- Seite 1 und 2: tFranc JezaDer skandinavische Urspr
- Seite 3: Titel der slowenischen Originalausg
- Seite 7 und 8: Seite 3../(Bürgermeister) mit dem
- Seite 9: Seite 5Die zeremonielle Einsetzung
- Seite 12 und 13: Seite 8Wie Dr. Josip Koroiec in dem
- Seite 14 und 15: Seite 10arifangen die Spur zu suche
- Seite 16 und 17: Seite 12SchleswigWenn wir die Spure
- Seite 18 und 19: Seite 14nachdem sich die skandinavi
- Seite 20 und 21: Seite 16Smuttski - smuii - SkierDie
- Seite 22 und 23: Seite 18Wo war die Urheimat der Slo
- Seite 24 und 25: Seite 20Die Begriffe ladja, Skedelj
- Seite 26 und 27: Seite 22Heiligen. Für die anderen
- Seite 31: Seite 27Kosmat-kors-mat (beharrt,zo
- Seite 34 und 35: Seite 30Erinnerung an das solvendis
- Seite 36 und 37: Seite 32"Brdina"v'Cupa ist natürli
- Seite 38 und 39: Seite 34'uamalsaliultJap awwllS ata
- Seite 40 und 41: Seite 35Suppe; {korja - skorpa - Kr
- Seite 42 und 43: Seite 37Dachboden ist ein neueres W
- Seite 44 und 45: Seite 39KozolecGumno kommt aus göm
- Seite 46 und 47: Seite 41Tör - trskaGeleuchtet habe
- Seite 48 und 49: Seite 43Gegenden Sloweniens der Fal
- Seite 50 und 51: Seite 45BiderDas slowenische bider
- Seite 52 und 53: Seite 47./Zganci - gaang - SterzZwe
- Seite 54 und 55:
Seite 49Grund - grund - Grundstück
- Seite 56 und 57:
Seite 51Hamn - kamen - Steinhamn -
- Seite 58 und 59:
Seite 53Konjareja - PferdezuchtNord
- Seite 60 und 61:
Seite 55Dirka - dyrka - Pferderenne
- Seite 62 und 63:
Seite 57Riesige MöglichkeitenDie M
- Seite 64 und 65:
Seite 59der gleichen Bedeutung. Das
- Seite 66 und 67:
Seite 61v'Orozje - WaffenAus den al
- Seite 68 und 69:
Seite 63für den Krieg und Kampf, w
- Seite 70 und 71:
Seite 65Das slowenische Mundart Ver
- Seite 72 und 73:
Seite 67Verbindung mit dem nordisch
- Seite 74 und 75:
Seite 69Einheimischer, Z.B. sudroen
- Seite 76 und 77:
Seite 71Trinkspruch, trinken auf di
- Seite 78 und 79:
Seite 73Das slowenische Wort iolica
- Seite 80 und 81:
Seite 75. //Skars bedeutete in der
- Seite 82 und 83:
Seite 77Ofra - ofratiDas Lied von d
- Seite 84 und 85:
Seite 79(Kog - Koggull, im Slowenis
- Seite 86 und 87:
Seite 81der Dunkelheit aber nicht,
- Seite 88 und 89:
Seite 83Nordische Redenwendungen im
- Seite 90 und 91:
Seite 85/Tugga - cikDas altnordisch
- Seite 92 und 93:
Seite 87auch das verwandte schwedis
- Seite 94 und 95:
Seite 89Freundschaft, oder aud godr
- Seite 96 und 97:
Seite 91Die Wörter auf -kostDer Au
- Seite 98 und 99:
Seite 93Die meisten slowenischen Fa
- Seite 100 und 101:
Seite 95(aus hrja - verfolgen, Verf
- Seite 102 und 103:
Seite 97jUng - CehNoch mehr Zunamen
- Seite 104 und 105:
Seite 99Über das BaltikumWahrschei
- Seite 106 und 107:
Seite 101aber, daß er Horen nur al
- Seite 108 und 109:
Seite 103Andere RassenNeben Hariose
- Seite 110 und 111:
Seite 105VandalenInteressant ist, d
- Seite 112 und 113:
Seite 107Swinemünde - SvinesundJed
- Seite 114 und 115:
Seite 109Slawen, Schwaben und Krani
- Seite 116 und 117:
Seite 111für Sklaven war, sondern
- Seite 118 und 119:
Seite 113TendenzübersetzungenDarum
- Seite 120 und 121:
Seite 115Die Namen slawischer Völk
- Seite 122 und 123:
Seite 117Skiten und PreusenDer Name
- Seite 124 und 125:
Seite 119Die PolenDer Volksname Pol
- Seite 126 und 127:
