01.01.2013 Aufrufe

Montagevoorschrift en gebruiksaanwijzing Montage ... - Twinny Load

Montagevoorschrift en gebruiksaanwijzing Montage ... - Twinny Load

Montagevoorschrift en gebruiksaanwijzing Montage ... - Twinny Load

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong><strong>Montage</strong>voorschrift</strong> <strong>en</strong> <strong>gebruiksaanwijzing</strong><br />

<strong>Montage</strong>- und Gebrauchsanleitung<br />

Installation and use instructions<br />

Instructions de montage et mode d’emploi<br />

De BikE-Lift is ontwikkeld door<br />

Der BikE-Lift wurde <strong>en</strong>twickelt von<br />

The BikElift has be<strong>en</strong> developed by<br />

L BikElift est dévelopée chez


Noteer voor uw eig<strong>en</strong><br />

administratie:<br />

Type drager:<br />

❏ <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> BikE-Lift<br />

Seri<strong>en</strong>ummer:<br />

Aankoopdatum:<br />

For your own administration,<br />

write down the following:<br />

Carrier type:<br />

❏ <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> BikE-Lift<br />

Serial number:<br />

Purchase date:<br />

Bitte notier<strong>en</strong> Sie zur eig<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

Erinnerung:<br />

Trägertyp:<br />

❏ <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> BikE-Lift<br />

Seri<strong>en</strong>ummer:<br />

Kaufdatum:<br />

Notez pour votre dossier:<br />

Type du porte-vélos:<br />

❏ <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> BikE-Lift<br />

Numéro de série:<br />

Date d’achat:


Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe BikE-Lift fietsdrager.<br />

U kunt er nu zorgeloos met de auto <strong>en</strong> fiets<strong>en</strong> op uit trekk<strong>en</strong>. Gewoon, lekker actief<br />

zijn <strong>en</strong> nieuwe routes verk<strong>en</strong>n<strong>en</strong>. We w<strong>en</strong>s<strong>en</strong> u veel plezier met uw nieuwe fietsdrager.<br />

Wir gratulier<strong>en</strong> Ihn<strong>en</strong> zum Kauf Ihres neu<strong>en</strong> Fahrradträgers von BikE-Lift.<br />

Sie könn<strong>en</strong> jetzt unbesorgt mit dem Auto und Ihr<strong>en</strong> Fahrrädern loszieh<strong>en</strong>. Zugleich<br />

sportlich aktiv sein und neue Wege erkund<strong>en</strong>. Wir wünsch<strong>en</strong> Ihn<strong>en</strong> viel Spaß mit<br />

Ihrem neu<strong>en</strong> Fahrradträger.<br />

Congratulations with the purchase of your new BikE-Lift bicycle carrier.<br />

You can now go touring carefree by car and bicycles. Simply staying active and<br />

discovering new routes. Good luck with your new bicycle carrier!<br />

Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouveau porte-vélos BikE-Lift. Vous<br />

pouvez ainsi partir <strong>en</strong> toute sérénité <strong>en</strong> balade avec votre voiture tout <strong>en</strong> emm<strong>en</strong>ant<br />

chaque fois vos vélos avec vous. Une belle façon de rester actif et de découvrir de<br />

nouveaux itinéraires.<br />

Alors, Amusez-vous bi<strong>en</strong> avec votre nouveau porte-vélo!<br />

NL<br />

F GB<br />

D<br />

3


4<br />

Algeme<strong>en</strong><br />

Kogeldruk<br />

Op het typeplaatje van de trekhaak wordt de maximaal toelaatbare kogeldruk<br />

aangegev<strong>en</strong>. Het gewicht van de fietsdrager <strong>en</strong> fiets<strong>en</strong> sam<strong>en</strong> mag niet hoger zijn<br />

dan deze kogeldruk. Het gewicht van de fietsdrager met fiets<strong>en</strong> mag de 75 kg nooit<br />

overschrijd<strong>en</strong>. Het gewicht van de BikE-Lift is 19,2 kg. Het gewicht van uw fiets kunt<br />

u in het bijgeleverde boekje bij uw fiets of wellicht via internet vind<strong>en</strong>.<br />

Verlichting<br />

De verlichting van de fietsdrager is 12V.<br />

Wettelijke eis<strong>en</strong><br />

De wettelijke eis<strong>en</strong> die in Europa geld<strong>en</strong> voor het vervoer van fiets<strong>en</strong> op e<strong>en</strong><br />

fietsdrager vindt u op www.twinnyload.com.<br />

Kwaliteit<br />

Alle dragers zijn ontworp<strong>en</strong> <strong>en</strong> geproduceerd volg<strong>en</strong>s de hoogste kwaliteitsstandaard.<br />

Stabiliteit, flexibiliteit, gebruiksvri<strong>en</strong>delijkheid, goede rijeig<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong> <strong>en</strong> e<strong>en</strong> lange<br />

lev<strong>en</strong>sduur staan bij ons voorop.<br />

Schoonhoud<strong>en</strong><br />

Maak de drager na gebruik schoon <strong>en</strong> zorg er voor dat hij vrij is van pekel- <strong>en</strong><br />

dieselaanslag.<br />

Opberg<strong>en</strong><br />

Berg de drager altijd droog op.<br />

Accessoires<br />

Er zijn verschill<strong>en</strong>de accessoires voor uw fietsdrager te verkrijg<strong>en</strong>. Zie voor e<strong>en</strong><br />

compleet overzicht www.twinnyload.com of laat u informer<strong>en</strong> op uw aankoopadres.<br />

Framediameter<br />

De frameklem is geschikt voor zadelbuiz<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> diameter van 28-38 mm.<br />

Instructievideo<br />

Naast de papier<strong>en</strong> handleiding die u voor zich heeft, will<strong>en</strong> we u er ook graag op<br />

att<strong>en</strong>der<strong>en</strong> dat op onze internet site www.twinnyload.com e<strong>en</strong> instructievideo staat. In<br />

deze instructievideo wordt stap voor stap de ingebruikname <strong>en</strong> montage van uw<br />

fietsdrager uitgelegd.


Onderdel<strong>en</strong> BikE-Lift<br />

- 1 x drager<br />

- 1 x lichtbalk 13/7 polig<br />

- 1 x zak onderdel<strong>en</strong><br />

- 1 x afdekkap<br />

- 4 x wielgoot (2 x L; 2 x R)<br />

- 2 x frame-arm<br />

- 1 x zw<strong>en</strong>gel<br />

- 1 x hangslot<br />

- 1 x garantiekaart<br />

Waarschuwing<strong>en</strong><br />

- Spindel altijd met de bijgeleverde zw<strong>en</strong>gel bedi<strong>en</strong><strong>en</strong>.<br />

- Ontvet altijd de kogel van de trekhaak vóór de fietsdrager wordt gemonteerd.<br />

- De fietsdrager moet volg<strong>en</strong>s de montagevoorschrift<strong>en</strong> in elkaar word<strong>en</strong> gezet.<br />

- Drager <strong>en</strong> fiets<strong>en</strong> moet<strong>en</strong> volg<strong>en</strong>s de <strong>gebruiksaanwijzing</strong> word<strong>en</strong> gemonteerd.<br />

- Er mog<strong>en</strong> ge<strong>en</strong> wijziging<strong>en</strong> word<strong>en</strong> aangebracht aan het product.<br />

- De verlichting is bestemd voor e<strong>en</strong> 12V-installatie.<br />

- Controleer na de eerste gered<strong>en</strong> kilometers de bevestiging van fietsdrager <strong>en</strong><br />

fiets<strong>en</strong>.<br />

- Pas uw snelheid aan bij verkeersdrempels.<br />

- Gebruik nooit sjorband<strong>en</strong> of touw<strong>en</strong> om uw fiets extra vast te zett<strong>en</strong>, deze kunn<strong>en</strong><br />

het frame van uw fiets onherstelbaar beschadig<strong>en</strong>.<br />

- Let op! Als het mistachterlicht constant blijft brand<strong>en</strong> als u uw fietsdrager<br />

aansluit, dan is de stekkerdoos van de auto niet conform de DIN aangeslot<strong>en</strong>.<br />

Laat dit bij uw garage herstell<strong>en</strong>.<br />

Controleer vóór u gaat rijd<strong>en</strong> of:<br />

- de fietsdrager goed op de trekhaak is bevestigd;<br />

- de borgklem (second lock) juist is aangedraaid;<br />

- de verlichting op de fietsdrager correct werkt;<br />

- de twee lichtunits op de juiste breedte zijn ingesteld <strong>en</strong> in de borging zijn geklikt;<br />

- er ge<strong>en</strong> kabel los hangt;<br />

- alle vleugelbout<strong>en</strong> van de wielgot<strong>en</strong> zijn aangedraaid;<br />

- de frameklemm<strong>en</strong> goed zijn aangedraaid;<br />

- alle wiel<strong>en</strong> met de riempjes zijn vastgezet;<br />

- er ge<strong>en</strong> losse spull<strong>en</strong> op de fiets<strong>en</strong> of op de fietsdrager ligg<strong>en</strong>;<br />

- de sleutels uit de slot<strong>en</strong> zijn g<strong>en</strong>om<strong>en</strong>.<br />

- het mistachterlicht in de linker lichtunit zit.<br />

NL<br />

5


6<br />

Plaats<strong>en</strong> fietsdrager voor montage<br />

Tip: De montage van de fietsdrager is het e<strong>en</strong>voudigst wanneer de fietsdrager op de kogel<br />

geplaatst is.<br />

Fietsdrager op de kogel plaats<strong>en</strong> 1 , horizontaal aandraai<strong>en</strong> 2 , h<strong>en</strong>del overbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong> 3 ,<br />

horizontaal vastdraai<strong>en</strong> 4 ; herhaal stap 2, 3 <strong>en</strong> 4.<br />

