01.12.2012 Aufrufe

faller-lasercut – mehr vielfalt und details - Hesse-Modellbahnen ...

faller-lasercut – mehr vielfalt und details - Hesse-Modellbahnen ...

faller-lasercut – mehr vielfalt und details - Hesse-Modellbahnen ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

H0 N Z<br />

NEW ITEMS NOUVEAUTÈS NOVITEITEN<br />

2010


2<br />

IM KLEINEN GROSS<br />

MINIATURWELTEN DER EXTRAKLASSE<br />

LIEBE MODELLBAUFREUNDE,<br />

zuerst die beste Nachricht: Die Marke FALLER lebt! Auch künftig<br />

liefert Ihnen FALLER all das, was Ihre Modellwelt so faszinerend,<br />

facettenreich <strong>und</strong> liebenswert macht. Produziert wird diese Vielfalt<br />

übrigens nach wie vor im Schwarzwald, schließlich geht nichts<br />

über Qualität <strong>und</strong> Innovation »Made in Germany«.<br />

Dies gilt insbesondere für das neue Lasercut-Verfahren, das<br />

fortan unseren bewährten Kunststoff-Spritzguss ergänzen wird. Auf<br />

diese Weise können wir unsere Modelle mit kolorierten Werkstoffen<br />

wie Holz oder Spezialkarton noch realistischer <strong>und</strong> interessanter<br />

machen. Gleiches gilt für die neuen Bedruckungs- <strong>und</strong> Patinierungsmethoden,<br />

mit deren Hilfe wir im Kunststoffbereich neue optische<br />

Akzente setzen.<br />

SYMBOLIK <strong>–</strong> DER LEITFADEN DURCH DIE WELT IM MODELL<br />

H0<br />

TT<br />

N<br />

Z<br />

1:87<br />

1:120<br />

1:160<br />

1:220<br />

FARM<br />

REGIO<br />

CAMPING<br />

ZOO<br />

FREIE FAHRT<br />

MIT DEM FALLER CAR SYSTEM<br />

ab Seite 34<br />

CAR SYSTEM<br />

KIRMES<br />

ANLAGENBAU<br />

Und natürlich erweitern wir auch 2010 unsere Miniaturwelten<br />

mit neuen Themen, neuen Modellen sowie neuen Materialien<br />

für eine noch lebendigere Landschaft.<br />

2010 wird spannend, lassen Sie sich überraschen!<br />

Ihr<br />

Horst Neidhard<br />

<strong>und</strong> das FALLER-Team<br />

MAN KENNT SICH<br />

DAHEIM IN DER KLEINSTADT<br />

ab Seite 18<br />

INKL. MOTOR<br />

LASERCUT LASERCUT<br />

PATINIERTES MODELL<br />

DIE CAST<br />

EPOCHE I 1880 <strong>–</strong> 1920<br />

EPOCHE II 1921 <strong>–</strong> 1945<br />

EPOCHE III 1946 <strong>–</strong> 1977<br />

ROLLENDE LANDSTRASSE<br />

BLISTERVERPACKUNG<br />

BEUTELVERSCHLUSSKARTE<br />

STREUDOSE<br />

EPOCHE IV 1978 <strong>–</strong> 1985<br />

EPOCHE V 1986 <strong>–</strong> 2006<br />

EPOCHE VI 2007 <strong>–</strong> heute<br />

FORSTEN SIE AUF!<br />

ALLES FÜR DIE GARTENARBEIT<br />

ab Seite 41<br />

DAS DETAIL ZÄHLT<br />

LANDSCHAFTSBAUTEN<br />

Seite 24


Interessante Neuheiten<br />

zum Thema Bergbau<br />

finden Sie auch bei Busch<br />

<strong>und</strong> Viessmann.<br />

GLÜCK AUF!<br />

DAS NEUE REGIO-THEMA<br />

ab Seite 12<br />

der Prozessparameter ist eine komplexe Aufgabe<br />

<strong>und</strong> variiert jeweils mit dem Materialtyp,<br />

der Materialstärke <strong>und</strong> dem gewünschten Effekt.<br />

Schneiden verlangt andere Einstellungen als<br />

das Strukturieren von Oberflächen. So müssen<br />

Schnittränder beispielsweise absolut glatt sein,<br />

dürfen sich nicht durch die punktuelle Hitze verformen<br />

oder verfärben. Schließlich soll auch die<br />

neue Technologie jene hohen Qualitätsstandards<br />

erfüllen, die Sie von FALLER erwarten.<br />

So bestechen die neuen, per Lasercut produzierten<br />

FALLER-Modelle durch die sehr hohe<br />

Passgenauigkeit aller Teile, die zudem ausgesprochen<br />

steif <strong>und</strong> formstabil sind. Der Material-<br />

Mix aus koloriertem Kunststoff-, Holz- <strong>und</strong><br />

Spezialkartonteilen ermöglicht den Bau von<br />

filigranen <strong>und</strong> absolut realistisch anmutenden<br />

Modellbauten.<br />

D arauf folgen dann colorierte, patinierte <strong>und</strong><br />

strukturierte Deckelemente aus Kunststoff,<br />

Spezialkarton oder Holzwerkstoffen. In diese<br />

Deckschichten sind per Laser dann feinste Strukturen<br />

graviert <strong>–</strong> beispielsweise Fugen, Materialstrukturen<br />

oder Ornamente. Bei Backsteinbauten<br />

LASERCUT<br />

FALLER-LASERCUT <strong>–</strong> MEHR VIELFALT UND DETAILS<br />

FALLER ERWEITERT SEIN PRODUKTIONS- UND PRODUKTSPEKTRUM<br />

Neue Impulse für den Modellbau: FALLER hat die Lasertechnik für sich perfektioniert. Erstmals<br />

lassen sich somit Naturmaterialien aus Holz <strong>und</strong> Spezialkartonteilen mit den bewährten<br />

Kunststoff-Teilen kombinieren. FALLER-Lasercut ergänzt ab sofort seine etablierten Herstellungstechniken<br />

mit der Faszination des Materialmixes.<br />

Die Kraft gebündelten Lichtes ist aus der indus -<br />

triellen Produktion nicht <strong>mehr</strong> wegzudenken.<br />

Mit der Lasertechnik lassen sich Stahlplatten<br />

hochpräzise schneiden, verschweißen, zu Schiffen<br />

oder Fahrzeugen zusammensetzen <strong>–</strong> im<br />

großen wie im kleinen Maßstab. So eignen sich<br />

Laser auch für feinstes Beschriften, Markieren,<br />

Strukturieren <strong>und</strong> Verfärben verschiedenster<br />

Materialien. Gerade diese spezielle Anwendungen<br />

sind nun auch für den Modellbau nutzbar<br />

<strong>und</strong> eröffnen neue Perspektiven.<br />

Einen Laserstrahl von weniger als 0,1 Millimeter<br />

so einzusetzen, dass er hochpräzise<br />

Kleinteile aus verschiedenen Materialien schneidet,<br />

hört sich einfach an. Doch die Abstimmung<br />

Attraktiver Materialmix für realistische Modelle <strong>–</strong><br />

FALLER-Lasercut macht es möglich.<br />

FALLER-Lasercut wird vielseitig<br />

genutzt <strong>–</strong> das Symbol zeigt, wo<br />

genau.<br />

Neu ist die Sandwich-Bauweise mit stabiler<br />

Unterkonstruktion aus MDF.<br />

sorgt die Zargenbauweise mit exakten Gehrungsschnitten<br />

für sicheren Zusammenbau.<br />

Übrigens vereinfacht <strong>und</strong> optimiert die Lasertechnik<br />

auch das FALLER car system mit den<br />

neuen, vorgefertigten Laser-Street-Elementen.<br />

Auch feinste Strukturen <strong>und</strong> Details sind mit der<br />

Lasertechnik realisierbar.<br />

FALLER-Lasercut Modelle<br />

bestechen durch den authentischen<br />

Materialmix, die hohe Detailtreue,<br />

die filigranen Strukturen <strong>und</strong><br />

den sicheren Zusammenbau.<br />

LASERCUT-MODELLE<br />

HO-SPUR Seite 4 <strong>–</strong> 5<br />

N-SPUR Seite 27 <strong>–</strong> 28<br />

CAR SYSTEM Seite 34 <strong>–</strong> 37<br />

3


4<br />

110096<br />

BAHNHOF<br />

»KLINGENBERG«<br />

06/10<br />

Typischer Standardbahnhof in Klinkerbauweise,<br />

gemauertem Sockel <strong>und</strong> Fenster -<br />

läden. Material-Mix aus kolorierten Kunststoff-,<br />

Holz- <strong>und</strong> Spezial-Kartonteilen.<br />

Der angebaute Güterschuppen wird mit<br />

lasierten Echtholzteilen verkleidet. Treppen,<br />

Türen <strong>und</strong> die Verladerampen sind<br />

ebenfalls aus Naturholz.<br />

Das passende Toilettenhäuschen, in<br />

gleicher Bauweise, ist unter der Art.Nr.<br />

120238 erhältlich (liegt nicht bei).<br />

120116<br />

STELLWERK<br />

10/10<br />

in gemauerter Ausführung, mit Holzverkleidung<br />

im Obergeschoss. Material-Mix<br />

aus kolorierten Kunststoff-, Holz- <strong>und</strong><br />

Spezial-Kartonteilen. Die Holzteile sind<br />

zusätzlich farblich lasiert.<br />

SIGNAL TOWER<br />

Material mix of coloured plastic, wood,<br />

and special cardboard parts. The wooden<br />

parts are additionally varnished with<br />

colour.<br />

POSTE D’AIGUILLAGE<br />

Mixte de matériel en plastique, bois et<br />

pièces spéciales cartonnées de couleurs.<br />

SEINHUISJE<br />

Materiaalmix van gekleurde kunststof-,<br />

hout- en speciaal kartondelen.<br />

205 x 66 x 112 mm<br />

H0<br />

TRAIN STATION »KLINGENBERG«<br />

Typical standard train station in clinker<br />

construction, walled base and window<br />

shutters. Material mix of coloured plastic,<br />

wood, and special cardboard parts.<br />

The adjoining freight shed is panelled<br />

with varnished genuine wood parts.<br />

Stairs, doors, and the loading ramp are<br />

also made of natural wood.<br />

The matching toilet block, in same<br />

construction, is available <strong>und</strong>er the article<br />

number 120238 (is not included).<br />

GARE DE »KLINGENBERG«<br />

Gare standard typique à briques recuites,<br />

socle maçonné et volets. Mixte de matériel<br />

en plastique, bois et pièces spéciales<br />

cartonnées de couleurs. Le hangar à<br />

marchandises accolé est revêtu de pièces<br />

laquées en vrai bois. Escaliers, portes et<br />

rampes de chargement sont également<br />

en bois naturel.<br />

La sanisette correspondante de<br />

construction identique est disponible<br />

sous l’art. 120238 (non inclu).<br />

BAHNTECHNISCHE BAUTEN<br />

RAILWAY BUILDINGS<br />

BÂTIMENTS TECHNIQUES DES CHEMINS DE FER<br />

SPOORTECHNISCHE CONSTRUCTIES<br />

STATION »KLINGENBERG«<br />

Typisch standaard station met klinkers<br />

gebouwd, gemetseld voetstuk en luiken.<br />

Materiaalmix van gekleurde kunststof-,<br />

hout- en speciaal kartondelen. De<br />

aangebouwde goederenloods wordt met<br />

gebeitste echt houten delen afgetimmerd.<br />

Trappen, deuren en laadperron zijn<br />

eveneens van natuurhout.<br />

Het passende toilethuisje, in dezelfde<br />

bouwwijze, is verkrijgbaar onder art. nr.<br />

120238 (niet mee inbegrepen).<br />

246 x 140 x 150 mm<br />

LASERCUT<br />

LASERCUT<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


BAHNTECHNISCHE BAUTEN<br />

RAILWAY BUILDINGS<br />

BÂTIMENTS TECHNIQUES DES CHEMINS DE FER<br />

SPOORTECHNISCHE CONSTRUCTIES<br />

120238<br />

120246<br />

GÜTERBAHNHOF<br />

08/10<br />

Langgestrecktes Lagergebäude mit Ver -<br />

laderampen <strong>und</strong> Hallenschiebetoren auf<br />

der Bahn- <strong>und</strong> Straßenseite. Material-Mix<br />

aus kolorierten Kunststoff-, Holz- <strong>und</strong><br />

Spezial-Kartonteilen. Die Holzteile sind<br />

zusätzlich farblich lasiert.<br />

GOODS STATION<br />

Strung-out warehouse building with<br />

loading ramps and hall sliding doors on<br />

the railway and street side. Material mix<br />

of coloured plastic, wood, and special<br />

cardboard parts. The wooden parts are<br />

additionally varnished with colour.<br />

LASERCUT<br />

LASERCUT<br />

120223<br />

130336<br />

H0<br />

TOILETTEN-<br />

SANISETTE<br />

BAHNWÄRTER-<br />

HÄUSCHEN<br />

06/10 Construction adaptée à la gare 110096, HÄUSCHEN<br />

08/10<br />

Im Baustil passend zum Bahnhof<br />

pouvant également être utilisée seule. in Klinkerbauweise, passend zu den<br />

110096, aber auch eigenständig einsetz- Avec équipement intérieur complet et Klinker-Bahnbauten. Material-Mix aus<br />

bar. Mit kompletter Innenausstattung <strong>und</strong> parois de protection visuelle. Mixte de koloriertem Kunststoff-, Holz- <strong>und</strong> Spezial-<br />

Sichtschutzwänden. Material-Mix aus matériel en plastique et pièces spéciales Kartonteilen.<br />

kolorierten Kunststoff- <strong>und</strong> Spezial-Kartonteilen.<br />

cartonnées de couleurs.<br />

TOILETHUISJE<br />

SIGNAL MAN HOUSE<br />

in clinker construction, matching the<br />

OUTSIDE TOILETS<br />

Qua bouwwijze passend bij het station clinker railway buildings. Material mix<br />

Matching the train station 110096 in 110096, maar ook los te plaatsen. of coloured plastic, wood, and special<br />

construction style, but usable also Met complete inrichting en zichtwering. cardboard parts.<br />

independently. With full interior<br />

Materiaalmix van gekleurde kunststof-,<br />

equipment and screen fence. Material<br />

mix of coloured plastic, wood, and special<br />

hout- en speciaal kartondelen.<br />

cardboard parts.<br />

79 x 69 x 70 mm<br />

GARE DE MARCHANDISES<br />

Entrepôt long avec rampes de chargement<br />

et portails coulissants du côté de la ligne<br />

ferrovière et de la rue. Mixte de matériel<br />

en plastique, bois et pièces spéciale<br />

cartonnées de couleurs. Les pièces en<br />

bois sont en plus laquées de couleur.<br />

GOEDERENSTATION<br />

Langgetrokken opslaggebouw met<br />

laadperrons en schuifpoorten voor de hal<br />

aan de kant van het spoor en de weg.<br />

Materiaalmix van gekleurde kunststof-,<br />

hout- en speciaal kartondelen. De houten<br />

delen zijn bovendien in kleur gebeitst.<br />

332 x 92 x 93 mm<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

LÄNDLICHES FEUER-<br />

WEHRHAUS<br />

10/10<br />

mit beweglichem Tor, Schlauchtrockenturm<br />

<strong>und</strong> Gerüstteilen. Material-Mix aus<br />

kolorierten Kunststoff- <strong>und</strong> Spezial-Kartonteilen.<br />

COUNTRY STYLE FIRE<br />

DEPARTMENT<br />

with mobile door, hose drying tower and<br />

frame parts. Material mix of coloured<br />

plastic, wood, and special cardboard<br />

parts.<br />

LASERCUT<br />

MAISON POUR GARDE-BARRIÈRE<br />

À la construction en briques recuites,<br />

correspondante aux constructions en<br />

briques recuites de la gare. Mixte de<br />

matériel en plastique, bois et pièces<br />

spéciales cartonnées de couleurs.<br />

SPOORWEGHUISJE<br />

met klinkers gebouwd, passend bij de<br />

met klinkers gebouwde bouwwerken aan<br />

het spoor. Materiaalmix van gekleurde<br />

kunststof-, hout- en speciaal kartondelen.<br />

70 x 68 x 65 mm<br />

LASERCUT<br />

MAISON DE POMPIERS<br />

DE CAMPAGNE<br />

avec portail mobile, tour du bâtiment<br />

des pompiers et pièces d’échafaudage.<br />

Mixte de matériel en plastique et pièces<br />

spéciales cartonnées de couleurs.<br />

RUSTIEK BRANDWEERGEBOUW<br />

met beweegbare poort, slangen<br />

droogtoren en steigerdelen. Materiaalmix<br />

van gekleurde kunststof-, hout- en<br />

speciaal kartondelen.<br />

130 x 100 x 141 mm<br />

5


6<br />

H0<br />

BAHNHÖFE<br />

RAILWAY STATIONS<br />

GARES FERROVIAIRES<br />

STATIONS<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


BAHNHÖFE<br />

RAILWAY STATIONS<br />

GARES FERROVIAIRES<br />

STATIONS<br />

110121<br />

BAHNHOF<br />

»VOLGELSHEIM«<br />

11/10<br />

Originalnachbau des im Elsaß gelegenen<br />

Bahnhofs, der aber aufgr<strong>und</strong> seiner<br />

Bauweise weltweit einzusetzen ist.<br />

Großvolumiges Gebäude in Sandsteinbauweise<br />

mit bodentiefen Ein- <strong>und</strong> Ausgangstüren<br />

<strong>und</strong> seitlich angebautem Warte raum.<br />

Die Farbnuancierung der Mauerstruktur<br />

wird durch eine aufwendige Form der<br />

Bedruckung naturgetreu umgesetzt.<br />

Das separat stehende Nebengebäude in<br />

derselben Farboptik dient als Sanitärgebäude.<br />

TRAIN STATION »VOLGELSHEIM«<br />

Original replica of the train station<br />

located in the Alsace region, but can be<br />

used worldwide due to its construction.<br />

Large-volume building in sand stone<br />

construction with floor-level entrance and<br />

exit doors and laterally adjoining waiting<br />

room. The colour scheme of the wall<br />

structure is realized true to life with<br />

an elaborate printing technique. The<br />

separate side building in the same colour<br />

scheme serves as a sanitary building.<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

