29.01.2013 Aufrufe

aller - Zermatt Marathon

aller - Zermatt Marathon

aller - Zermatt Marathon

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Gornergrat<br />

das Matterhorn Erlebnis<br />

Erleben Sie das Naturparadies der Spitzenklasse<br />

mit all seinen Vorzügen:<br />

– Panoramaberg mit Blick auf 29 Viertausender<br />

– Ganzjährig erreichbare Aussichtsplattform<br />

– «Gornergrat Shopping» im 3100 Kulmhotel Gornergrat<br />

– Zahlreiche Wandermöglichkeiten<br />

Besuchen Sie uns auf Facebook unter<br />

www.facebook.com/gornergrat<br />

Tickets online<br />

www.gornergrat.ch<br />

Bahnhofplatz | CH-3920 <strong>Zermatt</strong><br />

T +41 (0)27 927 70 00<br />

railcenter@gornergrat.ch


Und wieder von St. Niklaus nach Riffelberg<br />

Bereits zum 11. Mal laden wir Sie, liebe Läuferinnen und<br />

liebe Läufer, an diesem 7. Juli zum <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> in<br />

unser Tal in den Walliser Alpen ein.<br />

Der <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> hat sich in den letzten 10 Jahren zu<br />

einem der wichtigsten Sommerevents im Oberwallis durchgemausert.<br />

Dass diese Veranstaltung stetig gewachsen ist,<br />

verdanken wir vor allem euch <strong>Marathon</strong>-Begeisterten, aber<br />

auch den vielen Helferinnen und Helfern am Rande dieser<br />

Veranstaltung. Ohne Sie, liebe Teilnehmer, ohne Sie, liebe<br />

Helfer, wäre dieser Anlass nur halb so erfolgreich.<br />

Darum erwarten wir Sie und viele neue <strong>Marathon</strong>-<br />

Begeisterte auch in diesem Jahr wieder bei uns. Wir wissen<br />

ja, dass Sie Ihr Training bereits frühzeitig in Angriff<br />

genommen haben, um am <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> dabei<br />

zu sein. Mit diesem Training stärken Sie Ihren Körper.<br />

Wie sagt doch Jürgen Weineck:<br />

«Gäbe es ein Medikament, das nur annähernd ähnliche<br />

segensreiche Wirkungen wie ein regelmässiges Ausdauertraining<br />

auf alle Risikofaktoren degenerativer Herz-<br />

Kreislauf-Erkrankungen hätte, man könnte es wohl kaum<br />

bezahlen!»<br />

In diesem Sinne heisse ich Sie als OK-Präsident auch<br />

in diesem Jahr erneut herzlich willkommen. Das Erreichen<br />

des Zieles auf dem Riffelberg ist der grösste<br />

persönliche Sieg, dazu die grosse Freude, diese<br />

42,195 km geschafft zu haben.<br />

Also es gilt, am 7. Juli 2012 auf dem Riffelberg!<br />

Euer OK-Präsident<br />

Stefan Truffer<br />

Bei uns<br />

sind alle Sieger!<br />

Herzlich willkommen zum 11. <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> –<br />

dem Lauf am schönsten Berg der Welt<br />

Liebe Läuferin<br />

Lieber Läufer<br />

Du darfst dich zu den glücklichen Menschen zählen: du bist<br />

gesund, deine Beine tragen dich während unzählig vielen<br />

Trainingskilometern durch die Gegend, du hast die Freude am<br />

Laufen draussen in der Natur entdeckt und hast den nötigen<br />

Ehrgeiz und auch den Mut, einen Bergmarathon zu laufen –<br />

nicht irgendeinen, sondern den <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>, mit Start<br />

in St. Niklaus, im tiefsten Tal der Schweiz, mit Ziel auf dem<br />

Riffelberg und mit fantastischer Aussicht aufs majestätische<br />

Matterhorn und weiteren 28 Viertausendern.<br />

Ob du zum ersten Mal einen <strong>Marathon</strong> in den Bergen läufst<br />

oder ob dir das Laufen abseits von asphaltierten Wegen bereits<br />

bestens bekannt ist: Die Gefühle, welche dich unterwegs<br />

begleiten, werden die ähnlichen sein: All deine Sinne werden<br />

beflügelt, du nimmst die Kraft der Natur in dir auf, dabei fühlt<br />

sich dein Körper sogar manchmal ganz leicht an, obwohl die<br />

Beine immer schwerer werden. Und die Emotionen, welche<br />

dich einholen beim Überqueren der Ziellinie – genau diese<br />

sind es, welche uns immer in Erinnerung bleiben – weil sie<br />

unvergleichlich einmalig sind!<br />

Ich wünsche dir, liebe Läuferin, lieber Läufer, für deinen ganz<br />

persönlichen <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> ganz viel Power in deinen<br />

Beinen und ein wunderschönes Lauferlebnis in der Walliser<br />

Berg- und Naturwelt!<br />

Andrea Schneider<br />

Leiterin der Geschäftsstelle<br />

des <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>s<br />

3


Thomas Andenmatten<br />

willkommen<br />

Kulmhotel Gornergrat, seit über 100 Jahren inmitten<br />

38 Viertausender, das höchste Hotel in den Schweizer Alpen.<br />

MyGornergrat.com / +41 (0)27 966 64 00<br />

Member of Hotels and Restaurants of the Matterhorn Group


And again from St. Niklaus to Riffelberg<br />

Dear runners, again, for the 11th time, we will be ready to host<br />

the <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> on the 07th of July 2012 in our valley<br />

within the Wallis Alps.<br />

The <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> has over the past 10 years, managed to<br />

develop itself into one of the most important summer events<br />

in the upper Wallis region. The fact that our marathon is gaining<br />

in popularity every year, is thanks not only to our loyal<br />

marathon smitten runners, but also to our many volunteers<br />

who make this run possible. Without our loyal runners and<br />

volunteers, the event would never even get off the ground.<br />

That is why we are anticipating you and many keen new marathon<br />

participants to join us again this year. We know that<br />

you are well and truly into your training, and that you will be<br />

ready to take part in the <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>. With this training,<br />

you are strengthening your body and preparing yourself for<br />

the challenge ahead.<br />

What does Jürgen Weineck say?<br />

«If only medication existed which closely replicated regular<br />

endurance training, thereby reducing degenerative pulmonary<br />

diseases, we could not afford to buy it.»<br />

In that spirit, I as the OK-President, again welcome you this<br />

year. To reach the finish line at the Riffelberg will be your biggest<br />

personal victory, second only, to the euphoria of having<br />

finished the entire 42,195 km course.<br />

I hope to see you all on the 07th July 2012 at the<br />

Riffelberg.<br />

Your truly, OK-President<br />

Stefan Truffer<br />

http://www.facebook.com/zermattmarathon<br />

At our race everybody<br />

is a winner!<br />

A warm welcome to the 11th <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> –<br />

the run at the foot of the most beautiful mountain<br />

in the world!<br />

Dear Runners,<br />

You can count yourself one of the lucky ones- you are<br />

healthy, your legs have carried you along many untold training<br />

kilometres throughout the surrounds, having discovered<br />

the pure joy of running outdoors in nature. You have the<br />

ambition and the courage to run a mountain marathon. Not<br />

just any mountain marathon, the <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>, starting<br />

in St. Niklaus, in the deepest valley in Switzerland, and ending<br />

on the Riffelberg with amazing views onto the majestic<br />

Matterhorn as well as 28 other four thousand meter summits.<br />

Whether this is your first mountain marathon or you just<br />

prefer natural tracks to asphalt, the feeling along the way is<br />

the same. All your stresses dissolve, your tapping into natures<br />

power and feeling invigorated. Your body sometimes even<br />

feels lighter, even though your legs are slowly getting heavier.<br />

And the incredible emotional climax, which overwhelms<br />

you when crossing the finish line, is exactly the reason you<br />

will always remember this unique, incomparable moment.<br />

Dear runners, for your personal <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>, I personally<br />

wish you lots of power in your legs, courage in your<br />

heart and a wonderful running experience in the Valais<br />

Region and its natural sorrounds.<br />

Introduction by Andrea Schneider,<br />

Managing Director,<br />

<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong><br />

5


*<br />

zermatt peaks 2012.<br />

gipfelerlebnis im sommer und herbst.<br />

aventures au sommet pour l’été et l’automne.<br />

visit the peaks in summer and autumn.<br />

3, 5, oder 7 Übernachtungen inklusive allen <strong>Zermatt</strong>er Bergbahnen ab CHF 408<br />

3, 5 ou 7 nuits inclus tous les remontées mécaniques de <strong>Zermatt</strong> dés CHF 408<br />

3, 5 or 7 nights including all mountain railways in <strong>Zermatt</strong> from CHF 408<br />

Information:<br />

www.zermatt.ch, Tel. +41 (0)27 966 81 00, info@zermatt.ch<br />

ab / dés / from<br />

CHF 408<br />

www.zermatt.ch


Inhalt<br />

Intro – Einleitung und Willkommen 3–5<br />

Impressionen – 10. <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> 7<br />

