06.01.2013 Aufrufe

Katalog / Каталог - Eastbridge

Katalog / Каталог - Eastbridge

Katalog / Каталог - Eastbridge

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Deutsch-Russische<br />

Kooperationsveranstaltungen<br />

Российско-германские<br />

кооперационные встречи<br />

19. - 23. Mai 2008<br />

Nizhnij Nowgorod, Wladimir, Suzdal<br />

19 - 23 мая 2008 г.<br />

Нижний Новгород, Владимир, Суздаль<br />

_________________________________<br />

<strong>Katalog</strong> / <strong>Каталог</strong>


Impressum / Подготовлено:<br />

Herausgeber / Издатель<br />

Brücke Osteuropa e.V. - Arbeitsgemeinschaft für<br />

Wirtschafts- & Technologiekooperation mit Mittel-<br />

und Osteuropa e.V. /<br />

Объединение «Брюкке-Остойропа» - «Мост в Восточную<br />

Европу», - Рабочее сообщество по вопросам<br />

экономического и технологического сотрудничества со<br />

странами Центральной и Восточной Европы.<br />

E-Mail: info@eastbridge.de<br />

info@bruecke-osteuropa.de<br />

Web: www.bruecke-osteuropa.de<br />

www.eastbridge.de<br />

Kontakt: Dr. Bernd Gross, Geschäftsführender Vorstand<br />

Ines Gründel, Assistentin der Geschäftsführung<br />

Контактное лицо:<br />

д-р Бернд Гросс, исполнительный директор;<br />

Инес Грюндель, ассистент руководства.<br />

Druck / Отпечатано: Satz nach Vorne, Berlin / Берлин


Der vorliegende <strong>Katalog</strong> wurde anlässlich der Deutsch-<br />

Russischen Kooperationsveranstaltung erstellt, die mit<br />

Unterstützung des Bundesministeriums für Wirtschaft und<br />

Technologie durchgeführt wurde. Organisiert wurde diese<br />

Veranstaltung von der Brücke-Osteuropa e.V. in<br />

Zusammenarbeit mit den Gebietsverwaltungen Nizhnij<br />

Nowgorod und Wladimir, der Stadtverwaltung Wladimir<br />

sowie den russischen Industrie- und Handelskammern.<br />

Dieser <strong>Katalog</strong> umfasst die Profile von 27 teilnehmenden<br />

deutschen Unternehmen und Einrichtungen. Für den Inhalt<br />

der Einträge tragen die Firmen selbst die Verantwortung.<br />

Wir würden uns sehr freuen, wenn diese Kooperationsveranstaltung<br />

dazu beiträgt, neue gemeinsame Projekte in<br />

Angriff zu nehmen, und zum weiteren Ausbau der deutschrussischen<br />

Wirtschaftsbeziehungen führt.<br />

Данный каталог был издан в связи с Кооперационными<br />

днями Германии в России, которые проходят при поддержке<br />

Федерального Министерства экономики и<br />

технологии Германии. Это мероприятие организовано<br />

немецкой фирмой «Мост в Восточную Европу» в<br />

сотрудничестве с областными администрациями<br />

Нижний Новгород и Владимир, городской aдминистрациeй<br />

г. Владимирa и Торговo-промышленными<br />

палатaми.<br />

В этот каталог включена информация о 27 предприятиях<br />

и организациях – участниках из Германии. За содержание<br />

данной информации ответственность несут<br />

сами фирмы-участники. Мы будем очень рады, если<br />

Кооперационные дни Германии в России будут способствовать<br />

осуществлению новых проектов и дальнейшему<br />

расширению экономического сотрудничества<br />

между Германией и Россией.


Programm<br />

Montag, 19. Mai<br />

Anreise der deutschen Delegation über Moskau nach<br />

Nizhnij Nowgorod<br />

19.50 Flug von Moskau (Domodedovo) nach Nizhnij<br />

Nowgorod<br />

20.50 Ankunft, Transfer zum Nizhegorodskij Hotel (Ul.<br />

Zalomova 2)<br />

22.00 Begrüßungsabendessen im Hotel-Restaurant<br />

Dienstag, 20. Mai<br />

09.00 - 09.30 Transfer vom Hotel zum Messegelände<br />

09.30 - 10.45 Informationsveranstaltung zu Nizhnij-<br />

Nowgorod mit Vertretern der Gebietsverwaltung<br />

11.00 - 12.00 Teilnahme an der Eröffnungszeremonie der<br />

Messen durch den Gouverneur sowie<br />

geführter Kurzbesuch der Messen (Energy /<br />

Electrical Engineering / Sauberes Wasser /<br />

Great Rivers sowie Architektur- und Bau-<br />

Forum)<br />

12.00 - 12.30 Bus-Transfer zum Gebäude der Industrieund<br />

Handelskammer im Stadtzentrum<br />

(Oktjabrskaja pl. 1)<br />

12.30 - 13.00 Registrierung der Teilnehmer, Begrüßungskaffee<br />

& Imbiss<br />

13.00 - 17.30 Deutsch-Russische<br />

Kooperationsveranstaltung<br />

13.00 - 13.45 Begrüßungsreden durch die Vertreter der<br />

Gebietsverwaltung und der Industrie- und<br />

Handelskammer<br />

13.45 - 14.30 Vorstellung der deutschen Delegation<br />

14.30 - 17.30 Matchmaking: Individuelle Kooperationsgespräche<br />

mit Unterstützung durch<br />

Dolmetscher<br />

18.00 Gespräch des Vize-Gouverneurs mit der<br />

deutschen Delegation im Kreml<br />

19.00 - 21.00 Arbeitsessen mit Vertretern russischer<br />

Unternehmen im Restaurant "Plakushaja<br />

Iwa" (Nizhe-Volshskaja Naberezhnaja 23)<br />

Mittwoch, 21. Mai<br />

9.00 - 12.30 Besuch in Unternehmen (GAZ Gorki<br />

Automobil-Werk, NizhPharm - Medizin-<br />

Technik-Unternehmen der Gruppe STADA,-<br />

Werk Autokomponente - Internationaler<br />

Zulieferer), alternativ: Individueller Besuch<br />

der Messen bzw. in Unternehmen<br />

12.30 - 13.30 Mittagessen im Restaurant "Pjatkin" (Ul.<br />

Roshdestvenskaja 25)<br />

14.00 - 18.00 Bus-Transfer nach Wladimir (Suzdal)


18.00 - 19.00 Besichtigung von Suzdal, Einchecken im<br />

Hotel "Bashenki" des Touristischen Hotel-<br />

Komplexes „Heiße Quellen“(Gorjatschie<br />

Kljutschi) (ul. Korovniki 14)<br />

19.00 Abendessen in Suzdal mit Begrüßung durch<br />

Vertreter der Stadt- und Gebietsverwaltung<br />

Donnerstag, 22. Mai<br />

09.00 - 09.30 Transfer von Suzdal nach Wladimir<br />

09.30 - 10.00 Registrierung der Teilnehmer<br />

10.00 - 13.00 Deutsch-Russische<br />

Kooperationsveranstaltung im "Weißen<br />

Haus" der Gebietsverwaltung Wladimir<br />

10.00 - 10.30 Begrüßungsreden durch die Vertreter der<br />

Gebiets- und Stadtverwaltung und der<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

10.30 - 11.00 Vorstellung der deutschen Delegation<br />

11.00 - 13.00 Matchmaking: Individuelle Kooperationsgespräche<br />

mit Unterstützung durch<br />

Dolmetscher<br />

13.00 - 14.00 Fortsetzung der Kooperationsgespräche<br />

zwischen deutschen und russischen<br />

Teilnehmern beim gemeinsamen Mittagessen<br />

in der Gebietsverwaltung<br />

14.00 - 17.30 Besuch in Unternehmen (Greiner Packaging<br />

GmbH, GLOBUS Supermarket, Lauscha<br />

Fiber Sudogda GmbH)<br />

17.30 - 18.30 Stadtbesichtigung (Goldenes Tor und<br />

Kirchen: Uspenskij Sobor und Dmitrievskij<br />

Sobor)<br />

19.00 - 21.00 Arbeitsessen mit Vertretern der Stadt- und<br />

Gebietsverwaltung und von russischen<br />

Unternehmern im Restaurant Traktir<br />

(Suzdal, Wasiljewskaja Str. 34)<br />

Freitag, 23. Mai<br />

Rückreise nach Deutschland:<br />

08.00 - 12.00 Gemeinsamer Bustransfer von Suzdal/<br />

Wladimir nach Moskau (Flughafen<br />

Domodedovo), Nachmittags: Individueller<br />

Rückflug nach Deutschland (Es besteht auch<br />

die Möglichkeit der frühen individuellen<br />

Abreise mit dem Zug um 7.25 ab Wladimir,<br />

10.30 Ankunft in Moskau)


Программа<br />

Понедельник, 19 мая<br />

Прибытие германской делегации в Нижний Новгород<br />

через Москву<br />

19.50 Вылет из Москвы (аэропорт Домодедово) в<br />

Нижний Новгород.<br />

20.50 Прибытие в Нижний Новгород, доставка в отель<br />

«Нижегородский» (Улица Заломова, 2).<br />

22.00 Деловой ужин в ресторане отеля «Нижегородский»<br />

(Улица Заломова, 2).<br />

Вторник, 20 мая<br />

09.00 - 09.30 Трансфер Отель «Нижегородский» -<br />

Нижегородская Ярмарка.<br />

09.30 - 10.45 Презентация нижегородской области<br />

представителями<br />

министрации.<br />

нижегородской ад-<br />

11.00 - 12.00 Присутствие на церемонии открытия<br />

ярмарки с участием губернатора, краткое<br />

знакомство с ярмаркой («Энергия»,<br />

«Электро-инжиниринг», «Чистая вода -<br />

Великие реки», а также Архитектурностроительный<br />

форум).<br />

12.00 - 12.30 Выезд на автобусе в центр города, в<br />

Торгово-Промышленную<br />

(Октябрьская площадь, дом 1).<br />

палату<br />

12.30 - 13.00 Регистрация участников, перед началом -<br />

кофе и легкий буфет.<br />

13.00 - 17.30 Российскo-Германская встреча по вопросам<br />

кооперации.<br />

13.00 - 13.45 Выступление представителей областной<br />

администрации и Торгово-Промышленной<br />

палаты<br />

13.45 - 14.30 Представление<br />

делегации.<br />

членов германской<br />

14.30 - 17.30 Биржа деловых контактов: индивидуальные<br />

переговоры по вопросам сотрудничества<br />

и кооперации при помощи<br />

переводчиков<br />

18.00 Встреча в Кремле с Вице-губернатором.<br />

19.00 - 21.00 Деловой ужин с участием представителей<br />

российских деловых кругов в<br />

ресторане «Плакучая ива» (Нижневолжская<br />

набережная, дом 23).<br />

Среда, 21 мая<br />

9.00 - 12.30 Посещение предприятий (ГАЗ Горьковский<br />

автомобильный завод, Нижфарм –<br />

группа компаний STADA, Завод автокомпонентов).<br />

В качестве альтернативного варианта –<br />

посещение в индивидуальном порядке<br />

ярмарки или предприятий.<br />

12.30 - 13.30 Обед в ресторане «Пяткин» (Улица<br />

Рождественская, дом 25).