H0<br />

GARE DE »VOLGELSHEIM«<br />

Réplique de la gare alsacienne, pouvant<br />

cependant être utilisée, de par sa construction,<br />

dans le monde entier.<br />

Bâtiment spacieux à la construction en<br />

grès avec portes d’entrée et de sortie<br />

jusqu’au sol, ainsi que salle d’attente<br />

accolée. La nuance de couleur de<br />

la structure murale a été réalisée<br />

conformément à l’original grâce à une<br />

forme d’impression d'envergure.<br />

L’annexe séparée de couleur identique<br />

sert de bâtiment sanitaire.<br />

STATION »VOLGELSHEIM«<br />

Origineel replica van een in de Elzas<br />

gelegen station, welke echter door de<br />

bouwwijze overal gebruikt kan worden.<br />

Ruim gebouw in zandsteen constructie<br />

met in- en uitgangsdeuren tot op<br />

de bodem en zijdelings aangebouwde<br />

wachtruimte. De kleurnuance van<br />

de muurstructuur wordt door een<br />

hoogwaardige manier van printen<br />

natuurgetrouw nagebootst. Het<br />

losstaande bijgebouw in dezelfde<br />

kleuroptiek dient als sanitair gebouw.<br />

Bahnhof: 293 x 142 x 206 mm<br />

Sanitär gebäude: 136 x 64 x 76 mm<br />

7


8<br />

120235<br />

DB-VERWALTUNGS-<br />

GEBÄUDE<br />

07/10<br />

Zweistöckiges B<strong>und</strong>esbahn-Verwaltungsgebäude<br />

in Klinkerbauweise, Außenmauer,<br />

Fahrradständer mit Fahrrädern<br />

<strong>und</strong> Bodenplatte mit Parkflächen.<br />

DB-ADMINISTRATION BUILDING<br />

Two-story federal railway administration<br />

building in clinker construction, outside<br />

wall, bike stand with bikes and floor<br />

plate with parking areas.<br />

IMMEUBLE ADMINISTRATIF DB<br />

Immeuble administratif de la Deutsche<br />

Bahn haut de deux étages et construit en<br />

briques, mur extérieur, garage à vélos<br />

avec bicyclettes et plaque de sol avec<br />

surfaces de parking.<br />

DB-KANTOORGEBOUW<br />

Twee verdiepingen tellend B<strong>und</strong>esbahnkantoorgebouw<br />

in bakstenen uitvoering,<br />

buitenmuur, fietsenrek met fietsen en<br />

bodemplaat met parkeervakken.<br />

238 x 139 x 135 mm<br />

120214<br />

H0<br />

120236<br />

ESTW BETRIEBS-<br />

CENTRE D’EXPLOITATION ESTW 3 TRAFO-<br />

ZENTRALE<br />

06/10 Les plus petits postes d’aiguillage STATIONEN<br />

06/10<br />

Über diese Betriebszentrale, in Verputz- électroniques (ESTW) 120215 +<br />

in unterschiedlichen Baugrößen <strong>und</strong> Bauausführung,<br />

werden die kleineren Elektro- 120216, qui règlent les installations de formen, für die Stromversorgung im indus -<br />

nischen Stellwerke (ESTW) 120215 + signaux, d’aiguilleurs et de blocages des triellen <strong>und</strong> gewerblichen Bereich.<br />

120216 ferngesteuert, durch die die<br />

Signal-, Weichen-<strong>und</strong> Gleissperrenstellungen<br />

gesteuert werden.<br />

voies, sont commandés à distance par<br />

cette centrale d’exploitation dans la<br />

version avec enduit.<br />

3 TRANSFORMER STATIONS<br />

in different construction sizes and forms,<br />

for power supply in the industrial and<br />

ESTW OPERATING<br />

ESTW BEDRIJVENCENTRALE commercial area.<br />

HEADQUARTERS<br />

Via this operating headquarters, in<br />

plaster finish, the smaller electronic<br />

signal boxes (ESTW) 120215 + 120216<br />

are remote controlled, which control the<br />

signal-, switches, and rail locking settings.<br />

Vanuit deze bedrijfscentrale, in<br />

pleisterwerkuitvoering, worden de kleinere<br />

elektronische seinhuisjes (ESTW)<br />

120215 + 120216 op afstand bestuurd,<br />

waardoor de signaal-, wissel-en<br />

spoorblokkeringen aangestuurd worden.<br />

209 x 71 x 64 mm<br />

3 STATIONS DE<br />

TRANSFORMATEUR<br />

disponible en différentes dimensions<br />

et formes de construction, pour<br />

l’alimentation de courant dans le<br />

domaine industriel et commercial.<br />

BAHNTECHNISCHE BAUTEN<br />

RAILWAY BUILDINGS<br />

BÂTIMENTS TECHNIQUES DES CHEMINS DE FER<br />

SPOORTECHNISCHE CONSTRUCTIES<br />

3 TRAFOSTATIONEN<br />

in verschillende afmetingen en<br />

bouwvormen, voor de stroomvoorziening<br />

op het industriele en zakelijke gebied.<br />

28 x 38 x 29 mm<br />

36 x 34 x 37 mm<br />

28 x 61 x 29 mm<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


BAHNTECHNISCHE BAUTEN<br />

RAILWAY BUILDINGS<br />

BÂTIMENTS TECHNIQUES DES CHEMINS DE FER<br />

SPOORTECHNISCHE CONSTRUCTIES<br />

120237<br />

FAHRLEITUNGS-<br />

MEISTEREI<br />

08/10<br />

bestehend aus Verwaltung mit Werkstatt<br />

sowie dem angebauten Schuppen mit von<br />

Hand beweglichen Toren zum Unterstellen<br />

eines Turmtriebwagens, LüP 135 mm.<br />

Typisches Zubehör liegt bei wie Oberleitungssignale,<br />

Masten, Kabelrollen, Leitungen<br />

<strong>und</strong> Rohre. Der Bockkran <strong>und</strong> die<br />

Arbeitsplattformen mit Arbeitsgeräten <strong>und</strong><br />

Leiter sind enthalten (nicht rollfähig).<br />

Direkter Gleisanschluss ist möglich.<br />

OVERHEAD LINE MASTER<br />

WORKSHOP<br />

consisting of administration with<br />

workshop and the connected shed with<br />

doors movable by hand to shelter a<br />

railcar, LüP 135 mm.<br />

Typical accessories are included like<br />

overhead wiring signals, masts, cable<br />

drums, lines, and pipes. The gantry crane<br />

and the working platforms with work<br />

devices and ladder are included (not<br />

rollable).<br />

Direct rail connection is possible.<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

H0<br />

VOIRIE DE CATÉNAIRES<br />

Composé d’une partie administrative avec<br />

atelier et du hangar annexe avec portail à<br />

ouvrir manuellement pour abriter un autorail,<br />

longueur tampons compris 135 mm.<br />

Les accessoires typiques comme les signaux<br />

de caténaires, les poteaux, les rouleaux<br />

de câbles, les conduits et les tuyaux sont<br />

inclus. La grue portique et les plateformes<br />

de travail avec appareils de travail et<br />

échelle sont inclus (ne roule pas).<br />

Un branchement direct des rails est possible.<br />

120205<br />

FLEXIBLE BAHNSTEIG-<br />

KANTEN<br />

06/10<br />

Mit diesen flexiblen ICE-Bahnsteigkanten<br />

lassen sich gerade <strong>und</strong> im Radius ausgelegt<br />

Bahnsteige in allen Breiten individuell<br />

herstellen. Zur Füllung der Bahnsteigflächen<br />

eigenen sich die Gehwegplatten<br />

180537, die Mauerplatte 170600 oder<br />

man spachtelt die Fläche zu <strong>und</strong> streicht<br />

sie mit grauer Straßenfarbe 180506 +<br />

180507.<br />

FLEXIBLE PLATFORM EDGES<br />

Platforms in all widths can be created<br />

straight or radial with these flexible ICEplatform<br />

edges. To fill the platform areas,<br />

use the footpath sheets 180537, the<br />

wall plate 170600, or spackle the area<br />

and paint it with grey street paint<br />

180506 + 180507.<br />

RIJDRAADONDERHOUDSSTATION<br />

bestaand uit secretariaat met werkplaats<br />

met de aangebouwde loods met van hand<br />

beweegbare poorten voor het stallen van<br />

een bovenleidinginspectievoertuig, l.o.b.<br />

135 mm.<br />

Typisch toebehoor bijgeleverd, zoals<br />

bovenleidingssignalen, masten, kabelrollen,<br />

leidingen en buizen. De bokkraan en de<br />

werkplatforms met gereedschappen en<br />

ladder zijn inbegrepen (niet rollend).<br />

Directe spooraansluiting is mogelijk.<br />

320 x 160 x 135 mm<br />

REBORDS FLEXIBLES POUR QUAIS<br />

Des bordures de quai ICE flexibles<br />

permettent de réaliser des quais droits et<br />

courbés individuels de toutes les largeurs.<br />

Pour remplir les surfaces des quais, vous<br />

pouvez utilisez les dalles 180537, la plaque<br />

murale 170600 ou enduire la surface<br />

à la spatule pour la recouvrir ensuite de<br />

peinture grise pour route 180506 + 180507.<br />

FLEXIBELE PERRONRANDEN<br />

Met deze flexibele ICE-perronranden kunnen<br />

rechte en in een radius gelegde perrons in<br />

alle breedtes individueel vervaardigd worden.<br />

Voor het vullen van de<br />

perronvlakten zijn de stoeptegels 180537<br />

geschikt, de muurplaat 170600 of men<br />

plamuurt de vlakte en verft deze daarna<br />

met grijze straatverf 180506 + 180507.<br />

Gesamtlänge: 1440 mm<br />

9


10<br />

130465<br />

FUTTERMITTEL-<br />

HANDEL<br />

10/10<br />

Siloturm mit Rohrleitungssystem zur LKW-<br />

Beladung <strong>und</strong> überdachte Laderampen auf<br />

beiden Seiten. Die separat stehenden,<br />

großvolumigen Doppelsilos verfügen über<br />

eine Be- <strong>und</strong> Entladungseinrichtung.<br />

FEEDSTUFFS SHOP<br />

Silo tower with pipeline system for truck<br />

loading and roofed loading ramps on both<br />

sides. The separate, large volume double<br />

silos posses a loading and unloading<br />

installation.<br />

COMMERCE DE NOURRITURE<br />

POUR ANIMAUX<br />

Tour de silo avec système de tuyaux<br />

pour le chargement des poids lourds et<br />

rampes de chargement couvertes des<br />

deux côtés. Les doubles silos séparés<br />

disposent d’une installation de chargement<br />

et de déchargement.<br />

VOEDERMIDDELHANDEL<br />

Silotoren met buisleidingsysteem voor<br />

het beladen van vrachtwagens en aan<br />

weerszijden overdekte laadperrons. Die<br />

apart staande, volumineuze dubbele<br />

silo’s hebben een laad- en losinstallatie.<br />

Gebäude: 190 x 124 x 270 mm<br />

Doppelsilo: 150 x 130 x 200 mm<br />

130476<br />

H0<br />

130469<br />

HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE<br />

COMMERCE, TRADE, INDUSTRY<br />

COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE<br />

HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE<br />

2 INDUSTRIESILOS<br />

03/10 2 SILOS INDUSTRIELS<br />

TANKLAGER<br />

03/10<br />

ENTREPÔT DE CARBURANT<br />

Vielseitig einsetzbar im industriellen, Utilisation multiple dans le domaine »NATURENERGIE«<br />

»ÉNERGIE NATURELLE«<br />

gewerblichen oder landwirtschaftlichem industriel, commercial ou agricole. Biogene Flüssigkraftstoffe aus regionalen, Des carburants biogènes liquides d’huiles<br />

Bereich.<br />

2 INDUSTRIAL SILOS<br />

For versatile use in the industrial,<br />

commercial, or agricultural area.<br />

2 INDUSTRIESILO’S<br />

Veelzijdig inzetzbaar in het industriele,<br />

zakelijke of agrarische gebied.<br />

66 x 42 x 130 mm<br />

regenerativen Pflanzenölen (z.B. Rapsöl,<br />

Biodiesel <strong>und</strong> andere kaltgepresste Öle)<br />

werden in dieser Tankstation gelagert.<br />

Somit können die Modellfahrzeuge nun<br />

auch umweltfre<strong>und</strong>lich fahren. Und das<br />

Ganze mit Kfz-Steuerbefreiung.<br />

végétales régionales et régénératives<br />

(par exemple huile de colza, biodiesel<br />

et d’autres huiles pressés à froid) sont<br />

stockés dans cette station service.<br />

TANKLAGER »NATUURENERGIE«<br />

Biogene vloeibare brandstoffen van<br />

FUEL DEPOT »NATURAL ENERGY« regionale, regeneratieve plantaardige<br />

Biogene liquid fuels from regional, oliën (b.v. raapzaadolie, biodiesel en<br />

regenerative vegetable oils (e.g. rape andere koudgeperste oliën ) worden<br />

oil, bio diesel, and other cold pressed oils<br />

are stored in this gas station.<br />

in dit tankstation opgelagen.<br />

218 x 150 x 60 mm<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE<br />

COMMERCE, TRADE, INDUSTRY<br />

COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE<br />

HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE<br />

120256<br />

WERTSTOFFHOF<br />

05/10<br />

bestehend aus Holzschuppen, Umzäunung<br />

mit Schiebetor. Hier können recyclebare<br />

Abfälle aller Art in passende Glas- <strong>und</strong><br />

Wertstoffcontainern entsorgt werden.<br />

120257<br />

LAGERHALLE<br />

05/10<br />

»STRASSENMEISTEREI«<br />

Materiallagerhalle mit zu öffnenden, vergitterten<br />

Fronttüren, in der die Utensilien<br />

für die Straßenwartung <strong>und</strong> -reinigung<br />

eingelagert sind.<br />

RECYCLING DEPOT<br />

consisting of wood shed, fencing with<br />

sliding door. Recyclable waste of all kinds<br />

can be disposed of in matching glass and<br />

reusable material containers.<br />

WAREHOUSE<br />

»STREET CONSTRUCTION«<br />

Material warehouse with opening, grilled<br />

front doors, which holds utensils for<br />

street maintenance and street cleaning.<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

H0<br />

DÉCHÈTERIE<br />

Set composé d’un hangar à bois, d’une<br />

clôture et d’un portail coulissant. Cet<br />

emplacement permet de jeter des déchets<br />

recyclables de tout genre dans les conteneurs<br />

de verre et des autres matières.<br />

ENTREPÔT DE STOCKAGE »VOIRIE«<br />

Entrepôt de stockage de matériel avec<br />

portes à grilles, dans lequel sont<br />

entreposés les ustensiles pour l'entretien<br />

et le nettoyage des routes.<br />

120258<br />

FAHRZEUGHALLE »STRASSEN -<br />

MEISTEREI«<br />

05/10<br />

3-ständiger Fahrzeugunterstand mit<br />

Garagentoren (ohne Funktion). Reich -<br />

haltige, typische Zubehörteile liegen bei.<br />

VEHICLE HALL<br />

»ROAD MAINTENANCE«<br />

3-stall vehicle shelter with garage doors<br />

(without function). Extensive, typical<br />

accessories are included.<br />

HALL À VÉHICULES »VOIRIE«<br />

Support de véhicule à 3 emplacements<br />

avec portails de garage (sans fonction).<br />

Pièces d'accessoires typiques inclues.<br />

VOERTUIGHAL »RIJKSWATERSTAAT«<br />

3-paals voertuigstand met garagepoorten<br />

(zonder functie).<br />

201 x 108 x 86 mm<br />

CONTAINERPARK<br />

bestaand uit houten schuur, hekwerken<br />

met schuifpoort. Hier kan recycelbaar<br />

afval van elk soort in passende glas- en<br />

afvalcontainers afgevoerd worden.<br />

345 x 168 x 46 mm<br />

OPSLAGLOODS »STRAATONDERHOUD«<br />

Materiaalopslaghal met te openen,<br />

getraliede voordeuren, waar benodigdheden<br />

voor het onderhoud en de reiniging van<br />

de straten opgeslagen zijn.<br />

115 x 99 x 44 mm<br />

11


12<br />

GLÜCK AUF!<br />

130467<br />

KOHLE, EISEN UND STAHL<br />

LIMITIERTES PREMIUM MODELL<br />

KOKEREIBETRIEB<br />

07/10<br />

HIGHLIGHT DES JAHRES<br />

Umfangreiche Industrieanlage mit allem,<br />

was zur Koksgewinnung <strong>und</strong> Verarbeitung<br />

dazu gehört.<br />

Das PREMIUM Modell enthält:<br />

- Großvolumige Kokereianlage in Klinkerbauweise,<br />

in der sich die Kohlenbunker<br />

<strong>und</strong> Koksöfen befinden.<br />

- Angebauten Löschturm zum Ableiten des<br />

Wasserdampfes.<br />

- Bunkergebäude, in dem der abgekühlte<br />

Koks gebrochen wird.<br />

- Separat stehender Aufzug zum Verladen<br />

des gewonnen Kokses.<br />

COKING PLANT<br />

Comprehensive industrial plant with<br />

everything needed for coke production<br />

and processing.<br />

The PREMIUM Model contains:<br />

- Large-volume coking plant in clinker<br />

construction that contains the cellars<br />

and the coke ovens.<br />

- Adjoining extinguishing tower to<br />

channel off the water vapour.<br />

- Bunker building, in which the cooled<br />

off coke is broken.<br />

- Separate hoist for loading the gained<br />

coke.<br />

- Laterally adjoined, high chimney.<br />

- A bag with coke.<br />

- Coke-tram with trailer Hanomag SC 100<br />

with 2 loaded trailers (Wiking).<br />

- Various accessories.<br />

REGIO H0<br />

Rauchende Schornsteine, emsige Fördertürme, flüssiges Eisen, glühender Stahl <strong>–</strong> <strong>und</strong> mittendrin<br />

die Eisenbahn. Sie bringt die Kohle zu den hungrigen Hochöfen, das flüssige Eisen zum Gießer,<br />

den Stahl zum Autohersteller <strong>und</strong> die Arbeiter in die Fabriken.<br />

Im Ruhrgebiet pulsierte bis in die 1970er Jahre das industrielle Herz Deutschlands auf Hochtouren,<br />

arteriengleich vernetzt durch unzählige Schienenwege, auf denen Stillstand ein Fremdwort war.<br />

Jetzt kehrt der Ruhrpott in seiner einstigen Größe wieder. Natürlich mit FALLER <strong>und</strong> detailreichen<br />