Runnersinfo – Die wichtigsten<br />

Wettkampfinfos auf Deutsch,<br />

Französisch und Englisch 11/21–29<br />

Kultur aus dem Mattertal 31–33<br />

Rahmenprogramm 36–37<br />

Interview mit Adolf Ogi 38<br />

Unser Sozialpartner –<br />

Verein Freude herrscht 39<br />

Interview mit Karlheinz Fux –<br />

Vorsitzender der Bankleitung<br />

Raiffeisen 41–42<br />

Impressionen 44–45<br />

Fahrende Tribüne 46<br />

Preise/Fahrplan –<br />

Live am <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> 47–49<br />

Sponsoren/Partner 51<br />

Impressum<br />

Herausgeber<br />

<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>, Geschäftsstelle<br />

Auflage<br />

16 200 Exemplare<br />

Gesamtherstellung<br />

Mengis Druck und Verlag AG<br />

Printed in Switzerland 2012<br />

Impressionen<br />

10. <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> 2011<br />

7


Wallisär-Pauer<br />

www.ulrichimboden.ch<br />

Visp - <strong>Zermatt</strong><br />

ULRICH IMBODEN AG . HOCH- UND TIEFBAU<br />

atelierruppen_


«Alles ok beim OK»<br />

Das Organisations komitee<br />

9


GEWINNEN MIT<br />

GEWINNEN MIT<br />

SPITZENLEISTUNGEN –<br />

MIT ENERGIEEFFIZIENZ<br />

www.lauber-iwisa.ch<br />

ZERMATT<br />

ZERMATT


Wichtig<br />

Gratis-Fahrt am Laufwochenende<br />

Alle Teilnehmenden (Läufer) fahren am<br />

Laufwochenende, Freitag, 6. Juli 2012,<br />

bis Sonntag, 8. Juli 2012, gratis auf folgenden<br />

Strecken: Brig–<strong>Zermatt</strong> (MG-<br />

Bahn), St. Niklaus–Grächen (Postauto),<br />

<strong>Zermatt</strong>–Gornergrat (GGB) und <strong>Zermatt</strong>-<br />

Sunnegga (Standseilbahn <strong>Zermatt</strong> Bergbahnen).<br />

Die Läufer erhalten zusammen<br />

mit der Startnummer das Bahnbillett und<br />

dieses berechtigt zur Gratis-Fahrt auf<br />

den oben genannten Strecken.<br />

Bahnbillette<br />

Alle Teilnehmenden (Läufer) erhalten<br />

das Bahnbillett zusammen mit den Startunterlagen<br />

im Rennbüro in St. Niklaus.<br />

Die Bahnbillette sind nicht übertragebar,<br />

sie sind nur für die Teilnehmenden (Läufer)<br />

gültig und sie sind speziell markiert.<br />

Verlorene Bahnbillette werden NICHT<br />

ersetzt. Umtausch resp. Rückerstattung<br />

auf den Bahnbilletten der Läufer<br />

ist ausgeschlossen. Bei Missbrauch wird<br />

das Bahnbillett ohne Rückerstattung<br />

entzogen.<br />

Transport der Teilnehmenden<br />

(Läufer) am Renntag<br />

Für den Transport der Teilnehmenden<br />

(Läufer) am <strong>Marathon</strong>-Tag an den Start<br />

nach St. Niklaus resp. vom Ziel zurück<br />

nach <strong>Zermatt</strong>/St. Niklaus–Brig gelten die<br />

Bahnbillette. Die Startnummer gilt nicht<br />

mehr als Bahnbillett, die Läufer müssen<br />

auch am Renntag das Bahnbillett vorweisen.<br />

Ausnahme: Ist ein Läufer gezwungen,<br />

das Rennen vorzeitig aufzugeben oder<br />

abzubrechen, gilt die Startnummer als<br />

Fahrausweis auf der Strecke St. Niklaus–<br />

<strong>Zermatt</strong>, <strong>Zermatt</strong>–Riffelberg und auf der<br />

Strecke <strong>Zermatt</strong>–Sunnegga, um mit dem<br />

Zug ans Ziel (Riffelberg) zu kommen.<br />

Important<br />

Voyage gratuit le weekend de la<br />

course<br />

Tous les participants (coureuses et coureurs)<br />

au <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> pourront<br />

voyager gratuitement du vendredi, 6<br />

juillet 2012 à dimanche 8 juillet 2012 sur<br />

les routes suivantes: Brig–<strong>Zermatt</strong> (MG-<br />

Bahn), St. Niklaus–Grächen (CarPostal),<br />

<strong>Zermatt</strong>–Gornergrat (GGB) et <strong>Zermatt</strong>–<br />

Sunnegga (<strong>Zermatt</strong> funiculaire). Les<br />

coureuses et coureurs reçoivent le titre<br />

de transport au bureau de la course à St.<br />

Niklaus et celui est valide sur les routes<br />

mentionnées ci-dessus.<br />

Le titre de transport (ticket)<br />

Tous les participants (coureuses et coureurs)<br />

reçoivent le titre de transport à<br />

la remise des dossards au bureau de la<br />

course à St. Niklaus. Le titre de transport<br />

(ticket) est personnel et intransmissible. Il<br />

est seulement valable pour les coureuses<br />

et coureurs et il est marqué spécialement.<br />

Des tickets perdus de train ne sont<br />

PAS remplacés. Il n’y a pas de possibilité<br />

d’échange ou de remboursement sur les<br />

titres de transports des participants. En<br />

cas d’abus les tickets vont être retirés<br />

sans aucun remboursement.<br />

NOUVEAU – Transport des participants<br />

(coureuses et coureurs)<br />

au jour de la course<br />

Pour le transport au jour de la course<br />

jusqu’au départ à St. Niklaus respectivement<br />

de l’arrivée à Riffelberg jusqu’à<br />

<strong>Zermatt</strong>/St. Niklaus–Brig seulement le<br />

titre de transport (Ticket) est valide. Le<br />

dossard n’est plus valide comme ticket<br />

de transport, les coureuses et coureurs<br />

doivent utiliser aussi au jour de la course<br />

leur titre de transport (ticket).<br />

Exception: Si un coureurs/une coureuse<br />

doit abandonner la course avant<br />

l’arrivée, le dossard et valable comme<br />

titre de transport de St. Niklaus à<br />

<strong>Zermatt</strong>, <strong>Zermatt</strong>–Riffelberg et <strong>Zermatt</strong>–Sunnegga<br />

pour atteindre l’arrivée<br />

à Riffelberg.<br />

Important<br />

Free-ride on the race-weekend<br />

Over the race-weekend, Friday, 6 th<br />

July to Sunday 8 th July 2012, all participants<br />

(runners) are travelling for free<br />

on the following routes: Brig–<strong>Zermatt</strong><br />

(MGBahn), St. Niklaus–Grächen (Postal),<br />

<strong>Zermatt</strong>–Gornergrat (GGB) and<br />

<strong>Zermatt</strong>–Sunnegga (<strong>Zermatt</strong> Mountain<br />

Funicular). The runners receive the train<br />

ticket together with the number bib,<br />

this train ticket entitles to the free use<br />

of the above mentioned routes.<br />

Train tickets<br />

All participants (runners) receive the<br />

train ticket together with the number bib<br />

at the race office in St. Niklaus. The train<br />

tickets are personal and not transferable,<br />

they are only valid for the participants<br />

(runners) and they are specially marked.<br />

Lost tickets will not be reimbursed. Exchange<br />

or reimbursement on the train<br />

tickets of the runners is not possible. In<br />

case of misuse the train ticket will be<br />

withdrawn without any reimbursement.<br />

Transport on the race-day<br />

For the transport on the <strong>Marathon</strong> day<br />

to the departure in St. Niklaus, resp.<br />

from the arrival at the Riffelberg back<br />

to <strong>Zermatt</strong>/St. Niklaus–Brig, the train<br />

ticket has to be used. The number bib<br />

no longer entitles the participants to use<br />

the transportation routes for free. The<br />

runners have to show their train tickets<br />

also on the race-day.<br />

Exception: In case that a runner is forced<br />

to stop the race before reaching the arrival<br />

at Riffelberg, the number bib can<br />

be used as train ticket on the following<br />

routes: St. Niklaus-<strong>Zermatt</strong>, <strong>Zermatt</strong>-<br />

Riffelberg and <strong>Zermatt</strong>-Sunnegga to<br />

reach the arrival at Riffelberg.<br />

11


seit 50 Jahren die Topadresse (Sch)<strong>aller</strong><br />

dynamisch, flexibel, zuverlässig<br />

seit 50 Jahren die Topadresse (Sch)<strong>aller</strong><br />

dynamisch, flexibel, zuverlässig<br />

Für Erdwärme darf man nicht in der Nase bohren<br />

Spezialtiefbauarbeiten, Erdsondebohrungen, Sprengarbeiten, Fels-, Baugruben- und<br />

Hangsicherungen<br />

Für Erdwärme darf man nicht in der Nase bohren<br />

Spezialtiefbauarbeiten, Erdsondebohrungen, Sprengarbeiten, Fels-, Baugruben- und<br />

Hangsicherungen<br />

Gerüstet, aber richtig<br />

Wir bieten Gerüste <strong>aller</strong> Art sowie Spezialgerüste an


Der (Be)ton macht die Musik<br />

Betonproduktion, Herstellung von Betonzuschlagsstoffen, Aufbereitung von<br />

Mischabbruch, sauberem Aushubmaterial und Bauschutt<br />

Der Sulag Sprint bei halber <strong>Marathon</strong>distanz in <strong>Zermatt</strong><br />

Spissstrasse 99<br />

Postfach 126<br />

3920 <strong>Zermatt</strong><br />

www.sch<strong>aller</strong>group.ch<br />

Nur Hochs keine Tiefs<br />

Langjährige Erfahrung im Hoch-und Tiefbau unterstützt Sie beim Bauen<br />

Der (Be)ton macht die Musik<br />

Betonproduktion, Herstellung von Betonzuschlagsstoffen, Aufbereitung von<br />

Mischabbruch, sauberem Aushubmaterial und Bauschutt


Was,<br />

Sie waren<br />

noch nie?<br />

Gleissende Berge im Sommer,<br />

tief verschneite Märchenlandschaft im Winter,<br />

Blütenzauber im Frühling, satte Farbenpracht im Herbst.<br />

Der Glacier Express ist zu jeder Jahreszeit ein Erlebnis!<br />

www.glacierexpress.ch<br />

Der langsamste Schnellzug der Welt


Öffnungszeiten Rennbüro<br />

5.–7. Juli, St. Niklaus<br />

Donnerstag 15–19 Uhr<br />

Freitag 10 –19 Uhr<br />

Samstag 6.45– 8.45 Uhr<br />

Heures d’ouverture du bureau<br />

de course 5–7 juillet,<br />

St. Niklaus<br />

Jeudi de 15h–19h<br />

Vendredi de 10h–19h<br />

Samedi 6h45–8h45<br />

Opening hours of the running<br />

office 5 th –7 th July,<br />

St. Niklaus<br />

Thursday from 3 pm – 7 pm<br />

Friday from 10 am – 7 pm<br />

Saturday from 6.45 am – 8.45 am<br />

15


SPEED MOUNTAINEERING goes Summer!<br />

Wir laden dich herzlich ein mit dem Salewa Mountain Shop und Dynafi t in<br />

den Sommer zu starten.<br />

Informiere dich vor Ort über die brandneue Dynafi t Sommerkollektion und<br />

geniesse am 06. Juli 2012 ab 16h00 einen kleinen Apéro, während wir dir<br />

den Dynafi t Sommer Film X4 präsentieren.<br />

Wir freuen uns auf dich!<br />

FESTZELTE & CATERING-SERVICES<br />

VIP-ZELTE · BÜHNEN · KÜCHENEINRICHTUNGEN<br />

HUNZIKER AG Veranstaltungsorganisation CH-6130 Willisau-Luzern Tel. 041 972 53 53 www.hunziker.ag<br />

