faller-lasercut – mehr vielfalt und details - Hesse-Modellbahnen ...
faller-lasercut – mehr vielfalt und details - Hesse-Modellbahnen ...
faller-lasercut – mehr vielfalt und details - Hesse-Modellbahnen ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
H0 N Z<br />
NEW ITEMS NOUVEAUTÈS NOVITEITEN<br />
2010
2<br />
IM KLEINEN GROSS<br />
MINIATURWELTEN DER EXTRAKLASSE<br />
LIEBE MODELLBAUFREUNDE,<br />
zuerst die beste Nachricht: Die Marke FALLER lebt! Auch künftig<br />
liefert Ihnen FALLER all das, was Ihre Modellwelt so faszinerend,<br />
facettenreich <strong>und</strong> liebenswert macht. Produziert wird diese Vielfalt<br />
übrigens nach wie vor im Schwarzwald, schließlich geht nichts<br />
über Qualität <strong>und</strong> Innovation »Made in Germany«.<br />
Dies gilt insbesondere für das neue Lasercut-Verfahren, das<br />
fortan unseren bewährten Kunststoff-Spritzguss ergänzen wird. Auf<br />
diese Weise können wir unsere Modelle mit kolorierten Werkstoffen<br />
wie Holz oder Spezialkarton noch realistischer <strong>und</strong> interessanter<br />
machen. Gleiches gilt für die neuen Bedruckungs- <strong>und</strong> Patinierungsmethoden,<br />
mit deren Hilfe wir im Kunststoffbereich neue optische<br />
Akzente setzen.<br />
SYMBOLIK <strong>–</strong> DER LEITFADEN DURCH DIE WELT IM MODELL<br />
H0<br />
TT<br />
N<br />
Z<br />
1:87<br />
1:120<br />
1:160<br />
1:220<br />
FARM<br />
REGIO<br />
CAMPING<br />
ZOO<br />
FREIE FAHRT<br />
MIT DEM FALLER CAR SYSTEM<br />
ab Seite 34<br />
CAR SYSTEM<br />
KIRMES<br />
ANLAGENBAU<br />
Und natürlich erweitern wir auch 2010 unsere Miniaturwelten<br />
mit neuen Themen, neuen Modellen sowie neuen Materialien<br />
für eine noch lebendigere Landschaft.<br />
2010 wird spannend, lassen Sie sich überraschen!<br />
Ihr<br />
Horst Neidhard<br />
<strong>und</strong> das FALLER-Team<br />
MAN KENNT SICH<br />
DAHEIM IN DER KLEINSTADT<br />
ab Seite 18<br />
INKL. MOTOR<br />
LASERCUT LASERCUT<br />
PATINIERTES MODELL<br />
DIE CAST<br />
EPOCHE I 1880 <strong>–</strong> 1920<br />
EPOCHE II 1921 <strong>–</strong> 1945<br />
EPOCHE III 1946 <strong>–</strong> 1977<br />
ROLLENDE LANDSTRASSE<br />
BLISTERVERPACKUNG<br />
BEUTELVERSCHLUSSKARTE<br />
STREUDOSE<br />
EPOCHE IV 1978 <strong>–</strong> 1985<br />
EPOCHE V 1986 <strong>–</strong> 2006<br />
EPOCHE VI 2007 <strong>–</strong> heute<br />
FORSTEN SIE AUF!<br />
ALLES FÜR DIE GARTENARBEIT<br />
ab Seite 41<br />
DAS DETAIL ZÄHLT<br />
LANDSCHAFTSBAUTEN<br />
Seite 24
Interessante Neuheiten<br />
zum Thema Bergbau<br />
finden Sie auch bei Busch<br />
<strong>und</strong> Viessmann.<br />
GLÜCK AUF!<br />
DAS NEUE REGIO-THEMA<br />
ab Seite 12<br />
der Prozessparameter ist eine komplexe Aufgabe<br />
<strong>und</strong> variiert jeweils mit dem Materialtyp,<br />
der Materialstärke <strong>und</strong> dem gewünschten Effekt.<br />
Schneiden verlangt andere Einstellungen als<br />
das Strukturieren von Oberflächen. So müssen<br />
Schnittränder beispielsweise absolut glatt sein,<br />
dürfen sich nicht durch die punktuelle Hitze verformen<br />
oder verfärben. Schließlich soll auch die<br />
neue Technologie jene hohen Qualitätsstandards<br />
erfüllen, die Sie von FALLER erwarten.<br />
So bestechen die neuen, per Lasercut produzierten<br />
FALLER-Modelle durch die sehr hohe<br />
Passgenauigkeit aller Teile, die zudem ausgesprochen<br />
steif <strong>und</strong> formstabil sind. Der Material-<br />
Mix aus koloriertem Kunststoff-, Holz- <strong>und</strong><br />
Spezialkartonteilen ermöglicht den Bau von<br />
filigranen <strong>und</strong> absolut realistisch anmutenden<br />
Modellbauten.<br />
D arauf folgen dann colorierte, patinierte <strong>und</strong><br />
strukturierte Deckelemente aus Kunststoff,<br />
Spezialkarton oder Holzwerkstoffen. In diese<br />
Deckschichten sind per Laser dann feinste Strukturen<br />
graviert <strong>–</strong> beispielsweise Fugen, Materialstrukturen<br />
oder Ornamente. Bei Backsteinbauten<br />
LASERCUT<br />
FALLER-LASERCUT <strong>–</strong> MEHR VIELFALT UND DETAILS<br />
FALLER ERWEITERT SEIN PRODUKTIONS- UND PRODUKTSPEKTRUM<br />
Neue Impulse für den Modellbau: FALLER hat die Lasertechnik für sich perfektioniert. Erstmals<br />
lassen sich somit Naturmaterialien aus Holz <strong>und</strong> Spezialkartonteilen mit den bewährten<br />
Kunststoff-Teilen kombinieren. FALLER-Lasercut ergänzt ab sofort seine etablierten Herstellungstechniken<br />
mit der Faszination des Materialmixes.<br />
Die Kraft gebündelten Lichtes ist aus der indus -<br />
triellen Produktion nicht <strong>mehr</strong> wegzudenken.<br />
Mit der Lasertechnik lassen sich Stahlplatten<br />
hochpräzise schneiden, verschweißen, zu Schiffen<br />
oder Fahrzeugen zusammensetzen <strong>–</strong> im<br />
großen wie im kleinen Maßstab. So eignen sich<br />
Laser auch für feinstes Beschriften, Markieren,<br />
Strukturieren <strong>und</strong> Verfärben verschiedenster<br />
Materialien. Gerade diese spezielle Anwendungen<br />
sind nun auch für den Modellbau nutzbar<br />
<strong>und</strong> eröffnen neue Perspektiven.<br />
Einen Laserstrahl von weniger als 0,1 Millimeter<br />
so einzusetzen, dass er hochpräzise<br />
Kleinteile aus verschiedenen Materialien schneidet,<br />
hört sich einfach an. Doch die Abstimmung<br />
Attraktiver Materialmix für realistische Modelle <strong>–</strong><br />
FALLER-Lasercut macht es möglich.<br />
FALLER-Lasercut wird vielseitig<br />
genutzt <strong>–</strong> das Symbol zeigt, wo<br />
genau.<br />
Neu ist die Sandwich-Bauweise mit stabiler<br />
Unterkonstruktion aus MDF.<br />
sorgt die Zargenbauweise mit exakten Gehrungsschnitten<br />
für sicheren Zusammenbau.<br />
Übrigens vereinfacht <strong>und</strong> optimiert die Lasertechnik<br />
auch das FALLER car system mit den<br />
neuen, vorgefertigten Laser-Street-Elementen.<br />
Auch feinste Strukturen <strong>und</strong> Details sind mit der<br />
Lasertechnik realisierbar.<br />
FALLER-Lasercut Modelle<br />
bestechen durch den authentischen<br />
Materialmix, die hohe Detailtreue,<br />
die filigranen Strukturen <strong>und</strong><br />
den sicheren Zusammenbau.<br />
LASERCUT-MODELLE<br />
HO-SPUR Seite 4 <strong>–</strong> 5<br />
N-SPUR Seite 27 <strong>–</strong> 28<br />
CAR SYSTEM Seite 34 <strong>–</strong> 37<br />
3
4<br />
110096<br />
BAHNHOF<br />
»KLINGENBERG«<br />
06/10<br />
Typischer Standardbahnhof in Klinkerbauweise,<br />
gemauertem Sockel <strong>und</strong> Fenster -<br />
läden. Material-Mix aus kolorierten Kunststoff-,<br />
Holz- <strong>und</strong> Spezial-Kartonteilen.<br />
Der angebaute Güterschuppen wird mit<br />
lasierten Echtholzteilen verkleidet. Treppen,<br />
Türen <strong>und</strong> die Verladerampen sind<br />
ebenfalls aus Naturholz.<br />
Das passende Toilettenhäuschen, in<br />
gleicher Bauweise, ist unter der Art.Nr.<br />
120238 erhältlich (liegt nicht bei).<br />
120116<br />
STELLWERK<br />
10/10<br />
in gemauerter Ausführung, mit Holzverkleidung<br />
im Obergeschoss. Material-Mix<br />
aus kolorierten Kunststoff-, Holz- <strong>und</strong><br />
Spezial-Kartonteilen. Die Holzteile sind<br />
zusätzlich farblich lasiert.<br />
SIGNAL TOWER<br />
Material mix of coloured plastic, wood,<br />
and special cardboard parts. The wooden<br />
parts are additionally varnished with<br />
colour.<br />
POSTE D’AIGUILLAGE<br />
Mixte de matériel en plastique, bois et<br />
pièces spéciales cartonnées de couleurs.<br />
SEINHUISJE<br />
Materiaalmix van gekleurde kunststof-,<br />
hout- en speciaal kartondelen.<br />
205 x 66 x 112 mm<br />
H0<br />
TRAIN STATION »KLINGENBERG«<br />
Typical standard train station in clinker<br />
construction, walled base and window<br />
shutters. Material mix of coloured plastic,<br />
wood, and special cardboard parts.<br />
The adjoining freight shed is panelled<br />
with varnished genuine wood parts.<br />
Stairs, doors, and the loading ramp are<br />
also made of natural wood.<br />
The matching toilet block, in same<br />
construction, is available <strong>und</strong>er the article<br />
number 120238 (is not included).<br />
GARE DE »KLINGENBERG«<br />
Gare standard typique à briques recuites,<br />
socle maçonné et volets. Mixte de matériel<br />
en plastique, bois et pièces spéciales<br />
cartonnées de couleurs. Le hangar à<br />
marchandises accolé est revêtu de pièces<br />
laquées en vrai bois. Escaliers, portes et<br />
rampes de chargement sont également<br />
en bois naturel.<br />
La sanisette correspondante de<br />
construction identique est disponible<br />
sous l’art. 120238 (non inclu).<br />
BAHNTECHNISCHE BAUTEN<br />
RAILWAY BUILDINGS<br />
BÂTIMENTS TECHNIQUES DES CHEMINS DE FER<br />
SPOORTECHNISCHE CONSTRUCTIES<br />
STATION »KLINGENBERG«<br />
Typisch standaard station met klinkers<br />
gebouwd, gemetseld voetstuk en luiken.<br />
Materiaalmix van gekleurde kunststof-,<br />
hout- en speciaal kartondelen. De<br />
aangebouwde goederenloods wordt met<br />
gebeitste echt houten delen afgetimmerd.<br />
Trappen, deuren en laadperron zijn<br />
eveneens van natuurhout.<br />
Het passende toilethuisje, in dezelfde<br />
bouwwijze, is verkrijgbaar onder art. nr.<br />
120238 (niet mee inbegrepen).<br />
246 x 140 x 150 mm<br />
LASERCUT<br />
LASERCUT<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
BAHNTECHNISCHE BAUTEN<br />
RAILWAY BUILDINGS<br />
BÂTIMENTS TECHNIQUES DES CHEMINS DE FER<br />
SPOORTECHNISCHE CONSTRUCTIES<br />
120238<br />
120246<br />
GÜTERBAHNHOF<br />
08/10<br />
Langgestrecktes Lagergebäude mit Ver -<br />
laderampen <strong>und</strong> Hallenschiebetoren auf<br />
der Bahn- <strong>und</strong> Straßenseite. Material-Mix<br />
aus kolorierten Kunststoff-, Holz- <strong>und</strong><br />
Spezial-Kartonteilen. Die Holzteile sind<br />
zusätzlich farblich lasiert.<br />
GOODS STATION<br />
Strung-out warehouse building with<br />
loading ramps and hall sliding doors on<br />
the railway and street side. Material mix<br />
of coloured plastic, wood, and special<br />
cardboard parts. The wooden parts are<br />
additionally varnished with colour.<br />
LASERCUT<br />
LASERCUT<br />
120223<br />
130336<br />
H0<br />
TOILETTEN-<br />
SANISETTE<br />
BAHNWÄRTER-<br />
HÄUSCHEN<br />
06/10 Construction adaptée à la gare 110096, HÄUSCHEN<br />
08/10<br />
Im Baustil passend zum Bahnhof<br />
pouvant également être utilisée seule. in Klinkerbauweise, passend zu den<br />
110096, aber auch eigenständig einsetz- Avec équipement intérieur complet et Klinker-Bahnbauten. Material-Mix aus<br />
bar. Mit kompletter Innenausstattung <strong>und</strong> parois de protection visuelle. Mixte de koloriertem Kunststoff-, Holz- <strong>und</strong> Spezial-<br />
Sichtschutzwänden. Material-Mix aus matériel en plastique et pièces spéciales Kartonteilen.<br />
kolorierten Kunststoff- <strong>und</strong> Spezial-Kartonteilen.<br />
cartonnées de couleurs.<br />
TOILETHUISJE<br />
SIGNAL MAN HOUSE<br />
in clinker construction, matching the<br />
OUTSIDE TOILETS<br />
Qua bouwwijze passend bij het station clinker railway buildings. Material mix<br />
Matching the train station 110096 in 110096, maar ook los te plaatsen. of coloured plastic, wood, and special<br />
construction style, but usable also Met complete inrichting en zichtwering. cardboard parts.<br />
independently. With full interior<br />
Materiaalmix van gekleurde kunststof-,<br />
equipment and screen fence. Material<br />
mix of coloured plastic, wood, and special<br />
hout- en speciaal kartondelen.<br />
cardboard parts.<br />
79 x 69 x 70 mm<br />
GARE DE MARCHANDISES<br />
Entrepôt long avec rampes de chargement<br />
et portails coulissants du côté de la ligne<br />
ferrovière et de la rue. Mixte de matériel<br />
en plastique, bois et pièces spéciale<br />
cartonnées de couleurs. Les pièces en<br />
bois sont en plus laquées de couleur.<br />
GOEDERENSTATION<br />
Langgetrokken opslaggebouw met<br />
laadperrons en schuifpoorten voor de hal<br />
aan de kant van het spoor en de weg.<br />
Materiaalmix van gekleurde kunststof-,<br />
hout- en speciaal kartondelen. De houten<br />
delen zijn bovendien in kleur gebeitst.<br />
332 x 92 x 93 mm<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
LÄNDLICHES FEUER-<br />
WEHRHAUS<br />
10/10<br />
mit beweglichem Tor, Schlauchtrockenturm<br />
<strong>und</strong> Gerüstteilen. Material-Mix aus<br />
kolorierten Kunststoff- <strong>und</strong> Spezial-Kartonteilen.<br />
COUNTRY STYLE FIRE<br />
DEPARTMENT<br />
with mobile door, hose drying tower and<br />
frame parts. Material mix of coloured<br />
plastic, wood, and special cardboard<br />
parts.<br />
LASERCUT<br />
MAISON POUR GARDE-BARRIÈRE<br />
À la construction en briques recuites,<br />
correspondante aux constructions en<br />
briques recuites de la gare. Mixte de<br />
matériel en plastique, bois et pièces<br />
spéciales cartonnées de couleurs.<br />
SPOORWEGHUISJE<br />
met klinkers gebouwd, passend bij de<br />
met klinkers gebouwde bouwwerken aan<br />
het spoor. Materiaalmix van gekleurde<br />
kunststof-, hout- en speciaal kartondelen.<br />
70 x 68 x 65 mm<br />
LASERCUT<br />
MAISON DE POMPIERS<br />
DE CAMPAGNE<br />
avec portail mobile, tour du bâtiment<br />
des pompiers et pièces d’échafaudage.<br />
Mixte de matériel en plastique et pièces<br />
spéciales cartonnées de couleurs.<br />
RUSTIEK BRANDWEERGEBOUW<br />
met beweegbare poort, slangen<br />
droogtoren en steigerdelen. Materiaalmix<br />
van gekleurde kunststof-, hout- en<br />
speciaal kartondelen.<br />
130 x 100 x 141 mm<br />
5
6<br />
H0<br />
BAHNHÖFE<br />
RAILWAY STATIONS<br />
GARES FERROVIAIRES<br />
STATIONS<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
BAHNHÖFE<br />
RAILWAY STATIONS<br />
GARES FERROVIAIRES<br />
STATIONS<br />
110121<br />
BAHNHOF<br />
»VOLGELSHEIM«<br />
11/10<br />
Originalnachbau des im Elsaß gelegenen<br />
Bahnhofs, der aber aufgr<strong>und</strong> seiner<br />
Bauweise weltweit einzusetzen ist.<br />
Großvolumiges Gebäude in Sandsteinbauweise<br />
mit bodentiefen Ein- <strong>und</strong> Ausgangstüren<br />
<strong>und</strong> seitlich angebautem Warte raum.<br />
Die Farbnuancierung der Mauerstruktur<br />
wird durch eine aufwendige Form der<br />
Bedruckung naturgetreu umgesetzt.<br />
Das separat stehende Nebengebäude in<br />
derselben Farboptik dient als Sanitärgebäude.<br />
TRAIN STATION »VOLGELSHEIM«<br />
Original replica of the train station<br />
located in the Alsace region, but can be<br />
used worldwide due to its construction.<br />
Large-volume building in sand stone<br />
construction with floor-level entrance and<br />
exit doors and laterally adjoining waiting<br />
room. The colour scheme of the wall<br />
structure is realized true to life with<br />
an elaborate printing technique. The<br />
separate side building in the same colour<br />
scheme serves as a sanitary building.<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
H0<br />
GARE DE »VOLGELSHEIM«<br />
Réplique de la gare alsacienne, pouvant<br />
cependant être utilisée, de par sa construction,<br />
dans le monde entier.<br />
Bâtiment spacieux à la construction en<br />
grès avec portes d’entrée et de sortie<br />
jusqu’au sol, ainsi que salle d’attente<br />
accolée. La nuance de couleur de<br />
la structure murale a été réalisée<br />