14.00 - 18.00 Трансфер на автобусе во Владимир<br />

(Суздаль).<br />

18.00 - 19.00 Экскурсия по городу Суздаль,<br />

регистрация в гостинице «Башенки»<br />

(Улица Коровники, дом 14).<br />

19.00 Деловой ужин в ресторане отеля<br />

«Горячие ключи» (Улица Коровники, дом<br />

14) с участием представителей городской<br />

и областной администраций.<br />

Четверг, 22 мая<br />

09.00 - 09.30 Трансфер Суздаль - Владимир.<br />

09.30 - 10.00 Регистрация участников.<br />

10.00 - 13.00 Российскo-Германская встреча по вопросам<br />

кооперации в «Белом доме»<br />

Владимирской областной администрации<br />

10.00 - 10.30 Выступление представителей областной<br />

и городской администраций и Торгово-<br />

Промышленной<br />

10.30 - 11.00 Представление членов германской<br />

делегации.<br />

11.00 - 13.00 Биржа деловых контактов: индивидуальные<br />

переговоры по вопросам сотрудничества<br />

и кооперации при помощи<br />

переводчиков<br />

13.00 - 14.00 Обед германских и российских<br />

участников в здании областной<br />

администрации с продолжением обсуждения<br />

вопросов сотрудничества.<br />

14.00 - 17.30 Посещение предприятий (Грайнер<br />

Ферпакунген ГмбХ, Гипермаркет Глобус,<br />

OOO „Лауша Фaйбер Судогда“).<br />

17.30 - 18.30 Экскурсия по городу (Золотые ворота,<br />

Успенский и Дмитриевский собор).<br />

19.00 - 21.00 Деловой ужин с участием представителей<br />

городской и областной<br />

администраций, а также российских<br />

участников в ресторане «Трактир»<br />

(г.Суздаль, Васильевская улица, 34).<br />

Пятница, 23 мая<br />

Возвращение в Германию.<br />

08.00 - 12.00 Трансфер на автобусе Суздаль - Москва<br />

в аэропорт Домодедово, после обеда:<br />

возращение в индивидуальном порядке<br />

авиарейсами в Германию. (Имеется<br />

также возможность более раннего<br />

выезда из Владимира в Москву в<br />

индивидуальном порядке поездом:<br />

отправление из Владимира в 7.25 ч.,<br />

прибытие в Москву в 10.30ч.).<br />

.


Teilnehmer aus Deutschland<br />

Участники из Германии<br />

1. Guido Baranowski, TechnologieZentrumDortmund<br />

GmbH<br />

2. Martina Blank, TechnologieZentrumDortmund GmbH<br />

3. Valentina Bocharova, FINK TEC GmbH<br />

4. Bertram Breitenbach, Wolffkran AG<br />

5. Eugen Karl Breitenbücher, Wüco GmbH<br />

6. Elena Bünte, Koschany + Zimmer Architekten KZA<br />

7. Dr. Michael Fink, FINK TEC GmbH<br />

8. Dipl.-Ing. Gunther Fuchs, FUCHS Ingenieurbüro für<br />

Verkehrsbau<br />

9. Dr.rer.nat. Wolfgang Gerber, BioTech United GmbH<br />

10. Dr. Bernd Gross, Brücke-Osteuropa e.V.<br />

11. Ines Gründel, Brücke-Osteuropa e.V.<br />

12. Ralph Horn, Schwarz & Horn Elektroanlagen GmbH<br />

13. Dipl.-Ing. Andreas Koch, XT-CAD<br />

14. Dipl.-Ing. Eckehard Köhler, Heimbach Filtration GmbH<br />

15. Dipl.-Ing. Lutz Kurth, Dipl.-Ing. Lutz Kurth Bohr- und<br />

Brunnenausrüstungen GmbH<br />

16. Dipl.-Geol. Ursula Kurth, Dipl.-Ing. Lutz Kurth Bohr-<br />

und Brunnenausrüstungen GmbH<br />

17. Prof. Dr. Norbert Langhoff, IfG - Institute for Scientific<br />

Instruments GmbH<br />

18. Inna Lichtenwald, FHTW Fachhochschule für Technik<br />

und Wirtschaft<br />

19. Achim Lutter, InterSolarGlas GmbH<br />

20. Andrea Mewaldt, Open Europe Consulting<br />

21. Kosta Mirtchev, Vierling Communications GmbH<br />

22. Annette Moritz, WTSH - Wirtschaftsförderung und<br />

Technologietransfer Schleswig-Holstein GmbH<br />

23. Dipl.-Ing. Eduard Ness, Ness + Co. GmbH<br />

Maschinen- & Anlagenbau<br />

24. Dr. Johannes Dieter Pfennig, Herborner Pumpenfabrik<br />

J.H. Hoffmann GmbH & Co. KG<br />

25. Gerold Quilitz, Gamma-Service Produktbestrahlung<br />

GmbH<br />

26. Wilhelm Röben, Röben Tonbaustoffe GmbH<br />

27. Ralf H. Rottstädt, Wolga Consult<br />

28. Clemens Schlotter, Beiten Burkhardt<br />

Rechtsanwaltsgesellschaft mbH<br />

29. Alexey Sergienko, FINK TEC GmbH<br />

30. Dr. Dieter Tews, Wolffkran GmbH<br />

31. Dr. Andreas Unger, MKM Mansfelder Kupfer und<br />

Messing GmbH<br />

32. Reinhold von Ungern-Sternberg, Wolga Consult<br />

33. Stefan A. Wächter, Stefan Wächter WST Wächter<br />

Systemtechnik<br />

34. Dr. Thomas Westphal, Glawe Delfs Moll, Patent- und<br />

Rechtsanwälte<br />

35. Dipl.-Ing. Thomas Wüst, Wüco GmbH<br />

36. Dietmar Zachmann, eltromat GmbH


Inhalt / Содержание<br />

1. Beiten Burkhardt Moscow<br />

Юридическая фирма «БАЙТЕН БУРКХАРДТ»<br />

2. Biotech United GmbH<br />

ООО «Биотек Юнайтед ГмбХ»<br />

3. Brücke-Osteuropa e.V.<br />

Мост в Восточную Европу – объединение по<br />

кооперации в экономической и технологической<br />

сферах с Восточной Европой<br />

4. Dipl.-Ing. Lutz Kurth Bohr- und Brunnenausrüstungen<br />

GmbH / ООО «Дипл. инженер Лутц Курт Бор- унд<br />

Брунненаусрюстунген ГмбХ»<br />

5. eltromat GmbH / ООО «Эльтромат»<br />

6. FINK TEC GmbH / ООО «ФИНК ТЕК ГмбХ»<br />

7. FUCHS Ingenieurbüro für Verkehrsbau<br />

Инженерное бюро транспортных коммуникаций<br />

«ФУКС Инжениербюро фюр Феркерсбау»<br />

8. Gamma-Service Produktbestrahlung GmbH<br />

ООО «Гамма-Сервис Продуктбестралунг ГмбХ»<br />

9. Glawe Delfs Moll, Patent- und Rechtsanwälte<br />

Главе Дельфс Молль, Патентирование и<br />

Адвокатские услуги<br />

10. Heimbach Filtration GmbH<br />

ООО «Хаймбах Фильтрацион ГмбХ»<br />

11. Herborner Pumpenfabrik J.H. Hoffmann GmbH &<br />

Co.KG<br />

ООО и Коммандитное товарищество «Херборнер<br />

пумпенфабрик Й.Х.Хоффман ГмбХ & Ко.КГ»<br />

12. IfG - Institute for Scientific Instruments GmbH<br />

ООО «IfG - Институт фор сайнтифик Инструментс<br />

ГмбХ»<br />

13. InterSolarGlas GmbH<br />

ООО «ИнтерСоларГлас ГмбХ»<br />

14. Koschany + Zimmer Architekten KZA<br />

Архитекторы Кошани + Циммер КЦА<br />

15. Ness + Co. GmbH Maschinen- & Anlagenbau<br />

ООО «Несс & Кo.ГмбХ Машинен & Aнлагенбау»<br />

16. Ness Wärmetechnik GmbH<br />

ООО «Несс Верметехник ГмбХ»<br />

17. Open Europe Consulting<br />

«Оупен Юроп Консалтинг»<br />

18. Röben Tonbaustoffe GmbH<br />

ООО «Рёбен Тонбауштоффе ГмбХ»


19. Schwarz & Horn GmbH<br />

ООО «Шварц & Хорн Электроанлаген ГмбХ»<br />

20. Stefan Wächter WST Wächter Systemtechnik<br />

Штефан Вехтер «Зюстемтехник»<br />

21. TechnologieZentrumDortmund GmbH<br />

ООО «ТехнологиЦентрумДортмунд ГмбХ»<br />

22. Vierling Communications GmbH<br />

ООО «ФИРЛИНГ Коммьюникейшнс ГмбХ»<br />

23. Wolffkran GmbH / ООО «ВОЛЬФКРАН ГмбХ»<br />

24. Wolga Consult / ООО «Волга Консалт»<br />

25. WTSH - Wirtschaftsförderung und Technologietransfer<br />

Schleswig-Holstein GmbH<br />

ООО «WTSH – Виртшафтсфёрдерунг унд<br />

Технологитрансфер Шлезвиг-Хольштейн ГмбХ»<br />

26. Wüco GmbH / ООО «ВЮКО ГмбХ»<br />

27. XT-CAD / «XT-CAD»


BEITEN BURKHARDT Moscow<br />

Юридическая фирма «БАЙТЕН<br />

БУРКХАРДТ»<br />

Turchaninov per., 6/2D<br />

RUS 119034 Moscow<br />

Tel: +7-495-232 96 35<br />

Fax: +7-495-232 96 33<br />

E-Mail: Clemens.Schlotter@bblaw.com<br />

Web: www.beitenburkhardt.com<br />

Kontakt: Clemens Schlotter, LL.M<br />

Funktion: Rechtsanwalt / адвокат<br />

BEITEN BURKHARD ist eine unabhängige internationale<br />

Wirtschaftskanzlei. Wir beraten den Mittelstand,<br />

Großunternehmen und Konzerne unterschiedlicher<br />

Wirtschaftszweige sowie die öffentliche Hand rechtlich<br />

umfassend. Diese umfassende Beratung bieten wir sowohl<br />

deutschlandweit über ein flächendeckendes Netz von<br />

Büros als auch international in Osteuropa, China und der<br />

Europazentrale Brüssel. In den anderen wichtigen<br />

Wirtschaftsräumen arbeiten wir mit international tätigen<br />

Kanzleien zusammen, an die wir die gleichen hohen<br />

Qualitätsansprüche stellen wie an uns selbst. Auf diese<br />

Weise erhalten Sie rund um den Globus exzellente<br />

Rechtsberatung und Service auf höchstem Niveau.<br />

Schnelligkeit, Zuverlässigkeit und ständige persönliche<br />

Betreuung durch den verantwortlichen Partner sind für uns<br />

selbstverständlich, ebenso wie leistungsorientierte und<br />

jederzeit transparente Honorare.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

• Deutsche Investoren in den beiden Regionen zur<br />

Beratung im Gesellschafts-, Immobilien- Finanzierungs-,<br />

Steuer- und Arbeitsrechts sowie Recht des Geistigen<br />

Eigentums der Russischen Föderation<br />

• Russische Investoren zur Beratung bei Ihrem<br />

Markteintritt in die Europäische Union<br />

• Vertreter der regionalen und lokalen Behörden<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch, Russisch, Englisch<br />

