aller - Zermatt Marathon
aller - Zermatt Marathon
aller - Zermatt Marathon
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Gornergrat<br />
das Matterhorn Erlebnis<br />
Erleben Sie das Naturparadies der Spitzenklasse<br />
mit all seinen Vorzügen:<br />
– Panoramaberg mit Blick auf 29 Viertausender<br />
– Ganzjährig erreichbare Aussichtsplattform<br />
– «Gornergrat Shopping» im 3100 Kulmhotel Gornergrat<br />
– Zahlreiche Wandermöglichkeiten<br />
Besuchen Sie uns auf Facebook unter<br />
www.facebook.com/gornergrat<br />
Tickets online<br />
www.gornergrat.ch<br />
Bahnhofplatz | CH-3920 <strong>Zermatt</strong><br />
T +41 (0)27 927 70 00<br />
railcenter@gornergrat.ch
Und wieder von St. Niklaus nach Riffelberg<br />
Bereits zum 11. Mal laden wir Sie, liebe Läuferinnen und<br />
liebe Läufer, an diesem 7. Juli zum <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> in<br />
unser Tal in den Walliser Alpen ein.<br />
Der <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> hat sich in den letzten 10 Jahren zu<br />
einem der wichtigsten Sommerevents im Oberwallis durchgemausert.<br />
Dass diese Veranstaltung stetig gewachsen ist,<br />
verdanken wir vor allem euch <strong>Marathon</strong>-Begeisterten, aber<br />
auch den vielen Helferinnen und Helfern am Rande dieser<br />
Veranstaltung. Ohne Sie, liebe Teilnehmer, ohne Sie, liebe<br />
Helfer, wäre dieser Anlass nur halb so erfolgreich.<br />
Darum erwarten wir Sie und viele neue <strong>Marathon</strong>-<br />
Begeisterte auch in diesem Jahr wieder bei uns. Wir wissen<br />
ja, dass Sie Ihr Training bereits frühzeitig in Angriff<br />
genommen haben, um am <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> dabei<br />
zu sein. Mit diesem Training stärken Sie Ihren Körper.<br />
Wie sagt doch Jürgen Weineck:<br />
«Gäbe es ein Medikament, das nur annähernd ähnliche<br />
segensreiche Wirkungen wie ein regelmässiges Ausdauertraining<br />
auf alle Risikofaktoren degenerativer Herz-<br />
Kreislauf-Erkrankungen hätte, man könnte es wohl kaum<br />
bezahlen!»<br />
In diesem Sinne heisse ich Sie als OK-Präsident auch<br />
in diesem Jahr erneut herzlich willkommen. Das Erreichen<br />
des Zieles auf dem Riffelberg ist der grösste<br />
persönliche Sieg, dazu die grosse Freude, diese<br />
42,195 km geschafft zu haben.<br />
Also es gilt, am 7. Juli 2012 auf dem Riffelberg!<br />
Euer OK-Präsident<br />
Stefan Truffer<br />
Bei uns<br />
sind alle Sieger!<br />
Herzlich willkommen zum 11. <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> –<br />
dem Lauf am schönsten Berg der Welt<br />
Liebe Läuferin<br />
Lieber Läufer<br />
Du darfst dich zu den glücklichen Menschen zählen: du bist<br />
gesund, deine Beine tragen dich während unzählig vielen<br />
Trainingskilometern durch die Gegend, du hast die Freude am<br />
Laufen draussen in der Natur entdeckt und hast den nötigen<br />
Ehrgeiz und auch den Mut, einen Bergmarathon zu laufen –<br />
nicht irgendeinen, sondern den <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>, mit Start<br />
in St. Niklaus, im tiefsten Tal der Schweiz, mit Ziel auf dem<br />
Riffelberg und mit fantastischer Aussicht aufs majestätische<br />
Matterhorn und weiteren 28 Viertausendern.<br />
Ob du zum ersten Mal einen <strong>Marathon</strong> in den Bergen läufst<br />
oder ob dir das Laufen abseits von asphaltierten Wegen bereits<br />
bestens bekannt ist: Die Gefühle, welche dich unterwegs<br />
begleiten, werden die ähnlichen sein: All deine Sinne werden<br />
beflügelt, du nimmst die Kraft der Natur in dir auf, dabei fühlt<br />
sich dein Körper sogar manchmal ganz leicht an, obwohl die<br />
Beine immer schwerer werden. Und die Emotionen, welche<br />
dich einholen beim Überqueren der Ziellinie – genau diese<br />
sind es, welche uns immer in Erinnerung bleiben – weil sie<br />
unvergleichlich einmalig sind!<br />
Ich wünsche dir, liebe Läuferin, lieber Läufer, für deinen ganz<br />
persönlichen <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> ganz viel Power in deinen<br />
Beinen und ein wunderschönes Lauferlebnis in der Walliser<br />
Berg- und Naturwelt!<br />
Andrea Schneider<br />
Leiterin der Geschäftsstelle<br />
des <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>s<br />
3
Thomas Andenmatten<br />
willkommen<br />
Kulmhotel Gornergrat, seit über 100 Jahren inmitten<br />
38 Viertausender, das höchste Hotel in den Schweizer Alpen.<br />
MyGornergrat.com / +41 (0)27 966 64 00<br />
Member of Hotels and Restaurants of the Matterhorn Group
And again from St. Niklaus to Riffelberg<br />
Dear runners, again, for the 11th time, we will be ready to host<br />
the <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> on the 07th of July 2012 in our valley<br />
within the Wallis Alps.<br />
The <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> has over the past 10 years, managed to<br />
develop itself into one of the most important summer events<br />
in the upper Wallis region. The fact that our marathon is gaining<br />
in popularity every year, is thanks not only to our loyal<br />
marathon smitten runners, but also to our many volunteers<br />
who make this run possible. Without our loyal runners and<br />
volunteers, the event would never even get off the ground.<br />
That is why we are anticipating you and many keen new marathon<br />
participants to join us again this year. We know that<br />
you are well and truly into your training, and that you will be<br />
ready to take part in the <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>. With this training,<br />
you are strengthening your body and preparing yourself for<br />
the challenge ahead.<br />
What does Jürgen Weineck say?<br />
«If only medication existed which closely replicated regular<br />
endurance training, thereby reducing degenerative pulmonary<br />
diseases, we could not afford to buy it.»<br />
In that spirit, I as the OK-President, again welcome you this<br />
year. To reach the finish line at the Riffelberg will be your biggest<br />
personal victory, second only, to the euphoria of having<br />
finished the entire 42,195 km course.<br />
I hope to see you all on the 07th July 2012 at the<br />
Riffelberg.<br />
Your truly, OK-President<br />
Stefan Truffer<br />
http://www.facebook.com/zermattmarathon<br />
At our race everybody<br />
is a winner!<br />
A warm welcome to the 11th <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> –<br />
the run at the foot of the most beautiful mountain<br />
in the world!<br />
Dear Runners,<br />
You can count yourself one of the lucky ones- you are<br />
healthy, your legs have carried you along many untold training<br />
kilometres throughout the surrounds, having discovered<br />
the pure joy of running outdoors in nature. You have the<br />
ambition and the courage to run a mountain marathon. Not<br />
just any mountain marathon, the <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>, starting<br />
in St. Niklaus, in the deepest valley in Switzerland, and ending<br />
on the Riffelberg with amazing views onto the majestic<br />
Matterhorn as well as 28 other four thousand meter summits.<br />
Whether this is your first mountain marathon or you just<br />
prefer natural tracks to asphalt, the feeling along the way is<br />
the same. All your stresses dissolve, your tapping into natures<br />
power and feeling invigorated. Your body sometimes even<br />
feels lighter, even though your legs are slowly getting heavier.<br />
And the incredible emotional climax, which overwhelms<br />
you when crossing the finish line, is exactly the reason you<br />
will always remember this unique, incomparable moment.<br />
Dear runners, for your personal <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>, I personally<br />
wish you lots of power in your legs, courage in your<br />
heart and a wonderful running experience in the Valais<br />
Region and its natural sorrounds.<br />
Introduction by Andrea Schneider,<br />
Managing Director,<br />
<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong><br />
5
*<br />
zermatt peaks 2012.<br />
gipfelerlebnis im sommer und herbst.<br />
aventures au sommet pour l’été et l’automne.<br />
visit the peaks in summer and autumn.<br />
3, 5, oder 7 Übernachtungen inklusive allen <strong>Zermatt</strong>er Bergbahnen ab CHF 408<br />
3, 5 ou 7 nuits inclus tous les remontées mécaniques de <strong>Zermatt</strong> dés CHF 408<br />
3, 5 or 7 nights including all mountain railways in <strong>Zermatt</strong> from CHF 408<br />
Information:<br />
www.zermatt.ch, Tel. +41 (0)27 966 81 00, info@zermatt.ch<br />
ab / dés / from<br />
CHF 408<br />
www.zermatt.ch
Inhalt<br />
Intro – Einleitung und Willkommen 3–5<br />
Impressionen – 10. <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> 7<br />
Runnersinfo – Die wichtigsten<br />
Wettkampfinfos auf Deutsch,<br />
Französisch und Englisch 11/21–29<br />
Kultur aus dem Mattertal 31–33<br />
Rahmenprogramm 36–37<br />
Interview mit Adolf Ogi 38<br />
Unser Sozialpartner –<br />
Verein Freude herrscht 39<br />
Interview mit Karlheinz Fux –<br />
Vorsitzender der Bankleitung<br />
Raiffeisen 41–42<br />
Impressionen 44–45<br />
Fahrende Tribüne 46<br />
Preise/Fahrplan –<br />
Live am <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> 47–49<br />
Sponsoren/Partner 51<br />
Impressum<br />
Herausgeber<br />
<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>, Geschäftsstelle<br />
Auflage<br />
16 200 Exemplare<br />
Gesamtherstellung<br />
Mengis Druck und Verlag AG<br />
Printed in Switzerland 2012<br />
Impressionen<br />
10. <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> 2011<br />
7
Wallisär-Pauer<br />
www.ulrichimboden.ch<br />
Visp - <strong>Zermatt</strong><br />
ULRICH IMBODEN AG . HOCH- UND TIEFBAU<br />
atelierruppen_
«Alles ok beim OK»<br />
Das Organisations komitee<br />
9
GEWINNEN MIT<br />
GEWINNEN MIT<br />
SPITZENLEISTUNGEN –<br />
MIT ENERGIEEFFIZIENZ<br />
www.lauber-iwisa.ch<br />
ZERMATT<br />
ZERMATT
Wichtig<br />
Gratis-Fahrt am Laufwochenende<br />
Alle Teilnehmenden (Läufer) fahren am<br />
Laufwochenende, Freitag, 6. Juli 2012,<br />
bis Sonntag, 8. Juli 2012, gratis auf folgenden<br />
Strecken: Brig–<strong>Zermatt</strong> (MG-<br />
Bahn), St. Niklaus–Grächen (Postauto),<br />
<strong>Zermatt</strong>–Gornergrat (GGB) und <strong>Zermatt</strong>-<br />