Szenen, Gebäuden, speziellen Bahneinrichtungen <strong>und</strong> komplexen Industrieanlagen wie dem Highlight,<br />

einer kompletten Kokerei.<br />

151073<br />

GRUBENWEHR<br />

09/10<br />

MINE RESCUE TEAM<br />

BRIGADE DE SAUVETAGE<br />

MIJNBOUW REDDINGSTEAM<br />

LIMITIERTES PREMIUM MODELL<br />

- Seitlich angebauter, hoher Schornstein.<br />

- Ein Beutel mit Koks.<br />

- Koks-Hängerzug Hanomag SC 100 mit<br />

2 beladenen Anhängern (Wiking).<br />

- Diverse Zubehörteile.<br />

In einer Kokerei wird aus angelieferter<br />

Mischkohle unter Luftabschluss <strong>und</strong><br />

Erhitzung von 900 <strong>–</strong> 1.400° C der<br />

Brennstoff Koks erzeugt. Sobald durch<br />

das Öffnen der Kontakt zum Sauerstoff<br />

hergestellt ist, beginnt der Koks zu verbrennen.<br />

Um das zu verhindern, muss er<br />

COKERIE<br />

Vaste installation industrielle avec tout<br />

ce qui est nécessaire pour l’obtention<br />

et le traitement de coke.<br />

Le modèle PREMIUM comprend:<br />

- Vaste installation pour coke à la<br />

construction en briques recuites, dans<br />

laquelle se trouve le bunker et les fours<br />

à coke.<br />

- Tour d’incendie accolée pour évacuer<br />

la vapeur d’eau.<br />

- Bunker, dans lequel est cassé le coke<br />

refroidi.<br />

- Ascenseur séparé pour le<br />

chargement du coke extrait.<br />

- Haute cheminée accolée sur le côté.<br />

- Un sachet avec du coke.<br />

- Train à remorques pour coke Hanomag<br />

SC 100 avec 2 remorques chargées<br />

(Wiking).<br />

- Diverses accessoires.<br />

schnell mit Wasser gelöscht <strong>und</strong> abgekühlt<br />

werden. Der Wasserdampf wird über<br />

den Löschturm abgeleitet. Im geschlossenen<br />

Bunker wird der Koks gebrochen,<br />

gesiebt, vom Löschturm aus in die Loren<br />

<strong>und</strong> über den Aufzug in Loren oder LKWs<br />

verladen.<br />

Bunkergebäude: 175 x 91 x 74 mm<br />

Hauptgebäude: 310 x 180 x 230 mm<br />

Verladeaufzug: 138 x 70 x 180 mm<br />

COKESFABRIEK<br />

Omvangrijk industrieel complex met<br />

alles, wat voor de cokeswinning en<br />

verwerking noodzakelijk is.<br />

Het PREMIUM model bevat:<br />

- Grote cokesfabriek in klinker bouw -<br />

constructie, waarin zich de kolenbunker<br />

en de cokesoven bevinden.<br />

- Aangebouwde blustoren voor het<br />

afvoeren van de waterdamp.<br />

- Bunkergebouw, waarin de afgekoelde<br />

cokes wordt gebroken.<br />

- Apart staande lift voor het beladen<br />

van de gewonnen cokes.<br />

- Aan de zijkant aangebouwde, hoge<br />

schoorsteen.<br />

- Een zak met cokes.<br />

- Vrachtwagen met oplegger voor<br />

cokes Hanomag SC 100 met 2 geladen<br />

aanhangers (Wiking).<br />

- Diverse accessoires.<br />

HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE<br />

COMMERCE, TRADE, INDUSTRY<br />

COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE<br />

HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE<br />

COMMERCE, TRADE, INDUSTRY<br />

COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE<br />

HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE H0 REGIO<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

13


14<br />

120253<br />

KOHLEN-/BRENNSTOFF-<br />

HANDLUNG<br />

07/10<br />

Kleinbetrieb mit überdachter Verladerampe,<br />

in dem diverse Brennstoffe <strong>und</strong><br />

Kohle in kleineren <strong>und</strong> größeren Menge<br />

zu bekommen sind. Über den separat<br />

stehenden Kohlebunker wird mittels Ver -<br />

ladekran die Kohle auf Transportmittel<br />

umgeladen. Diverse Ladegüter <strong>und</strong> Kohle<br />

liegen bei.<br />

120254<br />

REGIO H0<br />

COAL/FUEL HANDLING<br />

Small business with roofed loading ramp,<br />

in which various fuels and coal are<br />

available in smaller and larger amounts.<br />

Using the separately standing coal bunker<br />

the coal is loaded onto transport means<br />

via loading crane. Various loading goods<br />

and coal is included.<br />

ENTREPRISE DE CHARBON<br />

ET DE COMBUSTIBLES<br />

Petite entreprise avec rampe de<br />

chargement couverte, dans laquelle il est<br />

possible d’acheter différents combustibles<br />

et du charbon en petites et plus grandes<br />

quantités. Le bac de charbon séparé<br />

permet de charger le charbon sur le<br />

moyen de transport grâce à la grue<br />

de chargement. Différents biens de<br />

chargement et charbon sont inclus.<br />

120255<br />

KOHLEBANSEN<br />

07/10 SOUTES À CHARBON<br />

FUHRWERK<br />

07/10<br />

Großvolumige Bansen in Holzbauweise, Des bacs volumineux en construction de »KOHLEHANDLUNG«<br />

in denen diverse Kohlensorten oder andere bois, dans lesquels sont stockés différentes Kohlelieferung in alter Form. Pferdefuhr-<br />

Schüttgutmaterialen gelagert werden kön- sortes de charbon ou d’autres produits de werk, bestückt mit Kohlesäcken in unternen.<br />

Ideal für den bahnnahen Kleingewer- carrière. Sac avec charbon inclus. schiedlicher Größe. Schaufeln, Werkzeuge<br />

bereich oder im Hafenumschlagplatz.<br />

Beutel mit Kohle liegt bei.<br />

KOLENLOODS<br />

Volumineuze loodsen in houtbouwwijze,<br />

<strong>und</strong> Kisten liegen mit bei.<br />

WAGON »COAL HANDLING«<br />

COAL BUNKERS<br />

waar diverse kolensoorten of andere Coal delivery in early form. Horse wagon,<br />

Large volume side rooms of the shed stortgoederen opgeslagen kunnen worden. equipped with coal sacks in different<br />

made of wood, in which various coal Zakje met kolen inbegrepen.<br />

sizes. Shovels, tools, and boxes are<br />

types or other bulk goods material can<br />

included.<br />

be stored. Bag with coal is included. 190 x 100 x 30 mm<br />

HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE<br />

COMMERCE, TRADE, INDUSTRY<br />

COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE<br />

HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE<br />

KOLEN-/BRANDSTOFHANDEL<br />

Kleinbedrijf met overdekt laadperron,<br />

waar diverse brandstoffen en kolen in<br />

kleinere <strong>und</strong> grotere hoeveelheden<br />

verkrijgbaar zijn. Middels de apart<br />

staande kolenbunker worden met behulp<br />

van een laadkraan de kolen op de<br />

transportmiddelen overgeladen. Diverse<br />

laadgoederen en kolen inbegrepen.<br />

Gebäude: 236 x 170 x 162 mm<br />

Kohlebunker: 207 x 80 x 110 mm<br />

VÉHICULE<br />

»ENTREPRISE DE CHARBON«<br />

Livraison de charbon à l’ancienne.<br />

Charette chargée avec des sacs de<br />

charbon de différentes tailles. Des pelles,<br />

des outils et des caisses sont inclus.<br />

KOETSWERK »KOLENHANDEL«<br />

Kolenlevering op traditionele wijze.<br />

Paardenkoetswerk, beladen met<br />

kolenzakken in verschillende groottes.<br />

Schoppen, gereedschappen en kisten<br />

inbegrepen.<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE<br />

COMMERCE, TRADE, INDUSTRY<br />

COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE<br />

HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE H0 REGIO<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

131012<br />

KAIMAUER<br />

07/10<br />

Sp<strong>und</strong>wände mit Betonabdeckung <strong>und</strong><br />

diversen Pollern zum Festmachen der<br />

Schiffe. Ideal zum Bau von Binnen- <strong>und</strong><br />

Seehäfen geeignet.<br />

QUAY WALL<br />

Sheet pile walls with concrete covering<br />

and various bitts to fasten the ships.<br />

Ideal for building inland harbours and sea<br />

ports.<br />

130462<br />

TRINKHALLE<br />

08/10<br />

Wer kennt sie nicht, die Ausschank-,<br />

Würstchen-, Tabak- <strong>und</strong> Süßwarenstände,<br />

wie man sie heute wie früher in den<br />

Stadtvierteln gef<strong>und</strong>en hat.<br />

KIOSK<br />

Everybody knows the bar, sausage,<br />

tobacco, and candy shops as they were<br />

earlier in every city district.<br />

120163<br />

BRÜCKENKRAN<br />

07/10<br />

Drehkran für Be- <strong>und</strong> Entladearbeiten im<br />

Hafen, im Bahnbereich, etc. Das Kranoberteil<br />

kann manuell um 360 ° gedreht<br />

werden (Motor nicht nachrüstbar). Auf der<br />

beigefügten Gleisattrappe lässt sich die<br />

Kranbrücke manuell verschieben. Der Kran<br />

ist wahlweise mit einfachem Kranhaken,<br />

schwerem Doppelhaken, Greiferschaufel<br />

oder Holzgreifer ausgerüstet.<br />

GANTRY CRANE<br />

The ideal derrick for loading and unloading<br />

work in the harbour, in the railway area,<br />

in the industrial branch etc. The top part<br />

of the crane can be rotated manually by<br />

360° (engine cannot be retrofitted). The<br />

crane bridge can be manually moved on<br />

the included rail mock-up.<br />

GRUE DE PONT<br />

La grue rotative idéale pour le chargement<br />

et le déchargement sur le port, les rails,<br />

dans la zone industrielle etc. La partie<br />

supérieure de la grue est rotative à 360°<br />

(montage ultérieur du moteur exclu).<br />

Le pont de grue se laisse déplacer<br />

manuellement sur l’attrape de voie incluse.<br />

BRUGKRAAN<br />

De ideale draaikraan voor laad- en<br />

loswerkzaamheden in de haven, op<br />

het spoorterrein, op het industrieterrein<br />

etc. Het bovenstuk van de kraan kan<br />

handmatig met 360° gedraaid worden<br />

(niet met motor uit te rusten). Op de<br />

bijgeleverde spoornabootsing kan de<br />

kraanbrug handmatig verschoven worden.<br />

144 x 90 x 250 mm<br />

MUR DE QUAI<br />

Cloisons avec revêtement en béton et<br />

diverses bornes pour l’accostage des<br />

bateaux.<br />

KADEMUUR<br />

Damwanden met betonafdekking en<br />

diverse bolders voor het vastleggen van<br />

schepen.<br />

520 x 16 x 42 mm<br />

BUVETTE<br />

Qui ne connaît pas les stands à saucisses,<br />

les buvettes, les tabacs et les kiosques<br />

qu’on retrouve aujourd’hui comme jadis<br />

dans les quartiers de ville.<br />

DRINKHAL<br />

Wie kent ze niet, de drink-, worstjes-,<br />

tabak- en snoepkramen, zoals men ze<br />

vroeger in de stadswijken vinden kon<br />

en tegenwoordig ook nu nog vindt.<br />

70 x 40 x 50 mm<br />

15


16<br />

130461<br />

ARBEITER-WOHNHAUS MIT HINTER-<br />

HOFZUBEHÖR<br />

08/10<br />

Das klassische Arbeiter-Wohnhaus in Klinkerbauweise,<br />

ergänzt durch die typischen<br />

Hinterhofelemente wie 2 Wellblechgaragen<br />

mit zu öffnenden Toren, dem Hühnerstall<br />

mit Taubenschlag <strong>und</strong> Umzäunung, kleinem<br />

Teich <strong>und</strong> Freilauffläche sowie einem seitlich<br />

angebauten Kaninchenstall. Passende<br />

Tiere finden Sie im Figuren programm.<br />

Garage 1: 67 x 41 x 27 mm<br />

Garage 2: 65 x 37 x 32 mm<br />

Wohnhaus: 175 x 135 x 175 mm<br />

Hühnerstall mit Zaun: 175 x 65 x 59 mm<br />

130463<br />

REGIO H0<br />

WORKERS HOUSING WITH<br />

BACKWARD ACCESSORIES<br />

The classic worker housing in clinker<br />

construction, supplemented by the typical<br />

backyard elements like 2 corrugated<br />

iron garages with opening doors, the<br />

henhouse with pigeonry and fencing,<br />

small pond and free-range area and a<br />

laterally adjoining rabbit hutch. You can<br />

find matching animals in the figurine<br />

programme.<br />

MAISON D’HABITATION POUR<br />

OUVRIERS AVEC ACCESSOIRES<br />

D’ARRIÈRE COUR<br />

La maison d’habitation classique à<br />

briques pour ouvriers est complétée par<br />

les éléments typiques d’arrière-cour, tels<br />

que les 2 garages de tôle avec leurs<br />

portails à ouvrir, le poulailler avec<br />

pigeonnier et clôture, un petit étang et<br />

une surface libre, tout comme les cages<br />

à lapins en construction latérale. Vous<br />

trouverez des animaux adaptés dans le<br />

programme des figures.<br />

130464<br />

SIEDLUNGS-<br />

MAISON JUMELLE DE LOTISSEMENT SIEDLUNGS-<br />

DOPPELHAUS<br />

08/10 avec toit à pans coupés, version à DOPPELHAUS<br />

08/10<br />

mit Stufenwalmdach, in beiger Verputzaus- crépissage beige, rangées de fenêtres à Mit Dachgauben, Mansardenfenstern mit<br />

führung, Mansardenfensterreihen <strong>und</strong> einem mansarde avec jardinet à clôture en lattes. Krüppelwalmdächern <strong>und</strong> einem umzäun-<br />

mit Lattenzaun eingefriedeten Vorgarten.<br />

2-ONDER-1 KAP DORPSHUIZEN<br />

ten Vorgarten.<br />

DUPLEX HOUSE<br />

met getrapt schilddak, in beige pleister- DUPLEX HOUSE<br />

with stepped hip roof, in beige plaster werk uitvoering, rij dakkapellen en een With dormers, garret windows with half-<br />

version, garret windows, and a front yard voortuin omheind met een houten hek. hipped roofs and a fenced-in front yard.<br />

surro<strong>und</strong>ed by a picket fence.<br />

145 x 140 x 110 mm<br />

DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND<br />

THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY<br />

LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE<br />

DE STAD, HET DORP, HET LAND<br />

ARBEIDERSHUISJE MET<br />

BINNENPLAATSTOEBEHOREN<br />

Het klassieke arbeidershuisje van<br />

baksteen, geimplementeerd door de<br />

typische binnenplaatselementen, zoals<br />

2 golfplaatgarages met te openen poorten,<br />

het kippenhok met duiventil en omheining,<br />

kleine vijver en uitloop, alsmede een<br />

zijdelings aangebouwd konijnenhok.<br />

Passende dieren vindt u in het<br />

figurenprogramma.<br />

MAISON JUMELLE DE LOTISSEMENT<br />

Avec lucarnes, fenêtres de mansarde avec<br />

toitures à demi-croupe et un jardinet à<br />

clôture.<br />

2-ONDER-1 KAP DORPSHUIZEN<br />

Met dakvensters, dakkapellen met halve<br />

schilddaken en een omheinde voortuin.<br />

145 x 140 x 110 mm<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND<br />

THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY<br />

LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE<br />

DE STAD, HET DORP, HET LAND<br />

130328<br />

HÜHNERSTALL<br />

MIT FREILAUF<br />

09/10<br />

für die Hinterhofgestaltung im Siedlungsoder<br />

dörflichem Bereich. Bestehend aus<br />

Hühnerstall, Hühnerleiter, Futter- <strong>und</strong><br />

Wassertrögen, Taubenschlag, Staren -<br />

kasten, Vegetationsfläche mit Teich <strong>und</strong><br />

Maschendrahtumzäunung (ohne Tiere).<br />

Passende Tiere finden Sie im Figurenprogramm.<br />

180414<br />

HENHOUSE WITH FREE RUN PEN<br />

for the backyard decoration in residential<br />

or village area. Consisting of a henhouse,<br />

feeding and water troughs, pigeonry,<br />

starling nest box, vegetation area with<br />

pond and wire mesh fence (without<br />

animals).<br />

You can find matching animals in the<br />

figurine programme.<br />

130272<br />

H0<br />

MASCHENDRAHTZAUN MIT CLÔTURE À TREILLIS MÉTALLIQUES CAMPING-<br />

HOLZPFOSTEN<br />

09/10 AVEC POTEAU EN BOIS<br />

BUNGALOW<br />

10/10<br />

Auch passend zur Verlängerung des Zauns Également adapté à rallonger la clôture in Holzbauweise, überdachtem Sitzplatz,<br />

beim Hühnerstall 130328.<br />

du poulailler 130328.<br />

Tische, Stühle <strong>und</strong> Sonnenmarkise.<br />

WIRE MESH FENCE<br />

KIPPENGAASOMHEINING MET CAMPINGBUNGALOW<br />

WITH WOOD POLES<br />

HOUTEN PALEN<br />

made of wood, roofed seating area, and<br />

Also adequate to extend the fence of the Ook passend als verlengstuk van de sun blind.<br />

henhouse 130328.<br />

omheining bij het kippenhok 130328.<br />

Gesamtlänge: 340 mm<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

POULAILLER AVEC AIRE DE SORTIE<br />

Pour la conception d’arrière-cours dans<br />

le domaine de cités et de villages. Set<br />

composé d’un poulailler, d’une échelle<br />

pour poules, de bacs à eau et à nourriture,<br />

d’un pigeonnier, d’un nichoir à étourneaux<br />

et d’une surface de végétation avec étang<br />

et grillage de clôture (sans animaux).<br />

Vous trouverez des animaux adaptés dans<br />

le programme des figures.<br />

KIPPENHOK MET VRIJLOOP<br />

voor de inrichting van binnenplaatsen in<br />

de woonwijken of in de dorpen. Bestaand<br />

uit kippenhok, kippenladder, voer- en<br />

waterbakken, duiventil, spreeuwenkasten,<br />

groenvlakken met vijver en<br />

kippengaasomheining (zonder dieren).<br />

Passende dieren vindt u in het<br />

figurenprogramma.<br />

175 x 65 x 59 mm<br />

BUNGALOW DE CAMPING<br />

construction en bois avec places assises<br />

couvertes et store.<br />

BUNGALOW DE CAMPING<br />

in houtbouw, overdekte zitplaats en<br />

zonnescherm.<br />

110 x 51 x 35 mm<br />

17


18<br />

MAN KENNT SICH<br />

130491<br />

RATHAUS<br />

05/10<br />

Zweistöckiges, renoviertes Kleinstadt-<br />

Rathaus mit über Eck laufendem Arkadengang<br />

<strong>und</strong> dunklem Fachwerk im Obergeschoss.<br />

H0<br />

DAHEIM IN DER KLEINSTADT<br />

Schnell um die Ecke <strong>und</strong> schon hat man alles, was man braucht: In der Stadt sind die Wege kurz,<br />

das Angebot vielseitig, der Nachbar nicht weit.<br />

In der Stadt verdichtet sich der Alltag in seiner Vielfalt, seinen Szenen <strong>und</strong> Ereignissen zu überraschenden<br />

