20.12.2012 Aufrufe

We do not only accept new - Arnaud Poyet, Pilote F3C

We do not only accept new - Arnaud Poyet, Pilote F3C

We do not only accept new - Arnaud Poyet, Pilote F3C

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Innovative Drehzahlsteller<br />

Innovative ESCs<br />

Hochleistungsmotoren<br />

High-performance motors<br />

Anwendungsberatung<br />

Application consulting<br />

2012


Antriebe, die bewegen /<br />

<strong>We</strong> electrify you<br />

Während im vergangenen Jahr das Augenmerk<br />

vor allem den <strong>We</strong>ttbewerbsantrieben<br />

galt, zeigt KONTRONIK 2012 wieder seine<br />

Innovationskraft im allgemeinen Bereich.<br />

Hier steht eine ganz besondere Neuheit am<br />

Start: Ein Regler, der High-End neu definiert,<br />

der KOSMIK. Nicht nur die Optik setzt<br />

neue Maßstäbe. Vor allem seine Leistungsfähigkeit<br />

wird anspruchsvolle Modellbauer<br />

begeistern. Denn bis zu 200 A und bis zu 14 S<br />

können sich sehen lassen.<br />

Die Konstruktion des KOSMIK trägt dieser<br />

Leistung Rechnung. Ein komplett neues<br />

Kühlkonzept mit zwei Aluminium Platten<br />

an einem Kunststoffgehäuse zeigt, dass<br />

im KOSMIK etwas Besonderes steckt.<br />

Die Motoren der PREMIUM LINE haben nun<br />

ein neues Highlight. Der PYRO 800 und<br />

der PYRO 850 erweitern die Linie hochwertiger<br />

Motoren nach oben. Speziell in Helikoptern<br />

der 800er Größe und F3A Anwendungen<br />

können die neuen PYRO Motoren ihre enorme<br />

Kraft von über 5 kW entfalten. Eine 8 mm<br />

<strong>We</strong>lle sichert die optimale Kraftübertragung.<br />

Mit dem PYRO 800 und dem KOSMIK bedient<br />

KONTRONIK die steigende Nachfrage<br />

nach immer größeren und stärkeren Antriebs-<br />

systemen.<br />

Wir bieten Antriebe, die bewegen.<br />

Diese Maxime beweisen nicht nur die „großen“<br />

Neuheiten, sondern auch ständige Detail-<br />

Verbesserungen und Updates an bereits erfolg-<br />

reich eingeführten Produkten. Sie füllen<br />

mehr als 60 Seiten in diesem Katalog und<br />

bieten nicht nur viel Information, sondern<br />

bieten auch eine passende Lösung für Ihre<br />

Modellbauanwendung.<br />

Blättern Sie sich hinein. Wir wünschen Ihnen<br />

viel Vergnügen.<br />

<strong>We</strong>itere Informationen, laufende Aktualisierungen<br />

und ausführliche Anwendungs-<br />

empfehlungen für unsere Produkte finden<br />

Sie auf unseren Homepages:<br />

www.kontronik.com<br />

www.kontronikusa.com<br />

www.kontronikjapan.com<br />

While last year competition drives were our<br />

focus KONTRONIK proves its innovativeness<br />

and performance in the wide range of applications.<br />

There is a brand <strong>new</strong> innovation<br />

ready to launch. An ESC which sets a <strong>new</strong><br />

definition for high-end, the KOSMIK.<br />

Not <strong>only</strong> its appearance sets <strong>new</strong> standards.<br />

Above all its performance will inspire<br />

ambitious modellers, as up to 200 A and 14 S<br />

are quite impressive. Its construction follows<br />

the requirements of this enormous power.<br />

A completely <strong>new</strong> cooling concept with<br />

aluminium plates covering a plastic body shows<br />

at first sight that something very special is<br />

hidden inside.<br />

The motors of the PREMIUM LINE have a<strong>not</strong>her<br />

highlight as well. The PYRO 800 and the<br />

PYRO 850 extend the line of high end motors<br />

upwards. Especially in 800 size helicopters<br />

and F3A applications the <strong>new</strong> PYRO motors<br />

deliver their enormous power of more<br />

than 5 kW. An eight milimeter shaft ensures<br />

the optimal power transmission. With<br />

the PYRO 800 and the KOSMIK KONTRONIK<br />

satisfies the increasing demand for stronger<br />

and more powerful drives.<br />

<strong>We</strong> electrify you. This maxim holds <strong>not</strong><br />

<strong>only</strong> for „big“ innovations, but also for a continuous<br />

improvement in detail of allready<br />

successfully established and products. They<br />

fill up more than 60 pages of this catalogue<br />

and offer a lot of information, and definitely<br />

a suitable option for your modelling<br />

application. Feel invited to skim through. <strong>We</strong><br />

wish you a lot of inspirations.<br />

More information, continuous updates<br />

and detailed application recommendations<br />

can be found on KONTRONIK web sites:<br />

www.kontronik.com<br />

www.kontronikusa.com<br />

www.kontronikjapan.com<br />

Regler / ESCs<br />

KOSMIK 6<br />

JIVE 10<br />

KOBY 18<br />

MINIJAZZ 22<br />

SUN PLUS 24<br />

Motoren / Motors<br />

PYRO 26<br />

KORATOP 36<br />

KIRA 40<br />

TANGO 48<br />

DRIVE-SETS 50<br />

Zubehör / Accessories<br />

PROGDISC 52<br />

PROGCARD 53<br />

Getriebe / Gear boxes 54<br />

BEC-Kabel, Ringkern /<br />

BEC cable, Torodial core 55<br />

GOLDfix Klebeband /<br />

GOLDfix adhesive 56<br />

Kühlkörper, Luftschrauben /<br />

Heat sink, Propellers 56<br />

Stecksysteme /<br />

Connector systems 57<br />

Intern / Internal<br />

Inside 58<br />

Service 60<br />

Technologie / Technology 62


Französische Meisterschaft<br />

u <strong>Arnaud</strong> <strong>Poyet</strong> (F)<br />

Deutsche Meisterschaft<br />

v Domink Hägele (D)<br />

Deutsche Meisterschaft Junioren<br />

u Tillmann Bäumener (D)<br />

Staatsmeisterschaft (A)<br />

u Bernhard Egger (A)<br />

WM Brescia (I) Team Italia<br />

v Stefano Lucci (I)<br />

WM Brescia (I)<br />

v Manabu Hashimoto (J)<br />

Finnland Championships<br />

v Anssi Aunola (FIN)<br />

Italienische Meisterschaften<br />

v Stefano Lucci (I)<br />

Slovenia International<br />

v Stefano Lucci (I)<br />

2011: KONTRONIK an der Spitze /<br />

2011: KONTRONIK at the top<br />

<strong>F3C</strong> F3N F5D<br />

German Heli Masters<br />

w Marius Müller (D)<br />

� Sebastiano Gabutti (I)<br />

Klasse Masters 3D Masters Holland<br />

v Kyle Dahl (USA)<br />

3DX China International Class<br />

� Daniel Rau (D)<br />

Klasse Synchro 3D Masters Holland<br />

v Florian Otzmann / Nico Niewind (D)<br />

Villelare (F) Master class<br />

u Jonathan Bossion (F)<br />

Francin (F) Master class<br />

u Jonathan Bossion (F)<br />

Montepellier (F) Master class<br />

u Jonathan Bossion (F)<br />

Italian Championship<br />

u Sebastiano Gabutti (I)<br />

Heli Masters Carinthia (A)<br />

v Sebastiano Gabutti (I)<br />

Deutsche Meisterschaft<br />

v Hannes Niethammer (D)


F5S F5J Boot<br />

Speedflug <strong>We</strong>ltrekord:<br />

439 km/h<br />

David Dzida (D)<br />

Italian Championship<br />

u Thomas Truffo (I)<br />

Mono A / Lipo Masters Moers<br />

u Jörn Grotepass (D)<br />

Mono B / Lipo Masters Moers<br />

u Jörn Grotepass (D)<br />

Mono 2 / Lipo Masters Moers<br />

v Jörn Grotepass (D)<br />

<strong>We</strong> electrify you<br />

Die KONTRONIK-Farben als Bodypainting.<br />

Eine gelungene Aktion, die auf den 3D Masters<br />

in Venlo (NL) für fast ebenso viel Aufsehen<br />

sorgte, wie die fliegerischen Leistungen.<br />

A body-painting with KONTRONIK colors.<br />

This course of action caused a sensation quite<br />

as big as the pilots performances.


6 KOSMIK Die neue Referenz heißt KOSMIK /<br />

The <strong>new</strong> reference is called KOSMIK<br />

Mit dem KOSMIK definiert<br />

KONTRONIK ein neues Level im<br />

High-End Bereich. Bereits auf<br />

den ersten Blick wird augenscheinlich,<br />

dass der KOSMIK<br />

etwas völlig Neues ist.<br />

Der KOSMIK ist dauerstromfest<br />

bis 200 A und das bei bis zu 14 S –<br />

das sind 10 kW Dauerleistung, in<br />

Spitzen sogar 12 kW.<br />

Das eigens entwickelte Gehäuse schützt<br />

nicht nur, sondern ist essenzieller Bestandteil<br />

des Reglerkonzepts. Trotz extrem gutem<br />

Wirkungsgrad entsteht bei diesen Leistungsdimensionen<br />

Restwärme im Glühlampenbereich.<br />

Daher ist die obere Aluminiumplatte<br />

direkt mit der Endstufe verbunden. Sie haben<br />

es somit durch Aufsetzen verschiedenster<br />

Kühlkörper selbst in der Hand, wie viel<br />

Leistung Ihr KOSMIK auf Dauer verarbeiten<br />

kann. Die untere Aluminiumplatte ermöglicht<br />

eine stabile Befestigung im Model.<br />

Natürlich verfügt der KOSMIK über eine<br />

Anti-Blitz Funktion.<br />

Ein BEC, auf das wir stolz sind<br />

Aufsehen erregend ist das stärkste BEC,<br />

das KONTRONIK je entwickelt hat. Mit einer<br />

Dauerstrombelastbarkeit von 7 A und bis<br />

zu 20 A kurzzeitig bei einer Ausgangsspannung<br />

von 5 - 8 V ist der KOSMIK auch<br />

für Hochleistungsservos bestens geeignet.<br />

Ohne Störungsprobleme und Spannungsschwankungen<br />

ist dieses starke BEC bis 14 S<br />

voll einsatzfähig. Das ist einzigartig.<br />

Zur Nutzung der vollen BEC-Leistung ist der<br />

Einsatz eines zweiten BEC Kabels nötig.<br />

Daher sind beim KOSMIK 2 BEC-Anschlüsse<br />

vorgesehen.<br />

Geschraubt statt gelötet<br />

Keine Kabel. Das ist vielleicht das erste, was am<br />

neuen KOSMIK auffällt. Damit seine enorme<br />

Leistung optimal übertragen werden kann,<br />

sind am KOSMIK vergoldete Kupferlaschen<br />

vorgesehen. Daran werden entsprechende<br />

Kabel mittels Kabelschuhen angeschraubt.<br />

Der Kabelquerschnitt kann dabei der Strom-<br />

anforderung angepasst werden.<br />

Diese Verschraubung macht den Tausch der<br />

Kabel unkompliziert und stellt eine zuverlässige<br />

Hochstromverbindung dar. Zusätzlich zum<br />

mitgelieferten Kabelsatz sind vorkonfektionierte<br />

Kabel als Zubehör erhältlich.<br />

Nichts geht verloren<br />

Als erster KONTRONIK Regler bietet der<br />

KOSMIK die Möglichkeit, Betriebsparameter<br />

intern aufzuzeichnen. Im Regler sind<br />

Drehzahl, Strom, Spannung, etc. jederzeit<br />

vorhanden und können während des Fluges<br />

mitgeschrieben werden. Die Daten werden<br />

auf einer MicroSD Karte gespeichert.<br />

Der KOSMIK bietet zudem die Option<br />

3 externe Sensoren (z.B. zur Höhenmessung)<br />

anzuschließen. Diese Daten werden ebenso<br />

während des Fluges aufgezeichnet.<br />

Über einen schnellen MicroUSB Anschluss<br />

kann der KOSMIK direkt mit dem PC<br />

verbunden werden.<br />

Vielfach programmierbar<br />

Die bewährte Modusprogrammierung ist<br />

auch im KOSMIK implementiert. Damit ist<br />

der Regler schnell einsatzbereit und kann<br />

innerhalb kürzester Zeit auf unterschiedliche<br />

Anwendungen angepasst werden.<br />

Über die PROGDISC ist der KOSMIK parametrisierbar.<br />

Dieses Programmiergerät<br />

ermöglicht die Veränderung individueller<br />

Parameter und hilft, den KOSMIK an die<br />

persönlichen Präferenzen anzupassen.<br />

Natürlich ist der KOSMIK auch online<br />

updatefähig. Dadurch können Software-<br />

Updates bequem zu Hause aufgespielt<br />

werden. Ausfallzeiten gehören damit der<br />

Vergangenheit an.<br />

Kommunikation auf einen Blick<br />

Zwei Bicolor-LEDs verleihen dem KOSMIK ein<br />

breites Spektrum an Signalausgaben. Diese<br />

werden sowohl zur Diagnose, als auch zur<br />

Programmierungsunterstützung genutzt.


With the <strong>new</strong> KOSMIK KONTRONIK<br />

defined a <strong>new</strong> high-end level.<br />

Optimally protected in a plastic case covered<br />

by two aluminum plates the KOSMIK<br />

conceals its interior: power stability to 200 A<br />

and a voltage range up to 14 S. Also<br />

included are anti-spark, RC car mode with reverse<br />

option and high part load capability<br />

even at high power. So the KOSMIK can cope<br />

with all requirements you can have for<br />

an ESC of superlatives.<br />

The KOSMIK‘s <strong>new</strong> cooling concept with two<br />

aluminium plates and optional heat sinks<br />

allows operation at extreme high contiuous<br />

current. No other KONTRONIK ESC could<br />

ever take that high current.<br />

BEC<br />

One important feature of the KOSMIK<br />

is the strongest BEC KONTRONIK has ever<br />

developed. With a voltage from 5 V up<br />

to 8 V and a current capacity of 7 A continuous<br />

and up to 20 A peak the KOSMIK is the ESC<br />

for the most demanding tasks. Two BEC ports<br />

allow for using full current when using<br />

the second BEC cable.<br />

Screwed instead of soldered<br />

No wires. This is maybe the first thing<br />

you <strong>not</strong>ice looking at the <strong>new</strong> KOSMIK.<br />

In order to handle the enormous power<br />

the KOSMIK is provided with gold tabs instead<br />

of the familiar soldered cables.<br />

Before usage cables and tabs are connected<br />

via screws and cable shoes. This concept<br />

makes exchanging cables easy and forms a<br />

reliable high current connection.<br />

Data interfaces<br />

Therefore the KOSMIK, in addition to three<br />

connectors for sensors and telemetry,<br />

provides a fast micro USB port in order to give<br />

out and process operation data.<br />

Mode-Programming<br />

The well-known and proven KONTRONIK<br />

Mode-Programming is also implemented in the<br />

KOSMIK. Thus, the ESC is rapidly deployable<br />

and can be customized for different applications<br />

within the shortest possible time.<br />

PROGDISC compatibel<br />

The KOSMIK can be parameterized using<br />

the KONTRONIK PROGDISC. This allows to<br />

change individual parameters and helps<br />

to adjust the KOSMIK to your personal preferences.<br />

Online updatable<br />

Of course, the KOSMIK is also updatable<br />

online. This allows software updates easily<br />

set at home. Long <strong>do</strong>wntimes caused by<br />

sending and waiting are a thing of the past.<br />

LED<br />

Equipped with two bi-colored LEDs<br />

the KOSMIK offers a wide range of signal<br />

outputs. These can be used for both<br />

diagnostic purposes, as well as for programming<br />

support.<br />

Logger<br />

As the first KONTRONIK ESC the KOSMIK<br />

offers the possibility of recording operating<br />

parameters internally. Internal recording<br />

delivers more detailed data than an<br />

external system could ever supply. With the<br />

high recording capacity and speed KONTRONIK<br />

delivers state-of-the-art technology.<br />

MicroSD Card<br />

All recorded data are written on a MicroSD<br />

card. This enables a flexible analysis of<br />

a great data volume.


