2GC_OTB_Zeitung_RZ_Flipbook_26-02-2019
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
14 ABENDE – 8 LOCATIONS – 20 ACTS – 180 KÜNSTLER – 4. OVER-THE-BORDER FESTIVAL<br />
FESTIVALZEITUNG<br />
DEUTSCH/ENGLISH<br />
22. 03. – 07. 04. <strong>2019</strong><br />
WWW.OVER-THE-BORDER-FESTIVAL.DE<br />
PATE<br />
IBRAHIM THIAW<br />
EXECUTIVE SECRETARY UNCCD<br />
SCHIRMHERR<br />
ASHOK SRIDHARAN<br />
OBERBÜRGERMEISTER STADT BONN<br />
HIGHLIGHT<br />
GENTLEMAN<br />
JETZT TICKETS SICHERN!<br />
DIVERSITY RETURNS<br />
OVER THE BORDER: MEHR ALS EIN FESTIVAL<br />
Im 4. Jahr findet das „Over-the-Border-Festival“ in<br />
Bonn statt. Und wir als Veranstalter merken jeden<br />
Tag, wie wichtig es ist, die positiven Botschaften internationaler<br />
Musik, die Geschichte der Musik und<br />
der eingeladenen Musiker live zu hören und zu erleben.<br />
Die UN-Stadt mit ihrer internationalen Bevölkerung<br />
ist dafür der richtige Ort. Diese positive Energie,<br />
die vielfältige Resonanz des Publikums und das<br />
Engagement unserer Kooperationspartner sind der<br />
Antrieb für dieses Festival. Wir präsentieren Künstler<br />
aus aller Welt mit ihrer grenzübergreifenden Musik,<br />
die uns trotzdem viel von der Kultur ihrer Heimatländer<br />
und ihrem Leben dort vermittelt. Allein gemein<br />
ist das gegenseitige Verstehen zwischen Nationen,<br />
Völkern und Religionen. Sie stehen für Partnerschaft,<br />
Anerkennung und Verständigung und nicht für Ausgrenzung,<br />
Verfolgung und Krieg.<br />
Aber besonders ist auch die Musik unserer Künstler<br />
und Künstlerinnen. Ihre Songs erzählen viel von ihrer<br />
Kultur, ihren Wünschen und ihrem Leben. Sie mischen<br />
die Ursprünge ihrer Musik mit anderen Einflüssen,<br />
denn oft leben sie selbst in unterschiedlichen Kulturen<br />
wie auch viele Menschen in Bonn. Deshalb ist Bonn<br />
der Ort, wo dieses Festival entstanden ist und seine<br />
Heimat hat. In allen Jahren haben jeweils viele tausend<br />
Menschen die Konzerte und Veranstaltungen besucht.<br />
In diesem Jahr steht die UN-Flüchtlingshilfe als<br />
Partner im Mittelpunkt. Das Thema Flucht bewegt uns<br />
alle und gehört oft auch zum Leben unserer Künstler.<br />
Auch damit will das Festival ein Zeichen setzen.<br />
Wir freuen uns auf ein spannendes Programm. Unsere<br />
Besucher erzählen uns oft, dass sie völlig Neues<br />
kennengelernt haben. Unsere Künstler sind begeistert<br />
über ihr Publikum. Dies zeichnet das Festival aus, denn<br />
es ist nicht nur ein Festival der kulturellen Vielfalt,<br />
sondern auch ein Festival der neuen Erfahrungen, der<br />
Begegnung mit anderen Kulturen und dem gemeinsamen<br />
Ziel der Verständigung über alle Grenzen hinaus.<br />
GET YOUR TICKET<br />
Tickets availabe for the single shows at BonnTicket. Only<br />
remaining a few Festival Tickets (valid for all dates).<br />
EN: OVER THE BORDER – Music Diversity Festival 2018<br />
The positive energy, the great feedback from the<br />
audience and our cooperation partners have<br />
encouraged us to present the project “Over the Border”<br />
in <strong>2019</strong> for the fourth time in the federal city of Bonn.<br />
The people of this international city and region are<br />
looking forward to a repeat of the cross-border, cultural<br />
music festival. Then, “Over the Border” is for many<br />
citizens of Bonn an entitlement that they live in their<br />
daily professional and private lives.<br />
Commitment to integration, understanding<br />
between nations and religions, combating racism<br />
are more relevant than ever. The realization and the<br />
understanding that many people grow up with two<br />
cultures and are allowed to carry them in their hearts<br />
on an equal footing have not yet been taken for<br />
granted.<br />
Over the Border presents artists who are particularly<br />
committed to these values and through their music<br />
and lyrics bring these issues to light.<br />
FRANCIS GAY<br />
COSMO MUSIKCHEF<br />
Täglich Musik für einen Radiosender wie COSMO auszuwählen,<br />
kann den Blick etwas verstellen. Momentan<br />
befassen wir uns intensiv mit den Szenen von Lissabon,<br />
Berlin, Marseille, Sao Paulo, Bogotá, Montreal,<br />
Kairo, Lagos, London und Durban sowie mit dem neuen<br />
arabischen Underground in Deutschland. Täglich<br />
entdecken wir dadurch hybride Sounds zwischen allen<br />
Kulturen, die oft ethnische Schubladen sprengen. Und<br />
dabei vergessen wir oft, dass unser kleine Sender in der<br />
Medienlandschaft eine Ausnahme ist, die Radio Alternative<br />
schlechthin. Ebenso einzigartig ist Over The Border<br />
in der Event Landschaft. Das Festival steht für ein<br />
kosmopolitisches, weltoffenes Bewusstsein, am Puls<br />
der Zeit. Jedes Jahr schafft es das Unmögliche: Stars<br />
und Newcomer aus anderen Kulturkreisen zu präsentieren<br />
und damit unser Horizont zu erweitern.<br />
Over The Border und COSMO passen also bestens zusammen.<br />
Beide ticken global. Beide strahlen eine große<br />
Leidenschaft und Liebe für Musik aus.<br />
PROGRAMM<br />
22.03. FORUM DER KAH<br />
LUCIBELA &<br />
KARYNA GOMES<br />
23.03. PAULUSKIRCHE<br />
JOYCE CANDIDO e<br />
CUCA ROSETA<br />
24.03. BROTFABRIK<br />
IMPALA RAY & JO LAUREYS<br />
25.03. BROTFABRIK<br />
BOTTICELLI BABY<br />
27.03. PANTHEON<br />
LOCAL AMBASSADORS<br />
28.03. BONN INTERNATIONAL SCHOOL<br />
MU MBANA & FRIENDS<br />
29.03. CARLSWERK VICTORIA, KÖLN<br />
ARA MALIKIAN<br />
30.03. TELEKOM FORUM<br />
GENTLEMAN &<br />
BANDA SENDEROS<br />
01. & <strong>02</strong>.04. HARMONIE<br />
QUADRO NUEVO &<br />
VOLLGAS<br />
03.04. HARMONIE<br />
GENERAL ELEKTRIKS<br />
04.04. PANTHEON<br />
AURORA<br />
06.04. HARMONIE<br />
SIDI WACHO &<br />
RASGA RASGA<br />
07.04. HARMONIE<br />
GAYE SU AKYOL
VORWORT<br />
IBRAHIM THIAW<br />
EXECUTIVE SECRETARY UNCCD<br />
Music speaks louder than words. The fourth edition of<br />
“Over the Border” music festival will serve again as the<br />
amplifier for different cultures and places in the world.<br />
On the 25th anniversary of the UN Convention to Combat<br />
Desertification, we want to get closer to the music<br />
as vehicle that brings people together, rising above<br />
boundaries, language, culture, gender or age.<br />
ASHOK SRIDHARAN<br />
OBERBÜRGERMEISTER STADT BONN<br />
Sehr geehrte Damen und Herren,<br />
Bonn heißt Sie herzlich willkommen zu 4. Ausgabe des<br />
„Over the Border-Festivals“. Das grenzübergreifende<br />
und kulturverbindende Musikfestival stößt in unserer<br />
weltoffenen und internationalen Stadt auf eine sehr<br />
große Resonanz. Hier sind Menschen aus fast allen<br />
Ländern der Welt zuhause. Vor allem als deutsche<br />
