SARIA produziert umweltfreundliche Energie SARIA produit de l ...
SARIA produziert umweltfreundliche Energie SARIA produit de l ...
SARIA produziert umweltfreundliche Energie SARIA produit de l ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
news<br />
l e j o u r n a l d e s a r i a b i o - i n d u s t r i e s • d i e z e i t u n g v o n s a r i a b i o - i n d u s t r i e s<br />
n o . 1 / n r . 1 a v r i l / a p r i l 2 0 0 7<br />
<strong>SARIA</strong> <strong>produit</strong> <strong>de</strong> l’énergie écologique<br />
www.saria.com<br />
<strong>SARIA</strong> <strong>produziert</strong> <strong>umweltfreundliche</strong> <strong>Energie</strong><br />
> s o m m a i r e / i n h a l t<br />
Le groupe RETHMANN: Des idées nouvelles pour les<br />
énergies renouvelables > page 6<br />
Die RETHMANN-Gruppe: Neue I<strong>de</strong>en für<br />
regenerative <strong>Energie</strong> > Seite 6<br />
Production d’énergie à partir <strong>de</strong> graisses <strong>de</strong> friture<br />
et d’huiles usagées > page 28<br />
<strong>Energie</strong> aus Fritteusenfetten und Altölen > Seite 28<br />
...100.000 tonnes <strong>de</strong> biodiesel ecoMotion supplémentaires<br />
> page 32<br />
Weitere 100.000 Tonnen ecoMotion-Biodiesel<br />
> Seite 33
2<br />
<strong>SARIA</strong>news
s o m m a i r e / i n h a l t<br />
e d i t o r i a l / e d i t o r i a l<br />
Editorial von Dr. Kurt Stoffel 4<br />
a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />
Le groupe RETHMANN: Des idées nouvelles Die RETHMANN-Gruppe: Neue I<strong>de</strong>en für 6<br />
pour les énergies renouvelables regenerative <strong>Energie</strong><br />
Du biogaz issu <strong>de</strong> déchets alimentaires Biogas aus Speiseresten 8<br />
Deux inaugurations : l’une à Genthin, l’autre à Mützel Doppel-Einweihung in Genthin und Mützel 12<br />
Inauguration <strong>de</strong> l’usine <strong>de</strong> Hüttenfeld Nie<strong>de</strong>rlassung Hüttenfeld eingeweiht 16<br />
L’usine biogaz – ReFood <strong>de</strong> Kogel Die ReFood-Biogasanlage in Kogel 21<br />
De gran<strong>de</strong>s perspectives pour KFU Große Pläne für KFU-Standort Marl 24<br />
„ReFood historisch und zukünftig“ 25<br />
IMPRESSIONS IMPRESSIONEN 26<br />
Production d’énergie à partir <strong>de</strong> graisses <strong>de</strong> friture <strong>Energie</strong> aus Fritteusenfetten und Altölen 28<br />
et d’huiles usagées<br />
...100.000 tonnes <strong>de</strong> biodiesel ecoMotion supplémentaires Weitere 100.000 Tonnen ecoMotion-Biodiesel 33<br />
ecomotion France : le développement se poursuit ecoMotion in Frankreich: Die Entwicklung geht voran 36<br />
Le groupe RETHMANN est-il en train <strong>de</strong> <strong>de</strong>venir Die RETHMANN-Gruppe auf <strong>de</strong>m Weg zum 38<br />
une entreprise spécialisée dans l’énergie? <strong>Energie</strong>unternehmen?<br />
a r r i e r e p l a n / h i n t e r g r u n d<br />
Les thèmes brûlants en provenance <strong>de</strong> Bruxelles Brennend heiße Themen aus Brüssel 42<br />
s i t e s / s t a n d o r t e<br />
La valorisation <strong>de</strong>s déchets organiques en France également Speiseresteverwertung jetzt auch in Frankreich 45<br />
Le projet « Biomasse » en France Das Projekt „Biomasse“ in Frankreich 46<br />
d e s C h o s e s e t d 'a u t r e s / d i e s u n d d a s<br />
2006: <strong>SARIA</strong> a continué son développement 2006: <strong>SARIA</strong> hat sich weiterentwickelt 48<br />
Ein „Master of Science” in Marl 49<br />
E-Mail Anfrage bei ReFood 49<br />
44 Jahre für die TBA Schäfer 49<br />
Hoher Besuch in <strong>de</strong>r Nie<strong>de</strong>rlassung Elxleben 49<br />
Statement: Green light for animal fats Stellungnahme: Freie Fahrt für tierische Fette 50<br />
Les organisations agricoles non gouvernementales Nichtstaatliche Agrarorganisationen <strong>de</strong>r neuen EU-Län<strong>de</strong>r 55<br />
<strong>de</strong>s nouveaux pays <strong>de</strong> l’UE revendiquent la levée for<strong>de</strong>rn Aufhebung <strong>de</strong>s Verfütterungsverbots<br />
<strong>de</strong> l’interdiction relative à l’alimentation <strong>de</strong>s animaux<br />
<strong>SARIA</strong>news
E D I T O R I A L<br />
Jean-Louis Hurel,<br />
membre du Comité<br />
Directeur, PDG <strong>SARIA</strong><br />
France<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Chers collaborateurs,<br />
Chères collaboratrices,<br />
L’année 2006 qui s’est achevée a vu<br />
considérablement évoluer les conditions<br />
du fonctionnement <strong>de</strong> notre<br />
métier. La réduction progressive du<br />
nombre <strong>de</strong> cas <strong>de</strong> vache folle enregistrés<br />
en France a pour conséquence<br />
la quasi disparition <strong>de</strong>s inquiétu<strong>de</strong>s<br />
liées au nombre <strong>de</strong> cas humains prévus<br />
à l’origine.<br />
Par ailleurs, la réelle prise en considération<br />
par l’ensemble <strong>de</strong>s états<br />
membres européens <strong>de</strong>s dangers que<br />
pouvait représenter une diffusion <strong>de</strong><br />
cette maladie, a permis la mise en<br />
place <strong>de</strong> mesures sanitaires très efficaces<br />
pendant les <strong>de</strong>rnières années.<br />
Ceci a conduit les administrations<br />
centrales européennes et françaises à<br />
assouplir les règles d’utilisation ou<br />
<strong>de</strong> valorisation <strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s finis<br />
résultant <strong>de</strong> la transformation <strong>de</strong>s<br />
sous-<strong>produit</strong>s et co<strong>produit</strong>s animaux.<br />
La pression exercée sur l’Administration<br />
française pour aligner les contraintes<br />
sanitaires dans notre pays<br />
sur celles en vigueur sur l’ensemble<br />
<strong>de</strong>s états membres permet,<br />
aujourd’hui, une modification très<br />
importante <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> valorisation.<br />
Ainsi, les PAT (Protéines Animales<br />
Transformées) <strong>de</strong> ruminants<br />
voient, désormais, une possible utilisation<br />
en engrais et amen<strong>de</strong>ments.<br />
Ceci a pour conséquence immédiate<br />
<strong>de</strong> faire économiser à l’ensemble <strong>de</strong><br />
la filière la partie <strong>de</strong>s coûts liée à<br />
l’incinération systématique <strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s.<br />
Par ailleurs, ces mêmes <strong>produit</strong>s peuvent<br />
également être valorisés en alimentation<br />
<strong>de</strong>s animaux <strong>de</strong> compagnie,<br />
ce qui compense bien plus<br />
favorablement les coûts liés à leur<br />
collecte et leur transformation. On<br />
peut aussi constater que toutes les<br />
Liebe Kun<strong>de</strong>n, Nachbarn und<br />
Freun<strong>de</strong> von <strong>SARIA</strong>; Liebe Mitarbeiterinnen<br />
und Mitarbeiter;<br />
<strong>SARIA</strong> gibt Gas. Das ist nicht nur<br />
Thema dieser <strong>SARIA</strong> news, das<br />
stimmt auch. Es geht weiter nach<br />
vorne. Bald wer<strong>de</strong>n wir wie<strong>de</strong>r aus<br />
sicherer Rohware sichere Futtermittelbestandteile<br />
herstellen dürfen. Die<br />
Zeichen aus Brüssel zeigen auf<br />
„Grün“. In Deutschland müssen wir<br />
noch einige Hausaufgaben erledigen,<br />
doch wir bei <strong>SARIA</strong> sind wie immer<br />
optimistisch. Uns geht es nicht darum,<br />
das alte Tiermehl zurück in <strong>de</strong>n<br />
Trog zu bekommen. Das will we<strong>de</strong>r<br />
<strong>de</strong>r Verbraucher, noch <strong>de</strong>r Politiker,<br />
schon gar nicht wollen wir das.<br />
Wenn wir aber nicht alles, was wir<br />
erfassen, zurück in <strong>de</strong>n Trog bringen<br />
können, brauchen wir Alternativen.<br />
Diese Alternativen haben wir entwickelt<br />
und die Alternativen setzen wir<br />
nun um. Biodiesel stellen wir seit<br />
Jahren aus tierischen Fetten her,<br />
Tiermehl ist ein gefragter Brennstoff<br />
in <strong>de</strong>r Industrie, mit Tierfett erzeugen<br />
wir die thermische <strong>Energie</strong> für unsere<br />
Trocknungsprozesse und auch aus<br />
Küchenabfällen, überlagerten<br />
démarches permettant <strong>de</strong> sécuriser la<br />
filière <strong>de</strong> transformation ont eu pour<br />
conséquence <strong>de</strong> faire revenir progressivement<br />
le fonctionnement <strong>de</strong>s<br />
entreprises vers la situation d’antan<br />
(avant la crise <strong>de</strong> l’ESB). Ceci a naturellement<br />
été rendu possible grâce au<br />
choix <strong>de</strong>s mesures mises en œuvre<br />
pour sécuriser la qualité <strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s.<br />
Nous ne pouvons, donc, que nous<br />
féliciter <strong>de</strong>s investissements mis en<br />
place dans les unités <strong>de</strong> transformation,<br />
que ceux-ci concernent la collecte<br />
ou la transformation <strong>de</strong>s matières<br />
premières.<br />
Lebensmitteln und Speiseresten<br />
erzeugen wir Biogas. Darüber berichten<br />
wir in dieser <strong>SARIA</strong> NEWS.<br />
Wenn wir neue Wege gehen, müssen<br />
diese nachhaltig Sinn machen. Sie<br />
müssen langfristig beschritten wer<strong>de</strong>n<br />
können. Daher fragen wir uns<br />
zunächst, ob das, was wir vor haben,<br />
auch VERNÜNFTIG ist. Nicht nur<br />
politisch gewünscht, legal und wirtschaftlich<br />
darstellbar son<strong>de</strong>rn: Glauben<br />
wir selber daran, dass diese Form<br />
<strong>de</strong>r Verarbeitung Sinn macht. Diese<br />
Frage ist nie einfach und eindimensional<br />
zu beantworten. Wir glauben<br />
zum Beispiel nicht daran, dass es<br />
Sinn macht, gute Kategorie 3-Rohware<br />
in Biogasanlagen zu behan<strong>de</strong>ln.<br />
Das mag zwar heute legal und auch<br />
wirtschaftlich sinnvoll sein, doch<br />
langfristig nachhaltig ist eine solche<br />
Lösung nicht. Diese gute Rohware<br />
muss zu Tierfutter verarbeitet wer<strong>de</strong>n<br />
können. Sie kommt von großen, von<br />
Veterinären überwachten Fleischbetrieben.<br />
Der Weg vom gesun<strong>de</strong>n Tier<br />
in unsere spezialisierten Betriebe ist<br />
nachvollziehbar. So wird das überall<br />
auf <strong>de</strong>r Welt praktiziert und hoffentlich<br />
bald auch wie<strong>de</strong>r in <strong>de</strong>r EU.
Il nous faut maintenant garantir<br />
notre crédibilité <strong>de</strong> manière définitive,<br />
en assurant une traçabilité exemplaire<br />
<strong>de</strong>puis le lieu <strong>de</strong> collecte jusqu’au<br />
client final, en poursuivant nos<br />
efforts pour respecter les normes<br />
sanitaires et environnementales, en<br />
continuant et en développant nos démarches<br />
<strong>de</strong> certification, en améliorant<br />
l’organisation <strong>de</strong> notre collecte<br />
et, bien sûr, en redonnant une image<br />
positive aux <strong>produit</strong>s fabriqués.<br />
Au-<strong>de</strong>là <strong>de</strong>s investissements réalisés,<br />
c’est en intensifiant la communica-<br />
Wir glauben, dass nur das, was auf<br />
unseren Teller darf, auf <strong>de</strong>n Acker<br />
gefahren wer<strong>de</strong>n sollte. Die meisten<br />
Biogasanlagen brauchen die Senke<br />
Acker, um wirtschaftlich arbeiten zu<br />
können. Die Speisereste in <strong>de</strong>n<br />
ReFood-Betrieben waren zuvor auf<br />
unserem Teller. Also dürfen sie nach<br />
einer Hitzebehandlung und <strong>de</strong>r Biogasgewinnung<br />
auch auf <strong>de</strong>n Acker.<br />
Alles, was wir bei <strong>SARIA</strong> tun, erfolgt<br />
innerhalb von politisch gesetzten<br />
und juristisch formulierten Rahmenbedingungen.<br />
Diese sind lei<strong>de</strong>r<br />
zunehmend flexibel. Die Entwicklung<br />
<strong>de</strong>s Fettbiodiesels in Deutschland ist<br />
hierfür ein schlimmes Beispiel. Die<br />
Politiker haben <strong>de</strong>n Anspruch, nicht<br />
nur das zu regeln, was von <strong>de</strong>r<br />
Industrie gewünscht wer<strong>de</strong>n soll, sie<br />
haben auch <strong>de</strong>n Anspruch, bis ins<br />
Detail regeln zu wollen, wie diese<br />
Ziele erreicht wer<strong>de</strong>n sollen. Auch<br />
hier gilt wie<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Spruch: „Gut<br />
gemeint ist viel schlimmer als<br />
schlecht gemacht“.<br />
Die gleichen Politiker, die gestern<br />
noch Klage darüber führten, wie <strong>de</strong>r<br />
subventionierte Export unserer<br />
Getrei<strong>de</strong>überschüsse die Landwirt-<br />
tion avec nos fournisseurs et clients,<br />
ainsi qu’avec les clients <strong>de</strong> nos<br />
clients, que nous pourrons assurer les<br />
consommateurs directs ou indirects<br />
<strong>de</strong> nos <strong>produit</strong>s, <strong>de</strong> la qualité du travail<br />
réalisé dans nos usines et nos<br />
centres <strong>de</strong> collecte.<br />
Bien cordialement à tous<br />
Jean-Louis HUREL<br />
schaft in sich entwickeln<strong>de</strong>n Län<strong>de</strong>rn<br />
stört, beschweren sich heute in <strong>de</strong>r<br />
„Magen gegen Tank“ Diskussion über<br />
die energetische Verwertung dieser<br />
Überschüsse. Die Fläche Brasiliens ist<br />
mehr als doppelt so groß wie die <strong>de</strong>r<br />
25 EU-Län<strong>de</strong>r. Glaubt man einigen<br />
Politikern, besteht diese Fläche nur<br />
aus tropischen Regenwäl<strong>de</strong>rn. Je<strong>de</strong>r<br />
Liter Bioethanol aus diesem Land<br />
wur<strong>de</strong> <strong>de</strong>mnach zu Lasten <strong>de</strong>s tropischen<br />
Regenwal<strong>de</strong>s gewonnen. Politiker<br />
wissen auch, dass die Produktion<br />
von Biodiesel aus tierischen<br />
Fetten die heimische Oleochemie<br />
gefähr<strong>de</strong>t. Das sind die gleichen Politiker,<br />
die uns verbieten, die tierischen<br />
Fette wie in <strong>de</strong>n letzten 100 Jahren<br />
als Futtermittel zu nutzen. Mit <strong>de</strong>r<br />
Verarbeitung tierischer Fette zu Biodiesel<br />
ersetzen wir diesen alten Absatzmarkt<br />
in <strong>de</strong>r Mischfutterindustrie.<br />
Die Reglementierungsflut wird oft<br />
<strong>de</strong>n Bürokraten in <strong>de</strong>n Verwaltungen<br />
in Brüssel und in Berlin angelastet.<br />
Dabei verkennt man, dass diese Verwaltungskräfte<br />
nur das umsetzen,<br />
was von <strong>de</strong>n Politikern zuvor<br />
gewünscht wur<strong>de</strong>. Politiker sollten<br />
sich darauf beschränken, Ziele zu<br />
formulieren und nicht regeln zu wol-<br />
len, mit welchen Maßnahmen diese<br />
Ziele erreicht wer<strong>de</strong>n sollen. Diese<br />
Vorschriften können im Gegensatz zu<br />
Zielen nicht beständig sein. Die Welt<br />
än<strong>de</strong>rt sich täglich und je <strong>de</strong>taillierter<br />
Regeln vorgegeben wer<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>sto<br />
schneller müssen sie geän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n.<br />
Diese Verän<strong>de</strong>rungen behin<strong>de</strong>rn<br />
die Verwirklichung <strong>de</strong>r Ziele. Wir<br />
müssen aufpassen, dass wir im Streben<br />
nach langfristigen Lösungen<br />
nicht in Detaildiskussionen stecken<br />
bleiben.<br />
Je fester die Rahmenbedingung sind,<br />
je klarer die Ziele beschrieben sind,<br />
<strong>de</strong>sto mehr können wir Gas geben<br />
und als <strong>SARIA</strong> mithelfen, Beiträge<br />
für ein nachhaltiges Wirtschaften zu<br />
leisten. Darauf freue ich mich mit<br />
<strong>de</strong>m großen, internationalen Team<br />
von <strong>SARIA</strong>.<br />
Ihr<br />
Klemens Rethmann<br />
Klemens Rethmann,<br />
Sprecher <strong>de</strong>s Vorstands<br />
<strong>de</strong>r <strong>SARIA</strong> Bio-Industries<br />
AG & Co. KG<br />
<strong>SARIA</strong>news
a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Le groupe RETHMANN: Des idées nouvelles<br />
pour les énergies renouvelables<br />
La production d’énergie issue <strong>de</strong> déchets <strong>de</strong>puis plus <strong>de</strong> 20 ans<br />
Die RETHMANN-Gruppe:<br />
Neue I<strong>de</strong>en für regenerative <strong>Energie</strong><br />
Seit 20 Jahren Erzeugung von <strong>Energie</strong> aus Abfällen
Cela fait plus <strong>de</strong> 20 ans que le<br />
groupe RETHMANN utilise les déchets<br />
pour la production d’énergie. Le<br />
groupe est un précurseur dans le<br />
domaine <strong>de</strong>s énergies renouvelables.<br />
C’est un fait avéré : <strong>SARIA</strong> Bio-Industries<br />
se diversifi e <strong>de</strong> plus en plus<br />
dans <strong>de</strong> nombreux domaines d’activité.<br />
Le domaine principal concerne<br />
la production d’énergies renouvelables.<br />
Les installations <strong>de</strong> production<br />
<strong>de</strong> biodiesel et <strong>de</strong> biogaz té moignent<br />
clairement <strong>de</strong> cette nouvelle orientation.<br />
Et on n’est pas près <strong>de</strong> voir la<br />
fi n <strong>de</strong> ce développement qui fait progresser<br />
<strong>SARIA</strong> dans toute l’Europe.<br />
Dans le cadre du changement climatique<br />
et <strong>de</strong> la recherche d’« énergies<br />
renouvelables », <strong>SARIA</strong> est sur le bon<br />
chemin. La société affi liée REMON-<br />
DIS s’engage elle aussi <strong>de</strong> plus en<br />
plus dans cette voie (cf. l’article en<br />
page 38). C’est ainsi que la centrale<br />
thermique à lit fl uidisé circulant <strong>de</strong><br />
Mit <strong>de</strong>r Nutzung von Abfällen zur<br />
<strong>Energie</strong>gewinnung beschäftigt sich<br />
die RETHMANN-Gruppe schon seit<br />
mehr als zwei Jahrzehnten. Mit ihren<br />
Biodiesel- und Biogasanlagen sowie<br />
Biomassekraftwerken ist die Gruppe<br />
Vorreiterin im Bereich regenerativer<br />
<strong>Energie</strong>n.<br />
Es ist unübersehbar: <strong>SARIA</strong> Bio-<br />
Industries wan<strong>de</strong>lt sich zunehmend<br />
in ein Unternehmen mit vielen spezialisierten<br />
Geschäftsbereichen. Dabei<br />
liegt <strong>de</strong>r Schwerpunkt auf <strong>de</strong>r Erzeugung<br />
von regenerativer <strong>Energie</strong>. Biodieselproduktions-<br />
und Biogasanlagen<br />
sind ein<strong>de</strong>utige Zeugen dieser<br />
Neuorientierung. Ein En<strong>de</strong> dieser<br />
Entwicklung, die <strong>SARIA</strong> europaweit<br />
vorantreibt, ist noch nicht abzusehen.<br />
Angesichts <strong>de</strong>s greifbaren Klimawan<strong>de</strong>ls<br />
und <strong>de</strong>r Suche nach sog. „regenerativen<br />
<strong>Energie</strong>n“ ist <strong>SARIA</strong> auf<br />
<strong>de</strong>m richtigen Weg. Aber auch das<br />
Lünen utilise <strong>de</strong>puis plusieurs années<br />
<strong>de</strong>s farines animales et <strong>de</strong> vian<strong>de</strong><br />
broyée en tant que combustible ordinaire.<br />
Une centrale thermique biomasse<br />
fonctionne également <strong>de</strong>puis<br />
2006 en utilisant essentiellement du<br />
bois. REMONDIS possè<strong>de</strong> en outre<br />
toute une série <strong>de</strong> centrales thermiques<br />
fonctionnant aux déchets. De<br />
nombreuses installations produisent<br />
<strong>de</strong>s combustibles <strong>de</strong> substitution<br />
qui remplacent par exemple l’huile<br />
et le gaz dans les cimenteries. Plus<br />
<strong>de</strong> 3 500 véhicules du groupe<br />
RETHMANN (REMONDIS, <strong>SARIA</strong>,<br />
Rhenus) roulent désormais au biodiesel<br />
ecoMotion (une société appartenant<br />
également au groupe) et <strong>de</strong><br />
nombreuses installations utilisent <strong>de</strong>s<br />
graisses animales en tant qu’alternative<br />
à l’huile et au gaz afi n <strong>de</strong> produire<br />
l’énergie nécessaire aux processus<br />
<strong>de</strong> stérilisation et <strong>de</strong> séchage.<br />
Le diagramme élaboré en 1991 par<br />
RETHMANN est toujours d’actualité.<br />
Schwesterunternehmen REMONDIS<br />
beschreitet zunehmend diesen Weg<br />
(siehe auch Artikel Seite 38). So<br />
wer<strong>de</strong>n im Lippewerk-ZWS-Kraftwerk<br />
seit Jahren Tiermehle und<br />
Fleischbrei als Regelbrennstoff eingesetzt.<br />
Seit 2006 ist ein Biomassekraftwerk<br />
in Betrieb, in <strong>de</strong>m vornehmlich<br />
Holz genutzt wird. Auch<br />
eine Reihe von Müllheizkraftwerken<br />
gehören zur REMONDIS-Gruppe. Für<br />
zahlreiche Anlagen wer<strong>de</strong>n Ersatzbrennstoffe<br />
(EBS) gewonnen, die z. B.<br />
in Zementwerken Öl und Gas ersetzen.<br />
Über 3.500 Fahrzeuge <strong>de</strong>r<br />
RETHMANN-Gruppe (REMONDIS,<br />
<strong>SARIA</strong>, Rhenus) fahren mittlerweile<br />
mit selbst erzeugtem ecoMotion-Biodiesel,<br />
viele Anlagen verwen<strong>de</strong>n tierische<br />
Fette als Alternative zu Öl und<br />
Gas, um die Prozessenergie für Sterilisation<br />
und Trocknung zu erzeugen.<br />
Ein 1991 von RETHMANN entwickeltes<br />
Diagramm ist heute noch aktuell.<br />
Es zeigt <strong>de</strong>n Weg aller Abfälle von<br />
Il montre le schéma <strong>de</strong> traitement<br />
<strong>de</strong>s déchets, <strong>de</strong> leur origine jusqu’à<br />
leur réinsertion dans le circuit économique.<br />
Il est clair qu’à l’époque, le<br />
traitement matériel <strong>de</strong>s déchets était<br />
au centre <strong>de</strong>s préoccupations, mais<br />
on peut voir que le traitement thermique<br />
ou énergétique <strong>de</strong>s déchets<br />
était également pris en compte.<br />
Depuis plus <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux décennies, le<br />
groupe RETHMANN poursuit ces<br />
objectifs. Il a toujours été et est<br />
aujourd’hui encore un pionnier dans<br />
le domaine du traitement <strong>de</strong>s déchets<br />
et <strong>de</strong> la production d’énergies renouvelables.<br />
● cma<br />
������������<br />
��������������������<br />
������������������<br />
���������������<br />
��������������������������������<br />
�������������������������������������������<br />
�����������<br />
����<br />
�����������<br />
�����<br />
����������<br />
��������<br />
���������<br />
�������<br />
���������������<br />
�����������������<br />
�������������������������<br />
������������������������������������������������������<br />
�����������<br />
�������������������������������<br />
���������������������<br />
����������<br />
���������<br />
���������<br />
�������������������������������<br />
������������������<br />
����������������������������������<br />
������������������<br />
����������<br />
������������ ���������<br />
����������<br />
������������<br />
��������������<br />
<strong>de</strong>r Abfallwerdung bis zum Wie<strong>de</strong>reintritt<br />
in <strong>de</strong>n Wirtschaftskreislauf.<br />
Sicher hatte man damals in erster<br />
Linie die stoffl iche Verwertung im<br />
Blickfeld, aber auch die thermische,<br />
sprich energetische Verwertung ist<br />
im Schaubild schon <strong>de</strong>utlich zu<br />
sehen.<br />
Seit mehr als zwei Jahrzehnten verfolgt<br />
die RETHMANN-Gruppe diese<br />
Ziele und war und ist damit nach wie<br />
vor Vorreiterin in <strong>de</strong>r Verwertung<br />
von Abfällen und <strong>de</strong>r Erzeugung von<br />
regenerativer <strong>Energie</strong>. ● cma<br />
Toujours actuel: le<br />
schéma circulaire <strong>de</strong><br />
RETHMANN <strong>de</strong> 1991<br />
����������<br />
�������������������������������<br />
��������<br />
�������������<br />
��������������������<br />
��������������<br />
��������<br />
Immer noch aktuell:<br />
Das RETHMANN-Kreislaufschema<br />
von 1991<br />
7<br />
<strong>SARIA</strong>news
a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />
Le grand réservoir <strong>de</strong> biogaz<br />
et les 2 fermentateurs<br />
Der große Biogastank<br />
und die zwei Fermenter<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Du biogaz issu <strong>de</strong> déchets alimentaires<br />
La société ReFood inaugure à Schwallungen la plus importante usine <strong>de</strong> biogaz <strong>de</strong> le Région <strong>de</strong> Thuringe<br />
Biogas aus Speiseresten<br />
ReFood weihte in Schwallungen die größte Biogasanlage Thüringens ein<br />
Die High-Tech-Anlage im Thüringer<br />
Wald erzeugt aus jährlich ca.<br />
78.000 Tonnen Speiseresten genug<br />
Strom für rund 5.000 und Wärme<br />
für 500 Haushalte.<br />
Die Regeln, die für das Metier <strong>de</strong>r tierischen<br />
Nebenprodukte gelten, än<strong>de</strong>rn<br />
sich ständig. Mitte <strong>de</strong>r neunziger<br />
Jahre galt es z. B. in Frankreich,<br />
Hoch- von Niedrigrisikorohware zu<br />
trennen. Mit <strong>de</strong>m ersten BSE-Fall<br />
wur<strong>de</strong> in <strong>de</strong>r EU die Nutzung sämtli-<br />
cher tierischer Nebenprodukte in <strong>de</strong>r<br />
Tiermast verboten. Mit <strong>de</strong>n jüngsten<br />
Regelungen zum Biokraftstoff in<br />
Deutschland kann dort <strong>de</strong>r innovative<br />
Biodiesel auf Fettbasis als Reinkraftstoff<br />
nicht mehr eingesetzt wer<strong>de</strong>n.<br />
Mit <strong>de</strong>m Verfütterungsverbot für aufbereitete<br />
Speise- und Küchenreste als<br />
hochwertiges Schweinemastfutter am<br />
31.10.2006 wur<strong>de</strong> ein weiterer Markt<br />
per Gesetz weg<strong>de</strong>finiert. Und wie<strong>de</strong>r<br />
einmal stellte sich die Frage: „Was<br />
machen wir jetzt?“<br />
Die ReFood GmbH, eine 100-prozentige<br />
<strong>SARIA</strong>-Tochter, entsorgt bun<strong>de</strong>sweit<br />
bei rund 60.000 Anfallstellen<br />
Küchen- und Speisereste, Lebensmittelreste<br />
aus <strong>de</strong>r Lebensmittelindustrie<br />
sowie gebrauchte Speiseöle. Ein<br />
Großteil davon wur<strong>de</strong> bislang zu<br />
Flüssigfutter aufbereitet.<br />
Nun mussten wie<strong>de</strong>r neue Verwertungswege<br />
gesucht wer<strong>de</strong>n. Die<br />
Lösung: Vergärung <strong>de</strong>r Speisereste<br />
und Erzeugung von Biogas mit<br />
anschließen<strong>de</strong>r Umwandlung in elektrische<br />
und thermische <strong>Energie</strong>.