<strong>Montage</strong> lichtbalk<br />

2 x<br />

1<br />

3 4<br />

steeksleutel 10 mm<br />

inbussleutel 5 mm<br />

Beugels monter<strong>en</strong> 1 , kap plaats<strong>en</strong> 2 , bout<strong>en</strong> inbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong> 3 , afstandsbuss<strong>en</strong> plaats<strong>en</strong> 4 , lichtbak<br />

positioner<strong>en</strong> <strong>en</strong> aandraai<strong>en</strong> 5 .<br />

1<br />

2 x<br />

2<br />

2


<strong>Montage</strong> k<strong>en</strong>tek<strong>en</strong>plaat<br />

Clips afbrek<strong>en</strong> 1 , clips plaats<strong>en</strong> 2 , nummerbord inschuiv<strong>en</strong> 3 .<br />

RESERVE<br />

3 4 5<br />

3<br />

Let op!<br />

Korte Belgische k<strong>en</strong>tek<strong>en</strong>plaat<br />

tot de eerste aanslag schuiv<strong>en</strong>.<br />

Oost<strong>en</strong>rijkse k<strong>en</strong>tek<strong>en</strong>plaat<br />

kan zonder nokjes word<strong>en</strong><br />

gemonteerd.<br />

‘KLIK’<br />

1 2<br />

NL<br />

7


8<br />

<strong>Montage</strong> lichtunits<br />

Lichunit inschuiv<strong>en</strong> 1 , breedte instell<strong>en</strong> (stapjes van 1 cm) 2 , stekker aansluit<strong>en</strong> <strong>en</strong> verlichting<br />

controler<strong>en</strong> 3 , overtollige kabel opberg<strong>en</strong> 4 .<br />

<strong>Montage</strong> wielgot<strong>en</strong><br />

4 x 2 x<br />

1<br />

4<br />

max. 320 mm<br />

Autobreedte Uitschuiv<strong>en</strong> per kant<br />

Tot 1,80 m niet uitschuiv<strong>en</strong><br />

Tot 1,84 m 2 e klik<br />

Tot 1,88 m 4 e klik<br />

Tot 1,92 m 6 e klik<br />

Tot 1,96 m 8 e klik<br />

Tot 2,02 m 11 e klik (= max)<br />

De breedte van uw auto staat vermeld in het instructieboek van<br />

de auto.<br />

Fl<strong>en</strong>smoer invoer<strong>en</strong> <strong>en</strong> vleugelbout erin vastdraai<strong>en</strong> 1 , wielgot<strong>en</strong> invoer<strong>en</strong> met de clips riching de<br />

2<br />

3<br />

binn<strong>en</strong>zijde , vleugelbout<strong>en</strong> aandraai<strong>en</strong> .<br />

1 2<br />

2 3<br />

4 x


<strong>Montage</strong> framebuiz<strong>en</strong><br />

3<br />

Framebuis invoer<strong>en</strong> 1 , klem van framebuis aandraai<strong>en</strong> op kartelgebied 2 , stapp<strong>en</strong> herhal<strong>en</strong> voor<br />

de tweede framebuis 3 , buisklem monter<strong>en</strong> 4<br />

.<br />

1<br />

3 4<br />

2<br />

NL<br />

9


10<br />

Gemonteerde drager plaats<strong>en</strong><br />

Wanneer de fietsdrager reeds<br />

gemonteerd is plaatst u hem<br />

als volgt 1 .<br />

Zet de drager op slot 2 .<br />

Drager omlaag br<strong>en</strong>g<strong>en</strong><br />

Borgklem (second lock) losdraai<strong>en</strong> 1 , zw<strong>en</strong>gel plaats<strong>en</strong> 2 , fietsdrager naar b<strong>en</strong>ed<strong>en</strong> draai<strong>en</strong> 3 ,<br />

eindpositie op de grond 4 .<br />

✘<br />

1<br />

1 2<br />

3 4<br />

Let op!<br />

Bij de eerste keer omhoog<br />

br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> zonder fiets<strong>en</strong>, is de<br />

drager nog niet ‘gezet’. Het<br />

basisframe valt dan soms niet<br />

in de borgopname 1 .<br />

Hiervoor di<strong>en</strong>t u tijd<strong>en</strong>s het<br />

omhoog draai<strong>en</strong> druk uit te<br />

oef<strong>en</strong><strong>en</strong> op de lichtbalk 2 ,<br />

zodat het basisframe in de<br />

borgopname valt 3 .<br />

✔<br />

1 2 3<br />

2


Fiets<strong>en</strong> plaats<strong>en</strong><br />

Riempje naar achter buig<strong>en</strong> <strong>en</strong> vastklemm<strong>en</strong> 1 , frameklemm<strong>en</strong> losdraai<strong>en</strong> 2 , eerste fiets oprijd<strong>en</strong><br />

aan bestuurderszijde 3 , frameklemm<strong>en</strong> losvast aandraai<strong>en</strong> 4 , wielgot<strong>en</strong> afstell<strong>en</strong> <strong>en</strong> vleugelbout<strong>en</strong><br />

vastdraai<strong>en</strong> 5 , framebuis vastdraai<strong>en</strong> 6 , frameklem vastdraai<strong>en</strong> 7 , tweede fiets oprijd<strong>en</strong> 8 ,<br />

stapp<strong>en</strong> 4 t/m 7 herhal<strong>en</strong> 9 .<br />

4 x 2 x<br />

1 2 3<br />

70%<br />

100%<br />

100%<br />

4 5<br />

6 7 8<br />

9<br />

NL<br />

11


12<br />

Drager omhoog br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> <strong>en</strong> borg<strong>en</strong><br />

Zw<strong>en</strong>gel plaats<strong>en</strong> 1 , fietsdrager omhoog draai<strong>en</strong> 2 , eindpositie 3<br />

. Second lock vastdraai<strong>en</strong> 4 ,<br />

let op de vergr<strong>en</strong>deling van het second lock, wielbandjes vastzett<strong>en</strong> 5 , frameklem op slot zett<strong>en</strong> 6 .<br />

1 2 3<br />

4 5<br />

6


Fiets<strong>en</strong> afnem<strong>en</strong><br />

Second lock losdraai<strong>en</strong> 1 , let op de ontgr<strong>en</strong>deling van het second lock, zw<strong>en</strong>gel plaats<strong>en</strong> 2<br />

,<br />

fietsdrager omlaag draai<strong>en</strong> 3 , fiets<strong>en</strong> loskoppel<strong>en</strong> <strong>en</strong> fiets<strong>en</strong> één voor één afnem<strong>en</strong> 4 .<br />

1<br />

3<br />

2<br />

4<br />

NL<br />

13


14<br />

Garantie<br />

Op vertoon van het garantiebewijs <strong>en</strong> de aankoopbon geeft <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® zev<strong>en</strong> jaar garantie op<br />

de <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® fietsdrager, te rek<strong>en</strong><strong>en</strong> vanaf de datum van aankoop, zoals vermeld op de aankoopbon.<br />

De garantie bestaat uit gratis reparatie of vervanging van onderdel<strong>en</strong> in geval van materiaal- <strong>en</strong><br />

constructiefout<strong>en</strong>.<br />

De garantie gaat in nadat u het garantiebewijs heeft geactiveerd op de <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® website<br />

www.twinnyload.com of via het verstur<strong>en</strong> van de bij het garantiebewijs geleverde antwoordkaart.<br />

Voorwaard<strong>en</strong>:<br />

- de fietsdrager moet volg<strong>en</strong>s de bijgeleverde montagevoorschrift<strong>en</strong> in elkaar zijn gezet;<br />

- de fietsdrager moet volg<strong>en</strong>s de bijgeleverde <strong>gebruiksaanwijzing</strong> op de auto word<strong>en</strong> gemonteerd;<br />

- de fiets<strong>en</strong> moet<strong>en</strong> volg<strong>en</strong>s de bijgeleverde <strong>gebruiksaanwijzing</strong> op de fietsdrager zijn geplaatst<br />

<strong>en</strong> vastgezet;<br />

- er mog<strong>en</strong> ge<strong>en</strong> wijziging<strong>en</strong> word<strong>en</strong> aangebracht aan het product;<br />

- elke verantwoordelijkheid voor persoonlijk letsel <strong>en</strong>/of schades aan eig<strong>en</strong>domm<strong>en</strong> <strong>en</strong> hieruit<br />

voortvloei<strong>en</strong>de vermog<strong>en</strong>sschades die zijn veroorzaakt door foutieve montage of foutief gebruik<br />

word<strong>en</strong> uitgeslot<strong>en</strong>;<br />

- er is ge<strong>en</strong> garantie op defect<strong>en</strong> die veroorzaakt zijn door ongelukk<strong>en</strong>, onwettig <strong>en</strong> ondeskundig<br />

gebruik van het voertuig of defect<strong>en</strong> aan het voertuig waarop de fietsdrager is gemonteerd;<br />

- de garantietermijn wordt niet verl<strong>en</strong>gd of vernieuwd door uitvoering van garantiewerkzaamhed<strong>en</strong>;<br />

- reparer<strong>en</strong> of vervang<strong>en</strong> van het product binn<strong>en</strong> de gestelde garantietermijn is uitsluit<strong>en</strong>d mogelijk<br />

voor de originele koper, volg<strong>en</strong>s het aankoopbewijs;<br />

- reclamaties di<strong>en</strong><strong>en</strong> ingedi<strong>en</strong>d te word<strong>en</strong> op het aankoopadres dat op de aankoopbon staat vermeld.<br />

De fietsdrager, inclusief alle bijgeleverde onderdel<strong>en</strong>, moet op dit adres word<strong>en</strong> achtergelat<strong>en</strong>;<br />

- de koper is verantwoordelijk voor de kost<strong>en</strong> van het retourner<strong>en</strong> <strong>en</strong> weer afhal<strong>en</strong> van het product<br />