conformément à l’original grâce à une<br />
forme d’impression d'envergure.<br />
L’annexe séparée de couleur identique<br />
sert de bâtiment sanitaire.<br />
STATION »VOLGELSHEIM«<br />
Origineel replica van een in de Elzas<br />
gelegen station, welke echter door de<br />
bouwwijze overal gebruikt kan worden.<br />
Ruim gebouw in zandsteen constructie<br />
met in- en uitgangsdeuren tot op<br />
de bodem en zijdelings aangebouwde<br />
wachtruimte. De kleurnuance van<br />
de muurstructuur wordt door een<br />
hoogwaardige manier van printen<br />
natuurgetrouw nagebootst. Het<br />
losstaande bijgebouw in dezelfde<br />
kleuroptiek dient als sanitair gebouw.<br />
Bahnhof: 293 x 142 x 206 mm<br />
Sanitär gebäude: 136 x 64 x 76 mm<br />
7
8<br />
120235<br />
DB-VERWALTUNGS-<br />
GEBÄUDE<br />
07/10<br />
Zweistöckiges B<strong>und</strong>esbahn-Verwaltungsgebäude<br />
in Klinkerbauweise, Außenmauer,<br />
Fahrradständer mit Fahrrädern<br />
<strong>und</strong> Bodenplatte mit Parkflächen.<br />
DB-ADMINISTRATION BUILDING<br />
Two-story federal railway administration<br />
building in clinker construction, outside<br />
wall, bike stand with bikes and floor<br />
plate with parking areas.<br />
IMMEUBLE ADMINISTRATIF DB<br />
Immeuble administratif de la Deutsche<br />
Bahn haut de deux étages et construit en<br />
briques, mur extérieur, garage à vélos<br />
avec bicyclettes et plaque de sol avec<br />
surfaces de parking.<br />
DB-KANTOORGEBOUW<br />
Twee verdiepingen tellend B<strong>und</strong>esbahnkantoorgebouw<br />
in bakstenen uitvoering,<br />
buitenmuur, fietsenrek met fietsen en<br />
bodemplaat met parkeervakken.<br />
238 x 139 x 135 mm<br />
120214<br />
H0<br />
120236<br />
ESTW BETRIEBS-<br />
CENTRE D’EXPLOITATION ESTW 3 TRAFO-<br />
ZENTRALE<br />
06/10 Les plus petits postes d’aiguillage STATIONEN<br />
06/10<br />
Über diese Betriebszentrale, in Verputz- électroniques (ESTW) 120215 +<br />
in unterschiedlichen Baugrößen <strong>und</strong> Bauausführung,<br />
werden die kleineren Elektro- 120216, qui règlent les installations de formen, für die Stromversorgung im indus -<br />
nischen Stellwerke (ESTW) 120215 + signaux, d’aiguilleurs et de blocages des triellen <strong>und</strong> gewerblichen Bereich.<br />
120216 ferngesteuert, durch die die<br />
Signal-, Weichen-<strong>und</strong> Gleissperrenstellungen<br />
gesteuert werden.<br />
voies, sont commandés à distance par<br />
cette centrale d’exploitation dans la<br />
version avec enduit.<br />
3 TRANSFORMER STATIONS<br />
in different construction sizes and forms,<br />
for power supply in the industrial and<br />
ESTW OPERATING<br />
ESTW BEDRIJVENCENTRALE commercial area.<br />
HEADQUARTERS<br />
Via this operating headquarters, in<br />
plaster finish, the smaller electronic<br />
signal boxes (ESTW) 120215 + 120216<br />
are remote controlled, which control the<br />
signal-, switches, and rail locking settings.<br />
Vanuit deze bedrijfscentrale, in<br />
pleisterwerkuitvoering, worden de kleinere<br />
elektronische seinhuisjes (ESTW)<br />
120215 + 120216 op afstand bestuurd,<br />
waardoor de signaal-, wissel-en<br />
spoorblokkeringen aangestuurd worden.<br />
209 x 71 x 64 mm<br />
3 STATIONS DE<br />
TRANSFORMATEUR<br />
disponible en différentes dimensions<br />
et formes de construction, pour<br />
l’alimentation de courant dans le<br />
domaine industriel et commercial.<br />
BAHNTECHNISCHE BAUTEN<br />
RAILWAY BUILDINGS<br />
BÂTIMENTS TECHNIQUES DES CHEMINS DE FER<br />
SPOORTECHNISCHE CONSTRUCTIES<br />
3 TRAFOSTATIONEN<br />
in verschillende afmetingen en<br />
bouwvormen, voor de stroomvoorziening<br />
op het industriele en zakelijke gebied.<br />
28 x 38 x 29 mm<br />
36 x 34 x 37 mm<br />
28 x 61 x 29 mm<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
BAHNTECHNISCHE BAUTEN<br />
RAILWAY BUILDINGS<br />
BÂTIMENTS TECHNIQUES DES CHEMINS DE FER<br />
SPOORTECHNISCHE CONSTRUCTIES<br />
120237<br />
FAHRLEITUNGS-<br />
MEISTEREI<br />
08/10<br />
bestehend aus Verwaltung mit Werkstatt<br />
sowie dem angebauten Schuppen mit von<br />
Hand beweglichen Toren zum Unterstellen<br />
eines Turmtriebwagens, LüP 135 mm.<br />
Typisches Zubehör liegt bei wie Oberleitungssignale,<br />
Masten, Kabelrollen, Leitungen<br />
<strong>und</strong> Rohre. Der Bockkran <strong>und</strong> die<br />
Arbeitsplattformen mit Arbeitsgeräten <strong>und</strong><br />
Leiter sind enthalten (nicht rollfähig).<br />
Direkter Gleisanschluss ist möglich.<br />
OVERHEAD LINE MASTER<br />
WORKSHOP<br />
consisting of administration with<br />
workshop and the connected shed with<br />
doors movable by hand to shelter a<br />
railcar, LüP 135 mm.<br />
Typical accessories are included like<br />
overhead wiring signals, masts, cable<br />
drums, lines, and pipes. The gantry crane<br />
and the working platforms with work<br />
devices and ladder are included (not<br />
rollable).<br />
Direct rail connection is possible.<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
H0<br />
VOIRIE DE CATÉNAIRES<br />
Composé d’une partie administrative avec<br />
atelier et du hangar annexe avec portail à<br />
ouvrir manuellement pour abriter un autorail,<br />
longueur tampons compris 135 mm.<br />
Les accessoires typiques comme les signaux<br />
de caténaires, les poteaux, les rouleaux<br />
de câbles, les conduits et les tuyaux sont<br />
inclus. La grue portique et les plateformes<br />
de travail avec appareils de travail et<br />
échelle sont inclus (ne roule pas).<br />
Un branchement direct des rails est possible.<br />
120205<br />
FLEXIBLE BAHNSTEIG-<br />
KANTEN<br />
06/10<br />
Mit diesen flexiblen ICE-Bahnsteigkanten<br />
lassen sich gerade <strong>und</strong> im Radius ausgelegt<br />
Bahnsteige in allen Breiten individuell<br />
herstellen. Zur Füllung der Bahnsteigflächen<br />
eigenen sich die Gehwegplatten<br />
180537, die Mauerplatte 170600 oder<br />
man spachtelt die Fläche zu <strong>und</strong> streicht<br />
sie mit grauer Straßenfarbe 180506 +<br />
180507.<br />
FLEXIBLE PLATFORM EDGES<br />
Platforms in all widths can be created<br />
straight or radial with these flexible ICEplatform<br />
edges. To fill the platform areas,<br />
use the footpath sheets 180537, the<br />
wall plate 170600, or spackle the area<br />
and paint it with grey street paint<br />
180506 + 180507.<br />
RIJDRAADONDERHOUDSSTATION<br />
bestaand uit secretariaat met werkplaats<br />
met de aangebouwde loods met van hand<br />
beweegbare poorten voor het stallen van<br />
een bovenleidinginspectievoertuig, l.o.b.<br />
135 mm.<br />
Typisch toebehoor bijgeleverd, zoals<br />
bovenleidingssignalen, masten, kabelrollen,<br />
leidingen en buizen. De bokkraan en de<br />
werkplatforms met gereedschappen en<br />
ladder zijn inbegrepen (niet rollend).<br />
Directe spooraansluiting is mogelijk.<br />
320 x 160 x 135 mm<br />
REBORDS FLEXIBLES POUR QUAIS<br />
Des bordures de quai ICE flexibles<br />
permettent de réaliser des quais droits et<br />
courbés individuels de toutes les largeurs.<br />
Pour remplir les surfaces des quais, vous<br />
pouvez utilisez les dalles 180537, la plaque<br />
murale 170600 ou enduire la surface<br />
à la spatule pour la recouvrir ensuite de<br />
peinture grise pour route 180506 + 180507.<br />
FLEXIBELE PERRONRANDEN<br />
Met deze flexibele ICE-perronranden kunnen<br />
rechte en in een radius gelegde perrons in<br />
alle breedtes individueel vervaardigd worden.<br />
Voor het vullen van de<br />
perronvlakten zijn de stoeptegels 180537<br />
geschikt, de muurplaat 170600 of men<br />
plamuurt de vlakte en verft deze daarna<br />
met grijze straatverf 180506 + 180507.<br />
Gesamtlänge: 1440 mm<br />
9
10<br />
130465<br />
FUTTERMITTEL-<br />
HANDEL<br />
10/10<br />
Siloturm mit Rohrleitungssystem zur LKW-<br />
Beladung <strong>und</strong> überdachte Laderampen auf<br />
beiden Seiten. Die separat stehenden,<br />
großvolumigen Doppelsilos verfügen über<br />
eine Be- <strong>und</strong> Entladungseinrichtung.<br />
FEEDSTUFFS SHOP<br />
Silo tower with pipeline system for truck<br />
loading and roofed loading ramps on both<br />
sides. The separate, large volume double<br />
silos posses a loading and unloading<br />
installation.<br />
COMMERCE DE NOURRITURE<br />
POUR ANIMAUX<br />
Tour de silo avec système de tuyaux<br />
pour le chargement des poids lourds et<br />
rampes de chargement couvertes des<br />
deux côtés. Les doubles silos séparés<br />
disposent d’une installation de chargement<br />
et de déchargement.<br />
VOEDERMIDDELHANDEL<br />
Silotoren met buisleidingsysteem voor<br />
het beladen van vrachtwagens en aan<br />
weerszijden overdekte laadperrons. Die<br />
apart staande, volumineuze dubbele<br />
silo’s hebben een laad- en losinstallatie.<br />
Gebäude: 190 x 124 x 270 mm<br />
Doppelsilo: 150 x 130 x 200 mm<br />
130476<br />
H0<br />
130469<br />
HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE<br />
COMMERCE, TRADE, INDUSTRY<br />
COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE<br />
HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE<br />
2 INDUSTRIESILOS<br />
03/10 2 SILOS INDUSTRIELS<br />
TANKLAGER<br />
03/10<br />
ENTREPÔT DE CARBURANT<br />
Vielseitig einsetzbar im industriellen, Utilisation multiple dans le domaine »NATURENERGIE«<br />
»ÉNERGIE NATURELLE«<br />
gewerblichen oder landwirtschaftlichem industriel, commercial ou agricole. Biogene Flüssigkraftstoffe aus regionalen, Des carburants biogènes liquides d’huiles<br />
Bereich.<br />
2 INDUSTRIAL SILOS<br />
For versatile use in the industrial,<br />
commercial, or agricultural area.<br />
2 INDUSTRIESILO’S<br />
Veelzijdig inzetzbaar in het industriele,<br />
zakelijke of agrarische gebied.<br />
66 x 42 x 130 mm<br />
regenerativen Pflanzenölen (z.B. Rapsöl,<br />
Biodiesel <strong>und</strong> andere kaltgepresste Öle)<br />
werden in dieser Tankstation gelagert.<br />
Somit können die Modellfahrzeuge nun<br />
auch umweltfre<strong>und</strong>lich fahren. Und das<br />
Ganze mit Kfz-Steuerbefreiung.<br />
végétales régionales et régénératives<br />
(par exemple huile de colza, biodiesel<br />
et d’autres huiles pressés à froid) sont<br />
stockés dans cette station service.<br />
TANKLAGER »NATUURENERGIE«<br />
Biogene vloeibare brandstoffen van<br />
FUEL DEPOT »NATURAL ENERGY« regionale, regeneratieve plantaardige<br />
Biogene liquid fuels from regional, oliën (b.v. raapzaadolie, biodiesel en<br />
regenerative vegetable oils (e.g. rape andere koudgeperste oliën ) worden<br />
oil, bio diesel, and other cold pressed oils<br />
are stored in this gas station.<br />
in dit tankstation opgelagen.<br />
218 x 150 x 60 mm<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE<br />
COMMERCE, TRADE, INDUSTRY<br />
COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE<br />
HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE<br />
120256<br />
WERTSTOFFHOF<br />
05/10<br />
bestehend aus Holzschuppen, Umzäunung<br />
mit Schiebetor. Hier können recyclebare<br />
Abfälle aller Art in passende Glas- <strong>und</strong><br />
Wertstoffcontainern entsorgt werden.<br />
120257<br />
LAGERHALLE<br />
05/10<br />
»STRASSENMEISTEREI«<br />
Materiallagerhalle mit zu öffnenden, vergitterten<br />
Fronttüren, in der die Utensilien<br />
für die Straßenwartung <strong>und</strong> -reinigung<br />
eingelagert sind.<br />
RECYCLING DEPOT<br />
consisting of wood shed, fencing with<br />
sliding door. Recyclable waste of all kinds<br />
can be disposed of in matching glass and<br />
reusable material containers.<br />
WAREHOUSE<br />
»STREET CONSTRUCTION«<br />
Material warehouse with opening, grilled<br />
front doors, which holds utensils for<br />
street maintenance and street cleaning.<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
H0<br />
DÉCHÈTERIE<br />
Set composé d’un hangar à bois, d’une<br />
clôture et d’un portail coulissant. Cet<br />
emplacement permet de jeter des déchets<br />
recyclables de tout genre dans les conteneurs<br />
de verre et des autres matières.<br />
ENTREPÔT DE STOCKAGE »VOIRIE«<br />
Entrepôt de stockage de matériel avec<br />
portes à grilles, dans lequel sont<br />
entreposés les ustensiles pour l'entretien<br />
et le nettoyage des routes.<br />
120258<br />
FAHRZEUGHALLE »STRASSEN -<br />
MEISTEREI«<br />
05/10<br />
3-ständiger Fahrzeugunterstand mit<br />
Garagentoren (ohne Funktion). Reich -<br />
haltige, typische Zubehörteile liegen bei.<br />
VEHICLE HALL<br />
»ROAD MAINTENANCE«<br />
3-stall vehicle shelter with garage doors<br />
(without function). Extensive, typical<br />
accessories are included.<br />
HALL À VÉHICULES »VOIRIE«<br />
Support de véhicule à 3 emplacements<br />
avec portails de garage (sans fonction).<br />
Pièces d'accessoires typiques inclues.<br />
VOERTUIGHAL »RIJKSWATERSTAAT«<br />
3-paals voertuigstand met garagepoorten<br />
(zonder functie).<br />
201 x 108 x 86 mm<br />
CONTAINERPARK<br />
bestaand uit houten schuur, hekwerken<br />
met schuifpoort. Hier kan recycelbaar<br />
afval van elk soort in passende glas- en<br />
afvalcontainers afgevoerd worden.<br />
345 x 168 x 46 mm<br />
OPSLAGLOODS »STRAATONDERHOUD«<br />
Materiaalopslaghal met te openen,<br />
getraliede voordeuren, waar benodigdheden<br />
voor het onderhoud en de reiniging van<br />
de straten opgeslagen zijn.<br />
115 x 99 x 44 mm<br />
11
12<br />
GLÜCK AUF!<br />
130467<br />
KOHLE, EISEN UND STAHL<br />
LIMITIERTES PREMIUM MODELL<br />
KOKEREIBETRIEB<br />
07/10<br />
HIGHLIGHT DES JAHRES<br />
Umfangreiche Industrieanlage mit allem,<br />
was zur Koksgewinnung <strong>und</strong> Verarbeitung<br />
dazu gehört.<br />
Das PREMIUM Modell enthält:<br />
- Großvolumige Kokereianlage in Klinkerbauweise,<br />
in der sich die Kohlenbunker<br />
<strong>und</strong> Koksöfen befinden.<br />
- Angebauten Löschturm zum Ableiten des<br />
Wasserdampfes.<br />
- Bunkergebäude, in dem der abgekühlte<br />
Koks gebrochen wird.<br />
- Separat stehender Aufzug zum Verladen<br />
des gewonnen Kokses.<br />
COKING PLANT<br />
Comprehensive industrial plant with<br />
everything needed for coke production<br />
and processing.<br />
The PREMIUM Model contains:<br />
- Large-volume coking plant in clinker<br />
construction that contains the cellars<br />
and the coke ovens.<br />
- Adjoining extinguishing tower to<br />
channel off the water vapour.<br />
- Bunker building, in which the cooled<br />
off coke is broken.<br />
- Separate hoist for loading the gained<br />
coke.<br />
- Laterally adjoined, high chimney.<br />
- A bag with coke.<br />
- Coke-tram with trailer Hanomag SC 100<br />
with 2 loaded trailers (Wiking).<br />
- Various accessories.<br />
REGIO H0<br />
Rauchende Schornsteine, emsige Fördertürme, flüssiges Eisen, glühender Stahl <strong>–</strong> <strong>und</strong> mittendrin<br />
die Eisenbahn. Sie bringt die Kohle zu den hungrigen Hochöfen, das flüssige Eisen zum Gießer,<br />
den Stahl zum Autohersteller <strong>und</strong> die Arbeiter in die Fabriken.<br />
Im Ruhrgebiet pulsierte bis in die 1970er Jahre das industrielle Herz Deutschlands auf Hochtouren,<br />
arteriengleich vernetzt durch unzählige Schienenwege, auf denen Stillstand ein Fremdwort war.<br />
Jetzt kehrt der Ruhrpott in seiner einstigen Größe wieder. Natürlich mit FALLER <strong>und</strong> detailreichen<br />