Stadt der Vereinten Nationen ist es uns ein Anliegen,<br />
niemanden auszugrenzen und Toleranz und Respekt<br />
im Umgang miteinander zu üben. Wir sind offen für<br />
Neues und Unbekanntes und begreifen Vielfalt als<br />
Chance. Und mit Musik kann man Menschen unabhängig<br />
von ihrer Sprache, Herkunft oder Religion immer<br />
und überall erreichen.<br />
Die Künstlerinnen und Künstler des Musikfestivals<br />
setzen sich für Themen wie Integration, Bekämpfung<br />
von Rassismus und Verständigung zwischen Nationen<br />
und Religionen ein, was sich in ihrer Musik und in<br />
den Texten widerspiegelt. Besonders begrüße ich den<br />
inklusiven Ansatz beim diesjährigen Festival mit dem<br />
Konzert der Band „Vollgas Connected“, bestehend aus<br />
Musikerinnen und Musikern mit Behinderung, zusammen<br />
mit der mehrfach ausgezeichneten Gruppe „Quadro<br />
Nuevo“.<br />
Meinen Dank richte ich an Herrn Manuel Banha als Initiator<br />
und Organisator für die erneute Durchführung<br />
des „Over the Border-Festivals“ in unserer Stadt. Freuen<br />
Sie sich mit mir auf viele spannende und abwechslungsreiche<br />
Konzerte der Weltmusik.<br />
Ihr<br />
Ashok Sridharan<br />
22.03. <strong>2019</strong><br />
OPENING NIGHT – LA NUIT CREOLE<br />
FEAT. LUCIBELA & KARYNA GOMES<br />
FORUM DER BUNDESKUNSTHALLE BONN<br />
EINLASS: 18:30 | BEGINN 19:30 UHR<br />
Das natürliche Selbstbewusstsein der Creole Identität<br />
die all jene kulturellen und sprachlichen Elemente<br />
der ursprünglichen und der eingewanderten Bevölkerung<br />
verbindet symbolisiert ein sehr wertvolles<br />
kulturelles Erbe. Was in einigen Regionen auf dieser<br />
Welt seit Jahrhunderten gelebte Vielfalt bedeutet<br />
wird sicherlich in Zukunft in anderen Lebensräumen<br />
auch in Europa eine kulturelle Bereicherung werden.<br />
Die Eröffnung des Festivals präsentiert zwei der<br />
beliebtesten InterpretInnen aus Kap-Verden und<br />
Guinea-Bissau.Mit der auf Sao Nicolau geborenen<br />
Lucibela ist eine besondere Künstlerin über den Musikhimmel<br />
der Kapverden aufgegangen. Sie präsentiert<br />
ihr erstes Album „Laco Umbilical“,<br />
Seit einigen Jahren gehört Karyna Gomes zu den ganz<br />
großen Stimmen Ihres Landes und feiert in Westafrika<br />
und Portugal überall ausverkaufte Häuser. Nicht<br />
zuletzt durch Ihre unglaubliche Bühnenpräsenz sagt<br />
man: Guinea Bissaus stärkster Sound ist nicht der des<br />
Waffenfeuers, sondern der Ausdruck der Musik.<br />
ANTONIO PIRES<br />
EX. BOTSCHAFTER DER KAP VERDEN /<br />
EX. EXECUTIVE SECRETARY OF UNCCD<br />
Estou feliz que a tradiÇão de Bona sede das OrganizaÇões<br />
Internacionais das NaÇões Unidas na Alemanha<br />
convidar artistas criolas de Cabo Verde e Guiné Bissau<br />
continua depois da repetida presenÇa de Cesaria<br />
Evora na Kunst- und Ausstellungshalle. Que bom que o<br />
Festival Over the Border promove a Abertura do Festival<br />
duas protagonistas que nao só são boas interpretes<br />
da nossa cultura mas também representam os valores<br />
de liberdade e da nossa identidade.<br />
en: The natural self-confidence of the Creole identity,<br />
which combines all the cultural and linguistic elements<br />
of the original and immigrant populations, symbolizes a<br />
very valuable cultural heritage. Diversity which has been<br />
lived for centuries in some parts of the world will surely<br />
become a cultural enrichment in other parts of<br />
the world in the future, including Europe.<br />
The opening of the festival presents two of the most<br />
popular creole performers from Cape Verde and Guinea-<br />
Bissau Lucibela and Karyna Gomes. In the last few years,<br />
they belong to the greatest voice of her country and<br />
their concerts in West Africa and Portugal have always<br />
sold out.<br />
DR. SEBASTIÃO IKEN<br />
PORTUGIESISCHE SPRACH- UND<br />
KULTURWISSENSCHAFT, KÖLN<br />
23.03. <strong>2019</strong><br />
JOYCE CANDIDO e<br />
CUCA ROSETA<br />
PAULUSKIRCHE | EINLASS: 18:30 | BEGINN 19:30 UHR<br />
Cuca Roseta und Joyce Cândido singen in der gleichen<br />
Sprache, doch mit eigenem Akzent und Timbre sowie<br />
ausgehend von verschiedenen kulturellen und musikalischen<br />
Traditionen. Die portugiesische und die<br />
brasilianische Musikkultur sind unterschiedlich stark<br />
vom europäischen und afrikanischen Element geprägt.<br />
Dem Fado wie dem Samba werden afrikanische Wurzeln<br />
zugeschrieben, während die Bossa Nova u.a. von<br />
der europäische Zwölftmusik beeinflusst wurde. Die<br />
musikalische Brücke über den Atlantik zu spannen<br />
und die unterschiedlichen Nuancen der portugiesischbrasilianischen<br />
Musik diesseits und jenseits des Äquators<br />
in einem gemeinsamen Konzert dieser beiden<br />
ebenbürtigen Interpretinnen zusammenzuführen verspricht<br />
uns eine faszinierende lusophone Musiknacht<br />
An diesem Abend sind in der Pauluskirche zwei<br />
der interessantesten portugiesischen und brasilianischen<br />
Interpretinnen zu Gast, die insbesondere in<br />
den letzten Monaten mit Ihren neuen Alben für Furore<br />
sorgen. Beide Sängerinnen bestreiten nicht nur ein<br />
eigenen kompletten Set sondern werden auch einige<br />
Songs gemeinsam präsentieren.<br />
Joye Candido, eine der beeindruckendsten Sambaund<br />
MPB Sängerinen der neuen Generation präsentiert<br />
erstmalig in Europa Ihr neues Album „Entrega<br />
Sagrada“. Sie wurde vor über zehn Jahren von Chico<br />
Buarque entdeckt und brachte seitdem drei hochkarätige<br />
und sehr erfolgreich Alben heraus. In Brasilien<br />
ist sie regelmäßig Gast der großen Musik-TV Produktionen.<br />
Einen ähnlichen Verlauf nimmt die Karriere der genauso<br />
beeindruckenden Cuca Roseta in Portugal auf.<br />
Mit ihrer zauberhaften Bühnenpräsenz beweist sie,<br />
dass sie das Zeug hat sich als nächste große Fadista<br />
zu etablieren.<br />
en: On this evening, two of the most popular Portuguese<br />
and Brazilian interpreters will be performing. Their<br />
new albums have caused a sensation in the recent<br />
months and tonight they will not only perform each<br />
her own set, but will also sing a few songs together.<br />
Joyce Candido, an impressive Samba and MPB performer<br />
of the new generation, presents her first album<br />
“Entrega Sagrada”. Discovered more than ten years<br />
ago by Chico Buarque, she has since released three high<br />
profile successful albums. Joyce Candido is a regular<br />
guest of major TV music productions in Brazil.<br />
An equally impressive Cuca Roseta from Portugal has<br />
had a similar career path. With her magical stage presence,<br />
she proves that she has what it takes to establish<br />
herself as the next big Fadista.
