14.10.2020 Aufrufe

DARIO'S BOOK N°12

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

COLLECTION <strong>N°12</strong><br />

<strong>N°12</strong><br />

12 12 12 12<br />

N ° 12<br />

N<br />

° 12<br />

N ° 12


Langlebigkeit als Grundlage<br />

für nachhaltigen Konsum<br />

LONGEVITY IS THE FUNDAMENT OF SUSTAINABILITY<br />

Liebe Freunde und Genussverliebte,<br />

seit 2005 begleiten Sie uns nun schon auf unsere einzigartige<br />

Reise in die Welt der schönen Dinge. Unser<br />

Buch steht besonders dieses Jahr ganz im Kontext der<br />

Nachhaltigkeit, für die wir Sie weiterhin sensibilisieren<br />

möchten. Denn wir stehen mit unseren Produkten<br />

für Langlebigkeit und möchten Ihnen die Vorzüge eines<br />

langsamen Konsums nahebringen. Mit dieser Ausgabe<br />

wollen wir Ihnen eindrucksvoll beweisen, dass<br />

Qualität und Nachhaltigkeit untrennbar miteinander<br />

verbunden sind. Dies sind Kreationen, die uns über<br />

Generationen treu begleiten werden, hergestellt von<br />

Menschen, die ihr Metier verkörpern.<br />

Dear friends and lovers of indulgence,<br />

you have been accompanying us on our unique journey<br />

into the world of beautiful things since 2005. This<br />

year in particularly, our book is set entirely within a<br />

context of sustainability, and we would like to continue<br />

to raise your awareness of this issue. Because together<br />

with our products we stand for longevity and would like<br />

to convince you of the benefits of slow consumption.<br />

With this issue we want to prove to you impressively<br />

that quality and sustainability are inseparably linked.<br />

In these pages you will find creations that will faithfully<br />

accompany us for generations, made by people who<br />

truly embody their profession.<br />

p. 68<br />

Dario Müller, M.A. (Aix-Marseille), DESU<br />

Founder & Shareholder<br />

d.mueller@dariosgroup.com<br />

Dipl.-Päd. (ISPSM) Rossana Sanabria<br />

Chief Marketing Officer<br />

r.sanabria@dariosgroup.com


p. 45<br />

p. 24<br />

Editor’s<br />

Choice<br />

p. 54<br />

p. 65<br />

p. 43


4 OBJECTS OF DESIRE<br />

REISEN SIE IN DEN WELTRAUM<br />

Fliegen Sie mit DARIO’S und Designreisen<br />

in den Weltraum! Virgin Galactic<br />

ist die weltweit erste Fluglinie in den<br />

Weltraum. Sie erhalten die einzigartige<br />

Gelegenheit, einer der ersten nicht<br />

professionellen Astronauten überhaupt<br />

zu werden. Virgin Galactic wird eigene,<br />

privat gebaute Raumschiffe einsetzen,<br />

die das bemerkenswerte und bahnbrechende<br />

SpaceShipOne zum Vorbild<br />

haben. Fly with <strong>DARIO'S</strong> to space!<br />

Virgin Galactic is the world's first space<br />

airline. You get the unique opportunity to<br />

become one of the first non-professional<br />

astronauts ever. Virgin Galactic will use<br />

their own privately-owned spaceships,<br />

modeled on the unique, remarkable and<br />

groundbreaking SpaceShipOne.<br />

REF. 70713 • PRICE ON REQUEST


OBJECTS OF DESIRE<br />

5<br />

Ready for your demon?<br />

EIN OFFSHORER DER NÄCHSTEN STUFE<br />

Die Frauscher 1414 Demon ist ein Boot,<br />

das vor Eleganz und Power strotzt. Mit<br />

seinen 14 Meter Länge bietet es für seine<br />

Passagiere mehr als genug Lebensraum<br />

für den perfekten Wochenendtrip. Eine<br />

gelungene Lounge mit großer Badeplattform<br />

und gut ausstaffierter Bar im Außenbereich<br />

trifft auf einen einzigartig gestalteten<br />

Innenraum mit Stehhöhe, großzügigem Bad,<br />

Küchenzeile, Sitzecke und Schlafgelegenheit<br />

für bis zu vier Personen. Selbstverständlich<br />

bietet sie auch auf 46 Fuß das von<br />

Frauscher gewohnte, sportliche Fahrvergnügen.<br />

Hierfür sorgen zwei 400 PS-Motoren<br />

für die nötige Power. The Frauscher 1414<br />

Demon is a boat that is full of elegance and<br />

power. With its 14 meters in length, it offers<br />

its passengers more than enough living<br />

space for the perfect weekend getaway.<br />

A lounge with a large bathing platform and<br />

a very well outfitted outdoor bar encounter<br />

a uniquely designed interior with standing<br />

headroom, a spacious bathroom, kitchen<br />

unit, sitting area and sleeping accommodation<br />

for up to four people. Of course, the<br />

Demon also offers the Frauscher usual,<br />

sporty driving pleasure. This is ensured by<br />

two 400 hp engines which provide the<br />

necessary power.<br />

REF. 73687 • ¤ 803.131,–


6<br />

OBJECTS OF DESIRE<br />

ERFÜLLEN SIE SICH DEN TRAUM IHRER GANZ EIGENEN<br />

ECHTEN DEUTSCHEN KRIEGS-DAMPFLOKOMOTIVE<br />

Exklusives nicht fahrbares Ausstellungsstück. Wie kaum eine<br />

andere Dampflokomotivgattung schrieben die Kriegslokomotiven<br />

deutsche Eisenbahngeschichte: Speziell für den Zweiten<br />

Weltkrieg konzipiert, waren sie noch bis in die 90er-Jahre<br />

hinein im Einsatz. Die extrem robuste Konstruktion begeistert<br />

noch nach über 70 Jahren alle Generationen und ist ein<br />

einzigartiges Stück Weltgeschichte. Länge über Puffer:<br />

22.975 mm, Höhe: 4.500 mm, Dienstmasse mit Tender:<br />

142,7 t, Treibraddurchmesser: 1.400 mm. Auslieferung wie<br />

obige Abbildung sowie auch alternativ mit Windleitblechen möglich.<br />

You now have the possibility of purchasing yourself your own<br />

german war locomotive. This exclusive non-moveable museum<br />

piece will give your garden or park a completely new look.<br />

This locomotive wrote German railway history like no other<br />

steam locomotive type: Conceived specially for the Second<br />

World War, they were used until the 1990s. The extremely<br />

robust construction is an inspiration for all generations while<br />

representing a unique piece of world history. Length over<br />

buffers: 22,975 mm, height: 4,500 mm, service weight incl.<br />

tender: 142.7 t, driving wheel diameter: 1,400 mm.<br />

Delivery as shown above or also possible with wind deflectors.<br />

REF. 73895 • ¤ 550.000,–, zzgl. Transportkosten/plus shipping<br />

Archivbild/Archive Picture


OBJECTS OF DESIRE 7<br />

DAS BERAUSCHENDSTE LAUTSPRECHERSYSTEM DER WELT –<br />

HANDGEARBEITET IN LAUTERTAL, HESSEN<br />

Die TRIO ist eine bleibende Ikone und Sinnbild für überragendes<br />

handwerkliches Können und ultimative Präzision. Sie<br />

wurde über die Jahre zum international gefragten Kultobjekt,<br />

zur Design-Benchmark und zum Synonym für die perfekte<br />

Balance zwischen technischer Exzellenz und optischer<br />

Einzigartigkeit. Dieses Lautsprechersystem ist das Einzige,<br />

dass noch von Konkurrenzlosigkeit sprechen darf. Es besticht<br />

durch seine maximal kondensierte sphärische Hornarchitektur.<br />

Durch das unbeschreibliche Klangbild wird der Hörer<br />

ohne Umwege dorthin befördert, wo alles Alltägliche<br />

vergessen ist. Welt aus. Musik an. B 95 x H 167 x T 83 cm.<br />

Welcome to the most exhilarating, uncompromised, consequent,<br />

natural and outstanding speaker system in the world,<br />

the Trio. The one and only Trio. The ultimate dream system<br />

with no contenders. The Trio is unique in its artistic design.<br />

Unique in its craftsmanship. Unique in its State–of–the–Art<br />

technology. Unique in its condensed–to–the–max spherical<br />

horn architecture. And last but not least: unique in a performance<br />

that is impossible to describe, transporting the listener<br />

to places far beyond everyday commodities. World off.<br />

Music on. W 95 x H 167 x D 83 cm.<br />

REF. 73957 • ¤ 47.000,– (Lautsprecherpaar/speaker pair)


8<br />

FINE FOODS<br />

Das flüssige Gold<br />

Frankreichs<br />

THE LIQUID GOLD OF FRANCE<br />

Blanc de Blancs-Champagner wird der<br />

Weiße unter den Weißen genannt, da er<br />

nur aus den weißen, besonders wertvollen<br />

Chardonnay-Trauben hergestellt<br />

wird. In seiner Reife hat der Blanc de<br />

Blancs-Champagner eine goldglänzende<br />

Farbe und überzeugt durch sein herrliches<br />

Bouquet aus Brot und Biskuit.<br />

Blanc de Blancs champagne is called<br />

white among the whites because it is<br />

made only from the white, particularly<br />

precious Chardonnay grapes. In its maturity<br />

the Blanc de Blancs champagne<br />

has a golden shining color and convinces<br />

with its marvelous bouquet of bread<br />

and biscuit.


P E RS O N A L<br />

IISI ER B A R C U S TO M<br />

FINE FOODS 9<br />

SO KLAR UND REIN WIE EIN DIAMANT<br />

Unser offizieller DARIO’S Champagner<br />

stammt aus der ersten Pressung der<br />

Ernte des Jahres 2008 von den tonund<br />

kalksteinhaltigen Weinbergen in<br />

Barbonne Fayel im Norden Frankreichs.<br />

Er besteht zu 100% aus Chardonnay-<br />

Trauben und entführt Sie auf ein wahres<br />

Abenteuer der Sinne. So zeigt er sich in<br />

einem klaren, leuchtenden Gold mit<br />

einer kraftvollen, perlenden Schaumkrone.<br />

Die Nase ist zunächst hauchzart mit<br />

einer leisen Note von weißen Blüten<br />

und reifen Pfirsichen, offenbart sich<br />

dann aber in einem satten Aroma von<br />

Ananas und getrockneten Aprikosen zu<br />

einem vollendeten Bukett. Sanft prickelnd<br />

gleitet er über Ihren Gaumen und bringt<br />

sich so mit der Nase harmonisch in Einklang.<br />

Our official DARIO’S champagne<br />

comes from the first pressing of the<br />

harvest of 2008, deep in the clay and<br />

limestone vineyards of Barbonne Fayel<br />

in the North of France. It is made from<br />

100% Chardonnay grapes and it will<br />

whisk you away on an adventure that<br />

will delight your senses. Clear, sparkling<br />

gold, topped elegantly with a<br />

frothy, regal crown. Initially the nose is<br />

very delicate with a gentle touch of<br />

white flowers and ripe peaches, which<br />

then develops into a rich bouquet of<br />

ripe pineapple and dried apricots. Gently<br />

sparkling on the taste buds, this champagne<br />

is a symphony for your senses.<br />

0,75 l, 12% vol. • REF. 73438 • ¤ 115,–<br />

(€ 164,30/l) • Enthält Sulfite. Contains sulphites.<br />

Z A B L E


10<br />

FINE FOODS<br />

La Méthode Champenoise:<br />

So entsteht der feine Tropfen<br />

HOW CHAMPAGNE IS MADE<br />

Zunächst wird aus dem Most durch alkoholische<br />

Gärung der Grundwein hergestellt.<br />

Ein Teil der Erzeuger lässt anschließend<br />

eine malolaktische Gärung,<br />

also einen biologischen Säureabbau zu.<br />

Ist dieser Prozess abgeschlossen, kann<br />

der Grundwein für die Flaschengärung<br />

zusammengestellt werden. Um die zweite<br />

Gärung zu ermöglichen, müssen dem<br />

Wein Rohr- oder Rübenzucker und etwas<br />

Hefe, Liqueur de tirage genannt, zugegeben<br />

werden.<br />

Die Flaschen werden dann meist mit einem<br />

Kronkorken verschlossen, der innen<br />

eine Plastikkapsel (Bidule) trägt. Diese<br />

dient zum Auffangen des Depots, also<br />

des Bodensatzes, der sich bei längerer<br />

Lagerung in der Flasche bildet. Die<br />

Zweitgärung findet üblicherweise zwischen<br />

März und Mai des auf die Lese<br />

folgenden Jahres statt und dauert ungefähr<br />

drei Wochen.<br />

Der Alkoholgehalt des Champagners<br />

steigt dann um rund 1,2% gegenüber<br />

dem Grundwein. Nur in der Champagne<br />

darf dieses Verfahren „Méthode<br />

champenoise“ genannt werden.<br />

Vor dem Versand muss die Hefe aus der<br />

Flasche entfernt werden. Dazu werden<br />

die Flaschen in pupitres de remuage<br />

(Rüttelpulte) gestellt. Bevor die Flaschen<br />

endgültig verschlossen werden, wird der<br />

Likör zugegeben. Dieser verleiht dem<br />

Champagner seine formgebende Note<br />

und bestimmt dessen Geschmack von<br />

sehr trocken bis fruchtig süß.<br />

First, the base wine is made from the<br />

juice by alcoholic fermentation. Some of<br />

the producers allow a natural fermentation.<br />

When this process is completed,<br />

the base wine for bottle fermentation<br />

can be put together.<br />

To allow the second fermentation, cane<br />

or beet sugar and some yeast, called<br />

liqueur de tirage, are added.<br />

The bottles are then usually sealed with<br />

a crown cap which contains a plastic<br />

capsule (Bidule) inside, which is used to<br />

collect the deposit (the sediment that<br />

forms after prolonged storage in the bottle).<br />

The secondary fermentation usually<br />

takes place from March to May of the<br />

year and lasts for about three weeks.<br />

The alcohol content of Champagne then<br />

rises approximately 1.2% compared to<br />

the base wine. Only in the Champagne<br />

region can this process be referred to as<br />

"méthode champenoise".<br />

Before shipping, the yeast must be removed<br />

from the bottle. For this purpose, the<br />

bottles are placed in pupitres de remuage.<br />

On the first day the bottles are almost<br />

horizontal, slightly inclined towards the<br />

bottle caps. Before the bottles<br />

are finally sealed with a champagne<br />

cork, the fluid loss by<br />

filling must be compensated.<br />

Here, the liqueur is supplied.<br />

This dosage is a mastery of<br />

champagne producers. It gives<br />

the champagne a formative note<br />

and determines the flavor of extremely<br />

dry to very sweet.


P E RS O N A L<br />

IISI ER B A R C U S TO M<br />

FINE FOODS 11<br />

Z A B L E<br />

EIN KLASSIKER MIT TRADITION<br />

Dieser herrlich trockene Tropfen stammt<br />

aus dem traditionsreichen Champagner-<br />

Gebiet im Norden Frankreichs und setzt<br />

sich aus der klassischen Schaumwein-<br />

Mischung von Chardonnay und Pinot<br />

Noir zusammen. Mit seinem spritzigfeinherben<br />

Prickeln auf der Zunge ist<br />

er der Inbegriff des Champagner-<br />

Genusses. Das perfekte Geschenk.<br />

This deliciously dry champagne<br />

comes to you directly from the traditional<br />

and prestigious champagne region of<br />

northern France. It is the classic melange<br />

of Chardonnay and Pinot Noir grapes<br />

that tingles gently on the tongue –<br />

a true epitome of champagne enjoyment.<br />

The perfect gift for any occasion.<br />

0,75 l • REF. 73439 • ¤ 39,–<br />

12% vol. • (€ 52,–/l) • Enthält Sulfite. Contains sulphites.<br />

MIT DEM VOLLEN AROMA<br />

DER SCHWARZEN BEERE<br />

Das fein ausbalancierte und kraftvolle<br />

Aroma dieser herrlichen Crème de<br />

Cassis betört durch seinen vollen<br />

Geschmack sonnengereifter Beeren<br />

mit einer fruchtig intensiven Süße und<br />

einem zarten Hauch aus den Blättern<br />

der Knospe.<br />

The intense aroma of Crème de Cassis<br />

is extracted directly from the Noir de<br />

Bourgogne berry which is harvested<br />

within 24 hours to preserve as much<br />

fruit flavor as possible. The finely<br />

balanced aroma is remarkable because<br />

of its intense flavor of sweet, sun-ripened<br />

fruits, combined with the delicate hue<br />

that comes from the leaves of the bud.<br />

0,7 l • REF. 73440 • ¤ 55,–<br />

20% vol. • (€ 78,60/l)


12 FINE FOODS<br />

Das Rum-Kunstwerk<br />

A WORK OF ART IN RUM<br />

(4)<br />

Bacardí Building in Havanna<br />

(3)<br />

Bacardí Team, 1920s<br />

(1)<br />

(2)<br />

Don Facundo Bacardí Massó<br />

DAS ERBE DON FACUNDO BACARDÍS<br />

Um Don Facundo Bacardí Massó zu<br />

ehren, schuf die Familie Bacardi die<br />

Facundo Rum Collection mit der Vision,<br />

einen Rum zu kreieren, der ein Kunstwerk<br />

darstellt, wie es die Welt noch<br />

nicht gesehen hat. Hierfür wurde auf<br />

die begehrtesten Rumreserven der<br />

Familie Bacardí zurückgegriffen,<br />

woraus vier so herausragende wie<br />

unterschiedliche Rums hervorgingen:<br />

Der Facundo Neo zeigt sich in einer<br />

fruchtigen Note, mit einem Hauch aus<br />

Vanille und Mandel. Der Facundo<br />

Eximo erinnert geschmacklich an eine<br />

Variation aus Walnuss, Karamell und<br />

Toffee. Der Facundo Exquisito, der auf<br />

dem Gaumen ein besonders warmes<br />

und weiches Aroma entfaltet und der<br />

Fucando Paraíso, der ein Geschmackserlebnis<br />

aus Marzipan, Muskatnuss<br />

und karamellisierter Vanille erzielt.<br />

Dieser Blend aus dunklen, bis zu 23<br />

Jahre gereiften Rums wird mittels<br />

Aktivkohle filtriert und danach einen<br />

weiteren Monat lang in französischen<br />

XO-Fässern gelagert. To honor Don<br />

Facundo Bacardí Massó, the Bacardí<br />

family created the Facundo Rum Collection<br />

with the vision of creating a rum that<br />

represents a work of art that the world has<br />

not yet seen. The Bacardí family picked<br />

the most sought-after rum collections, from<br />

which four outstanding and different rums<br />

emerged: The Facundo Neo has a fruity<br />

note with a hint of vanilla and almond. The<br />

Facundo Eximo is reminiscent of a variation<br />

of walnut, caramel and toffee. The Facundo<br />

Exquisito which exudes a particularly<br />

warm and soft aroma on the palate.<br />

Finally the Fucando Paradiso, blended<br />

with 23 year old rums and aged in french<br />

XO barrells has a taste of marzipan,<br />

nutmeg and caramelised vanilla.<br />

(1) 0,7 l • Neo* • REF. 73765 • ¤ 49,90<br />

(2) 0,7 l • Eximo* • REF. 73766 • ¤ 64,90<br />

(3) 0,7 l • Exquisito* • REF. 73767 • ¤ 139,–<br />

(4) 0,7 l • Paraíso* • REF. 73768 • ¤ 299,–<br />

*40 % Vol.