L’usine High Tech située en pleine<br />
forêt <strong>de</strong> Thuringe <strong>produit</strong> à partir <strong>de</strong><br />
78 000 T <strong>de</strong> déchets alimentaires<br />
assez d’électricité pour environ 5000<br />
foyers et <strong>de</strong> chaleur pour environ<br />
500 foyers.<br />
Les règles applicables au traitement<br />
<strong>de</strong>s sous-<strong>produit</strong>s animaux se modifient<br />
constamment. Au milieu <strong>de</strong>s<br />
années 1990, la France avait par<br />
exemple exigé <strong>de</strong> séparer les matières<br />
premières à haut risque <strong>de</strong>s matières<br />
premières à faible risque. Le premier<br />
cas d’ESB avait conduit l’Union Européenne<br />
à interdire l’utilisation <strong>de</strong>s<br />
sous-<strong>produit</strong>s animaux dans l’alimentation<br />
<strong>de</strong>s animaux. Les récentes<br />
règles sur les biocarburants en Allemagne<br />
ne permettent plus d’utiliser<br />
le biodiesel <strong>produit</strong> à base <strong>de</strong> graisses<br />
en tant que carburant pur.<br />
L’interdiction légale d’utiliser <strong>de</strong>s restes<br />
alimentaires et <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong><br />
cuisine dans l’alimentation porcine<br />
<strong>de</strong>puis le 31 octobre 2006 a défini un<br />
nouveau marché. Et on s’est à nouveau<br />
posé la question : « Qu’allons-<br />
ReFood hatte schon Erfahrungen in<br />
diesem Bereich durch eine Biogasanlage<br />
in Genthin (Inbetriebnahme<br />
1999) und die Anlage in Kogel<br />
(Mecklenburg–Vorpommern).<br />
Am 3. November 2006 wur<strong>de</strong> dann<br />
auf <strong>de</strong>m Gelän<strong>de</strong> <strong>de</strong>r ReFood-Nie<strong>de</strong>rlassung<br />
Schwallungen die größte<br />
Biogasanlage Thüringens (2 MW<br />
Leistung) in Betrieb genommen. Am<br />
Vorabend herrschte noch Aufregung:<br />
Es schneite heftig. Sollten die Gäste<br />
etwa knietief durch <strong>de</strong>n Schnee zum<br />
Festzelt waten? Kämen sie überhaupt<br />
durch?<br />
Doch am Morgen <strong>de</strong>s 3. November<br />
verzog sich <strong>de</strong>r Winter wie<strong>de</strong>r, und<br />
die Sonne stand am blauen Himmel.<br />
Einweihungswetter! Für die Gäste,<br />
die in <strong>de</strong>n engen Talkessel, in <strong>de</strong>m<br />
die Anlage liegt, hineinfuhren, bot<br />
nous faire maintenant ? ». La société<br />
ReFood GmbH (une filiale détenue<br />
intégralement par <strong>SARIA</strong>) élimine<br />
dans toute l’Allemagne <strong>de</strong>s déchets<br />
alimentaires, <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> cuisine,<br />
<strong>de</strong>s restes issus <strong>de</strong> l’industrie alimentaire<br />
ainsi que <strong>de</strong>s huiles alimentaires<br />
usagées en provenance d’environ<br />
60 000 sites <strong>de</strong> production. Une<br />
gran<strong>de</strong> partie <strong>de</strong> ces déchets était<br />
jusqu’alors transformée en nourriture<br />
liqui<strong>de</strong> pour les animaux. Il fallut<br />
alors rechercher <strong>de</strong> nouvelles voies<br />
<strong>de</strong> valorisation. La solution : la fermentation<br />
<strong>de</strong>s restes alimentaires et<br />
la fabrication <strong>de</strong> biogaz afin <strong>de</strong> produire<br />
<strong>de</strong> l’énergie électrique et ther-<br />
sich ein tolles Bild: auf <strong>de</strong>m riesigen<br />
kugeligen Gaskessel prangte weit<br />
sichtbar das ReFood Logo. Dahinter<br />
befin<strong>de</strong>n sich die<br />
großen Fermenter und seitlich liegt<br />
<strong>de</strong>r 6.000 m 3 fassen<strong>de</strong> Silo für die<br />
anfallen<strong>de</strong>n Gärreste, die als Dünger<br />
an die Landwirtschaft abgegeben<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
Angeschlossen ist ein Blockheizkraftwerk,<br />
das aus <strong>de</strong>m Biogas Strom und<br />
Wärme macht.<br />
Données concernant l’installation<br />
n Volume d’investissement :<br />
4 mio. €<br />
n L’énergie <strong>produit</strong>e (2MW) est suffisante<br />
pour alimenter en courant<br />
plus <strong>de</strong> 5.000 ménages par an ou<br />
bien <strong>de</strong> permettre l’alimentation<br />
en chaleur <strong>de</strong> 700 ménages.<br />
mique. Avec son installation <strong>de</strong> biogaz<br />
à Genthin (mise en service en<br />
1999) et son installation à Kogel<br />
(Mecklembourg-Poméranie occi<strong>de</strong>ntale),<br />
la société ReFood disposait déjà<br />
d’une expérience dans ce domaine.<br />
Mise en service l’installation<br />
<strong>de</strong> Biodiesel à Schwallungen<br />
(Thuringe) : (<strong>de</strong>vant à<br />
gauche) Franz-Bernhard<br />
Thier (gérant <strong>SARIA</strong> Bio-<br />
Industries), prêtre supérieur<br />
Helmut Tonndorf (Schwallungen)<br />
(caché), Martina<br />
Taubert (maire <strong>de</strong> la ville<br />
<strong>de</strong> Schwallungen) (cachée),<br />
Norbert Rethmann (prési<strong>de</strong>nt<br />
du conseil d’administration<br />
RETHMANN AG & Co. KG),<br />
Prof. Dr. Jens Gröbel (Ministre<br />
<strong>de</strong>s affaires culturelles<br />
du Land Thuringe) (caché),<br />
Dr. Volker Sklenar (Ministre<br />
<strong>de</strong> l’agriculture, <strong>de</strong> la<br />
protection <strong>de</strong> la nature et <strong>de</strong><br />
l’environnement, Thüringe),<br />
Dr. Annelie Reiter (directrice<br />
<strong>de</strong> la succursale ReFood-<br />
Schwallungen), Ralf Luther<br />
(le landrat du Landkreis<br />
Schmalkal<strong>de</strong>n-Meiningen)<br />
Inbetriebnahme <strong>de</strong>r<br />
Biogasanlage Schwallungen<br />
(Thüringen): (v. l.): Franz-<br />
Bernhard Thier (Geschäftsführer<br />
<strong>SARIA</strong> Bio-Industries),<br />
Oberpfarrer Helmut Tonndorf<br />
(Schwallungen) (ver<strong>de</strong>ckt),<br />
Martina Taubert (Bürgermeisterin<br />
Stadt Schwallungen)<br />
(ver<strong>de</strong>ckt), Norbert<br />
Rethmann (Aufsichtsratsvorsitzen<strong>de</strong>r<br />
RETHMANN AG &<br />
Co. KG), Prof. Dr. Jens Göbel<br />
(Kultusminister <strong>de</strong>s Lan<strong>de</strong>s<br />
Thüringen) (ver<strong>de</strong>ckt), Dr.<br />
Volker Sklenar (Minister für<br />
Landwirtschaft, Naturschutz<br />
und Umwelt, Thüringen),<br />
Dr. Annelie Reiter (Nie<strong>de</strong>rlassungsleiterin<br />
ReFood,<br />
Schwallungen), Ralf Luther<br />
(Landrat <strong>de</strong>s Landkreises<br />
Schmalkal<strong>de</strong>n-Meiningen)<br />
<strong>SARIA</strong>news
a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />
Technique<br />
ultra-mo<strong>de</strong>rne et<br />
<strong>de</strong>sign esthétique<br />
Hochmo<strong>de</strong>rne<br />
Technik und ästhetisches<br />
Design<br />
10<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Le 3 novembre 2006, la plus gran<strong>de</strong><br />
installation <strong>de</strong> biogaz <strong>de</strong> la région <strong>de</strong><br />
Thuringe (d’une puissance <strong>de</strong> 2<br />
mégawatts) a été mise en service sur<br />
le site <strong>de</strong> la société ReFood à<br />
Schwallungen.<br />
La veille, les nerfs <strong>de</strong>s organisateurs<br />
avaient été mis à ru<strong>de</strong> épreuve en<br />
raison d’importantes chutes <strong>de</strong> neige<br />
sur le site. Les invités <strong>de</strong>vraient-ils se<br />
frayer un passage dans la neige pour<br />
pouvoir accé<strong>de</strong>r au chapiteau ? Parviendraient-ils<br />
à bon port ?<br />
Mais au matin du 3 novembre, l’hiver<br />
était reparti et le soleil brillait au<br />
milieu d’un ciel bleu. Un temps digne<br />
d’une inauguration ! Les invités arrivant<br />
ainsi dans l’étroit vallon où se<br />
niche l’installation ont découvert un<br />
merveilleux tableau qui s’offrait à<br />
leurs yeux : le logo ReFood, visible<br />
<strong>de</strong> loin, resplendissant sur l’énorme<br />
Planer, Anlagenbauer und Architekten<br />
haben es hier geschafft, Funktionalität<br />
und technische Schönheit<br />
unter einen Hut zu bringen. Die<br />
Gäste waren ausnahmslos von <strong>de</strong>r<br />
Anlage begeistert: Speiseresteverwertung<br />
mit High-Tech-Charakter – da<br />
konnte mal schon staunen.<br />
Dementsprechend freudig waren<br />
dann auch die Grußworte von Norbert<br />
Rethmann, <strong>de</strong>m Vorsitzen<strong>de</strong>n<br />
<strong>de</strong>s Aufsichtsrats <strong>de</strong>r RETHMANN-<br />
Gruppe. Thüringens Landwirtschaftsminister<br />
Dr. Volker Sklenar schil<strong>de</strong>rte<br />
in seiner Re<strong>de</strong> die aktuelle Situation<br />
<strong>de</strong>r Nutzung regenerativer <strong>Energie</strong>n<br />
in Thüringen.<br />
Insgesamt gebe es bislang 61 Biogasanlage<br />
in diesem Bun<strong>de</strong>sland. Davon<br />
ist die Anlage Schwallungen die<br />
größte. „Es ist richtig, uns verstärkt<br />
auf Bioenergie zu konzentrieren.“<br />
Außer<strong>de</strong>m sei das eine gute Alternative<br />
zu <strong>de</strong>n „Windspargeln“, gegen<br />
citerne <strong>de</strong> gaz ron<strong>de</strong>. Derrière cette<br />
citerne, ils ont pu apercevoir les<br />
grands fermentateurs, un silo <strong>de</strong><br />
6 000 m 3 pour les déchets fermentés<br />
se dressant juste à côté (ces déchets<br />
sont revendus aux agriculteurs<br />
comme engrais) et enfin la centrale<br />
thermique qui <strong>produit</strong> <strong>de</strong> l’énergie<br />
électrique et thermique à partir du<br />
biogaz.<br />
Les bureaux d’étu<strong>de</strong>s, les constructeurs<br />
et les architectes <strong>de</strong> cette installation<br />
sont parvenus à combiner<br />
fonctionnalité et beauté technique.<br />
Tous les invités étaient enchantés<br />
par l’installation, sans exception.<br />
Une usine <strong>de</strong> valorisation <strong>de</strong>s déchets<br />
alimentaires qui dispose d’une technologie<br />
<strong>de</strong> pointe : on ne pouvait<br />
qu’être étonné !<br />
Le discours d’accueil <strong>de</strong> Norbert<br />
Rethmann, Prési<strong>de</strong>nt du conseil <strong>de</strong><br />
surveillance du groupe RETHMANN,<br />
a lui aussi été enthousiaste. Le Dr.<br />
Volker Sklenar, ministre <strong>de</strong> l’agriculture<br />
<strong>de</strong> Thuringe, a exposé dans son<br />
discours la situation actuelle <strong>de</strong>s<br />
énergies renouvelables au sein <strong>de</strong> la<br />
région. Il existe aujourd’hui 61 installations<br />
<strong>de</strong> biogaz dans cette région<br />
<strong>de</strong> l’Allemagne. Celle <strong>de</strong> Schwallungen<br />
est la plus gran<strong>de</strong>. « Il est tout à
fait juste que nous nous concentrions<br />
davantage sur la bioénergie », a<br />
affirmé M. Sklenar. Les bioénergies<br />
constituent en outre une bonne alternative<br />
aux éoliennes contre lesquelles<br />
il fait campagne <strong>de</strong>puis un certain<br />
temps. Ralf Luther, sous-préfet, a<br />
félicité l’entreprise pour cet investissement<br />
<strong>de</strong> six millions. « le groupe<br />
RETHMANN est bienvenu ici ! », a<br />
affirmé M. Luther qui souhaite au<br />
groupe RETHMANN et à ReFood<br />
« d’avoir toujours plus d’argent que<br />
<strong>de</strong> factures à payer ! ». Et Martina<br />
Taubert, maire <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Schwallungen,<br />
s’est déclarée fascinée par ce<br />
nouvel établissement érigé sur le site<br />
<strong>de</strong> l’ancienne installation d’élimination<br />
<strong>de</strong> cadavres animaux.<br />
Le Dr. Alf-Eckbert Füssel, membre <strong>de</strong><br />
la Commission européenne (direction<br />
générale « Santé et protection <strong>de</strong>s<br />
consommateurs »), a souligné que la<br />
die er seit geraumer Zeit zu Fel<strong>de</strong><br />
ziehe. Landrat Ralf Luther lobte das<br />
Unternehmen für die 6-Millionen-<br />
Investition. „Sie sind hier gern gesehen“,<br />
sagte Luther und wünschte <strong>de</strong>r<br />
RETHMANN-Gruppe und ReFood,<br />
„dass Sie immer einen Euro mehr in<br />
<strong>de</strong>r Kasse haben, als Sie offene Rechnungen<br />
haben!“ Und Bürgermeisterin<br />
Martina Taubert zeigte sich fasziniert<br />
von <strong>de</strong>m, was man nun auf <strong>de</strong>m<br />
Gelän<strong>de</strong> <strong>de</strong>r früheren TBA errichtet<br />
hat.<br />
Der eigens von <strong>de</strong>r Europäischen<br />
Kommission (GD Verbraucherschutz)<br />
gekommene Dr. Alf-Eckbert Füssel<br />
machte <strong>de</strong>utlich, dass die „jahrhun<strong>de</strong>rtelange<br />
Praxis <strong>de</strong>r Verfütterung<br />
von Küchen- und Speiseresten endgültig<br />
o<strong>de</strong>r auf lange Zeit vorbei sei.<br />
Eine gute Lösung sei aber die Biogaserzeugung,<br />
die noch dazu in <strong>de</strong>r<br />
Lage sei, Klima- und <strong>Energie</strong>probleme<br />
zu verringern.<br />
« pratique séculaire consistant à utiliser<br />
<strong>de</strong>s déchets alimentaires et <strong>de</strong>s<br />
déchets <strong>de</strong> cuisine dans l’alimentation<br />
<strong>de</strong>s animaux est définitivement<br />
révolue ou l’est du moins pour longtemps.<br />
La production <strong>de</strong> biogaz<br />
constitue une bonne solution qui<br />
permet en outre <strong>de</strong> diminuer les problèmes<br />
climatiques et énergétiques ».<br />
Norbert Rethmann a tout particulièrement<br />
félicité Siegfried Kochanek<br />
pour avoir veillé à ce que la nouvelle<br />
installation donne l’impression, dès<br />
le jour <strong>de</strong> son inauguration, d’avoir<br />
toujours été là. Même la pelouse était<br />
verte et rien ne laissait à penser<br />
qu’hier encore ce site était un chantier.<br />
L’inauguration a également été<br />
l’occasion pour le Prési<strong>de</strong>nt du<br />
groupe RETHMANN <strong>de</strong> féliciter Monsieur<br />
Kochanek pour ses 25 ans d’ancienneté<br />
au sein <strong>de</strong> l’entreprise.<br />
Ein beson<strong>de</strong>res Lob zollte Norbert<br />
Rethmann Siegfried Kochanek, <strong>de</strong>r<br />
dafür gesorgt hatte, dass diese<br />
Anlage am Einweihungstag <strong>de</strong>n Eindruck<br />
vermittelte, als stün<strong>de</strong> sie<br />
schon eine ganze Weile hier. Selbst<br />
<strong>de</strong>r Rasen war grün und nichts erinnerte<br />
daran, dass hier gestern noch<br />
eine Baustelle war. Die Einweihung<br />
für <strong>de</strong>n Vorsitzen<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r RETH-<br />
MANN-Gruppe aber auch willkommener<br />
Anlass, Herrn Kochanek zum<br />
25-jährigen Dienstjubiläum zu gratulieren.<br />
Er lobte seinen Weg vom<br />
Kraftfahrer zum erfolgreichen<br />
Bereichsleiter und Prokuristen als<br />
beispielhaft.<br />
Bevor dann die Gäste zur offiziellen<br />
Inbetriebnahme (mit obligatem<br />
Knopfdruck) gingen, gab es noch<br />
eine sehr eindrucksvolle Ansprache<br />
<strong>de</strong>s Schwallunger Oberpfarrers Helmut<br />
Tonndorf, <strong>de</strong>r – ungewohnt in<br />
diesen Zeiten – zum Schluss mit<br />
allen Gästen betete und dann <strong>de</strong>r<br />
Anlage seinen Segen gab. l cma<br />
M. Rethmann a qualifié d’exemplaire<br />
la carrière <strong>de</strong> M. Kochanek qui, <strong>de</strong><br />
conducteur <strong>de</strong> poids lourd, est<br />
<strong>de</strong>venu un chef <strong>de</strong> service reconnu et<br />
gérant performant.<br />
Avant que les invités n’assistent à la<br />
mise en service officielle <strong>de</strong> l’installation<br />
(via l’activation du commutateur<br />
principal), M. Helmut Tonndorf,<br />
pasteur <strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong> Schwallungen,<br />
a prononcé une allocution<br />
empreinte d’émotion et prié avec<br />
tous les invités avant <strong>de</strong> donner sa<br />
bénédiction à l’installation – une initiative<br />
assez inhabituelle à notre<br />
époque. l cma<br />
Anlagendaten<br />
n Investitionsvolumen: 4 Mio. €<br />
n Die erzeugte Leistung (2 MW)<br />
wür<strong>de</strong> ausreichen, um über 5.000<br />
Haushalte ein Jahr mit Strom<br />
und 700 Haushalte mit Wärme<br />
zu versorgen.<br />
La centrale<br />
thermique comporte<br />
une puissance <strong>de</strong><br />
2 MW<br />
Das Blockheizkraft-<br />
werk hat eine Leistung<br />
von 2 MW<br />
11<br />
<strong>SARIA</strong>news
a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />
L’installation <strong>de</strong><br />
biogaz agrandie à<br />
Genthin<br />
Das erweiterte<br />
Biogaswerk Genthin<br />
12<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Deux inaugurations :<br />
l’une à Genthin, l’autre à Mützel<br />
Doppel-Einweihung in Genthin und Mützel<br />
Erweiterung <strong>de</strong>r Biogasanlage in Genthin und neue Lagerhalle für verpackte Lebensmittel<br />
in Mützel<br />
<strong>SARIA</strong> gibt Gas! ReFood gibt Gas!<br />
Unter diesem Motto fand bei wie<strong>de</strong>r<br />
bestem Wetter zwei Wochen nach <strong>de</strong>r<br />
Einweihung <strong>de</strong>r Biogasanlage Schwallungen<br />
am 13. November die Einweihung<br />
<strong>de</strong>r Erweiterung <strong>de</strong>r bestehen<strong>de</strong>n<br />
Biogasanlage Genthin statt, die<br />
sich seit 1999 auf <strong>de</strong>m Gelän<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />
dort ansässigen Henkel-Werkes<br />
befin<strong>de</strong>t.<br />
Zunächst trafen sich die 150 Gäste<br />
im Festzelt an <strong>de</strong>r Nie<strong>de</strong>rlassung<br />
Mützel (Ortsteil von Genthin), um<br />
<strong>de</strong>n Begrüßungsansprachen von<br />
<strong>SARIA</strong>-Vorstandssprecher Klemens<br />
Rethmann, <strong>de</strong>r Ministerin für Landwirtschaft<br />
und Umwelt <strong>de</strong>s Lan<strong>de</strong>s<br />
Mecklenburg-Vorpommern, Frau<br />
Petra Wernicke, <strong>de</strong>s Landrats <strong>de</strong>s<br />
Landkreises Jerichower Land, Lothar<br />
Finzelberg, und <strong>de</strong>s Genthiner Bürgermeisters,<br />
Wolfgang Bernicke, zu<br />
lauschen. Rethmann: „Wir sind optimistisch,<br />
auch weiterhin hier ein<br />
erfolgreiches Unternehmen führen zu<br />
können. Nicht nur für die Pflichtaufgabe<br />
<strong>de</strong>r Tierkörperbeseitigung in<br />
Sachsen-Anhalt, son<strong>de</strong>rn auch darüber<br />
hinaus.“<br />
Anlagendaten<br />
n Investitionsvolumen: 3 Mio. €<br />
n Die erzeugte Leistung (2 MW)<br />
wür<strong>de</strong> ausreichen, um 5.000<br />
Haushalte mit Strom und 500<br />
Haushalte mit Wärme zu versorgen<br />
zu können.
Extension <strong>de</strong> l’unité <strong>de</strong> biogaz à Genthin et construction d’un nouveau hall d’entreposage<br />
<strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s alimentaires sous emballage à Mützel<br />
<strong>SARIA</strong> et ReFood mettent les gaz !<br />
C’est fort <strong>de</strong> cette <strong>de</strong>vise que, <strong>de</strong>ux<br />
semaines après l’inauguration <strong>de</strong><br />
l’installation <strong>de</strong> biogaz <strong>de</strong> Schwallungen,<br />
l’extension <strong>de</strong> l’unité <strong>de</strong> biogaz<br />
<strong>de</strong> Genthin a été inaugurée le 13<br />
novembre 2006 sous un soleil<br />
radieux. L’unité <strong>de</strong> Genthin existe<br />
<strong>de</strong>puis 1999 et est située sur le site<br />
<strong>de</strong> l’ancienne usine Henkel.<br />
Les 150 invités se sont tout d’abord<br />
rassemblés sous le chapiteau dressé<br />
sur le site <strong>de</strong> l’établissement <strong>de</strong> Mützel<br />
(quartier <strong>de</strong> Genthin) afin d’écouter<br />
les discours <strong>de</strong> M. Klemens Rethmann<br />
(porte-parole du conseil<br />
d’administration <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong>), <strong>de</strong> Mme<br />
Petra Wernicke (ministre <strong>de</strong> l’agriculture<br />
et <strong>de</strong> l’environnement du Mec-<br />
Ministerin Wernicke hob hervor, dass<br />
die energetische Nutzung in einer<br />
Biogasanlage Entsorgungssicherheit<br />
schafft und zugleich einen Beitrag<br />
zum Klimaschutz und zur Kreislaufwirtschaft<br />
leistet.<br />
Bürgermeister Bernicke nahm Bezug<br />
auf das Gesamtengagement <strong>de</strong>r<br />
Familie Rethmann am Standort<br />
Genthin: „Dieses Unternehmen hat in<br />
unserer Stadt wesentlichen Anteil<br />
daran, dass industrielle Kernbereiche,<br />
wie die Verarbeitung tierischer<br />
Nebenprodukte, die in unserer Stadt<br />
eine jahrzehntelange Tradition<br />
haben, nicht nur schlechthin erhalten<br />
Données concernant l’installation<br />
n Volume d’investissement :<br />
3 mio. €<br />
n L’énergie <strong>produit</strong>e (2MW) est suffisante<br />
pour alimenter en courant<br />
plus <strong>de</strong> 5.000 ménages par an ou<br />
bien <strong>de</strong> permettre l’alimentation<br />
en chaleur <strong>de</strong> 500 ménages.<br />
klembourg-Poméranie occi<strong>de</strong>ntale),<br />
<strong>de</strong> M. Lothar Finzelberg (Sous-Préfet<br />
région <strong>de</strong> Jerichow) et <strong>de</strong> M. Wolfgang<br />
Bernicke (maire <strong>de</strong> Genthin).<br />
Selon Klemens Rethmann, « nous<br />
sommes optimistes quant au fait <strong>de</strong><br />
pouvoir gérer ici aussi une entreprise<br />
performante afin <strong>de</strong> remplir non seu-<br />
geblieben sind, son<strong>de</strong>rn in einem<br />
immensen Umfang weiterentwickelt<br />
wur<strong>de</strong>n. Die Industrieanlagen von<br />
<strong>SARIA</strong> und REMONDIS in Genthin<br />
tragen dazu bei, dass dauerhaft<br />
nahezu 150 Arbeitsplätze gesichert<br />
sind.“<br />
Dann ging es per Bus-Shuttle zur<br />
Biogasanlage. Auch hier war es, wie<br />
vorher schon in Schwallungen, Pla-<br />
lement nos obligations en matière<br />
d’élimination <strong>de</strong>s cadavres <strong>de</strong>s animaux<br />
en Saxe-Anhalt, mais également<br />
tous nos autres objectifs ».<br />
Madame la ministre Wernicke a souligné<br />
que l’exploitation énergétique<br />
dans une installation <strong>de</strong> biogaz permettait<br />
d’assurer une bonne sécurité<br />
en matière d’élimination tout en contribuant<br />
à protéger le climat et à<br />
soutenir le circuit économique.<br />
Le maire <strong>de</strong> Genthin, M. Bernicke, a<br />
fait référence au fort engagement <strong>de</strong><br />
la famille Rethmann sur le site <strong>de</strong><br />
Genthin : « Cette entreprise a non<br />
seulement énormément contribué au<br />
maintien, mais également au développement<br />
considérable <strong>de</strong>s secteursclés<br />
industriels traditionnels <strong>de</strong> la<br />
nern, Anlagenbauern und Architekten<br />
gelungen, eine sehenswerte Kombination<br />
aus Funktion und Design zu<br />
schaffen. Und auch hier war <strong>de</strong>r<br />
Rasen noch grün gewor<strong>de</strong>n – Siegfried<br />
Kochanek sei Dank. Gemeinsam<br />
wur<strong>de</strong> das Band vor <strong>de</strong>m Blockheizkraftwerk<br />
durchschnitten – die Produktion<br />
konnte offiziell wie<strong>de</strong>r<br />
anlaufen.<br />
Toujours aussi agréable :<br />
l’appui obligatoire sur le<br />
bouton lors <strong>de</strong> l’inauguration.<br />
(<strong>de</strong>vant à gauche) : Prési<strong>de</strong>nt<br />
<strong>de</strong> la direction Klemens<br />
Rethmann, le Landrat<br />
Lothar Finzelberg, le maire<br />
Wolfgang Bernicke, la<br />
ministre <strong>de</strong> l’agriculture et<br />
<strong>de</strong> l’environnement Petra<br />
Wernicke, le directeur <strong>de</strong> la<br />
succursale <strong>de</strong> l’installation<br />
<strong>de</strong> biogaz Eckart Müller,<br />
un membre <strong>de</strong> la direction<br />
<strong>de</strong> <strong>SARIA</strong> Franz-Bernhard<br />
Thier et le procuriste<br />
Siegfried Kochanek<br />
Immer wie<strong>de</strong>r schön: Der<br />
obligatorische Knopfdruck<br />
bei <strong>de</strong>r Einweihung.<br />
(v.l.): <strong>SARIA</strong>-Vorstandssprecher<br />
Klemens<br />
Rethmann, Landrat Lothar<br />
Finzelberg, Bürgermeister<br />
Wolfgang Bernicke,<br />
Agrar- und Umweltministerin<br />
Petra Wernicke,<br />
Nie<strong>de</strong>rlassungsleiter Biogasanlage<br />
Eckart Müller,<br />
<strong>SARIA</strong>-Vorstandsmitglied<br />
Franz-Bernhard Thier<br />
und Prokurist Siegfried<br />
Kochanek<br />
1<br />
<strong>SARIA</strong>news
1<br />
a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />
Environ 200 invités<br />
étaient présents lors<br />
<strong>de</strong> la fête <strong>de</strong> l’inauguration<br />
à Mützel<br />
Rund 200 Gäste<br />
kamen zur Einweihungsfeier<br />
nach<br />
Mützel<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
ville, tels que l’industrie du traitement<br />
<strong>de</strong>s sous-<strong>produit</strong>s animaux. Les<br />
unités industrielles <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong> et <strong>de</strong><br />
REMONDIS à Genthin contribuent à<br />
assurer près <strong>de</strong> 150 emplois dans la<br />
région ».<br />
Les invités ont ensuite pris un bus<br />
pour se rendre sur le site <strong>de</strong> l’usine<br />
<strong>de</strong> biogaz. Tout comme à Schwallungen,<br />
les bureaux d’étu<strong>de</strong>s, constructeurs<br />
et architectes ont réussi à combiner<br />
<strong>de</strong>sign et fonctionnalité <strong>de</strong><br />
manière agréable. Et là aussi, l’herbe<br />
était verte – un grand merci à Siegfried<br />
Kochanek. Le ruban d’inaugu-<br />
Nach <strong>de</strong>r Besichtigung ging es mit<br />
<strong>de</strong>m Bus quer durch Genthin zurück<br />
zur Nie<strong>de</strong>rlassung Mützel. Während<br />
<strong>de</strong>r Fahrt wur<strong>de</strong> es manchem Besucher<br />
bewusst, dass das Engagement<br />
<strong>de</strong>s Familienunternehmens RETH-<br />
MANN hier sehr gern gesehen wird.<br />
REMONDIS betreibt hier seit langem<br />
eine Kunststoffaufbereitungsanlage,<br />
<strong>SARIA</strong> hat seit 1995 in Mützel eine<br />
<strong>de</strong>r mo<strong>de</strong>rnsten Schlachtabfall- und<br />
Tierkörperverwertungsanlagen<br />
ration a été coupé <strong>de</strong>vant la centrale<br />
thermique, signifiant ainsi que la<br />
production pouvait officiellement<br />
démarrer.<br />
Après la visite <strong>de</strong> cette installation,<br />
le bus a ramené tout le mon<strong>de</strong> à<br />
l’usine <strong>de</strong> Mützel en traversant la<br />
ville <strong>de</strong> Genthin. Pendant le trajet, <strong>de</strong><br />
nombreux visiteurs ont pu constater<br />
combien l’engagement <strong>de</strong> la société<br />
familiale RETHMANN est apprécié<br />
ici. Dans cette ville, REMONDIS<br />
exploite <strong>de</strong>puis longtemps une installation<br />
<strong>de</strong> traitement <strong>de</strong> matières<br />
plastiques, tandis que la société<br />
Deutschlands, betreibt auf <strong>de</strong>m Henkel-Gelän<strong>de</strong><br />
die große Kläranlage<br />
und ReFood ist hier seit fast 8 Jahren<br />
aktiv. Insgesamt beschäftigen die<br />
Unternehmen <strong>de</strong>r RETHMANN-<br />
Gruppe in Genthin dauerhaft und<br />
sicher 150 Mitarbeiterinnen und<br />
Mitarbeiter.<br />
Neben <strong>de</strong>r Biogasanlage wur<strong>de</strong> auf<br />
<strong>de</strong>m Gelän<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Nie<strong>de</strong>rlassung Mützel<br />
auch noch eine neue Lagerhalle<br />
ReFood y est activement installée<br />
<strong>de</strong>puis près <strong>de</strong> huit ans ; la société<br />
<strong>SARIA</strong> possè<strong>de</strong> <strong>de</strong>puis 1995 à Mützel<br />
l’une <strong>de</strong>s installations <strong>de</strong> traitement<br />
<strong>de</strong>s animaux morts et <strong>de</strong>s sous-<strong>produit</strong>s<br />
d’abattage les plus mo<strong>de</strong>rnes<br />
d’Allemagne et exploite une gran<strong>de</strong><br />
station d’épuration sur le site <strong>de</strong><br />
Henkel. Les entreprises du groupe<br />
RETHMANN emploient 150 personnes<br />
à Genthin.<br />
Outre l’installation <strong>de</strong> biogaz, un<br />
nouveau hall d’entreposage pour les<br />
<strong>produit</strong>s alimentaires emballés a été<br />
inauguré sur le site <strong>de</strong> la succursale<br />
für verpackte Lebensmittel eingeweiht,<br />
die sich in unmittelbarer Nähe<br />
<strong>de</strong>r Entpackungsanlage mit einer<br />
täglichen Leistung von 100 Tonnen<br />
befin<strong>de</strong>t. Die Anlage ist imstan<strong>de</strong>, die<br />
Verpackungsmaterialien Glas, Metall,<br />
Pappe, Papier und Kunststoff zurückzugewinnen<br />
und einem stofflichen<br />
Recycling zuzuführen. Die hier angelieferten<br />
verpackten Lebensmittel<br />
stammen z. B. aus Fehlproduktionen,<br />
Rücknahmen o<strong>de</strong>r Havarien in Kühl-
<strong>de</strong> Mützel. Ce hall se trouve à proximité<br />
directe <strong>de</strong> l’installation <strong>de</strong><br />
déballage qui peut traiter 100 tonnes<br />
par jour. La déballeuse est en mesure<br />
<strong>de</strong> récupérer <strong>de</strong>s matériaux d’emballage<br />
tels que le verre, le métal, le<br />
carton, le papier et le plastique et <strong>de</strong><br />
procé<strong>de</strong>r à leur recyclage. Les <strong>produit</strong>s<br />
alimentaires livrés dans leur<br />
emballage sur le site sont généralement<br />
<strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s défectueux, <strong>de</strong>s<br />
<strong>produit</strong>s ayant fait l’objet d’une<br />
reprise ou bien encore <strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s<br />
endommagés dans les entrepôts frigorifiques.<br />
Le site <strong>de</strong> Mützel traite<br />
également les <strong>produit</strong>s alimentaires<br />
dont la date d’expiration ou <strong>de</strong> vente<br />
est dépassée.<br />
Au total, la société ReFood a investi<br />
trois millions d’euros dans ces <strong>de</strong>ux<br />
sites. l cma<br />
Un aperçu dans le nouvel hall <strong>de</strong> dépôt <strong>de</strong>stiné<br />
aux <strong>produit</strong>s alimentaires à désemballer<br />
Blick in die neue Lagerhalle für zu entpacken<strong>de</strong><br />
Lebensmittel<br />
häusern. Ferner wer<strong>de</strong>n Lebensmittel<br />
mit abgelaufenem Verkaufs- bzw.<br />
Verfallsdatum hier verwertet.<br />
Insgesamt hat ReFood an bei<strong>de</strong>n<br />
Standorten nun zusätzlich drei Millionen<br />
Euro investiert. l cma<br />
Le groupe RETHMANN<br />
possè<strong>de</strong> <strong>de</strong> nombreux sites en<br />
Saxe-Anhalt, comme notamment<br />
les unités suivantes :<br />
n Abfallwirtschaft Jerichower Land,<br />
usine <strong>de</strong> Genthin<br />
n Abfallwirtschaft Jerichower Land,<br />
usinse <strong>de</strong> Ziepel<br />
n Abfallwirtschaft Jerichower Land,<br />
décharge <strong>de</strong> Burg (site <strong>de</strong> recyclage)<br />
n Abfallwirtschaft Jerichower Land,<br />
décharge <strong>de</strong> Wer<strong>de</strong>rberg<br />
(transbor<strong>de</strong>ment)<br />
n Wertstoffzentrum à Mag<strong>de</strong>burg<br />
(centre <strong>de</strong> matériaux recyclables)<br />
n usine <strong>de</strong> Bernburg<br />
n EVZA à Staßfurt (centrale <strong>de</strong> traitement<br />
et d’énergie)<br />
n usines <strong>de</strong> Roßlau, Klieken<br />
n Abfallrtschaft Nordharz à Red<strong>de</strong>ber,<br />
usine Nordharz à Red<strong>de</strong>ber<br />
n Abfallwirtschaft Nordharz à Quedlinburg,<br />
usine Nordharz à Quedlinburg<br />
n Nordharz Entsorgung, usine <strong>de</strong><br />
Wernigero<strong>de</strong><br />
n Nordharz Entsorgung, usine <strong>de</strong><br />
Halberstadt<br />
n Wertstoffaufbereitung à Riethnordhausen<br />
(traitement <strong>de</strong>s matériaux<br />
recyclables)<br />
n Wertstoffaufbereitung à E<strong>de</strong>rsleben<br />
(traitement <strong>de</strong>s matériaux<br />
recyclables)<br />
n MUEG – Mittel<strong>de</strong>utsche Umwelt-<br />
und Entsorgung GmbH (avec les<br />
sites suivants en Saxe-Anhalt :<br />
Braunsbedra, Krumpa-Addinol,<br />
Asendorf, Beuna, Großkayna,<br />
Lochau, Wählitz, Deuben, etc.)<br />
n GRP Glasrohstoff-Produktion<br />
Bennstedt GmbH à Bennstedt<br />
n MILDENA (avec les sites suivants :<br />
Kalbe, Kakerbeck, Stendal)<br />
n Bennstedt<br />
n Usine <strong>de</strong> Schwerz<br />
n Usine <strong>de</strong> Genthin<br />
n Usine <strong>de</strong> Mützel<br />
Die RETHMANN-Gruppe<br />
hat in Sachen-Anhalt zahlreiche<br />
Standorte, u. a.:<br />
R<br />
n Abfallwirtschaft Jerichower Land,<br />
NL Genthin<br />
n Abfallwirtschaft Jerichower Land,<br />
NL Ziepel<br />
n Abfallwirtschaft Jerichower Land,<br />
Deponie Burg (Recyclinghof)<br />
n Abfallwirtschaft Jerichower Land,<br />
Deponie Wer<strong>de</strong>rberg (Umschlag)<br />
n Wertstoffzentrum Mag<strong>de</strong>burg<br />
n NL Bernburg<br />
n EVZA Staßfurt<br />
n NL Roßlau, Klieken<br />
n Abfallwirtschaft Nordharz<br />
Red<strong>de</strong>ber<br />
n Abfallwirtschaft Nordharz<br />
Quedlinburg (Recyclinghof)<br />
n Nordharzentsorgung,<br />
NL Wernigero<strong>de</strong><br />
n Nordharzentsorgung,<br />
NL Halberstadt<br />
n Wertstoffaufbereitung Rietnordhausen<br />
n Wertstoffaufbereitung E<strong>de</strong>rsleben<br />
n MUEG - Mittel<strong>de</strong>utsche Umwelt-<br />
und Entsorgung GmbH<br />
(mit folgen<strong>de</strong>n Standorten in<br />
Sachsen-Anhalt: Braunsbedra,<br />
Krumpa-Addinol, Asendorf,<br />
Beuna, Großkayna, Lochau,<br />
Wählitz, Deuben, u. a.)<br />
n GRP Glasrohstoff-Produktion<br />
Bennstedt GmbH, Bennstedt<br />
n MILDENA (mit <strong>de</strong>n Standorten<br />
Kalbe, Kakerbeck, Stendal)<br />
n Bennstedt<br />
n Nie<strong>de</strong>rlassung Schwerz<br />
n Nie<strong>de</strong>rlassung Genthin<br />
n Nie<strong>de</strong>rlassung Mützel<br />
1<br />
<strong>SARIA</strong>news
1<br />
a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />
Près <strong>de</strong> 200 invités ont<br />
écouté les discours lors<br />
<strong>de</strong> l’inauguration dans<br />
le hall <strong>de</strong> réception<br />
<strong>de</strong> <strong>produit</strong>s crus et <strong>de</strong><br />
transition.<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Inauguration <strong>de</strong> l’usine <strong>de</strong> Hüttenfeld<br />
Quatre millions d’euros investis dans une nouvelle unité <strong>de</strong> transbor<strong>de</strong>ment ReFood<br />
Nie<strong>de</strong>rlassung Hüttenfeld eingeweiht<br />
Vier Millionen Euro in neue ReFood-Umschlaganlage investiert<br />
Deux semaines après l’inauguration<br />
<strong>de</strong> l’extension <strong>de</strong> l’unité <strong>de</strong> biogaz<br />
à Genthin et quatre semaines<br />
après la mise en service <strong>de</strong> l’installation<br />
<strong>de</strong> Schwallungen, l’usine ReFood<br />
à Lampertheim/Hüttenfeld a été inaugurée<br />
à son tour. C’est en six mois<br />
seulement que ce site <strong>de</strong> manutention<br />
consacré aux restes alimentaires et<br />
aux déchets <strong>de</strong> cuisines a vu le jour.<br />
Les restes et déchets seront collectés<br />
par plus <strong>de</strong> 20 camions dans les<br />
régions <strong>de</strong> la Hesse, <strong>de</strong> la Rhénanie-<br />
Palatinat et <strong>de</strong> la Sarre ainsi que dans<br />
certaines parties du Ba<strong>de</strong>-Wurtemberg.<br />
Cette installation a coûté quatre<br />
millions d’euros au total (bureaux<br />
et bâtiment administratif compris) et<br />
se situe juste à côté <strong>de</strong> SÜPRO (Südhessische<br />
Protein- und Tierfettfabrikation<br />
GmbH) appartenant à la<br />
famille Bensch et Fischer, une société<br />
dont <strong>SARIA</strong> est actionnaire.<br />
La gérance <strong>de</strong> cette nouvelle installation<br />
est assurée par <strong>SARIA</strong> et la<br />
famille Bensch et Fischer.<br />
Le porte-parole du conseil d’administration<br />
<strong>de</strong> <strong>SARIA</strong>, M. Klemens Rethmann,<br />
a souhaité la bienvenue aux<br />
quelque 150 invités. Il a souligné<br />
qu’en 2006, <strong>SARIA</strong> avait investi<br />
environ 80 millions d’euros dans les<br />
usines en Allemagne, dont quatre<br />
millions à Hüttenfeld. Il a ajouté que<br />
50 personnes travailleraient bientôt<br />
sur ce site.<br />
Le Dr. Michael Meister, député CDU<br />
au Bun<strong>de</strong>stag allemand, a parlé d’un<br />
« jour <strong>de</strong> joie pour la région ». Ce site<br />
crée <strong>de</strong>s emplois tout en respectant la<br />
santé publique et l’environnement.<br />
Données concernant l’installation<br />
n Plus <strong>de</strong> 20 tournées quotidiennes<br />
pour plus <strong>de</strong> 600 endroits <strong>de</strong> collecte<br />
pour les déchets <strong>de</strong> cuisines<br />
et alimentaires sont collectés dans<br />
les régions <strong>de</strong> la Hesse, <strong>de</strong> la<br />
Rhénanie-Palatinat, <strong>de</strong> la Sarre,<br />
et une partie <strong>de</strong> Ba<strong>de</strong>n.