24.03. <strong>2019</strong><br />
IMPALA RAY &<br />
JO LAUREYS<br />
BROTFABRIK | EINLASS: 18:00 | BEGINN 19:00 UHR<br />
Ab Sonntag gastiert das Over the Border Festival<br />
für zwei Tage in der Brotfabrik – Am Sonntag treffen<br />
der grandiose belgische Strassenmusiker Jo Laureys<br />
auf die BayFolk Band der Extraklasse Impala Ray mit<br />
dem Lebensstil der San Francisco Bay Area in den 60er<br />
Jahren als auch dem Charme der bayerischen Tradition<br />
verschrieben hat.<br />
Da wird plötzlich die Tuba aus ihrer gewohnten Volksmusik-Umgebung<br />
herausgerissen und mit dem E-<br />
Bass getauscht. Das Hackbrett wird kurzerhand zum<br />
Soloinstrument umfunktioniert und die smarten<br />
Akustikgitarrenriffs geben zusammen mit den unverschämt<br />
frischen Drums den nötigen Drive dieser<br />
Musik. Alles in Allem ein Sound, den es so grenzübergreifend<br />
in der Popmusik so noch nicht gegeben hat.<br />
Den Abend eröffnen wird der beliebte Straßenmusiker<br />
Jo Laureys, der erstmalig ein Programm mit<br />
ausschließlich eigenen Stücken präsentiert. Der charismatische<br />
Sänger ist seit einigen Jahren eine der beeindruckendsten<br />
Stimmen auf den Strassen Europas<br />
und präsentiert seine Solo-EP die von niemand anders<br />
als Joseph Thompson produziert wurde.<br />
HOLGER JAN SCHMIDT<br />
RHEINKULTUR<br />
Impala Ray sind ein Paradebeispiel dafür, wie man<br />
einerseits weltoffen und gleichzeitig heimatverbunden<br />
sein kann. Das ist hörbar, fesselnd und findet auf<br />
einem ausgesprochen hohen Niveau statt. Dabei sind<br />
sie eine herzliche, witzige und liebenswerte Truppe,<br />
mit der man unbedingt einen Abend verbringen sollte...<br />
tanzend.<br />
en: On Sunday and Monday, Over the Border Festival<br />
resides at the Brotfabrik. On Sunday, the magnificent<br />
Belgian street musician Jo Laureys meets the extraordinary<br />
Bay Folk band Impala Ray. Impala Ray - a band dedicated<br />
to both the casual lifestyle of the San Francisco<br />
Bay Area of the 1960’s and the charm of the Bavarian<br />
traditions. The resulting sound was named Bay Folk.<br />
Jo Laureys, a popular street musician, will open the evening<br />
with his own musical pieces. This charismatic singer<br />
has been one of the most impressive voices of the<br />
streets of Europe for several years now. He presents his<br />
solo EP, produced by none other than Joseph Thompson.<br />
25.03. <strong>2019</strong><br />
BOTTICELLI BABY<br />
BROTFABRIK | EINLASS: 19:00 | BEGINN 20:00 UHR<br />
Die aus dem Ruhrpott stammende Eigenmarke<br />
„Botticelli Baby“, die unter viel guter Resonanz im<br />
September 2018 ihr Album „Junk“ veröffentlichte,<br />
konnte seitdem auf ausverkaufte und hochenergetische<br />
Clubkonzerte über die Republik verteilt zurück<br />
schauen. Neben dem Elbjazz und dem Fusion Festival<br />
breitete sich die Welle Botticelli Baby über die<br />
Grenzen NRWs aus und versorgte Clubs und Festival-<br />
Wiesen mit einer explosiven Mischung aus allem<br />
Möglichen. Ihr „Junk“ reißt unterschiedlichste Stile<br />
an, greift Beats aus vielen Genres auf und gießt sie<br />
zusammen in eine besondere Form und für die Botticelli<br />
bekannt ist. Was das Publikum erwartet wenn<br />
der D-Zug Botticelli Baby losbraust: eine ekstatische<br />
Stimmung, Schweiß, eine laute Meditation. Pur und<br />
qualitativ hochwertig.<br />
DARIUS DAREK RONCOSZEK<br />
HEAD „TAXI MUNDJAL MUSIX“<br />
BOTTICELLI BABY leben den Vibe des SWING, der populärsten Richtung des afroamerikanischen Jazz. Genau hundert Jahre<br />
nach seiner Entstehung, verbinden sie den Sound der Swingära, der Goldenen Zwanziger und der in der NS-Zeit verbotenen<br />
Swing Jugend mit modernen Sounds und Arrangements. Diese gelungene Mischung konnte ich vor vier Jahren<br />
auf dem Bonner Kulturschiff „TownShip“ erleben und habe die Band direkt nach dem Auftritt für die „World Beat Party“<br />
gebucht. Bombastische Bläser, eine perfekt funktionierende Rhythmusgruppe und der Gesang des charismatischen Frontmans<br />
und Kontrabassisten Marlon Bösherz haben das Publikum zum babylonischen Beben gebracht. Feinstes Musikhandwerk<br />
aus dem Ruhrpott. Mit provozierender Punk- und Gypsyattitüde!<br />
en: Ever since Botticelli Baby, a band from the Ruhr<br />
area, released their album “Junk”, the band has been<br />
able to look back on high energy, sold-out club concerts<br />
across Germany. At numerous clubs and festival<br />
grounds, including Elbjazz and Fusion Festival, Botticelli<br />
baby was able to provide an explosive mixture of all<br />
musical genres. “Junk” takes different beats and styles<br />
and mends them together in a blistering form, which<br />
Botticelli Baby is well known for. What can the audience<br />
expect? An ecstatic mood, sweat, a loud meditation.<br />
Bunt. Draußen. Eintritt frei.<br />
Veranstalter<br />
Via Theatro <strong>2019</strong>:<br />
www.viatheatro.de<br />
THEATER AUF DER STRASSE<br />
16.08.19 // Johanneskirche // Viktoriastraße<br />
17.08.19 // Open.Air.Platz // An der Stadthalle
27.03. <strong>2019</strong><br />
BUILD HOMES NOT WALLS<br />
Ein Abend für die UNO-Flüchtlingshilfe<br />
THE LOCAL AMBASSADORS<br />
& VERY SPECIAL GUESTS<br />
PANTHEON | EINLASS: 19:00 | BEGINN 20:00 UHR<br />
Mauern und Europa? Lange schien diese Vorstellung<br />
abwegig. Heute ist sie fester Bestandteil der Debatte<br />
über Flüchtlinge, in der Schutz vor und nicht für<br />
Geflüchtete im Vordergrund zu stehen scheint.<br />
Flucht ist eine der größten Herausforderungen unserer<br />
Zeit. Gegenwärtig sind 68,8 Millionen Menschen<br />
weltweit auf der Flucht, eine erschreckende Zahl. Mit<br />
steigenden Flüchtlingszahlen entwickelten sich in<br />
vielen Ländern zunehmend Fremdenfeindlichkeit und<br />
Abschottungstendenzen. Doch Grenzen und Zäune<br />
werden uns nicht weiter-bringen. Als nationaler Partner<br />
des UN-Flüchtlingshilfswerks UNHCR wollen wir<br />
ein Zeichen setzen – für Geflüchtete weltweit und in<br />
Deutschland.<br />
Zusammen mit dem Over-the-Border-Festival, dem<br />
UNHCR und dem Willi-Eichler-Bildungswerk rufen wir<br />
zu einem humaneren Umgang mit Menschen auf, die<br />
alles verloren haben und dringend unsere Hilfe brauchen.<br />
Lasst uns ein sicheres Umfeld für Flüchtlinge<br />
schaffen und für bessere Zukunftsperspektiven sorgen.<br />
Denn: Niemand flieht freiwillig!<br />
Ein musikalischer Höhepunkt des Abends ist die wunderbare<br />
Gruppe „Local Ambassadors“. Die Bandmitglieder<br />
sind Künstler, die in Deutschland eine zweite<br />
Heimat gefunden haben und in ihrer Musik die verschiedenen<br />
Kulturen vereinen – in einem mitreißenden<br />
Crossover. Auftreten werden sie mit bekannten<br />
internationalen Musikern. Wir sind sicher, dass dieser<br />
musikalische Dialog die Zuschauer begeistern wird.<br />
Ein weiteres Highlight wird „Mrs. Geeenbird“ sein, ein<br />
Country-Folk-Pop-Duo, das authentische und handgemachte<br />
Musik macht, die direkt ins Herz geht.<br />
Eine spannende Präsentation von Chris Melzer, dem<br />
UNHCR-Sprecher in Deutschland, gibt berührende<br />
Einblicke in das Leben im größten Flüchtlingslager<br />
der Welt: Kutupalong in Bangladesch, wo mehr als<br />
630.000 Rohingya aus dem Nachbarland Myanmar<br />
Aufnahme gefunden haben.<br />
Seine Ausführungen werden von Gesprächen mit<br />
Flüchtlingen begleitet, die in Deutschland leben: Aeham<br />
Ahmad, ein Pianist aus Syrien, der in den Trümmern<br />