<strong>en</strong>/of onderdel<strong>en</strong> op het aankoopadres;<br />

- de garantie vervalt indi<strong>en</strong> de fietsdrager onvoorzichtig <strong>en</strong> onjuist is behandeld of slecht is<br />

onder-houd<strong>en</strong>, ter beoordeling <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® ;<br />

- de garantie vervalt indi<strong>en</strong> het seri<strong>en</strong>ummer is gewijzigd, beschadigd of verwijderd. De fietsdrager<br />

moet voldo<strong>en</strong> aan de technische specificatie;<br />

- de garantie vervalt indi<strong>en</strong> er ge<strong>en</strong> aankoopbon is, de bon is gewijzigd of onleesbaar;<br />

- defect<strong>en</strong> t<strong>en</strong> gevolge van slijtage bij normaal gebruik , ter beoordeling van <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® , vall<strong>en</strong><br />

niet onder de garantie.<br />

Disclamer<br />

Niet onder de garantie vall<strong>en</strong> niet door <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® gemonteerde material<strong>en</strong>. De aansprakelijkheid<br />

van de fabrikant uit hoofde van de overe<strong>en</strong>komst is nadrukkelijk beperkt tot de nakoming van<br />

de in dit bewijs omschrev<strong>en</strong> garantieverplichting<strong>en</strong>. Elke vordering tot schadevergoeding,<br />

behoud<strong>en</strong>s die ter zake van het niet nakom<strong>en</strong> van garantieverplichting<strong>en</strong>, is uitgeslot<strong>en</strong>. Met<br />

inachtneming van de dwing<strong>en</strong>drechtelijke bepaling<strong>en</strong> inzake (product-)aansprakelijkheid, kunn<strong>en</strong><br />

nimmer meer recht<strong>en</strong> word<strong>en</strong> ontle<strong>en</strong>d ter zake van <strong>en</strong>ig bedrijfs- of gevolgschade, of welke<br />

(persoonlijke) schade dan ook, die zou voortvloei<strong>en</strong> uit defect<strong>en</strong> aan door <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® geleverde<br />

material<strong>en</strong> of uitgevoerde werkzaamhed<strong>en</strong>.


Artikelnummer: 37.99.09075 Versie 3 Februari 2011<br />

NL<br />

15


16<br />

Allgemeines<br />

Stützlast<br />

Auf dem Typ<strong>en</strong>schild der Anhängerkupplung ist die maximal zulässige Stützlast<br />

angegeb<strong>en</strong>. Das kombinierte Gewicht von Fahrradträger und Fahrrädern darf diese<br />

Stützlast nicht übersteig<strong>en</strong>. Der Fahrradträger mit Fahrrädern darf nie mehr als 75 kg<br />

wieg<strong>en</strong>. Das Gewicht des BikE-Lift beträgt 19,2 kg. Wie schwer Ihr Fahrrad ist,<br />

find<strong>en</strong> Sie in der Dokum<strong>en</strong>tation zum betreff<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Rad oder ev<strong>en</strong>tuell im Internet.<br />

Beleuchtung<br />

Der Fahrradträger ist mit einer 12V-Beleuchtung ausgestattet.<br />

Gesetzliche Anforderung<strong>en</strong><br />

Die in Europa gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong> gesetzlich<strong>en</strong> Anforderung<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Transport von<br />

Fahrrädern auf einem Fahrradträger find<strong>en</strong> Sie auf www.twinnyload.com.<br />

Qualität<br />

All unsere Fahrradträger werd<strong>en</strong> d<strong>en</strong> höchst<strong>en</strong> Qualitätsanforderung<strong>en</strong> <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d<br />

<strong>en</strong>tworf<strong>en</strong> und gefertigt. Stabilität, Flexibilität, Gebrauchsfreundlichkeit, ein gutes<br />

Fahrverhalt<strong>en</strong> und Langlebigkeit steh<strong>en</strong> bei uns an erster Stelle.<br />

Reinigung<br />

Reinig<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Fahrradträger nach jedem Gebrauch und halt<strong>en</strong> Sie ihn frei von<br />

Salz- und Dieselablagerung<strong>en</strong>.<br />

Verstau<strong>en</strong><br />

Verstau<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Träger an einem trock<strong>en</strong><strong>en</strong> Ort.<br />

Zubehör<br />

Für d<strong>en</strong> Fahrradträger ist verschied<strong>en</strong>es Zubehör erhältlich. Geh<strong>en</strong> Sie zu<br />

www.twinnyload.com für eine komplette Übersicht oder frag<strong>en</strong> Sie bei Ihrer<br />

Verkaufsstelle nach.<br />

Rahm<strong>en</strong>durchmesser<br />

Der Rahm<strong>en</strong>halter ist für Sattelrohre mit einem Durchmesser von 28-38 mm<br />

geeignet.<br />

Zusätzlich zu dieser gedruckt<strong>en</strong> Anleitung hab<strong>en</strong> wir auf unserer Website www.<br />

twinnyload.com auch ein Instruktionsvideo für Sie bereitgestellt. In diesem Instruktionsvideo<br />

wird die Ingebrauchnahme und <strong>Montage</strong> des Fahrradträgers Schritt für<br />

Schritt erläutert.


Bestandteile des BikE-Lift<br />

- 1 Träger<br />

- 1 Lichtbalk<strong>en</strong> 13/7-polig<br />

- 1 Beutel Einzelteile<br />

- 1 Abdeckung<br />

- 4 Radkuf<strong>en</strong> (2 links, 2 rechts)<br />

- 2 Greifarme<br />

- 1 Schw<strong>en</strong>gel<br />

- 1 Bügelschloss<br />

- 1 Garantiekarte<br />

Sicherheitshinweise<br />

- Die Spindel immer mit dem mitgeliefert<strong>en</strong> Schw<strong>en</strong>gel bedi<strong>en</strong><strong>en</strong>.<br />

- Vor <strong>Montage</strong> des Fahrradträgers muss die Kugel der Anhänger kupplung immer<br />

erst <strong>en</strong>tfettet werd<strong>en</strong>.<br />

- Der Fahrradträger muss d<strong>en</strong> <strong>Montage</strong>anweisung<strong>en</strong> gemäß montiert werd<strong>en</strong>.<br />

- Träger und Fahrräder müss<strong>en</strong> der Gebrauchanweisung gemäß angebracht<br />

werd<strong>en</strong>.<br />

- Es dürf<strong>en</strong> keine Änderung<strong>en</strong> am Produkt vorg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>.<br />

- Die Beleuchtung ist für eine 12V-Anlage vorgeseh<strong>en</strong>.<br />

- Überprüf<strong>en</strong> Sie nach einig<strong>en</strong> Kilometern d<strong>en</strong> fest<strong>en</strong> Sitz des Fahrradträgers und<br />

der Fahrräder.<br />

- Pass<strong>en</strong> Sie bei Bod<strong>en</strong>well<strong>en</strong> die Geschwindigkeit an.<br />

- Das Fahrrad darf nie zusätzlich mit Zurrgurt<strong>en</strong> oder Seil<strong>en</strong> befestigt werd<strong>en</strong>,<br />

da diese irreparable Schäd<strong>en</strong> am Fahrradrahm<strong>en</strong> verursach<strong>en</strong> könn<strong>en</strong>.<br />

- Achtung! W<strong>en</strong>n die Nebelschlussleuchte beim Anschließ<strong>en</strong> des Fahrradträgers<br />

anhalt<strong>en</strong>d leuchtet, ist die Steckdose des Wag<strong>en</strong>s nicht DIN-konform angeschloss<strong>en</strong>.<br />

Lass<strong>en</strong> Sie dies in der Werkstatt reparier<strong>en</strong>.<br />

Vor der Abfahrt muss Folg<strong>en</strong>des überprüft werd<strong>en</strong>:<br />

- Fester Sitz des Fahrradträgers auf der Anhänger kupplung.<br />

- Fester Sitz der Fixierschraube.<br />

- Ordnungsgemäße Funktion der Beleuchtung des Fahrradträgers.<br />

- Beide Leuchteinheit<strong>en</strong> sind auf die richtige Breite eingestellt und in der<br />

Sicherung eingerastet.<br />

- Keine loshäng<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Kabel.<br />

- Alle Flügelschraub<strong>en</strong> der Radkuf<strong>en</strong> sind fest angezog<strong>en</strong>.<br />

- Fester Sitz der Klemm<strong>en</strong> an d<strong>en</strong> Pedalarm<strong>en</strong> der Fahrräder.<br />

- Alle Räder sind mit d<strong>en</strong> Radriem<strong>en</strong> festgesetzt.<br />

- Auf d<strong>en</strong> Fahrrädern oder dem Träger befind<strong>en</strong> sich keine los<strong>en</strong> Objekte.<br />

- Die Schlüssel sind abgezog<strong>en</strong>.<br />

- Die Nebelschlussleuchte befindet sich in der link<strong>en</strong> Leuchteinheit.<br />

D<br />

17


18<br />

Anbring<strong>en</strong> des Fahrradträgers zur <strong>Montage</strong><br />

Tipp: Der Fahrradträger lässt sich am einfachst<strong>en</strong> montier<strong>en</strong>, w<strong>en</strong>n er auf der Kugel sitzt.<br />

Fahrradträger auf die Kugel setz<strong>en</strong> 1 , horizontal anzieh<strong>en</strong> 2 , Hebel umleg<strong>en</strong> 3 , horizontal<br />

festzieh<strong>en</strong> 4 ; Punkt 2, 3 und 4 wiederhol<strong>en</strong>.<br />

2 x<br />

1<br />

3 4<br />

Schlüssel 10 mm<br />

Sechskantschlüssel 5 mm<br />

Halterung<strong>en</strong> montier<strong>en</strong> 1 , Abdeckung anbring<strong>en</strong> 2 , Schraub<strong>en</strong> einsteck<strong>en</strong> 3 , Distanzbuchs<strong>en</strong><br />

anbring<strong>en</strong> 4 , Lichtbalk<strong>en</strong> in Stellung bring<strong>en</strong> und festzieh<strong>en</strong> 5 .<br />