Zwei Wochen nach <strong>de</strong>r Einweihung<br />
<strong>de</strong>r Erweiterung <strong>de</strong>r Biogasanlage<br />
Genthin und vier Wochen nach<br />
<strong>de</strong>r Inbetriebnahme Schwallungen<br />
erfolgte die nächste Einweihung: Die<br />
ReFood-Nie<strong>de</strong>rlassung in Lampertheim-Hüttenfeld.<br />
Hier entstand in<br />
nur sechs Monaten eine hochmo<strong>de</strong>rne<br />
Umschlaganlage für Küchen- und<br />
Speisereste, welche in <strong>de</strong>n Regionen<br />
Hessen, Rheinland-Pfalz, Saarland<br />
und Teilen von Ba<strong>de</strong>n-Württemberg<br />
mit über 20 LKW eingesammelt<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
In <strong>de</strong>r Rohwarenannahme- und Umschlag-<br />
halle lauschten knapp 200 Gäste <strong>de</strong>n Re<strong>de</strong>n<br />
zur Einweihung<br />
Die vier Millionen Euro teure Anlage<br />
– mit Büro und Sozialtrakt – befin<strong>de</strong>t<br />
sich auf einem Gelän<strong>de</strong> neben<br />
<strong>de</strong>r <strong>SARIA</strong>-Beteiligung Südhessische<br />
Protein- und Tierfettfabrikation<br />
GmbH (SÜPRO), <strong>de</strong>ren Gesellschafterfamilien<br />
Bensch und Fischer auch<br />
Mitgesellschafter dieser neuen<br />
Anlage sind.<br />
Nach<strong>de</strong>m sich einige Platzregen diskret<br />
verzogen hatten, begrüßte<br />
<strong>SARIA</strong>-Vorstandssprecher Klemens<br />
Rethmann die ca. 150 Gäste. Er hob<br />
hervor, dass <strong>SARIA</strong> im Jahre 2006<br />
rund 80 Mio. Euro in <strong>de</strong>utsche Anlagen<br />
investiert habe, davon nun<br />
4 Mio. in Hüttenfeld. An diesem<br />
Standort wür<strong>de</strong>n bald 50 Mitarbei-<br />
terinnen und Mitarbeiter arbeiten.<br />
Der CDU-Bun<strong>de</strong>stagsabgeordnete<br />
Dr. Michael Meister sprach von<br />
einem „Tag <strong>de</strong>r Freu<strong>de</strong> für die<br />
Region“. Hier wer<strong>de</strong> Gesundheitsschutz<br />
und Ökologie miteinan<strong>de</strong>r<br />
verknüpft – und dabei entstün<strong>de</strong>n<br />
auch noch Arbeitsplätze. Bürgermeister<br />
Erich Maier wünschte <strong>de</strong>m<br />
Unternehmen wirtschaftlichen Erfolg,<br />
wer<strong>de</strong> doch dadurch auch<br />
„Gewerbesteuer in die leere Stadtkasse<br />
gespült“.<br />
Matthias Fischer, Geschäftsführer <strong>de</strong>r<br />
SÜPRO GmbH, richtete das Wort an<br />
<strong>de</strong>n Magistrat <strong>de</strong>r Stadt Lampertheim<br />
und bedankte sich, dass man die<br />
Chance erkannt und ergriffen habe,<br />
La nouvelle implantation<br />
Hüttenfeld<br />
Die neue Nie<strong>de</strong>rlassung<br />
Hüttenfeld<br />
17<br />
<strong>SARIA</strong>news
1<br />
a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />
La nouvelle TBA <strong>de</strong>s<br />
associés Bensch et<br />
Fischer est placée prés<br />
du nouveau site ReFood:<br />
La SÜPRO GmbH<br />
Neben <strong>de</strong>r neuen<br />
ReFood-Nie<strong>de</strong>rlassung<br />
befin<strong>de</strong>t sich die TBA<br />
<strong>de</strong>r Mitgesellschafter<br />
Bensch und Fischer:<br />
Die SÜPRO GmbH<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Erich Maier, le maire <strong>de</strong> la ville, a<br />
souhaité à l’entreprise un succès économique<br />
qui permettra aussi <strong>de</strong> «<br />
remplir les caisses vi<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la ville<br />
grâce à la taxe professionnelle ! ».<br />
Mathias Fischer, le gérant <strong>de</strong> la<br />
société SÜPRO GmbH, s’est adressé<br />
au conseil municipal <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong><br />
Lampertheim en le remerciant d’avoir<br />
su saisir l’opportunité <strong>de</strong> créer entre<br />
40 et 50 nouveaux emplois dans un<br />
avenir proche. « Cet intérêt et cet<br />
engagement constituent aussi un terrain<br />
favorable entre l’entreprise et la<br />
hier zukünftig 40–50 neue Arbeitsplätze<br />
zu schaffen. „Dieses Interesse<br />
und Engagement ist ein guter Nährbo<strong>de</strong>n<br />
zwischen Unternehmen und<br />
Kommune auch für an<strong>de</strong>re Projekte,<br />
welche hier in Zukunft noch entstehen<br />
könnten, womit er auf eine Vergärungsanlage<br />
am Standort Hüttenfeld<br />
anspielte. Die Planung hierfür<br />
wur<strong>de</strong> inzwischen begonnen, sehr<br />
kurzfristig wird das Genehmigungsverfahren<br />
eingeleitet wer<strong>de</strong>n. Dann<br />
können die in <strong>de</strong>r neuen Umschlagsanlage<br />
behan<strong>de</strong>lten Produkte gleich<br />
hier zu Gas, Strom und Wärme verarbeitet<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
commune pour d’autres futurs projets»,<br />
a déclaré Monsieur Fischer en<br />
faisant référence à la future installation<br />
<strong>de</strong> fermentation <strong>de</strong> Hüttenfeld.<br />
La planification <strong>de</strong> cette installation<br />
a déjà commencé et la procédure<br />
d’autorisation sera engagée sous peu.<br />
Les <strong>produit</strong>s traités dans ce nouveau<br />
site <strong>de</strong> transbor<strong>de</strong>ment pourront<br />
ainsi être transformés en gaz, en<br />
électricité ou en énergie thermique.<br />
Les invités ont pu visiter la nouvelle<br />
usine après sa mise en service via<br />
l’activation traditionnelle du com-<br />
Im Anschluss an <strong>de</strong>n gemeinsamen<br />
„Knopfdruck“ konnten die Gäste die<br />
neue Nie<strong>de</strong>rlassung besichtigen. Hier<br />
wer<strong>de</strong>n die angelieferten Speiserestbehälter<br />
entleert, <strong>de</strong>r Inhalt wird zerkleinert<br />
und in Tanklastzügen zur<br />
nächsten Biogasanlage transportiert.<br />
Die Behälter wer<strong>de</strong>n in <strong>de</strong>r Waschstraße<br />
bei 65 Grad C gereinigt und<br />
dann zu <strong>de</strong>n Kun<strong>de</strong>n zurück-<br />
gebracht. Die schnelle und hygienisch<br />
einwandfreie Entsorgung bei<br />
individuell gestalteten Abholrhythmen<br />
ist mit dieser Anlage gewährleistet.<br />
l cma<br />
mutateur principal. C’est ici que les<br />
conteneurs <strong>de</strong> déchets alimentaires<br />
seront vidés, les déchets étant ensuite<br />
découpés et transportés dans <strong>de</strong>s<br />
camions-citernes jusqu’à l’installation<br />
<strong>de</strong> biogaz la plus proche. Les<br />
conteneurs sont ensuite nettoyés sur<br />
la chaîne <strong>de</strong> lavage à 65 <strong>de</strong>grés Celsius<br />
avant d’être retournés chez les<br />
clients. Cette installation garantit<br />
ainsi une élimination rapi<strong>de</strong> et parfaitement<br />
hygiénique selon <strong>de</strong>s rythmes<br />
<strong>de</strong> collecte modulables. l cma<br />
Anlagendaten<br />
n In <strong>de</strong>n Regionen Hessen, Rheinland-Pfalz,<br />
Saarland und Teilen<br />
Ba<strong>de</strong>n-Württembergs wer<strong>de</strong>n von<br />
hier in über 20 Touren täglich bei<br />
über 600 Anfallstellen Küchen-<br />
und Speiseabfälle eingesammelt.
Description du processus <strong>de</strong> fabrication du biogaz<br />
Verfahrensbeschreibung Biogasherstellung<br />
restes <strong>de</strong> nourriture<br />
Speisereste<br />
Coenzymes<br />
Co-Substrate<br />
Gaz<br />
Gas<br />
Désulfuration<br />
Entschwefelung<br />
Réservoir <strong>de</strong> gaz<br />
Gasspeicher<br />
Centrale thermique<br />
Blockheizkraftwerk<br />
<strong>Energie</strong> électrique<br />
Elektrische <strong>Energie</strong><br />
<strong>Energie</strong> thermique<br />
Thermische <strong>Energie</strong><br />
Réception <strong>de</strong>s matières premières (installation <strong>de</strong> ReFood)<br />
Rohwarenannahme (ReFood-Anlage)<br />
Traitement préalable (triage <strong>de</strong>s substances indésirables, découpage) (installation <strong>de</strong> ReFood)<br />
Vorbehandlung (Störstoffselektion, Zerkleinerung) (ReFood-Anlage)<br />
Réservoir tampon pour l’acidification préalable<br />
Ausgleichsbehälter Vorsäuerung<br />
Fermenteurs I et II<br />
Fermenter I und II<br />
Réservoir collecteur<br />
Vorlagebehälter<br />
Hygiénisation (70 °C pendant 1 h)<br />
Hygienisierung (70 °C; 1 h)<br />
Matières fermentées<br />
Gärrest<br />
Entrepôt matières fermentées<br />
Gärrestelager<br />
Surfaces agricoles<br />
Landwirtschaftliche Flächen<br />
Procédé <strong>de</strong> production<br />
<strong>de</strong> l’énergie à partir<br />
<strong>de</strong>s déchets d’alimentation<br />
et <strong>de</strong>s substrat<br />
secondaires<br />
Wie aus Speiseresten<br />
und Co-Substraten<br />
<strong>Energie</strong> gewonnen wird<br />
1<br />
<strong>SARIA</strong>news
a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />
20<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Des déchets alimentaires, <strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s<br />
alimentaires périmés et <strong>de</strong>s<br />
stocks d’invendus issus <strong>de</strong> l’industrie<br />
alimentaire sont collectés bien au<strong>de</strong>là<br />
du Mecklembourg avant d’être<br />
traités au sud-est <strong>de</strong> Schwerin.<br />
L’utilisation <strong>de</strong>s déchets alimentaires<br />
et <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> cuisine dans l’alimentation<br />
<strong>de</strong>s animaux – une pratique<br />
existant <strong>de</strong>puis <strong>de</strong> nombreuses<br />
décennies – a été interdite par le<br />
règlement 1774/2002 <strong>de</strong> l’Union<br />
européenne. Comme tout le mon<strong>de</strong> le<br />
sait, la pério<strong>de</strong> transitoire applicable<br />
à l’Allemagne pour la mise en œuvre<br />
<strong>de</strong> cette interdiction a pris fin le premier<br />
novembre 2006. Les nombreux<br />
efforts <strong>de</strong>s entreprises afin <strong>de</strong> prolonger<br />
le délai <strong>de</strong> l’interdiction n’ont<br />
pas abouti. Constatant que cette<br />
décision était désormais définitive, la<br />
société ReFood GmbH s’est rapi<strong>de</strong>-<br />
L’usine biogaz – ReFood <strong>de</strong> Kogel<br />
De l’électricité et du chauffage pour <strong>de</strong>s milliers <strong>de</strong> foyers<br />
Weit über Mecklenburg hinaus<br />
wer<strong>de</strong>n in Kogel Speisereste, überlagerte<br />
Lebensmittel und Produktionsreste<br />
aus <strong>de</strong>r Lebensmittelindustrie<br />
erfasst und dort, süd-westlich von<br />
Schwerin, verarbeitet.<br />
Das über viele Jahrzehnte praktizierte<br />
Verfüttern von aufbereiteten<br />
Küchen- und Speiseresten wur<strong>de</strong> in<br />
<strong>de</strong>r EU-Verordnung 1774/2002<br />
untersagt. Eine für Deutschland gül-<br />
»ReFood plant und errichtet<br />
ment efforcée <strong>de</strong> chercher d’autres<br />
solutions d’élimination.<br />
La prise <strong>de</strong> participation dans la<br />
société Schaalsee Biogasrecycling<br />
GmbH (SBR) à Kogel (Mecklembourg-Poméranie<br />
occi<strong>de</strong>ntale) a permis<br />
<strong>de</strong> bénéficier d’une large expérience<br />
dans le domaine du traitement<br />
<strong>de</strong>s déchets organiques. C’est avec un<br />
engagement remarquable et un dynamisme<br />
considérable que la famille<br />
Hämpfling a développé une entreprise<br />
florissante grâce à un personnel<br />
compétent. Des déchets alimentaires,<br />
<strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s alimentaires périmés et<br />
tige Übergangsfrist zur Umsetzung<br />
dieses Verfütterungsverbotes en<strong>de</strong>te<br />
wie bekannt am 01.11.2006. Viele<br />
Bemühungen <strong>de</strong>r betroffenen Unternehmen,<br />
um dieses befristete Verfütterungsverbot<br />
weiter verlängern zu<br />
lassen, waren fehlgeschlagen. Mit <strong>de</strong>r<br />
Erkenntnis, dass diese Entscheidung<br />
Endgültigkeit hat, bemühte sich die<br />
ReFood GmbH frühzeitig um alternative<br />
Entsorgungswege.<br />
weitere Biogasanlagen im In- und Ausland<br />
bis En<strong>de</strong> 2008«<br />
« ReFood projette <strong>de</strong> construire<br />
d’autres installations <strong>de</strong> biogaz dans le pays<br />
et à l’étranger d’ici fin 2008. »<br />
Vue sur les fermentateurs<br />
Blick auf die Fermenter<br />
<strong>de</strong>s stocks d’invendus issus <strong>de</strong> l’industrie<br />
alimentaire sont collectés<br />
bien au-<strong>de</strong>là du Mecklembourg avant<br />
d’être traités au sud-est <strong>de</strong> Schwerin.<br />
Le rachat <strong>de</strong> la société SBR Kogel au<br />
début <strong>de</strong> l’année 2007 ainsi que l’extension<br />
<strong>de</strong> l’usine <strong>de</strong> biogaz à Genthin<br />
n’ont cependant toujours pas<br />
permis <strong>de</strong> générer <strong>de</strong>s capacités suffisantes<br />
pour couvrir le besoin <strong>de</strong><br />
traitement <strong>de</strong> la société ReFood.<br />
C’est pour cette raison que d’autres<br />
unités <strong>de</strong> biogaz ont été planifiées et<br />
construites. En octobre 2006, la<br />
Beim Erwerb von Anteilen an <strong>de</strong>r<br />
Schaalsee Biogasrecycling (SBR)<br />
GmbH in Kogel in Mecklenburg-Vorpommern<br />
konnte auf ein breites Fundament<br />
an Erfahrungen im Umgang<br />
mit <strong>de</strong>r Verwertung von organischen<br />
Reststoffen zurückgriffen wer<strong>de</strong>n.<br />
Mit bemerkenswertem Einsatz und<br />
großer <strong>Energie</strong> entwickelte hier die<br />
Familie Hempfling gemeinsam mit<br />
vielen tüchtigen Mitarbeitern ein<br />
florieren<strong>de</strong>s Unternehmen. Weit über<br />
Mecklenburg hinaus wer<strong>de</strong>n Speisereste,<br />
überlagerte Lebensmittel und<br />
Produktionsreste aus <strong>de</strong>r Lebensmittelindustrie<br />
erfasst und dort verarbeitet.<br />
Aber auch mit <strong>de</strong>r vollständigen<br />
Übernahme <strong>de</strong>r SBR Kogel<br />
Anfang 2007 und <strong>de</strong>r Erweiterung
société ReFood a mis en service une<br />
toute nouvelle installation <strong>de</strong> biogaz<br />
à Schwallungen. De très gran<strong>de</strong>s<br />
quantités <strong>de</strong> déchets organiques sont<br />
aujourd’hui traitées sur ce site. L’installation<br />
<strong>de</strong> Schwallungen offre en<br />
outre la possibilité d’étendre les<br />
capacités, <strong>de</strong>s surfaces <strong>de</strong> production<br />
pour les substrats fermentés ayant<br />
été réservées.<br />
Comme l’interdiction européenne<br />
d’utiliser <strong>de</strong>s déchets alimentaires et<br />
<strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> cuisine dans l’alimentation<br />
<strong>de</strong>s animaux risque <strong>de</strong> faire<br />
augmenter rapi<strong>de</strong>ment les quantités<br />
à traiter, la société ReFood a déposé<br />
à titre préventif plusieurs <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s<br />
d’autorisation pour d’autres sites. La<br />
mise en œuvre <strong>de</strong> ces installations<br />
est prévue d’ici la fin <strong>de</strong> l’année<br />
2008.<br />
<strong>de</strong>r Biogasanlage in Genthin waren<br />
noch nicht genügend Kapazitäten<br />
geschaffen, um <strong>de</strong>n Verwertungsbedarf<br />
<strong>de</strong>r ReFood zu <strong>de</strong>cken.<br />
Aus diesem Grun<strong>de</strong> wur<strong>de</strong>n weitere<br />
Biogasanlagen beantragt und gebaut.<br />
Im Oktober 2006 hat ReFood die<br />
erste neu gebaute Biogasanlage in<br />
Schwallungen in Betrieb genommen.<br />
An diesem Standort wer<strong>de</strong>n heute die<br />
größten Organikmengen verarbeitet.<br />
An diesem Standort gibt es gute<br />
Möglichkeiten, die Kapazitäten auszubauen,<br />
da auch die Ausbringungsflächen<br />
für Gärsubstrate gesichert<br />
sind.<br />
Catalogue <strong>de</strong>s déchets pris en charge<br />
Le catalogue <strong>de</strong>s déchets organiques pris en charge par le site <strong>de</strong> Kogel<br />
comporte toute une série <strong>de</strong> co<strong>de</strong>s, comme notamment :<br />
0201 03 – Déchets <strong>de</strong> tissus<br />
végétaux<br />
0201 06 – Lisiers, urine et fumier<br />
(y compris paille souillée)<br />
0202 02 – Déchets <strong>de</strong> tissus animaux<br />
0202 03 – Matières impropres à la<br />
consommation ou à la<br />
transformation<br />
0202 04 – Boues provenant du<br />
traitement in situ <strong>de</strong>s<br />
effluents<br />
0203 04 – Matières impropres à la<br />
consommation ou à la<br />
transformation<br />
0203 99 – Déchets non spécifiés<br />
ailleurs<br />
0205 01 – Matières impropres à la<br />
consommation ou à la<br />
transformation<br />
Die ReFood-Biogasanlage in Kogel<br />
Strom und Wärme für Tausen<strong>de</strong> Haushalte<br />
Annahmekatalog<br />
0201 03 – Abfälle aus pflanzlichem<br />
Gewebe<br />
0201 06 – Tierische Ausscheidung,<br />
Gülle/Jauche und Stallmist<br />
0202 02 – Abfälle aus tierischem<br />
Gewebe<br />
0202 03 – für Verzehr o<strong>de</strong>r Verarbeitung<br />
ungeeignete<br />
Stoffe<br />
0202 04 - Schlämme aus <strong>de</strong>r<br />
betriebseigenen Abwasserbehandlung<br />
0203 04 – für Verzehr o<strong>de</strong>r Verarbeitung<br />
ungeeignete<br />
Stoffe<br />
0203 99 - Abfälle a.n.g.<br />
0205 01 – für Verzehr o<strong>de</strong>r Verarbeitung<br />
ungeeigneter<br />
Stoffe<br />
0206 01 – Matières impropres à la<br />
consommation ou à la<br />
transformation<br />
1909 01 – Déchets soli<strong>de</strong>s <strong>de</strong> première<br />
filtration et <strong>de</strong><br />
dégrillage<br />
1909 03 – Boues <strong>de</strong> décarbonatation<br />
1911 06 – Boues provenant du<br />
traitement in situ <strong>de</strong>s<br />
effluents autres que celles<br />
visées à la<br />
rubrique 1911 05<br />
2001 08 – Déchets <strong>de</strong> cuisine et <strong>de</strong><br />
cantine biodégradables<br />
2001 25 – Huiles et matières grasses<br />
alimentaires<br />
Der Annahmekatalog <strong>de</strong>r hier verwerteten organischen Reststoffe umfasst<br />
eine Reihe von Schlüsselnummern, z. B.:<br />
0206 01 - für Verzehr o<strong>de</strong>r Verarbeitung<br />
ungeeigneter<br />
Stoffe<br />
1909 01 - feste Abfälle aus <strong>de</strong>r<br />
Erstfiltration und Siebrückstän<strong>de</strong><br />
1909 03 - Schlämme aus <strong>de</strong>r<br />
Dekarbonatisierung<br />
1911 06 - Schlämme aus betriebseigenenAbwasserbehandlung<br />
mit Ausnahme<br />
<strong>de</strong>rjenigen, die unter<br />
1911 05 fallen<br />
2001 08 - biologisch abbaubare<br />
Küchen- und Kantinenabfälle<br />
2001 25 - Speiseöle und –fette<br />
21<br />
<strong>SARIA</strong>news
a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />
L’emplacement du site<br />
ReFood Kogel avec<br />
l’installation <strong>de</strong> Biogaz<br />
(à gauche)<br />
Das Gelän<strong>de</strong> <strong>de</strong>r<br />
ReFood-Nie<strong>de</strong>rlassung<br />
Kogel mit <strong>de</strong>r Biogasanlage<br />
(links)<br />
22<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Les autorisations concernant <strong>de</strong>s<br />
installations <strong>de</strong> biogaz selon l’exemple<br />
du site <strong>de</strong> Kogel<br />
L’ensemble <strong>de</strong>s ces installations disposent<br />
d’une autorisation d’exploitation,<br />
conformément au § 4 <strong>de</strong> la loi<br />
alleman<strong>de</strong> sur la protection contre<br />
les pollutions et les effluents dommageables(Bun<strong>de</strong>simmissionsschutzgesetz<br />
ou BimSch en abrégé).<br />
Cette autorisation vaut pour l’entreposage,<br />
le traitement <strong>de</strong>s déchets ne<br />
nécessitant pas une surveillance particulière<br />
(8.11 colonne 2 en relation<br />
Technische Anlagenübersicht „Kogel“<br />
n Annahme und Aufbereitungsbereich<br />
(Entpackung und Zerkleinerung)<br />
für alle organischen Reststoffe<br />
n Hygienisierung dieser Reststoffe<br />
bei > 70 Grad über eine Stun<strong>de</strong><br />
n Vorlagebehälter zur Hydrolyse und<br />
zum Materialaufschluss<br />
n nachfolgend zwei Fermenter mit<br />
je 2.600 m3 n nachfolgend zwei Nachfermenter<br />
mit je 6.000 m3 n 2 Blockheizkraftwerke mit einer<br />
elektrischen Leistung von insgesamt<br />
1.900 KW<br />
avec 8.12 colonne 2), le traitement<br />
biologique <strong>de</strong>s déchets ne nécessitant<br />
pas une surveillance particulière<br />
(8.6 2 colonne 1), l’exploitation<br />
d’une centrale thermique avec une<br />
puissance calorifique <strong>de</strong> combustion<br />
<strong>de</strong> plus d’un mégawatt (1.4 colonne<br />
2) ainsi que la fabrication <strong>de</strong> <strong>produit</strong>s<br />
<strong>de</strong> fourrage et <strong>de</strong> <strong>produit</strong>s<br />
d’origine animale (7.4 b colonne 1).<br />
Conformément à l’article 15 du<br />
règlement européen 1774/2002,<br />
l’installation <strong>de</strong> Kogel est autorisée à<br />
traiter les sous-<strong>produit</strong>s animaux<br />
n 1 Gaslager mit 1.700 m 3<br />
n Steuerzentrale<br />
n Biofilter für die Abluftreinigung<br />
(5.000 qm/h Leistung)<br />
n Gasaufbereitung über Entschwefelung,<br />
Kühlung, Reinigung,<br />
Fackel- und Gastherme<br />
n Sonstige Nebenanlagen wie Trafo<br />
und Anschluss an das öffentliche<br />
Netz<br />
n Waage für Eingangskontrolle<br />
(numéro d’agrément : DE 13 0 54<br />
0001 11).<br />
L’entreprise est certifiée en tant<br />
qu’établissement d’élimination selon<br />
la norme EN DIN ISO 9000/2000<br />
(organisme <strong>de</strong> certification TÜV Zert<br />
<strong>de</strong> Rhénanie / BBg), est surveillée par<br />
l’association TOS e.V. (organisation<br />
technique d’experts) et dispose d’un<br />
système validé <strong>de</strong> management <strong>de</strong><br />
l’environnement (EMAS).<br />
La surveillance <strong>de</strong> la production <strong>de</strong>s<br />
engrais dans l’installation <strong>de</strong> biogaz<br />
est assurée par la LUFA (Landwirtschaftliche<br />
Untersuchungs- und Forschungsanstalt<br />
– organisme agricole<br />
public <strong>de</strong> recherches et d’étu<strong>de</strong>s). Un<br />
contrat <strong>de</strong> surveillance a été conclu<br />
avec l’ÜGB (Überwachungsgemeinschaft<br />
Biogas <strong>de</strong>r TOS e.V. – organisme<br />
<strong>de</strong> surveillance <strong>de</strong> l’Association<br />
TOS pour le biogaz) au sujet <strong>de</strong><br />
l’assurance qualité <strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s fermentés.<br />
Da mit <strong>de</strong>m Verfütterungsverbot <strong>de</strong>r<br />
Mengenanstieg schneller als üblich<br />
erfolgen wür<strong>de</strong>, wur<strong>de</strong>n vorsorglich<br />
an weiteren Standorten Genehmigungen<br />
eingereicht. Die Umsetzung<br />
<strong>de</strong>r geplanten Anlagen ist bis En<strong>de</strong><br />
2008 vorgesehen.<br />
Genehmigungen am Beispiel Kogel<br />
Alle diese Anlagen verfügen über<br />
eine Betriebsgenehmigung nach<br />
§ 4 BImSch zur Lagerung, zur<br />
Behandlung nicht beson<strong>de</strong>rs überwachungsbedürftiger<br />
Abfälle (8.11<br />
Sp. 2 in Verbin. mit 8.12 Sp. 2), zur<br />
biologischen Behandlung nicht<br />
beson<strong>de</strong>rs überwachungsbedürftiger<br />
Abfälle (8.6 2 Sp.1), zum Betrieb<br />
eines BHKW mit einer Feuerungswärmeleistung<br />
> 1MW (1.4 Sp.2) und<br />
<strong>de</strong>r Herstellung von Futtermitteln<br />
und Bestandteilen tierischer Herkunft<br />
(7.4 b Sp.1).<br />
Es besteht eine Zulassung nach Art.<br />
15 EU-VO 1774/2002 für die
Matières premières<br />
Les principales matières qui arrivent<br />
dans les installations <strong>de</strong> biogaz<br />
exploitées par ReFood se composent<br />
<strong>de</strong> déchets alimentaires, <strong>de</strong> déchets<br />
<strong>de</strong> cuisine et <strong>de</strong> <strong>produit</strong>s alimentaires<br />
déballés essentiellement issus<br />
du commerce et <strong>de</strong>s restaurants.<br />
Lorsque ces déchets arrivent dans<br />
l’installation <strong>de</strong> biogaz, les matières<br />
organiques sont, tout d’abord, séparées<br />
<strong>de</strong> l’emballage afin d’en éliminer<br />
toute substance indésirable.<br />
Comme aucune norme technique<br />
n’existe pour assurer un déballage<br />
performant, <strong>de</strong> nombreuses étu<strong>de</strong>s<br />
ont été nécessaires afin <strong>de</strong> parvenir<br />
à fractionner les emballages au<br />
minimum tout en séparant le mieux<br />
possible les matières organiques<br />
<strong>de</strong>s substances non souhaitées. Le<br />
traitement <strong>de</strong>s déchets anorganiques<br />
dans les usines d’incinération <strong>de</strong>s<br />
déchets s’avère extrêmement onéreux.<br />
Verarbeitung tierischer Nebenprodukte<br />