des Flüchtlingslagers Yarmuk bei Damaskus für<br />
Kinder musizierte, und diesen Abend ebenfalls Klavier<br />
spielen wird. Khadra Sufi, TV-Moderatorin, Autorin,<br />
Journalistin, Modedesignerin und geflohen vor dem<br />
Krieg in Somalia, wird ihre ganz persönliche Geschichte<br />
erzählen.<br />
Mit ihrer Hilfe wollen wir folgende Fragen beleuchten:<br />
Welche persönliche Schicksale liegen hinter der anonymen<br />
Zahl von Millionen Flüchtlingen verborgen?<br />
Wie könnte ihre Zukunft aussehen? Und was kann<br />
jeder einzelne von uns tun, um diesen Menschen eine<br />
bessere Perspektive zu geben?<br />
Europe and walls? For a long while this idea has been<br />
considered outlandish. Today it’s an integral part of<br />
the debate on refugees. A debate that seems to focus<br />
on seclusion of refugees rather than on their protection.<br />
en: Fleeing is one of the main challenges of our time.<br />
Currently a staggering number of 68.8 million people<br />
worldwide are refugees – with alarming tendencies<br />
of xenophobic attitudes and national isolation in the<br />
wake. However, borders and fences won’t help us. As<br />
a national partner of UNHCR, the UN Refugee Agency,<br />
we appeal to the people in Germany – both, for the<br />
wellbeing of refugees worldwide and for refugees who<br />
seek asylum in Germany.<br />
Together with the festival “Over-the-Border”, UNHCR<br />
and the Willi-Eichler-Bildungswerk, we want to set an<br />
example for a more humane interaction with people<br />
who lost everything and urgently needing our support.<br />
Let us create a safe environment for refugees and better<br />
perspectives for their future. No one flees voluntarily!<br />
At the evening we highlight our “Local Ambassadors”,<br />
a wonderful musical formation. The band members<br />
are artists who found their second home in Germany<br />
and therefore combining the different cultures in their<br />
music – in a sweeping and impressive crossover. The<br />
Local Ambassadors will perform together with various<br />
JETZT SPENDEN!<br />
UNO-Flüchtlingshilfe e.V.<br />
Sparkasse KölnBonn<br />
Spendenkonto 2000 88 50<br />
BLZ 370 501 98<br />
IBAN: DE78 3705 0198 0<strong>02</strong>0 0088 50<br />
BIC: COLSDE33<br />
renowned international musicians. We are sure the audience<br />
will enjoy this musical dialogue.<br />
Another highlight will be “Mrs. Greenbird”, a popular<br />
country-folk-pop-duo, presenting authentic and handmade<br />
music going straight to the heart.<br />
In a special presentation by Chris Melzer, UNHCR spokesman<br />
in Germany, we will get a touching insight in<br />
the world’s largest refugee camp: Kutupalong in Bangladesh<br />
where more than 630.000 Rohingya people<br />
form Myanmar found refuge.<br />
His presentation will be accompanied by talks with<br />
refugees living in Germany: Aeham Ahmad, a Syrian<br />
pianist who played piano for children in the rubble of<br />
Yarmouk refugee camp near Damascus and who will<br />
also perform this evening. Khadra Sufi, TV presenter,<br />
author, journalist and fashion designer, fled from the<br />
war in Somalia, is telling her own special story.<br />
With their help we want to shed light on the questions:<br />
What fate lies behind the anonymous number of<br />
millions of refugees? How could their future look like?<br />
And what each one of us can contribute to give these<br />
people a better perspective?<br />
Veranstaltungstipp<br />
Lesung mit Olga Grjasnowa:<br />
„Gott ist nicht schüchtern“<br />
10.04.<strong>2019</strong> 19:00Uhr<br />
Thalia Bonn, Markt 24, 53111 Bonn<br />
Karten sind in der Thalia-Filiale erhältlich.<br />
PETER RUHENSTROTH-BAUER<br />
GESCHÄFTSFÜHRER / MANAGING DIRECTOR<br />
UNO-FLÜCHTLINGSHILFE<br />
„Build Homes not Walls“ ist die einfache Formel dafür,<br />
wofür wir eintreten: Mitmenschlichkeit und Schutz.<br />
Geflüchtete Menschen brauchen unsere ganze Unterstützung,<br />
Sicherheit und Perspektiven für einen Neustart<br />
– und keine Vorurteile, Diskriminierungen und<br />
neue Mauern! Mit diesem Abend kommt ein starkes<br />
Zeichen vom Festival „Over the Border“: Das Engagement<br />
der Kunst für Humanismus und Geflüchtete<br />
weltweit!<br />
“Build Homes not Walls”, a simple formula for our commitment:<br />
humanity and protection.<br />
Refugees need our support urgently, they need safety<br />
and perspectives for a new start in life – but no prejudice,<br />
discrimination oder new walls. Our evening will be<br />
a strong sign from the “Over the Border Festival”: The<br />
commitment of art for humanity and refugees all over<br />
the world!
28.03. <strong>2019</strong><br />
MU MBANA & FRIENDS<br />
BONN INTERNATIONAL SCHOOL, AGORA LOUNGE<br />
EINLASS: 18:30 | BEGINN 19:30 UHR<br />
Sänger, Poet, Komponist, Multi-Instrumentalist –<br />
Mu Mbana ist all von denen. Er wurde auf der Insel<br />
Bolama, in Guinea-Bissau geboren.<br />
Der mehrfach ausgezeichnetet Musiker hat in Barcelona<br />
seine neue Heimat gefunden. Begleitet von<br />
seinem Simbi, wird seine Stimme uns an einen magischen<br />
Ort entführen. Die Musik von Mû besteht aus<br />
speziellen Momenten und Ihrer Verbindung.<br />
Ein Schwerpunkt seines Konzerts wird die besondere<br />
Verbindung der traditionellen afrikanischen Musikkultur<br />
ab des 3. Jahrhunderts durch das spielen der<br />
unterschiedlichsten Streich-Intstrumente der Westafrikanischen<br />
Jäger, der spannenden Jazz-Improvisation<br />
sowie die endlose magische Vielfalt von Guinea-<br />
Bissau.<br />
en: Singer, poet, composer, multi-instrumentalist – Mû<br />
Mbana is all of these things. What Mû Mbana offers is<br />
a spiritual and poetic style of music carried by his velvety<br />
voice and the sounds of traditional instruments<br />
such as the simbi.<br />
Accompanied by his simbi, Mû Mbana’s voice takes us<br />
to a magical place. Another focal point of his concert<br />
will be the special connection of traditional African<br />
music culture from the 3rd century through the playing<br />
of the most varied string instruments of West African<br />
hunters, the exciting jazz improvisation and the endless<br />
magical diversity of Guinea-Bissau.<br />
Mu Mbana will do two workshops in the morning of<br />
March 25 and <strong>26</strong> with the BIS Students.<br />
PAT BAIER<br />
DIRECTOR BONN INTERNATIONAL SCHOOL<br />
In the eyes of young people, there are no borders. Our<br />
students are young ambassadors for compassion, responsible<br />
global citizenship and respect for all peoples<br />
– regardless of where they come from. We share the<br />
same commitment to intercultural understanding and<br />
diversity that characterizes this festival. Having Mu<br />
Mbana perform at our school is a privilege as he celebrates<br />
these same values in his music.<br />
Durchgeführt von<br />
Im Auftrag des<br />
Dein<br />
eine<br />
Song für<br />
Welt!<br />
MUSIKALISCH VERBUNDEN<br />
Wir freuen uns, dass Karyna Gomes,<br />
Joyce Candido und Mu Mbana<br />
diesen Wettbewerb als<br />
Paten unterstützen.<br />
Du machst Musik<br />
oder schreibst eigene Songs?<br />
Du bist zwischen<br />
10 und 25 Jahre alt?<br />
Du denkst, die EINE WELT geht uns alle an?<br />
Dann mach mit und schreibe deinen Song<br />
für die EINE WELT. Auf die Gewinne rinnen<br />
und Gewinner warten tolle Preise: Live-Auftritte,<br />
Workshops und die professionelle Studio produktion<br />
der 23 besten Songs.<br />
