26.11.2012 Aufrufe

SARIA produziert umweltfreundliche Energie SARIA produit de l ...

SARIA produziert umweltfreundliche Energie SARIA produit de l ...

SARIA produziert umweltfreundliche Energie SARIA produit de l ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

news<br />

l e j o u r n a l d e s a r i a b i o - i n d u s t r i e s • d i e z e i t u n g v o n s a r i a b i o - i n d u s t r i e s<br />

n o . 1 / n r . 1 a v r i l / a p r i l 2 0 0 7<br />

<strong>SARIA</strong> <strong>produit</strong> <strong>de</strong> l’énergie écologique<br />

www.saria.com<br />

<strong>SARIA</strong> <strong>produziert</strong> <strong>umweltfreundliche</strong> <strong>Energie</strong><br />

> s o m m a i r e / i n h a l t<br />

Le groupe RETHMANN: Des idées nouvelles pour les<br />

énergies renouvelables > page 6<br />

Die RETHMANN-Gruppe: Neue I<strong>de</strong>en für<br />

regenerative <strong>Energie</strong> > Seite 6<br />

Production d’énergie à partir <strong>de</strong> graisses <strong>de</strong> friture<br />

et d’huiles usagées > page 28<br />

<strong>Energie</strong> aus Fritteusenfetten und Altölen > Seite 28<br />

...100.000 tonnes <strong>de</strong> biodiesel ecoMotion supplémentaires<br />

> page 32<br />

Weitere 100.000 Tonnen ecoMotion-Biodiesel<br />

> Seite 33


2<br />

<strong>SARIA</strong>news


s o m m a i r e / i n h a l t<br />

e d i t o r i a l / e d i t o r i a l<br />

Editorial von Dr. Kurt Stoffel 4<br />

a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />

Le groupe RETHMANN: Des idées nouvelles Die RETHMANN-Gruppe: Neue I<strong>de</strong>en für 6<br />

pour les énergies renouvelables regenerative <strong>Energie</strong><br />

Du biogaz issu <strong>de</strong> déchets alimentaires Biogas aus Speiseresten 8<br />

Deux inaugurations : l’une à Genthin, l’autre à Mützel Doppel-Einweihung in Genthin und Mützel 12<br />

Inauguration <strong>de</strong> l’usine <strong>de</strong> Hüttenfeld Nie<strong>de</strong>rlassung Hüttenfeld eingeweiht 16<br />

L’usine biogaz – ReFood <strong>de</strong> Kogel Die ReFood-Biogasanlage in Kogel 21<br />

De gran<strong>de</strong>s perspectives pour KFU Große Pläne für KFU-Standort Marl 24<br />

„ReFood historisch und zukünftig“ 25<br />

IMPRESSIONS IMPRESSIONEN 26<br />

Production d’énergie à partir <strong>de</strong> graisses <strong>de</strong> friture <strong>Energie</strong> aus Fritteusenfetten und Altölen 28<br />

et d’huiles usagées<br />

...100.000 tonnes <strong>de</strong> biodiesel ecoMotion supplémentaires Weitere 100.000 Tonnen ecoMotion-Biodiesel 33<br />

ecomotion France : le développement se poursuit ecoMotion in Frankreich: Die Entwicklung geht voran 36<br />

Le groupe RETHMANN est-il en train <strong>de</strong> <strong>de</strong>venir Die RETHMANN-Gruppe auf <strong>de</strong>m Weg zum 38<br />

une entreprise spécialisée dans l’énergie? <strong>Energie</strong>unternehmen?<br />

a r r i e r e p l a n / h i n t e r g r u n d<br />

Les thèmes brûlants en provenance <strong>de</strong> Bruxelles Brennend heiße Themen aus Brüssel 42<br />

s i t e s / s t a n d o r t e<br />

La valorisation <strong>de</strong>s déchets organiques en France également Speiseresteverwertung jetzt auch in Frankreich 45<br />

Le projet « Biomasse » en France Das Projekt „Biomasse“ in Frankreich 46<br />

d e s C h o s e s e t d 'a u t r e s / d i e s u n d d a s<br />

2006: <strong>SARIA</strong> a continué son développement 2006: <strong>SARIA</strong> hat sich weiterentwickelt 48<br />

Ein „Master of Science” in Marl 49<br />

E-Mail Anfrage bei ReFood 49<br />

44 Jahre für die TBA Schäfer 49<br />

Hoher Besuch in <strong>de</strong>r Nie<strong>de</strong>rlassung Elxleben 49<br />

Statement: Green light for animal fats Stellungnahme: Freie Fahrt für tierische Fette 50<br />

Les organisations agricoles non gouvernementales Nichtstaatliche Agrarorganisationen <strong>de</strong>r neuen EU-Län<strong>de</strong>r 55<br />

<strong>de</strong>s nouveaux pays <strong>de</strong> l’UE revendiquent la levée for<strong>de</strong>rn Aufhebung <strong>de</strong>s Verfütterungsverbots<br />

<strong>de</strong> l’interdiction relative à l’alimentation <strong>de</strong>s animaux<br />

<strong>SARIA</strong>news


E D I T O R I A L<br />

Jean-Louis Hurel,<br />

membre du Comité<br />

Directeur, PDG <strong>SARIA</strong><br />

France<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Chers collaborateurs,<br />

Chères collaboratrices,<br />

L’année 2006 qui s’est achevée a vu<br />

considérablement évoluer les conditions<br />

du fonctionnement <strong>de</strong> notre<br />

métier. La réduction progressive du<br />

nombre <strong>de</strong> cas <strong>de</strong> vache folle enregistrés<br />

en France a pour conséquence<br />

la quasi disparition <strong>de</strong>s inquiétu<strong>de</strong>s<br />

liées au nombre <strong>de</strong> cas humains prévus<br />

à l’origine.<br />

Par ailleurs, la réelle prise en considération<br />

par l’ensemble <strong>de</strong>s états<br />

membres européens <strong>de</strong>s dangers que<br />

pouvait représenter une diffusion <strong>de</strong><br />

cette maladie, a permis la mise en<br />

place <strong>de</strong> mesures sanitaires très efficaces<br />

pendant les <strong>de</strong>rnières années.<br />

Ceci a conduit les administrations<br />

centrales européennes et françaises à<br />

assouplir les règles d’utilisation ou<br />

<strong>de</strong> valorisation <strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s finis<br />

résultant <strong>de</strong> la transformation <strong>de</strong>s<br />

sous-<strong>produit</strong>s et co<strong>produit</strong>s animaux.<br />

La pression exercée sur l’Administration<br />

française pour aligner les contraintes<br />

sanitaires dans notre pays<br />

sur celles en vigueur sur l’ensemble<br />

<strong>de</strong>s états membres permet,<br />

aujourd’hui, une modification très<br />

importante <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> valorisation.<br />

Ainsi, les PAT (Protéines Animales<br />

Transformées) <strong>de</strong> ruminants<br />

voient, désormais, une possible utilisation<br />

en engrais et amen<strong>de</strong>ments.<br />

Ceci a pour conséquence immédiate<br />

<strong>de</strong> faire économiser à l’ensemble <strong>de</strong><br />

la filière la partie <strong>de</strong>s coûts liée à<br />

l’incinération systématique <strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s.<br />

Par ailleurs, ces mêmes <strong>produit</strong>s peuvent<br />

également être valorisés en alimentation<br />

<strong>de</strong>s animaux <strong>de</strong> compagnie,<br />

ce qui compense bien plus<br />

favorablement les coûts liés à leur<br />

collecte et leur transformation. On<br />

peut aussi constater que toutes les<br />

Liebe Kun<strong>de</strong>n, Nachbarn und<br />

Freun<strong>de</strong> von <strong>SARIA</strong>; Liebe Mitarbeiterinnen<br />

und Mitarbeiter;<br />

<strong>SARIA</strong> gibt Gas. Das ist nicht nur<br />

Thema dieser <strong>SARIA</strong> news, das<br />

stimmt auch. Es geht weiter nach<br />

vorne. Bald wer<strong>de</strong>n wir wie<strong>de</strong>r aus<br />

sicherer Rohware sichere Futtermittelbestandteile<br />

herstellen dürfen. Die<br />

Zeichen aus Brüssel zeigen auf<br />

„Grün“. In Deutschland müssen wir<br />

noch einige Hausaufgaben erledigen,<br />

doch wir bei <strong>SARIA</strong> sind wie immer<br />

optimistisch. Uns geht es nicht darum,<br />

das alte Tiermehl zurück in <strong>de</strong>n<br />

Trog zu bekommen. Das will we<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong>r Verbraucher, noch <strong>de</strong>r Politiker,<br />

schon gar nicht wollen wir das.<br />

Wenn wir aber nicht alles, was wir<br />

erfassen, zurück in <strong>de</strong>n Trog bringen<br />

können, brauchen wir Alternativen.<br />

Diese Alternativen haben wir entwickelt<br />

und die Alternativen setzen wir<br />

nun um. Biodiesel stellen wir seit<br />

Jahren aus tierischen Fetten her,<br />

Tiermehl ist ein gefragter Brennstoff<br />

in <strong>de</strong>r Industrie, mit Tierfett erzeugen<br />

wir die thermische <strong>Energie</strong> für unsere<br />

Trocknungsprozesse und auch aus<br />

Küchenabfällen, überlagerten<br />

démarches permettant <strong>de</strong> sécuriser la<br />

filière <strong>de</strong> transformation ont eu pour<br />

conséquence <strong>de</strong> faire revenir progressivement<br />

le fonctionnement <strong>de</strong>s<br />

entreprises vers la situation d’antan<br />

(avant la crise <strong>de</strong> l’ESB). Ceci a naturellement<br />

été rendu possible grâce au<br />

choix <strong>de</strong>s mesures mises en œuvre<br />

pour sécuriser la qualité <strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s.<br />

Nous ne pouvons, donc, que nous<br />

féliciter <strong>de</strong>s investissements mis en<br />

place dans les unités <strong>de</strong> transformation,<br />

que ceux-ci concernent la collecte<br />

ou la transformation <strong>de</strong>s matières<br />

premières.<br />

Lebensmitteln und Speiseresten<br />

erzeugen wir Biogas. Darüber berichten<br />

wir in dieser <strong>SARIA</strong> NEWS.<br />

Wenn wir neue Wege gehen, müssen<br />

diese nachhaltig Sinn machen. Sie<br />

müssen langfristig beschritten wer<strong>de</strong>n<br />

können. Daher fragen wir uns<br />

zunächst, ob das, was wir vor haben,<br />

auch VERNÜNFTIG ist. Nicht nur<br />

politisch gewünscht, legal und wirtschaftlich<br />

darstellbar son<strong>de</strong>rn: Glauben<br />

wir selber daran, dass diese Form<br />

<strong>de</strong>r Verarbeitung Sinn macht. Diese<br />

Frage ist nie einfach und eindimensional<br />

zu beantworten. Wir glauben<br />

zum Beispiel nicht daran, dass es<br />

Sinn macht, gute Kategorie 3-Rohware<br />

in Biogasanlagen zu behan<strong>de</strong>ln.<br />

Das mag zwar heute legal und auch<br />

wirtschaftlich sinnvoll sein, doch<br />

langfristig nachhaltig ist eine solche<br />

Lösung nicht. Diese gute Rohware<br />

muss zu Tierfutter verarbeitet wer<strong>de</strong>n<br />

können. Sie kommt von großen, von<br />

Veterinären überwachten Fleischbetrieben.<br />

Der Weg vom gesun<strong>de</strong>n Tier<br />

in unsere spezialisierten Betriebe ist<br />

nachvollziehbar. So wird das überall<br />

auf <strong>de</strong>r Welt praktiziert und hoffentlich<br />

bald auch wie<strong>de</strong>r in <strong>de</strong>r EU.


Il nous faut maintenant garantir<br />

notre crédibilité <strong>de</strong> manière définitive,<br />

en assurant une traçabilité exemplaire<br />

<strong>de</strong>puis le lieu <strong>de</strong> collecte jusqu’au<br />

client final, en poursuivant nos<br />

efforts pour respecter les normes<br />

sanitaires et environnementales, en<br />

continuant et en développant nos démarches<br />

<strong>de</strong> certification, en améliorant<br />

l’organisation <strong>de</strong> notre collecte<br />

et, bien sûr, en redonnant une image<br />

positive aux <strong>produit</strong>s fabriqués.<br />

Au-<strong>de</strong>là <strong>de</strong>s investissements réalisés,<br />

c’est en intensifiant la communica-<br />

Wir glauben, dass nur das, was auf<br />

unseren Teller darf, auf <strong>de</strong>n Acker<br />

gefahren wer<strong>de</strong>n sollte. Die meisten<br />

Biogasanlagen brauchen die Senke<br />

Acker, um wirtschaftlich arbeiten zu<br />

können. Die Speisereste in <strong>de</strong>n<br />

ReFood-Betrieben waren zuvor auf<br />

unserem Teller. Also dürfen sie nach<br />

einer Hitzebehandlung und <strong>de</strong>r Biogasgewinnung<br />

auch auf <strong>de</strong>n Acker.<br />

Alles, was wir bei <strong>SARIA</strong> tun, erfolgt<br />

innerhalb von politisch gesetzten<br />

und juristisch formulierten Rahmenbedingungen.<br />

Diese sind lei<strong>de</strong>r<br />

zunehmend flexibel. Die Entwicklung<br />

<strong>de</strong>s Fettbiodiesels in Deutschland ist<br />

hierfür ein schlimmes Beispiel. Die<br />

Politiker haben <strong>de</strong>n Anspruch, nicht<br />

nur das zu regeln, was von <strong>de</strong>r<br />

Industrie gewünscht wer<strong>de</strong>n soll, sie<br />

haben auch <strong>de</strong>n Anspruch, bis ins<br />

Detail regeln zu wollen, wie diese<br />

Ziele erreicht wer<strong>de</strong>n sollen. Auch<br />

hier gilt wie<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Spruch: „Gut<br />

gemeint ist viel schlimmer als<br />

schlecht gemacht“.<br />

Die gleichen Politiker, die gestern<br />

noch Klage darüber führten, wie <strong>de</strong>r<br />

subventionierte Export unserer<br />

Getrei<strong>de</strong>überschüsse die Landwirt-<br />

tion avec nos fournisseurs et clients,<br />

ainsi qu’avec les clients <strong>de</strong> nos<br />

clients, que nous pourrons assurer les<br />

consommateurs directs ou indirects<br />

<strong>de</strong> nos <strong>produit</strong>s, <strong>de</strong> la qualité du travail<br />

réalisé dans nos usines et nos<br />

centres <strong>de</strong> collecte.<br />

Bien cordialement à tous<br />

Jean-Louis HUREL<br />

schaft in sich entwickeln<strong>de</strong>n Län<strong>de</strong>rn<br />

stört, beschweren sich heute in <strong>de</strong>r<br />

„Magen gegen Tank“ Diskussion über<br />

die energetische Verwertung dieser<br />

Überschüsse. Die Fläche Brasiliens ist<br />

mehr als doppelt so groß wie die <strong>de</strong>r<br />

25 EU-Län<strong>de</strong>r. Glaubt man einigen<br />

Politikern, besteht diese Fläche nur<br />

aus tropischen Regenwäl<strong>de</strong>rn. Je<strong>de</strong>r<br />

Liter Bioethanol aus diesem Land<br />

wur<strong>de</strong> <strong>de</strong>mnach zu Lasten <strong>de</strong>s tropischen<br />

Regenwal<strong>de</strong>s gewonnen. Politiker<br />

wissen auch, dass die Produktion<br />

von Biodiesel aus tierischen<br />

Fetten die heimische Oleochemie<br />

gefähr<strong>de</strong>t. Das sind die gleichen Politiker,<br />

die uns verbieten, die tierischen<br />

Fette wie in <strong>de</strong>n letzten 100 Jahren<br />

als Futtermittel zu nutzen. Mit <strong>de</strong>r<br />

Verarbeitung tierischer Fette zu Biodiesel<br />

ersetzen wir diesen alten Absatzmarkt<br />

in <strong>de</strong>r Mischfutterindustrie.<br />

Die Reglementierungsflut wird oft<br />

<strong>de</strong>n Bürokraten in <strong>de</strong>n Verwaltungen<br />

in Brüssel und in Berlin angelastet.<br />

Dabei verkennt man, dass diese Verwaltungskräfte<br />

nur das umsetzen,<br />

was von <strong>de</strong>n Politikern zuvor<br />

gewünscht wur<strong>de</strong>. Politiker sollten<br />

sich darauf beschränken, Ziele zu<br />

formulieren und nicht regeln zu wol-<br />

len, mit welchen Maßnahmen diese<br />

Ziele erreicht wer<strong>de</strong>n sollen. Diese<br />

Vorschriften können im Gegensatz zu<br />

Zielen nicht beständig sein. Die Welt<br />

än<strong>de</strong>rt sich täglich und je <strong>de</strong>taillierter<br />

Regeln vorgegeben wer<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>sto<br />

schneller müssen sie geän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n.<br />

Diese Verän<strong>de</strong>rungen behin<strong>de</strong>rn<br />

die Verwirklichung <strong>de</strong>r Ziele. Wir<br />

müssen aufpassen, dass wir im Streben<br />

nach langfristigen Lösungen<br />

nicht in Detaildiskussionen stecken<br />

bleiben.<br />

Je fester die Rahmenbedingung sind,<br />

je klarer die Ziele beschrieben sind,<br />

<strong>de</strong>sto mehr können wir Gas geben<br />

und als <strong>SARIA</strong> mithelfen, Beiträge<br />

für ein nachhaltiges Wirtschaften zu<br />

leisten. Darauf freue ich mich mit<br />

<strong>de</strong>m großen, internationalen Team<br />

von <strong>SARIA</strong>.<br />

Ihr<br />

Klemens Rethmann<br />

Klemens Rethmann,<br />

Sprecher <strong>de</strong>s Vorstands<br />

<strong>de</strong>r <strong>SARIA</strong> Bio-Industries<br />

AG & Co. KG<br />

<strong>SARIA</strong>news


a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Le groupe RETHMANN: Des idées nouvelles<br />

pour les énergies renouvelables<br />

La production d’énergie issue <strong>de</strong> déchets <strong>de</strong>puis plus <strong>de</strong> 20 ans<br />

Die RETHMANN-Gruppe:<br />

Neue I<strong>de</strong>en für regenerative <strong>Energie</strong><br />

Seit 20 Jahren Erzeugung von <strong>Energie</strong> aus Abfällen


Cela fait plus <strong>de</strong> 20 ans que le<br />

groupe RETHMANN utilise les déchets<br />

pour la production d’énergie. Le<br />

groupe est un précurseur dans le<br />

domaine <strong>de</strong>s énergies renouvelables.<br />

C’est un fait avéré : <strong>SARIA</strong> Bio-Industries<br />

se diversifi e <strong>de</strong> plus en plus<br />

dans <strong>de</strong> nombreux domaines d’activité.<br />

Le domaine principal concerne<br />

la production d’énergies renouvelables.<br />

Les installations <strong>de</strong> production<br />

<strong>de</strong> biodiesel et <strong>de</strong> biogaz té moignent<br />

clairement <strong>de</strong> cette nouvelle orientation.<br />

Et on n’est pas près <strong>de</strong> voir la<br />

fi n <strong>de</strong> ce développement qui fait progresser<br />

<strong>SARIA</strong> dans toute l’Europe.<br />

Dans le cadre du changement climatique<br />

et <strong>de</strong> la recherche d’« énergies<br />

renouvelables », <strong>SARIA</strong> est sur le bon<br />

chemin. La société affi liée REMON-<br />

DIS s’engage elle aussi <strong>de</strong> plus en<br />

plus dans cette voie (cf. l’article en<br />

page 38). C’est ainsi que la centrale<br />

thermique à lit fl uidisé circulant <strong>de</strong><br />

Mit <strong>de</strong>r Nutzung von Abfällen zur<br />

<strong>Energie</strong>gewinnung beschäftigt sich<br />

die RETHMANN-Gruppe schon seit<br />

mehr als zwei Jahrzehnten. Mit ihren<br />

Biodiesel- und Biogasanlagen sowie<br />

Biomassekraftwerken ist die Gruppe<br />

Vorreiterin im Bereich regenerativer<br />

<strong>Energie</strong>n.<br />

Es ist unübersehbar: <strong>SARIA</strong> Bio-<br />

Industries wan<strong>de</strong>lt sich zunehmend<br />

in ein Unternehmen mit vielen spezialisierten<br />

Geschäftsbereichen. Dabei<br />

liegt <strong>de</strong>r Schwerpunkt auf <strong>de</strong>r Erzeugung<br />

von regenerativer <strong>Energie</strong>. Biodieselproduktions-<br />

und Biogasanlagen<br />

sind ein<strong>de</strong>utige Zeugen dieser<br />

Neuorientierung. Ein En<strong>de</strong> dieser<br />

Entwicklung, die <strong>SARIA</strong> europaweit<br />

vorantreibt, ist noch nicht abzusehen.<br />

Angesichts <strong>de</strong>s greifbaren Klimawan<strong>de</strong>ls<br />

und <strong>de</strong>r Suche nach sog. „regenerativen<br />

<strong>Energie</strong>n“ ist <strong>SARIA</strong> auf<br />

<strong>de</strong>m richtigen Weg. Aber auch das<br />

Lünen utilise <strong>de</strong>puis plusieurs années<br />

<strong>de</strong>s farines animales et <strong>de</strong> vian<strong>de</strong><br />

broyée en tant que combustible ordinaire.<br />

Une centrale thermique biomasse<br />

fonctionne également <strong>de</strong>puis<br />

2006 en utilisant essentiellement du<br />

bois. REMONDIS possè<strong>de</strong> en outre<br />

toute une série <strong>de</strong> centrales thermiques<br />

fonctionnant aux déchets. De<br />

nombreuses installations produisent<br />

<strong>de</strong>s combustibles <strong>de</strong> substitution<br />

qui remplacent par exemple l’huile<br />

et le gaz dans les cimenteries. Plus<br />

<strong>de</strong> 3 500 véhicules du groupe<br />

RETHMANN (REMONDIS, <strong>SARIA</strong>,<br />

Rhenus) roulent désormais au biodiesel<br />

ecoMotion (une société appartenant<br />

également au groupe) et <strong>de</strong><br />

nombreuses installations utilisent <strong>de</strong>s<br />

graisses animales en tant qu’alternative<br />

à l’huile et au gaz afi n <strong>de</strong> produire<br />

l’énergie nécessaire aux processus<br />

<strong>de</strong> stérilisation et <strong>de</strong> séchage.<br />

Le diagramme élaboré en 1991 par<br />

RETHMANN est toujours d’actualité.<br />

Schwesterunternehmen REMONDIS<br />

beschreitet zunehmend diesen Weg<br />

(siehe auch Artikel Seite 38). So<br />

wer<strong>de</strong>n im Lippewerk-ZWS-Kraftwerk<br />

seit Jahren Tiermehle und<br />

Fleischbrei als Regelbrennstoff eingesetzt.<br />

Seit 2006 ist ein Biomassekraftwerk<br />

in Betrieb, in <strong>de</strong>m vornehmlich<br />

Holz genutzt wird. Auch<br />

eine Reihe von Müllheizkraftwerken<br />

gehören zur REMONDIS-Gruppe. Für<br />

zahlreiche Anlagen wer<strong>de</strong>n Ersatzbrennstoffe<br />

(EBS) gewonnen, die z. B.<br />

in Zementwerken Öl und Gas ersetzen.<br />

Über 3.500 Fahrzeuge <strong>de</strong>r<br />

RETHMANN-Gruppe (REMONDIS,<br />

<strong>SARIA</strong>, Rhenus) fahren mittlerweile<br />

mit selbst erzeugtem ecoMotion-Biodiesel,<br />

viele Anlagen verwen<strong>de</strong>n tierische<br />

Fette als Alternative zu Öl und<br />

Gas, um die Prozessenergie für Sterilisation<br />

und Trocknung zu erzeugen.<br />

Ein 1991 von RETHMANN entwickeltes<br />

Diagramm ist heute noch aktuell.<br />

Es zeigt <strong>de</strong>n Weg aller Abfälle von<br />

Il montre le schéma <strong>de</strong> traitement<br />

<strong>de</strong>s déchets, <strong>de</strong> leur origine jusqu’à<br />

leur réinsertion dans le circuit économique.<br />

Il est clair qu’à l’époque, le<br />

traitement matériel <strong>de</strong>s déchets était<br />

au centre <strong>de</strong>s préoccupations, mais<br />

on peut voir que le traitement thermique<br />

ou énergétique <strong>de</strong>s déchets<br />

était également pris en compte.<br />

Depuis plus <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux décennies, le<br />

groupe RETHMANN poursuit ces<br />

objectifs. Il a toujours été et est<br />

aujourd’hui encore un pionnier dans<br />

le domaine du traitement <strong>de</strong>s déchets<br />

et <strong>de</strong> la production d’énergies renouvelables.<br />

● cma<br />

������������<br />

��������������������<br />

������������������<br />

���������������<br />

��������������������������������<br />

�������������������������������������������<br />

�����������<br />

����<br />

�����������<br />

�����<br />

����������<br />

��������<br />

���������<br />

�������<br />

���������������<br />

�����������������<br />

�������������������������<br />

������������������������������������������������������<br />

�����������<br />

�������������������������������<br />

���������������������<br />

����������<br />

���������<br />

���������<br />

�������������������������������<br />

������������������<br />

����������������������������������<br />

������������������<br />

����������<br />

������������ ���������<br />

����������<br />

������������<br />

��������������<br />

<strong>de</strong>r Abfallwerdung bis zum Wie<strong>de</strong>reintritt<br />

in <strong>de</strong>n Wirtschaftskreislauf.<br />

Sicher hatte man damals in erster<br />

Linie die stoffl iche Verwertung im<br />

Blickfeld, aber auch die thermische,<br />

sprich energetische Verwertung ist<br />

im Schaubild schon <strong>de</strong>utlich zu<br />

sehen.<br />

Seit mehr als zwei Jahrzehnten verfolgt<br />

die RETHMANN-Gruppe diese<br />

Ziele und war und ist damit nach wie<br />

vor Vorreiterin in <strong>de</strong>r Verwertung<br />

von Abfällen und <strong>de</strong>r Erzeugung von<br />

regenerativer <strong>Energie</strong>. ● cma<br />

Toujours actuel: le<br />

schéma circulaire <strong>de</strong><br />

RETHMANN <strong>de</strong> 1991<br />

����������<br />

�������������������������������<br />

��������<br />

�������������<br />

��������������������<br />

��������������<br />

��������<br />

Immer noch aktuell:<br />

Das RETHMANN-Kreislaufschema<br />

von 1991<br />

7<br />

<strong>SARIA</strong>news


a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />

Le grand réservoir <strong>de</strong> biogaz<br />

et les 2 fermentateurs<br />

Der große Biogastank<br />

und die zwei Fermenter<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Du biogaz issu <strong>de</strong> déchets alimentaires<br />

La société ReFood inaugure à Schwallungen la plus importante usine <strong>de</strong> biogaz <strong>de</strong> le Région <strong>de</strong> Thuringe<br />

Biogas aus Speiseresten<br />

ReFood weihte in Schwallungen die größte Biogasanlage Thüringens ein<br />

Die High-Tech-Anlage im Thüringer<br />

Wald erzeugt aus jährlich ca.<br />

78.000 Tonnen Speiseresten genug<br />

Strom für rund 5.000 und Wärme<br />

für 500 Haushalte.<br />

Die Regeln, die für das Metier <strong>de</strong>r tierischen<br />

Nebenprodukte gelten, än<strong>de</strong>rn<br />

sich ständig. Mitte <strong>de</strong>r neunziger<br />

Jahre galt es z. B. in Frankreich,<br />

Hoch- von Niedrigrisikorohware zu<br />

trennen. Mit <strong>de</strong>m ersten BSE-Fall<br />

wur<strong>de</strong> in <strong>de</strong>r EU die Nutzung sämtli-<br />

cher tierischer Nebenprodukte in <strong>de</strong>r<br />

Tiermast verboten. Mit <strong>de</strong>n jüngsten<br />

Regelungen zum Biokraftstoff in<br />

Deutschland kann dort <strong>de</strong>r innovative<br />

Biodiesel auf Fettbasis als Reinkraftstoff<br />

nicht mehr eingesetzt wer<strong>de</strong>n.<br />

Mit <strong>de</strong>m Verfütterungsverbot für aufbereitete<br />

Speise- und Küchenreste als<br />

hochwertiges Schweinemastfutter am<br />

31.10.2006 wur<strong>de</strong> ein weiterer Markt<br />

per Gesetz weg<strong>de</strong>finiert. Und wie<strong>de</strong>r<br />

einmal stellte sich die Frage: „Was<br />

machen wir jetzt?“<br />

Die ReFood GmbH, eine 100-prozentige<br />

<strong>SARIA</strong>-Tochter, entsorgt bun<strong>de</strong>sweit<br />

bei rund 60.000 Anfallstellen<br />

Küchen- und Speisereste, Lebensmittelreste<br />

aus <strong>de</strong>r Lebensmittelindustrie<br />

sowie gebrauchte Speiseöle. Ein<br />

Großteil davon wur<strong>de</strong> bislang zu<br />

Flüssigfutter aufbereitet.<br />

Nun mussten wie<strong>de</strong>r neue Verwertungswege<br />

gesucht wer<strong>de</strong>n. Die<br />

Lösung: Vergärung <strong>de</strong>r Speisereste<br />

und Erzeugung von Biogas mit<br />

anschließen<strong>de</strong>r Umwandlung in elektrische<br />

und thermische <strong>Energie</strong>.


