12.12.2012 Aufrufe

Ti_WRM_40M_4G_8G_ dt_engl.cdr - STG-Beikirch

Ti_WRM_40M_4G_8G_ dt_engl.cdr - STG-Beikirch

Ti_WRM_40M_4G_8G_ dt_engl.cdr - STG-Beikirch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Technische Information Technical information<br />

und Bedienungsanleitung and operating instruction<br />

Ausgabe: 1 Gültig ab: 09.11.2006 Version: 1 valid from: 09.11.2006<br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>4G</strong><br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>8G</strong><br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>8G</strong><br />

Wind- und Regenmeldeanlage<br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>4G</strong> & <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>8G</strong><br />

Wind and rain detection system<br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>4G</strong> and <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>8G</strong><br />

Einsatzbereiche Areas of use<br />

Für Lüftungszwecke ausgestattete<br />

Lichtkuppeln, Fenster und Lichtbänder<br />

werden durch die Wind- und<br />

Regenmeldeanlage bei einsetzendem<br />

Regen, Schnee oder Wind geschlossen.<br />

An die <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>4G</strong> und <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>8G</strong><br />

können 40 Antriebe (230 V)<br />

angeschlossen werden.<br />

Bei der <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>4G</strong> können die<br />

Antriebe auf 4 Gruppen, bei der<br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>8G</strong> auf bis zu 8 Gruppen<br />

verteilt werden.<br />

Inhaltsverzeichnis Specification<br />

Sicherheitshinweise<br />

Windstärken nach Beaufort<br />

Anschluss und Kabelplan<br />

Ansteuerung von Antrieben 230 V<br />

Ansteuerung von Magnetventilen<br />

Leistungsbeschreibung<br />

Installationsanleitung<br />

Klemmpläne <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>4G</strong><br />

Wind-/ und Regensensor<br />

Antrieb 230 V mit Lüftungstaster<br />

(eine Gruppe)<br />

Magnetventil 230 V mit Lüftungstaster<br />

(eine Gruppe)<br />

Klemmpläne <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>8G</strong><br />

Antrieb 230 V mit Lüftungstaster<br />

(mehrere Gruppen)<br />

Abmessungen Wind/- und Regensensor<br />

Bedienung und Einstellung Wind / und<br />

Regenmeldeanlage<br />

Abmessungen<br />

<strong>STG</strong><br />

BEIKIRCH<br />

Dome lights, windows and rows of roof<br />

lights equipped for ventilation purposes<br />

are connected with the wind and rain<br />

detection system in the event of rain, snow<br />

or wind.<br />

40 (230 V) drives can be connected to the<br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>4G</strong> and <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>8G</strong>.<br />

In the case of <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>4G</strong> the motors<br />

can be distributed over 4 groups, in the<br />

case of <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>8G</strong> up to 8 groups.<br />

Safety instructions<br />

Wind forces as per beaufort<br />

Connection and cable plan<br />

Control of drives 230 V<br />

Contol of solenoid valves<br />

Specification<br />

Installation Instructions<br />

Terminal plans <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>4G</strong><br />

Wind / and rain sensor<br />

230 V drive with ventilation pushbutton<br />

unit (one group)<br />

Solenoid valve 230 V with ventilation<br />

pushbutton unit (un groupe)<br />

Terminal plans <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>8G</strong><br />

230 V drive with ventilation pushbutton<br />

unit (several groups)<br />

Dimensions wind / and rain sensor<br />

Operating and setting wind / and rain<br />

direction system<br />

Dimensions<br />

Sicherheit auf<br />

höchstem Niveau<br />

Diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch bzw. Wartung aufbewahren. Please keep these operating instruction for future reference and maintance.<br />

Datei:<br />

Änderungen dienen dem technischen Fortschritt und bleiben vorbehalten. Abbildungen unverbindlich. Subject to technical modifications. Diagram is not binding.<br />

<strong>Ti</strong>_<strong>WRM</strong>_<strong>40M</strong>_<strong>4G</strong>_<strong>8G</strong>_<strong>dt</strong>_<strong>engl</strong>.<strong>cdr</strong><br />