Sunnegga (Standseilbahn <strong>Zermatt</strong> Bergbahnen).<br />
Die Läufer erhalten zusammen<br />
mit der Startnummer das Bahnbillett und<br />
dieses berechtigt zur Gratis-Fahrt auf<br />
den oben genannten Strecken.<br />
Bahnbillette<br />
Alle Teilnehmenden (Läufer) erhalten<br />
das Bahnbillett zusammen mit den Startunterlagen<br />
im Rennbüro in St. Niklaus.<br />
Die Bahnbillette sind nicht übertragebar,<br />
sie sind nur für die Teilnehmenden (Läufer)<br />
gültig und sie sind speziell markiert.<br />
Verlorene Bahnbillette werden NICHT<br />
ersetzt. Umtausch resp. Rückerstattung<br />
auf den Bahnbilletten der Läufer<br />
ist ausgeschlossen. Bei Missbrauch wird<br />
das Bahnbillett ohne Rückerstattung<br />
entzogen.<br />
Transport der Teilnehmenden<br />
(Läufer) am Renntag<br />
Für den Transport der Teilnehmenden<br />
(Läufer) am <strong>Marathon</strong>-Tag an den Start<br />
nach St. Niklaus resp. vom Ziel zurück<br />
nach <strong>Zermatt</strong>/St. Niklaus–Brig gelten die<br />
Bahnbillette. Die Startnummer gilt nicht<br />
mehr als Bahnbillett, die Läufer müssen<br />
auch am Renntag das Bahnbillett vorweisen.<br />
Ausnahme: Ist ein Läufer gezwungen,<br />
das Rennen vorzeitig aufzugeben oder<br />
abzubrechen, gilt die Startnummer als<br />
Fahrausweis auf der Strecke St. Niklaus–<br />
<strong>Zermatt</strong>, <strong>Zermatt</strong>–Riffelberg und auf der<br />
Strecke <strong>Zermatt</strong>–Sunnegga, um mit dem<br />
Zug ans Ziel (Riffelberg) zu kommen.<br />
Important<br />
Voyage gratuit le weekend de la<br />
course<br />
Tous les participants (coureuses et coureurs)<br />
au <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> pourront<br />
voyager gratuitement du vendredi, 6<br />
juillet 2012 à dimanche 8 juillet 2012 sur<br />
les routes suivantes: Brig–<strong>Zermatt</strong> (MG-<br />
Bahn), St. Niklaus–Grächen (CarPostal),<br />
<strong>Zermatt</strong>–Gornergrat (GGB) et <strong>Zermatt</strong>–<br />
Sunnegga (<strong>Zermatt</strong> funiculaire). Les<br />
coureuses et coureurs reçoivent le titre<br />
de transport au bureau de la course à St.<br />
Niklaus et celui est valide sur les routes<br />
mentionnées ci-dessus.<br />
Le titre de transport (ticket)<br />
Tous les participants (coureuses et coureurs)<br />
reçoivent le titre de transport à<br />
la remise des dossards au bureau de la<br />
course à St. Niklaus. Le titre de transport<br />
(ticket) est personnel et intransmissible. Il<br />
est seulement valable pour les coureuses<br />
et coureurs et il est marqué spécialement.<br />
Des tickets perdus de train ne sont<br />
PAS remplacés. Il n’y a pas de possibilité<br />
d’échange ou de remboursement sur les<br />
titres de transports des participants. En<br />
cas d’abus les tickets vont être retirés<br />
sans aucun remboursement.<br />
NOUVEAU – Transport des participants<br />
(coureuses et coureurs)<br />
au jour de la course<br />
Pour le transport au jour de la course<br />
jusqu’au départ à St. Niklaus respectivement<br />
de l’arrivée à Riffelberg jusqu’à<br />
<strong>Zermatt</strong>/St. Niklaus–Brig seulement le<br />
titre de transport (Ticket) est valide. Le<br />
dossard n’est plus valide comme ticket<br />
de transport, les coureuses et coureurs<br />
doivent utiliser aussi au jour de la course<br />
leur titre de transport (ticket).<br />
Exception: Si un coureurs/une coureuse<br />
doit abandonner la course avant<br />
l’arrivée, le dossard et valable comme<br />
titre de transport de St. Niklaus à<br />
<strong>Zermatt</strong>, <strong>Zermatt</strong>–Riffelberg et <strong>Zermatt</strong>–Sunnegga<br />
pour atteindre l’arrivée<br />
à Riffelberg.<br />
Important<br />
Free-ride on the race-weekend<br />
Over the race-weekend, Friday, 6 th<br />
July to Sunday 8 th July 2012, all participants<br />
(runners) are travelling for free<br />
on the following routes: Brig–<strong>Zermatt</strong><br />
(MGBahn), St. Niklaus–Grächen (Postal),<br />
<strong>Zermatt</strong>–Gornergrat (GGB) and<br />
<strong>Zermatt</strong>–Sunnegga (<strong>Zermatt</strong> Mountain<br />
Funicular). The runners receive the train<br />
ticket together with the number bib,<br />
this train ticket entitles to the free use<br />
of the above mentioned routes.<br />
Train tickets<br />
All participants (runners) receive the<br />
train ticket together with the number bib<br />
at the race office in St. Niklaus. The train<br />
tickets are personal and not transferable,<br />
they are only valid for the participants<br />
(runners) and they are specially marked.<br />
Lost tickets will not be reimbursed. Exchange<br />
or reimbursement on the train<br />
tickets of the runners is not possible. In<br />
case of misuse the train ticket will be<br />
withdrawn without any reimbursement.<br />
Transport on the race-day<br />
For the transport on the <strong>Marathon</strong> day<br />
to the departure in St. Niklaus, resp.<br />
from the arrival at the Riffelberg back<br />
to <strong>Zermatt</strong>/St. Niklaus–Brig, the train<br />
ticket has to be used. The number bib<br />
no longer entitles the participants to use<br />
the transportation routes for free. The<br />
runners have to show their train tickets<br />
also on the race-day.<br />
Exception: In case that a runner is forced<br />
to stop the race before reaching the arrival<br />
at Riffelberg, the number bib can<br />
be used as train ticket on the following<br />
routes: St. Niklaus-<strong>Zermatt</strong>, <strong>Zermatt</strong>-<br />
Riffelberg and <strong>Zermatt</strong>-Sunnegga to<br />
reach the arrival at Riffelberg.<br />
11
seit 50 Jahren die Topadresse (Sch)<strong>aller</strong><br />
dynamisch, flexibel, zuverlässig<br />
seit 50 Jahren die Topadresse (Sch)<strong>aller</strong><br />
dynamisch, flexibel, zuverlässig<br />
Für Erdwärme darf man nicht in der Nase bohren<br />
Spezialtiefbauarbeiten, Erdsondebohrungen, Sprengarbeiten, Fels-, Baugruben- und<br />
Hangsicherungen<br />
Für Erdwärme darf man nicht in der Nase bohren<br />
Spezialtiefbauarbeiten, Erdsondebohrungen, Sprengarbeiten, Fels-, Baugruben- und<br />
Hangsicherungen<br />
Gerüstet, aber richtig<br />
Wir bieten Gerüste <strong>aller</strong> Art sowie Spezialgerüste an
Der (Be)ton macht die Musik<br />
Betonproduktion, Herstellung von Betonzuschlagsstoffen, Aufbereitung von<br />
Mischabbruch, sauberem Aushubmaterial und Bauschutt<br />
Der Sulag Sprint bei halber <strong>Marathon</strong>distanz in <strong>Zermatt</strong><br />
Spissstrasse 99<br />
Postfach 126<br />
3920 <strong>Zermatt</strong><br />
www.sch<strong>aller</strong>group.ch<br />
Nur Hochs keine Tiefs<br />
Langjährige Erfahrung im Hoch-und Tiefbau unterstützt Sie beim Bauen<br />
Der (Be)ton macht die Musik<br />
Betonproduktion, Herstellung von Betonzuschlagsstoffen, Aufbereitung von<br />
Mischabbruch, sauberem Aushubmaterial und Bauschutt
Was,<br />
Sie waren<br />
noch nie?<br />
Gleissende Berge im Sommer,<br />
tief verschneite Märchenlandschaft im Winter,<br />
Blütenzauber im Frühling, satte Farbenpracht im Herbst.<br />
Der Glacier Express ist zu jeder Jahreszeit ein Erlebnis!<br />
www.glacierexpress.ch<br />
Der langsamste Schnellzug der Welt
Öffnungszeiten Rennbüro<br />
5.–7. Juli, St. Niklaus<br />
Donnerstag 15–19 Uhr<br />
Freitag 10 –19 Uhr<br />
Samstag 6.45– 8.45 Uhr<br />
Heures d’ouverture du bureau<br />
de course 5–7 juillet,<br />
St. Niklaus<br />
Jeudi de 15h–19h<br />
Vendredi de 10h–19h<br />
Samedi 6h45–8h45<br />
Opening hours of the running<br />
office 5 th –7 th July,<br />
St. Niklaus<br />
Thursday from 3 pm – 7 pm<br />
Friday from 10 am – 7 pm<br />
Saturday from 6.45 am – 8.45 am<br />
15
SPEED MOUNTAINEERING goes Summer!<br />
Wir laden dich herzlich ein mit dem Salewa Mountain Shop und Dynafi t in<br />
den Sommer zu starten.<br />
Informiere dich vor Ort über die brandneue Dynafi t Sommerkollektion und<br />
geniesse am 06. Juli 2012 ab 16h00 einen kleinen Apéro, während wir dir<br />
den Dynafi t Sommer Film X4 präsentieren.<br />
Wir freuen uns auf dich!<br />
FESTZELTE & CATERING-SERVICES<br />
VIP-ZELTE · BÜHNEN · KÜCHENEINRICHTUNGEN<br />
HUNZIKER AG Veranstaltungsorganisation CH-6130 Willisau-Luzern Tel. 041 972 53 53 www.hunziker.ag<br />
WWW.DYNAFIT.COM<br />
Salewa Mountain Shop | Bahnhofstrasse 28<br />
3920 <strong>Zermatt</strong> | store.zermatt@salewa.ch<br />
zermatt.salewa.ch<br />
20120529_dyn_az_mtn_shop_zermatt_einl_210x148.indd 1 30.05.12 16:46
Nach dem Sport die Erholung<br />
Geniessen Sie einen Kurzurlaub und die gastronomische Vielfalt der Matterhorn Valley<br />
Hotels in Grächen. Wir haben sicher das richtige für Sie innerhalb den Restaurants unserer Hotelgruppe.<br />
Speiserestaurant Le Châlet im Hotel Desirée<br />
Salatbuffet, hausgetrocknetes Trockenfleisch<br />
La Charbonnade, Fondue Chinoise, Le Trois Fondues<br />
Restaurant Sacré Feu im Turm Hotel Grächerhof<br />
ausgezeichnet von: Guide Bleu, Saveurs du Valais<br />
alte und neue Walliser Spezialitäten, Flambée Gerichte<br />
Vinothek: Degustation & Verkauf von erstklassigen<br />
Walliser Weinen<br />
Restaurant Hannigalp im Hotel Hannigalp<br />
Italienische Tellergerichte & Pasta, feine Fischgerichte<br />
Hausspezialitäten Fleischspiess „Tom Dooley“ & Châteaubriand<br />
Walliser Spitzenweine, Kinderkarte & Spielecke,<br />
Mövenpick „Swiss premium ice cream“<br />
Carnotzet im Familien + Sporthotel Alpina<br />
Urchiger Weinkeller & Sportcafé mit Live-TV<br />
Restaurant Weinstube im Appartementhotel des Alpes<br />
Grächener und Walliser Küche<br />
Röstivariationen<br />
Restaurant und Pizzeria im Hotel La Collina<br />
Pizza aus dem Holzofen<br />
tolle Auswahl an italienischen Gerichten von einfach<br />
bis gehoben<br />
PS: Einen Tennisplatz und eine Wellnessanlage haben wir auch in unserem Resort!<br />
www.matterhornvalleyhotels.ch<br />
Restaurant Kuhstall im Hotel Walliserhof<br />
Meet & Greet von Grächen<br />
gute Auswahl an leckeren Gerichten und guten Getränken
Sanitär Schlosserei Spenglerei<br />
Tel. 027/ 956 11 65 Fax 027/956 38 45<br />
3924 St.Niklaus<br />
www.telecommsport.ch<br />
Tel. +41 (0)43 819 18 50<br />
LA ÉSERVE<br />
HOTEL<br />
BAR PIZZERIA<br />
Hotel la Réserve CH- 3924 St. Niklaus / VS Peter Pollinger T 027 955 22 55<br />
www.la-reserve.ch<br />
Gutbürgerliche Küche<br />
zu fairen Preisen!