Einsendeschluss ist der 25. Juni <strong>2019</strong>!<br />
@eineweltsong<br />
#eineweltsong<br />
Mehr Infos fi ndest du unter<br />
www.eineweltsong.de
MARCOS MONTOIRO<br />
UNCCD<br />
A concert of Ara Malikian is a life experience that transports<br />
you to different parts of the world. The first time<br />
I saw him was in Huesca, Spain where more than 1,500<br />
souls enjoyed this trip during two nights. He guided<br />
us like a Cicerone through the circles of his life, from<br />
Armenia to Lebanon, from Germany to Spain, from a<br />
garage in Beirut to the world. I am certain that the public<br />
at “Over the Border” will also appreciate Malikian’s<br />
show. He represents perfectly the spirit of this music<br />
festival, the ambassador that a good cause needs. If<br />
music is the universal language, Malikian’s violin is<br />
the spokesperson. Soon we will listen its wise words in<br />
“Over the Border”.<br />
29.03. <strong>2019</strong><br />
ARA MALIKIAN<br />
CARLSWERK VICTORIA | EINLASS: 19:00 | BEGINN 20:00 UHR<br />
Einer der weltweit bedeutendsten Virtuosen seines<br />
Fachs kommt im März/April zur seiner ersten Tournee<br />
nach Deutschland und gibt im Rahmen des Over the<br />
Border Festivals sein Debüt in der neuen Kölner Halle<br />
Victoria Carlswerk.<br />
Der jetzt 49-jährige Violinist Ara Malikian, ein gebürtiger<br />
Libanese mit armenischen Wurzeln, der seit<br />
über 15 Jahren in Spanien lebt, ist einer der weltweit<br />
bedeutendsten Virtuosen seines Fachs. Seit er 1995<br />
mit Vivaldis „Vier Jahreszeiten“ sein Albumdebüt gab,<br />
hat er 24 Longplayer veröffentlicht, auf denen er viele<br />
klassische Elemente auch eine Vielzahl an folkloristischen<br />
Außergewöhnlichkeiten vertont hat. Sein<br />
musikalisches Interesse reicht vom Mittleren Osten<br />
und den traditionellen jüdischen sowie arabischen<br />
Klängen über jene Osteuropas – Stile wie Klezmer<br />
und Gipsy – dem argentinischen Tango bis hin zum<br />
spanischen Flamenco.<br />
Obendrein ein häufig gebuchter Violinist für Film-<br />
Soundtracks, u.a. für Pedro Almodóvar, sind Ara Malikian<br />
letztlich keine noch so mystischen Klänge fremd.<br />
All diese Interessen und Soundwelten vereint er nun<br />
gemeinsam mit einer hochkarätig besetzten Band auf<br />
seinem 25. Album „The Incredible Story Of Violin“, auf<br />
dem er die Historie dieses Instruments unter Berücksichtigung<br />
der verschiedensten Kulturen und Länder<br />
neu interpretiert.<br />
Nicht nur sein Ausnahmetalent, seine Bühnenpräsenz,<br />
auch seine einzigartige Biografie ist aktueller<br />
denn je. Ara Malikian zeigt mit seiner Geschichte und<br />
seiner Violine gerade in der heutigen „Streitkultur“<br />
um Asylsuchende, wie er Brücken zwischen den Menschen<br />
verschiedenster Nationen und in beide Richtungen<br />
zu bauen in der Lage ist, mit Respekt, Liebe<br />
und letztlich mit Musik!<br />
en: One of the world's most important virtuosos in his<br />
field is coming to his first tour of Germany and Switzerland<br />
this March/April -„The Royal Garage Tour <strong>2019</strong>“.<br />
The 49-year-old virtuoso violinist Ara Malikian, a native<br />
Lebanese with Armenian roots, has been living in<br />
Spain for over 15 years. Since his album debut in 1995<br />
with Vivaldi's „Four Seasons“, he has released 24. His<br />
musical interests range from the Middle East and the<br />
traditional Jewish and Arabic sounds to those of Eastern<br />
Europe - styles such as Klezmer and Gypsi - the Argentine<br />
tango to Spanish flamenco.<br />
Ara Malikian is well known for his performances on<br />
the movie soundtracks for e.g. Pedro Almodovar. On his<br />
25th album “The Incredible Story of Violin” Ara unites<br />
his mystical sounds with a top-class orchestra, reinterpreting<br />
the history of the violin through different cultures<br />
and countries.<br />
präsentiert das 17. Weltmusikfestival<br />
Jenny and the Mexicats (MEX/ES/UK) , EZIO (UK),<br />
Jewish Monkeys (ISR) , Ginkoa (FR) , The Cool Quest (NLD)<br />
...und viele mehr!!<br />
3-Tages-Festivalticket<br />
nur 24,- €<br />
zzgl. VVK-Entgelte<br />
Künstler aus aller Welt auf 5 Bühnen,<br />
World Streetfood Market, Hippie-Markt<br />
19.- 21.7.<strong>2019</strong><br />
www.horizonte-festival.de Festung Ehrenbreitstein, KOBLENZ<br />
GA!
MANUEL BANHA<br />
OVER THE BORDER FESTIVAL<br />
Meine ersten Begegnungen mit Reggae hatte ich 1989<br />
mit der grandiosen Band Umoya aus Bonn.<br />
Der damalige viel zu früh gestorbene Sänger Trevor<br />
Taylor hat mir viel über die jamaikanische Kultur erzählt.<br />
1996 habe ich Gentleman das erste Mal im Kölner<br />
Petit Prince bei Pow Pow Movement erlebt und<br />
höre seitdem seine Musik immer sehr gerne. Sensationell<br />
wie jemand über Jahrzehnte so viele inspirierende<br />
Alben herausgebracht hat. Dass wir Ihn nun <strong>2019</strong> als<br />
Top-Act einladen können - freut mich sehr - denn er gehört<br />
ohne Zweifel zu den Künstlern, der Themen Diversity<br />
und Over the Border seit Jahren besonders intensiv<br />
in seiner Musik behandelt.<br />
30.03. <strong>2019</strong><br />
GENTLEMAN<br />
SPECIAL GUEST: BANDA SENDEROS<br />
TELEKOM FORUM | EINLASS: 18:30 | BEGINN 19:30 UHR<br />
Gentleman und seine Band ist einer der Höhepunkte<br />
des diesjährigen Over-the-Border-Festivals in<br />
Bonn. Er präsentiert mit seiner Band, bestehend aus<br />
14 Musikern und Backgroundsängern, viele seiner bekanntesten<br />
Songs im Telekom-Forum. Der gebürtige<br />
Kölner ist auch ein längst im Heimatland des Reggae<br />
anerkannter Musiker. Es gibt wohl keinen anderen<br />
Europäer auf der Karibikinsel, der so respektiert wird<br />
und mit internationalen Musikern zusammen aufgetreten<br />
ist.<br />
Seit seiner Teilnahme am TV-Format „Sing meinen<br />
Song“ ist Gentleman auch einem breiten deutschen<br />
Publikum bekannt. Ihm wurde als ersten Reggae-<br />
Künstler überhaupt die Ehre zuteil, ein MTV-Unplugged-Konzert<br />
zu spielen.<br />
Sein Engagement geht aber weit über die Musik hinaus.<br />
Als Unterstützer des Viva Con Aqua-Projektes<br />
fordert er immer wieder einen bewussten Umgang<br />
mit der Umwelt ein. In seinen Texten und seiner Musik<br />
nimmt er – wie auch das Over-the-border-Festival<br />
– Stellung für ein Zusammenleben ohne Vorurteile<br />
und gegen Diskriminierung auf. Er hinterfragt den Zustand<br />
der Gesellschaft und stellt sich gegen Gewalt.<br />
Im Gegenzug fordert er die Bereitschaft, sich auszutauschen,<br />
zuzuhören und aufeinander zuzugehen.<br />
Banda Senderos und ihr Kölner Produzent Guido<br />
Craveiro (bekannt durch seine Zusammenarbeit mit<br />
Künstlern wie Seeed, Dub Inc. u.v.m.) verpassen ihrem<br />
neuen Album gerade den letzten Schliff und werden<br />
als Special Guests den Abend eröffnen.<br />
en: One of this year’s Festival highlights is Gentleman<br />
– a Cologne-born Reggae star, who is internationally<br />
recognized and respected all the way to the Caribbean<br />
homeland of this genre. At Bonn’s Telekom Forum, Gentleman<br />
will perform with his band of 14 musicians and<br />
background singers, presenting his new album „The Selection“.<br />
Gentleman was the first ever reggae artist to perform<br />
at the MTV Unplugged. His dedication goes beyond the<br />
world of music. As a supporter of the Viva Con Aqua<br />
project, Gentleman calls for conscious approach to<br />
the environment. His lyrics, just like the Over the Border<br />
