12.11.2018 Aufrufe

MetallDesign international 2019

Das Beste, das die Welt der Metallgestaltung zu bieten hat: Im aktuellen Jahrbuch MetallDesign international 2019 stellen wir wieder acht renommierte Metallgestalter und ihre Arbeiten vor. Diesmal mit dabei Terrence Clark (GB), Thomas Furtner (AUT), Ondrej Gela (CZE), Manfred Heller (GER), Heiko Lahne (GER), Stefan Simmet (GER), Adam Stachowicz (PL) und Naoto Uda (JP)

Das Beste, das die Welt der Metallgestaltung zu bieten hat: Im aktuellen Jahrbuch MetallDesign international 2019 stellen wir wieder acht renommierte Metallgestalter und ihre Arbeiten vor. Diesmal mit dabei Terrence Clark (GB), Thomas Furtner (AUT), Ondrej Gela (CZE), Manfred Heller (GER), Heiko Lahne (GER), Stefan Simmet (GER), Adam Stachowicz (PL) und Naoto Uda (JP)

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

METALL<br />

DESIGN<br />

<strong>international</strong><br />

<strong>2019</strong><br />

Terrence Clark<br />

Thomas Furtner<br />

Ondrej Gela<br />

Manfred Heller<br />

Heiko Lahne<br />

Stefan Simmet<br />

Adam Stachowicz<br />

Naoto Uda


INHALT | CONTENTS<br />

Naoto Uda 7 - 37<br />

studio ZWEI<br />

Naoto Uda<br />

POST 319-1305<br />

416 Takahara, Juo-cho, Hitachi-shi,<br />

Ibaraki-ken, Japan<br />

Mail: s.zwei@net1.jway.ne.jp<br />

www.net1.jway.ne.jp/s.zwei/English.htm<br />

Thomas Furtner 39 - 59<br />

MTF Metallwerkstätte Thomas Furtner<br />

Aham 15<br />

A-4962 Mining<br />

Tel. +43 (0)7723 21097<br />

Mobil: +43 (0)664 1980171<br />

Mail: info@metall-furtner.at<br />

www.metall-furtner.at<br />

Manfred Heller 61 - 85<br />

Senefelderstraße 8<br />

D-94315 Straubing<br />

Tel. +49 (0)179 1032655<br />

Mail: kontakt@manfredheller.de<br />

www.manfredheller.de<br />

Adam Stachowicz 87 - 135<br />

Pracownia Autorska Adam Stachowicz<br />

ul. Gda ska 26 O rodek<br />

Zielona Brama<br />

83-047 Przywidz<br />

Tel. Mobil: 507 029 474<br />

Mail: adam@adamstachowicz.eu<br />

www.adamstachowicz.eu<br />

4


Terrence Clark 137 - 157<br />

Wildfields Farm<br />

Wood Street Village<br />

Guildford, Surrey GU3 3DT<br />

United Kingdom<br />

Tel. +44 (0)1483 235244<br />

Mail: terrence@artsmith.co.uk<br />

www.artsmith.co.uk<br />

Ondrej Gela 159 - 183<br />

Olomoucká 358/38,<br />

746 01 Opava,<br />

Tschechien<br />

Tel. +420 602 589 113<br />

Mail: ondrej.gela@gmail.com<br />

www.kovarnamilostovice.cz<br />

Stefan Simmet 185 - 209<br />

Kunstschmiede Stefan Simmet<br />

Stützersdorf 5<br />

D-94104 Tittling<br />

Tel. +49 (0)8504/4802<br />

Mail: info@kunstschmiede-simmet.de<br />

www.kunstschmiede-simmet.de<br />

Heiko Lahne 211 - 231<br />

Kuban Wood & Metal Werks<br />

Inh. Heiko Lahne<br />

Emilstraße 111<br />

D-44869 Bochum<br />

Tel. +49 (0)176 32631528<br />

Mail: heiko.lahne@kwmw.de<br />

www.kwmw.de<br />

5


2,5-Sitzer aus Eisen, Holz und Stoff<br />

(2010); niedriger Tisch aus Eisen und<br />

Glas, zu dem sich Uda von der Struktur<br />

einer Brücke in seiner Nachbarschaft<br />

inspirieren ließ (2017)<br />

Iron, wood, and fabric love seat (2010);<br />

low table made of iron and glass,<br />

inspired by a bridge in Uda’s<br />

neighbourhood (2017)<br />

20


Naoto Uda 21


Grabzeichen – T-Stahl 120 wurde<br />

hydraulisch über einen halb-runden<br />

Kern gepresst, Kreuzform in Welle<br />

Durchmesser 120 mm gepresst<br />

Grave marker – T-steel 120, hydraulically<br />

pressed over a halfround<br />

core, cross shape pressed into<br />

the 120 mm diameter shaft<br />

58


Grabkreuz mit verschlungenen<br />

Knoten, Blumenmotive mit Ornamentik,<br />

feuergeschweißt. Es wurde auf einen<br />

Naturstein montiert<br />

Grave cross with intertwined knots,<br />

flower motifs with ornaments, forgewelded.<br />

Mounted on a natural stone<br />

Thomas Furtner 59


74


»Halbliegende«: Das verarbeitete Eisen<br />

von 8 bis 16 mm ist nicht nur<br />

verantwortlich für das Gewicht – es ist<br />

auch wesentlich für die Schwere des<br />

Ausdrucks dieser Plastik<br />

»Semi-Prone«: the 8 to 16 mm iron that<br />

was used is not only responsible for<br />

the weight, it is also essential for this<br />

sculpture’s heaviness of expression<br />