Szenen, Gebäuden, speziellen Bahneinrichtungen <strong>und</strong> komplexen Industrieanlagen wie dem Highlight,<br />
einer kompletten Kokerei.<br />
151073<br />
GRUBENWEHR<br />
09/10<br />
MINE RESCUE TEAM<br />
BRIGADE DE SAUVETAGE<br />
MIJNBOUW REDDINGSTEAM<br />
LIMITIERTES PREMIUM MODELL<br />
- Seitlich angebauter, hoher Schornstein.<br />
- Ein Beutel mit Koks.<br />
- Koks-Hängerzug Hanomag SC 100 mit<br />
2 beladenen Anhängern (Wiking).<br />
- Diverse Zubehörteile.<br />
In einer Kokerei wird aus angelieferter<br />
Mischkohle unter Luftabschluss <strong>und</strong><br />
Erhitzung von 900 <strong>–</strong> 1.400° C der<br />
Brennstoff Koks erzeugt. Sobald durch<br />
das Öffnen der Kontakt zum Sauerstoff<br />
hergestellt ist, beginnt der Koks zu verbrennen.<br />
Um das zu verhindern, muss er<br />
COKERIE<br />
Vaste installation industrielle avec tout<br />
ce qui est nécessaire pour l’obtention<br />
et le traitement de coke.<br />
Le modèle PREMIUM comprend:<br />
- Vaste installation pour coke à la<br />
construction en briques recuites, dans<br />
laquelle se trouve le bunker et les fours<br />
à coke.<br />
- Tour d’incendie accolée pour évacuer<br />
la vapeur d’eau.<br />
- Bunker, dans lequel est cassé le coke<br />
refroidi.<br />
- Ascenseur séparé pour le<br />
chargement du coke extrait.<br />
- Haute cheminée accolée sur le côté.<br />
- Un sachet avec du coke.<br />
- Train à remorques pour coke Hanomag<br />
SC 100 avec 2 remorques chargées<br />
(Wiking).<br />
- Diverses accessoires.<br />
schnell mit Wasser gelöscht <strong>und</strong> abgekühlt<br />
werden. Der Wasserdampf wird über<br />
den Löschturm abgeleitet. Im geschlossenen<br />
Bunker wird der Koks gebrochen,<br />
gesiebt, vom Löschturm aus in die Loren<br />
<strong>und</strong> über den Aufzug in Loren oder LKWs<br />
verladen.<br />
Bunkergebäude: 175 x 91 x 74 mm<br />
Hauptgebäude: 310 x 180 x 230 mm<br />
Verladeaufzug: 138 x 70 x 180 mm<br />
COKESFABRIEK<br />
Omvangrijk industrieel complex met<br />
alles, wat voor de cokeswinning en<br />
verwerking noodzakelijk is.<br />
Het PREMIUM model bevat:<br />
- Grote cokesfabriek in klinker bouw -<br />
constructie, waarin zich de kolenbunker<br />
en de cokesoven bevinden.<br />
- Aangebouwde blustoren voor het<br />
afvoeren van de waterdamp.<br />
- Bunkergebouw, waarin de afgekoelde<br />
cokes wordt gebroken.<br />
- Apart staande lift voor het beladen<br />
van de gewonnen cokes.<br />
- Aan de zijkant aangebouwde, hoge<br />
schoorsteen.<br />
- Een zak met cokes.<br />
- Vrachtwagen met oplegger voor<br />
cokes Hanomag SC 100 met 2 geladen<br />
aanhangers (Wiking).<br />
- Diverse accessoires.<br />
HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE<br />
COMMERCE, TRADE, INDUSTRY<br />
COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE<br />
HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE<br />
COMMERCE, TRADE, INDUSTRY<br />
COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE<br />
HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE H0 REGIO<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
13
14<br />
120253<br />
KOHLEN-/BRENNSTOFF-<br />
HANDLUNG<br />
07/10<br />
Kleinbetrieb mit überdachter Verladerampe,<br />
in dem diverse Brennstoffe <strong>und</strong><br />
Kohle in kleineren <strong>und</strong> größeren Menge<br />
zu bekommen sind. Über den separat<br />
stehenden Kohlebunker wird mittels Ver -<br />
ladekran die Kohle auf Transportmittel<br />
umgeladen. Diverse Ladegüter <strong>und</strong> Kohle<br />
liegen bei.<br />
120254<br />
REGIO H0<br />
COAL/FUEL HANDLING<br />
Small business with roofed loading ramp,<br />
in which various fuels and coal are<br />
available in smaller and larger amounts.<br />
Using the separately standing coal bunker<br />
the coal is loaded onto transport means<br />
via loading crane. Various loading goods<br />
and coal is included.<br />
ENTREPRISE DE CHARBON<br />
ET DE COMBUSTIBLES<br />
Petite entreprise avec rampe de<br />
chargement couverte, dans laquelle il est<br />
possible d’acheter différents combustibles<br />
et du charbon en petites et plus grandes<br />
quantités. Le bac de charbon séparé<br />
permet de charger le charbon sur le<br />
moyen de transport grâce à la grue<br />
de chargement. Différents biens de<br />
chargement et charbon sont inclus.<br />
120255<br />
KOHLEBANSEN<br />
07/10 SOUTES À CHARBON<br />
FUHRWERK<br />
07/10<br />
Großvolumige Bansen in Holzbauweise, Des bacs volumineux en construction de »KOHLEHANDLUNG«<br />
in denen diverse Kohlensorten oder andere bois, dans lesquels sont stockés différentes Kohlelieferung in alter Form. Pferdefuhr-<br />
Schüttgutmaterialen gelagert werden kön- sortes de charbon ou d’autres produits de werk, bestückt mit Kohlesäcken in unternen.<br />
Ideal für den bahnnahen Kleingewer- carrière. Sac avec charbon inclus. schiedlicher Größe. Schaufeln, Werkzeuge<br />
bereich oder im Hafenumschlagplatz.<br />
Beutel mit Kohle liegt bei.<br />
KOLENLOODS<br />
Volumineuze loodsen in houtbouwwijze,<br />
<strong>und</strong> Kisten liegen mit bei.<br />
WAGON »COAL HANDLING«<br />
COAL BUNKERS<br />
waar diverse kolensoorten of andere Coal delivery in early form. Horse wagon,<br />
Large volume side rooms of the shed stortgoederen opgeslagen kunnen worden. equipped with coal sacks in different<br />
made of wood, in which various coal Zakje met kolen inbegrepen.<br />
sizes. Shovels, tools, and boxes are<br />
types or other bulk goods material can<br />
included.<br />
be stored. Bag with coal is included. 190 x 100 x 30 mm<br />
HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE<br />
COMMERCE, TRADE, INDUSTRY<br />
COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE<br />
HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE<br />
KOLEN-/BRANDSTOFHANDEL<br />
Kleinbedrijf met overdekt laadperron,<br />
waar diverse brandstoffen en kolen in<br />
kleinere <strong>und</strong> grotere hoeveelheden<br />
verkrijgbaar zijn. Middels de apart<br />
staande kolenbunker worden met behulp<br />
van een laadkraan de kolen op de<br />
transportmiddelen overgeladen. Diverse<br />
laadgoederen en kolen inbegrepen.<br />
Gebäude: 236 x 170 x 162 mm<br />
Kohlebunker: 207 x 80 x 110 mm<br />
VÉHICULE<br />
»ENTREPRISE DE CHARBON«<br />
Livraison de charbon à l’ancienne.<br />
Charette chargée avec des sacs de<br />
charbon de différentes tailles. Des pelles,<br />
des outils et des caisses sont inclus.<br />
KOETSWERK »KOLENHANDEL«<br />
Kolenlevering op traditionele wijze.<br />
Paardenkoetswerk, beladen met<br />
kolenzakken in verschillende groottes.<br />
Schoppen, gereedschappen en kisten<br />
inbegrepen.<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE<br />
COMMERCE, TRADE, INDUSTRY<br />
COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE<br />
HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE H0 REGIO<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
131012<br />
KAIMAUER<br />
07/10<br />
Sp<strong>und</strong>wände mit Betonabdeckung <strong>und</strong><br />
diversen Pollern zum Festmachen der<br />
Schiffe. Ideal zum Bau von Binnen- <strong>und</strong><br />
Seehäfen geeignet.<br />
QUAY WALL<br />
Sheet pile walls with concrete covering<br />
and various bitts to fasten the ships.<br />
Ideal for building inland harbours and sea<br />
ports.<br />
130462<br />
TRINKHALLE<br />
08/10<br />
Wer kennt sie nicht, die Ausschank-,<br />
Würstchen-, Tabak- <strong>und</strong> Süßwarenstände,<br />
wie man sie heute wie früher in den<br />
Stadtvierteln gef<strong>und</strong>en hat.<br />
KIOSK<br />
Everybody knows the bar, sausage,<br />
tobacco, and candy shops as they were<br />
earlier in every city district.<br />
120163<br />
BRÜCKENKRAN<br />
07/10<br />
Drehkran für Be- <strong>und</strong> Entladearbeiten im<br />
Hafen, im Bahnbereich, etc. Das Kranoberteil<br />
kann manuell um 360 ° gedreht<br />
werden (Motor nicht nachrüstbar). Auf der<br />
beigefügten Gleisattrappe lässt sich die<br />
Kranbrücke manuell verschieben. Der Kran<br />
ist wahlweise mit einfachem Kranhaken,<br />
schwerem Doppelhaken, Greiferschaufel<br />
oder Holzgreifer ausgerüstet.<br />
GANTRY CRANE<br />
The ideal derrick for loading and unloading<br />
work in the harbour, in the railway area,<br />
in the industrial branch etc. The top part<br />
of the crane can be rotated manually by<br />
360° (engine cannot be retrofitted). The<br />
crane bridge can be manually moved on<br />
the included rail mock-up.<br />
GRUE DE PONT<br />
La grue rotative idéale pour le chargement<br />
et le déchargement sur le port, les rails,<br />
dans la zone industrielle etc. La partie<br />
supérieure de la grue est rotative à 360°<br />
(montage ultérieur du moteur exclu).<br />
Le pont de grue se laisse déplacer<br />
manuellement sur l’attrape de voie incluse.<br />
BRUGKRAAN<br />
De ideale draaikraan voor laad- en<br />
loswerkzaamheden in de haven, op<br />
het spoorterrein, op het industrieterrein<br />
etc. Het bovenstuk van de kraan kan<br />
handmatig met 360° gedraaid worden<br />
(niet met motor uit te rusten). Op de<br />
bijgeleverde spoornabootsing kan de<br />
kraanbrug handmatig verschoven worden.<br />
144 x 90 x 250 mm<br />
MUR DE QUAI<br />
Cloisons avec revêtement en béton et<br />
diverses bornes pour l’accostage des<br />
bateaux.<br />
KADEMUUR<br />
Damwanden met betonafdekking en<br />
diverse bolders voor het vastleggen van<br />
schepen.<br />
520 x 16 x 42 mm<br />
BUVETTE<br />
Qui ne connaît pas les stands à saucisses,<br />
les buvettes, les tabacs et les kiosques<br />
qu’on retrouve aujourd’hui comme jadis<br />
dans les quartiers de ville.<br />
DRINKHAL<br />
Wie kent ze niet, de drink-, worstjes-,<br />
tabak- en snoepkramen, zoals men ze<br />
vroeger in de stadswijken vinden kon<br />
en tegenwoordig ook nu nog vindt.<br />
70 x 40 x 50 mm<br />
15
16<br />
130461<br />
ARBEITER-WOHNHAUS MIT HINTER-<br />
HOFZUBEHÖR<br />
08/10<br />
Das klassische Arbeiter-Wohnhaus in Klinkerbauweise,<br />
ergänzt durch die typischen<br />
Hinterhofelemente wie 2 Wellblechgaragen<br />
mit zu öffnenden Toren, dem Hühnerstall<br />
mit Taubenschlag <strong>und</strong> Umzäunung, kleinem<br />
Teich <strong>und</strong> Freilauffläche sowie einem seitlich<br />
angebauten Kaninchenstall. Passende<br />
Tiere finden Sie im Figuren programm.<br />
Garage 1: 67 x 41 x 27 mm<br />
Garage 2: 65 x 37 x 32 mm<br />
Wohnhaus: 175 x 135 x 175 mm<br />
Hühnerstall mit Zaun: 175 x 65 x 59 mm<br />
130463<br />
REGIO H0<br />
WORKERS HOUSING WITH<br />
BACKWARD ACCESSORIES<br />
The classic worker housing in clinker<br />
construction, supplemented by the typical<br />
backyard elements like 2 corrugated<br />
iron garages with opening doors, the<br />
henhouse with pigeonry and fencing,<br />
small pond and free-range area and a<br />
laterally adjoining rabbit hutch. You can<br />
find matching animals in the figurine<br />
programme.<br />
MAISON D’HABITATION POUR<br />
OUVRIERS AVEC ACCESSOIRES<br />
D’ARRIÈRE COUR<br />
La maison d’habitation classique à<br />
briques pour ouvriers est complétée par<br />
les éléments typiques d’arrière-cour, tels<br />
que les 2 garages de tôle avec leurs<br />
portails à ouvrir, le poulailler avec<br />
pigeonnier et clôture, un petit étang et<br />
une surface libre, tout comme les cages<br />
à lapins en construction latérale. Vous<br />
trouverez des animaux adaptés dans le<br />
programme des figures.<br />
130464<br />
SIEDLUNGS-<br />
MAISON JUMELLE DE LOTISSEMENT SIEDLUNGS-<br />
DOPPELHAUS<br />
08/10 avec toit à pans coupés, version à DOPPELHAUS<br />
08/10<br />
mit Stufenwalmdach, in beiger Verputzaus- crépissage beige, rangées de fenêtres à Mit Dachgauben, Mansardenfenstern mit<br />
führung, Mansardenfensterreihen <strong>und</strong> einem mansarde avec jardinet à clôture en lattes. Krüppelwalmdächern <strong>und</strong> einem umzäun-<br />
mit Lattenzaun eingefriedeten Vorgarten.<br />
2-ONDER-1 KAP DORPSHUIZEN<br />
ten Vorgarten.<br />
DUPLEX HOUSE<br />
met getrapt schilddak, in beige pleister- DUPLEX HOUSE<br />
with stepped hip roof, in beige plaster werk uitvoering, rij dakkapellen en een With dormers, garret windows with half-<br />
version, garret windows, and a front yard voortuin omheind met een houten hek. hipped roofs and a fenced-in front yard.<br />
surro<strong>und</strong>ed by a picket fence.<br />
145 x 140 x 110 mm<br />
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND<br />
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY<br />
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE<br />
DE STAD, HET DORP, HET LAND<br />
ARBEIDERSHUISJE MET<br />
BINNENPLAATSTOEBEHOREN<br />
Het klassieke arbeidershuisje van<br />
baksteen, geimplementeerd door de<br />
typische binnenplaatselementen, zoals<br />
2 golfplaatgarages met te openen poorten,<br />
het kippenhok met duiventil en omheining,<br />
kleine vijver en uitloop, alsmede een<br />
zijdelings aangebouwd konijnenhok.<br />
Passende dieren vindt u in het<br />
figurenprogramma.<br />
MAISON JUMELLE DE LOTISSEMENT<br />
Avec lucarnes, fenêtres de mansarde avec<br />
toitures à demi-croupe et un jardinet à<br />
clôture.<br />
2-ONDER-1 KAP DORPSHUIZEN<br />
Met dakvensters, dakkapellen met halve<br />
schilddaken en een omheinde voortuin.<br />
145 x 140 x 110 mm<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND<br />
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY<br />
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE<br />
DE STAD, HET DORP, HET LAND<br />
130328<br />
HÜHNERSTALL<br />
MIT FREILAUF<br />
09/10<br />
für die Hinterhofgestaltung im Siedlungsoder<br />
dörflichem Bereich. Bestehend aus<br />
Hühnerstall, Hühnerleiter, Futter- <strong>und</strong><br />
Wassertrögen, Taubenschlag, Staren -<br />
kasten, Vegetationsfläche mit Teich <strong>und</strong><br />
Maschendrahtumzäunung (ohne Tiere).<br />
Passende Tiere finden Sie im Figurenprogramm.<br />
180414<br />
HENHOUSE WITH FREE RUN PEN<br />
for the backyard decoration in residential<br />
or village area. Consisting of a henhouse,<br />
feeding and water troughs, pigeonry,<br />
starling nest box, vegetation area with<br />
pond and wire mesh fence (without<br />
animals).<br />
You can find matching animals in the<br />
figurine programme.<br />
130272<br />
H0<br />
MASCHENDRAHTZAUN MIT CLÔTURE À TREILLIS MÉTALLIQUES CAMPING-<br />
HOLZPFOSTEN<br />
09/10 AVEC POTEAU EN BOIS<br />
BUNGALOW<br />
10/10<br />
Auch passend zur Verlängerung des Zauns Également adapté à rallonger la clôture in Holzbauweise, überdachtem Sitzplatz,<br />
beim Hühnerstall 130328.<br />
du poulailler 130328.<br />
Tische, Stühle <strong>und</strong> Sonnenmarkise.<br />
WIRE MESH FENCE<br />
KIPPENGAASOMHEINING MET CAMPINGBUNGALOW<br />
WITH WOOD POLES<br />
HOUTEN PALEN<br />
made of wood, roofed seating area, and<br />
Also adequate to extend the fence of the Ook passend als verlengstuk van de sun blind.<br />
henhouse 130328.<br />
omheining bij het kippenhok 130328.<br />
Gesamtlänge: 340 mm<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
POULAILLER AVEC AIRE DE SORTIE<br />
Pour la conception d’arrière-cours dans<br />
le domaine de cités et de villages. Set<br />
composé d’un poulailler, d’une échelle<br />