БАЙТЕН БУРКХАРДТ является независимой и<br />

действующей по всему миру юридической фирмой,<br />

специализирующейся на решении экономических<br />

вопросов. Мы предоставляем всеобъемлющие<br />

правовые консультации средним и крупным<br />

предприятиям; большим концернам, работающим в<br />

различных сферах экономики, а также<br />

государственным учреждениям. Такие консультации<br />

мы предлагаем как в Германии (наши отделения<br />

имеются на всей ее территории), так и за рубежом, в<br />

том числе в Восточной Европе, Китае или в центре<br />

Европейского Союза – Брюсселе. В других важных с<br />

экономической точки зрения регионах мы работаем с<br />

известными международными адвокатскими бюро,<br />

предъявляя к ним такие же высокие требования, как и к


себе самим. Действуя таким образом, мы имеем<br />

возможность обеспечивать по всему миру как<br />

превосходные юридические консультации, так и сервис<br />

на самом высоком уровне. Оперативность, надежность<br />

и постоянная индивидуальная работа с клиентом,<br />

осуществляемая уполномоченными нами партнерами,<br />

являются для нас само самим разумеющимся делом.<br />

То же самое можно сказать об ориентированных на<br />

конечный результат и всегда «прозрачных» наших<br />

гонорарах.<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

• немецкие инвесторы в обоих регионах, нуждающиеся<br />

в консультациях по вопросам создания и деятельности<br />

торговых товариществ, недвижимости,<br />

финансового, налогового и трудового права, а также<br />

права на интеллектуальную собственность в<br />

Российской федерации;<br />

• российские инвесторы, которым необходимы<br />

консультации при вхождении на рынки стран<br />

Европейского Союза;<br />

• представители региональных и местных администраций<br />

Рабочие языки: немецкий, русский, английский


Biotech United GmbH<br />

ООО «Биотек Юнайтед ГмбХ»<br />

Friedrichstr. 76<br />

D 10117 Berlin<br />

Tel: +49 (0) 30 86 39 72 22<br />

Fax: +49 (0) 30 86 39 37 73<br />

E-Mail: b.r.ahlers@t-online.de<br />

Kontakt: B.R. Ahlers<br />

Funktion: Geschäftsführer<br />

исполнительный директор<br />

Planung, Bau und Betrieb von Bioethanolanlagen, Handel<br />

mit Futtermitteln, Fleischprodukten, sowie allen<br />

Nebenprodukten aus der Ethanolproduktion.<br />

Modernisierung<br />

Rohstoffen.<br />

im Anbau von landwirtschaftlichen<br />

Steigerung der Wertschöpfungskette.<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch, Russisch<br />

Проектирование, строительство и эксплуатация<br />

биотехнических устройств. Торговля кормами, мясными<br />

продуктами, а также всеми побочными продуктами<br />

производства этанола.<br />

Совершенствование систем посадки сельскохозяйственного<br />

сырья.<br />

Повышение эффективности «цепочки» получения<br />

добавленной стоимости.<br />

Рабочие языки: немецкий, русский


Brücke-Osteuropa e.V.<br />

Мост в Восточную Европу –<br />

объединение по кооперации в<br />

экономической и технологической<br />

сферах с Восточной Европой<br />

Albert-Einstein-Str. 14<br />

D 12489 Berlin<br />

Tel: +49 (0) 30 6392-2458<br />

Fax: +49 (0) 30 6392-2459<br />

Web: www.bruecke-osteuropa.de,<br />

www.eastbridge.de<br />

E-Mail: info@bruecke-osteuropa.de<br />

Kontakt: Dr. Bernd Gross,<br />

Geschäftsführender Vorstand /<br />

исполнительный директор<br />

Ines Gründel, Projektassistentin /<br />

ассистент руководства<br />

Brücke-Osteuropa ist eine deutschlandweite Vereinigung<br />

für die Wirtschafts- & Technologiekooperation mit<br />

Osteuropa, der Unternehmen, Dienstleister, Fachverbände,<br />

Technologieparks, Forschungsinstitute sowie Partner in<br />

Osteuropa angehören. Sie organisiert Konferenzen &<br />

Kooperationsbörsen, Unternehmerreisen sowie den<br />

Informations- & Erfahrungsaustausch. Die Brücke-<br />

Osteuropa unterstützt mit Förderung durch das<br />

Bundesministerium für Wirtschaft & Technologie besonders<br />

mittelständische Unternehmen und betreibt ein Internet-<br />

Informationssystem. Seit Gründung im Jahr 1998 wurden<br />

so mehr als 95 Kooperationsveranstaltungen in den<br />

Ländern Mittel- und Osteuropas - Polen, Russland,<br />

Tschechien, Belarus, Kroatien, Serbien, Bulgarien, Baltikum,<br />

Ukraine, Aserbaidschan - sowie in China organisiert.<br />

Kommunikationssprachen: Englisch, Deutsch, Russisch,<br />

Chinesisch.<br />

Мост в Восточную Европу это общегерманское<br />

объединение по кооперации в экономической сфере и<br />

сфере технологий с восточной Европой,<br />

предприятиями, организациями сферы услуг,<br />

отраслевые объединения, парками технологий,<br />

исследовательскими институтами и партнёрами из<br />

восточной Европы. Она организует конференции и<br />

биржи контактов, поездки предпринимателей, а также<br />

информационный обмен и обмен опытом. Мост в<br />

Восточную Европу помогает поддержкой со стороны<br />

федерального Министерства экономики и технологии<br />

особенно средним предприятиям и занимается<br />

информационной Интернетсистемой. С момента<br />

основания в 1998 году было организовано более 95<br />

кооперационных мероприятий в странах Центральной<br />

и Восточной Европы – Польше, России, Чехии,<br />

Беларуси, Хорватии, Сербии, Болгарии, в странах<br />

Балтики, Украинe, Азербайджане а также в Китае.<br />

Рабочие<br />

китайский<br />

языки: английский, немецкий, русский,


Dipl.-Ing. Lutz Kurth Bohr- und<br />

Brunnenausrüstungen GmbH<br />

ООО «Дипл. инженер Лутц Курт<br />

Бор- унд Брунненаусрюстунген<br />

ГмбХ»<br />

G.-A.-Hanewacker-Str. 4<br />

D 99734 Nordhausen<br />

Tel: +49 (0) 3631 47170 0<br />

Fax: +49 (0) 3631 47170 20<br />

E-Mail: lutz.kurth@t-online.de<br />

Web: www.kurth-bohrtechnik.de<br />

Kontakt: Lutz Kurth<br />

Funkion: Geschäftsführer/<br />

исполнительный директор<br />

Die Fa. Dipl.-Ing. Lutz Kurth ist seit 1993 auf dem Gebiet<br />

der Entwicklung und Fertigung von Kleinbohrgeräten,<br />

Bohrlafetten und Bohrausrüstungen tätig. Die Firma in der<br />

gegenwärtigen Struktur als GmbH wurde 1995 gegründet.<br />

2006 wurde für den An- und Verkauf von Bohr- und<br />

Brunnenausrüstungen die Fa. Kurth-Bohrtechnik<br />

gegründet. Insgesamt sind augenblicklich 23 Mitarbeiter<br />

beschäftigt.<br />

Die von der Fa. Kurth hergestellte Technik kommt überall<br />

dort zum Einsatz, wo kleindimensionierte leistungsfähige<br />

Bohrgeräte mit minimalem Platzbedarf erforderlich sind.<br />

Einsatzgebiete sind dabei schwerpunktmäßig der<br />

Kleinbrunnenbau auf Privatgrundstücken, das Einbringen<br />

von Erdwärmesonden für Heizzwecke, aber auch<br />

Aufgaben des Spezialtiefbaus sowie der Ingenieurgeologie.<br />

Bohrgeräte der Fa. Kurth sind neben Deutschland auch in<br />

Russland, Litauen, Lettland, Ukraine, Bulgarien,<br />

Dänemark, Österreich, Türkei, Kazachstan und Israel im<br />

Einsatz.<br />

Es werden auf der Grundlage vorhandener Baukastensysteme<br />

technische Lösungen angeboten, die<br />

optimal auf die konkreten Bedürfnisse des jeweiligen<br />

Kunden zugeschnitten sind.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

• Firmen, die sich ebenfalls mit der Herstellung und<br />

Reparatur von Bohrgeräten und Bohrausrüstungen<br />

beschäftigen<br />

• Brunnenbaubetriebe und Bohrunternehmen<br />

• Betriebe des Spezialtiefbaus, die sich mit<br />

kleindimensionierten Bohrarbeiten beschäftigen<br />

• Händler für Bohr- und Brunnenbaubedarf<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch, Russisch<br />

В области разработки и изготовления малых буровых<br />

установок, буровых лафетов и бурового оборудования,<br />

фирма «Dipl.-Ing. Lutz Kurth“ работает с 1993 года. В<br />

структуру „GmbH“ (аналог „OOO“) фирма была<br />

преобразована в 1995 году. В 2006 году была основана<br />

фирма «Kurth-Bohrtechnik, An- und Verkauf von Bohr-<br />

und Brunnenausrüstungen“ (Закупка, Продажа и<br />

Скважинное оснащение). На 2-х фирмах занято сегодня<br />

23 сотрудника.


Производимая фирмой Kurth буровая техника<br />

востребована везде, где малогабаритные, но<br />

эффективные буровые установки требуют для себя<br />

минимальных (ограниченных) пространств.<br />

Применяется техника для бурения малых скважин на<br />

воду на приватных участках, бурений скважин для<br />

введения теплозондов в целях отопления, а также для<br />

специальных задач (в тоннелях, подземных выработках<br />

и т. д.) в области инженерной геологии. Буровые<br />

установки с маркой фирмы Kurth работают сегодня в<br />

Германии, России, Литве, Латвии, Украине, Болгарии,<br />

Дании, Австрии, Турции и Казахстане.<br />

На основе существующей на фирме Kurth модульной<br />

системы в производстве буровых устанок предлагаются<br />

технические решения, которые оптимально<br />

приспособлены к конкретным потребностям соответствующего<br />

клиента.<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

• фирмы, занятые производством и ремонтом буровых<br />

установок и оборудования<br />

• фирмы, занимающиеся буровыми работами<br />

• фирмы, занимающиеся специальными буровыми<br />

задачами (в тоннелях, подземных выработках и т. д.)<br />

где необходима малая буровая техника.<br />

• фирмы по Закупке и Продаже бурового оборудования<br />

и скважинного оснащения.<br />

Рабочиe языки: немецкий, русский


eltromat GmbH<br />

ООО «Эльтромат»<br />

Baumeisterallee 25<br />

D 04442 Zwenkau<br />

Tel: +49 (0) 34203 585 0<br />

Fax: +49 (0) 34203 585 113<br />

E-Mail: info@eltromat.de<br />

Web: www.eltromat.de<br />

Kontakt: Dietmar Zachmann<br />

Funktion: Global Sales Manager<br />

менеджер по глобальным<br />

продажам<br />

eltromat entwickelt und produziert Systeme zur<br />

Optimierung von Tief-, Flexo-, Offset- und Siebdruckprozessen.<br />

Ihr modularer Aufbau erlaubt Applikationen von<br />

der Antriebstechnik über Bildverarbeitung, Registerregelung,<br />

Farbsteuerung bis hin zu vollständigen<br />

Inspektionssystemen sowie Software zur Gestaltung eines<br />

effizienten Workflows. Die modulare Technik ermöglicht<br />

einfache und kostengünstige Lösungen.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

Im Tief-, Flexo- Offset- und Siebdruck arbeitende Rollendruckereien,<br />

die an der Optimierung ihrer Druckprozesse<br />

interessiert sind:<br />

• Rollendruckereien, welche durch ihre Kunden vor neue<br />

Herausforderungen gestellt werden<br />

• Rollendruckereien, welche mit Makulatursenkung ihre<br />

Wirtschaftlichkeit erhöhen<br />

• Rollendruckereien, welche an der ständigen Verbesserung<br />

ihrer Druckqualität interessiert sind<br />

• Rollendruckereien, die eine Druckmaschinenneuinvestition<br />

planen<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch, Englisch<br />

ООО «Эльтромат» занимается разработкой и<br />

производством систем для оптимизации различных<br />

процессов типографской печати. Благодаря<br />

применению различных модулей становятся<br />

возможными аппликации в диапазоне от приводной<br />

техники обработки изображений, настройки регистров и<br />

дозировки красок и вплоть до комплексных систем<br />

инспекций, а также программного обеспечения для<br />

повышения эффективности производственных<br />

процессов. Модулярная техника позволяет обеспечивать<br />

также простые и дешевые решения.<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

Заинтересованные в оптимизации производственных<br />

процессов типографии, работающие с глубокой, гибкой,<br />

офсетной и трафаретной печатью.<br />

• Типографии, к которым их клиенты предъявляют<br />

повышенные требования.<br />

• Типографии, которые хотят работать более рентабельно.<br />

• Типографии, которые заинтересованы в постоянном<br />

улучшении качества печати.