WWW.DYNAFIT.COM<br />

Salewa Mountain Shop | Bahnhofstrasse 28<br />

3920 <strong>Zermatt</strong> | store.zermatt@salewa.ch<br />

zermatt.salewa.ch<br />

20120529_dyn_az_mtn_shop_zermatt_einl_210x148.indd 1 30.05.12 16:46


Nach dem Sport die Erholung<br />

Geniessen Sie einen Kurzurlaub und die gastronomische Vielfalt der Matterhorn Valley<br />

Hotels in Grächen. Wir haben sicher das richtige für Sie innerhalb den Restaurants unserer Hotelgruppe.<br />

Speiserestaurant Le Châlet im Hotel Desirée<br />

Salatbuffet, hausgetrocknetes Trockenfleisch<br />

La Charbonnade, Fondue Chinoise, Le Trois Fondues<br />

Restaurant Sacré Feu im Turm Hotel Grächerhof<br />

ausgezeichnet von: Guide Bleu, Saveurs du Valais<br />

alte und neue Walliser Spezialitäten, Flambée Gerichte<br />

Vinothek: Degustation & Verkauf von erstklassigen<br />

Walliser Weinen<br />

Restaurant Hannigalp im Hotel Hannigalp<br />

Italienische Tellergerichte & Pasta, feine Fischgerichte<br />

Hausspezialitäten Fleischspiess „Tom Dooley“ & Châteaubriand<br />

Walliser Spitzenweine, Kinderkarte & Spielecke,<br />

Mövenpick „Swiss premium ice cream“<br />

Carnotzet im Familien + Sporthotel Alpina<br />

Urchiger Weinkeller & Sportcafé mit Live-TV<br />

Restaurant Weinstube im Appartementhotel des Alpes<br />

Grächener und Walliser Küche<br />

Röstivariationen<br />

Restaurant und Pizzeria im Hotel La Collina<br />

Pizza aus dem Holzofen<br />

tolle Auswahl an italienischen Gerichten von einfach<br />

bis gehoben<br />

PS: Einen Tennisplatz und eine Wellnessanlage haben wir auch in unserem Resort!<br />

www.matterhornvalleyhotels.ch<br />

Restaurant Kuhstall im Hotel Walliserhof<br />

Meet & Greet von Grächen<br />

gute Auswahl an leckeren Gerichten und guten Getränken


Sanitär Schlosserei Spenglerei<br />

Tel. 027/ 956 11 65 Fax 027/956 38 45<br />

3924 St.Niklaus<br />

www.telecommsport.ch<br />

Tel. +41 (0)43 819 18 50<br />

LA ÉSERVE<br />

HOTEL<br />

BAR PIZZERIA<br />

Hotel la Réserve CH- 3924 St. Niklaus / VS Peter Pollinger T 027 955 22 55<br />

www.la-reserve.ch<br />

Gutbürgerliche Küche<br />

zu fairen Preisen!


Siegerehrung <strong>Marathon</strong> + Staffel<br />

Diese findet im Ziel gelände statt.<br />

14.30 Uhr: Overall Frauen (Rang 1–10)<br />

und Männer (Rang 1–15)<br />

15.30 Uhr: Alle Kategorien<br />

Staffel-<strong>Marathon</strong> (Rang 1–3)<br />

16.00 Uhr: Alle Kategorien<br />

<strong>Marathon</strong> (Rang 1–3)<br />

Presentation of <strong>Marathon</strong> Winners<br />

+ Relay winners<br />

Located at the finish line<br />

2:30 pm: Overall womens rankings<br />

1 st – 10 th and men rankings<br />

1 st – 15 th<br />

3:30 pm: All Relay <strong>Marathon</strong> categories<br />

Rankings 1 st – 3 rd<br />

4:00 pm: All <strong>Marathon</strong> categories<br />

Rankings 1 st – 3 rd<br />

Massage<br />

Studierende der HES-SO Wallis, Studiengang<br />

Physiotherapie, Leukerbad, massieren<br />

für uns die Läuferinnen und Läufer im Zielgelände.<br />

Massage<br />

Students from the HES-SO Valais (University<br />

of applies science), following the study<br />

program physiotherapy, will massage the<br />

runners in the arrival area.<br />

19


die ganze Kraft aus dem Wallis<br />

toute la force du Valais<br />

2321_Pearl_Termen_Banner_1500x1000.indd 1 15.03.11 17:27


Wichtige Informationen<br />

Rennbüro<br />

OS-Schulhaus, 3924 St. Niklaus<br />

Organisation<br />

<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>, Postfach 52<br />

CH-3924 St. Niklaus<br />

Tel. +41 027 946 00 33<br />

Fax +41 027 946 18 36<br />

info@zermattmarathon.ch<br />

www.zermattmarathon.ch<br />

Startnummernausgabe<br />

(nur in St. Niklaus)<br />

Donnerstag, 5. Juli, 15 – 19 Uhr<br />

Freitag, 6. Juli, 10 – 19 Uhr<br />

Samstag, 7. Juli, 6.45 – 8.45 Uhr<br />

Start<br />

Elite: 8.45 Uhr<br />

Staffel: 8.55 Uhr<br />

<strong>Marathon</strong>: 9.00 Uhr<br />

Zielschluss<br />

Staffel (<strong>Zermatt</strong>): 12.20 Uhr<br />

Staffel (Riffelberg): 16.20 Uhr<br />

<strong>Marathon</strong> (Riffelberg): 16.20 Uhr<br />

Pasta-Party<br />

(auf dem Bahnhofplatz in <strong>Zermatt</strong>)<br />

Freitag, 6. Juli, 13 – 22 Uhr<br />

Samstag, 7. Juli, 15 – 24 Uhr<br />

(18.00 Uhr Jodelmesse im Pasta-Zelt)<br />

Gepäck<br />

Alle Teilnehmenden erhalten im Rennbüro<br />

zusammen mit der Startnummer,<br />

einen Gepäcksack, welcher mit der<br />

persönlichen Startnummer gekennzeichnet<br />

wird. Es werden nur die offiziellen<br />

Gepäcksäcke ins Ziel transportiert.<br />

Teilnehmende, welche am <strong>Marathon</strong>tag<br />

von ihrem Wohnort mit dem<br />

Zug anreisen und am Abend wieder<br />

mit den öffentlichen Verkehrsmitteln<br />

nach Hause fahren, können ihr persönliches<br />

Gepäckstück (bitte so klein wie<br />

möglich) ins Ziel transportieren lassen.<br />

Abgabe bis spätestens 15 Minuten vor<br />

dem Start direkt im Startgelände.<br />

Gepäck Staffel<br />

Das Gepäck des 1. Staffel-Läufers wird<br />

nach <strong>Zermatt</strong> (Bahnhofplatz) transportiert.<br />

Abgabe des Gepäcks des 2. Staffel-Läufers<br />

in <strong>Zermatt</strong>: Bis spätestens<br />

Informations importantes<br />

Bureau de course<br />

OS-Schulhaus, 3924 St. Niklaus<br />

Organisation<br />

<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>, case postale 52<br />

CH-3924 St. Niklaus<br />

Tél.: +41 027 946 00 33<br />

Fax +41 027 946 18 36<br />

info@zermattmarathon.ch<br />

www.zermattmarathon.ch<br />

Distribution des dossards seulement<br />

à St. Niklaus<br />

Jeudi 5 juillet de 15h à 19h,<br />

vendredi 6 juillet de 10h à 19h,<br />

samedi 7 juillet 6h45 à 8h45<br />

Départ<br />

Elite: 8h45<br />

<strong>Marathon</strong> en relais: 8h55<br />

<strong>Marathon</strong>: 9h00<br />

Arrivée<br />

<strong>Marathon</strong> en relais (<strong>Zermatt</strong>): 12h20<br />

<strong>Marathon</strong> en relais (Riffelberg): 16h20<br />

<strong>Marathon</strong> (Riffelberg): 16h20<br />

Fête des pâtes sous le chapiteau<br />

de la Place de la Gare (Bahnhofplatz)<br />

à <strong>Zermatt</strong><br />

Vendredi 6 juillet, de 13h à 22h,<br />

samedi 7 juillet, de 15h à 24h<br />

(à 18h00, messe accompagnée de<br />

yodleurs sous le chapiteau).<br />

Bagages<br />

Au bureau de course, tous les participants<br />

recevront avec leur dossard un sac<br />

à bagages identifié par leur numéro personnel<br />

de départ. Seuls les sacs à bagages<br />

officiels déposés dans l’aire de départ<br />

au plus tard 15 minutes avant le départ<br />

seront transportés à l’arrivée. Le bagage<br />

personnel aussi réduit que possible des<br />

participants utilisant les transports en<br />

commun, quittant leur domicile le jour<br />

du marathon et rentrant chez eux le<br />

même soir peut être transporté à l’arrivée<br />

(Riffelberg).<br />

Bagages <strong>Marathon</strong> en relais<br />

Le bagage du 1 er coureur en relais<br />

sera transporté à la Place de le Gare<br />

(Bahnhof platz) de <strong>Zermatt</strong>. Dépôt des<br />

bagages du 2 e coureur en relais à Zer-<br />

Important information<br />

Race office<br />

OS-Schulhaus, 3924 St. Niklaus<br />

Organization<br />

<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>, P. O. Box 52<br />

CH-3924 St. Niklaus<br />

Phone +41 027 946 00 33<br />

Fax +41 027 946 18 36<br />

info@zermattmarathon.ch<br />

www.zermattmarathon.ch<br />

Distribution of the numbers only<br />

in St. Niklaus<br />

Thursday, July 5 th , from 3 pm till 7 pm,<br />

Friday, July 6 th , from 10 am till 7 pm,<br />

Saturday, July 7 th , from 6.45 am till<br />

8.45 am<br />

Start<br />

Elite: 8.45 am<br />

<strong>Marathon</strong> in relay: 8.55 am<br />

<strong>Marathon</strong>: 9.00 am<br />

Finish<br />

<strong>Marathon</strong> in relay (<strong>Zermatt</strong>): 12.20 pm<br />

<strong>Marathon</strong> in relay (Riffelberg): 4.20 pm<br />

<strong>Marathon</strong> (Riffelberg): 4.20 pm<br />

Pasta-Party under the big top on<br />

the Square Station (Bahnhofplatz)<br />

in <strong>Zermatt</strong>:<br />

Friday, July 6 th , from 1 pm till 10 pm, Saturday,<br />

July 7 th , from 3 pm till 12 pm (at<br />

6 pm, mass accompanied with yodleurs<br />

under the big top).<br />

Luggage<br />

At the running office, all the participants<br />

will receive with their number a<br />

bag identified by their personal number.<br />

Only official bags left in the Start-area at<br />

the latest 15 minutes before the Start will<br />

be transported in the finishing area. The<br />

personnal luggage so reduced as possible<br />

of the participants using the public transportation,<br />

leaving their home at the day<br />

of the marathon and returning at home<br />

the same evening can be transported in<br />

the finished area (Riffelberg).<br />

Luggage <strong>Marathon</strong> in relay<br />

The luggage of the 1 st relay-runner is<br />

transported on the Railway Station Place<br />

(Bahnhofplatz) of <strong>Zermatt</strong>. The 2 nd runner<br />

in relay leaves his luggage in <strong>Zermatt</strong><br />

21


Elektro, IT&TelCom, Multimedia, Heizung, Lüftung, Klima, Blitzschutz, Schaltanlagen<br />