L’usine High Tech située en pleine<br />

forêt <strong>de</strong> Thuringe <strong>produit</strong> à partir <strong>de</strong><br />

78 000 T <strong>de</strong> déchets alimentaires<br />

assez d’électricité pour environ 5000<br />

foyers et <strong>de</strong> chaleur pour environ<br />

500 foyers.<br />

Les règles applicables au traitement<br />

<strong>de</strong>s sous-<strong>produit</strong>s animaux se modifient<br />

constamment. Au milieu <strong>de</strong>s<br />

années 1990, la France avait par<br />

exemple exigé <strong>de</strong> séparer les matières<br />

premières à haut risque <strong>de</strong>s matières<br />

premières à faible risque. Le premier<br />

cas d’ESB avait conduit l’Union Européenne<br />

à interdire l’utilisation <strong>de</strong>s<br />

sous-<strong>produit</strong>s animaux dans l’alimentation<br />

<strong>de</strong>s animaux. Les récentes<br />

règles sur les biocarburants en Allemagne<br />

ne permettent plus d’utiliser<br />

le biodiesel <strong>produit</strong> à base <strong>de</strong> graisses<br />

en tant que carburant pur.<br />

L’interdiction légale d’utiliser <strong>de</strong>s restes<br />

alimentaires et <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong><br />

cuisine dans l’alimentation porcine<br />

<strong>de</strong>puis le 31 octobre 2006 a défini un<br />

nouveau marché. Et on s’est à nouveau<br />

posé la question : « Qu’allons-<br />

ReFood hatte schon Erfahrungen in<br />

diesem Bereich durch eine Biogasanlage<br />

in Genthin (Inbetriebnahme<br />

1999) und die Anlage in Kogel<br />

(Mecklenburg–Vorpommern).<br />

Am 3. November 2006 wur<strong>de</strong> dann<br />

auf <strong>de</strong>m Gelän<strong>de</strong> <strong>de</strong>r ReFood-Nie<strong>de</strong>rlassung<br />

Schwallungen die größte<br />

Biogasanlage Thüringens (2 MW<br />

Leistung) in Betrieb genommen. Am<br />

Vorabend herrschte noch Aufregung:<br />

Es schneite heftig. Sollten die Gäste<br />

etwa knietief durch <strong>de</strong>n Schnee zum<br />

Festzelt waten? Kämen sie überhaupt<br />

durch?<br />

Doch am Morgen <strong>de</strong>s 3. November<br />

verzog sich <strong>de</strong>r Winter wie<strong>de</strong>r, und<br />

die Sonne stand am blauen Himmel.<br />

Einweihungswetter! Für die Gäste,<br />

die in <strong>de</strong>n engen Talkessel, in <strong>de</strong>m<br />

die Anlage liegt, hineinfuhren, bot<br />

nous faire maintenant ? ». La société<br />

ReFood GmbH (une filiale détenue<br />

intégralement par <strong>SARIA</strong>) élimine<br />

dans toute l’Allemagne <strong>de</strong>s déchets<br />

alimentaires, <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> cuisine,<br />

<strong>de</strong>s restes issus <strong>de</strong> l’industrie alimentaire<br />

ainsi que <strong>de</strong>s huiles alimentaires<br />

usagées en provenance d’environ<br />

60 000 sites <strong>de</strong> production. Une<br />

gran<strong>de</strong> partie <strong>de</strong> ces déchets était<br />

jusqu’alors transformée en nourriture<br />

liqui<strong>de</strong> pour les animaux. Il fallut<br />

alors rechercher <strong>de</strong> nouvelles voies<br />

<strong>de</strong> valorisation. La solution : la fermentation<br />

<strong>de</strong>s restes alimentaires et<br />

la fabrication <strong>de</strong> biogaz afin <strong>de</strong> produire<br />

<strong>de</strong> l’énergie électrique et ther-<br />

sich ein tolles Bild: auf <strong>de</strong>m riesigen<br />

kugeligen Gaskessel prangte weit<br />

sichtbar das ReFood Logo. Dahinter<br />

befin<strong>de</strong>n sich die<br />

großen Fermenter und seitlich liegt<br />

<strong>de</strong>r 6.000 m 3 fassen<strong>de</strong> Silo für die<br />

anfallen<strong>de</strong>n Gärreste, die als Dünger<br />

an die Landwirtschaft abgegeben<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Angeschlossen ist ein Blockheizkraftwerk,<br />

das aus <strong>de</strong>m Biogas Strom und<br />

Wärme macht.<br />

Données concernant l’installation<br />

n Volume d’investissement :<br />

4 mio. €<br />

n L’énergie <strong>produit</strong>e (2MW) est suffisante<br />

pour alimenter en courant<br />

plus <strong>de</strong> 5.000 ménages par an ou<br />

bien <strong>de</strong> permettre l’alimentation<br />

en chaleur <strong>de</strong> 700 ménages.<br />

mique. Avec son installation <strong>de</strong> biogaz<br />

à Genthin (mise en service en<br />

1999) et son installation à Kogel<br />

(Mecklembourg-Poméranie occi<strong>de</strong>ntale),<br />

la société ReFood disposait déjà<br />

d’une expérience dans ce domaine.<br />

Mise en service l’installation<br />

<strong>de</strong> Biodiesel à Schwallungen<br />

(Thuringe) : (<strong>de</strong>vant à<br />

gauche) Franz-Bernhard<br />

Thier (gérant <strong>SARIA</strong> Bio-<br />

Industries), prêtre supérieur<br />

Helmut Tonndorf (Schwallungen)<br />

(caché), Martina<br />

Taubert (maire <strong>de</strong> la ville<br />

<strong>de</strong> Schwallungen) (cachée),<br />

Norbert Rethmann (prési<strong>de</strong>nt<br />

du conseil d’administration<br />

RETHMANN AG & Co. KG),<br />

Prof. Dr. Jens Gröbel (Ministre<br />

<strong>de</strong>s affaires culturelles<br />

du Land Thuringe) (caché),<br />

Dr. Volker Sklenar (Ministre<br />

<strong>de</strong> l’agriculture, <strong>de</strong> la<br />

protection <strong>de</strong> la nature et <strong>de</strong><br />

l’environnement, Thüringe),<br />

Dr. Annelie Reiter (directrice<br />

<strong>de</strong> la succursale ReFood-<br />

Schwallungen), Ralf Luther<br />

(le landrat du Landkreis<br />

Schmalkal<strong>de</strong>n-Meiningen)<br />

Inbetriebnahme <strong>de</strong>r<br />

Biogasanlage Schwallungen<br />

(Thüringen): (v. l.): Franz-<br />

Bernhard Thier (Geschäftsführer<br />

<strong>SARIA</strong> Bio-Industries),<br />

Oberpfarrer Helmut Tonndorf<br />

(Schwallungen) (ver<strong>de</strong>ckt),<br />

Martina Taubert (Bürgermeisterin<br />

Stadt Schwallungen)<br />

(ver<strong>de</strong>ckt), Norbert<br />

Rethmann (Aufsichtsratsvorsitzen<strong>de</strong>r<br />

RETHMANN AG &<br />

Co. KG), Prof. Dr. Jens Göbel<br />

(Kultusminister <strong>de</strong>s Lan<strong>de</strong>s<br />

Thüringen) (ver<strong>de</strong>ckt), Dr.<br />

Volker Sklenar (Minister für<br />

Landwirtschaft, Naturschutz<br />

und Umwelt, Thüringen),<br />

Dr. Annelie Reiter (Nie<strong>de</strong>rlassungsleiterin<br />

ReFood,<br />

Schwallungen), Ralf Luther<br />

(Landrat <strong>de</strong>s Landkreises<br />

Schmalkal<strong>de</strong>n-Meiningen)<br />

<strong>SARIA</strong>news


a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />

Technique<br />

ultra-mo<strong>de</strong>rne et<br />

<strong>de</strong>sign esthétique<br />

Hochmo<strong>de</strong>rne<br />

Technik und ästhetisches<br />

Design<br />

10<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Le 3 novembre 2006, la plus gran<strong>de</strong><br />

installation <strong>de</strong> biogaz <strong>de</strong> la région <strong>de</strong><br />

Thuringe (d’une puissance <strong>de</strong> 2<br />

mégawatts) a été mise en service sur<br />

le site <strong>de</strong> la société ReFood à<br />

Schwallungen.<br />

La veille, les nerfs <strong>de</strong>s organisateurs<br />

avaient été mis à ru<strong>de</strong> épreuve en<br />

raison d’importantes chutes <strong>de</strong> neige<br />

sur le site. Les invités <strong>de</strong>vraient-ils se<br />

frayer un passage dans la neige pour<br />

pouvoir accé<strong>de</strong>r au chapiteau ? Parviendraient-ils<br />

à bon port ?<br />

Mais au matin du 3 novembre, l’hiver<br />

était reparti et le soleil brillait au<br />

milieu d’un ciel bleu. Un temps digne<br />

d’une inauguration ! Les invités arrivant<br />

ainsi dans l’étroit vallon où se<br />

niche l’installation ont découvert un<br />

merveilleux tableau qui s’offrait à<br />

leurs yeux : le logo ReFood, visible<br />

<strong>de</strong> loin, resplendissant sur l’énorme<br />

Planer, Anlagenbauer und Architekten<br />

haben es hier geschafft, Funktionalität<br />

und technische Schönheit<br />

unter einen Hut zu bringen. Die<br />

Gäste waren ausnahmslos von <strong>de</strong>r<br />

Anlage begeistert: Speiseresteverwertung<br />

mit High-Tech-Charakter – da<br />

konnte mal schon staunen.<br />

Dementsprechend freudig waren<br />

dann auch die Grußworte von Norbert<br />

Rethmann, <strong>de</strong>m Vorsitzen<strong>de</strong>n<br />

<strong>de</strong>s Aufsichtsrats <strong>de</strong>r RETHMANN-<br />

Gruppe. Thüringens Landwirtschaftsminister<br />

Dr. Volker Sklenar schil<strong>de</strong>rte<br />

in seiner Re<strong>de</strong> die aktuelle Situation<br />

<strong>de</strong>r Nutzung regenerativer <strong>Energie</strong>n<br />

in Thüringen.<br />

Insgesamt gebe es bislang 61 Biogasanlage<br />

in diesem Bun<strong>de</strong>sland. Davon<br />

ist die Anlage Schwallungen die<br />

größte. „Es ist richtig, uns verstärkt<br />

auf Bioenergie zu konzentrieren.“<br />

Außer<strong>de</strong>m sei das eine gute Alternative<br />

zu <strong>de</strong>n „Windspargeln“, gegen<br />

citerne <strong>de</strong> gaz ron<strong>de</strong>. Derrière cette<br />

citerne, ils ont pu apercevoir les<br />

grands fermentateurs, un silo <strong>de</strong><br />

6 000 m 3 pour les déchets fermentés<br />

se dressant juste à côté (ces déchets<br />

sont revendus aux agriculteurs<br />

comme engrais) et enfin la centrale<br />

thermique qui <strong>produit</strong> <strong>de</strong> l’énergie<br />

électrique et thermique à partir du<br />

biogaz.<br />

Les bureaux d’étu<strong>de</strong>s, les constructeurs<br />

et les architectes <strong>de</strong> cette installation<br />

sont parvenus à combiner<br />

fonctionnalité et beauté technique.<br />

Tous les invités étaient enchantés<br />

par l’installation, sans exception.<br />

Une usine <strong>de</strong> valorisation <strong>de</strong>s déchets<br />

alimentaires qui dispose d’une technologie<br />

<strong>de</strong> pointe : on ne pouvait<br />

qu’être étonné !<br />

Le discours d’accueil <strong>de</strong> Norbert<br />

Rethmann, Prési<strong>de</strong>nt du conseil <strong>de</strong><br />

surveillance du groupe RETHMANN,<br />

a lui aussi été enthousiaste. Le Dr.<br />

Volker Sklenar, ministre <strong>de</strong> l’agriculture<br />

<strong>de</strong> Thuringe, a exposé dans son<br />

discours la situation actuelle <strong>de</strong>s<br />

énergies renouvelables au sein <strong>de</strong> la<br />

région. Il existe aujourd’hui 61 installations<br />

<strong>de</strong> biogaz dans cette région<br />

<strong>de</strong> l’Allemagne. Celle <strong>de</strong> Schwallungen<br />

est la plus gran<strong>de</strong>. « Il est tout à


fait juste que nous nous concentrions<br />

davantage sur la bioénergie », a<br />

affirmé M. Sklenar. Les bioénergies<br />

constituent en outre une bonne alternative<br />

aux éoliennes contre lesquelles<br />

il fait campagne <strong>de</strong>puis un certain<br />

temps. Ralf Luther, sous-préfet, a<br />

félicité l’entreprise pour cet investissement<br />

<strong>de</strong> six millions. « le groupe<br />

RETHMANN est bienvenu ici ! », a<br />

affirmé M. Luther qui souhaite au<br />

groupe RETHMANN et à ReFood<br />

« d’avoir toujours plus d’argent que<br />

<strong>de</strong> factures à payer ! ». Et Martina<br />

Taubert, maire <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Schwallungen,<br />

s’est déclarée fascinée par ce<br />

nouvel établissement érigé sur le site<br />

<strong>de</strong> l’ancienne installation d’élimination<br />

<strong>de</strong> cadavres animaux.<br />

Le Dr. Alf-Eckbert Füssel, membre <strong>de</strong><br />

la Commission européenne (direction<br />

générale « Santé et protection <strong>de</strong>s<br />

consommateurs »), a souligné que la<br />

die er seit geraumer Zeit zu Fel<strong>de</strong><br />

ziehe. Landrat Ralf Luther lobte das<br />

Unternehmen für die 6-Millionen-<br />

Investition. „Sie sind hier gern gesehen“,<br />

sagte Luther und wünschte <strong>de</strong>r<br />

RETHMANN-Gruppe und ReFood,<br />

„dass Sie immer einen Euro mehr in<br />

<strong>de</strong>r Kasse haben, als Sie offene Rechnungen<br />

haben!“ Und Bürgermeisterin<br />

Martina Taubert zeigte sich fasziniert<br />

von <strong>de</strong>m, was man nun auf <strong>de</strong>m<br />

Gelän<strong>de</strong> <strong>de</strong>r früheren TBA errichtet<br />

hat.<br />

Der eigens von <strong>de</strong>r Europäischen<br />

Kommission (GD Verbraucherschutz)<br />

gekommene Dr. Alf-Eckbert Füssel<br />

machte <strong>de</strong>utlich, dass die „jahrhun<strong>de</strong>rtelange<br />

Praxis <strong>de</strong>r Verfütterung<br />

von Küchen- und Speiseresten endgültig<br />

o<strong>de</strong>r auf lange Zeit vorbei sei.<br />

Eine gute Lösung sei aber die Biogaserzeugung,<br />

die noch dazu in <strong>de</strong>r<br />

Lage sei, Klima- und <strong>Energie</strong>probleme<br />

zu verringern.<br />

« pratique séculaire consistant à utiliser<br />

<strong>de</strong>s déchets alimentaires et <strong>de</strong>s<br />

déchets <strong>de</strong> cuisine dans l’alimentation<br />

<strong>de</strong>s animaux est définitivement<br />

révolue ou l’est du moins pour longtemps.<br />

La production <strong>de</strong> biogaz<br />

constitue une bonne solution qui<br />

permet en outre <strong>de</strong> diminuer les problèmes<br />

climatiques et énergétiques ».<br />

Norbert Rethmann a tout particulièrement<br />

félicité Siegfried Kochanek<br />

pour avoir veillé à ce que la nouvelle<br />

installation donne l’impression, dès<br />

le jour <strong>de</strong> son inauguration, d’avoir<br />

toujours été là. Même la pelouse était<br />

verte et rien ne laissait à penser<br />

qu’hier encore ce site était un chantier.<br />

L’inauguration a également été<br />

l’occasion pour le Prési<strong>de</strong>nt du<br />

groupe RETHMANN <strong>de</strong> féliciter Monsieur<br />

Kochanek pour ses 25 ans d’ancienneté<br />

au sein <strong>de</strong> l’entreprise.<br />

Ein beson<strong>de</strong>res Lob zollte Norbert<br />

Rethmann Siegfried Kochanek, <strong>de</strong>r<br />

dafür gesorgt hatte, dass diese<br />

Anlage am Einweihungstag <strong>de</strong>n Eindruck<br />

vermittelte, als stün<strong>de</strong> sie<br />

schon eine ganze Weile hier. Selbst<br />

<strong>de</strong>r Rasen war grün und nichts erinnerte<br />

daran, dass hier gestern noch<br />

eine Baustelle war. Die Einweihung<br />

für <strong>de</strong>n Vorsitzen<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r RETH-<br />

MANN-Gruppe aber auch willkommener<br />

Anlass, Herrn Kochanek zum<br />

25-jährigen Dienstjubiläum zu gratulieren.<br />

Er lobte seinen Weg vom<br />

Kraftfahrer zum erfolgreichen<br />

Bereichsleiter und Prokuristen als<br />

beispielhaft.<br />

Bevor dann die Gäste zur offiziellen<br />

Inbetriebnahme (mit obligatem<br />

Knopfdruck) gingen, gab es noch<br />

eine sehr eindrucksvolle Ansprache<br />

<strong>de</strong>s Schwallunger Oberpfarrers Helmut<br />

Tonndorf, <strong>de</strong>r – ungewohnt in<br />

diesen Zeiten – zum Schluss mit<br />

allen Gästen betete und dann <strong>de</strong>r<br />

Anlage seinen Segen gab. l cma<br />

M. Rethmann a qualifié d’exemplaire<br />

la carrière <strong>de</strong> M. Kochanek qui, <strong>de</strong><br />

conducteur <strong>de</strong> poids lourd, est<br />

<strong>de</strong>venu un chef <strong>de</strong> service reconnu et<br />

gérant performant.<br />

Avant que les invités n’assistent à la<br />

mise en service officielle <strong>de</strong> l’installation<br />

(via l’activation du commutateur<br />

principal), M. Helmut Tonndorf,<br />

pasteur <strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong> Schwallungen,<br />

a prononcé une allocution<br />

empreinte d’émotion et prié avec<br />

tous les invités avant <strong>de</strong> donner sa<br />

bénédiction à l’installation – une initiative<br />

assez inhabituelle à notre<br />

époque. l cma<br />

Anlagendaten<br />

n Investitionsvolumen: 4 Mio. €<br />

n Die erzeugte Leistung (2 MW)<br />

wür<strong>de</strong> ausreichen, um über 5.000<br />

Haushalte ein Jahr mit Strom<br />

und 700 Haushalte mit Wärme<br />

zu versorgen.<br />

La centrale<br />

thermique comporte<br />

une puissance <strong>de</strong><br />

2 MW<br />

Das Blockheizkraft-<br />

werk hat eine Leistung<br />

von 2 MW<br />

11<br />

<strong>SARIA</strong>news


a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />

L’installation <strong>de</strong><br />

biogaz agrandie à<br />

Genthin<br />

Das erweiterte<br />

Biogaswerk Genthin<br />

12<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Deux inaugurations :<br />

l’une à Genthin, l’autre à Mützel<br />

Doppel-Einweihung in Genthin und Mützel<br />

Erweiterung <strong>de</strong>r Biogasanlage in Genthin und neue Lagerhalle für verpackte Lebensmittel<br />

in Mützel<br />

<strong>SARIA</strong> gibt Gas! ReFood gibt Gas!<br />

Unter diesem Motto fand bei wie<strong>de</strong>r<br />

bestem Wetter zwei Wochen nach <strong>de</strong>r<br />

Einweihung <strong>de</strong>r Biogasanlage Schwallungen<br />

am 13. November die Einweihung<br />

<strong>de</strong>r Erweiterung <strong>de</strong>r bestehen<strong>de</strong>n<br />

Biogasanlage Genthin statt, die<br />

sich seit 1999 auf <strong>de</strong>m Gelän<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />

dort ansässigen Henkel-Werkes<br />

befin<strong>de</strong>t.<br />

Zunächst trafen sich die 150 Gäste<br />

im Festzelt an <strong>de</strong>r Nie<strong>de</strong>rlassung<br />

Mützel (Ortsteil von Genthin), um<br />

<strong>de</strong>n Begrüßungsansprachen von<br />

<strong>SARIA</strong>-Vorstandssprecher Klemens<br />

Rethmann, <strong>de</strong>r Ministerin für Landwirtschaft<br />

und Umwelt <strong>de</strong>s Lan<strong>de</strong>s<br />

Mecklenburg-Vorpommern, Frau<br />

Petra Wernicke, <strong>de</strong>s Landrats <strong>de</strong>s<br />

Landkreises Jerichower Land, Lothar<br />

Finzelberg, und <strong>de</strong>s Genthiner Bürgermeisters,<br />

Wolfgang Bernicke, zu<br />

lauschen. Rethmann: „Wir sind optimistisch,<br />

auch weiterhin hier ein<br />

erfolgreiches Unternehmen führen zu<br />

können. Nicht nur für die Pflichtaufgabe<br />

<strong>de</strong>r Tierkörperbeseitigung in<br />

Sachsen-Anhalt, son<strong>de</strong>rn auch darüber<br />

hinaus.“<br />

Anlagendaten<br />

n Investitionsvolumen: 3 Mio. €<br />

n Die erzeugte Leistung (2 MW)<br />

wür<strong>de</strong> ausreichen, um 5.000<br />

Haushalte mit Strom und 500<br />

Haushalte mit Wärme zu versorgen<br />

zu können.


Extension <strong>de</strong> l’unité <strong>de</strong> biogaz à Genthin et construction d’un nouveau hall d’entreposage<br />

<strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s alimentaires sous emballage à Mützel<br />

<strong>SARIA</strong> et ReFood mettent les gaz !<br />

C’est fort <strong>de</strong> cette <strong>de</strong>vise que, <strong>de</strong>ux<br />

semaines après l’inauguration <strong>de</strong><br />

l’installation <strong>de</strong> biogaz <strong>de</strong> Schwallungen,<br />

l’extension <strong>de</strong> l’unité <strong>de</strong> biogaz<br />

<strong>de</strong> Genthin a été inaugurée le 13<br />

novembre 2006 sous un soleil<br />

radieux. L’unité <strong>de</strong> Genthin existe<br />

<strong>de</strong>puis 1999 et est située sur le site<br />

<strong>de</strong> l’ancienne usine Henkel.<br />

Les 150 invités se sont tout d’abord<br />

rassemblés sous le chapiteau dressé<br />

sur le site <strong>de</strong> l’établissement <strong>de</strong> Mützel<br />

(quartier <strong>de</strong> Genthin) afin d’écouter<br />

les discours <strong>de</strong> M. Klemens Rethmann<br />

(porte-parole du conseil<br />

d’administration <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong>), <strong>de</strong> Mme<br />

Petra Wernicke (ministre <strong>de</strong> l’agriculture<br />

et <strong>de</strong> l’environnement du Mec-<br />

Ministerin Wernicke hob hervor, dass<br />

die energetische Nutzung in einer<br />

Biogasanlage Entsorgungssicherheit<br />

schafft und zugleich einen Beitrag<br />

zum Klimaschutz und zur Kreislaufwirtschaft<br />

leistet.<br />

Bürgermeister Bernicke nahm Bezug<br />

auf das Gesamtengagement <strong>de</strong>r<br />

Familie Rethmann am Standort<br />

Genthin: „Dieses Unternehmen hat in<br />

unserer Stadt wesentlichen Anteil<br />

daran, dass industrielle Kernbereiche,<br />

wie die Verarbeitung tierischer<br />

Nebenprodukte, die in unserer Stadt<br />

eine jahrzehntelange Tradition<br />

haben, nicht nur schlechthin erhalten<br />

Données concernant l’installation<br />

n Volume d’investissement :<br />

3 mio. €<br />

n L’énergie <strong>produit</strong>e (2MW) est suffisante<br />

pour alimenter en courant<br />

plus <strong>de</strong> 5.000 ménages par an ou<br />

bien <strong>de</strong> permettre l’alimentation<br />

en chaleur <strong>de</strong> 500 ménages.<br />

klembourg-Poméranie occi<strong>de</strong>ntale),<br />

<strong>de</strong> M. Lothar Finzelberg (Sous-Préfet<br />

région <strong>de</strong> Jerichow) et <strong>de</strong> M. Wolfgang<br />

Bernicke (maire <strong>de</strong> Genthin).<br />

Selon Klemens Rethmann, « nous<br />

sommes optimistes quant au fait <strong>de</strong><br />

pouvoir gérer ici aussi une entreprise<br />

performante afin <strong>de</strong> remplir non seu-<br />

geblieben sind, son<strong>de</strong>rn in einem<br />

immensen Umfang weiterentwickelt<br />

wur<strong>de</strong>n. Die Industrieanlagen von<br />

<strong>SARIA</strong> und REMONDIS in Genthin<br />

tragen dazu bei, dass dauerhaft<br />

nahezu 150 Arbeitsplätze gesichert<br />

sind.“<br />

Dann ging es per Bus-Shuttle zur<br />

Biogasanlage. Auch hier war es, wie<br />

vorher schon in Schwallungen, Pla-<br />

lement nos obligations en matière<br />

d’élimination <strong>de</strong>s cadavres <strong>de</strong>s animaux<br />

en Saxe-Anhalt, mais également<br />

tous nos autres objectifs ».<br />

Madame la ministre Wernicke a souligné<br />

que l’exploitation énergétique<br />

dans une installation <strong>de</strong> biogaz permettait<br />

d’assurer une bonne sécurité<br />

en matière d’élimination tout en contribuant<br />

à protéger le climat et à<br />

soutenir le circuit économique.<br />

Le maire <strong>de</strong> Genthin, M. Bernicke, a<br />

fait référence au fort engagement <strong>de</strong><br />

la famille Rethmann sur le site <strong>de</strong><br />

Genthin : « Cette entreprise a non<br />

seulement énormément contribué au<br />

maintien, mais également au développement<br />

considérable <strong>de</strong>s secteursclés<br />

industriels traditionnels <strong>de</strong> la<br />

nern, Anlagenbauern und Architekten<br />

gelungen, eine sehenswerte Kombination<br />

aus Funktion und Design zu<br />

schaffen. Und auch hier war <strong>de</strong>r<br />

Rasen noch grün gewor<strong>de</strong>n – Siegfried<br />

Kochanek sei Dank. Gemeinsam<br />

wur<strong>de</strong> das Band vor <strong>de</strong>m Blockheizkraftwerk<br />

durchschnitten – die Produktion<br />

konnte offiziell wie<strong>de</strong>r<br />

anlaufen.<br />

Toujours aussi agréable :<br />

l’appui obligatoire sur le<br />

bouton lors <strong>de</strong> l’inauguration.<br />

(<strong>de</strong>vant à gauche) : Prési<strong>de</strong>nt<br />

<strong>de</strong> la direction Klemens<br />

Rethmann, le Landrat<br />

Lothar Finzelberg, le maire<br />

Wolfgang Bernicke, la<br />

ministre <strong>de</strong> l’agriculture et<br />

<strong>de</strong> l’environnement Petra<br />

Wernicke, le directeur <strong>de</strong> la<br />

succursale <strong>de</strong> l’installation<br />

<strong>de</strong> biogaz Eckart Müller,<br />

un membre <strong>de</strong> la direction<br />

<strong>de</strong> <strong>SARIA</strong> Franz-Bernhard<br />

Thier et le procuriste<br />

Siegfried Kochanek<br />

Immer wie<strong>de</strong>r schön: Der<br />

obligatorische Knopfdruck<br />

bei <strong>de</strong>r Einweihung.<br />

(v.l.): <strong>SARIA</strong>-Vorstandssprecher<br />

Klemens<br />

Rethmann, Landrat Lothar<br />

Finzelberg, Bürgermeister<br />

Wolfgang Bernicke,<br />

Agrar- und Umweltministerin<br />

Petra Wernicke,<br />

Nie<strong>de</strong>rlassungsleiter Biogasanlage<br />

Eckart Müller,<br />

<strong>SARIA</strong>-Vorstandsmitglied<br />

Franz-Bernhard Thier<br />

und Prokurist Siegfried<br />

Kochanek<br />

1<br />

<strong>SARIA</strong>news


1<br />

a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />

Environ 200 invités<br />

étaient présents lors<br />

<strong>de</strong> la fête <strong>de</strong> l’inauguration<br />

à Mützel<br />

Rund 200 Gäste<br />

kamen zur Einweihungsfeier<br />

nach<br />

Mützel<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

ville, tels que l’industrie du traitement<br />

<strong>de</strong>s sous-<strong>produit</strong>s animaux. Les<br />

unités industrielles <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong> et <strong>de</strong><br />

REMONDIS à Genthin contribuent à<br />

assurer près <strong>de</strong> 150 emplois dans la<br />

région ».<br />

Les invités ont ensuite pris un bus<br />

pour se rendre sur le site <strong>de</strong> l’usine<br />

<strong>de</strong> biogaz. Tout comme à Schwallungen,<br />

les bureaux d’étu<strong>de</strong>s, constructeurs<br />

et architectes ont réussi à combiner<br />

<strong>de</strong>sign et fonctionnalité <strong>de</strong><br />

manière agréable. Et là aussi, l’herbe<br />

était verte – un grand merci à Siegfried<br />

Kochanek. Le ruban d’inaugu-<br />

Nach <strong>de</strong>r Besichtigung ging es mit<br />

<strong>de</strong>m Bus quer durch Genthin zurück<br />

zur Nie<strong>de</strong>rlassung Mützel. Während<br />

<strong>de</strong>r Fahrt wur<strong>de</strong> es manchem Besucher<br />

bewusst, dass das Engagement<br />

<strong>de</strong>s Familienunternehmens RETH-<br />

MANN hier sehr gern gesehen wird.<br />

REMONDIS betreibt hier seit langem<br />

eine Kunststoffaufbereitungsanlage,<br />

<strong>SARIA</strong> hat seit 1995 in Mützel eine<br />

<strong>de</strong>r mo<strong>de</strong>rnsten Schlachtabfall- und<br />

Tierkörperverwertungsanlagen<br />

ration a été coupé <strong>de</strong>vant la centrale<br />

thermique, signifiant ainsi que la<br />

production pouvait officiellement<br />

démarrer.<br />

Après la visite <strong>de</strong> cette installation,<br />

le bus a ramené tout le mon<strong>de</strong> à<br />

l’usine <strong>de</strong> Mützel en traversant la<br />

ville <strong>de</strong> Genthin. Pendant le trajet, <strong>de</strong><br />

nombreux visiteurs ont pu constater<br />

combien l’engagement <strong>de</strong> la société<br />

familiale RETHMANN est apprécié<br />

ici. Dans cette ville, REMONDIS<br />

exploite <strong>de</strong>puis longtemps une installation<br />

<strong>de</strong> traitement <strong>de</strong> matières<br />

plastiques, tandis que la société<br />

Deutschlands, betreibt auf <strong>de</strong>m Henkel-Gelän<strong>de</strong><br />

die große Kläranlage<br />

und ReFood ist hier seit fast 8 Jahren<br />

aktiv. Insgesamt beschäftigen die<br />

Unternehmen <strong>de</strong>r RETHMANN-<br />

Gruppe in Genthin dauerhaft und<br />

sicher 150 Mitarbeiterinnen und<br />

Mitarbeiter.<br />

Neben <strong>de</strong>r Biogasanlage wur<strong>de</strong> auf<br />

<strong>de</strong>m Gelän<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Nie<strong>de</strong>rlassung Mützel<br />

auch noch eine neue Lagerhalle<br />

ReFood y est activement installée<br />

<strong>de</strong>puis près <strong>de</strong> huit ans ; la société<br />

<strong>SARIA</strong> possè<strong>de</strong> <strong>de</strong>puis 1995 à Mützel<br />

l’une <strong>de</strong>s installations <strong>de</strong> traitement<br />

<strong>de</strong>s animaux morts et <strong>de</strong>s sous-<strong>produit</strong>s<br />

d’abattage les plus mo<strong>de</strong>rnes<br />

d’Allemagne et exploite une gran<strong>de</strong><br />

station d’épuration sur le site <strong>de</strong><br />

Henkel. Les entreprises du groupe<br />

RETHMANN emploient 150 personnes<br />

à Genthin.<br />

Outre l’installation <strong>de</strong> biogaz, un<br />

nouveau hall d’entreposage pour les<br />

<strong>produit</strong>s alimentaires emballés a été<br />

inauguré sur le site <strong>de</strong> la succursale<br />

für verpackte Lebensmittel eingeweiht,<br />

die sich in unmittelbarer Nähe<br />

<strong>de</strong>r Entpackungsanlage mit einer<br />

täglichen Leistung von 100 Tonnen<br />

befin<strong>de</strong>t. Die Anlage ist imstan<strong>de</strong>, die<br />

Verpackungsmaterialien Glas, Metall,<br />

Pappe, Papier und Kunststoff zurückzugewinnen<br />

und einem stofflichen<br />

Recycling zuzuführen. Die hier angelieferten<br />

verpackten Lebensmittel<br />

stammen z. B. aus Fehlproduktionen,<br />

Rücknahmen o<strong>de</strong>r Havarien in Kühl-


<strong>de</strong> Mützel. Ce hall se trouve à proximité<br />

directe <strong>de</strong> l’installation <strong>de</strong><br />

déballage qui peut traiter 100 tonnes<br />

par jour. La déballeuse est en mesure<br />

<strong>de</strong> récupérer <strong>de</strong>s matériaux d’emballage<br />

tels que le verre, le métal, le<br />

carton, le papier et le plastique et <strong>de</strong><br />

procé<strong>de</strong>r à leur recyclage. Les <strong>produit</strong>s<br />

alimentaires livrés dans leur<br />

emballage sur le site sont généralement<br />

<strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s défectueux, <strong>de</strong>s<br />