pour poules, de bacs à eau et à nourriture,<br />
d’un pigeonnier, d’un nichoir à étourneaux<br />
et d’une surface de végétation avec étang<br />
et grillage de clôture (sans animaux).<br />
Vous trouverez des animaux adaptés dans<br />
le programme des figures.<br />
KIPPENHOK MET VRIJLOOP<br />
voor de inrichting van binnenplaatsen in<br />
de woonwijken of in de dorpen. Bestaand<br />
uit kippenhok, kippenladder, voer- en<br />
waterbakken, duiventil, spreeuwenkasten,<br />
groenvlakken met vijver en<br />
kippengaasomheining (zonder dieren).<br />
Passende dieren vindt u in het<br />
figurenprogramma.<br />
175 x 65 x 59 mm<br />
BUNGALOW DE CAMPING<br />
construction en bois avec places assises<br />
couvertes et store.<br />
BUNGALOW DE CAMPING<br />
in houtbouw, overdekte zitplaats en<br />
zonnescherm.<br />
110 x 51 x 35 mm<br />
17
18<br />
MAN KENNT SICH<br />
130491<br />
RATHAUS<br />
05/10<br />
Zweistöckiges, renoviertes Kleinstadt-<br />
Rathaus mit über Eck laufendem Arkadengang<br />
<strong>und</strong> dunklem Fachwerk im Obergeschoss.<br />
H0<br />
DAHEIM IN DER KLEINSTADT<br />
Schnell um die Ecke <strong>und</strong> schon hat man alles, was man braucht: In der Stadt sind die Wege kurz,<br />
das Angebot vielseitig, der Nachbar nicht weit.<br />
In der Stadt verdichtet sich der Alltag in seiner Vielfalt, seinen Szenen <strong>und</strong> Ereignissen zu überraschenden<br />
Momenten, die auch im Kleinen begeistern. Gerade die überschaubare Kleinstadt sollte<br />
also auf keiner Modellbahn fehlen <strong>–</strong> natürlich von FALLER.<br />
TOWN HALL<br />
Two-story, renovated small town<br />
townhouse with corner arcade and dark<br />
timber framing in the upper floor.<br />
MAIRIE<br />
Mairie rénovée de petite ville, avec deux<br />
étages et coin avec passage à arcades et<br />
colombage sombre à l’étage.<br />
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND<br />
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY<br />
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE<br />
DE STAD, HET DORP, HET LAND<br />
RAADHUIS<br />
Twee verdiepingen tellend, gerenoveerd<br />
kleinstad-stadhuis met schuin verlopende<br />
booggang en donker vakwerk aan de<br />
bovenverdieping.<br />
145 x 145 x 160 mm<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND<br />
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY<br />
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE<br />
DE STAD, HET DORP, HET LAND<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
H0<br />
130490<br />
KLEINSTADT-<br />
KIRCHE<br />
05/10<br />
Die mit sakralen Motiven hinterlegten<br />
Fenster können effektvoll beleuchtet<br />
werden. Es liegen Zwiebel- <strong>und</strong> Spitzturmhauben<br />
sowie Turmkreuz <strong>und</strong> Turmspitze<br />
zur Auswahl bei.<br />
Das elektronische Glockengeläut 180642<br />
kann eingebaut werden (liegt nicht bei).<br />
VILLAGE CHURCH<br />
The windows backed with sacral motifs<br />
can be lighted effectively. Onion-domes<br />
and pointed domes and tower cross and<br />
tower point are available for selection.<br />
The electronic bell system 180642 can<br />
be built in (not included).<br />
ÉGLISE DE PETITE VILLE<br />
Les fenêtres ornées avec des motifs<br />
sacrés peuvent être éclairées avec effet.<br />
Vous disposez du choix entre différentes<br />
pointes de tour.<br />
Le son des cloches électronique 180642<br />
peut être monté (non inclus).<br />
KLEINSTADKERK<br />
De met sacrale motieven beschilderde<br />
ramen kunnen vol effect verlicht worden.<br />
Er liggen koepel- en puntdaken alsmede<br />
torenkruis en torenpunt ter keuze bij.<br />
Het elektronische klokkengeluid 180642<br />
kan ingebouwd worden (niet inbegrepen).<br />
240 x 129 x 340 mm<br />
19
20<br />
130492<br />
STADTHAUS<br />
MIT PASSAGE<br />
05/10<br />
In der durchgehenden Passage liegen<br />
die Eingänge der unterschiedlichen Ladengeschäfte.<br />
CITY HOUSE WITH PASSAGE<br />
The entrances of the different stores are<br />
located in the continuous passageway.<br />
130496<br />
H0<br />
MAISON DE VILLE AVEC PASSAGE<br />
Le passage abrite les entrées des<br />
différents commerces.<br />
STADHUIS MET PASSAGE<br />
In de doorlopende passage liggen de<br />
ingangen van de verschillende winkels.<br />
108 x 108 x 165 mm<br />
Stadthaus 1: 91 x 68 x 134 mm<br />
Stadthaus 2: 112 x 75 x 145 mm<br />
130493<br />
ALTSTADT-CAFÉ<br />
05/10<br />
Im Erdgeschoss des <strong>mehr</strong>stöckigen Stadthauses<br />
befindet sich ein gemütliches<br />
Café.<br />
OLD CITY CAFÉ<br />
A cosy cafe is located on the floor level<br />
of the multi-story city house.<br />
130498<br />
2 KLEINSTADT-<br />
2 MAISONS DE PETITE VILLE STADTHAUS<br />
HÄUSER<br />
04/10 L’immeuble d’angle des deux maisons »SPORT MEDER«<br />
04/10<br />
Im Eckgebäude der beiden Häuser ist ein abrite un commerce avec des articles bio. Sportartikel aller Art werden in diesem<br />
Ladengeschäft mit Bio-Artikeln etabliert.<br />
2 KLEINSTADHUIZEN<br />
Einzelhandelsgeschäft angeboten.<br />
2 VILLAGE HOUSES<br />
In het hoekgebouw van de beide huizen CITY HOUSE »SPORT MEDER«<br />
A store selling biological items is located is een winkel met bio-producten gevestigd. Sports items of all kind are offered in this<br />
in the corner building of the two houses.<br />
retail store.<br />
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND<br />
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY<br />
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE<br />
DE STAD, HET DORP, HET LAND<br />
CAFÉ DE CITÉ ANCIENNE<br />
Le rez-de-chaussée de la maison de ville à<br />
plusieurs étages abrite un café confortable.<br />
OUDESTAD-CAFÉ<br />
Op de benedenverdieping van het<br />
meerdere verdiepingen hoge stadsgebouw<br />
is een gezellig café.<br />
116 x 130 x 150 mm<br />
MAISON DE VILLE »SPORT MEDER«<br />
Ce commerce propose des articles de<br />
sport de tout genre.<br />
STADSWONING »SPORT MEDER«<br />
Verschillende sportartikelen worden in<br />
deze winkel aangeboden.<br />
75 x 80 x 175 mm<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND<br />
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY<br />
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE<br />
DE STAD, HET DORP, HET LAND<br />
130494<br />
130497<br />
KLEINSTADT-<br />
WOHNHAUS<br />
04/10<br />
Mehrstöckiges Wohnhaus mit traufständigem<br />
Dach.<br />
VILLAGE RESIDENTIAL HOUSE<br />
Multi-story residential house with<br />
side-gabled roof.<br />
MAISON D'HABITATION<br />
DE PETITE VILLE<br />
Immeuble habitable de plusieurs étages<br />
avec gouttière du toit orientée sur la rue.<br />
KLEINSTADWOONHUIS<br />
Woonhuis met meerdere verdiepingen<br />
met naar de straatkant gericht dak.<br />
75 x 80 x 150 mm<br />
130495<br />
130499<br />
H0<br />
2 KLEINSTADTHÄUSER MIT 2 MAISONS DE PETITE VILLE AVEC 2 KLEINSTADTHÄUSER<br />
MALERGERÜST<br />
05/10 ÉCHAFAUDAGE DE PEINTURE MIT ERKER<br />
04/10<br />
Eines der Häuser ist eingerüstet <strong>und</strong> wird Les pièces de l’échafaudage sont incluses. In einem der farblich unterschiedlichen<br />
momentan frisch gestrichen. Gerüstteile<br />
liegen bei.<br />
2 KLEINSTADHUIZEN MET<br />
SCHILDERSSTEIGER<br />
Häusern befindet sich eine Bäckerei.<br />
2 VILLAGE HOUSES WITH BAY<br />
2 VILLAGE HOUSES WITH<br />
Stijgerdelen inbegrepen.<br />
A bakery is located in one of the different<br />
PAINTERS SCAFFOLD<br />
coloured houses.<br />
Scaffolding parts are included.<br />
Stadthaus 1: 112 x 75 x 145 mm<br />
Stadthaus 2: 105 x 124 x 165 mm<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
STADTHAUS<br />
»NIEDERES TOR«<br />
04/10<br />
mit breitem Durchfahrtsbogen <strong>und</strong> seitlich<br />
geführter Fußgängerpassage. Für einspurigen<br />
car system LKW/Bus- <strong>und</strong> PKW-Verkehr<br />
geeignet.<br />
CITY HOUSE »NIEDERES TOR«<br />
with a wide entrance arch and pedestrian<br />
arcade along the side.<br />
2 MAISONS DE PETITE<br />
VILLE AVEC SAILLIE<br />
Dans l’une des maisons de couleur<br />
différente se trouve une boulangerie.<br />
2 KLEINSTADHUIZEN MET ERKER<br />
In een van de verschillend gekleurde<br />
huizen bevindt zich een bakker.<br />
105 x 124 x 165 mm (2x)<br />
MAISON DE VILLE<br />
»NIEDERES TOR«<br />
avec une large arche de passage et un<br />
passage piéton latéral.<br />
STADHUIS »NIEDERES TOR«<br />
met brede doorrijboog en zijdelingse<br />
voetgangerspassage.<br />
150 x 90 x 175 mm<br />
21
22<br />
130407<br />
STADTVILLA<br />
05/10<br />
im Baustil der Jahrh<strong>und</strong>ertwende, neu<br />
renoviert, mit Erkeranbau <strong>und</strong> seitlichen<br />
Balkonen.<br />
CITY VILLA<br />
in the construction style of the turn of<br />
the century, newly renovated, with bay<br />
add-on and side balconies.<br />
VILLA DE VILLE<br />
Dans le style de construction du début<br />
de siècle, nouvellement rénové, avec<br />
construction de saillie et balcons latéraux.<br />
STADVILLA<br />
in bouwstijl van de eeuwwisseling,<br />
gerenoveerd, met erker en zijdelingse<br />
balkons.<br />
125 x 130 x 190 mm<br />
130394<br />
HAUS »PRESTIGE«<br />
05/10<br />
Einfamilienhaus mit Wintergarten <strong>und</strong> tief<br />
heruntergezogenem Dachunterstand für<br />
den Carport.<br />
H0<br />
HOUSE »PRESTIGE«<br />
Single-family house with winter garden<br />
and low roofing for the carport.<br />
MAISON »PRESTIGE«<br />
Maison individuelle avec jardin d’hiver et<br />
toit prolongé pour l’abri de voiture.<br />
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND<br />
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY<br />
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE<br />
DE STAD, HET DORP, HET LAND<br />
HUIS »PRESTIGE«<br />
Eengezinshuis met serre en diep naar<br />
beneden getrokken overkapping voor de<br />
carport.<br />
176 x 166 x 100 mm<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND<br />
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY<br />
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE<br />
DE STAD, HET DORP, HET LAND H0<br />
130484<br />
BIKER-TREFF<br />
03/10<br />
Verkaufsstand des Motorradgeschäftes<br />
130483, wie er auf Biker-Veranstaltungen<br />
zu finden ist. Bestehend aus Verkaufszelten<br />
mit Inneneinrichtung, 6 Motorrädern<br />
<strong>und</strong> dem passenden Firmen Chevrolet Pick<br />
Up mit Bedruckung.<br />
180606<br />
BIKER-MEETING POINT<br />
Shop stand of the motorcycle shop<br />
130483, as it can be fo<strong>und</strong> on biker<br />
events. Consisting of sales tents with<br />
interior equipment, 6 motorcycles, and<br />
the matching company Chevrolet Pick Up<br />
with printing.<br />
RENCONTRE DE BIKERS<br />
Stand de vente de la boutique de<br />
moto 130483, comme trouvé lors des<br />
manifestations de bikers. Comprenant<br />
des tentes de vente avec équipement<br />
intérieur, 6 motos et une chevrolet<br />
pick-up de fonction correspondante avec<br />
impression.<br />
180604<br />
MODERNER EINKAUFSWAGEN- STAND MODERNE POUR<br />
GEWERBE-INNEN-<br />
UNTERSTAND<br />
06/10 CHARIOTS DE COURSE<br />
AUSSTATTUNG<br />
03/10<br />
Vor jedem neuzeitlichen Einkaufs- <strong>und</strong> Ces abris se trouvent devant tout<br />
Die idealen Ausstattungs-Gerätschaften<br />
Supermarkt stehen diese Unterstände, supermarché et magasin moderne, für Kleinbetriebe, bestehend aus Tisch-<br />
direkt am Haus oder verteilt auf den Park- directement devant l’immeuble ou dispersés kreissägen, Hobelmaschine, Bandsäge,<br />
plätzen. Die ideale Ergänzung zu den sur les parkings. Le complément idéal Tischbohrmaschinen, Industrieregale,<br />
passenden Gebäudemodellen.<br />
aux modèles d’immeubles adaptés. Schränke, Feuerlöscher etc.<br />
MODERN SHOPPING<br />
MODERN WINKELWAGENONDERDAK SHOP INTERIOR EQUIPMENT<br />
CART ROOFING<br />
Voor elke moderne supermarkt of<br />
The ideal equipment devices for small<br />
These roofing’s are located in front warenhuis staan deze afdaken, direct businesses, consisting of mitre saws,<br />
of every modern store and supermarket, aan het gebouw of verdeeld over de planing machines, belt saw, table drilling<br />
directly connected to the house or parkeerplaatsen. De ideale uitbreiding machines, industrial shelves, fire<br />
throughout on the parking lots. The ideal<br />
supplementation to the matching building<br />
van de passende huizenmodellen. extinguisher etc.<br />
models.<br />
60 x 52 x 54 mm<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
LIMITIERTE AUFLAGE.<br />
LIMITED EDITION.<br />
BIKER TREFPUNT<br />
Kiosk van de motorzaak 130483,<br />
zoals men deze op bikerevents aantreft.<br />
Bestaande uit verkooptenten met<br />
inrichting, 6 motoren en de bij de zaak<br />
horende Chevrolet pick-up, met opschrift.<br />
ÉQUIPEMENT INTÉRIEUR<br />
D’ENTREPRISE<br />
Les équipements et les appareils adaptés<br />
aux petites entreprises, composés de<br />
scies circulaires à table, machines à<br />
raboter, scie à ruban, perceuse de table,<br />
étagères industrielles, armoires,<br />
extincteurs etc.<br />
ZAKELIJKE BINNENINRICHTING<br />
De ideale inrichtingstoestellen voor<br />
kleinbedrijven, bestaand uit tafelcirkelzagen,<br />
schaafmachine, lintzaag, tafelboormachines,<br />
industriestellingen, kasten, brandblusser<br />
etc.<br />
23
24<br />
131008<br />
2 HAUSBOOTE<br />
10/10<br />
für die Freizeitkapitäne oder zum dauerhaften<br />
Wohnen. Abgeflachter Rumpf.<br />
Nicht schwimmfähig.<br />
130260<br />
ERDBEER-STAND<br />
10/10<br />
für den weithin sichtbaren, saisonalen<br />
Straßenverkauf von Erdbeeren. Passende<br />
Ausschmückungsteile liegen bei.<br />
STRAWBERRY STAND<br />
for the seasonal street sales of<br />
strawberries visible from afar. Matching<br />
decoration parts are included.<br />
H0<br />
2 HOUSEBOATS<br />
for hobby captains or permanent<br />
residence. Flat-topped hull. Non-floatable.<br />
STAND DE FRAISES<br />
pour la vente saisonnière de fraises au<br />
bord de la route. Les pièces décoratives<br />
adaptées sont incluses.<br />
AARDBEIENKRAAM<br />
voor de in de wijde omtrek zichtbare,<br />
seizoensgebonden straatverkoop van<br />
aardbeien. Passende opsmukdelen<br />
inbegrepen.<br />
50 x 50 x 60 mm<br />
2 PÉNICHES AMÉNAGÉES<br />
pour les capitaines de loisir ou pour<br />
l’habitation durable. Coque plate.<br />
Ne flotte pas.<br />
180605<br />
ZUBEHÖR »OBST-/<br />
GEMÜSESTAND«<br />
10/10<br />
Charakteristische Gegenstände zur Ausgestaltung<br />
eines Marktstandes, bestehend<br />
aus gefüllten, gestapelten Obstkisten in<br />
diversen Größen, Sackkarren, Säcke, Verkaufstische,<br />
Einachsanhänger etc.<br />
ACCESSORIES<br />
»FRUIT/ VEGETABLE STAND«<br />
Characteristic objects for decorating a<br />
market stand, consisting of filled, stacked<br />
fruit crates in various sizes, sack barrows,<br />
sacks, sales counters, single axle trailer<br />
etc.<br />
LANDSCHAFTSBAUTEN<br />
RAILROAD-SIDE STRUCTURES<br />
OUVRAGES PAYSAGERS<br />
LANDSCHAPSCONSTRUCTIES<br />
2 WOONSCHEPEN<br />
voor de vrijetijdskapiteins of permanent<br />
verblijf. Vlakke romp. Niet drijvend.<br />
135 x 53 x 46 mm (2 x)<br />
ACCESSOIRES<br />
»STAND DE FRUITS ET LÉGUMES«<br />
Les objets caractéristiques pour<br />
l’équipement d’un stand de marché sont<br />
des cageots de fruits remplis et entassés<br />