Art.Nr. 24999627<br />

D<br />

GB


Sicherheitshinweise<br />

Sicherheitshinweise, die Sie unbedingt beachten müssen,<br />

werden durch besondere Zeichen hervorgehoben<br />

Vorsicht / Warnung / Achtung<br />

Gefahr für Personen durch elektrischen Strom<br />

Vorsicht / Warnung / Achtung<br />

Nichtbeachtung führt zur Zerstörung Gefährdung<br />

für Material durch falsche Handhabung<br />

Vorsicht / Achtung / Warnung<br />

Gefährdung für Personen durch Gefahren aus<br />

dem Gerätebetrieb Quetsch- und Klemmgefahr<br />

INFO<br />

Warnung 230 V AC<br />

Gefährliche Spannung. Kann Tod, schwere Körperverletzung oder<br />

erheblichen Sachschaden verursachen. Trennen Sie das Gerät<br />

allpolig von der Versorgungsspannung bevor Sie es öffnen,<br />

montieren oder den Aufbau verändern. VDE 0100 für 230 V<br />

Netzanschluss beachten.<br />

Beachten Sie bei der Montage und Bedienung<br />

Das Fenster schließt automatisch.<br />

Beim Schließen und Öffnen stoppt der Antrieb über die<br />

Lastabschaltung. Die entsprechende Druckkraft entnehmen Sie<br />

bitte den technischen Daten. Die Druckkraft reicht aber auf jeden<br />

Fall aus bei Unachtsamkeit Finger zu zerquetschen.<br />

Bei der Montage und Bedienung nicht in den Fensterfalz und in<br />

den laufenden Antrieb greifen!<br />

Quetsch- und Klemmgefahr!<br />

Bedienungsanleitung<br />

für die fachgerechte Montage, Installation und angemessene<br />

Wartung durch den geschulten, sachkundigen und<br />

sicherheitsbewussten Elektro-Installateur und / oder Fachpersonal<br />

mit Kenntnissen der elektrischen Geräteinstallation.<br />

Lesen und Beachten Sie die Angaben in dieser<br />

Bedienungsanleitung und halten Sie die vorgegebene Reihenfolge<br />

ein.<br />

Diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch / Wartung<br />

aufbewahren. Ein zuverlässiger Betrieb und ein Vermeiden von<br />

Schäden und Gefahren ist nur bei sorgfältiger Montage und<br />

Einstellung nach dieser Anleitung gegeben.<br />

Bitte beachten Sie genau die Anschlussbelegung, die minimalen<br />

und maximalen Leistungsdaten (siehe technischen Daten) und die<br />

Installationshinweise.<br />

Es würde den Rahmen dieser Bedienungsanleitung sprengen, alle<br />

gültigen Bestimmungen und Richtlinien aufzulisten.<br />

Prüfen Sie immer, ob Ihre Anlage den gültigen Bestimmungen<br />

entspricht. Besondere Beachtung finden dabei:<br />

Öffnungsquerschnitt des Fensters, Öffnungszeit und<br />

Öffnungsgeschwindigkeit, Temperaturbeständigkeit von Kabel und<br />

Geräten, Querschnitte der Kabel in Abhängigkeit von<br />

Leitungslängen und Stromaufnahme.<br />

Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss nur durch<br />

zugelassene Elektrofirma.<br />

Bei der Installation DIN- und VDE-Vorschriften beachten, VDE 0815<br />

Installationskabel und -leitungen. VDE 0833 Gefahrenmeldeanlagen<br />

für Brand, Einbruch und Überfall.<br />

Kabeltypen ggf. mit den örtlichen Abnahmebehörden, Energieversorgungsunternehmen,<br />