<strong>produit</strong>s ayant fait l’objet d’une<br />

reprise ou bien encore <strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s<br />

endommagés dans les entrepôts frigorifiques.<br />

Le site <strong>de</strong> Mützel traite<br />

également les <strong>produit</strong>s alimentaires<br />

dont la date d’expiration ou <strong>de</strong> vente<br />

est dépassée.<br />

Au total, la société ReFood a investi<br />

trois millions d’euros dans ces <strong>de</strong>ux<br />

sites. l cma<br />

Un aperçu dans le nouvel hall <strong>de</strong> dépôt <strong>de</strong>stiné<br />

aux <strong>produit</strong>s alimentaires à désemballer<br />

Blick in die neue Lagerhalle für zu entpacken<strong>de</strong><br />

Lebensmittel<br />

häusern. Ferner wer<strong>de</strong>n Lebensmittel<br />

mit abgelaufenem Verkaufs- bzw.<br />

Verfallsdatum hier verwertet.<br />

Insgesamt hat ReFood an bei<strong>de</strong>n<br />

Standorten nun zusätzlich drei Millionen<br />

Euro investiert. l cma<br />

Le groupe RETHMANN<br />

possè<strong>de</strong> <strong>de</strong> nombreux sites en<br />

Saxe-Anhalt, comme notamment<br />

les unités suivantes :<br />

n Abfallwirtschaft Jerichower Land,<br />

usine <strong>de</strong> Genthin<br />

n Abfallwirtschaft Jerichower Land,<br />

usinse <strong>de</strong> Ziepel<br />

n Abfallwirtschaft Jerichower Land,<br />

décharge <strong>de</strong> Burg (site <strong>de</strong> recyclage)<br />

n Abfallwirtschaft Jerichower Land,<br />

décharge <strong>de</strong> Wer<strong>de</strong>rberg<br />

(transbor<strong>de</strong>ment)<br />

n Wertstoffzentrum à Mag<strong>de</strong>burg<br />

(centre <strong>de</strong> matériaux recyclables)<br />

n usine <strong>de</strong> Bernburg<br />

n EVZA à Staßfurt (centrale <strong>de</strong> traitement<br />

et d’énergie)<br />

n usines <strong>de</strong> Roßlau, Klieken<br />

n Abfallrtschaft Nordharz à Red<strong>de</strong>ber,<br />

usine Nordharz à Red<strong>de</strong>ber<br />

n Abfallwirtschaft Nordharz à Quedlinburg,<br />

usine Nordharz à Quedlinburg<br />

n Nordharz Entsorgung, usine <strong>de</strong><br />

Wernigero<strong>de</strong><br />

n Nordharz Entsorgung, usine <strong>de</strong><br />

Halberstadt<br />

n Wertstoffaufbereitung à Riethnordhausen<br />

(traitement <strong>de</strong>s matériaux<br />

recyclables)<br />

n Wertstoffaufbereitung à E<strong>de</strong>rsleben<br />

(traitement <strong>de</strong>s matériaux<br />

recyclables)<br />

n MUEG – Mittel<strong>de</strong>utsche Umwelt-<br />

und Entsorgung GmbH (avec les<br />

sites suivants en Saxe-Anhalt :<br />

Braunsbedra, Krumpa-Addinol,<br />

Asendorf, Beuna, Großkayna,<br />

Lochau, Wählitz, Deuben, etc.)<br />

n GRP Glasrohstoff-Produktion<br />

Bennstedt GmbH à Bennstedt<br />

n MILDENA (avec les sites suivants :<br />

Kalbe, Kakerbeck, Stendal)<br />

n Bennstedt<br />

n Usine <strong>de</strong> Schwerz<br />

n Usine <strong>de</strong> Genthin<br />

n Usine <strong>de</strong> Mützel<br />

Die RETHMANN-Gruppe<br />

hat in Sachen-Anhalt zahlreiche<br />

Standorte, u. a.:<br />

R<br />

n Abfallwirtschaft Jerichower Land,<br />

NL Genthin<br />

n Abfallwirtschaft Jerichower Land,<br />

NL Ziepel<br />

n Abfallwirtschaft Jerichower Land,<br />

Deponie Burg (Recyclinghof)<br />

n Abfallwirtschaft Jerichower Land,<br />

Deponie Wer<strong>de</strong>rberg (Umschlag)<br />

n Wertstoffzentrum Mag<strong>de</strong>burg<br />

n NL Bernburg<br />

n EVZA Staßfurt<br />

n NL Roßlau, Klieken<br />

n Abfallwirtschaft Nordharz<br />

Red<strong>de</strong>ber<br />

n Abfallwirtschaft Nordharz<br />

Quedlinburg (Recyclinghof)<br />

n Nordharzentsorgung,<br />

NL Wernigero<strong>de</strong><br />

n Nordharzentsorgung,<br />

NL Halberstadt<br />

n Wertstoffaufbereitung Rietnordhausen<br />

n Wertstoffaufbereitung E<strong>de</strong>rsleben<br />

n MUEG - Mittel<strong>de</strong>utsche Umwelt-<br />

und Entsorgung GmbH<br />

(mit folgen<strong>de</strong>n Standorten in<br />

Sachsen-Anhalt: Braunsbedra,<br />

Krumpa-Addinol, Asendorf,<br />

Beuna, Großkayna, Lochau,<br />

Wählitz, Deuben, u. a.)<br />

n GRP Glasrohstoff-Produktion<br />

Bennstedt GmbH, Bennstedt<br />

n MILDENA (mit <strong>de</strong>n Standorten<br />

Kalbe, Kakerbeck, Stendal)<br />

n Bennstedt<br />

n Nie<strong>de</strong>rlassung Schwerz<br />

n Nie<strong>de</strong>rlassung Genthin<br />

n Nie<strong>de</strong>rlassung Mützel<br />

1<br />

<strong>SARIA</strong>news


1<br />

a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />

Près <strong>de</strong> 200 invités ont<br />

écouté les discours lors<br />

<strong>de</strong> l’inauguration dans<br />

le hall <strong>de</strong> réception<br />

<strong>de</strong> <strong>produit</strong>s crus et <strong>de</strong><br />

transition.<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Inauguration <strong>de</strong> l’usine <strong>de</strong> Hüttenfeld<br />

Quatre millions d’euros investis dans une nouvelle unité <strong>de</strong> transbor<strong>de</strong>ment ReFood<br />

Nie<strong>de</strong>rlassung Hüttenfeld eingeweiht<br />

Vier Millionen Euro in neue ReFood-Umschlaganlage investiert<br />

Deux semaines après l’inauguration<br />

<strong>de</strong> l’extension <strong>de</strong> l’unité <strong>de</strong> biogaz<br />

à Genthin et quatre semaines<br />

après la mise en service <strong>de</strong> l’installation<br />

<strong>de</strong> Schwallungen, l’usine ReFood<br />

à Lampertheim/Hüttenfeld a été inaugurée<br />

à son tour. C’est en six mois<br />

seulement que ce site <strong>de</strong> manutention<br />

consacré aux restes alimentaires et<br />

aux déchets <strong>de</strong> cuisines a vu le jour.<br />

Les restes et déchets seront collectés<br />

par plus <strong>de</strong> 20 camions dans les<br />

régions <strong>de</strong> la Hesse, <strong>de</strong> la Rhénanie-<br />

Palatinat et <strong>de</strong> la Sarre ainsi que dans<br />

certaines parties du Ba<strong>de</strong>-Wurtemberg.<br />

Cette installation a coûté quatre<br />

millions d’euros au total (bureaux<br />

et bâtiment administratif compris) et<br />

se situe juste à côté <strong>de</strong> SÜPRO (Südhessische<br />

Protein- und Tierfettfabrikation<br />

GmbH) appartenant à la<br />

famille Bensch et Fischer, une société<br />

dont <strong>SARIA</strong> est actionnaire.<br />

La gérance <strong>de</strong> cette nouvelle installation<br />

est assurée par <strong>SARIA</strong> et la<br />

famille Bensch et Fischer.<br />

Le porte-parole du conseil d’administration<br />

<strong>de</strong> <strong>SARIA</strong>, M. Klemens Rethmann,<br />

a souhaité la bienvenue aux<br />

quelque 150 invités. Il a souligné<br />

qu’en 2006, <strong>SARIA</strong> avait investi<br />

environ 80 millions d’euros dans les<br />

usines en Allemagne, dont quatre<br />

millions à Hüttenfeld. Il a ajouté que<br />

50 personnes travailleraient bientôt<br />

sur ce site.<br />

Le Dr. Michael Meister, député CDU<br />

au Bun<strong>de</strong>stag allemand, a parlé d’un<br />

« jour <strong>de</strong> joie pour la région ». Ce site<br />

crée <strong>de</strong>s emplois tout en respectant la<br />

santé publique et l’environnement.<br />

Données concernant l’installation<br />

n Plus <strong>de</strong> 20 tournées quotidiennes<br />

pour plus <strong>de</strong> 600 endroits <strong>de</strong> collecte<br />

pour les déchets <strong>de</strong> cuisines<br />

et alimentaires sont collectés dans<br />

les régions <strong>de</strong> la Hesse, <strong>de</strong> la<br />

Rhénanie-Palatinat, <strong>de</strong> la Sarre,<br />

et une partie <strong>de</strong> Ba<strong>de</strong>n.


Zwei Wochen nach <strong>de</strong>r Einweihung<br />

<strong>de</strong>r Erweiterung <strong>de</strong>r Biogasanlage<br />

Genthin und vier Wochen nach<br />

<strong>de</strong>r Inbetriebnahme Schwallungen<br />

erfolgte die nächste Einweihung: Die<br />

ReFood-Nie<strong>de</strong>rlassung in Lampertheim-Hüttenfeld.<br />

Hier entstand in<br />

nur sechs Monaten eine hochmo<strong>de</strong>rne<br />

Umschlaganlage für Küchen- und<br />

Speisereste, welche in <strong>de</strong>n Regionen<br />

Hessen, Rheinland-Pfalz, Saarland<br />

und Teilen von Ba<strong>de</strong>n-Württemberg<br />

mit über 20 LKW eingesammelt<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

In <strong>de</strong>r Rohwarenannahme- und Umschlag-<br />

halle lauschten knapp 200 Gäste <strong>de</strong>n Re<strong>de</strong>n<br />

zur Einweihung<br />

Die vier Millionen Euro teure Anlage<br />

– mit Büro und Sozialtrakt – befin<strong>de</strong>t<br />

sich auf einem Gelän<strong>de</strong> neben<br />

<strong>de</strong>r <strong>SARIA</strong>-Beteiligung Südhessische<br />

Protein- und Tierfettfabrikation<br />

GmbH (SÜPRO), <strong>de</strong>ren Gesellschafterfamilien<br />

Bensch und Fischer auch<br />

Mitgesellschafter dieser neuen<br />

Anlage sind.<br />

Nach<strong>de</strong>m sich einige Platzregen diskret<br />

verzogen hatten, begrüßte<br />

<strong>SARIA</strong>-Vorstandssprecher Klemens<br />

Rethmann die ca. 150 Gäste. Er hob<br />

hervor, dass <strong>SARIA</strong> im Jahre 2006<br />

rund 80 Mio. Euro in <strong>de</strong>utsche Anlagen<br />

investiert habe, davon nun<br />

4 Mio. in Hüttenfeld. An diesem<br />

Standort wür<strong>de</strong>n bald 50 Mitarbei-<br />

terinnen und Mitarbeiter arbeiten.<br />

Der CDU-Bun<strong>de</strong>stagsabgeordnete<br />

Dr. Michael Meister sprach von<br />

einem „Tag <strong>de</strong>r Freu<strong>de</strong> für die<br />

Region“. Hier wer<strong>de</strong> Gesundheitsschutz<br />

und Ökologie miteinan<strong>de</strong>r<br />

verknüpft – und dabei entstün<strong>de</strong>n<br />

auch noch Arbeitsplätze. Bürgermeister<br />

Erich Maier wünschte <strong>de</strong>m<br />

Unternehmen wirtschaftlichen Erfolg,<br />

wer<strong>de</strong> doch dadurch auch<br />

„Gewerbesteuer in die leere Stadtkasse<br />

gespült“.<br />

Matthias Fischer, Geschäftsführer <strong>de</strong>r<br />

SÜPRO GmbH, richtete das Wort an<br />

<strong>de</strong>n Magistrat <strong>de</strong>r Stadt Lampertheim<br />

und bedankte sich, dass man die<br />

Chance erkannt und ergriffen habe,<br />

La nouvelle implantation<br />

Hüttenfeld<br />

Die neue Nie<strong>de</strong>rlassung<br />

Hüttenfeld<br />

17<br />

<strong>SARIA</strong>news


1<br />

a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />

La nouvelle TBA <strong>de</strong>s<br />

associés Bensch et<br />

Fischer est placée prés<br />

du nouveau site ReFood:<br />

La SÜPRO GmbH<br />

Neben <strong>de</strong>r neuen<br />

ReFood-Nie<strong>de</strong>rlassung<br />

befin<strong>de</strong>t sich die TBA<br />

<strong>de</strong>r Mitgesellschafter<br />

Bensch und Fischer:<br />

Die SÜPRO GmbH<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Erich Maier, le maire <strong>de</strong> la ville, a<br />

souhaité à l’entreprise un succès économique<br />

qui permettra aussi <strong>de</strong> «<br />

remplir les caisses vi<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la ville<br />

grâce à la taxe professionnelle ! ».<br />

Mathias Fischer, le gérant <strong>de</strong> la<br />

société SÜPRO GmbH, s’est adressé<br />

au conseil municipal <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong><br />

Lampertheim en le remerciant d’avoir<br />

su saisir l’opportunité <strong>de</strong> créer entre<br />

40 et 50 nouveaux emplois dans un<br />

avenir proche. « Cet intérêt et cet<br />

engagement constituent aussi un terrain<br />

favorable entre l’entreprise et la<br />

hier zukünftig 40–50 neue Arbeitsplätze<br />

zu schaffen. „Dieses Interesse<br />

und Engagement ist ein guter Nährbo<strong>de</strong>n<br />

zwischen Unternehmen und<br />

Kommune auch für an<strong>de</strong>re Projekte,<br />

welche hier in Zukunft noch entstehen<br />

könnten, womit er auf eine Vergärungsanlage<br />

am Standort Hüttenfeld<br />

anspielte. Die Planung hierfür<br />

wur<strong>de</strong> inzwischen begonnen, sehr<br />

kurzfristig wird das Genehmigungsverfahren<br />

eingeleitet wer<strong>de</strong>n. Dann<br />

können die in <strong>de</strong>r neuen Umschlagsanlage<br />

behan<strong>de</strong>lten Produkte gleich<br />

hier zu Gas, Strom und Wärme verarbeitet<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

commune pour d’autres futurs projets»,<br />

a déclaré Monsieur Fischer en<br />

faisant référence à la future installation<br />

<strong>de</strong> fermentation <strong>de</strong> Hüttenfeld.<br />

La planification <strong>de</strong> cette installation<br />

a déjà commencé et la procédure<br />

d’autorisation sera engagée sous peu.<br />

Les <strong>produit</strong>s traités dans ce nouveau<br />

site <strong>de</strong> transbor<strong>de</strong>ment pourront<br />

ainsi être transformés en gaz, en<br />

électricité ou en énergie thermique.<br />

Les invités ont pu visiter la nouvelle<br />

usine après sa mise en service via<br />

l’activation traditionnelle du com-<br />

Im Anschluss an <strong>de</strong>n gemeinsamen<br />

„Knopfdruck“ konnten die Gäste die<br />

neue Nie<strong>de</strong>rlassung besichtigen. Hier<br />

wer<strong>de</strong>n die angelieferten Speiserestbehälter<br />

entleert, <strong>de</strong>r Inhalt wird zerkleinert<br />

und in Tanklastzügen zur<br />

nächsten Biogasanlage transportiert.<br />

Die Behälter wer<strong>de</strong>n in <strong>de</strong>r Waschstraße<br />

bei 65 Grad C gereinigt und<br />

dann zu <strong>de</strong>n Kun<strong>de</strong>n zurück-<br />

gebracht. Die schnelle und hygienisch<br />

einwandfreie Entsorgung bei<br />

individuell gestalteten Abholrhythmen<br />

ist mit dieser Anlage gewährleistet.<br />

l cma<br />

mutateur principal. C’est ici que les<br />

conteneurs <strong>de</strong> déchets alimentaires<br />

seront vidés, les déchets étant ensuite<br />

découpés et transportés dans <strong>de</strong>s<br />

camions-citernes jusqu’à l’installation<br />

<strong>de</strong> biogaz la plus proche. Les<br />

conteneurs sont ensuite nettoyés sur<br />

la chaîne <strong>de</strong> lavage à 65 <strong>de</strong>grés Celsius<br />

avant d’être retournés chez les<br />

clients. Cette installation garantit<br />

ainsi une élimination rapi<strong>de</strong> et parfaitement<br />

hygiénique selon <strong>de</strong>s rythmes<br />

<strong>de</strong> collecte modulables. l cma<br />

Anlagendaten<br />

n In <strong>de</strong>n Regionen Hessen, Rheinland-Pfalz,<br />

Saarland und Teilen<br />

Ba<strong>de</strong>n-Württembergs wer<strong>de</strong>n von<br />

hier in über 20 Touren täglich bei<br />

über 600 Anfallstellen Küchen-<br />

und Speiseabfälle eingesammelt.


Description du processus <strong>de</strong> fabrication du biogaz<br />

Verfahrensbeschreibung Biogasherstellung<br />

restes <strong>de</strong> nourriture<br />

Speisereste<br />

Coenzymes<br />

Co-Substrate<br />

Gaz<br />

Gas<br />

Désulfuration<br />

Entschwefelung<br />

Réservoir <strong>de</strong> gaz<br />

Gasspeicher<br />

Centrale thermique<br />

Blockheizkraftwerk<br />

<strong>Energie</strong> électrique<br />

Elektrische <strong>Energie</strong><br />

<strong>Energie</strong> thermique<br />

Thermische <strong>Energie</strong><br />

Réception <strong>de</strong>s matières premières (installation <strong>de</strong> ReFood)<br />

Rohwarenannahme (ReFood-Anlage)<br />

Traitement préalable (triage <strong>de</strong>s substances indésirables, découpage) (installation <strong>de</strong> ReFood)<br />

Vorbehandlung (Störstoffselektion, Zerkleinerung) (ReFood-Anlage)<br />

Réservoir tampon pour l’acidification préalable<br />

Ausgleichsbehälter Vorsäuerung<br />

Fermenteurs I et II<br />

Fermenter I und II<br />

Réservoir collecteur<br />

Vorlagebehälter<br />

Hygiénisation (70 °C pendant 1 h)<br />

Hygienisierung (70 °C; 1 h)<br />

Matières fermentées<br />

Gärrest<br />

Entrepôt matières fermentées<br />

Gärrestelager<br />

Surfaces agricoles<br />

Landwirtschaftliche Flächen<br />

Procédé <strong>de</strong> production<br />

<strong>de</strong> l’énergie à partir<br />

<strong>de</strong>s déchets d’alimentation<br />

et <strong>de</strong>s substrat<br />

secondaires<br />

Wie aus Speiseresten<br />

und Co-Substraten<br />

<strong>Energie</strong> gewonnen wird<br />

1<br />

<strong>SARIA</strong>news


a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />

20<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Des déchets alimentaires, <strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s<br />

alimentaires périmés et <strong>de</strong>s<br />

stocks d’invendus issus <strong>de</strong> l’industrie<br />

alimentaire sont collectés bien au<strong>de</strong>là<br />

du Mecklembourg avant d’être<br />

traités au sud-est <strong>de</strong> Schwerin.<br />

L’utilisation <strong>de</strong>s déchets alimentaires<br />

et <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> cuisine dans l’alimentation<br />

<strong>de</strong>s animaux – une pratique<br />

existant <strong>de</strong>puis <strong>de</strong> nombreuses<br />

décennies – a été interdite par le<br />

règlement 1774/2002 <strong>de</strong> l’Union<br />

européenne. Comme tout le mon<strong>de</strong> le<br />

sait, la pério<strong>de</strong> transitoire applicable<br />

à l’Allemagne pour la mise en œuvre<br />

<strong>de</strong> cette interdiction a pris fin le premier<br />

novembre 2006. Les nombreux<br />

efforts <strong>de</strong>s entreprises afin <strong>de</strong> prolonger<br />

le délai <strong>de</strong> l’interdiction n’ont<br />

pas abouti. Constatant que cette<br />

décision était désormais définitive, la<br />

société ReFood GmbH s’est rapi<strong>de</strong>-<br />

L’usine biogaz – ReFood <strong>de</strong> Kogel<br />

De l’électricité et du chauffage pour <strong>de</strong>s milliers <strong>de</strong> foyers<br />

Weit über Mecklenburg hinaus<br />

wer<strong>de</strong>n in Kogel Speisereste, überlagerte<br />

Lebensmittel und Produktionsreste<br />

aus <strong>de</strong>r Lebensmittelindustrie<br />

erfasst und dort, süd-westlich von<br />

Schwerin, verarbeitet.<br />

Das über viele Jahrzehnte praktizierte<br />

Verfüttern von aufbereiteten<br />

Küchen- und Speiseresten wur<strong>de</strong> in<br />

<strong>de</strong>r EU-Verordnung 1774/2002<br />

untersagt. Eine für Deutschland gül-<br />

»ReFood plant und errichtet<br />

ment efforcée <strong>de</strong> chercher d’autres<br />

solutions d’élimination.<br />

La prise <strong>de</strong> participation dans la<br />

société Schaalsee Biogasrecycling<br />

GmbH (SBR) à Kogel (Mecklembourg-Poméranie<br />

occi<strong>de</strong>ntale) a permis<br />

<strong>de</strong> bénéficier d’une large expérience<br />

dans le domaine du traitement<br />

<strong>de</strong>s déchets organiques. C’est avec un<br />

engagement remarquable et un dynamisme<br />

considérable que la famille<br />

Hämpfling a développé une entreprise<br />

florissante grâce à un personnel<br />

compétent. Des déchets alimentaires,<br />

<strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s alimentaires périmés et<br />

tige Übergangsfrist zur Umsetzung<br />

dieses Verfütterungsverbotes en<strong>de</strong>te<br />

wie bekannt am 01.11.2006. Viele<br />

Bemühungen <strong>de</strong>r betroffenen Unternehmen,<br />

um dieses befristete Verfütterungsverbot<br />

weiter verlängern zu<br />

lassen, waren fehlgeschlagen. Mit <strong>de</strong>r<br />

Erkenntnis, dass diese Entscheidung<br />

Endgültigkeit hat, bemühte sich die<br />

ReFood GmbH frühzeitig um alternative<br />

Entsorgungswege.<br />

weitere Biogasanlagen im In- und Ausland<br />

bis En<strong>de</strong> 2008«<br />

« ReFood projette <strong>de</strong> construire<br />

d’autres installations <strong>de</strong> biogaz dans le pays<br />

et à l’étranger d’ici fin 2008. »<br />

Vue sur les fermentateurs<br />

Blick auf die Fermenter<br />

<strong>de</strong>s stocks d’invendus issus <strong>de</strong> l’industrie<br />

alimentaire sont collectés<br />

bien au-<strong>de</strong>là du Mecklembourg avant<br />

d’être traités au sud-est <strong>de</strong> Schwerin.<br />

Le rachat <strong>de</strong> la société SBR Kogel au<br />

début <strong>de</strong> l’année 2007 ainsi que l’extension<br />

<strong>de</strong> l’usine <strong>de</strong> biogaz à Genthin<br />

n’ont cependant toujours pas<br />

permis <strong>de</strong> générer <strong>de</strong>s capacités suffisantes<br />

pour couvrir le besoin <strong>de</strong><br />

traitement <strong>de</strong> la société ReFood.<br />

C’est pour cette raison que d’autres<br />

unités <strong>de</strong> biogaz ont été planifiées et<br />

construites. En octobre 2006, la<br />

Beim Erwerb von Anteilen an <strong>de</strong>r<br />

Schaalsee Biogasrecycling (SBR)<br />

GmbH in Kogel in Mecklenburg-Vorpommern<br />

konnte auf ein breites Fundament<br />

an Erfahrungen im Umgang<br />

mit <strong>de</strong>r Verwertung von organischen<br />

Reststoffen zurückgriffen wer<strong>de</strong>n.<br />

Mit bemerkenswertem Einsatz und<br />

großer <strong>Energie</strong> entwickelte hier die<br />

Familie Hempfling gemeinsam mit<br />

vielen tüchtigen Mitarbeitern ein<br />

florieren<strong>de</strong>s Unternehmen. Weit über<br />

Mecklenburg hinaus wer<strong>de</strong>n Speisereste,<br />

überlagerte Lebensmittel und<br />

Produktionsreste aus <strong>de</strong>r Lebensmittelindustrie<br />

erfasst und dort verarbeitet.<br />

Aber auch mit <strong>de</strong>r vollständigen<br />

Übernahme <strong>de</strong>r SBR Kogel<br />

Anfang 2007 und <strong>de</strong>r Erweiterung


société ReFood a mis en service une<br />

toute nouvelle installation <strong>de</strong> biogaz<br />

à Schwallungen. De très gran<strong>de</strong>s<br />

quantités <strong>de</strong> déchets organiques sont<br />

aujourd’hui traitées sur ce site. L’installation<br />

<strong>de</strong> Schwallungen offre en<br />

outre la possibilité d’étendre les<br />

capacités, <strong>de</strong>s surfaces <strong>de</strong> production<br />

pour les substrats fermentés ayant<br />

été réservées.<br />

Comme l’interdiction européenne<br />

d’utiliser <strong>de</strong>s déchets alimentaires et<br />

<strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> cuisine dans l’alimentation<br />

<strong>de</strong>s animaux risque <strong>de</strong> faire<br />

augmenter rapi<strong>de</strong>ment les quantités<br />

à traiter, la société ReFood a déposé<br />

à titre préventif plusieurs <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s<br />

d’autorisation pour d’autres sites. La<br />

mise en œuvre <strong>de</strong> ces installations<br />

est prévue d’ici la fin <strong>de</strong> l’année<br />

2008.<br />

<strong>de</strong>r Biogasanlage in Genthin waren<br />

noch nicht genügend Kapazitäten<br />

geschaffen, um <strong>de</strong>n Verwertungsbedarf<br />

<strong>de</strong>r ReFood zu <strong>de</strong>cken.<br />

Aus diesem Grun<strong>de</strong> wur<strong>de</strong>n weitere<br />

Biogasanlagen beantragt und gebaut.<br />

Im Oktober 2006 hat ReFood die<br />

erste neu gebaute Biogasanlage in<br />

Schwallungen in Betrieb genommen.<br />

An diesem Standort wer<strong>de</strong>n heute die<br />

größten Organikmengen verarbeitet.<br />

An diesem Standort gibt es gute<br />

Möglichkeiten, die Kapazitäten auszubauen,<br />

da auch die Ausbringungsflächen<br />

für Gärsubstrate gesichert<br />

sind.<br />

Catalogue <strong>de</strong>s déchets pris en charge<br />

Le catalogue <strong>de</strong>s déchets organiques pris en charge par le site <strong>de</strong> Kogel<br />

comporte toute une série <strong>de</strong> co<strong>de</strong>s, comme notamment :<br />

0201 03 – Déchets <strong>de</strong> tissus<br />

végétaux<br />

0201 06 – Lisiers, urine et fumier<br />

(y compris paille souillée)<br />

0202 02 – Déchets <strong>de</strong> tissus animaux<br />

0202 03 – Matières impropres à la<br />

consommation ou à la<br />

transformation<br />

0202 04 – Boues provenant du<br />

traitement in situ <strong>de</strong>s<br />

effluents<br />

0203 04 – Matières impropres à la<br />

consommation ou à la<br />

transformation<br />

0203 99 – Déchets non spécifiés<br />

ailleurs<br />

0205 01 – Matières impropres à la<br />

consommation ou à la<br />

transformation<br />

Die ReFood-Biogasanlage in Kogel<br />

Strom und Wärme für Tausen<strong>de</strong> Haushalte<br />

Annahmekatalog<br />

0201 03 – Abfälle aus pflanzlichem<br />

Gewebe<br />

0201 06 – Tierische Ausscheidung,<br />

Gülle/Jauche und Stallmist<br />

0202 02 – Abfälle aus tierischem<br />

Gewebe<br />

0202 03 – für Verzehr o<strong>de</strong>r Verarbeitung<br />

ungeeignete<br />

Stoffe<br />

0202 04 - Schlämme aus <strong>de</strong>r<br />

betriebseigenen Abwasserbehandlung<br />

0203 04 – für Verzehr o<strong>de</strong>r Verarbeitung<br />

ungeeignete<br />

Stoffe<br />

0203 99 - Abfälle a.n.g.<br />

0205 01 – für Verzehr o<strong>de</strong>r Verarbeitung<br />

ungeeigneter<br />

Stoffe<br />

0206 01 – Matières impropres à la<br />

consommation ou à la<br />

transformation<br />

1909 01 – Déchets soli<strong>de</strong>s <strong>de</strong> première<br />

filtration et <strong>de</strong><br />

dégrillage<br />

1909 03 – Boues <strong>de</strong> décarbonatation<br />

1911 06 – Boues provenant du<br />

traitement in situ <strong>de</strong>s<br />

effluents autres que celles<br />

visées à la<br />

rubrique 1911 05<br />

2001 08 – Déchets <strong>de</strong> cuisine et <strong>de</strong><br />

cantine biodégradables<br />

2001 25 – Huiles et matières grasses<br />

alimentaires<br />

Der Annahmekatalog <strong>de</strong>r hier verwerteten organischen Reststoffe umfasst<br />

eine Reihe von Schlüsselnummern, z. B.:<br />

0206 01 - für Verzehr o<strong>de</strong>r Verarbeitung<br />

ungeeigneter<br />

Stoffe<br />

1909 01 - feste Abfälle aus <strong>de</strong>r<br />

Erstfiltration und Siebrückstän<strong>de</strong><br />

1909 03 - Schlämme aus <strong>de</strong>r<br />

Dekarbonatisierung<br />

1911 06 - Schlämme aus betriebseigenenAbwasserbehandlung<br />

mit Ausnahme<br />

<strong>de</strong>rjenigen, die unter<br />

1911 05 fallen<br />

2001 08 - biologisch abbaubare<br />

Küchen- und Kantinenabfälle<br />

2001 25 - Speiseöle und –fette<br />

21<br />

<strong>SARIA</strong>news


a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />

L’emplacement du site<br />

ReFood Kogel avec<br />

l’installation <strong>de</strong> Biogaz<br />

(à gauche)<br />

Das Gelän<strong>de</strong> <strong>de</strong>r<br />

ReFood-Nie<strong>de</strong>rlassung<br />

Kogel mit <strong>de</strong>r Biogasanlage<br />

(links)<br />

22<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Les autorisations concernant <strong>de</strong>s<br />

installations <strong>de</strong> biogaz selon l’exemple<br />

du site <strong>de</strong> Kogel<br />

L’ensemble <strong>de</strong>s ces installations disposent<br />

d’une autorisation d’exploitation,<br />

conformément au § 4 <strong>de</strong> la loi<br />

alleman<strong>de</strong> sur la protection contre<br />

les pollutions et les effluents dommageables(Bun<strong>de</strong>simmissionsschutzgesetz<br />

ou BimSch en abrégé).<br />

Cette autorisation vaut pour l’entreposage,<br />

le traitement <strong>de</strong>s déchets ne<br />

nécessitant pas une surveillance particulière<br />

(8.11 colonne 2 en relation<br />

Technische Anlagenübersicht „Kogel“<br />

n Annahme und Aufbereitungsbereich<br />

(Entpackung und Zerkleinerung)<br />

für alle organischen Reststoffe<br />

n Hygienisierung dieser Reststoffe<br />

bei > 70 Grad über eine Stun<strong>de</strong><br />

n Vorlagebehälter zur Hydrolyse und<br />

zum Materialaufschluss<br />

n nachfolgend zwei Fermenter mit<br />

je 2.600 m3 n nachfolgend zwei Nachfermenter<br />

mit je 6.000 m3 n 2 Blockheizkraftwerke mit einer<br />

elektrischen Leistung von insgesamt<br />

1.900 KW<br />

avec 8.12 colonne 2), le traitement<br />

biologique <strong>de</strong>s déchets ne nécessitant<br />

pas une surveillance particulière<br />

(8.6 2 colonne 1), l’exploitation<br />

d’une centrale thermique avec une<br />

puissance calorifique <strong>de</strong> combustion<br />

<strong>de</strong> plus d’un mégawatt (1.4 colonne<br />

2) ainsi que la fabrication <strong>de</strong> <strong>produit</strong>s<br />

<strong>de</strong> fourrage et <strong>de</strong> <strong>produit</strong>s<br />

d’origine animale (7.4 b colonne 1).<br />

Conformément à l’article 15 du<br />

règlement européen 1774/2002,<br />

l’installation <strong>de</strong> Kogel est autorisée à<br />

traiter les sous-<strong>produit</strong>s animaux<br />

n 1 Gaslager mit 1.700 m 3<br />

n Steuerzentrale<br />

n Biofilter für die Abluftreinigung<br />

(5.000 qm/h Leistung)<br />

n Gasaufbereitung über Entschwefelung,<br />

Kühlung, Reinigung,<br />

Fackel- und Gastherme<br />

n Sonstige Nebenanlagen wie Trafo<br />

und Anschluss an das öffentliche<br />

Netz<br />

n Waage für Eingangskontrolle<br />

(numéro d’agrément : DE 13 0 54<br />

0001 11).<br />

L’entreprise est certifiée en tant<br />

qu’établissement d’élimination selon<br />

la norme EN DIN ISO 9000/2000<br />

(organisme <strong>de</strong> certification TÜV Zert<br />

<strong>de</strong> Rhénanie / BBg), est surveillée par<br />

l’association TOS e.V. (organisation<br />

technique d’experts) et dispose d’un<br />

système validé <strong>de</strong> management <strong>de</strong><br />

l’environnement (EMAS).<br />

La surveillance <strong>de</strong> la production <strong>de</strong>s<br />

engrais dans l’installation <strong>de</strong> biogaz<br />

est assurée par la LUFA (Landwirtschaftliche<br />

Untersuchungs- und Forschungsanstalt<br />

– organisme agricole<br />

public <strong>de</strong> recherches et d’étu<strong>de</strong>s). Un<br />

contrat <strong>de</strong> surveillance a été conclu<br />

avec l’ÜGB (Überwachungsgemeinschaft<br />

Biogas <strong>de</strong>r TOS e.V. – organisme<br />

<strong>de</strong> surveillance <strong>de</strong> l’Association<br />

TOS pour le biogaz) au sujet <strong>de</strong><br />

l’assurance qualité <strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s fermentés.<br />