de diverses tailles, des diables, des sacs,<br />
des étalages des remorques, etc.<br />
TOEBEHOOR<br />
»FRUIT-/ GROENTEKRAAM«<br />
Karakteristieke voorwerpen voor de<br />
inrichting van een marktkraam, bestaand<br />
uit gevulde, opgestapelde fruitkisten in<br />
diverse afmetingen, steekwagens, zakken,<br />
verkoopbalies, eenassige aanhanger etc.<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
FERTIGMODELLE<br />
READY-MADE MODELS<br />
MODÈLES ENTIÈREMENT MONTÉS<br />
KANT EN KLAAR MODELS<br />
SCHNELLER ALS BAUEN<br />
SOFORT IN DER ANLAGE: FERTIGMODELLE<br />
H0<br />
Zeit wird ein immer knapperes Gut. Doch gerade die individuelle Ausstattung der<br />
Modellbahn anlage ist ein eher langfristiges Projekt. Schneller geht es mit bereits fertig<br />
montierten Modellen. Die stehen ihren Bausatz-Pendants in Sachen Qualität <strong>und</strong><br />
Detaillierung in nichts nach <strong>–</strong> <strong>und</strong> lassen sich sofort in die vorhandene Bahn integrieren.<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
193112<br />
BAHNHOF »NIEDER-RAMSTADT-<br />
TRAISA«<br />
10/10<br />
in Klinkerbauweise mit Fachwerk <strong>und</strong><br />
Holzverschalung im Obergeschoss <strong>und</strong><br />
kurzem, überdachtem Bahnsteig.<br />
TRAIN STATION<br />
»NIEDER-RAMSTADT-TRAISA«<br />
in clinker brick construction with<br />
framework and wood boarding on the<br />
top floor and short, roofed platform.<br />
GARE<br />
»NIEDER-RAMSTADT-TRAISA«<br />
Construction à briques recuites avec<br />
pans de bois et pans en bois à l’étage,<br />
ainsi que court quai couvert.<br />
STATION<br />
»NIEDER-RAMSTADT-TRAISA«<br />
gemetseld met vakwerk en houten<br />
beschieting van de bovenste etage<br />
en een kort, overdekt perron.<br />
255 x 130 x 140 mm<br />
193125<br />
REITERSTELLWERK<br />
10/10<br />
2 Gleise überspannendes Stellwerk.<br />
Komplett eingerichteter Stellwerkraum.<br />
Oberleitungsbetrieb möglich.<br />
GANTRY SIGNAL BOX<br />
Signal tower covering 2 rails. Fully<br />
equipped signal tower room. Catenary<br />
operation possible.<br />
POSTE D’AIGUILLAGE CAVALIER<br />
Poste d’aiguillage à 2 voies sous tension.<br />
Pièce de poste d’aiguillage entièrement<br />
équipé. Fonctionnement par fil aérien<br />
possible.<br />
SEINHUIS MET HIJSBALK<br />
2 sporen overkoepelend seinhuisje.<br />
Compleet ingerichte seinhuisruimte.<br />
Bovenleidinggebruik is mogelijk.<br />
179 x 168 x 160 mm<br />
25
26<br />
151072<br />
BERGARBEITER<br />
MINERS · MINEURS · MIJNWERKER<br />
151074<br />
RANGIERPERSONAL · SHUNTING PERSONNEL<br />
PERSONNEL D’AIGUILLAGE · RANGEERPERSONEEL<br />
H0<br />
DER FAKTOR MENSCH<br />
153019<br />
JOGGER<br />
JOGGERS · JOGGEUR · JOGGER<br />
153044<br />
Soll eine Modellbahn lebendig sein, dürfen sie nicht fehlen: Menschen. Mit den unterschiedlichsten<br />
FALLER-Figurensets lassen sich Szenen wie aus dem richtigen Leben inszenieren,<br />
authentisch bis ins Detail <strong>und</strong> voller Aktion. Mit den neuen, sechs Figuren<br />
umfassenden Sets lassen sich noch abwechslungsreichere <strong>und</strong> reizvollere Kombinationen<br />
erstellen.<br />
REISENDE<br />
TRAVELLERS · VOYAGEURS · REIZIGERS<br />
09/10<br />
09/10<br />
09/10<br />
09/10<br />
151073<br />
GRUBENWEHR · MINE RESCUE TEAM<br />
BRIGADE DE SAUVETAGE · MIJNBOUW REDDINGSTEAM<br />
151075<br />
DAMPFLOKPERSONAL EPOCHE III<br />
STEAM LOCOMOTIVE PERSONNEL EPOCHE III<br />
PERSONNEL DE LOCOMOTIVE À VAPEUR, ÉPOQUE III<br />
STOOMLOCPERSONEEL EPOCHE III<br />
153043<br />
DEMONSTRANTEN<br />
DEMONSTRATORS · MANIFESTANTS · DEMONSTRANTEN<br />
153045<br />
TOURISTEN<br />
TOURISTS · TOURISTES · TOERISTEN<br />
MINIATURFIGUREN<br />
MINIATURE FIGURES<br />
FIGURINES MINIATURES<br />
MINIATUURFIGURE<br />
09/10<br />
09/10<br />
09/10<br />
09/10<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
BAHNHÖFE<br />
RAILWAY STATIONS<br />
GARES FERROVIAIRES<br />
STATIONS<br />
FALLER-LASERCUT <strong>–</strong> MEHR VIELFALT UND DETAILS<br />
212116<br />
FALLER ERWEITERT SEIN PRODUKTIONS- UND PRODUKTSPEKTRUM <strong>–</strong> AUCH IN SPUR N<br />
Neue Impulse für den Modellbau: FALLER hat die Lasertechnik für sich perfektioniert. Erstmals lassen<br />
sich somit Naturmaterialien aus Holz <strong>und</strong> Spezialkartonteilen mit den bewährten Kunststoff-Teilen<br />
kombinieren. FALLER-Lasercut ergänzt ab sofort seine etablierten Herstellungstechniken mit der<br />
Faszination des Materialmixes.<br />
BAHNHOF<br />
»KLINGENBERG«<br />
07/10<br />
Typischer Standardbahnhof in Klinkerbauweise,<br />
gemauertem Sockel <strong>und</strong> Fensterläden.<br />
Material-Mix aus kolorierten Kunststoff-,<br />
Holz- <strong>und</strong> Spezial-Kartonteilen. Der<br />
angebaute Güterschuppen wird mit lasierten<br />
Echtholzteilen verkleidet. Treppen,<br />
Türen <strong>und</strong> die Verladerampen sind ebenfalls<br />
aus Naturholz.<br />
TRAIN STATION »KLINGENBERG«<br />
Typical standard train station in clinker<br />
construction, walled base and window<br />
shutters. Material mix of coloured plastic,<br />
wood, and special cardboard parts. The<br />
adjoining freight shed is panelled with<br />
varnished genuine wood parts. Stairs,<br />
doors, and the loading ramp are also<br />
made of natural wood.<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
N<br />
GARE DE »KLINGENBERG«<br />
Gare standard typique à briques recuites,<br />
socle maçonné et volets. Mixte de matériel<br />
en plastique, bois et pièces spéciales<br />
cartonnées de couleurs. Le hangar à<br />
marchandises accolé est revêtu de pièces<br />
laquées en vrai bois. Escaliers, portes et<br />
rampes de chargement sont également<br />
en bois naturel.<br />
STATION »KLINGENBERG«<br />
Typisch standaard station met klinkers<br />
gebouwd, gemetseld voetstuk en luiken.<br />
Materiaalmix van gekleurde kunststof-,<br />
hout- en speciaal kartondelen. De<br />
aangebouwde goederenloods wordt met<br />
gebeitste echt houten delen afgetimmerd.<br />
Trappen, deuren en laadperron zijn<br />
eveneens van natuurhout.<br />
147 x 84 x 90 mm<br />
LASERCUT<br />
27
28<br />
222112<br />
GÜTERBAHNHOF<br />
09/10<br />
Langgestrecktes Lagergebäude mit Verladerampen<br />
<strong>und</strong> Hallenschiebetoren auf der<br />
Bahn- <strong>und</strong> Straßenseite. Material-Mix aus<br />
kolorierten Kunststoff-, Holz- <strong>und</strong> Spezial-<br />
Kartonteilen. Die Holzteile sind zusätzlich<br />
farblich lasiert.<br />
222156<br />
BAHNWÄRTER-<br />
HÄUSCHEN<br />
07/10<br />
in Klinkerbauweise, passend zu den<br />
Klinker-Bahnbauten. Material-Mix aus<br />
koloriertem Kunststoff-, Holz- <strong>und</strong><br />
Spezial-Kartonteilen.<br />
SIGNAL MAN HOUSE<br />
in clinker construction, matching the<br />
clinker railway buildings. Material mix<br />
of coloured plastic, wood, and special<br />
cardboard parts.<br />
N<br />
GOODS STATION<br />
Strung-out warehouse building with loading<br />
ramps and hall sliding doors on the<br />
railway and street side. Material mix of<br />
coloured plastic, wood, and special cardboard<br />
parts. The wooden parts are additionally<br />
varnished with colour.<br />
LASERCUT<br />
MAISON POUR GARDE-BARRIÈRE<br />
À la construction en briques recuites,<br />
correspondante aux constructions en<br />
briques recuites de la gare. Mixte de<br />
matériel en plastique, bois et pièces<br />
spéciales cartonnées de couleurs.<br />
SPOORWEGHUISJE<br />
met klinkers gebouwd, passend bij de<br />
met klinkers gebouwde bouwwerken aan<br />
het spoor. Materiaalmix van gekleurde<br />
kunststof-, hout- en speciaal kartondelen.<br />
42 x 40 x 39 mm<br />
GARE DE MARCHANDISES<br />
Entrepôt long avec rampes de chargement<br />
et portails coulissants du côté de la ligne<br />
ferrovière et de la rue. Mixte de matériel<br />
en plastique, bois et pièces spéciale<br />
cartonnées de couleurs. Les pièces en<br />
bois sont en plus laquées de couleur.<br />
222208<br />
LÄNDLICHES FEUER-<br />
WEHRHAUS<br />
09/10<br />
mit beweglichem Tor, Schlauchtrockenturm<br />
<strong>und</strong> Gerüstteilen. Material-Mix aus<br />
kolorierten Kunststoff- <strong>und</strong> Spezial-Kartonteilen.<br />
COUNTRY STYLE FIRE DEPARTMENT<br />
with mobile door, hose drying tower and<br />
frame parts. Material mix of coloured<br />
plastic, wood, and special cardboard<br />
parts.<br />
BAHNTECHNISCHE BAUTEN<br />
RAILWAY TECHNICAL BUILDINGS<br />
BÂTIMENTS TECHNIQUES DES CHEMINS DE FER<br />
SPOORWEG- TECHNISCHE GEBOUWEN<br />
LASERCUT<br />
GOEDERENSTATION<br />
Langgetrokken opslaggebouw met laadperrons<br />
en schuifpoorten voor de hal<br />
aan de kant van het spoor en de weg.<br />
Materiaalmix van gekleurde kunststof-,<br />
hout- en speciaal kartondelen. De houten<br />
delen zijn bovendien in kleur gebeitst.<br />
120 x 55 x 52 mm<br />
LASERCUT<br />
MAISON DE POMPIERS<br />
DE CAMPAGNE<br />
avec portail mobile, tour du bâtiment<br />
des pompiers et pièces d’échafaudage.<br />
Mixte de matériel en plastique et pièces<br />
spéciales cartonnées de couleurs.<br />
RUSTIEK BRANDWEERGEBOUW<br />
met beweegbare poort, slangen droogtoren<br />
en steigerdelen. Materiaalmix van<br />
gekleurde kunststof-, hout- en speciaal<br />
kartondelen.<br />
78 x 66 x 84 mm<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE<br />
COMMERCE, TRADE, INDUSTRY<br />
COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE<br />
HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
N<br />
232247<br />
HOLZWERK<br />
09/10<br />
Holzverarbeitender Betrieb mit großer<br />
Sägereihalle, die über die großen Hallentore<br />
auf der Gleisdurchfahrtsmöglichkeit<br />
befahren werden kann. Mit angebautem<br />
Kaminhaus, Absauganlage <strong>und</strong> Verladekran.<br />
Diverse Holzstapel liegen bei.<br />
WOOD PLANT<br />
Wood-working company with large sawing<br />
hall that can be entered through the large<br />
hall doors on the rail passageway. With<br />
adjoining firehouse, suction unit and loading<br />
crane. Various wood stacks are included.<br />
SCIERIE<br />
Société de travail du bois avec grand hall<br />
de scierie, lequel peut être accèdé par les<br />
grands portails du hall sur le passage de<br />
voie. Avec cheminée accolée, installation<br />
d’aspiration et grue de chargement.<br />
HOUTVERWERKENDE FABRIEK<br />
Houtbewerkingsfirma met grote zaaghal,<br />
die via de grote loodspoorten op de<br />
spoordoorgangsmogelijkheid binnengereden<br />
kan worden. Met aangebouwd schoorsteen<br />
huis, afzuiginstallatie en laadkraan.<br />
195 x 135 x 140 mm<br />
232246<br />
WERTSTOFFHOF<br />
05/10<br />
bestehend aus 3-ständigem, offenem<br />
Unterstand <strong>und</strong> Umzäunung mit Schiebetor,<br />
Glas- <strong>und</strong> Wertstoffcontainer.<br />
RECYCLING DEPOT<br />
consisting of a 3-stall, open shelter<br />
and fencing with sliding door.<br />
DÉCHÈTERIE<br />
comprenant un support ouvert à<br />
3 emplacements et un clôturage<br />
avec un portail coulissant.<br />
RECYCLING CENTRUM<br />
bestaand uit een 3-paals, open stand<br />
met omheining en schuifpoort.<br />
190 x 95 x 49 mm<br />
222193<br />
GÜTERSCHUPPEN<br />
07/10<br />
in Holzbauweise, mit Verladrampe <strong>und</strong><br />
seitlicher Auffahrtsschräge.<br />
FREIGHT SHED<br />
made of wood, with loading ramp and<br />
lateral ramp for vehicles<br />
ENTREPÔT DE MARCHANDISES<br />
Construction en bois avec rampe de<br />
chargement et inclinaison d’accès latérale.<br />
GOEDERENLOODS<br />
in houtbouw, met laadperron en<br />
zijdelingse oprit.<br />
115 x 52 x 44 mm<br />
29
30<br />
222205<br />
ALTE KOHLENMINE 06/10<br />
Modell einer Kohlemine in Holzbauweise<br />
mit diversen Be- <strong>und</strong> Entlademöglichkeiten.<br />
OLD COAL MINE<br />
Model of a coal mine in wood construction<br />
with various loading and unloading options.<br />
VIEILLE MINE À CHARBON<br />
Modèle d’une mine à charbon à<br />
construction en bois avec de diverses<br />
possibilités de chargement et de<br />
déchargement.<br />
OUDE KOLENMIJN<br />
Model van een kolenmijn in een<br />
houten constructie met diverse laaden<br />
losmogelijkheden.<br />
200 x 185 x 106 mm<br />
222206<br />
ALTES KIESWERK<br />
06/10<br />
in Holzbauweise mit verschiedenen<br />
Schüttvorrichtungen zum Beladen von<br />
Fahrzeugen oder Waggons.<br />
OLD GRAVEL PLANT<br />
in wood construction with various bulk<br />
dumping devices for loading vehicles or<br />
wagons.<br />
N<br />
ANCIENNE GRAVIÈRE<br />
Construction en bois avec de différents<br />
dispositifs de renversement pour charger<br />
les véhicules ou les wagons.<br />
OUDE GRINDGROEVE<br />
in een houten constructie met<br />
verschillende schudinstallaties voor het<br />
laden van voertuigen en wagons.<br />
146 x 95 x 95 mm<br />
222200<br />
KLEINER<br />
PORTALKRAN<br />
07/10<br />
für den Güterumschlag Straße-Bahn oder<br />
Bahn-Schiff. Kranoberteil ist manuell<br />
drehbar.<br />
SMALL PORTAL CRANE<br />
for handling goods from street to railway<br />
or railway to ships. Top of crane can be<br />
rotated manually.<br />
HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE<br />
COMMERCE, TRADE, INDUSTRY<br />
COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE<br />
HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE<br />
PETITE GRUE À PORTIQUE<br />
pour le transport des marchandises par la<br />
route et les chemins de fer ou chemins de<br />
fer et transport naval. Partie supérieure<br />
de la grue orientable manuellement.<br />
KLEINE PORTAALKRAAN<br />
voor de goederenoverslag straat-spoor of<br />
spoor-schip. Het bovenste gedeelte van<br />
de kraan kan manueel gedraaid worden.<br />
75 x 50 x 107 mm<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE<br />
COMMERCE, TRADE, INDUSTRY<br />
COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE<br />
HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE<br />
232201<br />
FEUERWACHE<br />
04/10<br />
mit 3-ständigem Fahrzeugunterstand,<br />
erbaut im Baustil der Jahrh<strong>und</strong>ertwende.<br />
Auch als Rettungswache für Polizei, THW,<br />
Rotes Kreuz etc. verwendbar.<br />
FIRE STATION<br />
with 3-support vehicle roofing, built<br />
in the style of the turn of the century.<br />
Can also be used as department for<br />
police, technical aid organization, the<br />
Red Cross etc.<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
N<br />
CASERNE DE POMPIERS<br />
avec abri pour 3 véhicules, construit dans<br />
le style architectural du début du siècle.<br />
Également utilisable comme poste de<br />
sauvetage pour police, service technique,<br />
croix rouge etc.<br />
BRANDWACHT<br />
met 3-plaats carport, gebouwd in stijl van<br />
de eeuwwisseling. Ook als reddingsstation<br />
voor politie, hulporganisatie, Rode Kruis<br />
etc. te gebruiken.<br />
206 x 120 x 95 mm<br />
222207<br />
3 INDUSTRIESILOS<br />
05/10<br />
Vielseitig einsetzbar im industriellen,<br />
gewerblichen oder landwirtschaftlichem<br />
Bereich.<br />
3 INDUSTRIAL SILOS<br />
For versatile use in the industrial,<br />
commercial, or agricultural area.<br />
3 SILOS INDUSTRIELS<br />
Utilisation multiple dans le domaine<br />
industriel, commercial ou agricole.<br />
3 INDUSTRIE SILO’S<br />
Veelzijdig inzetzbaar op industrieel,<br />
zakelijk of agrarisch gebied.<br />