8 KOSMIK<br />

KOSMIK 160 +HV KOSMIK 200 +HV<br />

Der KOSMIK bietet in gewohnter KONTRONIK<br />

Zuverlässigkeit ausreichend Leistung für<br />

anspruchsvolle <strong>Pilote</strong>n. Zwei Versionen mit 160 A<br />

oder 200 A Dauerstrom bei 5 –14 S LiPo bringen<br />

jedes Modell kraftvoll auf Hochtouren.<br />

Der Dauerstrom ist dabei definiert auf eine<br />

Akkukapazität von 10.000 mAh und abhängig<br />

von der Kühlung.<br />

Mit einem integrierten, einstellbaren BEC, das<br />

auch HV Servos problemlos unterstützt und<br />

verschiedenen Modi für Segler, Motormaschinen,<br />

Helikopter, Boote und RC-Cars (incl. Vorwärts- /<br />

Rückwärtsfahrt) ist der KOSMIK flexibel<br />

einsetzbar. Neben einem zweiten Helikoptermodus<br />

mit fester Drehzahspeicherung ist auch<br />

für Scale Helis ein besonderes sanftes Anlaufverhalten<br />

implementiert.<br />

Im Lieferumfang enthalten sind zum Anschrauben<br />

vorgefertigte Motor- und Akkukabel,<br />

sowie ein BEC-Kabel. Optional erhältlich sind<br />

spezielle KOSMIK Kühlkörper, die die volle Leistungsfähigkeit<br />

des KOSMIK sicherstellen.<br />

The KOSMIK delivers sufficient power for the<br />

ambitious pilot at the established KONTRONIK<br />

reliability. Two versions with 160 A or 200 A<br />

continuous current at 5 S to 14 S LiPo bring<br />

every model powerfully in motion.<br />

The continuous current is defined for a battery<br />

capacity of 10,000 mAh.<br />

With its integrated and adjustable BEC the<br />

KOSMIK even supports HV servos. Different<br />

modes for sailplanes, motorplanes, helicopters,<br />

boats and RC cars (including back and forth<br />

drive) make the KOSMIK flexible for many<br />

applications. Apart from a second helicopter<br />

mode with fixed RPM a spool up optimized<br />

for scale helicopters is implemented.<br />

The scope of delivery includes tailor made<br />

motor and battery cables as well as one BEC<br />

cable. Optionally available are special<br />

KOSMIK heat sinks which guarantee the maximum<br />

power of this ESC.


KOSMIK<br />

160 +HV<br />

KOSMIK<br />

200 +HV<br />

Zellenzahl (LiPo) 5-14 5-14 Cell count (LiPo)<br />

Spannungsbereich [V] 20-59 20-58 Operating voltage [V]<br />

Dauerstrom [A] 160 200 Continuous current [A]<br />

Maximale Drehzahl am 2-Pol-Motor 250 000 Maximum RPM with 2-pole-motor<br />

Maße [mm] (ohne Anschlusslaschen) 90 x 54 x 29 Size [mm] (without capacitor)<br />

Gewicht [g] ohne Kabel 200 200 <strong>We</strong>ight [g] without cables<br />

BEC Belastbarkeit Dauer [A] 7 7 BEC current continuous [A]<br />

BEC Belastbarkeit maximal [A] 20 20 BEC current maximum [A]<br />

BEC Spannung einstellbar [V] 5-8 5-8 BEC voltage adjustable [V]<br />

BEC kurzschlussfest P P BEC short circuit protection<br />

Auto-Programmier-Modus P P Auto Programming Mode<br />

Knüppelwege programmierbar P P Stick positions programmable<br />

Modusprogrammierung P P Mode programming<br />

PROGDISC fähig P P PROGDISC ability<br />

Online-Update-Fähigkeit (OUF) P P Online update ability (OUF)<br />

Heli-Drehzahlregelung P P RPM control<br />

Autorotationsmodus P P Autorotation mode<br />

EMK-Bremse einstellbar* P P EMF brake can be adjusted*<br />

Proportionale Bremse P P Proportional brake<br />

Kurzschlussschutz P P Short circuit protection<br />

Anlaufschutz P P False start protection<br />

Verpolschutz – – Polarity protection<br />

Strombegrenzung P P Current limiting<br />

Übertemperaturschutz P P Overtemperature protection<br />

Unterspannungsabschaltung P P Undervoltage cutoff<br />

– ” – abschaltbar P P – ” – can be disabled<br />

– ” – mit automat. Anpassung für Zellenzahl Li-Ion / LiPo / NiCd / NiMh /LiFePo – ” – with automatic adjustment for cell count<br />

Abschaltspannung pro Zelle variabel * P P Variable cutoff voltage per cell *<br />

Abregelung statt Abschaltung * P P Slow <strong>do</strong>wn instead of cutoff *<br />

Aktiver Freilauf P P Active freewheeling circuit<br />

LED-Statusanzeige P P LED status display<br />

Überlastwarnung P P Overload alarm<br />

Taktfrequenz [kHz] 8-32 8-32 PWM frequency [kHz]<br />

Drehrichtungsumkehr P P Reversable rotation direction<br />

Datenlogging P P Data logging<br />

Anti-Blitz P P Anti spark<br />

USB Anschluss P P USB port<br />

Sensoranschlüsse 3 3 Sensor ports<br />

Bestellnummer 4816 4820 Order #<br />

* mit PROGDISC * by PROGDISC


10<br />

JIVE<br />

JIVE – Spitzentechnologie, die Standards setzt /<br />

JIVE – Leading technology setting standards for the future<br />

Mit dem JIVE<br />

erwartet Sie ein Reglerkonzept,<br />

das<br />

Sie überzeugen wird.<br />

High-Tech-Einheit<br />

Durch das integrierte,<br />

schlagfeste Gehäuse<br />

aus speziellem Polyamid ist<br />

der JIVE nicht nur vor mechanischer Be-<br />

schädigung, sondern auch vor Spritzwasser<br />

optimal geschützt. Das verwendete<br />

Kunststoffmaterial – speziell für das Verspritzen<br />

von Elektronik entwickelt – wird aus bio-<br />

logischen Grundstoffen hergestellt und ist<br />

völlig ungiftig.<br />

Leistung durch „Coolness“<br />

Die freiliegende Kühlfläche ist optimal mit<br />

den Leistungsbauteilen verbunden und sorgt<br />

für eine gute Wärmeabfuhr. Durch den<br />

zusätzlichen Einbau einer Luft- oder Wasserkühlung<br />

lässt sich das Leistungsvermögen<br />

Ihres JIVE Reglers deutlich steigern.<br />

Die Bezeichnung 80+ heißt also: min-<br />

destens 80 A. Gute Kühlung ermöglicht<br />

deutlich mehr Leistung.<br />

Starkes BEC<br />

<strong>We</strong>itere Highlights warten im Inneren der<br />

JIVE-Regler. Herausragend ist hier ihr<br />

leistungsstarkes BEC, das zudem mit der<br />

PROGCARD II oder der PROGDISC zwischen<br />

5-6 V Ausgangsspannung einstellbar ist.<br />

5 A Dauerstrom mit 15 A Spitze ermöglichen<br />

auch im Heli die extremsten Kunstflug-<br />

figuren. Um diese Leistung im Modell zur<br />

Verfügung zu stellen, haben die JIVE-Regler<br />

zwei parallele BEC Ausgangsbuchsen.<br />

Mit Hochspannung erwartet<br />

Einzigartig sind die HV-Typen, denn sie<br />

verfügen ebenso über ein 5 A Dauer BEC<br />

mit 15 A Spitze bei 12 S (16-50 V)! Dadurch<br />

wird ein sicherer BEC-Betrieb bis 12 S<br />

nutzbar – natürlich ohne Spannungsschwankungen<br />

und Störungsprobleme, denn<br />

selbstverständlich wurden die JIVE-Regler auf<br />

unserem hauseigenen EMV-Prüfstand<br />

auf Herz und Nieren getestet.<br />

Ihr Regler denkt mit!<br />

Der JIVE kontrolliert vor und während des<br />

Einsatzes alle <strong>not</strong>wendigen Daten.<br />

Nach dem Einsatz informiert der JIVE den<br />

<strong>Pilote</strong>n, ob er den Regler im Überlastbereich<br />

betrieben hat, um eventuellen Ausfällen<br />

vorzubeugen.<br />

F3A-Bremse gefällig?<br />

Der JIVE bietet eine einstellbare Bremsfunktion,<br />

die F3A-<strong>Pilote</strong>n konstante Geschwindigkeit<br />

in den Abwärtspassagen der Kunstflugfiguren<br />

ermöglicht.<br />

Zweiter Helimodus<br />

Die JIVE Regler verfügen über zwei Heli Modi.<br />

Beide sind mit der sehr feinfühligen<br />

Drehzahlregelung ausgestattet. Während in<br />

Modus 11 die einmalig erlernte Rotor-<br />

drehzahl beim Abziehen des Antriebakkus<br />

erhalten bleibt, wird diese in Modus 4<br />

(Standard Heli Modus) bei jedem Anstecken<br />

neu eingelernt.


The JIVE follows a concept that will<br />

convince you.<br />

High-tech unit<br />

Its integrated shock-resistant housing made<br />

from a specific polyamide protects the<br />

JIVE ESCs from mechanical damage and makes<br />

it waterproof. The used plastic material<br />

– especially developed for injection moulding<br />

of electronic parts – is made of biologocal<br />

materials and so absolutely nontoxic.<br />

Power by coolness<br />

Obvious is the huge cooling plate. It is<br />

perfectly connected with the power parts,<br />

provides good heat transfer and enables<br />

additional cooling to be realized. It is possible<br />

to raise the performance enormously by<br />

installing an additional air or water cooling.<br />

The naming 80+ means: minimum 80 A.<br />

With a good extra cooling it is possible to get<br />

remarkably more power<br />

Strong BEC<br />

Further highlights are waiting inside,<br />

for example the strong BEC which is adjustable<br />

between 5 V and 6 V output voltage<br />

with PROGCARD II or PROGDISC. It offers 5 A<br />

continuous BEC current with 15 A in peak.<br />

That’s enough for all spectacular flight figures<br />

even in helicopters. To provide this power<br />

the JIVE ESCs have got two parallel BEC output<br />

jacks.<br />

High-voltage surprise<br />

Unique too is the BEC of the HV Types, which<br />

also offers 5 A continuous current with<br />

15 A peak current up to 12 S (16-50 V)! This<br />

after all allows a secure BEC usage for<br />

all applications up to 12 S, of course without<br />

any voltage swing and without interferences<br />

– proven by thorough tests on our<br />

own EMV test bench.<br />

This ESC shows initiative!<br />

Before and during operation the JIVE controls<br />

all necessary data.<br />

After each operation the JIVE informs the pilot,<br />

whether it was used in overload in order<br />

to prevent from potentional malfunctions.<br />

Would you like a F3A brake?<br />

The JIVE is waiting with an adjustable break,<br />

which allows F3A pilots to fly constant<br />

<strong>do</strong>wnward speed passages during their<br />

acrobatic figures.<br />

Second Heli mode<br />

JIVE ESCs feature two helicopter modes.<br />

Both support the extremely sensititve<br />

KONTRONIK RPM control. In mode 11 the<br />

JIVE stores the learned rotor RPM even<br />

if the battery is disconnected. In standard<br />

mode 4 the JIVE learns the optimal<br />

rotor RPM with each battery connection.


12<br />

JIVE Mit Power in die Spitzengruppe /<br />

With power to the top flight<br />

POWERJIVE 120+ HV HELI JIVE 120+ HV<br />

Die Hochvolttypen verfügen mit dem<br />

POWERJIVE 120+ HV über einen etablierten<br />

Powerregler. Er stellt so viel Leistung<br />

zur Verfügung, dass selbst alt eingesessene<br />

Verbrenner-<strong>Pilote</strong>n begeistert auf Elektro-<br />

antrieb umsteigen. Durch seinen Spannungsbereich<br />

bis 12 S und seine starke BEC-<br />

Funktionalität über den gesamten Bereich ist der<br />

POWERJIVE 120+ HV sehr flexibel einsetzbar.<br />

The POWERJIVE 120+ HV is a strong and<br />

established ESC. This high voltage ESC is so<br />

powerful that even long time nitro pilots<br />

swich to this electric set-up. Due to the voltage<br />

range of up to 12 S and its strong BEC<br />

functionality the POWERJIVE 120+ HV is very<br />

flexible in usage.<br />

Der HELI JIVE wurde speziell auf die Bedürfnisse<br />

ambitionierter Helikopter <strong>Pilote</strong>n ausgerichtet.<br />

Er verfügt neben den gewohnten Heli Modi über<br />

einen neuen Kombimodus.<br />

Hier startet der Regler mit Sanftanlauf als Steller<br />

und schaltet ab einer programmierbaren<br />

Drehzahlschwelle in den Drehzahlregelbetrieb um.<br />

Dadurch kann im Schwebeflug der Drehzahlwert<br />

direkter über den Knüppel gesteuert werden<br />

und ist nicht durch die Drehzahlregelung<br />

beeinflusst. Des <strong>We</strong>iteren hat der HELI JIVE eine<br />

Autorotationsfunktion, die zugeschaltet<br />

werden kann. Dies ermöglicht das schnelle Wie-<br />

deranfahren des Motors im Flug. Die Akti-<br />

vierung dieser Funktion erfolgt über den Sender.<br />

Im Lieferumfang des HELI JIVEs sind 2 BEC<br />

Kabel und der spezielle JIVE Kühlkörper enthalten.<br />

The <strong>new</strong> HELI JIVE is tuned to the needs of<br />

ambitious helicopter pilots. Beside the<br />

established two heli modes the HELI JIVE<br />

features a brand <strong>new</strong> combination mode.<br />

Until an adjustable RPM the JIVE operates in<br />

fixed throttle control. When reaching<br />

the programmed RPM the JIVE switches to<br />

governor mode. This allows precise hovering<br />

with deactivated governor. An additional<br />

autorotation function allows a quick motor<br />

restart during flights. This <strong>new</strong> funtion<br />

is activated via transmitter. The HELI JIVE<br />

package includes two BEC cables and<br />

the special JIVE heatsink.


FAI JIVE 150+ LV / FAI JIVE 120+ HV<br />

Diese beiden JIVE Drehzahlsteller wurden<br />

auf den Einsatz in <strong>We</strong>ttbewerbsmodellen<br />

abgestimmt. Während der LV Regler für 4 S<br />

und 5 S Anwendungen gedacht ist, steht für 6 S<br />

der HV Typ zur Verfügung. Beide Typen<br />

verfügen zudem über eine einstellbar verzögerte<br />

Bremse. Diese dient der Schonung des<br />

Getriebes und kann optimal auf den einzelnen<br />

Antrieb und den jeweiligen Flugstil angepasst<br />

werden. Die Verzögerung kann über die implementierten<br />

Modi variiert werden. Die Schutzfunktionen<br />

der FAI JIVE wurden speziell auf die<br />

Regelung der extrem niederinduktiven,<br />

hochdrehenden Motoren für den FAI Einsatz<br />

abgestimmt. Im Lieferumfang sind hochwertige<br />

6 mm Goldkontakt-Stecker enthalten.<br />

These two <strong>new</strong> JIVE ESCs are specially<br />

designed for competition models. While the<br />

LV version is designed for 4 S and 5 S<br />

applications, the HV version was made for 6 S.<br />

Both JIVE ESCs have an adjustable delayed<br />

brake. It protects gearboxes and can be adapted<br />

to the individual set-up and flight style<br />

by different installed modes. To allow FAI<br />

applications with low inductance motors<br />

the protection functions of the FAI JIVE are<br />

adjusted. FAI JIVE package includes high-end<br />

6 mm gold connectors.


14<br />

JIVE<br />

JIVE 100+ LV<br />

Die zwei Niedervolttypen decken den Strom-<br />

bereich von 80-100 A Dauerstrom ab. Im<br />

Bereich von 2-6 S LiPo sind sie die zuverlässigen<br />

Regler für anspruchsvolle Aufgaben.<br />

Ein JIVE hat nicht nur eine perfekte Drehzahl-<br />

regelung für den Helikopter-Betrieb – auch in<br />

größeren RC Cars und Rennbooten hat er<br />

bereits gezeigt, welche Leistungsvielfalt in ihm<br />

steckt. Die einzelnen Regler verfügen über<br />

identische Funktionalität und unterscheiden<br />

sich nur durch ihre Strombelastbarkeit.<br />

JIVE 80+ LV JIVE 80+ HV<br />

JIVE 60+ HV<br />

The two low voltage types cover the range<br />

from 80 A up to 100 A continuous current.<br />

With a voltage range of 2 S to 6 S LiPo batteries<br />

they are the perfect ESCs for ambitious<br />

applications. A JIVE ESC is <strong>not</strong> <strong>only</strong> known<br />

for its excellent RPM control,<br />

it also demonstrates its wide diversity in bigger<br />

RC car and speed boat applications. All<br />

JIVE ESCs have the same functionality and <strong>only</strong><br />

differ in their continuous current ability.<br />

Die beiden Hochvolttypen beeindrucken<br />

durch ihren Spannungsbereich bis 12 S. Durch<br />

ein starkes 15 A BEC über den gesamten<br />

Bereich sind die JIVE HV Typen sehr flexibel<br />

einsetzbar.<br />

Both high voltage types impress with their<br />

wide voltage range of up to 12 S.<br />

Due to their strong 15 A BEC functionality<br />

the HV types are very flexible in usage.