Da mit <strong>de</strong>m Verfütterungsverbot <strong>de</strong>r<br />

Mengenanstieg schneller als üblich<br />

erfolgen wür<strong>de</strong>, wur<strong>de</strong>n vorsorglich<br />

an weiteren Standorten Genehmigungen<br />

eingereicht. Die Umsetzung<br />

<strong>de</strong>r geplanten Anlagen ist bis En<strong>de</strong><br />

2008 vorgesehen.<br />

Genehmigungen am Beispiel Kogel<br />

Alle diese Anlagen verfügen über<br />

eine Betriebsgenehmigung nach<br />

§ 4 BImSch zur Lagerung, zur<br />

Behandlung nicht beson<strong>de</strong>rs überwachungsbedürftiger<br />

Abfälle (8.11<br />

Sp. 2 in Verbin. mit 8.12 Sp. 2), zur<br />

biologischen Behandlung nicht<br />

beson<strong>de</strong>rs überwachungsbedürftiger<br />

Abfälle (8.6 2 Sp.1), zum Betrieb<br />

eines BHKW mit einer Feuerungswärmeleistung<br />

> 1MW (1.4 Sp.2) und<br />

<strong>de</strong>r Herstellung von Futtermitteln<br />

und Bestandteilen tierischer Herkunft<br />

(7.4 b Sp.1).<br />

Es besteht eine Zulassung nach Art.<br />

15 EU-VO 1774/2002 für die


Matières premières<br />

Les principales matières qui arrivent<br />

dans les installations <strong>de</strong> biogaz<br />

exploitées par ReFood se composent<br />

<strong>de</strong> déchets alimentaires, <strong>de</strong> déchets<br />

<strong>de</strong> cuisine et <strong>de</strong> <strong>produit</strong>s alimentaires<br />

déballés essentiellement issus<br />

du commerce et <strong>de</strong>s restaurants.<br />

Lorsque ces déchets arrivent dans<br />

l’installation <strong>de</strong> biogaz, les matières<br />

organiques sont, tout d’abord, séparées<br />

<strong>de</strong> l’emballage afin d’en éliminer<br />

toute substance indésirable.<br />

Comme aucune norme technique<br />

n’existe pour assurer un déballage<br />

performant, <strong>de</strong> nombreuses étu<strong>de</strong>s<br />

ont été nécessaires afin <strong>de</strong> parvenir<br />

à fractionner les emballages au<br />

minimum tout en séparant le mieux<br />

possible les matières organiques<br />

<strong>de</strong>s substances non souhaitées. Le<br />

traitement <strong>de</strong>s déchets anorganiques<br />

dans les usines d’incinération <strong>de</strong>s<br />

déchets s’avère extrêmement onéreux.<br />

Verarbeitung tierischer Nebenprodukte<br />

mit <strong>de</strong>r Zulassungsnummer<br />

DE 13 0 54 0001 11.<br />

Das Unternehmen ist als Entsorgungsfachbetrieb<br />

(Überwacher TOS<br />

e.V.) zertifiziert nach EN DIN ISO<br />

9000/2000 (Zertifizierter TÜV Zert<br />

Rheinland/BBg) und verfügt über<br />

ein validiertes Umweltmanagementsystem<br />

(EMAS).<br />

Die Überwachung <strong>de</strong>r Düngemittel<br />

als Produkt <strong>de</strong>r Biogasanlage erfolgt<br />

durch die LUFA, es besteht ein Überwachungsvertrag<br />

für die Qualitätssicherung<br />

<strong>de</strong>r Gärprodukte mit <strong>de</strong>r<br />

ÜGB/Überwachungsgemeinschaft<br />

Biogas <strong>de</strong>r TOS e.V.<br />

Rohware<br />

Die wesentlichen Inputmengen <strong>de</strong>r<br />

von <strong>de</strong>r ReFood betriebenen Biogasanlagen<br />

bestehen aus Küchen- und<br />

Speiseresten und entpackten<br />

Lebensmitteln, die vornehmlich aus<br />

Aperçu technique <strong>de</strong> l’installation <strong>de</strong> « Kogel »<br />

n Aire <strong>de</strong> réception et <strong>de</strong> traitement<br />

<strong>de</strong> l’ensemble <strong>de</strong>s déchets organiques<br />

(déballage et découpage).<br />

n Hygiénisation <strong>de</strong>s déchets à une<br />

température <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 70 <strong>de</strong>grés<br />

pendant une heure.<br />

n Réservoir collecteur pour l’hydrolyse<br />

et la préparation du matériel.<br />

n Deux fermenteurs d’un volume <strong>de</strong><br />

2 600 m 3 chacun.<br />

n Deux fermenteurs en amont, d’un<br />

volume <strong>de</strong> 6 000 m 3 chacun.<br />

n Deux centrales thermiques d’une<br />

puissance électrique totale <strong>de</strong> 1<br />

900 KW.<br />

De l’électricité et du chauffage<br />

pour <strong>de</strong>s milliers <strong>de</strong> foyers<br />

Toutes les installations <strong>de</strong> la société<br />

ReFood GmbH ont une capacité comparable<br />

et peuvent être décrites<br />

comme suit : Chaque installation a<br />

une puissance calorifique <strong>de</strong> com-<br />

<strong>de</strong>r Entsorgung bzw. Einsammlung<br />

im Einzelhan<strong>de</strong>l und in Restaurants<br />

stammen. Bei diesen Fraktionen geht<br />

es vornehmlich darum, möglichst<br />

störstofffrei eine Trennung von<br />

Organik und Verpackungsmaterial zu<br />

realisieren.<br />

Da es für eine leistungsstarke Entpackung<br />

keine genormte Technik gibt,<br />

waren viele Entwicklungsschritte<br />

notwendig, um <strong>de</strong>m Anspruch einer<br />

möglichst geringen Verpackungsfraktion<br />

und einer möglichst störstofffreien<br />

organischen Fraktion gerecht<br />

zu wer<strong>de</strong>n. Die Verwertung anorga-<br />

n 1 réservoir à gaz d’un volume <strong>de</strong><br />

1700 m 3 .<br />

n Centrale <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>.<br />

n Biofiltre pour la décontamination<br />

<strong>de</strong>s émissions gazeuses (puissance<br />

<strong>de</strong> 5 000 m 2 /h).<br />

n Traitement <strong>de</strong>s gaz par désulfuration,<br />

refroidissement, épuration et<br />

combustion par torches ou gaz.<br />

n Autres installations annexes<br />

comme un transformateur ou une<br />

connexion au réseau public.<br />

n Balance pour le contrôle <strong>de</strong>s marchandises<br />

à l’arrivée.<br />

bustion d’environ 4 500 kilowatts<br />

(KW). Cette puissance se répartit en<br />

puissance électrique (1 900 KW pour<br />

environ 5 000 foyers) et en puissance<br />

thermique (2 600 KW permettant <strong>de</strong><br />

couvrir les besoins en chauffage <strong>de</strong><br />

1 000 pavillons). l Dr. Kremp<br />

nischer Reste in Müllverbrennungsanlagen<br />

ist sehr teuer.<br />

Strom und Wärme für Tausen<strong>de</strong><br />

Haushalte<br />

Die Biogasanlagen <strong>de</strong>r ReFood GmbH<br />

haben alle vergleichbare Kapazitäten<br />

und können wie folgt beschrieben<br />

wer<strong>de</strong>n: Je<strong>de</strong> Anlage hat ca. 4.500<br />

KW Feuerungswärmeleistung. Diese<br />

teilt sich auf in 1.900 KW elektrische<br />

Stromleistung, ausreichend für<br />

ca. 5.000 Haushalte und 2.600 KW<br />

Wärmeleistung, welche <strong>de</strong>m Wärmebedarf<br />

von etwa 1.000 Einfamilienhäuser<br />

entspricht. l Dr. Kremp<br />

Le substrat <strong>de</strong> fermentation<br />

est un excellent<br />

engrais<br />

Das anfallen<strong>de</strong> Gärsubstrat<br />

ist ein hervorragen<strong>de</strong>r<br />

Dünger<br />

2<br />

<strong>SARIA</strong>news


2<br />

a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />

La maire <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong><br />

Marl, Mme Uta Heinrich,<br />

et le membre <strong>de</strong><br />

la direction <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong>,<br />

Manfred Gellner,<br />

coupent la ban<strong>de</strong> et par<br />

conséquent autorisent<br />

le nouvel accès<br />

Die Bürgermeisterin <strong>de</strong>r<br />

Stadt Marl, Frau Uta<br />

Heinrich, und <strong>SARIA</strong><br />

Vorstandsmitglied,<br />

Manfred Gellner,<br />

durchschnei<strong>de</strong>n das<br />

Band und geben die<br />

neue Zufahrt frei<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Présentation <strong>de</strong> futurs projets<br />

<strong>de</strong> construction lors <strong>de</strong> l’inauguration<br />

<strong>de</strong> la nouvelle voie d’accès au site<br />

KFU <strong>de</strong> Marl.<br />

La société KFU, sise dans la Rennbachstraße<br />

à Marl (sortie Marl-Frentrop),<br />

était autrefois une usine d’élimination<br />

<strong>de</strong> cadavres animaux et se<br />

situe sur un terrain qu’elle partage<br />

<strong>de</strong>puis <strong>de</strong> nombreuses années avec<br />

l’entrepôt <strong>de</strong> déchets spéciaux <strong>de</strong><br />

REMONDIS. Par le passé, ces <strong>de</strong>ux<br />

établissements ont été fortement cri-<br />

tiqués par les riverains ainsi que par<br />

plusieurs représentants politiques. Au<br />

cours <strong>de</strong>s <strong>de</strong>rnières années, l’usine <strong>de</strong><br />

REMONDIS ainsi que celle <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong><br />

ont procédé à <strong>de</strong> profonds réaménagements<br />

La transformation <strong>de</strong> l’ancienne<br />

usine d’élimination <strong>de</strong> cadavres animaux<br />

(matières premières <strong>de</strong> catégorie<br />

1) en un établissement <strong>de</strong> traitement<br />

<strong>de</strong>s os et <strong>de</strong>s graisses (pour les<br />

matières premières <strong>de</strong> catégorie 3<br />

exclusivement) a permis d’apaiser les<br />

De gran<strong>de</strong>s perspectives pour KFU<br />

La société ReFood prévoit d’autres unites <strong>de</strong> biogaz<br />

Große Pläne für KFU-Standort Marl<br />

ReFood plant weitere Biogasanlage<br />

Bei <strong>de</strong>r Einweihung <strong>de</strong>r ausgebauten<br />

Zufahrtsstraße zum KFU-Gelän<strong>de</strong><br />

in Marl wur<strong>de</strong>n weitere Ausbaupläne<br />

vorgestellt.<br />

Der KFU-Betrieb Marl (ehemalige<br />

TBA-Marl) teilt sich das Gelän<strong>de</strong> an<br />

<strong>de</strong>r Rennbachstraße (Marl-Frentrop)<br />

seit vielen Jahren mit <strong>de</strong>m REMON-<br />

DIS Son<strong>de</strong>rabfallzwischenlager Marl.<br />

Bei<strong>de</strong> Betriebe waren früher <strong>de</strong>r Kritik<br />

von Anrainern und einigen politischen<br />

Vertretern ausgesetzt. Sowohl<br />

<strong>de</strong>r REMONDIS- als auch <strong>de</strong>r <strong>SARIA</strong>-<br />

Betrieb haben in <strong>de</strong>n vergangenen<br />

Jahren tiefgreifen<strong>de</strong> Verän<strong>de</strong>rungen<br />

hinter sich gebracht.<br />

Insbeson<strong>de</strong>re die Umwandlung <strong>de</strong>r<br />

einstigen TBA (für Kategorie 1-Rohware)<br />

in einen KFU-Betrieb (ausschließlich<br />

Kategorie 3-Rohwaren)<br />

hat zur Beruhigung von Politikern<br />

und Bürgern geführt. Die in NRW<br />

eingesammelten Tierkörper und<br />

Kategorie 1-Nebenprodukte wer<strong>de</strong>n<br />

seit 2003 ausschließlich in <strong>de</strong>r TBA-<br />

Lünen (Lippewerk) verarbeitet.<br />

Bei<strong>de</strong> Marler Betriebe nahmen im<br />

Jahr 2004 erfolgreich am „Ökoprofit“-Projekt<br />

teil und brachten<br />

dadurch ihr Umweltbewusstsein zum<br />

Ausdruck.<br />

citoyens et les responsables politiques.<br />

Les cadavres d’animaux et les<br />

sous-<strong>produit</strong>s <strong>de</strong> catégorie 1 collectés<br />

en Rhénanie du Nord-Westphalie<br />

sont exclusivement traités <strong>de</strong>puis<br />

2003 dans l’installation d’élimination<br />

<strong>de</strong> Lünen (usine <strong>de</strong> Lippe).<br />

Les <strong>de</strong>ux usines <strong>de</strong> Marl ont participé<br />

avec succès en 2004 au projet « Ecoprofit<br />

» (« Ökoprofit » en allemand),<br />

exprimant ainsi publiquement leur<br />

intérêt pour l’environnement.<br />

De nouvelles restructurations sont<br />

prévues sur le site. Les mesures envisagées<br />

ont été évoquées le 21<br />

novembre 2006 lors <strong>de</strong> l’inauguration<br />

<strong>de</strong> la nouvelle Rennbachstraße<br />

qui a été entièrement rénovée.<br />

C’est ainsi que la société ReFood prévoit<br />

<strong>de</strong> construire sur son site une<br />

autre installation <strong>de</strong> biogaz ainsi<br />

qu’un centre <strong>de</strong> collecte. Les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s<br />

d’autorisation d’exploiter sont en<br />

cours. L’entrepôt <strong>de</strong>s déchets spé-<br />

Nun stehen wie<strong>de</strong>r tiefgreifen<strong>de</strong><br />

Umstrukturierungen <strong>de</strong>s Standortes<br />

an. Die geplanten Maßnahmen waren<br />

auch Thema bei <strong>de</strong>r Einweihung <strong>de</strong>r<br />

umfassend instandgesetzten Rennbachstraße<br />

am 21.11.2006.<br />

So plant ReFood, auf <strong>de</strong>m Gelän<strong>de</strong><br />

eine weitere Biogasanlage und einen<br />

Erfassungsbetrieb zu errichten. Das<br />

Genehmigungsverfahren läuft. Das<br />

Son<strong>de</strong>rabfallzwischenlager <strong>de</strong>r<br />

REMONDIS wür<strong>de</strong> dazu weichen<br />

müssen. Auf <strong>de</strong>m Gelän<strong>de</strong> hätte<br />

<strong>SARIA</strong> dann einerseits das KFU-<br />

Werk, für die Verarbeitung genuss-


ciaux <strong>de</strong> REMONDIS <strong>de</strong>vrait alors<br />

disparaître. Le terrain abriterait ainsi<br />

l’usine KFU <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong> (pour le traitement<br />

<strong>de</strong>s sous-<strong>produit</strong>s propres à la<br />

consommation) ainsi que la nouvelle<br />

installation <strong>de</strong> ReFood (pour la production<br />

d’énergie à partir <strong>de</strong> déchets<br />

alimentaires et <strong>de</strong> déchets <strong>de</strong> cuisine).<br />

L’installation sera en outre<br />

conçue <strong>de</strong> manière à permettre la<br />

production d’azote à partir <strong>de</strong> substrats<br />

fermentés (utilisation dans <strong>de</strong>s<br />

engrais). Tous ces projets concernent<br />

<strong>de</strong>s secteurs porteurs.<br />

Telle est également l’opinion <strong>de</strong><br />

Madame Uta Heinrich, la maire <strong>de</strong> la<br />

ville <strong>de</strong> Marl, qui s’est non seulement<br />

réjouie du nouvel accès routier<br />

financée par KFU, mais aussi <strong>de</strong>s<br />

perspectives d’avenir pour le site <strong>de</strong><br />

Marl. l cma<br />

Les invités profitent <strong>de</strong> l’occasion et visitent ainsi<br />

la production KFU à Marl<br />

Die gela<strong>de</strong>nen Gäste nutzten die Gelegenheit, die<br />

KFU-Produktion in Marl zu besichtigen<br />

tauglicher Nebenprodukte und eine<br />

ReFood-Anlage zur <strong>Energie</strong>produktion<br />

aus Speise- und Küchenabfällen<br />

installiert. Darüber hinaus sieht die<br />

Anlagenkonzeption die stoffliche<br />

Gewinnung von Stickstoff zu Düngezwecken<br />

aus <strong>de</strong>m Gärsubstart vor.<br />

Alles zukunftsfähige Bereiche.<br />

Das sah auch die Bürgermeisterin <strong>de</strong>r<br />

Stadt Marl, Frau Uta Heinrich, so, die<br />

sich sowohl über die neue Straße (die<br />

von <strong>de</strong>r KFU bezahlt wur<strong>de</strong>), als auch<br />

über die expansive Zukunft <strong>de</strong>s<br />

Standortes Marl freute. l cma<br />

„ReFood historisch und zukünftig“<br />

Das Schwein als Kulturfolger<br />

<strong>de</strong>s Menschen wur<strong>de</strong> früher<br />

fast ausschließlich mit<br />

Küchen- und Speiseresten<br />

gefüttert. Mit Beginn <strong>de</strong>r<br />

Industrialisierung - und damit<br />

auch einhergehen<strong>de</strong>r Arbeitsteilung<br />

und Verstädterung -<br />

wur<strong>de</strong> dieser sinnvolle und<br />

ressourcensparen<strong>de</strong> Verwertungsweg<br />

mehr und mehr<br />

zurückgedrängt.<br />

Küchen- und Speisereste<br />

fielen nichts<strong>de</strong>stotrotz an,<br />

wur<strong>de</strong>n jedoch aus privaten<br />

Haushalten <strong>de</strong>r Restmülltonne<br />

o<strong>de</strong>r ab <strong>de</strong>n 90er Jahren<br />

<strong>de</strong>r Komposttonne zugeführt.<br />

Den Bürgern <strong>de</strong>r ehemaligen<br />

DDR ist die „Specki-<br />

Tonne“ als Erfassungssystem<br />

von Lebensmittelresten aus<br />

privaten Haushaltungen noch<br />

in guter Erinnerung. Für<br />

Großanfallstellen, wie Kantinen,<br />

Krankenhäuser, Bun<strong>de</strong>swehrstandorte,<br />

Mensen etc.<br />

blieben diese Küchen- und<br />

Speiseabfälle jedoch ein Problem,<br />

weil sie zu entsorgen<br />

waren. Die mo<strong>de</strong>rne Landwirtschaft<br />

hatte jedoch hierauf<br />

eine ökonomisch und<br />

ökologisch sinnvolle Antwort,<br />

nämlich die Verwertung zu<br />

einem hochenergiehaltigen<br />

Schweinemastfutter.<br />

Die gesetzliche Grundlage<br />

bil<strong>de</strong>te lange Zeit das Tierkörperbeseitigungsgesetz<br />

und<br />

seit neuestem die Verordnung<br />

<strong>de</strong>s Europäischen Parlaments<br />

und <strong>de</strong>s Rates (1774/2002)<br />

mit Hygienevorschriften für<br />

„nicht für <strong>de</strong>n menschlichen<br />

Verzehr bestimmte tierische<br />

Nebenprodukte“.<br />

Diese im Jahre 2002 erlassene<br />

EU-Entscheidung verbot<br />

eine Verfütterung von<br />

Küchen- und Speiseabfällen<br />

grundsätzlich aus mehreren<br />

Grün<strong>de</strong>n:<br />

Die EU-Verordnung schreibt,<br />

basierend auf <strong>de</strong>m sogenanntenEU-Lebensmittelweißbuch,<br />

eine vollständige Rückverfolgbarkeit<br />

<strong>de</strong>r Lebens-<br />

und Futtermittelkette vor<br />

(„From Farm to Fork“).<br />

Zusätzlich wur<strong>de</strong> ein Interspezies-Verfütterungsverbot<br />

eingeführt, d. h., dass Proteine<br />

von einer bestimmten Art<br />

nicht mehr an dieselbe verfüttert<br />

wer<strong>de</strong>n dürfen (Kein<br />

Protein von Schweinen im<br />

Schweinefutter!).<br />

Gleichzeitig gilt in Deutschland<br />

immer noch ein Verfütterungsverbot<br />

tierischer Fette<br />

und Proteine an fleischliefern<strong>de</strong><br />

Nutztiere!<br />

Außer<strong>de</strong>m übernimmt die<br />

1774/2002 die For<strong>de</strong>rung <strong>de</strong>r<br />

Schweinepestrichtlinie von<br />

2001, Küchen- und Speisereste<br />

in <strong>de</strong>r Fütterung grundsätzlich<br />

zu verbieten. Dieses<br />

Verbot resultiert aus <strong>de</strong>r<br />

immer wie<strong>de</strong>rkehren<strong>de</strong>n Beobachtung,<br />

dass nicht sachgemäß<br />

behan<strong>de</strong>lte Küchen- und<br />

Speisereste zu Seuchenausbrüchen<br />

(z. B. Schweinepest,<br />

MKS) geführt haben.<br />

Speisereste – bedingt durch<br />

die Sammlung an vielen<br />

unterschiedlichen Stellen und<br />

ihrer stark variieren<strong>de</strong>n<br />

Zusammensetzung mit Resten<br />

unterschiedlicher tierischer<br />

Herkunft – genügen diesen<br />

formalen Ansprüchen an ein<br />

heutiges Futtermittel nicht<br />

mehr!<br />

Den Län<strong>de</strong>rn Deutschland und<br />

Österreich wur<strong>de</strong> jedoch auf<br />

Antrag eine Ausnahme zu<br />

dieser EU-Verordnung und<br />

eine Übergangslösung bis zum<br />

31.10.2006 gewährt. Dies<br />

be<strong>de</strong>utet, dass für alle Unternehmen,<br />

insbeson<strong>de</strong>re auch<br />

landwirtschaftliche Betriebe,<br />

die sich in diesem Bereich<br />

betätigen, seit<strong>de</strong>m ein an<strong>de</strong>rer<br />

Verwertungsweg für die<br />

nach wie vor anfallen<strong>de</strong>n und<br />

eingesammelten Küchen- und<br />

Speiseabfälle gefun<strong>de</strong>n wer<strong>de</strong>n<br />

musste.<br />

Die ReFood GmbH, die sich<br />

innerhalb <strong>de</strong>r <strong>SARIA</strong>-Gruppe<br />

mit diesem Thema beschäftigt,<br />

hat hierzu flächen<strong>de</strong>ckend<br />

ein durchgängiges Einsammlungs-,<br />

Transport-,<br />

Umschlags- und Verwertungskonzept<br />

entwickelt. Das<br />

Unternehmen ReFood folgt<br />

damit <strong>de</strong>m gesetzgeberischen<br />

Willen – auf <strong>de</strong>r einen Seite<br />

seuchenhygienisch und prophylaktisch<br />

die Küchen- und<br />

Speiseabfälle zu erfassen, und<br />

auf <strong>de</strong>r an<strong>de</strong>ren Seite aus<br />

Biomasse über <strong>de</strong>n Weg <strong>de</strong>r<br />

Biogasherstellung elektrische<br />

und Wärmeenergie herzustellen.<br />

Dies ist - außerhalb <strong>de</strong>s Futtermittel-<br />

bzw. Lebensmittelkreislaufes<br />

- eine Verwertung<br />

im allerbesten Sinne.<br />

l Franz-Bernhard Thier<br />

2<br />

<strong>SARIA</strong>news


2<br />

i m p r e s s i o n s / i m p r e s s i o n e n<br />

Aufsichtsratsvorsitzen<strong>de</strong>r<br />

Norbert Rethmann bei<br />

<strong>de</strong>r Einweihung <strong>de</strong>r neuen<br />

Biodieselanlage in Lünen<br />

Prési<strong>de</strong>nt du conseil<br />

d’administration Norbert<br />

Rethmann lors <strong>de</strong> l’inauguration<br />

<strong>de</strong> la nouvelle<br />

installation <strong>de</strong> Biodiesel à<br />

Lünen.<br />

Nils-Leth Nielsen von DAKA<br />

Biodiesel a.m.b.a., Partner<br />

von ecoMotion beim<br />

Bau einer Biodieselanlage<br />

in Dänemark bei <strong>de</strong>r<br />

Einweihung in Lünen<br />

Nils-Leth Nielsen <strong>de</strong> DAKA<br />

Biodiesel a.m.b.a, partenaire<br />

d’ecoMotion pour la construction<br />

d’une installation<br />

<strong>de</strong> Biodiesel au Danemark,<br />

était également présent lors<br />

<strong>de</strong> l’inauguration à Lünen<br />

Dr. Kurt Stoffel,<br />

im <strong>SARIA</strong>-Vorstand mit-<br />

verantwortlich für das<br />

Biodieselgeschäft, hört <strong>de</strong>n<br />

Politikerre<strong>de</strong>n skeptisch<br />

zu – wohl zu Recht!<br />

Dr. Kurt Stoffel, membre<br />

<strong>de</strong> la direction <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong> et<br />

également responsable du<br />

secteur biodiesel, écoute les<br />

discussions politiques <strong>de</strong><br />

manière sceptique –<br />

et ce à juste titre!<br />

In Erwartung <strong>de</strong>r Gäste<br />

bei <strong>de</strong>r Einweihung Lünen:<br />

Frau Carolin Klotzbach,<br />

Frau Anja Rieks und Frau<br />

Nicole Simon<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Dans l’attente <strong>de</strong>s invités <strong>de</strong> l’inauguration à<br />

Lünen: Mme Carolin Klotzbach, Mme Anja Rieks<br />

et Mme Nicole Simon<br />

Die ecoMotion-Tanklastzüge rollen an Les camions citernes ecoMotion arrivent<br />

Blick auf die neue Biogasanlage Genthin<br />

Der neue Fettsammelbehälter „Oleo 90“<br />

wartet auf seinen Einsatz<br />

Vue sur la nouvelle installation <strong>de</strong> Biogaz à<br />

Genthin<br />

Le nouveau bac <strong>de</strong> récupération <strong>de</strong> graisses<br />

« Oleo 90 » prêt à l’emploi.


Prokurist Siegfried Kochanek (Mitte) führt die<br />

Gäste bei <strong>de</strong>r Einweihung in Mützel über das<br />

Gelän<strong>de</strong><br />

Die 100.000-Tonnen Biodieselanlage in Lünen<br />

Le procuriste Siegfried Kochanek (milieu) gui<strong>de</strong><br />

les invités lors <strong>de</strong> l’inauguration à Mützel sur<br />

le site<br />

Detail <strong>de</strong>s neuen „Oleo 90“ mit verriegelbarem<br />

Deckel und Füllstandsanzeige<br />

Détail conçernant le nouveau « Oleo 90 » avec<br />

couvercle verrouillable et indication du niveau<br />

<strong>de</strong> remplissage<br />

L’installation <strong>de</strong> Biodiesel à Lünen avec un<br />

volume <strong>de</strong> 100.000 tonnes.<br />

Der Prototyp „Rollboy“ zum<br />

Absaugen von gebrauchten<br />

Frittierfetten im Testeinsatz<br />

Le prototype « Rollboy »<br />

en cours d’essai pour<br />

l’aspiration <strong>de</strong>s huiles<br />

<strong>de</strong> fritures usagées<br />

Ein Blick auf das<br />

REMONDIS-Lippewerk in<br />

Lünen: Europas größtes<br />

Zentrum für industrielle<br />

Kreislaufwirtschaft<br />

Une vue sur l’installation<br />

REMONDIS-Lippewerk<br />

à Lünen : la plus gran<strong>de</strong><br />

centrale <strong>de</strong> recyclage<br />

d’Europe<br />

Die Halle zur Lagerung<br />

verpackter Lebensmittel<br />

in Mützel<br />

Le Hall <strong>de</strong> stockage <strong>de</strong>s<br />

<strong>produit</strong>s alimentaires<br />

emballés sur le site <strong>de</strong><br />

Mützel<br />

<strong>SARIA</strong> Vorstandssprecher<br />

Klemens Rethmann<br />

im Gespräch mit <strong>de</strong>r<br />

Umweltministerin von<br />

Mecklenburg-Vorpommern,<br />

Frau Petra Wernicke<br />

Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la direc-<br />

tion <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong> Klemens<br />

Rethmann avec la ministre<br />

<strong>de</strong> l’environnement <strong>de</strong><br />

Mecklenbourg-Poméranie<br />

occi<strong>de</strong>ntale, Mme Petra<br />

Wernicke.<br />

27<br />

<strong>SARIA</strong>news


2<br />

a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />

Les Oleos peu encombrant<br />

sont transportés<br />

vers Melle via <strong>de</strong>s<br />

containers à double<br />

niveau développés par<br />

nos propres soins.<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Partout où <strong>de</strong>s aliments sont frits,<br />

cuits ou rôtis dans le secteur <strong>de</strong> la<br />

restauration ou dans l’industrie alimentaire,<br />

on trouve <strong>de</strong>s graisses à<br />

frire et <strong>de</strong>s huiles alimentaires usagées.<br />

Ces graisses et huiles usagées<br />

sont collectées <strong>de</strong> manière décentralisée<br />

dans toute l’Allemagne par<br />

quatorze centres <strong>de</strong> collectes <strong>de</strong> la<br />

société ReFood (<strong>de</strong> Flensburg à<br />

Oberammergau) avant d’être acheminées<br />

vers l’usine <strong>de</strong> traitement <strong>de</strong> la<br />

société ReFood à Melle, près d’Osnabrück.<br />

La collecte s’effectue au moyen du<br />

système <strong>de</strong> conteneur « Oleo 90 » qui<br />

a été développé par la société ReFood<br />

et mis en place au cours <strong>de</strong><br />

l’automne 2006. Ce conteneur se<br />

caractérise par sa gran<strong>de</strong> facilité<br />

d’utilisation pour les clients. Doté <strong>de</strong><br />

roulettes, il est mobile et se distingue<br />

<strong>de</strong>s systèmes <strong>de</strong> collecte conventionnels<br />

par son grand diamètre <strong>de</strong> remplissage.<br />

Il dispose en outre d’un<br />

couvercle verrouillable.<br />

Les graisses rassemblées par les centres<br />

<strong>de</strong> collecte <strong>de</strong> la société ReFood<br />

sont ensuite transportées vers Melle<br />

par camions dont les remorques sont<br />

à étages.<br />

Production d’énergie à partir <strong>de</strong> graisses <strong>de</strong><br />

friture et d’huiles usagées<br />

Le nouveau système <strong>de</strong> conteneur « Oleo 90 » est en cours <strong>de</strong> mise en place<br />

<strong>Energie</strong> aus Fritteusenfetten und Altölen<br />

Neues Sammelsystem „Oleo 90” wird zur Zeit eingeführt<br />

Le traitement véritable <strong>de</strong>s graisses<br />

s’effectue à Melle.<br />

Déroulement <strong>de</strong> la production à<br />

Melle<br />

Les conteneurs sont tout d’abord<br />

déchargés <strong>de</strong>s poids lourds sur une<br />

ban<strong>de</strong> transporteuse. Le contrôle à la<br />

réception et le classement qualitatif<br />

s’effectuent en parallèle. Les huiles et<br />

graisses soli<strong>de</strong>s sont partiellement<br />

fluidifiées dans le tunnel chauffant<br />

(fusion <strong>de</strong>s parois <strong>de</strong>s conteneurs).<br />

Le traitement <strong>de</strong>s huiles alimentaires<br />

usagées peut alors commencer en<br />

tant que tel.