22 x 34 x 107 mm (3 x)<br />
31
32<br />
232244<br />
DORFKIRCHE<br />
04/10<br />
mit Zwiebelturmhaube <strong>und</strong><br />
Mauereinfassung.<br />
VILLAGE CHURCH<br />
with onion-domed tip and surro<strong>und</strong>ing<br />
wall.<br />
ÉGLISE DE VILLAGE<br />
avec bulbe et mur d’enceinte.<br />
DORPSKERK<br />
met ui-vormig torendak en muren<br />
omheining.<br />
110 x 60 x 158 mm<br />
232304<br />
2 WOHNBLÖCKE<br />
09/10<br />
in 4-stöckiger Bauweise mit Außenbalkonen<br />
<strong>und</strong> in unterschiedlichen Farbausführungen.<br />
N<br />
2 APARTMENT BUILDINGS<br />
in 4 level construction with outside<br />
balconies and in different colour versions.<br />
2 BLOCS D’HABITATION<br />
Avec construction sur 4 étages avec<br />
balcons extérieurs et différentes éditions<br />
de couleur.<br />
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND<br />
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY<br />
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE<br />
DE STAD, HET DORP, HET LAND<br />
2 WOONBLOKKEN<br />
met 4 verdiepingen gebouwd, met<br />
balkons en in verschillend gekleurde<br />
uitvoeringen.<br />
111 x 69 x 83 mm (2 x)<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
FERTIGMODELLE | MINIATURFIGUREN<br />
READY-MADE MODELS |MINIATURE FIGURES<br />
MODÈLES ENTIÈREMENT MONTÉS | FIGURINES MINIATURES<br />
KANT EN KLAAR MODELS | MINIATUURFIGURE<br />
SOFORT IN DER ANLAGE: FERTIGMODELLE<br />
155321<br />
RANGIERPERSONAL<br />
SHUNTING PERSONNEL · PERSONNEL D'AIGUILLAGE ·<br />
RANGEERPERSONEEL<br />
155323<br />
DEMONSTRANTEN<br />
DEMONSTRATORS · MANIFESTANTS · DEMONSTRANTEN<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
09/10<br />
09/10<br />
155322<br />
N<br />
252103<br />
HALTEPUNKT<br />
»WIESENTAL«<br />
10/10<br />
mit offener, überdachter Bahnsteigwartehalle<br />
<strong>und</strong> angebautem Güterschuppen.<br />
STOP »WIESENTAL«<br />
with open, roofed platform waiting<br />
hall and adjoining freight shed.<br />
POINT D’ARRÊT »WIESENTAL«<br />
avec hall d’attente ouvert et couvert,<br />
ainsi que hangar à appareils accolé.<br />
HALTE »WIESENTAL«<br />
met open, overkapte wachthal bij het<br />
perron en omgebouwde goederenloods.<br />
210 x 73 x 60 mm<br />
252159<br />
REITERSTELLWERK<br />
10/10<br />
Zwei Gleise überspannendes Stellwerk.<br />
Durchfahrtshöhe: 43 mm (ohne Gleis).<br />
GANTRY SIGNAL BOX<br />
Signal tower covering 2 rails.<br />
Clearance height 43 mm (without rail).<br />
POSTE D’AIGUILLAGE CAVALIER<br />
Poste d’aiguillage à 2 voies sous tension.<br />
Hauteur de passage: 43 mm (sans voie).<br />
SEINHUIS MET HIJSBALK<br />
Twee sporen overkoepelend seinhuisje.<br />
Doorrijhoogte: 43 mm (zonder spoor).<br />
123 x 110 x 94 mm<br />
DAMPFLOKPERSONAL EPOCHE III · STEAM LOCOMOTIVE<br />
09/10<br />
PERSONNEL EPOCHE III · PERSONNEL DE LOCOMOTIVE À VAPEUR,<br />
ÉPOQUE III · STOOMLOCPERSONEEL EPOCHE III<br />
155506<br />
BERG-KÜHE<br />
MOUNTAIN COWS · VACHES DE MONTAGNE · BERGKOEIEN<br />
09/10<br />
33
34<br />
ELEKTRISCH AUF SPUR<br />
CAR SYSTEM H0<br />
Im realen Leben ist das noch Utopie, was FALLER mit seinem car system bereits erfolgreich möglich<br />
macht: das autonome Fahren. Die Fahrzeuge, darunter Tankzüge, Traktoren, Busse <strong>und</strong> Feuerwehrfahrzeuge,<br />
rollen selbstständig auf den Straßen der Modellbahn.<br />
Die Technik bleibt dabei unsichtbar. Akkus an Bord speisen die Motoren <strong>und</strong> Magnete halten die<br />
Autos auf der Spur. Steigungen, Kurven, Tunnels <strong>und</strong> Bahnübergänge werden problemlos gemeistert.<br />
Nützliches Wissen zum Bau gibt’s hier.<br />
Die geraden Fahrbahnen enthalten die Einbaumarkierung<br />
zur Befestigung einer Stoppstelle (161675).<br />
Bushaltestellen-Elemente besitzen das versenkte<br />
Aufnahmeloch zum Einbau der Abzweigung (161677).<br />
Stabile Steckverbindung<br />
Sperrholz (3 mm stark)<br />
Vorgefräste Rille für die Drahtverlegung<br />
ZUBEHÖR<br />
ACCESSORIES<br />
ACCESSOIRES<br />
TOEBEHOREN<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
ZUBEHÖR<br />
ACCESSORIES<br />
ACCESSOIRES<br />
TOEBEHOREN H0 CAR SYSTEM<br />
Einfach perfekt: Laser-Street<br />
FALLER-Lasercut ergänzt das bewährte car system mit neuen Optionen:<br />
Noch nie war es so leicht, belebte Straßen zu bauen. Mit Laser-Street<br />
stehen vorgefertigte Straßenelemente zur Auswahl, die einfach zusammengesteckt<br />
werden <strong>und</strong> nahezu jede Straßenführung ermöglichen <strong>–</strong><br />
auch Kurven, Ausweichstellen, Abzweigungen, Überbrückungen sowie<br />
Auf- <strong>und</strong> Abfahrten. Und auch der Fahrdraht lässt sich dank der bereits<br />
in die Straßenmodule eingearbeiteten Rille problemlos <strong>und</strong> ohne zeitaufwändiges<br />
Fräsen integrieren.<br />
Laser-Street erleichtert den Straßenbau ernorm, die Landschaft lässt<br />
sich somit leichter <strong>und</strong> realistischer an die Straße heranführen.<br />
Die geraden Fahrbahnen enthalten die Bohrlöcher<br />
zur Aufnahme der Steuerungs-Sensoren (161773).<br />
Auf- <strong>und</strong> Abfahrten sowie Überbrückungen<br />
von Straßen sind problemlos möglich.<br />
Montage in der Anlage durch Kleben<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
Passgenaue, vorgefertigte, unterschiedliche Straßenelemente,<br />
50 mm breit, nur 3 mm stark.<br />
Beidseitig verwendbare <strong>und</strong> längenvariable Fahrbahnteile.<br />
Bereits vorgeformte Rille für die Fahrdrahtaufnahme.<br />
Alle bekannten Funktionalitäten sind möglich.<br />
Schneller lässt sich Straßenbau nicht realisieren!<br />
Die Elemente können<br />
komplett in das Gelände<br />
integriert werden.<br />
35
36<br />
161900<br />
161910<br />
LASER-STREET FAHRBAHN GERADE 06/10<br />
LASER-STREET STREET STRAIGHT<br />
LASER-STREET VOIE DE CONDUITE DROITE<br />
GERADE<br />
LASER-STREET RIJBAAN RECHT STUK<br />
425 mm (2 x)<br />
161920<br />
LASER-STREET<br />
06/10<br />
FAHRBAHNBOGEN 45°<br />
LASER-STREET STREET CURVE 45°<br />
LASER-STREET COUDE DE VOIE DE CONDUITE 45°<br />
LASER-STREET GEBOGEN RIJBAAN 45°<br />
R=268 (4 x)<br />
CAR SYSTEM H0<br />
LASER-STREET BASIS-SET »STRASSENELEMENTE«<br />
06/10<br />
Mit diesen durch Zusammenstecken leicht zu verarbeitenden Straßenteile, die bereits<br />
die Rille für den Fahrdraht enthalten, lassen sich unterschiedliche 1- <strong>und</strong> 2-spurige<br />
Straßenverläufe bauen. Der Inhalt entspricht 2 x 161920, 2 x 161921 + 2 x 161930.<br />
Der Fahrdraht liegt nicht bei.<br />
LASER-STREET BASIC-SET »STREET ELEMENTS«<br />
With these easy to process by interlinking street parts that already contain the groove<br />
for the guide wire, different single and double lane streets can be built. The content<br />
corresponds to 2 x 161920, 2 x 161921 + 2 x 161930. Guide wire not included.<br />
SET DE BASE LASER-STREET »ÉLÉMENTS ROUTIERS«<br />
Par assemblage de ces pièces de routes faciles à traiter et comprenant déjà la rainure<br />
pour le fil de conduite, il vous est possible de construire de différentes routes à 1 et 2<br />
voies. Le contenu comprend 2 x 161920, 2 x 161921 + 2 x 161930. Le fil de conduite<br />
n'est pas inclu.<br />
LASER-STREET BASISSET »STRATENELEMENTEN«<br />
Met deze makkelijk te verwerken straatdelen, die in elkaar worden gestoken, waar<br />
de gleuf voor de rijdraad al in zit, kunnen verschillende 1- en 2-baans straten worden<br />
gebouwd. De inhoud komt overeen met 2 x 161920, 2 x 161921 + 2 x 161930.<br />
De rijdraad wordt niet meegeleverd.<br />
Fahrstreckenlänge: 4750 mm<br />
161911<br />
161931<br />
ZUBEHÖR<br />
ACCESSORIES<br />
ACCESSOIRES<br />
TOEBEHOREN<br />
LASER-STREET FAHRBAHN GERADE 06/10 LASER-STREET FLEXIBLE FAHRBAHN 06/10<br />
LASER-STREET STREET STRAIGHT<br />
LASER-STREET FLEXIBLE STREET<br />
LASER-STREET VOIE DE CONDUITE DROITE LASER-STREET VOIE DE CONDUITE FLEXIBLE<br />
GERADE<br />
LASER-STREET RIJBAAN RECHT STUK<br />
212,5 mm (4 x)<br />
LASER-STREET FLEXIBELE RIJBAAN<br />
250 mm<br />
161921<br />
LASER-STREET<br />
06/10 LASER-STREET<br />
06/10<br />
FAHRBAHNBOGEN 45°<br />
»BUSHALTESTELLEN-SET«<br />
LASER-STREET STREET CURVE 45°<br />
LASER-STREET »BUS STOP SET«<br />
LASER-STREET COUDE DE VOIE DE CONDUITE 45° LASER-STREET »SET D'ARRÊT D'AUTOBUS«<br />
LASER-STREET GEBOGEN RIJBAAN 45° LASER-STREET »BUSHALTESET«<br />
R=218 (4 x)<br />
161930<br />
425 mm (2 x)<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
START-SET | FAHRZEUGE<br />
START SETS | VEHICLES<br />
KITS DE DÉMARRAGE | VÉHICULES<br />
BEGINSETS | VOERTUIGEN H0 CAR SYSTEM<br />
161566<br />
MAN 635 »KOHLEHANDLUNG«<br />
(BREKINA)<br />
10/10<br />
MAN 635 »COAL MERCHANT« (BREKINA)<br />
MAN 635 »MAGASIN DE CHARBON« (BREKINA)<br />
MAN 635 KOLENHANDEL (BREKINA)<br />
161580<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
161504<br />
CAR SYSTEM START-SET<br />
MB SPRINTER<br />
06/10<br />
Packungs-Inhalt: MB Sprinter (Herpa),<br />
Akku-Ladegerät, 10 m Spezialfahrdraht,<br />
Straßen-Spachtelmasse, Straßenfarbe,<br />
Straßenmarkierungen, Leitplanken, Begrenzungspfähle,<br />
ausführliche Anleitung,<br />
länderspezifischer Deko-Bogen.<br />
CAR SYSTEM START-SET MB<br />
SPRINTER<br />
Package contains: MB Sprinter (Herpa),<br />
battery charger, 10 m special contact<br />
wire, road knifing filler, street paint,<br />
street markings, guard rails, bo<strong>und</strong>ary<br />
posts, detailed instructions, countryspecific<br />
decoration curve.<br />
161505<br />
CAR SYSTEM START-SET<br />
LKW MAN<br />
10/10<br />
Packungs-Inhalt: LKW MAN (Herpa),<br />
Akku-Ladegerät, 10 m Spezialfahrdraht,<br />
Straßen-Spachtelmasse, Straßenfarbe,<br />
Straßenmarkierungen, Leitplanken, Begrenzungspfähle,<br />
ausführliche Anleitung,<br />
länderspezifischer Deko-Bogen.<br />
CAR SYSTEM STARTER SET<br />
TRUCK MAN<br />
Package contains: truck MAN (Herpa),<br />
battery charger, 10 m special contact<br />
wire, road knifing filler, street paint,<br />
street markings, guard rails,bo<strong>und</strong>ary<br />
posts, detailed instructions, countryspecific<br />
decoration curve.<br />
FEUERWEHR MAN 635 (BREKINA)<br />
mit Blinkelektronik<br />
11/10<br />
FIRE BRIGADE MAN 635 (BREKINA)<br />
with flashing light<br />
POMPIER MAN 635 (BREKINA)<br />
avec électronique clignotante<br />
BRANDWEERAUTO MAN 635 (BREKINA)<br />
met knipperlichtelektronica<br />
161613<br />
SETRA S 6 (BREKINA)<br />
SETRA S 6 (BREKINA)<br />
SETRA S 6 (BREKINA)<br />
SETRA S 6 (BREKINA)<br />
SET DE DÉMARRAGE<br />
CAR SYSTEM MB SPRINTER<br />
Contenu: MB Sprinter (Herpa), chargeur<br />
d’accumulateur, 10 m de fil de conduite<br />
spécial, masse de spatule pour routes,<br />
peinture de route, marquages au sol,<br />
glissières de sécurité, piliers de<br />
délimitation, instructions détaillées,<br />
feuille de décoration des lands.<br />
CAR SYSTEM STARTERSET<br />
MB SPRINTER<br />
Inhoud: MB Sprinter (Herpa), laadapparaat<br />
voor oplaadbare batterijen, 10 m<br />
speciaal rijdraad, plamuur voor straten,<br />
straatverf, wegmarkeringen, vangrails,<br />
afrasteringspalen, uitvoerige handleiding,<br />
landspecifieke decoratieboog.<br />
SET DE DÉMARRAGE DE CAMION<br />
CAR SYSTEM »MAN«<br />
Contenu: poids lourd MAN (HERPA),<br />
chargeur d’accumulateur, 10 m de fil de<br />
conduite spécial, masse de spatule pour<br />
routes, peinture de route, marquages<br />
au sol, glissières de sécurité, piliers<br />
de délimitation, instructions détaillées,<br />
feuille de décoration des lands.<br />
CAR SYSTEEM STARTERSET<br />
VRACHTWAGEN MAN<br />
Inhoud: vrachtauto MAN (Herpa), laadapparaat<br />
voor oplaadbare batterijen, 10 m<br />
speciaal rijdraad, plamuur voor straten,<br />
straatverf, wegmarkeringen, vangrails,<br />
afrasteringspalen, uitvoerige handleiding,<br />
landspecifieke decoratieboog.<br />
09/10<br />
37
38<br />
162004<br />
CAR SYSTEM START-SET<br />
»BUS«<br />
06/10<br />
Packungs-Inhalt: Bus (Rietze), Akku-<br />
Ladegerät, 10 m Spezialfahrdraht,<br />
Straßen-Spachtelmasse, Straßenfarbe,<br />
ausführliche Anleitung.<br />
CAR SYSTEM START-SET<br />
»BUS«<br />
Package contains: bus (Rietze), battery<br />
charger, 10 m special contact wire, road<br />
knifing filler, street paint, detailed<br />
instructions.<br />
162048<br />
LKW MB SK (WIKING)<br />
LORRY MB SK (WIKING)<br />
CAMION MB SK (WIKING)<br />
VRACHTWAGEN MB SK (WIKING)<br />
190847<br />
MODELLBAU LEICHT GEMACHT<br />
»CAR SYSTEM«<br />
06/10<br />
Die seitherige Modellbau-Broschüre wurde<br />
im Seitenumfang um 20 Seiten erweitert,<br />
der Inhalt fachgerecht <strong>und</strong> gravierend<br />
überarbeitet, ganz neue Themen perfekt<br />
umgesetzt, inzwischen neu erschienene<br />
Steuerungs-/Elektronik-Elemente präsentiert.<br />
Das ist car system pur, ein Muss für<br />
jeden Modellbauer.<br />
MODEL-MAKING MADE EASY<br />
»CAR SYSTEM«<br />
The modelling brochure has been<br />
enlarged by 20 pages, its content was<br />
comprehensively revised to impart further<br />
CAR SYSTEM<br />
KIT DE DÉMARRAGE<br />
CAR SYSTEM »BUS«<br />
Contenu: bus (Rietze), chargeur<br />
d’accumulateur, 10 m de fil de conduite<br />
spécial, masse de spatule pour routes,<br />
peinture de route, instructions<br />
détaillées.<br />
CAR SYSTEM STARTSET »BUS«<br />
Inhoud: bus (Rietze), laadapparaat<br />
voor oplaadbare batterijen, 10 m speciaal<br />
rijdraad, plamuur voor straten, straatverf,<br />
uitvoerige handleiding.<br />
expert skills, entirely new topics have<br />
been dealt with to perfection, and control/<br />
electronic elements launched in the<br />
meantime are also introduced. That’s pure<br />
car system, a must for every model-maker.<br />
LE MODÉLISME FACILE<br />
»CAR SYSTEM«<br />
La brochure de modélisme a été élargie<br />
de 20 pages, son contenu profondément<br />
remanié comme l’exige la technique, des<br />
thèmes entièrement nouveaux sont traités<br />
à la perfection, et des éléments de<br />
commande électroniques parus depuis y<br />
N<br />
162049<br />
sont présentés. C’est le car system pur,<br />
indispensable à tout constructeur de<br />
maquettes.<br />
MODELBOUW MAKKELIJK<br />
GEMAAKT »CAR SYSTEM«<br />
De nieuwe modelbouw-brochure is met 20<br />
pagina’s uitgebreidt, de inhoud vakk<strong>und</strong>ig<br />
en serieus bewerkt, geheel nieuwe<br />
thema’s perfect gerealiseerd, ondertussen<br />
nieuw op de markt gebrachte besturings-/<br />
elektronik-elementen gepresenteerd. Dit<br />
is het echte car system, een must voor<br />
elke modelbouwer.<br />
START-SET | FAHRZEUGE<br />
START SETS | VEHICLES<br />
KITS DE DÉMARRAGE | VÉHICULES<br />
BEGINSETS | VOERTUIGEN<br />
11/10 MAN MÜLLFAHRZEUG (LITTKE)<br />
MAN COLLECTION VEHICLE (LITTKE)<br />
CAMION POUBELLE MAN (LITTKE)<br />
MAN VUILNISWAGEN (LITTKE)<br />
11/10<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
Technische <strong>und</strong> farbliche Änderungen sind vorbehalten. Modellfarben <strong>und</strong> Bedru ckungen sind nicht verbindlich.<br />
Subject to technical and colour alterations. Model colours and printings are not binding.<br />
Sous réserve de modifications techniques et de couleur. Les couleurs et les impressions de modèles sont réalisées sans engagement.<br />
Technische en kleurwijzigingen voorbehouden. De voorbeeldkleuren en opdrukken zijn niet bindend.