16 JIVE<br />

BEC-Kabel<br />

BEC cable<br />

Das BEC-Kabel der JIVEs ist nicht gelötet,<br />

sondern wird gesteckt. Im Lieferumfang der<br />

JIVEs ist natürlich ein Kabel enthalten.<br />

Der JIVE stellt einen maximalen BEC-Strom von<br />

15 A zur Verfügung. Ein marktübliches<br />

BEC-Kabel reicht nicht aus, um diesen Strom<br />

zu leiten. Um den vollen BEC-Strom<br />

nutzen zu können, muss daher ein weiteres<br />

BEC-Kabel mit dem Empfänger verbunden<br />

werden. Dieses ist als Zubehör mit integriertem<br />

Ringkernentstörfilter erhältlich. Es wird in<br />

die zweite, parallele Slave-Buchse eingesteckt.<br />

Bestell-Nr. 9250<br />

The BEC cable is <strong>not</strong> soldered to the JIVE ESCs,<br />

but plugged in. Of course one BEC cable<br />

is included in delivery.<br />

The JIVE delivers a maximum BEC current of<br />

15 A. Since no custom BEC cabel can<br />

handle such a high current, a second BEC cable<br />

has to be connected to the receiver to use<br />

the full current. This cable is available as an<br />

accessory including the torodial core.<br />

It has to be connected to the second parallel<br />

slave output jack of the JIVE ESC.<br />

Order # 9250<br />

Aluminium-Kühlplatte<br />

Cooling Plate<br />

Die freigesparte Aluminium-Kühlplatte ist<br />

optimal mit den Leistungsbauteilen verbunden<br />

und sorgt so für eine gute Wärmeabfuhr.<br />

Durch Aufkleben eines Lüfters, eines Kühlkörpers<br />

oder einer Wasserkühlung lässt sich die Dauer-<br />

leistung des JIVE enorm steigern. Denn bei guter<br />

Kühlung arbeitet der JIVE problemlos auch<br />

bei <strong>do</strong>ppeltem Strom.<br />

Natürlich bietet KONTRONIK einen passenden<br />

Kühlkörper an (siehe Zubehör Seite 56).<br />

Bestell-Nr. 9470<br />

The aluminium cooling plate is perfectly<br />

connected to the power parts. So it provides a<br />

good heat transfer. The continuous power<br />

of the JIVE can be increased significantly by<br />

fixing a fan, a heat sink or a water cooling<br />

on the plate. Good cooling allows the JIVE<br />

to handle <strong>do</strong>uble current without any<br />

problems. Of course KONTRONIK offers a<br />

perfectly fitting heat sink.<br />

Order # 9470


JIVE<br />

80+ LV<br />

JIVE<br />

100+ LV<br />

FAI JIVE<br />

150+ LV<br />

JIVE<br />

60+ HV<br />

JIVE<br />

80+ HV<br />

POWERJIVE<br />

120+ HV<br />

HELI JIVE<br />

120+ HV<br />

FAI JIVE<br />

120+ HV<br />

Zellenzahl (LiPo) 2-6 2-6 4-5 5-12 5-12 5-12 5-12 5-6 Cell count (LiPo)<br />

Spannungsbereich [V] 6-25 6-25 6-20 16-50 16-50 16-50 16-50 16-50 Operating voltage [V]<br />

Dauerstrom [A] 80 100 150 60 80 120 120 120 Continuous current [A]<br />

bis zum Doppelten je nach Kühlung / up to <strong>do</strong>uble depending on cooling<br />

Maximale Drehzahl am 2-Pol-Motor 180000 Maximum RPM with 2-pole-motor<br />

Maße [mm] (ohne Elko) 62 x 32 x 15 62 x 32 x 21 62 x 32 x 15 62 x 32 x 21 62 x 32 x 21 62 x 32 x 21 Size [mm] (without capacitor)<br />

Gewicht [g] ohne Kabel 52 52 108 52 52 108 108 108 <strong>We</strong>ight [g] without cables<br />

Gewicht [g] mit Kabel 84 92 140 84 84 140 140 140 <strong>We</strong>ight [g] with cables<br />

Kabelquerschnitt [mm 2 ] 4 6 / 4 6/4 4 4 6/4 6/4 6/4 Cable cross-section [mm 2 ]<br />

BEC Belastbarkeit Dauer [A] 5 5 5 5 5 5 5 5 BEC current continuous [A]<br />

BEC Belastbarkeit maximal [A] 15 15 15 15 15 15 15 15 BEC current maximum [A]<br />

BEC Spannung einstellbar [V]* 5,6 / 5-6 5,6 / 5-6 5,6 / 5-6 5,6 / 5-6 5,6 / 5-6 5,6 / 5-6 5,6 / 5-6 5,6 / 5-6 BEC voltage adjustable [V]*<br />

BEC kurzschlussfest P P P P P P P P BEC short circuit protection<br />

Auto-Programmier-Modus P P P P P P P P Auto Programming Mode<br />

Knüppelwege programmierbar P P P P P P P P Stick positions programmable<br />

Modusprogrammierung P P P P P P P P Mode programming<br />

PROGCARD / PROGDISC fähig P P P P P P P P PROGCARD / PROGDISC ability<br />

Online-Update-Fähigkeit (OUF) – – – – – – – – Online update ability (OUF)<br />

Heli-Drehzahlregelung P P – P P P P – RPM control<br />

Autorotationsmodus – – – – – – P – Autorotation mode<br />

Kombi-Modus – – – – – – P – Kombi mode<br />

FAI Bremsverzögerung – – P – – – – P FAI brake delay<br />

EMK-Bremse abschaltbar P P P P P P P P EMF brake can be disabled<br />

EMK-Bremse einstellbar** (F3A) P P – P P P – – EMF brake can be adjusted** (F3A)<br />

Proportionale Bremsew P P – P P P – – Proportional brake<br />

Kurzschlussschutz P P P P P P P P Short circuit protection<br />

Anlaufschutz P P P P P P P P False start protection<br />

Verpolschutz – – – – – – – – Polarity protection<br />

Strombegrenzung P P P P P P P P Current limiting<br />

Übertemperaturschutz P P P P P P P P Overtemperature protection<br />

Unterspannungsabschaltung P P P P P P P P Undervoltage cutoff<br />

– ” – abschaltbar P P P P P P P P – ” – can be disabled<br />

– ” – mit automat. Anpassung für Zellenzahl Li-Ion / LiPo / NiCd / NiMh – ” – with automatic adjustment for cell count<br />

Abschaltspannung pro Zelle variabel * P P P P P P P P Variable cutoff voltage per cell*<br />

Abregelung statt Abschaltung* P P P P P P P P Slow <strong>do</strong>wn instead of cutoff*<br />

Aktiver Freilauf P P P P P P P P Active freewheeling circuit<br />

LED-Statusanzeige P P P P P P P P LED status display<br />

Überlastwarnung P P P P P P P P Overload alarm<br />

Taktfrequenz [kHz] 8-32 8-32 8-32 8-32 8-32 8-32 8-32 8-32 PWM frequency [kHz]<br />

Drehrichtungsumkehr P P P P P P P P Reversable rotation direction<br />

Bestellnummer 4602 4604 4621 4612 4614 4616 4620 4622 Order #<br />

* mit PROGCARD oder PROGDISC<br />

** 2,5 %-Schritte über PROGCARD II oder PROGDISC,<br />

10 %-Schritte über Modusprgrammierung<br />

* by PROGCARD or PROGDISC<br />

** 2.5 % steps via PROGCARD II or PROGDISC,<br />

10 % steps via mode programming


18 KOBY<br />

KOBY – Standard, der bewegt /<br />

KOBY – A standard that moves<br />

Als weiterent-<br />

wickelter Nachfolger<br />

der erfolgreichen<br />

JAZZ Familie<br />

garantiert auch der<br />

KOBY ungetrübten<br />

Flugspaß bei gewohnter<br />

KONTRONIK Zuverlässigkeit.<br />

Die KOBY Regler sind mit einem starken 3 A<br />

Dauerstrom belastbaren BEC ausgestattet,<br />

das mit 10 A Spitzenbelastbarkeit für alle<br />

Anwendungen bestens gerüstet ist.<br />

Das getaktete BEC, das wie gewohnt extrem<br />

störungsarm ist, ist zudem im Bereich von<br />

5 – 8 V Ausgangsspannung verstellbar. Damit<br />

werden auch Servos der neusten Generation<br />

kraftvoll versorgt.<br />

Die bekannte Modusprogrammierung sorgt<br />

bei den KOBY Reglern für eine einfache<br />

Bedienung. Sie bietet mit einem Segelflug,<br />

einem Motorflug und einem Helikopter<br />

Modus die wichtigsten voreingestellten<br />

Parameter, um schnell abheben zu können.<br />

Natürlich brilliert der Heli-Modus durch<br />

eine feinfühlige Drehzahlregung.<br />

Vielfältige, intelligente Schutzfunktionen sor-<br />

gen dafür, dass Modell und Regler stets<br />

bestmöglich geschützt werden. So werden<br />

Sie mit dem KOBY lange Spaß haben<br />

und können sich vollkommen auf den Flug<br />

konzentrieren. Die Regler der KOBY Serie<br />

sind online-updatefähig. Über die PROGDISC<br />

kann der Regler nicht nur programmiert<br />

werden, sie ist auch das Interface zum PC, um<br />

die neuesten Softwareupdates bequem<br />

von zu Hause aufspielen zu können.<br />

Die Familie der KOBY Regler erwartet<br />

Sie mit 4 Leistungstypen, die funktionell<br />

identisch sind.<br />

Following the successful JAZZ series, the<br />

KOBY guarantees the highest performance<br />

with the familiar KONTRONIK reliability.<br />

KOBY ESCs feature a powerful 3 A continuous<br />

current BEC that can easily handle peaks<br />

of up to 10 A. The output voltage of the synchronized<br />

BEC is adjustable from 5 V to 8 V.<br />

This allows for powerful supply of servos of<br />

the latest generation.<br />

Easy operation of the KOBY is guaranteed by<br />

the familiar standardized KONTRONIK mode<br />

programming. Set up is nearly plug & play with<br />

most important general parameters preset<br />

in selectable glider mode, motor mode and<br />

heli mode. Of course the KOBY comes<br />

equipped with the legendary KONTRONIK<br />

sensitive RPM control.<br />

One of the innovative aspects of KOBY ESCs<br />

is their online update ability (OUF).<br />

The KONTRONIK PROGDISC is <strong>not</strong> <strong>only</strong> the<br />

programming unit for ESCs; it is also the<br />

PC interface for online-updating KONTRONIK<br />

ESC software.<br />

The KOBY line is waiting with 4 power types<br />

having all the same functionality.


20 KOBY<br />

KOBY 90 LV KOBY 70 LV<br />

KOBY 55 LV<br />

KOBY 40 LV<br />

Universell einsetzbar decken diese Regler<br />

den Bereich von 40 A bis 90 A Dauerstrom ab.<br />

Ob Segelflieger oder Motorpilot, ob Speedbootfahrer<br />

oder Helikopterpilot, durch<br />

die Modus-Programmierung hält der KOBY<br />

jederzeit den richtigen Anwendungsmodus<br />

parat. Umfangreiche Sicherheitsfunktionen<br />

und das starke 3 A BEC erlauben Ihnen, sich<br />

ganz auf Ihr Modell zu konzentrieren und<br />

das Hobby zu genießen.<br />

These ESCs for all purposes cover the range<br />

from 40 A to 90 A continuous current.<br />

Used in sail or sports planes as well as in<br />

speed boats or helicopters. A KOBY<br />

has the right pre-implemented mode for<br />

different types of models. Multiple safety<br />

functions and a strong 3 A BEC allow<br />

you to concentrate on your model. Just start<br />

your motor and enjoy the hobby.


KOBY<br />

40 LV<br />

KOBY<br />

55 LV<br />

KOBY<br />

70 LV<br />

KOBY<br />

90 LV<br />

Zellenzahl (LiPo) 2-6 2-6 2-6 2-6 Cell count (LiPo)<br />

Zellenzahl (NiCd / NiMH) 6-18 6-18 6-18 6-18 Cell count (NiCd / NiMH)<br />

Spannungsbereich [V] 6-25 6-25 6-25 6-25 Operating voltage [V]<br />

Dauerstrom [A] (2,4 Ah Akku) 40 55 70 90 Continuous current [A] (2.4 Ah)<br />

Maximaler Strom [A] (15 sek) 50 65 80 100 Maximum current [A] (15 sec)<br />

Maximale Drehzahl am 2-Pol-Motor >150 000 Maximum RPM with 2-pole-motor<br />

Maße [mm]: Länge (ohne Elko) 60 60 60 60 Size [mm]: length (without capacitor)<br />

Breite 30 30 30 30 width<br />

Höhe 7 7 11 11 height<br />

Gewicht [g] ohne Kabel 38 40 42 45 <strong>We</strong>ight [g] without cables<br />

Gewicht [g] mit Kabel 52 55 60 85 <strong>We</strong>ight [g] with cables<br />

Kabelquerschnitt [mm 2 ] 2.5 2.5 4 / 4 6 / 4 Cable cross-section [mm 2 ]<br />

BEC Dauerbelastbarkeit [A] 3 3 3 3 BEC continuous current [A]<br />

BEC Belastbarkeit kurzzeitig [A] 10 10 10 10 BEC current short period [A]<br />

BEC kurzschlussfest P P P P BEC short circuit protection<br />

BEC Spannung einstellbar [V] 5-8 5-8 5-8 5-8 BEC voltage adjustable [V]<br />

APM oder Knüppelwege programmierbar P P P P APM or stick positions programmable<br />

Modusprogrammierung P P P P Mode programming<br />

PROGCARD fähig – – – – PROGCARD ability<br />

PROGDISC fähig P P P P PROGDISC ability<br />

Online-Update-Fähigkeit (OUF)** P P P P Online-Update-Ability (OUF)**<br />

Heli-Drehzahlregelung P P P P RPM Control<br />

EMK-Bremse abschaltbar P P P P EMF brake can be disabled<br />

Proportionale Bremse (RC-Car) – – – – Proportional brake (RC Car)<br />

Kurzschlussschutz P P P P Short circuit protection<br />

Anlaufschutz P P P P False start protection<br />

Verpolschutz – – – – Polarity protection<br />

Strombegrenzung P P P P Current limiting<br />

Aktiver Freilauf P P P P Active freewheeling circuit<br />

Übertemperaturschutz P P P P Overtemperature protection<br />

Unterspannungsabschaltung P P P P Undervoltage cutoff<br />

– ” – abschaltbar P P P P – ” – can be disabled<br />

– ” – mit automat. Anpassung an Zellenzahl Li-Ion / LiPo / NiCd / NiMh – ” – with automatic adjustment for cell count<br />

Abschaltspannung pro Zelle variabel * P P P P Variable cutoff voltage per cell *<br />

Abregelung statt Abschaltung * P P P P Slow <strong>do</strong>wn instead of cutoff *<br />

LED-Statusanzeige P P P P LED status display<br />

Taktfrequenz [kHz] 8-32 8-32 8-32 8-32 PWM frequency [kHz]<br />

Drehrichtungsumkehr P P P P Reversable rotation direction<br />

Bestellnummer 4410 4510 4710 4910 Order #<br />

* mit PROGCARD oder PROGDISC / with PROGCARD or PROGDISC<br />

** nur über PROGDISC / <strong>only</strong> with PROGDISC


22<br />

MINIJAZZ MINIJAZZ – Klein und kraftvoll /<br />

MINIJAZZ – Small and powerful<br />

MINIJAZZ 20<br />

MINIJAZZ 15<br />

Mini Maße – Maxi Leistung! Einmal mehr<br />

ist dieses Motto Programm.<br />

Die kleinen MINIJAZZ Regler überzeugen<br />

durch ihre große Funktionalität. Sie sind<br />

nur 36 x 20 mm groß, besitzen aber dennoch<br />

alle Funktionen, für die die JAZZ Familie<br />

bekannt ist.<br />

Ihre integrierte, feinfühlige und schnelle Dreh-<br />

zahlregelung und die bestens abge-<br />

stimmten Anlaufeigenschaften machen sie<br />

zu Reglern, für die Zuverlässigkeit und<br />

Bedienungskomfort nicht von der Leistung<br />

abhängig sind. Dabei traut man 20 A<br />

Dauerstrom einem solchen Winzling auf den<br />

ersten Blick kaum zu.<br />

Die MINIJAZZ besitzen die volle Modusprogrammierung<br />

und stellen dadurch die<br />

richtigen Grundeinstellungen und Funktionalitäten<br />

für beinahe jede Anwendung parat.<br />

Aufgrund der hohen Leistungsfähigkeit und<br />

des extrem geringen Gewichts liegen ihre<br />

Einsatzgebiete da, wo auf Gewicht und Platz<br />

geachtet werden muss, aber nicht<br />

auf Performance verzichtet werden soll.<br />

Kleine Helikopter, Flugzeuge, Boote und<br />

Autos bringen die MINIJAZZ problemlos in<br />

Bewegung.<br />

Natürlich verfügen die MINIJAZZ auch<br />

über ein mit 1,5 A Dauerstrom für ihre Größe<br />

starkes BEC und sind auch von dieser Seite<br />

für alle Anwendungen bestens ausgestattet.<br />

Mit dem MINIJAZZ 15 und dem MINIJAZZ 20<br />

stehen zwei Typen zur Verfügung, von<br />

denen der eine mehr auf Gewicht, der andere<br />

mehr auf Leistung optimiert ist.<br />

Minimal Size – Maximum Performance!<br />

Once again a KONTRONIK product is made to<br />

follow this attitude. The MINIJAZZ ESCs<br />

impress by great functionality. Although <strong>only</strong><br />

36 x 20 mm in size, they include all functions<br />

the KONTRONIK JAZZ line is well known for.<br />

Reliability and user comfort known from<br />

high power ESCs are transferred to the <strong>new</strong><br />

MINIJAZZ. They <strong>do</strong> <strong>not</strong> <strong>only</strong> possess an<br />

integrated sensitive and quick RPM control,<br />

but also excellent starting ability and<br />

unexpected 20 A.<br />

KONTRONIK MINIJAZZ ESCs feature full<br />

mode programming and therefore they have<br />

the functions and basic settings for nearly<br />

all applications. Due to their light weight and<br />

high performance MINIJAZZ ESCs find<br />

their applications where size and weight is important<br />

but performance can<strong>not</strong> be missed.<br />

The MINIJAZZ ESCs with their included 1.5 A<br />

BEC bring small helicopters, air planes,<br />

boats and RC cars in motion and are waiting<br />

to move your model as well!<br />

Two types are available: The MINIJAZZ 15<br />

has been optimized on weight whereas<br />

the MINIJAZZ 20 has the focus on its power<br />

ability.