mit <strong>de</strong>r Zulassungsnummer<br />
DE 13 0 54 0001 11.<br />
Das Unternehmen ist als Entsorgungsfachbetrieb<br />
(Überwacher TOS<br />
e.V.) zertifiziert nach EN DIN ISO<br />
9000/2000 (Zertifizierter TÜV Zert<br />
Rheinland/BBg) und verfügt über<br />
ein validiertes Umweltmanagementsystem<br />
(EMAS).<br />
Die Überwachung <strong>de</strong>r Düngemittel<br />
als Produkt <strong>de</strong>r Biogasanlage erfolgt<br />
durch die LUFA, es besteht ein Überwachungsvertrag<br />
für die Qualitätssicherung<br />
<strong>de</strong>r Gärprodukte mit <strong>de</strong>r<br />
ÜGB/Überwachungsgemeinschaft<br />
Biogas <strong>de</strong>r TOS e.V.<br />
Rohware<br />
Die wesentlichen Inputmengen <strong>de</strong>r<br />
von <strong>de</strong>r ReFood betriebenen Biogasanlagen<br />
bestehen aus Küchen- und<br />
Speiseresten und entpackten<br />
Lebensmitteln, die vornehmlich aus<br />
Aperçu technique <strong>de</strong> l’installation <strong>de</strong> « Kogel »<br />
n Aire <strong>de</strong> réception et <strong>de</strong> traitement<br />
<strong>de</strong> l’ensemble <strong>de</strong>s déchets organiques<br />
(déballage et découpage).<br />
n Hygiénisation <strong>de</strong>s déchets à une<br />
température <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 70 <strong>de</strong>grés<br />
pendant une heure.<br />
n Réservoir collecteur pour l’hydrolyse<br />
et la préparation du matériel.<br />
n Deux fermenteurs d’un volume <strong>de</strong><br />
2 600 m 3 chacun.<br />
n Deux fermenteurs en amont, d’un<br />
volume <strong>de</strong> 6 000 m 3 chacun.<br />
n Deux centrales thermiques d’une<br />
puissance électrique totale <strong>de</strong> 1<br />
900 KW.<br />
De l’électricité et du chauffage<br />
pour <strong>de</strong>s milliers <strong>de</strong> foyers<br />
Toutes les installations <strong>de</strong> la société<br />
ReFood GmbH ont une capacité comparable<br />
et peuvent être décrites<br />
comme suit : Chaque installation a<br />
une puissance calorifique <strong>de</strong> com-<br />
<strong>de</strong>r Entsorgung bzw. Einsammlung<br />
im Einzelhan<strong>de</strong>l und in Restaurants<br />
stammen. Bei diesen Fraktionen geht<br />
es vornehmlich darum, möglichst<br />
störstofffrei eine Trennung von<br />
Organik und Verpackungsmaterial zu<br />
realisieren.<br />
Da es für eine leistungsstarke Entpackung<br />
keine genormte Technik gibt,<br />
waren viele Entwicklungsschritte<br />
notwendig, um <strong>de</strong>m Anspruch einer<br />
möglichst geringen Verpackungsfraktion<br />
und einer möglichst störstofffreien<br />
organischen Fraktion gerecht<br />
zu wer<strong>de</strong>n. Die Verwertung anorga-<br />
n 1 réservoir à gaz d’un volume <strong>de</strong><br />
1700 m 3 .<br />
n Centrale <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>.<br />
n Biofiltre pour la décontamination<br />
<strong>de</strong>s émissions gazeuses (puissance<br />
<strong>de</strong> 5 000 m 2 /h).<br />
n Traitement <strong>de</strong>s gaz par désulfuration,<br />
refroidissement, épuration et<br />
combustion par torches ou gaz.<br />
n Autres installations annexes<br />
comme un transformateur ou une<br />
connexion au réseau public.<br />
n Balance pour le contrôle <strong>de</strong>s marchandises<br />
à l’arrivée.<br />
bustion d’environ 4 500 kilowatts<br />
(KW). Cette puissance se répartit en<br />
puissance électrique (1 900 KW pour<br />
environ 5 000 foyers) et en puissance<br />
thermique (2 600 KW permettant <strong>de</strong><br />
couvrir les besoins en chauffage <strong>de</strong><br />
1 000 pavillons). l Dr. Kremp<br />
nischer Reste in Müllverbrennungsanlagen<br />
ist sehr teuer.<br />
Strom und Wärme für Tausen<strong>de</strong><br />
Haushalte<br />
Die Biogasanlagen <strong>de</strong>r ReFood GmbH<br />
haben alle vergleichbare Kapazitäten<br />
und können wie folgt beschrieben<br />
wer<strong>de</strong>n: Je<strong>de</strong> Anlage hat ca. 4.500<br />
KW Feuerungswärmeleistung. Diese<br />
teilt sich auf in 1.900 KW elektrische<br />
Stromleistung, ausreichend für<br />
ca. 5.000 Haushalte und 2.600 KW<br />
Wärmeleistung, welche <strong>de</strong>m Wärmebedarf<br />
von etwa 1.000 Einfamilienhäuser<br />
entspricht. l Dr. Kremp<br />
Le substrat <strong>de</strong> fermentation<br />
est un excellent<br />
engrais<br />
Das anfallen<strong>de</strong> Gärsubstrat<br />
ist ein hervorragen<strong>de</strong>r<br />
Dünger<br />
2<br />
<strong>SARIA</strong>news
2<br />
a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />
La maire <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong><br />
Marl, Mme Uta Heinrich,<br />
et le membre <strong>de</strong><br />
la direction <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong>,<br />
Manfred Gellner,<br />
coupent la ban<strong>de</strong> et par<br />
conséquent autorisent<br />
le nouvel accès<br />
Die Bürgermeisterin <strong>de</strong>r<br />
Stadt Marl, Frau Uta<br />
Heinrich, und <strong>SARIA</strong><br />
Vorstandsmitglied,<br />
Manfred Gellner,<br />
durchschnei<strong>de</strong>n das<br />
Band und geben die<br />
neue Zufahrt frei<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Présentation <strong>de</strong> futurs projets<br />
<strong>de</strong> construction lors <strong>de</strong> l’inauguration<br />
<strong>de</strong> la nouvelle voie d’accès au site<br />
KFU <strong>de</strong> Marl.<br />
La société KFU, sise dans la Rennbachstraße<br />
à Marl (sortie Marl-Frentrop),<br />
était autrefois une usine d’élimination<br />
<strong>de</strong> cadavres animaux et se<br />
situe sur un terrain qu’elle partage<br />
<strong>de</strong>puis <strong>de</strong> nombreuses années avec<br />
l’entrepôt <strong>de</strong> déchets spéciaux <strong>de</strong><br />
REMONDIS. Par le passé, ces <strong>de</strong>ux<br />
établissements ont été fortement cri-<br />
tiqués par les riverains ainsi que par<br />
plusieurs représentants politiques. Au<br />
cours <strong>de</strong>s <strong>de</strong>rnières années, l’usine <strong>de</strong><br />
REMONDIS ainsi que celle <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong><br />
ont procédé à <strong>de</strong> profonds réaménagements<br />
La transformation <strong>de</strong> l’ancienne<br />
usine d’élimination <strong>de</strong> cadavres animaux<br />
(matières premières <strong>de</strong> catégorie<br />
1) en un établissement <strong>de</strong> traitement<br />
<strong>de</strong>s os et <strong>de</strong>s graisses (pour les<br />
matières premières <strong>de</strong> catégorie 3<br />
exclusivement) a permis d’apaiser les<br />
De gran<strong>de</strong>s perspectives pour KFU<br />
La société ReFood prévoit d’autres unites <strong>de</strong> biogaz<br />
Große Pläne für KFU-Standort Marl<br />
ReFood plant weitere Biogasanlage<br />
Bei <strong>de</strong>r Einweihung <strong>de</strong>r ausgebauten<br />
Zufahrtsstraße zum KFU-Gelän<strong>de</strong><br />
in Marl wur<strong>de</strong>n weitere Ausbaupläne<br />
vorgestellt.<br />
Der KFU-Betrieb Marl (ehemalige<br />
TBA-Marl) teilt sich das Gelän<strong>de</strong> an<br />
<strong>de</strong>r Rennbachstraße (Marl-Frentrop)<br />
seit vielen Jahren mit <strong>de</strong>m REMON-<br />
DIS Son<strong>de</strong>rabfallzwischenlager Marl.<br />
Bei<strong>de</strong> Betriebe waren früher <strong>de</strong>r Kritik<br />
von Anrainern und einigen politischen<br />
Vertretern ausgesetzt. Sowohl<br />
<strong>de</strong>r REMONDIS- als auch <strong>de</strong>r <strong>SARIA</strong>-<br />
Betrieb haben in <strong>de</strong>n vergangenen<br />
Jahren tiefgreifen<strong>de</strong> Verän<strong>de</strong>rungen<br />
hinter sich gebracht.<br />
Insbeson<strong>de</strong>re die Umwandlung <strong>de</strong>r<br />
einstigen TBA (für Kategorie 1-Rohware)<br />
in einen KFU-Betrieb (ausschließlich<br />
Kategorie 3-Rohwaren)<br />
hat zur Beruhigung von Politikern<br />
und Bürgern geführt. Die in NRW<br />
eingesammelten Tierkörper und<br />
Kategorie 1-Nebenprodukte wer<strong>de</strong>n<br />
seit 2003 ausschließlich in <strong>de</strong>r TBA-<br />
Lünen (Lippewerk) verarbeitet.<br />
Bei<strong>de</strong> Marler Betriebe nahmen im<br />
Jahr 2004 erfolgreich am „Ökoprofit“-Projekt<br />
teil und brachten<br />
dadurch ihr Umweltbewusstsein zum<br />
Ausdruck.<br />
citoyens et les responsables politiques.<br />
Les cadavres d’animaux et les<br />
sous-<strong>produit</strong>s <strong>de</strong> catégorie 1 collectés<br />
en Rhénanie du Nord-Westphalie<br />
sont exclusivement traités <strong>de</strong>puis<br />
2003 dans l’installation d’élimination<br />
<strong>de</strong> Lünen (usine <strong>de</strong> Lippe).<br />
Les <strong>de</strong>ux usines <strong>de</strong> Marl ont participé<br />
avec succès en 2004 au projet « Ecoprofit<br />
» (« Ökoprofit » en allemand),<br />
exprimant ainsi publiquement leur<br />
intérêt pour l’environnement.<br />
De nouvelles restructurations sont<br />
prévues sur le site. Les mesures envisagées<br />
ont été évoquées le 21<br />
novembre 2006 lors <strong>de</strong> l’inauguration<br />
<strong>de</strong> la nouvelle Rennbachstraße<br />
qui a été entièrement rénovée.<br />
C’est ainsi que la société ReFood prévoit<br />
<strong>de</strong> construire sur son site une<br />
autre installation <strong>de</strong> biogaz ainsi<br />
qu’un centre <strong>de</strong> collecte. Les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s<br />
d’autorisation d’exploiter sont en<br />
cours. L’entrepôt <strong>de</strong>s déchets spé-<br />
Nun stehen wie<strong>de</strong>r tiefgreifen<strong>de</strong><br />
Umstrukturierungen <strong>de</strong>s Standortes<br />
an. Die geplanten Maßnahmen waren<br />
auch Thema bei <strong>de</strong>r Einweihung <strong>de</strong>r<br />
umfassend instandgesetzten Rennbachstraße<br />
am 21.11.2006.<br />
So plant ReFood, auf <strong>de</strong>m Gelän<strong>de</strong><br />
eine weitere Biogasanlage und einen<br />
Erfassungsbetrieb zu errichten. Das<br />
Genehmigungsverfahren läuft. Das<br />
Son<strong>de</strong>rabfallzwischenlager <strong>de</strong>r<br />
REMONDIS wür<strong>de</strong> dazu weichen<br />
müssen. Auf <strong>de</strong>m Gelän<strong>de</strong> hätte<br />
<strong>SARIA</strong> dann einerseits das KFU-<br />
Werk, für die Verarbeitung genuss-
ciaux <strong>de</strong> REMONDIS <strong>de</strong>vrait alors<br />
disparaître. Le terrain abriterait ainsi<br />
l’usine KFU <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong> (pour le traitement<br />
<strong>de</strong>s sous-<strong>produit</strong>s propres à la<br />
consommation) ainsi que la nouvelle<br />
installation <strong>de</strong> ReFood (pour la production<br />
d’énergie à partir <strong>de</strong> déchets<br />
alimentaires et <strong>de</strong> déchets <strong>de</strong> cuisine).<br />
L’installation sera en outre<br />
conçue <strong>de</strong> manière à permettre la<br />
production d’azote à partir <strong>de</strong> substrats<br />
fermentés (utilisation dans <strong>de</strong>s<br />
engrais). Tous ces projets concernent<br />
<strong>de</strong>s secteurs porteurs.<br />
Telle est également l’opinion <strong>de</strong><br />
Madame Uta Heinrich, la maire <strong>de</strong> la<br />
ville <strong>de</strong> Marl, qui s’est non seulement<br />
réjouie du nouvel accès routier<br />
financée par KFU, mais aussi <strong>de</strong>s<br />
perspectives d’avenir pour le site <strong>de</strong><br />
Marl. l cma<br />
Les invités profitent <strong>de</strong> l’occasion et visitent ainsi<br />
la production KFU à Marl<br />
Die gela<strong>de</strong>nen Gäste nutzten die Gelegenheit, die<br />
KFU-Produktion in Marl zu besichtigen<br />
tauglicher Nebenprodukte und eine<br />
ReFood-Anlage zur <strong>Energie</strong>produktion<br />
aus Speise- und Küchenabfällen<br />
installiert. Darüber hinaus sieht die<br />
Anlagenkonzeption die stoffliche<br />
Gewinnung von Stickstoff zu Düngezwecken<br />
aus <strong>de</strong>m Gärsubstart vor.<br />
Alles zukunftsfähige Bereiche.<br />
Das sah auch die Bürgermeisterin <strong>de</strong>r<br />
Stadt Marl, Frau Uta Heinrich, so, die<br />
sich sowohl über die neue Straße (die<br />
von <strong>de</strong>r KFU bezahlt wur<strong>de</strong>), als auch<br />
über die expansive Zukunft <strong>de</strong>s<br />
Standortes Marl freute. l cma<br />
„ReFood historisch und zukünftig“<br />
Das Schwein als Kulturfolger<br />
<strong>de</strong>s Menschen wur<strong>de</strong> früher<br />
fast ausschließlich mit<br />
Küchen- und Speiseresten<br />
gefüttert. Mit Beginn <strong>de</strong>r<br />
Industrialisierung - und damit<br />
auch einhergehen<strong>de</strong>r Arbeitsteilung<br />
und Verstädterung -<br />
wur<strong>de</strong> dieser sinnvolle und<br />
ressourcensparen<strong>de</strong> Verwertungsweg<br />
mehr und mehr<br />
zurückgedrängt.<br />
Küchen- und Speisereste<br />
fielen nichts<strong>de</strong>stotrotz an,<br />
wur<strong>de</strong>n jedoch aus privaten<br />
Haushalten <strong>de</strong>r Restmülltonne<br />
o<strong>de</strong>r ab <strong>de</strong>n 90er Jahren<br />
<strong>de</strong>r Komposttonne zugeführt.<br />
Den Bürgern <strong>de</strong>r ehemaligen<br />
DDR ist die „Specki-<br />
Tonne“ als Erfassungssystem<br />
von Lebensmittelresten aus<br />
privaten Haushaltungen noch<br />
in guter Erinnerung. Für<br />
Großanfallstellen, wie Kantinen,<br />
Krankenhäuser, Bun<strong>de</strong>swehrstandorte,<br />
Mensen etc.<br />
blieben diese Küchen- und<br />
Speiseabfälle jedoch ein Problem,<br />
weil sie zu entsorgen<br />
waren. Die mo<strong>de</strong>rne Landwirtschaft<br />
hatte jedoch hierauf<br />
eine ökonomisch und<br />
ökologisch sinnvolle Antwort,<br />
nämlich die Verwertung zu<br />
einem hochenergiehaltigen<br />
Schweinemastfutter.<br />
Die gesetzliche Grundlage<br />
bil<strong>de</strong>te lange Zeit das Tierkörperbeseitigungsgesetz<br />
und<br />
seit neuestem die Verordnung<br />
<strong>de</strong>s Europäischen Parlaments<br />
und <strong>de</strong>s Rates (1774/2002)<br />
mit Hygienevorschriften für<br />
„nicht für <strong>de</strong>n menschlichen<br />
Verzehr bestimmte tierische<br />
Nebenprodukte“.<br />
Diese im Jahre 2002 erlassene<br />
EU-Entscheidung verbot<br />
eine Verfütterung von<br />
Küchen- und Speiseabfällen<br />
grundsätzlich aus mehreren<br />
Grün<strong>de</strong>n:<br />
Die EU-Verordnung schreibt,<br />
basierend auf <strong>de</strong>m sogenanntenEU-Lebensmittelweißbuch,<br />
eine vollständige Rückverfolgbarkeit<br />
<strong>de</strong>r Lebens-<br />
und Futtermittelkette vor<br />
(„From Farm to Fork“).<br />
Zusätzlich wur<strong>de</strong> ein Interspezies-Verfütterungsverbot<br />
eingeführt, d. h., dass Proteine<br />
von einer bestimmten Art<br />
nicht mehr an dieselbe verfüttert<br />
wer<strong>de</strong>n dürfen (Kein<br />
Protein von Schweinen im<br />
Schweinefutter!).<br />
Gleichzeitig gilt in Deutschland<br />
immer noch ein Verfütterungsverbot<br />
tierischer Fette<br />
und Proteine an fleischliefern<strong>de</strong><br />
Nutztiere!<br />
Außer<strong>de</strong>m übernimmt die<br />
1774/2002 die For<strong>de</strong>rung <strong>de</strong>r<br />
Schweinepestrichtlinie von<br />
2001, Küchen- und Speisereste<br />
in <strong>de</strong>r Fütterung grundsätzlich<br />
zu verbieten. Dieses<br />
Verbot resultiert aus <strong>de</strong>r<br />
immer wie<strong>de</strong>rkehren<strong>de</strong>n Beobachtung,<br />
dass nicht sachgemäß<br />
behan<strong>de</strong>lte Küchen- und<br />
Speisereste zu Seuchenausbrüchen<br />
(z. B. Schweinepest,<br />
MKS) geführt haben.<br />
Speisereste – bedingt durch<br />
die Sammlung an vielen<br />
unterschiedlichen Stellen und<br />
ihrer stark variieren<strong>de</strong>n<br />
Zusammensetzung mit Resten<br />
unterschiedlicher tierischer<br />
Herkunft – genügen diesen<br />
formalen Ansprüchen an ein<br />
heutiges Futtermittel nicht<br />
mehr!<br />
Den Län<strong>de</strong>rn Deutschland und<br />
Österreich wur<strong>de</strong> jedoch auf<br />
Antrag eine Ausnahme zu<br />
dieser EU-Verordnung und<br />
eine Übergangslösung bis zum<br />
31.10.2006 gewährt. Dies<br />
be<strong>de</strong>utet, dass für alle Unternehmen,<br />
insbeson<strong>de</strong>re auch<br />
landwirtschaftliche Betriebe,<br />
die sich in diesem Bereich<br />
betätigen, seit<strong>de</strong>m ein an<strong>de</strong>rer<br />
Verwertungsweg für die<br />
nach wie vor anfallen<strong>de</strong>n und<br />
eingesammelten Küchen- und<br />
Speiseabfälle gefun<strong>de</strong>n wer<strong>de</strong>n<br />
musste.<br />
Die ReFood GmbH, die sich<br />
innerhalb <strong>de</strong>r <strong>SARIA</strong>-Gruppe<br />
mit diesem Thema beschäftigt,<br />
hat hierzu flächen<strong>de</strong>ckend<br />
ein durchgängiges Einsammlungs-,<br />
Transport-,<br />
Umschlags- und Verwertungskonzept<br />
entwickelt. Das<br />
Unternehmen ReFood folgt<br />
damit <strong>de</strong>m gesetzgeberischen<br />
Willen – auf <strong>de</strong>r einen Seite<br />
seuchenhygienisch und prophylaktisch<br />
die Küchen- und<br />
Speiseabfälle zu erfassen, und<br />
auf <strong>de</strong>r an<strong>de</strong>ren Seite aus<br />
Biomasse über <strong>de</strong>n Weg <strong>de</strong>r<br />
Biogasherstellung elektrische<br />
und Wärmeenergie herzustellen.<br />
Dies ist - außerhalb <strong>de</strong>s Futtermittel-<br />
bzw. Lebensmittelkreislaufes<br />
- eine Verwertung<br />
im allerbesten Sinne.<br />
l Franz-Bernhard Thier<br />
2<br />
<strong>SARIA</strong>news
2<br />
i m p r e s s i o n s / i m p r e s s i o n e n<br />
Aufsichtsratsvorsitzen<strong>de</strong>r<br />
Norbert Rethmann bei<br />
<strong>de</strong>r Einweihung <strong>de</strong>r neuen<br />
Biodieselanlage in Lünen<br />
Prési<strong>de</strong>nt du conseil<br />
d’administration Norbert<br />
Rethmann lors <strong>de</strong> l’inauguration<br />
<strong>de</strong> la nouvelle<br />
installation <strong>de</strong> Biodiesel à<br />
Lünen.<br />
Nils-Leth Nielsen von DAKA<br />
Biodiesel a.m.b.a., Partner<br />
von ecoMotion beim<br />
Bau einer Biodieselanlage<br />
in Dänemark bei <strong>de</strong>r<br />
Einweihung in Lünen<br />
Nils-Leth Nielsen <strong>de</strong> DAKA<br />
Biodiesel a.m.b.a, partenaire<br />
d’ecoMotion pour la construction<br />
d’une installation<br />
<strong>de</strong> Biodiesel au Danemark,<br />
était également présent lors<br />
<strong>de</strong> l’inauguration à Lünen<br />
Dr. Kurt Stoffel,<br />
im <strong>SARIA</strong>-Vorstand mit-<br />
verantwortlich für das<br />
Biodieselgeschäft, hört <strong>de</strong>n<br />
Politikerre<strong>de</strong>n skeptisch<br />
zu – wohl zu Recht!<br />
Dr. Kurt Stoffel, membre<br />
<strong>de</strong> la direction <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong> et<br />
également responsable du<br />
secteur biodiesel, écoute les<br />
discussions politiques <strong>de</strong><br />
manière sceptique –<br />
et ce à juste titre!<br />
In Erwartung <strong>de</strong>r Gäste<br />
bei <strong>de</strong>r Einweihung Lünen:<br />
Frau Carolin Klotzbach,<br />
Frau Anja Rieks und Frau<br />
Nicole Simon<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Dans l’attente <strong>de</strong>s invités <strong>de</strong> l’inauguration à<br />
Lünen: Mme Carolin Klotzbach, Mme Anja Rieks<br />
et Mme Nicole Simon<br />
Die ecoMotion-Tanklastzüge rollen an Les camions citernes ecoMotion arrivent<br />
Blick auf die neue Biogasanlage Genthin<br />
Der neue Fettsammelbehälter „Oleo 90“<br />
wartet auf seinen Einsatz<br />
Vue sur la nouvelle installation <strong>de</strong> Biogaz à<br />
Genthin<br />
Le nouveau bac <strong>de</strong> récupération <strong>de</strong> graisses<br />
« Oleo 90 » prêt à l’emploi.
Prokurist Siegfried Kochanek (Mitte) führt die<br />
Gäste bei <strong>de</strong>r Einweihung in Mützel über das<br />
Gelän<strong>de</strong><br />
Die 100.000-Tonnen Biodieselanlage in Lünen<br />
Le procuriste Siegfried Kochanek (milieu) gui<strong>de</strong><br />
les invités lors <strong>de</strong> l’inauguration à Mützel sur<br />
le site<br />
Detail <strong>de</strong>s neuen „Oleo 90“ mit verriegelbarem<br />
Deckel und Füllstandsanzeige<br />
Détail conçernant le nouveau « Oleo 90 » avec<br />
couvercle verrouillable et indication du niveau<br />
<strong>de</strong> remplissage<br />
L’installation <strong>de</strong> Biodiesel à Lünen avec un<br />
volume <strong>de</strong> 100.000 tonnes.<br />
Der Prototyp „Rollboy“ zum<br />
Absaugen von gebrauchten<br />
Frittierfetten im Testeinsatz<br />
Le prototype « Rollboy »<br />
en cours d’essai pour<br />
l’aspiration <strong>de</strong>s huiles<br />
<strong>de</strong> fritures usagées<br />
Ein Blick auf das<br />
REMONDIS-Lippewerk in<br />
Lünen: Europas größtes<br />
Zentrum für industrielle<br />
Kreislaufwirtschaft<br />
Une vue sur l’installation<br />
REMONDIS-Lippewerk<br />
à Lünen : la plus gran<strong>de</strong><br />
centrale <strong>de</strong> recyclage<br />
d’Europe<br />
Die Halle zur Lagerung<br />
verpackter Lebensmittel<br />
in Mützel<br />
Le Hall <strong>de</strong> stockage <strong>de</strong>s<br />
<strong>produit</strong>s alimentaires<br />
emballés sur le site <strong>de</strong><br />
Mützel<br />
<strong>SARIA</strong> Vorstandssprecher<br />
Klemens Rethmann<br />
im Gespräch mit <strong>de</strong>r<br />
Umweltministerin von<br />
Mecklenburg-Vorpommern,<br />
Frau Petra Wernicke<br />
Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la direc-<br />
tion <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong> Klemens<br />
Rethmann avec la ministre<br />
<strong>de</strong> l’environnement <strong>de</strong><br />
Mecklenbourg-Poméranie<br />
occi<strong>de</strong>ntale, Mme Petra<br />
Wernicke.<br />
27<br />
<strong>SARIA</strong>news
2<br />
a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />
Les Oleos peu encombrant<br />
sont transportés<br />
vers Melle via <strong>de</strong>s<br />
containers à double<br />
niveau développés par<br />
nos propres soins.<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Partout où <strong>de</strong>s aliments sont frits,<br />
cuits ou rôtis dans le secteur <strong>de</strong> la<br />
restauration ou dans l’industrie alimentaire,<br />
on trouve <strong>de</strong>s graisses à<br />
frire et <strong>de</strong>s huiles alimentaires usagées.<br />
Ces graisses et huiles usagées<br />
sont collectées <strong>de</strong> manière décentralisée<br />
dans toute l’Allemagne par<br />
quatorze centres <strong>de</strong> collectes <strong>de</strong> la<br />
société ReFood (<strong>de</strong> Flensburg à<br />
Oberammergau) avant d’être acheminées<br />
vers l’usine <strong>de</strong> traitement <strong>de</strong> la<br />
société ReFood à Melle, près d’Osnabrück.<br />
La collecte s’effectue au moyen du<br />
système <strong>de</strong> conteneur « Oleo 90 » qui<br />
a été développé par la société ReFood<br />
et mis en place au cours <strong>de</strong><br />
l’automne 2006. Ce conteneur se<br />
caractérise par sa gran<strong>de</strong> facilité<br />
d’utilisation pour les clients. Doté <strong>de</strong><br />
roulettes, il est mobile et se distingue<br />
<strong>de</strong>s systèmes <strong>de</strong> collecte conventionnels<br />
par son grand diamètre <strong>de</strong> remplissage.<br />
Il dispose en outre d’un<br />
couvercle verrouillable.<br />
Les graisses rassemblées par les centres<br />
<strong>de</strong> collecte <strong>de</strong> la société ReFood<br />
sont ensuite transportées vers Melle<br />
par camions dont les remorques sont<br />
à étages.<br />
Production d’énergie à partir <strong>de</strong> graisses <strong>de</strong><br />
friture et d’huiles usagées<br />
Le nouveau système <strong>de</strong> conteneur « Oleo 90 » est en cours <strong>de</strong> mise en place<br />
<strong>Energie</strong> aus Fritteusenfetten und Altölen<br />
Neues Sammelsystem „Oleo 90” wird zur Zeit eingeführt<br />
Le traitement véritable <strong>de</strong>s graisses<br />
s’effectue à Melle.<br />
Déroulement <strong>de</strong> la production à<br />
Melle<br />
Les conteneurs sont tout d’abord<br />
déchargés <strong>de</strong>s poids lourds sur une<br />
ban<strong>de</strong> transporteuse. Le contrôle à la<br />
réception et le classement qualitatif<br />
s’effectuent en parallèle. Les huiles et<br />
graisses soli<strong>de</strong>s sont partiellement<br />
fluidifiées dans le tunnel chauffant<br />
(fusion <strong>de</strong>s parois <strong>de</strong>s conteneurs).<br />
Le traitement <strong>de</strong>s huiles alimentaires<br />
usagées peut alors commencer en<br />
tant que tel.
