenciju.Spreminjanje frekvenceČe brezžični gong zadoni, ne dabi aktivirali oddajnik, je vzrok za tolahko neka naprava v vaši okolici,ki obratuje na isti frekvenci.Oddajnik in sprejemnik se lahkonato nastavi na neko drugofrekvenco.9


DEntfernen Sie für 10 Sekunden dieBatterien aus Sender und Empfänger.Legen Sie die erste Batterie imEmpfänger wieder ein und betätigenSie den CSS-Knopf für 1 Sekunde.Legen Sie während des betätigen desCSS-Knopfes die zweite Batterie ein.Es ertönt ein langer Piep-Ton. DerEmpfänger hat nun die alte Frequenzgelöscht. Legen Sie die Batterienerneut im Sender ein und betätigen Sieden Sender, um eine neue Frequenzeinzustellen. Eventuell zuvor angelernteweitere Sender müssen wie in Rubrik„Weitere Sender anlernen“ ebenfallsneu angelernt werden.<strong>GB</strong>Remove the batteries from thetransmitter and the receiver for 10seconds. Insert the first battery backinto the receiver and press the CSSbutton for 1 second. While pressing theCSS button, insert the second battery. Along beep sounds. The receiver has nowdeleted the old frequency. Insert thebatteries back into the transmitter andswitch on the transmitter to reset thefrequency. Any previously taughtadditional transmitters must also beretaught, as described in the TeachAdditional Transmitters section.<strong>SL</strong>OZa 10 sekund odstranite baterije izoddajnika in sprejemnika. Prvo baterijoponovno vložite v sprejemnik in za 1sekundo pritisnite CSS gumb. Medtemko CSS gumb držite pritisnjen, vstavitedrugo baterijo. Zasliši se dolg pisk.Sprejemnik je zdaj izbrisal starofrekvenco. Bateriji ponovno vložite voddajnik in ga aktivirajte, da nastavitenovo frekvenco. Mogući drugi prethodnododijeljeni odašiljači moraju se isto takoponovo dodijeliti kao što je to opisanopod naslovom Dodjela dodatnihodašiljača.<strong>HR</strong>Na 10 sekundi izvadite baterije izodašiljača i prijamnika. Ponovo umetniteprvu bateriju u prijamnik i jednu sekundudržite pritisnut gumb CSS. Dok držitepritisnut gumb CSS, umetnite drugubateriju. Oglašava se dug zvučni signal.Prijamnik je izbrisao prijašnju frekvenciju.Ponovo umetnite baterije u odašiljač iaktivirajte odašiljač kako biste namjestilifrekvenciju.Eventualno prej priučene dodatneoddajnike je treba prav tako na novopriučiti kot je opisano v rubrikiPriučevanje dodatnih oddajnikov.RufunterscheidungBei Verwendung eines zweiten, drittenoder vierten Senders können Sie imSender durch Einstellungeiner anderen Melodie (siehe RubrikMelodieauswahl) eine Rufunterscheidung(z.B. Vorder- und Hintertür,zu pflegende Person usw.) einstellen.Gehen Sie bei der Frequenzeinstellungbitte wie unter der Rubrik„Erste Inbetriebnahme“ bzw. „weitereSender anlernen“ vor.Call identificationIf you are using a second, third or fourthtransmitter, you can set callidentification (e.g. front and back door,people requiring assistance, etc.) bysetting a different tune in the transmitter(see Tune Selection section).Proceed with the frequency settingas described in the Switching on for theFirst Time or Teach AdditionalTransmitters sections.Razlikovanje pozivaAko upotrebljavate dva, tri ili četiriodašiljača, namještanjem druge melodije(vidi naslov Odabir melodije) možete uodašiljaču postaviti razlikovanje poziva(npr. prednja i stražnja vrata, poziv osobekoju njegujete i drugo).Pri namještanju frekvencije postupajtekao što je opisano pod naslovom Prvopuštanje u rad ili Dodjela dodatnihodašiljača.Razlikovanje zvonjenjaPri uporabi drugega, tretjega ali četrtegaoddajnika lahko v oddajnikuz nastavitvijo druge melodije (glejterubriko Izbiranje melodije) nastaviterazlikovanje zvonjenja (npr. sprednjain zadnja vrata, negovana oseba itn.).Pri nastavljanju frekvence ravnajte tako,kot je opisano v rubriki Prvizačetek uporabe. oz. Priučevanjedodatnih oddajnikov.Verwendung mehrerer Sets aufunterschiedlichen FrequenzenUm z. B. einen Funkgong imErdgeschoss und im 1. Stock einesWohnhauses zu betreiben, benötigenSie zwei Sets und nehmen diesenacheinander wie in Rubrik „ErsteInbetriebnahme“ in Betrieb.Using a number of sets with differentfrequenciesIn order, for example, to operate awireless bell on the ground floor and onthe 1st floor of a house, two sets needto be used and these must be initiatedsequentially as described in theSwitching on for the First Time section.Uporaba više kompleta narazličitim frekvencijamaDa biste npr. upotrebljavali zvono uprizemlju i na prvom katu stambenekuće, potrebna su vam dva kompleta, aredom ih pustite ih u rad kao što jeopisano pod naslovom Prvo puštanje urad.Uporaba več kompletov narazličnih frekvencahZa uporabo npr. brezžičnega gongav pritličju in v 1. nadstropju stanovanjskehiše potrebujete dva kompleta in judaste v uporabo zaporedno kot jeopisano v rubrikiPrvi začetek uporabe.Durch das <strong>Heidemann</strong> Kodiersystemwird das zweite Set automatisch aufeiner separaten Frequenz betriebenund nicht klingeln, wenn das erste Setbenutzt wird.The <strong>Heidemann</strong> coding systemautomatically operates the secondset on a different frequency so thatit does not ring if the first set isused.Zahvaljujući <strong>Heidemann</strong>ovu sustavukodiranja, drugi komplet automatski radina zasebnoj frekvenciji i ne zvoni kadase rabi prvi komplet.S kodirnim sistemom <strong>Heidemann</strong> drugikomplet obratuje avtomatsko na ločenifrekvenci in ne zvoni, kadar se uporabljaprvi komplet.10