Brandschutzbehörden oder Berufsgenossenschaften<br />

festlegen.<br />

Alle Niederspannungsleitungen (24 V DC) getrennt von<br />

Starkstromleitungen verlegen. Flexible Leitungen dürfen nicht<br />

eingeputzt werden. Frei hängende Leitungen mit Zugentlastung<br />

versehen. Die Leitungen müssen so verlegt sein, dass sie im<br />

Betrieb weder abgeschert, verdreht noch abgeknickt werden.<br />

Abzweigdosen müssen für Wartungsarbeiten zugänglich sein.<br />

Die Kabelarten, -längen und -querschnitte gemäß den technischen<br />

Angaben ausführen.<br />

2<br />

Caution / Warning / Attention<br />

Danger to persons due to electricity<br />

Caution / Warning / Attention<br />

Non-observance leads to destruction<br />

Danger to material due to incorrect handling<br />

Caution / Attention / Warning<br />

Danger to persons due to risks arising from the<br />

operation of the equipment. Danger of crushing/trapping<br />

INFO<br />

Safety instructions<br />

Please observe the following safety which are emphasized<br />

by special symbols<br />

Warning 230 V AC<br />

Dangerous voltage. Can cause death, serious injury or considerable<br />

material damage. Disconnect the equipment from the power supply<br />

at all poles before opening, assembling or carrying out any structural<br />

alterations. Observe VDE 0100 for 230 V power connection.<br />

Please observe the following for assembly and operation<br />

The window closes automatically.<br />

When opening and closing, the drive unit is stopped by the power<br />

cut-off. The corresponding pressure force is listed in the technical<br />

data. Take care - the pressure force is high enough to crush your<br />

fingers.<br />

During assembly and operation, do not interfere with the window gap<br />

or the travelling drive!<br />

Danger of crushing/trapping!<br />

Operating instructions<br />

for professional assembly, installation and appropriate maintenance<br />

by trained, qualified and safety-conscious electricians and/or skilled<br />

staff with knowledge of electrical equipment installation.<br />

Read and observe the information contained in these operating<br />

instructions and respect the order of procedure stated therein.<br />

Please keep these operating instructions for future reference and<br />

maintenance. Reliable operation and the prevention of damage and<br />

risks are only granted if the equipment is assembled carefully and the<br />

settings are carried out according to these instructions and to the<br />

operating instructions of the drives.<br />

Please observe the exact terminal assignment, the minimum and<br />

maximum power ratings (see technical data) and the installation<br />

instructions.<br />

It would be beyond the scope of these safety instructions to list all the<br />

valide regulations and guidelines.<br />

Always make sure that your system corresponds to the valid<br />

regulations. Pay particular attention to: the aperture cross-section of<br />

the window, the opening time and opening speed, the temperature<br />

resistance of the cables and equipment, cross-sections of the cables<br />

in relation to the cable lengths and power consumption. Required<br />

mounting material is to be adapted to the frame and the<br />

corresponding load and is to be completed, if necessary. Any<br />

supplied mounting material is only part of the required amount.<br />

Routing of cables and electrical connections only to be done by a<br />

qualified electrician.<br />

DIN and VDE regulations to be observed for the installation: VDE<br />

0100 Setting up of high voltage installations up to 1000 V. VDE 0815<br />

Installation cables and wires. VDE 0833 Alarm systems for fire, breakin<br />

and burglary.<br />

Cable types to be agreed with local inspection authorities, power<br />

utilities, fire protection authority and the professional associations.<br />

All low voltage cables (24 V DC) to be installed separately from high<br />

voltage cables. Flexible cables must not be plastered in. Provide<br />

tension relief for freely suspended cables. The cables must be<br />

installed in such a way that they cannot be sheared off, twisted or<br />

bent off during operation. Junction boxes must be accessible for<br />

maintenance work. Adhere to the type of cables, cable lengths and<br />

cross-sections as stated in the technical information.


Sicherheitshinweise Safety instructions<br />

Vor jeder Wartungsarbeit oder Veränderung des Aufbaus<br />

ist die Netzspannung allpolig abzuklemmen. Gegen<br />

unbeabsichtigtes Wiedereinschalten ist die Anlage<br />

abzusichern.<br />

Elektrische Steuerungen müssen stromlos sein, bevor Sie Teile<br />

entnehmen oder dazusetzen (Netzspannung abklemmen).<br />

Nach der Installation und jeder Veränderung der Anlage alle<br />

Funktionen durch Probelauf überprüfen.<br />

Beachten Sie bei der Montage und Bedienung: die Fenster<br />

schließen automatisch!<br />

Quetsch- und Scherstellen zwischen Fensterflügel und Rahmen,<br />

Lichtkuppeln und Aufsetzkranz müssen bis zu einer Höhe von<br />

2,5 m durch Einrichtungen gesichert sein, die bei Berührung oder<br />

Unterbrechung durch eine Person, die Bewegung zum Stillstand<br />

bringen (Richtlinie für kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore der<br />