P E RS O N A L<br />

IISI ER B A R C U S TO M<br />

FINE FOODS 13<br />

Der Kaviar des hohen Adels<br />

THE CAVIAR OF THE HIGH NOBILITY<br />

Z A B L E<br />

MADE IN FRANCE: DIE GAUMENFREUDE FÜR JEDEN TAG<br />

DIE <strong>DARIO'S</strong> CAVIAR SELECTION BY PRUNIER<br />

Dieser aus jungen Acipenser Baerii-Stören gewonnene Kaviar<br />

hat eine feine Textur und kleine, weiche, bernsteinfarbige<br />

Körner. Seine diskrete, aber komplexe jodhaltige Struktur<br />

lässt Sie die Welt der eleganten <strong>DARIO'S</strong> Caviar Selection<br />

entdecken. Caviar House & Prunier verbindet seit 1872<br />

Tradition und Moderne mit dem Ziel, höchste kulinarische<br />

Qualität zu erreichen. So vertrauen heute Kenner und Genießer<br />

auf der ganzen Welt auf die Expertise mit Geschichte.<br />

Für <strong>DARIO'S</strong> wurde speziell dieser hochwertige Kaviar<br />

entwickelt. Wird bei Bestellung frisch und gekühlt geliefert.<br />

This caviar, extracted from young Acipenser Baerii sturgeons,<br />

has a fine texture and small, soft, amber grains. Its discreet<br />

but complex structure with iodine lets you discover the world<br />

of the elegant <strong>DARIO'S</strong> Caviar Selection. Caviar House &<br />

Prunier has been combining tradition and modernity since<br />

1872 with the aim of achieving the highest culinary quality.<br />

Will be delivered fresh and cooled to your doorstep.<br />

30g • REF. 73901 • € 49,– (€ 163,33/100g)<br />

50g • REF. 73902 • € 72,– (€ 144,00/100g)<br />

125g • REF. 73903 • € 165,– (€ 132,00/100g)


14<br />

FINE FOODS<br />

Flor De Sal –<br />

Die salzige Blüte des Meeres<br />

FLOR DE SAL – THE SALTY FLOWER OF THE SEA<br />

Aus den Salzgärten Andalusiens, gereift<br />

wie edle Perlen, bringen wir das „weiße<br />

Gold“ mit seinem einzigartigen Aroma<br />

nun auch zu Ihnen.<br />

Dort an der Mittelmeerküste Spaniens,<br />

wo die Salzblüte aufgrund des Klimas<br />

und der hervorragenden Wasserqualität<br />

besonders gut gedeiht, haben wir für unsere<br />

anspruchsvollen Kunden die Salzmanufaktur<br />

mit den höchsten Qualitätsstandards<br />

herausgesucht.<br />

Hier bieten wir exklusiv für Sie sechs<br />

einzigartige Kreationen an und bringen<br />

so den kristallklaren Salzgeschmack des<br />

Mittelmeeres auf Ihre Zunge. Das Flor de<br />

Sal stellt als die oberste, zarte Salzschicht,<br />

das „Sahnehäubchen“ des Salzes<br />

dar. So zeichnet sich die Salzblüte<br />

durch einen besonders harmonischen<br />

Geschmack aus und ist zudem reich an<br />

lebenswichtigen Mineralien.<br />

Matured like precious pearls in the salt<br />

marshes of Andalusia, we bring this exquisite<br />

"white gold" directly to your table.<br />

The Mediterranean coast of Spain is<br />

renowned the world over for its wonderful<br />

climate and excellent water quality –<br />

ideal conditions for growing Flor de Sal<br />

whose quality meets with the high expectations<br />

of our most discerning customers.<br />

We offer you an exclusive collection of<br />

six unique salt creations of the purest salt<br />

which is, so to speak, the salty white<br />

icing on the cake when is comes to Flor<br />

de Sal. This Flor de Sal is distinguished<br />

by its uniquely harmonious and wellbalanced<br />

taste and it is rich in essential<br />

minerals. A perfect kitchen inspiration.


FINE FOODS 15


P E RS O N A L<br />

IISI ER B A R C U S TO M<br />

16<br />

FINE FOODS<br />

Das weiße Gold Andalusiens<br />

THE WHITE GOLD OF ANDALUSIA<br />

Z A B L E<br />

FLOR DE SAL — ROSENBLÜTEN<br />

FLOR DE SAL – ROSE PETALS<br />

175g • REF. 73431 • ¤ 17,50<br />

(€ 10,00/100g)<br />

FLOR DE SAL – NATUR<br />

FLOR DE SAL – NATURE<br />

175g • REF. 73433 • ¤ 15,50<br />

(€ 8,86/100g)<br />

FLOR DE SAL – MEDITERRANEA<br />

FLOR DE SAL – MEDITERRANEAN<br />

175g • REF. 73435 • ¤ 17,50<br />

(€ 10,00/100g)


P E RS O N A L<br />

FINE FOODS 17<br />

BBQ<br />

ROSENBLÜTEN<br />

FÜR JEDE SPEISE<br />

DAS RICHTIGE FLOR DE SAL<br />

Mit dieser herrlichen Zusammenstellung<br />

harmonischer Flor de Sal-<br />

Variationen aus BBQ, Rosen, Curry,<br />

Natura und Paprika nehmen Sie Ihren<br />

Gaumen auf eine kulinarische Reise<br />

rund um den Globus und können so<br />

jede Ihrer Speisen mit der besonders<br />

zarten Salzblüte Andalusiens verfeinern.<br />

NATUR<br />

CURRY<br />

Z A B L E<br />

This magnificent compilation of the<br />

finest Flor de Sal variations consists of<br />

BBQ, rose petal, curry, natural and<br />

sweet pepper. It will take your taste<br />

buds on an unforgettable culinary<br />

journey and will refine any of your<br />

dishes with the charm of Andalusia.<br />

150g • REF. 73595 • ¤ 19,50<br />

(€ 13,–/100g)<br />

PAPRIKA<br />

IISI ER B A R C U S TO M


18<br />

FINE FOODS<br />

Die natürliche Reinheit<br />

THE NATURAL PURITY OF CALABRIA<br />

Auf den Olivenhainen Kalabriens wird<br />

das extravergine d’Olivia noch immer<br />

nach Jahrhunderte alter Tradition gewonnen.<br />

Zwischen Herbst und Winter,<br />

wenn die Olive kurz vor ihrer Vollreife<br />

steht und damit ihr kräftiges Aroma vollständig<br />

entfaltet hat, wird diese handverlesen<br />

geerntet und in einem rein mechanischen<br />

Verfahren kalt gepresst. So<br />

entsteht das naturbelassene Olivenöl in<br />

seiner reinsten Form, weshalb es auch<br />

mit dem höchsten Gütesiegel als das<br />

„extra jungfräuliche“ Olivenöl bezeichnet<br />

wird.<br />

The olive groves of Calabria are home<br />

to the extravergine Olio d'Oliva which is<br />

still produced respecting a centuries old<br />

tradition. Between autumn and winter,<br />

when the olives are just about to reach<br />

their full maturity and their most powerful<br />

aroma has fully unfolded, they are<br />

hand-picked and cold-pressed in a purely<br />

mechanical process. This is how the<br />

purity of nature comes into being. It has<br />

the highest quality seal named "extra virgin"<br />

olive oil, as it is olive oil in its purest<br />

and most natural form.


Kalabriens<br />

FINE FOODS 19


20 FINE FOODS<br />

Vom Olivenöl verführt...<br />

SEDUCED BY OLIVE OIL...<br />

SCHMECKEN SIE DEN ITALIENISCHEN<br />

CHARME KALABRIENS<br />

Unsere hauseigene Olivenölkreation<br />

entspannt das Herz und erfreut den<br />

Gaumen. Unter der Herbstsonne gereift,<br />

werden die Oliven von den Hainen<br />

Kalabriens handgepflückt und unter<br />

allerstrengsten Auflagen zu einem<br />

nativen Bio Olivenöl extra der ganz<br />

besonderen Art verarbeitet. Es ist so<br />

reich an Aromen, dass nur wenige<br />

Spritzer genügen, um seinen vollen<br />

Geschmack zu entfalten. Ob in der<br />

Pfanne, auf dem Grill oder Salat –<br />

dank seines optimal dosierten Sprühkopfes<br />

kann dieses wunderbare Öl<br />

jedes Gericht auf den Punkt verfeinern.<br />

Our very own olive oil creation is good<br />

for the heart and the palate. Ripened in<br />

the low autumn sunshine, the olives are<br />

carefully handpicked and traditionally<br />

processed to make a very special native<br />

olive oil. Just a light sprinkling is all<br />

that is needed to enjoy its unique flavor.<br />

The precision of the spray function<br />

makes it perfect for cooking and<br />

garnishing. The bottle itself is an<br />

eye-catching accessoire to every<br />

distinguished dinner table.<br />

100ml • REF. 73472 • € 25,–<br />

(€ 250,–/l)


FINE FOODS<br />

21<br />

DAS BESTE DER OLIVE MIT DER<br />

SCHÄRFE DER CHILI<br />

Erleben Sie unser hauseigenes Olivenöl<br />

mit der rassigen Schärfe der Chili.<br />

Enjoy our homemade olive oil with the<br />

hot sharpness of the chilli.<br />

250ml • REF. 73473 • € 14,90<br />

(€ 59,60/l)<br />

DER VOLLE GESCHMACK DER<br />

NATÜRLICHKEIT<br />

Natives Bio Olivenöl extra. Mehr<br />

natürliche Reinheit gibt es nicht.<br />

Native organic olive oil extra. It doesn’t<br />

get more pure and natural than this.<br />

250ml • REF. 73474 • € 12,90<br />

(€ 51,60/l)


22 FINE FOODS<br />

Mit unseren Teesorten aus dem fernen<br />

Orient starten Sie perfekt in einen entspannten<br />

Tag. Hauchfein im Geschmack<br />

und handverlesen erhalten Sie bei uns<br />

exquisite Variationen aus umweltschonendem<br />

Anbau. Gehen Sie mit Ihren Sinne<br />

auf eine Reise zu den entlegensten<br />

Erntefeldern Indiens und Chinas und erleben<br />

Sie den unvergesslichen Teegenuss<br />

des Fernen Ostens.<br />

Our fine teas from the Far East will revitalize<br />

body and soul and are the perfect<br />

relaxing start to your day.<br />

We offer you a selection of hand-picked<br />

teas from guaranteed environmentally<br />

friendly cultivation. Experience the unforgettable<br />

and exquisite taste of the<br />

most remote tea plantations of India and<br />

China. Discover unique flavours and get<br />

inspired!


FINE FOODS<br />

23<br />

Nachhaltigkeit<br />

trifft volles Aroma<br />

SUSTAINABILITY COMBINED WITH A FULL-BODIED AROMA


P E RS O N A L<br />

IISI ER B A R C U S TO M<br />

24 FINE FOODS<br />

Z A B L E<br />

DIE FRÜCHTE DES FERNEN OSTEN<br />

Diese feinmundige Teespezialität setzt<br />

sich aus acht chinesischen Teespezialitäten<br />

zusammen. Sie vereint den zarten<br />

Geschmack von weißem und grünem<br />

Tee zu einem genussvollen, fruchtigen<br />

Erlebnis von saftiger Ananas und<br />

sonnengereiften Erdbeeren.<br />

This delicate tea speciality has been<br />

made from no less than eight Chinese tea<br />

varieties and it combines the subtle flavors<br />

of green and white teas so that you can<br />

experience the fruity melange of juicy<br />

pineapple and sun-ripened strawberries.<br />

100g • REF. 73447 • € 15,–<br />

(€ 15,00/100g)<br />

DAS BLUMIGE AROMA DES<br />

INDISCHEN FRÜHLINGS<br />

Der einzigartige Darjeeling First Flush in<br />

seiner vollendeten Form. Er ist die erste<br />

Ernte des Jahres von Ende Februar bis<br />

Ende April, weshalb er sich durch einen<br />

besonders feinen, milden und blumigen<br />

Geschmack auszeichnet.<br />

The unique Darjeeling First Flush in its<br />

perfect form. It is the first harvest of the<br />

year from the end of February until the<br />

end of April. It is distinguished by a<br />

particularly fine, mild and flowery taste.<br />

100g • REF. 73449 • € 15,–<br />

(€ 15,00/100g)<br />

LASSEN SIE SICH VERWÖHNEN VON DER<br />

FRISCHE AUS INGWER UND ORANGE<br />

Aus den feinsten Teegärten Indiens<br />

vereint sich hier das Beste aus Ingwer<br />

und Orange zu einem wunderbar<br />

fruchtigen Tee-Erlebnis. Erleben Sie, wie<br />

das belebende Aroma dieses herrlichen<br />

Tees Ihre Lebensgeister erweckt.<br />

From the finest tea gardens of India<br />

comes this special melange of finest<br />

ginger and zesty orange which combine<br />

to make a wonderfully fruity tea-drinking<br />

experience.<br />

100g • REF. 73451 • € 15,–<br />

(€ 15,00/100g)


Weltneuheit exklusiv bei uns:<br />

Luxusfeinkost mit Ihrem Firmenlogo.<br />

Ganz ohne Mehrkosten für Sie.<br />

WEITERE<br />

INFORMATIONEN<br />

AUF SEITE 36<br />

MORE INFORMATION<br />

ON PAGE 36<br />

Verschenken Sie jetzt Präsentideen<br />

der Spitzenklasse.<br />

THE JOY OF GIVING: INDIVIDUAL GIFT IDEAS WITH YOUR COMPANY LOGO.


26 FINE FOODS<br />

Der volle süße Genuß<br />

zu Ihrem Frühstück<br />

A FULL SWEET PLEASURE FOR YOUR BREAKFAST<br />

VON GLÜCKLICHEN BIENEN FÜR<br />

UNSERE KUNDEN: DER DARIO’S HONIG<br />

Dieser einzigartige Honig steht in<br />

herausragender Weise für unsere<br />

Philosophie der Nachhaltigkeit und<br />

Qualität. So wird der Honig nach<br />

den strengen Vorschriften der Imker<br />

gewonnen, die ja bekanntlich bei<br />

der Produktion größten Wert auf die<br />

natürliche Lebensweise der Bienen legen.<br />

Diese Liebe zur Natur zeigt sich auch in<br />

seinem unvergleichlichen Geschmack.<br />

This very unique blossom honey is the<br />

epitome of our philosophy of sustainability<br />

and quality. Our honey is obtained<br />

according to the strict regulations of<br />

the beekeepers which protects and<br />

preserves the habitat of the bees and<br />

the honey is produced in their natural<br />

environment. This respect and love of<br />

bees and of nature is reflected in the<br />

unique and wholesome taste of the<br />

honey – all the goodness of nature in<br />

its most natural form.<br />

DER DUFT DES SÜSSEN FRÜHLINGS<br />

Dieser Honig legt sich wie ein süßes<br />

Frühlingsgedicht sanft auf Ihren Gaumen.<br />

This delicious honey is like a sweet<br />

spring poem for your senses.<br />

200g • REF. 73458 • € 19,–<br />

(€ 8,00/100g)<br />

BEGINNEN SIE IHREN TAG MIT EINER<br />

WAHREN FRUCHTEXPLOSION<br />

Handgearbeitet in einer kleinen<br />

Marmeladenmanufaktur, sind die<br />

wildgereiften Früchte und Beeren so<br />

kraftvoll im Eigengeschmack, dass diese<br />

in Liebe zur Natur hergestellte Marmelade<br />

nur wenig Zucker braucht. Genießen<br />

Sie schon am Morgen ein vollmundiges<br />

Fruchterlebnis, das all Ihre Sinne belebt.<br />

Handmade by an exclusive preserves<br />

manufacturer, these wild-ripened fruits<br />

are so full of natural flavor, that this jam<br />

contains only a small amount of sugar.<br />

Enjoy a deliciously fruity confiture for<br />

breakfast every morning and invigorate<br />

your senses. You can enjoy these fruity<br />

delicacies in three special flavors:<br />

MIT DER KRAFT DER ROTEN FRÜCHTE<br />

Erdbeere mit Himbeere und<br />

Passionsfrucht.<br />

Strawberries with raspberries<br />

and passion fruit.<br />

225g • REF. 73347 • € 8,50<br />

(€ 3,78/100g)


