05.01.2013 Aufrufe

Kiu East African Publishing House, Nairobi ... - Swahili-literatur.at

Kiu East African Publishing House, Nairobi ... - Swahili-literatur.at

Kiu East African Publishing House, Nairobi ... - Swahili-literatur.at

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Bah<strong>at</strong>i fühlt sich im Spital sehr einsam, h<strong>at</strong> aber Gelegenheit, über ihr Leben<br />

nachzudenken. Idi besucht sie nur einmal und auch das ohne jegliche innere Anteilnahme.<br />

Als Bah<strong>at</strong>i aus dem Spital entlassen wird und nach Hause kommt, findet sie eine neue<br />

Köchin im Haus.<br />

“Jina lako nani?” aliuliza Bah<strong>at</strong>i.<br />

“Mwajuma, bibi,” alijibu kwa heshima, na kugoteza kichwa.<br />

Alipokuwa akisaidiwa kupanda ngazi, kwapa yake chini ya bega la yule kijana, Bah<strong>at</strong>i<br />

alijua kuwa amep<strong>at</strong>a mpishi mwenye afya.<br />

Alimpa ruhusa ya kuingia chumbani kwake. Kila kitu kilikuwa kimetulia mahali pake,<br />

kama alivyokiacha. Aliangaza mote, akahisi ukunjufu, kama aliyemaliza safari ndefu yenye<br />

machofu. Angemkuta Idi, angefurahi zaidi, lakini ah, hakutaka kujitia mawazoni. Ingawaje,<br />

alikuwa amekwisha pona, na sasa alikuwa kwake. Alijibadili nguo, akasimama dirishani na<br />

kuvuta hewa ya Buraha yenye harufu ya bahari. Alichangamka.<br />

Lakini alipokuwa akipuna nywele kiooni, kilimjia kijambo kikamtia wasiwasi. Yule<br />

Mwajuma ni nani? Mbona aliikumbuka sura yake? Alimwona wapi...wapi vile? Alivuta<br />

fikira, akasahau shanuo kichwani...wapi? Ndiyo...alimwona mahali, lakini mahali gani?<br />

Aliondoka akakokota mguu wake mpaka ukingo wa ngazini akachungulia na kumwita,<br />

“Mwajuma!”<br />

“Labeka, bibi,” aliitika na kuja mbio.<br />

Bah<strong>at</strong>i alimwangalia vyema alipokuwa akipanda ngazi - nani yule?<br />

“Mwajuma binti nani?”<br />

“Binti H<strong>at</strong>ibu, bibi.”<br />

“Unakaa wapi?”<br />

“Kibuhuti, bibi.”<br />

“Unakuja kwa miguu maili t<strong>at</strong>u?”<br />

“Bwana Idi ananipa nauli ya gari, bibi.”<br />

Ile sura sasa ilizidi kumwelea. Sasa sauti na heshima kama ile aliikumbukia pia ... lakini<br />

wapi? Hapakutaka kumjia. Alipavuta ... alipavuta ... ng'o?!<br />

“Unao ndugu wazaliwa nawe?”<br />

“Ninao, bibi.”<br />

“Pacha?”<br />

“Wadogo zangu, bibi: wane wanawake, w<strong>at</strong><strong>at</strong>u wanaume, sote halisa.”<br />

Alipokwisha kumjasusi kwa macho alimpa ruhusa, yeye akaingia chumbani huku akifikiri.<br />

(Uk. 122-123).<br />

Langsam beginnt Bah<strong>at</strong>i Mwajuma zu erkennen: diese war die Haushälterin von Mzee<br />

Mwinyi. Bah<strong>at</strong>i ist fassungslos. Sie erkennt die Gefahr, die auf sie zukommt. H<strong>at</strong> Idi<br />

Mwajuma bewußt angestellt?<br />

26

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!