Überall dort, wo in <strong>de</strong>r Gastronomie<br />
und Lebensmittelproduktion<br />
frittiert, gebraten o<strong>de</strong>r gebacken<br />
wird, fallen gebrauchte Speiseöle<br />
bzw. Frittierfette an. In über <strong>de</strong>rzeit<br />
14 ReFood-Nie<strong>de</strong>rlassungen wer<strong>de</strong>n<br />
diese gebrauchten Speiseöle und<br />
Frittierfette <strong>de</strong>zentral, bun<strong>de</strong>sweit<br />
– von Flensburg bis Oberammergau –<br />
erfasst und <strong>de</strong>r zentralen Aufbereitung<br />
am ReFood-Standort Melle bei<br />
Osnabrück zugeführt.<br />
In eigens entwickelten doppelstöckigen<br />
Containerzügen wer<strong>de</strong>n die Oleos platzsparend<br />
nach Melle transportiert<br />
Die Erfassung erfolgt mittels <strong>de</strong>s<br />
eigens entwickelten und im Herbst<br />
2006 eingeführten Behältersystems<br />
„Oleo 90“. Dieser Behälter zeichnet<br />
sich durch eine außeror<strong>de</strong>ntliche<br />
Bedienfreundlichkeit für unsere<br />
Kun<strong>de</strong>n aus. Er ist mobil, da er mit<br />
Rollen ausgestattet ist, zeichnet sich<br />
durch einen großen Einfülldurchmesser<br />
verglichen mit konventionellen<br />
Erfassungssystemen aus und<br />
hat einen fest verschließbaren<br />
Deckel.<br />
Die Verbringung <strong>de</strong>r über die<br />
ReFood-Nie<strong>de</strong>rlassungen eingesammelten<br />
Fette, erfolgt dann mittels<br />
unserer mehrstöckig konzipierten<br />
Sattelzugauflieger nach Melle.<br />
In Melle wird die eigentliche Aufbereitung<br />
<strong>de</strong>r Fette durchgeführt.<br />
Produktionsablauf Melle<br />
Die Behälter wer<strong>de</strong>n zunächst vom<br />
LKW auf ein Transportband aufgegeben.<br />
Gleichzeitig erfolgt die Eingangskontrolle<br />
und qualitative<br />
Zuordnung. Im Heiztunnel wer<strong>de</strong>n<br />
feste Öle und Fette teilverflüssigt<br />
(Abschmelzen von Behälterwandungen).<br />
Danach erfolgt die eigentliche Aufbereitung<br />
<strong>de</strong>r gebrauchten Speiseöle.<br />
Hierbei unterschei<strong>de</strong>n wir nach sehr<br />
guter, guter und min<strong>de</strong>rer Qualität<br />
(Annahmestellen 1, 2 o<strong>de</strong>r 3).<br />
ReFood -Site: Melle (Basse<br />
Saxe): ici sont traitées les<br />
anciennes graisses.<br />
ReFood-Standort Melle<br />
(Nie<strong>de</strong>rsachsen):<br />
Hier wer<strong>de</strong>n die Altfette<br />
aufbereitet<br />
2<br />
<strong>SARIA</strong>news
a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />
Les graisses <strong>de</strong>s huiles <strong>de</strong> friture<br />
provenant <strong>de</strong>s gastronomies à système<br />
doivent être retirées régulièrement.<br />
In <strong>de</strong>r Systemgastronomie müssen<br />
Frittierfette regelmäßig abgeholt wer<strong>de</strong>n.<br />
0<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Mittels einer beheizten För<strong>de</strong>rschnecke,<br />
die auf unterschiedlich großen<br />
Lochsieben lagert, wer<strong>de</strong>n die<br />
gebrauchten Speiseöle <strong>de</strong>n Rohwarenannahmen<br />
zugeführt.<br />
Grobe Schmutz- und Feststoffe wer<strong>de</strong>n<br />
dabei ausgeson<strong>de</strong>rt und <strong>de</strong>r<br />
betriebseigenen Kläranlage zugeführt.<br />
A cet égard, nous différencions les<br />
huiles <strong>de</strong> très bonne qualité, <strong>de</strong><br />
bonne qualité et <strong>de</strong> moins bonne qualité<br />
(services <strong>de</strong> traitement 1, 2 ou 3).<br />
Une hélice transporteuse chauffante<br />
qui repose sur <strong>de</strong>s tamis en tôle perforée<br />
<strong>de</strong> différentes tailles transporte<br />
ensuite les huiles alimentaires usagées<br />
jusqu’à la cuve <strong>de</strong> réception <strong>de</strong>s<br />
matières premières. Pendant ce transport,<br />
les particules soli<strong>de</strong>s et les principales<br />
matières polluantes sont<br />
Die nach ihrer Güte getrennten Öle,<br />
wer<strong>de</strong>n diesem Annahmebecken entnommen<br />
und <strong>de</strong>n verschie<strong>de</strong>nen<br />
beheizten Sedimentationsgefäßen<br />
zugeführt.<br />
Nach ausreichen<strong>de</strong>r Verweildauer<br />
wer<strong>de</strong>n wie<strong>de</strong>rum Schmutzstoffe und<br />
Wasser entnommen. Die gereinigten<br />
séparées <strong>de</strong>s huiles et redirigées vers<br />
la station d’épuration du site.<br />
Les huiles séparées selon leur niveau<br />
<strong>de</strong> qualité sont ensuite sorties <strong>de</strong> la<br />
cuve <strong>de</strong> réception pour être amenées<br />
dans les cuves <strong>de</strong> sédimentation<br />
chauffées.<br />
Après un délai suffisant, les matières<br />
polluantes et l’eau sont à nouveau<br />
séparées <strong>de</strong>s huiles. Les graisses épurées<br />
passent ensuite au niveau d’épu-<br />
Frittierfette durchlaufen die nächste<br />
Reinigungsstufe mittels Dekanter<br />
bzw. Separatorentechnik.<br />
Danach erfolgt die Zwischenlagerung<br />
in <strong>de</strong>n jeweiligen Entlagertanks bis<br />
zur TKW-Verladung in Tankzügen.<br />
Die leeren Behälter durchlaufen<br />
anschließend die Behälterwasch-
ation suivant et sont introduites<br />
dans <strong>de</strong>s décanteurs et <strong>de</strong>s séparateurs.<br />
Puis, les huiles et graisses sont entreposées<br />
dans <strong>de</strong>s réservoirs spéciaux<br />
avant d’être chargées dans <strong>de</strong>s<br />
camions-citernes. Les conteneurs<br />
vi<strong>de</strong>s sont ensuite lavés et nettoyés.<br />
Après le nettoyage, ils sont entreposés<br />
provisoirement dans la salle <strong>de</strong><br />
séchage avant d’être emportés dans<br />
l’entrepôt <strong>de</strong>s conteneurs vi<strong>de</strong>s. Ils<br />
sont alors prêts à être à nouveau<br />
chargés dans les véhicules <strong>de</strong> collecte.<br />
Les conteneurs qui n’appartiennent<br />
pas au système sont collectés séparément<br />
et entreposés le cas échéant<br />
dans un hall <strong>de</strong> chauffage, avant<br />
d’être introduits dans le processus<br />
<strong>de</strong> production décrit ci-<strong>de</strong>ssus.<br />
Les graisses <strong>de</strong> friture et les huiles<br />
alimentaires qui sont ainsi collectées,<br />
chauffées et épurées sont vendues en<br />
tant que matière première pour la<br />
production <strong>de</strong> biodiesel ou bien sont<br />
utilisées en tant que combustible<br />
secondaire. l Wen<strong>de</strong>l<br />
straße. Nach <strong>de</strong>r Reinigung wer<strong>de</strong>n<br />
sie im Abtropfraum zwischengelagert<br />
und später ins Leergutlager gebracht.<br />
Von hier erfolgt dann die erneute<br />
Bestückung <strong>de</strong>r Sammelfahrzeuge.<br />
Systemfrem<strong>de</strong> Behälter wer<strong>de</strong>n separat<br />
erfasst, ggf. in einer Wärmehalle<br />
zwischengelagert und in <strong>de</strong>n oben<br />
geschil<strong>de</strong>rten Verfahrensablauf eingebun<strong>de</strong>n.<br />
Die so eingesammelten, aufgeschmolzenen<br />
und gereinigten Speiseöle<br />
und Frittierfette, fin<strong>de</strong>n ihren<br />
Absatzweg als Rohstoff für die Biodieselproduktion<br />
bzw. wer<strong>de</strong>n als<br />
Sekundärbrennstoff eingesetzt.<br />
l Wen<strong>de</strong>l<br />
Informations générales<br />
En termes <strong>de</strong> quantité, le potentiel<br />
<strong>de</strong>s graisses <strong>de</strong> friture et <strong>de</strong>s huiles<br />
alimentaires usagées en Allemagne<br />
est important et continue à augmenter.<br />
La modification <strong>de</strong>s habitu<strong>de</strong>s alimentaires,<br />
l’accroissement continu<br />
<strong>de</strong>s paramètres <strong>de</strong> qualité <strong>de</strong>s «<br />
fastfoods », l’utilisation accrue <strong>de</strong>s<br />
graisses et <strong>de</strong>s huiles ainsi que la<br />
Allgemeine Informationen<br />
Das Mengenpotential an Frittierfetten<br />
o<strong>de</strong>r gebrauchten Speiseölen in<br />
Deutschland ist groß bzw. wächst<br />
an.<br />
Sich än<strong>de</strong>rn<strong>de</strong> Essgewohnheiten hin<br />
zu „Fastfood“ gleichzeitig ständig<br />
steigen<strong>de</strong>n Qualitätsparametern,<br />
eingesetzten Fetten und Ölen, bei<br />
gleichzeitiger Präsenz von ReFood<br />
présence <strong>de</strong>s unités ReFood à proximité<br />
<strong>de</strong> nombreux sites <strong>de</strong> production<br />
<strong>de</strong> déchets ren<strong>de</strong>nt ce segment<br />
<strong>de</strong> marché intéressant pour la production<br />
<strong>de</strong> biodiesel.<br />
Les quantités disponibles actuellement<br />
sur le marché sont d’environ<br />
140 000 tonnes, cette tendance<br />
étant à la hausse.<br />
an vielen potentiellen Anfallstellen,<br />
macht dieses Segment als Rohstoff<br />
für die Biodieselproduktion interessant.<br />
Die <strong>de</strong>rzeit am Markt verfügbaren<br />
Mengen liegen bei ca. 140.000<br />
Jahrestonnen, mit steigen<strong>de</strong>r<br />
Ten<strong>de</strong>nz.<br />
Le nouveau système <strong>de</strong><br />
réservoir „Oleo 90“<br />
Das neue Behältersystem<br />
„Oleo 90“<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
1
a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />
Die 24 Mio. Euro-Biodieselanlage<br />
Lünen auf<br />
<strong>de</strong>m Gelän<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />
REMONDIS Lippewerks<br />
L’installation <strong>de</strong> biodiesel<br />
Lünen <strong>de</strong> 24 Mio.<br />
Euro sur le terrain <strong>de</strong><br />
REMONDIS-Lippewerk<br />
2<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
...100.000 tonnes <strong>de</strong> biodiesel ecoMotion<br />
supplémentaires<br />
Inauguration <strong>de</strong> l’usine <strong>de</strong> biodiesel <strong>de</strong> Lünen<br />
La société ecoMotion GmbH, une<br />
filiale <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong>, a mis en service la<br />
troisième installation <strong>de</strong> production<br />
<strong>de</strong> biodiesel après les sites <strong>de</strong> Malchin<br />
et <strong>de</strong> Sternberg, augmentant ainsi la<br />
capacité <strong>de</strong> production annuelle à<br />
62 000 tonnes d’ester méthylique <strong>de</strong><br />
graisse (ester à base <strong>de</strong> graisses animales)<br />
et à 150 000 tonnes d’ester<br />
méthylique <strong>de</strong> colza (ester à base<br />
d’huile végétale).<br />
Lorsque les premiers invités se sont<br />
retrouvés le 20 octobre 2006 sous la<br />
tente située près <strong>de</strong> la nouvelle usine<br />
<strong>de</strong> biodiesel, les nuages sombres qui<br />
avaient recouvert l’usine <strong>de</strong> REMON-<br />
DIS d’un voile gris et humi<strong>de</strong> se sont<br />
définitivement retirés en direction du<br />
nord-est, permettant ainsi au soleil<br />
automnal <strong>de</strong> faire briller et scintiller<br />
les réservoirs et tuyaux en acier <strong>de</strong><br />
cette installation <strong>de</strong> cent mille tonnes<br />
construite en l’espace <strong>de</strong> six mois.<br />
Un temps digne d’une inauguration !<br />
Mais était-ce un bon signe pour<br />
autant ? La tente s’est rapi<strong>de</strong>ment<br />
remplie en accueillant quelque 200<br />
invités.<br />
L’objet <strong>de</strong> cette réunion était <strong>de</strong> célébrer<br />
un projet <strong>de</strong> 24 millions d’euros.<br />
Même le directeur <strong>de</strong> la production<br />
<strong>de</strong> l’usine <strong>de</strong> Lippe, le Dr. Pätzold,<br />
pourtant habitué aux investissements<br />
importants (comme notamment une<br />
centrale électrique biomasse ou un<br />
Données concernant l’installation<br />
n Volume d’investissement :<br />
24 mio. €<br />
n Capacité :<br />
100.000 tonnes <strong>de</strong> biodiesel p.a.<br />
n Production <strong>de</strong> glycérine :<br />
env. 10.000 tonnes par an<br />
centre <strong>de</strong> récupération <strong>de</strong>s déchets<br />
électriques), n’a pu cacher son admiration<br />
: « C’est une véritable prouesse<br />
technique ! ».<br />
La société ecoMotion GmbH, une<br />
filiale <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong>, a donc mis en service<br />
la troisième installation <strong>de</strong> production<br />
<strong>de</strong> biodiesel après les sites <strong>de</strong><br />
Malchin et <strong>de</strong> Sternberg, augmentant<br />
ainsi la capacité <strong>de</strong> production<br />
annuelle à 62 000 tonnes d’ester<br />
méthylique <strong>de</strong> graisse (ester à base<br />
<strong>de</strong> graisses animales) et à 150 000<br />
tonnes d’ester méthylique <strong>de</strong> colza<br />
(ester à base d’huile végétale). eco-<br />
Motion peut désormais produire du<br />
biodiesel en gran<strong>de</strong> quantité.<br />
Le feu vert avait été donné pour permettre<br />
la production <strong>de</strong> biocarburants<br />
à partir <strong>de</strong> matières premières<br />
renouvelables. Les hommes politiques<br />
avaient <strong>de</strong>puis longtemps crié<br />
haut et fort qu’il fallait « réduire la<br />
dépendance à l’égard <strong>de</strong>s huiles<br />
minérales » et avaient promu la création<br />
<strong>de</strong> nouvelles capacités <strong>de</strong> biodiesel<br />
en exonérant ce carburant <strong>de</strong><br />
la taxe sur les huiles minérales (tout<br />
au moins jusqu’en 2009). Selon le<br />
ministre <strong>de</strong> l’environnement <strong>de</strong> la<br />
Rhénanie du nord-Westphalie, M.<br />
Eckhard Uhlenberg, il est tout simplement<br />
« génial » qu’ecoMotion<br />
puisse produire du diesel à partir <strong>de</strong>s<br />
« graisses animales » disponibles.<br />
« Une contribution à la préservation<br />
<strong>de</strong>s ressources » ou « un développement<br />
fort réjouissant », tels sont les<br />
commentaires qu’on a pu entendre<br />
<strong>de</strong> la part <strong>de</strong>s hauts responsables. l
Weitere 100.000 Tonnen ecoMotion-Biodiesel<br />
Einweihung <strong>de</strong>r Biodieselanlage in Lünen<br />
Die <strong>SARIA</strong>-Tochter ecoMotion<br />
GmbH hatte nach Malchin und Sternberg<br />
nun die dritte Produktionsanlage<br />
für Biodiesel in Betrieb genommen<br />
und damit die Kapazitäten auf<br />
62.000 jato FME (Basis: tierische<br />
Fette) und 150.000 t/a RME (Basis:<br />
pflanzliches Öl) gesteigert.<br />
Als die ersten Gäste am 20. Oktober<br />
2006 das Zelt neben <strong>de</strong>r neuen Biodieselanlage<br />
betraten, zog die dunkle<br />
Wolken<strong>de</strong>cke, die bis dahin das<br />
Anlagendaten<br />
n Investitionsvolumen: 24 Mio. €<br />
n Kapazität:<br />
100.000 Tonnen Biodiesel p. a.<br />
n Produktion von Glycerin:<br />
ca. 10.000 Tonnen p. a.<br />
REMONDIS-Lippewerk mit einem<br />
grau-nassen Schleier be<strong>de</strong>ckt hatte,<br />
endgültig nach Nordosten ab, und<br />
die Herbstsonne ließ die E<strong>de</strong>lstahlrohre<br />
und -tanks <strong>de</strong>r in sechs Monaten<br />
Bauzeit errichteten 100.000-Tonnen-Anlage<br />
glänzen und funkeln.<br />
Einweihungswetter! Ein gutes Zeichen?<br />
Schnell füllte sich das Zelt mit<br />
<strong>de</strong>n rund 200 gutgelaunten Gästen.<br />
Es galt ein 24 Mio. Euro-Projekt zu<br />
feiern. Selbst Lippewerk-Produktionschef<br />
Dr. Pätzold, an Großinvestitionen<br />
wie Biomassekraftwerk o<strong>de</strong>r<br />
Elektroschrott-Rückbauzentrum<br />
gewöhnt, staunte: „Das ist Technik<br />
vom Feinsten!“<br />
Die <strong>SARIA</strong>-Tochter ecoMotion GmbH<br />
hatte nach Malchin und Sternberg<br />
nun die dritte Produktionsanlage für<br />
Biodiesel in Betrieb genommen und<br />
damit die Kapazitäten auf 62.000 t/a<br />
FME (Basis: tierische Fette) und<br />
150.000 t/a RME (Basis: pflanzliches<br />
Öl) gesteigert. Es konnte also richtig<br />
losgehen.<br />
Die Ampeln stan<strong>de</strong>n auf „Grün“ für<br />
Biosprit aus nachwachsen<strong>de</strong>n Rohstoffen.<br />
Die Politiker hatten lange<br />
genug lauthals verkün<strong>de</strong>t, dass man<br />
„die Abhängigkeit vom Mineralöl<br />
verringern“ wollte und hatten die<br />
Errichtung von neuen Biodieselkapazitäten<br />
durch die Befreiung von <strong>de</strong>r<br />
Mineralölsteuer (zumin<strong>de</strong>st bis 2009)<br />
geför<strong>de</strong>rt. „Toll!“ fand es auch NRW-<br />
Umweltminister Eckhard Uhlenberg,<br />
dass ecoMotion aus <strong>de</strong>m vorhan<strong>de</strong>nen<br />
Rohstoff „Tierisches Fett“ auf<br />
innovative Weise Dieselkraftstoff<br />
herstellen konnte. „Ein Beitrag zur<br />
Ressourcenschonung“ und „Eine<br />
erfreuliche Entwicklung“ – so lauteten<br />
die Urteile von höchster Stelle.<br />
La confiance règne<br />
encore lors <strong>de</strong> l’inauguration<br />
<strong>de</strong> l’installation<br />
<strong>de</strong> Biodiesel Multifeed<br />
à Lünen<br />
Bei <strong>de</strong>r Einweihung <strong>de</strong>r<br />
Multifeed-Biodieselanlage<br />
Lünen herrschte noch<br />
Zuversicht<br />
Le ministre <strong>de</strong> l’environnement<br />
<strong>de</strong> la Rhénanie<br />
du Nord-Westphalie<br />
Eckhard Uhlenberg<br />
NRW-Umweltminister<br />
Eckhard Uhlenberg<br />
<strong>SARIA</strong>news
a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />
Le prési<strong>de</strong>nt directeur<br />
général <strong>de</strong> RETHMANN<br />
AG & Co. KG Dr. Hermann<br />
Niehues<br />
Der Vorstandsvorsitzen<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>r RETHMANN AG &<br />
Co. KG, Herr Dr. Hermann<br />
Niehues<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Hemmschuh Biokraftstoffquotengesetz<br />
Wenn da nicht, wohl ein<strong>de</strong>utig um<br />
die leere Staatskasse aufzufüllen, das<br />
Biokraftstoffquotengesetz auf <strong>de</strong>m<br />
Tisch gelegen hätte, das <strong>de</strong>m Biodiesel<br />
auf Basis tierischer Fette <strong>de</strong>n<br />
Hahn zudrehen wür<strong>de</strong>.<br />
RETHMANN Vorstandsvorsitzen<strong>de</strong>r<br />
Dr. Hermann Niehues malte daher<br />
auch ein eher düsteres Bild von <strong>de</strong>r<br />
Zukunft <strong>de</strong>s Biodieselwerks in Lünen:<br />
„Wenn wir gewusst hätten, dass<br />
Deutschland bei <strong>de</strong>r Besteuerung <strong>de</strong>s<br />
Biodiesels einen Son<strong>de</strong>rweg gehen<br />
will, dann hätten wir diese Anlage<br />
entwe<strong>de</strong>r gar nicht o<strong>de</strong>r so nicht<br />
gebaut!“<br />
Zitat. NR-Zeitung:<br />
In Bezug auf die neue Anlage in<br />
Lünen, die ja in einer Produktionslinie<br />
Fettmethylester (Biokraftstoff<br />
aus tierischen Fetten) herstellen<br />
wird, bemerkte Niehues kritisch,<br />
dass Deutschland dabei sei, mit <strong>de</strong>m<br />
Biokraftstoffquotengesetz einen<br />
<strong>de</strong>utschen Son<strong>de</strong>rweg einzuschlagen.<br />
Tierische Fette sollen, so<br />
zumin<strong>de</strong>st das Bestreben eines Teils<br />
<strong>de</strong>r Politik, als Rohstoff für die Produktion<br />
von Biodiesel ausgeschlos-<br />
„Wollen wir hier“, so Dr. Niehues,<br />
„ – ohne sachliche Begründung –<br />
wirklich einen Schritt zurückgehen?<br />
Für diesen Fall hätten wir Lünen so<br />
nicht bauen dürfen!“<br />
Über 3.500 Fahrzeuge bei REMON-<br />
DIS, <strong>SARIA</strong> und Rhenus fahren seit<br />
Jahren störungsfrei mit FAME (FME<br />
und RME), bei 1.500 LKW wur<strong>de</strong>n<br />
Doppeltanks eingebaut (siehe SN<br />
Nr. 2/2006), die auch Störungsfreiheit<br />
in <strong>de</strong>n kalten Monaten garantieren.<br />
<strong>SARIA</strong> hat bewiesen, dass dieser<br />
Biokraftstoff genauso gut wie an<strong>de</strong>re<br />
Dieselarten ist und bei allen Parametern<br />
<strong>de</strong>r DIN EN 14214 gleiche o<strong>de</strong>r<br />
vielfach bessere Werte zeigt.<br />
Wie also kann man eine solche Verordnung<br />
schaffen, wenn man damit<br />
gleichzeitig eine absolut positive<br />
Entwicklung im eigenen Land<br />
abwürgt? Düstere Prognosen.<br />
Aber da ergriff ein Bun<strong>de</strong>stagsabgeordneter<br />
das Wort und verkün<strong>de</strong>te<br />
<strong>de</strong>r staunen<strong>de</strong>n Menge: „Gestern<br />
Abend haben mir die Berichterstatter<br />
<strong>de</strong>r Koalitionsfraktion mitgeteilt,<br />
dass tierische Fette doch zugelassen<br />
wer<strong>de</strong>n sollen für die Herstellung<br />
von Biodiesel!“. Tenor: Also bitte<br />
keine düsteren Prognosen, son<strong>de</strong>rn<br />
„Lasst uns or<strong>de</strong>ntlich feiern!“.<br />
Und ein Minister beruhigte Gäste<br />
und Investoren, dass alles auf einem<br />
sen wer<strong>de</strong>n. „Dieser Punkt verdient<br />
mehr Beachtung! Und dies nicht,<br />
weil er allein ein gutes Beispiel für<br />
die Frage ist, wie wir es mit <strong>de</strong>m<br />
verfassungsrechtlich geregelten<br />
Vertrauensschutz halten. Er wird<br />
auch ein Beispiel dafür sein, welchen<br />
Stellenwert wir in Deutschland<br />
<strong>de</strong>n EU-For<strong>de</strong>rungen nach „Technologie-<br />
und Rohstoffoffenheit“ bei<br />
<strong>de</strong>r Biokraftstoffproduktion einräumen.“<br />
guten Weg sei: „Bei allen Sorgen um<br />
die politischen Rahmenbedingungen,<br />
die ich auch in gewisser Weise nachvollziehen<br />
kann, sollten wir uns darüber<br />
freuen, was hier auf <strong>de</strong>n Weg<br />
gebracht wor<strong>de</strong>n ist!“ Auch Landrat<br />
Michael Makiolla vertrieb die düsteren<br />
Worte: „Dies Werk ist ein weiterer<br />
Baustein im Bereich Erneuerbarer<br />
<strong>Energie</strong>n im Kreis Unna“.<br />
Nils-Leth Nielsen von <strong>de</strong>r Firma<br />
DAKA Biodiesel a.m.b.a ecoMotion<br />
im dänischen Løsning, mit <strong>de</strong>r eco-<br />
Motion gera<strong>de</strong> eine neue 55.000<br />
Tonnen Multifeed-Anlage (für tierische<br />
und pflanzliche Rohstoffe) baut,<br />
hielt eine optimistische Re<strong>de</strong>, und <strong>de</strong>r<br />
Bürgermeister von Lünen freute sich,<br />
dass hier auf <strong>de</strong>m Lippewerk wie<strong>de</strong>r<br />
einmal neue und zukunftssichere<br />
Arbeitsplätze geschaffen wor<strong>de</strong>n<br />
seien.<br />
Dann wur<strong>de</strong> das Flatterband vor <strong>de</strong>r<br />
Biodieselverladung mit freudigen<br />
Gesichtern durchschnitten, die ersten<br />
drei Biodiesel-Tanklastzüge verließen<br />
die Anlage, die Sonne schien und die<br />
Produktion konnte laufen. Alles gut?<br />
Drei Tage später wur<strong>de</strong> im Deutschen<br />
Bun<strong>de</strong>stag das Biokraftstoffquotengesetz<br />
verabschie<strong>de</strong>t. Dieses schließt<br />
tierische Fette als Basis für Biodiesel<br />
ab 2012 explizit aus. Schon seit <strong>de</strong>m<br />
1.1.2007 wird <strong>de</strong>r Einsatz von tierischen<br />
Fetten fast unmöglich<br />
gemacht. Nur noch in <strong>de</strong>n Sommermonaten<br />
und vermischt mit Rapsbiodiesel<br />
ist <strong>de</strong>r Einsatz möglich. Die<br />
Gegner dieses innovativen Kraftstoffes<br />
haben sich letztendlich durchgesetzt.<br />
Wie geht’s nun weiter?<br />
Ursprünglich sollte das in Lünen hergestellte<br />
tierische Fett <strong>de</strong>r Kategorien<br />
1+2 als Rohstoff für die Biodieselanlage<br />
genutzt wer<strong>de</strong>n. Seit <strong>de</strong>m<br />
1.1.2007 war das durch eine Modifikation<br />
<strong>de</strong>r Rechtslage nicht mehr<br />
möglich. Mit vielen Politikern aller<br />
Fraktionen setzte sich <strong>SARIA</strong> für die<br />
sinnvolle Nutzung auch dieses Rohstoffes<br />
ein. Zumin<strong>de</strong>st aber die Nutzung<br />
von lebensmitteltauglichen Fetten<br />
war bis zur Verabschiedung <strong>de</strong>s<br />
Gesetzes – drei Tage nach <strong>de</strong>r Inbetriebnahme<br />
– möglich.
Absur<strong>de</strong> Argumente:<br />
„Grundsätzlich aber gilt: Tierische<br />
Fette aus Schlachtabfällen aber<br />
auch an<strong>de</strong>res Abfallfleisch sind<br />
Rohstoff <strong>de</strong>r oleochemischen Industrie.<br />
Eine För<strong>de</strong>rung <strong>de</strong>r Umwandlung<br />
dieser Rohstoffe zu Biodiesel<br />
wür<strong>de</strong> zu einer für die oelochemische<br />
Industrie Existenz bedrohen<strong>de</strong>n<br />
Wettbewerbsverzerrung führen.<br />
Diese Industrie stellt stoffliche<br />
Grundlagen für z. B. Kosmetika her.<br />
Es gibt für diese Fette einen hochpreisigen<br />
Markt, so dass sich jedwe<strong>de</strong><br />
Form von Subvention alternativer<br />
Einsätze <strong>de</strong>r Stoffe verbietet.<br />
An<strong>de</strong>re tierische Abfälle, z. B. aus<br />
beschlagnahmten Chargen von<br />
Gammelfleisch o<strong>de</strong>r wegen Vogelgrippe<br />
gekeulten Putenbestän<strong>de</strong>n<br />
wer<strong>de</strong>n zu Tiermehl verarbeitet und<br />
In je<strong>de</strong>m Fall können in <strong>de</strong>r Anlage<br />
in Lünen pflanzliche Öle zu Biodiesel<br />
verarbeitet wer<strong>de</strong>n. Zumin<strong>de</strong>st in <strong>de</strong>n<br />
Sommermonaten auch Fritteusenfette<br />
und - in Mischung mit Rapsölen –<br />
auch lebensmitteltaugliche tierische<br />
Fette, zumin<strong>de</strong>st bis 2012. Nur, für<br />
diesen Einsatz hat <strong>SARIA</strong> diese Technologie<br />
an diesem Platz nicht errichtet.<br />
Die politische Entscheidung<br />
kommt einer gewaltigen Entwertung<br />
gleich. Mit juristischen Mitteln, aber<br />
auch im Vertrauen auf die guten<br />
Argumente und die Einsicht <strong>de</strong>r Politiker<br />
wird es ecoMotion hoffentlich<br />
gelingen, die große Investition zu<br />
rentabilisieren. Es macht wenig Sinn,<br />
an dieser Stelle nochmals ausführlich<br />
zu wie<strong>de</strong>rholen, was schon in <strong>de</strong>r<br />
letzten <strong>SARIA</strong> NEWS hierzu gesagt<br />
wur<strong>de</strong>, daher nur in Schlagworten:<br />
n Die EU for<strong>de</strong>rt die Nutzung von tierischen<br />
Nebenprodukten ausdrücklich<br />
in <strong>de</strong>r Biokraftstoffstrategie<br />
n Tierische Fette entsprechen <strong>de</strong>r Biodiesel<strong>de</strong>finition<br />
<strong>de</strong>r EU<br />
n Fettmethylbiodiesel ist an<strong>de</strong>ren<br />
Biodieseln ökologisch überlegen<br />
n Bisher profitierte die Oleochemie<br />
von <strong>de</strong>m <strong>de</strong>utschen Verfütterungs-<br />
in <strong>de</strong>r Zementindustrie als Ersatzbrennstoff<br />
eingesetzt. Die dauerhafte<br />
Zulassung von Biodiesel aus<br />
tierischen Fetten für die Biokraftstoffquote<br />
wäre bei wachsen<strong>de</strong>m<br />
Markt gera<strong>de</strong>zu eine Einladung,<br />
Her<strong>de</strong>n von Schlachttieren im In-<br />
o<strong>de</strong>r Ausland zu mästen, <strong>de</strong>ren ausschließliche<br />
Bestimmung es wäre,<br />
zu Kraftstoff verarbeitet zu wer<strong>de</strong>n.<br />
Diese Befürchtung ist lei<strong>de</strong>r nur<br />
allzu realistisch. Hier sehen wir<br />
ethische Grenzen <strong>de</strong>utlich überschritten.<br />
We<strong>de</strong>r Schlachttiere noch<br />
Gammelfleisch gehören in <strong>de</strong>n Tank,<br />
son<strong>de</strong>rn saubere, einheitlich<br />
genormte pflanzliche Biokraftstoffe.“<br />
Nachzulesen unter<br />
www.reinhard-schultz.<strong>de</strong>.<br />
verbot. Die Verarbeitung zu Biodiesel<br />
ersetzt die klassische Rolle <strong>de</strong>s<br />
Einsatzes von tierischen Fetten in<br />
<strong>de</strong>r Mischfutterindustrie.<br />
n Tierische Fette sind heimischer<br />
Rohstoff<br />
n Die Anlage in Lünen nutzt <strong>de</strong>n<br />
ganzen Rohstoff, sie erfüllt bei<br />
bestimmungsgemäßer Nutzung die<br />
wesentliche For<strong>de</strong>rungen an Kraftstoffe<br />
<strong>de</strong>r „zweiten Generation“.<br />
Täglich wird in Medien gefor<strong>de</strong>rt,<br />
mehr gegen <strong>de</strong>n Klimawan<strong>de</strong>l zu<br />
tun. Deutschland gefähr<strong>de</strong>t seine<br />
Vorreiterrolle bei biologischen Kraftstoffen<br />
in Europa und in <strong>de</strong>r Welt.<br />
Es kann nicht sein, dass solche<br />
politischen Fehler nicht revidiert<br />
wer<strong>de</strong>n können. l cma<br />
Vue sur l’installation<br />
ultramo<strong>de</strong>rne <strong>de</strong> biodiesel<br />
Blick auf die hochmo<strong>de</strong>rne<br />
Biodieselanlage<br />
<strong>SARIA</strong>news
a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />
Une installation<br />
semblable à celle <strong>de</strong><br />
Malchin est prévue<br />
d’être construite<br />
en France<br />
Eine ähnliche Anlage<br />
wie diese in Malchin<br />
soll auch in Frankreich<br />
gebaut wer<strong>de</strong>n.<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
ecoMotion France : le développement se poursuit<br />
ecoMotion in Frankreich: Die Entwicklung geht<br />
voran<br />
Suche nach einem optimalen Standort für geplante<br />
Biodieselanlage<br />
In Frankreich muss man, um<br />
Biodiesel im Markt platzieren zu<br />
dürfen, erst einmal ein Kontingent<br />
gewinnen. ecoMotion France ist dieses<br />
gelungen. Fast 40.000 to Biodiesel<br />
aus tierischen Fetten darf ecoMotion<br />
in Frankreich produzieren und<br />
verkaufen. Wo das geschehen soll, ist<br />
noch nicht ganz klar. Die Entwicklungen<br />
auch in Deutschland in <strong>de</strong>n<br />
letzten Monaten führten zu einer<br />
Neubewertung <strong>de</strong>s bisher vorgesehenen<br />
Standortes in Lisieux. Ein Aus-<br />
bau, über die 40.000 to hinaus,<br />
erscheint hier nicht möglich, die Verkehrsbelastung<br />
für die Anwohner<br />
wür<strong>de</strong> zu groß, alternative Verkehrsträger<br />
wie Bahn o<strong>de</strong>r Schiff sind<br />
nicht nutzbar. Der Standort in Lisieux<br />
hätte in Verbindung mit <strong>de</strong>m<br />
dort vorhan<strong>de</strong>nen <strong>SARIA</strong> Betrieb<br />
Chancen für die Verarbeitungskosten<br />
gebracht. Aus heutiger Sicht wiegen<br />
die logistischen Nachteile jedoch so<br />
schwer, dass ein an<strong>de</strong>rer Standort für<br />
diese Aktivität gesucht wird. l
A la recherche d’un site d’implantation le plus adéquat pour la future usine <strong>de</strong> biodiesel<br />
L’agrément obtenu en mai 2006<br />
par ecoMotion France pour la production<br />
<strong>de</strong> biocarburant d’origine<br />
animale correspond à la possibilité<br />
d’exonération partielle <strong>de</strong> la taxe<br />
intérieure à la consommation (TIC)<br />
pour 37.900 tonnes <strong>de</strong> biodiesel<br />
fabriqué sur notre site <strong>de</strong> Lisieux.<br />
Les équipes techniques d’ecoMotion<br />
ont, <strong>de</strong>puis cette date, approfondi et<br />
initialisé les démarches préalables à<br />
la construction <strong>de</strong> cette usine.<br />
Parallèlement, ecoMotion Allemagne,<br />
fort <strong>de</strong> son expérience acquise sur les<br />
unités déjà en fonctionnement outre-<br />
Rhin, incluant celle <strong>de</strong> Lünen, préconise<br />
le respect <strong>de</strong> certains critères<br />
importants dans le choix <strong>de</strong> cette<br />
structure.<br />
En effet, il nous semble indispensable<br />
<strong>de</strong> privilégier les emplacements<br />
qui permettent la plus gran<strong>de</strong> concentration<br />
d’atouts logistiques, tant<br />
pour l’approvisionnement <strong>de</strong> l’usine<br />
que pour les expéditions <strong>de</strong> <strong>produit</strong>s<br />
finis.<br />
Si le choix du Bassin <strong>de</strong> la Seine<br />
s’avère très judicieux pour les acheminements<br />
<strong>de</strong> <strong>produit</strong>s finis, il n’en<br />
<strong>de</strong>meure pas moins que le terrain <strong>de</strong><br />
Lisieux a, jusqu’ici, présenté certains<br />
inconvénients. Parmi ceux-ci figurent,<br />
notamment, la contrainte nouvellement<br />
créée par un plan <strong>de</strong> prévention<br />
<strong>de</strong>s risques d’inondation, les<br />
difficultés constatées récemment<br />
pour la mise en place d’un embranchement<br />
ferroviaire ainsi que l’étroitesse<br />
<strong>de</strong>s voies d’accès (les routes<br />
passent par la communauté <strong>de</strong> Beuvillers<br />
qui ne se réjouit pas d’envisager<br />
une augmentation importante <strong>de</strong><br />
son trafic routier). Si l’on rajoute à<br />
ces éléments, l’absence totale <strong>de</strong> connexion<br />
fluviale ou maritime, le site<br />
<strong>de</strong> Lisieux ne peut s’avérer intéressant<br />
pour du transport en masse <strong>de</strong><br />
graisse ou <strong>de</strong> carburant.<br />
Tous ces critères ne favorisent, donc,<br />
pas une implantation sur le terrain<br />
<strong>de</strong> notre usine existante.<br />
ecoMotion France cherche donc,<br />
aujourd’hui, <strong>de</strong>s solutions alternatives<br />
qui permettront une meilleure<br />
adéquation avec les critères mentionnés<br />
ci-<strong>de</strong>ssus et, notamment, sur plusieurs<br />
installations portuaires<br />
incluant celle <strong>de</strong> la ville du Havre.<br />
Parallèlement à cette recherche <strong>de</strong> la<br />
meilleure implantation géographique,<br />
les équipes techniques d’ecoMotion<br />
ont commencé à travailler sur les<br />
aspects industriels <strong>de</strong> notre dossier.<br />
Un cabinet <strong>de</strong> conseil a déjà été<br />
choisi pour la constitution du dossier<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’autorisation d’exploiter<br />
et <strong>de</strong> nombreux contacts ont été<br />
initialisés avec les futurs partenaires<br />
<strong>de</strong> notre organisation. Le projet est<br />
donc, aujourd’hui, bien entamé et,<br />
même si, les délais prévus initialement<br />
ne pourront pas être respectés,<br />
nous espérons toujours pourvoir<br />
démarrer notre usine au second<br />
semestre 2008. l Jean-Louis Hurel<br />
EcoMotion <strong>produit</strong><br />
actuellement plus<br />
<strong>de</strong> 210.000 tonnes <strong>de</strong><br />
biodiesel par an.<br />
Über 210.000 Tonnen<br />
Biodiesel <strong>produziert</strong><br />
ecoMotion <strong>de</strong>rzeit<br />
jährlich<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
7
a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />
Lippewerk à Lünen<br />
Das Lippewerk in Lünen<br />
La centrale électrique<br />
<strong>de</strong> biomasse sur le<br />
terrain <strong>de</strong> REMONDIS<br />
Lippewerk porduit plus<br />
<strong>de</strong> 150 mio. <strong>de</strong> kilowatt<br />
heure.<br />
Das Biomassekraftwerk<br />
auf <strong>de</strong>m Gelän<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />
REMONDIS Lippewerks<br />
erzeugt pro Jahr mehr<br />
als 150 Mio. Kilowattstun<strong>de</strong>n<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Le groupe RETHMANN est-il en train <strong>de</strong> <strong>de</strong>venir<br />
une entreprise spécialisée dans l’énergie?<br />
Die RETHMANN-Gruppe auf <strong>de</strong>m Weg zum<br />
<strong>Energie</strong>unternehmen?