FINE FOODS<br />

27<br />

Das feine Röstaroma<br />

für Ihren Morgenkaffee<br />

THE FINE ROASTED FLAVOR FOR YOUR MORNING COFFEE<br />

MIT DER KRAFT DER PERUANISCHEN<br />

KAFFEEBOHNE SCHWUNGVOLL<br />

IN DEN MORGEN<br />

Feinster Kaffee aus dem zentralen<br />

peruanischen Andengebiet. Ein runder,<br />

eleganter Hochlandkaffee (strictly high<br />

grown) mit mittelkräftiger, süffiger Tasse<br />

und schön ausgereiftem würzigem Körper.<br />

Finest coffee from the beautiful Andean<br />

region of Peru. It is strictly high grown<br />

with medium-strength and a nice<br />

mellow spicy body.<br />

250g • REF. 73453 • € 9,–<br />

(€ 3,60/100g)


28 FINE FOODS<br />

Geschenke, die verzaubern!<br />

GIFTS THAT WILL ENCHANT YOU!<br />

SCHÖNER KANN EIN TAG<br />

NICHT BEGINNEN<br />

Mit diesem wunderbaren Frühstücks-Set<br />

schenken Sie Ihren Liebsten das, was es<br />

für einen perfekten Start in Morgen braucht.<br />

Diese herrliche Auswahl an unseren<br />

hauseigenen Delikatessen lassen auf<br />

Ihrem Gaumen die Sonne aufgehen.<br />

There is no better way to start the day.<br />

With this wonderful breakfast set, you<br />

will give the one you love the perfect<br />

start to their day. This delicious selection<br />

from our very own delicatessen range<br />

is to let the sun rise on your palate.<br />

REF. 73590 • ¤ 29,90<br />

ALLES, WAS ES FÜR EIN KÖNIGLICHES<br />

MITTAGSMAHL BRAUCHT<br />

Verschenken Sie ein unvergessliches<br />

Geschmackserlebnis und zaubern<br />

Sie mit dem Besten der mediterranen<br />

Küche ein Lächeln auf die Lippen<br />

Ihrer Liebsten.<br />

All that you need to enjoy a delicious<br />

Mediterranean lunch that is fit for a<br />

King. Make someone you love smile<br />

today by giving them this unforgettable<br />

assortment of Mediterranean flavors.<br />

REF. 73469 • ¤ 32,90


FINE FOODS<br />

29<br />

+49 (0)7021 – 72 55 895<br />

DARIO’ S CONCIERGE SERVICE<br />

concierge@darios.de · www.darios.de<br />

EIN HOCHGENUSS FÜR DEN<br />

ENTSPANNTEN NACHMITTAG<br />

Mit dieser feinen Auswahl an hauseignen<br />

Delikatessen wird jeder Nachmittagskaffee<br />

zu einem royalen Erlebnis.<br />

Schenken Sie Ihren Liebsten eine Zeit<br />

des entspannten Genusses.<br />

The art of savoring a relaxed afternoon.<br />

Turn your afternoon coffee break into<br />

something extra-special with this fine<br />

selection of homemade delicacies.<br />

Why not treat someone special with<br />

this exclusive gift set.<br />

REF. 73470 • ¤ 36,90<br />

EIN PRÄSENT FÜR JEDEN ANLASS<br />

Mit dem wunderbaren hauseigenen<br />

Champagner und dem Hochgenuss<br />

unserer Nussmischung liegen Sie<br />

garantiert zu jedem Anlass richtig.<br />

Verschenken Sie den puren Genuss.<br />

A gift to suit every occasion. This fine<br />

champagne in combination with our<br />

nutmix is our own brand and is guaranteed<br />

to make any occasion a memorable one.<br />

REF. 73591 • ¤ 40,90<br />

PAY W<br />

6<br />

I T H P O<br />

I N TS


30<br />

FINE FOODS<br />

Die Diamanten<br />

für Ihr Liebesmahl<br />

THE DIAMONDS IN YOUR LOVE BANQUET<br />

Schon für Napoleon galten die so betörend<br />

duftenden Trüffel als die „Diamanten<br />

der Küche“, da sie jedes noch so<br />

einfache Gericht zu einem königlichen<br />

Liebesmahl werden lassen.<br />

Von feinen Hundenasen aus dem laubfrischen<br />

Herbstwald erspürt und besonders<br />

schonend geerntet, bieten wir nun auch<br />

Ihnen kostbare Trüffelprodukte aus hauseigener<br />

Kreation an – so frisch wie vom<br />

Markt der guten, alten Zeit, und nach<br />

traditionell italienischer Art verarbeitet.<br />

Even Napoleon considered these bewitchingly<br />

fragrant truffles to be the<br />

"diamonds of the kitchen". They quite<br />

simply turn even the most humble of meals<br />

into a royal love banquet.<br />

Lovingly picked by locals from along the<br />

hidden forest trails, these exquisite<br />

truffles taste just like the ones from the<br />

traditional markets of the good old days<br />

and are prepared in the traditional Italian<br />

way. So much so, that it is impossible<br />

not to fall in love.


FINE FOODS 31<br />

(1) (2) (3)<br />

EIN WAHRES FEUERWERK FÜR IHRE SINNE<br />

Veredeln Sie Ihren frühlingsfrischen Salat<br />

mit dem kraftvollen Aroma aus weißen<br />

Trüffeln und dem Natürlichsten der<br />

italienischen Olive. Zusammen mit<br />

unserem herrlich fruchtigen Aceto<br />

Balsamico mit dem Aroma von schwarzen<br />

Trüffeln schaffen Sie so unvergessliche<br />

Salatkreationen. Das native Olivenöl<br />

mit dem satten Aroma der schwarzen<br />

Trüffel eignet sich hingegen prima zum<br />

Kochen und bietet so für Trüffelliebhaber<br />

nahezu unbegrenzte Möglichkeiten.<br />

Add a touch of refinement to your spring<br />

salads with the intense flavors of white<br />

truffels and the most natural taste of the<br />

olive. Combine it with our delicious Aceto<br />

Balsamico with the flavour of black<br />

truffles for a delicious and typically Italian<br />

salad. The virgin black truffle olive oil is<br />

perfect for cooking and will offer any<br />

truffle connaisseur unparalleled possibilities<br />

for enhancing dishes.<br />

(1) 100ml • REF. 73442 • € 19,50<br />

(€ 19,50/100ml)<br />

(2) 100ml • REF. 73709 • € 15,50<br />

(€ 15,50/100ml)<br />

(3) 100ml • REF. 73710 • € 17,50<br />

(€ 17,50/100ml)<br />

+49 (0)7021 – 72 55 895<br />

DARIO’ S CONCIERGE SERVICE<br />

concierge@darios.de · www.darios.de


32 FINE FOODS<br />

Speisen wie Gott in Italien<br />

DINE LIKE A LORD IN ITALY<br />

DAS VOLLE AROMA GANZER TRÜFFEL<br />

In seiner ursprünglichen Form belassen,<br />

entfaltet dieser eingelegte Trüffel ein<br />

kraftvolles Aroma und bietet in seiner<br />

Anwendung nahezu unbegrenzte<br />

Möglichkeiten. Left in its original form,<br />

this preserved truffle develops a<br />

powerful flavor and offers almost<br />

unlimited possibilities in its application.<br />

20g • REF. 73711 • € 17,50<br />

(€ 87,50/100g)<br />

2<br />

VOLLMUNDIGER TRÜFFEL<br />

FÜR JEDE GELEGENHEIT<br />

Diese Butter aus schwarzen Trüffeln ist<br />

wunderbar natürlich im Geschmack und<br />

sehr aromatisch, sodass sie Ihnen bei<br />

Ihren Kochgenüssen nahezu unbegrenzte<br />

Möglichkeiten bietet. This butter with<br />

black truffles has a wonderful natural<br />

flavor and is very aromatic, giving your<br />

dishes the final touch.<br />

30g • REF. 73712 • € 9,50<br />

(€ 31,66/100g)<br />

DIE FRISCHE DER TRÜFFEL<br />

ZU JEDER JAHRESZEIT<br />

Veredeln Sie Ihre Gerichte mit dem<br />

aromatischen Trüffelsalz.<br />

Turn your meals into something special<br />

with this aromatic truffle salt.<br />

30g • REF. 73445 • € 8,50<br />

(€ 28,33/100g)<br />

VOM ITALIENISCHEN SOMMER VERFÜHRT<br />

Verzaubern Sie Ihr Gericht mit diesen<br />

feingeschnittenen Scheiben der<br />

Sommertrüffel in Olivenöl.<br />

Make your summer meals enchanting<br />

by adding a few slices of these sumptuous<br />

summer truffles in olive oil.<br />

35g • REF. 73444 • € 15,–<br />

(€ 42,86/100g)


FINE FOODS 33


34 FIRMENPRÄSENTE SERVICE – +49 (0)7021 – 72 55 895 – VIP@DARIOSGROUP.COM<br />

Dankbarkeit & Wertschätzung<br />

GRATITUDE AND APPRECIATION<br />

Liebe Entscheiderin, lieber Entscheider,<br />

in diesem Katalogteil geht es um Ihre Mitarbeiter<br />

und Kunden, denn sie sind die wichtigsten<br />

Menschen für Ihr Unternehmen.<br />

KUNDENGEWINNUNG – Hinterlassen Sie bei<br />

Ihren Interessenten einen bleibenden Eindruck.<br />

KUNDENBINDUNG – Bedanken Sie sich bei Ihren<br />

Kunden für ihre Treue mit einem hochwertigen<br />

Präsent, denn Wertschätzung schafft langfristige<br />

Geschäftsbeziehungen.<br />

MITARBEITERMOTIVATION – Motivieren Sie Ihre<br />

Mitarbeiter mit hochwertigen Prämien.<br />

Dear Decision Makers,<br />

in this part of the catalogue it is all about your<br />

employees and customers because these are the<br />

most important people for your company.<br />

CUSTOMER ACQUISITION – When it comes to<br />

business, it is often the smallest things that influence<br />

a customer's decisions.<br />

CUSTOMER LOYALTY – Thank your customers for<br />

their loyalty by giving them a high quality gift.<br />

EMPLOYEE MOTIVATION – Motivate your employees<br />

with incentives and bonuses.<br />

Mit herzlichen Grüßen,<br />

With kind regards,<br />

IHRE VORTEILE<br />

BEI DARIO’S<br />

YOUR ADVANTAGES AT DARIO’S<br />

IHR FIRMENKUNDEN-EXPERTE SEIT 2005<br />

YOUR CORPORATE GIFT EXPERT SINCE 2005<br />

DARIO’S bietet einzigartige Incentive- und Prämienprogramme<br />

für die Bereiche Vertrieb, Marketing und Personal an.<br />

DARIO’S hilft Unternehmen, die sich durch Kundennähe,<br />

zufriedene Mitarbeiter und motivierte Vertriebspartner differenzieren<br />

möchten.<br />

DARIO’S has been offering unique incentive and bonus programs<br />

for sales, marketing and human resources. DARIO’S<br />

helps companies who want to stand out from the rest,<br />

through customer focus, employee satisfaction and motivated<br />

partners.<br />

WIR KAUFEN, LAGERN UND VERSENDEN FÜR SIE<br />

WE BUY, STORE AND SHIP WORLDWIDE FOR YOU<br />

Weltweit aktiv – unsere moderne Logistik und der optimierte<br />

Einkauf garantieren Ihnen höchste Flexibilität ganz ohne Risiko.<br />

Our modern logistics and optimized shipping service guarantees<br />

you maximum flexibility, including customer service in ten<br />

languages.<br />

WIR BERATEN<br />

SIE GERNE<br />

WE ARE HAPPY TO ASSIST YOU<br />

IHRE ANSPRECHPARTNER – YOUR CONTACTS<br />

Rossana Sanabria<br />

Tel. +49 (0)7021 – 72 55 895<br />

E-Mail: r.sanabria@dariosgroup.com<br />

Dario Müller,<br />

PRESIDENT & CEO<br />

Rossana Sanabria<br />

CMO<br />

Dario Müller<br />

Tel. +49 (0)7021 – 72 55 895<br />

E-Mail: d.mueller@dariosgroup.com


CORPORATE GIFT SERVICE<br />

35<br />

Maßgeschneiderte Prämien für Ihr<br />

Unternehmen auf DARIOS.DE<br />

TAILOR-MADE INCENTIVES FOR YOUR COMPANY ON DARIOS.DE<br />

+49 (0)7021 – 72 55 895<br />

DARIO’ S CONCIERGE SERVICE<br />

concierge@darios.de · www.darios.de<br />

IHRE EIGENE VERPACKUNG (AUF ANFRAGE)<br />

YOUR OWN PACKAGING (UPON REQUEST)<br />

IHR ETIKETT AUF IHR WUNSCHPRODUKT MIT<br />

DEM ONLINE PRODUKT-DESIGNER GESTALTEN<br />

MAKE YOUR LABEL ONLINE WITH OUR PRODUCT DESIGNER<br />

Von Lasergravur, Siebdruck über bedrucktes Geschenkpapier bis<br />

hin zum Schleifenband – Auf Wunsch können Sie Ihr Präsent und<br />

auch die Verpackung auf vielfältige Weise personalisieren und Ihr<br />

Unternehmen somit perfekt in Szene setzen.<br />

Laser engraving, personalized printing or gift wrapping – If<br />

you wish, your gift and packaging can be stylishly personalized<br />

with various techniques. There are almost no limits to<br />

setting your company into the perfect scene.<br />

Unsere eigene DARIO’S Produktwelt steht Ihnen hierfür zur<br />

Verfügung. Schon ab kleinen Stückzahlen (z.B. ab 36 Flaschen<br />

Champagner) entwerfen und drucken wir Ihr eigenes Etikett.<br />

So verschenken Sie etwas Einzigartiges und Unvergleichliches.<br />

We will place your own label on our own DARIO’S products.<br />

This service starts already at e.g. 36 bottles of Champagne<br />

and will make your gift truly unique and uncomparable.


P E RS O N A L<br />

IISI ER B A R C U S TO M<br />

IISI ER B A R C U S TO M<br />

36 FIRMENPRÄSENTE SERVICE – +49 (0)7021 – 72 55 895 – VIP@DARIOSGROUP.COM<br />

P E RS O N A L<br />

Z A B L E<br />

Z A B L E


CORPORATE GIFT SERVICE<br />

Perlmutt: elegant und einzigartig –<br />

Ein Firmenpräsent, das unvergessen bleibt<br />

MOTHER-OF-PEARL: ELEGANT AND UNIQUE – AN UNFORGETTABLE CORPORATE GIFT<br />

37<br />

© Cordula Flegl<br />

(1)<br />

© Cordula Flegl<br />

(2)<br />

DER SERVICE<br />

FÜR SIE<br />

OUR SERVICE<br />

FOR YOU<br />

I Z A B LE<br />

Firmenkunden genießen einen exklusiven<br />

Service und profitieren von<br />

besonderen Einkaufskonditionen. Die<br />

Personalisierung Ihres Produkts mit<br />

Ihrem Namen oder Logo ist bereits<br />

ab geringen Stückzahlen möglich.<br />

Schauen Sie nach den Produkten die<br />

mit obigem Logo gekennzeichnet sind<br />

und kontaktieren Sie uns für Ihr Angebot.<br />

As a corporate client you will benefit from customized<br />

offers and a personalisation service.<br />

C U S TO M<br />

RP ERS O N A LI SI E R B A<br />

VERSCHENKEN SIE EIN STÜCK LUXUS<br />

Der Anblick dieser filigran verarbeiteten<br />

Manschettenknöpfe und Pins wird Sie jeden<br />

Tag aufs Neue verzaubern. Mit viel Liebe<br />

zum Detail hergestellt, stammt diese Kollektion<br />

aus unserer eigenen Produktionsstätte in<br />

Kirchheim unter Teck. Sowohl die Manschettenknöpfe<br />

als auch Pins bestehen aus<br />

hochwertigem Rivershell-Perlmutt und sind<br />

sehr widerstandsfähig. Ihr Logo wird dann in<br />

aufwendiger Handarbeit in Frankreich eingraviert.<br />

Das zeitlose Design repräsentiert dabei<br />

unsere Definition eines stilvollen Understatements<br />

abgerundet durch eine hochwertige<br />

schwarze Geschenkbox.<br />

The sight of these filigree cufflinks and pins will<br />

enchant you every day. Produced with attention<br />

to detail, this collection is produced in our own<br />

workshop in Kirchheim unter Teck, Germany.<br />

The buttons are made of high-quality and solid<br />

rivershell mother-of-pearl that are then engraved<br />

with an embossing technique in France. The<br />

timeless design represents our definition of stylish<br />

understatement topped by a beautiful box.<br />

(1) REF. 73907 • Manschettenknöpfe • € 29,–<br />

(Mindestabnahmemenge: 25 Stück, Preis inkl.<br />

MwSt., Verpackung und Personalisierung)<br />

(2) REF. 73908 • Pin • € 9,90<br />

(Mindestabnahmemenge: 50 Stück, Preis inkl.<br />

MwSt., Verpackung und Personalisierung)


38 FIRMENPRÄSENTE SERVICE – +49 (0)7021 – 72 55 895 – VIP@DARIOSGROUP.COM<br />

Dario's Motivationslösungen –<br />

Wachstum durch Wertschätzung<br />

DARIO’S MOTIVATION SOLUTIONS – GROWTH THROUGH APPRECIATION<br />

STEIGERN SIE IHREN UMSATZ & GEWINN<br />

DURCH KUNDENBINDUNG UND<br />

MOTIVIERTE PARTNER<br />

BRINGING CUSTOMERS TOGETHER, MOTIVATING<br />

PARTNERS, BOOSTING TURNOVER & PROFITS<br />

Die drei entscheidenden Säulen für den nachhaltigen Erfolg Ihres<br />

Unternehmens sind die Nähe zu Ihren Kunden, die Zufriedenheit<br />

Ihrer Mitarbeiter und die Motivation Ihrer Vertriebspartner.<br />

Nur so kann aus Ihrem Unternehmen eine Marke werden,<br />

die sich mit klar erkennbaren Alleinstellungsmerkmalen<br />

am Markt nicht nur zu platzieren vermag, sondern auch dauerhaft<br />

durchzusetzen wird.<br />

Nutzen Sie daher unsere einzigartigen Prämien- und Incentiveprogramme,<br />

die individuell auf Ihre Zielgruppe zugeschnitten<br />

sind und schaffen Sie so für Ihr Umfeld eine emotionale Bindung<br />

zu Ihrem Unternehmen.<br />

Bekanntlich wird im Durchschnitt 6 Mal so viel Geld für die Neukundengewinnung<br />

ausgegeben als für die Bindung der Bestandskunden.<br />

Profitieren Sie daher von unserer Expertise.<br />

Hier beraten wir Sie gerne!<br />

The sustainable success of a company includes customer focus,<br />

employee satisfaction and motivated business partners.<br />

This can only be achieved if customers have an emotional<br />

attachment to your brand, so that it fills a unique market niche.<br />

On average, six times more money is spent on getting new<br />

customers than on keeping exisiting ones.<br />

Take advantage of bonus and premium programs that are<br />

specially tailored to your target audience and you will create<br />

the emotional bond with your customers that money can't buy.<br />

Profit from our experience and call us!<br />

INCENTIVE- & PRÄMIENPROGRAMME<br />

SIND ERWIESENE ERFOLGSGARANTEN<br />

BONUS AND INCENTIVE PROGRAMS ARE<br />

PROVEN TO BRING SUCCESS<br />

Stellen Sie sich dem wachsenden Wettbewerbsdruck entgegen.<br />

Nutzen Sie hierzu ein bewährtes Vertriebsinstrument, das Ihre<br />

Endkunden, Handelspartner, Fachhändler und Vertriebspartner<br />

durch positive Emotionen an Sie bindet und dadurch motiviert.<br />

There is always more and more competition on the market, but<br />

you can be ahead of the rest by using a sales tool for your end<br />

customers, business partners, dealers and sales staff – it will<br />

bring them all together.<br />

PRÄMIENPROGRAMME<br />

LOHNEN SICH<br />

88,2% *<br />

der Unternehmen sind mit den<br />

Ergebnissen ihrer Prämienprogramme<br />

zufrieden.<br />

88,2 %* of the companies are satisfied<br />

with the results of their incentive<br />

and reward programs.<br />

*according to a study made in 2007 by webmiles GmbH.