Siegerehrung <strong>Marathon</strong> + Staffel<br />
Diese findet im Ziel gelände statt.<br />
14.30 Uhr: Overall Frauen (Rang 1–10)<br />
und Männer (Rang 1–15)<br />
15.30 Uhr: Alle Kategorien<br />
Staffel-<strong>Marathon</strong> (Rang 1–3)<br />
16.00 Uhr: Alle Kategorien<br />
<strong>Marathon</strong> (Rang 1–3)<br />
Presentation of <strong>Marathon</strong> Winners<br />
+ Relay winners<br />
Located at the finish line<br />
2:30 pm: Overall womens rankings<br />
1 st – 10 th and men rankings<br />
1 st – 15 th<br />
3:30 pm: All Relay <strong>Marathon</strong> categories<br />
Rankings 1 st – 3 rd<br />
4:00 pm: All <strong>Marathon</strong> categories<br />
Rankings 1 st – 3 rd<br />
Massage<br />
Studierende der HES-SO Wallis, Studiengang<br />
Physiotherapie, Leukerbad, massieren<br />
für uns die Läuferinnen und Läufer im Zielgelände.<br />
Massage<br />
Students from the HES-SO Valais (University<br />
of applies science), following the study<br />
program physiotherapy, will massage the<br />
runners in the arrival area.<br />
19
die ganze Kraft aus dem Wallis<br />
toute la force du Valais<br />
2321_Pearl_Termen_Banner_1500x1000.indd 1 15.03.11 17:27
Wichtige Informationen<br />
Rennbüro<br />
OS-Schulhaus, 3924 St. Niklaus<br />
Organisation<br />
<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>, Postfach 52<br />
CH-3924 St. Niklaus<br />
Tel. +41 027 946 00 33<br />
Fax +41 027 946 18 36<br />
info@zermattmarathon.ch<br />
www.zermattmarathon.ch<br />
Startnummernausgabe<br />
(nur in St. Niklaus)<br />
Donnerstag, 5. Juli, 15 – 19 Uhr<br />
Freitag, 6. Juli, 10 – 19 Uhr<br />
Samstag, 7. Juli, 6.45 – 8.45 Uhr<br />
Start<br />
Elite: 8.45 Uhr<br />
Staffel: 8.55 Uhr<br />
<strong>Marathon</strong>: 9.00 Uhr<br />
Zielschluss<br />
Staffel (<strong>Zermatt</strong>): 12.20 Uhr<br />
Staffel (Riffelberg): 16.20 Uhr<br />
<strong>Marathon</strong> (Riffelberg): 16.20 Uhr<br />
Pasta-Party<br />
(auf dem Bahnhofplatz in <strong>Zermatt</strong>)<br />
Freitag, 6. Juli, 13 – 22 Uhr<br />
Samstag, 7. Juli, 15 – 24 Uhr<br />
(18.00 Uhr Jodelmesse im Pasta-Zelt)<br />
Gepäck<br />
Alle Teilnehmenden erhalten im Rennbüro<br />
zusammen mit der Startnummer,<br />
einen Gepäcksack, welcher mit der<br />
persönlichen Startnummer gekennzeichnet<br />
wird. Es werden nur die offiziellen<br />
Gepäcksäcke ins Ziel transportiert.<br />
Teilnehmende, welche am <strong>Marathon</strong>tag<br />
von ihrem Wohnort mit dem<br />
Zug anreisen und am Abend wieder<br />
mit den öffentlichen Verkehrsmitteln<br />
nach Hause fahren, können ihr persönliches<br />
Gepäckstück (bitte so klein wie<br />
möglich) ins Ziel transportieren lassen.<br />
Abgabe bis spätestens 15 Minuten vor<br />
dem Start direkt im Startgelände.<br />
Gepäck Staffel<br />
Das Gepäck des 1. Staffel-Läufers wird<br />
nach <strong>Zermatt</strong> (Bahnhofplatz) transportiert.<br />
Abgabe des Gepäcks des 2. Staffel-Läufers<br />
in <strong>Zermatt</strong>: Bis spätestens<br />
Informations importantes<br />
Bureau de course<br />
OS-Schulhaus, 3924 St. Niklaus<br />
Organisation<br />
<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>, case postale 52<br />
CH-3924 St. Niklaus<br />
Tél.: +41 027 946 00 33<br />
Fax +41 027 946 18 36<br />
info@zermattmarathon.ch<br />
www.zermattmarathon.ch<br />
Distribution des dossards seulement<br />
à St. Niklaus<br />
Jeudi 5 juillet de 15h à 19h,<br />
vendredi 6 juillet de 10h à 19h,<br />
samedi 7 juillet 6h45 à 8h45<br />
Départ<br />
Elite: 8h45<br />
<strong>Marathon</strong> en relais: 8h55<br />
<strong>Marathon</strong>: 9h00<br />
Arrivée<br />
<strong>Marathon</strong> en relais (<strong>Zermatt</strong>): 12h20<br />
<strong>Marathon</strong> en relais (Riffelberg): 16h20<br />
<strong>Marathon</strong> (Riffelberg): 16h20<br />
Fête des pâtes sous le chapiteau<br />
de la Place de la Gare (Bahnhofplatz)<br />
à <strong>Zermatt</strong><br />
Vendredi 6 juillet, de 13h à 22h,<br />
samedi 7 juillet, de 15h à 24h<br />
(à 18h00, messe accompagnée de<br />
yodleurs sous le chapiteau).<br />
Bagages<br />
Au bureau de course, tous les participants<br />
recevront avec leur dossard un sac<br />
à bagages identifié par leur numéro personnel<br />
de départ. Seuls les sacs à bagages<br />
officiels déposés dans l’aire de départ<br />
au plus tard 15 minutes avant le départ<br />
seront transportés à l’arrivée. Le bagage<br />
personnel aussi réduit que possible des<br />
participants utilisant les transports en<br />
commun, quittant leur domicile le jour<br />
du marathon et rentrant chez eux le<br />
même soir peut être transporté à l’arrivée<br />
(Riffelberg).<br />
Bagages <strong>Marathon</strong> en relais<br />
Le bagage du 1 er coureur en relais<br />
sera transporté à la Place de le Gare<br />
(Bahnhof platz) de <strong>Zermatt</strong>. Dépôt des<br />
bagages du 2 e coureur en relais à Zer-<br />
Important information<br />
Race office<br />
OS-Schulhaus, 3924 St. Niklaus<br />
Organization<br />
<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>, P. O. Box 52<br />
CH-3924 St. Niklaus<br />
Phone +41 027 946 00 33<br />
Fax +41 027 946 18 36<br />
info@zermattmarathon.ch<br />
www.zermattmarathon.ch<br />
Distribution of the numbers only<br />
in St. Niklaus<br />
Thursday, July 5 th , from 3 pm till 7 pm,<br />
Friday, July 6 th , from 10 am till 7 pm,<br />
Saturday, July 7 th , from 6.45 am till<br />
8.45 am<br />
Start<br />
Elite: 8.45 am<br />
<strong>Marathon</strong> in relay: 8.55 am<br />
<strong>Marathon</strong>: 9.00 am<br />
Finish<br />
<strong>Marathon</strong> in relay (<strong>Zermatt</strong>): 12.20 pm<br />
<strong>Marathon</strong> in relay (Riffelberg): 4.20 pm<br />
<strong>Marathon</strong> (Riffelberg): 4.20 pm<br />
Pasta-Party under the big top on<br />
the Square Station (Bahnhofplatz)<br />
in <strong>Zermatt</strong>:<br />
Friday, July 6 th , from 1 pm till 10 pm, Saturday,<br />
July 7 th , from 3 pm till 12 pm (at<br />
6 pm, mass accompanied with yodleurs<br />
under the big top).<br />
Luggage<br />
At the running office, all the participants<br />
will receive with their number a<br />
bag identified by their personal number.<br />
Only official bags left in the Start-area at<br />
the latest 15 minutes before the Start will<br />
be transported in the finishing area. The<br />
personnal luggage so reduced as possible<br />
of the participants using the public transportation,<br />
leaving their home at the day<br />
of the marathon and returning at home<br />
the same evening can be transported in<br />
the finished area (Riffelberg).<br />
Luggage <strong>Marathon</strong> in relay<br />
The luggage of the 1 st relay-runner is<br />
transported on the Railway Station Place<br />
(Bahnhofplatz) of <strong>Zermatt</strong>. The 2 nd runner<br />
in relay leaves his luggage in <strong>Zermatt</strong><br />
21
Elektro, IT&TelCom, Multimedia, Heizung, Lüftung, Klima, Blitzschutz, Schaltanlagen<br />
Brig-Glis, Gamsen, Simplon, Lax, <strong>Zermatt</strong>, Bettmeralp<br />
Tel: 027 922 44 44 / Fax 027 922 44 45 / info.ait.brig@alpiq.com
09.45 Uhr beim Bahnhof der Matterhorn<br />
Gotthard Bahn auf der Ostseite (vor der<br />
Schalterhalle).<br />
Info-Stand <strong>Zermatt</strong> und Riffelberg<br />
Für Auskünfte betreffend <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong><br />
gibts in <strong>Zermatt</strong> an der Pasta-Party<br />
und auf dem Riffelberg einen Info-Stand.<br />
Ebenfalls werden auch Merchandising-<br />
Artikel verkauft.<br />
Gratis-Fahrt am Laufwochenende<br />
Alle Teilnehmenden (Läufer) fahren am<br />
Laufwochenende, Freitag, 6. Juli 2012,<br />
bis Sonntag, 8. Juli 2012, gratis auf folgenden<br />
Strecken: Brig–<strong>Zermatt</strong> (MG-<br />
Bahn), St. Niklaus–Grächen (Postauto),<br />
<strong>Zermatt</strong>–Gornergrat (GGB) und <strong>Zermatt</strong>–<br />
Sunnegga (Standseilbahn <strong>Zermatt</strong> Bergbahnen).<br />
Die Läufer erhalten zusammen<br />
mit der Startnummer das Bahnbillett und<br />
dieses berechtigt zur Gratis-Fahrt auf den<br />
oben genannten Strecken.<br />
Bahnbillette<br />
Alle Teilnehmenden (Läufer) erhalten<br />
das Bahnbillett zusammen mit den<br />
Startunterlagen im Rennbüro in St.<br />
Ni klaus. Die Bahnbillette sind nicht<br />
übertragebar, sie sind nur für die Teilnehmenden<br />
(Läufer) gültig und sie sind<br />
speziell markiert. Verlorene Bahnbillette<br />
werden NICHT ersetzt. Umtausch resp.<br />
Rückerstattung auf den Bahnbilletten<br />
der Läufer ist ausgeschlossen. Bei Missbrauch<br />
wird das Bahnbillett ohne Rückerstattung<br />
entzogen.<br />
Transport der Teilnehmenden<br />
(Läufer) am Renntag<br />
Für den Transport der Teilnehmenden<br />
(Läufer) am <strong>Marathon</strong>-Tag an den Start<br />
nach St. Niklaus resp. vom Ziel zurück<br />
nach <strong>Zermatt</strong>/St. Niklaus–Brig gelten<br />
die Bahnbillette. Die Startnummer gilt<br />
nicht mehr als Bahnbillett, die Läufer<br />
müssen auch am Renntag, das Bahnbillett<br />
vorweisen.<br />
Ausnahme: Ist ein Läufer gezwungen,<br />
das Rennen vorzeitig aufzugeben oder<br />
abzubrechen, gilt die Startnummer als<br />
Fahrausweis auf der Strecke St. Niklaus–<br />
<strong>Zermatt</strong>, <strong>Zermatt</strong>–Riffelberg und auf der<br />
matt: au plus tard jusqu’à 09h45 à la<br />
gare du Matterhorn Gotthard Bahn sur<br />
le côté Est (devant la salle des guichets).<br />
Stand d’informations à <strong>Zermatt</strong><br />
et au Riffelberg<br />
Lors de la fête des pâtes à <strong>Zermatt</strong> et en<br />
Riffelberg, il y aura un stand fournissant<br />
des renseignements sur le marathon de<br />
<strong>Zermatt</strong>. Divers articles de promotion y<br />
seront également mis en vente.<br />
Voyage gratuit le weekend de la<br />
course<br />
Tous les participants (coureuses et coureurs)<br />
au <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> pourront<br />
voyager gratuitement du vendredi, 6<br />
juillet 2012 à dimanche 8 juillet 2012 sur<br />
les routes suivantes: Brig–<strong>Zermatt</strong> (MG-<br />
Bahn), St. Niklaus–Grächen (CarPostal),<br />
<strong>Zermatt</strong>–Gornergrat (GGB) et <strong>Zermatt</strong>–<br />
Sunnegga (<strong>Zermatt</strong> funiculaire). Les<br />
coureuses et coureurs reçoivent le titre<br />
de transport au bureau de la course à<br />
St. Niklaus et celui est valide sur les<br />
routes mentionnées ci-dessus.<br />
Le titre de transport (ticket)<br />
Tous les participants (coureuses et coureurs)<br />
reçoivent le titre de transport à<br />
la remise des dossards au bureau de la<br />
course à St. Niklaus. Le titre de transport<br />
(ticket) est personnel et intransmissible. Il<br />
est seulement valable pour les coureuses<br />
et coureurs et il est marqué spécialement.<br />
Des tickets perdus de train ne sont<br />
PAS remplacés. Il n’y a pas de possibilité<br />
d’échange ou de remboursement sur les<br />
titres de transports des participants. En<br />
cas d’abus les tickets vont être retirés<br />
sans aucun remboursement.<br />
NOUVEAU – Transport des participants<br />
(coureuses et coureurs)<br />
au jour de la course<br />
Pour le transport au jour de la course<br />
jusqu’au départ à St. Niklaus respectivement<br />
de l’arrivée à Riffelberg jusqu’à<br />
<strong>Zermatt</strong>/St. Niklaus–Brig seulement le<br />
titre de transport (Ticket) est valide. Le<br />
dossard n’est plus valide comme ticket<br />
de transport, les coureuses et coureurs<br />
doivent utiliser aussi au jour de la course<br />
leur titre de transport (ticket).<br />
at the latest till 09:45 am at the station<br />
of the Matterhorn Gotthard Bahn on the<br />
East side (in front of the ticket offices).<br />
Stand of information in <strong>Zermatt</strong><br />
and at Riffelberg<br />
During the Pasta-Party in <strong>Zermatt</strong> and at<br />
Riffelberg, there will be a stand supplying<br />
informations on the <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>.<br />
Also various promotional articles<br />
will be put on sale there.<br />
Free-ride on the race-weekend<br />
Over the race-weekend, Friday, 6 th<br />
July to Sunday 8 th July 2012, all participants<br />
(runners) are travelling for free<br />
on the following routes: Brig–<strong>Zermatt</strong><br />
(MGBahn), St. Niklaus–Grächen (Postal),<br />
<strong>Zermatt</strong>–Gornergrat (GGB) and<br />
<strong>Zermatt</strong>–Sunnegga (<strong>Zermatt</strong> Mountain<br />
Funicular). The runners receive the train<br />
ticket together with the number bib, this<br />
train ticket entitles to the free use of the<br />
above mentioned routes.<br />
Train tickets<br />
All participants (runners) receive the<br />
train ticket together with the number bib<br />
at the race office in St. Niklaus. The train<br />
tickets are personal and not transferable,<br />
they are only valid for the participants<br />
(runners) and they are specially marked.<br />
Lost tickets will not be reimbursed. Exchange<br />
or reimbursement on the train<br />
tickets of the runners is not possible. In<br />
case of misuse the train ticket will be<br />
withdrawn without any reimbursement.<br />
Transport on the race-day<br />
For the transport on the <strong>Marathon</strong> day<br />
to the departure in St. Niklaus, resp.<br />
from the arrival at the Riffelberg back<br />
to <strong>Zermatt</strong>/St. Niklaus–Brig, the train<br />
