✎So eine Katastrophe! Korrigieren und erläutern Sie die Fehler im nachstehendenBriefFrauBrigitte Lepit78, rue DufourF – 75017 ParisFRANKREICHFirma WFGHerrn T. Datz25, Thomas-Müntzer-Straße02977 HANNOVERDEUTSCHLANDParis 26 07. 20..PraktikumsgesuchtSehr geehrte Herr DatzIch beziehe mich zu Herrn Barault, der bei MAN Paris arbeitet.Nach bestandenem Abitur, ich bin gegenwärtig im <strong>1.</strong> Semester einer zweijährigenAusbildung zur qualifizierten dreisprachige Fachkraft im Außenhandel. Im Rahmen diesesStudiums muss ich vom 26 Mai 20.. bis 3<strong>1.</strong> July 20.. ein Praktikum durchgeführt.Deshalb, ich erlaube mir, bei Ihnen anzufragen, wenn sie mir einen Praktikumsplatz in ihreFirma anbieten könnten.Ich danke Sie im Voraus für eine positive Antwort.mit freundlichen GrüßenB. LepitB. LepitAnlage: Lebenslauf
✎BTS CI 1987: SpanischRédigez cette lettre – en allemand – bien sûr !Pascal Durant, élève de première année en classe de techniciens supérieurs du commerceinternational, écrit au chef du personnel de l’entreprise Panerias Sabadell S.A. de Sabadell(Barcelone), pour lui demander de le prendre comme stagiaire dans le service import-export deson entreprise.Il décrit la formation qu’il reçoit actuellement et énumère les raisons qui l’ont déterminées às’orienter vers cette préparation.Ne désirant pas, dans une conjoncture économique peu favorable, être une chargesupplémentaire pour l’entreprise, il se déclare prêt à rendre des services et notamment àentreprendre une action commerciale du genre étude de marché 1 ou prospection de clientèle 2pour le compte de l’entreprise en question.Le stage pourra commencer dès que les cours de première année prendront fin, au début dumois de mai 1987, et devra durer entre huit et douze semaines. L’étudiant rentrera en France audébut du mois de septembre 1987, date de reprise des cours. Il pourra donc, si son efficacité aété appréciée, poursuivre son travail dans l’entreprise pendant la durée des vacances scolaires.Après l’obtention de son diplôme, il aimerait travailler dans une entreprise espagnole et pensequ’une première expérience de cet ordre ne pourrait qu’être bénéfique pour sa formation, à touspoints de vue.Il serait reconnaissant au chef du personnel de bien vouloir lui répondre rapidement. Si laréponse est favorable, il lui adressera une convention de stage 3 à faire signer par le chefd’entreprise et à renvoyer à l’établissement de formation.Il remercie par avance le chef du personnel pour l’attention qu’il voudra bien accorder à son caset termine par les formules d’usage.1)2)3)l’étude de marché die Marktforschungla prospection de clientèle auf Kundenwerbung aus/gehen* (i/a[sein])la convention de stage die Praktikumsvereinbarungen (pl.)✎ Deutsch-Französische Handelskammer, EAC, 1992Verfassen Sie die beiden BriefeValérie MARTIN, eine 22-jährige Studentin der Betriebswirtschaft hat drei Jahre an derFachhochschule EPE (École pour l’Europe) studiert und muss, um ihr Diplom ablegen zu können,ein 6-monatiges Auslandspraktikum nachweisen. Deshalb schreibt sie u.a. an die DICKHÄUTER-SCHUH GmbH.Das Bewerbungsschreiben <strong>von</strong> Valérie Martin, 45 av. Bertillon, 69007 LYON, FRANKREICH, sollteAngaben zu folgenden Punkten enthalten:• Zeitraum: möglichst 0<strong>1.</strong>02. – 0<strong>1.</strong>08.1993• Angaben zu besonderen Kenntnissen (Beispiel: Wirtschaftsinformatik, Marketing,Finanzwesen, usw.)• Sprachkenntnisse• Hinweis, weshalb gerade die Dickhäuter-Schuh GmbH angeschrieben wird• Frage nach Unterbringungsmöglichkeiten, usw.Das Antwortschreiben der DICKHÄUTER-SCHUH GmbH, Fallerslebenallee 51-61, Postfach 2013,4190 KLEVE, DEUTSCHLAND, hat folgenden Inhalt:• Praktikum in der gewünschten Zeit nicht möglich, alle Plätze vergeben• Vorschlag: Praktikum vom 0<strong>1.</strong>09.1992 – 0<strong>1.</strong>02.1993 möglich durch Ausfall eines Bewerbers• Tätigkeitsbereich: Export nach Frankreich• Unterbringungsmöglichkeiten: Auskunft beim Verkehrsamt• Anlage: Personalbogen