CORPORATE GIFT SERVICE<br />

39<br />

Wir entwickeln Bonuspunkteprogramme<br />

für Unternehmen<br />

WE CREATE YOUR TAILOR-MADE REWARDS ONLINE SHOP<br />

DAS IMAGE-PORTAL FÜR IHR UNTERNEHMEN<br />

AN IMAGE-BOOSTING STAGE FOR YOUR COMPANY<br />

DARIO’S gestaltet für Sie ein individuelles Online-Portal nach Ihren<br />

CI-Vorgaben, bestückt dieses mit den gewünschten Produkten und<br />

übernimmt den kompletten Fulfillment-Service – weltweit. Steigern Sie<br />

auf diesem Weg nachhaltig und dauerhaft den Wert Ihres Unternehmens.<br />

Zufriedenheit schafft Verbindlichkeit.<br />

The sustainable success of a company includes customer focus,<br />

employee satisfaction and motivated business partners. This can<br />

only be achieved if customers have an emotional attachment.<br />

Satisfaction leads to commitment!<br />

ORDER PROCESSING<br />

VERSAND DER PRÄMIE<br />

SHIPPING OF THE REWARD<br />

BESTELLABWICKLUNG<br />

ENDKUNDE/PARNTER<br />

END CUSTOMER/PARTNER<br />

BESTELLUNG DER PRÄMIE<br />

PLACING THE ORDER<br />

IHR PRÄMIEN-PORTAL<br />

YOUR REWARDS SHOP<br />

EINRICHTUNGSPAUSCHALE FÜR IHRE E-BOUTIQUE:.........................€ 990,–<br />

INSTALLATION FEE FOR YOUR E-BOUTIQUE<br />

MONATSBEITRAG FÜR HOSTING, WAWI UND BETREUUNG:..............€ 199,–<br />

MONTHLY FEE FOR HOSTING, ERP AND HOSTING<br />

Inkl. Zugang Online Warenwirtschaft, Hosting, Update Routingdaten Versanddienstleister, E-mail und Telefonsupport (nicht für Endkunden).<br />

12 Monate Laufzeit, kündbar 3 Monate vor Ablauf, ansonsten Verlängerung um weitere 12 Monate.<br />

Including online inventory management access, hosting, up-to-date routing data, e-mail and telephone support. Service lasts<br />

for 12 months and is cancellable 3 months before expiration, otherwise it is automatically extended for another 12 months.


40<br />

FASHION & ACCESSORIES<br />

Slowfashion für Kosmopoliten<br />

SLOWFASHION FOR COSMOPOLITES<br />

Unter dem Label DARIO’S Couture präsentiert<br />

der deutsch-peruanische Unternehmer<br />

Dario Müller seine kosmopolitische<br />

Bekleidungskollektion, hergestellt<br />

überwiegend in Europa aus den weltweit<br />

edelsten Stoffen mit höchstem Qualitätsanspruch.<br />

Dreisprachig aufgewachsen<br />

hat Dario Müller mit insgesamt 14 internationalen<br />

Schulwechseln bereits in jungen<br />

Jahren die ganze Welt bereist und<br />

lieben gelernt. Sein Fokus liegt im Slogan<br />

„Redefine your tradition for future generations“.<br />

Seine kosmopolitische Sehnsucht<br />

kombiniert mit dem Traum von zeitloser<br />

Eleganz schlägt sich nun auch in<br />

seiner eigens kreierten Bekleidungskollektion<br />

nieder und zeigt sich zugleich<br />

mit einem modernen Verständnis von<br />

Nachhaltigkeit und dem Erhalt internationaler<br />

Handwerkskultur.<br />

The slow fashion collection “DARIO’S<br />

Couture” is created in Germany and<br />

made of the world‘s finest fabrics. Thus,<br />

with its specially designed creations,<br />

DARIO‘S stands for sustainable elegance<br />

for cosmopolites. In addition, we<br />

want to use this new generation of durable<br />

clothing to challenge the one-way<br />

mentality of the fashion industry and at<br />

the same time give a new impetus to the<br />

German and European cultural tradition<br />

of manufacture. Committing itself, above<br />

all, to the slogan "Redefine your tradition<br />

for future generations", this collection<br />

intends to influence the ecological awareness<br />

of consumers as well as the sense<br />

of style of a whole generation in terms of<br />

sustainability and longevity. Every product<br />

is named after a beautiful city each one<br />

representing its unique connection.


FASHION & ACCESSORIES 41<br />

DARIO’S<br />

C O U T U R E<br />

DER KÖNIG DER HEMDEN<br />

Made in Germany. Das Hemd "München"<br />

verfügt über eine Mischmanschette, d.h.<br />

Sie können es, Dank des angenähten<br />

Knopfes, mit oder ohne Manschettenknöpfe,<br />

tragen. Unser 330/2 Stoff kommt<br />

mit Twill, Etamine und Spiralstrukturen in<br />

einem Two-for-One Twist. Seit über<br />

einem Jahrhundert wird dieser Stoff in<br />

einem alt-britischen Verfahren hergestellt.<br />

Wir nutzen feinste gekämmte, ägyptische<br />

extralangstapel-Baumwolle aus Giza,<br />

die in der Schweiz gesponnen wird.<br />

Die Perlmuttknöpfe stammen von der<br />

zweischaligen Makassar-Muschel aus<br />

Indonesien. Die Einnadel-Konstruktion<br />

und doppelt verstärkten Nähte sorgen für<br />

den perfekten Look. Made in Germany.<br />

This is the finest shirt fabric in the world<br />

in 330/2 quality. This practical shirt has<br />

a mixed cuff so you can use it with or<br />

without cufflinks, thanks to the attached<br />

buttons. For over a century, this fabric<br />

has been manufactured in a traditional<br />

British way. We use finest combed<br />

Egyptian extra long staple cotton from<br />

Giza, which is then spun in Switzerland.<br />

The mother-of-pearl buttons come from<br />

the macassar clam from Indonesia.<br />

Sizes: 37-44 • REF. 73909 • ¤ 990,–


P E RS O N A L<br />

42<br />

FASHION & ACCESSORIES<br />

SO PERFEKT WIE EINE PERLE<br />

Der 140/2 Stoff des in Deutschland<br />

gefertigten Herrenhemds Hamburg<br />

kommt mit Twill, Etamine und Spiralstrukturen<br />

in einem Two-for-One Twist aus<br />

feinster gekämmter, ägyptischer<br />

Extralangstapel-Baumwolle. Die<br />

speziellen Veredelungsverfahren sorgen<br />

für einen perfekten Tragekomfort mit<br />

einem Gewebe das in Aussehen, Griff<br />

und Qualität einzigartig ist. Die Perlmuttknöpfe<br />

stammen von der weltweit<br />

erlesensten, zweischaligen Makassar-<br />

Muschel aus Indonesien. Die Einnadel-<br />

Konstruktion und doppelt verstärkte<br />

Nähte sorgen für den perfekten Look.<br />

The 140/2 fabric of the german-made<br />

men's shirt Hamburg comes with Twill,<br />

Etamine and spiral structures in a two-for-one<br />

twist. For over a century, this fabric has been<br />

manufactured in a traditional British way. We<br />

use finest combed Egyptian extra long staple<br />

cotton from Giza, which is then spun in<br />

Switzerland. The mother-of-pearl buttons come<br />

from the macassar clam from Indonesia.<br />

Sizes: 37-44 • Lightblue • REF. 73796 • € 425,–<br />

Sizes: 37-44 • White • REF. 73836 • € 425,–<br />

Z A B L E<br />

IISI ER B A R C U S TO M<br />

(1)<br />

DARIO’S BUTTON-DOWN HERRENHEMD<br />

Der 140/2 Stoff des Button-Down-<br />

Herrenhemds Berlin aus ägyptischer<br />

Baumwolle kommt mit Twill, Etamine und<br />

Spiralstrukturen in einem Two-for-One<br />

Twist. Die speziellen Veredelungsverfahren<br />

sorgen für einen perfekten Tragekomfort<br />

mit einem Gewebe, das in<br />

Aussehen, Griff und Qualität einzigartig<br />

ist. Die Perlmuttknöpfe stammen von der<br />

zweischaligen Makassar-Muschel aus<br />

Indonesien. Hergestellt in Österreich<br />

bestechen sie durch einen luxuriösen<br />

Schimmer. Die Einnadel-Konstruktion<br />

und doppelt verstärkte Nähte sorgen für<br />

den perfekten Look. The 140/2 fabric of<br />

the button down men's shirt Berlin from<br />

Egyptian cotton ensures a perfect wearing<br />

comfort with a fabric that is unique in<br />

appearance, feel and quality. We use<br />

finest combed Egyptian extra long staple<br />

cotton from Giza, which is then spun in<br />

Switzerland. The mother-of-pearl buttons<br />

come from the macassar clam from Indonesia.<br />

Sizes: 37-44 • REF. 73795 • € 425,–<br />

MISCHMANSCHETTENHEMD LÜBECK<br />

(1) Sizes: 37-44 • REF. 73794 • € 450,–


P E RS O N A L<br />

P E RS O N A L<br />

P E RS O N A L<br />

P E RS O N A L<br />

FASHION & ACCESSORIES 43<br />

Z A B L E<br />

IISI ER B A R C U S TO M<br />

(3)<br />

Z A B L E<br />

IISI ER B A R C U S TO M<br />

(4) (5)<br />

Z A B L E<br />

IISI ER B A R C U S TO M<br />

Z A B L E<br />

IISI ER B A R C U S TO M<br />

(2)<br />

(6)<br />

(1)<br />

(7)<br />

HERGESTELLT IN DER GOLDSTADT<br />

Hergestellt in Pforzheim. Diese Manschettenknöpfe-Kollektion<br />

wird Sie Tag für Tag<br />

faszinieren. Handgemacht in einem<br />

deutschen Familienunternehmen, das<br />

1890 gegründet wurde und weltweit für<br />

seine exquisiten Schmuckkreationen bekannt<br />

ist. Sie sind aus massivem 18 Karat Gold,<br />

Sterling Silber und sind dann entweder mit<br />

Edelsteinen wie Onyx, Perlmutt oder mit<br />

einer dicken Schicht Gold oder Ruthenium<br />

überzogen. Das zeitlose Design repräsentiert<br />

unsere Definition von stylischem Understatement.<br />

Made in Germany. This cufflinks collection<br />

is set to fascinate you day after day.<br />

Handmade in a German family company<br />

founded in 1890 and renowned worldwide<br />

for its exquisite jewelry creations. They<br />

are made of massive 18k gold, sterling<br />

silver and are then either finished with<br />

precious stones like onyx, mother-of-pearl<br />

or covered in a thick layer of gold or<br />

ruthenium. The timeless design represents<br />

our definition of stylish understatement.<br />

(1) REF. 73828 • Knot-Cufflinks „PFORZ-<br />

HEIM“, Silver Gold-Plated • € 540,–<br />

(2) REF. 73830 • Cufflinks „IDAR-OBER-<br />

STEIN“, Silver with Mother-of-Pearl • € 450,–<br />

(3) REF. 73831 • Cufflinks „IDAR-OBER-<br />

STEIN“, Silver Redgold Plated with<br />

Mother-of-Pearl • € 720,–<br />

(4) REF. 73829 • Cufflinks „IDAR-OBER-<br />

STEIN“, Silver with Onyx • € 450,–<br />

(5) REF. 73341 • Cufflinks „AACHEN“<br />

Enamelled 18K Solid Gold • € 5.250,–<br />

(6) REF. 73827 • Knot-Cufflinks „PFORZ-<br />

HEIM“, Silver with Black Ruthenium • € 500,–<br />

(7) REF. 73826 • Knot-Cufflinks „PFORZ-<br />

HEIM“, Silver Rhodium-Plated • € 450,–


44<br />

FASHION & ACCESSORIES<br />

VON DEN STARS GELIEBT – MIT DER EBEL BRASILIA SETZEN<br />

SIE EIN ECHTES STIL-STATEMENT<br />

Dieses filigrane Modell steht mit seinen harmonischen<br />

Proportionen als Inbegriff zeitgemäßer Eleganz und Understatement.<br />

Geschmeidige, fließende Linien, edle Materialien<br />

wie Edelstahl & 18K Gold, das diamantbesetzte Gehäuse<br />

und ein feines Perlmuttzifferblatt sowie ein unvergleichlicher<br />

Tragekomfort zeichnen diese Uhr aus. Breite: 23,7 mm.<br />

This delicate model has come to evoke a world of chic<br />

elegance. Harmonious proportions, silky-smooth materials<br />

like stainless steel & 18K gold, the diamond-set case and the<br />

sophisticated mother-of-pearl dial together with the incomparable<br />

comfort of the bracelet are the watch’s core characteristics.<br />

Truly a feminine and elegant design. Width: 23,7 mm.<br />

REF. 73253 • ¤ 5.950,–<br />

(1)<br />

(2) (3)<br />

(4)<br />

FEEL LIKE A SUPERMODEL WITH ROBERTO COIN<br />

Seit 1977 kreiert Roberto Coin in Vicenza, der berühmten<br />

Goldstadt Italiens, außergewöhnliche Kreationen in einzigartiger<br />

Handarbeit. Die neue Ipanema Kollektion unterstreicht<br />

mit dem Zusammenspiel der Farbedelsteine auf ganz<br />

elegante Art und Weise die Feminität seiner Trägerin.<br />

Roberto Coin has been designing remarkable and fine<br />

handcrafted jewellery creations in Italy's most famous gold<br />

city of Vicenza since 1977. The Ipanema Collection defines<br />

the joy of life and the beauty and elegance of femininity.<br />

(1) 18k Bracelet (18 cm) • REF. 72472 • ¤ 1.995,–<br />

(2) 18k Earrings Citrine • REF. 72473 • ¤ 1.450,–<br />

(3) 18k Earrings Topaz • REF. 72474 • ¤ 1.970,–<br />

(4) 18k Earrings Amethyst • REF. 72475 • ¤ 1.940,–


P E RS O N A L<br />

IISI ER B A R C U S TO M<br />

CORPORATE GIFT SPECIAL<br />

45<br />

WORLD FAMOUS WATCHMAKING PAIRED<br />

WITH THE LEGENDARY MILLE MIGLIA RACE<br />

In der „Mille Miglia” Tischuhr spielen technische Finessen,<br />

ausgewähltes Design und Höchstleistung eine besondere<br />

Rolle. Das Design muss sportlich sein und das Uhrwerk<br />

höchste Präzision bieten, was im legendären Rennen essentiell<br />

wichtig ist. Das Gehäuse ist aus Stahl mit einem Quarzwerk<br />

mit Alarmfunktion im Inneren. Höhe: 10 cm, ø: 8,8 cm.<br />

In the "Mille Miglia" table clock technical finesse, exquisite<br />

design and high performance play an important role. The<br />

design is sporty featuring a high precision work, which is<br />

essentially important in the famous Mille Miglia race. The<br />

housing is made ​of steel with a quartz movement and an alarm<br />

function inside. A perfect corporate gift. Height: 10 cm, ø: 8,8 cm.<br />

REF. 71816 • ¤ 1.100,–<br />

A STYLISH ICON FOR YOUR TABLE<br />

Diese sportliche Superfast Quarz-Tischuhr besticht durch die<br />

einzigartige Kombination aus Edelmetall und schwarzem<br />

Kautschuk, welches das berühmte Dunlop-Reifenprofil neu<br />

interpretiert. Das ideale Präsent. Größe: H 11,5 x B 18 cm.<br />

This sporty Superfast quartz table clock offers a unique<br />

combination of stainless steel and black rubber which interprets<br />

the famous Dunlop tire tread new. Size: H 11,5 x W 18 cm.<br />

REF. 72433 • ¤ 1.325,–<br />

A TRIBUTE TO HISTORIC CAR RACING<br />

Eine Hommage an das historische Autorennen: Monaco<br />

Historique. Die Tischuhr von Chopard gibt dem Alltag einen<br />

Hauch von Vintage cool und erinnert an ein klassisches<br />

Armaturenbrett. Das silberne Zifferblatt, das Palladium-Finish,<br />

und das Leder mit Kontrastnähten erinnern an das elegante<br />

Interieur eines klassischen Rennautos. Größe: ø 10 cm, H 6 cm.<br />

A tribute to historic car racing: the Monaco Historique table<br />

clock by Chopard adds a touch of vintage cool to daily life.<br />

Evoking a classic dashboard counter, this stylishly masculine<br />

accessory boasts a beautiful dial and palladium finish, while<br />

the black leather with contrasting stitching recalls the chic<br />

interior of a classic racecar. Size: ø: 10 cm, H 6 cm.<br />

Palladium-finish • REF. 73392 • ¤ 1.830,–<br />

Rosegold-finish • REF. 73393 • ¤ 1.710,–<br />

Z A B L E<br />

VERKAUF AUF DIESER SEITE NUR AN FIRMENKUNDEN. PRODUCTS ON THIS PAGE ONLY SOLD TO COMPANIES.