1<br />

2 x<br />

2<br />

2


<strong>Montage</strong> des Nummernschilds<br />

Vier Fixierstücke aus dem Lichtbalk<strong>en</strong> herausbrech<strong>en</strong> 1 , in die Aussparung<strong>en</strong> einsetz<strong>en</strong> 2 .<br />

Nummernschild bis zum zweit<strong>en</strong> Anschlag in d<strong>en</strong> Lichtbalk<strong>en</strong> schieb<strong>en</strong> 3 .<br />

ERSATZ<br />

3 4 5<br />

3<br />

Achtung!<br />

Kurzes belgisches Nummernschild<br />

bis zum erst<strong>en</strong> Anschlag<br />

einschieb<strong>en</strong>.<br />

Österreichisches Nummernschild<br />

kann ohne Fixierstücke<br />

montiert werd<strong>en</strong>.<br />

‘KLICK’<br />

1 2<br />

D<br />

19


20<br />

<strong>Montage</strong> der Leuchteinheit<strong>en</strong><br />

Leuchteinheit<strong>en</strong> in d<strong>en</strong> Lichtbalk<strong>en</strong> hineinschieb<strong>en</strong> 1 . Breit<strong>en</strong>einstellung: Die Lichteinheit<strong>en</strong><br />

z<strong>en</strong>timeterweise heraus-schieb<strong>en</strong> 2 . Stecker anschließ<strong>en</strong> und die Beleuchtung überprüf<strong>en</strong> 3 .<br />

Kabelüberschuss verstau<strong>en</strong> 4 .<br />

<strong>Montage</strong> der Radkuf<strong>en</strong><br />

1<br />

4<br />

max. 320 mm<br />

4 x 2 x 2 x<br />

Fahrzeugbreite Auszug pro Seite<br />

Bis 1,80 m nicht auszieh<strong>en</strong><br />

Bis 1,84 m 2. Klick<br />

Bis 1,88 m 4. Klick<br />

Bis 1,92 m 6. Klick<br />

Bis 1,96 m 8. Klick<br />

Bis 2,02 m 11. Klick (= Maximum)<br />

Die Breite Ihres Wag<strong>en</strong>s ist in der zugehörig<strong>en</strong> Betriebsanleitung<br />

angegeb<strong>en</strong>.<br />

Flanschmutter einsteck<strong>en</strong> und die Flügelmutter darin fest dreh<strong>en</strong> 1 , Radkuf<strong>en</strong> mit d<strong>en</strong> Clips nach<br />

2<br />

3<br />

inn<strong>en</strong> anbring<strong>en</strong> , Flügelmuttern anzieh<strong>en</strong> .<br />

4 x 4 x<br />

1 2<br />

2 3


<strong>Montage</strong> der Greifarme<br />

3<br />

Greifarm einsetz<strong>en</strong> 1 , Greifarmklemme auf dem gekerbt<strong>en</strong> Bereich festdreh<strong>en</strong> 2 , mit dem zweit<strong>en</strong><br />

Greifarm wiederhol<strong>en</strong> 3 , Rohrklemme montier<strong>en</strong> 4<br />

.<br />

1<br />

3 4<br />

2<br />

D<br />

21


22<br />

Anbring<strong>en</strong> des montiert<strong>en</strong> Trägers<br />

W<strong>en</strong>n der Fahrradträger fertig<br />

montiert ist, muss er wie<br />

gezeigt angebracht werd<strong>en</strong> 1 .<br />

Fahrradträger verriegeln 2 .<br />

Abs<strong>en</strong>k<strong>en</strong> des Trägers<br />

Fixierschraube lös<strong>en</strong> 1 , Schw<strong>en</strong>gel ansetz<strong>en</strong> 2 , Fahrradträger nach unt<strong>en</strong> dreh<strong>en</strong> 3 , Endstellung<br />

auf dem Bod<strong>en</strong> 4 .<br />

✘<br />

1 2<br />

3 4<br />

1<br />

Achtung!<br />

W<strong>en</strong>n der Träger das erste Mal<br />

ohne Fahrräder nach ob<strong>en</strong> gebracht<br />

wird, ist er noch nicht<br />

ganz „ausjustiert“. Das Grundgestell<br />

fällt dann manchmal<br />

nicht in die Sicherungsaufnahme<br />

1 . Beim Hochdreh<strong>en</strong><br />

muss darum Druck auf d<strong>en</strong><br />

Lichtbalk<strong>en</strong> ausgeübt werd<strong>en</strong> 2<br />

damit dass Grundgestell in die<br />

Sicherungsaufnahme fällt 3<br />

.<br />

✔<br />

1 2 3<br />

2


Befestigung der Fahrräder<br />

Riem<strong>en</strong> nach hint<strong>en</strong> bieg<strong>en</strong> und festklemm<strong>en</strong> 1 , Rahm<strong>en</strong>halter lös<strong>en</strong> 2 , das erste Rad auf der<br />

Fahrerseite auffahr<strong>en</strong> 3 , Rahm<strong>en</strong>halter locker anbring<strong>en</strong> 4 , Radkuf<strong>en</strong> einstell<strong>en</strong> und Flügelschraub<strong>en</strong><br />

festzieh<strong>en</strong> 5 , Greifarm festdreh<strong>en</strong> 6 , Rahm<strong>en</strong>halter festzieh<strong>en</strong> 7 , zweites Rad auffahr<strong>en</strong> 8 ,<br />

Punkt 4 bis 7 wiederhol<strong>en</strong> 9 .<br />

4 x<br />

1 2 3<br />

70%<br />

100%<br />

100%<br />

4 5<br />

6 7 8<br />

9<br />

D<br />

23


24<br />

Heb<strong>en</strong> und Sichern des Trägers<br />

Schw<strong>en</strong>gel ansetz<strong>en</strong> 1 , Fahrradträger hochdreh<strong>en</strong> 2 , Endstellung 3<br />

. Fixierschraube festdreh<strong>en</strong><br />

4 , darauf acht<strong>en</strong>, dass das Fixierschraube verriegelt ist, Radriem<strong>en</strong> befestig<strong>en</strong> 5 , Rahm<strong>en</strong>halter<br />

abschließ<strong>en</strong> 6 .<br />

1 2 3<br />

4 5<br />

6


Abnehm<strong>en</strong> der Fahrräder<br />

Fixierschraube lös<strong>en</strong> 1 , darauf acht<strong>en</strong>, dass das Fixierschraube <strong>en</strong>triegelt ist, Schw<strong>en</strong>gel ansetz<strong>en</strong><br />

2<br />

, Fahrradträger hochdreh<strong>en</strong> 3 , Fahrräder abkoppeln und eines nach dem ander<strong>en</strong> abnehm<strong>en</strong> 4 .<br />

1<br />

3<br />

2<br />

4<br />

D<br />

25


26<br />

Auflag<strong>en</strong> - D-WERT<br />

1 Das Fahrzeug muss mit einer bauartg<strong>en</strong>ehmigt<strong>en</strong> Anhängekupplung ausgerüstet sein.<br />

2 Die mindest zulässige Stützlast der Anhängekupplung muss gleich oder größer als 50 kg sein.<br />

3 Die Kugel und Kugelstange müss<strong>en</strong> einteilig geschmiedet sein. Der Bereich zwisch<strong>en</strong> Kugel und<br />

der Einspannstelle (Anbindung an das Querrohr, Aufnahmetasche bei abnehmbar<strong>en</strong> Kugelstang<strong>en</strong>)<br />

darf keine Schwächung<strong>en</strong> aufweis<strong>en</strong> (Bohrung<strong>en</strong>, Nut<strong>en</strong>, Anschweißteile, etc).<br />

4 Der Kugelstang<strong>en</strong>durchmesser an der Anbringungsstelle der Klemmschelle muss mindest<strong>en</strong>s<br />

32 mm betrag<strong>en</strong>.<br />

5 Die Kupplung muss ein<strong>en</strong> Mindest - D-Wert hab<strong>en</strong>, der sich in Abhängigkeit des hinter<strong>en</strong> Überstandes<br />

“L” und der Kröpfung “K” der Kugelstange (Vgl. Skizze) nach der unt<strong>en</strong> aufgeführt<strong>en</strong><br />

Tabelle bestimmt.<br />

D-Werte in kN für Anhängekupplung<strong>en</strong> mit Stützlast<strong>en</strong> ab 50 kg<br />

L (mm)<br />

K (mm)<br />

20 40 60 80<br />

100 13,3 9,7 7,6 6,2<br />

150 10,1 7,8 6,4 5,4<br />

200 8,2 6,6 5,5 4,8<br />

Die Ergebnisse der Festigkeitsberechnung sind als “D-Werte” in Abhängigkeit von geometrisch<strong>en</strong><br />

Bezugsgröß<strong>en</strong> der Anhängekupplung in der obig<strong>en</strong> Tabelle dargestellt.<br />

Der aus der Tabelle zu <strong>en</strong>tnehm<strong>en</strong>de D-Wert der am Fahrzeug vorhand<strong>en</strong><strong>en</strong> Anhängekupplung<br />

muss gleich oder kleiner sein, als der Wert, der auf dem Typ<strong>en</strong>schild der Anhängekupplung<br />

angegeb<strong>en</strong> ist. Falls auf dem Typ<strong>en</strong>schild kein D-Wert angegeb<strong>en</strong> ist, so berechnet sich dieser<br />

Wert aus d<strong>en</strong> dort alternativ angegeb<strong>en</strong>e Wert<strong>en</strong> von zulässiger Achslast (A) und zulässigem<br />

Gesamtgewicht des Zugfahrzeuges (G) nach folg<strong>en</strong>der Formel:<br />

9,81 G* A<br />

D = : (D in kN:A und G in kg)<br />

1000 (D +A )


6 Durch die Beladung des Heckträgers werd<strong>en</strong> die Heckbeleuchtungseinrichtung<strong>en</strong> des<br />