Momenten, die auch im Kleinen begeistern. Gerade die überschaubare Kleinstadt sollte<br />

also auf keiner Modellbahn fehlen <strong>–</strong> natürlich von FALLER.<br />

TOWN HALL<br />

Two-story, renovated small town<br />

townhouse with corner arcade and dark<br />

timber framing in the upper floor.<br />

MAIRIE<br />

Mairie rénovée de petite ville, avec deux<br />

étages et coin avec passage à arcades et<br />

colombage sombre à l’étage.<br />

DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND<br />

THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY<br />

LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE<br />

DE STAD, HET DORP, HET LAND<br />

RAADHUIS<br />

Twee verdiepingen tellend, gerenoveerd<br />

kleinstad-stadhuis met schuin verlopende<br />

booggang en donker vakwerk aan de<br />

bovenverdieping.<br />

145 x 145 x 160 mm<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND<br />

THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY<br />

LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE<br />

DE STAD, HET DORP, HET LAND<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

H0<br />

130490<br />

KLEINSTADT-<br />

KIRCHE<br />

05/10<br />

Die mit sakralen Motiven hinterlegten<br />

Fenster können effektvoll beleuchtet<br />

werden. Es liegen Zwiebel- <strong>und</strong> Spitzturmhauben<br />

sowie Turmkreuz <strong>und</strong> Turmspitze<br />

zur Auswahl bei.<br />

Das elektronische Glockengeläut 180642<br />

kann eingebaut werden (liegt nicht bei).<br />

VILLAGE CHURCH<br />

The windows backed with sacral motifs<br />

can be lighted effectively. Onion-domes<br />

and pointed domes and tower cross and<br />

tower point are available for selection.<br />

The electronic bell system 180642 can<br />

be built in (not included).<br />

ÉGLISE DE PETITE VILLE<br />

Les fenêtres ornées avec des motifs<br />

sacrés peuvent être éclairées avec effet.<br />

Vous disposez du choix entre différentes<br />

pointes de tour.<br />

Le son des cloches électronique 180642<br />

peut être monté (non inclus).<br />

KLEINSTADKERK<br />

De met sacrale motieven beschilderde<br />

ramen kunnen vol effect verlicht worden.<br />

Er liggen koepel- en puntdaken alsmede<br />

torenkruis en torenpunt ter keuze bij.<br />

Het elektronische klokkengeluid 180642<br />

kan ingebouwd worden (niet inbegrepen).<br />

240 x 129 x 340 mm<br />

19


20<br />

130492<br />

STADTHAUS<br />

MIT PASSAGE<br />

05/10<br />

In der durchgehenden Passage liegen<br />

die Eingänge der unterschiedlichen Ladengeschäfte.<br />

CITY HOUSE WITH PASSAGE<br />

The entrances of the different stores are<br />

located in the continuous passageway.<br />

130496<br />

H0<br />

MAISON DE VILLE AVEC PASSAGE<br />

Le passage abrite les entrées des<br />

différents commerces.<br />

STADHUIS MET PASSAGE<br />

In de doorlopende passage liggen de<br />

ingangen van de verschillende winkels.<br />

108 x 108 x 165 mm<br />

Stadthaus 1: 91 x 68 x 134 mm<br />

Stadthaus 2: 112 x 75 x 145 mm<br />

130493<br />

ALTSTADT-CAFÉ<br />

05/10<br />

Im Erdgeschoss des <strong>mehr</strong>stöckigen Stadthauses<br />

befindet sich ein gemütliches<br />

Café.<br />

OLD CITY CAFÉ<br />

A cosy cafe is located on the floor level<br />

of the multi-story city house.<br />

130498<br />

2 KLEINSTADT-<br />

2 MAISONS DE PETITE VILLE STADTHAUS<br />

HÄUSER<br />

04/10 L’immeuble d’angle des deux maisons »SPORT MEDER«<br />

04/10<br />

Im Eckgebäude der beiden Häuser ist ein abrite un commerce avec des articles bio. Sportartikel aller Art werden in diesem<br />

Ladengeschäft mit Bio-Artikeln etabliert.<br />

2 KLEINSTADHUIZEN<br />

Einzelhandelsgeschäft angeboten.<br />

2 VILLAGE HOUSES<br />

In het hoekgebouw van de beide huizen CITY HOUSE »SPORT MEDER«<br />

A store selling biological items is located is een winkel met bio-producten gevestigd. Sports items of all kind are offered in this<br />

in the corner building of the two houses.<br />

retail store.<br />

DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND<br />

THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY<br />

LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE<br />

DE STAD, HET DORP, HET LAND<br />

CAFÉ DE CITÉ ANCIENNE<br />

Le rez-de-chaussée de la maison de ville à<br />

plusieurs étages abrite un café confortable.<br />

OUDESTAD-CAFÉ<br />

Op de benedenverdieping van het<br />

meerdere verdiepingen hoge stadsgebouw<br />

is een gezellig café.<br />

116 x 130 x 150 mm<br />

MAISON DE VILLE »SPORT MEDER«<br />

Ce commerce propose des articles de<br />

sport de tout genre.<br />

STADSWONING »SPORT MEDER«<br />

Verschillende sportartikelen worden in<br />

deze winkel aangeboden.<br />

75 x 80 x 175 mm<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND<br />

THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY<br />

LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE<br />

DE STAD, HET DORP, HET LAND<br />

130494<br />

130497<br />

KLEINSTADT-<br />

WOHNHAUS<br />

04/10<br />

Mehrstöckiges Wohnhaus mit traufständigem<br />

Dach.<br />

VILLAGE RESIDENTIAL HOUSE<br />

Multi-story residential house with<br />

side-gabled roof.<br />

MAISON D'HABITATION<br />

DE PETITE VILLE<br />

Immeuble habitable de plusieurs étages<br />

avec gouttière du toit orientée sur la rue.<br />

KLEINSTADWOONHUIS<br />

Woonhuis met meerdere verdiepingen<br />

met naar de straatkant gericht dak.<br />

75 x 80 x 150 mm<br />

130495<br />

130499<br />

H0<br />

2 KLEINSTADTHÄUSER MIT 2 MAISONS DE PETITE VILLE AVEC 2 KLEINSTADTHÄUSER<br />

MALERGERÜST<br />

05/10 ÉCHAFAUDAGE DE PEINTURE MIT ERKER<br />

04/10<br />

Eines der Häuser ist eingerüstet <strong>und</strong> wird Les pièces de l’échafaudage sont incluses. In einem der farblich unterschiedlichen<br />

momentan frisch gestrichen. Gerüstteile<br />

liegen bei.<br />

2 KLEINSTADHUIZEN MET<br />

SCHILDERSSTEIGER<br />

Häusern befindet sich eine Bäckerei.<br />

2 VILLAGE HOUSES WITH BAY<br />

2 VILLAGE HOUSES WITH<br />

Stijgerdelen inbegrepen.<br />

A bakery is located in one of the different<br />

PAINTERS SCAFFOLD<br />

coloured houses.<br />

Scaffolding parts are included.<br />

Stadthaus 1: 112 x 75 x 145 mm<br />

Stadthaus 2: 105 x 124 x 165 mm<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

STADTHAUS<br />

»NIEDERES TOR«<br />

04/10<br />

mit breitem Durchfahrtsbogen <strong>und</strong> seitlich<br />

geführter Fußgängerpassage. Für einspurigen<br />

car system LKW/Bus- <strong>und</strong> PKW-Verkehr<br />

geeignet.<br />

CITY HOUSE »NIEDERES TOR«<br />

with a wide entrance arch and pedestrian<br />

arcade along the side.<br />

2 MAISONS DE PETITE<br />

VILLE AVEC SAILLIE<br />

Dans l’une des maisons de couleur<br />

différente se trouve une boulangerie.<br />

2 KLEINSTADHUIZEN MET ERKER<br />

In een van de verschillend gekleurde<br />

huizen bevindt zich een bakker.<br />

105 x 124 x 165 mm (2x)<br />

MAISON DE VILLE<br />

»NIEDERES TOR«<br />

avec une large arche de passage et un<br />

passage piéton latéral.<br />

STADHUIS »NIEDERES TOR«<br />

met brede doorrijboog en zijdelingse<br />

voetgangerspassage.<br />

150 x 90 x 175 mm<br />

21


22<br />

130407<br />

STADTVILLA<br />

05/10<br />

im Baustil der Jahrh<strong>und</strong>ertwende, neu<br />

renoviert, mit Erkeranbau <strong>und</strong> seitlichen<br />

Balkonen.<br />

CITY VILLA<br />

in the construction style of the turn of<br />

the century, newly renovated, with bay<br />

add-on and side balconies.<br />

VILLA DE VILLE<br />

Dans le style de construction du début<br />

de siècle, nouvellement rénové, avec<br />

construction de saillie et balcons latéraux.<br />

STADVILLA<br />

in bouwstijl van de eeuwwisseling,<br />

gerenoveerd, met erker en zijdelingse<br />

balkons.<br />

125 x 130 x 190 mm<br />

130394<br />

HAUS »PRESTIGE«<br />

05/10<br />

Einfamilienhaus mit Wintergarten <strong>und</strong> tief<br />

heruntergezogenem Dachunterstand für<br />

den Carport.<br />

H0<br />

HOUSE »PRESTIGE«<br />

Single-family house with winter garden<br />

and low roofing for the carport.<br />

MAISON »PRESTIGE«<br />

Maison individuelle avec jardin d’hiver et<br />

toit prolongé pour l’abri de voiture.<br />

DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND<br />

THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY<br />

LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE<br />

DE STAD, HET DORP, HET LAND<br />

HUIS »PRESTIGE«<br />

Eengezinshuis met serre en diep naar<br />

beneden getrokken overkapping voor de<br />

carport.<br />

176 x 166 x 100 mm<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND<br />

THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY<br />

LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE<br />

DE STAD, HET DORP, HET LAND H0<br />

130484<br />

BIKER-TREFF<br />

03/10<br />

Verkaufsstand des Motorradgeschäftes<br />

130483, wie er auf Biker-Veranstaltungen<br />

zu finden ist. Bestehend aus Verkaufszelten<br />

mit Inneneinrichtung, 6 Motorrädern<br />

<strong>und</strong> dem passenden Firmen Chevrolet Pick<br />

Up mit Bedruckung.<br />

180606<br />

BIKER-MEETING POINT<br />

Shop stand of the motorcycle shop<br />

130483, as it can be fo<strong>und</strong> on biker<br />

events. Consisting of sales tents with<br />

interior equipment, 6 motorcycles, and<br />

the matching company Chevrolet Pick Up<br />

with printing.<br />

RENCONTRE DE BIKERS<br />

Stand de vente de la boutique de<br />

moto 130483, comme trouvé lors des<br />

manifestations de bikers. Comprenant<br />

des tentes de vente avec équipement<br />

intérieur, 6 motos et une chevrolet<br />

pick-up de fonction correspondante avec<br />

impression.<br />

180604<br />

MODERNER EINKAUFSWAGEN- STAND MODERNE POUR<br />

GEWERBE-INNEN-<br />

UNTERSTAND<br />

06/10 CHARIOTS DE COURSE<br />

AUSSTATTUNG<br />

03/10<br />

Vor jedem neuzeitlichen Einkaufs- <strong>und</strong> Ces abris se trouvent devant tout<br />

Die idealen Ausstattungs-Gerätschaften<br />

Supermarkt stehen diese Unterstände, supermarché et magasin moderne, für Kleinbetriebe, bestehend aus Tisch-<br />

direkt am Haus oder verteilt auf den Park- directement devant l’immeuble ou dispersés kreissägen, Hobelmaschine, Bandsäge,<br />

plätzen. Die ideale Ergänzung zu den sur les parkings. Le complément idéal Tischbohrmaschinen, Industrieregale,<br />

passenden Gebäudemodellen.<br />

aux modèles d’immeubles adaptés. Schränke, Feuerlöscher etc.<br />

MODERN SHOPPING<br />

MODERN WINKELWAGENONDERDAK SHOP INTERIOR EQUIPMENT<br />

CART ROOFING<br />

Voor elke moderne supermarkt of<br />

The ideal equipment devices for small<br />

These roofing’s are located in front warenhuis staan deze afdaken, direct businesses, consisting of mitre saws,<br />

of every modern store and supermarket, aan het gebouw of verdeeld over de planing machines, belt saw, table drilling<br />

directly connected to the house or parkeerplaatsen. De ideale uitbreiding machines, industrial shelves, fire<br />

throughout on the parking lots. The ideal<br />

supplementation to the matching building<br />

van de passende huizenmodellen. extinguisher etc.<br />

models.<br />

60 x 52 x 54 mm<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

LIMITIERTE AUFLAGE.<br />

LIMITED EDITION.<br />

BIKER TREFPUNT<br />

Kiosk van de motorzaak 130483,<br />

zoals men deze op bikerevents aantreft.<br />

Bestaande uit verkooptenten met<br />

inrichting, 6 motoren en de bij de zaak<br />

horende Chevrolet pick-up, met opschrift.<br />

ÉQUIPEMENT INTÉRIEUR<br />

D’ENTREPRISE<br />

Les équipements et les appareils adaptés<br />

aux petites entreprises, composés de<br />

scies circulaires à table, machines à<br />

raboter, scie à ruban, perceuse de table,<br />

étagères industrielles, armoires,<br />

extincteurs etc.<br />

ZAKELIJKE BINNENINRICHTING<br />

De ideale inrichtingstoestellen voor<br />

kleinbedrijven, bestaand uit tafelcirkelzagen,<br />

schaafmachine, lintzaag, tafelboormachines,<br />

industriestellingen, kasten, brandblusser<br />

etc.<br />

23


24<br />

131008<br />

2 HAUSBOOTE<br />

10/10<br />

für die Freizeitkapitäne oder zum dauerhaften<br />

Wohnen. Abgeflachter Rumpf.<br />

Nicht schwimmfähig.<br />

130260<br />

ERDBEER-STAND<br />

10/10<br />

für den weithin sichtbaren, saisonalen<br />

Straßenverkauf von Erdbeeren. Passende<br />

Ausschmückungsteile liegen bei.<br />

STRAWBERRY STAND<br />

for the seasonal street sales of<br />

strawberries visible from afar. Matching<br />

decoration parts are included.<br />

H0<br />

2 HOUSEBOATS<br />

for hobby captains or permanent<br />

residence. Flat-topped hull. Non-floatable.<br />

STAND DE FRAISES<br />

pour la vente saisonnière de fraises au<br />

bord de la route. Les pièces décoratives<br />

adaptées sont incluses.<br />

AARDBEIENKRAAM<br />

voor de in de wijde omtrek zichtbare,<br />

seizoensgebonden straatverkoop van<br />

aardbeien. Passende opsmukdelen<br />

inbegrepen.<br />

50 x 50 x 60 mm<br />

2 PÉNICHES AMÉNAGÉES<br />

pour les capitaines de loisir ou pour<br />

l’habitation durable. Coque plate.<br />

Ne flotte pas.<br />

180605<br />

ZUBEHÖR »OBST-/<br />

GEMÜSESTAND«<br />

10/10<br />

Charakteristische Gegenstände zur Ausgestaltung<br />

eines Marktstandes, bestehend<br />

aus gefüllten, gestapelten Obstkisten in<br />

diversen Größen, Sackkarren, Säcke, Verkaufstische,<br />

Einachsanhänger etc.<br />

ACCESSORIES<br />

»FRUIT/ VEGETABLE STAND«<br />

Characteristic objects for decorating a<br />

market stand, consisting of filled, stacked<br />

fruit crates in various sizes, sack barrows,<br />

sacks, sales counters, single axle trailer<br />

etc.<br />

LANDSCHAFTSBAUTEN<br />

RAILROAD-SIDE STRUCTURES<br />

OUVRAGES PAYSAGERS<br />

LANDSCHAPSCONSTRUCTIES<br />

2 WOONSCHEPEN<br />

voor de vrijetijdskapiteins of permanent<br />

verblijf. Vlakke romp. Niet drijvend.<br />

135 x 53 x 46 mm (2 x)<br />

ACCESSOIRES<br />

»STAND DE FRUITS ET LÉGUMES«<br />

Les objets caractéristiques pour<br />

l’équipement d’un stand de marché sont<br />

des cageots de fruits remplis et entassés<br />

de diverses tailles, des diables, des sacs,<br />

des étalages des remorques, etc.<br />

TOEBEHOOR<br />

»FRUIT-/ GROENTEKRAAM«<br />

Karakteristieke voorwerpen voor de<br />

inrichting van een marktkraam, bestaand<br />

uit gevulde, opgestapelde fruitkisten in<br />

diverse afmetingen, steekwagens, zakken,<br />

verkoopbalies, eenassige aanhanger etc.<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


FERTIGMODELLE<br />

READY-MADE MODELS<br />

MODÈLES ENTIÈREMENT MONTÉS<br />

KANT EN KLAAR MODELS<br />

SCHNELLER ALS BAUEN<br />

SOFORT IN DER ANLAGE: FERTIGMODELLE<br />

H0<br />

Zeit wird ein immer knapperes Gut. Doch gerade die individuelle Ausstattung der<br />

Modellbahn anlage ist ein eher langfristiges Projekt. Schneller geht es mit bereits fertig<br />

montierten Modellen. Die stehen ihren Bausatz-Pendants in Sachen Qualität <strong>und</strong><br />

Detaillierung in nichts nach <strong>–</strong> <strong>und</strong> lassen sich sofort in die vorhandene Bahn integrieren.<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