Brig-Glis, Gamsen, Simplon, Lax, <strong>Zermatt</strong>, Bettmeralp<br />

Tel: 027 922 44 44 / Fax 027 922 44 45 / info.ait.brig@alpiq.com


09.45 Uhr beim Bahnhof der Matterhorn<br />

Gotthard Bahn auf der Ostseite (vor der<br />

Schalterhalle).<br />

Info-Stand <strong>Zermatt</strong> und Riffelberg<br />

Für Auskünfte betreffend <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong><br />

gibts in <strong>Zermatt</strong> an der Pasta-Party<br />

und auf dem Riffelberg einen Info-Stand.<br />

Ebenfalls werden auch Merchandising-<br />

Artikel verkauft.<br />

Gratis-Fahrt am Laufwochenende<br />

Alle Teilnehmenden (Läufer) fahren am<br />

Laufwochenende, Freitag, 6. Juli 2012,<br />

bis Sonntag, 8. Juli 2012, gratis auf folgenden<br />

Strecken: Brig–<strong>Zermatt</strong> (MG-<br />

Bahn), St. Niklaus–Grächen (Postauto),<br />

<strong>Zermatt</strong>–Gornergrat (GGB) und <strong>Zermatt</strong>–<br />

Sunnegga (Standseilbahn <strong>Zermatt</strong> Bergbahnen).<br />

Die Läufer erhalten zusammen<br />

mit der Startnummer das Bahnbillett und<br />

dieses berechtigt zur Gratis-Fahrt auf den<br />

oben genannten Strecken.<br />

Bahnbillette<br />

Alle Teilnehmenden (Läufer) erhalten<br />

das Bahnbillett zusammen mit den<br />

Startunterlagen im Rennbüro in St.<br />

Ni klaus. Die Bahnbillette sind nicht<br />

übertragebar, sie sind nur für die Teilnehmenden<br />

(Läufer) gültig und sie sind<br />

speziell markiert. Verlorene Bahnbillette<br />

werden NICHT ersetzt. Umtausch resp.<br />

Rückerstattung auf den Bahnbilletten<br />

der Läufer ist ausgeschlossen. Bei Missbrauch<br />

wird das Bahnbillett ohne Rückerstattung<br />

entzogen.<br />

Transport der Teilnehmenden<br />

(Läufer) am Renntag<br />

Für den Transport der Teilnehmenden<br />

(Läufer) am <strong>Marathon</strong>-Tag an den Start<br />

nach St. Niklaus resp. vom Ziel zurück<br />

nach <strong>Zermatt</strong>/St. Niklaus–Brig gelten<br />

die Bahnbillette. Die Startnummer gilt<br />

nicht mehr als Bahnbillett, die Läufer<br />

müssen auch am Renntag, das Bahnbillett<br />

vorweisen.<br />

Ausnahme: Ist ein Läufer gezwungen,<br />

das Rennen vorzeitig aufzugeben oder<br />

abzubrechen, gilt die Startnummer als<br />

Fahrausweis auf der Strecke St. Niklaus–<br />

<strong>Zermatt</strong>, <strong>Zermatt</strong>–Riffelberg und auf der<br />

matt: au plus tard jusqu’à 09h45 à la<br />

gare du Matterhorn Gotthard Bahn sur<br />

le côté Est (devant la salle des guichets).<br />

Stand d’informations à <strong>Zermatt</strong><br />

et au Riffelberg<br />

Lors de la fête des pâtes à <strong>Zermatt</strong> et en<br />

Riffelberg, il y aura un stand fournissant<br />

des renseignements sur le marathon de<br />

<strong>Zermatt</strong>. Divers articles de promotion y<br />

seront également mis en vente.<br />

Voyage gratuit le weekend de la<br />

course<br />

Tous les participants (coureuses et coureurs)<br />

au <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> pourront<br />

voyager gratuitement du vendredi, 6<br />

juillet 2012 à dimanche 8 juillet 2012 sur<br />

les routes suivantes: Brig–<strong>Zermatt</strong> (MG-<br />

Bahn), St. Niklaus–Grächen (CarPostal),<br />

<strong>Zermatt</strong>–Gornergrat (GGB) et <strong>Zermatt</strong>–<br />

Sunnegga (<strong>Zermatt</strong> funiculaire). Les<br />

coureuses et coureurs reçoivent le titre<br />

de transport au bureau de la course à<br />

St. Niklaus et celui est valide sur les<br />

routes mentionnées ci-dessus.<br />

Le titre de transport (ticket)<br />

Tous les participants (coureuses et coureurs)<br />

reçoivent le titre de transport à<br />

la remise des dossards au bureau de la<br />

course à St. Niklaus. Le titre de transport<br />

(ticket) est personnel et intransmissible. Il<br />

est seulement valable pour les coureuses<br />

et coureurs et il est marqué spécialement.<br />

Des tickets perdus de train ne sont<br />

PAS remplacés. Il n’y a pas de possibilité<br />

d’échange ou de remboursement sur les<br />

titres de transports des participants. En<br />

cas d’abus les tickets vont être retirés<br />

sans aucun remboursement.<br />

NOUVEAU – Transport des participants<br />

(coureuses et coureurs)<br />

au jour de la course<br />

Pour le transport au jour de la course<br />

jusqu’au départ à St. Niklaus respectivement<br />

de l’arrivée à Riffelberg jusqu’à<br />

<strong>Zermatt</strong>/St. Niklaus–Brig seulement le<br />

titre de transport (Ticket) est valide. Le<br />

dossard n’est plus valide comme ticket<br />

de transport, les coureuses et coureurs<br />

doivent utiliser aussi au jour de la course<br />

leur titre de transport (ticket).<br />

at the latest till 09:45 am at the station<br />

of the Matterhorn Gotthard Bahn on the<br />

East side (in front of the ticket offices).<br />

Stand of information in <strong>Zermatt</strong><br />

and at Riffelberg<br />

During the Pasta-Party in <strong>Zermatt</strong> and at<br />

Riffelberg, there will be a stand supplying<br />

informations on the <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>.<br />