Fahrzeuges ganz oder teilweise verdeckt. Der Träger ist daher mit einem Leucht<strong>en</strong>träger<br />

ausgerüstet, der die vorgeschrieb<strong>en</strong>e Fahrzeugbeleuchtung und das amtliche K<strong>en</strong>nzeich<strong>en</strong><br />

wiederholt. Die Sicht auf die hinter<strong>en</strong> Beleuchtungseinrichtung<strong>en</strong> <strong>en</strong>tspricht d<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong>.<br />

Anbringungsvorschrift für das K<strong>en</strong>nzeich<strong>en</strong>:<br />

Das K<strong>en</strong>nzeich<strong>en</strong> ist mittig zwisch<strong>en</strong> d<strong>en</strong> K<strong>en</strong>nzeich<strong>en</strong>leucht<strong>en</strong> zu montier<strong>en</strong>.<br />

7 Fahrradträger für Fahrzeuge mit Erstzulassung vor dem 01.01.1987 könn<strong>en</strong> an einer 7<br />

polig<strong>en</strong> Anhänger-Steckdose angeschloss<strong>en</strong> werd<strong>en</strong> (Nebelschlussleuchte und Rückfahrscheinwerfer<br />

brauch<strong>en</strong> nicht angeschloss<strong>en</strong> sein). Sie gelt<strong>en</strong> in diesem Fall als „nicht betriebsbereit“<br />

im Sinne des § 49a StVZO.<br />

An Fahrradträgern für Fahrzeuge mit Erstzulassung ab 01.01.1987 bis 31.12.1990 muss<br />

der Rückfahrscheinwerfer zusätzlich betriebsbereit sein (7 polige Steckdose möglich bei<br />

Verzicht auf Dauerplus (Pol. 54g) bzw. Nebelschlussleuchte zugunst<strong>en</strong> des Rückfahrscheinwerfers).<br />

Zu dem Zeitpunkt der Erstzulassung des Fahrzeuges nicht vorgeschrieb<strong>en</strong>e, freiwillig<br />

installierte Leucht<strong>en</strong> brauch<strong>en</strong> am Träger nicht wiederholt zu werd<strong>en</strong>.<br />

An Fahrradträgern für Fahrzeuge mit Erstzulassung ab 01.01.1991 müss<strong>en</strong> alle Leucht<strong>en</strong><br />

betriebsbereit sein. Die seri<strong>en</strong>mäßig am Fahrzeug vorhand<strong>en</strong><strong>en</strong> Nebelschlussleucht<strong>en</strong> müss<strong>en</strong><br />

sich selbsttätig aus- und bei zieh<strong>en</strong> des Steckers wieder einschalt<strong>en</strong>. Hierzu muss ggf. ein<br />

besonderes Relais oder eine Steckdose mit Abschaltkontakt installiert werd<strong>en</strong> (Empfehlung:<br />

13 polige Steckdose).<br />

8 Für die Befestigung und d<strong>en</strong> Transport der Fahrräder gelt<strong>en</strong> die Vorschrift<strong>en</strong> der §§ 22 und 23<br />

StVO. Der<strong>en</strong> Einhaltung obliegt dem Fahrzeugführer. Insbesondere müss<strong>en</strong>:<br />

– die Fahrräder <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d der <strong>Montage</strong>anleitung mit d<strong>en</strong> dafür vorgeseh<strong>en</strong><strong>en</strong> Teil<strong>en</strong> sicher<br />

befestigt werd<strong>en</strong>.<br />

– bei Beeinträchtigung der Sicht nach hint<strong>en</strong> geeignete Zusatzspiegel (z.B. Anhängerspiegel,<br />

rechter Auß<strong>en</strong>spiegel) am Fahrzeug angebracht werd<strong>en</strong>.<br />

9 Bod<strong>en</strong>freiheit<br />

Durch d<strong>en</strong> Heckgepäckträger reduziert sich der hintere Ramp<strong>en</strong>winkel des Fahrzeuges. Beim<br />

Befahr<strong>en</strong> von Bod<strong>en</strong>uneb<strong>en</strong>heit<strong>en</strong> kann es daher im Vergleich zum Seri<strong>en</strong>zustand zu Bod<strong>en</strong>berührung<strong>en</strong><br />

des Trägers komm<strong>en</strong>.<br />

Fahrt mit Beladung:<br />

Das Fahrverhalt<strong>en</strong> des Fahrzeuges mit voll belad<strong>en</strong>em Heckträger gleicht dem bei voll belad<strong>en</strong>em<br />

Kofferraum. An Fahrzeug<strong>en</strong>, bei d<strong>en</strong><strong>en</strong> die Fahrräder nicht im Windschatt<strong>en</strong> der Karosserie steh<strong>en</strong>,<br />

ist durch d<strong>en</strong> „Spoilereffekt“ mit einer zusätzlich<strong>en</strong> Entlastung der Vorderachse zu rechn<strong>en</strong>.<br />

Die Fahrgeschwindigkeit sollte dies<strong>en</strong> Umständ<strong>en</strong> angepasst werd<strong>en</strong>. Auf Autobahn<strong>en</strong> sollte die<br />

Richtgeschwindigkeit nicht überschritt<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>.<br />

Geg<strong>en</strong> Vorlage dieser EBE (europäische Betriebserlaubnis) ist vom zuständig<strong>en</strong> Landratsamt<br />

bzw. Straß<strong>en</strong>verkehrsamt die Bewilligung für ein drittes, ungestempeltes<br />

Nummernschild zu erteil<strong>en</strong>.<br />

Artikelnummer: 37.99.09075 Versie 3 Februar 2011<br />

D<br />

27


28<br />

Garantie<br />

Auf Vorlage des Garantiescheins und des Kaufbelegs gewährt die <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® sieb<strong>en</strong> Jahre<br />

Garantie auf d<strong>en</strong> <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® -Fahrradträger ab dem Kaufdatum. Dabei gilt das auf dem<br />

Kaufbeleg angegeb<strong>en</strong>e Datum.<br />

Die Garantie besteht aus der kost<strong>en</strong>los<strong>en</strong> Reparatur oder einem kost<strong>en</strong>los<strong>en</strong> Austausch von<br />

Bestandteil<strong>en</strong> im Fall von Material- und Konstruktionsfehlern.<br />

Die Garantie gilt, sobald der Garantieschein auf der Website von <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® www.twinnyload.com<br />

oder durch Eins<strong>en</strong>dung der zum Garantieschein gehörig<strong>en</strong> Antwortkarte aktiviert wurde.<br />

Bedingung<strong>en</strong>:<br />

- Der Fahrradträger muss d<strong>en</strong> mitgeliefert<strong>en</strong> <strong>Montage</strong>anweisung<strong>en</strong> gemäß montiert sein.<br />

- Der Fahrradträger muss der mitgeliefert<strong>en</strong> Gebrauchanweisung <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d auf dem<br />

Fahrzeug montiert werd<strong>en</strong>.<br />

- Die Fahrräder müss<strong>en</strong> der mitgeliefert<strong>en</strong> Gebrauchsanweisung <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d auf dem<br />

Fahrradträger angebracht und befestigt werd<strong>en</strong>.<br />

- Es dürf<strong>en</strong> keine Änderung<strong>en</strong> am Produkt vorg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>.<br />

- Jegliche Haftung für durch falsche <strong>Montage</strong> oder B<strong>en</strong>utzung verursachte Person<strong>en</strong>- und/oder<br />

Geräteschäd<strong>en</strong> und daraus <strong>en</strong>tsteh<strong>en</strong>de Vermög<strong>en</strong>sschäd<strong>en</strong> wird ausgeschloss<strong>en</strong>.<br />

- Schäd<strong>en</strong>, die durch Unfälle, missbräuchliche und unsachgemäße Nutzung des Fahrzeugs oder<br />

Mängel am Fahrzeug, an dem der Fahrradträger montiert ist, verursacht wurd<strong>en</strong>, sind von der<br />

Garantie ausgeschloss<strong>en</strong>.<br />

- Garantiearbeit<strong>en</strong> verlängern die Garantiefrist nicht.<br />

- Reparatur- oder Austauscharbeit<strong>en</strong> am Produkt innerhalb der Garantiefrist werd<strong>en</strong> ausschließlich<br />

dem ursprünglich<strong>en</strong> Käufer geg<strong>en</strong> Vorlage des Originalkaufbelegs gewährt.<br />

- Reklamation<strong>en</strong> sind der Verkaufsstelle an der auf dem Kaufbeleg angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> Adresse zu<br />

meld<strong>en</strong>. Der Fahrradträger muss einschließlich aller mitgeliefert<strong>en</strong> Teile an dieser Adresse<br />

zurückgelass<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>.<br />

- Die Kost<strong>en</strong> für die Ablieferung und Abholung des Produkts und/oder der Teile bei der Verkaufsstelle<br />

sind vom Käufer zu trag<strong>en</strong>.<br />

- Bei nach Ermess<strong>en</strong> <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® unsorgfältiger oder unsachgemäßer Behandlung oder<br />

unzureich<strong>en</strong>der Wartung des Fahrradträgers verfällt die Garantie.<br />

- W<strong>en</strong>n die Seri<strong>en</strong>nummer geändert, beschädigt oder <strong>en</strong>tfernt wurde, verfällt die Garantie.<br />

Der Fahrradträger muss d<strong>en</strong> technisch<strong>en</strong> Dat<strong>en</strong> <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>.<br />

- Bei fehl<strong>en</strong>dem, geändertem oder unleserlichem Kaufbeleg verfällt die Garantie.<br />