193112<br />

BAHNHOF »NIEDER-RAMSTADT-<br />

TRAISA«<br />

10/10<br />

in Klinkerbauweise mit Fachwerk <strong>und</strong><br />

Holzverschalung im Obergeschoss <strong>und</strong><br />

kurzem, überdachtem Bahnsteig.<br />

TRAIN STATION<br />

»NIEDER-RAMSTADT-TRAISA«<br />

in clinker brick construction with<br />

framework and wood boarding on the<br />

top floor and short, roofed platform.<br />

GARE<br />

»NIEDER-RAMSTADT-TRAISA«<br />

Construction à briques recuites avec<br />

pans de bois et pans en bois à l’étage,<br />

ainsi que court quai couvert.<br />

STATION<br />

»NIEDER-RAMSTADT-TRAISA«<br />

gemetseld met vakwerk en houten<br />

beschieting van de bovenste etage<br />

en een kort, overdekt perron.<br />

255 x 130 x 140 mm<br />

193125<br />

REITERSTELLWERK<br />

10/10<br />

2 Gleise überspannendes Stellwerk.<br />

Komplett eingerichteter Stellwerkraum.<br />

Oberleitungsbetrieb möglich.<br />

GANTRY SIGNAL BOX<br />

Signal tower covering 2 rails. Fully<br />

equipped signal tower room. Catenary<br />

operation possible.<br />

POSTE D’AIGUILLAGE CAVALIER<br />

Poste d’aiguillage à 2 voies sous tension.<br />

Pièce de poste d’aiguillage entièrement<br />

équipé. Fonctionnement par fil aérien<br />

possible.<br />

SEINHUIS MET HIJSBALK<br />

2 sporen overkoepelend seinhuisje.<br />

Compleet ingerichte seinhuisruimte.<br />

Bovenleidinggebruik is mogelijk.<br />

179 x 168 x 160 mm<br />

25


26<br />

151072<br />

BERGARBEITER<br />

MINERS · MINEURS · MIJNWERKER<br />

151074<br />

RANGIERPERSONAL · SHUNTING PERSONNEL<br />

PERSONNEL D’AIGUILLAGE · RANGEERPERSONEEL<br />

H0<br />

DER FAKTOR MENSCH<br />

153019<br />

JOGGER<br />

JOGGERS · JOGGEUR · JOGGER<br />

153044<br />

Soll eine Modellbahn lebendig sein, dürfen sie nicht fehlen: Menschen. Mit den unterschiedlichsten<br />

FALLER-Figurensets lassen sich Szenen wie aus dem richtigen Leben inszenieren,<br />

authentisch bis ins Detail <strong>und</strong> voller Aktion. Mit den neuen, sechs Figuren<br />

umfassenden Sets lassen sich noch abwechslungsreichere <strong>und</strong> reizvollere Kombinationen<br />

erstellen.<br />

REISENDE<br />

TRAVELLERS · VOYAGEURS · REIZIGERS<br />

09/10<br />

09/10<br />

09/10<br />

09/10<br />

151073<br />

GRUBENWEHR · MINE RESCUE TEAM<br />

BRIGADE DE SAUVETAGE · MIJNBOUW REDDINGSTEAM<br />

151075<br />

DAMPFLOKPERSONAL EPOCHE III<br />

STEAM LOCOMOTIVE PERSONNEL EPOCHE III<br />

PERSONNEL DE LOCOMOTIVE À VAPEUR, ÉPOQUE III<br />

STOOMLOCPERSONEEL EPOCHE III<br />

153043<br />

DEMONSTRANTEN<br />

DEMONSTRATORS · MANIFESTANTS · DEMONSTRANTEN<br />

153045<br />

TOURISTEN<br />

TOURISTS · TOURISTES · TOERISTEN<br />

MINIATURFIGUREN<br />

MINIATURE FIGURES<br />

FIGURINES MINIATURES<br />

MINIATUURFIGURE<br />

09/10<br />

09/10<br />

09/10<br />

09/10<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


BAHNHÖFE<br />

RAILWAY STATIONS<br />

GARES FERROVIAIRES<br />

STATIONS<br />

FALLER-LASERCUT <strong>–</strong> MEHR VIELFALT UND DETAILS<br />

212116<br />

FALLER ERWEITERT SEIN PRODUKTIONS- UND PRODUKTSPEKTRUM <strong>–</strong> AUCH IN SPUR N<br />

Neue Impulse für den Modellbau: FALLER hat die Lasertechnik für sich perfektioniert. Erstmals lassen<br />

sich somit Naturmaterialien aus Holz <strong>und</strong> Spezialkartonteilen mit den bewährten Kunststoff-Teilen<br />

kombinieren. FALLER-Lasercut ergänzt ab sofort seine etablierten Herstellungstechniken mit der<br />

Faszination des Materialmixes.<br />

BAHNHOF<br />

»KLINGENBERG«<br />

07/10<br />

Typischer Standardbahnhof in Klinkerbauweise,<br />

gemauertem Sockel <strong>und</strong> Fensterläden.<br />

Material-Mix aus kolorierten Kunststoff-,<br />

Holz- <strong>und</strong> Spezial-Kartonteilen. Der<br />

angebaute Güterschuppen wird mit lasierten<br />

Echtholzteilen verkleidet. Treppen,<br />

Türen <strong>und</strong> die Verladerampen sind ebenfalls<br />

aus Naturholz.<br />

TRAIN STATION »KLINGENBERG«<br />

Typical standard train station in clinker<br />

construction, walled base and window<br />

shutters. Material mix of coloured plastic,<br />

wood, and special cardboard parts. The<br />

adjoining freight shed is panelled with<br />

varnished genuine wood parts. Stairs,<br />

doors, and the loading ramp are also<br />

made of natural wood.<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

N<br />

GARE DE »KLINGENBERG«<br />

Gare standard typique à briques recuites,<br />

socle maçonné et volets. Mixte de matériel<br />

en plastique, bois et pièces spéciales<br />

cartonnées de couleurs. Le hangar à<br />

marchandises accolé est revêtu de pièces<br />

laquées en vrai bois. Escaliers, portes et<br />

rampes de chargement sont également<br />

en bois naturel.<br />

STATION »KLINGENBERG«<br />

Typisch standaard station met klinkers<br />

gebouwd, gemetseld voetstuk en luiken.<br />

Materiaalmix van gekleurde kunststof-,<br />

hout- en speciaal kartondelen. De<br />

aangebouwde goederenloods wordt met<br />

gebeitste echt houten delen afgetimmerd.<br />

Trappen, deuren en laadperron zijn<br />

eveneens van natuurhout.<br />

147 x 84 x 90 mm<br />

LASERCUT<br />

27


28<br />

222112<br />

GÜTERBAHNHOF<br />

09/10<br />

Langgestrecktes Lagergebäude mit Verladerampen<br />

<strong>und</strong> Hallenschiebetoren auf der<br />

Bahn- <strong>und</strong> Straßenseite. Material-Mix aus<br />

kolorierten Kunststoff-, Holz- <strong>und</strong> Spezial-<br />

Kartonteilen. Die Holzteile sind zusätzlich<br />

farblich lasiert.<br />

222156<br />

BAHNWÄRTER-<br />

HÄUSCHEN<br />

07/10<br />

in Klinkerbauweise, passend zu den<br />

Klinker-Bahnbauten. Material-Mix aus<br />

koloriertem Kunststoff-, Holz- <strong>und</strong><br />

Spezial-Kartonteilen.<br />

SIGNAL MAN HOUSE<br />

in clinker construction, matching the<br />

clinker railway buildings. Material mix<br />

of coloured plastic, wood, and special<br />

cardboard parts.<br />

N<br />

GOODS STATION<br />

Strung-out warehouse building with loading<br />

ramps and hall sliding doors on the<br />

railway and street side. Material mix of<br />

coloured plastic, wood, and special cardboard<br />

parts. The wooden parts are additionally<br />

varnished with colour.<br />

LASERCUT<br />

MAISON POUR GARDE-BARRIÈRE<br />

À la construction en briques recuites,<br />

correspondante aux constructions en<br />

briques recuites de la gare. Mixte de<br />

matériel en plastique, bois et pièces<br />

spéciales cartonnées de couleurs.<br />

SPOORWEGHUISJE<br />

met klinkers gebouwd, passend bij de<br />

met klinkers gebouwde bouwwerken aan<br />

het spoor. Materiaalmix van gekleurde<br />

kunststof-, hout- en speciaal kartondelen.<br />

42 x 40 x 39 mm<br />

GARE DE MARCHANDISES<br />

Entrepôt long avec rampes de chargement<br />

et portails coulissants du côté de la ligne<br />

ferrovière et de la rue. Mixte de matériel<br />

en plastique, bois et pièces spéciale<br />

cartonnées de couleurs. Les pièces en<br />

bois sont en plus laquées de couleur.<br />

222208<br />

LÄNDLICHES FEUER-<br />

WEHRHAUS<br />

09/10<br />

mit beweglichem Tor, Schlauchtrockenturm<br />

<strong>und</strong> Gerüstteilen. Material-Mix aus<br />

kolorierten Kunststoff- <strong>und</strong> Spezial-Kartonteilen.<br />

COUNTRY STYLE FIRE DEPARTMENT<br />

with mobile door, hose drying tower and<br />

frame parts. Material mix of coloured<br />

plastic, wood, and special cardboard<br />

parts.<br />

BAHNTECHNISCHE BAUTEN<br />

RAILWAY TECHNICAL BUILDINGS<br />

BÂTIMENTS TECHNIQUES DES CHEMINS DE FER<br />

SPOORWEG- TECHNISCHE GEBOUWEN<br />

LASERCUT<br />

GOEDERENSTATION<br />

Langgetrokken opslaggebouw met laadperrons<br />

en schuifpoorten voor de hal<br />

aan de kant van het spoor en de weg.<br />

Materiaalmix van gekleurde kunststof-,<br />

hout- en speciaal kartondelen. De houten<br />

delen zijn bovendien in kleur gebeitst.<br />

120 x 55 x 52 mm<br />

LASERCUT<br />

MAISON DE POMPIERS<br />

DE CAMPAGNE<br />

avec portail mobile, tour du bâtiment<br />

des pompiers et pièces d’échafaudage.<br />

Mixte de matériel en plastique et pièces<br />

spéciales cartonnées de couleurs.<br />

RUSTIEK BRANDWEERGEBOUW<br />

met beweegbare poort, slangen droogtoren<br />

en steigerdelen. Materiaalmix van<br />

gekleurde kunststof-, hout- en speciaal<br />

kartondelen.<br />

78 x 66 x 84 mm<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE<br />

COMMERCE, TRADE, INDUSTRY<br />

COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE<br />

HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

N<br />

232247<br />

HOLZWERK<br />

09/10<br />

Holzverarbeitender Betrieb mit großer<br />

Sägereihalle, die über die großen Hallentore<br />

auf der Gleisdurchfahrtsmöglichkeit<br />

befahren werden kann. Mit angebautem<br />

Kaminhaus, Absauganlage <strong>und</strong> Verladekran.<br />

Diverse Holzstapel liegen bei.<br />

WOOD PLANT<br />

Wood-working company with large sawing<br />

hall that can be entered through the large<br />

hall doors on the rail passageway. With<br />

adjoining firehouse, suction unit and loading<br />

crane. Various wood stacks are included.<br />

SCIERIE<br />

Société de travail du bois avec grand hall<br />

de scierie, lequel peut être accèdé par les<br />

grands portails du hall sur le passage de<br />

voie. Avec cheminée accolée, installation<br />

d’aspiration et grue de chargement.<br />

HOUTVERWERKENDE FABRIEK<br />

Houtbewerkingsfirma met grote zaaghal,<br />

die via de grote loodspoorten op de<br />

spoordoorgangsmogelijkheid binnengereden<br />

kan worden. Met aangebouwd schoorsteen<br />

huis, afzuiginstallatie en laadkraan.<br />

195 x 135 x 140 mm<br />

232246<br />

WERTSTOFFHOF<br />

05/10<br />

bestehend aus 3-ständigem, offenem<br />

Unterstand <strong>und</strong> Umzäunung mit Schiebetor,<br />

Glas- <strong>und</strong> Wertstoffcontainer.<br />

RECYCLING DEPOT<br />

consisting of a 3-stall, open shelter<br />

and fencing with sliding door.<br />

DÉCHÈTERIE<br />

comprenant un support ouvert à<br />

3 emplacements et un clôturage<br />

avec un portail coulissant.<br />

RECYCLING CENTRUM<br />

bestaand uit een 3-paals, open stand<br />

met omheining en schuifpoort.<br />

190 x 95 x 49 mm<br />

222193<br />

GÜTERSCHUPPEN<br />

07/10<br />

in Holzbauweise, mit Verladrampe <strong>und</strong><br />

seitlicher Auffahrtsschräge.<br />

FREIGHT SHED<br />

made of wood, with loading ramp and<br />

lateral ramp for vehicles<br />

ENTREPÔT DE MARCHANDISES<br />

Construction en bois avec rampe de<br />

chargement et inclinaison d’accès latérale.<br />

GOEDERENLOODS<br />

in houtbouw, met laadperron en<br />

zijdelingse oprit.<br />

115 x 52 x 44 mm<br />

29


30<br />

222205<br />

ALTE KOHLENMINE 06/10<br />

Modell einer Kohlemine in Holzbauweise<br />

mit diversen Be- <strong>und</strong> Entlademöglichkeiten.<br />

OLD COAL MINE<br />

Model of a coal mine in wood construction<br />

with various loading and unloading options.<br />

VIEILLE MINE À CHARBON<br />

Modèle d’une mine à charbon à<br />

construction en bois avec de diverses<br />

possibilités de chargement et de<br />

déchargement.<br />

OUDE KOLENMIJN<br />

Model van een kolenmijn in een<br />

houten constructie met diverse laaden<br />

losmogelijkheden.<br />

200 x 185 x 106 mm<br />

222206<br />

ALTES KIESWERK<br />

06/10<br />

in Holzbauweise mit verschiedenen<br />

Schüttvorrichtungen zum Beladen von<br />

Fahrzeugen oder Waggons.<br />

OLD GRAVEL PLANT<br />

in wood construction with various bulk<br />

dumping devices for loading vehicles or<br />

wagons.<br />

N<br />

ANCIENNE GRAVIÈRE<br />

Construction en bois avec de différents<br />

dispositifs de renversement pour charger<br />

les véhicules ou les wagons.<br />

OUDE GRINDGROEVE<br />

in een houten constructie met<br />

verschillende schudinstallaties voor het<br />

laden van voertuigen en wagons.<br />

146 x 95 x 95 mm<br />

222200<br />

KLEINER<br />

PORTALKRAN<br />

07/10<br />

für den Güterumschlag Straße-Bahn oder<br />

Bahn-Schiff. Kranoberteil ist manuell<br />

drehbar.<br />

SMALL PORTAL CRANE<br />

for handling goods from street to railway<br />

or railway to ships. Top of crane can be<br />

rotated manually.<br />

HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE<br />

COMMERCE, TRADE, INDUSTRY<br />

COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE<br />

HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE<br />

PETITE GRUE À PORTIQUE<br />

pour le transport des marchandises par la<br />

route et les chemins de fer ou chemins de<br />

fer et transport naval. Partie supérieure<br />

de la grue orientable manuellement.<br />

KLEINE PORTAALKRAAN<br />

voor de goederenoverslag straat-spoor of<br />

spoor-schip. Het bovenste gedeelte van<br />

de kraan kan manueel gedraaid worden.<br />

75 x 50 x 107 mm<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE<br />

COMMERCE, TRADE, INDUSTRY<br />

COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE<br />

HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE<br />

232201<br />

FEUERWACHE<br />

04/10<br />

mit 3-ständigem Fahrzeugunterstand,<br />

erbaut im Baustil der Jahrh<strong>und</strong>ertwende.<br />

Auch als Rettungswache für Polizei, THW,<br />

Rotes Kreuz etc. verwendbar.<br />

FIRE STATION<br />

with 3-support vehicle roofing, built<br />

in the style of the turn of the century.<br />

Can also be used as department for<br />

police, technical aid organization, the<br />

Red Cross etc.<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

N<br />

CASERNE DE POMPIERS<br />

avec abri pour 3 véhicules, construit dans<br />

le style architectural du début du siècle.<br />

Également utilisable comme poste de<br />

sauvetage pour police, service technique,<br />

croix rouge etc.<br />

BRANDWACHT<br />

met 3-plaats carport, gebouwd in stijl van<br />

de eeuwwisseling. Ook als reddingsstation<br />

voor politie, hulporganisatie, Rode Kruis<br />

etc. te gebruiken.<br />

206 x 120 x 95 mm<br />

222207<br />

3 INDUSTRIESILOS<br />

05/10<br />

Vielseitig einsetzbar im industriellen,<br />

gewerblichen oder landwirtschaftlichem<br />

Bereich.<br />

3 INDUSTRIAL SILOS<br />

For versatile use in the industrial,<br />

commercial, or agricultural area.<br />

3 SILOS INDUSTRIELS<br />

Utilisation multiple dans le domaine<br />

industriel, commercial ou agricole.<br />

3 INDUSTRIE SILO’S<br />

Veelzijdig inzetzbaar op industrieel,<br />

zakelijk of agrarisch gebied.<br />

22 x 34 x 107 mm (3 x)<br />

31


32<br />

232244<br />

DORFKIRCHE<br />

04/10<br />

mit Zwiebelturmhaube <strong>und</strong><br />

Mauereinfassung.<br />

VILLAGE CHURCH<br />

with onion-domed tip and surro<strong>und</strong>ing<br />

wall.<br />

ÉGLISE DE VILLAGE<br />

avec bulbe et mur d’enceinte.<br />

DORPSKERK<br />

met ui-vormig torendak en muren<br />

omheining.<br />

110 x 60 x 158 mm<br />

232304<br />

2 WOHNBLÖCKE<br />

09/10<br />

in 4-stöckiger Bauweise mit Außenbalkonen<br />

<strong>und</strong> in unterschiedlichen Farbausführungen.<br />

N<br />

2 APARTMENT BUILDINGS<br />

in 4 level construction with outside<br />

balconies and in different colour versions.<br />

2 BLOCS D’HABITATION<br />

Avec construction sur 4 étages avec<br />

balcons extérieurs et différentes éditions<br />

de couleur.<br />

DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND<br />

THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY<br />

LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE<br />

DE STAD, HET DORP, HET LAND<br />

2 WOONBLOKKEN<br />

met 4 verdiepingen gebouwd, met<br />

balkons en in verschillend gekleurde<br />

uitvoeringen.<br />

111 x 69 x 83 mm (2 x)<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


FERTIGMODELLE | MINIATURFIGUREN<br />

READY-MADE MODELS |MINIATURE FIGURES<br />

MODÈLES ENTIÈREMENT MONTÉS | FIGURINES MINIATURES<br />

KANT EN KLAAR MODELS | MINIATUURFIGURE<br />

SOFORT IN DER ANLAGE: FERTIGMODELLE<br />

155321<br />

RANGIERPERSONAL<br />

SHUNTING PERSONNEL · PERSONNEL D'AIGUILLAGE ·<br />

RANGEERPERSONEEL<br />

155323<br />

DEMONSTRANTEN<br />

DEMONSTRATORS · MANIFESTANTS · DEMONSTRANTEN<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

09/10<br />

09/10<br />

155322<br />

N<br />

252103<br />

HALTEPUNKT<br />

»WIESENTAL«<br />

10/10<br />

mit offener, überdachter Bahnsteigwartehalle<br />

<strong>und</strong> angebautem Güterschuppen.<br />

STOP »WIESENTAL«<br />

with open, roofed platform waiting<br />

hall and adjoining freight shed.<br />

POINT D’ARRÊT »WIESENTAL«<br />

avec hall d’attente ouvert et couvert,<br />

ainsi que hangar à appareils accolé.<br />

HALTE »WIESENTAL«<br />

met open, overkapte wachthal bij het<br />

perron en omgebouwde goederenloods.<br />

210 x 73 x 60 mm<br />

252159<br />

REITERSTELLWERK<br />

10/10<br />

Zwei Gleise überspannendes Stellwerk.<br />

Durchfahrtshöhe: 43 mm (ohne Gleis).<br />

GANTRY SIGNAL BOX<br />

Signal tower covering 2 rails.<br />

Clearance height 43 mm (without rail).<br />

POSTE D’AIGUILLAGE CAVALIER<br />

Poste d’aiguillage à 2 voies sous tension.<br />

Hauteur de passage: 43 mm (sans voie).<br />

SEINHUIS MET HIJSBALK<br />

Twee sporen overkoepelend seinhuisje.<br />

Doorrijhoogte: 43 mm (zonder spoor).<br />

123 x 110 x 94 mm<br />

DAMPFLOKPERSONAL EPOCHE III · STEAM LOCOMOTIVE<br />

09/10<br />

PERSONNEL EPOCHE III · PERSONNEL DE LOCOMOTIVE À VAPEUR,<br />

ÉPOQUE III · STOOMLOCPERSONEEL EPOCHE III<br />

155506<br />

BERG-KÜHE<br />

MOUNTAIN COWS · VACHES DE MONTAGNE · BERGKOEIEN<br />

09/10<br />

33


34<br />

ELEKTRISCH AUF SPUR<br />

CAR SYSTEM H0<br />

Im realen Leben ist das noch Utopie, was FALLER mit seinem car system bereits erfolgreich möglich<br />

macht: das autonome Fahren. Die Fahrzeuge, darunter Tankzüge, Traktoren, Busse <strong>und</strong> Feuerwehrfahrzeuge,<br />

rollen selbstständig auf den Straßen der Modellbahn.<br />

Die Technik bleibt dabei unsichtbar. Akkus an Bord speisen die Motoren <strong>und</strong> Magnete halten die<br />