Des centrales électriques à base <strong>de</strong> biomasse, <strong>de</strong>s usines <strong>de</strong> biogaz, <strong>de</strong>s usines <strong>de</strong><br />
production <strong>de</strong> chauffage, Remondis <strong>produit</strong> <strong>de</strong> l’<strong>Energie</strong><br />
REMONDIS contribue considérablement<br />
à la préservation du climat,<br />
car les déchets transformés en énergie<br />
ont pour effet <strong>de</strong> réduire l’exploitation<br />
<strong>de</strong>s ressources énergétiques<br />
naturelles, <strong>de</strong> plus en plus limitées.<br />
Il existe <strong>de</strong>ux moyens <strong>de</strong> traiter judicieusement<br />
les déchets : on peut les<br />
collecter, les trier et les transformer<br />
matériellement lorsque cela est possible<br />
(exemples : recyclage <strong>de</strong>s<br />
matières plastiques, recyclage <strong>de</strong>s<br />
déchets électriques, compost, recyclage<br />
du bois, transformation du plâtre,<br />
recyclage <strong>de</strong> la ferraille, transformation<br />
<strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s chimiques,<br />
transformation <strong>de</strong>s scories métalliques,<br />
recyclage du verre et du papier,<br />
transformation <strong>de</strong>s sous-<strong>produit</strong>s<br />
animaux, etc.) ou bien on les traite<br />
<strong>de</strong> façon thermique. Au cours <strong>de</strong>s<br />
années passées, REMONDIS a construit<br />
et acquis un grand nombre<br />
d’installations au sein <strong>de</strong>squelles <strong>de</strong>s<br />
résidus combustibles qui ne peuvent<br />
Biomassekraftwerke, Biogasanlagen, Müllheizkraftwerke, Ersatzbrennstoffherstellung –<br />
REMONDIS macht <strong>Energie</strong><br />
REMONDIS leistet einen erheblichen<br />
Beitrag zur Klimaschonung,<br />
<strong>de</strong>nn Abfälle, die zu <strong>Energie</strong> umgewan<strong>de</strong>lt<br />
wer<strong>de</strong>n, verringern die Ausbeutung<br />
unserer immer knapper wer<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n<br />
Primärenergieressourcen.<br />
Es gibt zwei Wege, mit Abfällen<br />
sinnvoll umzugehen: entwe<strong>de</strong>r man<br />
sammelt, sortiert und verwertet sie –<br />
wo es möglich ist - stofflich (Kunststoffrecycling,Elektroschrottrecycling,<br />
Kompostierung, Holzrecycling,<br />
Gipsaufbereitung, Schrottrecycling,<br />
Chemikalienaufbereitung, Metallschlackenaufbereitung,<br />
Glas- und<br />
plus être valorisés matériellement<br />
sont utilisés pour produire <strong>de</strong> l’énergie.<br />
Dans ce contexte, on trouve <strong>de</strong>s installations<br />
<strong>de</strong> production énergétiques<br />
à partir <strong>de</strong> combustibles <strong>de</strong> substitution,<br />
<strong>de</strong>s centrales électriques, <strong>de</strong>s<br />
centrales thermiques fonctionnant<br />
aux déchets, <strong>de</strong>s centrales électriques<br />
à base <strong>de</strong> biomasse, <strong>de</strong>s usines <strong>de</strong><br />
biogaz, <strong>de</strong>s centrales thermiques<br />
ainsi que <strong>de</strong>s usines <strong>de</strong> traitement<br />
mécanique et biologique <strong>de</strong>s déchets.<br />
Les centrales électriques et les installations<br />
<strong>de</strong> biogaz produisent <strong>de</strong><br />
l’énergie électrique et thermique qui<br />
peut être utilisée pour faire fonctionner<br />
les usines <strong>de</strong> la société ou bien<br />
alimenter les réseaux électriques.<br />
C’est ainsi que la centrale thermique<br />
à lit fluidisé circulant <strong>de</strong> Lünen <strong>produit</strong><br />
tous les ans 50 000 MWh d’électricité,<br />
125 000 tonnes <strong>de</strong> vapeur et<br />
55 millions <strong>de</strong> m3 d’air comprimé.<br />
Papierrecycling, Verwertung tierischer<br />
Nebenprodukte etc.) o<strong>de</strong>r man<br />
verwertet sie thermisch. REMONDIS<br />
hat in <strong>de</strong>n vergangenen Jahren eine<br />
große Anzahl Anlagen gebaut o<strong>de</strong>r<br />
erworben, in <strong>de</strong>nen brennbare Reststoffe,<br />
die nicht mehr stofflich verwertet<br />
wer<strong>de</strong>n können, zur <strong>Energie</strong>gewinnung<br />
gewonnen und eingesetzt<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
Hierbei han<strong>de</strong>lt es sich um Ersatzbrennstoff-Produktionsanlagen,<br />
Kraftwerke, Müllheizkraftwerke, Biomassekraftwerk,<br />
Biogasanlagen,<br />
Blockheizkraftwerke sowie Mecha-<br />
L’énergie électrique <strong>produit</strong>e par la<br />
centrale électrique biomasse <strong>de</strong><br />
Lünen est <strong>de</strong> 20 MW, ce qui correspond<br />
à la consommation électrique<br />
privée d’une petite ville <strong>de</strong> 39 000<br />
habitants. Une centrale thermique<br />
fonctionnant aux déchets, telle que<br />
celle <strong>de</strong> la société GMVA à Oberhausen,<br />
fournit <strong>de</strong> l’électricité pour environ<br />
60 000 habitants. L’usine d’incinération<br />
<strong>de</strong>s déchets spéciaux <strong>de</strong><br />
SAVA à Brunsbüttel <strong>produit</strong> quant à<br />
elle 4,5 MW d’électricité (soit 8 700<br />
MWh par an).<br />
Parallèlement, REMONDIS Aqua<br />
construit également toute une série<br />
d’installations <strong>de</strong> biogaz couplées à<br />
une centrale thermique branchée en<br />
aval. Une gran<strong>de</strong> fromagerie du Mecklembourg-Poméranie<br />
occi<strong>de</strong>ntale<br />
<strong>produit</strong> <strong>de</strong> l’énergie à partir du biogaz<br />
issu <strong>de</strong> la fermentation anaérobique<br />
<strong>de</strong>s parties organiques <strong>de</strong>s eaux<br />
usées. Un producteur espagnol <strong>de</strong> jus<br />
<strong>de</strong> fruit traite <strong>de</strong> manière similaire les<br />
nisch-BiologischeAbfallverwertungsanlagen. Die Kraftwerke und Biogasanlagen<br />
erzeugen elektrische und thermische<br />
Leistung, die sowohl zum Betrieb<br />
eigener Anlagen als auch zur Einspeisung<br />
in die Stromnetze genutzt<br />
wer<strong>de</strong>n. So wer<strong>de</strong>n z. B. im Wirbelschicht-Kraftwerk<br />
in Lünen 50.000<br />
MWh/a Strom, 125.000 t/a Dampf<br />
und 55 Mio. cbm/a Druckluft<br />
erzeugt. Die elektrische Leistung <strong>de</strong>s<br />
Biomassekraftwerks in Lünen beträgt<br />
20 MW, was <strong>de</strong>m privaten Stromverbrauch<br />
einer Kleinstadt von rund<br />
<strong>SARIA</strong>news
a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />
La centrale à base<br />
<strong>de</strong> biomasse sur le<br />
terrain <strong>de</strong> REMONDIS<br />
Lippewerk à Lünen<br />
Das Biomassekraftwerk<br />
auf <strong>de</strong>m Gelän<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />
REMONDIS Lippewerks<br />
in Lünen<br />
0<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
39.000 Einwohnern entspricht. Ein<br />
MHKW von <strong>de</strong>r Größenordnung <strong>de</strong>r<br />
GMVA Oberhausen liefert Strom für<br />
ca. 60.000 Einwohner. Die Son<strong>de</strong>rabfallverbrennungsanlage<br />
SAVA Brunsbüttel<br />
z. B. <strong>produziert</strong> 4,5 MW (8.700<br />
MWh/a) Strom.<br />
Inzwischen errichtet REMONDIS<br />
Aqua auch eine ganze Reihe von<br />
Biogasanlagen mit nachgeschaltetem<br />
Blockheizkraftwerk. So wer<strong>de</strong>n z. B.<br />
in einer großen Käserei in Mecklenburg-Vorpommern<br />
die organischen<br />
Anteile <strong>de</strong>s Produktionsabwassers<br />
anaerob vergoren und in Form von<br />
Biogas zur <strong>Energie</strong>erzeugung<br />
genutzt. Ähnliches geschieht mit <strong>de</strong>n<br />
organischen Bestandteilen im<br />
Abwasser eines spanischen Fruchtsaftherstellers.<br />
Insgesamt produzieren<br />
wir in <strong>de</strong>r REMONDIS-Gruppe inklusive<br />
aller <strong>de</strong>rzeit angedachten Projekte<br />
mehr als zwei Millionen Megawattstun<strong>de</strong>n<br />
Strom, Dampf und<br />
Wärme – sowohl für die eigenen<br />
Produktionsprozesse als auch für <strong>de</strong>n<br />
freien Markt.<br />
In <strong>de</strong>n vielen Ersatzbrennstoff-Produktionsanlagen<br />
wer<strong>de</strong>n die unterschiedlichsten<br />
brennbaren Abfallstoffe<br />
zur Produktion von Pellets<br />
o<strong>de</strong>r Fluff (loses Brennmaterial)<br />
genutzt: so z. B. Altholz, Sortierreste<br />
(aus DSD-Sortieranlagen), Produktionsabfälle<br />
(Kunststoffe, Abfälle aus<br />
<strong>de</strong>r Papierproduktion usw.). Diese<br />
BPG (Brennstoffe aus produktionsspezifischen<br />
Gewerbeabfällen) bzw.<br />
SBS (Substitutionsbrennstoff aus<br />
Siedlungsabfällen) genannten Brennstoffe<br />
ersetzen die Primärenergieträger<br />
Öl, Gas und Kohle z. B. in
éléments organiques <strong>de</strong> ses eaux<br />
usées. En tenant compte <strong>de</strong> tous les<br />
projets planifiés actuellement, le<br />
groupe REMONDIS <strong>produit</strong> en tout<br />
plus <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux millions <strong>de</strong> mégawattheures<br />
en électricité, vapeur et énergie<br />
thermique, et ce, aussi bien pour<br />
ses propres unités <strong>de</strong> production que<br />
pour le marché extérieur.<br />
Dans les nombreuses usines qui<br />
fabriquent <strong>de</strong>s combustibles <strong>de</strong> substitution,<br />
différents déchets combustibles<br />
sont utilisés pour produire <strong>de</strong>s<br />
pellets ou du fluff (matériel combustible<br />
mobile), comme par exemple du<br />
bois usagé, <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> triage<br />
(installations <strong>de</strong> triage selon le système<br />
allemand DSD) ou bien encore<br />
<strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> production (matières<br />
plastiques, déchets issus <strong>de</strong> la production<br />
du papier, etc.). Les combustibles<br />
issus <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> la production<br />
industrielle ainsi que les<br />
combustibles <strong>de</strong> substitution issus<br />
<strong>de</strong>s déchets urbains remplacent déjà<br />
les sources d’énergie naturelles<br />
(huile, gaz et charbon) dans les<br />
Zement- o<strong>de</strong>r Kalkwerken schon bis<br />
zu 50 %. Auch in Kraftwerken ersetzen<br />
diese Brennstoffe schon bis zu<br />
20 % <strong>de</strong>r fossilen <strong>Energie</strong>träger.<br />
Man sieht, dass auch REMONDIS<br />
einen erheblichen Beitrag zur Klimaschonung<br />
leistet, <strong>de</strong>nn Abfälle, die<br />
zu <strong>Energie</strong> umgewan<strong>de</strong>lt wer<strong>de</strong>n,<br />
verringern die Ausbeutung unserer<br />
immer knapper wer<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n Primärenergieressourcen.<br />
l cma<br />
cimenteries et les usines à chaux, et<br />
ce, à hauteur <strong>de</strong> 50 % parfois. Ces<br />
combustibles remplacent également<br />
jusqu’à hauteur <strong>de</strong> 20 % les sources<br />
d’énergie fossiles dans les centrales<br />
électriques.<br />
On constate ainsi que REMONDIS<br />
contribue considérablement à la préservation<br />
du climat, les déchets<br />
transformés en énergie ayant pour<br />
effet <strong>de</strong> réduire l’exploitation <strong>de</strong>s<br />
ressources énergétiques naturelles, <strong>de</strong><br />
plus en plus limitées. l cma<br />
La centrale électrique<br />
à Lünen: énergie<br />
provenant <strong>de</strong>s déchets<br />
organiques<br />
Das Kraftwerk Lünen:<br />
<strong>Energie</strong> aus organischen<br />
Abfällen<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
1
A R R I E R E P L A N / H I N T E R G R U N D<br />
Dr. Martin Alm<br />
(activité: recherche;<br />
développement et technique<br />
d’application)<br />
Dr. Martin Alm<br />
(Abteilung Forschung,<br />
Entwicklung und<br />
Anwendungstechnik)<br />
2<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Une discussion bizarre<br />
« Quand est-ce que nous pourrons à<br />
nouveau en utiliser dans l’alimentation<br />
<strong>de</strong>s animaux ?<br />
Quoi donc ?<br />
Les farines animales !<br />
Jamais plus !<br />
Jamais plus ? Pourquoi ?<br />
Parce que les farines animales contiennent<br />
<strong>de</strong>s restes d’animaux morts.<br />
Et on n’a désormais plus le droit <strong>de</strong><br />
nourrir les animaux avec <strong>de</strong> tels aliments<br />
!<br />
Oui, c’est évi<strong>de</strong>nt ! Et les farines d’os ?<br />
De quelle provenance ?<br />
De catégorie 3, bien sûr !<br />
Oui, j’avais compris ! Mais <strong>de</strong> quelle<br />
espèce ?<br />
De quelle espèce ? Je ne comprends<br />
pas !<br />
Eh bien oui, l’espèce : bœuf, porc,<br />
volaille, poisson, mouton, <strong>de</strong>s choses<br />
comme ça, quoi !<br />
Les thèmes brûlants en provenance <strong>de</strong> Bruxelles<br />
A quand la levée <strong>de</strong> l’interdiction d’utiliser <strong>de</strong>s protéines animales dans l’alimentation <strong>de</strong>s animaux ?<br />
Brennend heiße Themen aus Brüssel<br />
Kommt die Aufhebung <strong>de</strong>s Verfütterungsverbots für tierische Proteine?<br />
Eine skurrile Diskussion<br />
Wann dürfen wir wie<strong>de</strong>r verfüttern?<br />
Was?<br />
Tiermehl!<br />
Gar nicht!<br />
Gar nicht? Wieso?<br />
Weil Tiermehl tote Tiere enthält, das<br />
darf man heute und zukünftig nicht<br />
verfüttern!<br />
Ja ist klar! Und Knochenmehl?<br />
Woraus?<br />
Na aus Kategorie 3!<br />
Schon klar! Welche Spezies?<br />
Welche Spezies? Verstehe ich nicht?<br />
Na Spezies: Rind, Schwein, Geflügel,<br />
Fisch, Schaf, so was halt!<br />
Ach so! ... Ist das <strong>de</strong>nn wichtig?<br />
Na klar! Einerseits darf man Fischmehl<br />
in <strong>de</strong>r Nutztierfütterung einsetzen,<br />
an<strong>de</strong>rerseits ist Intraspeziesrecycling<br />
verboten! D. h., dass Proteine<br />
Ah bon ! C’est si important que ça ?<br />
Bien entendu ! D’une part, on n’a<br />
pas le droit d’utiliser la farine <strong>de</strong><br />
poisson dans l’alimentation <strong>de</strong>s animaux<br />
<strong>de</strong> rente et d’autre part, le<br />
recyclage inter-espèces est interdit !<br />
C’est-à-dire qu’on n’a pas le droit <strong>de</strong><br />
nourrir une espèce avec <strong>de</strong>s protéines<br />
issues <strong>de</strong> la même espèce. On ne<br />
donnera ainsi pas <strong>de</strong> protéines <strong>de</strong><br />
porc à <strong>de</strong>s porcs ni <strong>de</strong>s protéines <strong>de</strong><br />
volaille à <strong>de</strong>s volailles !<br />
Ah, d’accord ! De toute manière, je<br />
n’ai pratiquement pas <strong>de</strong> volailles !<br />
Prenons une farine <strong>de</strong>stinée aux<br />
volailles et issue d’une autre espèce :<br />
quand est-ce que je peux l’utiliser<br />
pour nourrir les animaux ?<br />
La farine est-elle issue <strong>de</strong> ruminants<br />
ou non ?<br />
Je croyais qu’on n’avait pas le droit<br />
d’utiliser <strong>de</strong>s animaux abattus ?<br />
Je voulais dire, la farine est-elle<br />
nicht innerhalb <strong>de</strong>rselben Art verfüttert<br />
wer<strong>de</strong>n dürfen, also Schweineproteine<br />
dürfen nicht an Schweine<br />
verfüttert wer<strong>de</strong>n, und Geflügel nicht<br />
an Geflügel!<br />
Ach so, ja! Na Geflügel hab ich eh<br />
kaum! Also ein Mehl für Geflügel<br />
ohne Geflügel, wann darf ich das<br />
wie<strong>de</strong>r verfüttern?<br />
Mit o<strong>de</strong>r ohne Wie<strong>de</strong>rkäuer?<br />
Ich <strong>de</strong>nke, man darf keine gefallenen<br />
Tiere einsetzen?<br />
Mit o<strong>de</strong>r ohne Kategorie 3 von Wie<strong>de</strong>rkäuer!!??<br />
Ach so, macht das <strong>de</strong>nn einen Unterschied?<br />
Sind <strong>de</strong>nn Wie<strong>de</strong>rkäuer beim<br />
Füttern die gleiche Spezies wie<br />
Geflügel?<br />
Nein natürlich nicht! Grundsätzlich<br />
erlaubt die Verordnung 1774/2002<br />
genau das, was Du willst! Nämlich<br />
issue <strong>de</strong> ruminants <strong>de</strong> catégorie 3 ou<br />
non !!??<br />
Ah bon, ça fait une différence ? Les<br />
ruminants seraient donc considérés<br />
comme appartenant à la même<br />
espèce que les volailles dans le cadre<br />
<strong>de</strong> l’alimentation <strong>de</strong> ces <strong>de</strong>rnières ?<br />
Bien sûr que non ! En principe, le<br />
règlement européen 1774/2002 permet<br />
<strong>de</strong> faire exactement ce que tu<br />
proposes ! C’est-à-dire que les farines<br />
ne doivent pas contenir <strong>de</strong> protéines<br />
en provenance <strong>de</strong> la même<br />
espèce.<br />
Mais alors ???<br />
Mais la Commission désire dans un<br />
premier temps interdire les protéines<br />
<strong>de</strong>s ruminants dans l’alimentation <strong>de</strong><br />
TOUS les animaux. Seules les protéines<br />
<strong>de</strong>s « non-ruminants » sont autorisées<br />
!<br />
Ah bon, alors je peux donner aux<br />
volailles <strong>de</strong>s protéines porcines, puis-<br />
speziesfrei, nicht speziesrein!<br />
Aber???<br />
Aber die Kommission will vorerst<br />
erst keine Proteine von Wie<strong>de</strong>rkäuern<br />
in <strong>de</strong>r Fütterung zulassen, son<strong>de</strong>rn<br />
nur von „Nicht-Wie<strong>de</strong>rkäuern“!<br />
Ach so, also ein Protein für Geflügel<br />
ohne Geflügel mit Schwein ohne<br />
Wie<strong>de</strong>rkäuer!<br />
Genau!<br />
Und wann darf ich das wie<strong>de</strong>r als<br />
Futter verkaufen?<br />
Weiß ich auch nicht!<br />
Ich gebe zu, ganz so skurril ist die<br />
Diskussion nicht! Doch eins ist klar:<br />
Die erste gestellte Frage ist und<br />
bleibt <strong>de</strong>r Dauerbrenner unter <strong>de</strong>n<br />
Fragen, die ich gestellt bekomme:<br />
Wann wird das Verfütterungsverbot<br />
für tierische Proteine aufgehoben?
que les porcs ne sont ni <strong>de</strong>s volailles<br />
ni <strong>de</strong>s ruminants !<br />
Exactement !<br />
Et quand est-ce que je peux revendre<br />
cette farine en tant qu’aliment pour<br />
animaux ?<br />
Ah ça, je ne sais pas ! »<br />
J’avoue que cette discussion n’est pas<br />
si bizarre que ça ! Mais une chose est<br />
claire : la première question posée<br />
reste d’actualité et je l’entends tout le<br />
temps : quand est-ce que l’interdiction<br />
d’utiliser <strong>de</strong>s protéines animales<br />
dans l’alimentation <strong>de</strong>s animaux<br />
sera-t-elle abrogée ?<br />
L’urgence <strong>de</strong> cette question s’explique<br />
par la gran<strong>de</strong> quantité <strong>de</strong> protéines<br />
<strong>de</strong> catégorie 3 qui n’est actuellement<br />
commercialisé que sous la<br />
forme d’engrais (et ce, en <strong>de</strong>ssous <strong>de</strong><br />
la valeur fertilisante !) ou qui finit<br />
même dans la combustion.<br />
Un premier pas timi<strong>de</strong>, mais clair a<br />
déjà été fait dans cette direction. Lors<br />
<strong>de</strong> la révision du règlement sur l’interdiction<br />
<strong>de</strong>s protéines animales<br />
dans l’alimentation <strong>de</strong>s animaux, les<br />
députés européens ont introduit un<br />
Dass uns diese Frage unter <strong>de</strong>n<br />
Nägeln brennt, ist auch klar angesichts<br />
<strong>de</strong>r großen Mengen Futtermittel<br />
aus Kategorie 3, die als Düngemittel<br />
unterhalb <strong>de</strong>s Düngewertes<br />
vermarktet wer<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r gar in <strong>de</strong>r<br />
Verbrennung en<strong>de</strong>n.<br />
Erste zaghafte, aber <strong>de</strong>utliche<br />
Schritte in diese Richtung haben sich<br />
jetzt ergeben. Bei <strong>de</strong>r Überarbeitung<br />
<strong>de</strong>r Verordnung, die auch das Verfütterungsverbot<br />
regelt, haben die<br />
Europa-Parlamentarier einen neuen<br />
Punkt in die Präambel <strong>de</strong>r Verordnung<br />
eingebracht. Darin wird die<br />
Kommission auffor<strong>de</strong>rt, <strong>de</strong>n eingeschlagenen<br />
Weg <strong>de</strong>r „TSE Road Map/<br />
TSE Fahrplan“ weiter zu gehen und<br />
unter <strong>de</strong>r Beachtung aller Kontrollaspekte<br />
Material von Nichtwie<strong>de</strong>rkäuern<br />
für die Fütterung zuzulassen.<br />
nouveau point dans le préambule. Ce<br />
point <strong>de</strong>man<strong>de</strong> à la Commission <strong>de</strong><br />
poursuivre la « feuille <strong>de</strong> route EST »<br />
et d’autoriser les <strong>produit</strong>s issus <strong>de</strong><br />
non-ruminants dans l’alimentation<br />
<strong>de</strong>s animaux, en tenant compte <strong>de</strong><br />
tous les aspects du contrôle. Toutefois,<br />
la Commission <strong>de</strong>vra préalablement<br />
déterminer une valeur-limite<br />
pour l’utilisation <strong>de</strong> protéines animales<br />
constituant <strong>de</strong>s impuretés aléatoires<br />
ou techniquement inévitables<br />
dans les fourrages non-animaux.<br />
Notre confédération européenne a<br />
déjà présenté à la Commission une<br />
excellente évaluation <strong>de</strong>s risques à ce<br />
sujet, si bien que la Commission<br />
pourra trouver une valeur <strong>de</strong> tolérance<br />
sûre sur la base <strong>de</strong> ce rapport.<br />
La Commission prépare en outre un<br />
règlement sur le marquage (confor-<br />
Zuvor jedoch wird die Kommission<br />
sich <strong>de</strong>r Aufgabe stellen, einen<br />
Grenzwert für tierische Proteine zu<br />
fin<strong>de</strong>n, die zufällige o<strong>de</strong>r technisch<br />
unvermeidbare Verunreinigungen in<br />
nicht tierischen Futtermitteln darstellen.<br />
Hier hat unser europäischer<br />
Dachverband <strong>de</strong>r Kommission eine<br />
hervorragen<strong>de</strong> Risikoabschätzung<br />
schon vorgelegt, auf <strong>de</strong>ren Basis ein<br />
sicherer Toleranzwert gefun<strong>de</strong>n wer<strong>de</strong>n<br />
kann.<br />
Außer<strong>de</strong>m diskutiert die Kommission<br />
eine Verordnung zur Markierung<br />
(nach <strong>de</strong>n Vorschlägen <strong>de</strong>r EFPRA)<br />
und steht kurz davor, <strong>de</strong>m Parlament<br />
eine Komplettüberarbeitung <strong>de</strong>r Ver-<br />
mément aux propositions <strong>de</strong> l’EF-<br />
PRA) et est sur le point <strong>de</strong> transmettre<br />
au Parlement une toute nouvelle<br />
version du règlement 1774/2002.<br />
Lorsque l’on connaît la taille et<br />
l’étendue du règlement, on peut<br />
s’imaginer que ce projet ne sera pas<br />
facile.<br />
L’objectif principal <strong>de</strong> ces changements<br />
(mettre fin au gaspillage et à<br />
la <strong>de</strong>struction <strong>de</strong> protéines utiles et<br />
pouvoir utiliser dans l’alimentation<br />
<strong>de</strong>s animaux les co<strong>produit</strong>s issus<br />
d’animaux sains et propres à la consommation)<br />
vaut toutes les peines du<br />
mon<strong>de</strong>. Et l’utilisation <strong>de</strong>s matières<br />
premières <strong>de</strong> catégorie III contribue<br />
en outre efficacement à la protection<br />
du climat ! l Dr. Martin Alm<br />
ordnung 1774/2002 zu überreichen.<br />
Aufgrund <strong>de</strong>r Größe und <strong>de</strong>s<br />
Umfangs dieser Verordnung kann<br />
sich je<strong>de</strong>r vorstellen, dass dieses Vorhaben<br />
nicht einfach wird.<br />
Das große Ziel, die Verschwendung<br />
und Vernichtung wertvoller Proteine<br />
zu been<strong>de</strong>n und die lebensmitteltauglichen<br />
Nebenprodukte gesun<strong>de</strong>r<br />
Tiere wie<strong>de</strong>r verfüttern zu dürfen, ist<br />
<strong>de</strong>n „Schweiß <strong>de</strong>r Edlen“ sicher wert.<br />
Auch diese sinnvolle Nutzung <strong>de</strong>r<br />
Kategorie 3-Rohware ist ein wirksamer<br />
Beitrag zum Klimaschutz!<br />
l Dr. Martin Alm<br />
Représentation schématique<br />
du règlement<br />
européen 1774/2002:<br />
QUEL sous-<strong>produit</strong>s<br />
animaliers et <strong>de</strong><br />
QUELLE MANIÈRE<br />
peuvent-ils être traités<br />
et à QUELLES FINS?<br />
1) En Allemagne, les<br />
déchets organique<br />
non-traités ne peuvent<br />
être déposés dans la<br />
décharge.<br />
2) Lors <strong>de</strong> l’utilisation<br />
en tant qu’aliment<br />
pour animaux, il est<br />
nécessaire <strong>de</strong> prendre<br />
en compte la loi d’interidction<br />
<strong>de</strong> nourrisage.<br />
Schematische Darstellung<br />
<strong>de</strong>r EU-Verordnung<br />
1774/2002:<br />
WELCHE tierischen<br />
Nebenprodukte müssen<br />
WIE verarbeitet wer<strong>de</strong>n<br />
und dürfen WELCHER<br />
Verwendung zugeführt<br />
wer<strong>de</strong>n<br />
1) In Deutschland dürfen<br />
organische Abfälle<br />
nicht unbehan<strong>de</strong>lt auf<br />
die Deponie<br />
2) Bei <strong>de</strong>r Nutzung als<br />
Futtermittel ist das<br />
aktuelle Verfütterungsverbot<br />
zu beachten<br />
<strong>SARIA</strong>news
S I T E S / S T A N D O R T E<br />
Vue sur l’installation <strong>de</strong><br />
Benet<br />
Blick auf die Anlage Benet<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
La valorisation <strong>de</strong>s déchets organiques en<br />
France également<br />
Le projet d’une usine <strong>de</strong> biogaz à Benet<br />
Une étu<strong>de</strong> pour la construction<br />
d’une usine <strong>de</strong> biogaz à Benet a été<br />
initiée pour accroître le développement<br />
<strong>de</strong> la valorisation <strong>de</strong>s déchets<br />
organiques. En France aussi on peut<br />
dire que : <strong>SARIA</strong> met les gaz!<br />
Depuis quelques années, <strong>SARIA</strong><br />
INDUSTRIES FRANCE enregistre une<br />
baisse régulière <strong>de</strong>s volumes <strong>de</strong> ses<br />
matières premières carnées. Afin <strong>de</strong><br />
pallier cette diminution <strong>de</strong>s tonnages<br />
et par conséquent <strong>de</strong> son chiffre d’affaires,<br />
une politique <strong>de</strong> diversification<br />
<strong>de</strong>s approvisionnements a été<br />
engagée par l’ensemble <strong>de</strong>s sites C1/<br />
C2 du groupe. <strong>SARIA</strong> INDUSTRIES<br />
CENTRE est un exemple représentatif<br />
; régulièrement arrivent <strong>de</strong>s<br />
déchets organiques issus d’industries<br />
<strong>de</strong> plats cuisinés, boulangeries<br />
industrielles, laiteries, huileries,<br />
sociétés d’aliments du bétail,…<br />
<strong>SARIA</strong> INDUSTRIES CENTRE a commencé<br />
la diversification <strong>de</strong> ses<br />
approvisionnements dès 2004. Fortement<br />
touchée par la baisse <strong>de</strong>s tonnages,<br />
elle s’est appuyée dans un<br />
premier temps sur un réseau existant<br />
<strong>de</strong> collecteurs <strong>de</strong> déchets organiques<br />
avec un premier objectif <strong>de</strong> se faire<br />
référencer également comme traiteur<br />
<strong>de</strong> déchets provenant d’industries<br />
agroalimentaires. Ce réseau est constitué<br />
<strong>de</strong> :<br />
n collecteurs <strong>de</strong> déchets soli<strong>de</strong>s : lots<br />
non conformes, résidus <strong>de</strong> fabrication<br />
…<br />
n collecteurs <strong>de</strong> déchets liqui<strong>de</strong>s :<br />
boues et eaux graisseuses issues <strong>de</strong><br />
station d’épuration d’industries<br />
agroalimentaires ou <strong>de</strong> bacs à graisses<br />
<strong>de</strong> restaurants.<br />
Pour renforcer cette action commerciale<br />
sur le marché <strong>de</strong> la diversification,<br />
<strong>SARIA</strong> INDUSTRIES CENTRE a<br />
recruté dès avril 2005 une jeune<br />
technico-commerciale.<br />
Une campagne <strong>de</strong> prospection a alors<br />
été entreprise auprès d’industries<br />
agroalimentaires implantées dans<br />
nos zones <strong>de</strong> collecte afin <strong>de</strong> capter<br />
<strong>de</strong> nouveaux gisements. Cette <strong>de</strong>rnière<br />
a permis <strong>de</strong> mieux i<strong>de</strong>ntifier et<br />
connaître les besoins <strong>de</strong>s industriels.
