Kiu East African Publishing House, Nairobi ... - Swahili-literatur.at
Kiu East African Publishing House, Nairobi ... - Swahili-literatur.at
Kiu East African Publishing House, Nairobi ... - Swahili-literatur.at
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Bah<strong>at</strong>i fühlt sich im Spital sehr einsam, h<strong>at</strong> aber Gelegenheit, über ihr Leben<br />
nachzudenken. Idi besucht sie nur einmal und auch das ohne jegliche innere Anteilnahme.<br />
Als Bah<strong>at</strong>i aus dem Spital entlassen wird und nach Hause kommt, findet sie eine neue<br />
Köchin im Haus.<br />
“Jina lako nani?” aliuliza Bah<strong>at</strong>i.<br />
“Mwajuma, bibi,” alijibu kwa heshima, na kugoteza kichwa.<br />
Alipokuwa akisaidiwa kupanda ngazi, kwapa yake chini ya bega la yule kijana, Bah<strong>at</strong>i<br />
alijua kuwa amep<strong>at</strong>a mpishi mwenye afya.<br />
Alimpa ruhusa ya kuingia chumbani kwake. Kila kitu kilikuwa kimetulia mahali pake,<br />
kama alivyokiacha. Aliangaza mote, akahisi ukunjufu, kama aliyemaliza safari ndefu yenye<br />
machofu. Angemkuta Idi, angefurahi zaidi, lakini ah, hakutaka kujitia mawazoni. Ingawaje,<br />
alikuwa amekwisha pona, na sasa alikuwa kwake. Alijibadili nguo, akasimama dirishani na<br />
kuvuta hewa ya Buraha yenye harufu ya bahari. Alichangamka.<br />
Lakini alipokuwa akipuna nywele kiooni, kilimjia kijambo kikamtia wasiwasi. Yule<br />
Mwajuma ni nani? Mbona aliikumbuka sura yake? Alimwona wapi...wapi vile? Alivuta<br />
fikira, akasahau shanuo kichwani...wapi? Ndiyo...alimwona mahali, lakini mahali gani?<br />
Aliondoka akakokota mguu wake mpaka ukingo wa ngazini akachungulia na kumwita,<br />
“Mwajuma!”<br />
“Labeka, bibi,” aliitika na kuja mbio.<br />
Bah<strong>at</strong>i alimwangalia vyema alipokuwa akipanda ngazi - nani yule?<br />
“Mwajuma binti nani?”<br />
“Binti H<strong>at</strong>ibu, bibi.”<br />
“Unakaa wapi?”<br />
“Kibuhuti, bibi.”<br />
“Unakuja kwa miguu maili t<strong>at</strong>u?”<br />
“Bwana Idi ananipa nauli ya gari, bibi.”<br />
Ile sura sasa ilizidi kumwelea. Sasa sauti na heshima kama ile aliikumbukia pia ... lakini<br />
wapi? Hapakutaka kumjia. Alipavuta ... alipavuta ... ng'o?!<br />
“Unao ndugu wazaliwa nawe?”<br />
“Ninao, bibi.”<br />
“Pacha?”<br />
“Wadogo zangu, bibi: wane wanawake, w<strong>at</strong><strong>at</strong>u wanaume, sote halisa.”<br />
Alipokwisha kumjasusi kwa macho alimpa ruhusa, yeye akaingia chumbani huku akifikiri.<br />
(Uk. 122-123).<br />
Langsam beginnt Bah<strong>at</strong>i Mwajuma zu erkennen: diese war die Haushälterin von Mzee<br />
Mwinyi. Bah<strong>at</strong>i ist fassungslos. Sie erkennt die Gefahr, die auf sie zukommt. H<strong>at</strong> Idi<br />
Mwajuma bewußt angestellt?<br />
26