Berufsgenossenschaft).<br />

Achtung:<br />

Steuerungen und externe Geräte vom gleichen<br />

Hersteller auswählen. Bei Verwendung von Fremdfabrikaten<br />

können Abweichungen der Leistungsdaten<br />

auftreten. Werden Ersatzteile, Ausbauteile oder<br />

Erweiterungen benötigt bzw. gewünscht ausschließlich<br />

Original-Ersatzteile verwenden.<br />

Herstellererklärung<br />

Die Geräte sind gemäß der europäischen Richtlinien geprüft und<br />

hergestellt. Eine entsprechende Herstellererklärung liegt vor. Sie<br />

dürfen die Geräte nur dann betreiben, wenn für das Gesamtsystem<br />

eine Konformitätserklärung vorliegt.<br />

Windstärken nach Beaufort<br />

Windstärke Merkmal Geschwindigkeit m/s km/h<br />

Staudruck*<br />

nach Beaufort characteristic speed m/s k m/h<br />

Pa = N/m²<br />

wind forces dynamic pressure*<br />

as per beaufort<br />

Pa = N/m²<br />

0 Stille / calm<br />

0 - 0,2 unter 1<br />

less than 1<br />

0 - 0,2<br />

1 leiser Zug / light air<br />

0,3 - 1,5 1 - 5 0,06 - 1,4<br />

2 leichte Brise / light breeze<br />

1,6 - 3,3 6 - 11 1,6 - 6,8<br />

3 schwache Brise / gentle breeze 3,4 - 5,4 12 - 19 7,2 - 18,2<br />

4 mäßige Brise / moderate breeze 5,5 - 7,9 20 - 28 18,9 - 39.0<br />

5 frische Brise / fresh breeze<br />

8,0 - 10,7 29 - 38 40 - 71,6<br />

6 starke Brise / strong breeze<br />

10,8 - 13,8 39 - 49 72,9 - 119,0<br />

7 steifer Wind / near gale<br />

13,9 - 17,1 50 - 61 120,8 - 182,8<br />

8 stürmischer Wind / gale<br />

17,2 - 20,7 62 - 74 184,9 - 267,8<br />

9 Sturm / severe gale<br />

20,8 - 24,4 75 - 88 270,4 - 372,1<br />

10 schwerer Sturm / storm<br />

24,5 - 28,4 89 - 102 375,2 - 504,1<br />

11 orkarnartiger Sturm / violent storm 28,5 - 32,6 103 - 117 507,7 - 664,2<br />

12 Orkan / hurricane<br />

32,7 u. mehr 118 u. mehr<br />

668,3 u. mehr<br />

32.7 and more 118 and more 668.3 and more<br />

* Die Staudruck-Angaben wurden vereinfacht berechnet<br />

(P = Staudruck, V in m/s) P = V²/1,6 (Pa = N/m²)<br />

The supply voltage and the batteries are to be<br />

disconnected at all poles before maintenance work or<br />

structural alterations. The system must be protected<br />

against unintentional re-starting. Electrical controls must<br />

be voltage free before extension modules are taken off or<br />

added (disconnect mains voltage and batteries).<br />

After installation and any changes to the system check all functions<br />

by a trial run.<br />

During assembly and operation, please observe: the windows may<br />

close automatically.<br />

Potential crushing and cutting points between the casement and<br />

the window frame, dome lights and support frame must be secured<br />

up to a height of 2.5 m by safety equipment, which if touched or<br />

interrupted by a person will immediately stop the movement<br />

(guideline for power operated windows, doors and gates of the<br />

professional association).<br />

Attention:<br />

The control must only be operated with drives<br />

made by the same manufacturer. No liability will be<br />

accepted and no guarantee nor service is granted if<br />

products of outside manufacturers are used. Assembly<br />

and installation must be carried out properly, according<br />

to the information of the operating instructions paying<br />

particular attention to safety aspects. If spare parts,<br />

dismantled parts or extension components are required<br />

or desired, only use original spare parts.<br />

Manufacturer’s declaration<br />

The equipment has been manufactured and tested according to<br />

the European regulations. A corresponding manufacturer’s<br />

declaration has been submitted. You may only operate the system if<br />

a Declaration of Conformity exists for the entire system.<br />

Wind forces as per beaufort<br />

* The dynamic pressure details have been calculated in a simplified manner<br />

(P = dynamic pressure, V in m/s) P = V²/1.6 (Pa = N/m²)<br />

3<br />

D<br />

GB


4<br />

5<br />

9<br />

Anschluss und Kabelplan<br />

Ansteuerung von Antrieben 230 V<br />

9<br />

5<br />

3<br />

3<br />

Ansteuerung von Magnetventilen<br />

8<br />

2<br />

2<br />

8<br />

7<br />

AUF<br />

OPEN<br />

11<br />

7<br />

4<br />

4<br />

ZU<br />

CLOSED<br />

Lüftung<br />

Ventilation<br />

AUF ZU<br />

OPEN CLOSED<br />

Lüftung<br />

Ventilation<br />

7<br />

7<br />

6<br />

6<br />

1<br />

1<br />

10<br />

Connection and cable plan<br />

Control of drives 230 V<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

Aufsetzkranz mit Lichtkuppel<br />

frame with dome light<br />

Antrieb 230 V<br />

drive 230 V<br />

Wind- und Regensensor mit Standrohr<br />

wind and rain sensor with standpipe<br />

Verteilerdose (bauseits)<br />

distribution box (customer-supplied)<br />

Wind- und Regenmeldeanlage (Zentrale)<br />

wind and rain detection system (central control unit)<br />

230 V Lüftungstaster (keine Schalter verwenden)<br />

230 V ventilation pushbutton unit<br />

(do not use switches)<br />

NYM-I 4 x 1.5 mm²<br />

NYM-I 4 x 1.5 mm²<br />

I-Y(ST)Y 4x2x0,8Leitungslängen bis 150 m<br />

I-Y(ST)Y 6x2x0,8Leitungslängen bis 300 m<br />

(Adern doppelt auflegen)<br />

I-Y(ST)Y 4x2x0.8line lengths up to 150 m<br />

I-Y(ST)Y 6x2x0.8line lengths up to 300 m<br />

(lay duplicate wiring)<br />

Netzzuleitung 230 V/50/60Hzmax. 16 A<br />

mains cable 230 V/50/60Hzmax. 16 A<br />

Control of solenoid valves<br />

Aufsetzkranz mit Lichtkuppel<br />

surface crown with dome light<br />

Antrieb 230 V (pneumatischer Zylinder)<br />

drive 230 V (pneumatic cylinder)<br />

Wind- und Regensensor mit Standrohr<br />

wind and rain sensor with standpipe<br />

Verteilerdose (bauseits)<br />

distribution box (customer-supplied)<br />

Wind- und Regenmeldeanlage (Zentrale)<br />

wind and rain detection system (central control unit)<br />

6 230 V Lüftungstaster (keine Schalter verwenden)<br />

230 V ventilation pushbutton unit<br />

(do not use switches)<br />

NYM-I 4 x 1.5 mm²<br />

NYM-I 4 x 1.5 mm²<br />

I-Y(ST)Y 4x2x0,8Leitungslängen bis 150 m<br />

I-Y(ST)Y 6x2x0,8Leitungslängen bis 300 m<br />

(Adern doppelt auflegen)<br />

I-Y(ST)Y 4x2x0.8line lengths up to 150 m<br />

I-Y(ST)Y 6x2x0.8line lengths up to 300 m<br />

(lay duplicate wiring)<br />

Netzzuleitung 230 V/50/60Hzmax. 16 A<br />

mains cable 230 V/50/60Hzmax. 16 A<br />

Bauseitige Druckluftversorgung<br />

customer-supplied compressed air supply<br />

Magnetventil<br />

solenoid


Leistungsbeschreibung<br />

Für Lüftungszwecke ausgestattete Lichtkuppeln und Lichtbänder<br />

werden durch die Wind- und Regenmeldeanlage bei einsetzendem<br />

Regen, Schneefall oder Wind geschlossen.<br />

An die Wind- und Regenmeldeanlage <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>4G</strong> und die <strong>WRM</strong><br />