ticket has to be used. The number bib<br />
no longer entitles the participants to use<br />
the transportation routes for free. The<br />
runners have to show their train tickets<br />
also on the race-day.<br />
Exception: In case that a runner is forced<br />
to stop the race before reaching the arrival<br />
at Riffelberg, the number bib can<br />
be used as train ticket on the following<br />
routes: St. Niklaus–<strong>Zermatt</strong>, <strong>Zermatt</strong>–<br />
23
dreipunkt.ch<br />
Ihre Partner –<br />
für saubere Energie<br />
www.enalpin.com
Strecke <strong>Zermatt</strong>–Sunnegga um mit dem<br />
Zug ans Ziel (Riffelberg) zu kommen.<br />
Sicherheit<br />
Anweisungen der Rennärzte und der<br />
Streckenwarte sind strikte zu befolgen.<br />
Nichtbefolgen dieser Anweisungen wird<br />
mit Disqualifikation geahndet.<br />
Aufgabe /Abbruch<br />
Bei Aufgabe des Rennens durch eine/n<br />
Läufer/in oder bei Abbruch durch die<br />
Jury ist jede/r Teilnehmer/in verpflichtet,<br />
sich so rasch wie möglich beim nächsten<br />
Streckenposten zu melden und die<br />
Anweisungen der Streckenwärter strikte<br />
zu befolgen. Auf keinen Fall selbstständig<br />
den Abstieg nach <strong>Zermatt</strong> in Angriff<br />
nehmen.<br />
Startnummer<br />
Die Startnummer ist persönlich und nicht<br />
übertragbar!<br />
Ausrüstung<br />
Der <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> führt durch<br />
hochalpines Gelände. Warme Wäsche<br />
und Wetterschutz sollten in Ihrem<br />
Gepäck sein.<br />
Gepäcktransport Riffelberg<br />
Das Gepäck kann im Ziel auf Riffelberg<br />
bis 17.30 Uhr abgeholt werden. Nicht im<br />
Ziel abgeholtes Gepäck kann ab 20 Uhr<br />
am Info-Stand im Festzelt auf dem<br />
Bahnhofplatz abgeholt werden.<br />
Garderoben Start / Ziel<br />
Für Frauen und Männer örtlich getrennte<br />
Umkleide kabinen in der Nähe des Startgeländes<br />
im Schulhaus (Markierungen<br />
beachten).<br />
Im Zielgelände stehen für Frauen und<br />
Männer getrennte Umkleideräume<br />
und warme Duschen zur Verfügung.<br />
Wertsachen<br />
Wertsachen können vor dem Start beim<br />
«Raiffeisen-Tresor» direkt im Startgelände<br />
abgegeben werden. In einem bewachten<br />
Behälter werden Ihre Wertsachen<br />
ans Ziel (Riffelberg) transportiert.<br />
Einwärmen<br />
Markierte Einlaufstrecke in St. Niklaus<br />
auf der Umfahrungsstrasse bei der<br />
Bosch-Scintilla.<br />
Exception: Si un coureurs/une coureuse<br />
doit abandonner la course avant<br />
l’arrivée, le dossard et valable comme<br />
titre de transport de St. Niklaus à<br />
<strong>Zermatt</strong>, <strong>Zermatt</strong>-Riffelberg et <strong>Zermatt</strong>–<br />
Sunnegga pour atteindre l’arrivée à Riffelberg.<br />
Sécurité<br />
Les directives du médecin de l’organisation<br />
ou d’un surveillant du parcours<br />
doivent être strictement respectées. Leur<br />
non-respect entraîne automatiquement<br />
la disqualification. Une décision de mise<br />
hors course est irrévocable.<br />
Abandon, neutralisation<br />
Tout coureur abandonnant la course est<br />
obligé de s’annoncer dans les délais les<br />
plus brefs auprès du poste de contrôle le<br />
plus proche et de respecter rigoureusement<br />
les directives du surveillant de parcours.<br />
Il en va de même en cas de neutralisation<br />
de la course pour des raisons de<br />
forces majeures (brouillard, orage, tempête,<br />
etc.) sur décision du Directeur de<br />
course. Il est interdit au coureur concerné<br />
de rallier <strong>Zermatt</strong> par ses propres moyens.<br />
Dossard<br />
Le dossard est personnel et intransmissible.<br />
Equipement<br />
Le <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> se déroule dans un<br />
environnement de type alpin, de ce fait<br />
la température entre le départ et l’arrivée<br />
peut accuser de grandes différences. Il<br />
est vivement conseillé d’emporter dans<br />
ses bagages des vêtements chauds et de<br />
protection contre les intempéries.<br />
Transport des bagages Riffelberg<br />
Les bagages peuvent être récupérés à<br />
l’arrivée à Riffelberg jusqu‘à 17h30; les<br />
bagages non-retirés à l’arrivée peuvent<br />
être récupérés dès 20h au stand d’information<br />
sous le chapiteau des fêtes à la<br />
Place de la Gare à <strong>Zermatt</strong>.<br />
Vestiaires au Départ (Start) et<br />
à l’Arrivée (Ziel)<br />
Des vestiaires distincts pour les Hommes<br />
et les Femmes sont à disposition à proximité<br />
du départ au gymnase (Turnhalle).<br />
Prière d’observer la signalisation. A l’arrivée,<br />
des vestiaires séparés et des douches<br />
Riffelberg and <strong>Zermatt</strong>–Sunnegga to<br />
reach the arrival at Riffelberg.<br />
Security<br />
Instructions of race doctors and course<br />
judges must be strictly followed. Runners<br />
not following instructions will be<br />
disqualified.<br />
Giving up – Break-off<br />
Should a runner give up the race or if the<br />
jury decides to break it off (fog, sudden<br />
change of weather, wind), each runner<br />
has to report as quickly as possible to the<br />
next station. Never try to reach <strong>Zermatt</strong><br />
alone.<br />
Bib number<br />
The bib number is personal and untransferable!<br />
Equipment<br />
The <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> crosses highmountain<br />
areas. You ought to take<br />
warm clothes and weather protection<br />
with you.<br />
Luggage transport Riffelberg<br />
You can then pick up your bag until<br />
5.30 pm at the finishing area on Riffelberg.<br />
If not, it can be collected at the<br />
information stand under the fairs big top<br />
on the Railway Station Square in <strong>Zermatt</strong><br />
from 8 pm.<br />
Wardrobe start / finish<br />
Separate wardrobe-rooms and warm<br />
shower facilities for men and women in<br />
the gymnasium near the starting area<br />
and near by the finishing area.<br />
Valuables<br />
You can leave your valuables in a safe by<br />
the Raiffeisen Bank before starting of the<br />
race. They will be transported securely to<br />
the finishing area (Riffelberg).<br />
Warming up<br />
Marked path for warming up in<br />
St. Niklaus by the bypass near Bosch-<br />
Scintilla.<br />
Categories<br />
M/W 18, 30, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70<br />
Categories <strong>Marathon</strong> in relay<br />
Women, Men, Mixed<br />
Women 90+, Men 90+, Mixed 90+<br />
25
Kategorien <strong>Marathon</strong><br />
M/W 18, 30, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70<br />
Kategorien Staffel<br />
Frauen, Männer, Mixed<br />
Frauen 90+, Männer 90+, Mixed 90+<br />
Siegerehrung <strong>Marathon</strong> + Staffel<br />
Diese findet im Ziel gelände statt.<br />
14.30 Uhr: Overall<br />
Frauen Rang 1–10<br />
Männer Rang 1–15<br />
15.30 Uhr: Alle Kategorien<br />
Staffel-<strong>Marathon</strong> Rang 1–3<br />
16.00 Uhr: Alle Kategorien<br />
<strong>Marathon</strong> Rang 1–3<br />
Auszeichnungen / Preise<br />
Finisher-T-Shirt, Medaille, Sachpreise für<br />
alle Kate gorien-Besten, Online-Zertifikat<br />
zum Selberausdrucken.<br />
Ranglisten<br />
Die Rangliste wird ab Samstagabend,<br />
18.00 Uhr, über Internet abrufbar sein.<br />
Parking<br />
In St. Niklaus stehen Parkplätze von<br />
Freitag bis Sonntag zur Verfügung.<br />
Gebührenpflichtige Parkplätze gibts in<br />
Täsch und Grächen.<br />
Campingplätze<br />
Öffentliche Campingplätze gibt es<br />
in Niedergrächen, Randa, Täsch und<br />
<strong>Zermatt</strong>.<br />
Kontrollen<br />
Es werden Start- und Durchlaufkontrollen<br />
durchgeführt. Am <strong>Zermatt</strong><br />
Ma rathon können Doping-Kontrollen<br />
durchgeführt werden.<br />
Disqualifikationen / Proteste<br />
Über Disqualifikationen entscheidet<br />
die Jury (Renn leitung). Proteste sind<br />
schriftlich bis 15 Minuten nach Zieleinlauf<br />
beim Zielchef zu deponieren<br />
(Depot: CHF 50.–). Wer sich unsportlich<br />
verhält (Abkürzungen, Missachtung<br />
der off. Anweisungen, Doping),<br />
wird ausnahmslos disqualifiziert.<br />
Kontrollschluss<br />
<strong>Marathon</strong> + Staffel<br />
<strong>Zermatt</strong>: Bahnhofplatz: km 21,1<br />
Kontrollschluss: 12.20 Uhr<br />
Sunnegga: Restaurant Sunnegga: km 32,4<br />
28<br />
pour les Hommes et les Femmes sont<br />
également à disposition.<br />
Objets de valeur<br />
Les objets de valeur peuvent être déposés<br />
avant le départ auprès de «Raiff eisen<br />
Trésor» à proximité de l’aire de départ;<br />
ils sont transportés à l’arrivée (Riffelberg)<br />
dans un conteneur gardé.<br />
Aire d’échauffement<br />
Près du départ de St. Niklaus, sur la route<br />
de contournement de Bosch-Scintilla;<br />
cette aire est clairement marquée.<br />
Catégories<br />
M/W 18, 30, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70<br />
Catégories <strong>Marathon</strong> en relais<br />
Femmes, Hommes, Mixed<br />
Femmes 90+, Hommes 90+, Mixed 90+<br />
Catégories Ultra <strong>Marathon</strong><br />
M/W 18, 30, 40, 50, 60+<br />
Remise des prix du <strong>Marathon</strong><br />
et du <strong>Marathon</strong> en relais<br />
Ceci a lieu au site de l’arrivée<br />
14h30: Overall<br />
rangs 1– 10 des femmes et<br />
rangs 1– 15 des hommes<br />
15h30: Toutes les catégories du<br />
<strong>Marathon</strong> en relais rang 1– 3<br />
16h00: Toutes les catégories du<br />
<strong>Marathon</strong> rang 1– 3<br />
Récompenses et prix<br />
A chaque coureur terminant le <strong>Zermatt</strong><br />
<strong>Marathon</strong> dans les délais: un T-Shirt fonctionnel<br />
de finaliste, une médaille (+5 CHF),<br />
une photo personnelle avec le Cervin en<br />
arrière-plan, un prix en nature aux meilleurs<br />
de chaque catégorie, un diplôme<br />
(à imprimer par ses propres soins).<br />
Résultats<br />
Les résultats sont disponibles le samedi<br />
dès 18h00 sur le site internet:<br />
www.zermatt-marathon.ch<br />
Parc de stationnement<br />
Des places de parc sont disponibles à<br />
St. Niklaus du vendredi au dimanche.<br />
Contrôles et dopage<br />
Des contrôles inopinés au départ, sur le<br />
parcours et à l’arrivée peuvent être effectués<br />
lors du <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>.<br />
Presentation of <strong>Marathon</strong><br />
Winners + Relay winners<br />
Located at the finish line<br />
2:30 pm: Overall<br />
womens rankings 1 st – 10 th<br />
and men rankings 1 st – 15 th<br />
3:30 pm: All Relay <strong>Marathon</strong><br />
categories Rankings 1 st – 3 rd<br />
4:00 pm: All <strong>Marathon</strong> categories<br />
Rankings 1 st – 3 rd<br />
Awards / prize<br />
Finishers T-shirt, medal, prize for all the<br />
best runners in every category, online<br />
certificate to be printed by oneself.<br />
Ranking list<br />
The ranking list will be available on Internet<br />
from Saturday evening, 6 pm.<br />
Parking<br />
Parking places are available from Friday<br />
till Sunday in St. Niklaus.<br />
Control<br />
There will be controls made at the start<br />
and during the race. Antidoping controls<br />
could also take place at the <strong>Zermatt</strong><br />
<strong>Marathon</strong>.<br />
Disqualification / protest<br />
The jury is responsible for disqua lification<br />
decisions. Protests are to be given in written<br />
form up to 15 minutes after arrival<br />
(fee: CHF 50). Anybody’s unsportsmanlike<br />
or un fair attitude (short cuts, disregard<br />
of official instructions, doping) will<br />
lead to disqualification without exception.<br />
Times<br />
<strong>Marathon</strong> + <strong>Marathon</strong> in relay<br />
<strong>Zermatt</strong>: Bahnhofplatz: km 21,1<br />
Closing times: 12.20 pm<br />
Sunnegga: Restaurant S unnegga: km 32,4<br />
Closing times: 2.15 pm<br />
Riffelalp: Hotel Riffelalp Resort: km 39,1<br />
Closing times: 3.30 pm<br />
Riffelberg: Ziel: km 42,195<br />
Closing times: 4.20 pm<br />
Runthrough time<br />
Given runthrough times have to be<br />
respected; if not, runners will be disqualified.<br />
No medical assistance can be<br />
guaranteed after that time. Every runner<br />
reaching out one of the control points<br />
out of the closing times but insisting to<br />
go on with the race will have his number
Kontrollschluss: 14.15 Uhr<br />
Riffelalp: Hotel Riffelalp Resort: km 39,1<br />
Kontrollschluss: 15.30 Uhr<br />
Riffelberg: Ziel: km 42,195<br />
Kontrollschluss: 16.20 Uhr<br />
Durchlaufzeiten einhalten<br />
Die angegebenen Zeiten müssen eingehalten<br />
werden. Ansonsten werden<br />
diese Läufer disqualifiziert. Nach diesen<br />
Zeiten ist keine ärztliche Betreuung<br />
mehr gewährleistet. Die Startnummern<br />
der Läuferinnen und Läufer, welche<br />
die Kontrollposten nach Kontrollschluss<br />
passieren und trotzdem weiterlaufen<br />
wollen, werden mit einem Filzstift farbig<br />
markiert. Rennausschlüsse und Disqualifikationen<br />
berechtigen nicht zu einer<br />
Rückerstattung des Startgeldes (auch<br />
nicht teilweise).<br />
Haftung / Versicherung<br />
Jeder Teilnehmer, jede Teilnehmerin<br />
muss im Besitz einer persönlichen Unfallversicherung<br />
sein. Der Veranstalter<br />
lehnt jede Haftung gegen über Teilnehmern,<br />
Zuschauern und Dritten ab.<br />
Fundbüro<br />
Das Fundbüro befindet sich am Info-<br />
Stand im Festzelt auf dem Bahnhofplatz<br />
in <strong>Zermatt</strong>.<br />
Foto<br />
Die Gratis-Foto kann ab Dienstag, 8.00<br />