MINIJAZZ 15 MINIJAZZ 20<br />

Zellenzahl (LiPo) 2-3 2-3 Cell count (LiPo)<br />

Zellenzahl (NiCd / NiMH) 6-10 6-10 Cell count (NiCd / NiMH)<br />

Spannungsbereich [V] 5.5-13 5.5-13 Operating voltage [V]<br />

Dauerstrom [A] (2,4 Ah Akku) 15 20 Continuous current [A] (2.4 Ah)<br />

Maximaler Strom [A] (15 sek) 20 25 Maximum current [A] (15 sec)<br />

Maxaximale Drehzahl am 2-Pol-Motor >150 000 Maximum RPM with 2-pole-motor<br />

Maße [mm]: Länge (ohne Elko) 36 36 Size [mm]: length (without capacitor)<br />

Breite 20 20 width<br />

Höhe 7 7 height<br />

Gewicht [g] ohne Kabel 7 7 <strong>We</strong>ight [g] without cables<br />

Gewicht [g] mit Kabel 11 22 <strong>We</strong>ight [g] with cables<br />

Kabelquerschnitt [mm 2 ] 0.5 1.5 Cable cross-section [mm 2 ]<br />

BEC P P BEC<br />

BEC Belastbarkeit maximal [A] 1.5 1.5 BEC current maximum [A]<br />

BEC kurzschlussfest P P BEC short circuit protection<br />

Auto-Programmier-Modus P P Auto Programming Mode<br />

Knüppelwege programmierbar P P Stick positions programmable<br />

Modusprogrammierung P P Mode programming<br />

PROGCARD fähig P P PROGCARD ability<br />

PROGDISC fähig P P PROGDISC ability<br />

Online-Update-fähig (OUF) – – Online-Update-Ability (OUF)<br />

Heli-Drehzahlregelung P P RPM Control<br />

EMK-Bremse abschaltbar P P EMF brake can be disabled<br />

Proportionale Bremse (RC-Car) P P Proportional brake (RC Car)<br />

Kurzschlussschutz P P Short circuit protection<br />

Anlaufschutz P P False start protection<br />

Verpolschutz – – Polarity protection<br />

Strombegrenzung P P Current limiting<br />

Aktiver Freilauf P P Active freewheeling circuit<br />

Übertemperaturschutz P P Overtemperature protection<br />

Unterspannungsabschaltung P P Undervoltage cutoff<br />

– ” – abschaltbar P P – ” – can be disabled<br />

– ” – mit automat. Anpassung an<br />

Zellenzahl<br />

Li-Ion / LiPo / NiCd / NiMh<br />

– ” – with automatic adjustment for<br />

cell count<br />

Abschaltspannung pro Zelle variabel * P P Variable cutoff voltage per cell *<br />

Abregelung statt Abschaltung * P P Slow <strong>do</strong>wn instead of cutoff *<br />

LED-Statusanzeige P P LED status display<br />

Taktfrequenz [kHz] 8-32 8-32 PWM frequency [kHz]<br />

Drehrichtungsumkehr P P Reversable rotation direction<br />

Bestellnummer 4015 4020 Order #<br />

* mit PROGCARD oder PROGDISC / with PROGCARD or PROGDISC


24 SUN PLUS SUN PLUS – Das verpolsichere Supertalent /<br />

SUN PLUS – A reversal polarity protected first rate talent<br />

SUN 4002 PLUS<br />

SUN 3002 PLUS<br />

SUN 1002 PLUS<br />

Wäre da nicht ihr unschlagbarer Preis<br />

– die SUN PLUS Regler würden sich nahtlos in<br />

die „roten“ High-end Produkte einreihen.<br />

Als Regler für Kollektormotoren lassen die SUNs<br />

kaum einen Wunsch offen. Vergleichen Sie –<br />

ein SUN PLUS ist wirklich ein verlässlicher Partner.<br />

Die Modus-Programmierung übernimmt<br />

die Einstellung der vielen Optionen der<br />

SUN PLUS-Line – Bremsstärke, Strombegrenzung<br />

oder Unterspannungsabschaltung müssen<br />

nicht einzeln programmiert werden. Es genügt,<br />

den Einsatzbereich anzuwählen. Die benötigten<br />

Optionen werden vom Drehzahlsteller selbst-<br />

ständig gesetzt. Eine wesentliche Schutzfunktion<br />

der SUNs ist ihr Verpolschutz. <strong>We</strong>rden<br />

Plus und Minus am Akku vertauscht, entsteht<br />

kein Defekt am Regler. Selbstverständlich<br />

ist ein LiPo-Modus integriert, der die <strong>not</strong>wendigen<br />

Anpassungen bei der Verwendung<br />

von LiPo-Akkus vornimmt.<br />

Im Heli-Modus wird die Gasnachregelfunktion<br />

(APC) aktiviert – eine KONTRONIK Entwicklung<br />

und ausschließlich in SUN PLUS Reglern<br />

verfügbar. Sie regelt das Gas in dem Maße nach,<br />

in dem die Akkuspannung nachlässt.<br />

Im Heli-Modus sind nahezu alle Abschaltmechanismen<br />

deaktiviert. Kein unerwünschtes<br />

Abschalten kann die Flugsicherheit gefährden.<br />

Ein RC-Car Modus (proportionale Bremse,<br />

schnelleres Ansprechverhalten) ist in den<br />

SUNPLUS Reglern realisiert. Die Programmierung<br />

kann auch über die KONTRONIK PROGCARD<br />

erfolgen, mit der sich alle Optionen auch<br />

auf dem Flugfeld ohne zusätzlichen PC einzeln<br />

einstellen lassen. Alle SUN PLUS Drehzahl-<br />

steller haben einen aktiven Freilauf und sind<br />

dadurch voll teillastfest. Dank 2 A BEC<br />

sind alle SUNs für die Versorgung von bis zu<br />

4 Servos ausgelegt. Die Unterspannungsabschaltung<br />

erfolgt automatisch in Abhängigkeit<br />

des eingesetzten Akkus.<br />

Der integrierte Überlastschutz der SUNs basiert<br />

auf einer intelligenten Strombegrenzung,<br />

die abhängig von der Temperatur des Drehzahl-<br />

stellers, den Motor im Überlastfall abregelt.<br />

Regardless its incredible low price,<br />

the SUN PLUS ESCs would be a real “red” high<br />

end KONTRONIK ESC. Made to control<br />

brushed motors it keeps nearly no wishes open.<br />

Compare it – a SUN PLUS is an absolute<br />

reliable partner.<br />

The Mode Programming System of the<br />

SUN PLUS line allows to select an operating mode,<br />

which updates all controlable settings<br />

to optimal values. There is no need to program<br />

each single ESC parameter – such as<br />

EMF brake, maximum RPM or undervoltage cut<br />

off. Instead, you <strong>only</strong> select the type<br />

of your model. A<strong>not</strong>her essential highlight of<br />

the SUNs is the protection against reverse<br />

polarity. If plus and minus are swapped when<br />

connecting the battery, no damage will<br />

occur. Of course the SUNs have an integrated<br />

LiPo Mode to protect LiPo batteries from<br />

exhaustive discharge.


The Heli Mode provides an Automatic Power<br />

Compensation. APC was develloped by<br />

KONTRONIK and is available <strong>only</strong> in SUN PLUS<br />

ESCs. It compensates the decreasing battery<br />

voltage by increasing the motor current. In Heli<br />

Mode most protection circuits are deactivated.<br />

No objectionable cut-off can risk flight safety.<br />

Also integrated is a RC-Car Mode which offers<br />

a proportional brake for precise braking<br />

and an immediate throttle response for fast<br />

acceleration.<br />

The programming of the SUN PLUS ESCs can<br />

also be <strong>do</strong>ne by PROGCARD which allows<br />

to adjust all parameters on the flying field without<br />

a computer.<br />

Due to the 2 A BEC all SUN PLUS are prepared<br />

for an adequate supply of maximum 4 servos.<br />

SUN PLUS ESCs come with the active freewheeling<br />

circuit which means they have a full<br />

part load capability.<br />

The level for the low voltage cut-off is<br />

calculated automatically when the battery pack<br />

is connected to the ESC.<br />

The performance and integrity of the unit<br />

are maintained by intelligent protection features.<br />

By measuring the temperature of the ESC,<br />

power to the motor is reduced if an overload is<br />

detected.<br />

SUN 1002<br />

PLUS<br />

SUN 3002<br />

PLUS<br />

SUN 4002<br />

PLUS<br />

Zellenzahl (LiPo) 2-3 2-3 2-3 Cell count (LiPo)<br />

Zellenzahl (NiCd / NiMH) 6-12 6-12 6-12 Cell count (NiCd / NiMH)<br />

Spannungsbereich [V] 6-16 6-16 6-16 Operating voltage [V]<br />

Dauerstrom [A] (2,4 Ah Akku) 18 30 40 Continuous current [A] (2.4 Ah battery)<br />

Maximal Strom [A] (15 sek) 22 40 50 Maximum current [A] (15 sec)<br />

Maße [mm] Länge x Breite x Höhe 35 x 26 x 6 35 x 26 x 6 35 x 26 x 6 Size [mm] length x width x height<br />

Gewicht [g] ohne Kabel 9 9 9 <strong>We</strong>ight [g] without cables<br />

Gewicht [g] mit Kabel 22 23 23 <strong>We</strong>ight [g] with cables<br />

Kabelquerschnitt [mm 2 ] 1.5 2.5 2.5 Cable cross-section [mm 2 ]<br />

BEC / Opto BEC BEC BEC BEC / Opto<br />

BEC Belastbarkeit maximal [A] 2 2 2 BEC current maximum [A]<br />

BEC kurzschlussfest P P P BEC short circuit protection<br />

LiPo-Modus P P P LiPo Mode<br />

Auto-Programmier-Modus P P P Auto Programming Mode<br />

Modusprogrammierung P P P Mode programming<br />

PROGCARD fähig P P P PROGCARD ability<br />

PROGDISC fähig – – – PROGDISC ability<br />

Online-Update-Fähigkeit (OUF) – – – Online-Update-Ability (OUF)<br />

Gasnachregelung APC P P P Automatic Power Compensation APC<br />

EMK-Bremse abschaltbar P P P EMF brake can be disabled<br />

Proportionale Bremse (RC-Car) P P P Proportional brake (RC car)<br />

Verpolschutz P P P Reversal polarity protection<br />

Kurzschlussschutz P P P Short circuit protection<br />

Anlaufschutz P P P False start protection<br />

Strombegrenzung P P P Current limiting<br />

Übertemperaturschutz – – – Overtemperature protection<br />

Unterspannungsabschaltung P P P Undervoltage cutoff<br />

– ” – mit automat. Anpassung an Zellenzahl Li-Ion / LiPo / NiCd / NiMh – ” – with autom. adjustment for cell count<br />

Aktiver Freilauf P P P Active free wheeling circuit<br />

Bestellnummer 6105 6305 6405 Order #


PYRO - PREMIUM LINE<br />

26 PYRO – Motoren für den Premium-Anspruch /<br />

PYRO – motors for those who ask for more<br />

KONTRONIK PREMIUM LINE<br />

Die PYRO Motoren als Teil der<br />

KONTRONIK PREMIUM LINE sind<br />

echte High-Tech Produkte.<br />

Nur allerbesten Materialien und<br />

höchste Verarbeitungsqualität<br />

erfüllen den Anspruch an<br />

ein PREMIUM LINE Produkt.<br />

Die PYRO Serie wird mit dem<br />

PYRO 800 und PYRO 850 nach<br />

oben erweitert.<br />

Durch den Einsatz hochwertiger Komponenten<br />

und modernsten Fertigungstechniken<br />

gelingt ein extrem geringer Innenwiderstand<br />

dieser Motoren und ein sehr hoher Wirkungs-<br />

grad in einem extrem weiten Strombereich.<br />

Große und damit verschleißarme Kugellager<br />

runden die auf Leistung ausgelegte Aus-<br />

stattung ab.<br />

In den PYRO Motoren wird ein hochwertiges<br />

Neodym verwendet, wodurch die Magnete<br />

bis 150 °C hitzefest sind. Die Wicklung besteht<br />

aus speziellem, extrem hitzefestem Draht,<br />

der auch in der Raumfahrt verwendet wird.<br />

Dieser Draht ist bis 300 °C spezifiziert.<br />

Bei Leistungen bis über 5 kW entsteht auch bei<br />

diesem hohen Wirkungsgrad viel Wärme<br />

im Motor. Eine neue, speziell konstruierte Luft-<br />

führung sorgt dafür, dass die PYROs diese<br />

Wärme zuverlässig abgeben können.<br />

Vor allem für Helikopter Anwendungen sind<br />

PYRO Motoren bereits zum Referenzantrieb<br />

geworden.<br />

PREMIUM LINE Produkte sind nur<br />

im spezialisierten Fachhandel oder bei<br />

KONTRONIK direkt erhältlich.<br />

Der Service wird ausschließlich bei<br />

KONTRONIK vorgenommen, um<br />

jederzeit die hohen Qualitätsansprüche<br />

sicherstellen zu können.<br />

KONTRONIK PREMIUM LINE<br />

PYRO motors as part of the KONTRONIK<br />

PREMIUM LINE are real high-tech<br />

products. Only the very best materials and<br />

highest manufacturing quality fulfill<br />

the standard of a PREMIUM LINE product.<br />

The PYRO line is extended by the bigger<br />

and more powerful PYRO 800 and PYRO 850.<br />

Using high quality components and modern<br />

technologies an extremely low internal<br />

resistance and a remarkable high efficiency<br />

was realized. Big ball bearings with<br />

lower abrasion round out the high performance<br />

equipment.<br />

To achieve this a high-quality Neodym<br />

material has been used for the magnets –<br />

heat resistible up to 150 °C.<br />

The winding has been made of an extremely<br />

heat resistant copper wire normally<br />

used by the aerospace industry. This wire<br />

can be stressed up to 300 °C.<br />

The rotating can additionally gets a precise<br />

balancing making the thin section bearing<br />

unnecessary.<br />

A continuous power of up to 5 kW produces<br />

a lot of heat – even in such efficient<br />

motors as the PYROs. A <strong>new</strong> designed cooling<br />

stream enables the PYROs to give off<br />

that heat absolutely reliable.<br />

Especially in helicopters the PYROs are already<br />

reference drives.<br />

PREMIUM LINE products are <strong>only</strong><br />

available in specialized shops or directly from<br />

KONTRONIK. Motor service can <strong>only</strong> be<br />

provided by KONTRONIK in order to guarantee<br />

high quality standards.