40m-<strong>8G</strong> können 40 Antriebe 230 V angeschlossen werden. Bei der<br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>4G</strong> können die Motoren auf 4 Gruppen, bei der <strong>WRM</strong><br />

<strong>40M</strong>-<strong>8G</strong> auf bis zu 8 Gruppen verteilt werden.<br />

Es ist zu beachten, dass nicht mehr als 10 Antriebe in einer<br />

Gruppe angeschlossen werden. Die maximale Belastung pro<br />

Gruppe beträgt 6 A.<br />

Die Versorgung mit Netzspannung der einzelnen Gruppen erfolgt<br />

über die Wind- und Regenmeldeanlage. Soll eine Gruppe zur<br />

Ansteuerung einer 24 V RWA-Zentrale oder als potentialfreier<br />

Kontakt ausgeführt werden, so ist die Phase am Schütz in der<br />

jeweiligen Gruppe abzuklemmen, um die Niederspannungsanlage<br />

nicht zu zerstören.<br />

Über den Knebelschalter in der Abdeckhaube der Zentrale sind die<br />

jeweiligen Betriebsarten zu wählen. In der Schalterstellung<br />

“Automatik” werden alle Ausgänge bei Wind oder Regen<br />

geschaltet. Die Schalterstellung “Hand” setzt die Wind- und<br />

Regenmeldeanlage außer Betrieb. Bei einsetzendem Wind oder<br />

Regen würden die Lüftungsklappen oder Fenster nicht<br />

geschlossen werden. Mit der Schalterstellung “ZU” werden alle<br />

angeschlossenen Öffneraggregate durch die Wind- und Regenmeldeanlage<br />

geschlossen und sind nur nach Umschalten der<br />

Zentrale in die Betriebsart “Hand” bzw. “Automatik” über die<br />

Lüftertaster zu öffnen.<br />

In der Zentrale kann über je ein Potentiometer die Einschaltverzögerung<br />

und die Schaltschwelle für die Windgeschwindigkeit<br />

eingestellt werden.<br />

Vier Leuchtdioden informieren in der Zentrale über die Funktionen der<br />

Anlage.<br />

Optional kann ein zweiter Regensensor an die Wind- und<br />

Regenmeldeanlage angeschlossen werden.<br />

Bestan<strong>dt</strong>eile der Gesamtanlage<br />

- Zentrale im AP-Gehäuse und mit durchsichtiger Frontplatte<br />

- Wind- und Regensensor mit Befestigungswinkel (optional)<br />

- Korrosionsbeständiges Spezialstandrohr für die Montage auf<br />

Installationsanleitung<br />

Bringen Sie die Zentrale mit für den Untergrund geeigneten<br />

Schrauben und Dübeln an einem zweckmäßigen Ort an.<br />

Den Wind- und Regensensor mittels Standrohr auf der Dachfläche<br />

aufstellen und standsicher befestigen.<br />

Den Standort möglichst in der Mitte der Dachfläche wählen, um<br />

Verwirbelungen und Böen an der Dachkante zu meiden.<br />

Verdrahten Sie die gesamte Anlage nach dem Klemmplan auf den<br />

Seiten 6-7. Es ist unbedingt zu beachten, dass die<br />

Steuerleitungen des Wind- und Regensensors 24 V DC führen und<br />

diese Leitungen nicht zusammen mit Starkstromleitungen verlegt<br />

werden dürfen. Weiterhin sind die maximalen Kabellängen und<br />

Mindestquerschnitte gemäß den Vorgaben in der Anleitung<br />

auszuführen.<br />

Der Anschluss der Antriebe bzw. Magnetventile hat gemäß<br />

Klemmplan zu erfolgen. Beachten Sie, dass Arbeiten an<br />

netzspannungführenden Bauteilen und Anlagenteilen nur durch<br />

eine Elektrofachkraft durchgeführt werden dürfen und dass die<br />

Stromaufnahme aller 4 Gruppen nicht über 16 A liegen darf.<br />

Nach der kompletten Installation schließen Sie die Netzspannung an<br />

und überprüfen alle Funktionen und Betriebsarten der Anlage.<br />

Specification<br />

Dome lights, windows and rows of roof lights equipped for<br />

ventilation purposes are connected with the wind and rain<br />

detection system in the event of rain, snowfall or wind.<br />

40 drives types with 230 V can be connected to the wind and rain<br />

detection systems <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong> - <strong>4G</strong> and <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong> -<br />

8 G. In the case of <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong> - <strong>4G</strong> the motors can be distributed<br />

over 4 groups, in the case of <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong> - <strong>8G</strong> up to 8 groups can<br />