Uhr, auf der Homepage www.zermattmarathon.ch<br />
gratis heruntergeladen<br />
oder gegen eine Gebühr von CHF 10.–<br />
bestellt werden bei: Foto Fast AG, 3920<br />
<strong>Zermatt</strong>, Tel. +41 (0)27 967 44 00.<br />
Übergabe Staffel<br />
Die Übergabezone befindet sich in <strong>Zermatt</strong><br />
auf dem Bahnhofplatz. Die Staffel-Läufer<br />
laufen ab Güterbahnhof in<br />
<strong>Zermatt</strong> rechts in die gekennzeichnete<br />
Übergabezone.<br />
Disqualification – Protêt<br />
Le jury (direction de course) statue sur<br />
les disqualifications. Les protêts dûment<br />
motivés et cautionnés par un dépôt de<br />
CHF 50.– non-rembour sable sont à déposer<br />
par écrit auprès du responsable de<br />
l’arrivée (Zielchef) au plus tard 15 minutes<br />
après le franchissement de la ligne d’arrivée.<br />
Toute infraction au règlement de<br />
même que tout comportement contraire<br />
à la sportivité (raccourcis, non-respect des<br />
directives officielles, dopage) entraînent la<br />
disqualification sans discussion et sans recours.<br />
Celle-ci peut être notifiée pendant<br />
la course par un chef de poste. Le coureur<br />
disqualifié tant en individuel qu’en relais<br />
ne peut exercer aucun droit ni formuler<br />
aucune prétention.<br />
Heures limites<br />
<strong>Marathon</strong> + <strong>Marathon</strong> en relais<br />
<strong>Zermatt</strong>: Bahnhofplatz: km 21,1:<br />
Heure limites: 12h20.<br />
Sunn egga: Restaurant Sunnegga: km 32,4:<br />
Heure limites: 14h15.<br />
Riffelalp: Hotel Riffelalp Resort: km 39,1:<br />
Heure limites: 15h30.<br />
Riffelberg: Ziel: km 42,195:<br />
Heure limites: 16h20.<br />
Hors-délais<br />
Tout coureur passant hors des délais aux<br />
postes de contrôle n’est pas classé; il ne<br />
peut plus prétendre aux divers services du<br />
<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> tels que ravitaillement,<br />
postes sanitaires, prix, etc. Le remboursement<br />
partiel ou total de la finance d’inscription<br />
est exclu. Le coureur passant hors<br />
des délais à un poste de contrôle mais qui<br />
souhaite cependant continuer la course<br />
aura le dossard marqué par le préposé<br />
au contrôle.<br />
Responsabilité, assurance<br />
Chaque participant doit être assuré en responsabilité<br />
civile vis à vis de tiers et contre<br />
les accidents personnels. L’organisateur<br />
décline toute responsabilité à l’égard des<br />
participants, spectateurs et autres tiers.<br />
Objets perdus<br />
Prière de s’adresser au stand d’informations<br />
sous le chapiteau des fêtes à la Place<br />
de la Gare de <strong>Zermatt</strong>.<br />
marked with a felt-tip coloured pen. As<br />
regards disqualified or excluded runner,<br />
a partial or entire reimbursement of the<br />
entry fee is rejected.<br />
Liability / insurance<br />
Each competitor is to be covered by a<br />
personal accident insurance. The organizer<br />
assumes no liability for damage or<br />
accident caused to competitors, spectators<br />
or third parties.<br />
Lost-property office<br />
The lost-property office is at the information<br />
stand under the fairs big top on<br />
the Railway Station Square in <strong>Zermatt</strong>.<br />
Photos<br />
The photo can be downloaded free fo<br />
charge from the web site www.zermattmarathon.ch<br />
or be ordered at Foto Fast<br />
AG, 3920 <strong>Zermatt</strong>, phone +41 (0)27<br />
967 44 00, against an amount’s payment<br />
of CHF 10.–<br />
Transmission of the baton in relay<br />
The area of transmission of the baton is<br />
on the Railway Station Square of <strong>Zermatt</strong>.<br />
After the goods-station of <strong>Zermatt</strong>,<br />
the runners in relay stay on the<br />
right-hand side to reach the transfer area<br />
marked for that purpose.<br />
Photos<br />
La photo peut être téléchargée gratuitement<br />
à partir de notre site internet<br />
www.zermattmarathon.ch ou être commandée<br />
auprès de Foto Fast AG, 3920<br />
<strong>Zermatt</strong>, tél. +41 (0)27 967 44 00 contre<br />
paiment d’un montant de CHF 10.–<br />
Passage du témoin en relais<br />
La zone de passage du témoin se trouve<br />
à la Place de la Gare de <strong>Zermatt</strong>. Après<br />
la gare aux marchandises de <strong>Zermatt</strong>,<br />
les coureurs en relais restent sur le côté<br />
droit pour atteindre la zone de transfert<br />
marquée à cet effet.<br />
29
• <strong>Zermatt</strong><br />
• St. Niklaus<br />
• Grächen<br />
• Raron<br />
Tel. St. Niklaus: +41 27 956 50 35<br />
Tel. <strong>Zermatt</strong>: +41 27 967 23 23<br />
Osteopathie | Akupunktur<br />
Physiotherapie | Lymphdrainage<br />
Brantschen Paul<br />
dipl. Physiotherapeut | Osteopath D. O.<br />
Heldner Oliver<br />
dipl. Physiotherapeut | dipl. Akupunkteur<br />
Haus Princess/Eye | 3924 St. Niklaus<br />
+41 (0)27 956 35 25 | www.therapie-brantschen.ch<br />
info@schnydriggroup.ch
Strassensperrungen/<br />
Road closures<br />
am 7. Juli 2012<br />
St. Niklaus<br />
– Neue Umfahrungsstrasse<br />
6.15 bis 9.30 Uhr<br />
– Dorfstrasse 8.20 bis 9.15 Uhr<br />
– St. Niklaus–Schwiedernen–<br />
Mattsand 8.20 bis 10.30 Uhr<br />
Randa<br />
– Dorfdurchfahrt<br />
8.50 bis 10.40 Uhr<br />
Täsch<br />
– Dorfdurchfahrt alte Strasse<br />
9.05 bis 11.30 Uhr<br />
– Strasse nach <strong>Zermatt</strong> zwischen<br />
Täsch und Schlangengrube<br />
9.05 bis 11.30 Uhr<br />
<strong>Zermatt</strong><br />
– Bahnhofstrasse Bahnhof bis<br />
Kirchplatz 9.20 bis 12.30 Uhr<br />
Wir danken Bevölkerung und Gästen<br />
für das dem <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong><br />
entgegengebrachte Verständnis.<br />
Die Jagdhornbläser<br />
der Diana Mettelhorn<br />
Die Jäger der Jagdhornbläsergruppe Diana<br />
Mettelhorn pflegen das Spiel anspruchsvoller<br />
Jagdmusik auf sogenannten Parforcehörnern,<br />
gestimmt in Es. Die Stücke<br />
sind üblicherweise 4-stimmig arrangiert.<br />
Wir spielen an zahlreichen jagdlichen und<br />
nicht jagdlichen Anlässen in der gesamten<br />
Schweiz. Die Gruppe wurde 1978 gegründet<br />
und ist somit die älteste Jagdhornbläsergruppe<br />
im Oberwallis.<br />
Das Musikcorps setzt sich aus einer aktiven<br />
Jägerin und 13 strammen Jägern zu-<br />
Die Neujahrssänger<br />
von St. Niklaus<br />
Man schrieb das Jahr 1833, als Pfarrer<br />
Johann Peter Schulski in seinen Unterlagen<br />
vermerkte, «die Umsinger waren bei mir».<br />
Seit 179 Jahren machen sich an St. Silvester<br />
stimmgewaltige Männer, begleitet von<br />
Trompetern und Klarinettlern auf den Weg<br />
in die Haushaltungen von Einheimischen<br />
und Gästen, um ihnen die besten Wünsche<br />
fürs neue Jahr zu überbringen. Dies<br />
geschieht in Form eines Liedes, welches<br />
aus Eingang, Neujahrslied, Weihnachtslied,<br />
Hirtenlied und Ausgang besteht. Anschliessend<br />
wird jedem Anwesenden per<br />
Handschlag das Beste für das kommende<br />
Jahr gewünscht. Zudem werden über den<br />
sammen, welche in der schönen Bergwelt<br />
von <strong>Zermatt</strong>, Täsch und Randa die Jagd<br />
ausüben. Die Gruppe steht unter der musikalischen<br />
Leitung von Christian Mooser.<br />
Obmann ist Orlando Truffer und ältestes,<br />
aktives Gründungsmitglied ist Rafael<br />
Lauber.<br />
Mit 14 aktiven Mitgliedern ist die Jagdhornbläsergruppe<br />
gut besetzt. Dennoch<br />
würden wir uns über jeden Waidmann<br />
freuen, der Freude an der Musik hat und<br />
gerne in der Gruppe mitspielen möchte.<br />
Türrahmen mit Kreide die Ziffern «CMB»<br />
angeschrieben, welche von der kommenden<br />
Jahrzahl eingerahmt wird. «CMB» bedeutet<br />
nicht etwa Caspar, Melchior und<br />
Balthasar, sondern «Christus mansionem<br />
benedicat», was so viel heisst wie «Christus<br />
segne dieses Haus».<br />
Gegenwärtig besteht die Neujahrsgesellschaft<br />
aus 5 Gruppen mit 94 Mitgliedern,<br />
welche morgens in der Finsternis des Silvesters<br />
starten und in der Dunkelheit des<br />
gleichen Abends wieder heimkehren.<br />
Und in vielen Haushaltungen wird man<br />
auch dieses Jahr wieder sagen: «Die<br />
Umsinger waren bei uns.»<br />
31
32<br />
atelierruppen_
Die Jagdhornbläser «Gämschbeck» der Diana Visp<br />
Die Bläsergruppe «Gämschbeck» pflegt die<br />
jagdliche Kultur und das Brauchtum, spielt<br />
an Geburtstagsfeiern, Hochzeiten, Dorffesten,<br />
Folkloreumzügen, an unsern Familienfesten<br />
und auch an unzähligen Messen<br />
von verschiedenen Jagdsektionen sowie an<br />
Hubertusmessen.<br />
Aus den rund 400 Mitgliedern der Diana<br />
Visp hat sich 1988 die Jaghornbläsergruppe<br />
«Gämschbeck» gebildet. Noch immer sind<br />
Heizöl & Transporte Inderbinen<br />
Mobile: +41 79 4334589<br />
E-Mail : d.inderbinen@rhone.ch<br />
3920 <strong>Zermatt</strong><br />
unter den 12 Mitgliedern 7 Musikanten aus<br />
den ersten Stunde mit dabei. Die Gruppe<br />
steht unter der musikalischen Leitung von<br />
Karl Schneller. Präsident ist Beat Gruber.<br />
Die Standartenweihe war 1991. Im Jahre<br />
1995 erhielten die «Gämschbeck» die<br />
«Kordel», die höchste Auszeichnung an<br />
einem Bläserwettbewerb.<br />
Aus den 8 Oberwalliser Jagdhornbläsergruppen<br />
ergibt sich der Oberwalliser Jagd-<br />
hornbläserverband, der auch alle 2 Jahre,<br />
abwechselnd mit dem eidgenössischen<br />
Bläserwettbewerb, ein Jagdhornbläsertreffen<br />
organisiert. Der erste schweizerische<br />
Jagdhornbläserwettbewerb wurde 1959 in<br />
Frauenfeld abgehalten.<br />
Gerne erwarten wir Sie zu einem unserer<br />
Konzerte.<br />
33
THE SCIENCE OF RUNNING EFFICIENTLY<br />
MEN’S & WOMEN’S AZTEC3<br />
scott-sports.com<br />
IMPROVED ENERGY TRANSFER AND PROVIDES A BIOMECHANICAL ADVANTAGE.<br />
SECURELY SUPPORTS THE FOOT FOR CONTROL ON SIDE HILLS,<br />
ASCENTS AND DESCENTS.<br />
VIBRAM SUPERTREK COMPOUND – EXCLUSIVE TO SCOTT - PROVIDES MAXIMUM<br />
DURABILITY AND GRIP.<br />
REINFORCED MATERIALS PROVIDE GREAT SUPPORT AND PROTECTION IN RUGGED TERRAIN.<br />
THE OFFICIAL SHOE OF THE 11TH ZERMATT MARATHON<br />
© SCOTT SPORTS SA 2011 | PHOTO: STEPHAN BOGLI
• g e t o u t a n d r u n •<br />
OuR pASSiOn fOR OuTdOOR SpORTS AT SCOTT iS A YeAR ROund<br />
AffAiR, WheTheR RidinG A mOunTAin bike, RunninG A TRAil,<br />
OR flYinG ThROuGh WAiST deep pOWdeR.<br />
We offer a comprehensive range of performance running<br />
shoes with heel lifts and mid-/outsole configurations to fit<br />
the needs of any runner. Whether you are a triathlete, a serious<br />
road-runner, a trail-runner or just a recreational user, our<br />
new footwear range allows you to find the ideal shoe for you.<br />
Our shoes allow you to run more naturally and they encourage<br />
your running gait to be smoother and more efficient.<br />
Get out and run!<br />
THE SCIENCE OF EFFICIENT RUNNING<br />
Get that fleet-footed feeling with our eRide range. The unique<br />
Rocker shape creates a very stable midstance, promoting the<br />
faster and more efficient running style that runners strive for.<br />
You’ll be rocking as the miles roll by.<br />
As a performance-driven development company, our goal is<br />
to provide athletes with innovative products that help them<br />
raise the bar.<br />
INNOVATION, TECHNOLOGY AND DESIGN are the essence<br />
of Scott products, and our philosophy is to design products<br />
around the natural biomechanics of the human body.<br />
t he two InternatI onaL SCott athL eteS whICh wILL run the <strong>Zermatt</strong> marathon 2012 and<br />
what they thI nk about the new SC ott runnI ng S hoeS :<br />
Scott eRide Grip 2<br />
a dam k ovaCS<br />
Born: 1986<br />
Lives: Eger/Hungary<br />
pb/marathon: 2.18h (Prague 2012)<br />
You finished 2011 with a fantastic victory at the “tour de Tirol”,<br />
where you’ve won all 3 stages.<br />
What makes the Scott running shoes so special, and what’s<br />
your favourite one for the <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>?<br />
Scott shoes feels very lightweight and stable, very comfortable<br />
even running in terrain. I think I will take Scott eRide Grip2<br />
with me for <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>.<br />
>> | SCOTT-SpORTS.COm<br />
Scott eRide MK 4<br />
g erd FrICk<br />
Born: 1974<br />
Lives: Davos/Switzerland<br />
pb/marathon: 2.23h (Reggio nell’ Emilia 2009)<br />
You’ve won <strong>Zermatt</strong> in 2008, and we’re used to see you at least<br />
on the podium after this kind of mountain marathons.<br />
What makes the Scott running shoes so special, and what’s<br />
your favourite one for the <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>?<br />
In my opinion Scott’s philosophy of natural running with the<br />
special shape of the shoes leads to the fact that feet and legs<br />
have to work more than with traditional shoes and result more<br />
strenghtened therefore. My favourite for the <strong>Zermatt</strong> race is<br />
the MK4.<br />
unique heel shape allows the foot to roll forward,<br />
converting impact energy into forward motion by<br />
propelling the athlete onto the forefoot as quickly as<br />
possible. This increases efficiency and reduces strain<br />
on tired muscles.<br />
Traditional<br />
midsole<br />
geometry<br />
eRide<br />
geometry<br />
most running shoes have raised arches in the midfoot. Scott running shoes do not, providing a solid<br />
platform that guides the foot through the stride while reducing energy lost due to deformation of<br />
the midsole.