Um das Geschäftsfeld <strong>de</strong>r Speiseresteverwertung<br />
weiter ausbauen zu<br />
können und um es für <strong>de</strong>n Standort<br />
Benet zu sichern, wur<strong>de</strong> ein Planungsverfahren<br />
für eine Biogasanlage<br />
dort eingeleitet. Auch in Frankreich<br />
gilt: <strong>SARIA</strong> gibt Gas!<br />
Die klassischen Rohwaren von<br />
<strong>SARIA</strong> gehen zurück. Alternative<br />
Nutzungen wur<strong>de</strong>n möglich, vor allem<br />
aber nimmt <strong>de</strong>r Bestand an Rin<strong>de</strong>rn<br />
und auch die Anzahl an Rin<strong>de</strong>rschlachtungen<br />
ständig ab. Anstatt<br />
nur dieser Entwicklung zuzusehen,<br />
wur<strong>de</strong>n Initiativen unternommen, die<br />
vorhan<strong>de</strong>ne Infrastruktur an industriellen<br />
Anlagen besser zu nutzen.<br />
Rückstän<strong>de</strong> aus <strong>de</strong>r Lebensmittelindustrie,<br />
Retouren und Fehlchargen<br />
S’ils disposent d’un large éventail<br />
d’exutoires et <strong>de</strong> prestataires pour<br />
leurs déchets organiques en vrac<br />
(déchets <strong>de</strong> production, résidus <strong>de</strong>s<br />
lignes <strong>de</strong> fabrication…), peu <strong>de</strong> sociétés<br />
françaises leur offrent la possibilité<br />
<strong>de</strong> déconditionner leurs <strong>produit</strong>s<br />
finis (yaourts, briques <strong>de</strong> lait, boîtes<br />
<strong>de</strong> conserve…) non conformes ou à<br />
DLC (Date Limite <strong>de</strong> Consommation)<br />
passée. Face à cette situation, <strong>SARIA</strong><br />
INDUSTRIES CENTRE leur propose<br />
une prestation <strong>de</strong> services qui allie<br />
satisfaction économique et environnementale.<br />
Un atelier <strong>de</strong> déconditionnement<br />
a été développé pour<br />
séparer la matière organique et l’emballage<br />
; chacun <strong>de</strong>s éléments étant<br />
traité sur une filière adaptée :<br />
können in <strong>de</strong>n klassischen <strong>SARIA</strong><br />
Trocknungsbetrieben gut behan<strong>de</strong>lt<br />
wer<strong>de</strong>n. Die flüssigen Bestandteile<br />
können in <strong>de</strong>n leistungsfähigen<br />
Abwasserbehandlungsanlagen verarbeitet<br />
wer<strong>de</strong>n, die festen Bestandteile<br />
gehen zusammen mit <strong>de</strong>n Tiermehlen<br />
als Ersatzbrennstoff in die Zementindustrie.<br />
Durch <strong>de</strong>n hohen Sicherheitsstandard<br />
können sich die Auftraggeber<br />
darauf verlassen, dass alle<br />
uns übergebenen Rohwaren verarbeitet<br />
wer<strong>de</strong>n und nicht an<strong>de</strong>ren Zwecken<br />
zugeführt wer<strong>de</strong>n.<br />
Die Rohware aus <strong>de</strong>r Industrie wird<br />
zunächst mit <strong>de</strong>n von <strong>SARIA</strong> Ingenieuren<br />
entwickelten Maschinen entpackt.<br />
Dann erfolgt die Trennung in<br />
die Verpackungsbestandteile und die<br />
Speiseresteverwertung jetzt auch<br />
in Frankreich<br />
In Benet wird eine Biogasanlage geplant<br />
n la matière organique à l’usine <strong>de</strong><br />
Benet<br />
n les emballages dans <strong>de</strong>s unités <strong>de</strong><br />
traitement spécifiques.<br />
En 2006, jusqu’à 1000 tonnes par<br />
mois <strong>de</strong> ce type <strong>de</strong> déchets sont<br />
venus s’ajouter à nos tonnages traditionnels.<br />
Cette activité est encore tributaire<br />
d’approvisionnements irréguliers.<br />
Par exemple, <strong>de</strong>s opérations <strong>de</strong><br />
déstockage ont été réalisées au mois<br />
<strong>de</strong> novembre et décembre 2006,<br />
n 110 t <strong>de</strong> briques <strong>de</strong> lait sur 2 jours<br />
n 200 t <strong>de</strong> pots <strong>de</strong> yaourt sur 3 jours<br />
soit au total une quarantaine <strong>de</strong> camions,<br />
1225 palettes en <strong>de</strong>ux mois !!!<br />
organischen Substanzen. Heute noch<br />
wer<strong>de</strong>n die Inhaltsstoffe zusammen<br />
mit <strong>de</strong>r übrigen Rohware <strong>de</strong>s <strong>SARIA</strong><br />
Betriebes verarbeitet. Die Verpackungsrückstän<strong>de</strong><br />
gehen in Partnerbetriebe<br />
<strong>de</strong>r französischen Recyclingwirtschaft.<br />
Im Jahr 2006 wur<strong>de</strong>n so<br />
zusätzlich 1.000 t pro Monat in Benet<br />
verarbeitet. Ein großartiger Erfolg,<br />
<strong>de</strong>r auch mit Hilfe einer für diesen<br />
Markt spezialisierten Vertriebsmitarbeiterin<br />
erreicht wer<strong>de</strong>n konnte.<br />
Um das Geschäftsfeld weiter ausbauen<br />
zu können und um es für <strong>de</strong>n<br />
Standort Benet zu sichern, wur<strong>de</strong> ein<br />
Planungsverfahren für eine Biogasanlage<br />
dort eingeleitet. Auch in<br />
Frankreich gilt: <strong>SARIA</strong> gibt Gas!<br />
l Jean-Louis Hurel<br />
Il convient donc d’être réactif pour<br />
répondre à la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> et <strong>de</strong> mener<br />
une prospection active permettant<br />
d’assurer <strong>de</strong>s flux réguliers <strong>de</strong><br />
matières. l Jean-Louis Hurel<br />
Les déchets alimentaires<br />
sont également traités<br />
dans l’installation <strong>de</strong> Benet<br />
In <strong>de</strong>r Anlage Benet<br />
wer<strong>de</strong>n jetzt auch<br />
Speisereste verwertet<br />
<strong>SARIA</strong>news
S I T E S / S T A N D O R T E<br />
Cuves <strong>de</strong> <strong>produit</strong>s<br />
crus à Lünen: matière<br />
première pour la production<br />
d’énergie<br />
Fleischbreibehälter<br />
in Lünen: Rohstoffe<br />
zur <strong>Energie</strong>gewinnung<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Le projet « Biomasse » en France<br />
La transformation <strong>de</strong>s protéines et graisses animales a le vent en poupe<br />
Das Projekt „Biomasse“ in Frankreich<br />
Umwandlung tierischer Proteine und Fette in <strong>Energie</strong> gewinnt an Fahrt<br />
Saria France à la conquête <strong>de</strong> nouveaux marchés avec les centrales électriques à base <strong>de</strong><br />
biomasse, les usines <strong>de</strong> biogaz et l’utilisation intéressante <strong>de</strong>s graisses animales
Avant la crise <strong>de</strong> la vache folle,<br />
les sous-<strong>produit</strong>s et co<strong>produit</strong>s animaux<br />
étaient, presque tous, systématiquement<br />
recyclés dans les filières<br />
<strong>de</strong> l’alimentation animale, qu’il<br />
s’agisse <strong>de</strong> l’alimentation <strong>de</strong>s animaux<br />
<strong>de</strong> compagnie ou <strong>de</strong> l’alimentation<br />
<strong>de</strong>s animaux <strong>de</strong> rente. La<br />
valorisation <strong>de</strong> ces <strong>produit</strong>s en alimentation<br />
constituait ainsi le débouché<br />
principal même s’il existait, également,<br />
la fabrication <strong>de</strong> gélatine et<br />
l’utilisation <strong>de</strong> certaines graisses<br />
dans d’autres applications. Durant<br />
toute cette crise et surtout à son<br />
paroxysme, à la fin <strong>de</strong> l’année 2000,<br />
il n’a été question que <strong>de</strong> <strong>de</strong>struction<br />
par incinération <strong>de</strong> la totalité <strong>de</strong>s<br />
<strong>produit</strong>s collectés.<br />
Avec la disparition presque complète,<br />
aujourd’hui, <strong>de</strong>s cas d’ESB, on aurait<br />
pu penser à un retour très systématique<br />
dans les valorisations d’antan. Il<br />
apparaît, en réalité, que le recyclage<br />
s’effectue et s’effectuera dans les<br />
années à venir dans <strong>de</strong>s applications<br />
très différentes en fonction <strong>de</strong>s<br />
matières premières collectées.<br />
Aujourd’hui, la quasi-totalité <strong>de</strong>s<br />
PAT (Protéines animales transformées)<br />
issues <strong>de</strong>s co<strong>produit</strong>s <strong>de</strong> porc<br />
et <strong>de</strong> volaille est recyclée dans l’alimentation<br />
<strong>de</strong>s animaux <strong>de</strong> compagnie.<br />
La totalité <strong>de</strong>s PAT issues <strong>de</strong>s<br />
matières à risque est incinérée. Les<br />
farines provenant <strong>de</strong> sous-<strong>produit</strong>s<br />
Mit Biomassekraftwerken, Biogasanlagen<br />
und Eigennutzung von<br />
tierischen Fetten wird <strong>SARIA</strong> in<br />
Frankreich neue Geschäftsfel<strong>de</strong>r<br />
erschließen.<br />
Tierische Nebenprodukte sind Biomasse<br />
- zumin<strong>de</strong>st außerhalb von<br />
Deutschland. Tierische Nebenprodukte<br />
<strong>de</strong>r Kategorie I sollen dauerhaft<br />
aus <strong>de</strong>m landwirtschaftlichen<br />
Kreislauf ausgeschlossen wer<strong>de</strong>n. So<br />
for<strong>de</strong>rn es viele europäische und<br />
<strong>de</strong> ruminants trouvent <strong>de</strong> plus en<br />
plus <strong>de</strong> débouchés, aujourd’hui, en<br />
engrais voire en alimentation <strong>de</strong>s<br />
animaux <strong>de</strong> compagnie.<br />
Et, l’idée <strong>de</strong> pouvoir réutiliser les<br />
<strong>produit</strong>s finis pour la production<br />
d’énergie commence à émerger.<br />
La gran<strong>de</strong> dépendance <strong>de</strong>s nations<br />
vis-à-vis <strong>de</strong>s énergies fossiles fait,<br />
tout à coup, surgir la nécessité <strong>de</strong><br />
trouver <strong>de</strong>s alternatives permettant<br />
<strong>de</strong> produire, non seulement, une<br />
énergie économique mais surtout qui<br />
tienne compte <strong>de</strong> l’environnement et<br />
<strong>de</strong> l’avenir <strong>de</strong>s sources d’énergies<br />
fossiles.<br />
C’est ainsi, que ce profile à l’horizon,<br />
pour <strong>de</strong>s industriels comme <strong>SARIA</strong><br />
INDUSTRIES, une nouvelle filière <strong>de</strong><br />
valorisation envisageable : la production<br />
énergétique à partir <strong>de</strong> biomasse.<br />
La reconnaissance par les Pouvoirs<br />
Publics (tout au moins en France) du<br />
caractère <strong>de</strong> biomasse pour les sous<strong>produit</strong>s<br />
animaux nous permet <strong>de</strong><br />
profiter <strong>de</strong> nombreuses incitations<br />
politiques et économiques pour nous<br />
orienter vers le développement énergétique.<br />
Les projets <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong> France<br />
qui s’inspirent très largement <strong>de</strong><br />
ceux réalisés <strong>de</strong>puis longtemps en<br />
Allemagne reposent sur :<br />
n La production d’énergie électrique<br />
par combustion <strong>de</strong>s farines (unité<br />
nationale Regelungen. Schon heute<br />
nutzt <strong>SARIA</strong> in Frankreich diese tierischen<br />
Fette für die Dampferzeugung<br />
in <strong>de</strong>n Kesselanlagen. Fossile<br />
<strong>Energie</strong>träger wer<strong>de</strong>n so seit einiger<br />
Zeit ersetzt. Zusätzlich wird <strong>SARIA</strong><br />
in Frankreich Vergärungsanlagen<br />
planen und errichten, um dort für<br />
<strong>SARIA</strong> Frankreich neue Rohwarenströme<br />
zu verarbeiten. Tierische Fette<br />
sollen auch in Frankreich von <strong>de</strong>r<br />
ecoMotion France zu Biokraftstoffen<br />
verarbeitet wer<strong>de</strong>n. Zusätzlich plant<br />
<strong>de</strong> valorisation énergétique <strong>de</strong> la<br />
biomasse).<br />
n La production d’énergie à partir <strong>de</strong><br />
biogaz : la méthanisation.<br />
n La poursuite <strong>de</strong> l’utilisation ou <strong>de</strong><br />
la commercialisation <strong>de</strong>s graisses<br />
en chaudière pour les matières premières<br />
à risque.<br />
n La valorisation <strong>de</strong>s graisses en<br />
esther méthylique d’huile animale<br />
pour la production d’un biocarburant.<br />
n Et, pourquoi pas, l’utilisation <strong>de</strong> nos<br />
terrains disponibles pour la construction<br />
d’éoliennes permettant d’élargir<br />
encore le champ d’intervention énergétique<br />
<strong>de</strong> notre groupe.<br />
La nécessité d’avancer rapi<strong>de</strong>ment<br />
sur ces projets se fait déjà terriblement<br />
sentir car la presse ne cesse<br />
d’annoncer <strong>de</strong>s intentions ou le<br />
démarrage <strong>de</strong> réalisations qui viendront<br />
concurrencer nos futures installations.<br />
La compétition est donc<br />
engagée et il nous faut rapi<strong>de</strong>ment<br />
résoudre toutes les problématiques<br />
d’ordre administratif, technique ou<br />
industriel avant qu’il ne soit trop<br />
tard c’est-à-dire avant que toutes les<br />
matières ne soient utilisées dans <strong>de</strong>s<br />
projets concurrents. Il est indispensable<br />
<strong>de</strong> profiter <strong>de</strong>s opportunités qui<br />
se présentent si nous voulons conserver<br />
nos parts <strong>de</strong> marchés sur la valorisation<br />
<strong>de</strong>s sous-<strong>produit</strong>s animaux.<br />
l Jean-Louis Hurel<br />
<strong>SARIA</strong> Frankreich ein neues Kraftwerk,<br />
um dort aus tierischen Proteinen<br />
<strong>de</strong>r Kategorien 1+2 Dampf für<br />
die Trocknungsprozesse und elektrische<br />
<strong>Energie</strong> zu erzeugen.<br />
Diese Projekte verbessern nicht nur<br />
die Wettbewerbsfähigkeit <strong>de</strong>r klassischen<br />
<strong>SARIA</strong> Aktivitäten links <strong>de</strong>s<br />
Rheines, sie leisten auch einen wirksamen<br />
Beitrag zur Ressourcenschonung<br />
und zur Klimaverbesserung.<br />
l Jean-Louis Hurel<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
7
d e s C h o s e s e t d 'a u t r e s / d i e s u n d d a s<br />
Des auditeurs très attentifs<br />
lors <strong>de</strong> la visite <strong>de</strong> l’installation<br />
<strong>de</strong> Biodiesel à Lünen<br />
Aufmerksame Zuhörer<br />
bei <strong>de</strong>r Besichtigung <strong>de</strong>r<br />
Biodieselanlage Lünen<br />
L’ouragan Kyrill fait <strong>de</strong>s<br />
ravages lors du congrès<br />
Orkan Kyrill wütet<br />
während <strong>de</strong>r Tagung<br />
2 jours et 16 conférences<br />
: une rencontre très<br />
intéressante <strong>de</strong>s 3 rois<br />
Zwei Tage und 16 Vor-<br />
träge – ein hochinteressantes<br />
Dreikönigstreffen<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
La tempête Kyrill s’est déchaînée<br />
les 18 et 19 janvier 2007 sur l’Europe,<br />
notamment dans la région <strong>de</strong><br />
Rhénanie du nord-Westphalie. En<br />
Bavière, le Ministre-prési<strong>de</strong>nt<br />
Edmund Stoiber a été <strong>de</strong>stitué par<br />
une violente tempête, <strong>de</strong> nature politique<br />
cette fois. Mais tout était beaucoup<br />
plus calme dans l’hôtel du lac<br />
<strong>de</strong> Haltern où 50 cadres allemands <strong>de</strong><br />
la direction et du conseil d’administration<br />
<strong>de</strong> <strong>SARIA</strong> étaient invités pour<br />
cette réunion annuelle.<br />
L’objectif <strong>de</strong> cette rencontre <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux<br />
jours était <strong>de</strong> fournir aux participants<br />
un aperçu le plus large possible<br />
<strong>de</strong>s diverses activités <strong>de</strong> l’entreprise<br />
dans les nombreux secteurs où<br />
elle opère. Seize exposés différents<br />
ont ainsi été présentés, comme par<br />
exemple : « Que se passe-t-il vraiment<br />
lors <strong>de</strong> la fermentation <strong>de</strong>s<br />
déchets alimentaires et <strong>de</strong>s déchets<br />
<strong>de</strong> cuisine ? » (Dr. Kremp, Kogel), «<br />
L’Espagne : <strong>SARIA</strong> se développe<br />
» (Dr. Kurt Stoffel), « Le biodiesel :<br />
comment le marché a-t-il évolué<br />
» ou bien encore « Récents développements<br />
en Allemagne et dans<br />
les institutions européennes » (Dr.<br />
Martin Alm). Le conseil d’administration<br />
a également exposé la situation<br />
générale <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong> et <strong>de</strong> l’ensemble<br />
2006: <strong>SARIA</strong> a continué son développement<br />
La réunion annuelle « Dreikönigstreffen », pour cette fois très tumultueuse<br />
2006: <strong>SARIA</strong> hat sich weiterentwickelt<br />
Jährliches „Dreikönigstreffen“ – diesmal sehr stürmisch …<br />
Der Sturm Kyrill tobte am 18./19.<br />
Januar 2007 über Europa und ganz<br />
beson<strong>de</strong>rs über Nordrhein-Westfalen.<br />
Und in Bayern wur<strong>de</strong> Ministerpräsi<strong>de</strong>nt<br />
Edmund Stoiber von einem ähnlich<br />
heftigen Sturm hinweggefegt. Da<br />
war es dann doch im Seehotel am<br />
Halterner-Stausee, wohin <strong>SARIA</strong>-Vorstand<br />
und -Geschäftsführung ca. 50<br />
<strong>SARIA</strong> leiten<strong>de</strong> Mitarbeiterinnen und<br />
Mitarbeiter aus Deutschland zum alljährlichen<br />
Drei-Königstreffen eingela<strong>de</strong>n<br />
hatten, etwas gemütlicher.<br />
Ziel <strong>de</strong>r zweitägigen Veranstaltung<br />
ist es, <strong>de</strong>n Teilnehmern einen möglichst<br />
weitgefassten Überblick über<br />
die vielfältigen Aktivitäten <strong>de</strong>s<br />
Unternehmens in seinen zahlreichen<br />
du groupe RETHMANN. Le porteparole<br />
du conseil d’administration<br />
<strong>de</strong> <strong>SARIA</strong>, M. Klemens Rethmann, a<br />
remercié les participants et l’ensemble<br />
<strong>de</strong>s employés pour leur formidable<br />
engagement. Le Dr. Kurt Stoffel,<br />
membre du conseil d’administration,<br />
a souligné pour sa part que « <strong>SARIA</strong><br />
s’est développée ». Une nouvelle que<br />
chacun aime entendre ... l cma<br />
Geschäftsfel<strong>de</strong>rn zu vermitteln. So<br />
gab es auch diesmal 16 interessante<br />
Referate zu so unterschiedlichen Themen<br />
wie „Was geschieht eigentlich<br />
bei <strong>de</strong>r Vergärung von Küchen- und<br />
Speiseabfällen?“ (Dr. Kremp, Kogel),<br />
„Spanien – <strong>SARIA</strong> hat sich entwickelt“<br />
(Dr. Kurt Stoffel), „Biodiesel –<br />
Wie hat sich <strong>de</strong>r Markt entwickelt?“<br />
o<strong>de</strong>r „Neues aus Land, Bund und von<br />
<strong>de</strong>n europäischen Institutionen“ (Dr.<br />
Martin Alm).<br />
Natürlich schil<strong>de</strong>rte <strong>de</strong>r Vorstand<br />
auch die allgemeine Situation von<br />
<strong>SARIA</strong> und <strong>de</strong>r gesamten RETH-<br />
MANN-Gruppe. Auch dankte Vorstandsprecher<br />
Klemens Rethmann <strong>de</strong>n<br />
Anwesen<strong>de</strong>n - stellvertretend für alle<br />
Mitarbeiter – für ihren tollen Einsatz<br />
und Vorstandsmitglied Dr. Kurt<br />
Stoffel betonte „<strong>SARIA</strong> hat sich entwickelt“<br />
– das hörten alle gern. l cma
Ein „Master of<br />
Science” in Marl<br />
Nie<strong>de</strong>rlassungsleiter besteht<br />
Masterprüfung in Münster<br />
„Master of Science“ Andreas Rak wird von<br />
Vorgänger Frithjof Karkhof beglückwunscht<br />
Am 30. August 2006 wur<strong>de</strong> Herrn<br />
Andreas Rak, seit <strong>de</strong>m 1. Januar<br />
2007 Nie<strong>de</strong>rlassungsleiter <strong>de</strong>s KFU-<br />
Betriebes Marl von <strong>de</strong>r Fachhochschule<br />
Münster <strong>de</strong>r aka<strong>de</strong>mische<br />
Grad „Master of Science M. Sc.“ verliehen.<br />
Herr Rak hatte im Studiengang<br />
„Technisches Management in<br />
<strong>de</strong>r <strong>Energie</strong>-, Gebäu<strong>de</strong> und Umwelttechnik“<br />
seine Masterprüfung erfolgreich<br />
bestan<strong>de</strong>n. Wir gratulieren<br />
Hr. Andreas Rak zu diesem Erfolg. l<br />
E-Mail Anfrage<br />
bei ReFood<br />
Nachricht: Öl alle vol komm ab<br />
hol en<br />
Da die Mail von einem vietnamesischen<br />
Restaurant kam, bediente sich <strong>de</strong>l Besitzel<br />
natülich auch eines klal velständlichen<br />
Deutsch-Vietnamesisch ...<br />
Folgen<strong>de</strong> Anschrift stand auf<br />
einem Paket, das in <strong>de</strong>r ReFood-Nie<strong>de</strong>rlassung<br />
Metzingen ankam: <strong>SARIA</strong>-<br />
Grapefrut<br />
44 Jahre für die TBA Schäfer<br />
Friedbert Schäfer ging in <strong>de</strong>n<br />
„(Un)Ruhestand“<br />
Am 60. Geburtstag, nach 44 Jahren<br />
Tätigkeit und 34 Jahren <strong>de</strong>r Verantwortung<br />
für sein Unternehmen, das<br />
Ru<strong>de</strong>r in die Hän<strong>de</strong> Jüngerer zu<br />
geben - das ist nicht je<strong>de</strong>n Unternehmers<br />
Sache. Friedbert Schäfer aber<br />
machte es so.<br />
Als junger Mann trat er 1962 in das<br />
Unternehmen seines Vaters ein, welches<br />
er nach <strong>de</strong>ssen frühem Tod im<br />
Jahre 1972 schon mit 26 Jahren<br />
übernahm. Mit Willen und Weitblick<br />
und großem Einsatz entwickelte er<br />
das Geschäft von einer Manufaktur<br />
zu einem industriell arbeiten<strong>de</strong>n<br />
Betrieb. Im Jahr 1998 fand er für<br />
sein Familienunternehmen in <strong>de</strong>m<br />
ebenfalls familiengeführten Unternehmen<br />
<strong>SARIA</strong> Bio-Industries einen<br />
starken Partner. Die Integration in<br />
einen Verbund half, die Herausfor<strong>de</strong>rungen<br />
nach <strong>de</strong>n ersten BSE-Fällen<br />
Hoher Besuch in <strong>de</strong>r Nie<strong>de</strong>rlassung Elxleben<br />
Im August 2006 besuchten <strong>de</strong>r thüringische<br />
Landwirtschaftsminister<br />
Dr. Volker Sklenar sowie <strong>de</strong>r Referatsleiter<br />
für Tierische Erzeugung im<br />
Landwirtschaftsministerium, Herr<br />
Müller, <strong>de</strong>n <strong>SARIA</strong>-Betrieb Elxleben<br />
(bei Kühnhausen), um sich über die<br />
Entsorgung von Kategorie 1-Material<br />
zu informieren.<br />
Im Oktober erhielt die Nie<strong>de</strong>rlassung<br />
ein weiteres Mal Besuch, diesmal<br />
vom Zweckverband Tierkörperbeseitigung<br />
Thüringen. Die Damen<br />
und Herren informierten sich über<br />
das Unternehmen, die Arbeitsweise<br />
<strong>de</strong>r Thüringer TBA von <strong>de</strong>r Meldung<br />
<strong>de</strong>s Kun<strong>de</strong>n bis zur Beseitigung <strong>de</strong>r<br />
Rohware und diskutierten die Probleme<br />
einer mittel- und langfristigen<br />
Weiterführung <strong>de</strong>r Tierkörperbeseitigung<br />
in Thüringen.<br />
in Deutschland erfolgreich zu bestehen.<br />
Die Familie Schäfer wird -<br />
gemeinsam mit <strong>SARIA</strong> - auch weiterhin<br />
in Hessen Dienst für eine sichere<br />
und nachhaltige Land- und Fleischwirtschaft<br />
leisten.<br />
Am 29. September 2006 konnten<br />
seine Familie, seine Freun<strong>de</strong> und<br />
langjährigen Wegbegleiter in Verbän<strong>de</strong>n<br />
und Politik diesen Geburtstag<br />
gebührend begehen und seine Entscheidung,<br />
gleichzeitig in <strong>de</strong>n<br />
„(Un)Ruhestand“ zu gehen, entsprechend<br />
würdigen. l<br />
Nie<strong>de</strong>rlassungsleiter Dr. Henry Helmholz<br />
zeigt <strong>de</strong>n Mitglie<strong>de</strong>rn <strong>de</strong>s Zweckverban<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>n Betrieb<br />
Friedbert Schäfer (links)<br />
nimmt die Glückwünsche<br />
von Klemens Rethmann<br />
(Sprecher <strong>de</strong>s <strong>SARIA</strong><br />
Vorstan<strong>de</strong>s) und <strong>SARIA</strong> VorstandsmitgliedFranz-Bernhard<br />
Thier (rechts) entgegen<br />
<strong>SARIA</strong>news
d e s C h o s e s e t d 'a u t r e s / d i e s u n d d a s<br />
Biodiesel from animal<br />
fats has an excellent<br />
ecobalance, contributes<br />
to the reduction of<br />
CO2 and so helps keeping<br />
the environment<br />
liveable.<br />
Biodiesel aus tierischen<br />
Fetten hat eine hervorragen<strong>de</strong><br />
Ökobilanz<br />
und trägt dazu bei,<br />
die CO2-Belastung zu<br />
min<strong>de</strong>rn und damit<br />
unsere Umwelt<br />
lebenswert zu erhalten<br />
0<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Green light for animal fats<br />
A statement of the European Fat Processors and Ren<strong>de</strong>rers Association (EFPRA)<br />
Freie Fahrt für tierische Fette<br />
Eine Stellungnahme <strong>de</strong>r European Fat Processors and Ren<strong>de</strong>rers Association (EFPRA)<br />
Der englische Begriff Ren<strong>de</strong>rer<br />
steht für Betriebe, die tierische<br />
Nebenprodukte, die nicht für <strong>de</strong>n<br />
menschlichen Verzehr geeignet sind<br />
o<strong>de</strong>r aus kommerziellen Grün<strong>de</strong>n<br />
nicht verkauft wer<strong>de</strong>n, zu <strong>de</strong>n Produkten<br />
Protein und Fett verarbeiten.<br />
Die Sammlung und Verarbeitung tierischer<br />
Nebenprodukte sowie die<br />
Nutzung <strong>de</strong>r daraus entstehen<strong>de</strong>n<br />
Produkte sind seit 2003 EU-weit einheitlich<br />
geregelt! Neben <strong>de</strong>m Einsatz<br />
als Futter- und Düngemittel o<strong>de</strong>r als<br />
technisches Ausgangsprodukt <strong>de</strong>r oleochemischen<br />
Industrie wird mehr und<br />
mehr auch die Verwendung als <strong>Energie</strong>substitut<br />
be<strong>de</strong>utsamer.<br />
Bei<strong>de</strong> Produkte wer<strong>de</strong>n hierbei als<br />
nachwachsen<strong>de</strong>r, CO2-neutraler<br />
Brennstoff eingesetzt und helfen <strong>de</strong>r<br />
Industrie, ihre Emissionssenkungsziele<br />
zu erreichen. Während Mehle/<br />
Proteine hauptsächlich in <strong>de</strong>r Zement-<br />
und Kraftwerksindustrie eingesetzt<br />
wer<strong>de</strong>n, kann Fett in industrietypischen<br />
Dampfkesselanlagen Öl<br />
o<strong>de</strong>r Gas substituieren. Neben <strong>de</strong>r<br />
Stahlindustrie sind die Verarbeitungsbetriebe<br />
selbst Hauptabnehmer <strong>de</strong>s<br />
<strong>Energie</strong>substituts Fett. Nach umfangreichen<br />
Umbauten und Investitionen<br />
in die Umrüstung <strong>de</strong>r Dampfkessel<br />
sind sie in <strong>de</strong>r Lage, energieautark zu<br />
produzieren. Diese Einsparung fossiler<br />
Brennstoffe und ihrer Kosten<br />
kommt uneingeschränkt sowohl <strong>de</strong>r<br />
Natur als auch <strong>de</strong>n Kun<strong>de</strong>n – <strong>de</strong>r<br />
Land- und Fleischwirtschaft –<br />
zugute. Auch Abhängigkeiten von<br />
Importen wer<strong>de</strong>n verringert, weil tierische<br />
Fette heimische Produkte sind.<br />
Die Ren<strong>de</strong>ring-Branche hat sich sehr<br />
gut an die verän<strong>de</strong>rte Rechtslage<br />
angepasst und ist zu einem wichtigen<br />
Hersteller und Nutzer regenerativer<br />
<strong>Energie</strong>n gewor<strong>de</strong>n.<br />
Neben <strong>de</strong>r Produktion von Wärme<br />
und <strong>Energie</strong> ist es zusätzlich gelungen,<br />
einen Prozess zu entwickeln, um<br />
tierische Fette für die Herstellung<br />
von Treibstoffen (Biokraftstoffen/<br />
Biodiesel) zu nutzen. Hierbei wer<strong>de</strong>n<br />
Fette, analog zu pflanzlichen Ölen,<br />
mit Methanol zu einem Fettsäuremethylester<br />
(FAME, Fatty acid<br />
methyl ester) verarbeitet. Dieser „tierische“<br />
FAME ist normgerecht (EN<br />
14214) herstellbar und entspricht<br />
qualitativ min<strong>de</strong>stens <strong>de</strong>m „pflanzlichen“<br />
FAME. Ausnahme bil<strong>de</strong>t hier<br />
<strong>de</strong>r CFPP-Wert (Cold-Filter-Plug-
Ren<strong>de</strong>ring is the term that<br />
<strong>de</strong>scribes the activity of producing<br />
protein and fat from animal by-products<br />
which are unsuitable for human<br />
consumption or which cannot be sold<br />
for commercial reasons. The collection<br />
and processing of animal byproducts<br />
and the commercial use of<br />
the products created from them has<br />
been subject to uniform EU regulation<br />
since 2003. They are used as<br />
feed and fertiliser and are also a<br />
technical source product for the oleochemical<br />
industry; however they are<br />
also becoming more and more important<br />
as a substitute energy source.<br />
Both products are employed as<br />
renewable, CO2-neutral fuels, and are<br />
of great help to the industry in meeting<br />