be distributed.<br />

Care is to be taken that no more than 10 motors of the above<br />

mentioned types can be connected per group. When connecting<br />

other drives it is to be taken into consideration that each group can<br />

be loaded with a maximum 6 A.<br />

The supply of mains power to the individual groups is provided by<br />

the wind and rain detection system. If one group is configured for<br />

control purposes as a 24 V SHE central control unit or as a<br />

potential-free contact, then the phase at the contactor of the group<br />

in question is to be disconnected in order not to destroy the low<br />

voltage system.<br />

The respective operating modes are to be selected using the<br />

toggle switch in the central control unit cover. All outputs are<br />

switched in the event of wind and rain in the “Automatic“ switch<br />

setting. The “Manual” switch setting puts the wind and rain<br />

detection system out of operation. The ventilation flaps are not<br />

closed when wind or rain starts. All opening units connected are<br />

closed by the wind and rain detection system using the switch<br />

position “Close“ and can only be opened using the ventilation<br />

pushbutton unit after switching over the central control unit in the<br />

operating mode “Manual“ or “Automatic“.<br />

The switch on delay and the switching threshold are set for the<br />

wind speed, each using a potentiometer in the central control unit.<br />

Four LEDs show the system functions in the central control unit.<br />

A second rain sensor can be connected to the wind and rain<br />

detection system as an option.<br />

Components of the total system<br />

- Central control unit in the surface-mounted housing with<br />

transparent front plate<br />

- Wind and rain sensor with angle bracket<br />

- Corrosion resistant special standpipe for fitting on the roof<br />

Installation Instructions<br />

Install the central control unit in a suitable location with screws and<br />

rawl plugs fit for the base surface.<br />

Place the wind and rain sensor on the roof surface using the<br />

standpipe and fasten securely.<br />

Select the location as near to the centre of the roof surface as<br />

possible, in order to avoid turbulence and gusts at the edge of the<br />

roof.<br />

Wire the whole of the system in accordance with the terminal plan<br />

on pages 6-7.Itisvital to take into account that the control lines<br />

for the wind and rain sensor carry 24 V DC and that these lines<br />

must not be laid together with high tension lines. Further the<br />

maximum cable lengths and minimum cross sections are to be<br />

designed in accordance with the parameters in the instructions.<br />

The drives or solenoid valves are to be connected in accordance<br />

with the terminal plan. Please note that work on components or<br />

parts of the system that carry mains voltage may only be carried<br />

out by an electrician and that the power consumption of all 4<br />

groups must not be exceed 16 A.<br />

After completing installation connect the supply voltage and check<br />

all system functions and operating modes.<br />

5<br />

D<br />

GB


Klemmpläne <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>4G</strong><br />

Wind-/ und Regensensor<br />

Achtung!<br />

Alle Leitungen zum Wind- und Regensensor führen 24 V<br />

und dürfen nicht mit Starkstromleitungen zusammen<br />

verlegt werden.<br />

Netzeinspeisung 230 V/50/60Hzmax. 16 A<br />

network power supply 230 V/50/60Hzmax. 16 A<br />

L<br />

N<br />

PE<br />

L N<br />

I-Y(ST)Y 4x2x0,8Leitungslängen bis 150 m<br />

l-Y(ST)Y 6x2x0,8Leitungslängen bis 300 m<br />

(Adern doppelt auflegen)<br />

I-Y(ST)Y 4x2x0.8line lengths up to 150 m<br />

I-Y(ST)Y 6x2x0.8line lengths up to 300 m<br />

(lay duplicate wiring)<br />

6<br />

L<br />

N<br />

PE<br />

blau zu N<br />

blue to N<br />

schwarz / black<br />

S A OE 1 2 3 4 5 6 7 8 PE 9 10 11 12 13<br />

br zu 1 und ZU<br />

brown to 1 and CLOSE<br />

1 2 3 7<br />

L1 L1 L1 L1 N 1 1 2 2 3 3 4 4 N<br />

M<br />

Antrieb (max. 10 Motoren je Gruppe)<br />

drive (max. 10 motors per group)<br />

Wind- und Regensensor<br />

wind and rain sensor<br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>4G</strong><br />

Antrieb mit Lüftungstaster (eine Gruppe)<br />

Netzeinspeisung 230 V/50/60Hzmax. 16 A<br />

Network power supply 230 V/50/60Hzmax. 16 A<br />

(L) Conductor<br />

(N) Neutral<br />

(PE) PE conductor<br />

weiß / white<br />

weiß / white<br />

grün gelb zu PE<br />

green yellow to PE<br />

Achtung!<br />

Pro Gruppe dürfen max. 10 Antriebe angeschlossen werden.<br />

Caution!<br />

A maximum of 10 drives may be connected per group.<br />

Terminal plans <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>4G</strong><br />

Wind / and rain sensor<br />

8 1 2 3<br />

Caution!<br />

All lines for the wind and rain sensor carry 24 V and<br />

must not be laid together with high tension lines.<br />

Regensensor<br />

rain sensor<br />

N N N PEPE PE PE<br />

Auf Zu<br />

Open Close<br />

Lüftungstaster<br />

ventilation pushbutton unit<br />

Klemmleiste <strong>WRM</strong><br />

strip terminal <strong>WRM</strong><br />

I-Y(ST)Y 2x2x0,8Leitungslängen<br />

bis 150 m<br />

l-Y(ST)Y 4x2x0,8Leitungslängen<br />

bis 300 m<br />

(Adern doppelt auflegen)<br />

I-Y(ST)Y 2x2x0.8line lengths up<br />

to 150 m<br />

I-Y(ST)Y 4x2x0.8line lengths up<br />

to 300 m (lay duplicate wiring)<br />

Anschlussmöglichkeit für potentialfreien<br />

Schließer<br />

possible connection for potential-free<br />

closing contact<br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>4G</strong> drive with ventilation<br />

pushbutton unit (one group)<br />

Klemmleiste <strong>WRM</strong><br />

strip terminal <strong>WRM</strong><br />

NYM-I 4 x 1,5 mm²<br />

(NYM-I 6 x 1,5 mm² mit Kontroll-Leuchte)<br />

NYM-I 4 x 1.5 mm²<br />

(NYM-I 6 x 1.5 mm² with indicator light)<br />

Abzweigdose (bauseits)<br />

junction box (customer-supplied)