• Типографии, которые планируют инвестиции в свои<br />

печатные машины.<br />

Рабочие языки: немецкий, английский


FINK TEC GmbH<br />

ООО «ФИНК ТЕК ГмбХ»<br />

Gewerbepark 16<br />

D 59069 Hamm<br />

Tel: +49 (0) 2385 - 73110<br />

Fax: +49 (0) 2385 - 73219<br />

E-Mail: michael.fink@finktec.com<br />

Web: www.finktec.com<br />

Kontakt: Dr. Michael Fink<br />

Funktion: Geschäftsführer<br />

исполнительный директор<br />

Seit über 40 Jahren ist die FINK-Gruppe innovativer<br />

Partner für Hygiene in der Nahrungsmittelindustrie. FINK<br />

gehört zu den größten privat geführten Herstellern von<br />

Reinigungs- und Desinfektionsmitteln in Deutschland. Wir<br />

sind europaweit aufgestellt.<br />

Wir liefern effektive Lösungen rund um die Hygiene in<br />

Nahrungsmittelbetrieben und unterstützen unsere Kunden<br />

in der effizienten Umsetzung dieser Ziele. Zurzeit fertigen<br />

wir rund 400 Produkte für die unterschiedlichsten<br />

Einsatzbereiche in der Food- und Getränkebranche.<br />

Unsere Geschäftsfelder sind: Brau- und Getränkeindustrie;<br />

Milch; Backwaren; Gebäude- und Unterhaltsreinigung;<br />

Gastronomie; Großküche und Hausbrauerei; Landwirtschaft.<br />

Mit unseren Gebietsverkaufsleitern und Anwendungstechnikern<br />

halten wir einen engen Dialog mit unseren<br />

Kunden. Partnerschaft und Vertrauen wachsen auf Basis<br />

von Kundenzufriedenheit.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

Landwirtschaft, Lebensmittel- und Fleischindustrie<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch, Englisch, Russisch<br />

На протяжении 40 лет группа компаний «ФИНК»<br />

представляет собой инновационного партнера для тех,<br />

кто занимается вопросами гигиены в сфере<br />

производства продуктов питания. «ФИНК» относится к<br />

числу наиболее крупных частных-фирм, производящих<br />

в Германии средства очистки и дезинфекции. При этом<br />

мы работаем также на других европейских рынках.<br />

Мы поставляем эффективные средства гигиены на<br />

предприятиях, производящих продукты питания, и<br />

оказываем поддержку нашим клиентам в плане<br />

эффективного решения соответствующих задач. В<br />

настоящее время мы выпускаем примерно 400<br />

различных видов средств очистки и дезинфекции<br />

продуктов для самых разных областей – там, где<br />

производятся продукты питания и различные напитки.<br />

Сферы нашей деятельности: предприятия по<br />

производству пива и других напитков, молока,<br />

хлебобулочных изделий, очистка и дезинфекция<br />

зданий и помещений, гастрономия, крупногабаритные<br />

кухни, домашние пивоварни, сельское хозяйство.


Через руководителей наших подразделений продаж на<br />

местах и техников-консультантов по вопросам<br />

применения нашей продукции мы поддерживаем<br />

активный диалог с клиентами. Партнерские отношения<br />

и взаимное доверие растут на основе удовлетворенности<br />

наших клиентов.<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

Сельско хозяйство, производство продуктов питания,<br />

мясных продуктов.<br />

Рабочие языки: немецкий, английский, русский


FUCHS Ingenieurbüro für<br />

Verkehrsbau<br />

Инженерное бюро<br />

транспортных коммуникаций<br />

«ФУКС Инжениербюро фюр<br />

Феркерсбау»<br />

Neefestraße 88<br />

D 09116 Chemnitz<br />

Tel: +49 (0) 371 369999-0<br />

Fax: +49 (0) 371 369999-11<br />

E-Mail: info@ib-fuchs.com<br />

Kontakt: Herr Gunther Fuchs<br />

Funktion: Geschäftsführer<br />

исполнительный директор<br />

Das Ingenieurbüro für Verkehrsbau FUCHS beschäftigt 18<br />

Mitarbeiter und führt Planungen aus in den Fachrichtungen:<br />

• Verkehrsanlagen mit Gleisbau und Straßenbau; Tiefbau,<br />

Kabeltiefbau; Leit- und Sicherungstechnik; Konstruktiver<br />

Ingenieurbau, Tragwerksplanung<br />

Die Bauüberwachung wird durchgeführt in den<br />

Fachbereichen:<br />

• Verkehrsanlagen; Leit- und Sicherungstechnik; Konstruktiver<br />

Ingenieurbau; Elektrotechnik<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

Ingenieurbüros für Straßenbau, Ingenieurbüros für<br />

Eisenbahnbau, Verkehrsministerium<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch<br />

В Инженерном бюро транспортных коммуникаций<br />

«ФУКС Инжениербюро фюр Феркерсбау» работают 18<br />

сотрудников. Осуществляются проектноконструкторские<br />

работы по следующим направлениям:<br />

• Дорожные сооружения с прокладкой рельс и улиц;<br />

подземные строительные работы; прокладка подземных<br />

кабелей; проводная техника и предохранители;<br />

инженерно-конструкторские решения в области<br />

строительства; проектирование несущих конструкций.<br />

Надзор за осуществлением строительных работ в<br />

следующих областях:<br />

• Системы регулирования дорожного движения;<br />

проводная техника и предохранители; инженерноконструкторские<br />

решения в области строительства;<br />

электротехника.<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

Инженерные, проектно-конструкторские организации в<br />

области проектирования и строительства дорог,<br />

железных дорог, министерства транспорта.<br />

Рабочие языки: немецкий


Gamma-Service<br />

Produktbestrahlung GmbH<br />

ООО «Гамма-Сервис<br />

Продуктбестралунг ГмбХ»<br />

Juri-Gagarin-Str. 15<br />

D 01454 Radeberg<br />

Tel: +49 (0) 3528-4364-0<br />

E-Mail: Quilitz@gamma-service.de<br />

Web: www.gamma-service.de<br />

Kontakt: Gerold Quilitz<br />

Funktion: Geschäftsführer<br />

исполнительный директор<br />

Die Gesellschaft wurde 1990 gegründet mit dem Ziel,<br />

Bestrahlungstechnik für die Sterilisation medizinischer<br />

Produkte, die Vernetzung von Kunststoffen, für die<br />

Haltbarkeitsverlängerung von Lebensmitteln und für<br />

sonstige Anwendungsgebiete weiter zu entwickeln und<br />

bereitzustellen. Die Gesellschaft ist ein mittelständisches<br />

Unternehmen mit Firmensitz in Radeberg bei Dresden.<br />

Mit den Referenzanlagen in Radeberg (hoher Wirkungsund<br />

Sicherheitsgrad, geringer Überdosisfaktor, computergesteuertes<br />

Transportsystem, integrierte Kundensoftware),<br />

werden Dienstleistungen wie Bestrahlung von Medizinprodukten<br />

und Arzneimitteln mit unterschiedlichsten<br />

Strahlendosen, Keimminderung von Verpackungsmaterialien<br />

(Folien), Keimreduzierung von Kosmetika und<br />

Gewürzen, Vernetzung von Kunststoffen, Herstellung von<br />

Polymerholz, Entkeimung von unsachgemäß gelagertem<br />

Schriftgut, Entwesung von Kunstgegenständen u.a.<br />

durchgeführt. Gamma-Service bietet die Errichtung solcher<br />

Anlagen auf dem internationalen Markt an.<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch, Englisch<br />

Фирма основана в 1990 году с целью совершенствования<br />

и предоставления в распоряжение клиентов<br />

приборов облучения для стерилизации медицинской<br />

продукции, связывания пластмасс, увеличения сроков<br />

хранения продуктов питания, а также для применения в<br />

других областях.<br />

С помощью приборов и оборудования, изготовленных в<br />

Радеберге (высокая степень эффективности и<br />

безопасности, незначительная опасность получения<br />

повышенных доз радиации, компьютерная система<br />

транспортировки, интегрированное программное<br />

обеспечения для клиентов), предоставляются услуги по<br />

облучению медицинских продуктов и лекарственных<br />

препаратов различными дозами радиации,<br />

уменьшению содержания микробов в упаковочных<br />

материалах (фольга), а также в косметических<br />

средствах и пряностях, связыванию пластмасс,<br />

производству полимерной древесины, стерилизации<br />

печатных материалов после их ненадлежащего<br />

хранения, предметов старины и искусства.<br />

Рабочие языки: немецкий, английский


Glawe Delfs Moll, Patent- und<br />

Rechtsanwälte<br />

Главе Дельфс Молль, Патентирование<br />

и Адвокатские услуги<br />

Rothenbaumchaussee 58<br />

D 20148 Hamburg<br />

Tel: +49 (0) 40-414191-0<br />

Fax: +49 (0) 40-414291-66<br />

E-Mail: westphal@glawe.de<br />

Web: www.glawe.de<br />

Kontakt: Dr. Thomas Westphal<br />

Funktion: Patentanwalt, Partner<br />

патентный поверенный, партнёр<br />

Die Sozietät GLAWE DELFS MOLL ist mit zehn<br />

Patentanwälten und einem Rechtsanwalt auf dem Gebiet<br />

des gewerblichen Rechtsschutzes tätig. Von ihren<br />

Standorten Hamburg und München aus bietet sie Beratung<br />

und Vertretung insbesondere im Patent-, Gebrauchsmuster-,<br />

Marken- und Geschmacksmusterrecht<br />

(gewerbliche Schutzrechte) sowie im Recht des unlauteren<br />

Wettbewerbs und dem Urheberrecht, auch speziell mit<br />

Bezug auf das Internet.<br />

Über ständige Kontakte zu mehr als 260 spezialisierten<br />

Kanzleien außerhalb Deutschlands werden auch<br />

Rechtsangelegenheiten im Ausland betreut und für<br />

kompetente Vertretung vor Ort gesorgt. Bei Fragen in<br />

Bezug auf die GUS steht Ihnen Patentanwalt Dr. Westphal<br />

gerne zur Verfügung. Dr. Westphal hat in Moskau an der<br />

Lomonossov-Universität studiert und spricht u.a. fließend<br />

Russisch.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

Jeder, der den Wert von geistigen Eigentum kennt, erkannt<br />

hat oder erkennen möchte.<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch, Englisch, Russisch<br />

Патентные поверенные и юристы компании „ГЛАВЕ<br />

ДЕЛЬФС МОЛЛЬ“ защищают интересы клиентов в<br />

области интеллектуальной собственности и<br />

консультируют по всему спектру вопросов, связанных с<br />

патентами, полезными моделями, товарными знаками<br />

и промышленными образцами (объектами<br />

интеллектуальной собственности), а также по вопросам<br />

недобросовестной конкуренции и авторского права, в<br />

особенности в связи с Интернетом. Компания „ГЛАВЕ<br />

ДЕЛЬФС МОЛЛЬ“ имеет тесные связи с более чем 260<br />

специализированных юридических компаний и<br />

компаний патентных поверенных за рубежом, что<br />

обеспечивает компетентное представление интересов<br />

клиентов на местах.<br />

Патентный поверенный и канд. ест. наук Томас<br />

Вестфаль учился на биологическом факультете<br />

Московского государственного университета им. М. В.<br />

Ломоносова. Он говорит на русском языке.<br />

Рабочие языки: немецкий, английский, русский


Heimbach Filtration GmbH<br />

ООО «Хаймбах Фильтрацион<br />

ГмбХ»<br />

An Gut Nazareth 73<br />

D 52353 Düren<br />

Tel: +49 (0) 2421-802-0<br />

Fax: +49 (0) 2421-802 709<br />

E-Mail:<br />

viktoria.puetz@heimbach.com<br />

Web: www.heimbach.com<br />

Kontakt: Eckehard Köhler<br />

Funktion: Geschäftsführer<br />

исполнительный директор<br />

Branche: Textil, ca. 100 Beschäftigte<br />

Gründung: Heimbach Gruppe 1811, Heimbach Filtration<br />

GmbH 2007<br />

Produkte: Filzrollenware, konfektionierte Filterelemente,<br />

Filterbänder, Überwurf- und Durchstecktücher,<br />

Filterpatronen, Stützkörbe, Zubehör für Filteranlagen<br />

Dienstleistungen: Montage, Wartung, Laboruntersuchung<br />

von kontaminierten Filtern<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche:<br />