Überall dort, wo in <strong>de</strong>r Gastronomie<br />

und Lebensmittelproduktion<br />

frittiert, gebraten o<strong>de</strong>r gebacken<br />

wird, fallen gebrauchte Speiseöle<br />

bzw. Frittierfette an. In über <strong>de</strong>rzeit<br />

14 ReFood-Nie<strong>de</strong>rlassungen wer<strong>de</strong>n<br />

diese gebrauchten Speiseöle und<br />

Frittierfette <strong>de</strong>zentral, bun<strong>de</strong>sweit<br />

– von Flensburg bis Oberammergau –<br />

erfasst und <strong>de</strong>r zentralen Aufbereitung<br />

am ReFood-Standort Melle bei<br />

Osnabrück zugeführt.<br />

In eigens entwickelten doppelstöckigen<br />

Containerzügen wer<strong>de</strong>n die Oleos platzsparend<br />

nach Melle transportiert<br />

Die Erfassung erfolgt mittels <strong>de</strong>s<br />

eigens entwickelten und im Herbst<br />

2006 eingeführten Behältersystems<br />

„Oleo 90“. Dieser Behälter zeichnet<br />

sich durch eine außeror<strong>de</strong>ntliche<br />

Bedienfreundlichkeit für unsere<br />

Kun<strong>de</strong>n aus. Er ist mobil, da er mit<br />

Rollen ausgestattet ist, zeichnet sich<br />

durch einen großen Einfülldurchmesser<br />

verglichen mit konventionellen<br />

Erfassungssystemen aus und<br />

hat einen fest verschließbaren<br />

Deckel.<br />

Die Verbringung <strong>de</strong>r über die<br />

ReFood-Nie<strong>de</strong>rlassungen eingesammelten<br />

Fette, erfolgt dann mittels<br />

unserer mehrstöckig konzipierten<br />

Sattelzugauflieger nach Melle.<br />

In Melle wird die eigentliche Aufbereitung<br />

<strong>de</strong>r Fette durchgeführt.<br />

Produktionsablauf Melle<br />

Die Behälter wer<strong>de</strong>n zunächst vom<br />

LKW auf ein Transportband aufgegeben.<br />

Gleichzeitig erfolgt die Eingangskontrolle<br />

und qualitative<br />

Zuordnung. Im Heiztunnel wer<strong>de</strong>n<br />

feste Öle und Fette teilverflüssigt<br />

(Abschmelzen von Behälterwandungen).<br />

Danach erfolgt die eigentliche Aufbereitung<br />

<strong>de</strong>r gebrauchten Speiseöle.<br />

Hierbei unterschei<strong>de</strong>n wir nach sehr<br />

guter, guter und min<strong>de</strong>rer Qualität<br />

(Annahmestellen 1, 2 o<strong>de</strong>r 3).<br />

ReFood -Site: Melle (Basse<br />

Saxe): ici sont traitées les<br />

anciennes graisses.<br />

ReFood-Standort Melle<br />

(Nie<strong>de</strong>rsachsen):<br />

Hier wer<strong>de</strong>n die Altfette<br />

aufbereitet<br />

2<br />

<strong>SARIA</strong>news


a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />

Les graisses <strong>de</strong>s huiles <strong>de</strong> friture<br />

provenant <strong>de</strong>s gastronomies à système<br />

doivent être retirées régulièrement.<br />

In <strong>de</strong>r Systemgastronomie müssen<br />

Frittierfette regelmäßig abgeholt wer<strong>de</strong>n.<br />

0<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Mittels einer beheizten För<strong>de</strong>rschnecke,<br />

die auf unterschiedlich großen<br />

Lochsieben lagert, wer<strong>de</strong>n die<br />

gebrauchten Speiseöle <strong>de</strong>n Rohwarenannahmen<br />

zugeführt.<br />

Grobe Schmutz- und Feststoffe wer<strong>de</strong>n<br />

dabei ausgeson<strong>de</strong>rt und <strong>de</strong>r<br />

betriebseigenen Kläranlage zugeführt.<br />

A cet égard, nous différencions les<br />

huiles <strong>de</strong> très bonne qualité, <strong>de</strong><br />

bonne qualité et <strong>de</strong> moins bonne qualité<br />

(services <strong>de</strong> traitement 1, 2 ou 3).<br />

Une hélice transporteuse chauffante<br />

qui repose sur <strong>de</strong>s tamis en tôle perforée<br />

<strong>de</strong> différentes tailles transporte<br />

ensuite les huiles alimentaires usagées<br />

jusqu’à la cuve <strong>de</strong> réception <strong>de</strong>s<br />

matières premières. Pendant ce transport,<br />

les particules soli<strong>de</strong>s et les principales<br />

matières polluantes sont<br />

Die nach ihrer Güte getrennten Öle,<br />

wer<strong>de</strong>n diesem Annahmebecken entnommen<br />

und <strong>de</strong>n verschie<strong>de</strong>nen<br />

beheizten Sedimentationsgefäßen<br />

zugeführt.<br />

Nach ausreichen<strong>de</strong>r Verweildauer<br />

wer<strong>de</strong>n wie<strong>de</strong>rum Schmutzstoffe und<br />

Wasser entnommen. Die gereinigten<br />

séparées <strong>de</strong>s huiles et redirigées vers<br />

la station d’épuration du site.<br />

Les huiles séparées selon leur niveau<br />

<strong>de</strong> qualité sont ensuite sorties <strong>de</strong> la<br />

cuve <strong>de</strong> réception pour être amenées<br />

dans les cuves <strong>de</strong> sédimentation<br />

chauffées.<br />

Après un délai suffisant, les matières<br />

polluantes et l’eau sont à nouveau<br />

séparées <strong>de</strong>s huiles. Les graisses épurées<br />

passent ensuite au niveau d’épu-<br />

Frittierfette durchlaufen die nächste<br />

Reinigungsstufe mittels Dekanter<br />

bzw. Separatorentechnik.<br />

Danach erfolgt die Zwischenlagerung<br />

in <strong>de</strong>n jeweiligen Entlagertanks bis<br />

zur TKW-Verladung in Tankzügen.<br />

Die leeren Behälter durchlaufen<br />

anschließend die Behälterwasch-


ation suivant et sont introduites<br />

dans <strong>de</strong>s décanteurs et <strong>de</strong>s séparateurs.<br />

Puis, les huiles et graisses sont entreposées<br />

dans <strong>de</strong>s réservoirs spéciaux<br />

avant d’être chargées dans <strong>de</strong>s<br />

camions-citernes. Les conteneurs<br />

vi<strong>de</strong>s sont ensuite lavés et nettoyés.<br />

Après le nettoyage, ils sont entreposés<br />

provisoirement dans la salle <strong>de</strong><br />

séchage avant d’être emportés dans<br />

l’entrepôt <strong>de</strong>s conteneurs vi<strong>de</strong>s. Ils<br />

sont alors prêts à être à nouveau<br />

chargés dans les véhicules <strong>de</strong> collecte.<br />

Les conteneurs qui n’appartiennent<br />

pas au système sont collectés séparément<br />

et entreposés le cas échéant<br />

dans un hall <strong>de</strong> chauffage, avant<br />

d’être introduits dans le processus<br />

<strong>de</strong> production décrit ci-<strong>de</strong>ssus.<br />

Les graisses <strong>de</strong> friture et les huiles<br />

alimentaires qui sont ainsi collectées,<br />

chauffées et épurées sont vendues en<br />

tant que matière première pour la<br />

production <strong>de</strong> biodiesel ou bien sont<br />

utilisées en tant que combustible<br />

secondaire. l Wen<strong>de</strong>l<br />

straße. Nach <strong>de</strong>r Reinigung wer<strong>de</strong>n<br />

sie im Abtropfraum zwischengelagert<br />

und später ins Leergutlager gebracht.<br />

Von hier erfolgt dann die erneute<br />

Bestückung <strong>de</strong>r Sammelfahrzeuge.<br />

Systemfrem<strong>de</strong> Behälter wer<strong>de</strong>n separat<br />

erfasst, ggf. in einer Wärmehalle<br />

zwischengelagert und in <strong>de</strong>n oben<br />

geschil<strong>de</strong>rten Verfahrensablauf eingebun<strong>de</strong>n.<br />

Die so eingesammelten, aufgeschmolzenen<br />

und gereinigten Speiseöle<br />

und Frittierfette, fin<strong>de</strong>n ihren<br />

Absatzweg als Rohstoff für die Biodieselproduktion<br />

bzw. wer<strong>de</strong>n als<br />

Sekundärbrennstoff eingesetzt.<br />

l Wen<strong>de</strong>l<br />

Informations générales<br />

En termes <strong>de</strong> quantité, le potentiel<br />

<strong>de</strong>s graisses <strong>de</strong> friture et <strong>de</strong>s huiles<br />

alimentaires usagées en Allemagne<br />

est important et continue à augmenter.<br />

La modification <strong>de</strong>s habitu<strong>de</strong>s alimentaires,<br />

l’accroissement continu<br />

<strong>de</strong>s paramètres <strong>de</strong> qualité <strong>de</strong>s «<br />

fastfoods », l’utilisation accrue <strong>de</strong>s<br />

graisses et <strong>de</strong>s huiles ainsi que la<br />

Allgemeine Informationen<br />

Das Mengenpotential an Frittierfetten<br />

o<strong>de</strong>r gebrauchten Speiseölen in<br />

Deutschland ist groß bzw. wächst<br />

an.<br />

Sich än<strong>de</strong>rn<strong>de</strong> Essgewohnheiten hin<br />

zu „Fastfood“ gleichzeitig ständig<br />

steigen<strong>de</strong>n Qualitätsparametern,<br />

eingesetzten Fetten und Ölen, bei<br />

gleichzeitiger Präsenz von ReFood<br />

présence <strong>de</strong>s unités ReFood à proximité<br />

<strong>de</strong> nombreux sites <strong>de</strong> production<br />

<strong>de</strong> déchets ren<strong>de</strong>nt ce segment<br />

<strong>de</strong> marché intéressant pour la production<br />

<strong>de</strong> biodiesel.<br />

Les quantités disponibles actuellement<br />

sur le marché sont d’environ<br />

140 000 tonnes, cette tendance<br />

étant à la hausse.<br />

an vielen potentiellen Anfallstellen,<br />

macht dieses Segment als Rohstoff<br />

für die Biodieselproduktion interessant.<br />

Die <strong>de</strong>rzeit am Markt verfügbaren<br />

Mengen liegen bei ca. 140.000<br />

Jahrestonnen, mit steigen<strong>de</strong>r<br />

Ten<strong>de</strong>nz.<br />

Le nouveau système <strong>de</strong><br />

réservoir „Oleo 90“<br />

Das neue Behältersystem<br />

„Oleo 90“<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

1


a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />

Die 24 Mio. Euro-Biodieselanlage<br />

Lünen auf<br />

<strong>de</strong>m Gelän<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />

REMONDIS Lippewerks<br />

L’installation <strong>de</strong> biodiesel<br />

Lünen <strong>de</strong> 24 Mio.<br />

Euro sur le terrain <strong>de</strong><br />

REMONDIS-Lippewerk<br />

2<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

...100.000 tonnes <strong>de</strong> biodiesel ecoMotion<br />

supplémentaires<br />

Inauguration <strong>de</strong> l’usine <strong>de</strong> biodiesel <strong>de</strong> Lünen<br />

La société ecoMotion GmbH, une<br />

filiale <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong>, a mis en service la<br />

troisième installation <strong>de</strong> production<br />

<strong>de</strong> biodiesel après les sites <strong>de</strong> Malchin<br />

et <strong>de</strong> Sternberg, augmentant ainsi la<br />

capacité <strong>de</strong> production annuelle à<br />

62 000 tonnes d’ester méthylique <strong>de</strong><br />

graisse (ester à base <strong>de</strong> graisses animales)<br />

et à 150 000 tonnes d’ester<br />

méthylique <strong>de</strong> colza (ester à base<br />

d’huile végétale).<br />

Lorsque les premiers invités se sont<br />

retrouvés le 20 octobre 2006 sous la<br />

tente située près <strong>de</strong> la nouvelle usine<br />

<strong>de</strong> biodiesel, les nuages sombres qui<br />

avaient recouvert l’usine <strong>de</strong> REMON-<br />

DIS d’un voile gris et humi<strong>de</strong> se sont<br />

définitivement retirés en direction du<br />

nord-est, permettant ainsi au soleil<br />

automnal <strong>de</strong> faire briller et scintiller<br />

les réservoirs et tuyaux en acier <strong>de</strong><br />

cette installation <strong>de</strong> cent mille tonnes<br />

construite en l’espace <strong>de</strong> six mois.<br />

Un temps digne d’une inauguration !<br />

Mais était-ce un bon signe pour<br />

autant ? La tente s’est rapi<strong>de</strong>ment<br />

remplie en accueillant quelque 200<br />

invités.<br />

L’objet <strong>de</strong> cette réunion était <strong>de</strong> célébrer<br />

un projet <strong>de</strong> 24 millions d’euros.<br />

Même le directeur <strong>de</strong> la production<br />

<strong>de</strong> l’usine <strong>de</strong> Lippe, le Dr. Pätzold,<br />

pourtant habitué aux investissements<br />

importants (comme notamment une<br />

centrale électrique biomasse ou un<br />

Données concernant l’installation<br />

n Volume d’investissement :<br />

24 mio. €<br />

n Capacité :<br />

100.000 tonnes <strong>de</strong> biodiesel p.a.<br />

n Production <strong>de</strong> glycérine :<br />

env. 10.000 tonnes par an<br />

centre <strong>de</strong> récupération <strong>de</strong>s déchets<br />

électriques), n’a pu cacher son admiration<br />

: « C’est une véritable prouesse<br />

technique ! ».<br />

La société ecoMotion GmbH, une<br />

filiale <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong>, a donc mis en service<br />

la troisième installation <strong>de</strong> production<br />

<strong>de</strong> biodiesel après les sites <strong>de</strong><br />

Malchin et <strong>de</strong> Sternberg, augmentant<br />

ainsi la capacité <strong>de</strong> production<br />

annuelle à 62 000 tonnes d’ester<br />

méthylique <strong>de</strong> graisse (ester à base<br />

<strong>de</strong> graisses animales) et à 150 000<br />

tonnes d’ester méthylique <strong>de</strong> colza<br />

(ester à base d’huile végétale). eco-<br />

Motion peut désormais produire du<br />

biodiesel en gran<strong>de</strong> quantité.<br />

Le feu vert avait été donné pour permettre<br />

la production <strong>de</strong> biocarburants<br />

à partir <strong>de</strong> matières premières<br />

renouvelables. Les hommes politiques<br />

avaient <strong>de</strong>puis longtemps crié<br />

haut et fort qu’il fallait « réduire la<br />

dépendance à l’égard <strong>de</strong>s huiles<br />

minérales » et avaient promu la création<br />

<strong>de</strong> nouvelles capacités <strong>de</strong> biodiesel<br />

en exonérant ce carburant <strong>de</strong><br />

la taxe sur les huiles minérales (tout<br />

au moins jusqu’en 2009). Selon le<br />

ministre <strong>de</strong> l’environnement <strong>de</strong> la<br />

Rhénanie du nord-Westphalie, M.<br />

Eckhard Uhlenberg, il est tout simplement<br />

« génial » qu’ecoMotion<br />

puisse produire du diesel à partir <strong>de</strong>s<br />

« graisses animales » disponibles.<br />

« Une contribution à la préservation<br />

<strong>de</strong>s ressources » ou « un développement<br />

fort réjouissant », tels sont les<br />

commentaires qu’on a pu entendre<br />

<strong>de</strong> la part <strong>de</strong>s hauts responsables. l


Weitere 100.000 Tonnen ecoMotion-Biodiesel<br />

Einweihung <strong>de</strong>r Biodieselanlage in Lünen<br />

Die <strong>SARIA</strong>-Tochter ecoMotion<br />

GmbH hatte nach Malchin und Sternberg<br />

nun die dritte Produktionsanlage<br />

für Biodiesel in Betrieb genommen<br />

und damit die Kapazitäten auf<br />

62.000 jato FME (Basis: tierische<br />

Fette) und 150.000 t/a RME (Basis:<br />

pflanzliches Öl) gesteigert.<br />

Als die ersten Gäste am 20. Oktober<br />

2006 das Zelt neben <strong>de</strong>r neuen Biodieselanlage<br />

betraten, zog die dunkle<br />

Wolken<strong>de</strong>cke, die bis dahin das<br />

Anlagendaten<br />

n Investitionsvolumen: 24 Mio. €<br />

n Kapazität:<br />

100.000 Tonnen Biodiesel p. a.<br />

n Produktion von Glycerin:<br />

ca. 10.000 Tonnen p. a.<br />

REMONDIS-Lippewerk mit einem<br />

grau-nassen Schleier be<strong>de</strong>ckt hatte,<br />

endgültig nach Nordosten ab, und<br />

die Herbstsonne ließ die E<strong>de</strong>lstahlrohre<br />

und -tanks <strong>de</strong>r in sechs Monaten<br />

Bauzeit errichteten 100.000-Tonnen-Anlage<br />

glänzen und funkeln.<br />

Einweihungswetter! Ein gutes Zeichen?<br />

Schnell füllte sich das Zelt mit<br />

<strong>de</strong>n rund 200 gutgelaunten Gästen.<br />

Es galt ein 24 Mio. Euro-Projekt zu<br />

feiern. Selbst Lippewerk-Produktionschef<br />

Dr. Pätzold, an Großinvestitionen<br />

wie Biomassekraftwerk o<strong>de</strong>r<br />

Elektroschrott-Rückbauzentrum<br />

gewöhnt, staunte: „Das ist Technik<br />

vom Feinsten!“<br />

Die <strong>SARIA</strong>-Tochter ecoMotion GmbH<br />

hatte nach Malchin und Sternberg<br />

nun die dritte Produktionsanlage für<br />

Biodiesel in Betrieb genommen und<br />

damit die Kapazitäten auf 62.000 t/a<br />

FME (Basis: tierische Fette) und<br />

150.000 t/a RME (Basis: pflanzliches<br />

Öl) gesteigert. Es konnte also richtig<br />

losgehen.<br />

Die Ampeln stan<strong>de</strong>n auf „Grün“ für<br />

Biosprit aus nachwachsen<strong>de</strong>n Rohstoffen.<br />

Die Politiker hatten lange<br />

genug lauthals verkün<strong>de</strong>t, dass man<br />

„die Abhängigkeit vom Mineralöl<br />

verringern“ wollte und hatten die<br />

Errichtung von neuen Biodieselkapazitäten<br />

durch die Befreiung von <strong>de</strong>r<br />

Mineralölsteuer (zumin<strong>de</strong>st bis 2009)<br />

geför<strong>de</strong>rt. „Toll!“ fand es auch NRW-<br />

Umweltminister Eckhard Uhlenberg,<br />

dass ecoMotion aus <strong>de</strong>m vorhan<strong>de</strong>nen<br />

Rohstoff „Tierisches Fett“ auf<br />

innovative Weise Dieselkraftstoff<br />

herstellen konnte. „Ein Beitrag zur<br />

Ressourcenschonung“ und „Eine<br />

erfreuliche Entwicklung“ – so lauteten<br />

die Urteile von höchster Stelle.<br />

La confiance règne<br />

encore lors <strong>de</strong> l’inauguration<br />

<strong>de</strong> l’installation<br />

<strong>de</strong> Biodiesel Multifeed<br />

à Lünen<br />

Bei <strong>de</strong>r Einweihung <strong>de</strong>r<br />

Multifeed-Biodieselanlage<br />

Lünen herrschte noch<br />

Zuversicht<br />

Le ministre <strong>de</strong> l’environnement<br />

<strong>de</strong> la Rhénanie<br />

du Nord-Westphalie<br />

Eckhard Uhlenberg<br />

NRW-Umweltminister<br />

Eckhard Uhlenberg<br />

<strong>SARIA</strong>news


a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />

Le prési<strong>de</strong>nt directeur<br />

général <strong>de</strong> RETHMANN<br />

AG & Co. KG Dr. Hermann<br />

Niehues<br />

Der Vorstandsvorsitzen<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r RETHMANN AG &<br />

Co. KG, Herr Dr. Hermann<br />

Niehues<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Hemmschuh Biokraftstoffquotengesetz<br />

Wenn da nicht, wohl ein<strong>de</strong>utig um<br />

die leere Staatskasse aufzufüllen, das<br />

Biokraftstoffquotengesetz auf <strong>de</strong>m<br />

Tisch gelegen hätte, das <strong>de</strong>m Biodiesel<br />

auf Basis tierischer Fette <strong>de</strong>n<br />

Hahn zudrehen wür<strong>de</strong>.<br />

RETHMANN Vorstandsvorsitzen<strong>de</strong>r<br />

Dr. Hermann Niehues malte daher<br />

auch ein eher düsteres Bild von <strong>de</strong>r<br />

Zukunft <strong>de</strong>s Biodieselwerks in Lünen:<br />

„Wenn wir gewusst hätten, dass<br />

Deutschland bei <strong>de</strong>r Besteuerung <strong>de</strong>s<br />

Biodiesels einen Son<strong>de</strong>rweg gehen<br />

will, dann hätten wir diese Anlage<br />

entwe<strong>de</strong>r gar nicht o<strong>de</strong>r so nicht<br />

gebaut!“<br />

Zitat. NR-Zeitung:<br />

In Bezug auf die neue Anlage in<br />

Lünen, die ja in einer Produktionslinie<br />

Fettmethylester (Biokraftstoff<br />

aus tierischen Fetten) herstellen<br />

wird, bemerkte Niehues kritisch,<br />

dass Deutschland dabei sei, mit <strong>de</strong>m<br />

Biokraftstoffquotengesetz einen<br />

<strong>de</strong>utschen Son<strong>de</strong>rweg einzuschlagen.<br />

Tierische Fette sollen, so<br />

zumin<strong>de</strong>st das Bestreben eines Teils<br />

<strong>de</strong>r Politik, als Rohstoff für die Produktion<br />

von Biodiesel ausgeschlos-<br />

„Wollen wir hier“, so Dr. Niehues,<br />

„ – ohne sachliche Begründung –<br />

wirklich einen Schritt zurückgehen?<br />

Für diesen Fall hätten wir Lünen so<br />

nicht bauen dürfen!“<br />

Über 3.500 Fahrzeuge bei REMON-<br />

DIS, <strong>SARIA</strong> und Rhenus fahren seit<br />

Jahren störungsfrei mit FAME (FME<br />

und RME), bei 1.500 LKW wur<strong>de</strong>n<br />

Doppeltanks eingebaut (siehe SN<br />

Nr. 2/2006), die auch Störungsfreiheit<br />

in <strong>de</strong>n kalten Monaten garantieren.<br />

<strong>SARIA</strong> hat bewiesen, dass dieser<br />

Biokraftstoff genauso gut wie an<strong>de</strong>re<br />

Dieselarten ist und bei allen Parametern<br />

<strong>de</strong>r DIN EN 14214 gleiche o<strong>de</strong>r<br />

vielfach bessere Werte zeigt.<br />

Wie also kann man eine solche Verordnung<br />

schaffen, wenn man damit<br />

gleichzeitig eine absolut positive<br />

Entwicklung im eigenen Land<br />

abwürgt? Düstere Prognosen.<br />

Aber da ergriff ein Bun<strong>de</strong>stagsabgeordneter<br />

das Wort und verkün<strong>de</strong>te<br />

<strong>de</strong>r staunen<strong>de</strong>n Menge: „Gestern<br />

Abend haben mir die Berichterstatter<br />

<strong>de</strong>r Koalitionsfraktion mitgeteilt,<br />

dass tierische Fette doch zugelassen<br />

wer<strong>de</strong>n sollen für die Herstellung<br />

von Biodiesel!“. Tenor: Also bitte<br />

keine düsteren Prognosen, son<strong>de</strong>rn<br />

„Lasst uns or<strong>de</strong>ntlich feiern!“.<br />

Und ein Minister beruhigte Gäste<br />

und Investoren, dass alles auf einem<br />

sen wer<strong>de</strong>n. „Dieser Punkt verdient<br />

mehr Beachtung! Und dies nicht,<br />

weil er allein ein gutes Beispiel für<br />

die Frage ist, wie wir es mit <strong>de</strong>m<br />

verfassungsrechtlich geregelten<br />

Vertrauensschutz halten. Er wird<br />

auch ein Beispiel dafür sein, welchen<br />

Stellenwert wir in Deutschland<br />

<strong>de</strong>n EU-For<strong>de</strong>rungen nach „Technologie-<br />

und Rohstoffoffenheit“ bei<br />

<strong>de</strong>r Biokraftstoffproduktion einräumen.“<br />

guten Weg sei: „Bei allen Sorgen um<br />

die politischen Rahmenbedingungen,<br />

die ich auch in gewisser Weise nachvollziehen<br />

kann, sollten wir uns darüber<br />

freuen, was hier auf <strong>de</strong>n Weg<br />

gebracht wor<strong>de</strong>n ist!“ Auch Landrat<br />

Michael Makiolla vertrieb die düsteren<br />

Worte: „Dies Werk ist ein weiterer<br />

Baustein im Bereich Erneuerbarer<br />

<strong>Energie</strong>n im Kreis Unna“.<br />

Nils-Leth Nielsen von <strong>de</strong>r Firma<br />

DAKA Biodiesel a.m.b.a ecoMotion<br />

im dänischen Løsning, mit <strong>de</strong>r eco-<br />

Motion gera<strong>de</strong> eine neue 55.000<br />

Tonnen Multifeed-Anlage (für tierische<br />

und pflanzliche Rohstoffe) baut,<br />

hielt eine optimistische Re<strong>de</strong>, und <strong>de</strong>r<br />

Bürgermeister von Lünen freute sich,<br />

dass hier auf <strong>de</strong>m Lippewerk wie<strong>de</strong>r<br />

einmal neue und zukunftssichere<br />

Arbeitsplätze geschaffen wor<strong>de</strong>n<br />

seien.<br />

Dann wur<strong>de</strong> das Flatterband vor <strong>de</strong>r<br />

Biodieselverladung mit freudigen<br />

Gesichtern durchschnitten, die ersten<br />

drei Biodiesel-Tanklastzüge verließen<br />

die Anlage, die Sonne schien und die<br />

Produktion konnte laufen. Alles gut?<br />

Drei Tage später wur<strong>de</strong> im Deutschen<br />

Bun<strong>de</strong>stag das Biokraftstoffquotengesetz<br />

verabschie<strong>de</strong>t. Dieses schließt<br />

tierische Fette als Basis für Biodiesel<br />

ab 2012 explizit aus. Schon seit <strong>de</strong>m<br />

1.1.2007 wird <strong>de</strong>r Einsatz von tierischen<br />

Fetten fast unmöglich<br />

gemacht. Nur noch in <strong>de</strong>n Sommermonaten<br />

und vermischt mit Rapsbiodiesel<br />

ist <strong>de</strong>r Einsatz möglich. Die<br />

Gegner dieses innovativen Kraftstoffes<br />

haben sich letztendlich durchgesetzt.<br />

Wie geht’s nun weiter?<br />

Ursprünglich sollte das in Lünen hergestellte<br />

tierische Fett <strong>de</strong>r Kategorien<br />

1+2 als Rohstoff für die Biodieselanlage<br />

genutzt wer<strong>de</strong>n. Seit <strong>de</strong>m<br />

1.1.2007 war das durch eine Modifikation<br />

<strong>de</strong>r Rechtslage nicht mehr<br />

möglich. Mit vielen Politikern aller<br />

Fraktionen setzte sich <strong>SARIA</strong> für die<br />

sinnvolle Nutzung auch dieses Rohstoffes<br />

ein. Zumin<strong>de</strong>st aber die Nutzung<br />

von lebensmitteltauglichen Fetten<br />

war bis zur Verabschiedung <strong>de</strong>s<br />

Gesetzes – drei Tage nach <strong>de</strong>r Inbetriebnahme<br />

– möglich.


Absur<strong>de</strong> Argumente:<br />

„Grundsätzlich aber gilt: Tierische<br />

Fette aus Schlachtabfällen aber<br />

auch an<strong>de</strong>res Abfallfleisch sind<br />

Rohstoff <strong>de</strong>r oleochemischen Industrie.<br />

Eine För<strong>de</strong>rung <strong>de</strong>r Umwandlung<br />

dieser Rohstoffe zu Biodiesel<br />

wür<strong>de</strong> zu einer für die oelochemische<br />

Industrie Existenz bedrohen<strong>de</strong>n<br />

Wettbewerbsverzerrung führen.<br />

Diese Industrie stellt stoffliche<br />

Grundlagen für z. B. Kosmetika her.<br />

Es gibt für diese Fette einen hochpreisigen<br />

Markt, so dass sich jedwe<strong>de</strong><br />

Form von Subvention alternativer<br />

Einsätze <strong>de</strong>r Stoffe verbietet.<br />

An<strong>de</strong>re tierische Abfälle, z. B. aus<br />

beschlagnahmten Chargen von<br />

Gammelfleisch o<strong>de</strong>r wegen Vogelgrippe<br />

gekeulten Putenbestän<strong>de</strong>n<br />

wer<strong>de</strong>n zu Tiermehl verarbeitet und<br />

In je<strong>de</strong>m Fall können in <strong>de</strong>r Anlage<br />

in Lünen pflanzliche Öle zu Biodiesel<br />

verarbeitet wer<strong>de</strong>n. Zumin<strong>de</strong>st in <strong>de</strong>n<br />

Sommermonaten auch Fritteusenfette<br />

und - in Mischung mit Rapsölen –<br />

auch lebensmitteltaugliche tierische<br />

Fette, zumin<strong>de</strong>st bis 2012. Nur, für<br />

diesen Einsatz hat <strong>SARIA</strong> diese Technologie<br />

an diesem Platz nicht errichtet.<br />

Die politische Entscheidung<br />

kommt einer gewaltigen Entwertung<br />

gleich. Mit juristischen Mitteln, aber<br />

auch im Vertrauen auf die guten<br />

Argumente und die Einsicht <strong>de</strong>r Politiker<br />

wird es ecoMotion hoffentlich<br />

gelingen, die große Investition zu<br />

rentabilisieren. Es macht wenig Sinn,<br />

an dieser Stelle nochmals ausführlich<br />

zu wie<strong>de</strong>rholen, was schon in <strong>de</strong>r<br />

letzten <strong>SARIA</strong> NEWS hierzu gesagt<br />

wur<strong>de</strong>, daher nur in Schlagworten:<br />

n Die EU for<strong>de</strong>rt die Nutzung von tierischen<br />

Nebenprodukten ausdrücklich<br />

in <strong>de</strong>r Biokraftstoffstrategie<br />

n Tierische Fette entsprechen <strong>de</strong>r Biodiesel<strong>de</strong>finition<br />

<strong>de</strong>r EU<br />

n Fettmethylbiodiesel ist an<strong>de</strong>ren<br />

Biodieseln ökologisch überlegen<br />

n Bisher profitierte die Oleochemie<br />

von <strong>de</strong>m <strong>de</strong>utschen Verfütterungs-<br />

in <strong>de</strong>r Zementindustrie als Ersatzbrennstoff<br />

eingesetzt. Die dauerhafte<br />

Zulassung von Biodiesel aus<br />

tierischen Fetten für die Biokraftstoffquote<br />

wäre bei wachsen<strong>de</strong>m<br />

Markt gera<strong>de</strong>zu eine Einladung,<br />

Her<strong>de</strong>n von Schlachttieren im In-<br />

o<strong>de</strong>r Ausland zu mästen, <strong>de</strong>ren ausschließliche<br />

Bestimmung es wäre,<br />

zu Kraftstoff verarbeitet zu wer<strong>de</strong>n.<br />

Diese Befürchtung ist lei<strong>de</strong>r nur<br />

allzu realistisch. Hier sehen wir<br />

ethische Grenzen <strong>de</strong>utlich überschritten.<br />

We<strong>de</strong>r Schlachttiere noch<br />

Gammelfleisch gehören in <strong>de</strong>n Tank,<br />

son<strong>de</strong>rn saubere, einheitlich<br />

genormte pflanzliche Biokraftstoffe.“<br />

Nachzulesen unter<br />

www.reinhard-schultz.<strong>de</strong>.<br />

verbot. Die Verarbeitung zu Biodiesel<br />

ersetzt die klassische Rolle <strong>de</strong>s<br />

Einsatzes von tierischen Fetten in<br />

<strong>de</strong>r Mischfutterindustrie.<br />

n Tierische Fette sind heimischer<br />

Rohstoff<br />

n Die Anlage in Lünen nutzt <strong>de</strong>n<br />

ganzen Rohstoff, sie erfüllt bei<br />

bestimmungsgemäßer Nutzung die<br />

wesentliche For<strong>de</strong>rungen an Kraftstoffe<br />

<strong>de</strong>r „zweiten Generation“.<br />

Täglich wird in Medien gefor<strong>de</strong>rt,<br />

mehr gegen <strong>de</strong>n Klimawan<strong>de</strong>l zu<br />

tun. Deutschland gefähr<strong>de</strong>t seine<br />

Vorreiterrolle bei biologischen Kraftstoffen<br />

in Europa und in <strong>de</strong>r Welt.<br />

Es kann nicht sein, dass solche<br />

politischen Fehler nicht revidiert<br />

wer<strong>de</strong>n können. l cma<br />

Vue sur l’installation<br />

ultramo<strong>de</strong>rne <strong>de</strong> biodiesel<br />

Blick auf die hochmo<strong>de</strong>rne<br />

Biodieselanlage<br />

<strong>SARIA</strong>news


a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />

Une installation<br />

semblable à celle <strong>de</strong><br />

Malchin est prévue<br />

d’être construite<br />

en France<br />

Eine ähnliche Anlage<br />

wie diese in Malchin<br />

soll auch in Frankreich<br />

gebaut wer<strong>de</strong>n.<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

ecoMotion France : le développement se poursuit<br />

ecoMotion in Frankreich: Die Entwicklung geht<br />

voran<br />

Suche nach einem optimalen Standort für geplante<br />

Biodieselanlage<br />

In Frankreich muss man, um<br />

Biodiesel im Markt platzieren zu<br />

dürfen, erst einmal ein Kontingent<br />

gewinnen. ecoMotion France ist dieses<br />

gelungen. Fast 40.000 to Biodiesel<br />

aus tierischen Fetten darf ecoMotion<br />

in Frankreich produzieren und<br />

verkaufen. Wo das geschehen soll, ist<br />

noch nicht ganz klar. Die Entwicklungen<br />

auch in Deutschland in <strong>de</strong>n<br />

letzten Monaten führten zu einer<br />

Neubewertung <strong>de</strong>s bisher vorgesehenen<br />

Standortes in Lisieux. Ein Aus-<br />

bau, über die 40.000 to hinaus,<br />

erscheint hier nicht möglich, die Verkehrsbelastung<br />

für die Anwohner<br />

wür<strong>de</strong> zu groß, alternative Verkehrsträger<br />

wie Bahn o<strong>de</strong>r Schiff sind<br />

nicht nutzbar. Der Standort in Lisieux<br />

hätte in Verbindung mit <strong>de</strong>m<br />

dort vorhan<strong>de</strong>nen <strong>SARIA</strong> Betrieb<br />

Chancen für die Verarbeitungskosten<br />

gebracht. Aus heutiger Sicht wiegen<br />

die logistischen Nachteile jedoch so<br />

schwer, dass ein an<strong>de</strong>rer Standort für<br />

diese Aktivität gesucht wird. l


A la recherche d’un site d’implantation le plus adéquat pour la future usine <strong>de</strong> biodiesel<br />

L’agrément obtenu en mai 2006<br />

par ecoMotion France pour la production<br />

<strong>de</strong> biocarburant d’origine<br />

animale correspond à la possibilité<br />

d’exonération partielle <strong>de</strong> la taxe<br />

intérieure à la consommation (TIC)<br />

pour 37.900 tonnes <strong>de</strong> biodiesel<br />

fabriqué sur notre site <strong>de</strong> Lisieux.<br />

Les équipes techniques d’ecoMotion<br />

ont, <strong>de</strong>puis cette date, approfondi et<br />

initialisé les démarches préalables à<br />

la construction <strong>de</strong> cette usine.<br />

Parallèlement, ecoMotion Allemagne,<br />

fort <strong>de</strong> son expérience acquise sur les<br />

unités déjà en fonctionnement outre-<br />

Rhin, incluant celle <strong>de</strong> Lünen, préconise<br />

le respect <strong>de</strong> certains critères<br />

importants dans le choix <strong>de</strong> cette<br />

structure.<br />

En effet, il nous semble indispensable<br />

<strong>de</strong> privilégier les emplacements<br />

qui permettent la plus gran<strong>de</strong> concentration<br />

d’atouts logistiques, tant<br />

pour l’approvisionnement <strong>de</strong> l’usine<br />

que pour les expéditions <strong>de</strong> <strong>produit</strong>s<br />

finis.<br />

Si le choix du Bassin <strong>de</strong> la Seine<br />

s’avère très judicieux pour les acheminements<br />

<strong>de</strong> <strong>produit</strong>s finis, il n’en<br />

<strong>de</strong>meure pas moins que le terrain <strong>de</strong><br />

Lisieux a, jusqu’ici, présenté certains<br />

inconvénients. Parmi ceux-ci figurent,<br />

notamment, la contrainte nouvellement<br />

créée par un plan <strong>de</strong> prévention<br />

<strong>de</strong>s risques d’inondation, les<br />

difficultés constatées récemment<br />

pour la mise en place d’un embranchement<br />

ferroviaire ainsi que l’étroitesse<br />

<strong>de</strong>s voies d’accès (les routes<br />

passent par la communauté <strong>de</strong> Beuvillers<br />

qui ne se réjouit pas d’envisager<br />

une augmentation importante <strong>de</strong><br />

son trafic routier). Si l’on rajoute à<br />

ces éléments, l’absence totale <strong>de</strong> connexion<br />

fluviale ou maritime, le site<br />

<strong>de</strong> Lisieux ne peut s’avérer intéressant<br />

pour du transport en masse <strong>de</strong><br />

graisse ou <strong>de</strong> carburant.<br />

Tous ces critères ne favorisent, donc,<br />

pas une implantation sur le terrain<br />

<strong>de</strong> notre usine existante.<br />

ecoMotion France cherche donc,<br />

aujourd’hui, <strong>de</strong>s solutions alternatives<br />

qui permettront une meilleure<br />

adéquation avec les critères mentionnés<br />

ci-<strong>de</strong>ssus et, notamment, sur plusieurs<br />

installations portuaires<br />

incluant celle <strong>de</strong> la ville du Havre.<br />

Parallèlement à cette recherche <strong>de</strong> la<br />

meilleure implantation géographique,<br />

les équipes techniques d’ecoMotion<br />

ont commencé à travailler sur les<br />

aspects industriels <strong>de</strong> notre dossier.<br />

Un cabinet <strong>de</strong> conseil a déjà été<br />

choisi pour la constitution du dossier<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’autorisation d’exploiter<br />

et <strong>de</strong> nombreux contacts ont été<br />

initialisés avec les futurs partenaires<br />

<strong>de</strong> notre organisation. Le projet est<br />

donc, aujourd’hui, bien entamé et,<br />

même si, les délais prévus initialement<br />

ne pourront pas être respectés,<br />

nous espérons toujours pourvoir<br />

démarrer notre usine au second<br />

semestre 2008. l Jean-Louis Hurel<br />

EcoMotion <strong>produit</strong><br />

actuellement plus<br />

<strong>de</strong> 210.000 tonnes <strong>de</strong><br />

biodiesel par an.<br />

Über 210.000 Tonnen<br />

Biodiesel <strong>produziert</strong><br />

ecoMotion <strong>de</strong>rzeit<br />

jährlich<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

7


a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />

Lippewerk à Lünen<br />

Das Lippewerk in Lünen<br />

La centrale électrique<br />

<strong>de</strong> biomasse sur le<br />

terrain <strong>de</strong> REMONDIS<br />

Lippewerk porduit plus<br />

<strong>de</strong> 150 mio. <strong>de</strong> kilowatt<br />

heure.<br />

Das Biomassekraftwerk<br />

auf <strong>de</strong>m Gelän<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />

REMONDIS Lippewerks<br />

erzeugt pro Jahr mehr<br />

als 150 Mio. Kilowattstun<strong>de</strong>n<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Le groupe RETHMANN est-il en train <strong>de</strong> <strong>de</strong>venir<br />

une entreprise spécialisée dans l’énergie?<br />

Die RETHMANN-Gruppe auf <strong>de</strong>m Weg zum<br />

<strong>Energie</strong>unternehmen?