Festival, carry the message against prejudice and<br />
discrimination. He questions the state of society and<br />
opposes violence. In turn, he supports the exchange of<br />
ideas between people and the human ability to listen<br />
to one another and help each other.<br />
Opener of the evening will be the popular Banda Senderos.<br />
They will present their new Album which is produced<br />
by Mastermind Guido Craveiro.<br />
BE PART OF THE FAMILY<br />
Werde Mitglied bei Viva con Agua und<br />
unterstütze weltweit Wasserprojekte:<br />
vivaconagua.org/mitgliedschaft<br />
Bei Vorlage der Anzeige<br />
und Teilnahme am Brunch<br />
erhalten Sie ein alkoholfreies Getränk.<br />
Bonn geht brunchen!<br />
Genießen Sie sonntags von 11 bis 14 Uhr frische Frühstücksköstlichkeiten,<br />
warme Hauptspeisen sowie verführerische Desserts für 36 € pro Person.<br />
Kinder bis sechs Jahre sind kostenfrei mit dabei, Kinder bis einschließlich<br />
zwölf Jahre schlemmen für 18 €.<br />
Maritim Hotel Bonn · Godesberger Allee · 53175 Bonn<br />
Telefon <strong>02</strong>28 8108-700 · Telefax <strong>02</strong>28 8108-811 · info.bon@maritim.de · www.maritim.de<br />
Betriebsstätte der Maritim Hotelgesellschaft mbH · Herforder Straße 2 · 32105 Bad Salzuflen<br />
© Robert Kneschke, Fotolia.de<br />
A 4c 112 75 BON Karneval Brunch 2.19.indd 1 13.<strong>02</strong>.19 12:10
01. & <strong>02</strong>.04. <strong>2019</strong><br />
QUADRO NUEVO<br />
& VOLLGAS<br />
HARMONIE | EINLASS: 19:00 | BEGINN 20:00 UHR<br />
ROBERT WAGNER<br />
SCHULLEITER DER MUSIKSCHULE FÜRTH<br />
Einzigartig. Gemeinsam genial. Besser kann man die<br />
Fusion der Weltmusikformation Quadro Nuevo und<br />
der Band Vollgas Connected nicht auf den Punkt bringen.<br />
Menschen, die in einer Werkstatt der Lebenshilfe<br />
arbeiten und in der Musikschule Fürth im Projekt „Berufung<br />
Musiker“ das Handwerk des Musizierens erlernten,<br />
treffen auf Menschen, die ihre Berufung zum<br />
Musiker professionell weltweit unter Beweis stellen.<br />
Die Spielfreude der „Berufenen“ springt von der Bühne<br />
auf das Publikum über, Grenzen verschwinden, die<br />
Vision einer Welt für alle Menschen ist greifbar. Danke,<br />
liebe Musikerfreunde von Quadro Nuevo, dass wir mit<br />
Euch spielen dürfen.<br />
Gleich an zwei Abenden beschreiben die mehrfach<br />
ausgezeichneten Musiker von Quadro Nuevo wie<br />
das Musizieren mit behinderten Kollegen nicht nur<br />
möglich ist, sondern einer wunderbare Erfahrung<br />
sein kann.<br />
Vollgas Connected sind entsprungen aus der einzigartigen<br />
Idee junge Menschen mit Behinderung eine<br />
Ausbildung zum Musiker zu geben und sind sozusagen<br />
als erste Staffel aus dieser Initiative entsprungen.<br />
en: On two evenings, the cult formation Quadro Nuevo<br />
in collaboration with the music school in Fürth present<br />
a very special project with the band called Vollgas Connected.<br />
Vollgas Connected started as an initiative to provide<br />
musical training to young people with disabilities.<br />
They have been invited by the International Society for<br />
Music Education (ISME), have performed at Edinburgh,<br />
Glasgow (2016) and Salzburg (2018). Vollgas Connected<br />
have shown to the experts in concerts and workshops<br />
that diversity can be a success in music education. Inclusion<br />
no longer needs to stay just a vision.<br />
Quadro Nuevo has been touring the countries of the<br />
world since 1996, giving over 3000 concerts: Always<br />
on the road, the instrumental quartet has developed a<br />
very special language of tone poetry. Their secret is devotion:<br />
Rarely has one experienced a music performed<br />
with so much excitement, verve and empathy.And<br />
these wonderful qualities bring together this unique<br />
and ingenious project.<br />
ANDREAS HINTERSEHER<br />
QUADRO NUEVO<br />
„Und, Raimund, bist schon nervös?“, so haben wir einmal<br />
den Schlagzeuger von Vollgas vor dem gemeinsamen<br />
Auftritt gefragt. "Nö, wieso, ich kann's ja. Rechts<br />
UND links", war die geniale Antwort. Nach weit über<br />
dreitausend gespielten Konzerten stechen die gemeinsamen<br />
Abende mit Vollgas besonders hervor. Diese lebensbejahende,<br />
freudvolle und unendlich coole Herangehensweise<br />
an das Gemeinsame in der Musik steckt<br />
an und macht glücklich. So glücklich, dass man die<br />
ganze Zeit die Tränen verdrücken muss. Danke, dass<br />
wir mit euch wunderbaren und einfach nur großartigen<br />
Menschen spielen dürfen!<br />
03.04. <strong>2019</strong><br />
GENERAL ELEKTRIKS<br />
DIE KULT-ELECTRO-BAND AUS FRANKREICH<br />
HARMONIE | EINLASS: 19:00 | BEGINN 20:00 UHR<br />
KATHRIN KÜHN<br />
KULTURPROGRAMM INSTITUT FRANCAIS<br />
Groovy, teils von treibender Nervosität, macht General<br />
Elektrik einen verschrobenen Pop mit HipHop- und<br />
Souleinflüssen, wie ihn vielleicht nur verrückte Franzosen<br />
machen können. Die vielen unterschiedlichen elektronischen<br />
Klänge geben ihrer Musik etwas von der<br />
Welt Enthobenes. La musique très originale de General<br />
Elektriks donne envie à faire la fête et nous emporte<br />
dans d'autres sphères.<br />
General Elektriks entstand aus einer Idee von<br />
Hervé Salters, einem französischen vintage Keyboarder.<br />
Bevor Salters 1999 nach San Francisco zog, spielte<br />
er in Paris Keyboard für seine eigene Band, aber auch<br />
für diverse andere Künstler (Femi Kuti, -M-, DJ Mehdi,<br />
etc.). In Amerika fing er an mithilfe seiner geliebten<br />
Keyboards, einem Computer und einem Mikro zu<br />
experimentieren und schloss sich kurze Zeit später<br />
der Hip-Hop Szene an. 2003 erschien das erste General<br />
Elektriks Album Cliquety Kliqk, mit dem er vom<br />
Szene-Magazin URB als „Ennio Morricone für das 21.<br />
Jahrhundert“ gefeiert wurde. Die Platte war ein grandioser<br />
Mix aus vintage funk, hip hop beats, noir riffs<br />
and pop.<br />
General Elektriks hat sich als exzellente Liveband<br />
einen Namen gemacht. Die hypnotische Musik als<br />
auch die mitreißende Bühnenshow übertragen eine<br />
unglaubliche Energie auf die Zuschauer. Nach erfolgreichen<br />
Tourneen in Frankreich mit zuletzt mehr als<br />
100 Konzerten und einem ausverkauften Olympia in<br />
Paris, ist der nächste Schritt Deutschland zu erobern.<br />
Das neues Album ist Ende 2018 erscheinen.<br />
en: General Elektriks was born from an idea by Hervé<br />
Salters, a French vintage keyboardist. Before Salters<br />
moved to San Francisco in 1999, he played keyboards<br />
in Paris for his own band, as well as for various other<br />
artists (Femi Kuti, -M-, DJ Mehdi, etc.). In America he<br />
began to experiment with the use of his favorite keyboards,<br />
a computer and a microphone and soon joined<br />
the hip-hop scene. In 2003, the first General Electriks<br />
album Cliquety Kliqk came out, with which he was celebrated<br />
by the scene magazine URB as "Ennio Morricone<br />
for the 21st Century". The record was a crazy mix of<br />
vintage funk, hip hop beats, noir riffs and pop.<br />
General Elektriks has made a name for itself as an<br />
excellent live band. The hypnotic music as well as the<br />
thrilling stage show transmit incredible energy to the<br />
audience. After successful tours in France with more<br />
than 100 concerts and a sold-out Olympia in Paris, the<br />
next step is to conquer Germany. The new album Carry<br />
No Ghosts was released at the end of 2018.