Festzelt <strong>Zermatt</strong>, Bahnhofplatz<br />
Feiern Sie mit /Celebrate with us<br />
Enjoy the unique flavour around the big running event<br />
Geniessen Sie die einmalige Stimmung rund um das grosse Läuferspektakel<br />
Freitag, 6. Juli<br />
Ab 13.00 Uhr Pasta-Party und musikalische Unterhaltung<br />
mit der Ländlerkapelle Willisch-Schmidt-Wyssen<br />
19.30 Uhr Monsterkonzert mit den Guggenmusiken<br />
Lozärner Häxe und den Noteheuer aus Luzern<br />
20.00 Uhr Präsentation der Favoriten m/w<br />
für das Rennen am Samstag<br />
Erleben Sie die Weltklasse hautnah im Interview<br />
36<br />
Live interviews with top seeded runners on<br />
Saturday- Experience the thrill of being there.<br />
Ländlerkapelle Willisch-Schmidt-Wyssen<br />
Lozärner Guggenmusiken<br />
Mit dem Bon an der Startnummer<br />
erhalten die Teilnehmenden<br />
1 Portion Pasta für CHF 5.– an<br />
der Pasta-Party in <strong>Zermatt</strong>. Gültig<br />
am 6. und 7. Juli 2012.<br />
With the coupon which is attached<br />
to the bib number the<br />
participants (runners) receive 1<br />
portion of pasta for CHF 5 at the<br />
Pasta-Party in <strong>Zermatt</strong>. Valid 6 th<br />
and 7 th July 2012.<br />
Avec le coupon qui est attaché au<br />
dossard, les participants reçoivent<br />
1 portion de pâtes pour CHF 5 à<br />
la Pasta-Party à <strong>Zermatt</strong>.<br />
Le coupon est valable le 6 et 7<br />
juillet 2012.
Jodlerklub Gletscherecho<br />
Samstag, 7. Juli<br />
Ab 15 Uhr After-Pasta-Party<br />
16–17 Uhr Musikalische Unterhaltung<br />
mit dem Trio «Sauguat»<br />
18.00 Uhr Jodelmesse /Jodel Spectacular<br />
Jodlerklub Gletscherecho, Saas-Fee<br />
19.30–23.00 Uhr Musikalische Unterhaltung<br />
mit dem Trio «Sauguat»<br />
Gaudi, Spass und<br />
Stimmung mit der<br />
urchigsten Band<br />
Südtirols<br />
Pasta-Party<br />
37
Interview mit Adolf Ogi,<br />
Alt-Bundesrat und Ehrenstarter<br />
am 11. <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> 2012<br />
Herr Ogi, Sie sind Ehrenstarter beim diesjährigen <strong>Zermatt</strong><br />
<strong>Marathon</strong> und schicken am 7. Juli 2012 zwischen<br />
1600–1800 Läuferinnen und Läufer aus der ganzen Welt<br />
auf die Strecke – was bedeutet das für Sie?<br />
Eine grosse Ehre und eine grosse Freude. Laufen in dieser herrlichen<br />
Bergwelt bringt echte Lebensfreude!<br />
Sie sind mit dem Sport stark verbunden – würde es Sie<br />
reizen, den <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> zu laufen?<br />
Reizen ja, aber mein Knie erlaubt im jetzigen Moment keine Teilnahme.<br />
Schade, aber ich freue mich auf den Ehrenstart.<br />
Welche Querverbindungen machen Sie mit einem <strong>Marathon</strong>lauf<br />
und dem Leben im Alltag?<br />
Das Leben ist ein <strong>Marathon</strong>lauf. Wichtig ist, dass man alle Schwächen,<br />
die man bei einem <strong>Marathon</strong>-Lauf überwinden muss, überwinden<br />
kann und will.<br />
Ihre Tochter Caroline Ogi läuft mit ihrer Freundin den<br />
Staffel-<strong>Marathon</strong>. Welche Gedanken geben Sie ihr mit<br />
auf den Weg?<br />
Caroline ist routiniert genug vom New York City <strong>Marathon</strong> und<br />
vom GP von Bern her. Sie braucht von mir in dieser Hinsicht keine<br />
Ratschläge, aber motivieren werde ich Caroline sicher.<br />
Werden Sie den Sieger des diesjährigen <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>s<br />
auf dem Riffelberg um ca. 11.45 Uhr persönlich in<br />
Empfang nehmen?<br />
Ich habe an diesem Tag einen gedrängten Terminkalender, aber<br />
wenn es irgendwie geht, werde ich auf dem Berg sein.<br />
Was wünschen Sie all den Läuferinnen und Läufern, welche<br />
am 7. Juli 2012 vom tiefsten Tal der Schweiz zum<br />
schönsten <strong>Marathon</strong>-Ziel Europas laufen?<br />
Ich hoffe, dass sie auch noch Zeit finden, die herrliche Natur zu<br />
geniessen und auf Körper und Geist einwirken zu lassen.<br />
38<br />
Interview with Adolf Ogi, previous<br />
State Councillor and Honorary starter<br />
for the 11 th <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> 2012<br />
Mr Ogi, you are the Honorary starter for this years <strong>Zermatt</strong><br />
<strong>Marathon</strong>s and you will send off, between 1600<br />
and 1800 starters from around the world on the 7 th July<br />
2012. What does this mean to you?<br />
This is a big honour and a great pleasure. To run in this beautiful<br />
mountain surroundings truly brings real pleasure and happiness.<br />
You are strongly connected to sport. – Would running the<br />
<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> inspire you?<br />
Inspire yes, but at this moment, my knee does not allow me to take<br />
part. It’s a pity, but I’m looking forward to be the honorary starter.<br />
What comparison would you make between a marathon<br />
and daily life in general?<br />
Life is a marathon. It is important that you conquer all your weaknesses,<br />
which in life you should and want to overcome.<br />
Your daughter Caroline Ogi, along with her friend, is running<br />
the Relay <strong>Marathon</strong>. What advice would you give<br />
her along the way?<br />
Caroline has enough experience from the New York City <strong>Marathon</strong><br />
and from the GP in Bern. She does not need any of my running<br />
advice, but I will defiantly motivate her none the less.<br />
Will you be there to personally welcome this years <strong>Zermatt</strong><br />
<strong>Marathon</strong> winner at approximately 11.45 am on<br />
the Riffelberg?<br />
Unfortunately, my agenda is full on that day, but if it is in any way<br />
possible, I will be standing on the mountain to welcome the winner.<br />
What do you wish all the participants, starting the <strong>Zermatt</strong><br />
<strong>Marathon</strong>, from the deepest valley in Switzerland,<br />
to the most beautiful marathon destination in Europe?<br />
I hope that every runner will be able to find the time to enjoy the<br />
natural beauty of the course which will positively effect their body<br />
and mind.
Unser Sozialpartner in diesem<br />
Jahr: Verein FREUDE HERRSCHT<br />
Leistungsfähigere Kinder dank Bewegung in der Natur<br />
Kinder sind die Zukunft jeder Kultur. Damit sie unsere Welt aber<br />
aktiv mitgestalten können, brauchen sie ein gesundes Selbstvertrauen<br />
und körperliche Leistungsfähigkeit. Im Andenken an den<br />
2009 an Krebs verstorbenen Mathias Ogi, Sohn von Alt-Bundesrat<br />
Adolf Ogi, hat seine Familie zusammen mit Freunden den Verein<br />
FREUDE HERRSCHT gegründet. Gemeinsam möchten sie Kindern<br />
und Jugendlichen den Spass am Sport und der Bewegung wieder<br />
näherbringen und in ihnen die Freude an der Natur wecken.<br />
Adolf Ogi: «Uns war es wichtig, Mathias‘ Tugenden Lebensfreude,<br />
Leistungsfähigkeit, Durchhaltewille, Hilfsbereitschaft und Kameradschaft<br />
an kommende Generationen weiterzuvermitteln. Als<br />
gemeinnütziger Verein werden wir deshalb Projekte und Organisationen<br />
des Kinder- und Jugendsports sowie Programme zur Gesundheitsförderung<br />
von Kindern und Jugendlichen unterstützen.»<br />
Aktivitäten im Freien statt vor dem Bildschirm sitzen<br />
Der Verein FREUDE HERRSCHT will bewirken, dass sich Kinder<br />
wieder vermehrt bewegen, die Natur erleben, Sport treiben, sich<br />
mit Gleichaltrigen treffen und Freundschaften aufbauen. Denn gerade<br />
heute, wo Kinder selbstverständlich mit Social Media, Handys<br />
und Fernsehen aufwachsen, wirken solche Aktivitäten schon fast<br />
wie ein Anachronismus.<br />
Auch für Tanja Frieden und Bernhard Russi, die beiden Botschafter<br />
von FREUDE HERRSCHT, ist Sport eine wichtige Lebensschule.<br />
Bernhard Russi meint: «Der Mensch ist ein Bewegungstier. Wenn<br />
man als Kind das Gefühl erlebt, den Körper zu nutzen, ihn zu pushen<br />
und zu ermüden, dann lässt einem das ein Leben lang nicht<br />
mehr los. Dank dem Sport hatte ich eine faszinierende Jugend,<br />
habe viele Freundschaften geschlossen und tolle Menschen kennengelernt.»<br />
Und Tanja Frieden doppelt nach: «Als Kind war ich<br />
mit meiner Familie immer draussen und in Bewegung. Das war für<br />
mich eine der wichtigsten Erfahrungen und Grundstein für mein<br />
jetziges Leben. Deshalb will ich zusammen mit FREUDE HERRSCHT<br />
Projekte und Organisationen des Kinder- und Jugendsports sowie<br />
Programme zur Gesundheitsförderung von Kindern und Jugendlichen<br />
unterstützen.»<br />
Weitere Informationen zum Verein FREUDE HERRSCHT<br />
finden Sie unter www.freude-herrscht.ch<br />
Verein FREUDE HERRSCHT<br />
c/o Daniel Beyeler, Frohbergweg 11, 3012 Bern<br />
info@freude-herrscht.ch<br />
Postkonto: 60-259787-0<br />
Our social partner this year:<br />
PURE JOY Association<br />
(Verein FREUDE HERRSCHT)<br />
Better performing kids through exercising in nature<br />
Children are the future of any culture. So that they can be actively<br />
part of our world, they need to have a healthy self-confidence and<br />
certain physical fitness. In remembrance of his son Mathias Ogi,<br />
who passed away from cancer in 2009, Adolf Ogi, the previous<br />
State Chancellor has together with his family and friends started<br />
the PURE JOY Association. Together, the Association aims to encourage<br />
children and youth to experience the pleasure of sport<br />
and the fun of outdoor activities as well as to rekindle the joys of<br />
being out in nature.<br />
Adolf Ogi: «It was important to us to share Mathias’s love of life,<br />
enthusiasm, endurance, willingness to help and camaraderie with<br />
future generations. As a Non-Profit organisation, we therefore<br />