KIRMES<br />
FAIR<br />
FÊTE FORAINE<br />
KERMIS H0<br />
140429<br />
KIRMES<br />
NERVENKITZEL UND VERZÜCKUNG<br />
HIER GEHT ES RUND!<br />
Und das im wahrsten Sinne: Riesenräder, Geisterbahnen <strong>und</strong> Karussells, die in atemberaubenden Tempo rotieren.<br />
Und alles wird untermalt von bunten, blinkenden Lichtern. Dass die Kirmeswelt eine ganz besondere ist,<br />
weiß jeder, der schon dort war <strong>und</strong> das Spektakel aus Fahrgeschäften, Verkaufsbuden <strong>und</strong> fröhlichen Menschen<br />
genossen hat. Ein Erlebnis, auf das man auch im Modellmaßstab nicht zu verzichten braucht. FALLER bietet mit<br />
der Themenwelt Kirmes überraschende Attraktionen für die Spurweiten HO <strong>und</strong> N.<br />
FAHRGESCHÄFT »RAINBOW<br />
MILLENIUM«<br />
09/10<br />
Das Modell ist dem Original entsprechend<br />
nachgebaut worden. Mit Antriebsmotor<br />
(12 <strong>–</strong> 16 V, Wechselstrom), komplett<br />
mit Beleuchtung <strong>und</strong> aufwändiger Panoramadekoration.<br />
Das Ein- <strong>und</strong> Ausschalten<br />
erfolgt über einen handelsüblichen Drucktaster.<br />
AMUSEMENT PARK RIDE<br />
»RAINBOW MILLENIUM«<br />
The model was built according to the<br />
original. With driving engine (12 <strong>–</strong> 16 V,<br />
alternating current), complete with<br />
lighting and elaborate panorama<br />
decoration. Switched on and off by<br />
pressing a common push button.<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
MANÈGE »RAINBOW MILLENIUM«<br />
Le modèle a été construit selon l’original.<br />
Avec moteur de propulsion (12 <strong>–</strong> 16 V,<br />
courant alternatif), complet avec éclairage<br />
et décoration de panorama détaillée.<br />
L’allumage et l’extinction sont effectués<br />
via un interrupteur à poussoir sans blocage<br />
classique.<br />
RIJDENDE ATTRACTIE<br />
»RAINBOW MILLENIUM«<br />
Het model werd volgens het origineel<br />
nagebouwd. Met aandrijvingsmotor<br />
(12 <strong>–</strong> 16 V, wisselstroom), compleet<br />
met verlichting en kostbare panoramadecoratie.<br />
Het in- en uitschakelen gebeurt<br />
middels een in de handel gebruikelijke<br />
druktoets.<br />
245 x 185 x 260 mm<br />
39
40<br />
170500<br />
170494<br />
ANLAGENBAU<br />
LANDSCHAFTSGESTALTUNG<br />
DAS DETAIL ZÄHLT<br />
EXPERT RAPID<br />
02/10 EXPERT LASERCUT<br />
06/10<br />
für blitzschnelle Klebearbeiten. Dieser Dieser Klebstoff verbindet Holz-, Karton-,<br />
Sek<strong>und</strong>enkleber (Cyan acrylat) besitzt Styropor- <strong>und</strong> Decorflexteile miteinander.<br />
verbesserte Klebeeigenschaften, fließt Ideal für den Bau von Laser-Cut-Modellen<br />
in kleinste Spalten <strong>und</strong> neigt weniger geeignet.<br />
zum Kriechen. Damit lassen sich fast<br />
alle Klebeverbindungen herstellen. Kühl<br />
<strong>und</strong> dunkel lagern.<br />
EXPERT LASERCUT<br />
This glue joins wood, cardboard, Styrofoam,<br />
and decorating parts.<br />
EXPERT RAPID<br />
Ideal for building Laser-Cut-Models.<br />
for super quick adhesive work. This<br />
instant adhesive (cyanacrylate) has<br />
improved adhesive properties, flows into<br />
the smallest of cracks and has a lower<br />
tendency of creeping. With it, nearly all<br />
EXPERT LASERCUT<br />
Cette colle relie les pièces en bois,<br />
carton, polystyrène deco-flex. Idéal pour<br />
la construction de modèles laser-cut.<br />
adhesive bonds can be created. Store EXPERT LASERCUT<br />
cool and in a dark area.<br />
Deze lijm verbindt houten, kartonnen,<br />
RAPID EXPERT<br />
pour des travaux ultra rapides. Cette<br />
colle extra forte (cyanoacrylate) dispose<br />
de propriétés de collage améliorées,<br />
coule dans les plus petites cavités et se<br />
disperse moins. Vous pouvez réaliser<br />
presque tous les collages. À entreposer<br />
à un endroit frais et sombre.<br />
EXPERT RAPID<br />
voor bliksemsnelle lijmwerkzaamheden.<br />
Deze secondenlijm (cyaan acrylaat)<br />
heeft verbeterde lijmeigenschappen,<br />
vloeit in de kleinste spleten en neigt<br />
minder tot uitlopen. Daar kunnen<br />
bijna alle lijmverbindingen mee worden<br />
gemaakt. Koel en donker bewaren.<br />
piepschuimen en decorflex delen met<br />
elkaar. Ideaal geschikt voor het bouwen<br />
van laser cut modellen.<br />
171660<br />
H0 TT N Z<br />
Der Landschaftsbau ist die Kür des Modellbahners. Detailgenau, natürlich <strong>und</strong> so realistisch wie möglich soll sie schon sein,<br />
die kleine Welt. Mit neuen Materialien <strong>und</strong> vor allem Techniken erweitert FALLER das Gelände-Repertoire. Beispielsweise mit<br />
»Gras-Fix«, einem elektrostatischen Applikationsgerät, das Wiesen noch naturnaher »wachsen« lässt. Und mit »Schotter-Fix«<br />
entsteht das Gleisbett so einfach wie noch nie: Die Klebstoff-Beschichtung der Steinchen wird nach dem Einschottern einfach<br />
mit Wasser aktiviert <strong>–</strong> fertig. Apropos Klebstoffe: Auch die optimiert FALLER kontinuierlich, etwa für die Verwendung bei den<br />
neuen Lasercut-Modellen, die mit ihrem Materialmix ganz besondere Klebe-Anforderungen stellen.<br />
PREMIUM-MODELL-<br />
WASSER<br />
02/10<br />
Zum Gestalten von Gewässern <strong>und</strong> Seen<br />
im Modellbau. Der Inhalt reicht zum<br />
Ausgießen einer Fläche von ca. 0,5 m²,<br />
je nach Gießtiefe. Eine ausführliche<br />
Anleitung liegt bei.<br />
PREMIUM MODELLING WATER<br />
To make realistic model water surfaces,<br />
rivers and lakes. Contents are sufficient<br />
to cover an area of approx. 0.5 m²,<br />
depending on the depth. With detailed<br />
instructions.<br />
HILFSMITTEL<br />
SUPPORT<br />
ACCESSOIRES<br />
HULPMIDDELEN<br />
L’EAU DE MODÉLISME PREMIUM<br />
Résine destinée à la réalisation<br />
d’étendues d’eau. Le contenu permet de<br />
reproduire une surface d’environ 0,5 m²<br />
selon la profondeur. Livrée avec mode<br />
d’emploi détaillé.<br />
PREMIUM-MODELLWATER<br />
Voor de vormgeving van water, zoals<br />
rivieren en meren bij modelbouw. Inhoud<br />
is voldoende voor het uitgieten van een<br />
oppervlakte van ca. 0,5 m², afhankelijk<br />
van de te gieten diepte. Met uitvoerige<br />
handleiding.<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
BÄUME<br />
TREES<br />
ARBRES<br />
BOMEN<br />
181223<br />
2 PREMIUM EBERESCHEN<br />
mit Früchten<br />
2 PREMIUM MOUNTAIN ASHES with fruits<br />
2 CORMIERS PREMIUM avec fruits<br />
2 PREMIUM LIJSTERBESSEN met vruchten<br />
70 + 90 mm<br />
181308<br />
6 PREMIUM<br />
HOCHSTAMM-FICHTEN<br />
6 PREMIUM STANDARD SPRUCE<br />
6 ÉPICÉAS À TRONC HAUT PREMIUM<br />
6 PREMIUM HOOGSTAM SPARREN<br />
110 <strong>–</strong> 140 mm<br />
181233<br />
5 PREMIUM BROMBEERHECKEN<br />
5 PREMIUM BRAMBLE HEDGES<br />
5 HAIES DE MÛRIER PREMIUM<br />
5 PREMIUM BRAMENHEGEN<br />
20 <strong>–</strong> 40 mm<br />
H0 TT N Z<br />
181232<br />
ANLAGENBAU<br />
10/10 2 PREMIUM HOLUNDER<br />
blühend<br />
2 PREMIUM ELDER in bloom<br />
2 SUREAUX PREMIUM en fleurs<br />
2 PREMIUM VLIERBOMEN bloeiend<br />
10/10<br />
10/10<br />
70 + 110 mm<br />
181224<br />
2 PREMIUM KAHLE BÄUME<br />
2 PREMIUM LEAFLESS TREES<br />
2 ARBRES DÉNUDÉS PREMIUM<br />
2 PREMIUM KALE BOMEN<br />
120 mm<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
10/10<br />
181234<br />
181307<br />
6 PREMIUM<br />
HOCHSTAMM-FICHTEN<br />
6 PREMIUM STANDARD SPRUCE<br />
6 ÉPICÉAS À TRONC HAUT PREMIUM<br />
6 PREMIUM HOOGSTAM SPARREN<br />
180 <strong>–</strong> 230 mm<br />
2 PREMIUM ZIERHECKEN/HAINBUCHEN<br />
2 PREMIUM DECORATIVE HEDGES/EUROPEAN HORNBEAMS<br />
2 HAIES DE DÉCORATION/CHARMILLE PREMIUM<br />
2 PREMIUM SIERHEGGEN/HAAGBEUKEN<br />
300 x 13 x 17 mm (2 x)<br />
181225<br />
10/10 2 PREMIUM KAHLE BÄUME<br />
2 PREMIUM LEAFLESS TREES<br />
2 ARBRES DÉNUDÉS PREMIUM<br />
2 PREMIUM KALE BOMEN<br />
10/10<br />
70 mm<br />
10/10<br />
10/10<br />
41
42<br />
180466<br />
PREMIUM LANDSCHAFTS-<br />
SEGMENT Getreidefeld<br />
PREMIUM LANDSCAPE SEGMENT<br />
Cereal field<br />
SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM<br />
Champs de céréales<br />
PREMIUM LANDSCHAPS-SEGMENT<br />
Graanweide<br />
210 x 148 x 3 mm<br />
180476<br />
PREMIUM LANDSCHAFTS-<br />
SEGMENT Wiese mit Findlingen<br />
PREMIUM COUNTRYSIDE SEGMENT<br />
Meadow with boulders<br />
SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM<br />
Prairie avec bloc erratique<br />
PREMIUM LANDSCHAPS SEGMENT<br />
Wei met zwerfkeien<br />
210 x 148 x 10 mm<br />
180482<br />
PREMIUM GELÄNDEGRAS<br />
hellgrün<br />
PREMIUM FIELD GRASS<br />
light green<br />
HERBE DE TERRAIN PREMIUM<br />
vert clair<br />
PREMIUM VELDGRAS<br />
lichtgroen<br />
35 g<br />
10/09<br />
05/10<br />
10/09<br />
ANLAGENBAU H0 TT N Z<br />
180474<br />
PREMIUM LANDSCHAFTS-<br />
SEGMENT Bahndamm/Böschung<br />
PREMIUM LANDSCAPE SEGMENT<br />
Railway embankment/Slope<br />
SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM<br />
Remblai/Talus<br />
PREMIUM LANDSCHAPS-SEGMENT<br />
Spoordijk/talud<br />
210 x 148 x 3 mm<br />
180480<br />
PREMIUM LANDSCHAFTS-<br />
SEGMENT Basis-Segment, hellgrün<br />
PREMIUM LANDSCAPE SEGMENT<br />
Basic segment, light green<br />
SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM<br />
Segment de base, vert clair<br />
PREMIUM LANDSCHAPS-SEGMENT<br />
Basis segment, lichtgroen<br />
210 x 148 x 3 mm<br />
180483<br />
PREMIUM GELÄNDEGRAS<br />
dunkelgrün<br />
PREMIUM FIELD GRASS<br />
dark green<br />
HERBE DE TERRAIN PREMIUM<br />
vert foncé<br />
PREMIUM VELDGRAS<br />
donkergroen<br />
35 g<br />
10/09<br />
10/09<br />
10/09<br />
180475<br />
PREMIUM LANDSCHAFTS-<br />
SEGMENT Waldboden<br />
FELDER, WIESEN, WEGE<br />
FIELDS, MEADOW, PATHS<br />
CHAMPS, PELOUSES, CHEMINS<br />
VELDEN, WEILANDEN, WEGEN<br />
PREMIUM COUNTRYSIDE SEGMENT<br />
Forest floor<br />
SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM<br />
Sol forestier<br />
PREMIUM LANDSCHAPS SEGMENT<br />
Bosbodem<br />
210 x 148 x 10 mm<br />
180481<br />
PREMIUM LANDSCHAFTS-<br />
SEGMENT Basis-Segment, dunkelgrün<br />
PREMIUM LANDSCAPE SEGMENT<br />
Basic segment, dark green<br />
SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM<br />
Segment de base, vert foncé<br />
PREMIUM LANDSCHAPS-SEGMENT<br />
Basis segment, donkergroen<br />
210 x 148 x 3 mm<br />
171692<br />
PREMIUM STREUMATERIAL »FELDWEG«<br />
Naturmaterial, beige<br />
04/10<br />
PREMIUM SCATTER MATERIAL »FIELD PATH«<br />
Natural material, beige<br />
MATÉRIEL DE FLOCAGE PREMIUM »CHEMIN<br />
À TRAVERS CHAMPS« Matériau nature, beige<br />
PREMIUM STROOIMATERIAAL »VELDWEG«<br />
Natuurmateriaal, beige<br />
300 g<br />
05/10<br />
10/09<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
FELDER, WIESEN, WEGE<br />
FIELDS, MEADOW, PATHS<br />
CHAMPS, PELOUSES, CHEMINS<br />
VELDEN, WEILANDEN, WEGEN H0 TT N Z ANLAGENBAU<br />
VEGETATION IM HANDUMDREHEN<br />
Folgende Arbeitsschritte führen zu einem perfekten Ergebnis:<br />
Streichen Sie die zu begrasende Fläche mit FALLER Colofix<br />
180501 ein.<br />
Befüllen Sie das Gras-Fix-Gerät mit den Streufasern, einfarbig<br />
oder farblich gemischt.<br />
Nehmen Sie einen kleinen Nagel <strong>und</strong> stecken diesen in der Nähe<br />
der einzustreuenden Fläche in die Anlage <strong>und</strong> befestigen Sie den<br />
Gegenpol mit der Kontaktklemme daran.<br />
Schalten Sie das Gerät ein, halten es ca. 10 <strong>–</strong> 15 cm über<br />
die zu begrasende Fläche <strong>und</strong> schütteln es leicht.<br />
Auf diese Weise stehen die Fasern sauber <strong>und</strong> senkrecht<br />
in der Leimbettung.<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
171694<br />
PREMIUM STREUMATERIAL »SCHOTTER-FIX«<br />
05/10<br />
Naturmaterial, mittelgrau. Schottermaterial-Leimpulver-Gemisch. Einfach gleichmäßig<br />
einschottern, fein mit Wasser besprühen (Art. 171651), trocknen lassen, fertig.<br />
Schneller geht es nicht!<br />
PREMIUM SPREAD »GRAVEL-FIX«<br />
Natural material, medium grey. Gravel Glue Powder Blend. Simply cover evenly with<br />
gravel, mist lightly with water (art. 171651), allow to dry, and done.<br />
It doesn't get any easier!<br />
MATÉRIAU À RÉPARTIR PREMIUM »SCHOTTER-FIX«<br />
Matériau nature, gris moyen. Mélange pierraille et colle en poudre. Tout simplement<br />
empierrer régulièrement, à pulvériser finement avec de l’eau (art. 171651), laisser<br />
sécher, et terminé. Extrêmement facile et rapide!<br />
PREMIUM STROOIMATERIAAL »SCHOTTER-FIX«<br />
Natuurmateriaal, middengrijs. Split- lijmpoeder- mengsel. Eenvoudig en gelijkmatig<br />
split uitbrengen, fijn met water besproeien (art. 171651), laten drogen, klaar.<br />
Sneller gaat niet!<br />
300 g<br />
180691<br />
BEGRASUNGSGERÄT<br />
»GRAS-FIX«<br />
11/10<br />
Vegetation im Handumdrehen.<br />
Die Grasfasern werden durch dieses Gerät<br />
elektrostatisch aufgeladen, so dass die<br />
Fasern auf dem Wiesenuntergr<strong>und</strong> senkrecht<br />
stehen.<br />
Der Artikel besteht aus:<br />
Begrasungsgerät »Gras-Fix« mit ergonomisch<br />
geformten Griff, oben offener <strong>und</strong><br />
beim Arbeiten leicht nachzufüllender Öffnung,<br />
großer Sieböffnung zum breitflächigen<br />
Streuen, zusätzlich aufsteck- <strong>und</strong><br />
drehbarem Feindosier-Trichtersieb, einer<br />
9 Volt Blockbatterie <strong>und</strong> Gegenpolkabel<br />
mit Kontaktklemme.<br />
GRASS-SPREADER »GRAS-FIX«<br />
Vegetation in next to no time.<br />
This devices provides the grass fibres<br />
with an electrostatic charge so that the<br />
fibres stand upright on the meadow<br />
surface.<br />
This product consists of:<br />
Grass-spray device »Gras-Fix« with<br />
ergonomic handle, with uncovered opening<br />
at the top for easy-refill during application,<br />
large sifter opening for wide application,<br />
additional clip-in and rotatable fine<br />
dosing funnel sifter, a 9 Volt block<br />
battery and counterpole cable with rail<br />
contact clamp.<br />
APPAREIL D'ENHERBAGE<br />
»GRAS-FIX«<br />
De la végétation en un tour de main.<br />
Les fibres herbeuses sont chargées<br />
électrostatiquement avec cet appareil.<br />
Une pose verticale des fibres sur la<br />
surface de prairie en résulte.<br />
L’article est composé de :<br />
Apparei d’enherbage »Gras-Fix« avec<br />
poignée ergonomique, ouverture<br />
légèrement ouverte au haut et à remplir<br />
lors du travail, grande ouverture à tamis<br />
pour la répartition sur une grande<br />
surface, en plus un entonnoir enfichable<br />
et orientable pour le dosage fin, une pile<br />
bloc 9 V et un câble pour le pôle opposé<br />
avec une pince de contact.<br />
GRASSTROOIAPPARAAT<br />
»GRAS-FIX«<br />
Vegetatie in een handomdraai.<br />
De grasvezels worden door dit apparaat<br />
elektrostatisch geladen, zodat de vezels<br />
op het grasland loodrecht overeind staan.<br />