46<br />

FASHION & ACCESSORIES<br />

Die Alpaka-Wolle<br />

– Das Vlies der Götter<br />

ALPACA WOOL – THE FLEECE OF THE GODS<br />

Das Alpaka-Lama stammt aus dem<br />

Hochgebirge der peruanischen Anden<br />

und lebt dort in freier Wildbahn auf ca.<br />

5000 Metern Höhe. Die Tiere werden<br />

nur einmal im Jahr mit dem Beginn des<br />

Sommers unter besonders schonenden<br />

Bedingungen geschoren und dann sofort<br />

wieder frei gelassen.<br />

Das Vlies der Götter, wie die Wolle des<br />

Alpaka-Lamas bereits von den Inkas genannt<br />

wurde, zeichnet sich durch seine<br />

besondere Anschmiegsamkeit aus und<br />

hält auch bei eisigen Minusgraden wohligwarm.<br />

Ein weiteres herausragendes<br />

Merkmal der Wolle ist, dass diese ihre<br />

Form behält und selbst unter extrem starker<br />

Belastung keine Flusen bildet.<br />

The baby alpaca wool, the finest of all<br />

Alpaca wools, is very soft and supple<br />

without scratching your skin. It acts as a<br />

very good insulation since it has to keep<br />

the alpaca camels warm at 5,000 meters<br />

height on the Peruvian Andes.<br />

The animals are shorn once a year before<br />

summer and then released.<br />

Another great advantage of Alpaca<br />

wool is its very good insulation and the<br />

absence of the "pilling effect" unlike<br />

other wool fibers.<br />

It is also known as "web of the gods"<br />

and is one of the worldwide highest quality<br />

natural products with very good skinfriendliness.


FASHION & ACCESSORIES 47


P E RS O N A L<br />

IISI ER B A R C U S TO M<br />

48<br />

FASHION & ACCESSORIES<br />

Alpaka – ein Hauch des Himmels<br />

ALPACA – A TOUCH OF HEAVEN<br />

Z A B L E<br />

SO FEIN, WIE IN WOLKEN GEHÜLLT<br />

Die Babyalpakawolle ist als die Feinste aller<br />

Alpakawollen ganz besonders weich und<br />

schmiegt sich daher sanft wie eine Wolke<br />

an Ihre Haut. Auch wärmt sie hervorragend,<br />

denn schließlich hält die Wolle die Alpakakamele<br />

in den peruanischen Anden selbst in<br />

den eisigsten Höhen warm. Ein weiteres<br />

herausragendes Merkmal der Alpakawolle<br />

ist das Ausbleiben des für Wolle eigentlich<br />

so typischen „Fusseleffektes“ und gehört<br />

damit zu Recht zu den hochwertigsten<br />

Naturprodukten unseres Planeten. Zur<br />

Herstellung werden die Tiere nur einmal pro<br />

Jahr behutsam geschoren und dann sofort<br />

wieder freigelassen. Größe: 180 x 30 cm.<br />

The baby alpaca wool, the finest of all<br />

Alpaca wools, is very soft and supple on<br />

your skin and will not scratch or itch. It will<br />

keep you really cosy as it has to keep the<br />

alpaca camels warm at 5.000 meters<br />

altitude on the Peruvian Andes. The<br />

animals are shorn once a year before<br />

summer andthen released. Another<br />

advantage of Alpaca wool is the absence<br />

of the "pillingeffect" which you get with<br />

other types ofwool. It is also known as<br />

"fleece of the gods" and is one of the<br />

highest quality natural products in the<br />

world. Comes in a beautiful gift box.<br />

Size: 180 x 30 cm.<br />

Pink • REF. 73404 • ¤ 440,–<br />

Blue • REF. 73405 • ¤ 440,–<br />

Brown • REF. 73406 • ¤ 440,–<br />

Cognac • REF. 73407 • ¤ 440,–<br />

+49 (0)7021 – 72 55 895<br />

DARIO’ S CONCIERGE SERVICE<br />

concierge@darios.de · www.darios.de


FASHION & ACCESSORIES<br />

49<br />

Vikunja – das Gold der Anden<br />

VICUNIA – THE GOLD OF THE ANDES<br />

DER SELTENSTE ALLER STOFFE<br />

Vikunja wird aus der Wolle des<br />

gleichnamigen Vikunja-Lamas gewonnen<br />

und gilt als der kostbarste Stoff der<br />

Welt. Nicht nur, weil das Vikunja-Lama<br />

äußerst selten ist und in freier Wildbahn<br />

gehalten wird, weshalb nur sehr<br />

geringe Mengen pro Jahr produziert<br />

werden können. Vielmehr macht die<br />

einzigartige Beschaffenheit dieser<br />

überaus begehrten Wolle jedes<br />

Kleidungsstück zu einem ultimativen<br />

Luxusartikel. So ist das dichte Haar des<br />

Vikunjas die feinste Naturfaser unseres<br />

Planeten und stellt damit selbst die<br />

berühmte Kaschmir-Wolle in den<br />

Schatten. Nur so kann das Vikunja-<br />

Lama die eisigen Winter der<br />

peruanischen Anden auch in über<br />

5.000 Metern Höhe überstehen.<br />

Doch nun kommen auch Sie in den<br />

Genuss eines wunderbaren Produktes,<br />

das Sie, elegant und gut gewärmt,<br />

selbst einem Schneesturm in den Anden<br />

trotzen lässt. Der Schal wird in einer<br />

hochwertigen Holzschatulle geliefert.<br />

Größe: 180 x 30 cm. Gewicht: 130g.<br />

Vicuña is considered to be the most<br />

precious fabric in the world which comes<br />

from the rare Vicuña lamas of Peru living at<br />

an altitude of over 5,000 meters. This<br />

precious wool, also called "The Fabric of<br />

the Gods" was used way back in Inca<br />

times and worn exclusively by the nobility.<br />

Vicuña lamas are kept in the wild and only<br />

very small amounts of wool can be produced<br />

every year. Now you can also enjoy the<br />

luxurious and unique warmth of this Vicuña<br />

scarf. Size: 180 x 30 cm. Weight: 130g.<br />

REF. 72502 • ¤ 3.250,–


50 FASHION & ACCESSORIES<br />

Erfinder des Regulators<br />

THE INVENTOR OF THE REGULATOR<br />

(1)<br />

Der erste Régulateur aus 1988<br />

Das Manufakturkaliber C.122<br />

Mit dem sogenannten Régulateur hat<br />

Chronoswiss bereits in den 1980er Jahren<br />

ein einzigartiges Modell geschaffen,<br />

das damals eine echte Pionierleistung<br />

war und seitdem durch seine ungewöhnliche,<br />

dezentrale Form der Zeitanzeige<br />

fasziniert. Wie kein anderes Modell ist<br />

der Regulator als die Technikikone untrennbar<br />

mit der Geschichte und Entwicklung<br />

von Chronoswiss verbunden. Er<br />

bringt die DNA der mechanischen Marke<br />

ganz präzise auf den Punkt, und das<br />

bemerkenswert anachronistisch und modern<br />

zugleich. Die Besonderheit dieses<br />

Zeitmessers ist, dass, anders als bei herkömmlichen<br />

Zifferblättern, nur die Minuten<br />

zentral angezeigt werden. Stunde<br />

und Sekunde lassen sich hingegen dezentral<br />

über zwei kleine Hilfszifferblätter<br />

auf Höhe der 12 und der 6 ablesen. In<br />

der neuesten Variante erscheint nun der<br />

Regulator mit einem detailreichen 3D-<br />

Zifferblatt, bei dem die Anzeigen auf<br />

Brücken schwebend konstruiert sind. Im<br />

Folgenden stellen wir Ihnen aus der neuesten<br />

Regulator-Kollektion vier Produktfamilien<br />

vor, welche ein absolutes Muss für<br />

jeden Uhrensammler darstellen.<br />

With the Régulateur, Chronoswiss created<br />

a unique model in the 1980s that<br />

marked a real pioneer achievement and<br />

fascinates ever since with its unusual decentralized<br />

form of time display. Like no<br />

other model, the Regulator is inextricably<br />

linked to the history and development<br />

of Chronoswiss. It embodies the<br />

DNA of the mechanical brand and is remarkably<br />

anachronistic and modern at<br />

the same time. The special feature of this<br />

timepiece is that, unlike conventional dials,<br />

only the minutes are displayed centrally.<br />

Hours and seconds can, be read off decentrally<br />

via two small sub-dials at the<br />

level of 12 and 6. In the latest version,<br />

the Regulator now appears with a detailed<br />

3D dial thanks to its distinctive,<br />

engraved pattern and the guilloche design<br />

which is characteristic for the classic<br />

Chronoswiss design. The striking effect is<br />

caused by the construction of bridges<br />

carrying the “flying” or rather floating<br />

displays for hours, minutes and seconds.<br />

We are delighted to present you the latest<br />

Regulator collection, which should<br />

be an absolute must-have for every serious<br />

watch collector.


P E RS O N A L<br />

FASHION & ACCESSORIES<br />

51<br />

(2)<br />

HIGHLIGHTS:<br />

• Weltweit erster 3D Regulator<br />

• Chronoswiss Manufakturkaliber C.122<br />

• 21.600 Halbschwingungen pro Stunde (A/h)<br />

• World's first 3D Regulator<br />

• Chronoswiss manufacture caliber C.122<br />

• 21.600 half oscillations per hour (A/h)<br />

DER FLYING REGULATOR<br />

Der Flying Regulator, der mit seinem<br />

Automatik-Manufakturkaliber 21.600<br />

Halbschwingungen pro Stunde (A/h) zählt<br />

und mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet<br />

wurde, wird in drei Edelmetall-Varianten<br />

angeboten. Auf der Rückseite erhält man<br />

einen tiefen Einblick in das einzigartige<br />

Uhrwerk. Ganz klassisch – und doch ganz<br />

anders: So präsentiert sich der neue Flying<br />

Regulator mit "fliegend" konstruierter<br />

Minuterie und Hilfszifferblatt für Stunden<br />

und Sekunden, die sich vom guillochierten<br />

Boden effektvoll abheben. Ø: 40 mm.<br />

The Flying Regulator, which has an<br />

automatic manufacture caliber with<br />

21.600 half oscillations per hour (A/h) has<br />

received numerous awards. It features a<br />

“flying” minute dial and sub-dials for hours<br />

and seconds, which stand out from the<br />

guilloche base. The high-quality sapphire<br />

crystal further draws attention to the dial’s<br />

three-dimensionality. Ø: 40 mm.<br />

(1) Flying Regulator, Rotgold 18 Kt<br />

REF. 73715 • ¤ 16.440,–<br />

(2) Flying Regulator, Edelstahl & Rotgold 18 Kt<br />

REF. 73716 • ¤ 9.080,–<br />

(3) Flying Regulator, Edelstahl<br />

REF. 73717 • ¤ 6.960,–<br />

Z A B L E<br />

IISI ER B A R C U S TO M<br />

(3)