28<br />

PYRO - PREMIUM LINE<br />

PYRO 800<br />

High-Tech Juwelen für Ihren Antrieb /<br />

High-tech jewels for your drive<br />

Bereits die Größe des neuen<br />

PYRO 800 ist beeindruckend:<br />

ein Außendurchmesser von<br />

63 mm und ein <strong>We</strong>llendurchmesser<br />

von 8 mm lassen die<br />

enormen Kräfte des neuesten<br />

KONTRONIK Motors erahnen.<br />

Der PYRO 800 glänzt mit<br />

neuem Design: große<br />

Kugellager und eine stabile<br />

Glockenbefestigung sind für<br />

Leistungen über 5 kW ausgelegt.<br />

Mit der 8 mm <strong>We</strong>lle ist der neue PYRO<br />

für große Helikopter der 800er Klasse, sowie<br />

Scale und 3D Helis optimal ausgelegt.<br />

Mit dem PYRO 800-40 und dem PYRO 800-48<br />

stehen zwei Varianten des Motors zur<br />

Verfügung.<br />

Ergänzt wird die neue Serie um den 850-24,<br />

der optimal für F3A Anwendungen ausgelegt<br />

wurde. Bei gleichem Durchmesser wie<br />

der PYRO 800 ist der PYRO 850 durch einen<br />

5 mm längeren Stator gekennzeichnet.<br />

Already its size makes the <strong>new</strong> PYRO 800<br />

impressive: an outside diameter of 63 mm<br />

and a shaft diameter of 8 mm suggest the<br />

enormous power of the latest KONTRONIK<br />

motor. A <strong>new</strong> design includes bigger ballbearings<br />

and a screw-fixed motor can.<br />

This allows power transition of more than 5 kW<br />

without any problem in 800 class helicopters,<br />

scale and 3D helicopters. Initially, there<br />

are two versions of the PYRO 800 available:<br />

PYRO 800-40 and PYRO 800-48.


The <strong>new</strong> line is completed by the PYRO 850-24<br />

which is perfectly designed for F3A applications.<br />

Having the same diameter, the PYRO 850<br />

<strong>only</strong> differs 5 mm in length of the stator<br />

compared to the PYRO 800.<br />

Nico Niewind, KONTRONIK Teampilot


30 PYRO - PREMIUM LINE<br />

PYRO 700<br />

Leistungsstark und effizient /<br />

Powerful and efficient<br />

Der PYRO 700 ist ein echtes<br />

PREMIUM LINE Produkt.<br />

Der PYRO 700 ist der Motor für<br />

<strong>Pilote</strong>n, die wissen, wie 3D<br />

im Hubschrauber aussehen<br />

muss. Dabei wird der Motor<br />

extrem belastet. Doch darauf<br />

ist der PYRO 700 bestens<br />

vorbereitet. Um die volle<br />

Leistung zu nutzen, kann es je<br />

nach Einbauverhältnissen sinnvoll<br />

sein, ein Gegenlager einzusetzen.<br />

Daher sind alle PYRO 700 auch mit<br />

einer 15 mm längeren <strong>We</strong>lle erhältlich. Der<br />

PYRO 700 ist der Antrieb für Helikopter der<br />

600er und 700er Größe. Über 3 kW<br />

Dauerleistung lassen Verbrennungsantriebe<br />

verblassen. Die Drehzahlen sind perfekt auf<br />

10 S oder 12 S abgestimmt.<br />

The PYRO 700 is a real PREMIUM LINE<br />

product. The PYRO 700 is the ultimate motor<br />

for all helicopter pilots who know how<br />

3D must look like. In such a 3D application<br />

the motor is heavily stressed. And it is<br />

exactly what a PYRO 700 is well equipped for.<br />

To use the PYROs to full capacity it can be<br />

reasonable to mount a counter bearing. So<br />

all versions of the PYRO 700 are additionally<br />

available with a 15 mm longer shaft.<br />

The PYRO 700 is the motor for 600 and 700<br />

sized helicopters. More than 3 kW continuous<br />

power make nitro engines pale. The<br />

RPM fit perfectly for 10 S or 12 S drives.


32<br />

PYRO - PREMIUM LINE Kompromisslose Qualität /<br />

Quality without compromize<br />

PYRO 650<br />

Der PYRO 650 steht seinen<br />

Familienmitgliedern in nichts<br />

nach. Seine Leistungsfähigkeit<br />

erreicht nahezu die Daten des<br />

PYRO 700. Damit ist er der<br />

perfekte Motor für alle 600er<br />

Hubschrauber.<br />

Bis zu 3kW Dauerlast stellen<br />

ausreichend Leistung auch<br />

für extremsten 3D Flug zur Ver-<br />

fügung. Die Drehzahlen sind<br />

auf den Einsatz mit 8 S und 10 S<br />

abgestimmt.<br />

The PYRO 650 perfectly fits into the<br />

PYRO family and is almost as strong<br />

as the PYRO 700. It is the perfect motor<br />

for 600 sized helicopters.<br />

The PYRO 650 can handle up to 3kW<br />

continuous power for ultimate 3D flight<br />

ability. The available RPM types fit<br />

perfectly to 8 S and 10 S applications.


Der PYRO 600 wurde für Hubschauber<br />

der beliebten 500er Größe entwickelt.<br />

Hier kann er seine volle Leistungsfähigkeit<br />

entfalten. Die Drehzahlen sind auf 6 S<br />

oder 8 S abgestimmt. Um seine enorme<br />

Leistung in jeder Einbausituation sicher<br />

zu übertragen, wird der PYRO 600 mit 6 mm<br />

<strong>We</strong>lle ausgeliefert.<br />

2 kW Dauerleistung ermöglichen in<br />

diesen Hubschraubern 3D-Kunstflug der<br />

keine Wünsche offen lässt.<br />

The PYRO 600 was developed for<br />

the popular 500 sized helicopters. In this<br />

application the motor’s full power<br />

and performance become obvious. The RPMs<br />

are suited for 6 S and 8 S. To transmit<br />

its enormous power in each assembly situation<br />

the PYRO 600 comes with a 6 mm shaft.<br />

2 kW continuous power in these helicopters<br />

allow 3D acrobatic flight you always have<br />

been dreaming of.<br />

PYRO 600


34<br />

PYRO - PREMIUM LINE High-End Made in Germany /<br />

High-end made in Germany<br />

MINIPYRO 400<br />

Für Hubschrauber der 400er und 450er<br />

Größe geht der MINIPYRO 400 an den Start.<br />

Gleiche Materialauswahl wie bei allen<br />

PYROs zeichnen ihn aus und machen ihn zu<br />

einem echten PREMIUM LINE Produkt.<br />

Die Drehzahlen sind auf 4 S oder 5 S abgestimmt.<br />

1 kW Dauerleistung ermöglicht 3D-Kunstflug<br />

vom Feinsten.<br />

For 400 or 450 sized helicopters<br />

the MINIPYRO 400 is the right choice. Same<br />

materials as in all PYROs make the<br />

MINIPYRO 400 a real PREMIUM LINE product.<br />

The RPM fits perfectly in 4 S and 5 S<br />

applications.<br />

1 kW continuous power allows 3D acrobatic<br />

flight at its finest.


Technische Daten /<br />

Specifications<br />

Durchmesser /<br />

Diameter [mm]<br />

Länge / Length [mm]<br />

<strong>We</strong>llendurchmesser /<br />

Shaft diameter [mm]<br />

Freie <strong>We</strong>llenlänge /<br />

Free shaft length<br />

MINIPYRO 400-14 40.5 44 5 23.5 180 / 6.3 1400 1 kW 88 % 27108<br />

PYRO 600-09 40.5 51 6 23.5 220 / 7.6 900 2 kW 89 % 27212<br />

PYRO 600-11 40.5 51 6 23.5 220 / 7.6 1100 2 kW 89 % 27214<br />

PYRO 600-12 40.5 51 6 23.5 220 / 7.6 1200 2 kW 89 % 27216<br />

PYRO 650-62 50.8 51.5 6 23.5 290 / 7.6 620 3 kW 89 % 27314<br />

PYRO 650-62L 50.8 51.5 6 40 290 / 7.6 620 3 kW 89 % 273151<br />

PYRO 650-65 50.8 51.5 6 23.5 290 / 7.6 650 3 kW 89 % 27313<br />

PYRO 650-65L 50.8 51.5 6 40 290 / 7.6 620 3 kW 89 % 273131<br />

PYRO 650-78 50.8 51.5 6 23.5 290 / 7.6 780 3 kW 89 % 27311<br />

PYRO 650-78L 50.8 51.5 6 40 290 / 7.6 780 3 kW 89 % 273111<br />

PYRO 700-45 50.8 61.5 6 23.5 375 / 13 450 > 3 kW 90 % 27414<br />

PYRO 700-45L 50.8 61.5 6 38.5 375 / 13 450 > 3 kW 90 % 274141<br />

PYRO 700-45LS 50.8 61.5 6 30 375 / 13 450 > 3 kW 90 % 274142<br />

PYRO 700-52 50.8 61.5 6 23.5 375 / 13 520 > 3 kW 89 % 27412<br />

PYRO 700-52L 50.8 61.5 6 38.5 375 / 13 520 > 3 kW 89 % 274121<br />

PYRO 700-52LS 50.8 61.5 6 30 375 / 13 520 > 3 kW 89 % 274122<br />

PYRO 800-40 63 56 8 * 500 / 16 400 > 5 kW 90 % 27512<br />

PYRO 800-40L 63 56 8 55 500 / 16 400 > 5 kW 90 % 275121<br />

PYRO 800-48 63 56 8 * 500 / 16 480 > 5 kW 90 % 27514<br />

PYRO 800-48L 63 56 8 55 500 / 16 480 > 5 kW 90 % 275141<br />

PYRO 850-24 F3A 63 61 8 25 580 / 18.6 240 > 5 kW 90 % 27612<br />

* noch offen bei Drucklegung / <strong>not</strong> available when printed<br />

Gewicht /<br />

<strong>We</strong>ight [g/oz]<br />

Spez. Drehzahl /<br />

Specific RPM [U/min/V]<br />

Dauerleistung /<br />

Continuous<br />

Max. Wirkungsgrad /<br />

Max. efficiency<br />

Bestellnummer /<br />

Order #


36 KORATOP Powerpakete auf der Überholspur /<br />

Power packages on the fast lane<br />

Hier ist die Außenbahn<br />

die Überholspur! Als<br />

Außenläufermotoren sind<br />

die KORATOPs in<br />

Konstruktion und<br />

Leistungsfähigkeit wahre<br />

Powerpakete. Überzeugen<br />

Sie sich selbst: ein<br />

wahrer KONTRONIK Motor<br />

,,Made in Germany”.<br />

Die KORATOP Motoren wurden überarbeitet<br />

und warten mit verbessertem Wirkungsgrad<br />

durch geringere Innenwiderstände auf<br />

Ihre Herausforderungen. Die neue Namensgebung<br />

zeigt sofort die spezifische Drehzahl<br />

jedes Motors, wie bei allen anderen<br />

KONTRONIK-Motorenfamilien auch.<br />

Ein integrierter Lüfter sorgt für Kühlung<br />

und bewahrt den ausgesprochen guten<br />

Wirkungsgrad auch bei längeren Belastungen.<br />

Unterstützt wird die Kühlung zusätzlich<br />

auch von der schwarzen Außenhülle im<br />

Rippendesign.<br />

Zur Vermeidung von Resonanzen bei hohen<br />

Drehzahlen oder ungünstigen Einbauverhältnissen<br />

ist die Glockenkonstruktion speziell<br />

verstärkt. Ein spezielles Dünnringlager –<br />

zusätzlich zur üblichen 2-fach Kugellagerung<br />

– minimiert auch die restlichen Vibrationen<br />

der Glocke.<br />

Die Verwendung von hochwertigen Powerdym<br />

Magneten bringt ein beeindruckendes<br />

Drehmoment.<br />

Hohe Flexibilität beim Einbau gewährleistet<br />

die leicht ummontierbare <strong>We</strong>lle. Dadurch<br />

können die KORATOP 20 und KORATOP 30<br />

Motoren beidseitig eingebaut werden.<br />

The KORATOPs are rotating can motors<br />

and real power packages. Convince yourself<br />

– a real KONTRONIK motor “Made in Germany”.<br />

The KORATOP motors have been reengineered<br />

and are now waiting to meet your challenge<br />

with improved efficiency due to reduced<br />

internal resistance. The <strong>new</strong> naming shows<br />

intuitively the specific motor RPM as with all<br />

other KONTRONIK motor lines as well.<br />

The integrated air cooling ensures high<br />

efficiency even in long duration applications.<br />

It is supported by the design of the black<br />

ribbed housing.<br />

In order to avoid vibrations at high RPM or<br />

unfavorable mounting the design of<br />

the can is optimized. A thin section bearing,<br />

additionally to the usual construction<br />

with two ball bearings, minimizes even the<br />

remaining vibrations of the can.<br />

The built-in high-end Powerdym magnets<br />

offer an impressive torque.<br />

The shaft can be mounted on both sides<br />

of the KORATOP 20 and KORATOP 30 motors<br />

to give you more flexibility.


38<br />

KORATOP<br />

KORATOP 40<br />

Der KORATOP 40 erfüllt den Wunsch vieler<br />

<strong>Pilote</strong>n nach einem noch stärkeren KORATOP<br />

Motor. Seine Leistungsfähigkeit überzeugt<br />

ebenso wie seine robuste Konstruktion.<br />

Natürlich liegen die stabile Luftschrauben-<br />

aufnahme und das Befestigungsset dem Motor<br />

bei. Mit einer Dauerleistung von 1,8 kW<br />

und einer Kurzzeitleistung von 2,5 kW ist er<br />

auch großen Aufgaben wie 5 kg Kunst-<br />

flugmaschinen problemlos gewachsen. Es sind<br />

drei verschiedene Drehzahlvarianten verfügbar.<br />

The KORATOP 40 fulfills the desire of many<br />

pilots for a stronger KORATOP motor.<br />

Its power and its robustness will convince you.<br />

The stable propeller is included in delivery<br />

as well as the mounting set.<br />

With a continuous power of 1.8 kW and a short<br />

period power of 2.5 kW it has sufficient<br />

power for acrobatic planes up to 5 kg. Three<br />

different RPMs are available.<br />

KORATOP 30<br />

Der KORATOP 30 bringt 1,3 kW Dauerleistung<br />

und 2 KW kurzzeitig, so dass er Segler<br />

bis 8 kg, Kunstflugmaschinen bis 4,5 kg und<br />

Motormaschinen bis 6 kg mehr als ausreichend<br />

motorisiert. Es stehen 4 verschiedene<br />

Drehzahlen zur Verfügung.<br />

The KORATOP 30 has a continuous power<br />

of 1.3 kW and a short period power of 2 kW.<br />

So it has sufficient power for sailplanes<br />

up to 8 kg, sports planes up to 6 kg and acrobatic<br />

planes up to 4.5 kg. Four different<br />

RPM types are available.