Des centrales électriques à base <strong>de</strong> biomasse, <strong>de</strong>s usines <strong>de</strong> biogaz, <strong>de</strong>s usines <strong>de</strong><br />

production <strong>de</strong> chauffage, Remondis <strong>produit</strong> <strong>de</strong> l’<strong>Energie</strong><br />

REMONDIS contribue considérablement<br />

à la préservation du climat,<br />

car les déchets transformés en énergie<br />

ont pour effet <strong>de</strong> réduire l’exploitation<br />

<strong>de</strong>s ressources énergétiques<br />

naturelles, <strong>de</strong> plus en plus limitées.<br />

Il existe <strong>de</strong>ux moyens <strong>de</strong> traiter judicieusement<br />

les déchets : on peut les<br />

collecter, les trier et les transformer<br />

matériellement lorsque cela est possible<br />

(exemples : recyclage <strong>de</strong>s<br />

matières plastiques, recyclage <strong>de</strong>s<br />

déchets électriques, compost, recyclage<br />

du bois, transformation du plâtre,<br />

recyclage <strong>de</strong> la ferraille, transformation<br />

<strong>de</strong>s <strong>produit</strong>s chimiques,<br />

transformation <strong>de</strong>s scories métalliques,<br />

recyclage du verre et du papier,<br />

transformation <strong>de</strong>s sous-<strong>produit</strong>s<br />

animaux, etc.) ou bien on les traite<br />

<strong>de</strong> façon thermique. Au cours <strong>de</strong>s<br />

années passées, REMONDIS a construit<br />

et acquis un grand nombre<br />

d’installations au sein <strong>de</strong>squelles <strong>de</strong>s<br />

résidus combustibles qui ne peuvent<br />

Biomassekraftwerke, Biogasanlagen, Müllheizkraftwerke, Ersatzbrennstoffherstellung –<br />

REMONDIS macht <strong>Energie</strong><br />

REMONDIS leistet einen erheblichen<br />

Beitrag zur Klimaschonung,<br />

<strong>de</strong>nn Abfälle, die zu <strong>Energie</strong> umgewan<strong>de</strong>lt<br />

wer<strong>de</strong>n, verringern die Ausbeutung<br />

unserer immer knapper wer<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n<br />

Primärenergieressourcen.<br />

Es gibt zwei Wege, mit Abfällen<br />

sinnvoll umzugehen: entwe<strong>de</strong>r man<br />

sammelt, sortiert und verwertet sie –<br />

wo es möglich ist - stofflich (Kunststoffrecycling,Elektroschrottrecycling,<br />

Kompostierung, Holzrecycling,<br />

Gipsaufbereitung, Schrottrecycling,<br />

Chemikalienaufbereitung, Metallschlackenaufbereitung,<br />

Glas- und<br />

plus être valorisés matériellement<br />

sont utilisés pour produire <strong>de</strong> l’énergie.<br />

Dans ce contexte, on trouve <strong>de</strong>s installations<br />

<strong>de</strong> production énergétiques<br />

à partir <strong>de</strong> combustibles <strong>de</strong> substitution,<br />

<strong>de</strong>s centrales électriques, <strong>de</strong>s<br />

centrales thermiques fonctionnant<br />

aux déchets, <strong>de</strong>s centrales électriques<br />

à base <strong>de</strong> biomasse, <strong>de</strong>s usines <strong>de</strong><br />

biogaz, <strong>de</strong>s centrales thermiques<br />

ainsi que <strong>de</strong>s usines <strong>de</strong> traitement<br />

mécanique et biologique <strong>de</strong>s déchets.<br />

Les centrales électriques et les installations<br />

<strong>de</strong> biogaz produisent <strong>de</strong><br />

l’énergie électrique et thermique qui<br />

peut être utilisée pour faire fonctionner<br />

les usines <strong>de</strong> la société ou bien<br />

alimenter les réseaux électriques.<br />

C’est ainsi que la centrale thermique<br />

à lit fluidisé circulant <strong>de</strong> Lünen <strong>produit</strong><br />

tous les ans 50 000 MWh d’électricité,<br />

125 000 tonnes <strong>de</strong> vapeur et<br />

55 millions <strong>de</strong> m3 d’air comprimé.<br />

Papierrecycling, Verwertung tierischer<br />

Nebenprodukte etc.) o<strong>de</strong>r man<br />

verwertet sie thermisch. REMONDIS<br />

hat in <strong>de</strong>n vergangenen Jahren eine<br />

große Anzahl Anlagen gebaut o<strong>de</strong>r<br />

erworben, in <strong>de</strong>nen brennbare Reststoffe,<br />

die nicht mehr stofflich verwertet<br />

wer<strong>de</strong>n können, zur <strong>Energie</strong>gewinnung<br />

gewonnen und eingesetzt<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Hierbei han<strong>de</strong>lt es sich um Ersatzbrennstoff-Produktionsanlagen,<br />

Kraftwerke, Müllheizkraftwerke, Biomassekraftwerk,<br />

Biogasanlagen,<br />

Blockheizkraftwerke sowie Mecha-<br />

L’énergie électrique <strong>produit</strong>e par la<br />

centrale électrique biomasse <strong>de</strong><br />

Lünen est <strong>de</strong> 20 MW, ce qui correspond<br />

à la consommation électrique<br />

privée d’une petite ville <strong>de</strong> 39 000<br />

habitants. Une centrale thermique<br />

fonctionnant aux déchets, telle que<br />

celle <strong>de</strong> la société GMVA à Oberhausen,<br />

fournit <strong>de</strong> l’électricité pour environ<br />

60 000 habitants. L’usine d’incinération<br />

<strong>de</strong>s déchets spéciaux <strong>de</strong><br />

SAVA à Brunsbüttel <strong>produit</strong> quant à<br />

elle 4,5 MW d’électricité (soit 8 700<br />

MWh par an).<br />

Parallèlement, REMONDIS Aqua<br />

construit également toute une série<br />

d’installations <strong>de</strong> biogaz couplées à<br />

une centrale thermique branchée en<br />

aval. Une gran<strong>de</strong> fromagerie du Mecklembourg-Poméranie<br />

occi<strong>de</strong>ntale<br />

<strong>produit</strong> <strong>de</strong> l’énergie à partir du biogaz<br />

issu <strong>de</strong> la fermentation anaérobique<br />

<strong>de</strong>s parties organiques <strong>de</strong>s eaux<br />

usées. Un producteur espagnol <strong>de</strong> jus<br />

<strong>de</strong> fruit traite <strong>de</strong> manière similaire les<br />

nisch-BiologischeAbfallverwertungsanlagen. Die Kraftwerke und Biogasanlagen<br />

erzeugen elektrische und thermische<br />

Leistung, die sowohl zum Betrieb<br />

eigener Anlagen als auch zur Einspeisung<br />

in die Stromnetze genutzt<br />

wer<strong>de</strong>n. So wer<strong>de</strong>n z. B. im Wirbelschicht-Kraftwerk<br />

in Lünen 50.000<br />

MWh/a Strom, 125.000 t/a Dampf<br />

und 55 Mio. cbm/a Druckluft<br />

erzeugt. Die elektrische Leistung <strong>de</strong>s<br />

Biomassekraftwerks in Lünen beträgt<br />

20 MW, was <strong>de</strong>m privaten Stromverbrauch<br />

einer Kleinstadt von rund<br />

<strong>SARIA</strong>news


a C t u e l / i m b r e n n p u n K t<br />

La centrale à base<br />

<strong>de</strong> biomasse sur le<br />

terrain <strong>de</strong> REMONDIS<br />

Lippewerk à Lünen<br />

Das Biomassekraftwerk<br />

auf <strong>de</strong>m Gelän<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />

REMONDIS Lippewerks<br />

in Lünen<br />

0<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

39.000 Einwohnern entspricht. Ein<br />

MHKW von <strong>de</strong>r Größenordnung <strong>de</strong>r<br />

GMVA Oberhausen liefert Strom für<br />

ca. 60.000 Einwohner. Die Son<strong>de</strong>rabfallverbrennungsanlage<br />

SAVA Brunsbüttel<br />

z. B. <strong>produziert</strong> 4,5 MW (8.700<br />

MWh/a) Strom.<br />

Inzwischen errichtet REMONDIS<br />

Aqua auch eine ganze Reihe von<br />

Biogasanlagen mit nachgeschaltetem<br />

Blockheizkraftwerk. So wer<strong>de</strong>n z. B.<br />

in einer großen Käserei in Mecklenburg-Vorpommern<br />

die organischen<br />

Anteile <strong>de</strong>s Produktionsabwassers<br />

anaerob vergoren und in Form von<br />

Biogas zur <strong>Energie</strong>erzeugung<br />

genutzt. Ähnliches geschieht mit <strong>de</strong>n<br />

organischen Bestandteilen im<br />

Abwasser eines spanischen Fruchtsaftherstellers.<br />

Insgesamt produzieren<br />

wir in <strong>de</strong>r REMONDIS-Gruppe inklusive<br />

aller <strong>de</strong>rzeit angedachten Projekte<br />

mehr als zwei Millionen Megawattstun<strong>de</strong>n<br />

Strom, Dampf und<br />

Wärme – sowohl für die eigenen<br />

Produktionsprozesse als auch für <strong>de</strong>n<br />

freien Markt.<br />

In <strong>de</strong>n vielen Ersatzbrennstoff-Produktionsanlagen<br />

wer<strong>de</strong>n die unterschiedlichsten<br />

brennbaren Abfallstoffe<br />

zur Produktion von Pellets<br />

o<strong>de</strong>r Fluff (loses Brennmaterial)<br />

genutzt: so z. B. Altholz, Sortierreste<br />

(aus DSD-Sortieranlagen), Produktionsabfälle<br />

(Kunststoffe, Abfälle aus<br />

<strong>de</strong>r Papierproduktion usw.). Diese<br />

BPG (Brennstoffe aus produktionsspezifischen<br />

Gewerbeabfällen) bzw.<br />

SBS (Substitutionsbrennstoff aus<br />

Siedlungsabfällen) genannten Brennstoffe<br />

ersetzen die Primärenergieträger<br />

Öl, Gas und Kohle z. B. in


éléments organiques <strong>de</strong> ses eaux<br />

usées. En tenant compte <strong>de</strong> tous les<br />

projets planifiés actuellement, le<br />

groupe REMONDIS <strong>produit</strong> en tout<br />

plus <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux millions <strong>de</strong> mégawattheures<br />

en électricité, vapeur et énergie<br />

thermique, et ce, aussi bien pour<br />

ses propres unités <strong>de</strong> production que<br />

pour le marché extérieur.<br />

Dans les nombreuses usines qui<br />

fabriquent <strong>de</strong>s combustibles <strong>de</strong> substitution,<br />

différents déchets combustibles<br />

sont utilisés pour produire <strong>de</strong>s<br />

pellets ou du fluff (matériel combustible<br />

mobile), comme par exemple du<br />

bois usagé, <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> triage<br />

(installations <strong>de</strong> triage selon le système<br />

allemand DSD) ou bien encore<br />

<strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> production (matières<br />

plastiques, déchets issus <strong>de</strong> la production<br />

du papier, etc.). Les combustibles<br />

issus <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> la production<br />

industrielle ainsi que les<br />

combustibles <strong>de</strong> substitution issus<br />

<strong>de</strong>s déchets urbains remplacent déjà<br />

les sources d’énergie naturelles<br />

(huile, gaz et charbon) dans les<br />

Zement- o<strong>de</strong>r Kalkwerken schon bis<br />

zu 50 %. Auch in Kraftwerken ersetzen<br />

diese Brennstoffe schon bis zu<br />

20 % <strong>de</strong>r fossilen <strong>Energie</strong>träger.<br />

Man sieht, dass auch REMONDIS<br />

einen erheblichen Beitrag zur Klimaschonung<br />

leistet, <strong>de</strong>nn Abfälle, die<br />

zu <strong>Energie</strong> umgewan<strong>de</strong>lt wer<strong>de</strong>n,<br />

verringern die Ausbeutung unserer<br />

immer knapper wer<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n Primärenergieressourcen.<br />

l cma<br />

cimenteries et les usines à chaux, et<br />

ce, à hauteur <strong>de</strong> 50 % parfois. Ces<br />

combustibles remplacent également<br />

jusqu’à hauteur <strong>de</strong> 20 % les sources<br />

d’énergie fossiles dans les centrales<br />

électriques.<br />

On constate ainsi que REMONDIS<br />

contribue considérablement à la préservation<br />

du climat, les déchets<br />

transformés en énergie ayant pour<br />

effet <strong>de</strong> réduire l’exploitation <strong>de</strong>s<br />

ressources énergétiques naturelles, <strong>de</strong><br />

plus en plus limitées. l cma<br />

La centrale électrique<br />

à Lünen: énergie<br />

provenant <strong>de</strong>s déchets<br />

organiques<br />

Das Kraftwerk Lünen:<br />

<strong>Energie</strong> aus organischen<br />

Abfällen<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

1


A R R I E R E P L A N / H I N T E R G R U N D<br />

Dr. Martin Alm<br />

(activité: recherche;<br />

développement et technique<br />

d’application)<br />

Dr. Martin Alm<br />

(Abteilung Forschung,<br />

Entwicklung und<br />

Anwendungstechnik)<br />

2<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Une discussion bizarre<br />

« Quand est-ce que nous pourrons à<br />

nouveau en utiliser dans l’alimentation<br />

<strong>de</strong>s animaux ?<br />

Quoi donc ?<br />

Les farines animales !<br />

Jamais plus !<br />

Jamais plus ? Pourquoi ?<br />

Parce que les farines animales contiennent<br />

<strong>de</strong>s restes d’animaux morts.<br />

Et on n’a désormais plus le droit <strong>de</strong><br />

nourrir les animaux avec <strong>de</strong> tels aliments<br />

!<br />

Oui, c’est évi<strong>de</strong>nt ! Et les farines d’os ?<br />

De quelle provenance ?<br />

De catégorie 3, bien sûr !<br />

Oui, j’avais compris ! Mais <strong>de</strong> quelle<br />

espèce ?<br />

De quelle espèce ? Je ne comprends<br />

pas !<br />

Eh bien oui, l’espèce : bœuf, porc,<br />

volaille, poisson, mouton, <strong>de</strong>s choses<br />

comme ça, quoi !<br />

Les thèmes brûlants en provenance <strong>de</strong> Bruxelles<br />

A quand la levée <strong>de</strong> l’interdiction d’utiliser <strong>de</strong>s protéines animales dans l’alimentation <strong>de</strong>s animaux ?<br />

Brennend heiße Themen aus Brüssel<br />

Kommt die Aufhebung <strong>de</strong>s Verfütterungsverbots für tierische Proteine?<br />

Eine skurrile Diskussion<br />

Wann dürfen wir wie<strong>de</strong>r verfüttern?<br />

Was?<br />

Tiermehl!<br />

Gar nicht!<br />

Gar nicht? Wieso?<br />

Weil Tiermehl tote Tiere enthält, das<br />

darf man heute und zukünftig nicht<br />

verfüttern!<br />

Ja ist klar! Und Knochenmehl?<br />

Woraus?<br />

Na aus Kategorie 3!<br />

Schon klar! Welche Spezies?<br />

Welche Spezies? Verstehe ich nicht?<br />

Na Spezies: Rind, Schwein, Geflügel,<br />

Fisch, Schaf, so was halt!<br />

Ach so! ... Ist das <strong>de</strong>nn wichtig?<br />

Na klar! Einerseits darf man Fischmehl<br />

in <strong>de</strong>r Nutztierfütterung einsetzen,<br />

an<strong>de</strong>rerseits ist Intraspeziesrecycling<br />

verboten! D. h., dass Proteine<br />

Ah bon ! C’est si important que ça ?<br />

Bien entendu ! D’une part, on n’a<br />

pas le droit d’utiliser la farine <strong>de</strong><br />

poisson dans l’alimentation <strong>de</strong>s animaux<br />

<strong>de</strong> rente et d’autre part, le<br />

recyclage inter-espèces est interdit !<br />

C’est-à-dire qu’on n’a pas le droit <strong>de</strong><br />

nourrir une espèce avec <strong>de</strong>s protéines<br />

issues <strong>de</strong> la même espèce. On ne<br />

donnera ainsi pas <strong>de</strong> protéines <strong>de</strong><br />

porc à <strong>de</strong>s porcs ni <strong>de</strong>s protéines <strong>de</strong><br />

volaille à <strong>de</strong>s volailles !<br />

Ah, d’accord ! De toute manière, je<br />

n’ai pratiquement pas <strong>de</strong> volailles !<br />

Prenons une farine <strong>de</strong>stinée aux<br />

volailles et issue d’une autre espèce :<br />

quand est-ce que je peux l’utiliser<br />

pour nourrir les animaux ?<br />

La farine est-elle issue <strong>de</strong> ruminants<br />

ou non ?<br />

Je croyais qu’on n’avait pas le droit<br />

d’utiliser <strong>de</strong>s animaux abattus ?<br />

Je voulais dire, la farine est-elle<br />

nicht innerhalb <strong>de</strong>rselben Art verfüttert<br />

wer<strong>de</strong>n dürfen, also Schweineproteine<br />

dürfen nicht an Schweine<br />

verfüttert wer<strong>de</strong>n, und Geflügel nicht<br />

an Geflügel!<br />

Ach so, ja! Na Geflügel hab ich eh<br />

kaum! Also ein Mehl für Geflügel<br />

ohne Geflügel, wann darf ich das<br />

wie<strong>de</strong>r verfüttern?<br />

Mit o<strong>de</strong>r ohne Wie<strong>de</strong>rkäuer?<br />

Ich <strong>de</strong>nke, man darf keine gefallenen<br />

Tiere einsetzen?<br />

Mit o<strong>de</strong>r ohne Kategorie 3 von Wie<strong>de</strong>rkäuer!!??<br />

Ach so, macht das <strong>de</strong>nn einen Unterschied?<br />

Sind <strong>de</strong>nn Wie<strong>de</strong>rkäuer beim<br />

Füttern die gleiche Spezies wie<br />

Geflügel?<br />

Nein natürlich nicht! Grundsätzlich<br />

erlaubt die Verordnung 1774/2002<br />

genau das, was Du willst! Nämlich<br />

issue <strong>de</strong> ruminants <strong>de</strong> catégorie 3 ou<br />

non !!??<br />

Ah bon, ça fait une différence ? Les<br />

ruminants seraient donc considérés<br />

comme appartenant à la même<br />

espèce que les volailles dans le cadre<br />

<strong>de</strong> l’alimentation <strong>de</strong> ces <strong>de</strong>rnières ?<br />

Bien sûr que non ! En principe, le<br />

règlement européen 1774/2002 permet<br />

<strong>de</strong> faire exactement ce que tu<br />

proposes ! C’est-à-dire que les farines<br />

ne doivent pas contenir <strong>de</strong> protéines<br />

en provenance <strong>de</strong> la même<br />

espèce.<br />

Mais alors ???<br />

Mais la Commission désire dans un<br />

premier temps interdire les protéines<br />

<strong>de</strong>s ruminants dans l’alimentation <strong>de</strong><br />

TOUS les animaux. Seules les protéines<br />

<strong>de</strong>s « non-ruminants » sont autorisées<br />

!<br />

Ah bon, alors je peux donner aux<br />

volailles <strong>de</strong>s protéines porcines, puis-<br />

speziesfrei, nicht speziesrein!<br />

Aber???<br />

Aber die Kommission will vorerst<br />

erst keine Proteine von Wie<strong>de</strong>rkäuern<br />

in <strong>de</strong>r Fütterung zulassen, son<strong>de</strong>rn<br />

nur von „Nicht-Wie<strong>de</strong>rkäuern“!<br />

Ach so, also ein Protein für Geflügel<br />

ohne Geflügel mit Schwein ohne<br />

Wie<strong>de</strong>rkäuer!<br />

Genau!<br />

Und wann darf ich das wie<strong>de</strong>r als<br />

Futter verkaufen?<br />

Weiß ich auch nicht!<br />

Ich gebe zu, ganz so skurril ist die<br />

Diskussion nicht! Doch eins ist klar:<br />

Die erste gestellte Frage ist und<br />

bleibt <strong>de</strong>r Dauerbrenner unter <strong>de</strong>n<br />

Fragen, die ich gestellt bekomme:<br />

Wann wird das Verfütterungsverbot<br />

für tierische Proteine aufgehoben?


que les porcs ne sont ni <strong>de</strong>s volailles<br />

ni <strong>de</strong>s ruminants !<br />

Exactement !<br />

Et quand est-ce que je peux revendre<br />

cette farine en tant qu’aliment pour<br />

animaux ?<br />

Ah ça, je ne sais pas ! »<br />

J’avoue que cette discussion n’est pas<br />

si bizarre que ça ! Mais une chose est<br />

claire : la première question posée<br />

reste d’actualité et je l’entends tout le<br />

temps : quand est-ce que l’interdiction<br />

d’utiliser <strong>de</strong>s protéines animales<br />

dans l’alimentation <strong>de</strong>s animaux<br />

sera-t-elle abrogée ?<br />

L’urgence <strong>de</strong> cette question s’explique<br />

par la gran<strong>de</strong> quantité <strong>de</strong> protéines<br />

<strong>de</strong> catégorie 3 qui n’est actuellement<br />

commercialisé que sous la<br />

forme d’engrais (et ce, en <strong>de</strong>ssous <strong>de</strong><br />

la valeur fertilisante !) ou qui finit<br />

même dans la combustion.<br />

Un premier pas timi<strong>de</strong>, mais clair a<br />

déjà été fait dans cette direction. Lors<br />

<strong>de</strong> la révision du règlement sur l’interdiction<br />

<strong>de</strong>s protéines animales<br />

dans l’alimentation <strong>de</strong>s animaux, les<br />

députés européens ont introduit un<br />

Dass uns diese Frage unter <strong>de</strong>n<br />

Nägeln brennt, ist auch klar angesichts<br />

<strong>de</strong>r großen Mengen Futtermittel<br />

aus Kategorie 3, die als Düngemittel<br />

unterhalb <strong>de</strong>s Düngewertes<br />

vermarktet wer<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r gar in <strong>de</strong>r<br />

Verbrennung en<strong>de</strong>n.<br />

Erste zaghafte, aber <strong>de</strong>utliche<br />

Schritte in diese Richtung haben sich<br />

jetzt ergeben. Bei <strong>de</strong>r Überarbeitung<br />

<strong>de</strong>r Verordnung, die auch das Verfütterungsverbot<br />

regelt, haben die<br />

Europa-Parlamentarier einen neuen<br />

Punkt in die Präambel <strong>de</strong>r Verordnung<br />

eingebracht. Darin wird die<br />

Kommission auffor<strong>de</strong>rt, <strong>de</strong>n eingeschlagenen<br />

Weg <strong>de</strong>r „TSE Road Map/<br />

TSE Fahrplan“ weiter zu gehen und<br />

unter <strong>de</strong>r Beachtung aller Kontrollaspekte<br />

Material von Nichtwie<strong>de</strong>rkäuern<br />

für die Fütterung zuzulassen.<br />

nouveau point dans le préambule. Ce<br />

point <strong>de</strong>man<strong>de</strong> à la Commission <strong>de</strong><br />

poursuivre la « feuille <strong>de</strong> route EST »<br />

et d’autoriser les <strong>produit</strong>s issus <strong>de</strong><br />

non-ruminants dans l’alimentation<br />

<strong>de</strong>s animaux, en tenant compte <strong>de</strong><br />

tous les aspects du contrôle. Toutefois,<br />

la Commission <strong>de</strong>vra préalablement<br />

déterminer une valeur-limite<br />

pour l’utilisation <strong>de</strong> protéines animales<br />

constituant <strong>de</strong>s impuretés aléatoires<br />

ou techniquement inévitables<br />

dans les fourrages non-animaux.<br />

Notre confédération européenne a<br />

déjà présenté à la Commission une<br />

excellente évaluation <strong>de</strong>s risques à ce<br />

sujet, si bien que la Commission<br />

pourra trouver une valeur <strong>de</strong> tolérance<br />

sûre sur la base <strong>de</strong> ce rapport.<br />

La Commission prépare en outre un<br />

règlement sur le marquage (confor-<br />

Zuvor jedoch wird die Kommission<br />

sich <strong>de</strong>r Aufgabe stellen, einen<br />

Grenzwert für tierische Proteine zu<br />

fin<strong>de</strong>n, die zufällige o<strong>de</strong>r technisch<br />

unvermeidbare Verunreinigungen in<br />

nicht tierischen Futtermitteln darstellen.<br />

Hier hat unser europäischer<br />

Dachverband <strong>de</strong>r Kommission eine<br />

hervorragen<strong>de</strong> Risikoabschätzung<br />

schon vorgelegt, auf <strong>de</strong>ren Basis ein<br />

sicherer Toleranzwert gefun<strong>de</strong>n wer<strong>de</strong>n<br />

kann.<br />

Außer<strong>de</strong>m diskutiert die Kommission<br />

eine Verordnung zur Markierung<br />

(nach <strong>de</strong>n Vorschlägen <strong>de</strong>r EFPRA)<br />

und steht kurz davor, <strong>de</strong>m Parlament<br />

eine Komplettüberarbeitung <strong>de</strong>r Ver-<br />

mément aux propositions <strong>de</strong> l’EF-<br />

PRA) et est sur le point <strong>de</strong> transmettre<br />

au Parlement une toute nouvelle<br />

version du règlement 1774/2002.<br />

Lorsque l’on connaît la taille et<br />

l’étendue du règlement, on peut<br />

s’imaginer que ce projet ne sera pas<br />

facile.<br />

L’objectif principal <strong>de</strong> ces changements<br />

(mettre fin au gaspillage et à<br />

la <strong>de</strong>struction <strong>de</strong> protéines utiles et<br />

pouvoir utiliser dans l’alimentation<br />

<strong>de</strong>s animaux les co<strong>produit</strong>s issus<br />

d’animaux sains et propres à la consommation)<br />

vaut toutes les peines du<br />

mon<strong>de</strong>. Et l’utilisation <strong>de</strong>s matières<br />

premières <strong>de</strong> catégorie III contribue<br />

en outre efficacement à la protection<br />

du climat ! l Dr. Martin Alm<br />

ordnung 1774/2002 zu überreichen.<br />

Aufgrund <strong>de</strong>r Größe und <strong>de</strong>s<br />

Umfangs dieser Verordnung kann<br />

sich je<strong>de</strong>r vorstellen, dass dieses Vorhaben<br />

nicht einfach wird.<br />

Das große Ziel, die Verschwendung<br />

und Vernichtung wertvoller Proteine<br />

zu been<strong>de</strong>n und die lebensmitteltauglichen<br />

Nebenprodukte gesun<strong>de</strong>r<br />

Tiere wie<strong>de</strong>r verfüttern zu dürfen, ist<br />

<strong>de</strong>n „Schweiß <strong>de</strong>r Edlen“ sicher wert.<br />

Auch diese sinnvolle Nutzung <strong>de</strong>r<br />

Kategorie 3-Rohware ist ein wirksamer<br />

Beitrag zum Klimaschutz!<br />

l Dr. Martin Alm<br />

Représentation schématique<br />

du règlement<br />

européen 1774/2002:<br />

QUEL sous-<strong>produit</strong>s<br />

animaliers et <strong>de</strong><br />

QUELLE MANIÈRE<br />

peuvent-ils être traités<br />

et à QUELLES FINS?<br />

1) En Allemagne, les<br />

déchets organique<br />

non-traités ne peuvent<br />

être déposés dans la<br />

décharge.<br />

2) Lors <strong>de</strong> l’utilisation<br />

en tant qu’aliment<br />

pour animaux, il est<br />

nécessaire <strong>de</strong> prendre<br />

en compte la loi d’interidction<br />

<strong>de</strong> nourrisage.<br />

Schematische Darstellung<br />

<strong>de</strong>r EU-Verordnung<br />

1774/2002:<br />

WELCHE tierischen<br />

Nebenprodukte müssen<br />

WIE verarbeitet wer<strong>de</strong>n<br />

und dürfen WELCHER<br />

Verwendung zugeführt<br />

wer<strong>de</strong>n<br />

1) In Deutschland dürfen<br />

organische Abfälle<br />

nicht unbehan<strong>de</strong>lt auf<br />

die Deponie<br />

2) Bei <strong>de</strong>r Nutzung als<br />

Futtermittel ist das<br />

aktuelle Verfütterungsverbot<br />

zu beachten<br />

<strong>SARIA</strong>news


S I T E S / S T A N D O R T E<br />

Vue sur l’installation <strong>de</strong><br />

Benet<br />

Blick auf die Anlage Benet<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

La valorisation <strong>de</strong>s déchets organiques en<br />

France également<br />

Le projet d’une usine <strong>de</strong> biogaz à Benet<br />

Une étu<strong>de</strong> pour la construction<br />

d’une usine <strong>de</strong> biogaz à Benet a été<br />

initiée pour accroître le développement<br />

<strong>de</strong> la valorisation <strong>de</strong>s déchets<br />

organiques. En France aussi on peut<br />

dire que : <strong>SARIA</strong> met les gaz!<br />

Depuis quelques années, <strong>SARIA</strong><br />

INDUSTRIES FRANCE enregistre une<br />

baisse régulière <strong>de</strong>s volumes <strong>de</strong> ses<br />

matières premières carnées. Afin <strong>de</strong><br />

pallier cette diminution <strong>de</strong>s tonnages<br />

et par conséquent <strong>de</strong> son chiffre d’affaires,<br />

une politique <strong>de</strong> diversification<br />

<strong>de</strong>s approvisionnements a été<br />

engagée par l’ensemble <strong>de</strong>s sites C1/<br />

C2 du groupe. <strong>SARIA</strong> INDUSTRIES<br />

CENTRE est un exemple représentatif<br />

; régulièrement arrivent <strong>de</strong>s<br />

déchets organiques issus d’industries<br />

<strong>de</strong> plats cuisinés, boulangeries<br />

industrielles, laiteries, huileries,<br />

sociétés d’aliments du bétail,…<br />

<strong>SARIA</strong> INDUSTRIES CENTRE a commencé<br />

la diversification <strong>de</strong> ses<br />

approvisionnements dès 2004. Fortement<br />

touchée par la baisse <strong>de</strong>s tonnages,<br />

elle s’est appuyée dans un<br />

premier temps sur un réseau existant<br />

<strong>de</strong> collecteurs <strong>de</strong> déchets organiques<br />

avec un premier objectif <strong>de</strong> se faire<br />

référencer également comme traiteur<br />

<strong>de</strong> déchets provenant d’industries<br />

agroalimentaires. Ce réseau est constitué<br />

<strong>de</strong> :<br />

n collecteurs <strong>de</strong> déchets soli<strong>de</strong>s : lots<br />

non conformes, résidus <strong>de</strong> fabrication<br />

…<br />

n collecteurs <strong>de</strong> déchets liqui<strong>de</strong>s :<br />

boues et eaux graisseuses issues <strong>de</strong><br />

station d’épuration d’industries<br />

agroalimentaires ou <strong>de</strong> bacs à graisses<br />

<strong>de</strong> restaurants.<br />

Pour renforcer cette action commerciale<br />

sur le marché <strong>de</strong> la diversification,<br />

<strong>SARIA</strong> INDUSTRIES CENTRE a<br />

recruté dès avril 2005 une jeune<br />

technico-commerciale.<br />

Une campagne <strong>de</strong> prospection a alors<br />

été entreprise auprès d’industries<br />

agroalimentaires implantées dans<br />

nos zones <strong>de</strong> collecte afin <strong>de</strong> capter<br />

<strong>de</strong> nouveaux gisements. Cette <strong>de</strong>rnière<br />

a permis <strong>de</strong> mieux i<strong>de</strong>ntifier et<br />

connaître les besoins <strong>de</strong>s industriels.