Autos auf der Spur. Steigungen, Kurven, Tunnels <strong>und</strong> Bahnübergänge werden problemlos gemeistert.<br />

Nützliches Wissen zum Bau gibt’s hier.<br />

Die geraden Fahrbahnen enthalten die Einbaumarkierung<br />

zur Befestigung einer Stoppstelle (161675).<br />

Bushaltestellen-Elemente besitzen das versenkte<br />

Aufnahmeloch zum Einbau der Abzweigung (161677).<br />

Stabile Steckverbindung<br />

Sperrholz (3 mm stark)<br />

Vorgefräste Rille für die Drahtverlegung<br />

ZUBEHÖR<br />

ACCESSORIES<br />

ACCESSOIRES<br />

TOEBEHOREN<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


ZUBEHÖR<br />

ACCESSORIES<br />

ACCESSOIRES<br />

TOEBEHOREN H0 CAR SYSTEM<br />

Einfach perfekt: Laser-Street<br />

FALLER-Lasercut ergänzt das bewährte car system mit neuen Optionen:<br />

Noch nie war es so leicht, belebte Straßen zu bauen. Mit Laser-Street<br />

stehen vorgefertigte Straßenelemente zur Auswahl, die einfach zusammengesteckt<br />

werden <strong>und</strong> nahezu jede Straßenführung ermöglichen <strong>–</strong><br />

auch Kurven, Ausweichstellen, Abzweigungen, Überbrückungen sowie<br />

Auf- <strong>und</strong> Abfahrten. Und auch der Fahrdraht lässt sich dank der bereits<br />

in die Straßenmodule eingearbeiteten Rille problemlos <strong>und</strong> ohne zeitaufwändiges<br />

Fräsen integrieren.<br />

Laser-Street erleichtert den Straßenbau ernorm, die Landschaft lässt<br />

sich somit leichter <strong>und</strong> realistischer an die Straße heranführen.<br />

Die geraden Fahrbahnen enthalten die Bohrlöcher<br />

zur Aufnahme der Steuerungs-Sensoren (161773).<br />

Auf- <strong>und</strong> Abfahrten sowie Überbrückungen<br />

von Straßen sind problemlos möglich.<br />

Montage in der Anlage durch Kleben<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

Passgenaue, vorgefertigte, unterschiedliche Straßenelemente,<br />

50 mm breit, nur 3 mm stark.<br />

Beidseitig verwendbare <strong>und</strong> längenvariable Fahrbahnteile.<br />

Bereits vorgeformte Rille für die Fahrdrahtaufnahme.<br />

Alle bekannten Funktionalitäten sind möglich.<br />

Schneller lässt sich Straßenbau nicht realisieren!<br />

Die Elemente können<br />

komplett in das Gelände<br />

integriert werden.<br />

35


36<br />

161900<br />

161910<br />

LASER-STREET FAHRBAHN GERADE 06/10<br />

LASER-STREET STREET STRAIGHT<br />

LASER-STREET VOIE DE CONDUITE DROITE<br />

GERADE<br />

LASER-STREET RIJBAAN RECHT STUK<br />

425 mm (2 x)<br />

161920<br />

LASER-STREET<br />

06/10<br />

FAHRBAHNBOGEN 45°<br />

LASER-STREET STREET CURVE 45°<br />

LASER-STREET COUDE DE VOIE DE CONDUITE 45°<br />

LASER-STREET GEBOGEN RIJBAAN 45°<br />

R=268 (4 x)<br />

CAR SYSTEM H0<br />

LASER-STREET BASIS-SET »STRASSENELEMENTE«<br />

06/10<br />

Mit diesen durch Zusammenstecken leicht zu verarbeitenden Straßenteile, die bereits<br />

die Rille für den Fahrdraht enthalten, lassen sich unterschiedliche 1- <strong>und</strong> 2-spurige<br />

Straßenverläufe bauen. Der Inhalt entspricht 2 x 161920, 2 x 161921 + 2 x 161930.<br />

Der Fahrdraht liegt nicht bei.<br />

LASER-STREET BASIC-SET »STREET ELEMENTS«<br />

With these easy to process by interlinking street parts that already contain the groove<br />

for the guide wire, different single and double lane streets can be built. The content<br />

corresponds to 2 x 161920, 2 x 161921 + 2 x 161930. Guide wire not included.<br />

SET DE BASE LASER-STREET »ÉLÉMENTS ROUTIERS«<br />

Par assemblage de ces pièces de routes faciles à traiter et comprenant déjà la rainure<br />

pour le fil de conduite, il vous est possible de construire de différentes routes à 1 et 2<br />

voies. Le contenu comprend 2 x 161920, 2 x 161921 + 2 x 161930. Le fil de conduite<br />

n'est pas inclu.<br />

LASER-STREET BASISSET »STRATENELEMENTEN«<br />

Met deze makkelijk te verwerken straatdelen, die in elkaar worden gestoken, waar<br />

de gleuf voor de rijdraad al in zit, kunnen verschillende 1- en 2-baans straten worden<br />

gebouwd. De inhoud komt overeen met 2 x 161920, 2 x 161921 + 2 x 161930.<br />

De rijdraad wordt niet meegeleverd.<br />

Fahrstreckenlänge: 4750 mm<br />

161911<br />

161931<br />

ZUBEHÖR<br />

ACCESSORIES<br />

ACCESSOIRES<br />

TOEBEHOREN<br />

LASER-STREET FAHRBAHN GERADE 06/10 LASER-STREET FLEXIBLE FAHRBAHN 06/10<br />

LASER-STREET STREET STRAIGHT<br />

LASER-STREET FLEXIBLE STREET<br />

LASER-STREET VOIE DE CONDUITE DROITE LASER-STREET VOIE DE CONDUITE FLEXIBLE<br />

GERADE<br />

LASER-STREET RIJBAAN RECHT STUK<br />

212,5 mm (4 x)<br />

LASER-STREET FLEXIBELE RIJBAAN<br />

250 mm<br />

161921<br />

LASER-STREET<br />

06/10 LASER-STREET<br />

06/10<br />

FAHRBAHNBOGEN 45°<br />

»BUSHALTESTELLEN-SET«<br />

LASER-STREET STREET CURVE 45°<br />

LASER-STREET »BUS STOP SET«<br />

LASER-STREET COUDE DE VOIE DE CONDUITE 45° LASER-STREET »SET D'ARRÊT D'AUTOBUS«<br />

LASER-STREET GEBOGEN RIJBAAN 45° LASER-STREET »BUSHALTESET«<br />

R=218 (4 x)<br />

161930<br />

425 mm (2 x)<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


START-SET | FAHRZEUGE<br />

START SETS | VEHICLES<br />

KITS DE DÉMARRAGE | VÉHICULES<br />

BEGINSETS | VOERTUIGEN H0 CAR SYSTEM<br />

161566<br />

MAN 635 »KOHLEHANDLUNG«<br />

(BREKINA)<br />

10/10<br />

MAN 635 »COAL MERCHANT« (BREKINA)<br />

MAN 635 »MAGASIN DE CHARBON« (BREKINA)<br />

MAN 635 KOLENHANDEL (BREKINA)<br />

161580<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

161504<br />

CAR SYSTEM START-SET<br />

MB SPRINTER<br />

06/10<br />

Packungs-Inhalt: MB Sprinter (Herpa),<br />

Akku-Ladegerät, 10 m Spezialfahrdraht,<br />

Straßen-Spachtelmasse, Straßenfarbe,<br />

Straßenmarkierungen, Leitplanken, Begrenzungspfähle,<br />

ausführliche Anleitung,<br />

länderspezifischer Deko-Bogen.<br />

CAR SYSTEM START-SET MB<br />

SPRINTER<br />

Package contains: MB Sprinter (Herpa),<br />

battery charger, 10 m special contact<br />

wire, road knifing filler, street paint,<br />

street markings, guard rails, bo<strong>und</strong>ary<br />

posts, detailed instructions, countryspecific<br />

decoration curve.<br />

161505<br />

CAR SYSTEM START-SET<br />

LKW MAN<br />

10/10<br />

Packungs-Inhalt: LKW MAN (Herpa),<br />

Akku-Ladegerät, 10 m Spezialfahrdraht,<br />

Straßen-Spachtelmasse, Straßenfarbe,<br />

Straßenmarkierungen, Leitplanken, Begrenzungspfähle,<br />

ausführliche Anleitung,<br />

länderspezifischer Deko-Bogen.<br />

CAR SYSTEM STARTER SET<br />

TRUCK MAN<br />

Package contains: truck MAN (Herpa),<br />

battery charger, 10 m special contact<br />

wire, road knifing filler, street paint,<br />

street markings, guard rails,bo<strong>und</strong>ary<br />

posts, detailed instructions, countryspecific<br />

decoration curve.<br />

FEUERWEHR MAN 635 (BREKINA)<br />

mit Blinkelektronik<br />

11/10<br />

FIRE BRIGADE MAN 635 (BREKINA)<br />

with flashing light<br />

POMPIER MAN 635 (BREKINA)<br />

avec électronique clignotante<br />

BRANDWEERAUTO MAN 635 (BREKINA)<br />

met knipperlichtelektronica<br />

161613<br />

SETRA S 6 (BREKINA)<br />

SETRA S 6 (BREKINA)<br />

SETRA S 6 (BREKINA)<br />

SETRA S 6 (BREKINA)<br />

SET DE DÉMARRAGE<br />

CAR SYSTEM MB SPRINTER<br />

Contenu: MB Sprinter (Herpa), chargeur<br />

d’accumulateur, 10 m de fil de conduite<br />

spécial, masse de spatule pour routes,<br />

peinture de route, marquages au sol,<br />

glissières de sécurité, piliers de<br />

délimitation, instructions détaillées,<br />

feuille de décoration des lands.<br />

CAR SYSTEM STARTERSET<br />

MB SPRINTER<br />

Inhoud: MB Sprinter (Herpa), laadapparaat<br />

voor oplaadbare batterijen, 10 m<br />

speciaal rijdraad, plamuur voor straten,<br />

straatverf, wegmarkeringen, vangrails,<br />

afrasteringspalen, uitvoerige handleiding,<br />

landspecifieke decoratieboog.<br />

SET DE DÉMARRAGE DE CAMION<br />

CAR SYSTEM »MAN«<br />

Contenu: poids lourd MAN (HERPA),<br />

chargeur d’accumulateur, 10 m de fil de<br />

conduite spécial, masse de spatule pour<br />

routes, peinture de route, marquages<br />

au sol, glissières de sécurité, piliers<br />

de délimitation, instructions détaillées,<br />

feuille de décoration des lands.<br />

CAR SYSTEEM STARTERSET<br />

VRACHTWAGEN MAN<br />

Inhoud: vrachtauto MAN (Herpa), laadapparaat<br />

voor oplaadbare batterijen, 10 m<br />

speciaal rijdraad, plamuur voor straten,<br />

straatverf, wegmarkeringen, vangrails,<br />

afrasteringspalen, uitvoerige handleiding,<br />

landspecifieke decoratieboog.<br />

09/10<br />

37


38<br />

162004<br />

CAR SYSTEM START-SET<br />

»BUS«<br />

06/10<br />

Packungs-Inhalt: Bus (Rietze), Akku-<br />

Ladegerät, 10 m Spezialfahrdraht,<br />

Straßen-Spachtelmasse, Straßenfarbe,<br />

ausführliche Anleitung.<br />

CAR SYSTEM START-SET<br />

»BUS«<br />

Package contains: bus (Rietze), battery<br />

charger, 10 m special contact wire, road<br />

knifing filler, street paint, detailed<br />

instructions.<br />

162048<br />

LKW MB SK (WIKING)<br />

LORRY MB SK (WIKING)<br />

CAMION MB SK (WIKING)<br />

VRACHTWAGEN MB SK (WIKING)<br />

190847<br />

MODELLBAU LEICHT GEMACHT<br />

»CAR SYSTEM«<br />

06/10<br />

Die seitherige Modellbau-Broschüre wurde<br />

im Seitenumfang um 20 Seiten erweitert,<br />

der Inhalt fachgerecht <strong>und</strong> gravierend<br />

überarbeitet, ganz neue Themen perfekt<br />

umgesetzt, inzwischen neu erschienene<br />

Steuerungs-/Elektronik-Elemente präsentiert.<br />

Das ist car system pur, ein Muss für<br />

jeden Modellbauer.<br />

MODEL-MAKING MADE EASY<br />

»CAR SYSTEM«<br />

The modelling brochure has been<br />

enlarged by 20 pages, its content was<br />

comprehensively revised to impart further<br />

CAR SYSTEM<br />

KIT DE DÉMARRAGE<br />

CAR SYSTEM »BUS«<br />

Contenu: bus (Rietze), chargeur<br />

d’accumulateur, 10 m de fil de conduite<br />

spécial, masse de spatule pour routes,<br />

peinture de route, instructions<br />

détaillées.<br />

CAR SYSTEM STARTSET »BUS«<br />

Inhoud: bus (Rietze), laadapparaat<br />

voor oplaadbare batterijen, 10 m speciaal<br />

rijdraad, plamuur voor straten, straatverf,<br />

uitvoerige handleiding.<br />

expert skills, entirely new topics have<br />

been dealt with to perfection, and control/<br />

electronic elements launched in the<br />

meantime are also introduced. That’s pure<br />

car system, a must for every model-maker.<br />

LE MODÉLISME FACILE<br />

»CAR SYSTEM«<br />

La brochure de modélisme a été élargie<br />

de 20 pages, son contenu profondément<br />

remanié comme l’exige la technique, des<br />

thèmes entièrement nouveaux sont traités<br />

à la perfection, et des éléments de<br />

commande électroniques parus depuis y<br />

N<br />

162049<br />

sont présentés. C’est le car system pur,<br />

indispensable à tout constructeur de<br />

maquettes.<br />

MODELBOUW MAKKELIJK<br />

GEMAAKT »CAR SYSTEM«<br />

De nieuwe modelbouw-brochure is met 20<br />

pagina’s uitgebreidt, de inhoud vakk<strong>und</strong>ig<br />

en serieus bewerkt, geheel nieuwe<br />

thema’s perfect gerealiseerd, ondertussen<br />

nieuw op de markt gebrachte besturings-/<br />

elektronik-elementen gepresenteerd. Dit<br />

is het echte car system, een must voor<br />

elke modelbouwer.<br />

START-SET | FAHRZEUGE<br />

START SETS | VEHICLES<br />

KITS DE DÉMARRAGE | VÉHICULES<br />

BEGINSETS | VOERTUIGEN<br />

11/10 MAN MÜLLFAHRZEUG (LITTKE)<br />

MAN COLLECTION VEHICLE (LITTKE)<br />

CAMION POUBELLE MAN (LITTKE)<br />

MAN VUILNISWAGEN (LITTKE)<br />

11/10<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

Technische <strong>und</strong> farbliche Änderungen sind vorbehalten. Modellfarben <strong>und</strong> Bedru ckungen sind nicht verbindlich.<br />

Subject to technical and colour alterations. Model colours and printings are not binding.<br />

Sous réserve de modifications techniques et de couleur. Les couleurs et les impressions de modèles sont réalisées sans engagement.<br />

Technische en kleurwijzigingen voorbehouden. De voorbeeldkleuren en opdrukken zijn niet bindend.