- Schäd<strong>en</strong> als Folge von nach Ermess<strong>en</strong> <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® normalem Verschleiß sind von der Garantie<br />

ausgeschloss<strong>en</strong>.<br />

Haftungsausschluss<br />

Teile und Zubehör, die nicht von der <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® montiert wurd<strong>en</strong>, sind von der Garantie<br />

ausgeschloss<strong>en</strong>. Die Haftung des Herstellers im Rahm<strong>en</strong> des Vertrags beschränkt sich ausdrücklich<br />

auf die Einhaltung der in diesem Garantieschein beschrieb<strong>en</strong><strong>en</strong> Garantieverpflichtung<strong>en</strong>. Jeglicher<br />

Schad<strong>en</strong>sersatzanspruch, mit Ausnahme von Ansprüch<strong>en</strong> bezüglich nicht nachgekomm<strong>en</strong>er<br />

Garantieverpflichtung<strong>en</strong>, ist ausgeschloss<strong>en</strong>. Unter Beachtung der zwing<strong>en</strong>d<strong>en</strong> gesetzlich<strong>en</strong><br />

Bestimmung<strong>en</strong> bezüglich der (Produkt-) Haftung könn<strong>en</strong> aufgrund von Betriebs- oder Folgeschäd<strong>en</strong><br />

oder jeglicher anderer (persönlicher) Schäd<strong>en</strong>, die aus Mängeln an von der <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® geliefert<strong>en</strong><br />

Teil<strong>en</strong> bzw. geliefertem Zubehör oder durchgeführt<strong>en</strong> Arbeit<strong>en</strong> <strong>en</strong>tstand<strong>en</strong> sein soll<strong>en</strong>, keinerlei<br />

Rechte gelt<strong>en</strong>d gemacht werd<strong>en</strong>. Für die vorlieg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Garantiebestimmung<strong>en</strong> gelt<strong>en</strong> die allgemein<strong>en</strong><br />

Liefer- und Zahlungsbeding<strong>en</strong> in der von der <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® bei der Industrie- und Handelskammer<br />

Veluwe <strong>en</strong> Tw<strong>en</strong>te unter Nummer 3302 hinterlegt<strong>en</strong> Fassung. Ein Exemplar dieser Bedingung<strong>en</strong> ist<br />

für Kund<strong>en</strong> auf Anfrage einmalig kost<strong>en</strong>los erhältlich.


D<br />

29


30<br />

G<strong>en</strong>eral<br />

Ball pressure<br />

The type plate of the towing hook indicates the maximum permissible ball pressure.<br />

The total combined weight of the bicycle carrier and bicycles may not be higher<br />

than this ball pressure and in no case may it be higher than 75 kg. The weight of<br />

the BikE-Lift is 19,2 kg. You can find the weight of your bicycle in the supplied<br />

booklet or perhaps on the Internet.<br />

Lighting<br />

The lighting of the bicycle carrier is 12V.<br />

Legal requirem<strong>en</strong>ts<br />

You will find the legal requirem<strong>en</strong>ts that apply in Europe for the transport of<br />

bicycles on a bicycle carrier at www.twinnyload.com<br />

Quality<br />

All carriers are designed and produced in accordance with the highest quality<br />

standard. Stability, flexibility, ease of use, good driving behaviour and solidity are<br />

of paramount importance for us.<br />

Cleaning<br />

Clean the carrier after use and <strong>en</strong>sure that it is free from brine and diesel deposit.<br />

Storage<br />

Store the carrier at all times in dry condition.<br />

Accessories<br />

Various accessories are available for your bicycle carrier. For a complete overview<br />

go to www.twinnyload.com or obtain information at the sales address.<br />

Frame diameter<br />

The frame clamp is suitable for saddle tubes with a diameter of 28-38 mm.<br />

Instructionvideo<br />

Besides the paper manual before you, we also want to point out that there is an<br />

instruction video on our Internet site www.twinnyload.com. This instruction video<br />

explains step-by-step how to assemble and use your bicycle carrier.


Compon<strong>en</strong>ts of BikeE-Lift<br />

- 1 x carrier<br />

- 1 x light bar 13/7 pole<br />

- 1 x bag of parts<br />

- 1 x cover<br />

- 4 x wheel rails<br />

- 2 x frame arm<br />

- 1 x handle<br />

- 1 x padlock<br />

- 1 x warranty card<br />

Warnings<br />

- Always operate the spindle with the supplied crank.<br />

- Always degrease the ball of the towing hook before installing the bicycle carrier.<br />

- The bicycle carrier must be assembled according to the installation instructions.<br />

- The carrier and bicycle must be installed according to the use instructions.<br />

- No changes may be made to the product.<br />

- The lighting is int<strong>en</strong>ded for a 12V installation.<br />

- After the first kilometres, check the attachm<strong>en</strong>t of the bicycle carrier and bicycles.<br />

- Adjust your speed at speed ramps.<br />

- Never use straps or ropes to fast<strong>en</strong> your bicycle. These can irreparably damage<br />

the frame of your bicycle.<br />

- Att<strong>en</strong>tion! Wh<strong>en</strong> the fog rear light remains on constantly after connecting your<br />

bicycle carrier, the socket of the car is not connected in accordance with the DIN.<br />

Have this repaired by your garage.<br />

Before driving, check that:<br />

- the bicycle carrier is well attached to the towing hook;<br />

- the second lock is properly tight<strong>en</strong>ed.<br />

- the lighting on the bicycle carrier functions properly;<br />

- the two light units are set at the correct width and are clicked into the securing<br />

device;<br />

- no cable is hanging loose;<br />

- all wing bolts of the wheel rails are tight<strong>en</strong>ed;<br />

- the clamps on the pedal arm of the bicycles are well tight<strong>en</strong>ed;<br />

- all wheels have be<strong>en</strong> fixed with the straps;<br />

- no loose items are on the bicycles or bicycle carrier;<br />

- the keys are removed from the locks.<br />

- the fog rear light is in the left light unit.<br />

GB<br />

31


32<br />

Placing the bike carrier for assembly<br />

Tip: The assembly of the bicycle is easier wh<strong>en</strong> it is placed on the bullet.<br />

Place the bicycle carrier on the bullet 1 , tight<strong>en</strong> it horizontally 2 , raise the handle 3 , tight<strong>en</strong> it<br />

horizontally 4 , repeat steps 2, 3 and 4.<br />

Assembly of light bar<br />

2 x<br />

1<br />

3 4<br />

spanner 10 mm<br />

allan key 5 mm<br />

Assemble the clamps 1 , place the cover 2 , insert the bolts 3 , place the bolt spacer 4 , position<br />

and tight<strong>en</strong> the light bar 5 .<br />

1<br />

2 x<br />

2<br />

2


Installation of number plate<br />

Break four lugs out 1 , place them in the cut-ways 2 , slide the number plate into the light bar 3 .<br />

SPARE<br />

3 4 5<br />

3<br />

Beware!<br />

Slide short Belgian number<br />

plate up to the first stop.<br />

Austrian number plate can be<br />

installed without lugs.<br />

‘CLICK’<br />

1 2<br />

GB<br />

33


34<br />

Installation of light units<br />

Place the light units in the light bar 1 , width adjustm<strong>en</strong>t: slide the light units out in steps of 1 cm 2 .<br />

Connect the plug and check the lighting 3 , put away superfluous wiring 4 .<br />

Assembly of wheel rails<br />

1<br />

4<br />

max. 320 mm<br />

4 x 2 x 2 x<br />

Car width Slide out per side<br />

Up to 1,80 m do not slide out<br />

Up to 1,84 m 2 nd click<br />

Up to 1,88 m 4 th click<br />

Up to 1,92 m 6 th click<br />

Up to 1,96 m 8 th click<br />

Up to 2,02 m 11 th click (= max)<br />

The width of your car is listed in the car’s instruction manual.<br />

Insert the flange nut and screw the wing bolt in it 1 , insert the wheel rails with the clips in the<br />

2<br />

3<br />

direction of the inside , tight<strong>en</strong> the wing bolts .<br />

4 x 4 x<br />

1 2<br />

2 3


Assembly of frame tubes<br />

3<br />

Insert the frame tube 1 , tight<strong>en</strong> the frame tube on the notched area 2 , repeat the steps for the<br />

second frame tube 3 , assemble the tube clamp 4<br />

.<br />

1<br />

3 4<br />

2<br />

GB<br />

35


36<br />

Placing the Assembled carrier<br />

Wh<strong>en</strong> the bicycle carrier is<br />

already assembled, place it as<br />

follows 1 .<br />

Lock the carrier 2 .<br />

Lowering the carrier<br />

Loos<strong>en</strong> the second lock 1 , place the crank 2 , rotate the bicycle carrier down 3 , <strong>en</strong>d position on<br />

the ground 4 .<br />

✘<br />

1<br />

1 2<br />

3 4<br />

Att<strong>en</strong>tion!<br />

Wh<strong>en</strong> it is rotated up for the<br />

first time without bicycles, the<br />

carrier is not yet “set”. The base<br />

frame will th<strong>en</strong> sometimes not<br />

fall into the second lock op<strong>en</strong>ing<br />

1 . To prev<strong>en</strong>t this, you must<br />

apply pressure on the light bar<br />

wh<strong>en</strong> rotating the carrier up 2 ,<br />

so that the base frame falls into<br />

the second lock op<strong>en</strong>ing 3 .<br />

✔<br />

1 2 3<br />

2


Placing of bicycles<br />

B<strong>en</strong>d the strap backwards and clamp it 1 , loos<strong>en</strong> the frame clamps 2 , ride up the first bicycle on<br />

the driver’s side 3 , tight<strong>en</strong> the frame clamps until they are finger tight 4 , adjust the wheel rails<br />

and tight<strong>en</strong> the wing bolts 5 , tight<strong>en</strong> the frame tube 6 , tight<strong>en</strong> the frame clamp 7 , ride up the<br />

second bicycle 8 , repeat steps 4 to 7 9 .<br />

4 x 2 x<br />

1 2 3<br />

70%<br />

100%<br />

100%<br />

4 5<br />

6 7 8<br />

9<br />

GB<br />

37


38<br />

Rotating the carrier up and securing it<br />

Place the lever 1 , rotate the bicycle carrier up 2 , <strong>en</strong>d position 3<br />