Um das Geschäftsfeld <strong>de</strong>r Speiseresteverwertung<br />

weiter ausbauen zu<br />

können und um es für <strong>de</strong>n Standort<br />

Benet zu sichern, wur<strong>de</strong> ein Planungsverfahren<br />

für eine Biogasanlage<br />

dort eingeleitet. Auch in Frankreich<br />

gilt: <strong>SARIA</strong> gibt Gas!<br />

Die klassischen Rohwaren von<br />

<strong>SARIA</strong> gehen zurück. Alternative<br />

Nutzungen wur<strong>de</strong>n möglich, vor allem<br />

aber nimmt <strong>de</strong>r Bestand an Rin<strong>de</strong>rn<br />

und auch die Anzahl an Rin<strong>de</strong>rschlachtungen<br />

ständig ab. Anstatt<br />

nur dieser Entwicklung zuzusehen,<br />

wur<strong>de</strong>n Initiativen unternommen, die<br />

vorhan<strong>de</strong>ne Infrastruktur an industriellen<br />

Anlagen besser zu nutzen.<br />

Rückstän<strong>de</strong> aus <strong>de</strong>r Lebensmittelindustrie,<br />

Retouren und Fehlchargen<br />

S’ils disposent d’un large éventail<br />

d’exutoires et <strong>de</strong> prestataires pour<br />

leurs déchets organiques en vrac<br />

(déchets <strong>de</strong> production, résidus <strong>de</strong>s<br />

lignes <strong>de</strong> fabrication…), peu <strong>de</strong> sociétés<br />

françaises leur offrent la possibilité<br />

<strong>de</strong> déconditionner leurs <strong>produit</strong>s<br />

finis (yaourts, briques <strong>de</strong> lait, boîtes<br />

<strong>de</strong> conserve…) non conformes ou à<br />

DLC (Date Limite <strong>de</strong> Consommation)<br />

passée. Face à cette situation, <strong>SARIA</strong><br />

INDUSTRIES CENTRE leur propose<br />

une prestation <strong>de</strong> services qui allie<br />

satisfaction économique et environnementale.<br />

Un atelier <strong>de</strong> déconditionnement<br />

a été développé pour<br />

séparer la matière organique et l’emballage<br />

; chacun <strong>de</strong>s éléments étant<br />

traité sur une filière adaptée :<br />

können in <strong>de</strong>n klassischen <strong>SARIA</strong><br />

Trocknungsbetrieben gut behan<strong>de</strong>lt<br />

wer<strong>de</strong>n. Die flüssigen Bestandteile<br />

können in <strong>de</strong>n leistungsfähigen<br />

Abwasserbehandlungsanlagen verarbeitet<br />

wer<strong>de</strong>n, die festen Bestandteile<br />

gehen zusammen mit <strong>de</strong>n Tiermehlen<br />

als Ersatzbrennstoff in die Zementindustrie.<br />

Durch <strong>de</strong>n hohen Sicherheitsstandard<br />

können sich die Auftraggeber<br />

darauf verlassen, dass alle<br />

uns übergebenen Rohwaren verarbeitet<br />

wer<strong>de</strong>n und nicht an<strong>de</strong>ren Zwecken<br />

zugeführt wer<strong>de</strong>n.<br />

Die Rohware aus <strong>de</strong>r Industrie wird<br />

zunächst mit <strong>de</strong>n von <strong>SARIA</strong> Ingenieuren<br />

entwickelten Maschinen entpackt.<br />

Dann erfolgt die Trennung in<br />

die Verpackungsbestandteile und die<br />

Speiseresteverwertung jetzt auch<br />

in Frankreich<br />

In Benet wird eine Biogasanlage geplant<br />

n la matière organique à l’usine <strong>de</strong><br />

Benet<br />

n les emballages dans <strong>de</strong>s unités <strong>de</strong><br />

traitement spécifiques.<br />

En 2006, jusqu’à 1000 tonnes par<br />

mois <strong>de</strong> ce type <strong>de</strong> déchets sont<br />

venus s’ajouter à nos tonnages traditionnels.<br />

Cette activité est encore tributaire<br />

d’approvisionnements irréguliers.<br />

Par exemple, <strong>de</strong>s opérations <strong>de</strong><br />

déstockage ont été réalisées au mois<br />

<strong>de</strong> novembre et décembre 2006,<br />

n 110 t <strong>de</strong> briques <strong>de</strong> lait sur 2 jours<br />

n 200 t <strong>de</strong> pots <strong>de</strong> yaourt sur 3 jours<br />

soit au total une quarantaine <strong>de</strong> camions,<br />

1225 palettes en <strong>de</strong>ux mois !!!<br />

organischen Substanzen. Heute noch<br />

wer<strong>de</strong>n die Inhaltsstoffe zusammen<br />

mit <strong>de</strong>r übrigen Rohware <strong>de</strong>s <strong>SARIA</strong><br />

Betriebes verarbeitet. Die Verpackungsrückstän<strong>de</strong><br />

gehen in Partnerbetriebe<br />

<strong>de</strong>r französischen Recyclingwirtschaft.<br />

Im Jahr 2006 wur<strong>de</strong>n so<br />

zusätzlich 1.000 t pro Monat in Benet<br />

verarbeitet. Ein großartiger Erfolg,<br />

<strong>de</strong>r auch mit Hilfe einer für diesen<br />

Markt spezialisierten Vertriebsmitarbeiterin<br />

erreicht wer<strong>de</strong>n konnte.<br />

Um das Geschäftsfeld weiter ausbauen<br />

zu können und um es für <strong>de</strong>n<br />

Standort Benet zu sichern, wur<strong>de</strong> ein<br />

Planungsverfahren für eine Biogasanlage<br />

dort eingeleitet. Auch in<br />

Frankreich gilt: <strong>SARIA</strong> gibt Gas!<br />

l Jean-Louis Hurel<br />

Il convient donc d’être réactif pour<br />

répondre à la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> et <strong>de</strong> mener<br />

une prospection active permettant<br />

d’assurer <strong>de</strong>s flux réguliers <strong>de</strong><br />

matières. l Jean-Louis Hurel<br />

Les déchets alimentaires<br />

sont également traités<br />

dans l’installation <strong>de</strong> Benet<br />

In <strong>de</strong>r Anlage Benet<br />

wer<strong>de</strong>n jetzt auch<br />

Speisereste verwertet<br />

<strong>SARIA</strong>news


S I T E S / S T A N D O R T E<br />

Cuves <strong>de</strong> <strong>produit</strong>s<br />

crus à Lünen: matière<br />

première pour la production<br />

d’énergie<br />

Fleischbreibehälter<br />

in Lünen: Rohstoffe<br />

zur <strong>Energie</strong>gewinnung<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Le projet « Biomasse » en France<br />

La transformation <strong>de</strong>s protéines et graisses animales a le vent en poupe<br />

Das Projekt „Biomasse“ in Frankreich<br />

Umwandlung tierischer Proteine und Fette in <strong>Energie</strong> gewinnt an Fahrt<br />

Saria France à la conquête <strong>de</strong> nouveaux marchés avec les centrales électriques à base <strong>de</strong><br />

biomasse, les usines <strong>de</strong> biogaz et l’utilisation intéressante <strong>de</strong>s graisses animales


Avant la crise <strong>de</strong> la vache folle,<br />

les sous-<strong>produit</strong>s et co<strong>produit</strong>s animaux<br />

étaient, presque tous, systématiquement<br />

recyclés dans les filières<br />

<strong>de</strong> l’alimentation animale, qu’il<br />

s’agisse <strong>de</strong> l’alimentation <strong>de</strong>s animaux<br />

<strong>de</strong> compagnie ou <strong>de</strong> l’alimentation<br />

<strong>de</strong>s animaux <strong>de</strong> rente. La<br />

valorisation <strong>de</strong> ces <strong>produit</strong>s en alimentation<br />

constituait ainsi le débouché<br />

principal même s’il existait, également,<br />

la fabrication <strong>de</strong> gélatine et<br />

l’utilisation <strong>de</strong> certaines graisses<br />

dans d’autres applications. Durant<br />

toute cette crise et surtout à son<br />

paroxysme, à la fin <strong>de</strong> l’année 2000,<br />

il n’a été question que <strong>de</strong> <strong>de</strong>struction<br />

par incinération <strong>de</strong> la totalité <strong>de</strong>s<br />

<strong>produit</strong>s collectés.<br />

Avec la disparition presque complète,<br />

aujourd’hui, <strong>de</strong>s cas d’ESB, on aurait<br />

pu penser à un retour très systématique<br />

dans les valorisations d’antan. Il<br />

apparaît, en réalité, que le recyclage<br />

s’effectue et s’effectuera dans les<br />

années à venir dans <strong>de</strong>s applications<br />

très différentes en fonction <strong>de</strong>s<br />

matières premières collectées.<br />

Aujourd’hui, la quasi-totalité <strong>de</strong>s<br />

PAT (Protéines animales transformées)<br />

issues <strong>de</strong>s co<strong>produit</strong>s <strong>de</strong> porc<br />

et <strong>de</strong> volaille est recyclée dans l’alimentation<br />

<strong>de</strong>s animaux <strong>de</strong> compagnie.<br />

La totalité <strong>de</strong>s PAT issues <strong>de</strong>s<br />

matières à risque est incinérée. Les<br />

farines provenant <strong>de</strong> sous-<strong>produit</strong>s<br />

Mit Biomassekraftwerken, Biogasanlagen<br />

und Eigennutzung von<br />

tierischen Fetten wird <strong>SARIA</strong> in<br />

Frankreich neue Geschäftsfel<strong>de</strong>r<br />

erschließen.<br />

Tierische Nebenprodukte sind Biomasse<br />

- zumin<strong>de</strong>st außerhalb von<br />

Deutschland. Tierische Nebenprodukte<br />

<strong>de</strong>r Kategorie I sollen dauerhaft<br />

aus <strong>de</strong>m landwirtschaftlichen<br />

Kreislauf ausgeschlossen wer<strong>de</strong>n. So<br />

for<strong>de</strong>rn es viele europäische und<br />

<strong>de</strong> ruminants trouvent <strong>de</strong> plus en<br />

plus <strong>de</strong> débouchés, aujourd’hui, en<br />

engrais voire en alimentation <strong>de</strong>s<br />

animaux <strong>de</strong> compagnie.<br />

Et, l’idée <strong>de</strong> pouvoir réutiliser les<br />

<strong>produit</strong>s finis pour la production<br />

d’énergie commence à émerger.<br />

La gran<strong>de</strong> dépendance <strong>de</strong>s nations<br />

vis-à-vis <strong>de</strong>s énergies fossiles fait,<br />

tout à coup, surgir la nécessité <strong>de</strong><br />

trouver <strong>de</strong>s alternatives permettant<br />

<strong>de</strong> produire, non seulement, une<br />

énergie économique mais surtout qui<br />

tienne compte <strong>de</strong> l’environnement et<br />

<strong>de</strong> l’avenir <strong>de</strong>s sources d’énergies<br />

fossiles.<br />

C’est ainsi, que ce profile à l’horizon,<br />

pour <strong>de</strong>s industriels comme <strong>SARIA</strong><br />

INDUSTRIES, une nouvelle filière <strong>de</strong><br />

valorisation envisageable : la production<br />

énergétique à partir <strong>de</strong> biomasse.<br />

La reconnaissance par les Pouvoirs<br />

Publics (tout au moins en France) du<br />

caractère <strong>de</strong> biomasse pour les sous<strong>produit</strong>s<br />

animaux nous permet <strong>de</strong><br />

profiter <strong>de</strong> nombreuses incitations<br />

politiques et économiques pour nous<br />

orienter vers le développement énergétique.<br />

Les projets <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong> France<br />

qui s’inspirent très largement <strong>de</strong><br />

ceux réalisés <strong>de</strong>puis longtemps en<br />

Allemagne reposent sur :<br />

n La production d’énergie électrique<br />

par combustion <strong>de</strong>s farines (unité<br />

nationale Regelungen. Schon heute<br />

nutzt <strong>SARIA</strong> in Frankreich diese tierischen<br />

Fette für die Dampferzeugung<br />

in <strong>de</strong>n Kesselanlagen. Fossile<br />

<strong>Energie</strong>träger wer<strong>de</strong>n so seit einiger<br />

Zeit ersetzt. Zusätzlich wird <strong>SARIA</strong><br />

in Frankreich Vergärungsanlagen<br />

planen und errichten, um dort für<br />

<strong>SARIA</strong> Frankreich neue Rohwarenströme<br />

zu verarbeiten. Tierische Fette<br />

sollen auch in Frankreich von <strong>de</strong>r<br />

ecoMotion France zu Biokraftstoffen<br />

verarbeitet wer<strong>de</strong>n. Zusätzlich plant<br />

<strong>de</strong> valorisation énergétique <strong>de</strong> la<br />

biomasse).<br />

n La production d’énergie à partir <strong>de</strong><br />

biogaz : la méthanisation.<br />

n La poursuite <strong>de</strong> l’utilisation ou <strong>de</strong><br />

la commercialisation <strong>de</strong>s graisses<br />

en chaudière pour les matières premières<br />

à risque.<br />

n La valorisation <strong>de</strong>s graisses en<br />

esther méthylique d’huile animale<br />

pour la production d’un biocarburant.<br />

n Et, pourquoi pas, l’utilisation <strong>de</strong> nos<br />

terrains disponibles pour la construction<br />

d’éoliennes permettant d’élargir<br />

encore le champ d’intervention énergétique<br />

<strong>de</strong> notre groupe.<br />

La nécessité d’avancer rapi<strong>de</strong>ment<br />

sur ces projets se fait déjà terriblement<br />

sentir car la presse ne cesse<br />

d’annoncer <strong>de</strong>s intentions ou le<br />

démarrage <strong>de</strong> réalisations qui viendront<br />

concurrencer nos futures installations.<br />

La compétition est donc<br />

engagée et il nous faut rapi<strong>de</strong>ment<br />

résoudre toutes les problématiques<br />

d’ordre administratif, technique ou<br />

industriel avant qu’il ne soit trop<br />

tard c’est-à-dire avant que toutes les<br />

matières ne soient utilisées dans <strong>de</strong>s<br />

projets concurrents. Il est indispensable<br />

<strong>de</strong> profiter <strong>de</strong>s opportunités qui<br />

se présentent si nous voulons conserver<br />

nos parts <strong>de</strong> marchés sur la valorisation<br />

<strong>de</strong>s sous-<strong>produit</strong>s animaux.<br />

l Jean-Louis Hurel<br />

<strong>SARIA</strong> Frankreich ein neues Kraftwerk,<br />

um dort aus tierischen Proteinen<br />

<strong>de</strong>r Kategorien 1+2 Dampf für<br />

die Trocknungsprozesse und elektrische<br />

<strong>Energie</strong> zu erzeugen.<br />

Diese Projekte verbessern nicht nur<br />

die Wettbewerbsfähigkeit <strong>de</strong>r klassischen<br />

<strong>SARIA</strong> Aktivitäten links <strong>de</strong>s<br />

Rheines, sie leisten auch einen wirksamen<br />

Beitrag zur Ressourcenschonung<br />

und zur Klimaverbesserung.<br />

l Jean-Louis Hurel<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

7


d e s C h o s e s e t d 'a u t r e s / d i e s u n d d a s<br />

Des auditeurs très attentifs<br />

lors <strong>de</strong> la visite <strong>de</strong> l’installation<br />

<strong>de</strong> Biodiesel à Lünen<br />

Aufmerksame Zuhörer<br />

bei <strong>de</strong>r Besichtigung <strong>de</strong>r<br />

Biodieselanlage Lünen<br />

L’ouragan Kyrill fait <strong>de</strong>s<br />

ravages lors du congrès<br />

Orkan Kyrill wütet<br />

während <strong>de</strong>r Tagung<br />

2 jours et 16 conférences<br />

: une rencontre très<br />

intéressante <strong>de</strong>s 3 rois<br />

Zwei Tage und 16 Vor-<br />

träge – ein hochinteressantes<br />

Dreikönigstreffen<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

La tempête Kyrill s’est déchaînée<br />

les 18 et 19 janvier 2007 sur l’Europe,<br />

notamment dans la région <strong>de</strong><br />

Rhénanie du nord-Westphalie. En<br />

Bavière, le Ministre-prési<strong>de</strong>nt<br />

Edmund Stoiber a été <strong>de</strong>stitué par<br />

une violente tempête, <strong>de</strong> nature politique<br />

cette fois. Mais tout était beaucoup<br />

plus calme dans l’hôtel du lac<br />

<strong>de</strong> Haltern où 50 cadres allemands <strong>de</strong><br />

la direction et du conseil d’administration<br />

<strong>de</strong> <strong>SARIA</strong> étaient invités pour<br />

cette réunion annuelle.<br />

L’objectif <strong>de</strong> cette rencontre <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux<br />

jours était <strong>de</strong> fournir aux participants<br />

un aperçu le plus large possible<br />

<strong>de</strong>s diverses activités <strong>de</strong> l’entreprise<br />

dans les nombreux secteurs où<br />

elle opère. Seize exposés différents<br />

ont ainsi été présentés, comme par<br />

exemple : « Que se passe-t-il vraiment<br />

lors <strong>de</strong> la fermentation <strong>de</strong>s<br />

déchets alimentaires et <strong>de</strong>s déchets<br />

<strong>de</strong> cuisine ? » (Dr. Kremp, Kogel), «<br />

L’Espagne : <strong>SARIA</strong> se développe<br />

» (Dr. Kurt Stoffel), « Le biodiesel :<br />

comment le marché a-t-il évolué<br />

» ou bien encore « Récents développements<br />

en Allemagne et dans<br />

les institutions européennes » (Dr.<br />

Martin Alm). Le conseil d’administration<br />

a également exposé la situation<br />

générale <strong>de</strong> <strong>SARIA</strong> et <strong>de</strong> l’ensemble<br />

2006: <strong>SARIA</strong> a continué son développement<br />

La réunion annuelle « Dreikönigstreffen », pour cette fois très tumultueuse<br />

2006: <strong>SARIA</strong> hat sich weiterentwickelt<br />

Jährliches „Dreikönigstreffen“ – diesmal sehr stürmisch …<br />

Der Sturm Kyrill tobte am 18./19.<br />

Januar 2007 über Europa und ganz<br />

beson<strong>de</strong>rs über Nordrhein-Westfalen.<br />

Und in Bayern wur<strong>de</strong> Ministerpräsi<strong>de</strong>nt<br />

Edmund Stoiber von einem ähnlich<br />

heftigen Sturm hinweggefegt. Da<br />

war es dann doch im Seehotel am<br />

Halterner-Stausee, wohin <strong>SARIA</strong>-Vorstand<br />

und -Geschäftsführung ca. 50<br />

<strong>SARIA</strong> leiten<strong>de</strong> Mitarbeiterinnen und<br />

Mitarbeiter aus Deutschland zum alljährlichen<br />

Drei-Königstreffen eingela<strong>de</strong>n<br />

hatten, etwas gemütlicher.<br />

Ziel <strong>de</strong>r zweitägigen Veranstaltung<br />

ist es, <strong>de</strong>n Teilnehmern einen möglichst<br />

weitgefassten Überblick über<br />

die vielfältigen Aktivitäten <strong>de</strong>s<br />

Unternehmens in seinen zahlreichen<br />

du groupe RETHMANN. Le porteparole<br />

du conseil d’administration<br />

<strong>de</strong> <strong>SARIA</strong>, M. Klemens Rethmann, a<br />

remercié les participants et l’ensemble<br />

<strong>de</strong>s employés pour leur formidable<br />

engagement. Le Dr. Kurt Stoffel,<br />

membre du conseil d’administration,<br />

a souligné pour sa part que « <strong>SARIA</strong><br />

s’est développée ». Une nouvelle que<br />

chacun aime entendre ... l cma<br />

Geschäftsfel<strong>de</strong>rn zu vermitteln. So<br />

gab es auch diesmal 16 interessante<br />

Referate zu so unterschiedlichen Themen<br />

wie „Was geschieht eigentlich<br />

bei <strong>de</strong>r Vergärung von Küchen- und<br />

Speiseabfällen?“ (Dr. Kremp, Kogel),<br />

„Spanien – <strong>SARIA</strong> hat sich entwickelt“<br />

(Dr. Kurt Stoffel), „Biodiesel –<br />

Wie hat sich <strong>de</strong>r Markt entwickelt?“<br />

o<strong>de</strong>r „Neues aus Land, Bund und von<br />

<strong>de</strong>n europäischen Institutionen“ (Dr.<br />

Martin Alm).<br />

Natürlich schil<strong>de</strong>rte <strong>de</strong>r Vorstand<br />

auch die allgemeine Situation von<br />

<strong>SARIA</strong> und <strong>de</strong>r gesamten RETH-<br />

MANN-Gruppe. Auch dankte Vorstandsprecher<br />

Klemens Rethmann <strong>de</strong>n<br />

Anwesen<strong>de</strong>n - stellvertretend für alle<br />

Mitarbeiter – für ihren tollen Einsatz<br />

und Vorstandsmitglied Dr. Kurt<br />

Stoffel betonte „<strong>SARIA</strong> hat sich entwickelt“<br />

– das hörten alle gern. l cma


Ein „Master of<br />

Science” in Marl<br />

Nie<strong>de</strong>rlassungsleiter besteht<br />

Masterprüfung in Münster<br />

„Master of Science“ Andreas Rak wird von<br />

Vorgänger Frithjof Karkhof beglückwunscht<br />

Am 30. August 2006 wur<strong>de</strong> Herrn<br />

Andreas Rak, seit <strong>de</strong>m 1. Januar<br />

2007 Nie<strong>de</strong>rlassungsleiter <strong>de</strong>s KFU-<br />

Betriebes Marl von <strong>de</strong>r Fachhochschule<br />

Münster <strong>de</strong>r aka<strong>de</strong>mische<br />

Grad „Master of Science M. Sc.“ verliehen.<br />

Herr Rak hatte im Studiengang<br />

„Technisches Management in<br />

<strong>de</strong>r <strong>Energie</strong>-, Gebäu<strong>de</strong> und Umwelttechnik“<br />

seine Masterprüfung erfolgreich<br />

bestan<strong>de</strong>n. Wir gratulieren<br />

Hr. Andreas Rak zu diesem Erfolg. l<br />

E-Mail Anfrage<br />

bei ReFood<br />

Nachricht: Öl alle vol komm ab<br />

hol en<br />

Da die Mail von einem vietnamesischen<br />

Restaurant kam, bediente sich <strong>de</strong>l Besitzel<br />

natülich auch eines klal velständlichen<br />

Deutsch-Vietnamesisch ...<br />

Folgen<strong>de</strong> Anschrift stand auf<br />

einem Paket, das in <strong>de</strong>r ReFood-Nie<strong>de</strong>rlassung<br />

Metzingen ankam: <strong>SARIA</strong>-<br />

Grapefrut<br />

44 Jahre für die TBA Schäfer<br />

Friedbert Schäfer ging in <strong>de</strong>n<br />

„(Un)Ruhestand“<br />

Am 60. Geburtstag, nach 44 Jahren<br />

Tätigkeit und 34 Jahren <strong>de</strong>r Verantwortung<br />

für sein Unternehmen, das<br />

Ru<strong>de</strong>r in die Hän<strong>de</strong> Jüngerer zu<br />

geben - das ist nicht je<strong>de</strong>n Unternehmers<br />

Sache. Friedbert Schäfer aber<br />

machte es so.<br />

Als junger Mann trat er 1962 in das<br />

Unternehmen seines Vaters ein, welches<br />

er nach <strong>de</strong>ssen frühem Tod im<br />

Jahre 1972 schon mit 26 Jahren<br />

übernahm. Mit Willen und Weitblick<br />

und großem Einsatz entwickelte er<br />

das Geschäft von einer Manufaktur<br />

zu einem industriell arbeiten<strong>de</strong>n<br />

Betrieb. Im Jahr 1998 fand er für<br />

sein Familienunternehmen in <strong>de</strong>m<br />

ebenfalls familiengeführten Unternehmen<br />

<strong>SARIA</strong> Bio-Industries einen<br />

starken Partner. Die Integration in<br />

einen Verbund half, die Herausfor<strong>de</strong>rungen<br />

nach <strong>de</strong>n ersten BSE-Fällen<br />

Hoher Besuch in <strong>de</strong>r Nie<strong>de</strong>rlassung Elxleben<br />

Im August 2006 besuchten <strong>de</strong>r thüringische<br />

Landwirtschaftsminister<br />

Dr. Volker Sklenar sowie <strong>de</strong>r Referatsleiter<br />

für Tierische Erzeugung im<br />

Landwirtschaftsministerium, Herr<br />

Müller, <strong>de</strong>n <strong>SARIA</strong>-Betrieb Elxleben<br />

(bei Kühnhausen), um sich über die<br />

Entsorgung von Kategorie 1-Material<br />

zu informieren.<br />

Im Oktober erhielt die Nie<strong>de</strong>rlassung<br />

ein weiteres Mal Besuch, diesmal<br />

vom Zweckverband Tierkörperbeseitigung<br />

Thüringen. Die Damen<br />

und Herren informierten sich über<br />

das Unternehmen, die Arbeitsweise<br />

<strong>de</strong>r Thüringer TBA von <strong>de</strong>r Meldung<br />

<strong>de</strong>s Kun<strong>de</strong>n bis zur Beseitigung <strong>de</strong>r<br />

Rohware und diskutierten die Probleme<br />

einer mittel- und langfristigen<br />

Weiterführung <strong>de</strong>r Tierkörperbeseitigung<br />

in Thüringen.<br />

in Deutschland erfolgreich zu bestehen.<br />

Die Familie Schäfer wird -<br />

gemeinsam mit <strong>SARIA</strong> - auch weiterhin<br />

in Hessen Dienst für eine sichere<br />

und nachhaltige Land- und Fleischwirtschaft<br />

leisten.<br />

Am 29. September 2006 konnten<br />

seine Familie, seine Freun<strong>de</strong> und<br />

langjährigen Wegbegleiter in Verbän<strong>de</strong>n<br />

und Politik diesen Geburtstag<br />

gebührend begehen und seine Entscheidung,<br />

gleichzeitig in <strong>de</strong>n<br />

„(Un)Ruhestand“ zu gehen, entsprechend<br />

würdigen. l<br />

Nie<strong>de</strong>rlassungsleiter Dr. Henry Helmholz<br />

zeigt <strong>de</strong>n Mitglie<strong>de</strong>rn <strong>de</strong>s Zweckverban<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>n Betrieb<br />

Friedbert Schäfer (links)<br />

nimmt die Glückwünsche<br />

von Klemens Rethmann<br />

(Sprecher <strong>de</strong>s <strong>SARIA</strong><br />

Vorstan<strong>de</strong>s) und <strong>SARIA</strong> VorstandsmitgliedFranz-Bernhard<br />

Thier (rechts) entgegen<br />

<strong>SARIA</strong>news


d e s C h o s e s e t d 'a u t r e s / d i e s u n d d a s<br />

Biodiesel from animal<br />

fats has an excellent<br />

ecobalance, contributes<br />

to the reduction of<br />

CO2 and so helps keeping<br />

the environment<br />

liveable.<br />

Biodiesel aus tierischen<br />

Fetten hat eine hervorragen<strong>de</strong><br />

Ökobilanz<br />

und trägt dazu bei,<br />

die CO2-Belastung zu<br />

min<strong>de</strong>rn und damit<br />

unsere Umwelt<br />

lebenswert zu erhalten<br />

0<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Green light for animal fats<br />

A statement of the European Fat Processors and Ren<strong>de</strong>rers Association (EFPRA)<br />

Freie Fahrt für tierische Fette<br />

Eine Stellungnahme <strong>de</strong>r European Fat Processors and Ren<strong>de</strong>rers Association (EFPRA)<br />

Der englische Begriff Ren<strong>de</strong>rer<br />

steht für Betriebe, die tierische<br />

Nebenprodukte, die nicht für <strong>de</strong>n<br />

menschlichen Verzehr geeignet sind<br />

o<strong>de</strong>r aus kommerziellen Grün<strong>de</strong>n<br />

nicht verkauft wer<strong>de</strong>n, zu <strong>de</strong>n Produkten<br />

Protein und Fett verarbeiten.<br />

Die Sammlung und Verarbeitung tierischer<br />

Nebenprodukte sowie die<br />

Nutzung <strong>de</strong>r daraus entstehen<strong>de</strong>n<br />

Produkte sind seit 2003 EU-weit einheitlich<br />

geregelt! Neben <strong>de</strong>m Einsatz<br />

als Futter- und Düngemittel o<strong>de</strong>r als<br />

technisches Ausgangsprodukt <strong>de</strong>r oleochemischen<br />

Industrie wird mehr und<br />

mehr auch die Verwendung als <strong>Energie</strong>substitut<br />

be<strong>de</strong>utsamer.<br />

Bei<strong>de</strong> Produkte wer<strong>de</strong>n hierbei als<br />

nachwachsen<strong>de</strong>r, CO2-neutraler<br />

Brennstoff eingesetzt und helfen <strong>de</strong>r<br />

Industrie, ihre Emissionssenkungsziele<br />

zu erreichen. Während Mehle/<br />

Proteine hauptsächlich in <strong>de</strong>r Zement-<br />

und Kraftwerksindustrie eingesetzt<br />

wer<strong>de</strong>n, kann Fett in industrietypischen<br />

Dampfkesselanlagen Öl<br />

o<strong>de</strong>r Gas substituieren. Neben <strong>de</strong>r<br />

Stahlindustrie sind die Verarbeitungsbetriebe<br />

selbst Hauptabnehmer <strong>de</strong>s<br />

<strong>Energie</strong>substituts Fett. Nach umfangreichen<br />

Umbauten und Investitionen<br />

in die Umrüstung <strong>de</strong>r Dampfkessel<br />

sind sie in <strong>de</strong>r Lage, energieautark zu<br />

produzieren. Diese Einsparung fossiler<br />

Brennstoffe und ihrer Kosten<br />

kommt uneingeschränkt sowohl <strong>de</strong>r<br />

Natur als auch <strong>de</strong>n Kun<strong>de</strong>n – <strong>de</strong>r<br />