support projects which benefit children and youth sports such as<br />
programmes which improves children’s health.»<br />
Activities in nature instead of sitting<br />
in front of a screen<br />
The PURE JOY Association will encourage children to participate in<br />
more outdoor sports, experience nature and develop lasting friendships<br />
with same aged youth. Especially in today’s world, where for<br />
children growing up in a world surrounded by Social Media, mobile<br />
phones and TVs, such outdoor activities are already fast becoming<br />
a thing of the past.<br />
For two Pure Joy ambassadors, Tanja Frieden and Bernhard Russi,<br />
sport is also an important part of life. Bernhard Russi believes»<br />
Human beings are designed to be sportive. Once you experience<br />
the rush of sport as a child, using, pushing and tiring ones body,<br />
then you become positively addicted to exercise. Thanks to sport, I<br />
had a fascinating youth, made a lot of friendships and got to meet<br />
lots of great, likeminded people.» And Tanja Frieden reiterates: «As<br />
a child, I was always outside, moving around with my family. This<br />
was one of my most important experiences and the foundation for<br />
my current lifestyle. Therefore, together with the PURE JOY Association,<br />
I support other youth sports programs, as well as projects<br />
to further develop healthy lifestyles in our children.»<br />
For further information about PURE JOY<br />
(FREUDE HERRSCHT in German) please go to the<br />
f ollowing link www.freude-herrscht.ch<br />
Verein FREUDE HERRSCHT (PURE JOY Association)<br />
c/o Daniel Beyeler, Frohbergweg 11, 3012 Bern<br />
info@freude-herrscht.ch<br />
PO Box: 60-259787-0<br />
39
Sie haben die Ausdauer –<br />
Wir unterstützen Sie dabei<br />
Wir unterstützen den <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>, weil auch wir uns<br />
mit Ausdauer und viel Engagement den Herausforderungen der<br />
Gegenwart und Zukunft stellen, um unsere Ziele für Sie<br />
zu erreichen. Ihr Partner in der Region für die Region.<br />
www.erlebnisbank.ch<br />
Raiffeisenbank Mischabel-Matterhorn<br />
3924 St.Niklaus Tel. 027 955 19 00
auer –<br />
dabei<br />
Interview<br />
mit Karlheinz Fux,<br />
Vorsitzender der Bankleitung<br />
Was sind die Beweggründe, dass die Raiffeisenbank<br />
Mischabel-Matterhorn seit vielen Jahren den <strong>Zermatt</strong><br />
<strong>Marathon</strong> grosszügig unterstützt?<br />
Ganz zu Beginn des <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>s war die Raiffeisenbank<br />
Mischabel-Matterhorn noch nicht als Partner dabei. Als der Lauf<br />
neu organisiert wurde, kamen die neuen Verantwortlichen auf<br />
uns zu. Unsere Bank hat sich entschieden, dass ein so grossartiger<br />
Sommeranlass unterstützt werden muss. Schon damals war klar,<br />
dass ein grosses Potenzial für diesen <strong>Marathon</strong> besteht. Das hat<br />
sich in der Zwischenzeit auch bewahrheitet, wie die Läuferstatistik<br />
zeigt.<br />
Dazu kam damals, dass dieser Sportanlass den gesamten Geschäftskreis<br />
der damaligen Raiffeisenbank umfasste. Uns war es möglich,<br />
mit diesem Lauf die ganze Region zu unterstützen. Die durch den<br />
Lauf generierte wirtschaftliche Wertschöpfung darf nicht unterschätzt<br />
werden. Und nicht zuletzt war und ist der <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong><br />
ein Gemeinschaftsprojekt der verschiedenen Leistungspartner<br />
und der Bevölkerung für die eigene Region. Es ist schön zu sehen,<br />
dass sich so viele Leute ehrenamtlich einsetzen und so auch etwas<br />
für die Allgemeinheit machen. Als Dank und Anerkennung wurde<br />
daher das Jahr 2011 zum UNO-Jahr der freiwilligen Arbeit erklärt.<br />
Sie streichen die Bedeutung des <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>s für<br />
die ganze Region hervor. Erlauben Sie uns die Nachfrage,<br />
warum Raiffeisen nicht Hauptpartner des Anlasses ist?<br />
Diese Frage wurde uns schon mehrmals gestellt. Täglich erhalten wir<br />
mehrere Anfragen und Bittschreiben aus dem ganzen Geschäftskreis.<br />
Wir unterstützen in sehr grosszügigem Rahmen das ganze Vereinsleben<br />
in unserer Region. Die Vereine sind eine der Lebensadern eines<br />
Dorfes und nehmen deshalb einen grossen Stellenwert in unserer<br />
Vergabepolitik ein. So gerne wir den <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> finanziell<br />
noch mehr unterstützen würden, sind wir gezwungen, unser vorgesehenes<br />
Budget fair auf die verschiedenen Bereiche – wie Sport<br />
und Kultur – aber auch regional gerecht zu verteilen.<br />
Erfreulicherweise nehmen am <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> von<br />
Jahr zu Jahr mehr Läufer teil. Ist auch die Raiffeisenbank<br />
Mischabel-Matterhorn gut unterwegs?<br />
Ja. Die Raiffeisenbank Mischabel-Matterhorn hat sich in den letzten<br />
Jahren gut entwickelt. Unserer Bank ist es gelungen, trotz<br />
ihrer Grös se den genossenschaftlichen Gedanken zu bewahren.<br />
Auch wenn die gesetzlichen Anforderungen immer komplexer<br />
werden und auch Auswirkungen auf unsere Kunden haben, kann<br />
festgehalten werden, dass die Laufrichtung stimmt. Ähnlich dem<br />
Streckenprofil des <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>s hat die Bank einfachere und<br />
schwierigere Streckenabschnitte zu meistern. Wie die Organisatoren<br />
des <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>s, welche auf bereitwillige Helfer/innen<br />
zurückgreifen können, arbeiten auch bei unserer Bank sehr hilfsbereite<br />
und engagierte Mitarbeitende. Mit ihrem Engagement sind<br />
wir zuversichtlich, dass die Raiffeisenbank Mischabel-Matterhorn<br />
auch weiterhin ihre Ziele erreichen wird.<br />
Sehen Sie Parallelen zwischen dem <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong><br />
und Ihrer Erlebnisbank?<br />
«Parallelen» ist vielleicht nicht ganz der richtige Begriff. Der <strong>Zermatt</strong><br />
<strong>Marathon</strong> ist seit vielen Jahren eines der Erlebnisse, welches wir<br />
unterstützen und von welchem Kunden von unserer Bank auch<br />
profitieren können. Wir ermöglichen, zusammen mit den anderen<br />
Partnern, unseren laufbegeisterten Kunden, dass in unserer Region<br />
einer der schönsten Läufe der Schweiz durchgeführt werden kann.<br />
Die Strecke durch die atemberaubende Kulisse ist einfach ein Erlebnis,<br />
das jeder einmal erfahren sollte. Die Läufer wollen das Ziel<br />
auf dem Riffelberg erreichen.<br />
Welche Ziele steckt sich die Raiffeisenbank Mischabel-<br />
Matterhorn mit den vielfältigen Sponsoring-Engagements<br />
in der Region?<br />
Unsere Bank ist genossenschaftlich organisiert. Wir haben somit<br />
auch eine gewisse soziale Verantwortung in der Region zu tragen.<br />
41
Wir wollen als Genossenschaft unseren Kunden, aber generell<br />
auch der Allgemeinheit etwas zurückgeben. Unsere Region lebt<br />
wie der grösste Teil des Kantons hauptsächliche vom Tourismus.<br />
So ist es naheliegend, dass wir mit unseren Engagements den<br />
Bekanntheitsgrad solcher Anlässe steigern können und nicht<br />
nur durch die Geldvergabe unserer lokalen Wirtschaft behilflich<br />
sein können.<br />
Haben Sie als Vorsitzender der Bankleitung einen persönlichen<br />
Bezug zum Laufsport bzw. zum <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>?<br />
Ich habe einen grossen Bezug zum Sport. Dieser kommt jedoch<br />
aus der Fussballecke. Doch da mein Fussballtalent eher aus läuferischen<br />
denn aus technischen Fähigkeiten bestand, besteht ganz<br />
klar ein Bezug zum Laufen. Ich bin immer gerne gelaufen und<br />
habe in jungen Jahren sogar an ein paar wenigen Wettkämpfen<br />
teilgenommen. Mir fehlt im Moment leider ein wenig die Zeit,<br />
regelmässig zu laufen. Der letzte Wettkampf war die Teilnahme<br />
an der Stafette des <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>s 2008. Schon damals hatte<br />
ich bei den Vorbereitungen mit Zeitmangel zu kämpfen. Es lag<br />
nur ein einziger Trainingslauf von St. Niklaus nach <strong>Zermatt</strong> zur<br />
Vorbereitung drin. Ehrlich gesagt, ich war deshalb froh, dass ich<br />
das Ziel erreichen konnte.<br />
panoramaplattform.<br />
3’883 meter über dem Durchschnitt<br />
matterhornparadise.ch<br />
42<br />
MATTERHORN<br />
ZERMATT BERGBAHNEN<br />
Wie wichtig ist ein solcher Anlass für eine Region wie das<br />
Nikolaital und <strong>Zermatt</strong>?<br />
Die Wichtigkeit des Anlasses ist unbestritten. Im Sommer haben<br />
wir wenige Attraktionen in unserer Region, welche international<br />
vermarktet werden können. Aus nachvollziehbaren Gründen findet<br />
eine Konzentration der Geldmittel auf das Winterangebot statt.<br />
Somit ist der <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> ein Botschafter, welcher eindrückliche<br />
Bilder unserer schönen Landschaft international verbreitet.<br />
Das bringt unsere Destination verschiedensten Zielgruppen näher.<br />
Werden Sie selber auch am Anlass dabei sein?<br />
In den letzten Jahren war ich immer als Zuschauer dabei. Ich bin<br />
von den erbrachten Leistungen fasziniert. Jedes Mal nehme ich<br />
mir vor, wieder einmal dabei zu sein. Wie bereits angetönt, ist die<br />
fehlende Zeit zum Trainieren ein Thema. Aber wenn möglich werde<br />
ich sicherlich als Zuschauer den Anlass begleiten.<br />
Zum Schluss noch ein paar Worte?<br />
Ich bedanke mich bei den Organisatoren, Sponsoren und vor allem<br />
bei allen ehrenamtlichen Helfer und Helferinnen für ihren grossartigen<br />
Einsatz. Es ist wirklich schön zu sehen, welche Leistungen<br />
gemeinsam erbracht werden können. Vielen Dank.