P E RS O N A L<br />

IISI ER B A R C U S TO M<br />

52<br />

FASHION & ACCESSORIES<br />

Z A B L E<br />

DIE PERFEKTION DER NATUR<br />

<strong>DARIO'S</strong> Seven-Fold Krawatte "Frankfurt"<br />

aus Maulbeerseide, der besten Seide der<br />

Welt aus China, wird in über vier Stunden<br />

von einer Meisterschneiderin handgemacht.<br />

Für eine Krawatte werden 0,77 Meter<br />

Maulbeerseide verwendet – doppelt so viel<br />

Material als für eine traditionelle Krawatte<br />

benötigt wird, obwohl die Endgröße von 9,5<br />

cm gleich ist. Das macht jede Krawatte und<br />

Einstecktuch "Hannover" zu einem Symbol<br />

für echte Handwerkskunst. Das Aussehen<br />

und die Haptik dieser Seide machen diese<br />

Krawatten und Taschentücher zu bemerkenswerten<br />

Botschaftern für Eleganz und Stil.<br />

Only the world‘s finest Mulberry silk, the<br />

highest quality silk in the world, is used for<br />

our bespoke seven-fold ties named "Frankfurt"<br />

and handkerchiefs named "Hannover".<br />

Each tie is hand-made in over four hours by<br />

a dedicated master dressmaker using 0.77 m<br />

of mulberry silk – taking ten times longer<br />

and using double the material than that of<br />

a traditional tie, though the final width is the<br />

same 9.5 cm. They represent unique<br />

craftsmanship making them a lifelong<br />

companion and a unique asset to your look.<br />

The look and feel of this silk make the ties<br />

and handkerchiefs truly remarkable<br />

ambassadors of elegance and style.<br />

REF. 73807 • TIE IN RED • € 175,–<br />

REF. 73808 • TIE IN YELLOW • € 175,–<br />

REF. 73809 • TIE IN GREEN • € 175,–<br />

REF. 73810 • TIE IN PURPLE • € 175,–<br />

REF. 73811 • TIE IN ORANGE • € 175,–<br />

REF. 73812 • TIE IN DARKBLUE • € 175,–<br />

REF. 73813 • TIE IN BROWN • € 175,–<br />

REF. 73814 • HANDKERCHIEF IN RED • € 125,–<br />

REF. 73815 • HANDKERCHIEF IN YELLOW • € 125,–<br />

REF. 73816 • HANDKERCHIEF IN GREEN • € 125,–<br />

REF. 73817 • HANDKERCHIEF IN PURPLE • € 125,–<br />

REF. 73818 • HANDKERCHIEF IN ORANGE • € 125,–<br />

REF. 73819 • HANDKERCHIEF IN DARKBLUE • € 125,–<br />

REF. 73820 • HANDKERCHIEF IN BROWN • € 125,–<br />

REF. 73821 • HANDKERCHIEF IN WHITE • € 125,–


FASHION & ACCESSORIES 53<br />

Hemden-Reparaturservice<br />

THE BESPOKE REPAIR SERVICE<br />

FÜR EINE LANGLEBIGE FREUDE<br />

Als <strong>DARIO'S</strong> Kunde haben Sie Anspruch<br />

auf viele Dinge: darunter eine nachhaltige<br />

Dienstleistung. Wir bieten für die <strong>DARIO'S</strong><br />

Hemden einen Erneuerungsservice für<br />

Kragen und Manschetten, der Ihr Hemd<br />

wieder wie neu aussehen lässt. Denn bei<br />

echter Nachhaltigkeit geht es auch darum,<br />

Ihr Produkt so lange wie möglich zu erhalten.<br />

As a DARIO‘S customer you are entitled<br />

to many things: among them a long-term<br />

superb service. We offer for our luxurious<br />

DARIO‘S shirts a refined reworking<br />

service made in Germany making your<br />

shirt look like new again. Because true<br />

sustainability is also about preserving<br />

your product for as long as possible.<br />

REF. 73797 • DARIO‘S SHIRT REWORKING<br />

SERVICE (NEW COLLAR & CUFFS) • € 110,–


54<br />

FASHION & ACCESSORIES<br />

MADE IN GERMANY: ELEGANTER V-NECK<br />

PULLOVER IM SPORTLICHEN SCHNITT<br />

Der edle V-Neck Pullover Augsburg aus<br />

90% West Sea Island Cotton und 10%<br />

Vicuña aus Peru in Slim Fit beschert<br />

jedem Outfit eine zeitlose Eleganz. Ein<br />

klassischer, sportlicher Schnitt lässt Ihre<br />

Silhouette stets schlank wirken. Gemäß<br />

unserer Philosophie wird die Baumwolle<br />

nach der klassischen Art per Hand<br />

selektioniert um nur die beste Qualität<br />

zu garantieren. All dies führt zu einer<br />

einzigartigen Mischung aus hervorragender<br />

Festigkeit, seidigem Glanz und<br />

unglaublichem Griff, der seinesgleichen sucht.<br />

The noble V-Neck sweater Augsburg<br />

made of 90% West Sea Island Cotton<br />

and 10% Vicuña from Peru in slim fit<br />

gives any outfit a timeless elegance.<br />

A classic athletic cut will always keep<br />

your silhouette looking slim. All this<br />

results in a unique blend of superior<br />

strength, silky sheen and incredible<br />

grip that is second to none.<br />

Sizes: XS-XXL • REF. 73803 • ¤ 2.440,–<br />

MADE IN GERMANY: DUNKELGRAUES<br />

CARDIGAN AUS LORO PIANA KASCHMIR<br />

Das luxuriöse Kaschmir-Cardigan<br />

Düsseldorf aus 100% Loro Piana<br />

Kaschmir und in Deutschland hergestellt,<br />

vollendet jedes Outfit mit zeitloser<br />

Eleganz. Er wurde mit einem hochwertigen<br />

Alcantara-Keder und einem<br />

Doppelreißverschluss aus Deutschland<br />

verarbeitet und verfügt über zwei<br />

dezent integrierte Taschen. Das<br />

dunkelgraue Cardigan zeigt sich damit<br />

in einem klassischen, sportlichen Schnitt,<br />

welches Ihre Silhouette stets schlank<br />

wirken lässt. Es ist bei 30° maschinenwaschbar.<br />

The luxurious cashmere<br />

cardigan Dusseldorf made out of 100%<br />

Loro Piana cashmere and made in<br />

Germany, completes any outfit with<br />

timeless elegance. It was processed with<br />

a high-quality Alcantara piping and a<br />

double zipper from Germany and has<br />

two discreetly integrated pockets.<br />

Sizes: XS-XXL • REF. 73799 • ¤ 1.500,–


FASHION & ACCESSORIES 55<br />

DARIO’S<br />

C O U T U R E<br />

ELEGANZ TRIFFT LÄSSIGKEIT<br />

Der Pullover Köln kommt in einem<br />

klaren, dunkelgrauen V-Neck-Design.<br />

Er wird in Deutschland hergestellt und<br />

ist zu 100% aus feinstem Loro Piana<br />

Kaschmir gefertigt. Durch seine zeitlose,<br />

schlichte Eleganz vollendet er jedes<br />

Outfit und lässt durch seinen klassischen<br />

Schnitt Ihre Silhouette stets<br />

schlank wirken. So verleiht er Ihnen<br />

ein schickes und zugleich lässiges<br />

Auftreten. Knitwear for luxurious<br />

everyday use. Give your outfit a<br />

touch of elegance and let your skin<br />

feel the perfection of the finest fabrics<br />

in the world. This beautiful V-neck<br />

sweater in slim fit will make your<br />

silhouette always look sporty and slim.<br />

Loro Piana is the largest cashmere<br />

manufacturer in the western world.<br />

The finest lots of this precious fibre<br />

come from Northern China and Mongolia.<br />

Thanks to the close relationship to the<br />

fiery goatherders who breed Hircus<br />

goats, the quality is impeccable. Our<br />

Cashmere, with an average diameter<br />

of about 14,5 micron, comes from the<br />

underfleece of these small and<br />

extraordinary animals.<br />

Sizes: XS-XXL • REF. 73834 • ¤ 930,–


56<br />

FASHION & ACCESSORIES<br />

Loro Piana ist der größte Kaschmir Hersteller<br />

in der westlichen Welt. Die feinsten<br />

Mengen dieser wertvollen Faser kommen<br />

aus Nordchina und der Mongolei.<br />

Dank der engen Beziehung zu den Ziegenhirten,<br />

die Hircus Ziegen züchten, ist die<br />

Qualität tadellos. Kaschmir, mit einem<br />

durchschnittlichen Durchmesser von etwa<br />

14,5 Mikron, kommt vom Unterkleid dieser<br />

kleinen und außergewöhnlichen Tiere.<br />

Einmal im Frühling, wenn das Wetter<br />

milder ist, ernten die Ziegenhirten diesen<br />

Unterzieher mit einem zarten, für die Tiere<br />

völlig unschädlichen Kämmvorgang.<br />

Ungefähr 250 Gramm dieses Underfleece<br />

werden jedes Jahr von jedem Tier<br />

erhalten, das, nachdem die gröberen äußeren<br />

Fasern entfernt wurden, nicht mehr<br />

als 100 Gramm beträgt, was unser<br />

Kaschmir so wertvoll macht.<br />

Loro Piana is the largest cashmere<br />

manufacturer in the western world. The<br />

finest lots of this precious fibre come<br />

from Northern China and Mongolia.<br />

Thanks to the close relationship to the<br />

fiery goatherders who breed Hircus<br />

goats, the quality is impeccable. Cashmere,<br />

with an average diameter of about<br />

14,5 micron, comes from the underfleece<br />

of these small and extraordinary<br />

animals. Once a year in spring, when<br />

the weather is milder, the goatherders<br />

harvest this underfleece by means of a<br />

delicate combing procedure that is totally<br />

harmless to the animals. About 250<br />

grams of this underfleece is obtained<br />

from each animal every year which, after<br />

the coarser outer fibres are removed,<br />

becomes no more than 100 grams,<br />

which makes our cashmere so precious.


FASHION & ACCESSORIES 57<br />

DARIO’S<br />

C O U T U R E<br />

PRAKTISCH, EDEL UND ELEGANT:<br />

KASCHMIR MIT ALCANTARA VEREDELT<br />

Das dunkelblaue Cardigan Düsseldorf<br />

aus feinstem Loro Piana Kaschmir und<br />

hochwertigem Alcantara-Keder wird in<br />

Deutschland hergestellt und ist mit<br />

einem praktischen Doppelreißverschluss<br />

verarbeitet. Durch seine zeitlose,<br />

schlichte Eleganz vollendet er jedes<br />

Outfit und lässt durch seinen klassischen<br />

Schnitt Ihre Silhouette stets<br />

schlank wirken. So verleiht er Ihnen,<br />

zusammen mit Krawatte und Hemd<br />

einen schicken und zugleich lässigen<br />

Look. Er ist bei 30° maschinenwaschbar.<br />

The dark blue cardigan Dusseldorf<br />

is made out of the finest Loro Piana<br />

cashmere and Alcantara. It is handmade<br />

in Germany and equipped with<br />

a practical and elegant double zipper<br />

and two pockets. Its timeless, simple<br />

elegance completes any outfit and its<br />

classic cut lets your silhouette always<br />

look slim. Combine it with a tie and<br />

shirt to give yourself a chic and casual<br />

look. A perfect gift for any occasion.<br />

The cardigan is machine washable at 30 °.<br />

Sizes: XS-XXL • REF. 73798 • ¤ 1.500,–


58<br />

FASHION & ACCESSORIES<br />

The Logo<br />

EIN TRAUM AUS AFRICAN COTTON<br />

Der exquisite V-Neck Pullover Köln<br />

im Slim Fit-Design aus 100% African<br />

Cotton und in Deutschland hergestellt,<br />

beschert jedem Outfit eine zeitlose<br />

Eleganz und lässt mit seinem klassischsportlichen<br />

Schnitt Ihre Silhouette stets<br />

schlank wirken. Die Baumwolle kommt<br />

aus der Westküste von Afrika und<br />

besticht in ihrer einzigartigen Eigenschaft<br />

durch die Helligkeit des Garns,<br />

Stärke und exzellente Sanftheit.<br />

The exquisite V-neck sweater Köln in<br />

slim fit is made in Germany out of<br />

100% African cotton. It gives any outfit<br />

a timeless elegance and lets your<br />

silhouette always look slim with its<br />

classic-sporty cut. The cotton comes<br />

from the west coast of Africa and<br />

captivates with its unique characteristics<br />

like the brightness of the yarn, strength<br />

and excellent smoothness.<br />

Sizes: XS-XXL • Red • REF. 73804 • € 660,–<br />

Sizes: XS-XXL • Lightblue • REF. 73806 • € 660,–<br />

Sizes: XS-XXL • Lightgrey • REF. 73805 • € 660,–<br />

DER WAHRE LUXUS: SEA-ISLAND COTTON<br />

Der luxuriöse in Deutschland hergestellte<br />

V-Neck Pullover Buxtehude aus 100%<br />

West Sea Island Cotton im Slim Fit-Design<br />

beschert jedem Outfit eine zeitlose<br />

Eleganz. Sein klassischer sportlicher<br />

Schnitt lässt Ihre Silhouette stets schlank<br />

wirken. West Indian Sea Island<br />

Baumwolle wird handgepflückt und<br />

schonend weiterverarbeitet in traditionellen<br />

Verfahren, die heute, im industriellen<br />

Zeitalter, nur noch wenige<br />

beherrschen. All dies führt zu einer<br />

einzigartigen Mischung aus hervorragender<br />

Festigkeit, seidigem Glanz und<br />

unglaublichem Griff, der seinesgleichen sucht.<br />

Knitwear for luxurious everyday use.<br />

Give your outfit a touch of elegance and<br />

let your skin feel the perfection of the finest<br />

fabrics in the world. This beautiful V-neck<br />

sweater, made in Germany, in slim fit will<br />

make your silhouette always look sporty and<br />

slim. These precious fibres are cultivated<br />

exclusively on the British West Indies islands<br />

in the Caribbean where the climatic<br />

conditions are ideal for their growth.<br />

Sizes: XS-XXL • White • REF. 73801 • € 900,–<br />

Sizes: XS-XXL • Darkblue • REF. 73802 • € 900,–


FASHION & ACCESSORIES 59<br />

SO NACHHALTIG KANN LUXUS SEIN<br />

Wer hätte gedacht, dass wiederverwendete<br />

Materialien so ein luxuriöses Gefühl<br />

auslösen können? Dieser Stoff wird aus<br />

78% recycelter Giza Baumwolle, 14%<br />

Seide und 8% Kaschmir hergestellt. Alle<br />

Garne, die vom Hersteller nicht mehr zu<br />

vollen „Konen“ gesponnen werden<br />

können, werden gesammelt und dann in<br />

diese einzigartige Mischung aus<br />

Luxusgarnen gesponnen. Ein perfektes<br />

Beispiel eines wirklich nachhaltigen<br />

Materials. Es wird in Deutschland mit<br />

einer rechts-links-Bindung gestrickt. Die<br />

ideale Kreation für das ganze Jahr.<br />

Recycled materials – a luxury? Who<br />

could have thought that using recycled<br />

materials can have such a luxurious<br />

feel to it? This fabric is lightweight and<br />

made out of 78% recycled Giza cotton,<br />

14% silk and 8% cashmere. All of the<br />

producers yarns that were unable to be<br />

spun to full cones, are collected, redistributed<br />

and sawn into this unique combination<br />

of luxurious fibers. A perfect<br />

example of a truly sustainable but<br />

luxurious fabric. The perfect creation<br />

for a unique knitted feeling all year long,<br />

whether its hot or cold.<br />

Sizes: XS-XXL • REF. 73800 • ¤ 1.090,–


P E RS O N A L<br />

IISI ER B A R C U S TO M<br />

60 FASHION & ACCESSORIES<br />

Z A B L E<br />

DAS IST WAHRE ELEGANZ:<br />

DIE OFFIZIELLE DARIO’S KRAWATTE<br />

Mit uns wird Understatement neu<br />

definiert: Denn in dieser offiziellen<br />

DARIO’S Krawatte "Kappeln" stecken<br />

satte 120 Jahre Produktionserfahrung.<br />

In einer der feinsten Krawattenmanufakturen<br />

Deutschlands hergestellt, imponiert<br />

dieses außergewöhnliche Modell<br />

durch seine elegant gewobenen Muster<br />

und dem Schimmern der hochwertigen<br />

italienischen Seide. Sie wird zusammen<br />

mit einem passenden Einstecktuch<br />

geliefert und macht so Ihr Outfit für<br />

jeden Anlass perfekt. Hier zeigt sich<br />

unser Anspruch an höchste Qualität in<br />

seiner Vollendung. We have redefined<br />

understatement: Over 120 years of<br />

experience have gone into the production<br />

of our official DARIO’S tie<br />

"Kappeln" with matching handkerchief,<br />

making each outfit truly perfect. Made<br />

in one of the finest German tie manufacturers,<br />

the shimmering of the elegantly<br />

woven pattern and the luxurious Italian<br />

silk will satisfy the very highest demands.<br />

A perfect gift for any occasion.<br />

REF. 73342 • ¤ 150,–


FASHION & ACCESSORIES<br />

61<br />

UND SIE WERDEN NIE WIEDER<br />

ETWAS ANDERES WOLLEN<br />

Dieses edle Designerstück "Magdeburg"<br />

ist ein Klassiker der Zukunft. Es wird in<br />

einem Manufakturbetrieb hergestellt,<br />

welcher für weltberühmte Luxusmarken<br />

produziert. Das fein strukturierte Leder<br />

sorgt stets für einen imposanten Auftritt,<br />

denn kleine Kratzer sind kaum zu<br />

erkennen. Es besticht durch seine<br />

besonders weiche Griffigkeit, seine<br />

ungewöhnliche Optik und die Ausdrucksstärke<br />

des Materials, welches<br />

durch die feine orangefarbene Naht<br />

unterstrichen wird. Ein praktisches<br />

offenes Fach befindet sich auf der<br />

Rückseite. Das Innere ist unterteilt in zwei<br />

Hauptfächer, ein Handyfach, Visitenkartenhalter<br />

und Laschen für Schreibgeräte.<br />

Größe: B 40 x H 30 x T 7 cm.<br />

This unique designer piece "Magdeburg"<br />

is a contemporary classic. It is<br />

handcrafted by a renowned manufacturer<br />

which also produces for worldfamous<br />

luxury brands. The finely<br />

textured leather will always keep its<br />

impressive appearance because small<br />

scratches are hardly visible while you<br />

can enjoy an exceptionally soft feel. Its<br />

unusual appearance is underlined by<br />

the subtle orange stitching.<br />

The briefcase includes a handy open<br />

compartment on the back, two main<br />

compartments inside, a cell phone<br />

pocket, a business card holder and<br />

holders for writing instruments.<br />

Size: W 40 x H 30 x D 7 cm.<br />

REF. 73340 • ¤ 2.600,–


P E RS O N A L<br />

IISI ER B A R C U S TO M<br />

62<br />

HOME & LIVING<br />

Die verführerischen<br />

Düfte der Provence<br />

THE SEDUCTIVE SCENTS OF THE PROVENCE<br />

Unsere wunderbare Kollektion aus<br />

Grasse, der weltweiten Hauptstadt der<br />

Düfte und zugleich dem Ort, der durch<br />

Süßkinds „Das Parfüm” Weltberühmtheit<br />

erlangte, würde selbst die feine Nase<br />

des legendären Parfümeurs Jean-Baptiste<br />

Grenouille in Verzückung geraten lassen.<br />

Dort, wo das Beste der Verbena-<br />

Kräuter unter der milden Sonne der<br />

Provence gedeiht und das Lila der Verbenefelder<br />

bis an den Horizont reicht,<br />

haben wir für Sie mit den feinsten Zutaten<br />

einzigartige Kreationen geschaffen.<br />

Lassen Sie sich entführen in eine Welt<br />

der Düfte – Sie werden begeistert sein!<br />

Our wonderful collection comes from<br />

Grasse, the perfume capital and also the<br />

town made famous by Süßkind's<br />

"Das Parfüm". Even the legendary perfumer<br />

Jean-Baptiste Grenouille would<br />

swoon with these heady fragrances.<br />

It is here that the best Verbena fragrances<br />

thrive in the mild sunshine of the Provence<br />

and where the purple lavender<br />

fields stretch out as far as the eye can<br />

see. We have used only the finest ingredients<br />

to bring you these unique creations.<br />

Enjoy this unique and inspiring<br />

world of scents – you will be overwhelmed<br />

of the quality.<br />

VERBENA – DER BALSAM FÜR IHRE HÄNDE<br />

Unsere wunderbare Flüssigseife mit echtem<br />

natürlichem Verbena, Bio-Ölen, und<br />

dem Besten des Eisenkrauts, entführt<br />

Ihre Nase in einen Traum aus duftenden<br />

Kräutern und feiner Zitrone und erweckt<br />

Ihren Geist und Ihren Körper zu neuem<br />

Leben. Sie ist feuchtigkeitsspendend<br />

und reinigt auch trockene, empfindliche<br />

oder angegriffene Haut sanft.<br />

Our wonderful soap is made with real<br />

Verbena and organic oils. It is the<br />

perfect fusion of fragrant herbs and<br />

fine lemon which will bring your body<br />

back to life every morning. It is<br />

moisturizing and also gently cleans dry,<br />

sensitive or damaged skin.<br />

500ml • REF. 73493 • € 15,–<br />

(€ 30,–/l)<br />

300ml • REF. 73492 • € 11,–<br />

(€ 36,67/l)<br />

Z A B L E


HOME & LIVING 63


64<br />

HOME & LIVING<br />

Eine Wohltat für Körper & Seele<br />

A TREAT FOR BODY & SOUL<br />

Gönnen Sie sich nach einem langen<br />

und arbeitsreichen Tag Ihre wohlverdiente<br />

Entspannung. Mit unseren Bädern aus<br />

Lavendel- und Rosenblättern können Sie<br />

Ihren Feierabend genussvoll ausklingen<br />

lassen und so zu neuen Kräften finden.<br />

Lehnen Sie sich zurück und gönnen Sie<br />

sich Ihre ganz persönliche Wohlfühloase,<br />

in der Sie Ihre Sorgen vergessen können<br />

und sich von den Düften verwöhnen lassen.<br />

So starten Sie mit neuer Energie und<br />

innerer Ruhe in den nächsten Tag.<br />

Treat yourself to a well-deserved relaxation<br />

after a long and busy day. With our<br />

baths of lavender and rose petals, you<br />

can end your evening of celebration<br />

with pleasure and find new strength.<br />

Lean back and treat yourself to a personal<br />

well-being oasis where you can forget<br />

your worries and be pampered by<br />

the fragrances. Start with new energy<br />

and inner peace into the next day.