, tight<strong>en</strong> the second lock 4 ,<br />

make sure the second lock is locked, fast<strong>en</strong> the wheel straps 5 , lock the frame clamp 6 .<br />

1 2 3<br />

4 5<br />

6


Taking the bicycle off<br />

Loos<strong>en</strong> the second lock 1 , make sure the second lock is unlocked, place the lever 2<br />

, rotate the<br />

bicycle carrier down 3 , uncouple the bicycles and take them down one by one 4 .<br />

1<br />

3<br />

2<br />

4<br />

GB<br />

39


40<br />

Guarantee<br />

On pres<strong>en</strong>tation of the guarantee certificate and purchase ticket, <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® gives a sev<strong>en</strong>-year<br />

guarantee on the <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® bicycle carrier, counting from the date of purchase as listed on the<br />

purchase ticket.<br />

The guarantee consists of free repair or replacem<strong>en</strong>t of parts in case of material and construction<br />

errors.<br />

The guarantee is effective after you have activated the guarantee certificate on the <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong><br />

website www.twinnyload.com or via s<strong>en</strong>ding the reply card supplied with the guarantee certificate.<br />

Terms and conditions:<br />

- The bicycle carrier must be assembled according to the supplied installation instructions.<br />

- The bicycle carrier must be installed on the car according to the supplied use instructions.<br />

- The bicycles must be placed and fixed on the bicycle carrier according to the supplied use<br />

instructions.<br />

- No changes may be made to the product.<br />

- Any responsibility for personal injury and/or damage to properties and <strong>en</strong>suing asset loss that<br />

are caused by improper installation or improper use shall be excluded.<br />

- There shall be no guarantee on defects that are caused by accid<strong>en</strong>ts, illegal and incompet<strong>en</strong>t<br />

use of the vehicle or defects of the vehicle on which the bicycle carrier is installed.<br />

- The term of guarantee shall not be ext<strong>en</strong>ded or r<strong>en</strong>ewed due to performance of guarantee<br />

activities.<br />

- Repair or replacem<strong>en</strong>t of the product within the specified term of guarantee shall only be possible<br />

for the original buyer in accordance with the purchase certificate.<br />

- Claims should be submitted at the purchasing address listed on the purchase ticket. The bicycle<br />

carrier, including all supplied compon<strong>en</strong>ts, must be left behind at this address.<br />

- The buyer is responsible for the costs of returning and collecting the product and/or parts at<br />

the purchasing address.<br />

- The guarantee shall be cancelled if the bicycle carrier has be<strong>en</strong> handled carelessly and<br />

improperly or poorly maintained, such at the discretion of <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® .<br />

- The guarantee shall be cancelled if the serial number has be<strong>en</strong> changed, damaged or removed.<br />

The bicycle carrier must meet the technical specifications.<br />

- The guarantee shall be cancelled if there is no purchase ticket, the ticket has be<strong>en</strong> changed or<br />

is illegible.<br />

- Defects as a result of wear due to normal use, such at the discretion of <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® , shall not<br />

fall under the guarantee.<br />

Disclaimer<br />

The guarantee does not cover materials not installed by <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® . The manufacturer’s liability<br />

pursuant to the agreem<strong>en</strong>t is expressly limited to compliance with the guarantee obligations<br />

described in this certificate. Any claim for damages, except those in respect of non-compliance<br />

with guarantee obligations, is excluded. Taking into account the mandatory provisions of law<br />

concerning (product) liability, more rights can never derived with respect to any business or<br />

consequ<strong>en</strong>tial loss, or (personal) loss of whatever nature, <strong>en</strong>suing from defects to the materials<br />

or activities delivered by <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® .


Articl<strong>en</strong>umber: 37.99.09075 Version 3 February 2011<br />

GB<br />

41


42<br />

Généralités<br />

Poids <strong>en</strong> flèche<br />

Sur la plaque d’id<strong>en</strong>tification du crochet d’attelage est indiqué le maximum autorisé<br />

du poids <strong>en</strong> flèche. Le poids total combiné du porte-vélos et des vélos ne peut être<br />

supérieur à ce poids <strong>en</strong> flèche. Le poids du porte-vélo associé aux vélos ne peut,<br />

<strong>en</strong> toute hypothèse, dépasser les 75 kg. Le poids du BikE-Lift est 19,2 kg. Vous<br />

trouverez le poids de votre vélo dans le livret qui vous a été remis avec celui-ci ou<br />

peut-être sur Internet.<br />

Éclairage<br />

le système d’éclairage du porte-vélos est de 12V.<br />

Réglem<strong>en</strong>tation<br />

Vous trouverez la réglem<strong>en</strong>tation applicable <strong>en</strong> Europe pour le transport de vélos<br />

sur un porte-vélos sur le site Internet www.twinnyload.com.<br />

Normes de qualité<br />

Tous les porte-vélos ont été conçus et produits dans le respect des normes de qualité<br />

de plus haut niveau. Stabilité, flexibilité, pratique d’usage, abs<strong>en</strong>ce de gêne pour la<br />

conduite et longévité sont pour nous les maître-mots.<br />

(voir norme on certification CE)<br />

Nettoyage<br />

Nettoyez le port de vélos après chaque usage et veillez à le débarrasser de la prés<strong>en</strong>ce<br />

de sel et de gasoil.<br />

Rangem<strong>en</strong>t<br />

Lors de son rangem<strong>en</strong>t, veillez à ce que le porte-vélo soit sec.<br />

Accessoires<br />

Divers accessoires pour votre porte-vélos sont à votre disposition. Pour un panorama<br />

complet de ces accessoires, r<strong>en</strong>dez-vous sur le site www.twinnyload.com ou<br />

r<strong>en</strong>seignez-vous à ce sujet à l’adresse où vous avez acheté le porte-vélos.<br />

Diamètre du cadre<br />

Les bras de fixation convi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t à une tige de selle d’un diamètre de 28-38 mm.<br />

Vidéo d’instruction<br />

Outre le manuel <strong>en</strong> version papier dont vous disposez actuellem<strong>en</strong>t, nous souhaitons<br />

égalem<strong>en</strong>t vous signaler que notre site Internet www.twinnyload.com propose une<br />

vidéo d’instruction. Dans celle-ci, vous sont expliqués, étape par étape, la mise <strong>en</strong><br />

service et le montage de votre porte-vélo.


Accessoires du BikE-Lift<br />

- 1 x support porteur<br />

- 1 x rampe d’éclairage<br />

- 1 x sachet de pièces<br />

- 1 x capuchon de protection<br />

- 4 x gouttières de roues (2 x G; 2 x D)<br />

- 2 x bras de châssis<br />

- 1 x manivelle<br />

- 1 x cad<strong>en</strong>as<br />

- 1 x carte de garantie<br />

Avertissem<strong>en</strong>t<br />

- Toujours actionner l’axe avec la manivelle fournie<br />

- Veillez à dégraisser la boule du crochet d’attelage avant de monter le porte-vélo.<br />

- le porte-vélo doit être monté conformém<strong>en</strong>t aux instructions de montage.<br />

- Le porte-vélo et les vélos doiv<strong>en</strong>t être placés conformém<strong>en</strong>t au mode d’emploi.<br />

- Aucune modification ne doit être apportée au produit.<br />

- L’éclairage fonctionne avec une installation de 12V.<br />

- Contrôlez après avoir parcouru les premiers kilomètres que le porte-vélos et les<br />

vélos sont bi<strong>en</strong> arrimés.<br />

- Adaptez votre vitesse aux limitations de vitesse.<br />

- N’utilisez jamais de sangles d’arrimages ou de cordes dans le but d’attacher<br />

<strong>en</strong>core mieux votre vélo. Celles-ci pourrai<strong>en</strong>t <strong>en</strong>dommager irrémédiablem<strong>en</strong>t<br />

le cadre de votre vélo.<br />

- Att<strong>en</strong>tion! Si le feu brouillard arrière reste <strong>en</strong> perman<strong>en</strong>ce allumé lorsque vous<br />

connectez le porte-vélo, cela signifie que la prise électrique de l’automobile n’a<br />

pas été raccordée conformém<strong>en</strong>t au DIN. Faites procéder à une réparation par<br />

votre garagiste.<br />

Contrôler avant de partir que:<br />

- le porte-vélo est bi<strong>en</strong> fixé sur le crochet d’attelage;<br />

- la fixation (second lock) a été correctem<strong>en</strong>t serrée;<br />

- le bon fonctionnem<strong>en</strong>t de l’éclairage du porte-vélo;<br />

- les deux dispositifs d’éclairage ont été réglés à la bonne largeur et sont <strong>en</strong>cl<strong>en</strong>chés<br />

dans le cran de verrouillage;<br />

- aucun câble ne p<strong>en</strong>d;<br />

- toutes les vis papillons des gouttières de roues ont été serrées;<br />

- les systèmes de fermeture sur les bras des pédales de vélo ont été correctem<strong>en</strong>t<br />

serrés;<br />

- l’<strong>en</strong>semble des roues ont été attachées avec les sangles;<br />

- aucun objet non attaché n’est prés<strong>en</strong>t sur les vélos ou sur le porte-vélo;<br />

- les clés ont été retirées des verrous.<br />

- le feu brouillard arrière se trouve dans l’unité d’éclairage gauche.<br />

F<br />

43


44<br />

Placer le porte-vélo pour le montage<br />

Conseil: le montage du porte-vélo sera plus facile lorsque celui-ci sera placé sur l’attelage.<br />

Placer le porte vélo sur la boule d’attelage 1 , le fixer horizontalem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> tournant 2 , tirer la<br />

manette 3 , serrer horizontalem<strong>en</strong>t 4 ; répéter les étapes 2, 3 et 4.<br />