Land- und Fleischwirtschaft –<br />

zugute. Auch Abhängigkeiten von<br />

Importen wer<strong>de</strong>n verringert, weil tierische<br />

Fette heimische Produkte sind.<br />

Die Ren<strong>de</strong>ring-Branche hat sich sehr<br />

gut an die verän<strong>de</strong>rte Rechtslage<br />

angepasst und ist zu einem wichtigen<br />

Hersteller und Nutzer regenerativer<br />

<strong>Energie</strong>n gewor<strong>de</strong>n.<br />

Neben <strong>de</strong>r Produktion von Wärme<br />

und <strong>Energie</strong> ist es zusätzlich gelungen,<br />

einen Prozess zu entwickeln, um<br />

tierische Fette für die Herstellung<br />

von Treibstoffen (Biokraftstoffen/<br />

Biodiesel) zu nutzen. Hierbei wer<strong>de</strong>n<br />

Fette, analog zu pflanzlichen Ölen,<br />

mit Methanol zu einem Fettsäuremethylester<br />

(FAME, Fatty acid<br />

methyl ester) verarbeitet. Dieser „tierische“<br />

FAME ist normgerecht (EN<br />

14214) herstellbar und entspricht<br />

qualitativ min<strong>de</strong>stens <strong>de</strong>m „pflanzlichen“<br />

FAME. Ausnahme bil<strong>de</strong>t hier<br />

<strong>de</strong>r CFPP-Wert (Cold-Filter-Plug-


Ren<strong>de</strong>ring is the term that<br />

<strong>de</strong>scribes the activity of producing<br />

protein and fat from animal by-products<br />

which are unsuitable for human<br />

consumption or which cannot be sold<br />

for commercial reasons. The collection<br />

and processing of animal byproducts<br />

and the commercial use of<br />

the products created from them has<br />

been subject to uniform EU regulation<br />

since 2003. They are used as<br />

feed and fertiliser and are also a<br />

technical source product for the oleochemical<br />

industry; however they are<br />

also becoming more and more important<br />

as a substitute energy source.<br />

Both products are employed as<br />

renewable, CO2-neutral fuels, and are<br />

of great help to the industry in meeting<br />

its emission reducing targets.<br />

While meals and proteins are mainly<br />

used in the cement and power supply<br />

industries, tallow can be used as a<br />

substitute for gas or oil in typical industrial<br />

boiler installations. Together<br />

with the steel industry, these processing<br />

companies constitute the main<br />

consumers of tallow as an energy<br />

substitute. Following the extensive<br />

restructuring and investment activi-<br />

ging-Point). Dem natürlichen Unterschied<br />

zwischen Fett und Öl ist<br />

geschul<strong>de</strong>t, dass Fette bzw. Fettmethylester<br />

bei Temperaturabsenkung<br />

früher als Öle und Pflanzenölmethylester<br />

fest wer<strong>de</strong>n. Dieser Parameter<br />

ist aber in <strong>de</strong>r Beimischung zu Mineralöldiesel<br />

nicht signifikant.<br />

Mit <strong>de</strong>r Biodieselherstellung aus tierischen<br />

Fetten ist es gelungen, ein<br />

Nebenprodukt <strong>de</strong>r Land- und Fleischwirtschaft,<br />

für das es z. T. nur<br />

begrenzte Absatzmärkte gibt, für die<br />

Herstellung hochwertiger Biokraftstoffe<br />

zu nutzen. Entsprechend <strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong>rzeitig geführten Diskussion um<br />

Biokraftstoffe <strong>de</strong>r ersten und zweiten<br />

Generation stellt dieser Biodiesel<br />

bereits die zweite Generation dar, da<br />

er aus Reststoffen hergestellt wird<br />

Use of animal fat in the EU (2.5m tonnes; 2005)<br />

Nutzung tierischer Fette in <strong>de</strong>r EU (2,5 Mio. to. 2005)<br />

������ ���� �����<br />

������������ �����<br />

����� ���������� ����<br />

������������ ����<br />

��������� ����<br />

��������� ����<br />

ties required to refit the boiler installations,<br />

these companies are capable<br />

of self-sufficiently generating all<br />

the energy they need for their production<br />

activities.<br />

Both nature and customers of agriculture<br />

and meat production industries<br />

benefit unconditionally from<br />

these savings of fossil fuels and<br />

und nicht aus pflanzlichen Ölen, die<br />

extra für diesen Marktbereich <strong>produziert</strong><br />

wer<strong>de</strong>n. Dementsprechend ist<br />

auch die Ökobilanz <strong>de</strong>s Biodiesels<br />

aus tierischen Fetten besser als die<br />

von Pflanzenölmethylestern. Insbeson<strong>de</strong>re<br />

die CO2-Bilanz von Tierfettmethylestern<br />

stellt diesen Biodiesel<br />

auf eine Stufe mit synthetischem<br />

Biokraftstoff, <strong>de</strong>r zukünftig auf Basis<br />

<strong>de</strong>r so genannten Biomass-to-Liquid-<br />

Technologie gewonnen wer<strong>de</strong>n soll.<br />

Es gibt auch keinen Konflikt „Food<br />

vs. Fuel“, da die Fette, die wir einsetzen<br />

wollen, nicht für die menschliche<br />

Ernährung zugelassen sind! Es wer<strong>de</strong>n<br />

auch keine Tiere speziell für die<br />

Biodieselherstellung gezüchtet und<br />

gemästet. Ihr Wert für die menschliche<br />

Ernährung ist um ein Vielfa-<br />

������ ����<br />

������� ����<br />

������������ �����<br />

����������� �����<br />

������������� �����<br />

���������� �����<br />

costs. Depen<strong>de</strong>ncies on imports are<br />

also reduced as animal fats are<br />

domestic products. The ren<strong>de</strong>ring<br />

industry has adapted itself well to the<br />

changes in legislation and has<br />

become an important manufacturer<br />

and user of renewable energy.<br />

Not only have ways been found to<br />

produce heat and energy from these<br />

ches zu hoch! Eingesetzt wer<strong>de</strong>n<br />

nur Nebenprodukte/Reststoffe <strong>de</strong>r<br />

Fleischerzeugung.<br />

Mit <strong>de</strong>r Nutzung als <strong>Energie</strong>substitut<br />

o<strong>de</strong>r als Ausgangsstoff für die Kraftstoffherstellung<br />

eröffnet sich nicht<br />

nur eine umweltpolitisch sinnvolle<br />

Verwertung <strong>de</strong>r Fette, son<strong>de</strong>rn<br />

erschließen sich auch neue Absatzwege<br />

für diese Produkte. Es entsteht<br />

ein stabiler Absatz zu Preisen, von<br />

<strong>de</strong>nen auch die originären Fetterzeuger<br />

– Land- und Fleischwirtschaft –<br />

profitieren. Eine Maßnahme, die hilft,<br />

die Wettbewerbsfähigkeit zweier<br />

be<strong>de</strong>uten<strong>de</strong>r Branchen mit hun<strong>de</strong>rttausen<strong>de</strong>n<br />

von Arbeitsplätzen in<br />

Deutschland und Europa im freien<br />

globalen Markt zu sichern.<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

1


d e s C h o s e s e t d 'a u t r e s / d i e s u n d d a s<br />

In comparison to DF and<br />

RME production<br />

(TME: tallow methyl ester,<br />

RME: rapeseed oil methyl<br />

ester, DF: diesel fuel)<br />

Im Vergleich zur DK- und<br />

zur RME-Produktlinie<br />

(TME: Tierfettmethylester,<br />

RME: Rapsölmethylester,<br />

DK: Dieselkraftstoff)<br />

2<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

sources, but a process has also been<br />

successfully <strong>de</strong>veloped whereby animal<br />

fats are used in the production<br />

of fuels (biofuels and biodiesel). This<br />

involves mixing tallow, in a similar<br />

way to vegetable oils, with methanol,<br />

to create a fatty acid methyl ester<br />

(FAME). The production of this ‚animal’<br />

FAME complies with applicable<br />

standards (EN 14214) and its quality<br />

is at least as high as that of “vegetable”<br />

FAME. The exception is the<br />

CFPP (cold-filter plugging point). It<br />

is due to the natural difference<br />

between fat and oil that fats, or fatty<br />

methyl esters, enter the solid state<br />

more quickly than oils and vegetable<br />

oil methyl esters, with falling temperature.<br />

This parameter is, however,<br />

insignificant in the context of its use<br />

as a component of mineral oil-based<br />

diesel.<br />

The production of biodiesel from tallow<br />

has ma<strong>de</strong> it possible to exploit a<br />

by-product of the agriculture and<br />

meat production industries, for<br />

which only restricted markets formerly<br />

existed, by using it to produce<br />

high quality biofuels. To use the<br />

Overall results of the environmental effects of TME products<br />

Gesamtergebnis <strong>de</strong>r Umweltwirkungen <strong>de</strong>r Produktlinie TME<br />

������������� ���������<br />

���������������������<br />

���������� ������ ���� ����<br />

��������������� ��������<br />

������������� ���������<br />

���������������������<br />

���������� ������ ���� ����<br />

��������������� ��������<br />

������ ����<br />

�����������<br />

���<br />

���<br />

���<br />

���<br />

���<br />

���<br />

����������� �� ���������<br />

�������������� ������ ��������<br />

�������������������<br />

����������� ��������������<br />

������ ����<br />

�����������<br />

���<br />

���<br />

���<br />

���<br />

���<br />

���<br />

����������� �� ���������<br />

�������������� ������ ��������<br />

�������������������<br />

����������� ��������������<br />

����<br />

����<br />

��������� ������<br />

��������� ������<br />

����<br />

����<br />

��������� ������<br />

��������� ������<br />

���<br />

���<br />

��������<br />

�������������<br />

��<br />

��<br />

���<br />

��������<br />

�������������<br />

terms of the currently ongoing discussion<br />

of first and second-generation<br />

biofuels, this biodiesel constitutes<br />

the second generation, since it<br />

is ma<strong>de</strong> from by-products and not<br />

from vegetable oils that have been<br />

produced especially for this market.<br />

Accordingly, the ecobalance of<br />

biodiesel ma<strong>de</strong> from tallow is better<br />

than that of vegetable oil methyl<br />

esters. In particular, the CO2 balance<br />

of tallow methyl esters places this<br />

biodiesel on the same level as synthetic<br />

biofuel, which is inten<strong>de</strong>d to<br />

be produced in future on the basis of<br />

so-called “biomass to liquid” technology.<br />

Neither is there a food vs. fuel conflict,<br />

since the fats that we intend to<br />

employ are not admissible for human<br />

consumption. No animals are bred or<br />

fattened especially for the production<br />

of biodiesel. Their value as a source<br />

of human food is far too high. Only<br />

by-products of meat processing<br />

activities are used.<br />

The use of tallow as a substitute<br />

energy source or as a source material<br />

for the production of fuel opens up a<br />

whole new environmentally favourable<br />

method of utilising fat. And what<br />

Zu<strong>de</strong>m steht diese Verwendung im<br />

Einklang mit <strong>de</strong>n Zielen <strong>de</strong>r Europäischen<br />

Union, die explizit die stärkere<br />

Einbeziehung landwirtschaftlicher<br />

Nebenprodukte und Reststoffe<br />

für die Produktion von Biokraftstoffen<br />

for<strong>de</strong>rt. Die europäische Definition<br />

<strong>de</strong>r Biomasse umfasst entsprechend<br />

alle pflanzlichen und<br />

tierischen Reststoffe <strong>de</strong>r Land- und<br />

Forstwirtschaft.<br />

Entgegen <strong>de</strong>r positiven Entwicklung<br />

<strong>de</strong>r Ren<strong>de</strong>ring-Branche, neue hochwertige<br />

und nachhaltige Märkte für<br />

ihre Produkte zu fin<strong>de</strong>n, um die<br />

Dienstleistungskosten für die Kun<strong>de</strong>n<br />

zu senken, for<strong>de</strong>rt die Oleochemie<br />

immer häufiger <strong>de</strong>n Stopp <strong>de</strong>r Nutzung<br />

tierischer Fette in <strong>de</strong>r <strong>Energie</strong>-


is more, it is being accompanied by<br />

the growth of new sales channels for<br />

these products. What is <strong>de</strong>veloping is<br />

a stable sales structure at prices from<br />

which the original producers of the<br />

fat – the agricultural and meat<br />

processing industries – can also benefit.<br />

This measure will help to safeguard<br />

the competitiveness of two<br />

important industries, with hundreds<br />

of thousands of jobs in Germany and<br />

Europe, in the free global market.<br />

Moreover, this use is in harmony<br />

with the goals of the European<br />

Union, which <strong>de</strong>mands explicitly<br />

that agricultural by-products and<br />

waste materials be incorporated more<br />

intensively in the production of biofuels.<br />

Accordingly, the European <strong>de</strong>finition<br />

of biomass comprises all vegetable<br />

and animal-based waste and<br />

by-products created by agriculture<br />

and forestry.<br />

In contrast to the positive <strong>de</strong>velopment<br />

in the ren<strong>de</strong>ring industry as it<br />

locates new, high-quality, sustainable<br />

markets for its products, in or<strong>de</strong>r to<br />

reduce the service costs for our customers,<br />

the oleochemical industry is<br />

increasingly <strong>de</strong>manding a halt to<br />

the use of animal fats in energy gen-<br />

erzeugung und Biokraftstoffherstellung.<br />

Sie for<strong>de</strong>rt damit indirekt <strong>de</strong>n<br />

Staat auf, für die Oleochemie ein<br />

Nachfragemonopol zu schaffen!<br />

Interessant in diesem Zusammenhang<br />

ist die Tatsache, dass die europäische<br />

Oleochemie zu<strong>de</strong>m seit langem<br />

vom <strong>de</strong>utschen sowie teilweise<br />

vom französischen Verfütterungsverbot<br />

für tierische Fette profitiert. In<br />

Län<strong>de</strong>rn mit großem Bedarf an Futterfetten,<br />

wie Spanien, Dänemark,<br />

<strong>de</strong>n Nie<strong>de</strong>rlan<strong>de</strong>n und Belgien, wird<br />

Fett nur in geringen Mengen an die<br />

Oleochemie verkauft.<br />

Als Grün<strong>de</strong> für ihre For<strong>de</strong>rung führt<br />

die Oleochemie an, dass<br />

eration and biofuel production.<br />

What it is doing indirectly is to<br />

<strong>de</strong>mand that the state creates a<br />

monopoly of <strong>de</strong>mand for the oleochemical<br />

industry!<br />

What is interesting in this context is<br />

the fact that the European oleochemical<br />

industry has been profiting for<br />

quite some time from the German<br />

and also in part from the French ban<br />

on animal fats in animal feed. In<br />

countries with a high <strong>de</strong>mand for<br />

feeding fat, such as Spain, Denmark,<br />

The Netherlands, and Belgium, only<br />

n Preiserhöhungen <strong>de</strong>r Fette drohen,<br />

n die Fettressourcen für die europäische<br />

Chemie verknappt wer<strong>de</strong>n,<br />

n die europäische Chemie auf europäische<br />

Fette angewiesen ist und<br />

n die Gefährdung bzw. Verlagerung<br />

von Arbeitsplätzen nach Südostasien<br />

droht.<br />

Diese Begründungen haben keine<br />

Basis. Dies wird bereits <strong>de</strong>utlich,<br />

wenn man die Geschäftsberichte <strong>de</strong>r<br />

Unternehmen <strong>de</strong>r Oleochemie untersucht<br />

(z. B. Cognis 2005)<br />

n Nicht die Chemie, son<strong>de</strong>rn nur die<br />

Oleochemie verarbeitet Fette.<br />

small amounts of fat are sold to the<br />

oleochemical industry.<br />

The oleochemical industry states as<br />

its reasons for its <strong>de</strong>mand:<br />

n Impending price increases for tallow,<br />

n There will soon be shortage of tallow<br />

resources for the European<br />

chemicals industry<br />

n The European chemicals industry<br />

is reliant on European tallow<br />

n Impending endangerment in the<br />

form of a shift of jobs to South<br />

East Asia.4a)<br />

Fats and oils used in the chemical industry in Germany<br />

Herkunft von Fetten und Ölen in <strong>de</strong>r chemischen Industrie Deutschland<br />

��� ������ ��������<br />

������� �������<br />

��������� �����<br />

���������� ���������<br />

��� ������ ��������<br />

����������<br />

��������� �����<br />

������������<br />

�� ����� �����<br />

����� ���������<br />

�������� �������<br />

����� ���������<br />

�� ������� ���<br />

���������<br />

�� ���� ���<br />

������<br />

�� ���� ����������<br />

�� �������� ���<br />

������<br />

�� ��������� ���<br />

��������������<br />

�� ������� ���<br />

������<br />

�� ����� ���<br />

�����<br />

��� ������<br />

����� ��� ��������<br />

��������<br />

������� ��� ����������<br />

n Die Oleochemie stellt nur einen<br />

Teil <strong>de</strong>r europäischen Chemie dar<br />

(5–10 %).<br />

n Ca. 70 % <strong>de</strong>r eingesetzten Chemikalien<br />

<strong>de</strong>r Oleochemie sind kein Fett<br />

(Petrochemikalien, mineralische<br />

Chemikalien etc.).<br />

n Vom eingesetzten Fett sind nur<br />

30 % tierischen Ursprungs.<br />

n Die Kosten <strong>de</strong>r tierischen Fette<br />

machen dabei nur 18 % aus.<br />

n Rund 80 % aller eingesetzten Fette<br />

und Öle wer<strong>de</strong>n aus Nicht-EU-<br />

Staaten importiert.<br />

n Als Bezugslän<strong>de</strong>r für Tierfett wer<strong>de</strong>n<br />

hauptsächlich USA, Neuseeland<br />

und Australien genannt.<br />

Approximately 1.2m<br />

tonnes of fats and oils<br />

were processed by the<br />

chemical industry in<br />

Germany in 2004.<br />

Demand is growing<br />

at the mo<strong>de</strong>rate rate<br />

of 2–3 % p.a.<br />

Around 80 % of<br />

these fats and oils are<br />

imported<br />

Rund 1,2 Mio. t Fette<br />

und Öle wur<strong>de</strong>n 2004<br />

in Deutschland von <strong>de</strong>r<br />

chemischen Industrie<br />

verarbeitet.<br />

Der Bedarf wächst mo<strong>de</strong>rat<br />

mit 2 bis 3 % p. a.<br />

Rund 80 % <strong>de</strong>r Fette und<br />

Öle wer<strong>de</strong>n importiert<br />

<strong>SARIA</strong>news


d e s C h o s e s e t d 'a u t r e s / d i e s u n d d a s<br />

Biodiesel based on<br />

animal by-products<br />

which are not fit for<br />

human consumption<br />

doesn’t provoke a<br />

conflict “Food vs. Fuel“<br />

Biodiesel auf Basis<br />

tierischer Nebenprodukte,<br />

die nicht für<br />

<strong>de</strong>n menschlichen<br />

Verzehr geeignet sind,<br />

provoziert keinen Konflikt<br />

„Food vs. Fuel“<br />

(Brot vs. Sprit)<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

The stated reasons are without foundation.<br />

This becomes quite clear<br />

upon due examination of the business<br />

reports published by the companies<br />

in the oleochemical industry<br />

(e.g. Cognis 2005 5))<br />

n It is not the chemical industry as a<br />

whole but only the oleochemical<br />

industry that processes tallow.<br />

n The oleochemical industry represents<br />

only part (5–10%) of the<br />

European chemical industry as a<br />

whole.- Approx. 70% of the chemicals<br />

employed in the oleochemical<br />

industry are not fats (e.g. petrochemicals,<br />

mineral chemicals, etc.)<br />

n Of the fat used, only 30% is of animal<br />

origin.<br />

n The proportion of cost attributable<br />

to animal fat is only 18%.<br />

n Die chemische ebenso wie die oleochemische<br />

Industrie positioniert<br />

sich seit Jahren als Global Player.<br />

Entsprechend global investiert und<br />

unterhält sie natürlich strategische<br />

Allianzen in allen Öl- und Fett produzieren<strong>de</strong>n<br />

Län<strong>de</strong>rn, insbeson<strong>de</strong>re<br />

in Südostasien.<br />

n Aus diesem Grund haben auch<br />

europäische Unternehmen ihren<br />

Firmensitz in südostasiatische<br />

Län<strong>de</strong>r verlagert. So ist z. B. <strong>de</strong>r<br />

Firmensitz von Cognis Oleochemi-<br />

n Around 80% of all fats and oils<br />

used are imported from non-EU<br />

countries.<br />

n The main purchasing countries for<br />

animal fat are stated as the USA,<br />

New Zealand and Australia.)<br />

n For years, both the chemical and<br />

the oleochemical industries have<br />

been positioning themselves as global<br />

players. Accordingly, it invests<br />

and maintains strategic alliances in<br />

and with all oil and fat producing<br />

countries, in particular those in<br />

South East Asia.<br />

n For this reason, European companies<br />

have also shifted their company<br />

offices to South East Asian<br />

countries. For example, the head<br />

office of Cognis Oleochemicals,<br />

formerly known as Henkel, and one<br />

of the biggest European companies<br />

cals, ehemals Henkel und eines<br />

<strong>de</strong>r größten europäischen Unternehmen<br />

<strong>de</strong>r Oleochemie, heute in<br />

Selangor, Malaysia. Eingebracht<br />

wur<strong>de</strong>n diese Aktivitäten in ein<br />

Joint Venture mit Gol<strong>de</strong>n Hope,<br />

einem <strong>de</strong>r größten Palmölplantagenbetreiber<br />

in Malaysia. Interessanterweise<br />

<strong>produziert</strong> Gol<strong>de</strong>n<br />

Hope bereits heute Biodiesel aus<br />

Palmöl in Malaysia für die EU und<br />

will auch Anlagen auf Basis von<br />

Palmöl in Europa (Rotterdam)<br />

errichten.<br />

in the oleochemical industry, is<br />

now located in Selangor, Malaysia.<br />

These activities have now become<br />

part of a joint venture with Gol<strong>de</strong>n<br />

Hope, one of the largest operators<br />

of palm oil plantations in Malaysia.<br />

Interestingly, Gol<strong>de</strong>n Hope is<br />

already producing biodiesel from<br />

palm oil in Malaysia for the EU,<br />

and wants to set up installations<br />

based on palm oil in Europe (Rotterdam).<br />

We hold the oleochemical industry in<br />

esteem as a customer of our products.<br />

However, we emphatically resist<br />

any attempt by them to create a situation<br />

of protectionism through<br />

intense lobbying aiming at securing<br />

animal fat as an exclusive product<br />

for this customer group.<br />

The free market for animal fats as a<br />

product of the European agricultural<br />

and meat processing industries must<br />

be preserved. This of course inclu<strong>de</strong>s<br />

the alternative use of tallow as feed<br />

or as a raw material or biomass for<br />

energy production. l<br />

Wir schätzen die Oleochemie als<br />

einen Kun<strong>de</strong>n unserer Produkte. Wir<br />

wehren uns aber entschie<strong>de</strong>n gegen<br />

<strong>de</strong>n Versuch, durch intensiven Lobbyismus<br />

das Produkt Tierfett nur für<br />

diese Kun<strong>de</strong>ngruppe zu protektionieren.<br />

Für tierische Fette als Produkt europäischer<br />

Land- und Fleischwirtschaft<br />

muss <strong>de</strong>r freie Markt erhalten bleiben!<br />

Dazu gehört selbstverständlich<br />

auch <strong>de</strong>r Bereich <strong>de</strong>r alternativen<br />

Verwendung als Futtermittel o<strong>de</strong>r als<br />

Rohstoff und Biomasse für die energetische<br />

Nutzung. l


Avec la participation <strong>de</strong> Dr. Václav Jordán (<strong>SARIA</strong> en Tchéquie)<br />

Dans le cadre <strong>de</strong> la « Conférence<br />

<strong>de</strong>s organisations agricoles non gouvernementales<br />

<strong>de</strong>s nouveaux pays <strong>de</strong><br />

l’Union européenne » qui s’est tenue<br />

du 3 au 5 septembre 2006 à Prague,<br />

les dix Etats participants ont adopté<br />

à l’unanimité la déclaration finale<br />

suivante :<br />

« (Nous) <strong>de</strong>mandons catégoriquement<br />

que soit abrogée l’interdiction d’utiliser<br />

<strong>de</strong>s farines <strong>de</strong> vian<strong>de</strong> et d’os<br />

issues <strong>de</strong>s co<strong>produit</strong>s <strong>de</strong> non-ruminants<br />

sains dans l’alimentation <strong>de</strong>s<br />

animaux monogastriques, tels que<br />

les volailles et les porcs domestiques<br />

» (texte original anglais : « (we) categorically<br />

call for the immediate lifting<br />

of the ban imposed on feeding<br />

of monogastric animals i. e. poultry<br />

and domestic pigs fed by the meat/<br />

bone meal (MBM) originated from<br />

by-products of slaughtered healthy<br />

non-ruminants ».<br />

Les dix Etats signataires sont l’Estonie,<br />

la République tchèque, Chypre,<br />

la Hongrie, la Lettonie, la Lituanie,<br />

Malte, la Pologne, la Slovaquie et la<br />

Slovénie.<br />

Cette déclaration a été largement<br />

soutenue par le Dr. Václav Jordán<br />

qui a présenté un exposé engagé sur<br />

l’inexistence ou l’inexactitu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />

arguments scientifiques visant à justifier<br />

l’interdiction d’utiliser <strong>de</strong>s farines<br />

animales dans l’alimentation <strong>de</strong>s<br />

animaux. Il a notamment évoqué<br />

l’avis du Comité économique et<br />

social européen (CESE) adopté le 14<br />

septembre 2006 sur le thème du traitement<br />

<strong>de</strong>s carcasses d’animaux et<br />

l’utilisation <strong>de</strong> co<strong>produit</strong>s animaux.<br />

Dans cet avis, le CESE suggère que la<br />

Commission européenne poursuive et<br />

étoffe le plus rapi<strong>de</strong>ment possible les<br />

étu<strong>de</strong>s en cours qui démontrent sans<br />

le moindre doute que les farines provenant<br />

d’animaux non-ruminants<br />

peuvent être utilisées dans l’alimentation<br />

<strong>de</strong>s porcs et <strong>de</strong> la volaille, sans<br />

aucun risque pour la santé humaine.<br />

La fille du Dr. Jordán, Sabina Jordánová,<br />

dirige en outre le « Working<br />

Group „Veterinary Questions“ CZ »<br />

(groupe <strong>de</strong> travail sur les questions<br />

vétérinaires en République tchèque)<br />

qui a pour but <strong>de</strong> déterminer les<br />

questions sur la situation <strong>de</strong> l’agriculture<br />

dans les nouveaux Etats<br />

membres <strong>de</strong> l’Union européenne et <strong>de</strong><br />

les transmettre aux organisations <strong>de</strong>s<br />

agriculteurs européens COPA et<br />

COGEGA. l cma<br />

Les organisations agricoles non gouvernementales <strong>de</strong>s nouveaux pays <strong>de</strong> l’UE<br />

revendiquent la levée <strong>de</strong> l’interdiction relative à l’alimentation <strong>de</strong>s animaux<br />

Nichtstaatliche Agrarorganisationen <strong>de</strong>r neuen EU-Län<strong>de</strong>r for<strong>de</strong>rn Aufhebung<br />

<strong>de</strong>s Verfütterungsverbots<br />

Großartige Mitarbeit von Dr. Václav Jordán (<strong>SARIA</strong> in Tschechien)<br />

Im Rahmen <strong>de</strong>r vom 3.–5. September<br />

2006 in Prag abgehaltenen<br />

„Konferenz <strong>de</strong>r nichtstaatlichen<br />

Agrarorganisationen <strong>de</strong>r neuen EU-<br />

Mitgliedslän<strong>de</strong>r“ haben die 10 Staaten<br />

gemeinsam folgen<strong>de</strong> Schluss<strong>de</strong>klaration<br />

verabschie<strong>de</strong>t:<br />

„ (engl. O-Text: „... (we) categorically<br />

call for the immediate lifting of the<br />

ban imposed on feeding of monogastric<br />

animals i. e. poultry and domestic<br />

pigs fed by the meat/bone meal<br />

(MBM) originated from by-products<br />

of slaughtered healthy non-ruminants.<br />

….”<br />

Die 10 Unterzeichner-Staaten: Estland,<br />

Tschechische Republik, Zypern,<br />

Ungarn, Lettland, Litauen, Malta,<br />

Polen, Slovakei, Slovenien.<br />

Sehr stark unterstützt wur<strong>de</strong> diese<br />

Deklaration durch <strong>de</strong>n Einsatz von<br />

MV Dr. Václav Jordán, <strong>de</strong>r ein engagiertes<br />

Referat über die (nichtvorhan<strong>de</strong>nen<br />

bzw. wi<strong>de</strong>rlegten) wissenschaftlichen<br />

Begründungen <strong>de</strong>s<br />

Tiermehl-Verfütterungsverbotes hielt.<br />

Insbeson<strong>de</strong>re ging er auf die Stellungnahme<br />

<strong>de</strong>s Europäischen Wirtschafts-<br />

und Sozialausschusses<br />

(EWSA) zum Thema „Beseitigung von<br />

Tierkörpern und Verwendung tierischer<br />

Nebenprodukte“ ein, die <strong>de</strong>r<br />

Ausschuss dann am 14. September<br />

2006 verabschie<strong>de</strong>te. Darin for<strong>de</strong>rt<br />

die EWSA die Europäische Kommis-<br />

sion dazu auf, die <strong>de</strong>rzeitigen Untersuchungen,<br />

in <strong>de</strong>nen zweifelsfrei<br />

nachgewiesen wird, dass die von<br />

Nichtwie<strong>de</strong>rkäuern stammen<strong>de</strong>n<br />

Mehle ohne jegliche Gefahr für die<br />

menschliche Gesundheit an Schweine<br />

und Geflügel verfüttert wer<strong>de</strong>n können,<br />

fortzusetzen und schnellstmöglich<br />

zu untermauern.<br />

Dr. Jordans Tochter Sabina Jordánová<br />

leitet übrigens die „Working<br />

Group „Veterinary Questions“ CZ“, in<br />

<strong>de</strong>r Fragen zur Situation <strong>de</strong>r Landwirtschaft<br />

in <strong>de</strong>n neuen EU-Mitgliedstaaten<br />

erarbeitet und an die Organisationen<br />

<strong>de</strong>r europäischen Landwirte<br />

COPA / COGEGA weitergeleitet wer<strong>de</strong>n.<br />

l cma<br />

Dr. Vaclav Jordán<br />

Sabina Jordanová<br />

<strong>SARIA</strong>news


Journal interne <strong>de</strong>stiné à l`ensemble<br />

<strong>de</strong>s collaborateurs européens <strong>de</strong><br />

<strong>SARIA</strong> Bio-Industries<br />

www.saria.<strong>de</strong><br />

www.saria.fr<br />

www.saria.com<br />

info@saria.<strong>de</strong><br />

Rédacteurs en Chef :<br />

Claus Michael Andreas (cma)<br />

<strong>SARIA</strong> Bio-Industries AG & Co. KG<br />

Werner Straße 95<br />

D-59379 Selm<br />

Tél.: +49 (0)2592/210-166<br />

Jean-Louis Hurel<br />

<strong>SARIA</strong> Industries S.A.<br />

77, rue Charles Michels – BP 230<br />

93523 Saint-Denis CEDEX<br />

Tél.: +33 (0)148/13-58 00<br />

Interne Zeitung bestimmt für<br />

alle europäischen Mitarbeiter<br />

von <strong>SARIA</strong> Bio-Industries<br />

www.saria.<strong>de</strong><br />

www.saria.fr<br />

www.saria.com<br />

info@saria.<strong>de</strong><br />

Redaktion:<br />

Claus Michael Andreas (cma)<br />

<strong>SARIA</strong> Bio-Industries AG & Co. KG<br />

Werner Straße 95<br />

D-59379 Selm<br />

Tél.: +49 (0)2592/210-166<br />

Jean-Louis Hurel<br />

<strong>SARIA</strong> Industries S.A.<br />

77, rue Charles Michels – BP 230<br />

93523 Saint-Denis CEDEX<br />

Tél.: +33 (0)148/13-58 00<br />

Conception et layout :<br />

FUP AG, Essen<br />

Imprimerie :<br />

Lonnemann GmbH, Selm<br />

Couverture :<br />

Claus Michael Andreas<br />

Konzeption und Gestaltung:<br />

FUP AG, Essen<br />

Druck:<br />

Lonnemann GmbH, Selm<br />

Titelbild:<br />

Claus Michael Andreas

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!