Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
34 DER KIEZ / NEW YORK<br />
MAZZOLA BAKERY<br />
CLOVER CLUB<br />
21.30 Uhr Jalopy Theatre /<br />
Sunny’s / Clover Club<br />
Wer gute Live-Musik mag, sollte<br />
seinen Besuch in Caroll Gardens<br />
unbedingt auf einen Mittwochabend<br />
legen. Das Jalopy Theatre, wo<br />
tagsüber Musikunterricht für Geige<br />
und Banjo stattfindet, verwandelt<br />
sich abends in eine Konzerthalle für<br />
Folk-Musik. Sunny’s liegt zwar im<br />
benachbarten Red Hook (253 Conover<br />
St), für Fans von gutem Folk kann<br />
sich aber auch dieser Abstecher<br />
durchaus lohnen. Dass hier ungewöhnlich<br />
viele Gäste Anker-Tätowierungen<br />
tragen, ist kein Zufall: Der<br />
Körperschmuck ist ein Club-Abzeichen<br />
für die vielen freiwilligen Helfer<br />
aus dem Viertel, die 2012 dabei<br />
mithalfen, die von Hurrikan Sandy<br />
verwüstete Kneipe wieder aufzubauen.<br />
Ich selbst gehe am liebsten in den<br />
Clover Club, wo einmal die Woche<br />
Michael Arenella mit seinem Dreamland<br />
Orchestra die Bühne betritt und<br />
amerikanische Jazz-Standards spielt.<br />
Die Cocktails sind hervorragend: So<br />
müssen sich die 1920er Jahre angefühlt<br />
haben.<br />
9.30pm Jalopy Theatre /<br />
Sunny’s / Clover Club<br />
There’s no shortage of good live<br />
music in the neighbourhood,<br />
especially on Wednesday nights.<br />
The Jalopy Theatre, a fiddle and<br />
banjo school by day, turns into a folk<br />
concert hall at night. Sunny’s in Red<br />
Hook, a little farther away, is a great<br />
folk hang out. Look out for people<br />
with anchor tattoos; they are likely<br />
neighbourhood die-hards who helped<br />
dig Sunny’s out after Hurricane<br />
Sandy. My favourite venue, though,<br />
is the Clover Club, where, every<br />
week, Michael Arenella croons<br />
American standards with his jazz<br />
band, the Dreamland Orchestra.<br />
Sip a swizzle – the cocktails are<br />
great here – and slip into the 1920s.<br />
315 Columbia Street<br />
253 Conover St<br />
210 Smith Street<br />
2 Uhr Mazzola Bakery<br />
Am verführerischen Duft frisch<br />
gebackenen Brotes, der mitten in der<br />
Nacht durch Carroll Gardens weht,<br />
kommt buchstäblich niemand vorbei.<br />
Jeder der hier lebt, weiß, dass es eine<br />
geheime Türklingel gibt, die direkten<br />
Zugang zu der ofenwarmen Köstlichkeit<br />
verheißt: Man folge dem süßen<br />
Geruch, um aufs Neue zur Mazzola<br />
Bakery zu gelangen, gehe um das<br />
Gebäude herum zum Hintereingang<br />
auf der Henry Street und drücke auf<br />
die Klingel. Sobald der Bäcker öffnet,<br />
fragt man ihn einfach, was der Ofen<br />
gerade hergibt, und schon hat man<br />
einen köstlichen Imbiss für den<br />
nächtlichen Nachhauseweg.<br />
2am Mazzola Bakery<br />
It’s hard to miss the smell of freshly<br />
baked bread in Carroll Gardens at<br />
night, but the rumour that a secret<br />
buzzer leads to a loaf of that bread,<br />
still warm from the oven, seemed<br />
too good to be true. It’s not. Follow<br />
the sweet smell and make a welcome<br />
return to Mazzola. Swing around<br />
to its back entrance on Henry<br />
Street, and ring the buzzer. Ask for<br />
whatever’s come fresh from the oven,<br />
and nibble it on your way home.<br />
airberlin fliegt im Winter täglich nonstop von<br />
Berlin-Tegel und Düsseldorf nach New York<br />
City. Anschlussflüge sind von vielen deutschen<br />
und internationalen Flughäfen möglich.<br />
Mehr Infos unter airberlin.com<br />
airberlin flies non-stop to New York City daily<br />
from Berlin-Tegel and Düsseldorf during the<br />
winter. Connecting flights are available from<br />
many German and international airports.<br />
For more info go to airberlin.com