KORATOP 20<br />

Der KORATOP 20 ist ein ausgesprochenes<br />

Kraftpaket, das seinen Leistungsbereich<br />

da hat, wo ein TANGO aufhört. Mit Dauerleistung<br />

von 1 kW und Kurzzeitleistungen<br />

von 1,5 kW ist er der Motor für große Kunstflugmaschinen<br />

bis 3 kg, Motormaschinen<br />

bis 4 kg und Segler bis 4,5 kg. Es stehen<br />

4 verschiedene Drehzahlen zur Verfügung.<br />

The KORATOP 20 is a power pack that brings<br />

its performance where a TANGO motor<br />

has to stop. With a continuous power of 1 kW<br />

and a short period power of 1.5 kW it<br />

has sufficient power for sailplanes up to 4.5 kg,<br />

sports planes up to 4 kg and acrobatic<br />

planes up to 3 kg. Four different RPM types<br />

are available.<br />

Technische<br />

Daten /<br />

Specifications<br />

Durchmesser /<br />

Diameter [mm]<br />

Länge / Length [mm]<br />

<strong>We</strong>llendurchmesser /<br />

Shaft diameter [mm]<br />

KORATOP 20-56 50.8 48.6 6 330 / 11.6 560 87 % 26212<br />

KORATOP 20-50 50.8 48.6 6 330 / 11.6 500 87 % 26214<br />

KORATOP 20-45 50.8 48.6 6 330 / 11.6 450 88 % 26216<br />

KORATOP 20-39 50.8 48.6 6 330 / 11.6 390 88 % 26218<br />

KORATOP 30-40 50.8 58.6 6 380 / 13.4 400 88 % 26312<br />

KORATOP 30-34 50.8 58.6 6 380 / 13.4 340 88 % 26314<br />

KORATOP 30-30 50.8 58.6 6 380 / 13.4 300 89 % 26316<br />

KORATOP 30-27 50.8 58.6 6 380 / 13.4 270 89 % 26318<br />

KORATOP 40-29* 50.8 70 8 525 / 18.5 290 88 % 28312<br />

KORATOP 40-25* 50.8 70 8 525 / 18.5 250 89 % 28314<br />

KORATOP 40-23* 50.8 70 8 525 / 18.5 230 89 % 28316<br />

* Luftschraubenaufnahme 12 mm / Propeller carrier 12 mm<br />

Gewicht /<br />

<strong>We</strong>ight [g/oz]<br />

Spez. Drehzahl /<br />

Specific RPM [U/min/V]<br />

Max. Wirkungsgrad /<br />

Max. efficiency<br />

Bestellnummer /<br />

Order #


40 KIRA KIRA – Coole Innenläufer mit Niveau /<br />

KIRA – Cool in-runners with style<br />

Mit der KIRA-Motorenfamilie<br />

bietet KONTRONIK<br />

bürstenlose Innenläufer,<br />

die speziell auf die Bedürfnisse<br />

von Segelfliegern,<br />

RC-Cars und Rennbootantrieben<br />

optimiert sind.<br />

Hohe Motordrehzahlen sorgen<br />

dank integriertem Lüfter für optimale<br />

Kühlung und das Getriebe ermöglicht hohe<br />

Drehmomente bei geringem Gewicht.<br />

Die schlanke Bauform passt in nahezu<br />

jeden Rumpf, und der gute Wirkungsgrad<br />

des gesamten Antriebs inklusive großer<br />

Luftschraube ermöglicht erstaunliche Flug-<br />

leistungen.<br />

Pro Motorgröße sind verschiedene fein<br />

abgestimmte Drehzahlen verfügbar. Zudem<br />

sind die KIRA Motoren sehr breitbandig,<br />

so dass pro Motortyp nur eine Getriebevariante<br />

nötig ist, um das gesamte Anwendungs-<br />

spektrum abzudecken. Das erleichtert Ihnen<br />

die Motorauswahl beträchtlich.<br />

With the KIRA line KONTRONIK offers<br />

brushless in-running motors which<br />

are perfectly adapted on saleplanes, RC cars<br />

and speed boat drives.<br />

High motor RPMs together with the internal<br />

fan keep the KIRA motor cool and<br />

the gear box brings high torque in comparison<br />

to low weight.<br />

The slim size fits in nearly all fuselages<br />

and the over-all efficiency due to bigger<br />

propellers allowes incredible flight<br />

performance.<br />

For each motor size various fine tuned RPM<br />

types are available. Due to the wide usage<br />

range <strong>only</strong> one gear ratio per size is necessary.<br />

That means more convenience to find your<br />

perfect motor.


42<br />

KIRA<br />

KIRA 600<br />

Entweder als Getriebemotor oder auch<br />

Direktantrieb: der KONTRONIK KIRA ist der<br />

perfekte Antrieb für viele Anwendungen.<br />

In den Baugrößen 400, 480, 500 und 600 ist<br />

diese Innenläufer-Serie vielseitig einsetzbar.<br />

Als Getriebe sind unsere wartungsfreien,<br />

qualitativ hochwertigen, nadelgelagerten<br />

KPG-Getriebe im Einsatz, die sich seit vielen<br />

Jahren bewährt haben.<br />

KIRA 500<br />

Either geared or direct: the KONTRONIK KIRA<br />

is the perfect drive for many applications.<br />

This inrunner line comes in 400, 480, 500, and<br />

600 types and is flexible with respect to set-up.<br />

The used gear boxes are the maintenancefree,<br />

high-quality, needle-beared KPG<br />

gear boxes, which have been proven over<br />

many years.


Kühlkörper für KIRA 600/500 zum Einsatz in<br />

geschlossenen Rümpfen<br />

Bestell-Nr. 9450<br />

Kühlkörper für KIRA 480/400 zum Einsatz in<br />

geschlossenen Rümpfen<br />

Bestell-Nr. 9400<br />

Heatsink for KIRA 600/500 for use in closed<br />

fuselages<br />

Order # 9450<br />

Heatsink for KIRA 480/400 for use in closed<br />

fuselages<br />

Order # 9400


44 KIRA<br />

KIRA 480<br />

Neueste Magnettechnologie ermöglicht<br />

noch höhere Wirkungsgrade, denn<br />

nur das beste Magnetmaterial kommt in den<br />

KIRA-Motoren zum Einsatz. Durch den<br />

internen Lüfter sind die KIRA-Motoren für den<br />

Dauereinsatz mit LiPo-Zellen bestens gerüstet.<br />

Durch die optimale Kühlung sind hohe<br />

Dauerleistungen möglich. Zur Montage in<br />

25 mm Lochkreis-Anwendungen ist für<br />

KIRA 480 Motoren ein passender Adapterflansch<br />

verfügbar.<br />

KIRA 400<br />

Newest magnet material allows higher effici-<br />

ency since <strong>only</strong> the best magnet material<br />

has been selected to operate a KIRA motor.<br />

The internal fan makes a KIRA motor the<br />

best partner for continuous power applications<br />

with long lasting LiPo batteries.<br />

The perfect cooling of a KIRA allows high<br />

continuous power. For applications<br />

which need 25 mm mounting hole distance<br />

an adapter plate for KIRA 480 motors is<br />

available.


Technische<br />

Daten /<br />

Specifications<br />

<strong>We</strong>llendurchmesser /<br />

Shaft diameter [mm]<br />

Gewicht /<br />

<strong>We</strong>ight [g/oz]<br />

Gewicht inkl. Getriebe /<br />

<strong>We</strong>ight incl. Gear box [g/oz]<br />

Spez. Drehzahl /<br />

Specific RPM [U/min/V]<br />

KIRA 400-27 3.17 110 / 3.9 170 / 6 2700 87 % 250 5341 5.2:1 5346<br />

KIRA 400-34 3.17 110 / 3.9 170 / 6 3400 87 % 250 5361 5.2:1 5366<br />

KIRA 400-39 3.17 110 / 3.9 170 / 6 3900 87 % 250 5381 5.2:1 5386<br />

KIRA 480-26 3.17 150 / 5.3 210 / 7.4 2600 88 % 450 5422 5.2:1 5423<br />

KIRA 480-31 3.17 150 / 5.3 210 / 7.4 3100 88 % 450 5442 5.2:1 5443<br />

KIRA 480-34 3.17 150 / 5.3 210 / 7.4 3400 88 % 450 5452 5.2:1 5453<br />

KIRA 480-38 3.17 150 / 5.3 210 / 7.4 3800 87 % 450 5462 5.2:1 5463<br />

KIRA 480-43 3.17 150 / 5.3 210 / 7.4 4300 87 % 450 5472 5.2:1 5473<br />

KIRA 480-50 3.17 150 / 5.3 210 / 7.4 5000 87 % 450 5482 5.2:1 5483<br />

KIRA 500-26 5 200 / 7.0 260 / 9.2 2600 89 % 750 5541 6.7:1 5547<br />

KIRA 500-30 5 200 / 7.0 260 / 9.2 3000 89 % 750 5551 6.7:1 5557<br />

KIRA 500-36 5 200 / 7.0 260 / 9.2 3600 89 % 750 5561 6.7:1 5567<br />

KIRA 500-58 5 200 / 7.0 260 / 9.2 5800 88 % 750 5581 6.7:1 5587<br />

KIRA 600-16 5 260 / 9.2 320 / 11.3 1600 90 % 950 5631 6.7:1 5637<br />

KIRA 600-17 5 260 / 9.2 320 / 11.3 1700 90 % 950 5641 6.7:1 5647<br />

KIRA 600-20 5 260 / 9.2 320 / 11.3 2000 90 % 950 5651 6.7:1 5657<br />

KIRA 600-22 5 260 / 9.2 320 / 11.3 2200 90 % 950 5661 6.7:1 5667<br />

KIRA 600-24 5 260 / 9.2 320 / 11.3 2400 90 % 950 5671 6.7:1 5677<br />

KIRA 600-30 5 260 / 9.2 320 / 11.3 3000 89 % 950 5681 6.7:1 5687<br />

KIRA 600-38 5 260 / 9.2 320 / 11.3 3800 89 % 950 5691 6.7:1 5697<br />

Max. Wirkungsgrad /<br />

Max. efficiency<br />

Dauerleistung [W]<br />

Bestellnummer /<br />

Order #<br />

Getriebe / Gear ratio<br />

Bestellnr. mit Getriebe /<br />

Order # with gear box


46 KIRA<br />

Auf dem <strong>We</strong>g an die Spitze /<br />

KIRA FAI F5B/6S<br />

KIRA FAI F5B/5S<br />

KIRA FAI F5F/4S<br />

On the way to the top<br />

Mit der RACING LINE ist KONTRONIK<br />

zurück im <strong>We</strong>ttbewerbszirkus!<br />

Die gesamte langjährige <strong>We</strong>ttbewerbserfahrung<br />

mit Antrieben, die regelmäßig <strong>We</strong>ltmeister<br />

hervorbrachten, steckt in den neuen<br />

KIRA FAI Motoren. Die KONTRONIK RACING<br />

LINE erfüllt höchste Leistungsansprüche.<br />

Ohne Tuning. Ohne Kompromisse. Antriebe<br />

für Sieger – und solche, die es noch werden<br />

wollen.<br />

Im Team mit den neuen FAI JIVEs lassen<br />

sie keine Wünsche offen. Die Leistung stellt<br />

die RACING LINE – jetzt muss der Pilot<br />

zeigen, was er kann.<br />

Technische Daten /<br />

Specifications<br />

Durchmesser /<br />

Diameter [mm]<br />

Länge / Length [mm]<br />

<strong>We</strong>llendurchmesser /<br />

Shaft diameter [mm]<br />

With the RACING LINE KONTRONIK is<br />

back in the competition scene.<br />

Longtime competition experience with<br />

drives that made many world champions<br />

is concentrated in the <strong>new</strong> KIRA FAI<br />

motors. The KONTRONIK RACING LINE<br />

satisfies highest performance require-<br />

ments. No additional tuning. No<br />

compromises. Drives for winners – and<br />

those who like to be.<br />

Together with the <strong>new</strong> FAI JIVE ESCs<br />

they leave <strong>not</strong>hing to be desired. Their<br />

<strong>only</strong> limit is the skill of the pilot.<br />

KIRA FAI F5F/4S 36 88 6 263 / 9.2 5000 90 % 6.7:1 5598<br />

KIRA FAI F5B/5S 36 98 6 324 / 11.5 3800 90 % 6.7:1 5699<br />

KIRA FAI F5B/6S 36 98 6 324 / 11.5 3400 90 % 6.7:1 5688<br />

Gewicht /<br />

<strong>We</strong>ight [g/oz]<br />

Spez. Drehzahl /<br />

Specific RPM [U/min/V]<br />

Max. Wirkungsgrad /<br />

Max. efficiency<br />

Getriebe / Gear ratio<br />

Bestellnr. /<br />

Order #


48<br />

TANGO<br />

TANGO<br />

Geballte Leistung für ein echtes Erlebnis /<br />

Power house for a real experience<br />

In den KONTRONIK TANGO-Motoren<br />

ist die einmalige „eisenverlustlose“ Te chnik<br />

realisiert. Der Eisenrückschluss bewegt<br />

sich mit dem Mag neten. Dadurch entfallen<br />

die Ummagnetisierungs-Verluste im Eisen.<br />

Dies führt zu einem deutlich höheren<br />

Wirkungsgrad.<br />

Die TANGO-Motoren zeichnen sich durch<br />

kompakte, leichte Bauform, extrem hohes<br />

Drehmoment und einen sehr hohen Wirkungsgrad<br />

aus. Ihre integrierte Luftkühlung<br />

sorgt zusätzlich dafür, dass die im Kupfer<br />

entstehende Wärme sofort abgegeben wird<br />

und verringert somit nochmals die schon<br />

sehr geringen Kupferverluste.<br />

TANGO-Motoren sind im Bereich 650 bis<br />

1300 U/min/V fein abgestimmt in sechs Typen<br />

erhältlich. Sie sind prädestiniert für leistungs<br />

starke Hubschrauber-Antriebe, aber auch<br />

im übrigen Modellbau, z.B. in Elektro-Impellern<br />

oder Kunstflugmaschinen, können sie<br />

zusammen mit den JIVE-Reglern überzeugen.<br />

Technische Daten /<br />

Specifications<br />

Durchmesser /<br />

Diameter [mm]<br />

Länge / Length [mm]<br />

<strong>We</strong>llendurchmesser /<br />

Shaft diameter [mm]<br />

TANGO 45-06 45 51 5 285 / 10 650 91 % 7406<br />

TANGO 45-07 45 51 5 285 / 10 710 91 % 7407<br />

TANGO 45-08 45 51 5 285 / 10 800 91 % 7408<br />

TANGO 45-09 45 51 5 285 / 10 910 91 % 7409<br />

TANGO 45-10 45 51 5 285 / 10 1070 91 % 7410<br />

TANGO 45-13 45 51 5 285 / 10 1300 91 % 7413<br />

In KONTRONIK TANGO motors the unique<br />

ferrous loss-free technology is realized.<br />

The iron bell and the magnets ro tate with<br />

the shaft. The non changing magnetic field<br />

within the iron results in <strong>not</strong>icable higher<br />

efficiency.<br />

TANGO motors have a compact, weightoptimized<br />

design and feature extremely high<br />

torque and very high efficiency. They have<br />

an integrated air cooling to quickly remove<br />

heat from the copper windings, thus minimizing<br />

copper losses as well.<br />

Gewicht /<br />

<strong>We</strong>ight [g/oz]<br />

Spez. Drehzahl /<br />

Specific RPM [U/min/V]<br />

Max. Wirkungsgrad /<br />

Max. efficiency<br />

Bestellnummer /<br />

Order #<br />

TANGO motors are available in the RPM<br />

range from 650 to 1300 U/min/V. You can<br />

choose out of six types divided in small<br />

RPM gaps. They are predestinated for<br />

power-oriented helicopter drives. But also in<br />

all other kinds of modeling, e.g. in<br />

ducted fan applications or acrobatic planes<br />

they will convince you – especially togeth er<br />

with a JIVE ESC.