• Übernahmen<br />

• Joint Ventures<br />

• Kooperationen zwecks Marktpenetration<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch, Englisch<br />

Отрасль: текстиль; примерно 100 занятых.<br />

Основана: Группа компаний «Хаймбах» - в 1811 году,<br />

ООО «Хаймбах Фильтрацион ГмбХ» - в 2007 году.<br />

Продукция: фетровые рулоны, фасованные фильтрующие<br />

элементы, фильтрующие ленты, патроны для<br />

фильтров, защитные кожухи, принадлежности для<br />

фильтров.<br />

Услуги: монтаж, обслуживание, лабораторные<br />

исследования загрязненных фильтров.<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

• Приобретение фирм и предприятий<br />

• Создание совместных предприятий<br />

• Кооперация с целью выхода на рынки<br />

Рабочие языки: немецкий, английский


Herborner Pumpenfabrik<br />

J.H. Hoffmann GmbH & Co. KG<br />

ООО и Коммандитное<br />

товарищество «Херборнер<br />

пумпенфабрик Й.Х.Хоффман<br />

ГмбХ & Ко.КГ»<br />

Littau 3- 5<br />

D 35745 Herborn<br />

Tel: +49 (0) 34602 282-17<br />

Fax: +49 (0) 34602 282-22<br />

E-Mail:<br />

pfennig@herborner-pumpen.de<br />

Web:<br />

www.herborner-pumpen.de<br />

Kontakt: Dr. Dieter Pfennig<br />

Funktion: Vertrieb Osteuropa<br />

Продажи в страны Восточной<br />

Европы<br />

Die Herborner Pumpenfabrik ist ein Familienunternehmen<br />

mit einer mehr als 130-jährigen Tradition auf dem Gebiet<br />

der Kreiselpumpenfertigung.<br />

Verschiedene Pumpenbaureihen mit unterschiedlichen<br />

Eigenschaften bieten Lösungen, welche die Anforderungen<br />

der Anwender erfüllen.<br />

Die Anwendungsgebiete umfassen den Schwimmbadbereich<br />

(Aquaparks), Wasserwerke, Springbrunnen, den<br />

Schiffbaubereich sowie den Bereich häuslicher und<br />

kommunaler Abwässer.<br />

Unser Produktionsprogramm umfasst Umwälzpumpen mit<br />

und ohne Motorkühlung, mit und ohne integrierte<br />

Frequenzumrichter, Blockpumpen, selbstansaugende<br />

Pumpen, aber auch Kondensat-Hebeanlagen, die<br />

Kondensat- und Heißwasser sammeln.<br />

Als Konstruktionswerkstoffe stehen uns dabei<br />

grundsätzlich alle gießbaren Metalle (von Grauguss über<br />

Aluminium, Bronze bis hin zu den unterschiedlichsten<br />

Edelstählen) zur Verfügung.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

Wir suchen Kontakte zu den Kommunen, Planungseinrichtungen,<br />

Betreibern und Errichtern von Anlagen im<br />

Bereich Schwimmbad / Aquaparks, Wasser, Abwasser,<br />

Landwirtschaft, Industrie und Schiffbau.<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch, Englisch, Russisch<br />

«Херборнер пумпенфабрик» (насосная фабрика в<br />

Херборне – прим.пер.) представляет собой семейное<br />

предприятие, существующее уже более 130 лет и<br />

занимающееся изготовлением центробежных насосов.<br />

Производимые нами насосы различных серий и с<br />

разными техническими характеристиками позволяют<br />

решать задачи, которые ставят перед собой наши<br />

пользователи.<br />

Области применения: плавательные бассейны<br />

(аквапарки), водохранилища, фонтаны, судостроение, а<br />

также сфера бытовых и городских сточных вод.


Наша программа: циркулярные насосы с двигателем,<br />

системы охлаждения и без него, с интегрированным<br />

преобразователем частот или без него, блок-помпы,<br />

самовсасывающие насосы, а также конденсатные<br />

подъемные устройства для сбора конденсата и горячей<br />

воды.<br />

Материалами, используемыми в наших изделиях,<br />

являются в принципе все металлы для литья (чугун,<br />

алюминий, бронза, различные благородные металлы и<br />

т.д.).<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

Контакты с органами коммунального управления,<br />

проектными организациями, организациями по<br />

эксплуатации и оснащению плавательных бассейнов и<br />

аквапарков, работающими в области водоснабжения,<br />

сточных вод, сельского хозяйства и судостроения.<br />

Рабочие языки: немецкий, английский, русский


IfG – Institute for Scientific<br />

Instruments GmbH<br />

ООО «IfG – Институт фор<br />

сайнтифик Инструментс ГмбХ»<br />

Rudower Chaussee 31<br />

D 12489 Berlin<br />

Tel: +49 (0) 30 63926500<br />

Fax: +49 (0) 30 63926501<br />

E-Mail: info@ifg-adlershof.de<br />

Web: www.ifg-adlershof.de<br />

Kontakt: Prof. Norbert Langhoff<br />

Funktion: Geschäftsführer<br />

исполнительный директор<br />

Privatwirtschaftlich geführte Forschungs- und<br />

Entwicklungsgesellschaft, 1993 gegründet. Design,<br />

Herstellung und Vertrieb von röntgenoptischen Systemen<br />

sowie kompletten Baugruppen für die Röntgen-Stoff- und<br />

Strukturanalyse. Mikro- und nanostrukturiertes Glas für<br />

Röntgenglaskapillaroptiken und photonische Kristalle.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

Forschungs- und Entwicklungsinstitute sowie Unternehmen<br />

auf dem Gebiet der physikalischen Analysentechnik,<br />

spezielle Röntgenanalytik. Medizinische Röntgendiagnostik<br />

und -therapie. Suche nach Vertriebspartnern für<br />

Röntgenoptiken (Frenel-, Multilayer-, HOPG- und<br />

Glaskapillaroptiken).<br />

Kommunikationssprachen:<br />

gangssprache)<br />

Deutsch, Russisch (Um-<br />

Институт представляет собой основанное в 1993 г.<br />

частное коммерческое предприятие и занимается<br />

дизайном, производством рентгеновских оптических<br />

систем, а также рентгеновских комплексов для<br />

материального и структурного анализа, специальных<br />

видов стекла для использования в рентгеновской<br />

капиллярной оптике и фотоновых кристаллов.<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

Научно-исследовательские институты, а также<br />

предприятия в сфере использования техники<br />

физического анализа, специальной рентгеновской<br />

аналитики, медицинской рентгеновской диагностики и<br />

терапии. Поиск партнеров для сбыта рентгеновской<br />

оптики (Frenel-, Multilayer-, HOPG- und стеклокапиллярная<br />

оптика).<br />

Рабочие языки: немецкий, русский (разговорный)


InterSolarGlas GmbH<br />

ООО «ИнтерСоларГлас<br />

ГмбХ»<br />

Sandhafer 3<br />

D 21149 Hamburg<br />

Tel: +49 (0) 40 702 22 62<br />

Fax: +49 (0) 40 701 06 07<br />

E-Mail: tex@bautex.ru<br />

Web: www.bautex.ru<br />

Kontakt: Achim Lutter<br />

Funktion: Geschäftsführer<br />

исполнительный директор<br />

Hersteller von technischen Geweben, hauptsächlich aus<br />

Glasfasern, für den Straßenbau (Geotextil als<br />

Asphaltarmierung), die Hausfassadenarmierung, Glasfasertapeten<br />

u.a.<br />

Produktionsstätten in Thüringen, Deutschland, und in Gus-<br />

Khroustalnij (OOO BauTex) bei Wladimir in Russland.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

Wir suchen Industrieflächen zur Eröffnung eines neuen<br />

Produktionsstandortes in Wladimir. Gibt es Projekte zur<br />

Errrichtung von Industrieparks nach westlichem Standard?<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch, Englisch, Russisch<br />

Производитель технических тканей, в основном из<br />

стекловолокна, ипользуемых в основном при<br />

строительстве дорог (геотекстиль для армирования<br />

асфальта), армировании фасадов домов, производстве<br />

стеклообоев.<br />

Производство задействовано в городах Тюрингии<br />

(Германия), Гусь-Хрустальный (ООО «БауТекс») под<br />

Владимиром в России.<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

Мы разыскиваем промышл площади для открытия<br />

нового проиводственного цеха во Владимире. Есть ли<br />

проекты по возведению промышленных зон по<br />

западным стандартам?<br />

Рабочие языки: немецкий, английский, русский


Koschany + Zimmer Architekten KZA<br />

Архитекторы Кошани + Циммер<br />

КЦА<br />

Rüttenscheider Straße 144<br />

D 45131 Essen<br />

Tel: +49 (0) 201 896 45-0<br />

Fax: +49 (0) 201 896 45-45<br />

E-Mail: info@kza.de<br />

Web: www.kza.de<br />

Kontakt: Elena Bünte<br />

Funktion: Verwaltung/Marketing<br />

Управление/Mаркетинг<br />

Der Name Koschany + Zimmer Architekten KZA steht für<br />

Kreativität, Qualität und Innovation. Das Büro KZA wurde<br />

1959 gegründet und wird heute in der zweiten Generation<br />

von Axel Koschany und Wolfgang Zimmer fortgeführt. Mit<br />

etwas mehr als 45 Mitarbeitern in Planung und Bauleitung<br />

planen und realisieren wir für unsere Bauherren Gebäude<br />

in Deutschland, England, Irland und Dubai.<br />

Schwerpunkte des Büros sind intelligentes und kreatives<br />

Planen, kompetente Baubegleitung und Generalplanung.<br />

Kernkompetenzen liegen in den Bereichen Industrie,<br />

Gewerbe, Logistik und Verkehr, Handel und Banken,<br />

Forschung und Bildung, Wohnen und Gesundheit.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

• Lokale Investoren/Entwickler, die deutsches Planungs-<br />

Know How suchen<br />

• Architekten, die Kooperationspartner suchen<br />

• Deutsche Investoren, die für Ihre Projekte in Russland<br />

deutsche Architekten suchen<br />

Kommunikationssprachen: Russisch, Deutsch<br />

Архитектурное бюро «Koschany + Zimmer Architekten<br />

KZA» известно своим творческим подходом,<br />

качественной работой и инновационными идеями.<br />

Компания была основана в 1959 году. Cегодня eё<br />

возглавляют представители второго поколения,<br />

архитекторы Аксель Кошани и Вольфганг Циммер.<br />

Более 45 сотрудников, задействованных в проектировании<br />

и проведении надзора за строительством,<br />

реализуют для наших заказчиков объекты в Германии,<br />

Англии, Ирландии и Дубае.<br />

В центре наших приоритетов стоят проектирование,<br />

cочетающее в себе хорошо продуманные<br />

архитектурные и творческие решения, компетентный<br />

надзор за строительством и профессиональное<br />

осуществление генерального проектирования. Спектр<br />

наших услуг охватывает создание промышленных<br />

сооружений, логистических центров, офисных, банковских<br />

и торговых зданий, научноисследовательских,<br />

образовательных, жилых и здравоохранительных<br />

учреждений.


Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

• Местные инвесторы/девелоперы, заинтересованные<br />

в опыте и технологиях немецких архитекторов<br />

• Архитекторы, заинтересованные в сотрудничестве с<br />

немецкими архитекторами<br />

• Немецкие инвесторы, которые ищут для своих<br />

проектов в России немецких архитекторов<br />

Рабочие языки: русский, немецкий


Ness & Co. GmbH<br />

Maschinen- & Anlagenbau<br />

ООО «Несс & Кo.ГмбХ<br />

Машинен & Aнлагенбау»<br />

Remsstraße 24<br />

D 73630 Remshalden-Hebsack<br />

Tel: +49 (0) 7181-9675 - 0<br />

Fax: +49 (0) 7181- 43935<br />

E-Mail: nessco@ness.de<br />

Web: www.ness.de<br />

Kontakt: Dipl.-Ing. Eduard Ness<br />

Funktion: Geschäftsführer<br />

исполнительный директор<br />

Maschinen- und Anlagenbauer für die fleisch-, wurst-,<br />

fisch- und geflügelverarbeitende Industrie.<br />

Maschinenproduktion und Ausstattung für die Nahrungsmittelindustrie.<br />

Leistungsspektrum:<br />

• Rauch- und Kochanlagen mit dem ökonomischen und<br />

umweltfreundlichen Circo-Smoke-System ®<br />

• Circo-Dry-System ® zum Trocknen von Fisch<br />

• Raucherzeuger (Reiberaucherzeuger, Glimmraucherzeuger,<br />

Flüssigraucherzeuger)<br />

• Kochkessel (200 – 1200 Liter)<br />

• Klimakaltrauch-/Klima-Reifeanlagen<br />

• Intensivkühlanlagen<br />

• Dampfkessel und Reindampferzeuger<br />

• Ness-DryGenic System zur Trocknung und Entkeimung<br />

von Verpackungs- und Arbeitsräumen<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

• Kontakt zu Fachfirmen der fleisch-, wurst- und fischverarbeitenden<br />

Industrie<br />

• Marktinformationen gewinnen<br />

• Kunden gewinnen<br />

• Handelsvertreter / Verkäufer gewinnen<br />

• Partner zur gegenseitigen Nutzung der Vertriebsnetze<br />

gewinnen<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch<br />

Мы производим машины и оборудование для<br />

производства мясопродуктов, колбас, продуктов из<br />

рыбы и птицы.<br />

Машины и оборудование для производства других<br />

продуктов питания.<br />

Палитра нашей продукции:<br />

• устройства для копчения и варки, оборудованные<br />

экономичной и экологичной системой Circo-Smoke-<br />

System ®<br />

• Системы Circo-Dry-System ® для просушки рыбы.<br />

• Дымообразующие установки (работающие по<br />

принципу трения, тления, а также жидкостные).<br />

• Koтлы для варки (200 – 1200 л)<br />

• Kлиматические установки – установки для<br />

созревания.<br />

• Установки для интенсивного охлаждения.


• Паровые котлы и установки для выработки чистого<br />

пара.<br />

• Система «Ness-DryGenic» для сушки и стерилизации<br />

упаковочных материалов и производственных<br />

помещений.<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

• контакты с фирмами, которые можете подобрать вы<br />

по производству мясной и колбасной продукции.<br />

• Изучение рынка.<br />

• Поиск новых клиентов, а также<br />

• Торговых представителей и дистрибьюторов<br />

• Партнеров для совместного использования систем<br />

сбытовых сетей.<br />

Рабочие языки: немецкий


Ness Wärmetechnik GmbH<br />

ООО «Несс Верметехник ГмбХ»<br />

Remsstraße 24<br />

D 73630 Remshalden-Hebsack<br />

Tel: +49 (0) 7181-9675 - 0<br />

Fax: +49 (0) 7181-43935<br />

E-Mail: nesswt@ness.de<br />

Web: www.ness.de<br />

Kontakt: Dipl.-Ing. Eduard Ness<br />

Funktion: Geschäftsführer<br />

исполнительный директор<br />

Wärmetechnik<br />

Beheizung von industriellen Prozessen für die Holz- und<br />

Kunststoffindustrie, Beton- und Fertig-Teileindustrie,<br />

Chemische Industrie, Mineralölindustrie und Papierproduktionsmaschinen<br />

Heizmedium Thermoöl<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

• Marktinformationen gewinnen<br />

• Kunden gewinnen<br />

• Handelsvertreter / Verkäufer gewinnen<br />

• Partner zur gegenseitigen Nutzung der Vertriebsnetze<br />

gewinnen<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch<br />

Системы подогрева и отопления.<br />

Подогрев в процессе производстве на промышленных<br />

предприятиях, производящих изделия из древесины и<br />

пластмасс, бетона, отдельные блоки и конструкции, в<br />

химической промышленности. Промышленности<br />

производства минеральных удобрений и бумаги.<br />

Отопительные устройства и теплоносители.<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

• Изучение рынка.<br />

• Поиск новых клиентов, а также<br />

• Торговых представителей и дистрибьюторов<br />

• Партнеров для совместного использования систем<br />

сбытовых сетей.<br />

Рабочие языки: немецкий


Open Europe Consultíng<br />

«Оупен Юроп Консалтинг»<br />

Hollerstr. 7B<br />

D 80995 München<br />

Tel: +49 (0) 89-23076780<br />

Fax: +49 (0) 89-23076779<br />

E-Mail: mewaldt@<br />

open-europe-consulting.de<br />

Web:<br />

www.open-europe-consulting.de<br />

Kontakt: MBA Andrea Mewaldt<br />

Funktion: Geschäftsführerin<br />

исполнительный директор<br />

Wir sind spezialisiert in Kooperationsberatung für<br />

Internationalisierungs-/ Markteintrittsprojekte in Mittel-, Ostund<br />

Südost-Europa (Strategie-Entwicklung, Marktanalysen,<br />

Kooperationspartnersuche, Gründungen im Zielmarkt,<br />

Interkulturelles Training und Coaching).<br />

Ergänzend bieten wir Personal-Trainings, Bildungsprojekte,<br />

E-Learning und Unternehmens-Simulationen an. Wir<br />

konzipieren und begleiten internationale Personalprojekte.<br />

Als Zielländer mit muttersprachlichen Berater/-innen<br />

können wir die Märkte Deutschland, Österreich, Schweiz,<br />

Litauen, Polen, Slowenien, Kroatien, Ungarn, Bosnien,<br />

Serbien, Rumänien, Bulgarien bedienen. In enger<br />

Kooperation sind wir auch in Beijing (China) vertreten.<br />

Frau Mewaldt vertritt zusammen mit Herrn Thomas Wüst<br />

(beide Vorstand) zugleich den Global Partners Bayern e.V.<br />

(www.global-partners-bayern.de). Sie sind ansprechbar für<br />

regionale Entwicklung und Projekte in den Bereichen Bau<br />

und Infrastruktur (Straßen, Brücken, Häfen, Flughäfen,<br />

Bahnhöfe und Busterminals, Stadienbau) ITC, Wasser und<br />

Abwasser, erneuerbare Energien, Sicherheitstechnik,<br />

Bildung, Technologieparks uvm.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

• Wir suchen eine russische Consultancy, die an einer<br />

Kooperation mit OEC für den russischen Markt<br />

interessiert ist.<br />

• Wir freuen uns über Unternehmen, welche an<br />

Markteintrittsprojekten in den aufgeführten Ländern<br />

interessiert sind.<br />

• Wir bieten Kontakte zu den Global Partners Bayern an.<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch, Englisch, Russisch<br />

(Grundkenntnisse)<br />

Мы специализируемся на кооперативном консалтинге<br />

проектов по интернационализации и выходу на рынок в<br />

Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европе<br />

(разработка стратегии, анализ рынков, поиск<br />

партнеров, закрепление на целевом рынке,<br />

межкультурное обучение и тренинг).<br />

Дополнительно мы предлагаем тренинги для<br />

персонала, образовательные проекты, электронное<br />

обучение и моделирование предприятий. Мы


разрабатываем концепцию и в дальнейшем осуществляем<br />

поддержку международных частных проектов.<br />

В качестве целевых стран с консультантами на родном<br />

языке мы можем обслуживать рынки Германии,<br />

Австрии, Швейцарии, Литвы, Польши, Словении,<br />

Хорватии, Венгрии, Боснии, Сербии, Румынии,<br />

Болгарии. Мы также представлены и находимся в<br />

тесном сотрудничестве с Пекином (Китай).<br />

Одновременно госпожа Мевальдт представляет вместе<br />

с господином Томасом Вюстом (оба входят в состав<br />

правления) объединению «Глобал Партнерс Байерн<br />

э.Ф.» (www.global-partners-bayern.de). С ними можно<br />

связаться по вопросам регионального развития и по<br />

проектам в области строительства и инфраструктуры<br />

(улицы, мосты, порты, аэропорты, вокзалы и<br />

автобусные стоянки, строительство стадионов) ITC,<br />

вода и сточные воды, возобновляющиеся источники<br />

энергии, техника безопасности, обучение, выставки по<br />

вопросам технологий и др.<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

• Мы ищем российскую консалтинговую компанию,<br />

которая заинтересована в сотрудничестве с «ОЮК»<br />

на российском рынке.<br />

• Мы были бы рады предприятиям, которые<br />

заинтересованы в проектах по выходу на рынок в<br />

перечисленных странах.<br />

• Мы предлагаем сотрудничество с объединением<br />

«Глобал Партнерс Байерн э.Ф.».<br />

Рабочие языки: немецкий, английский, русский<br />

(базовые знания).


Röben Tonbaustoffe GmbH<br />

ООО «Рёбен Тонбауштоффе<br />

ГмбХ»<br />

Klein-Schweinebrück 168<br />

D 26340 Zetel<br />

Tel: +49 (0) 4452 88 0<br />

Fax: +49 (0) 4452 88245<br />

E-Mail: w.roeben@roeben.com<br />

Web: www.roeben.com<br />

Kontakt: Wilhelm Röben<br />

Funktion: Geschäftsführer/Inhaber<br />

Директор/Владелец<br />

Wir sind ein 150 Jahre altes Familienunternehmen und<br />

produzieren in Deutschland, Polen und den USA mit 1.500<br />

Mitarbeitern Fassadenklinker, Tondachziegel, Porotonziegel<br />

und keramische Bodenplatten.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

Wir suchen Kontakt (eventuell Kooperation) mit russischen<br />

Ziegeleien, Baustoffhandlungen und Architekten.<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch, Englisch<br />

Нашей фирме 150 лет. Это семейное предприятие. У<br />

нас есть производства в Германии, Польше и США с<br />

общим числом занятых 1500 чел. Клинкерный кирпич<br />

для фасадов, глиняная кровельная черепица, другие<br />

виды кирпичей, керамическая плитка.<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

Мы ищем контакты (возможна кооперация) с<br />

российскими кирпичными заводами, магазинами<br />

стройматериалов и архитекторами.<br />

Рабочие языки: немецкий, английский


Schwarz & Horn<br />

Elektroanlagen GmbH<br />

ООО «Шварц & Хорн<br />

Электроанлаген ГмбХ»<br />

Paul-Gruner-Straße 64<br />

D 09120 Chemnitz<br />

Tel: +49 (0) 371 530930<br />

Fax: +49 (0) 371 5309345<br />

E-Mail: info@schwarz-horn.de<br />

Web: www.schwarz-horn.de<br />

Kontakt: Ralph Horn<br />

Funktion: Geschäftsführer<br />

исполнительный директор<br />

Elektroanlagen, Steuerungsanlagen, Kommunikationsanlagen,<br />

Fotovoltaik.<br />

Planung, Projektsteuerung, Ausführung.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