MANUELA ERDMANN<br />
PETER WILD IMMOBILIEN<br />
Der Name „Aurora“ passt hervorragend zu diesem<br />
wunderbaren Ensemble. Als gebürtige Spanierin bin<br />
ich von Kindesbeinen mit der Flamenco-Musik vertraut<br />
und habe viele Flamenco-Darbietungen erleben<br />
können. Die Aufnahmen von „Aurora“ zeigen, dass in<br />
dem Projekt der Musikakademie Taller de Músics in<br />
Barcelona Fesseln des klassischen Flamencos auf wunderbare<br />
Weise gesprengt wurden. Ich freue mich schon<br />
sehr auf diesen Abend.<br />
04.04. <strong>2019</strong><br />
AURORA<br />
DIE FLAMENCO SENSATION<br />
PANTHEON | EINLASS: 19:00 | BEGINN 20:00 UHR<br />
Aurora vereint einige der größten Talente des<br />
Landes, die dieses Projekt in der renommierten katalanischen<br />
Musik-Akademie Taller de Músics ins Leben<br />
gerufen haben. Neben den Stücken des grandiosen<br />
Komponisten Manuel de Falla aus Cadiz, präsentiert<br />
Aurora sehr spannende Interpretationen von Werken<br />
von Lorca, Albeniz oder Pedrell. Aurora vermag den<br />
Klassikern des Flamenco immer eine eigene Note zu<br />
verleihen und dennoch die wahre Identität und Intesität<br />
der Stücke zu erhalten.<br />
Der Sänger Pere Martinez gilt als einer der großen<br />
Neuentdeckungen seines Fachs während der Flamenco-Tänzer<br />
POL JIMENEZ längst über Spaniens Grenzen<br />
bekannt ist. Doch die Intensität von Aurora ist nur<br />
durch das wunderbare Zusammenspiel des Pianisten<br />
Max Villavecchia, den Bassisten Javier Garrabella und<br />
Percussionist Joan Carles Mari komplett.<br />
en: Aurora brings together some of the country's greatest<br />
talents, who created this project in the prestigious<br />
Catalan music academy Taller de Músics. This new musical<br />
adventure presents the best-known masterpieces<br />
of the composer Manuel de Falla in a new, refreshing<br />
guise. Besides the pieces by the great composer from<br />
Cadiz, Aurora presents very exciting interpretations of<br />
works by Lorca, Albeniz and Pedrell. Aurora is always<br />
able to give the classics of flamenco a touch of their<br />
own while preserving the true identity and integrity of<br />
the original.<br />
The singer Pere Martinez is considered one of the great<br />
new discoveries in his field while the flamenco dancer<br />
POL JIMENEZ has long been known across Spain's borders.<br />
The intensity of Aurora is completed by the wonderful<br />
interplay of pianist Max Villavecchia, bassist Javier<br />
Garrabella and percussionist Joan Carles Mari.<br />
06.04. <strong>2019</strong><br />
SIDI WACHO<br />
& RASGA RASGA<br />
CUMBIA VS BALKANBEATS<br />
HARMONIE | EINLASS: 18:00 | BEGINN 19:00 UHR<br />
GUIDO DEMMER<br />
SZENE-KELLNER A.D<br />
Letztes Jahr hab ich das erste Mal von Rasga Rasga<br />
live erlebt. Es war beim Rock am Bach-Festival wo ich<br />
als Moderator arbeite. Da ich eher aus der Rock Szene<br />
komme war mir der Name unbekannt und meine Erwartungen<br />
nicht so hoch. Doch dann gings los und die<br />
Sängerin hat mich direkt erwischt. Die Menschen um<br />
mich herum fingen sofort an zu tanzen und ich konnte<br />
auch nicht anders. Rasga Rasga live nimmt dich einfach<br />
mit. Ob du willst oder nicht.<br />
Diese Nacht multipliziert Cumbia und Balkanbeats<br />
zu einem fulminanten Produkt von Lebens-Sinn<br />
und Lebens-Freude. Es treffen an diesen besonderen<br />
Abend zwei herausragende Kollektive die mit ihren<br />
unvergleichbaren Musikmix jeden Besucher aus dem<br />
Alltag reißen und in eine bunte und unvergeßliche<br />
Nacht entführen aber auch mit Ihren Texten auf soziale<br />
Themen die sie bewegt besonders und intensiv<br />
eingehen.<br />
Wenn Rasga Rasga die Bühne betreten und zu ihrem<br />
Musikklängen ansetzen, ist das wie eine Stromschnelle,<br />
die dich an einen bunten und glitzernden Ort trägt.<br />
Mit 16 Instrumenten und 5 Sprachen entwickelt ihre<br />
Show einen Sog, der das Publikum nicht freigibt bevor<br />
alles erlebt ist.<br />
Die Wege Sidi Wacho haben sich 2014 das erste Mal in<br />
Santiago de Chiles bunten Stadtteil Yungay gekreuzt.<br />
Das Kollektiv besteht derzeit aus zwei MCs, einem<br />
chilenischen Cumbiero, einem französischenRapper,<br />
einem Akkordeonspieler, einem Percussionisten, und<br />
einem Trompetenspieler, der sowohlEinflüsse vom<br />
Balkan als auch vom flirrenden Wüstensound Mexikos<br />
mitbringt.<br />
en: This night multiplies cumbia and Balkan beats to<br />
a fulminating product of meaning and joy of life.The<br />
two extraordinary bands, with their incomparable music<br />
mix, take each audience member out of the everyday<br />
life, into a colorful, unforgettable night, with social<br />
and emotional lyrics.When Rasga Rasga step on<br />
the stage and begin to tune in to their music, it's like<br />
a rapids ride that takes you to a colorful and sparkling<br />
place. With 16 instruments and 5 languages, their show<br />
develops a pull that does not release the audience until<br />
everything is experienced.<br />
The paths for Sidi Wacho crossed for the first time<br />
in 2014 in Santiago de Chile's colorful Yungay district..The<br />
collective currently consists of two MCs, a<br />
Chilean cumbiero, a French rapper, an accordion player,<br />
a percussionist, and a trumpet player who brings the<br />
influences of both Balkan and the shimmering desert<br />
sound of Mexico
DYLAN CEM AKALIN<br />
MUSIKJOURNALIST JAZZ & ROCK,<br />
GENERAL-ANZEIGER<br />
07.04. <strong>2019</strong><br />
GAYE SU AKYOL<br />
TURKEYS MOST EXCITING NEW VOICE<br />
HARMONIE | EINLASS: 18:00 | BEGINN 19:00 UHR<br />
Gaye Su Akyol gehört zu den intelligenten Künstlern,<br />
die die Kraft von Sprache und Subtilität auf solch<br />
kunstfertige Art beherrschen, dass es immer wieder<br />
verblüffend ist. Das 33-jährige Multitalent aus Istanbul<br />
spricht in Interviews nicht über die Politik ihres Landes,<br />
sie prangert die Zustände lieber mit ihren poetischen<br />
und spitzfindigen Texten an. Dabei kombiniert sie respektlos<br />
klassische türkische Musik mit Folklore, Surfund<br />
Psychedelic-Rock, Post-Punk. Sägende E-Gitarren<br />
und krachende Percussions treffen auf liebliche Oud<br />
und Baglama, elektronische Beats und breite Synthesizerklänge<br />