Sechs große Magnete aus<br />

hochtemperaturfestem<br />

(150 °C) Powerdym für<br />

höchstes Drehmoment /<br />

Six large temperature resistant<br />

magnets (150 °C) made of<br />

Powerdym for highest torque<br />

Optimierte Klebetechnik mit<br />

Spezialklebstoff /<br />

Optimised adhesive technique<br />

with unique special purpose glue<br />

Hochpräzise, hochkomprimierte<br />

Wicklung, dadurch<br />

geringer Luftspalt und<br />

weniger Innenwiderstand /<br />

High-precision winding with<br />

compressed copper for smaller<br />

airgaps and less resistance<br />

Integrierte Kondensatoren zur<br />

besseren Störunterdrückung /<br />

Integrated capacitor for<br />

a better noise suppression<br />

Geschliffene und gehärtete<br />

Chromstahl welle, Ø 5 mm /<br />

Grinded and hardened<br />

chromium-steel shaft, Ø 5 mm<br />

Doppelte Isolation der<br />

Motor-Anschlüsse /<br />

Double iso la tion of motor<br />

connections<br />

Integrierter Lüfter für<br />

effektivere Kühlung /<br />

Integrated fan for more<br />

effective cooling<br />

Magnetträger aus Eisen<br />

für Magnetrückschluss /<br />

Magnet carrier made of iron to<br />

close the magnetic field<br />

Gewichtsoptimierte Eisen-<br />

Glocke für Magnetrückschluss<br />

/<br />

<strong>We</strong>ight-optimized iron bell to<br />

close the magnetic field<br />

Wicklungs be fes tigung aus<br />

Aluminium zur besseren<br />

Wärme ableitung /<br />

Fixation of the winding made of<br />

aluminium for a better thermal<br />

transfer


50<br />

DRIVE SETS<br />

<strong>We</strong>nn es viel Leistung sein soll, dann ist das<br />

DRIVE 610 genau das Richtige.<br />

Der JIVE 80+ LV zeigt, dass dieser Antrieb<br />

für hohe Leistungen ausgelegt ist und<br />

in Hotlinern und Kunstflugmodellen seine<br />

Leistung voll entfaltet.<br />

Bestell-Nr. 8129<br />

Much power is needed – the DRIVE 610 has<br />

enough. The JIVE 80+ LV indicates that<br />

this drive is designed for high power and accelerates<br />

hotliners and 3D acrobatic planes.<br />

Order # 8129<br />

Antriebe zum Set-Preis / Drives for bundle prices<br />

610 550<br />

510<br />

480<br />

(KIRA 500-30 6,7:1 / JIVE 80+ LV)<br />

(KIRA 500-26 6,7:1 / KOBY 55 LV) (KIRA 480-34 5.2:1 / KOBY 55 LV) (KIRA 480-31 5.2:1 / KOBY 55 LV)<br />

Das DRIVE 550 gehört zu den vielseitigsten<br />

Drive Sets von KONTRONIK. Hotliner,<br />

Segelflugmodelle bis 5 kg, Motorflugzeuge<br />

bis 3,5 kg und Kunstflugmaschinen<br />

bis 2,5 kg – für alle Anwendungen ist man mit<br />

einem DRIVE 550 bestens gewappnet.<br />

Der 55 A Regler erlaubt eine Leistungsabgabe<br />

von über 1 kW – mehr als genug für die<br />

meisten dieser Anwendungen.<br />

Bestell-Nr. 8094<br />

The DRIVE 550 is the most multifunctional<br />

KONTRONIK drive set. Hotliners, sailplanes up<br />

to 5 kg, sports planes up to 3.5 kg and<br />

acrobatic planes up to 2.5 kg are well equipped<br />

with this drive set. The 55 A ESC allows for<br />

power of more than 1 kW.<br />

Order # 8094<br />

Der perfekte Antrieb für Segelflugmodelle<br />

bis 3,5 kg, die das DRIVE 510 schwungvoll<br />

und zuverlässig motorisiert. Hotliner bis 1,6 m<br />

Spannweite werden kraftvoll beschleunigt<br />

und hohe Steiggeschwindigkeiten ermöglicht.<br />

Bestell-Nr. 8084<br />

Sailplanes up to 3.5 kg are perfectly powered<br />

by this peppy and reliable drive set.<br />

Hotliners up to 1.6 m wing span are accelerated<br />

powerfully and allow for high climbing rates.<br />

Order # 8084<br />

Der perfekte Antrieb für Segelflugmodelle<br />

bis 3,5 kg, die das DRIVE 480 schwungvoll<br />

und zuverlässig motorisiert. Das DRIVE 480<br />

ermöglicht den Einsatz großer Luftschrauben.<br />

Bestell-Nr. 8080<br />

Sailplanes up to 3.5 kg are perfectly powered<br />

by this peppy and reliable drive set.<br />

It allows the usage of larger propellers.<br />

Order # 8080


410<br />

(KIRA 480-26 5.2:1 / KOBY 40 LV)<br />

Sowohl schnelle, kleine Segler als auch<br />

F3B / F3J Modelle mit schmalem Rumpf werden<br />

durch das DRIVE 410 hervorragend<br />

motorisiert.<br />

Bestell-Nr. 8169<br />

For small and fast sailplanes as well<br />

as F3B / F3J models with small fuselage the<br />

DRIVE 410 is the perfect drive set.<br />

Order # 8169


52<br />

Zubehör / Accessories<br />

PROGDISC – Schnittstelle zur Zukunft /<br />

PROGDISC – Interface to the future<br />

Das neue, geschützte Bedienungs-Prinzip<br />

der PROGDISC setzt Maßstäbe in Bezug auf<br />

Programmiermodule.<br />

Vergessen Sie alles, was Sie bisher über die<br />

Bedienung von Programmierkarten und<br />

Modulen wussten. Die PROGDISC wird Sie<br />

durch intuitiven Bedienungskomfort und<br />

einfache Handhabung begeistern.<br />

Über ein integriertes Farbdisplay werden Sie<br />

durch das Menü geführt. Die sensorge-<br />

steuerte Bedienung erfolgt einfach durch<br />

Neigen und Kippen und das Bestätigen<br />

mit dem einzigen Knopf des Gerätes.<br />

Einfacher geht eine Reglerprogrammierung<br />

nicht mehr. Keine langen Anleitungen, keine<br />

Signalfolgen, kein Durchklicken. Schnell<br />

und einfach kommen Sie zum gewünschten<br />

Parameter und können diesen entsprechend<br />

Ihren Anforderungen anpassen.<br />

Die neue Generation der PROGDISC verfügt<br />

über ein noch schärferes Display, das die<br />

Darstellungen klarer und leuchtender abbildet.<br />

Die PROGDISC verfügt über die Funktionalität<br />

der PROGCARD und PROGCARD II und<br />

wird über das Fernsteuerkabel mit dem Regler<br />

verbunden. Der Betrieb ist auch ohne PC<br />

oder externe Stromversorgung überall möglich.<br />

Zusätzlich fungiert die PROGDISC als<br />

Schnittstelle zum PC. Sowohl der Datenaustausch<br />

zwischen Regler und PC als auch<br />

die Einspielung von Softwareupdates auf den<br />

Regler wird mittels PROGDISC durchgeführt.<br />

Online-updatefähige Regler müssen somit<br />

nicht mehr zum Update eingeschickt werden.<br />

Natürlich ist auch die PROGDISC selbst<br />

updatefähig. Über eine Internetverbindung zur<br />

KONTRONIK Homepage, wo Ihnen immer<br />

die neuesten Updates zur Verfügung stehen.<br />

Bestell-Nr.: 9310<br />

With respect to programming units<br />

for ESCs the <strong>new</strong> protected principle of the<br />

PROGDISC is setting <strong>new</strong> benchmarks.<br />

Forget everything you k<strong>new</strong> so far about using<br />

programming cards and modules.<br />

The PROGDISC will enthuse you with its<br />

intuitive easy-to-use comfort.<br />

You are guided through the menu via<br />

an integrated color display. The sensor controlled<br />

operation happens by pitching<br />

and canting the PROGDISC and confirming<br />

with the <strong>only</strong> button of the whole unit.<br />

Programming your ESC can<strong>not</strong> be easier.<br />

No long manuals, no sound series, no clicking<br />

through. Quick and easy you arrive at<br />

the parameter of interest and can adjust it<br />

according to your needs.<br />

The PROGDISC covers the functionality<br />

of PROGCARD and PROGCARD II and<br />

is connected to an ESC via the receiver cable.<br />

Operation is also possible without PC<br />

or external current supply.<br />

Additionally, the PROGDISC serves as interface<br />

to your PC. Transfer of data between ESC<br />

and PC is possible via using the PROGDISC.<br />

This makes the PROGDISC the programming<br />

unit for updating the ESC software.<br />

So ESCs with online-update ability <strong>do</strong>n‘t<br />

need to be sent in any longer.<br />

The <strong>new</strong> PROGDISC generation features an<br />

even sharper display for more clear and light<br />

illustration.<br />

Of course, also the PROGDISC itself can<br />

be updated – over a direct internet connection<br />

to KONTRONIK website where the latest<br />

updates can be found.<br />

Order # 9310


PROGCARD und PROGCARD II /<br />

PROGCARD and PROGCARD II<br />

Mit der PROGCARD bietet KONTRONIK<br />

eine kleine, einfach zu bedienende Programmiereinheit<br />

an, mit der sich bei allen<br />

dafür vorgesehenen Drehzahlstellern Einzelfunktionalitäten<br />

verstellen lassen. Egal<br />

ob Bremse, LiPo-Modus oder die Knüppel-<br />

positionen – mittels Taster läßt sich<br />

jede Funktion ganz einfach einstellen. LEDs<br />

zeigen die aktuellen Einstellung an. Das<br />

alles ist ohne zusätzliche Batterie und ohne<br />

PC ganz einfach auch auf dem Flugfeld<br />

möglich. Die PROGCARD hat Scheckkarten-<br />

größe und passt damit in jeden Modellflugkoffer.<br />

Bestell-Nr.: 9305<br />

KONTRONIK offers a small, easy to use<br />

programming tool, the PROGCARD. With this<br />

card you can modify every single function<br />

of all ESCs which are prepared for being programmed<br />

by PROGCARD. It <strong>do</strong>es <strong>not</strong> matter<br />

if it is the brake, the LiPo Mode or the stick<br />

positions. Each function can easily be programmed<br />

by pushing the button. LEDs show<br />

the actual settings. No separate battery<br />

or an additional computer is necessary. Sized<br />

as a credit card the KONTRONIK PROGCARD<br />

fits in every modeller box.<br />

Order # 9305<br />

Die PROGCARD II ermöglicht die differenzierte<br />

Einstellung der einzigartigen Features<br />

der JIVE-Regler. Sie ist ebenso intuitiv zu<br />

bedienen wie die PROGCARD und macht<br />

damit selbst komplexe Feinjustierungen<br />

übersichtlich und einfach.<br />

Bestell-Nr.: 9306<br />

The PROGCARD II allows the sophisticated<br />

adjustment of the unique features of the<br />

JIVE ESCs. You can handle it as intuitively<br />

as the PROGCARD. So even complex vernier<br />

adjustments are simple and clearly arranged.<br />

Order # 9306<br />

Regler / ESC<br />

PROGDISC<br />

PROGCARD<br />

SUN – • –<br />

PIX – – –<br />

JAZZ • • –<br />

KOBY • – –<br />

JIVE • • •<br />

MINIJAZZ • • –<br />

POWERJAZZ • • –<br />

PROGCARD II<br />

KOSMIK • – –


54<br />

Zubehör / Accessories<br />

Getriebe / Gear boxes<br />

KONTRONIK bietet die Getriebe KPG25<br />

und KPG27 fertig montiert auf KIRA-Motoren<br />

an. Das KPG25 kann aber auch auf allen<br />

Motoren mit 3,17 mm <strong>We</strong>llendurchmesser<br />

mittels Adapter flansch nachgerüstet werden.<br />

Das KPG25 wiegt ca. 60 g, ist wartungsfrei<br />

und in der Über-setzung 4,2:1 und 5,2:1<br />

erhältlich.<br />

Das KPG27 gibt es als Ersatzteil in den<br />

Übersetzungen 4,2:1 und 5,2:1. Für die 6,7:1<br />

Übersetzung sind alle Teile einzeln verfügbar,<br />

da das Motorritzel hier eine verzahnte<br />

<strong>We</strong>lle ist und somit nicht nach-/umgerüstet<br />

werden kann.<br />

Im Lieferumfang des Getriebes ist das Motorritzel<br />

enthalten, das mit einem Loctite-Klebstoff<br />

(z. B. Loctite 648) auf die <strong>We</strong>lle geklebt<br />

werden muss. Die Verklebung lässt sich mit<br />

Hitze wieder lösen.<br />

Im Lieferumfang sind natürlich die nadelgelagerten<br />

Planeten enthalten. Das Getriebe<br />

ist bereits geschmiert.<br />

Bei nach träglicher Umrüstung eines<br />

Direktantriebs auf Getriebe muss ein passender<br />

Adapterflansch dazugekauft werden.<br />

KONTRONIK offers KPG25 and KPG27<br />

mounted on KIRA motors.<br />

The KPG25 can also be mounted later<br />

on all motors with a 3.17 mm shaft using an<br />

adaptation flange.<br />

KPG25 has a weight of approximately<br />

60 g, is maintenance-free and available with<br />

the gear ratios 4.2:1 and 5.2:1.<br />

KPG27 is obtainable as spare part with the<br />

gear ratios 4.2:1 and 5.2:1. For the gear<br />

ratio 6.7:1 all parts are available separately for<br />

the motor pinion in this case is a geared<br />

shaft which can<strong>not</strong> be changed or upgraded.<br />

The motor pinion has to be glued to the<br />

motor with a Loctite adhesive (e.g. Loctite 648).<br />

The bonding can be removed with heat, e.g.<br />

for changing the gear ratio.<br />

Of course the needle-mounted planets<br />

are included in delivery and the gear box<br />

is already lubricated.<br />

The fitting adaptation flange must<br />

be ordered separately, when changing<br />

a direct drive to a geared one.<br />

Artikel / Article Bestell-Nr. / Order #<br />

KPG25 5.2:1 3553<br />

KPG25 4.2:1 3542<br />

KPG27 5.2:1 3752<br />

KPG27 4.2:1 3742<br />

Adapterflansch KIRA 400 / 480<br />

Adaptation flange KIRA 400 / 480<br />

Adapterflansch SPEED 480<br />

Adaptation flange SPEED 480<br />

Adapterflansch SPEED 500 / 600<br />

Adaptation flange SPEED 500 / 600<br />

3500<br />

3600<br />

3700


BEC-Kabel /<br />

BEC cable<br />

Im Lieferumfang der JIVE-und KOSMIK-Regler<br />

ist ein BEC-Kabel enthalten. Zur Nutzung<br />

der vollen BEC-Leistung wird je<strong>do</strong>ch ein zweites<br />

Kabel benötigt. Dieses ist als Zubehör mit<br />

integriertem Ringkernentstörfilter erhältlich.<br />

Bestell-Nr. 9250<br />

One BEC cable is included in the delivery<br />

of a JIVE and a KOSMIK ESC. However, to use<br />

the full BEC current a second cable is needed.<br />

This cable is available as accessory including<br />

the torodial core.<br />

Order # 9250<br />

Ringkern /<br />

Torodial core<br />

Der bei den KONTRONIK-Reglern verwen-<br />

dete Ringkern-Entstörfilter aus nano-<br />

kristaliner Keramik ist auch separat als<br />

Zubehör erhältlich.<br />

Bestell-Nr. 9700<br />

The torodial core of nanocristaline ceramic<br />

used with KONTRONIK ESCs is also available<br />

as accessory.<br />

Order # 9700


56 Zubehör / Accessories<br />

KOSMIK Zubehör /<br />

KOSMIK Accessories<br />

Für den KOSMIK werden Kühlkörper mit<br />

unterschiedlichen Kühlleistungen angeboten.<br />

Bei jeder Leistung bleibt ihr KOSMIK mit dem<br />

passenden Kühlkörper völlig cool.<br />

Ebenfalls als Zubehör sind vorkonfektionierte,<br />

optimal abgestimmte Kabelsätze erhältlich.<br />

Genaue Typen und Daten lagen bei Drucklegung<br />

noch nicht vor.<br />

For KOSMIK ESCs heatsinks with different<br />

cooling capacities are available. With the<br />

appropriate heat sink your KOSMIK keeps<br />

totally cool at each performance.<br />

As accessories also available are pre-assembled,<br />

perfectly matched cable sets.<br />

Exact types and data were <strong>not</strong> available<br />

when printed.<br />

JIVE-Kühlkörper /<br />

JIVE heatsink<br />

Dieser Kühlkörper passt in seinen Maßen exakt<br />

auf die Kühlfläche der JIVE-Regler.<br />

KONTRONIK empfiehlt die Fixierung des Kühl-<br />

körpers an einem JIVE Drehzahlsteller<br />

mittels metall-klebenden Cyanacrylat (Sekunden<br />

kleber) vorzunehmen. Dünnflüssiges<br />

Cyanacrylat minimiert den Luftspalt zwischen<br />

JIVE und Kühlkörper und fördert somit<br />

die Wärmeleitung.<br />

Bestell-Nr.: 9470<br />

This heatsink has the same size as the<br />

aluminium plate of the JIVE ESCs. KONTRONIK<br />

recommends metal bonding cyanoacrylate<br />

(superglue) for fixing the heat sink on the<br />

JIVE ESC. Low viscosity cyanoacrylate reduces<br />

the gap between JIVE and heatsink and<br />

consequently improves thermal conduction.<br />

Order # 9470<br />

GOLDfix Klebeband /<br />

GOLDfix adhesive<br />

Auf vielfältigen Wunsch ist das KONTRONIK<br />

GOLDfix Klebeband wieder im Programm.<br />

Wo ein Schrumpfschlauch längst versagt und<br />

reißt, klebt und isoliert GOLDfix sicher.<br />

Daher ist es bestens geeignet, Drehzahlsteller<br />

oder Akkus „einzupacken“. <strong>We</strong>der die<br />

Maximaltemperatur eines Dreh zahlstellers<br />

noch ein heißer Akku bringen GOLDfix<br />

zum Aufgeben.<br />

Bestell-Nr.: 9500<br />

Due to high demand the KONTRONIK included<br />

GOLDfix again to its portfolio.<br />

A great application of GOLDfix is for „wrapping“<br />

ESCs or battery packs. Temperaturestable<br />

GOLDfix retains its holding power<br />

despite the high temperatures encountered<br />

in ESCs and hot battery packs.<br />

Order # 9500<br />

Luftschrauben /<br />

Propellers<br />

Die hochwertigen Aeronaut Luft schrau ben -<br />

blätter sind kom plett CAD-designed<br />

und be stehen aus kohle faserver stärk tem<br />

Kunst stoff. Sie zeich nen sich durch einen<br />

be son ders hohen Wir kungs grad aus und<br />

komp lettieren den „Antrieb aus einer Hand“.<br />

Bestell-Nr.: 9312 - 9321<br />

High-performance Aero naut pro pellers are<br />

completely CAD-desig ned. Reinforced with<br />

carbon fiber, they have tremen<strong>do</strong>us strength<br />

and efficiency. Thus the KONTRONIK idea<br />

of offering a complete drive comes true.<br />

Order # 9312 - 9321


Silber Stecksystem /<br />

Connector system silver<br />

Gute Kontaktsicherheit: Durch seinen<br />

mechanischen Aufbau ohne Lamellen am<br />

Stecker, aber mit geschlitzter Buchse.<br />

Sehr guter Übergangs wider stand: versilberte<br />

Oberfläche mit der besten elektrischen<br />

Leit fähigkeit. Extrem leicht: Stecker sind<br />

innen hohl zur spürbaren Gewichtsreduktion.<br />

Gute Lötaufnahme: Durch den hohlen<br />

An satz lassen sich Kabel sehr gut längs und<br />

quer einlöten.<br />

Bestell-Nr.: 9010<br />

Good contact reliability – Precise mechanical<br />

construction without lamination. Low contact<br />

resistance – Silver plating with a brass crosssection<br />

for an ex cellent electrical conductivity.<br />

Extremely light-weight – Connectors are<br />

both hollow for a reduced weight. Good solderability<br />

– Unique soldering post for<br />

lengthwise or crosswise orientation of cable.<br />

Order # 9010<br />

Gold Stecksystem /<br />

Connector system gold<br />

Neben den bekannten KONTRONIK Silber-<br />

Stecksystemen bietet KONTRONIK auch<br />

Goldkontakte an. Mit einem Durchmesser von<br />

6 Milimetern sorgen die Stecker für sicheren<br />

Kontakt auch bei hohen Strömen.<br />

Bestell-Nr.: 9050<br />

Apart from the known KONTRONIK silver<br />

connectors KONTRONIK offers gold connectors<br />

as well. With a diameter of 6 milimeter<br />

the connectors allow save connections even<br />

at high current.<br />

Order # 9050


58 Inside In eigener Sache / KONTRONIK inside<br />

„Neuen Herausforderungen stellen<br />

wir uns nicht nur gerne,<br />

wir wachsen an ihnen.“<br />

„<strong>We</strong> <strong>do</strong> <strong>not</strong> <strong>only</strong> <strong>accept</strong> <strong>new</strong><br />