Magnetventil 230 V mit Lüftungstaster<br />

(eine Gruppe)<br />

Netzeinspeisung 230 V/50/60Hzmax. 16 A<br />

network power supply 230 V/50/60Hzmax. 16 A<br />

L<br />

N<br />

PE<br />

2<br />

4<br />

1. Antrieb<br />

first motor<br />

L<br />

N<br />

PE<br />

L1 L1 L1 L1 N 1 1 2 2 3 3 4 4 N<br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>8G</strong><br />

Antrieb mit Lüftungstaster (mehrere Gruppen)<br />

Netzeinspeisung 230 V/50/60Hzmax. 16 A<br />

network power supply 230 V/50/60Hzmax. 16 A<br />

M<br />

NYM 4 x 1,5 mm²<br />

NYM 4 x 1.5 mm²<br />

3<br />

Abzweigdose<br />

junction box<br />

Auf Zu<br />

Open Close<br />

Lüftungstaster<br />

ventilation pushbutton unit<br />

Solenoid valve 230 V with ventilation<br />

pushbutton unit (one groupe)<br />

Auf Zu<br />

Open Close<br />

N N N PEPE PE PE<br />

M<br />

M<br />

3<br />

4<br />

1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Lüftungstaster<br />

ventilation pushbutton unit<br />

Magnetventil 230 V<br />

solenoid valve 230V<br />

NYM-I 4 x 1,5 mm²<br />

NYM-I 4 x 1.5 mm²<br />

4 Abzweigdose (bauseits)<br />

junction box (customer-supplied)<br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-<strong>8G</strong> drive with ventilation<br />

pushbutton unit (several groups)<br />

L1 L1 L1 L1 N 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 N N N N N N N N PE PE PEPEPEPEPEPE weiß white weiß white<br />

weiß white<br />

braun zu 1 und ZU<br />

brown to 1 and<br />

CLOSE<br />

blau zu N<br />

blue to N<br />

schwarz black<br />

weiterer Antrieb<br />

further motor<br />

grün gelb zu PE<br />

green yellow to PE<br />

weiterer Antrieb<br />

further motor<br />

weiß white<br />

braun zu 8 und ZU<br />

brown to 8 and Close<br />

blau zu N<br />

blue to N<br />

schwarz black<br />

weiß white<br />

weiß white<br />

braun zu 8 und ZU<br />

brown to 8 and Close<br />

blau zu N<br />

blue to N<br />

schwarz black<br />

Klemmleiste <strong>WRM</strong><br />

strip terminal <strong>WRM</strong><br />

Abzweigdose<br />

junction box<br />

Klemmleiste <strong>WRM</strong><br />

strip terminal <strong>WRM</strong><br />

Auf Zu<br />

Open Close<br />

Lüftungstaster<br />

ventilation pushbutton unit<br />

7<br />

D<br />

GB


Abmessungen Wind-/ und Regensensor<br />

Wind-/ und Regensensor<br />

Wind / and rain sensor<br />

80<br />

A<br />

43<br />

78°<br />

82<br />

8 66<br />

Bedienung und Einstellung <strong>WRM</strong><strong>40M</strong>-...G<br />

5<br />

160<br />

55<br />

Dimensions wind / and rain alarm<br />

0,25 m<br />

Witterungsbeständiges Kunststoffgehäuse mit Schalenaneometer und beheizter Regensensorfläche.<br />

Weather resistant plastic housing with cup anemometer and heated rain sensor surface.<br />