auf Violine und Trompete. Barış Manço trifft<br />
auf Nirvana, Sezen Aksu auf Mudhoney, Joy Division<br />
auf anatolische Tradition. Genial – oder wie sie selbst<br />
auf ihrem aktuellen Album sagt: „Istikrarlı Hayal Hakikattir“<br />
– Beständiger Traum wird Wirklichkeit.<br />
Mit der Veröffentlichung ihres ersten internationalen<br />
Albums „Hologram Ĭmparatorluğu“ (2016)<br />
etablierte sich Gaye Su Akyol als eine der überzeugendsten<br />
jungen Stimmen und aufregendsten<br />
Klangforscherinnen der Türkei. Ihre Arbeit als<br />
Singer-Songwriterin, Produzentin und audiovisuelle<br />
Konzept-Künstlerin bewegt sie sich zeitgleich in der<br />
geschichtlichen Vergangenheit, der hypervernetzten<br />
Gegenwart und der unverschlüsselten Zukunft.<br />
Aufgewachsen im kosmopolitischen Istanbul, in dem<br />
sie die anatolische Musik-Ikone Selda Bağcan und<br />
Kurt Cobain gleichermaßen hörte, übersprang Akyol<br />
die verstaubten Orient-Okzident Klischees..<br />
Nach ihrem ersten international gefeierten Album<br />
ging die Band in ganz Europa, dem Mittleren und Fernen<br />
Osten auf Tour und präsentierte dem Publikum<br />
eine wilde Mischung aus traditioneller Ballade, futuristischem<br />
Surf und Pop.<br />
en: With the release of her first international album<br />
“Hologram Ĭmparatorluğu” (2016), Gaye Su Akyol established<br />
herself as one of the most convincing young<br />
voices and most exciting sound researchers in Turkey.<br />
In her work as a singer-songwriter, producer and an<br />
audiovisual concept artist, she simultaneously moves<br />
in the historical past, the hyperlinked present and the<br />
unencrypted future.<br />
Growing up in the cosmopolitan Istanbul, Akyol listened<br />
to Anatolian music icon Selda Bağcan as well as<br />
Kurt Cobain, missing out on the typical Orient-Occident<br />
stereotypes.<br />
After the first internationally acclaimed album, her<br />
band toured throughout Europe, the Middle and Far<br />
East, presenting audiences with a wild mix of traditional<br />
ballads, futuristic surf and pop.<br />
Celebrating 21 years<br />
of international<br />
partnership in Bonn<br />
Sonntags zwischen 11:00 Uhr und 14:00 Uhr<br />
nachtdurst.<br />
verwöhnen wir unsere Gäste mit einem reichhaltigen<br />
Brunch-Buffet mit einer großen Auswahl an<br />
mediterranen Vorspeisen, diversen Salaten und einer<br />
Vielfalt unserer traditionellen Küche.<br />
Im Restaurant verwöhnt unser freundliches Team bis<br />
zu 270 Personen, außer Haus bieten wir Catering in<br />
jeder Größenordnung an.<br />
We inspire excellence.<br />
Bühne Restaurant<br />
Kapuzinerstraße 13<br />
53111 Bonn<br />
www.buehne-restaurant.de<br />
E-Mail: info@buehne-restaurant.de<br />
Telefon: <strong>02</strong>28 – 608 894 43<br />
Fax: <strong>02</strong>28 – 608 894 47<br />
Genießen Sie bei uns in festlicher Atmosphäre die<br />
Köstlichkeiten unserer vielfältigen Küche.<br />
Täglich von 09:00 bis 24:00 Uhr, von Frühstück bis<br />
Candle-Light-Dinner.<br />
In der Woche, von Montag bis Freitag, zwischen<br />
11:00 Uhr und 15:00 Uhr bieten wir Ihnen drei<br />
verschiedene Mittags-Menüs an.<br />
Die Bühne Bonn, Ihr zuverlässiger Partner für Feierlichkeiten aller Art.<br />
Festivalzeitung Over the border_230x75+3mm01.indd 1 12.<strong>02</strong>.19 16:06
OVER THE BORDER – LIVE!<br />
AUFGEZEICHNET UND ÜBER-<br />
TRAGEN IM WDR WÄHREND DER<br />
SENDUNG<br />
DIE NÄCHSTEN VERANSTALTUNGEN<br />
WWW.2GETHERCONCERT.DE<br />
COSMO LIVE, 23:00 – 01:00 UHR<br />
05.04.19 Lucibela &<br />
Karyna Gomes<br />
12.04.19 Botticelli Baby &<br />
Rasga Rasga<br />
<strong>2019</strong> IN DER HARMONIE<br />
28.04. A Tribute to Louis Armstrong by<br />
Terrence N'Gassa<br />
<strong>02</strong>.05. Blues Giants<br />
Feat. SUGARAY RAYFORD, NICK SCHNEBELEN -<br />
ALBERT CASTIGLIA, JIMI BOTT & more<br />
14.05 Akkordeonale Festival (29.05. Kulturkirche Köln)<br />
03.10. Albert N Sanda, Melane & Friends<br />
03.11. JIN JIN<br />
10.11. Evelyn Huber & Sirius Quartet<br />
08.12. Los Manolos – das Clubkonzert<br />
15.12. Space Oddity – a tribute to David Bowie<br />
COSMO LIVE XL, 20:00 – 00:00 UHR<br />
19.04.19 Gentleman &<br />
Banda Senderos |<br />
General Elektriks<br />
22.04.19 Aurora | Gaye Su Akyol |<br />
Ara Malikian<br />
Weitere Sendetermine des <strong>OTB</strong>-<br />
Festivals auf www.cosmoradio.de<br />
COSMO<br />
IMPRESSUM<br />
HERAUSGEBER: 2GetherConcert • Manuel Banha • Kaiserstraße 43 • 53113 Bonn • Tel: 0174 16 49 194 • info@2getherconcert.de • www.2getherconcert.de<br />
GESTALTUNG: Kreativ Konzept, Agentur für Werbung GmbH • www.kreativ-konzept.com<br />
DRUCK: Frankenpost Verlag GmbH • Schaumbergstraße 9 • 95032 Hof<br />
Unterstützer des OVER THE BORDER Festivals:<br />
COSMO<br />
Peter Wild<br />
Immobilien<br />
BESONDERES INDIVIDUELL ERLEBEN<br />
Porto Santo<br />
Badeurlaub mit Geheimtipp-Charakter<br />
In guten Reisebüros, auf olimar.de oder im OLIMAR Service Center unter <strong>02</strong>21 20590 490<br />
Anbieter: OLIMAR Reisen Vertriebs GmbH · Glockengasse 2 · 50667 Köln<br />
Neu:<br />
samstags mit<br />
Eurowings nonstop<br />
ab Köln/Bonn<br />
1 Woche<br />
im 4*-Hotel inkl.<br />
Frühstück, Flug und<br />
Transfer schon ab<br />
599 € p. P.<br />
INFOS:<br />
NOISENOW.DE<br />
TICKETMASTER.DE<br />
06.07. BAD HONNEF INSEL GRAFENWERTH<br />
17.03. KÖLN KANTINE<br />
TOUR <strong>2019</strong><br />
01.08. KÖLN RONCALLIPLATZ<br />
03.08. KÖLN RONCALLIPLATZ<br />
Ticket-Hotline: 01806 – 999 0000<br />
Mo-Fr 8-22 Uhr/Sa, So & feiertags 9-20 Uhr (0,20 €/Anruf aus dt. Festnetz/max. 0,60 €/Anruf aus dt. Mobilfunknetz)<br />
SAMSTAG 06.07. | 20 UHR<br />
BAD HONNEF, INSEL GRAFENWERTH<br />
WWW.GRAFENWERTH.DE | WWW.NOISENOW.DE<br />
VVK BEI DEN BEKANNTEN VVK-STELLEN, TEL. HOTLINE: 01806 -999 0000 & TICKETMASTER.DE<br />
SONNTAG 17.03.<strong>2019</strong><br />
OPEN AIR <strong>2019</strong><br />
8<br />
Jahre<br />
27.06. MAX GIESINGER + NAMIKA<br />
28.06. TEARS FOR FEARS<br />
29.06. SOUND OF HEIMAT 1.0<br />
09.07. WALK OFF THE EARTH<br />
11.07. NENA<br />
16.07. JOHN FOGERTY<br />
08.08. JAMES BAY<br />
09.08. MICHAEL PATRICK KELLY<br />
11.08. KETTCAR + MUFF POTTER<br />
16.08. NIEDECKENS<br />
17.08. JETHRO TULL + FISH + RIVERSIDE<br />
18.08. SCORPIONS