Het artikel bestaat uit:<br />
Grasstrooiapparaat »Gras-Fix« met<br />
ergonomisch gevormd handvat, een aan<br />
de bovenkant open en tijdens het werk<br />
makkelijk te vullen opening, grote<br />
opening met zeef om ruim te strooien,<br />
een extra draaibaar opzet- trechterzeef<br />
om fijn te doseren, een 9 V blokbatterij<br />
en tegenpoolkabel met contactklem.<br />
43
44<br />
120205<br />
FLEXIBLE BAHNSTEIG-<br />
KANTEN<br />
06/10<br />
Mit diesen flexiblen ICE-Bahnsteigkanten<br />
lassen sich gerade <strong>und</strong> im Radius ausgelegt<br />
Bahnsteige in allen Breiten individuell<br />
herstellen. Zur Füllung der Bahnsteigflächen<br />
eigenen sich die Gehwegplatten<br />
180537, die Mauerplatte 170600 oder<br />
man spachtelt die Fläche zu <strong>und</strong> streicht<br />
sie mit grauer Straßenfarbe 180506 +<br />
180507.<br />
FLEXIBLE PLATFORM EDGES<br />
Platforms in all widths can be created<br />
straight or radial with these flexible ICEplatform<br />
edges. To fill the platform areas,<br />
use the footpath sheets 180537, the<br />
wall plate 170600, or spackle the area<br />
and paint it with grey street paint<br />
180506 + 180507.<br />
180610<br />
ANLAGENBAU H0 TT N Z<br />
REBORDS FLEXIBLES POUR QUAIS<br />
Des bordures de quai ICE flexibles<br />
permettent de réaliser des quais droits et<br />
courbés individuels de toutes les largeurs.<br />
Pour remplir les surfaces des quais, vous<br />
pouvez utilisez les dalles 180537, la plaque<br />
murale 170600 ou enduire la surface<br />
à la spatule pour la recouvrir ensuite de<br />
peinture grise pour route 180506 + 180507.<br />
FLEXIBELE PERRONRANDEN<br />
Met deze flexibele ICE-perronranden kunnen<br />
rechte en in een radius gelegde perrons in<br />
alle breedtes individueel vervaardigd worden.<br />
Voor het vullen van de perronvlakten zijn<br />
de stoeptegels 180537 geschikt, de<br />
muurplaat 170600 of men plamuurt de<br />
vlakte en verft deze daarna met grijze<br />
straatverf 180506 + 180507.<br />
Gesamtlänge: 1440 mm<br />
180611<br />
STADTAUSGESTALTUNGS-<br />
ÉLÉMENTS D’AMÉNAGEMENT STADTAUSGESTALTUNGS-<br />
ELEMENTE III<br />
05/10 DE VILLE III<br />
ELEMENTE IV<br />
05/10<br />
Diese Packung enthält: 4 Kanaldeckel, Ce paquet comprend: 4 plaques d’égout, Die Packung enthält: 3 Baum-Bewässerungsø<br />
11 mm sowie 6 Abwasser-Gullydeckel, ø 11 mm et 6 plaques d’égout pour Schutzgitter (Metallätzteile).<br />
7 x 7 mm (Metallätzteile).<br />
eaux usées, 7 x 7 mm (pièces en laiton Außenmaß: 22,3 x 22,3 mm<br />
TOWN DECORATION ELEMENTS III<br />
métallique).<br />
Innenmaß: ø 12,6 mm<br />
This package contains: 4 manhole covers, STADSMEUBILAIR EN<br />
TOWN DECORATION ELEMENTS IV<br />
ø 11 mm and 6 sewage gully covers, -STOFFERING III<br />
The package contains: 3 tree-water-<br />
7 x 7 mm (metal parts).<br />
Deze verpakking bevat: 4 riooldeksels, protection grids (metal parts).<br />
ø 11 mm alsook 6 afvalwater-<br />
Outer dimensions: 22.3 x 22.3 mm<br />
riooldeksels, 7 x 7 mm (metalen delen). Interior dimensions: ø 12.6 mm<br />
ZUBEHÖR<br />
ACCESSORIES<br />
ACCESSOIRES<br />
TOEBEHOREN<br />
ÉLÉMENTS D’AMÉNAGEMENT<br />
DE VILLE IV<br />
Le paquet comprend: 3 grilles de<br />
protection d’irrigation d’arbre (pièces<br />
en laiton métallique).<br />
Dimensions extérieures: 22,3 x 22,3 mm<br />
Dimensions intérieures: ø 12,6 mm<br />
STADSMEUBILAIR<br />
EN -STOFFERING IV<br />
De verpakking bevat:<br />
3 beschermingsroosters voor de irrigatie<br />
van bomen (metalen delen).<br />
Buitenafmeting: 22,3 x 22,3 mm<br />
Binnenafmeting: ø 12,6 mm<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
MODELLHINTERGRÜNDE<br />
MODEL BACKGROUND<br />
ARRIÈRE-PLAN DU MODÈLE<br />
MODELACHTERGROND H0 TT N Z ANLAGENBAU<br />
180509<br />
MODELLHINTERGRUND<br />
»KLEINSTADT«<br />
10/10<br />
Das Original zeigt einen Ausschnitt einer<br />
Kleinstadt <strong>und</strong> besteht aus 3 Teilen.<br />
180510<br />
MODELLHINTERGRUND<br />
»INDUSTRIEGEBIET«<br />
10/10<br />
Dieser Modellhintergr<strong>und</strong> einer Industriekulisse<br />
besteht aus 3 Teilen.<br />
180518<br />
MODELLHINTERGRUND<br />
»SAARTAL«<br />
10/10<br />
Dieser Modellhintergr<strong>und</strong> zeigt einen<br />
Ausschnitt im Saarland <strong>und</strong> besteht aus<br />
3 Teilen.<br />
MODEL BACKGROUND<br />
»SMALL TOWN«<br />
The original shows a section of a small<br />
town and consists of 3 parts.<br />
MODEL BACKGROUND<br />
»INDUSTRIAL AREA«<br />
This model backgro<strong>und</strong> of an industrial<br />
setting consists of 3 parts.<br />
MODEL BACKGROUND »SAARTAL«<br />
This model backgro<strong>und</strong> shows a section<br />
of the Saarland region and consists of<br />
3 parts.<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />
ARRIÈRE-PLAN DE MODÈLE<br />
»PETITE VILLE«<br />
L’original montre une découpure d’une<br />
petite ville et est composé de 3 pièces.<br />
ARRIÈRE-PLAN DE MODÈLE<br />
»ZONE INDUSTRIELLE«<br />
Ce modèle d’arrière-plan d’une coulisse<br />
industrielle est composé de 3 pièces.<br />
ARRIÈRE-PLAN DE MODÉLISME<br />
»VALLÉE DE SARRE«<br />
Cet arrière-plan de modélisme, qui est<br />
composé de 3 pièces, montre un aperçu<br />
de la région de Sarre.<br />
MODEL COULISSE<br />
»PROVINCIESTAD«<br />
Het origineel laat een fragment van een<br />
kleine stad zien, bestaande uit 3 delen.<br />
2700 x 400 mm<br />
MODEL COULISSE<br />
»INDUSTRIEGEBIED«<br />
Deze modelachtergrond van een<br />
industrietafereel bestaat uit 3 delen.<br />
2700 x 400 mm<br />
MODEL COULISSE »SAARTAL«<br />
Deze model coulisse laat een stukje<br />
Saarland zien, en bestaat uit 3 delen.<br />
2700 x 400 mm<br />
45
46<br />
170994<br />
ANLAGENBAU H0 TT N Z<br />
170695<br />
AIRBRUSH<br />
SET PROFESSIONEL AÉROGRAPHE PATINA-SET<br />
PROFI-SET<br />
02/10 Le set idéal pour le professionnel, avec »FARBPIGMENTE«<br />
05/10<br />
Das ideale Set für den Profi, mit einer un léger pistolet aérographe à boîtier Herstellungsbedingt weisen Kunststoffbau-<br />
leichten Airbrush-Pistole mit stabilem stable en plastique, système breveté à satzteile einen minimalen Glanz auf,<br />
Kunststoffgehäuse, patentiertem Düsen - buses, diverses accessoires et possibilités werden meist einfarbig gespritzt. Mit dem<br />
system, diversen Zubehörteilen <strong>und</strong> de raccordement pour les compresseurs Patina-Set lassen sich naturgetreu <strong>und</strong><br />
Anschlussmöglichkeiten für die gängisten usuels, p.ex. FALLER Air-Boss 170993 gezielt Verwitterungs- <strong>und</strong> Alterungsspuren<br />
Kompressoren, z. B. FALLER Air-Boss ou boîtes à air comprimé 170992 et setzen. Einrichtungen der Industrie oder<br />
170993 oder Druckluftdosen 170992 170983.<br />
solche im Dampflofk-BW sind immer stär-<br />
<strong>und</strong> 170983.<br />
Le set comprend:<br />
ker verschmutzt als ein Einfamilienhaus<br />
Das Set enthält:<br />
- Pistolet aérographe avec fonction im Grünen oder ein gepflegtes Stadthaus.<br />
- Airbrush-Pistole mit Single Action Funk- d’action simple et mélange interne Das Set enthält 6 Fläschchen (je 10 g)<br />
tion <strong>und</strong> interner Farbluft-Mischung de la peinture<br />
mit matten Farbpigmenten (Schwarz, Weiß,<br />
- Anschluss-Schlauch mit Druckluftdosen- - Tuyau flexible de raccordement avec Rost, Moos, Sand, Grünspan) die direkt<br />
Adapter<br />
adaptateur pour la boîte à air comprimé oder gemischt in unzähligen Farbnuancen<br />
- 1 Düse mit 0,40 mm Durchmesser - 1 buse avec un diamètre de 0,40 mm mit den beigefügten Spezialpinseln auf-<br />
- 1 Siphonglas 20 ccm / 33 mm<br />
- 1 syphon en verre 20 ccm / 33 mm getragen werden. Eine aus führ liche Anlei-<br />
- 1 Farbbecher 7,5 ccm<br />
- 1 pot à peinture 7,5 ccm<br />
tung liegt bei.<br />
- 1 Farbbecher 12 ccm<br />
- 1 pot à peinture 12 ccm<br />
Ideal zum Patinieren von Gebäudemodel-<br />
- 1 Kompressor-Adapter 1/4"<br />
- 1 adaptateur pour le compresseur 1/4" len, Brücken- <strong>und</strong> Stahlkonstruktionen,<br />
- 5 Airbrush-Farben, je 14,7 ml (weiß, - 5 peintures aérographes, chacune Rollendem Material aber auch Schiffs- <strong>und</strong><br />
rot, balu, gelb, schwarz) + 1 Leerglas à 14,7 ml (blanc, rouge, bleu, jaune, Militärbausätzen.<br />
zum Mischen<br />
- ausfährliche Bauanleitung<br />
noir) + 1 verre vide pour le mélange<br />
- notice de construction détaillée<br />
PATINA-SET »PIGMENTS«<br />
Depending on the manufacture, plastic<br />
AIRBRUSH PROFESSIONAL SET AIRBRUSH PROFESSIONEEL SET construction kit parts have minimal<br />
The ideal set for the professional, with Het ideale set voor de prof, met een licht sheen, are typically spray-painted in a<br />
a light airbrush-gun with stable plastic airbrush pistool met stabiel kunststof solid colour. The patina set allows for<br />
casing, patented valve system, various ommanteling, gepatenteerd sproeiersysteem, lifelike and selective signs of weathering<br />
accessories and connecting options for diverse accessoires en aansluitmogelijkheden and aging to be applied. Industrial<br />
the most common compressors, e.g. voor de gangbare compressoren, b.v. facilities or ones located at steam engine<br />
FALLER Air-Boss 170993 or pressurized FALLER Air-Boss 170993 of persluchtbussen depots are always significantly more<br />
air cans 170992 and 170983.<br />
170992 en 170983.<br />
soiled than a family home in the country-<br />
The set contains:<br />
Het set bevat:<br />
side or a well-kept townhouse.<br />
- Airbrush-gun with Single Action Function - Airbrush pistool met single action The set contains 6 small bottles (each<br />
and internal colour air mixture<br />
functie en interne verflucht-mix<br />
10 g) of matte pigments (black, white,<br />
- Connection tube with pressurized air can - Anschluitslang met adapter voor rust, moss, sand, verdigris) which can<br />
adapter<br />
persluchtbussen<br />
be applied directly or mixed in countless<br />
- 1 valve with 0.40 mm diameter - 1 mondstuk met 0,40 mm diameter shades using the enclosed speciality<br />
- 1 siphon glass 20 ccm / 33 mm - 1 hevelglas 20 ccm / 33 mm<br />
brushes. Detailed instructions are<br />
- 1 colour cup 7.5 ccm<br />
- 1 verfbeker 7,5 ccm<br />
included.<br />
- 1 colour cup 12 ccm<br />
- 1 verfbeker 12 ccm<br />
Ideal for patinating building models,<br />
- 1 compressor-adapter 1/4"<br />
- 1 compressor adapter 1/4"<br />
bridge and steel constructions, railway<br />
- 5 airbrush-colours, each 14.7 ml - 5 airbrush kleuren, elk 14,7 ml material, as well as ship and military kits.<br />
(white, red, blue, yellow, black) + (wit, rood, blauw, geel, zwart) +<br />
1 empty glass to mix<br />
1 leeg glas om te mengen<br />
- detailed construction instructions - uitvoerige bouwhandleiding<br />
HILFSMITTEL<br />
SUPPORT<br />
ACCESSOIRES<br />
HULPMIDDELEN<br />
SET À PATINER<br />
»PIGMENTS COLORÉS«<br />
Les pièces de kits de construction en<br />
plastique disposent presque toujours<br />
d’une brillance minimale due à leur<br />
fabrication. Des traces de vieillissement<br />
et d’altération peuvent être réalisés avec<br />
le set patine. Des immeubles industriels<br />
ou ceux d’un environnement de chemins<br />
de fer à vapeur présentent toujours des<br />
traces de pollution plus importantes qu’une<br />
maison à la campagne ou de ville.<br />
Le set comprend 6 flacons (chacun de 10 g)<br />
avec des pigments colorés mats (noir,<br />
blanc, rouille, mousse, sable, vert-de-gris),<br />
lesquels sont à appliquer, directement ou<br />
mélangés en de nombreuses nuances,<br />
avec le pinceau spécial inclu. Une notice<br />
détaillée est inclue.<br />
Idéal pour patiner les modèles d’immeuble,<br />
ponts et constructions d’acier, matériel<br />
roulant, tout comme les kits de construction<br />
de bateaux et militaires.<br />
PATINA-SET »KLEURPIGMENTEN«<br />
Afhankelijk van de fabricage vertonen<br />
kunststof bouwpakketdelen een minimale<br />
glans, zij worden meestal in unikleur<br />
gespoten Met de patina-set zijn<br />
natuurgetrouw en gericht verweringsen<br />
verouderingssporen aan te brengen.<br />
Inrichtingen van de industrie of die van<br />
een stoomtreindepot zijn altijd sterker<br />
vervuild dan een eengezinshuis buitenaf<br />
of een onderhouden stadswoning!<br />
De set bevat 6 flesjes (à10 g) met matte<br />
kleurpigmenten (zwart, wit, roest,<br />
mos, zand, kopergroen) die direct of<br />
in talloze kleurnuances gemengd, met<br />
de meegeleverde speciaalpenselen<br />
opgebracht worden. Een uitvoerige<br />
handleiding is bijgesloten.<br />
Ideaal voor het patineren van modellen<br />
van gebouwen, brug- en staalconstructies,<br />
rollend materieel, maar ook scheeps- en<br />
militaire bouwpakketten.<br />
XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Willkommen<br />
im Club!<br />
Mehr Vorteile für Sie:<br />
Exklusive Modelle, besondere Events, immer<br />
bestens informiert <strong>und</strong> natürlich Insider-Tipps<br />
<strong>–</strong> das bieten Ihnen die MIKRO LÄNDER!<br />
Busch, FALLER, <strong>und</strong> Viessmann, drei starke<br />
Marken, bündeln Kräfte <strong>und</strong> Kompetenzen<br />
im gemeinsamen Club <strong>–</strong> dem Club MIKRO<br />
LÄNDER. Profitieren Sie von den vielen<br />
www.mikrolaender.de<br />
Vorteilen, vom Stammk<strong>und</strong>enstatus, von Einkaufsvorteilen,<br />
von Vorab-Informationen <strong>und</strong><br />
einem Clubausweis, der so manche Türen öffnet.<br />
Jetzt Mitglied werden!<br />
Steigen Sie ein, werden Sie Mitglied einer<br />
ganz besonderen Enthusiasten-Familie, die<br />
näher »dran« ist als andere.<br />
MIKRO LÄNDER Club<br />
Busch GmbH & Co. KG<br />
Heidelberger Str. 26<br />
68519 Viernheim<br />
Tel. 06204 - 6007 26<br />
E-Mail: info@mikrolaender.de
CAR SYSTEM WORKSHOPS 2010<br />
3-TÄGIGES SEMINAR DIREKT IN GÜTENBACH IM HAUSE FALLER.<br />
TERMINE: 6. <strong>–</strong> 8. MAI 2010<br />
25. <strong>–</strong> 27. JUNI 2010<br />
15. <strong>–</strong> 17. OKTOBER 2010<br />
JETZT SCHON ANMELDEN UNTER WWW.FALLER.DE<br />
IHR FALLER-FACHHÄNDLER | YOUR FALLER RETAILER<br />
VOTRE COMMERCE SPÉCIALISÉ FALLER | UW FALLER DEALER<br />
»Das gibt eine Überraschung!«<br />
FALLER-MODELLBAU-AUSSTELLUNG IN GÜTENBACH<br />
WIR BAUEN FÜR SIE UM. NEUE ÖFFNUNGSZEITEN FINDEN SIE IM INTERNET.<br />
MESSETERMINE 2010<br />
INTERMODELLBAU DORTMUND, 14. <strong>–</strong> 18. APRIL 2010<br />
MODELL-HOBBY-SPIEL LEIPZIG, 1. <strong>–</strong> 3. OKTOBER 2010<br />
INT. MODELLBAHN-AUSSTELLUNG KÖLN, 18. <strong>–</strong> 21. NOVEMBER 2010<br />
GEBR. FALLER GMBH<br />
KREUZSTRASSE 9<br />
78148 GÜTENBACH<br />
WWW.FALLER.DE<br />
INFO@FALLER.DE<br />
Irrtümer, Preisänderungen, Liefermöglichkeiten <strong>und</strong> technische, maßliche sowie farbliche Änderungen sind vorbehalten.