challenges, we grow with them.“<br />

Harald Konrath, Geschäftsführer / CEO<br />

Die konsequente Verfolgung unserer<br />

Philosophie hat uns auch im vergangenen Jahr<br />

die Stärke verliehen, unsere Entwicklung,<br />

die Produktion und auch den Kundendienst<br />

noch weiter zu verbessern. Innovation,<br />

Qualität und Leistungsstärke sind die Schlagworte,<br />

die uns bisher begleitet haben<br />

und die 2011 zu einem erfolgreichen Jahr für<br />

KONTRONIK machten. Daran möchten<br />

wir mit gleichem Einsatz auch 2012 anknüpfen.<br />

Sie dürfen durchaus gespannt sein.<br />

Am Anfang einer jeden Überlegung steht für<br />

uns der Kunde. Unsere Innovationen sind<br />

darauf ausgerichtet, unseren Kunden, unseren<br />

Fans und Freunden stets ein Höchstmaß an<br />

Qualität und allerneuester Technologie bieten<br />

zu können. Daher stammt übrigens auch<br />

unser Motto „Ihr Antrieb ist unser Antrieb“,<br />

das wir täglich neu leben.<br />

Für uns heißt innovativ nicht einfach nur neu –<br />

sondern besser. Daher setzen wir seit dem<br />

ersten Tag auf eine leistungsfähige inhouse-<br />

Entwicklung und eine enge Zusammenarbeit<br />

mit führenden <strong>Pilote</strong>n und Industrieanwendern.<br />

Seit 1994 haben wir unseren Einfluss am<br />

Markt sowie das eigene Produktportfolio zu<br />

einer starken Präsenz ausgebaut.<br />

Die Marke KONTRONIK ist heute internationaler<br />

als je zuvor, und wir haben Stützpunkte<br />

in aller <strong>We</strong>lt, u.a. USA, Japan und Hong Kong.<br />

Unser guter Ruf reicht mittlerweile weit<br />

über den Modellbau hinaus. Wir produzieren<br />

schon seit längerer Zeit Hochleistungs-<br />

Lösungen für große, namhafte Industrieunternehmen.<br />

Die hierdurch gewonnenen<br />

Erfahrungen fließen umgekehrt auch wieder<br />

in den Modellbau zurück.<br />

Wir wollen ganz klar die Referenz im<br />

elektrischen Antriebssektor bleiben. Dafür<br />

steht die Marke KONTRONIK. Und<br />

deshalb werden wir Ihnen auch in Zukunft<br />

immer mehr als nur Modellbau- oder<br />

Industriekomponenten liefern:<br />

Wir bieten Antriebe, die bewegen.<br />

Informationen dazu und zu allen<br />

anderen KONTRONIK News finden Sie stets<br />

aktuell auf unseren <strong>We</strong>bsites:<br />

www.kontronik.com<br />

www.kontronikusa.com<br />

www.kontronikjapan.com<br />

Last year the consequent persuation of<br />

our philosophy gave us the strength<br />

to expand our development, our production<br />

and customer service. Innovation, quality<br />

and power are the keywords which guided<br />

us so far and which made 2011 a successful<br />

year for KONTRONIK. <strong>We</strong> will continue to<br />

perceive these goals in 2012 as well.<br />

You‘re allowed to be curious.<br />

The first thing we ever think about are our<br />

customers. All of our innovations are tailored<br />

to bring the ultimate in quality and cuttingedge<br />

technology to our customers, to<br />

our fans and friends. This is what drives us<br />

every day - and why in turn it is our mission<br />

to „electrify you“! For us innovative <strong>do</strong>esn‘t<br />

mean just <strong>new</strong> - it means better.<br />

This is why since day one we believe in a competent<br />

and efficient inhouse development<br />

combined with a close cooperation with<br />

leading pilots and industry users. Beginning in<br />

1994 we managed to expand both our influence<br />

on market as well as our product range to<br />

the strong presence it is today. The KONTRONIK<br />

brand is more international than ever before;<br />

we are based all over the world, e.g. USA,<br />

Japan and Hong Kong, to name just a few.


Today we have a reputation reaching far<br />

beyond R/C model industry (emphasizes this<br />

with gesture). For quite some time we<br />

have been producing high-power solutions<br />

for big, renowned industry companies.<br />

Theexperience gained in these fields in turn<br />

flows back to model industry.<br />

It is our clear goal to remain the reference in<br />

electric drives. This is what KONTRONIK<br />

stands for. And this is also the reason why<br />

we will always offer you more than<br />

just components for model or industry use.<br />

<strong>We</strong> electrify you!<br />

Further information to these and all<br />

other KONTRONIK <strong>new</strong>s you can find on our<br />

websites:<br />

www.kontronik.com<br />

www.kontronikusa.com<br />

www.kontronikjapan.com<br />

Waende_back_rechts_1970x970_1201_pfade.indd 1<br />

KONTRONIK heute:<br />

<strong>We</strong>ltweit<br />

In mehr als 70 Ländern auf<br />

allen 6 Kontinenten<br />

ist bewährte KONTRONIK-<br />

Qualität im Fachhandel<br />

erhältlich.<br />

KONTRONIK today :<br />

Worldwide<br />

In more than 70 countries<br />

on all six continents the<br />

well-proven KONTRONIK<br />

quality is available<br />

at specialized retailers.


60 Service<br />

Wir sind bestrebt Ihnen jederzeit den<br />

bestmöglichen Service zu bieten. Daher werden<br />

Service-Leistungen in der Regel innerhalb<br />

von 48 Stunden erledigt. Das heißt: Heute<br />

bei uns im Haus – übermorgen auf dem <strong>We</strong>g<br />

zurück. Sollte eine direkte Kontaktaufnahme<br />

<strong>not</strong>wendig sein, kann sich in Einzelfällen<br />

die benötigte Zeit entsprechend verlängern.<br />

Reparaturen können entweder über<br />

den Fachhändler oder direkt an uns geschickt<br />

werden.<br />

Unabhängig vom Produkt beträgt die Gewähr-<br />

leistungszeit innerhalb der EU 24 Monate.<br />

Gewährleistungsansprüche sind nicht auf Dritte<br />

übertragbar.<br />

Eine nachträgliche Anerkennung der Gewährleistung,<br />

z.B. bei fehlender Rechnungs-<br />

kopie, wird mit einer Aufwandspauschale von<br />

EUR 30,– in Rechnung gestellt.<br />

Die folgenden Dokumente werden zur<br />

Serviceabwicklung benötigt:<br />

• Kopie des Kaufbeleges und eine ausführlicheFehlerbeschreibung/Reparaturformular.<br />

Das erleichtert und beschleunigt<br />

die Reparatur.<br />

• Bei Einsendung muss das Produkt<br />

elektrisch und mechanisch unverändert<br />

sein. Anbauteile wie Motorritzel müssen<br />

Gewährleistung / Warranty<br />

vor dem Einsenden entfernt werden, da<br />

sich die Reparatur durch die Demontage<br />

unnötig verzögert und zusätzlich eine<br />

schriftliche Einwilligung seitens des Kun-<br />

den zur Demontage zwingend <strong>not</strong>wendig<br />

ist. Haftung für etwaige Beschädigung<br />

der Anbauteile bzw. des Produktes<br />

wird nicht übernommen. Der entstehende<br />

Mehraufwand wird in Rechnung<br />

gestellt. Fehlt der Auftrag zur Demontage<br />

wird das Produkt unrepariert und unfrei<br />

zurückgeschickt.<br />

• Zur Vermeidung von Versandproblemen<br />

achten Sie bitte darauf, dass Ihre<br />

Anschrift für die Rücksendung gut lesbar<br />

vermerkt ist.<br />

Die Kosten für eine Reparatur außerhalb der<br />

Gewährleistung entnehmen Sie bitte unserer<br />

Homepage. Sollte eine Reparatur unter<br />

wirtschaftlichen Gesichtspunkten nicht mehr<br />

sinnvoll sein, kontaktieren wir Sie bezüg-<br />

lich eines Austausches zu Sonderkonditionen.<br />

Der Versand erfolgt zum Selbstkostenpreis.<br />

Eine Rücksendung defekter Produkte erfolgt<br />

nur auf ausdrücklichen Wunsch und auf<br />

Kosten des Kunden. Ansonsten verpflichten<br />

wir uns, das Produkt dem fachgerechten<br />

Recycling zuzuführen. Eine Übersicht der verfügbaren<br />

Ersatzteile finden Sie auf unserer<br />

Homepage.<br />

All services are generally provided with-<br />

in 48 hours after receiving the product at our<br />

facility. Under certain circumstances it<br />

may be necessary to contact the customer with<br />

respect to cost of repair or availability.<br />

KONTRONIK offers a 24 month warranty from<br />

the date of purchase if the product is bought<br />

within the EU. Outside the EU, respective<br />

national legal requirements apply. A later <strong>accept</strong>ance<br />

of warranty, e.g. by missing purchase<br />

receipt, will cause a handling charge of EUR 30.–<br />

In order to receive warranty service you<br />

must send:<br />

• The original detailed purchase receipt<br />

(indicating purchase date, store, and product)<br />

and include an exact description of the<br />

problem you are experiencing.<br />

• The product must be electrically or<br />

mechanically unchanged. This means that<br />

attachments such as pinions have<br />

to be removed before sending in. Failing to<br />

remove attachments will result in delay<br />

of service and makes an agreement to<br />

remove attachments signed by the customer<br />

compulsory. KONTRONIK can‘t be made<br />

liable for damages resulting from removing<br />

attachments. Removal service of attachments<br />

will be billed according to effort.<br />

If this agreement is missing the product will<br />

be shipped back unrepaired on your cost.<br />

• To avoid shipping problems, please include<br />

your return address <strong>not</strong> <strong>only</strong> on the shipping<br />

package, but also within the package and<br />

indicate a valid email address.<br />

If a repair is economically <strong>not</strong> feasible<br />

KONTRONIK may replace the product. Defective<br />

items will be returned to you <strong>only</strong> on your<br />

request and at your own cost. In all other cases<br />

the product will be recycled. It is very important<br />

that you provide a detailed description of<br />

the failure. This speeds up repair and lowers<br />

cost. Defective items can be sent in through<br />

your dealer or directly to us. Please find cost<br />

for repair on our website.<br />

For a summary of available spare parts<br />

please refer to our website.


Service 0800 BRUSHLESS<br />

Rufen Sie einfach 0800-BRUSHLESS<br />

(0800 - 27 87 45 377) an und KONTRONIK<br />

bietet Ihnen qualifizierte Antriebsauslegungen<br />

von Experten – exakt auf Ihr Modell zugeschnitten.<br />

Dabei erhalten Sie Informationen<br />

über den richtigen Motor, den zugehörigen<br />

Drehzahlsteller und vieles mehr:<br />

• <strong>We</strong>lche Getriebe-Übersetzung, welche<br />

Luftschraube und welcher Akku sind für<br />

Ihr Modell optimal?<br />

• <strong>We</strong>lcher Motor bringt mit Ihrem Impeller<br />

die richtige Strahlgeschwindigkeit für Ihr<br />

Modell?<br />

• <strong>We</strong>lches Motorritzel brauchen Sie bei<br />

welcher Zellenzahl in Ihrem Heli?<br />

• <strong>We</strong>lcher Antrieb passt in mein Boot oder<br />

in mein RC-Car?<br />

Dieser Service ist innerhalb Deutschlands<br />

kostenfrei.<br />

Call 0800-BRUSHLESS (0800-27 87 45 377)<br />

and KONTRONIK offers you excellent service.<br />

Experts give you all information you need<br />

to find the right drive components for your<br />

model. You get information about the right<br />

motor and the right ESC for your requirements<br />

and skill level and also:<br />

• Which gear box and which propeller fit<br />

perfectly to your airplane?<br />

• Which motor produces the right jet rate in<br />

your impeller?<br />

• Which motor pinion fits exactly to your<br />

helicopter motor?<br />

• Which drive fits to my boat or RC car?<br />

This service is free of charge if calling from<br />

Germany.


62<br />

KONTRONIK-Technologie bewegt Sieger – auch im großen Maßstab /<br />

KONTRONIK technology powers winners – even in big scale<br />

Shell Eco Marathon 2011 – powered by<br />

KONTRONIK<br />

Mit möglichst wenig Kraftstoff möglichst<br />

weit fahren ist die Maxime des Shell Eco<br />

Marathon. Wie bereits im Jahr zuvor<br />

unterstützte KONTRONIK auch 2011 das<br />

Team ProTron der Fachhochschule Trier mit<br />

Know-how und Antriebstechnik aus dem<br />

Modellbau.<br />

Mit TANGO Motoren und JAZZ Reglern<br />

ausgerüstet erreichte das Fahrzeug der<br />

Urban Concept Klasse mit Batterieantrieb<br />

den Sieg in der Gesamtwertung und stellte<br />

mit 233 km/kWh eine neue Bestleistung auf.<br />

In der Prototypenklasse errang das Team aus<br />

Trier wie im Vorjahr Rang drei.<br />

Diese Ergebnisse demonstrieren – neben der<br />

hervorragenden Arbeit der FH Trier – ein<br />

weiteres Mal die Effizienz der KONTRONIK<br />

Antriebe. Selbst in „großen“ Anwendungen,<br />

in Mobilitätskonzepten von morgen, halten<br />

sie aufgrund des exzellenten Wirkungsgrads<br />

und der zuverlässigen Belastbarkeit nicht nur<br />

Stand, sondern sind ganz vorn mit dabei.<br />

Wir gratulieren dem Team ProTron der FH<br />

Trier zu diesem zukunftsweisenden Erfolg.<br />

Shell Eco Marathon 2011 – powered by<br />

KONTRONIK<br />

Drive with as little fuel as possible is the<br />

maxim of the Shell Eco Marathon. Just like<br />

2011, KONTRONIK again supported the<br />

ProTron Team of the Fachhochschule Trier<br />

with know-how and drive technology.<br />

Equipped with TANGO motors and JAZZ ESCs<br />

the battery-powered vehicle of the Urban<br />

Concept class succeeded in the total classification<br />

and set a <strong>new</strong> world record with<br />

233 km/kWh.<br />

In the Prototype class, the team from Trier,<br />

just like the year before, finished third.<br />

These results demonstrate - besides the<br />

excellent work of FH Trier - once again the<br />

efficiency of KONTRONIK drives. Even in<br />

„big“ applications – future mobility concepts –<br />

they <strong>do</strong> <strong>not</strong> <strong>only</strong> bear up but due to their<br />

excellent efficiency and reliable capability<br />

they are quite ahead with it.<br />

<strong>We</strong> congratulate the team ProTron of FH Trier<br />

to this pioneering success.


KONTRONIK GmbH<br />

Etzwiesenstraße 35/1 · D-72108 Rottenburg<br />

� +49-(0)7457-9435-0 · � +49-(0)7457-9435-90<br />

www.kontronik.com · www.kontronikusa.com · www.kontronikjapan.com<br />

Liefermöglichkeiten und Änderungen aller hier aufgeführten Artikel vorbehalten. Der Nachdruck von Texten und Abbildungen, auch auch auch auch auch auch auch auch auch auch auch auch auch auch auch auch auch auch auch auch auch auch auch auch auch auch auszugsweise,<br />

ist nur mit ausdrücklicher Genehmigung der KONTRONIK GmbH gestattet. Für Druckfehler kann keine Haftung übernommen werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. werden. 1/2012

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!