Also various promotional articles<br />

will be put on sale there.<br />

Free-ride on the race-weekend<br />

Over the race-weekend, Friday, 6 th<br />

July to Sunday 8 th July 2012, all participants<br />

(runners) are travelling for free<br />

on the following routes: Brig–<strong>Zermatt</strong><br />

(MGBahn), St. Niklaus–Grächen (Postal),<br />

<strong>Zermatt</strong>–Gornergrat (GGB) and<br />

<strong>Zermatt</strong>–Sunnegga (<strong>Zermatt</strong> Mountain<br />

Funicular). The runners receive the train<br />

ticket together with the number bib, this<br />

train ticket entitles to the free use of the<br />

above mentioned routes.<br />

Train tickets<br />

All participants (runners) receive the<br />

train ticket together with the number bib<br />

at the race office in St. Niklaus. The train<br />

tickets are personal and not transferable,<br />

they are only valid for the participants<br />

(runners) and they are specially marked.<br />

Lost tickets will not be reimbursed. Exchange<br />

or reimbursement on the train<br />

tickets of the runners is not possible. In<br />

case of misuse the train ticket will be<br />

withdrawn without any reimbursement.<br />

Transport on the race-day<br />

For the transport on the <strong>Marathon</strong> day<br />

to the departure in St. Niklaus, resp.<br />

from the arrival at the Riffelberg back<br />

to <strong>Zermatt</strong>/St. Niklaus–Brig, the train<br />

ticket has to be used. The number bib<br />

no longer entitles the participants to use<br />

the transportation routes for free. The<br />

runners have to show their train tickets<br />

also on the race-day.<br />

Exception: In case that a runner is forced<br />

to stop the race before reaching the arrival<br />

at Riffelberg, the number bib can<br />

be used as train ticket on the following<br />

routes: St. Niklaus–<strong>Zermatt</strong>, <strong>Zermatt</strong>–<br />

23


dreipunkt.ch<br />

Ihre Partner –<br />

für saubere Energie<br />

www.enalpin.com


Strecke <strong>Zermatt</strong>–Sunnegga um mit dem<br />

Zug ans Ziel (Riffelberg) zu kommen.<br />

Sicherheit<br />

Anweisungen der Rennärzte und der<br />

Streckenwarte sind strikte zu befolgen.<br />

Nichtbefolgen dieser Anweisungen wird<br />

mit Disqualifikation geahndet.<br />

Aufgabe /Abbruch<br />

Bei Aufgabe des Rennens durch eine/n<br />

Läufer/in oder bei Abbruch durch die<br />

Jury ist jede/r Teilnehmer/in verpflichtet,<br />

sich so rasch wie möglich beim nächsten<br />

Streckenposten zu melden und die<br />

Anweisungen der Streckenwärter strikte<br />

zu befolgen. Auf keinen Fall selbstständig<br />

den Abstieg nach <strong>Zermatt</strong> in Angriff<br />

nehmen.<br />

Startnummer<br />

Die Startnummer ist persönlich und nicht<br />

übertragbar!<br />

Ausrüstung<br />

Der <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> führt durch<br />

hochalpines Gelände. Warme Wäsche<br />

und Wetterschutz sollten in Ihrem<br />

Gepäck sein.<br />

Gepäcktransport Riffelberg<br />

Das Gepäck kann im Ziel auf Riffelberg<br />

bis 17.30 Uhr abgeholt werden. Nicht im<br />

Ziel abgeholtes Gepäck kann ab 20 Uhr<br />

am Info-Stand im Festzelt auf dem<br />

Bahnhofplatz abgeholt werden.<br />

Garderoben Start / Ziel<br />

Für Frauen und Männer örtlich getrennte<br />

Umkleide kabinen in der Nähe des Startgeländes<br />

im Schulhaus (Markierungen<br />

beachten).<br />

Im Zielgelände stehen für Frauen und<br />

Männer getrennte Umkleideräume<br />

und warme Duschen zur Verfügung.<br />

Wertsachen<br />

Wertsachen können vor dem Start beim<br />

«Raiffeisen-Tresor» direkt im Startgelände<br />

abgegeben werden. In einem bewachten<br />

Behälter werden Ihre Wertsachen<br />

ans Ziel (Riffelberg) transportiert.<br />

Einwärmen<br />

Markierte Einlaufstrecke in St. Niklaus<br />

auf der Umfahrungsstrasse bei der<br />

Bosch-Scintilla.<br />

Exception: Si un coureurs/une coureuse<br />

doit abandonner la course avant<br />

l’arrivée, le dossard et valable comme<br />

titre de transport de St. Niklaus à<br />

<strong>Zermatt</strong>, <strong>Zermatt</strong>-Riffelberg et <strong>Zermatt</strong>–<br />

Sunnegga pour atteindre l’arrivée à Riffelberg.<br />

Sécurité<br />

Les directives du médecin de l’organisation<br />

ou d’un surveillant du parcours<br />

doivent être strictement respectées. Leur<br />

non-respect entraîne automatiquement<br />

la disqualification. Une décision de mise<br />

hors course est irrévocable.<br />

Abandon, neutralisation<br />

Tout coureur abandonnant la course est<br />

obligé de s’annoncer dans les délais les<br />

plus brefs auprès du poste de contrôle le<br />

plus proche et de respecter rigoureusement<br />

les directives du surveillant de parcours.<br />

Il en va de même en cas de neutralisation<br />

de la course pour des raisons de<br />

forces majeures (brouillard, orage, tempête,<br />

etc.) sur décision du Directeur de<br />

course. Il est interdit au coureur concerné<br />

de rallier <strong>Zermatt</strong> par ses propres moyens.<br />

Dossard<br />

Le dossard est personnel et intransmissible.<br />

Equipement<br />

Le <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> se déroule dans un<br />

environnement de type alpin, de ce fait<br />

la température entre le départ et l’arrivée<br />

peut accuser de grandes différences. Il<br />

est vivement conseillé d’emporter dans<br />

ses bagages des vêtements chauds et de<br />

protection contre les intempéries.<br />

Transport des bagages Riffelberg<br />

Les bagages peuvent être récupérés à<br />

l’arrivée à Riffelberg jusqu‘à 17h30; les<br />

bagages non-retirés à l’arrivée peuvent<br />

être récupérés dès 20h au stand d’information<br />

sous le chapiteau des fêtes à la<br />

Place de la Gare à <strong>Zermatt</strong>.<br />

Vestiaires au Départ (Start) et<br />

à l’Arrivée (Ziel)<br />

Des vestiaires distincts pour les Hommes<br />

et les Femmes sont à disposition à proximité<br />

du départ au gymnase (Turnhalle).<br />

Prière d’observer la signalisation. A l’arrivée,<br />

des vestiaires séparés et des douches<br />

Riffelberg and <strong>Zermatt</strong>–Sunnegga to<br />

reach the arrival at Riffelberg.<br />

Security<br />

Instructions of race doctors and course<br />

judges must be strictly followed. Runners<br />

not following instructions will be<br />

disqualified.<br />

Giving up – Break-off<br />

Should a runner give up the race or if the<br />

jury decides to break it off (fog, sudden<br />

change of weather, wind), each runner<br />

has to report as quickly as possible to the<br />

next station. Never try to reach <strong>Zermatt</strong><br />

alone.<br />

Bib number<br />

The bib number is personal and untransferable!<br />

Equipment<br />

The <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> crosses highmountain<br />