65<br />

HOME & LIVING<br />

HOME & LIVING<br />

65<br />

EIN BAD WIE AUS ROSENBLÄTTERN<br />

Genießen Sie Ihr Bad in Rosenblättern<br />

mit dem betörenden Duft der Rose.<br />

Legen Sie sich zurück und spüren Sie<br />

die belebende Kraft des Meersalzes<br />

und der ätherischen Öle.<br />

Dieses wunderbare Badesalz wird mit<br />

ganzen Rosenblätterstücken geliefert.<br />

Enjoy a luxurious bath full of rose petals<br />

and let your senses be infused with the<br />

heavy scent of the rose to make you<br />

feel like a princess. Lay back and feel<br />

the invigorating force of sea salt and<br />

natural, essential oils.<br />

300g • REF. 73496 • € 25,–<br />

(€ 7,04/100g)<br />

BADEN SIE IM DUFT DES LAVENDEL<br />

Lassen Sie sich bei einem entspannten<br />

Vollbad vom Duft des Lavendel verführen.<br />

Dieses wunderbare ätherische Badesalz<br />

beinhaltet echte Lavendelblüten.<br />

Let yourself be seduced by the unique<br />

scent of a relaxing lavender bath.<br />

This fabulous bath salt contains<br />

whole lavender blooms.<br />

300g • REF. 73497 • € 25,–<br />

(€ 7,04/100g)


66<br />

Ihr Einstieg in den arabischen<br />

Markt – Erhöhen Sie Ihren<br />

Umsatz und Gewinn<br />

YOUR ENTRY INTO THE ARAB MARKET –<br />

ENHANCE YOUR SALES AND PROFITS<br />

DER ARABISCHE MARKT –<br />

EINFACH UND SCHNELL ERKLÄRT<br />

Die weltweit aktuellste Publikation zu<br />

den Vereinigten Arabischen Emiraten.<br />

Erhöhen Sie Ihren Umsatz und Gewinn<br />

indem Sie diesen Markt für Sie entdecken.<br />

Dario Müller klärt Sie umfangreich<br />

zu allen entscheidenden Fragen zu<br />

Geschichte, sozialen Aspekten,<br />

die neue Rolle der Frau in den<br />

Vereinigten Arabischen Emiraten,<br />

rechtlichen Aspekten, Marktanalyse und<br />

eine Case Study zur DARIO’S GmbH.<br />

Ein Must-Read für Geschäftsleute.<br />

The world’s most recent publication on the<br />

United Arab Emirates. Increase your sales<br />

and profits by discovering this market for<br />

your company. Dario Müller provides a<br />

detailed and profound insight into what<br />

you need to know about the history, social<br />

behaviour and the new role of women in<br />

the United Arab Emirates, as well as legal<br />

aspects, market analysis and a case study<br />

of the luxury retailing company DARIO‘S<br />

GmbH. A must-read for business people<br />

and diplomats worldwide.<br />

REF. 73594 • ¤ 29,90<br />

BUCHEN SIE<br />

DARIO MÜLLER ALS IHREN<br />

PERSÖNLICHEN BERATER<br />

<strong>BOOK</strong> DARIO MÜLLER AS YOUR<br />

PERSONAL CONSULTANT<br />

Weitere Informationen unter:<br />

For more information visit:<br />

www.dariomueller.com<br />

H. H. Sheikh Mohammed Hamad bin Mohammed<br />

Al Sharqi, Crown Prince of Fujairah and Dario Müller


TRAVEL 67<br />

DIESER SMARTE SKIHELM VON LIVALL KANN LEBEN RETTEN<br />

Dank integriertem Headset verbindet sich der Helm per<br />

Bluetooth mit dem Smartphone. Telefonieren oder einfach<br />

nur Musik hören: So einfach war das alles noch nie. Bei<br />

einem möglichen Unfall registriert ein Sensor den Aufprall,<br />

aktiviert die App und sendet eine SMS mit den Geodaten<br />

des Unfallortes an eine vorab definierte Telefonnummer.<br />

Genießen Sie somit ab sofort sorgenfreie Skiausflüge.<br />

Thanks to the integrated headset, the helmet connects to<br />

your smartphone via Bluetooth. Make calls or just listen to<br />

music: it has never been this easy. In the event of a possible<br />

accident, a sensor registers the impact, activates the app<br />

and sends a text message with the geodata of the accident site to<br />

a pre-defined telephone number for a care-free skiing holiday!<br />

Size: 57-61 cm • White • REF. 73853 • ¤ 179,–<br />

Size: 57-61 cm • Grey • REF. 73854 • ¤ 179,–<br />

CES 2018 Innovation Awards<br />

Wearable Technologies<br />

RS1<br />

DARIO’S HOTEL PARTNERS<br />

HOTEL CASTEL*****<br />

Tirol bei Meran. Das Hotel Castel ist ein wahres Hideaway<br />

inmitten von Weinbergen und mit Blick auf eine imposante,<br />

mediterrane Bergwelt an einem der spektakulärsten Plätze in<br />

Norditalien erbaut. Freuen Sie sich auf eine grandiose Landschaft.<br />

The Hotel Castel is a true hideaway in Tirol near Merano. Surrounded<br />

by vineyards and overlooking the imposing Mediterranean<br />

mountains, the hotel is located in one of the most spectacular places<br />

in Northern Italy. On this wonderful spot, Castel takes his<br />

BH51M<br />

box seat<br />

and offers guests breathtaking views of a magnificent landscape.<br />

Tel. +39 – 0473 923 693 • www.hotel-castel.com<br />

CES 2018 Innovation Awards<br />

Tech For A Better World#


68<br />

HOME & LIVING<br />

WELTARCHITEKTUR FÜR IHR ZUHAUSE<br />

Das ZEITWERK „Weltarchitektur“, hergestellt in Deutschland<br />

und auf 300 Stück limitiert, enthält neun faszinierende Originale<br />

der beeindruckendsten Monumente der Welt: u.a.<br />

Elbphilharmonie (Wandverkleidung „Großer Saal“), Burj<br />

Khalifa (Spezialschraube aus verzinktem Stahl), Kölner Dom<br />

(Strebebogen aus Sandstein), Vatikan (Ziegel der Heiligen<br />

Pforte), Freiheitsstatue (Stück vom Kupfermantel) und ein<br />

Stein der Houses of Parliament & Big Ben. ZEITWERK „Weltarchitektur“,<br />

limited to 300 copies, includes artifacts from nine of<br />

the world’s greatest pieces of architecture: e.g. a piece of the<br />

Eiffel Tower, the Statue of Liberty and the Vatican.<br />

REF. 73886 • € 1.440,–<br />

NEUN ORIGINAL-STÜCKE DER WELTGESCHICHTE<br />

Auf 300 Stück limitiert und hergestellt in Deutschland.<br />

ZEITWERK „Spektrum” ist weltweit einzigartig: dieses<br />

Kunstwerk vereint u.a. Originalstücke folgender Schätze:<br />

Titanic (Kohle geborgen aus dem Wrack), San Francisco<br />

Cable Cars (Antriebskabel), Verhüllung des Reichstags (Verhüllungsgewebe),<br />

chinesische Käsch-Münzen (etwa 1.000<br />

Jahre alt) und einen 100 Millionen Jahre alten Ammoniten.<br />

ZEITWERK combines nine original pieces of world history (among<br />

others: coal from the Titanic, material of the Discovery Space<br />

Shuttle) into a fascinating work of art. The handmade collection is<br />

available as a limited edition of 300 copies with a certificate.<br />

REF. 73833 • € 1.360,–


HOME & LIVING 69<br />

(1)<br />

(5)<br />

(3)<br />

(6)<br />

(2)<br />

(4)<br />

ROSENTHAL MEETS VERSACE<br />

Aus einem großen Erbe und einer<br />

beständigen Faszination für glamouröse<br />

historische Epochen kreiert das Modehaus<br />

Versace zeitlose wie zeitgemäße<br />

Kollektionen und verbindet dabei im<br />

neuen Service „I Baroque“ von<br />

Rosenthal meets Versace barocke<br />

Opulenz mit den modernen Statement-<br />

Farben Schwarz, Weiß und Gold.<br />

Prächtig leuchtet das Medusenhaupt im<br />

Zentrum der Teller, während sich auf<br />

der Tellerfahne neo-klassizistische<br />

Symbole abwechseln und von einem<br />

geometrisch-klaren Band eingerahmt<br />

werden. The legacy of Versace and its<br />

fascination for glorious epochs is still<br />

opulent yet renewed in a pure style,<br />

making the new “I Baroque” collection<br />

unseasonal and timeless.<br />

It reinterprets the heritage of the Maison<br />

with refined decorations of the Baroque<br />

era in signature tones of black, white & gold.<br />

(1) Platzteller 33 cm • REF. 73751 • ¤ 185,–<br />

(2) Brotteller 18 cm • REF. 73752 • ¤ 52,–<br />

(3) Kerzenhalter 21 cm • REF. 73753 • ¤ 320,–<br />

Medusa Lumière Haze Serie:<br />

(4) Wasserpokal 47 cl • REF. 73754 • ¤ 180,–<br />

(5) Rotweinglas 47 cl • REF. 73755 • ¤ 180,–<br />

(6) Weißweinglas 33 cl • REF. 73756 • ¤ 180,–<br />

GEODE VON ROSENTHAL<br />

Die Mineralität und Struktur von<br />

Gesteinsblöcken verbindet der französische<br />

Designer Cédric Ragot in seinem<br />

neuen Entwurf formvollendet mit einer<br />

weichen Vasenform. Ihm gelingt dabei die<br />

Einheit scheinbar größter Kontraste: elementare<br />

Naturkräfte und gegensätzliche Texturen in<br />

matt und glänzend, eingefangen in einem<br />

Juwel aus Porzellan. H: 27 cm.<br />

The minerality and structure of rock blocks<br />

is combined in this design by Cédric Ragot.<br />

Opposing textures in matt and glossy<br />

captured in a jewel of porcelain. H: 27 cm.<br />

(1) Geode Platin* • REF. 73757 • ¤ 229,–<br />

(2) Geode Schwarz • REF. 73758 • ¤ 239,–<br />

(3) Geode Gold* • REF. 73759 • ¤ 229,–<br />

*titanisiert/titanium plated


70<br />

TRAVEL<br />

HOTEL INSELMÜHLE****<br />

München. Am Westrand der bayerischen Metropole wurde<br />

ein Kleinod zu neuem Leben erweckt und zu einem der<br />

schönsten Hotels Münchens gemacht. Besonders der lauschige<br />

Biergarten, die großzügigen Zimmer mit Blick auf den<br />

Mühlbach und den alten Garten machen das Haus so<br />

liebenswert. On the western edge of the Bavarian metropolis<br />

a gem was brought back to life and is today one of the finest<br />

hotels in Munich. Especially the cozy beer garden, the<br />

spacious rooms overlooking the mill stream and the old<br />

garden make this hotel so adorable.<br />

Tel. +49 (0)89 – 8 10 10 • www.insel-muehle.com<br />

LEONARDO ROYAL HOTEL BADEN-BADEN ****S<br />

Baden-Baden. Erholung finden Sie in unseren gemütlichen<br />

und klimatisierten Zimmern mit Balkon/Terrasse, von denen<br />

Sie den wundervollen Blick in den umliegenden Schwarzwald<br />

genießen. In unserem 450m² großen Wellnessbereich<br />

erwartet Sie unser Schwimmbad mit Whirlpool, Sauna<br />

und Dampfsauna. You can relax in our comfortable and airconditioned<br />

rooms with balcony/terrace from where you can<br />

enjoy the wonderful view of the surrounding Black Forest.<br />

Our 450 m² spa area includes a swimming pool with<br />

Jacuzzi, sauna and a steam room.<br />

Tel. +49 (0)72 21 – 21 90 • www.leonardo-hotels.de<br />

THE WESTIN LEIPZIG<br />

Leipzig. Schon beim Betreten der Lobby besticht das „The Westin<br />

Leipzig“ durch sein elegantes und ästhetisches Ambiente, das<br />

sich in den 436 Zimmern und 32 luxuriösen Suiten fortsetzt.<br />

Beste Voraussetzungen für erfolgreiche Businessevents bietet<br />

eine 4.000qm große Veranstaltungsfläche mit 51 modernen<br />

Konferenz- und Banketträumen. Stay in the first-class-hotel "The<br />

Westin Leipzig" in the heart of the city center with a breathtaking<br />

view from all rooms over the rooftops of Leipzig. The best<br />

conditions for successful business events provide the meeting<br />

area with 4000 square meters and 36 meeting and banquet rooms.<br />

Tel. +49 341 988-0 • www.westin-leipzig.de<br />

PARKHOTEL HEIDEHOF****S<br />

Ingolstadt. Das Parkhotel Heidehof bietet Ihnen 115 stilvoll<br />

eingerichtete Zimmer und luxuriöse Suiten, in denen Sie Ruhe<br />

und Komfort verbinden können. Der exklusive SPA Bereich<br />

lädt zum Entspannen und Relaxen auf über 400m² ein. Für<br />

einen gemütlichen Abend steht das Restaurant MaxWell oder<br />

die Fine Dining Lounge mit regionalen und internationalen<br />

Köstlichkeiten zur Verfügung. The Park Hotel Heidehof offers<br />

115 stylish guest rooms and luxury suites where you will find<br />

comfort and serenity. The exclusive 400 sqm spa area invites<br />

you to relax and unwind. For a delightful evening, the<br />

restaurant MaxWell or the Fine Dining Lounge with regional<br />

and international delicacies are at your disposal.<br />

Tel. +49 (0)8458 – 640 • www.parkhotel-heidehof.de


TRAVEL 71<br />

GRAND HOTEL FASANO*****<br />

Gardone Riviera, Italien. Das Grand Hotel Fasano wurde in<br />

der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts als kaiserlicher Jagdsitz<br />

der Habsburger errichtet und ist heute ein elegantes Hotel<br />

mit traditionsreicher Vergangenheit. Inmitten der einmaligen<br />

Schönheit des Gardasees fügt sich der weitläufige Bau harmonisch<br />

in eine außerordentliche Parklandschaft ein. The Grand<br />

Hotel Fasano dates back to the second half of the 19th century<br />

when it was the royal hunting residence of the Habsburg dynasty.<br />

Today it is an elegant hotel with a rich and traditional heritage.<br />

Set in the beautiful Lake Garda valley, an idyllic landscape awaits you.<br />

Tel. +39 0365 – 290220 • www.ghf.it<br />

HOTEL GOLIATH AM DOM****S<br />

Regensburg. In jedem der insgesamt 41 Zimmer werden Sie<br />

sich sehr wohlfühlen. Mit viel Feingefühl, Stil und auf höchstem<br />

Niveau wurde den Räumen in Punkto Farbe, Stoffen und Materialien<br />

ein unverwechselbarer Charakter gegeben. Sagen Sie<br />

beim Check-In Ihre Lieblingsfarbe und wohnen Sie wirklich<br />

stylisch und gemütlich. You will feel very comfortable in each<br />

of the 41 rooms. This hotel has been designed with love for<br />

detail – every color and material give each room its distinctive<br />

character. Just tell the reception your favorite color and you<br />

will be accomodated accordingly. An unforgettable experience.<br />

Tel. +49 (0)941 – 20 00 900 • www.hotel-goliath.de<br />

RELAIS & CHÂTEAUX EGERNER-HÖFE*****S<br />

Rottach-Egern am Tegernsee. Ein Refugium der Gastlichkeit<br />

inmitten einer der schönsten Landschaften Deutschlands. Die<br />

114 Zimmer und Suiten in nobler, bayerischer Art bieten den<br />

Gästen allen gewünschten Komfort. Auch in den vier Restaurants<br />

und dem großzügigen Wellness-Bereich herrscht eine<br />

behagliche und persönliche Atmosphäre. A refuge of warm<br />

hospitality in the midst of one of Germany's most beautiful<br />

landscapes. That is Park Hotel Egerner Höfe. The 114 rooms<br />

and suites are all decorated in traditional Bavarian style and<br />

offer our guests every comfort. We have four restaurants and<br />

a spacious wellness area with adjacent Beauty & Spa.<br />

Tel. +49 (0)8022 – 666 0 • www.egerner-hoefe.de<br />

RELAIS & CHÂTEAUX JOHANN LAFERS STROMBURG<br />

Stromberg. Die Stromburg beherbergt zehn Doppelzimmer<br />

und drei Einzelzimmer in individueller, exzellenter Ausstattung.<br />

Küche und Keller des Le Val d’Or lassen Genießerherzen<br />

höherschlagen. The Stromburg has ten double rooms and<br />

three single rooms which have been designed to meet your<br />

individual expectations. Enjoy the atmosphere of the historic<br />

cellars and excellent cuisine of the Val d'Or gourmet restaurant<br />

– a haven for gourmets and for those who appreciate the<br />

good things in life. A wonderful experience awaits you.<br />

Tel. +49 (0)6724 - 93 100 • www.johannlafer.de


72 AGB<br />

ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN (STAND 10/2020)<br />

ADRESSE:<br />

DARIO’S GmbH<br />

Geschäftsführer: Dario Müller<br />

Mörikestraße 2<br />

73230 Kirchheim unter Teck<br />

KUNDENSERVICE: Telefon: +49 (0)7021 – 72 55 895<br />

Fax: +49 (0)7021 – 98 27 375<br />

concierge@darios.de · www.darios.de<br />

§1 GELTUNGSBEREICH<br />

Diese allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für alle Verträge zwischen der DARIO’S GmbH,<br />

Geschäftsführer: Dario Müller, Mörikestraße 2, 73230 Kirchheim unter Teck, Fax: +49 (0)7021-<br />

98 27 375, concierge@darios.de. (nachfolgend „DARIO’S“ genannt) und ihren Kunden in der<br />

jeweils gültigen Fassung.<br />

§ 2 VERTRAGSSCHLUSS<br />

Die Angebote von DARIO’S sind freibleibend und stehen unter Vorbehalt der Belieferung<br />

durch die DARIO’S-Lieferanten. Die Bestellung der Kunden erfolgt durch Übermittlung des<br />

vollständig ausgefüllten Online-Bestellformulars oder durch eine Übermittlung der vollständigen<br />

Bestelldaten per Post, Telefon oder Telefax. Der Kunde ist an sein durch die Übermittlung<br />

abgegebenes Angebot gebunden. Alkohol wird nur an volljährige, unbeschränkt<br />

geschäftsfähige natürliche Personen verkauft.<br />

§ 3 EIGENTUMSVORBEHALT<br />

Bis zur vollständigen Bezahlung bleibt die Ware Eigentum von DARIO’S.<br />

§ 4 AUFRECHNUNG<br />

Der Kunde kann nur mit Forderungen aufrechnen, die rechtskräftig festgestellt, im gerichtlichen<br />