KIRMES<br />

FAIR<br />

FÊTE FORAINE<br />

KERMIS H0<br />

140429<br />

KIRMES<br />

NERVENKITZEL UND VERZÜCKUNG<br />

HIER GEHT ES RUND!<br />

Und das im wahrsten Sinne: Riesenräder, Geisterbahnen <strong>und</strong> Karussells, die in atemberaubenden Tempo rotieren.<br />

Und alles wird untermalt von bunten, blinkenden Lichtern. Dass die Kirmeswelt eine ganz besondere ist,<br />

weiß jeder, der schon dort war <strong>und</strong> das Spektakel aus Fahrgeschäften, Verkaufsbuden <strong>und</strong> fröhlichen Menschen<br />

genossen hat. Ein Erlebnis, auf das man auch im Modellmaßstab nicht zu verzichten braucht. FALLER bietet mit<br />

der Themenwelt Kirmes überraschende Attraktionen für die Spurweiten HO <strong>und</strong> N.<br />

FAHRGESCHÄFT »RAINBOW<br />

MILLENIUM«<br />

09/10<br />

Das Modell ist dem Original entsprechend<br />

nachgebaut worden. Mit Antriebsmotor<br />

(12 <strong>–</strong> 16 V, Wechselstrom), komplett<br />

mit Beleuchtung <strong>und</strong> aufwändiger Panoramadekoration.<br />

Das Ein- <strong>und</strong> Ausschalten<br />

erfolgt über einen handelsüblichen Drucktaster.<br />

AMUSEMENT PARK RIDE<br />

»RAINBOW MILLENIUM«<br />

The model was built according to the<br />

original. With driving engine (12 <strong>–</strong> 16 V,<br />

alternating current), complete with<br />

lighting and elaborate panorama<br />

decoration. Switched on and off by<br />

pressing a common push button.<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

MANÈGE »RAINBOW MILLENIUM«<br />

Le modèle a été construit selon l’original.<br />

Avec moteur de propulsion (12 <strong>–</strong> 16 V,<br />

courant alternatif), complet avec éclairage<br />

et décoration de panorama détaillée.<br />

L’allumage et l’extinction sont effectués<br />

via un interrupteur à poussoir sans blocage<br />

classique.<br />

RIJDENDE ATTRACTIE<br />

»RAINBOW MILLENIUM«<br />

Het model werd volgens het origineel<br />

nagebouwd. Met aandrijvingsmotor<br />

(12 <strong>–</strong> 16 V, wisselstroom), compleet<br />

met verlichting en kostbare panoramadecoratie.<br />

Het in- en uitschakelen gebeurt<br />

middels een in de handel gebruikelijke<br />

druktoets.<br />

245 x 185 x 260 mm<br />

39


40<br />

170500<br />

170494<br />

ANLAGENBAU<br />

LANDSCHAFTSGESTALTUNG<br />

DAS DETAIL ZÄHLT<br />

EXPERT RAPID<br />

02/10 EXPERT LASERCUT<br />

06/10<br />

für blitzschnelle Klebearbeiten. Dieser Dieser Klebstoff verbindet Holz-, Karton-,<br />

Sek<strong>und</strong>enkleber (Cyan acrylat) besitzt Styropor- <strong>und</strong> Decorflexteile miteinander.<br />

verbesserte Klebeeigenschaften, fließt Ideal für den Bau von Laser-Cut-Modellen<br />

in kleinste Spalten <strong>und</strong> neigt weniger geeignet.<br />

zum Kriechen. Damit lassen sich fast<br />

alle Klebeverbindungen herstellen. Kühl<br />

<strong>und</strong> dunkel lagern.<br />

EXPERT LASERCUT<br />

This glue joins wood, cardboard, Styrofoam,<br />

and decorating parts.<br />

EXPERT RAPID<br />

Ideal for building Laser-Cut-Models.<br />

for super quick adhesive work. This<br />

instant adhesive (cyanacrylate) has<br />

improved adhesive properties, flows into<br />

the smallest of cracks and has a lower<br />

tendency of creeping. With it, nearly all<br />

EXPERT LASERCUT<br />

Cette colle relie les pièces en bois,<br />

carton, polystyrène deco-flex. Idéal pour<br />

la construction de modèles laser-cut.<br />

adhesive bonds can be created. Store EXPERT LASERCUT<br />

cool and in a dark area.<br />

Deze lijm verbindt houten, kartonnen,<br />

RAPID EXPERT<br />

pour des travaux ultra rapides. Cette<br />

colle extra forte (cyanoacrylate) dispose<br />

de propriétés de collage améliorées,<br />

coule dans les plus petites cavités et se<br />

disperse moins. Vous pouvez réaliser<br />

presque tous les collages. À entreposer<br />

à un endroit frais et sombre.<br />

EXPERT RAPID<br />

voor bliksemsnelle lijmwerkzaamheden.<br />

Deze secondenlijm (cyaan acrylaat)<br />

heeft verbeterde lijmeigenschappen,<br />

vloeit in de kleinste spleten en neigt<br />

minder tot uitlopen. Daar kunnen<br />

bijna alle lijmverbindingen mee worden<br />

gemaakt. Koel en donker bewaren.<br />

piepschuimen en decorflex delen met<br />

elkaar. Ideaal geschikt voor het bouwen<br />

van laser cut modellen.<br />

171660<br />

H0 TT N Z<br />

Der Landschaftsbau ist die Kür des Modellbahners. Detailgenau, natürlich <strong>und</strong> so realistisch wie möglich soll sie schon sein,<br />

die kleine Welt. Mit neuen Materialien <strong>und</strong> vor allem Techniken erweitert FALLER das Gelände-Repertoire. Beispielsweise mit<br />

»Gras-Fix«, einem elektrostatischen Applikationsgerät, das Wiesen noch naturnaher »wachsen« lässt. Und mit »Schotter-Fix«<br />

entsteht das Gleisbett so einfach wie noch nie: Die Klebstoff-Beschichtung der Steinchen wird nach dem Einschottern einfach<br />

mit Wasser aktiviert <strong>–</strong> fertig. Apropos Klebstoffe: Auch die optimiert FALLER kontinuierlich, etwa für die Verwendung bei den<br />

neuen Lasercut-Modellen, die mit ihrem Materialmix ganz besondere Klebe-Anforderungen stellen.<br />

PREMIUM-MODELL-<br />

WASSER<br />

02/10<br />

Zum Gestalten von Gewässern <strong>und</strong> Seen<br />

im Modellbau. Der Inhalt reicht zum<br />

Ausgießen einer Fläche von ca. 0,5 m²,<br />

je nach Gießtiefe. Eine ausführliche<br />

Anleitung liegt bei.<br />

PREMIUM MODELLING WATER<br />

To make realistic model water surfaces,<br />

rivers and lakes. Contents are sufficient<br />

to cover an area of approx. 0.5 m²,<br />

depending on the depth. With detailed<br />

instructions.<br />

HILFSMITTEL<br />

SUPPORT<br />

ACCESSOIRES<br />

HULPMIDDELEN<br />

L’EAU DE MODÉLISME PREMIUM<br />

Résine destinée à la réalisation<br />

d’étendues d’eau. Le contenu permet de<br />

reproduire une surface d’environ 0,5 m²<br />

selon la profondeur. Livrée avec mode<br />

d’emploi détaillé.<br />

PREMIUM-MODELLWATER<br />

Voor de vormgeving van water, zoals<br />

rivieren en meren bij modelbouw. Inhoud<br />

is voldoende voor het uitgieten van een<br />

oppervlakte van ca. 0,5 m², afhankelijk<br />

van de te gieten diepte. Met uitvoerige<br />

handleiding.<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


BÄUME<br />

TREES<br />

ARBRES<br />

BOMEN<br />

181223<br />

2 PREMIUM EBERESCHEN<br />

mit Früchten<br />

2 PREMIUM MOUNTAIN ASHES with fruits<br />

2 CORMIERS PREMIUM avec fruits<br />

2 PREMIUM LIJSTERBESSEN met vruchten<br />

70 + 90 mm<br />

181308<br />

6 PREMIUM<br />

HOCHSTAMM-FICHTEN<br />

6 PREMIUM STANDARD SPRUCE<br />

6 ÉPICÉAS À TRONC HAUT PREMIUM<br />

6 PREMIUM HOOGSTAM SPARREN<br />

110 <strong>–</strong> 140 mm<br />

181233<br />

5 PREMIUM BROMBEERHECKEN<br />

5 PREMIUM BRAMBLE HEDGES<br />

5 HAIES DE MÛRIER PREMIUM<br />

5 PREMIUM BRAMENHEGEN<br />

20 <strong>–</strong> 40 mm<br />

H0 TT N Z<br />

181232<br />

ANLAGENBAU<br />

10/10 2 PREMIUM HOLUNDER<br />

blühend<br />

2 PREMIUM ELDER in bloom<br />

2 SUREAUX PREMIUM en fleurs<br />

2 PREMIUM VLIERBOMEN bloeiend<br />

10/10<br />

10/10<br />

70 + 110 mm<br />

181224<br />

2 PREMIUM KAHLE BÄUME<br />

2 PREMIUM LEAFLESS TREES<br />

2 ARBRES DÉNUDÉS PREMIUM<br />

2 PREMIUM KALE BOMEN<br />

120 mm<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

10/10<br />

181234<br />

181307<br />

6 PREMIUM<br />

HOCHSTAMM-FICHTEN<br />

6 PREMIUM STANDARD SPRUCE<br />

6 ÉPICÉAS À TRONC HAUT PREMIUM<br />

6 PREMIUM HOOGSTAM SPARREN<br />

180 <strong>–</strong> 230 mm<br />

2 PREMIUM ZIERHECKEN/HAINBUCHEN<br />

2 PREMIUM DECORATIVE HEDGES/EUROPEAN HORNBEAMS<br />

2 HAIES DE DÉCORATION/CHARMILLE PREMIUM<br />

2 PREMIUM SIERHEGGEN/HAAGBEUKEN<br />

300 x 13 x 17 mm (2 x)<br />

181225<br />

10/10 2 PREMIUM KAHLE BÄUME<br />

2 PREMIUM LEAFLESS TREES<br />

2 ARBRES DÉNUDÉS PREMIUM<br />

2 PREMIUM KALE BOMEN<br />

10/10<br />

70 mm<br />

10/10<br />

10/10<br />

41


42<br />

180466<br />

PREMIUM LANDSCHAFTS-<br />

SEGMENT Getreidefeld<br />

PREMIUM LANDSCAPE SEGMENT<br />

Cereal field<br />

SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM<br />

Champs de céréales<br />

PREMIUM LANDSCHAPS-SEGMENT<br />

Graanweide<br />

210 x 148 x 3 mm<br />

180476<br />

PREMIUM LANDSCHAFTS-<br />

SEGMENT Wiese mit Findlingen<br />

PREMIUM COUNTRYSIDE SEGMENT<br />

Meadow with boulders<br />

SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM<br />

Prairie avec bloc erratique<br />

PREMIUM LANDSCHAPS SEGMENT<br />

Wei met zwerfkeien<br />

210 x 148 x 10 mm<br />

180482<br />

PREMIUM GELÄNDEGRAS<br />

hellgrün<br />

PREMIUM FIELD GRASS<br />

light green<br />

HERBE DE TERRAIN PREMIUM<br />

vert clair<br />

PREMIUM VELDGRAS<br />

lichtgroen<br />

35 g<br />

10/09<br />

05/10<br />

10/09<br />

ANLAGENBAU H0 TT N Z<br />

180474<br />

PREMIUM LANDSCHAFTS-<br />

SEGMENT Bahndamm/Böschung<br />

PREMIUM LANDSCAPE SEGMENT<br />

Railway embankment/Slope<br />

SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM<br />

Remblai/Talus<br />

PREMIUM LANDSCHAPS-SEGMENT<br />

Spoordijk/talud<br />

210 x 148 x 3 mm<br />

180480<br />

PREMIUM LANDSCHAFTS-<br />

SEGMENT Basis-Segment, hellgrün<br />

PREMIUM LANDSCAPE SEGMENT<br />

Basic segment, light green<br />

SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM<br />

Segment de base, vert clair<br />

PREMIUM LANDSCHAPS-SEGMENT<br />

Basis segment, lichtgroen<br />

210 x 148 x 3 mm<br />

180483<br />

PREMIUM GELÄNDEGRAS<br />

dunkelgrün<br />

PREMIUM FIELD GRASS<br />

dark green<br />

HERBE DE TERRAIN PREMIUM<br />

vert foncé<br />

PREMIUM VELDGRAS<br />

donkergroen<br />

35 g<br />

10/09<br />

10/09<br />

10/09<br />

180475<br />

PREMIUM LANDSCHAFTS-<br />

SEGMENT Waldboden<br />

FELDER, WIESEN, WEGE<br />

FIELDS, MEADOW, PATHS<br />

CHAMPS, PELOUSES, CHEMINS<br />

VELDEN, WEILANDEN, WEGEN<br />

PREMIUM COUNTRYSIDE SEGMENT<br />

Forest floor<br />

SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM<br />

Sol forestier<br />

PREMIUM LANDSCHAPS SEGMENT<br />

Bosbodem<br />

210 x 148 x 10 mm<br />

180481<br />

PREMIUM LANDSCHAFTS-<br />

SEGMENT Basis-Segment, dunkelgrün<br />

PREMIUM LANDSCAPE SEGMENT<br />

Basic segment, dark green<br />

SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM<br />

Segment de base, vert foncé<br />

PREMIUM LANDSCHAPS-SEGMENT<br />

Basis segment, donkergroen<br />

210 x 148 x 3 mm<br />

171692<br />

PREMIUM STREUMATERIAL »FELDWEG«<br />

Naturmaterial, beige<br />

04/10<br />

PREMIUM SCATTER MATERIAL »FIELD PATH«<br />

Natural material, beige<br />

MATÉRIEL DE FLOCAGE PREMIUM »CHEMIN<br />

À TRAVERS CHAMPS« Matériau nature, beige<br />

PREMIUM STROOIMATERIAAL »VELDWEG«<br />

Natuurmateriaal, beige<br />

300 g<br />

05/10<br />

10/09<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


FELDER, WIESEN, WEGE<br />

FIELDS, MEADOW, PATHS<br />

CHAMPS, PELOUSES, CHEMINS<br />

VELDEN, WEILANDEN, WEGEN H0 TT N Z ANLAGENBAU<br />

VEGETATION IM HANDUMDREHEN<br />

Folgende Arbeitsschritte führen zu einem perfekten Ergebnis:<br />

Streichen Sie die zu begrasende Fläche mit FALLER Colofix<br />

180501 ein.<br />

Befüllen Sie das Gras-Fix-Gerät mit den Streufasern, einfarbig<br />

oder farblich gemischt.<br />

Nehmen Sie einen kleinen Nagel <strong>und</strong> stecken diesen in der Nähe<br />

der einzustreuenden Fläche in die Anlage <strong>und</strong> befestigen Sie den<br />

Gegenpol mit der Kontaktklemme daran.<br />

Schalten Sie das Gerät ein, halten es ca. 10 <strong>–</strong> 15 cm über<br />

die zu begrasende Fläche <strong>und</strong> schütteln es leicht.<br />

Auf diese Weise stehen die Fasern sauber <strong>und</strong> senkrecht<br />

in der Leimbettung.<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

171694<br />

PREMIUM STREUMATERIAL »SCHOTTER-FIX«<br />

05/10<br />

Naturmaterial, mittelgrau. Schottermaterial-Leimpulver-Gemisch. Einfach gleichmäßig<br />

einschottern, fein mit Wasser besprühen (Art. 171651), trocknen lassen, fertig.<br />

Schneller geht es nicht!<br />

PREMIUM SPREAD »GRAVEL-FIX«<br />

Natural material, medium grey. Gravel Glue Powder Blend. Simply cover evenly with<br />

gravel, mist lightly with water (art. 171651), allow to dry, and done.<br />

It doesn't get any easier!<br />

MATÉRIAU À RÉPARTIR PREMIUM »SCHOTTER-FIX«<br />

Matériau nature, gris moyen. Mélange pierraille et colle en poudre. Tout simplement<br />

empierrer régulièrement, à pulvériser finement avec de l’eau (art. 171651), laisser<br />

sécher, et terminé. Extrêmement facile et rapide!<br />

PREMIUM STROOIMATERIAAL »SCHOTTER-FIX«<br />

Natuurmateriaal, middengrijs. Split- lijmpoeder- mengsel. Eenvoudig en gelijkmatig<br />

split uitbrengen, fijn met water besproeien (art. 171651), laten drogen, klaar.<br />