areas. You ought to take<br />

warm clothes and weather protection<br />

with you.<br />

Luggage transport Riffelberg<br />

You can then pick up your bag until<br />

5.30 pm at the finishing area on Riffelberg.<br />

If not, it can be collected at the<br />

information stand under the fairs big top<br />

on the Railway Station Square in <strong>Zermatt</strong><br />

from 8 pm.<br />

Wardrobe start / finish<br />

Separate wardrobe-rooms and warm<br />

shower facilities for men and women in<br />

the gymnasium near the starting area<br />

and near by the finishing area.<br />

Valuables<br />

You can leave your valuables in a safe by<br />

the Raiffeisen Bank before starting of the<br />

race. They will be transported securely to<br />

the finishing area (Riffelberg).<br />

Warming up<br />

Marked path for warming up in<br />

St. Niklaus by the bypass near Bosch-<br />

Scintilla.<br />

Categories<br />

M/W 18, 30, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70<br />

Categories <strong>Marathon</strong> in relay<br />

Women, Men, Mixed<br />

Women 90+, Men 90+, Mixed 90+<br />

25


Kategorien <strong>Marathon</strong><br />

M/W 18, 30, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70<br />

Kategorien Staffel<br />

Frauen, Männer, Mixed<br />

Frauen 90+, Männer 90+, Mixed 90+<br />

Siegerehrung <strong>Marathon</strong> + Staffel<br />

Diese findet im Ziel gelände statt.<br />

14.30 Uhr: Overall<br />

Frauen Rang 1–10<br />

Männer Rang 1–15<br />

15.30 Uhr: Alle Kategorien<br />

Staffel-<strong>Marathon</strong> Rang 1–3<br />

16.00 Uhr: Alle Kategorien<br />

<strong>Marathon</strong> Rang 1–3<br />

Auszeichnungen / Preise<br />

Finisher-T-Shirt, Medaille, Sachpreise für<br />

alle Kate gorien-Besten, Online-Zertifikat<br />

zum Selberausdrucken.<br />

Ranglisten<br />

Die Rangliste wird ab Samstagabend,<br />

18.00 Uhr, über Internet abrufbar sein.<br />

Parking<br />

In St. Niklaus stehen Parkplätze von<br />

Freitag bis Sonntag zur Verfügung.<br />

Gebührenpflichtige Parkplätze gibts in<br />

Täsch und Grächen.<br />

Campingplätze<br />

Öffentliche Campingplätze gibt es<br />

in Niedergrächen, Randa, Täsch und<br />

<strong>Zermatt</strong>.<br />

Kontrollen<br />

Es werden Start- und Durchlaufkontrollen<br />

durchgeführt. Am <strong>Zermatt</strong><br />

Ma rathon können Doping-Kontrollen<br />

durchgeführt werden.<br />

Disqualifikationen / Proteste<br />

Über Disqualifikationen entscheidet<br />

die Jury (Renn leitung). Proteste sind<br />

schriftlich bis 15 Minuten nach Zieleinlauf<br />

beim Zielchef zu deponieren<br />

(Depot: CHF 50.–). Wer sich unsportlich<br />

verhält (Abkürzungen, Missachtung<br />

der off. Anweisungen, Doping),<br />

wird ausnahmslos disqualifiziert.<br />

Kontrollschluss<br />

<strong>Marathon</strong> + Staffel<br />

<strong>Zermatt</strong>: Bahnhofplatz: km 21,1<br />

Kontrollschluss: 12.20 Uhr<br />

Sunnegga: Restaurant Sunnegga: km 32,4<br />

28<br />

pour les Hommes et les Femmes sont<br />

également à disposition.<br />

Objets de valeur<br />

Les objets de valeur peuvent être déposés<br />

avant le départ auprès de «Raiff eisen<br />

Trésor» à proximité de l’aire de départ;<br />

ils sont transportés à l’arrivée (Riffelberg)<br />

dans un conteneur gardé.<br />

Aire d’échauffement<br />

Près du départ de St. Niklaus, sur la route<br />

de contournement de Bosch-Scintilla;<br />

cette aire est clairement marquée.<br />

Catégories<br />

M/W 18, 30, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70<br />

Catégories <strong>Marathon</strong> en relais<br />

Femmes, Hommes, Mixed<br />

Femmes 90+, Hommes 90+, Mixed 90+<br />

Catégories Ultra <strong>Marathon</strong><br />

M/W 18, 30, 40, 50, 60+<br />

Remise des prix du <strong>Marathon</strong><br />

et du <strong>Marathon</strong> en relais<br />

Ceci a lieu au site de l’arrivée<br />

14h30: Overall<br />

rangs 1– 10 des femmes et<br />

rangs 1– 15 des hommes<br />

15h30: Toutes les catégories du<br />

<strong>Marathon</strong> en relais rang 1– 3<br />

16h00: Toutes les catégories du<br />

<strong>Marathon</strong> rang 1– 3<br />

Récompenses et prix<br />

A chaque coureur terminant le <strong>Zermatt</strong><br />

<strong>Marathon</strong> dans les délais: un T-Shirt fonctionnel<br />

de finaliste, une médaille (+5 CHF),<br />

une photo personnelle avec le Cervin en<br />

arrière-plan, un prix en nature aux meilleurs<br />

de chaque catégorie, un diplôme<br />

(à imprimer par ses propres soins).<br />

Résultats<br />

Les résultats sont disponibles le samedi<br />

dès 18h00 sur le site internet:<br />

www.zermatt-marathon.ch<br />

Parc de stationnement<br />

Des places de parc sont disponibles à<br />

St. Niklaus du vendredi au dimanche.<br />

Contrôles et dopage<br />

Des contrôles inopinés au départ, sur le<br />

parcours et à l’arrivée peuvent être effectués<br />

lors du <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>.<br />

Presentation of <strong>Marathon</strong><br />

Winners + Relay winners<br />

Located at the finish line<br />

2:30 pm: Overall<br />

womens rankings 1 st – 10 th<br />

and men rankings 1 st – 15 th<br />

3:30 pm: All Relay <strong>Marathon</strong><br />

categories Rankings 1 st – 3 rd<br />

4:00 pm: All <strong>Marathon</strong> categories<br />

Rankings 1 st – 3 rd<br />

Awards / prize<br />

Finishers T-shirt, medal, prize for all the<br />

best runners in every category, online<br />

certificate to be printed by oneself.<br />

Ranking list<br />

The ranking list will be available on Internet<br />

from Saturday evening, 6 pm.<br />

Parking<br />

Parking places are available from Friday<br />

till Sunday in St. Niklaus.<br />

Control<br />

There will be controls made at the start<br />

and during the race. Antidoping controls<br />

could also take place at the <strong>Zermatt</strong><br />

<strong>Marathon</strong>.<br />

Disqualification / protest<br />

The jury is responsible for disqua lification<br />

decisions. Protests are to be given in written<br />

form up to 15 minutes after arrival<br />

(fee: CHF 50). Anybody’s unsportsmanlike<br />

or un fair attitude (short cuts, disregard<br />

of official instructions, doping) will<br />

lead to disqualification without exception.<br />

Times<br />

<strong>Marathon</strong> + <strong>Marathon</strong> in relay<br />

<strong>Zermatt</strong>: Bahnhofplatz: km 21,1<br />

Closing times: 12.20 pm<br />

Sunnegga: Restaurant S unnegga: km 32,4<br />

Closing times: 2.15 pm<br />

Riffelalp: Hotel Riffelalp Resort: km 39,1<br />

Closing times: 3.30 pm<br />

Riffelberg: Ziel: km 42,195<br />

Closing times: 4.20 pm<br />

Runthrough time<br />

Given runthrough times have to be<br />

respected; if not, runners will be disqualified.<br />

No medical assistance can be<br />

guaranteed after that time. Every runner<br />

reaching out one of the control points<br />

out of the closing times but insisting to<br />

go on with the race will have his number


Kontrollschluss: 14.15 Uhr<br />

Riffelalp: Hotel Riffelalp Resort: km 39,1<br />

Kontrollschluss: 15.30 Uhr<br />

Riffelberg: Ziel: km 42,195<br />

Kontrollschluss: 16.20 Uhr<br />

Durchlaufzeiten einhalten<br />

Die angegebenen Zeiten müssen eingehalten<br />

werden. Ansonsten werden<br />

diese Läufer disqualifiziert. Nach diesen<br />

Zeiten ist keine ärztliche Betreuung<br />

mehr gewährleistet. Die Startnummern<br />

der Läuferinnen und Läufer, welche<br />

die Kontrollposten nach Kontrollschluss<br />

passieren und trotzdem weiterlaufen<br />

wollen, werden mit einem Filzstift farbig<br />

markiert. Rennausschlüsse und Disqualifikationen<br />

berechtigen nicht zu einer<br />

Rückerstattung des Startgeldes (auch<br />

nicht teilweise).<br />

Haftung / Versicherung<br />

Jeder Teilnehmer, jede Teilnehmerin<br />

muss im Besitz einer persönlichen Unfallversicherung<br />

sein. Der Veranstalter<br />

lehnt jede Haftung gegen über Teilnehmern,<br />

Zuschauern und Dritten ab.<br />

Fundbüro<br />

Das Fundbüro befindet sich am Info-<br />

Stand im Festzelt auf dem Bahnhofplatz<br />

in <strong>Zermatt</strong>.<br />

Foto<br />

Die Gratis-Foto kann ab Dienstag, 8.00<br />

Uhr, auf der Homepage www.zermattmarathon.ch<br />

gratis heruntergeladen<br />

oder gegen eine Gebühr von CHF 10.–<br />

bestellt werden bei: Foto Fast AG, 3920<br />

<strong>Zermatt</strong>, Tel. +41 (0)27 967 44 00.<br />

Übergabe Staffel<br />

Die Übergabezone befindet sich in <strong>Zermatt</strong><br />

auf dem Bahnhofplatz. Die Staffel-Läufer<br />

laufen ab Güterbahnhof in<br />

<strong>Zermatt</strong> rechts in die gekennzeichnete<br />

Übergabezone.<br />

Disqualification – Protêt<br />

Le jury (direction de course) statue sur<br />

les disqualifications. Les protêts dûment<br />

motivés et cautionnés par un dépôt de<br />

CHF 50.– non-rembour sable sont à déposer<br />

par écrit auprès du responsable de<br />

l’arrivée (Zielchef) au plus tard 15 minutes<br />

après le franchissement de la ligne d’arrivée.<br />

Toute infraction au règlement de<br />

même que tout comportement contraire<br />

à la sportivité (raccourcis, non-respect des<br />

directives officielles, dopage) entraînent la<br />

disqualification sans discussion et sans recours.<br />

Celle-ci peut être notifiée pendant<br />

la course par un chef de poste. Le coureur<br />

disqualifié tant en individuel qu’en relais<br />

ne peut exercer aucun droit ni formuler<br />

aucune prétention.<br />

Heures limites<br />

<strong>Marathon</strong> + <strong>Marathon</strong> en relais<br />

<strong>Zermatt</strong>: Bahnhofplatz: km 21,1:<br />

Heure limites: 12h20.<br />

Sunn egga: Restaurant Sunnegga: km 32,4:<br />

Heure limites: 14h15.<br />

Riffelalp: Hotel Riffelalp Resort: km 39,1:<br />

Heure limites: 15h30.<br />

Riffelberg: Ziel: km 42,195:<br />

Heure limites: 16h20.<br />

Hors-délais<br />

Tout coureur passant hors des délais aux<br />

postes de contrôle n’est pas classé; il ne<br />

peut plus prétendre aux divers services du<br />

<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> tels que ravitaillement,<br />