Manfred Heller 75


Für die Bar des Café Mon Balzac fertigte<br />

Adam unterschiedlich gestaltete Tische.<br />

Dabei kam der Humor nicht zu kurz:<br />

Keiner kann in den eisernen Büchern<br />

lesen, die Flasche oder das Glas<br />

benutzen und schon gar nicht das<br />

Tischtuch wechseln<br />

Adam fabricated tables in various<br />

designs for the bar of the Café Mon<br />

Balzac. Humour also got its due: Nobody<br />

can read the iron books, use the bottle<br />

nor the glass, and least of all change<br />

the tablecloth<br />

112


Nicht nur in der Bar, auch im Eingangsbereich<br />

durfte Stachowicz Zeichen<br />

setzen: Er gab der Gestaltung einen<br />

Hauch von Jugendstil<br />

Stachowicz not only left his mark on the<br />

bar but on the entryway as well: He lent<br />

a touch of art nouveau to the design<br />

Adam Stachowicz 113


Brunnen für einen Trauergarten im<br />

St. Georges Hospital, London. Edelstahl,<br />

Kupfer und Schiefer. Rebecca Knott<br />

arbeitete mit Terrence zusammen<br />

Fountain for a bereavement garden at<br />

St Georges Hospital, London. Stainless<br />

steel, copper, and slate. Rebecca Knott<br />

worked with Terrence<br />

154


Skulptur »Sonnenaufgang«. Entworfen<br />

in Zusammenarbeit mit Richard Marti,<br />

einem Landschaftsarchitekten in der<br />

Schweiz. 40 mm Rundstab aus Stahl.<br />

Toby Clark und Rachel Hughes arbeiteten<br />

mit Terrence zusammen<br />

Sunrise sculpture. Designed in<br />

collaboration with Richard Marti, a<br />

Landscape Designer in Switzerland.<br />

40 mm round bar in mild steel.<br />

Toby Clark and Rachel Hughes worked<br />

with Terrence<br />

Terrence Clark 155


176


Der Drache ist gestorben. Auf Burg<br />

Helfstyn starb er während einer<br />

Forumswoche auf dem Amboss.<br />

Dort entstand nämlich diese<br />

wunderbare Skulptur<br />

Death of the dragon. He passed away<br />

on the anvil during a forum week<br />

at Helfstyn Castle. That is where this<br />

wonderful sculpture was created<br />

Ondrej Gela 177


Die Struktur der Treppenstufen und<br />

der Stirnseitenverblendung wurde durch<br />

starkes Erhitzen mit der einhergehenden<br />

Verzunderung erreicht – und ganz oben<br />

sitzt ein Käsedieb<br />

The texture of the steps and facing<br />

was achieved by high heating and<br />

the associated scaling. A cheese thief<br />

sits at the very top<br />

196


Eine schöne Oberfläche – entstanden<br />

im Gasofen. Auch geschmiedete Muttern<br />

kommen bei Simmet häufig zum Einsatz:<br />

»Man würde das Werk zerstören mit<br />

gekauften Muttern«, findet er<br />

An attractive surface produced in the gas<br />

furnace. Forged nuts are frequently used<br />

by Simmet as well: »Store-bought nuts<br />

would destroy the piece,« he says<br />

Stefan Simmet 197


Dieses Stück entstand auf Basis einer antiken Kommode,<br />

die stark verändert wurde. Über die gewölbten Fronten spannt<br />

sich massives Kupferblech, und für das Kopfteil bog und<br />

schmiedete Lahne ein florales Ornament aus Kupferrohr. In der<br />

Platte befinden sich Klappen, die einen direkten Zugriff zu den<br />

darunterliegenden Schubladen ermöglichen<br />

This piece was created on the basis of an antique bureau<br />

that was considerably modified. Massive copper sheeting<br />

spans the curved fronts. Lahne bent and forged a floral<br />

element made of copper tubing for the header. There are covers<br />

in the top, permitting direct access to the drawers underneath<br />

222


Einzelanfertigung für »Steampunk HQ«<br />

in Oamaru, Neuseeland. Eine alte<br />

Kommode wurde abgeschliffen, gebeizt,<br />

lackiert und mit Kupferarbeiten verziert.<br />

Unter einer Klappe lassen sich die<br />

Leuchten einschalten. Das Amperemeter<br />

zeigt den Stromfluss an<br />

Custom fabrication for »Steampunk HQ«<br />

in Oamaru, New Zealand. An old bureau<br />

was sanded down, stained, painted,<br />

and decorated with copper works. The<br />

lamps can be switched on underneath<br />

a cover. An ampere meter indicates the<br />

current flow<br />

Heiko Lahne 223


9 783958 050495<br />

ISBN 978-3-95805-049-5

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!