<strong>Montage</strong> de la rampe d’éclairage<br />

2 x<br />

1<br />

3 4<br />

clé de 10 mm<br />

clé coudée mâle 5 mm<br />

Monter les languettes d’arrimage 1 , placer le capuchon 2 , introduire des boulons 3 , placer les<br />

douilles 4 , positionner la rampe d’éclairage et serrer 5 .<br />

1<br />

2<br />

2


Sortir <strong>en</strong> les rompant 4 clips d’arrimage 1 , les placer dans les embrasures 2 . Glisser la plaque<br />

d’immatriculation dans la rampe d’éclairage 3 .<br />

RÉSERVE<br />

3 4 5<br />

<strong>Montage</strong> de la plaque d’immatriculation<br />

3<br />

Att<strong>en</strong>tion!<br />

Glisser la petite plaque<br />

d’immatriculation belge<br />

jusqu’à la première butée.<br />

La plaque d’immatriculation<br />

autrichi<strong>en</strong>nes peut être<br />

montées sans clips d’arrimage.<br />

‘CLIC’<br />

1 2<br />

F<br />

45


46<br />

<strong>Montage</strong> du dispositif d’éclairage<br />

Placer les dispositifs d’éclairage 1 , Réglage de la largeur: <strong>en</strong>foncer le système par étapes d’1 cm 2 .<br />

Brancher la prise et contrôler que l’éclairage fonctionne. 3 . Cacher le surplus de câbles. 4 .<br />

<strong>Montage</strong>s des gouttières de roues<br />

4 x 2 x<br />

1<br />

4<br />

max. 320 mm<br />

Largeur de l’automobile Faire glisser de chaque<br />

côté jusqu’au:<br />

Jusqu’à 1,80 m Ne pas déplacer<br />

Jusqu’à 1,84 m 2ème clic<br />

Jusqu’à 1,88 m 4ème clic<br />

Jusqu’à 1,92 m 6ème clic<br />

Jusqu’à 1,96 m 8ème clic<br />

Jusqu’à 2,02 11ème clic (= max)<br />

La largeur de votre automobile est indiquée dans le manuel<br />

d’instructions de votre automobile.<br />

Placer les écrous puis insérer les boulons papillons 1 , placer les gouttières de roues avec les<br />

2<br />

3<br />

agrafes dirigées vers l’intérieur , serrer les boulons papillons .<br />

4 x 4 x<br />

1 2<br />

2 3


3<br />

<strong>Montage</strong> des tubes de fixation du cadre<br />

Placer le tube de fixation du cadre 1 , serrer la pince du tube de fixation de châssis au niveau de la<br />

cannelure 2 , répéter les étapes pour le deuxième tube 3 , monter le collier de mainti<strong>en</strong> des tubes<br />

4 .<br />

1<br />

3 4<br />

2<br />

F<br />

47


48<br />

Lorsque le porte-vélo a été<br />

monté, vous devez <strong>en</strong>suite le<br />

placer comme suit 1 .<br />

Verrouiller le porte-vélo 2 .<br />

Abaisser le porte-vélo<br />

Desserrer la fixation (second lock) 1 , placer la manivelle 2 , tourner le porte-vélo vers le bas 3 ,<br />

la position finale étant au sol 4 .<br />

✘<br />

1<br />

1 2<br />

3 4<br />

Att<strong>en</strong>tion!<br />

Lorsque vous relevez pour la<br />

première fois le porte-vélo à vide,<br />

le porte-vélo n’est pas <strong>en</strong>core<br />

fixé. Le châssis ne s’emboîte<br />

parfois pas dans le dispositif de<br />

sécurité 1 . Pour cela, il est<br />

nécessaire lors du relèvem<strong>en</strong>t<br />

d’exercer une pression sur la<br />

rampe d’éclairage 2 de sorte à<br />

ce que le châssis s’emboîte dans<br />

le dispositif de sécurité 3 .<br />

✔<br />

1 2 3<br />

2


Placer les vélos<br />

Tirer la sangle vers l’arrière et l’accrocher 1 , desserrer les pinces 2 , placer le premier vélo du côté<br />

conducteur 3 , visser manuellem<strong>en</strong>t les pinces 4 , régler les rails de vélo et serrer les écrous<br />

papillons 5 , verrouiller le tube de fixation du cadre 6 , verrouiller la pince 7 , placer le deuxième<br />

vélo 8 , répéter les étapes de 4 à 7 compris 9 .<br />

2 x<br />

1 2 3<br />

70%<br />

100%<br />

100%<br />

4 5<br />

6 7 8<br />

9<br />

F<br />

49


50<br />

Relever le porte-vélo et verrouiller<br />

Placer la manivelle 1 , relever le porte-vélo <strong>en</strong> tournant 2 , position finale 3<br />

. Verrouiller le Second<br />

lock <strong>en</strong> tournant 4 , vérifier le verrouillage du second lock, accrocher les sangles de roues 5 ,<br />

fermer à clé la pince avec l’antivol 6 .<br />

1 2 3<br />

4 5<br />

6


Retirer les vélos<br />

Déverrouiller <strong>en</strong> tournant le Second lock 1 , vérifier que le Second lock n’est plus verrouillé, placer<br />

la manivelle 2 , abaisser le porte-vélo <strong>en</strong> tournant 3 , détacher les vélos et les retirer l’un après<br />

l’autre 4 .<br />

1<br />

3<br />

2<br />

4<br />

F<br />

51


52<br />

Garantie<br />

En prés<strong>en</strong>tant votre certificat de garantie et le bon d’achat, <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® vous accorde une<br />

garantie de sept ans sur le porte-vélo <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® comm<strong>en</strong>çant à partir de la date d’achat telle<br />

qu’indiquée dans le bon d’achat.<br />

La garantie compr<strong>en</strong>d la réparation gratuite ou le remplacem<strong>en</strong>t des pièces détachées dans le cas<br />

de l’apparition de défauts du matériel ou d’un vice de construction.<br />

La garantie comm<strong>en</strong>ce à partir du mom<strong>en</strong>t où vous avez activé le certificat de garantie sur le site<br />

Internet du <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> website www.twinnyload.com ou <strong>en</strong> <strong>en</strong>voyant la carte-réponse jointe au<br />

certificat de garantie.<br />

Conditions:<br />

- le porte-vélo doit être monté conformém<strong>en</strong>t aux instructions cont<strong>en</strong>ues dans les instructions de<br />

montage livrées avec celui-ci;<br />

- le porte-vélo doit être placée sur l’automobile conformém<strong>en</strong>t aux instructions du mode d’emploi<br />

joint avec celui-ci;<br />

- les vélos doiv<strong>en</strong>t être placés et attachés sur le porteur-vélos conformém<strong>en</strong>t aux instructions du<br />

mode d’emploi joint avec celui-ci;<br />

- il ne peut être apporté aucune modification au produit;<br />

- nous ne sommes pas responsables des blessures personnelles et/ou des dommages causés<br />

aux bi<strong>en</strong>s ainsi que du préjudice matériel pouvant <strong>en</strong> découler lorsqu’ils ont été causés par un<br />

montage incorrect ou une utilisation erronée du produit;<br />

- il n’y a pas de garantie pour les défauts résultants d’un accid<strong>en</strong>t, d’une utilisation illégale ou<br />

amateuriste du véhicule ou résultant des vices du véhicule sur lequel le porte-vélo est monté;<br />

- le délai de la garantie n’est pas prolongé ou r<strong>en</strong>ouvelé du fait de la réalisation de travaux<br />

couverts par la garantie;<br />

- la réparation ou le changem<strong>en</strong>t du produit à l’intérieur du délai de garantie n’est possible qu’au<br />

profit de l’acheteur originaire tel que m<strong>en</strong>tionné sur le bon d’achat;<br />

- les réclamations doiv<strong>en</strong>t être déposées à l’adresse de l’achat du porte-vélo et figurant sur le bon<br />

d’achat. Le porte-vélo et tous ses accessoires doiv<strong>en</strong>t être déposés à cette adresse;<br />

- l’acheteur supporte les frais d’<strong>en</strong>voi et de réception du produit et/ou des pièces détachées à<br />

l’adresse d’achat;<br />

- la garantie est caduque lorsque le porte-vélo a été manié avec insuffisamm<strong>en</strong>t de précautions<br />

ou de manière incorrecte ou lorsqu’il a été mal <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>u, ceci étant laissé à l’appréciation du<br />

<strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® ;<br />

- la garantie est caduque lorsque le numéro de série a été changé, abîmé ou lorsqu’il a disparu.<br />

Le porte-vélo doit satisfaire aux spécifications techniques.<br />

- la garantie est caduque lorsqu’il n’y a pas de bon d’achat, lorsque le bon d’achat a été modifié<br />

ou est illisible;<br />

- les défauts résultant d’une usure <strong>en</strong> raison d’un usage normal - ceci étant laissé à l’appréciation<br />

du <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® - ne sont pas couverts par la garantie.<br />

Disclamer<br />

Ne sont pas couverts par la garantie les matériaux n’ayant pas été montés par le <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® .<br />

La responsabilité du fabricant <strong>en</strong> raison du contrat se limite expressém<strong>en</strong>t à l’exécution des<br />

obligations de garantie décrites dans le prés<strong>en</strong>t docum<strong>en</strong>t. Toute demande <strong>en</strong> dommages-intérêts,<br />

à l’exception de celle découlant du non-respect des obligations de garantie, ne peut être accueillie.<br />

En t<strong>en</strong>ant compte des dispositions légalem<strong>en</strong>t obligatoires concernant la responsabilité <strong>en</strong> matière<br />

de produits, il ne peut être réclamé aucune réparation de dommages professionnels ou de<br />

dommages consécutifs ou de tout autre dommage (personnel) qui découlerai<strong>en</strong>t des défauts des<br />

matériaux livrés au <strong>Twinny</strong> <strong>Load</strong> ® ou des activités effectuées à son profit.


Numéro d’article: 37.99.09075 Version 2 Février 2011<br />

F<br />

53


www.twinnyload.com

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!