postes sanitaires, prix, etc. Le remboursement<br />

partiel ou total de la finance d’inscription<br />

est exclu. Le coureur passant hors<br />

des délais à un poste de contrôle mais qui<br />

souhaite cependant continuer la course<br />

aura le dossard marqué par le préposé<br />

au contrôle.<br />

Responsabilité, assurance<br />

Chaque participant doit être assuré en responsabilité<br />

civile vis à vis de tiers et contre<br />

les accidents personnels. L’organisateur<br />

décline toute responsabilité à l’égard des<br />

participants, spectateurs et autres tiers.<br />

Objets perdus<br />

Prière de s’adresser au stand d’informations<br />

sous le chapiteau des fêtes à la Place<br />

de la Gare de <strong>Zermatt</strong>.<br />

marked with a felt-tip coloured pen. As<br />

regards disqualified or excluded runner,<br />

a partial or entire reimbursement of the<br />

entry fee is rejected.<br />

Liability / insurance<br />

Each competitor is to be covered by a<br />

personal accident insurance. The organizer<br />

assumes no liability for damage or<br />

accident caused to competitors, spectators<br />

or third parties.<br />

Lost-property office<br />

The lost-property office is at the information<br />

stand under the fairs big top on<br />

the Railway Station Square in <strong>Zermatt</strong>.<br />

Photos<br />

The photo can be downloaded free fo<br />

charge from the web site www.zermattmarathon.ch<br />

or be ordered at Foto Fast<br />

AG, 3920 <strong>Zermatt</strong>, phone +41 (0)27<br />

967 44 00, against an amount’s payment<br />

of CHF 10.–<br />

Transmission of the baton in relay<br />

The area of transmission of the baton is<br />

on the Railway Station Square of <strong>Zermatt</strong>.<br />

After the goods-station of <strong>Zermatt</strong>,<br />

the runners in relay stay on the<br />

right-hand side to reach the transfer area<br />

marked for that purpose.<br />

Photos<br />

La photo peut être téléchargée gratuitement<br />

à partir de notre site internet<br />

www.zermattmarathon.ch ou être commandée<br />

auprès de Foto Fast AG, 3920<br />

<strong>Zermatt</strong>, tél. +41 (0)27 967 44 00 contre<br />

paiment d’un montant de CHF 10.–<br />

Passage du témoin en relais<br />

La zone de passage du témoin se trouve<br />

à la Place de la Gare de <strong>Zermatt</strong>. Après<br />

la gare aux marchandises de <strong>Zermatt</strong>,<br />

les coureurs en relais restent sur le côté<br />

droit pour atteindre la zone de transfert<br />

marquée à cet effet.<br />

29


• <strong>Zermatt</strong><br />

• St. Niklaus<br />

• Grächen<br />

• Raron<br />

Tel. St. Niklaus: +41 27 956 50 35<br />

Tel. <strong>Zermatt</strong>: +41 27 967 23 23<br />

Osteopathie | Akupunktur<br />

Physiotherapie | Lymphdrainage<br />

Brantschen Paul<br />

dipl. Physiotherapeut | Osteopath D. O.<br />

Heldner Oliver<br />

dipl. Physiotherapeut | dipl. Akupunkteur<br />

Haus Princess/Eye | 3924 St. Niklaus<br />

+41 (0)27 956 35 25 | www.therapie-brantschen.ch<br />

info@schnydriggroup.ch


Strassensperrungen/<br />

Road closures<br />

am 7. Juli 2012<br />

St. Niklaus<br />

– Neue Umfahrungsstrasse<br />

6.15 bis 9.30 Uhr<br />

– Dorfstrasse 8.20 bis 9.15 Uhr<br />

– St. Niklaus–Schwiedernen–<br />

Mattsand 8.20 bis 10.30 Uhr<br />

Randa<br />

– Dorfdurchfahrt<br />

8.50 bis 10.40 Uhr<br />

Täsch<br />

– Dorfdurchfahrt alte Strasse<br />

9.05 bis 11.30 Uhr<br />

– Strasse nach <strong>Zermatt</strong> zwischen<br />

Täsch und Schlangengrube<br />

9.05 bis 11.30 Uhr<br />

<strong>Zermatt</strong><br />

– Bahnhofstrasse Bahnhof bis<br />

Kirchplatz 9.20 bis 12.30 Uhr<br />

Wir danken Bevölkerung und Gästen<br />

für das dem <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong><br />

entgegengebrachte Verständnis.<br />

Die Jagdhornbläser<br />

der Diana Mettelhorn<br />

Die Jäger der Jagdhornbläsergruppe Diana<br />

Mettelhorn pflegen das Spiel anspruchsvoller<br />

Jagdmusik auf sogenannten Parforcehörnern,<br />

gestimmt in Es. Die Stücke<br />

sind üblicherweise 4-stimmig arrangiert.<br />

Wir spielen an zahlreichen jagdlichen und<br />

nicht jagdlichen Anlässen in der gesamten<br />

Schweiz. Die Gruppe wurde 1978 gegründet<br />

und ist somit die älteste Jagdhornbläsergruppe<br />

im Oberwallis.<br />

Das Musikcorps setzt sich aus einer aktiven<br />

Jägerin und 13 strammen Jägern zu-<br />

Die Neujahrssänger<br />

von St. Niklaus<br />

Man schrieb das Jahr 1833, als Pfarrer<br />

Johann Peter Schulski in seinen Unterlagen<br />

vermerkte, «die Umsinger waren bei mir».<br />

Seit 179 Jahren machen sich an St. Silvester<br />

stimmgewaltige Männer, begleitet von<br />

Trompetern und Klarinettlern auf den Weg<br />

in die Haushaltungen von Einheimischen<br />

und Gästen, um ihnen die besten Wünsche<br />

fürs neue Jahr zu überbringen. Dies<br />

geschieht in Form eines Liedes, welches<br />

aus Eingang, Neujahrslied, Weihnachtslied,<br />

Hirtenlied und Ausgang besteht. Anschliessend<br />

wird jedem Anwesenden per<br />

Handschlag das Beste für das kommende<br />

Jahr gewünscht. Zudem werden über den<br />

sammen, welche in der schönen Bergwelt<br />

von <strong>Zermatt</strong>, Täsch und Randa die Jagd<br />

ausüben. Die Gruppe steht unter der musikalischen<br />

Leitung von Christian Mooser.<br />

Obmann ist Orlando Truffer und ältestes,<br />

aktives Gründungsmitglied ist Rafael<br />

Lauber.<br />

Mit 14 aktiven Mitgliedern ist die Jagdhornbläsergruppe<br />

gut besetzt. Dennoch<br />

würden wir uns über jeden Waidmann<br />

freuen, der Freude an der Musik hat und<br />

gerne in der Gruppe mitspielen möchte.<br />

Türrahmen mit Kreide die Ziffern «CMB»<br />

angeschrieben, welche von der kommenden<br />

Jahrzahl eingerahmt wird. «CMB» bedeutet<br />

nicht etwa Caspar, Melchior und<br />

Balthasar, sondern «Christus mansionem<br />

benedicat», was so viel heisst wie «Christus<br />

segne dieses Haus».<br />

Gegenwärtig besteht die Neujahrsgesellschaft<br />

aus 5 Gruppen mit 94 Mitgliedern,<br />

welche morgens in der Finsternis des Silvesters<br />

starten und in der Dunkelheit des<br />

gleichen Abends wieder heimkehren.<br />

Und in vielen Haushaltungen wird man<br />

auch dieses Jahr wieder sagen: «Die<br />

Umsinger waren bei uns.»<br />

31


32<br />

atelierruppen_


Die Jagdhornbläser «Gämschbeck» der Diana Visp<br />

Die Bläsergruppe «Gämschbeck» pflegt die<br />

jagdliche Kultur und das Brauchtum, spielt<br />

an Geburtstagsfeiern, Hochzeiten, Dorffesten,<br />

Folkloreumzügen, an unsern Familienfesten<br />

und auch an unzähligen Messen<br />

von verschiedenen Jagdsektionen sowie an<br />

Hubertusmessen.<br />

Aus den rund 400 Mitgliedern der Diana<br />

Visp hat sich 1988 die Jaghornbläsergruppe<br />

«Gämschbeck» gebildet. Noch immer sind<br />

Heizöl & Transporte Inderbinen<br />

Mobile: +41 79 4334589<br />

E-Mail : d.inderbinen@rhone.ch<br />

3920 <strong>Zermatt</strong><br />

unter den 12 Mitgliedern 7 Musikanten aus<br />

den ersten Stunde mit dabei. Die Gruppe<br />

steht unter der musikalischen Leitung von<br />

Karl Schneller. Präsident ist Beat Gruber.<br />

Die Standartenweihe war 1991. Im Jahre<br />

1995 erhielten die «Gämschbeck» die<br />

«Kordel», die höchste Auszeichnung an<br />

einem Bläserwettbewerb.<br />

Aus den 8 Oberwalliser Jagdhornbläsergruppen<br />

ergibt sich der Oberwalliser Jagd-<br />

hornbläserverband, der auch alle 2 Jahre,<br />

abwechselnd mit dem eidgenössischen<br />

Bläserwettbewerb, ein Jagdhornbläsertreffen<br />

organisiert. Der erste schweizerische<br />

Jagdhornbläserwettbewerb wurde 1959 in<br />

Frauenfeld abgehalten.<br />

Gerne erwarten wir Sie zu einem unserer<br />

Konzerte.<br />

33


THE SCIENCE OF RUNNING EFFICIENTLY<br />

MEN’S & WOMEN’S AZTEC3<br />

scott-sports.com<br />

IMPROVED ENERGY TRANSFER AND PROVIDES A BIOMECHANICAL ADVANTAGE.<br />

SECURELY SUPPORTS THE FOOT FOR CONTROL ON SIDE HILLS,<br />

ASCENTS AND DESCENTS.<br />

VIBRAM SUPERTREK COMPOUND – EXCLUSIVE TO SCOTT - PROVIDES MAXIMUM<br />

DURABILITY AND GRIP.<br />

REINFORCED MATERIALS PROVIDE GREAT SUPPORT AND PROTECTION IN RUGGED TERRAIN.<br />

THE OFFICIAL SHOE OF THE 11TH ZERMATT MARATHON<br />

© SCOTT SPORTS SA 2011 | PHOTO: STEPHAN BOGLI


• g e t o u t a n d r u n •<br />

OuR pASSiOn fOR OuTdOOR SpORTS AT SCOTT iS A YeAR ROund<br />

AffAiR, WheTheR RidinG A mOunTAin bike, RunninG A TRAil,<br />

OR flYinG ThROuGh WAiST deep pOWdeR.<br />

We offer a comprehensive range of performance running<br />

shoes with heel lifts and mid-/outsole configurations to fit<br />

the needs of any runner. Whether you are a triathlete, a serious<br />

road-runner, a trail-runner or just a recreational user, our<br />

new footwear range allows you to find the ideal shoe for you.<br />

Our shoes allow you to run more naturally and they encourage<br />

your running gait to be smoother and more efficient.<br />

Get out and run!<br />

THE SCIENCE OF EFFICIENT RUNNING<br />

Get that fleet-footed feeling with our eRide range. The unique<br />

Rocker shape creates a very stable midstance, promoting the<br />

faster and more efficient running style that runners strive for.<br />

You’ll be rocking as the miles roll by.<br />

As a performance-driven development company, our goal is<br />

to provide athletes with innovative products that help them<br />

raise the bar.<br />

INNOVATION, TECHNOLOGY AND DESIGN are the essence<br />

of Scott products, and our philosophy is to design products<br />

around the natural biomechanics of the human body.<br />

t he two InternatI onaL SCott athL eteS whICh wILL run the <strong>Zermatt</strong> marathon 2012 and<br />

what they thI nk about the new SC ott runnI ng S hoeS :<br />

Scott eRide Grip 2<br />

a dam k ovaCS<br />

Born: 1986<br />

Lives: Eger/Hungary<br />

pb/marathon: 2.18h (Prague 2012)<br />

You finished 2011 with a fantastic victory at the “tour de Tirol”,<br />

where you’ve won all 3 stages.<br />

What makes the Scott running shoes so special, and what’s<br />

your favourite one for the <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>?<br />

Scott shoes feels very lightweight and stable, very comfortable<br />

even running in terrain. I think I will take Scott eRide Grip2<br />

with me for <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>.<br />

>> | SCOTT-SpORTS.COm<br />

Scott eRide MK 4<br />

g erd FrICk<br />

Born: 1974<br />

Lives: Davos/Switzerland<br />

pb/marathon: 2.23h (Reggio nell’ Emilia 2009)<br />

You’ve won <strong>Zermatt</strong> in 2008, and we’re used to see you at least<br />

on the podium after this kind of mountain marathons.<br />

What makes the Scott running shoes so special, and what’s<br />

your favourite one for the <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>?<br />

In my opinion Scott’s philosophy of natural running with the<br />

special shape of the shoes leads to the fact that feet and legs<br />

have to work more than with traditional shoes and result more<br />

strenghtened therefore. My favourite for the <strong>Zermatt</strong> race is<br />

the MK4.<br />

unique heel shape allows the foot to roll forward,<br />

converting impact energy into forward motion by<br />

propelling the athlete onto the forefoot as quickly as<br />

possible. This increases efficiency and reduces strain<br />

on tired muscles.<br />

Traditional<br />

midsole<br />

geometry<br />

eRide<br />

geometry<br />

most running shoes have raised arches in the midfoot. Scott running shoes do not, providing a solid<br />

platform that guides the foot through the stride while reducing energy lost due to deformation of<br />

the midsole.


Festzelt <strong>Zermatt</strong>, Bahnhofplatz<br />

Feiern Sie mit /Celebrate with us<br />

Enjoy the unique flavour around the big running event<br />

Geniessen Sie die einmalige Stimmung rund um das grosse Läuferspektakel<br />

Freitag, 6. Juli<br />

Ab 13.00 Uhr Pasta-Party und musikalische Unterhaltung<br />

mit der Ländlerkapelle Willisch-Schmidt-Wyssen<br />

19.30 Uhr Monsterkonzert mit den Guggenmusiken<br />

Lozärner Häxe und den Noteheuer aus Luzern<br />

20.00 Uhr Präsentation der Favoriten m/w<br />

für das Rennen am Samstag<br />

Erleben Sie die Weltklasse hautnah im Interview<br />

36<br />

Live interviews with top seeded runners on<br />

Saturday- Experience the thrill of being there.<br />

Ländlerkapelle Willisch-Schmidt-Wyssen<br />

Lozärner Guggenmusiken<br />

Mit dem Bon an der Startnummer<br />

erhalten die Teilnehmenden<br />

1 Portion Pasta für CHF 5.– an<br />

der Pasta-Party in <strong>Zermatt</strong>. Gültig<br />

am 6. und 7. Juli 2012.<br />

With the coupon which is attached<br />

to the bib number the<br />

participants (runners) receive 1<br />

portion of pasta for CHF 5 at the<br />

Pasta-Party in <strong>Zermatt</strong>. Valid 6 th<br />

and 7 th July 2012.<br />

Avec le coupon qui est attaché au<br />

dossard, les participants reçoivent<br />

1 portion de pâtes pour CHF 5 à<br />

la Pasta-Party à <strong>Zermatt</strong>.<br />

Le coupon est valable le 6 et 7<br />

juillet 2012.