D<strong>GB</strong><strong>SL</strong>O<strong>HR</strong>SpezifizierungSpecificationSpecifikacijaSpecifikacijaSender:Stromversorgung:1 x 3 V. CR2032 Batterie(im Lieferumfang)Transmitter:Source of Energy:1 x 3 V. CR2032 batteries(included in delivery)Oddajnik:Napajanje:1 x 3 V baterija CR2032 (vobsegu dobave)Odašiljač:Napajanje strujom:1 x 3 V CR2032 baterija(priložene)Verbrauch:15 mA bei Betrieb< 3 µA Stand-byPower Consumption:15 mA operational< 3 µA Stand-byPoraba:15 mA pri obratovanju< 3 µA v stanju pripravljenostiPotrošnja:15 mA pri radu< 3 µA u mirovanjuTemperaturbereich:-10°C bis +40°CTemperature range:-10°C up to + 40°CObmočje temperature:-10 °C do +40 °CPodručje temperature: od -10°Cdo +40°CEmpfänger:Stromversorgung:2 x 1,5 Volt LR14Baby Batterien(nicht im Lieferumfang)Receiver:Provision of electricity:2 x 1.5 Volt LR14 /Baby batteries(not included in delivery)Sprejemnik:Napajanje:2 x 1,5 voltna baterija LR14Baby (ni v obsegu dobave)Prijemnik:Napajanje strujom:2 x 1,5 V LR14 / Baby baterije(nisu priložene)Verbrauch:250 mA bei Betrieb0,1 mA Stand-byPower Consumption:250 mA operational0,1 mA Stand-byPoraba:250 mA pri obratovanju0,1 mA v stanju pripravljenostiPotrošnja:250 mA pri radu0,1 mA mirovanjeTemperaturbereich:5°C bis +40°CRange of temperature:5°C up to +40°CObmočje temperature:5 °C do +40 °CPodručje temperature:od 5°C do +40°CACHTUNG:Setzen Sie Batterien nicht Hitze,direkter Sonneneinstrahlung oderFeuer aus! Explosionsgefahr!ATTENTION:Do not expose batteriesto heat, direct sun and fire!Danger of explosion!POZOR:Baterij ne izpostavljajte vročini,direktnim sončnim žarkom aliognju! Nevarnost eksplozije!POZOR:Baterije ne izlažite vrućini,direktnu sunčevu zračenju ilivatri! Opasnost od eksplozije!Benutzerinformationen zumUmweltschutz, Entsorgung undKonformität sind beigelegt.Consumer information forenvironment protection, disposaland conformity are enclosed.Informacije za uporabnike ovarstvu okolja, odstranjevanju inskladnosti so priložene.Korisničke informacije o zaštitiokoliša, zbrinjavanju i sukladnostipriložene su.Gewährleistung gemäß dengesetzlichen Bestimmungen.Technische Änderungenvorbehalten.Guarantee as regulatedby law. Subject to technicalalterations.Garancija velja v skladu zzakonskimi določili. Pridržujemo sipravico do tehničnih sprememb.Jamstvo u skladu sa zakonskimodredbama. Pridržano pravo natehničke izmjene.11


Weitere Anschlussmöglichkeiten / More Options of Connection / Dodatne možnosti priključitve / Ostale mogućnosti priključivanjanicht im Lieferumfang / not included in delivery / ni v obsegu dobave / Nisu obuhvaćene opsegom isporukeD<strong>GB</strong><strong>SL</strong>O<strong>HR</strong>No. 70399HX Funkkonverter zur RuferweiterungHX Wireless Converter for Call ExtensionBrezžični pretvornik HX za razširitev zvonjenjaHX bežični pretvornik za proširenje pozivaD<strong>GB</strong><strong>SL</strong>O<strong>HR</strong>No. 70370HX Mini Funk-NotfallsenderWireless Emergency Transmitter HX MiniBrezžični oddajnik za uporabo v sili HX MiniBežični odašiljač za slučaj nužde HX MiniD<strong>GB</strong><strong>SL</strong>O<strong>HR</strong>No. 70377HX Funk-DistanzerweiterungHX Wireless ExtenderBrezžična razširitev distance HXHX bežično proširenje udaljenostiD<strong>GB</strong><strong>SL</strong>O<strong>HR</strong>No. 70371Funk-Notfall-Sender HX MaxiWireless Emergency TransmitterHX MaxiBrezžični oddajnik za uporabov sili HX MaxiBežični odašiljač za slučaj nuždeHX MaxiD<strong>GB</strong><strong>SL</strong>O<strong>HR</strong>No. 70378HX Funksender Tür- und FensterkontaktHX Radio Transmitter Window and Door ContactBrezžični oddajnik HX – kontakt za vrata inoknaKontakt HX bežičnog odašiljača na vratimai prozoruD<strong>GB</strong><strong>SL</strong>O<strong>HR</strong>No. 70374Funk-Durchgangsmelder HXWireless visitor chime HXRadijski prehodni detektor HXRadijski javljačkretanja HXD<strong>GB</strong><strong>SL</strong>O<strong>HR</strong>No. 70372Klangaktiver Funkkonverter HXSonic wireless converter HXZvočno aktivni brezžični pretvornik HXRadijski pretvarač sa zvučnomaktivacijom HX12

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!