its emission reducing targets.<br />
While meals and proteins are mainly<br />
used in the cement and power supply<br />
industries, tallow can be used as a<br />
substitute for gas or oil in typical industrial<br />
boiler installations. Together<br />
with the steel industry, these processing<br />
companies constitute the main<br />
consumers of tallow as an energy<br />
substitute. Following the extensive<br />
restructuring and investment activi-<br />
ging-Point). Dem natürlichen Unterschied<br />
zwischen Fett und Öl ist<br />
geschul<strong>de</strong>t, dass Fette bzw. Fettmethylester<br />
bei Temperaturabsenkung<br />
früher als Öle und Pflanzenölmethylester<br />
fest wer<strong>de</strong>n. Dieser Parameter<br />
ist aber in <strong>de</strong>r Beimischung zu Mineralöldiesel<br />
nicht signifikant.<br />
Mit <strong>de</strong>r Biodieselherstellung aus tierischen<br />
Fetten ist es gelungen, ein<br />
Nebenprodukt <strong>de</strong>r Land- und Fleischwirtschaft,<br />
für das es z. T. nur<br />
begrenzte Absatzmärkte gibt, für die<br />
Herstellung hochwertiger Biokraftstoffe<br />
zu nutzen. Entsprechend <strong>de</strong>r<br />
<strong>de</strong>rzeitig geführten Diskussion um<br />
Biokraftstoffe <strong>de</strong>r ersten und zweiten<br />
Generation stellt dieser Biodiesel<br />
bereits die zweite Generation dar, da<br />
er aus Reststoffen hergestellt wird<br />
Use of animal fat in the EU (2.5m tonnes; 2005)<br />
Nutzung tierischer Fette in <strong>de</strong>r EU (2,5 Mio. to. 2005)<br />
������ ���� �����<br />
������������ �����<br />
����� ���������� ����<br />
������������ ����<br />
��������� ����<br />
��������� ����<br />
ties required to refit the boiler installations,<br />
these companies are capable<br />
of self-sufficiently generating all<br />
the energy they need for their production<br />
activities.<br />
Both nature and customers of agriculture<br />
and meat production industries<br />
benefit unconditionally from<br />
these savings of fossil fuels and<br />
und nicht aus pflanzlichen Ölen, die<br />
extra für diesen Marktbereich <strong>produziert</strong><br />
wer<strong>de</strong>n. Dementsprechend ist<br />
auch die Ökobilanz <strong>de</strong>s Biodiesels<br />
aus tierischen Fetten besser als die<br />
von Pflanzenölmethylestern. Insbeson<strong>de</strong>re<br />
die CO2-Bilanz von Tierfettmethylestern<br />
stellt diesen Biodiesel<br />
auf eine Stufe mit synthetischem<br />
Biokraftstoff, <strong>de</strong>r zukünftig auf Basis<br />
<strong>de</strong>r so genannten Biomass-to-Liquid-<br />
Technologie gewonnen wer<strong>de</strong>n soll.<br />
Es gibt auch keinen Konflikt „Food<br />
vs. Fuel“, da die Fette, die wir einsetzen<br />
wollen, nicht für die menschliche<br />
Ernährung zugelassen sind! Es wer<strong>de</strong>n<br />
auch keine Tiere speziell für die<br />
Biodieselherstellung gezüchtet und<br />
gemästet. Ihr Wert für die menschliche<br />
Ernährung ist um ein Vielfa-<br />
������ ����<br />
������� ����<br />
������������ �����<br />
����������� �����<br />
������������� �����<br />
���������� �����<br />
costs. Depen<strong>de</strong>ncies on imports are<br />
also reduced as animal fats are<br />
domestic products. The ren<strong>de</strong>ring<br />
industry has adapted itself well to the<br />
changes in legislation and has<br />
become an important manufacturer<br />
and user of renewable energy.<br />
Not only have ways been found to<br />
produce heat and energy from these<br />
ches zu hoch! Eingesetzt wer<strong>de</strong>n<br />
nur Nebenprodukte/Reststoffe <strong>de</strong>r<br />
Fleischerzeugung.<br />
Mit <strong>de</strong>r Nutzung als <strong>Energie</strong>substitut<br />
o<strong>de</strong>r als Ausgangsstoff für die Kraftstoffherstellung<br />
eröffnet sich nicht<br />
nur eine umweltpolitisch sinnvolle<br />
Verwertung <strong>de</strong>r Fette, son<strong>de</strong>rn<br />
erschließen sich auch neue Absatzwege<br />
für diese Produkte. Es entsteht<br />
ein stabiler Absatz zu Preisen, von<br />
<strong>de</strong>nen auch die originären Fetterzeuger<br />
– Land- und Fleischwirtschaft –<br />
profitieren. Eine Maßnahme, die hilft,<br />
die Wettbewerbsfähigkeit zweier<br />
be<strong>de</strong>uten<strong>de</strong>r Branchen mit hun<strong>de</strong>rttausen<strong>de</strong>n<br />
von Arbeitsplätzen in<br />
Deutschland und Europa im freien<br />
globalen Markt zu sichern.<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
1
d e s C h o s e s e t d 'a u t r e s / d i e s u n d d a s<br />
In comparison to DF and<br />
RME production<br />
(TME: tallow methyl ester,<br />
RME: rapeseed oil methyl<br />
ester, DF: diesel fuel)<br />
Im Vergleich zur DK- und<br />
zur RME-Produktlinie<br />
(TME: Tierfettmethylester,<br />
RME: Rapsölmethylester,<br />
DK: Dieselkraftstoff)<br />
2<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
sources, but a process has also been<br />
successfully <strong>de</strong>veloped whereby animal<br />
fats are used in the production<br />
of fuels (biofuels and biodiesel). This<br />
involves mixing tallow, in a similar<br />
way to vegetable oils, with methanol,<br />
to create a fatty acid methyl ester<br />
(FAME). The production of this ‚animal’<br />
FAME complies with applicable<br />
standards (EN 14214) and its quality<br />
is at least as high as that of “vegetable”<br />
FAME. The exception is the<br />
CFPP (cold-filter plugging point). It<br />
is due to the natural difference<br />
between fat and oil that fats, or fatty<br />
methyl esters, enter the solid state<br />
more quickly than oils and vegetable<br />
oil methyl esters, with falling temperature.<br />
This parameter is, however,<br />
insignificant in the context of its use<br />
as a component of mineral oil-based<br />
diesel.<br />
The production of biodiesel from tallow<br />
has ma<strong>de</strong> it possible to exploit a<br />
by-product of the agriculture and<br />
meat production industries, for<br />
which only restricted markets formerly<br />
existed, by using it to produce<br />
high quality biofuels. To use the<br />
Overall results of the environmental effects of TME products<br />
Gesamtergebnis <strong>de</strong>r Umweltwirkungen <strong>de</strong>r Produktlinie TME<br />
������������� ���������<br />
���������������������<br />
���������� ������ ���� ����<br />
��������������� ��������<br />
������������� ���������<br />
���������������������<br />
���������� ������ ���� ����<br />
��������������� ��������<br />
������ ����<br />
�����������<br />
���<br />
���<br />
���<br />
���<br />
���<br />
���<br />
����������� �� ���������<br />
�������������� ������ ��������<br />
�������������������<br />
����������� ��������������<br />
������ ����<br />
�����������<br />
���<br />
���<br />
���<br />
���<br />
���<br />
���<br />
����������� �� ���������<br />
�������������� ������ ��������<br />
�������������������<br />
����������� ��������������<br />
����<br />
����<br />
��������� ������<br />
��������� ������<br />
����<br />
����<br />
��������� ������<br />
��������� ������<br />
���<br />
���<br />
��������<br />
�������������<br />
��<br />
��<br />
���<br />
��������<br />
�������������<br />
terms of the currently ongoing discussion<br />
of first and second-generation<br />
biofuels, this biodiesel constitutes<br />
the second generation, since it<br />
is ma<strong>de</strong> from by-products and not<br />
from vegetable oils that have been<br />
produced especially for this market.<br />
Accordingly, the ecobalance of<br />
biodiesel ma<strong>de</strong> from tallow is better<br />
than that of vegetable oil methyl<br />
esters. In particular, the CO2 balance<br />
of tallow methyl esters places this<br />
biodiesel on the same level as synthetic<br />
biofuel, which is inten<strong>de</strong>d to<br />
be produced in future on the basis of<br />
so-called “biomass to liquid” technology.<br />
Neither is there a food vs. fuel conflict,<br />
since the fats that we intend to<br />
employ are not admissible for human<br />
consumption. No animals are bred or<br />
fattened especially for the production<br />
of biodiesel. Their value as a source<br />
of human food is far too high. Only<br />
by-products of meat processing<br />
activities are used.<br />
The use of tallow as a substitute<br />
energy source or as a source material<br />
for the production of fuel opens up a<br />
whole new environmentally favourable<br />
method of utilising fat. And what<br />
Zu<strong>de</strong>m steht diese Verwendung im<br />
Einklang mit <strong>de</strong>n Zielen <strong>de</strong>r Europäischen<br />
Union, die explizit die stärkere<br />
Einbeziehung landwirtschaftlicher<br />
Nebenprodukte und Reststoffe<br />
für die Produktion von Biokraftstoffen<br />
for<strong>de</strong>rt. Die europäische Definition<br />
<strong>de</strong>r Biomasse umfasst entsprechend<br />
alle pflanzlichen und<br />
tierischen Reststoffe <strong>de</strong>r Land- und<br />
Forstwirtschaft.<br />
Entgegen <strong>de</strong>r positiven Entwicklung<br />
<strong>de</strong>r Ren<strong>de</strong>ring-Branche, neue hochwertige<br />
und nachhaltige Märkte für<br />
ihre Produkte zu fin<strong>de</strong>n, um die<br />
Dienstleistungskosten für die Kun<strong>de</strong>n<br />
zu senken, for<strong>de</strong>rt die Oleochemie<br />
immer häufiger <strong>de</strong>n Stopp <strong>de</strong>r Nutzung<br />
tierischer Fette in <strong>de</strong>r <strong>Energie</strong>-
is more, it is being accompanied by<br />
the growth of new sales channels for<br />
these products. What is <strong>de</strong>veloping is<br />
a stable sales structure at prices from<br />
which the original producers of the<br />
fat – the agricultural and meat<br />
processing industries – can also benefit.<br />
This measure will help to safeguard<br />
the competitiveness of two<br />
important industries, with hundreds<br />
of thousands of jobs in Germany and<br />
Europe, in the free global market.<br />
Moreover, this use is in harmony<br />
with the goals of the European<br />
Union, which <strong>de</strong>mands explicitly<br />
that agricultural by-products and<br />
waste materials be incorporated more<br />
intensively in the production of biofuels.<br />
Accordingly, the European <strong>de</strong>finition<br />
of biomass comprises all vegetable<br />
and animal-based waste and<br />
by-products created by agriculture<br />
and forestry.<br />
In contrast to the positive <strong>de</strong>velopment<br />
in the ren<strong>de</strong>ring industry as it<br />
locates new, high-quality, sustainable<br />
markets for its products, in or<strong>de</strong>r to<br />
reduce the service costs for our customers,<br />
the oleochemical industry is<br />
increasingly <strong>de</strong>manding a halt to<br />
the use of animal fats in energy gen-<br />
erzeugung und Biokraftstoffherstellung.<br />
Sie for<strong>de</strong>rt damit indirekt <strong>de</strong>n<br />
Staat auf, für die Oleochemie ein<br />
Nachfragemonopol zu schaffen!<br />
Interessant in diesem Zusammenhang<br />
ist die Tatsache, dass die europäische<br />
Oleochemie zu<strong>de</strong>m seit langem<br />
vom <strong>de</strong>utschen sowie teilweise<br />
vom französischen Verfütterungsverbot<br />
für tierische Fette profitiert. In<br />
Län<strong>de</strong>rn mit großem Bedarf an Futterfetten,<br />
wie Spanien, Dänemark,<br />
<strong>de</strong>n Nie<strong>de</strong>rlan<strong>de</strong>n und Belgien, wird<br />
Fett nur in geringen Mengen an die<br />
Oleochemie verkauft.<br />
Als Grün<strong>de</strong> für ihre For<strong>de</strong>rung führt<br />
die Oleochemie an, dass<br />
eration and biofuel production.<br />
What it is doing indirectly is to<br />
<strong>de</strong>mand that the state creates a<br />
monopoly of <strong>de</strong>mand for the oleochemical<br />
industry!<br />
What is interesting in this context is<br />
the fact that the European oleochemical<br />
industry has been profiting for<br />
quite some time from the German<br />
and also in part from the French ban<br />
on animal fats in animal feed. In<br />
countries with a high <strong>de</strong>mand for<br />
feeding fat, such as Spain, Denmark,<br />
The Netherlands, and Belgium, only<br />
n Preiserhöhungen <strong>de</strong>r Fette drohen,<br />
n die Fettressourcen für die europäische<br />
Chemie verknappt wer<strong>de</strong>n,<br />
n die europäische Chemie auf europäische<br />
Fette angewiesen ist und<br />
n die Gefährdung bzw. Verlagerung<br />
von Arbeitsplätzen nach Südostasien<br />
droht.<br />
Diese Begründungen haben keine<br />
Basis. Dies wird bereits <strong>de</strong>utlich,<br />
wenn man die Geschäftsberichte <strong>de</strong>r<br />
Unternehmen <strong>de</strong>r Oleochemie untersucht<br />
(z. B. Cognis 2005)<br />
n Nicht die Chemie, son<strong>de</strong>rn nur die<br />
Oleochemie verarbeitet Fette.<br />
small amounts of fat are sold to the<br />
oleochemical industry.<br />
The oleochemical industry states as<br />
its reasons for its <strong>de</strong>mand:<br />
n Impending price increases for tallow,<br />
n There will soon be shortage of tallow<br />
resources for the European<br />
chemicals industry<br />
n The European chemicals industry<br />
is reliant on European tallow<br />
n Impending endangerment in the<br />
form of a shift of jobs to South<br />
East Asia.4a)<br />
Fats and oils used in the chemical industry in Germany<br />
Herkunft von Fetten und Ölen in <strong>de</strong>r chemischen Industrie Deutschland<br />
��� ������ ��������<br />
������� �������<br />
��������� �����<br />
���������� ���������<br />
��� ������ ��������<br />
����������<br />
��������� �����<br />
������������<br />
�� ����� �����<br />
����� ���������<br />
�������� �������<br />
����� ���������<br />
�� ������� ���<br />
���������<br />
�� ���� ���<br />
������<br />
�� ���� ����������<br />
�� �������� ���<br />
������<br />
�� ��������� ���<br />
��������������<br />
�� ������� ���<br />
������<br />
�� ����� ���<br />
�����<br />
��� ������<br />
����� ��� ��������<br />
��������<br />
������� ��� ����������<br />
n Die Oleochemie stellt nur einen<br />
Teil <strong>de</strong>r europäischen Chemie dar<br />
(5–10 %).<br />
n Ca. 70 % <strong>de</strong>r eingesetzten Chemikalien<br />
<strong>de</strong>r Oleochemie sind kein Fett<br />
(Petrochemikalien, mineralische<br />
Chemikalien etc.).<br />
n Vom eingesetzten Fett sind nur<br />
30 % tierischen Ursprungs.<br />
n Die Kosten <strong>de</strong>r tierischen Fette<br />
machen dabei nur 18 % aus.<br />
n Rund 80 % aller eingesetzten Fette<br />
und Öle wer<strong>de</strong>n aus Nicht-EU-<br />
Staaten importiert.<br />
n Als Bezugslän<strong>de</strong>r für Tierfett wer<strong>de</strong>n<br />
hauptsächlich USA, Neuseeland<br />
und Australien genannt.<br />
Approximately 1.2m<br />
tonnes of fats and oils<br />
were processed by the<br />
chemical industry in<br />
Germany in 2004.<br />
Demand is growing<br />
at the mo<strong>de</strong>rate rate<br />
of 2–3 % p.a.<br />
Around 80 % of<br />
these fats and oils are<br />
imported<br />
Rund 1,2 Mio. t Fette<br />
und Öle wur<strong>de</strong>n 2004<br />
in Deutschland von <strong>de</strong>r<br />
chemischen Industrie<br />
verarbeitet.<br />
Der Bedarf wächst mo<strong>de</strong>rat<br />
mit 2 bis 3 % p. a.<br />
Rund 80 % <strong>de</strong>r Fette und<br />
Öle wer<strong>de</strong>n importiert<br />
<strong>SARIA</strong>news
d e s C h o s e s e t d 'a u t r e s / d i e s u n d d a s<br />
Biodiesel based on<br />
animal by-products<br />
which are not fit for<br />
human consumption<br />
doesn’t provoke a<br />
conflict “Food vs. Fuel“<br />
Biodiesel auf Basis<br />
tierischer Nebenprodukte,<br />
die nicht für<br />
<strong>de</strong>n menschlichen<br />
Verzehr geeignet sind,<br />
provoziert keinen Konflikt<br />
„Food vs. Fuel“<br />
(Brot vs. Sprit)<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
The stated reasons are without foundation.<br />
This becomes quite clear<br />
upon due examination of the business<br />
reports published by the companies<br />
in the oleochemical industry<br />
(e.g. Cognis 2005 5))<br />
n It is not the chemical industry as a<br />
whole but only the oleochemical<br />
industry that processes tallow.<br />
n The oleochemical industry represents<br />
only part (5–10%) of the<br />
European chemical industry as a<br />
whole.- Approx. 70% of the chemicals<br />
employed in the oleochemical<br />
industry are not fats (e.g. petrochemicals,<br />
mineral chemicals, etc.)<br />
n Of the fat used, only 30% is of animal<br />
origin.<br />
n The proportion of cost attributable<br />
to animal fat is only 18%.<br />
n Die chemische ebenso wie die oleochemische<br />
Industrie positioniert<br />
sich seit Jahren als Global Player.<br />
Entsprechend global investiert und<br />
unterhält sie natürlich strategische<br />
Allianzen in allen Öl- und Fett produzieren<strong>de</strong>n<br />
Län<strong>de</strong>rn, insbeson<strong>de</strong>re<br />
in Südostasien.<br />
n Aus diesem Grund haben auch<br />
europäische Unternehmen ihren<br />
Firmensitz in südostasiatische<br />
Län<strong>de</strong>r verlagert. So ist z. B. <strong>de</strong>r<br />
Firmensitz von Cognis Oleochemi-<br />
n Around 80% of all fats and oils<br />
used are imported from non-EU<br />
countries.<br />
n The main purchasing countries for<br />
animal fat are stated as the USA,<br />
New Zealand and Australia.)<br />
n For years, both the chemical and<br />
the oleochemical industries have<br />
been positioning themselves as global<br />
players. Accordingly, it invests<br />
and maintains strategic alliances in<br />
and with all oil and fat producing<br />
countries, in particular those in<br />
South East Asia.<br />
n For this reason, European companies<br />
have also shifted their company<br />
offices to South East Asian<br />
countries. For example, the head<br />
office of Cognis Oleochemicals,<br />
formerly known as Henkel, and one<br />
of the biggest European companies<br />
cals, ehemals Henkel und eines<br />
<strong>de</strong>r größten europäischen Unternehmen<br />
<strong>de</strong>r Oleochemie, heute in<br />
Selangor, Malaysia. Eingebracht<br />
wur<strong>de</strong>n diese Aktivitäten in ein<br />
Joint Venture mit Gol<strong>de</strong>n Hope,<br />
einem <strong>de</strong>r größten Palmölplantagenbetreiber<br />
in Malaysia. Interessanterweise<br />
<strong>produziert</strong> Gol<strong>de</strong>n<br />
Hope bereits heute Biodiesel aus<br />
Palmöl in Malaysia für die EU und<br />
will auch Anlagen auf Basis von<br />
Palmöl in Europa (Rotterdam)<br />
errichten.<br />
in the oleochemical industry, is<br />
now located in Selangor, Malaysia.<br />
These activities have now become<br />
part of a joint venture with Gol<strong>de</strong>n<br />
Hope, one of the largest operators<br />
of palm oil plantations in Malaysia.<br />
Interestingly, Gol<strong>de</strong>n Hope is<br />
already producing biodiesel from<br />
palm oil in Malaysia for the EU,<br />
and wants to set up installations<br />
based on palm oil in Europe (Rotterdam).<br />
We hold the oleochemical industry in<br />
esteem as a customer of our products.<br />
However, we emphatically resist<br />
any attempt by them to create a situation<br />
of protectionism through<br />
intense lobbying aiming at securing<br />
animal fat as an exclusive product<br />
for this customer group.<br />
The free market for animal fats as a<br />
product of the European agricultural<br />
and meat processing industries must<br />
be preserved. This of course inclu<strong>de</strong>s<br />
the alternative use of tallow as feed<br />
or as a raw material or biomass for<br />
energy production. l<br />
Wir schätzen die Oleochemie als<br />
einen Kun<strong>de</strong>n unserer Produkte. Wir<br />
wehren uns aber entschie<strong>de</strong>n gegen<br />
<strong>de</strong>n Versuch, durch intensiven Lobbyismus<br />
das Produkt Tierfett nur für<br />
diese Kun<strong>de</strong>ngruppe zu protektionieren.<br />
Für tierische Fette als Produkt europäischer<br />
Land- und Fleischwirtschaft<br />
muss <strong>de</strong>r freie Markt erhalten bleiben!<br />
Dazu gehört selbstverständlich<br />
auch <strong>de</strong>r Bereich <strong>de</strong>r alternativen<br />
Verwendung als Futtermittel o<strong>de</strong>r als<br />
Rohstoff und Biomasse für die energetische<br />
Nutzung. l
Avec la participation <strong>de</strong> Dr. Václav Jordán (<strong>SARIA</strong> en Tchéquie)<br />
Dans le cadre <strong>de</strong> la « Conférence<br />
<strong>de</strong>s organisations agricoles non gouvernementales<br />
<strong>de</strong>s nouveaux pays <strong>de</strong><br />
l’Union européenne » qui s’est tenue<br />
du 3 au 5 septembre 2006 à Prague,<br />
les dix Etats participants ont adopté<br />
à l’unanimité la déclaration finale<br />
suivante :<br />
« (Nous) <strong>de</strong>mandons catégoriquement<br />
que soit abrogée l’interdiction d’utiliser<br />
<strong>de</strong>s farines <strong>de</strong> vian<strong>de</strong> et d’os<br />
issues <strong>de</strong>s co<strong>produit</strong>s <strong>de</strong> non-ruminants<br />
sains dans l’alimentation <strong>de</strong>s<br />
animaux monogastriques, tels que<br />
les volailles et les porcs domestiques<br />
» (texte original anglais : « (we) categorically<br />
call for the immediate lifting<br />
of the ban imposed on feeding<br />
of monogastric animals i. e. poultry<br />
and domestic pigs fed by the meat/<br />
bone meal (MBM) originated from<br />
by-products of slaughtered healthy<br />
non-ruminants ».<br />
Les dix Etats signataires sont l’Estonie,<br />
la République tchèque, Chypre,<br />
la Hongrie, la Lettonie, la Lituanie,<br />
Malte, la Pologne, la Slovaquie et la<br />
Slovénie.<br />
Cette déclaration a été largement<br />
soutenue par le Dr. Václav Jordán<br />
qui a présenté un exposé engagé sur<br />
l’inexistence ou l’inexactitu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />
arguments scientifiques visant à justifier<br />
l’interdiction d’utiliser <strong>de</strong>s farines<br />
animales dans l’alimentation <strong>de</strong>s<br />
animaux. Il a notamment évoqué<br />
l’avis du Comité économique et<br />
social européen (CESE) adopté le 14<br />
septembre 2006 sur le thème du traitement<br />
<strong>de</strong>s carcasses d’animaux et<br />
l’utilisation <strong>de</strong> co<strong>produit</strong>s animaux.<br />
Dans cet avis, le CESE suggère que la<br />
Commission européenne poursuive et<br />
étoffe le plus rapi<strong>de</strong>ment possible les<br />
étu<strong>de</strong>s en cours qui démontrent sans<br />
le moindre doute que les farines provenant<br />
d’animaux non-ruminants<br />
peuvent être utilisées dans l’alimentation<br />
<strong>de</strong>s porcs et <strong>de</strong> la volaille, sans<br />
aucun risque pour la santé humaine.<br />
La fille du Dr. Jordán, Sabina Jordánová,<br />
dirige en outre le « Working<br />
Group „Veterinary Questions“ CZ »<br />
(groupe <strong>de</strong> travail sur les questions<br />
vétérinaires en République tchèque)<br />
qui a pour but <strong>de</strong> déterminer les<br />
questions sur la situation <strong>de</strong> l’agriculture<br />
dans les nouveaux Etats<br />
membres <strong>de</strong> l’Union européenne et <strong>de</strong><br />
les transmettre aux organisations <strong>de</strong>s<br />
agriculteurs européens COPA et<br />
COGEGA. l cma<br />
Les organisations agricoles non gouvernementales <strong>de</strong>s nouveaux pays <strong>de</strong> l’UE<br />
revendiquent la levée <strong>de</strong> l’interdiction relative à l’alimentation <strong>de</strong>s animaux<br />
Nichtstaatliche Agrarorganisationen <strong>de</strong>r neuen EU-Län<strong>de</strong>r for<strong>de</strong>rn Aufhebung<br />
<strong>de</strong>s Verfütterungsverbots<br />
Großartige Mitarbeit von Dr. Václav Jordán (<strong>SARIA</strong> in Tschechien)<br />
Im Rahmen <strong>de</strong>r vom 3.–5. September<br />
2006 in Prag abgehaltenen<br />
„Konferenz <strong>de</strong>r nichtstaatlichen<br />
Agrarorganisationen <strong>de</strong>r neuen EU-<br />
Mitgliedslän<strong>de</strong>r“ haben die 10 Staaten<br />
gemeinsam folgen<strong>de</strong> Schluss<strong>de</strong>klaration<br />
verabschie<strong>de</strong>t:<br />
„ (engl. O-Text: „... (we) categorically<br />
call for the immediate lifting of the<br />
ban imposed on feeding of monogastric<br />
animals i. e. poultry and domestic<br />
pigs fed by the meat/bone meal<br />
(MBM) originated from by-products<br />
of slaughtered healthy non-ruminants.<br />
….”<br />
Die 10 Unterzeichner-Staaten: Estland,<br />
Tschechische Republik, Zypern,<br />
Ungarn, Lettland, Litauen, Malta,<br />
Polen, Slovakei, Slovenien.<br />
Sehr stark unterstützt wur<strong>de</strong> diese<br />
Deklaration durch <strong>de</strong>n Einsatz von<br />
MV Dr. Václav Jordán, <strong>de</strong>r ein engagiertes<br />
Referat über die (nichtvorhan<strong>de</strong>nen<br />
bzw. wi<strong>de</strong>rlegten) wissenschaftlichen<br />
Begründungen <strong>de</strong>s<br />
Tiermehl-Verfütterungsverbotes hielt.<br />
Insbeson<strong>de</strong>re ging er auf die Stellungnahme<br />
<strong>de</strong>s Europäischen Wirtschafts-<br />
und Sozialausschusses<br />
(EWSA) zum Thema „Beseitigung von<br />
Tierkörpern und Verwendung tierischer<br />
Nebenprodukte“ ein, die <strong>de</strong>r<br />
Ausschuss dann am 14. September<br />
2006 verabschie<strong>de</strong>te. Darin for<strong>de</strong>rt<br />
die EWSA die Europäische Kommis-<br />
sion dazu auf, die <strong>de</strong>rzeitigen Untersuchungen,<br />
in <strong>de</strong>nen zweifelsfrei<br />
nachgewiesen wird, dass die von<br />
Nichtwie<strong>de</strong>rkäuern stammen<strong>de</strong>n<br />
Mehle ohne jegliche Gefahr für die<br />
menschliche Gesundheit an Schweine<br />
und Geflügel verfüttert wer<strong>de</strong>n können,<br />
fortzusetzen und schnellstmöglich<br />
zu untermauern.<br />
Dr. Jordans Tochter Sabina Jordánová<br />
leitet übrigens die „Working<br />
Group „Veterinary Questions“ CZ“, in<br />
<strong>de</strong>r Fragen zur Situation <strong>de</strong>r Landwirtschaft<br />
in <strong>de</strong>n neuen EU-Mitgliedstaaten<br />
erarbeitet und an die Organisationen<br />
<strong>de</strong>r europäischen Landwirte<br />
COPA / COGEGA weitergeleitet wer<strong>de</strong>n.<br />
l cma<br />
Dr. Vaclav Jordán<br />
Sabina Jordanová<br />
<strong>SARIA</strong>news
Journal interne <strong>de</strong>stiné à l`ensemble<br />
<strong>de</strong>s collaborateurs européens <strong>de</strong><br />
<strong>SARIA</strong> Bio-Industries<br />
www.saria.<strong>de</strong><br />
www.saria.fr<br />
www.saria.com<br />
info@saria.<strong>de</strong><br />
Rédacteurs en Chef :<br />
Claus Michael Andreas (cma)<br />
<strong>SARIA</strong> Bio-Industries AG & Co. KG<br />
Werner Straße 95<br />
D-59379 Selm<br />
Tél.: +49 (0)2592/210-166<br />
Jean-Louis Hurel<br />
<strong>SARIA</strong> Industries S.A.<br />
77, rue Charles Michels – BP 230<br />
93523 Saint-Denis CEDEX<br />
Tél.: +33 (0)148/13-58 00<br />
Interne Zeitung bestimmt für<br />
alle europäischen Mitarbeiter<br />
von <strong>SARIA</strong> Bio-Industries<br />
www.saria.<strong>de</strong><br />
www.saria.fr<br />
www.saria.com<br />
info@saria.<strong>de</strong><br />
Redaktion:<br />
Claus Michael Andreas (cma)<br />
<strong>SARIA</strong> Bio-Industries AG & Co. KG<br />
Werner Straße 95<br />
D-59379 Selm<br />
Tél.: +49 (0)2592/210-166<br />
Jean-Louis Hurel<br />
<strong>SARIA</strong> Industries S.A.<br />
77, rue Charles Michels – BP 230<br />
93523 Saint-Denis CEDEX<br />
Tél.: +33 (0)148/13-58 00<br />
Conception et layout :<br />
FUP AG, Essen<br />
Imprimerie :<br />
Lonnemann GmbH, Selm<br />
Couverture :<br />
Claus Michael Andreas<br />
Konzeption und Gestaltung:<br />
FUP AG, Essen<br />
Druck:<br />
Lonnemann GmbH, Selm<br />
Titelbild:<br />
Claus Michael Andreas