Sneller gaat niet!<br />

300 g<br />

180691<br />

BEGRASUNGSGERÄT<br />

»GRAS-FIX«<br />

11/10<br />

Vegetation im Handumdrehen.<br />

Die Grasfasern werden durch dieses Gerät<br />

elektrostatisch aufgeladen, so dass die<br />

Fasern auf dem Wiesenuntergr<strong>und</strong> senkrecht<br />

stehen.<br />

Der Artikel besteht aus:<br />

Begrasungsgerät »Gras-Fix« mit ergonomisch<br />

geformten Griff, oben offener <strong>und</strong><br />

beim Arbeiten leicht nachzufüllender Öffnung,<br />

großer Sieböffnung zum breitflächigen<br />

Streuen, zusätzlich aufsteck- <strong>und</strong><br />

drehbarem Feindosier-Trichtersieb, einer<br />

9 Volt Blockbatterie <strong>und</strong> Gegenpolkabel<br />

mit Kontaktklemme.<br />

GRASS-SPREADER »GRAS-FIX«<br />

Vegetation in next to no time.<br />

This devices provides the grass fibres<br />

with an electrostatic charge so that the<br />

fibres stand upright on the meadow<br />

surface.<br />

This product consists of:<br />

Grass-spray device »Gras-Fix« with<br />

ergonomic handle, with uncovered opening<br />

at the top for easy-refill during application,<br />

large sifter opening for wide application,<br />

additional clip-in and rotatable fine<br />

dosing funnel sifter, a 9 Volt block<br />

battery and counterpole cable with rail<br />

contact clamp.<br />

APPAREIL D'ENHERBAGE<br />

»GRAS-FIX«<br />

De la végétation en un tour de main.<br />

Les fibres herbeuses sont chargées<br />

électrostatiquement avec cet appareil.<br />

Une pose verticale des fibres sur la<br />

surface de prairie en résulte.<br />

L’article est composé de :<br />

Apparei d’enherbage »Gras-Fix« avec<br />

poignée ergonomique, ouverture<br />

légèrement ouverte au haut et à remplir<br />

lors du travail, grande ouverture à tamis<br />

pour la répartition sur une grande<br />

surface, en plus un entonnoir enfichable<br />

et orientable pour le dosage fin, une pile<br />

bloc 9 V et un câble pour le pôle opposé<br />

avec une pince de contact.<br />

GRASSTROOIAPPARAAT<br />

»GRAS-FIX«<br />

Vegetatie in een handomdraai.<br />

De grasvezels worden door dit apparaat<br />

elektrostatisch geladen, zodat de vezels<br />

op het grasland loodrecht overeind staan.<br />

Het artikel bestaat uit:<br />

Grasstrooiapparaat »Gras-Fix« met<br />

ergonomisch gevormd handvat, een aan<br />

de bovenkant open en tijdens het werk<br />

makkelijk te vullen opening, grote<br />

opening met zeef om ruim te strooien,<br />

een extra draaibaar opzet- trechterzeef<br />

om fijn te doseren, een 9 V blokbatterij<br />

en tegenpoolkabel met contactklem.<br />

43


44<br />

120205<br />

FLEXIBLE BAHNSTEIG-<br />

KANTEN<br />

06/10<br />

Mit diesen flexiblen ICE-Bahnsteigkanten<br />

lassen sich gerade <strong>und</strong> im Radius ausgelegt<br />

Bahnsteige in allen Breiten individuell<br />

herstellen. Zur Füllung der Bahnsteigflächen<br />

eigenen sich die Gehwegplatten<br />

180537, die Mauerplatte 170600 oder<br />

man spachtelt die Fläche zu <strong>und</strong> streicht<br />

sie mit grauer Straßenfarbe 180506 +<br />

180507.<br />

FLEXIBLE PLATFORM EDGES<br />

Platforms in all widths can be created<br />

straight or radial with these flexible ICEplatform<br />

edges. To fill the platform areas,<br />

use the footpath sheets 180537, the<br />

wall plate 170600, or spackle the area<br />

and paint it with grey street paint<br />

180506 + 180507.<br />

180610<br />

ANLAGENBAU H0 TT N Z<br />

REBORDS FLEXIBLES POUR QUAIS<br />

Des bordures de quai ICE flexibles<br />

permettent de réaliser des quais droits et<br />

courbés individuels de toutes les largeurs.<br />

Pour remplir les surfaces des quais, vous<br />

pouvez utilisez les dalles 180537, la plaque<br />

murale 170600 ou enduire la surface<br />

à la spatule pour la recouvrir ensuite de<br />

peinture grise pour route 180506 + 180507.<br />

FLEXIBELE PERRONRANDEN<br />

Met deze flexibele ICE-perronranden kunnen<br />

rechte en in een radius gelegde perrons in<br />

alle breedtes individueel vervaardigd worden.<br />

Voor het vullen van de perronvlakten zijn<br />

de stoeptegels 180537 geschikt, de<br />

muurplaat 170600 of men plamuurt de<br />

vlakte en verft deze daarna met grijze<br />

straatverf 180506 + 180507.<br />

Gesamtlänge: 1440 mm<br />

180611<br />

STADTAUSGESTALTUNGS-<br />

ÉLÉMENTS D’AMÉNAGEMENT STADTAUSGESTALTUNGS-<br />

ELEMENTE III<br />

05/10 DE VILLE III<br />

ELEMENTE IV<br />

05/10<br />

Diese Packung enthält: 4 Kanaldeckel, Ce paquet comprend: 4 plaques d’égout, Die Packung enthält: 3 Baum-Bewässerungsø<br />

11 mm sowie 6 Abwasser-Gullydeckel, ø 11 mm et 6 plaques d’égout pour Schutzgitter (Metallätzteile).<br />

7 x 7 mm (Metallätzteile).<br />

eaux usées, 7 x 7 mm (pièces en laiton Außenmaß: 22,3 x 22,3 mm<br />

TOWN DECORATION ELEMENTS III<br />

métallique).<br />

Innenmaß: ø 12,6 mm<br />

This package contains: 4 manhole covers, STADSMEUBILAIR EN<br />

TOWN DECORATION ELEMENTS IV<br />

ø 11 mm and 6 sewage gully covers, -STOFFERING III<br />

The package contains: 3 tree-water-<br />

7 x 7 mm (metal parts).<br />

Deze verpakking bevat: 4 riooldeksels, protection grids (metal parts).<br />

ø 11 mm alsook 6 afvalwater-<br />

Outer dimensions: 22.3 x 22.3 mm<br />

riooldeksels, 7 x 7 mm (metalen delen). Interior dimensions: ø 12.6 mm<br />

ZUBEHÖR<br />

ACCESSORIES<br />

ACCESSOIRES<br />

TOEBEHOREN<br />

ÉLÉMENTS D’AMÉNAGEMENT<br />

DE VILLE IV<br />

Le paquet comprend: 3 grilles de<br />

protection d’irrigation d’arbre (pièces<br />

en laiton métallique).<br />

Dimensions extérieures: 22,3 x 22,3 mm<br />

Dimensions intérieures: ø 12,6 mm<br />

STADSMEUBILAIR<br />

EN -STOFFERING IV<br />

De verpakking bevat:<br />

3 beschermingsroosters voor de irrigatie<br />

van bomen (metalen delen).<br />

Buitenafmeting: 22,3 x 22,3 mm<br />

Binnenafmeting: ø 12,6 mm<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


MODELLHINTERGRÜNDE<br />

MODEL BACKGROUND<br />

ARRIÈRE-PLAN DU MODÈLE<br />

MODELACHTERGROND H0 TT N Z ANLAGENBAU<br />

180509<br />

MODELLHINTERGRUND<br />

»KLEINSTADT«<br />

10/10<br />

Das Original zeigt einen Ausschnitt einer<br />

Kleinstadt <strong>und</strong> besteht aus 3 Teilen.<br />

180510<br />

MODELLHINTERGRUND<br />

»INDUSTRIEGEBIET«<br />

10/10<br />

Dieser Modellhintergr<strong>und</strong> einer Industriekulisse<br />

besteht aus 3 Teilen.<br />

180518<br />

MODELLHINTERGRUND<br />

»SAARTAL«<br />

10/10<br />

Dieser Modellhintergr<strong>und</strong> zeigt einen<br />

Ausschnitt im Saarland <strong>und</strong> besteht aus<br />

3 Teilen.<br />

MODEL BACKGROUND<br />

»SMALL TOWN«<br />

The original shows a section of a small<br />

town and consists of 3 parts.<br />

MODEL BACKGROUND<br />

»INDUSTRIAL AREA«<br />

This model backgro<strong>und</strong> of an industrial<br />

setting consists of 3 parts.<br />

MODEL BACKGROUND »SAARTAL«<br />

This model backgro<strong>und</strong> shows a section<br />

of the Saarland region and consists of<br />

3 parts.<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand<br />

ARRIÈRE-PLAN DE MODÈLE<br />

»PETITE VILLE«<br />

L’original montre une découpure d’une<br />

petite ville et est composé de 3 pièces.<br />

ARRIÈRE-PLAN DE MODÈLE<br />

»ZONE INDUSTRIELLE«<br />

Ce modèle d’arrière-plan d’une coulisse<br />

industrielle est composé de 3 pièces.<br />

ARRIÈRE-PLAN DE MODÉLISME<br />

»VALLÉE DE SARRE«<br />

Cet arrière-plan de modélisme, qui est<br />

composé de 3 pièces, montre un aperçu<br />

de la région de Sarre.<br />

MODEL COULISSE<br />

»PROVINCIESTAD«<br />

Het origineel laat een fragment van een<br />

kleine stad zien, bestaande uit 3 delen.<br />

2700 x 400 mm<br />

MODEL COULISSE<br />

»INDUSTRIEGEBIED«<br />

Deze modelachtergrond van een<br />

industrietafereel bestaat uit 3 delen.<br />

2700 x 400 mm<br />

MODEL COULISSE »SAARTAL«<br />

Deze model coulisse laat een stukje<br />

Saarland zien, en bestaat uit 3 delen.<br />

2700 x 400 mm<br />

45


46<br />

170994<br />

ANLAGENBAU H0 TT N Z<br />

170695<br />

AIRBRUSH<br />

SET PROFESSIONEL AÉROGRAPHE PATINA-SET<br />

PROFI-SET<br />

02/10 Le set idéal pour le professionnel, avec »FARBPIGMENTE«<br />

05/10<br />

Das ideale Set für den Profi, mit einer un léger pistolet aérographe à boîtier Herstellungsbedingt weisen Kunststoffbau-<br />

leichten Airbrush-Pistole mit stabilem stable en plastique, système breveté à satzteile einen minimalen Glanz auf,<br />

Kunststoffgehäuse, patentiertem Düsen - buses, diverses accessoires et possibilités werden meist einfarbig gespritzt. Mit dem<br />

system, diversen Zubehörteilen <strong>und</strong> de raccordement pour les compresseurs Patina-Set lassen sich naturgetreu <strong>und</strong><br />

Anschlussmöglichkeiten für die gängisten usuels, p.ex. FALLER Air-Boss 170993 gezielt Verwitterungs- <strong>und</strong> Alterungsspuren<br />

Kompressoren, z. B. FALLER Air-Boss ou boîtes à air comprimé 170992 et setzen. Einrichtungen der Industrie oder<br />

170993 oder Druckluftdosen 170992 170983.<br />

solche im Dampflofk-BW sind immer stär-<br />

<strong>und</strong> 170983.<br />

Le set comprend:<br />

ker verschmutzt als ein Einfamilienhaus<br />

Das Set enthält:<br />

- Pistolet aérographe avec fonction im Grünen oder ein gepflegtes Stadthaus.<br />

- Airbrush-Pistole mit Single Action Funk- d’action simple et mélange interne Das Set enthält 6 Fläschchen (je 10 g)<br />

tion <strong>und</strong> interner Farbluft-Mischung de la peinture<br />

mit matten Farbpigmenten (Schwarz, Weiß,<br />

- Anschluss-Schlauch mit Druckluftdosen- - Tuyau flexible de raccordement avec Rost, Moos, Sand, Grünspan) die direkt<br />

Adapter<br />

adaptateur pour la boîte à air comprimé oder gemischt in unzähligen Farbnuancen<br />

- 1 Düse mit 0,40 mm Durchmesser - 1 buse avec un diamètre de 0,40 mm mit den beigefügten Spezialpinseln auf-<br />

- 1 Siphonglas 20 ccm / 33 mm<br />

- 1 syphon en verre 20 ccm / 33 mm getragen werden. Eine aus führ liche Anlei-<br />

- 1 Farbbecher 7,5 ccm<br />

- 1 pot à peinture 7,5 ccm<br />

tung liegt bei.<br />

- 1 Farbbecher 12 ccm<br />

- 1 pot à peinture 12 ccm<br />

Ideal zum Patinieren von Gebäudemodel-<br />

- 1 Kompressor-Adapter 1/4"<br />

- 1 adaptateur pour le compresseur 1/4" len, Brücken- <strong>und</strong> Stahlkonstruktionen,<br />

- 5 Airbrush-Farben, je 14,7 ml (weiß, - 5 peintures aérographes, chacune Rollendem Material aber auch Schiffs- <strong>und</strong><br />

rot, balu, gelb, schwarz) + 1 Leerglas à 14,7 ml (blanc, rouge, bleu, jaune, Militärbausätzen.<br />

zum Mischen<br />

- ausfährliche Bauanleitung<br />

noir) + 1 verre vide pour le mélange<br />

- notice de construction détaillée<br />

PATINA-SET »PIGMENTS«<br />

Depending on the manufacture, plastic<br />

AIRBRUSH PROFESSIONAL SET AIRBRUSH PROFESSIONEEL SET construction kit parts have minimal<br />

The ideal set for the professional, with Het ideale set voor de prof, met een licht sheen, are typically spray-painted in a<br />

a light airbrush-gun with stable plastic airbrush pistool met stabiel kunststof solid colour. The patina set allows for<br />

casing, patented valve system, various ommanteling, gepatenteerd sproeiersysteem, lifelike and selective signs of weathering<br />

accessories and connecting options for diverse accessoires en aansluitmogelijkheden and aging to be applied. Industrial<br />

the most common compressors, e.g. voor de gangbare compressoren, b.v. facilities or ones located at steam engine<br />

FALLER Air-Boss 170993 or pressurized FALLER Air-Boss 170993 of persluchtbussen depots are always significantly more<br />

air cans 170992 and 170983.<br />

170992 en 170983.<br />

soiled than a family home in the country-<br />

The set contains:<br />

Het set bevat:<br />

side or a well-kept townhouse.<br />

- Airbrush-gun with Single Action Function - Airbrush pistool met single action The set contains 6 small bottles (each<br />

and internal colour air mixture<br />

functie en interne verflucht-mix<br />

10 g) of matte pigments (black, white,<br />

- Connection tube with pressurized air can - Anschluitslang met adapter voor rust, moss, sand, verdigris) which can<br />

adapter<br />

persluchtbussen<br />

be applied directly or mixed in countless<br />

- 1 valve with 0.40 mm diameter - 1 mondstuk met 0,40 mm diameter shades using the enclosed speciality<br />

- 1 siphon glass 20 ccm / 33 mm - 1 hevelglas 20 ccm / 33 mm<br />

brushes. Detailed instructions are<br />

- 1 colour cup 7.5 ccm<br />

- 1 verfbeker 7,5 ccm<br />

included.<br />

- 1 colour cup 12 ccm<br />

- 1 verfbeker 12 ccm<br />

Ideal for patinating building models,<br />

- 1 compressor-adapter 1/4"<br />

- 1 compressor adapter 1/4"<br />

bridge and steel constructions, railway<br />

- 5 airbrush-colours, each 14.7 ml - 5 airbrush kleuren, elk 14,7 ml material, as well as ship and military kits.<br />

(white, red, blue, yellow, black) + (wit, rood, blauw, geel, zwart) +<br />

1 empty glass to mix<br />

1 leeg glas om te mengen<br />

- detailed construction instructions - uitvoerige bouwhandleiding<br />

HILFSMITTEL<br />

SUPPORT<br />

ACCESSOIRES<br />

HULPMIDDELEN<br />

SET À PATINER<br />

»PIGMENTS COLORÉS«<br />

Les pièces de kits de construction en<br />

plastique disposent presque toujours<br />

d’une brillance minimale due à leur<br />

fabrication. Des traces de vieillissement<br />

et d’altération peuvent être réalisés avec<br />

le set patine. Des immeubles industriels<br />

ou ceux d’un environnement de chemins<br />

de fer à vapeur présentent toujours des<br />

traces de pollution plus importantes qu’une<br />

maison à la campagne ou de ville.<br />

Le set comprend 6 flacons (chacun de 10 g)<br />

avec des pigments colorés mats (noir,<br />

blanc, rouille, mousse, sable, vert-de-gris),<br />

lesquels sont à appliquer, directement ou<br />

mélangés en de nombreuses nuances,<br />

avec le pinceau spécial inclu. Une notice<br />

détaillée est inclue.<br />

Idéal pour patiner les modèles d’immeuble,<br />

ponts et constructions d’acier, matériel<br />

roulant, tout comme les kits de construction<br />

de bateaux et militaires.<br />

PATINA-SET »KLEURPIGMENTEN«<br />

Afhankelijk van de fabricage vertonen<br />

kunststof bouwpakketdelen een minimale<br />

glans, zij worden meestal in unikleur<br />

gespoten Met de patina-set zijn<br />

natuurgetrouw en gericht verweringsen<br />

verouderingssporen aan te brengen.<br />

Inrichtingen van de industrie of die van<br />

een stoomtreindepot zijn altijd sterker<br />

vervuild dan een eengezinshuis buitenaf<br />

of een onderhouden stadswoning!<br />

De set bevat 6 flesjes (à10 g) met matte<br />

kleurpigmenten (zwart, wit, roest,<br />

mos, zand, kopergroen) die direct of<br />

in talloze kleurnuances gemengd, met<br />

de meegeleverde speciaalpenselen<br />

opgebracht worden. Een uitvoerige<br />

handleiding is bijgesloten.<br />

Ideaal voor het patineren van modellen<br />

van gebouwen, brug- en staalconstructies,<br />

rollend materieel, maar ook scheeps- en<br />

militaire bouwpakketten.<br />

XX/2010 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand


Willkommen<br />

im Club!<br />

Mehr Vorteile für Sie:<br />

Exklusive Modelle, besondere Events, immer<br />

bestens informiert <strong>und</strong> natürlich Insider-Tipps<br />

<strong>–</strong> das bieten Ihnen die MIKRO LÄNDER!<br />

Busch, FALLER, <strong>und</strong> Viessmann, drei starke<br />

Marken, bündeln Kräfte <strong>und</strong> Kompetenzen<br />

im gemeinsamen Club <strong>–</strong> dem Club MIKRO<br />

LÄNDER. Profitieren Sie von den vielen<br />

www.mikrolaender.de<br />

Vorteilen, vom Stammk<strong>und</strong>enstatus, von Einkaufsvorteilen,<br />

von Vorab-Informationen <strong>und</strong><br />

einem Clubausweis, der so manche Türen öffnet.<br />

Jetzt Mitglied werden!<br />

Steigen Sie ein, werden Sie Mitglied einer<br />

ganz besonderen Enthusiasten-Familie, die<br />

näher »dran« ist als andere.<br />

MIKRO LÄNDER Club<br />

Busch GmbH & Co. KG<br />

Heidelberger Str. 26<br />

68519 Viernheim<br />

Tel. 06204 - 6007 26<br />

E-Mail: info@mikrolaender.de


CAR SYSTEM WORKSHOPS 2010<br />

3-TÄGIGES SEMINAR DIREKT IN GÜTENBACH IM HAUSE FALLER.<br />

TERMINE: 6. <strong>–</strong> 8. MAI 2010<br />

25. <strong>–</strong> 27. JUNI 2010<br />

15. <strong>–</strong> 17. OKTOBER 2010<br />

JETZT SCHON ANMELDEN UNTER WWW.FALLER.DE<br />

IHR FALLER-FACHHÄNDLER | YOUR FALLER RETAILER<br />

VOTRE COMMERCE SPÉCIALISÉ FALLER | UW FALLER DEALER<br />

»Das gibt eine Überraschung!«<br />

FALLER-MODELLBAU-AUSSTELLUNG IN GÜTENBACH<br />

WIR BAUEN FÜR SIE UM. NEUE ÖFFNUNGSZEITEN FINDEN SIE IM INTERNET.<br />

MESSETERMINE 2010<br />

INTERMODELLBAU DORTMUND, 14. <strong>–</strong> 18. APRIL 2010<br />

MODELL-HOBBY-SPIEL LEIPZIG, 1. <strong>–</strong> 3. OKTOBER 2010<br />

INT. MODELLBAHN-AUSSTELLUNG KÖLN, 18. <strong>–</strong> 21. NOVEMBER 2010<br />

GEBR. FALLER GMBH<br />

KREUZSTRASSE 9<br />

78148 GÜTENBACH<br />

WWW.FALLER.DE<br />

INFO@FALLER.DE<br />

Irrtümer, Preisänderungen, Liefermöglichkeiten <strong>und</strong> technische, maßliche sowie farbliche Änderungen sind vorbehalten.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!