Verfahren entscheidungsreif oder unbestritten sind. Ein Zurückbehaltungsrecht steht dem Kunden<br />

nur wegen Ansprüchen aus demselben Vertragsverhältnis zu.<br />

§ 5 PREISE<br />

Es gelten die Preise zum Zeitpunkt der Bestellung. DARIO’S behält sich vor, die im Katalog<br />

oder Online-Shop angegebenen Preise zu ändern. Alle Preise für Waren oder Dienstleistungen<br />

enthalten die jeweils zum Zeitpunkt der Bestellung in Deutschland gültige Umsatzsteuer.<br />

§ 6 ZAHLUNG<br />

Siehe Bestellkarte. Zahlungsarten:<br />

1. Per Kreditkarte<br />

Ihr Kreditkartenkonto wird bei Versand der Ware belastet.<br />

2. Per Nachnahme (bis € 1.000 Warenwert)<br />

Wir berechnen keine Nachnahmegebühr.<br />

3. Vorauskasse<br />

Sie bezahlen den Rechnungsbetrag im Voraus und erhalten die Warenlieferung nach Zahlungseingang.<br />

Für Kunden im Ausland akzeptiert DARIO’S ausschließlich die Zahlungsarten<br />

Kreditkarte und Vorauskasse.<br />

§ 7 VERSAND<br />

Die Lieferung erfolgt durch DHL. Sperrige Güter oder große Mengen werden nach telefonischer<br />

Ankündigung per Spedition bis hinter die erste ebenerdige verschließbare Tür geliefert.<br />

Die Versandpreise verstehen sich inkl. MwSt. und sonstiger Preisbestandteile (gültig bis zum<br />

nächsten Katalog) u. zzgl. Versandkostenanteil i.H.v. EUR 4,95 inkl. MwSt. bei Lieferung nach<br />

Deutschland. Bei Lieferungen in die EU oder die Schweiz fallen Versandkosten i.H.v. EUR 8,95 an.<br />

§ 9 FALSCHLIEFERUNG<br />

Handelt es sich um eine falsch zusammengestellte Lieferung oder um eine fehlerhafte Ware,<br />

werden die Kosten der Rücksendung durch DARIO’S übernommen. Teilen Sie uns in diesem<br />

Fall bitte die Auftragsnummer und den Grund für die Rücksendung mit, sodass DARIO’S die<br />

Abholung der Ware veranlassen kann. Bei Schwierigkeiten können Sie uns jederzeit erreichen:<br />

E-Mail: concierge@darios.de. Concierge-Service (Mo-Fr: 9-187Uhr): +49 (0)7021 – 72 55 895<br />

§ 8 WIDERRUFSBELEHRUNG<br />

WIDERRUFSRECHT<br />

Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu<br />

widerrufen. Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag, an dem Sie oder ein von<br />

Ihnen benannter Dritter, der nicht der Beförderer ist, die Waren in Besitz genommen haben<br />

bzw. hat. Um Ihr Widerrufsrecht auszuüben, müssen Sie uns:<br />

DARIO’S GmbH (Geschäftsführer: Dario Müller)<br />

Mörikestraße 2<br />

73230 Kirchheim unter Teck<br />

Fax: +49 (0)7021 98 27 375<br />

E-Mail: concierge@darios.de<br />

mittels einer eindeutigen Erklärung (z. B. ein mit der Post versandter Brief, Telefax oder E-Mail)<br />

über Ihren Entschluss, diesen Vertrag zu widerrufen, informieren. Sie können dafür das<br />

beigefügte Muster-Widerrufsformular verwenden, das jedoch nicht vorgeschrieben ist.<br />

Sie können das Muster-Widerrufsformular oder eine andere eindeutige Erklärung auch auf<br />

unserer Webseite www.darios.de/kontakt elektronisch ausfüllen und übermitteln. Machen<br />

Sie von dieser Möglichkeit Gebrauch, so werden wir Ihnen unverzüglich (z. B. per E-Mail) eine<br />

Bestätigung über den Eingang eines solchen Widerrufs übermitteln. Zur Wahrung der<br />

Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufsrechts<br />

vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden.<br />

FOLGEN DES WIDERRUFS<br />

Wenn Sie diesen Vertrag widerrufen, haben wir Ihnen alle Zahlungen, die wir von Ihnen<br />

erhalten haben, einschließlich der Lieferkosten (mit Ausnahme der zusätzlichen Kosten, die<br />

sich daraus ergeben, dass Sie eine andere Art der Lieferung als die von uns angebotene,<br />

günstigste Standardlieferung gewählt haben), unverzüglich und spätestens binnen vierzehn<br />

Tagen ab dem Tag zurückzuzahlen, an dem die Mitteilung über Ihren Widerruf dieses<br />

Vertrags bei uns eingegangen ist. Für diese Rückzahlung verwenden wir dasselbe<br />

Zahlungsmittel, das Sie bei der ursprünglichen Transaktion eingesetzt haben, es sei denn,<br />

mit Ihnen wurde ausdrücklich etwas anderes vereinbart; in keinem Fall werden Ihnen wegen<br />

dieser Rückzahlung Entgelte berechnet. Wir können die Rückzahlung verweigern, bis wir die<br />

Waren wieder zurückerhalten haben oder bis Sie den Nachweis erbracht haben, dass Sie<br />

die Waren zurückgesandt haben, je nachdem, welches der frühere Zeitpunkt ist. Sie haben<br />

die Waren unverzüglich und in jedem Fall spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag,<br />

an dem Sie uns über den Widerruf dieses Vertrags unterrichten, zurückzusenden oder zu<br />

übergeben. Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn<br />

Tagen absenden. Sie tragen die unmittelbaren Kosten der Rücksendung der Waren. Sie<br />

müssen für einen etwaigen Wertverlust der Waren nur aufkommen, wenn dieser Wertverlust<br />

auf einen zur Prüfung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktionsweise der Waren nicht<br />

notwendigen Umgang mit ihnen zurückzuführen ist.<br />

AUSNAHMEN DES WIDERRUFS<br />

Es existieren gesetzliche Ausnahmen vom Widerrufsrecht (§ 312d Abs. 4 BGB), wobei<br />

wir uns vorbehalten, uns Ihnen gegenüber auf folgende Regelungen zu berufen:<br />

Ein Widerrufsrecht besteht nicht bei Fernabsatzverträgen zur Lieferung von Waren, die<br />

nach Kundenspezifikation angefertigt werden oder eindeutig auf die persönlichen<br />

Bedürfnisse zugeschnitten sind (z.B.: Gravur- oder Monogrammartikel). Gleiches gilt für<br />

Waren, die schnell verderben können oder deren Verfalldatum überschritten würde.<br />

ENDE DER WIDERRUFSBELEHRUNG<br />

§ 11 DATENSCH UTZ<br />

Ihre Bestell- und Adressdaten werden zu Zwecken der Auftragsabwicklung genutzt und zu<br />

Werbezwecken, soweit gesetzlich ohne Ihre weitere, gesonderte, ausdrückliche Einwilligung<br />

zulässig. Sie können der Nutzung und Weitergabe Ihrer Daten für Werbezwecke jederzeit<br />

durch eine einfache Mitteilung an uns widersprechen.<br />

§ 12 SALVATORISCHE KLAUSEL<br />

Sollten einzelne Bestimmungen dieser allgemeinen Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise<br />

nicht rechtswirksam sein oder ihre Rechtswirksamkeit später verlieren, so wird hierdurch die<br />

Gültigkeit der allgemeinen Geschäftsbedingungen ansonsten nicht berührt. An die Stelle der<br />

unwirksamen Bestimmung treten die gesetzlichen Bestimmungen. Das gleiche gilt, soweit die<br />

allgemeinen Geschäftsbedingungen eine nicht vorhergesehene Lücke aufweisen.<br />

§ 10 HAFTUNG<br />

IHRE DARIO’S GMBH<br />

Die Haftung von DARIO’S aus einer Verletzung von Nebenpflichten, insbesondere Schutzpflichten,<br />

ist ausgeschlossen. Von diesem Ausschluß ausgenommen ist die Haftung für Schäden,<br />

die auf einer grob fahrlässigen Pflichtverletzung von DARIO’S, seiner Organe, seiner gesetzlichen<br />

Vertreter oder seiner Erfüllungsgehilfen beruhen, im Falle einer Verletzung des Lebens,<br />

des Körpers oder der Gesundheit oder im Falle der Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht<br />

ist von dem Ausschluß darüber hinaus ausgenommen die Haftung für Schäden, die auf<br />

einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung beruhen. Dasselbe gilt für die unmittelbare<br />

Haftung der Organe, der gesetzlichen Vertreter und der Erfüllungsgehilfen von DARIO’S.


Unser Dankeschön für Ihre Treue.<br />

WE THANK YOU FOR YOUR LOYALTY WITH THE DARIO’S PRIVILEGED CARD<br />

73<br />

IHRE PRIVILEGIEN<br />

YOUR PRIVILEGES<br />

• exklusive Card Preise und Coupons<br />

• besondere Vorteile von unseren<br />

Partnern wie z.B. airtours, American<br />

Express, Hapag-Lloyd Kreuzfahrten<br />

und World’s Finest Clubs<br />

• exclusive card prices and coupons<br />

• special offers by our partners like<br />

airtours, American Express, Hapag-Lloyd<br />

Cruises and World’s Finest Clubs<br />

JETZT ONLINE ANMELDEN<br />

APPLY ONLINE NOW<br />

DARIOS-BOUTIQUE.COM/CARD<br />

CONCIERGE-SERVICE (MO-FR 9-17 UHR)<br />

+49 (0)7021 – 72 55 895<br />

Unsere Concierge-Mitarbeiter sind gerne für Sie da.<br />

Our Concierge Team will assist you mo – fr (9 am to 5 pm).<br />

BESTELLEN PER FAX<br />

ORDER BY FAX<br />

+49 (0)7021 – 9 82 73 75<br />

BESTELLEN PER E-MAIL<br />

ORDER BY E-MAIL<br />

concierge@darios.de<br />

NOCH MEHR AUSWAHL:<br />

DISCOVER MORE GIFTS:<br />

DARIOS.DE<br />

FIRMENKUNDEN-SERVICE<br />

CORPORATE CUSTOMER SERVICE<br />

Als Firmenkunde genießen Sie einen exklusiven Service.<br />

Profitieren Sie von maßgeschneiderten Angeboten, einem<br />

Personalisierungsservice und persönlicher Beratung vor Ort.<br />

As a corporate client you will benefit from customized offers, a personalisation<br />

service and personal in-house consultation by our experts.<br />

DARIO’S GUTSCHEIN<br />

DARIO’S GIFT VOUCHER<br />

REF. 71395 • € 25,–<br />

REF. 71396 • € 50,–<br />

REF. 71397 • € 100,–<br />

REF. 71398 • € 250,–<br />

REF. 71399 • € 500,–<br />

REF. 71400 • € 1.000,–<br />

Weitere Werte auf Anfrage.<br />

More values on request.<br />

verfügbar auf DARIOS.DE<br />

available on DARIOS.DE<br />

PRÄSENT-VERPACKUNGSSERVICE<br />

GIFT WRAPPING SERVICE<br />

Auf Wunsch verpacken wir Ihre Bestellung* kostenfrei.<br />

On request, we will gift wrap your order* for free.<br />

(*nicht für alle Produkte verfügbar. Not available for all products.)


74<br />

IMPRESSUM IMPRINT<br />

DARIO’S COLLECTION <strong>N°12</strong><br />

e-Boutique: DARIOS.DE<br />

Publishing Date: October 2020<br />

DARIO’S GmbH<br />

Mörikestraße 2<br />

73230 Kirchheim/Teck<br />

Germany<br />

Publisher: Dario Müller, M.A.<br />

(Aix-Marseille), DESU, LL.B.<br />

Marketing: Rossana Sanabria,<br />

Rigie Müller, Inti Müller, Tatjana<br />

Ziller<br />

Editors & Lecturers:<br />

Dirk Auberlen, Georgina Hodge,<br />

Dario Müller, Rossana Sanabria,<br />

Klaus Schnappauf<br />

Photography: Islam Nagla,<br />

Stefan Krappitz, Jan Winkler,<br />

Johannes Lieven<br />

Layout and Design:<br />

Rigie Müller<br />

© DARIO’S 2020-2021:<br />

Dieses Buch und alle enthaltenen<br />

Bilder sind urheberrechtlich<br />

geschützt. This book and all<br />

images are protected by copyright.<br />

Wie wählt Dario’s<br />

seine Produkte aus?<br />

HOW DOES DARIO’S SELECT ITS PRODUCTS?<br />

WIR SIND FORDERND. IN IHREM AUFTRAG!<br />

Für Sie erheben wir den Anspruch auf absolute Perfektion.<br />

Jedes Jahr besuchen wir weltweit über 20 verschiedene<br />

Messen, um für Sie die ganz besonderen Schätze zu finden.<br />

Dabei legen wir allerhöchsten Wert auf Herkunft & Geschichte,<br />

traditionelle Handwerkskunst sowie allerhöchste Qualität.<br />

So schaffen es nur die hochwertigsten Produkte in dieses<br />

Buch. Ein ganz entscheidendes Ausschlusskriterium ist hierbei<br />

auch das Nachhaltigkeitsbewusstsein unserer Lieferanten.<br />

Denn Umweltschutz ist für uns Pflicht.<br />

FÜR SIE GEHEN WIR INS DETAIL!<br />

Daher müssen sich unsere Lieferanten empfindlichen Fragen<br />

stellen: Woher stammen Grundprodukte und Verpackung?<br />

Sind ihre Reisewege kurz genug? Sind sie FSC zertifiziert?<br />

Denn nur so ist für uns auch tatsächlich garantiert, dass diese<br />

Produkte unseren hohen Umwelt- und Qualitätsstandards<br />

genügen.<br />

Auch unseren Hotel- und Kreuzfahrtpartnern fühlen wir auf<br />

den Zahn. Denn neben einem absolut perfekten Service, den<br />

wir eigens für Sie getestet haben, ist für uns ebenso die Zufriedenheit<br />

des Personals ein ganz entscheidender Kritikpunkt.<br />

Damit schaffen es in der Regel nur 7% der potentiellen Partner<br />

unseren hohen Ansprüchen gerecht zu werden.<br />

Nominiert<br />

für<br />

„Katalog<br />

des Jahres<br />

2011”<br />

AUS PARTNERN WERDEN FREUNDE.<br />

So sind in den letzten Jahren aus zahlreichen Partnerunternehmen,<br />

die unsere Leidenschaft für allerhöchste Qualitätsstandards<br />

teilen, wunderbare Freunde geworden.<br />

Nur so konnten wir uns seit 2005 den Ruf erarbeiten, stets<br />

kompromisslose Perfektion zu fordern. Das alles tun wir einzig<br />

und allein in Ihrem Interesse, denn Ihre Zufriedenheit ist unser<br />

höchstes Ziel.


75<br />

WE ARE DEMANDING. ON YOUR BEHALF.<br />

Every year, we visit over 20 different trade shows worldwide<br />

to select products which meet the strictest criteria. These three<br />

criterias form the basis of our product decisions: Heritage,<br />

craftsmanship and processing quality.<br />

All our products are subject to extensive quality control and<br />

strict laborato ry tests. Our quality control is admired by many<br />

– if a product makes it into our book, it belongs to the very best.<br />

Even if the story and background of a product is remarkable<br />

and everything was made perfectly by hand, we ask the question:<br />

What does the supplier do for the environment?<br />

WE ASK UNCOMFORTABLE QUESTIONS.<br />

AND WE TEST EVERYTHING.<br />

We want to go that step further and ask: Where is the packaging<br />

made? Is it FSC certified? Where do the raw ingredients<br />

come from? We only want to use natural ingredients that<br />

have travelled short distances. The goat's leather for our briefcase,<br />

for example, comes from Italy where it is also ultimately<br />

assembled. In this way, we protect our environment and we<br />

support our home: Planet Earth.<br />

For the selection of our hotel and cruise partners we have personally<br />

tested the service and room quality, and how satisfied<br />

the staff is that works there. From around 100 potential partners,<br />

only 7% are kept onboard because they meet our very<br />

high standards.<br />

PARTNERSHIPS BECOME FRIENDSHIPS.<br />

And then there are the companies that share our philosophy.<br />

This is how wonderful friendships have formed over the past<br />

years that mean at lot to us personally. They are very valuable<br />

to us. This is how since 2005 we have developed a reputation<br />

of always demanding the very best. We do this in your<br />

best interests. It's all about your satisfaction and it is particularly<br />

dear to us.


WIR MACHEN VOLLENDETEN GENUSS<br />

ZU IHREM LEBENSGEFÜHL SEIT 2005.<br />

WE ARE THE PERFECT TREAT TO<br />

YOUR LIFESTYLE SINCE 2005.<br />

Langlebigkeit ist die Grundlage für nachhaltigen Konsum. Es freut uns, dass wir die<br />

letzten Jahre Ihr treuer Wegbegleiter sein durften, der Sie nicht nur zum Träumen<br />

inspiriert hat, sondern auch die Objekte Ihres Begehrens verwirklichen kann.<br />

Kommen Sie mit uns und tauchen Sie ein in eine Welt voll Leidenschaft und Perfektion.<br />

Es erwarten Sie feinste kulinarische Köstlichkeiten, präzise handgearbeitete Qualitätsprodukte<br />

sowie exklusive Raritäten, die Sie so nur bei uns bekommen.<br />

Longevity is the foundation for sustainable consumption. Let this book be your faithful<br />

companion that makes your dreams come true and immerse yourself in a world full of<br />

passion and perfection. Discover the finest culinary delights, handcrafted quality products<br />

and exclusive rarities only available here.<br />

12 12 12 12 12<br />

ISBN: 978-3-000-28997-2<br />

MADE IN GERMANY<br />

€ 25,–<br />

DARIOS.DE<br />

DARIO’S GMBH · MÖRIKESTRASSE 2 · 73230 KIRCHHEIM UNTER TECK · GERMANY<br />

CONCIERGE-SERVICE: +49 (0)7021 – 72 55 895 · CONCIERGE@DARIOS.DE

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!