Kontakte zu Unternehmen in den Bereichen Elektrotechnik,<br />

Industrieausrüstung, Automatisierungstechnik, Werkzeugmaschinenbau,<br />

dezentrale Energieerzeugung.<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch<br />

Электрооборудование, системы управления, коммуникационное<br />

оборудование, солнечные энергетические<br />

установки.<br />

Планирование, управление проектами, реализация.<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

Контакты с предприятиями в сфере электротехники,<br />

промышленного оборудования, техники автоматизации,<br />

станкостроения, децентрализованной системы<br />

получения энергии.<br />

Рабочие языки: немецкий


Stefan Wächter<br />

WST Wächter Systemtechnik<br />

Штефан Вехтер<br />

«Зюстемтехник»<br />

Lessingstrasse 18<br />

D 49565 Bramsche<br />

Tel: +49 (0) 5461-71337<br />

Fax: +49 (0) 5461-71338<br />

E-Mail:<br />

wst-waechter@t-online.de<br />

Web:<br />

www.waechter-system-technik.de<br />

Kontakt: H. Wächter<br />

Funktion: Inhaber / Владелец<br />

Konstruktion und Bau von Speziallösungen für den<br />

Maschinenbau: z.B. Roboterwerkzeuge für die Montage<br />

oder Handhabung von Bauteilen; Mess- und<br />

Prüfvorrichtungen; Montagevorrichtungen.<br />

Wir sind ein kleines Konstruktionsbüro mit starken<br />

Partnern. Zur Zeit arbeiten wir auch viel für die<br />

Automobilindustrie. Hauptschwerpunkt der Tätigkeit ist die<br />

Optimierung von Arbeitsabläufen, die dann mit dem von<br />

uns neu gestalteten Betriebsmittel realisiert werden.<br />

Genutzt werden hierfür CAD- Systeme in 2d Autocad und<br />

3d SolidWorks oder Inventor.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

Mittelständische Unternehmen aus dem produzierenden<br />

Gewerbe oder Maschinenfabriken.<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch, ein wenig Russisch<br />

Проектирование конструкций и специальные<br />

инженерно-конструкторские решения для машиностроения:<br />

например, автоматизированные инструменты и<br />

роботы для монтажа (установки) или управления<br />

конструктивными элементами; устройства для<br />

измерения и проверки; устройства для монтажа<br />

(установки).<br />

Наша компания является небольшим конструкторским<br />

бюро, располагающее сильными кадрами. В настоящий<br />

момент выполняем много заказов для автомобильной<br />

промышленности. Основной целью деятельности<br />

является оптимизация производственных процессов,<br />

которые затем реализуются с помощью производственных<br />

средств, разработанных нами. Для этого<br />

используются система автоматизированного проектирования(CAD-<br />

Systeme) in 2d Autocad и 3d SolidWorks<br />

или Inventor.<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

Средние производственные предприятия или<br />

машиностроительные заводы.<br />

Рабочие языки: немецкий, немного русский


TechnologieZentrumDortmund<br />

GmbH<br />

ООО «ТехнологиЦентрум<br />

Дортмунд ГмбХ»<br />

Emil-Figge-Straße 76 - 80<br />

D 44227 Dortmund<br />

Tel: +49 (0) 231 9742-100<br />

Fax: +49 (0) 231 9742-395<br />

E-Mail: blank@tzdo.de<br />

Web: www.tzdo.de<br />

Kontakt: Guido Baranowski /<br />

Martina Blank<br />

Funktion: Geschäftsleitung<br />

руководство фирмы<br />

Integriert in eine Forschungs- und Entwicklungslandschaft<br />

hat sich das TechnologieZentrumDortmund seit seiner<br />

Gründung 1985 zu dem Wegbereiter innovativer Ideen und<br />

zum Ursprung moderner Technologien entwickelt. In<br />

direkter Nachbarschaft zum TechnologieZentrumDortmund<br />

und dem TechnologiePark liegen die Technische<br />

Universität Dortmund, die Fachhochschule Dortmund und<br />

internationale Forschungsinstitute. Sie bieten jungen<br />

Unternehmen als Anwender neuer Technologien ideale<br />

Kooperationsmöglichkeiten in ausgewählten Technologiefeldern.<br />

Das TechnologieZentrumDortmund verknüpft<br />

neueste Technologien mit den Vorteilen flexibler<br />

Flächennutzung, hochinnovativer Infrastruktur und<br />

integriertem Dienstleistungsservice.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

• Kontakte zu Unternehmen in den Bereichen Elektronik,<br />

Automatisierungstechnik und Polymerchemie<br />

• Kontakte / Besichtigung des Wladimirer Innovations- und<br />

TechnologieZentrums<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch<br />

Интегрировавшись в сферу исследований и развития,<br />

«Технологи Центрум Дортмунд» за период со дня<br />

своего основания в 1985 г. по сегодняшний день<br />

превратился в генератора инновационных идей и<br />

автора современных технологий. В непосредственной<br />

близости от «Технологи Центрум Дортмунд» и<br />

«ТехнологиПарк» находятся Технический Университет<br />

Дортмунда, Высшее Профессиональное Училище<br />

Дортмунда и международные научноисследовательские<br />

институты. Они предлагают молодым<br />

предприятиям как пользователям новых технологий<br />

идеальные возможности сотрудничества в выбранных<br />

областях. «Технологи Центрум Дортмунд» соединяет<br />

новейшие технологии с преимуществами гибкого<br />

землепользования, высокоинновационной инфраструктуры<br />

и интегрированного сервиса по оказанию<br />

услуг.


Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

• Контакты с предприятиями в сфере электротехники,<br />

техники автоматизации и полимерной химии.<br />

• Контакты / Посещение Владимирского Инновационного<br />

Центра Технологий.<br />

Рабочие языки: немецкий


VIERLING Communications<br />

GmbH<br />

ООО «ФИРЛИНГ<br />

Коммьюникейшнс ГмбХ»<br />

Pretzfelder Straße 21<br />

D 91320 Ebermannstadt<br />

Tel: +49 (0) 9194-97-0<br />

Fax: +49 (0) 9194-97-114<br />

E-Mail:<br />

kosta.mirtchev@vierling.de<br />

Web: www.vierling-group.com<br />

www.vierling.de<br />

Kontakt: Kosta Mirtchev<br />

Funktion: Sales Director Osteuropa<br />

директор отдела продаж (по<br />

Восточной Европе)<br />

The Vierling Group is based in Ebermannstadt, Germany<br />

and offers customized communications equipment, test<br />

equipment and electronic manufacturing services (EMS).<br />

Vierling Communications GmbH has a product portfolio<br />

that includes GSM, CDMA and UMTS gateways to enable<br />

efficient interconnectivity between mobile radio, VoIP and<br />

fixed networks as well as stationary and portable test and<br />

measurement solutions for telephone, DSL and broadband<br />

networks and IP-based services. Vierling Production GmbH<br />

develops and manufactures electronic equipment ranging<br />

from individual printed circuit boards to complex electronic<br />

systems for companies in diverse industries. The Vierling<br />

Group has two independent subsidiaries: Vierling<br />

Communication SAS based in Plaisir near Paris (France)<br />

and Vierling Communications Inc. based in Tarrytown, New<br />

York (USA). The Vierling Group is represented by sales<br />

partners in more than 40 countries.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

Mit Firmen der Telekommunikationsbranche<br />

• Mobilfunkprovider -MTS, B-Line, Megafon<br />

• Festnetzprovider - Rosstelekom<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch, Russich, Englisch<br />

Штаб квартира компании «Зе Фирлинг Групп»<br />

находится в Эберманнштадте (Германия) и предлагает<br />

коммуникационное оборудование на заказ,<br />

испытательное оборудование и услуги в области<br />

электронного оборудования. «Фирлинг Коммьюникейшнс<br />

ГмбХ» имее товарный ассортимент, который<br />

включает доступ к глобальной системе связи с<br />

подвижными объектами (GSM), системе многостанционного<br />

доступа с кодовым разделением каналов<br />

(CDMA) и универсальной системе мобильной связи<br />

(UMTS), чтобы обеспечить эффективную взаимную<br />

связь между мобильным радио, VoIP и выделенными<br />

сетями, а также стационарные и портативные решения<br />

по испытанию и измерению для телефонных и<br />

широкополосных сетей и услуг, связанных с интернетпровайдером<br />

(IP). «Фирлинг Продакшн ГмбХ»


разрабатывает и производит электронное оборудование<br />

от индивидуальных печатных схемных плат до<br />

сложных электронных систем для компаний различных<br />

отраслей промышленности. Компания «Зе Фирлинг<br />

Групп» имеет две независимые дочерние компании:<br />

«Фирлинг Коммьюникейшн САС» со штаб-квартирой в<br />

Плейсире недалеко от Парижа (Франция) и «Фирлинг<br />

Коммьюникейшнс Инк.» со штаб-квартирой в<br />

Территауне, Нью-Йорк (США). Компания «Зе Фирлинг<br />

Групп» представлена торговыми партнерами в более<br />

чем 40 странах.<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

С фирмами отрасли телекоммуникаций:<br />

• Операторами мобильной связи – МТС, Билайн,<br />

Мегафон;<br />

• Операторами стационарной (телефонной) сети –<br />

Ростелеком.<br />

Рабочие языки: немецкий, русский, английский


WOLFFKRAN GmbH<br />

ООО «ВОЛЬФКРАН ГмбХ»<br />

Austr. 72<br />

D 74076 Heilbronn<br />

Tel: +49 (0) 7131-9815-0<br />

Fax: +49 (0) 7131-9815-355<br />

E-Mail: info@wolffkran.de<br />

Web: www.wolffkran.com<br />

Kontakt: Petra Fröhlich<br />

Funktion: Sekretariat<br />

Geschäftsleitung / секретарь<br />

руководителя фирмы<br />

WOLFFKRAN ist Premium-Anbieter von obendrehenden<br />

Turmkranen mit mehr als 100 Jahren Erfahrung in der<br />

Entwicklung und Konstruktion von Hebezeugen.<br />

Als Vermieter mit Herstellerkompetenz bietet<br />

WOLFFKRAN Krane mit Laufkatz- und Wippausleger von<br />

80 tm bis 900 tm.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

• Große Bauunternehmen<br />

• Turmdrehkranvermieter<br />

• Turmdrehkranproduzenten<br />

• Mobilkranvermieter<br />

• Stahlbauer/Maschinenbauer mit Erfahrung im Bau von<br />

Hebezeugen<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch, Englisch, Russich<br />

Мы являемся авторитетным поставщиком вращающихся<br />

башенных кранов. Располагаем более чем 100летним<br />

опытом разработки и конструирования подъемных<br />

механизмов.<br />

Сдаем в аренду краны производства «ВОЛЬФКРАН»:<br />

кареточного типа, с подъемными стрелами (от 80 tm до<br />

900 tm).<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

• Крупные строительные организации<br />

• Организации, сдающие в аренду вращающиеся<br />

краны<br />

• Производители вращающихся кранов<br />

• Организации, сдающие в аренду самоходные краны<br />

• Станко – и машиностроители с опытом в области<br />

производства подъемных устройств.<br />

Рабочие языки: немецкий, английский, русский


Wolga Consult<br />

ООО «Волга Консалт»<br />

Maxim Gorki Straße<br />

RUS 603006 Nischnij Nowgorod<br />

Tel: +7 831 411-85-60<br />

Fax: +7 831 411-85-60<br />

E-Mail:<br />

info@wolga-consult.com<br />

Web:<br />

www.wolga-consult.com<br />

Kontakt:<br />

Reinhold von Ungern-Sternberg<br />

Funktion: Gesellschafter<br />

Партнер<br />

WOLGA CONSULT, mit Hauptsitz in Nischnij Nowgorod,<br />

ist eine mittelständische Unternehmensberatung mit<br />

deutsch-russischem Ursprung.<br />

Unsere Dienstleistungen umfassen Markt- und<br />

Wettbewerbsanalyse, Kontaktanbahnung, Marketing und<br />

Vertrieb, Personalbeschaffung und Management,<br />

Produktionsaufbau und Investitionsbegleitung, sowie<br />

Verhandlungsführung und Konfliktmanagement. Dabei<br />

verfügt WOLGA CONSULT über exzellente Kontakte<br />

sowohl zur russischen Geschäftswelt als auch zur<br />

regionalen und überregionalen Verwaltung.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