mooser. lauber<br />
roman mooser dipl. arch. eth sia michael lauber arch. hf<br />
hofmattstr. 7 3920 zermatt tel +41 (0)27 966 38 88 fax +41 (0)27 966 38 85 mail info@architekten-ml.ch<br />
bahnhofplatz 1a 3930 visp tel +41 (0)27 948 45 00 fax +41 (0)27 948 45 05 web www.architekten-ml.ch<br />
Clavarex GmbH, Ihr Partner im Wallis<br />
Wir bieten Ihnen Kompetenz in elektronischen und mechanischen Schliessanlagen<br />
Postfach 113, Viktoriastrasse 9, 3900 Brig, Mobil 079 377 6000 Tel. 027 924 6000 www.clavarex.ch info@clavarex.ch
Fahrende Tribüne<br />
Als besondere Attraktion des <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>s gilt die fahrende Tribüne: Ein Extrazug<br />
der Matterhorn Gotthard Bahn, der parallel zum <strong>Marathon</strong> von St. Niklaus<br />
nach <strong>Zermatt</strong> fährt!<br />
Vom Zug aus können die Läuferinnen und Läufer begleitet und die Rennatmosphäre<br />
hautnah miterlebt werden.<br />
Abfahrt in St. Niklaus: 09.10 Uhr<br />
Ankunft in <strong>Zermatt</strong>: 09.50 Uhr<br />
Reservation: info@zermattmarathon.ch, telefonisch unter +41 (0)27 946 00 33<br />
Wenn Sie den Verein <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> mit Ihrem Gönnerbeitrag unterstützen<br />
(CHF 30.–), erhalten Sie den Tagespass für den <strong>Marathon</strong>-Tag für CHF 25.–. Erhältlich<br />
im Rennbüro in St. Niklaus und am Info-Stand in <strong>Zermatt</strong>.<br />
Mit dem Tagespass fahren Sie am 07.07.2012 den ganzen Tag gratis auf der Strecke<br />
der Matterhorn Gotthard Bahn zwischen Brig und <strong>Zermatt</strong> und der Gornergrat Bahn<br />
zwischen <strong>Zermatt</strong> und Riffelberg/Gornergrat.<br />
Terraces on the move<br />
The «Terraces on the move» will be an attractive and original event:<br />
an excursion train of the «Matterhorn Gotthard Bahn» Company going from<br />
St. Niklaus to <strong>Zermatt</strong> in the same way as the <strong>Marathon</strong>! On board, spectators and<br />
supporters, surrounded by the lively ambiance of the race, will be invited to escort<br />
and boost the runners in full-out effort.<br />
Departure of the «Terraces on the move» from St. Niklaus: 09.10 am<br />
Arrival of the «Terraces on the move» at <strong>Zermatt</strong>: 09.50 am<br />
Curious, interested, ready! steady! go!<br />
More informations either by phone: + 41 (0)27 946 00 33,<br />
or by E-Mail at: info@zermattmarathon.ch<br />
If you support the <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> Association with a donation (CHF 30.–) you<br />
will receive a daily pass for the <strong>Marathon</strong> day for CHF 25.–. Obtainable are these<br />
passes at the race office in St. Niklaus and at the <strong>Marathon</strong> info-desk in <strong>Zermatt</strong>.<br />
This daily pass is valid all day on July 7 th 2012 on the stretches of the Matterhorn<br />
Gotthard Bahn between Brig and <strong>Zermatt</strong> and on the Gornergrat Bahn between<br />
<strong>Zermatt</strong> and Riffelberg/Gornergrat.<br />
46
<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> live mit dem <strong>Marathon</strong>-Pass<br />
So günstig kommen Sie zum Gornergrat<br />
Während die Athleten des <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>s für die Anfahrt am Freitag, am Renntag und für die Rückfahrt<br />
am Samstag freie Fahrt auf MGB (Brig–<strong>Zermatt</strong>), Gornergrat Bahn und Sunnegga-Bahnen haben, gibt es für<br />
Begleiter und Besucher den attraktiven <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>-Pass, erhältlich an den Stationen der Matterhorn<br />
Gotthard Bahn (MGBahn): Brig, Visp, Stalden, St. Niklaus, Randa, Täsch und <strong>Zermatt</strong>.<br />
<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> live with the <strong>Marathon</strong>-Pass<br />
THE opportunity to reach the Gornergrat!<br />
While the participants of the <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> travel free between Friday 6th July and Sunday 8th July 2012<br />
over the following stretches: Brig–<strong>Zermatt</strong> (MGBahn), <strong>Zermatt</strong>–Gornergrat das (GGB) Matterhorn and <strong>Zermatt</strong>–Sunnegga<br />
Erlebnis<br />
(funicular railway <strong>Zermatt</strong> Bergbahnen), companions and guests can buy the attractive <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>-<br />
Pass obtainable at the stations of the Matterhorn Gotthard Bahn (MGBahn): Erleben Brig, Sie das Visp, Naturparadies Stalden, der Spitzenklasse St. Niklaus,<br />
Randa, Täsch and <strong>Zermatt</strong>.<br />
mit all seinen Vorzügen:<br />
Tagespass*<br />
für uneingeschränkte Fahrten<br />
Brig–<strong>Zermatt</strong> (MGB, GGB, Sunnegga) Brig–<strong>Zermatt</strong> (MGB, GGB, Sunnegga)<br />
Tagespass für Freitag oder Samstag auf<br />
der Matterhorn Gotthard Bahn / GGB<br />
und Sunnegga-Bahnen:<br />
Fr. 86.– ohne Ermässigung<br />
Fr. 43.– mit 1 ⁄2-Preis-Abonnement<br />
Fr. 21.50 mit 1 ⁄2-Tax-Abo +<br />
blauem Einheimischen-Ausweis<br />
<strong>Zermatt</strong> (GGB, Sunnegga)<br />
gültig für 6. oder 7. Juli 2012<br />
Tagespass für Freitag oder Samstag ab<br />
<strong>Zermatt</strong> für GGB und Sunnegga-Bahnen:<br />
Fr. 60.– ohne Ermässigung<br />
Fr. 30.– mit 1 ⁄2-Preis-Abonnement<br />
Fr. 15.– mit 1 ⁄2-Tax-Abo +<br />
blauem Einheimischen-Ausweis<br />
*Nur gültig für 6. oder 7. Juli 2012<br />
2-Tages-Pass Fahrplan<br />
Gültig am Freitag, 6.7. + Samstag, 7.7.<br />
oder Samstag, 7.7. + Sonntag, 8.7., für<br />
unbeschränkte Fahrten auf der MGB-<br />
Strecke Brig– <strong>Zermatt</strong> (inkl. Autolinien<br />
Brig–Täsch und St. Niklaus–Grächen/<br />
Gasenried), auf der Gornergrat Bahn<br />
sowie auf der Standseilbahn <strong>Zermatt</strong>–<br />
Sunnegga:<br />
Fr. 128.– ohne Ermässigung<br />
Fr. 64.– mit 1 ⁄2-Tax-Abo oder<br />
Fr. 32.– mit 1 ⁄2-Tax-Abo +<br />
blauem Einheimischen-Ausweis<br />
<strong>Zermatt</strong> (GGB, Sunnegga)<br />
Gültig am Freitag, 6.7. + Samstag, 7.7.<br />
oder Samstag, 7.7. + Sonntag, 8.7., für<br />
unbeschränkte Fahrten auf der Gornergrat<br />
Bahn sowie auf der Standseilbahn<br />
<strong>Zermatt</strong>–Sunnegga:<br />
Fr. 88.– ohne Ermässigung<br />
Fr. 44.– mit 1 ⁄2-Tax-Abo oder<br />
Fr. 22.– mit 1 ⁄2-Tax-Abo +<br />
blauem Einheimischen-Ausweis<br />
Gornergrat<br />
– Panoramaberg mit Blick auf 29 Viertausender<br />
– Ganzjährig erreichbare Aussichtsplattform<br />
– «Gornergrat Shopping» im 3100 Kulmhotel Gornergrat<br />
– Zahlreiche Wandermöglichkeiten<br />
<strong>Zermatt</strong>–Gornergrat–<strong>Zermatt</strong><br />
Die GGB verkehrt von 08.00 Uhr bis 19.00<br />
Uhr in beiden Richtungen im 24-Minuten-<br />
Takt.<br />
<strong>Zermatt</strong>–Sunnegga–<strong>Zermatt</strong><br />
Normaler Fahrplan.<br />
47
Druck und Verlag AG<br />
Ihr Oberwalliser Druck- und Medienpartner.<br />
Mengis Druck und Verlag AG<br />
Mengis Druck und Verlag AG<br />
Terbinerstrasse 2<br />
3930 Visp<br />
T 027 948 30 30<br />
F 027 948 30 31<br />
mdv@mengis-visp.ch<br />
www.mengis-visp.ch<br />
Pomonastrasse 2<br />
3930 Visp<br />
T 027 948 30 30<br />
F 027 948 30 31<br />
info@mengis-visp.ch<br />
www.mengis-visp.ch
Fahrplan <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> 7. Juli 2012<br />
Fahrplan <strong>Zermatt</strong> - <strong>Marathon</strong> 07. Juli 2012<br />
Zuschauer Reservation Zuschauer<br />
obligatorisch<br />
Brig ab 05:10 05:52 06:52 07:52 Fahrende Tribüne 08:52 09:52 10:52 11:52<br />
Visp ab 05:29 06:10 07:10 08:10 08:43 09:10 09:43 10:10 10:43 11:10 12:10 12:43<br />
St. Niklaus ab 05:55 06:37 07:37 08:37 09:14 09:10 09:37 10:14 10:37 11:14 11:37 12:37 13:14<br />
<strong>Zermatt</strong> an 06:33 07:13 08:13 09:13 09:52 09:50 10:13 10:52 11:13 11:52 12:13 13:13 13:52<br />
Mo - Sa Sonntag<br />
Brig ab 12:52 13:52 14:52 15:52 16:52 17:52 18:52 19:52 20:52 22:25 23:08<br />
Visp ab 13:10 14:10 15:10 16:10 17:10 18:10 18:43 19:10 20:10 21:10 22:40 23:23<br />
St. Niklaus an 13:37 14:37 15:37 16:37 17:37 18:37 19:14 19:37 20:37 21:37 23:10 23:50<br />
<strong>Zermatt</strong> an 14:13 15:13 16:13 17:13 18:13 19:13 19:52 20:13 21:13 22:13 23:44 00:25<br />
Für Läufer und Zuschauer zum Start<br />
Extrazüge<br />
<strong>Zermatt</strong> ab 05:39 06:13 06:59 07:13 07:39 08:39 09:39 10:39 11:13 11:39 12:13 12:39 13:39 14:39<br />
St. Niklaus an 06:15 06:52 07:37 07:52 08:15 09:15 10:15 11:15 11:52 12:15 12:52 13:15 14:15 15:15<br />
Visp an 06:47 07:23 08:47 09:47 10:47 11:47 12:23 12:47 13:23 13:47 14:47 15:47<br />
Brig an 07:03 07:36 09:03 10:03 11:03 12:03 13:03 14:03 15:03 16:03<br />
Extrazug<br />
<strong>Zermatt</strong> ab 15:39 16:13 16:39 17:13 17:39 17:52 18:13 18:39 19:13 20:13 21:13 22:13<br />
St. Niklaus an 16:15 16:52 17:15 17:52 18:15 18:37 18:52 19:15 19:52 20:52 21:52 22:49<br />
Visp an 16:47 17:23 17:47 18:23 18:47 19:05 19:23 19:47 20:23 21:23 22:23 23:19<br />
Brig an 17:07 18:03 19:03 19:15 20:03 20:35 21:35 22:35 23:30<br />
Die Pendelzüge zwischen Täsch und <strong>Zermatt</strong> / <strong>Zermatt</strong> und Täsch alle 20 Minuten<br />
Die Pendelzüge zwischen Täsch und <strong>Zermatt</strong> / <strong>Zermatt</strong> und Täsch alle 20 Minuten<br />
<strong>Zermatt</strong> <strong>Zermatt</strong>–Gornergrat–<strong>Zermatt</strong> - Gornergrat - <strong>Zermatt</strong> alle 24 Minuten alle 24 Minuten<br />
<strong>Zermatt</strong>–Sunnegga–<strong>Zermatt</strong><br />
<strong>Zermatt</strong> - Sunnegga - <strong>Zermatt</strong> alle 10 bis 20 Minuten<br />
alle 10 bis 20 Minuten<br />
Start SNK<br />
TAxi-iMbodEn<br />
Tel. 027 967 14 14<br />
taxiimbodenzermatt@hotmail.com<br />
iMbodEn<br />
3920 ZERMATT<br />
Ein Team, ein Ziel:<br />
Ihr Lächeln!<br />
Ihr Entsorger<br />
aus <strong>Zermatt</strong><br />
Spitze 08:45<br />
Staffel 08:55<br />
<strong>Marathon</strong> 09:00<br />
Fahrende Tribüne<br />
SNK ab: 09:15<br />
<strong>Zermatt</strong> an: 10:10<br />
1. Extrazug<br />
<strong>Zermatt</strong> ab: 06:59<br />
SNK an: 07:37<br />
2. Extrazug<br />
<strong>Zermatt</strong> ab: 07:13<br />
SNK an: 07:52<br />
49
Pasta-Party am 6. Juli 2012<br />
AXA Winterthur, Büro <strong>Zermatt</strong> �������������<br />
������������<br />
������������<br />
Bahnhofstrasse 7c, 3920 ��������������������<br />
<strong>Zermatt</strong><br />
Telefon 027 967 29 43<br />
�������������<br />
�������������<br />
��������������������<br />
Fax 027 967 45 34<br />
��������������������<br />
��������������������<br />
fernando.guntern.@axa-winterthur.ch<br />
��������������������<br />
��������������������<br />
christian.mooser@axa-winterthur.ch �������������������<br />
�������������������<br />
�������������������<br />
�������������������<br />
������������<br />
������������<br />
������������<br />
�������������������<br />
�������������������<br />
������������ ������������<br />
���������������<br />
�������������<br />
������������<br />
������������<br />
85x60_text_cmyk_d_zermatt.indd ������������� 1<br />
��������������������<br />
���������������<br />
��������������� 05.05.2011 15:18:02<br />
������������<br />
�������������<br />
�������������<br />
��������������������<br />
���������������������������<br />
��<br />
��������������������������������<br />
���������������������<br />
������������ ���������������������������<br />
���������������������������<br />
������������ ��������������������������������<br />
��������������������������������<br />
���������������������<br />
���������������������<br />
������������<br />
������������<br />
�������������������<br />
�� ��<br />
�������������������<br />
������������<br />
���������������<br />
�������������<br />
������������<br />
��������������������������������������� ���������������������������<br />
��<br />
� �<br />
��������������������������������<br />
��������������������� ��������������������������������������� ��������������������������������������� �������������������������������������� �� ��<br />
��������������������������������������������������������<br />
����������������������������� ��������������������������������������<br />
��������������������������������������<br />
�����������������������������������������<br />
��������������������������������������������������������<br />
��������������������������������������������������������<br />
���������� ���� �������� �����������������������������<br />
�����������������������������<br />
������ ���� �����<br />
����������������������������������������� ����������������������������������������� ���������� ���������� ���� ������������ �������� ������ ���������� ��������� �����<br />
������������ ��������������������������������������� ������������ � �<br />
������������ ������������<br />
��������������������������������������<br />
������������<br />
������������<br />
��������������������������������������������������������<br />
�������������� �����������������������������<br />
�� ���������������<br />
�������������� �������������� �� �� ���������������<br />
���������������<br />
����������������������������������������� ���������� ���� �������� ������ ���� �����<br />
������������ ������������<br />
�������������� �� ���������������<br />
Ihr Partner für alle Versicherungsund<br />
Vorsorgefragen/<br />
AXA Winterthur, Büro St. Niklaus<br />
Haus «Chez Raphaël, 3924 St. Niklaus<br />
Telefon 027 956 53 00<br />
Fax 027 956 53 01<br />
robert.sarbach@axa-winterthur.ch
deine HerAusForderungen<br />
Steiler, höher, länger – schwitzen,<br />
kämpfen und Grenzen überschreiten.<br />
Und das alles vor einer atemberaubenden<br />
Kulisse!<br />
Skirennen, Langlaufen, Rennen<br />
und Beachvolleyball: Im Sommer<br />
wie im Winter findest du im Wallis<br />
spannende Ausflugsmöglichkeiten,<br />
eine imposante Bergwelt und<br />
sportliche Herausforderungen, die<br />
Profis und Amateure immer wieder<br />
aufs Neue begeistern. Auch in<br />
diesem Jahr erwarten dich zahlreiche<br />
spannende top.mountain.<br />
challenge-events!<br />
Wir bieten den perfekten Rahmen<br />
– den Rest machst du!<br />
www.top-mountain-challenges.ch<br />
Aletsch Halbmarathon<br />
www.gommerlauf.ch<br />
24. Juni 2012<br />
www.aletsch-halbmarathon.ch<br />
Beach Event Grächen<br />
4.–5. August 2012<br />
Gommerlauf<br />
www.beach-event.ch<br />
23.–24. Februar 2013<br />
www.zermattmarathon.ch<br />
<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong><br />
7. Juli 2012<br />
Belalp Hexe<br />
12.–19. Januar 2013<br />
www.belalphexe.ch