Seite 121wahrscheinlich im Kampf er
- Seite 128 und 129:
Seite 123Die SeeausdrückeSae-foerr
- Seite 130 und 131:
Seite 125schOn gesprochen. Daß es
- Seite 132 und 133:
Seite 127komlut aus dem altnordisch
- Seite 134 und 135:
Seite 129Vrak - vracati - zurückke
- Seite 136 und 137:
Seite 131Nur hacke, hacke Tannenbä
- Seite 138 und 139:
Seite 133aber auch im Norwegischen
- Seite 140 und 141:
Seite 135wahrscheinlich aus dem sc~
- Seite 142 und 143:
Seite 137Das Vordringen in den Raum
- Seite 144 und 145:
Seite 139ursprünglich?~rscheinlich
- Seite 146 und 147:
Seite 141Der Name UkrainaAls der Wi
- Seite 148 und 149:
Seite 143slawisch sprechende Völke
- Seite 150 und 151:
Seite 145Siedlung und auch um freiw
- Seite 152 und 153:
Seite 147Hier bietet sich auch die
- Seite 154 und 155:
Seite 149Das Wort prodati - verkauf
- Seite 156 und 157:
Seite 151Irgendein gemeinsamer Nenn
- Seite 158 und 159:
Seite 153irgendeines Schwertes, tau
- Seite 160 und 161:
Seite 155J J v ..Cadr5 - Cade~ was
- Seite 162 und 163:
Seite 157Kampfauftritten und in den
- Seite 164 und 165:
Seite 159keinen Grund, den bizantin
- Seite 166 und 167:
Seite 161aber ihr Land und die Füh
- Seite 168 und 169:
'U8m8/S8fiuffJ8p BWWIIS BIOSeite 16
- Seite 170 und 171:
Seite 165dieser Hinsicht alte Verwa
- Seite 172 und 173:
Seite 167Goten und Langobarden gren
- Seite 174 und 175:
Seite 169Paa koera - pokora..ßusse
- Seite 176 und 177:
Seite 171Das slowenische Wort für
- Seite 178 und 179:
Seite 173Sprachliche AnpassungNicht
- Seite 180 und 181:
Seite 175Urslawisch gab es nichtWie
- Seite 182 und 183:
Seite 177Die altnordischen WurzelnW
- Seite 184 und 185:
Seite 179. machten. Der Ausdruck f
- Seite 186 und 187:
Seite 181Das alte slowenische Wort
- Seite 188 und 189:
Seite 183glaubten und fast auch sch
- Seite 190 und 191:
Seite 185Strax - strah - FurchtEini
- Seite 192 und 193:
Seite 187norwegischen Sprache bedeu
- Seite 194 und 195:
Seite 189Das slowenische Wort zvezd
- Seite 196 und 197:
Seite 191Historiker, der in der deu
- Seite 198 und 199:
Seite 193Einige Grammatiker haben s
- Seite 200 und 201:
Seite 195Die Überbleibsel des Glau
- Seite 202 und 203:
Seite 197Kirchen auf den BergenDas
- Seite 204 und 205:
Seite 199wahrscheinlich Gor-mael (G
- Seite 206 und 207:
Seite 201in verschiedenen Landestei
- Seite 208 und 209:
Seite 203Die Namen aus HorAuch der
- Seite 210 und 211:
Seite 205Konung - knezIm Hinblick d
- Seite 212 und 213:
Seite 207J'ZupanJEinfach ist auch d
- Seite 214 und 215:
Seite 209jDas Phänomen der sloweni
- Seite 216 und 217:
Seite 211Die nordischen Namen der k
- Seite 218 und 219:
Seite 213bestimmten, sondern, daß
- Seite 220 und 221:
Seite 215Auch viele slowenische Ort
- Seite 222 und 223:
Seite 217Dravinja, SavinjaDravinja,
- Seite 224 und 225:
Seite 219her als ein unbedeutenes V
- Seite 226 und 227:
Seite 221Die Erwiederung an Profess
- Seite 228 und 229:
Seite 223Slowenisch wenigstens ein
- Seite 230 und 231:
Seite 225überraschenderen, wenn er
- Seite 232 und 233:
Seite 227bestimmt getan hätten, we
- Seite 234 und 235:
Seite 229umgekehrt, wie wir sahen,
- Seite 236 und 237:
Jochen WittmannDer Streit um die He
- Seite 238 und 239:
G. NesselmannDie Sprache der Preuß
- Seite 240 und 241:
Heinrich SChlifkowitz: Die alpendeu