Deutsche Unternehmen, die an einem Markteinstieg in<br />

Russland interessiert sind (vom Produktionsvertrieb bis<br />

zum Produktionsaufbau), sowie russische Unternehmen,<br />

die Interesse an der Zusammenarbeit mit den deutschen<br />

Firmen haben.<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch, Russich, Englisch<br />

ООО «Волга Консалт» является малым германороссийским<br />

консалтинговым предприятием. Наши<br />

услуги включают анализ рынка и конкурентоспособности,<br />

завязывание контактов, маркетинг и сбыт,<br />

поиск персонала и менеджмент, налаживание<br />

производства и сопровождение инвестиций, а также<br />

ведение переговоров и конфликтный менеджмент. При<br />

этом ООО «Волга Консалт» располагает превосходными<br />

контактами как с российскими деловыми<br />

кругами, так и с региональными и межрегиональными<br />

органами власти.<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

Немецкие предприятия, заинтересованные в выходе на<br />

российский рынок (начиная от сбыта продукции и<br />

заканчивая налаживанием производства в России), а<br />

также российские предприятия, заинтересованные в<br />

сотрудничестве с немецкими компаниями.<br />

Рабочие языки: немецкий, русский, английский


WTSH Wirtschaftsförderung<br />

und Technologietransfer<br />

Schleswig-Holstein GmbH<br />

ООО «Виртшафтсфёрдерунг<br />

унд Технологитрансфер<br />

Шлезвиг-Хольштейн ГмбХ»<br />

Lorentzendamm 24<br />

D 24103 Kiel<br />

Tel: +49 (0) 431 666 66 836<br />

Fax: +49 (0) 431 666 66 769<br />

E-Mail: moritz@wtsh.de<br />

Web: www.wtsh.de<br />

Kontakt: Annette Moritz<br />

Funktion: Außenwirtschaftsberatung<br />

GUS / Osteuropa /<br />

Консультирование по вопросам<br />

внешней экономики СНГ и<br />

Восточной Европы<br />

Die Wirtschaftsförderung und Technologie Transfer<br />

Schleswig-Holstein GmbH (WTSH) ist die zentrale<br />

Wirtschaftsförderungseinrichtung des Landes Schleswig-<br />

Holstein. Wir bieten Unternehmen in Schleswig-Holstein<br />

Informationen und Beratung in allen Förder-, Investitionsund<br />

Wirtschaftsfragen und unterstützen Unternehmen beim<br />

Aufbau von Geschäftsaktivitäten und Unternehmensgründungen<br />

in Schleswig-Holstein. Auf attraktiven<br />

Auslandsmärkten begleiten wir Unternehmen durch<br />

Analysen zu Marktpotential und Markteintrittschancen.<br />

Russland bildet dabei einen geographischen Schwerpunkt<br />

unserer Aktivitäten.<br />

Im maritimen Sektor, der Ernährungswirtschaft sowie im<br />

Umweltbereich sind Unternehmen aus Schleswig-Holstein<br />

besonders erfolgreich vertreten. In diesen Clustern bündeln<br />

wir die Kompetenzen von Unternehmen und schaffen<br />

Verbindungen zu Institutionen und Unternehmen im In- und<br />

Ausland.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

• Kontaktaufbau zu Wirtschaftsfördereinrichtungen entsprechend<br />

WTSH<br />

• Kontaktaufbau zu Clustern / Unternehmenszusammenschlüssen<br />

aus dem Bereich Maritime Wirtschaft /<br />

Schiffbau sowie Ernährungswirtschaft / Landwirtschaft<br />

• Kontakt zu regionalen Umweltbehörden<br />

• Region Nishnij Nowgorod; Komitee für internationale,<br />

außenwirtschaftliche und interregionale Beziehungen,<br />

Larissa Merzlova (Kontakt beseht bereits)<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch, Russich, Englisch<br />

ООО «Виртшафтсфёрдерунг унд Технологитрансфер<br />

Шлезвиг-Хольштайн ГмбХ» является центральной<br />

организацией по вопросам содействия экономическому<br />

развитию в земле Шлезвиг-Гольштейн. Мы предлагаем<br />

компаниям в Шлезвиг-Гольштейне информационные и<br />

консалтинговые услуги по всем вопросам, касающимся<br />

развития, инвестиций и экономики, и поддерживаем


предприятия уже на стадии их создания в Шлезвиг-<br />

Гольштейне. На привлекательных иностранных рынках<br />

мы оказываем поддержку предприятиям с помощью<br />

анализа рыночного потенциала и шансов на рынке.<br />

Россия при этом является одним из основных<br />

географических центров нашей деятельности.<br />

В морском секторе, экономике питания, а также в<br />

области экологии предприятия из Шлезвиг-Гольштейна<br />

представлены особенно успешно. В этих сегментах мы<br />

концентрируем усилия компаний и налаживаем связи с<br />

организациями и предприятиями внутри и за<br />

пределами страны.<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

• Установление контактов с организациями по<br />

вопросам стимулирования экономического развития,<br />

аналогичными с ООО «Виртшафтсфёрдерунг унд<br />

Технологитрансфер Шлезвиг-Хольштайн ГмбХ»<br />

• Установление контактов по секторам / объединения<br />

предприятий в сфере морской экономики, кораблестроения,<br />

производства продуктов питания,<br />

сельского хозяйства<br />

• Контакты с региональными органами по вопросам<br />

окружающей среды<br />

• Регион Нижний Новгород; Комитет по международным,<br />

внешнеэкономическим и межрегиональным<br />

связям, Лариса Мерзлова (контакт уже<br />

существует)<br />

Рабочие языки: немецкий, русский, английский


WÜCO GmbH<br />

ООО «ВЮКО ГмбХ»<br />

Festingstr. 2<br />

D 81479 München<br />

Tel: +49 (0) 89 79 63 41<br />

Fax: +49 (0) 89 749 794 59<br />

E-Mail: wueco@t-online.de<br />

Kontakt: Dipl.-Ing. Thomas Wüst<br />

Funktion: Inhaber / владелец<br />

Wir sind ein Beratungs- und Dienstleistungsunternehmen<br />

in den Bereichen Infrastruktur, Umwelt und Energie.<br />

Wir bieten gesamtheitliche Lösungen im Bereich<br />

Gebäudeeffizienz für öffentliche und private Einrichtungen,<br />

Planung und Erstellung von Anlagen im Bereich<br />

erneuerbarer Energien und Entwicklung von<br />

Produktionsstätten nachwachsender Rohstoffe.<br />

Außerdem beschäftigen wir uns mit Entwicklung von<br />

Infrastruktur und Projektentwicklung im Bereich Architektur.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

• Öffentliche Einrichtungen wie Verwaltungen<br />

• Energieversorger<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch, Englisch, Russich<br />

Мы являемся предприятием, предоставляющим<br />

консультации и сервисные услуги в таких сферах как<br />

инфраструктура, экология и использование энергии.<br />

Мы предлагаем комплексные решения в целях<br />

обеспечения оптимального использования зданий и<br />

помещений государственными и частными организациями,<br />

проектирования и изготовления различных<br />

устройств, связанных с использованием возобновляемых<br />

источников энергии, создания производственных<br />

помещений для возобновляемых источников<br />

сырья.<br />

Помимо вышеизложенного, мы занимаемся разработками,<br />

связанными с созданием инфраструктуры и<br />

проектированием в области архитектуры.<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

• Государственные организации.<br />

• Предприятия в сфере энергетики.<br />

Рабочие языки: немецкий, английский, русский


XT-CAD<br />

«XT-CAD»<br />

Im Scheibengrund 6<br />

D 64757 Rothenberg<br />

Tel: +49 (0) 6068-478 205<br />

Fax: +49 (0) 6068-478 5931<br />

E-Mail: info@xt-cad.de<br />

Web: www.xt-cad.de<br />

Kontakt: Andreas Koch<br />

Funktion: Geschäftsführung<br />

Руководство<br />

XT-CAD ist ein Ingenieurbüro für den Maschinen-,<br />

Anlagen- und Fahrzeugbau sowie Produktentwicklung.<br />

Für diese Bereiche werden nach Lastenheften<br />

Konstruktionen durchgeführt. Dokumente und<br />

Sicherheitsanalysen werden erstellt und durchgeführt, um<br />

das europäische CE-Kennzeichen anbringen zu dürfen.<br />

Für alle Konstruktionen führt XT-CAD die komplette<br />

Projektabwicklung bis hin zur fertigen Maschine durch.<br />

XT-CAD arbeitet durchgängig mit dem 3D-CAD Programm<br />

Pro/Engineer.<br />

Im Bereich Produktentwicklung kann XT-CAD auf<br />

Referenzen mit einem namhaften deutschen Automobilhersteller<br />

verweisen und Erfahrung in der Entwicklung<br />

fahrzeugtechnischer Komponenten, vorzugsweise Getriebe<br />

und Leichtmetallgehäuse vorweisen.<br />

Speziell für den Anlagenbau werden zusätzlich auch<br />

Fabriklayouts erstellt.<br />

Kooperations- und Kontaktwünsche<br />

Kontakte der fahrzeugtechnischen Industrie zur<br />

Entwicklung, Weiterentwicklung oder Betreuung von<br />

Komponenten (z.B. Getriebe, Gehäuse, Abgasanlagen).<br />

Gerne auch Luft- und Raumfahrt.<br />

Kontakte in der Industrie, die die Konstruktion und<br />

Lieferung von Produktionsmaschinen und Betriebsmitteln<br />

benötigen.<br />

Auch gerne Kooperation in der technischen Entwicklung,<br />

z.B. als Entwicklungsunterlieferant oder Partner.<br />

Kommunikationssprachen: Deutsch, Englisch<br />

Компания «XT-CAD» является инженерным бюро,<br />

связанным с производством станков, оборудования и<br />

транспортных средств, а также разработкой тех или<br />

иных продуктов.<br />

В этих областях ведутся работы в соответствии с<br />

установленными требованиями. Составляются документация<br />

и аналитические документы по вопросам<br />

безопасности, что необходимо для получения права<br />

наносить на конечные продукты для того, чтобы иметь<br />

право на получение европейского стандарта CE.<br />

По всем разработкам компания «XT-CAD» предоставляет<br />

полный комплекс услуг, вплоть до производства<br />

готового станка.<br />

При выполнении всех работ компания «XT-CAD»<br />

использует программу 3D-CAD Pro/Engineer.


В области разработки продуктов референции нашей<br />

компании может предоставить один из известных в ФРГ<br />

автопроизводителей. Компания располагает также<br />

опытом разработки технически сложных компонентов<br />

транспортных средств, преимущественно коробок<br />

передач и корпусов из легкого металла.<br />

Специально для производства оборудования дополнительно<br />

создаются макеты (схемы, планы).<br />

Пожелания по сотрудничеству и контактам:<br />

Контакты с представителями автомашин и связанных с<br />

ними частей в контексте разработки, модернизации и<br />

технического обслуживания различных компонентов<br />

(например, коробок передач, корпусов, выхлопных<br />

систем), а также с предприятиями аэрокосмической<br />

сферы.<br />

Контакты с промышленными предприятиями, которые<br />

нуждаются в разработке и поставке серийных станков и<br />

производственных материалов.<br />

Сотрудничество в области технического развития,<br />

например в качестве субпоставщика разработок или<br />

партнера.<br />

Рабочие языки: немецкий, английский

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!