8<br />

1<br />

2<br />

Ansicht A (gedreht)<br />

view A (rotated)<br />

4<br />

3<br />

10<br />

7<br />

8<br />

Wind-/ und Regensensor mit Standrohr<br />

Wind / and rain sensor with standpipe<br />

9<br />

Operating and setting <strong>WRM</strong><strong>40M</strong>-...G<br />

5 + 6<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

Automatikbetrieb<br />

automatic operation<br />

Handbetrieb<br />

manual operation<br />

Schalterstellung ZU<br />

switch setting CLOSE<br />

LED Netz<br />

LED mains supply<br />

LED Regen<br />

LED rain<br />

LED Wind<br />

LED wind<br />

LED “Zu”<br />

LED “Close”<br />

Windgeschwindigkeit<br />

wind speed<br />

Einschaltverzögerung<br />

switch on delay<br />

Steckbrücken<br />

jumper links<br />

ca.1m<br />

approx. 1 m


Bedienung und Einstellung <strong>WRM</strong><strong>40M</strong>-...G<br />

1 Automatikbetrieb<br />

In der Schalterstellung “Automatik", die Sie über den<br />

Knebelschalter auf der Frontseite des Gehäuses wählen<br />

können, sind keine weiteren Bedienungsschritte mehr notwendig.<br />

Bei Wind, Regen oder Schnee werden die angeschlossenen<br />

Lüftungsaggregate automatisch geschlossen.<br />

Die AUF-Funktion wird erst wieder freigegeben,<br />

- wenn kein Wind, Regen oder Schnee mehr festgestellt wird,<br />

- die Sensorfläche vollständig abgetrocknet ist,<br />

- die Zeitverzögerung abgelaufen ist.<br />

Ein automatisches Auffahren der Lüftungsaggregate ist aus<br />

Sicherheitsgründen nicht vorgesehen.<br />

2 Handbetrieb<br />

In der Schalterstellung “Hand" ist die Wind- und<br />

Regenmeldezentrale außer Betrieb, die Lüftungsaggregate<br />

können über die Lüftungstaster geöffnet und geschlossen<br />

werden. Ein Schließen bei Wind und Regen geschieht nicht.<br />

3 ZU<br />

In der Schalterstellung “ZU” werden alle Lüftungsaggregate<br />

geschlossen und können auch nicht über die Lüftungstaster<br />

geöffnet werden.<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

Auf dem Wind- und Regenmeldemodul informieren 4 LED-<br />

Anzeigen über die Betriebszustände der Anlage.<br />

LED grün (N) leuchtet, wenn die Netzspannung<br />

anliegt und die Anlage betriebsbereit ist.<br />

LED gelb (R) leuchtet, wenn der Regensensor<br />

durch Regen oder Schnee aktiviert ist.<br />

LED gelb (W) leuchtet, wenn die eingestellte<br />

Windgeschwindigkeit und die Einschaltverzögerung<br />

überschritten ist.<br />

LED rot (Zu) leuchtet, wenn die Anlage bei Wind<br />

oder Regen die Antriebe geschlossen hat, die<br />

Ausschaltverzögerung von ca. 2 Min. noch nicht<br />

abgelaufen ist oder der Knebelschalter in<br />

Stellung “Zu” steht.<br />

Windgeschwindigkeit<br />

Über das Potentiometer “Windgeschwindigkeit" kann die<br />

Windgeschwindigkeit ausgewählt werden, bei der die Anlage<br />

die Öffnungsaggregate schließen soll (werkseitige Einstellung<br />

10 m/s).<br />

Einschaltverzögerung<br />

Mit dem Potentiometer “Einschaltverzögerung” kann die Zeit<br />

eingestellt werden, wie lange der Wind mit der eingestellten<br />

Windgeschwindigkeit anstehen muss, bevor die Anlage die<br />

Öffneraggregate schließt (werkseitige Einstellung ca. 15<br />

Sek.).<br />

Steckbrücken<br />

Für Sonderfälle kann mittels der Steckbrücken der Wind- bzw.<br />

Regensensor deaktiviert werden.<br />

1<br />

2<br />

4<br />

3<br />

10<br />

7<br />

8<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

Automatic operation<br />

No further operating steps are required in the<br />

“Automatic“switch setting that can be selected on the board<br />

using the toggle switch on the front of the housing. The<br />

ventilation units connected close automatically in the event of<br />

wind, rain or snow.<br />

The OPEN function is released again,<br />

- when no more wind, rain or snow is detected,<br />

- the sensor surface is completely dry,<br />

- the time delay has finished.<br />

Automatic actuation of the ventilation units is not intended for<br />

safety reasons.<br />

Manual operation<br />

The wind and rain detection system is out of operation in the<br />

“Manual“ switch setting, the ventilation units can be opened<br />

and closed via the ventilation pushbutton unit. Closing does<br />

not take place in the event of wind and rain.<br />

CLOSE<br />

All ventilation units are closed in the switch setting “CLOSE“<br />

and can also not be opened via the ventilation pushbutton<br />

unit.<br />

LED-displays give information on the wind and rain detection<br />

module on the system operating states.<br />

LED green (N) lights up when the supply voltage is provided<br />

and the system is ready to run.<br />

LED yellow (R) lights up when the rain sensor is activated by<br />

rain or snow.<br />

LED yellow (W) lights up when the set wind speed and the<br />

switch on delay are exceeded.<br />

LED red (close) lights up when the system has closed the<br />

drives in the event of wind or rain, the switch-off delay of<br />

approx. 2 minuntes has not yet expired or the toggle switch<br />

is in the “Close” position.<br />

Wind speed<br />

The wind speed at which the system is to close the opening<br />

units can be selected via the “Wind speed“ potentiometer<br />

(factory setting is 10 m/s).<br />

Switch on delay<br />

The length of time that the wind is to be at the speed set,<br />

before the system closes the opening units is set using the<br />

“Switch on delay“ potentiometer (factory setting is approx. 15<br />

seconds).<br />

10 Jumper links<br />

In special cases the wind or rain sensor can be deactivated<br />

using the jumper links.<br />

9<br />

Operating and setting <strong>WRM</strong><strong>40M</strong>-...G<br />

5 + 6<br />

9<br />

D<br />

GB


10<br />

Abmessungen Zentrale <strong>WRM</strong><br />

AUTOM.<br />

HAND<br />

300<br />

ZU<br />

Kunststoffgehäuse Aufputz mit glasklarer Frontabdeckung (Schutzklasse IP 54).<br />

Surface-mounted plastic housing with clear front cover (type of protection IP 54).<br />

230<br />

<strong>WRM</strong> central control unit dimensions<br />

114

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!