Jodlerklub Gletscherecho<br />

Samstag, 7. Juli<br />

Ab 15 Uhr After-Pasta-Party<br />

16–17 Uhr Musikalische Unterhaltung<br />

mit dem Trio «Sauguat»<br />

18.00 Uhr Jodelmesse /Jodel Spectacular<br />

Jodlerklub Gletscherecho, Saas-Fee<br />

19.30–23.00 Uhr Musikalische Unterhaltung<br />

mit dem Trio «Sauguat»<br />

Gaudi, Spass und<br />

Stimmung mit der<br />

urchigsten Band<br />

Südtirols<br />

Pasta-Party<br />

37


Interview mit Adolf Ogi,<br />

Alt-Bundesrat und Ehrenstarter<br />

am 11. <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> 2012<br />

Herr Ogi, Sie sind Ehrenstarter beim diesjährigen <strong>Zermatt</strong><br />

<strong>Marathon</strong> und schicken am 7. Juli 2012 zwischen<br />

1600–1800 Läuferinnen und Läufer aus der ganzen Welt<br />

auf die Strecke – was bedeutet das für Sie?<br />

Eine grosse Ehre und eine grosse Freude. Laufen in dieser herrlichen<br />

Bergwelt bringt echte Lebensfreude!<br />

Sie sind mit dem Sport stark verbunden – würde es Sie<br />

reizen, den <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> zu laufen?<br />

Reizen ja, aber mein Knie erlaubt im jetzigen Moment keine Teilnahme.<br />

Schade, aber ich freue mich auf den Ehrenstart.<br />

Welche Querverbindungen machen Sie mit einem <strong>Marathon</strong>lauf<br />

und dem Leben im Alltag?<br />

Das Leben ist ein <strong>Marathon</strong>lauf. Wichtig ist, dass man alle Schwächen,<br />

die man bei einem <strong>Marathon</strong>-Lauf überwinden muss, überwinden<br />

kann und will.<br />

Ihre Tochter Caroline Ogi läuft mit ihrer Freundin den<br />

Staffel-<strong>Marathon</strong>. Welche Gedanken geben Sie ihr mit<br />

auf den Weg?<br />

Caroline ist routiniert genug vom New York City <strong>Marathon</strong> und<br />

vom GP von Bern her. Sie braucht von mir in dieser Hinsicht keine<br />

Ratschläge, aber motivieren werde ich Caroline sicher.<br />

Werden Sie den Sieger des diesjährigen <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>s<br />

auf dem Riffelberg um ca. 11.45 Uhr persönlich in<br />

Empfang nehmen?<br />

Ich habe an diesem Tag einen gedrängten Terminkalender, aber<br />

wenn es irgendwie geht, werde ich auf dem Berg sein.<br />

Was wünschen Sie all den Läuferinnen und Läufern, welche<br />

am 7. Juli 2012 vom tiefsten Tal der Schweiz zum<br />

schönsten <strong>Marathon</strong>-Ziel Europas laufen?<br />

Ich hoffe, dass sie auch noch Zeit finden, die herrliche Natur zu<br />

geniessen und auf Körper und Geist einwirken zu lassen.<br />

38<br />

Interview with Adolf Ogi, previous<br />

State Councillor and Honorary starter<br />

for the 11 th <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> 2012<br />

Mr Ogi, you are the Honorary starter for this years <strong>Zermatt</strong><br />

<strong>Marathon</strong>s and you will send off, between 1600<br />

and 1800 starters from around the world on the 7 th July<br />

2012. What does this mean to you?<br />

This is a big honour and a great pleasure. To run in this beautiful<br />

mountain surroundings truly brings real pleasure and happiness.<br />

You are strongly connected to sport. – Would running the<br />

<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> inspire you?<br />

Inspire yes, but at this moment, my knee does not allow me to take<br />

part. It’s a pity, but I’m looking forward to be the honorary starter.<br />

What comparison would you make between a marathon<br />

and daily life in general?<br />

Life is a marathon. It is important that you conquer all your weaknesses,<br />

which in life you should and want to overcome.<br />

Your daughter Caroline Ogi, along with her friend, is running<br />

the Relay <strong>Marathon</strong>. What advice would you give<br />

her along the way?<br />

Caroline has enough experience from the New York City <strong>Marathon</strong><br />

and from the GP in Bern. She does not need any of my running<br />

advice, but I will defiantly motivate her none the less.<br />

Will you be there to personally welcome this years <strong>Zermatt</strong><br />

<strong>Marathon</strong> winner at approximately 11.45 am on<br />

the Riffelberg?<br />

Unfortunately, my agenda is full on that day, but if it is in any way<br />

possible, I will be standing on the mountain to welcome the winner.<br />

What do you wish all the participants, starting the <strong>Zermatt</strong><br />

<strong>Marathon</strong>, from the deepest valley in Switzerland,<br />

to the most beautiful marathon destination in Europe?<br />

I hope that every runner will be able to find the time to enjoy the<br />

natural beauty of the course which will positively effect their body<br />

and mind.


Unser Sozialpartner in diesem<br />

Jahr: Verein FREUDE HERRSCHT<br />

Leistungsfähigere Kinder dank Bewegung in der Natur<br />

Kinder sind die Zukunft jeder Kultur. Damit sie unsere Welt aber<br />

aktiv mitgestalten können, brauchen sie ein gesundes Selbstvertrauen<br />

und körperliche Leistungsfähigkeit. Im Andenken an den<br />

2009 an Krebs verstorbenen Mathias Ogi, Sohn von Alt-Bundesrat<br />

Adolf Ogi, hat seine Familie zusammen mit Freunden den Verein<br />

FREUDE HERRSCHT gegründet. Gemeinsam möchten sie Kindern<br />

und Jugendlichen den Spass am Sport und der Bewegung wieder<br />

näherbringen und in ihnen die Freude an der Natur wecken.<br />

Adolf Ogi: «Uns war es wichtig, Mathias‘ Tugenden Lebensfreude,<br />

Leistungsfähigkeit, Durchhaltewille, Hilfsbereitschaft und Kameradschaft<br />

an kommende Generationen weiterzuvermitteln. Als<br />

gemeinnütziger Verein werden wir deshalb Projekte und Organisationen<br />

des Kinder- und Jugendsports sowie Programme zur Gesundheitsförderung<br />

von Kindern und Jugendlichen unterstützen.»<br />

Aktivitäten im Freien statt vor dem Bildschirm sitzen<br />

Der Verein FREUDE HERRSCHT will bewirken, dass sich Kinder<br />

wieder vermehrt bewegen, die Natur erleben, Sport treiben, sich<br />

mit Gleichaltrigen treffen und Freundschaften aufbauen. Denn gerade<br />

heute, wo Kinder selbstverständlich mit Social Media, Handys<br />

und Fernsehen aufwachsen, wirken solche Aktivitäten schon fast<br />

wie ein Anachronismus.<br />

Auch für Tanja Frieden und Bernhard Russi, die beiden Botschafter<br />

von FREUDE HERRSCHT, ist Sport eine wichtige Lebensschule.<br />

Bernhard Russi meint: «Der Mensch ist ein Bewegungstier. Wenn<br />

man als Kind das Gefühl erlebt, den Körper zu nutzen, ihn zu pushen<br />

und zu ermüden, dann lässt einem das ein Leben lang nicht<br />

mehr los. Dank dem Sport hatte ich eine faszinierende Jugend,<br />

habe viele Freundschaften geschlossen und tolle Menschen kennengelernt.»<br />

Und Tanja Frieden doppelt nach: «Als Kind war ich<br />

mit meiner Familie immer draussen und in Bewegung. Das war für<br />

mich eine der wichtigsten Erfahrungen und Grundstein für mein<br />

jetziges Leben. Deshalb will ich zusammen mit FREUDE HERRSCHT<br />

Projekte und Organisationen des Kinder- und Jugendsports sowie<br />

Programme zur Gesundheitsförderung von Kindern und Jugendlichen<br />

unterstützen.»<br />

Weitere Informationen zum Verein FREUDE HERRSCHT<br />

finden Sie unter www.freude-herrscht.ch<br />

Verein FREUDE HERRSCHT<br />

c/o Daniel Beyeler, Frohbergweg 11, 3012 Bern<br />

info@freude-herrscht.ch<br />

Postkonto: 60-259787-0<br />

Our social partner this year:<br />

PURE JOY Association<br />

(Verein FREUDE HERRSCHT)<br />

Better performing kids through exercising in nature<br />

Children are the future of any culture. So that they can be actively<br />

part of our world, they need to have a healthy self-confidence and<br />

certain physical fitness. In remembrance of his son Mathias Ogi,<br />

who passed away from cancer in 2009, Adolf Ogi, the previous<br />

State Chancellor has together with his family and friends started<br />

the PURE JOY Association. Together, the Association aims to encourage<br />

children and youth to experience the pleasure of sport<br />

and the fun of outdoor activities as well as to rekindle the joys of<br />

being out in nature.<br />

Adolf Ogi: «It was important to us to share Mathias’s love of life,<br />

enthusiasm, endurance, willingness to help and camaraderie with<br />

future generations. As a Non-Profit organisation, we therefore<br />

support projects which benefit children and youth sports such as<br />

programmes which improves children’s health.»<br />

Activities in nature instead of sitting<br />

in front of a screen<br />

The PURE JOY Association will encourage children to participate in<br />

more outdoor sports, experience nature and develop lasting friendships<br />

with same aged youth. Especially in today’s world, where for<br />

children growing up in a world surrounded by Social Media, mobile<br />

phones and TVs, such outdoor activities are already fast becoming<br />

a thing of the past.<br />

For two Pure Joy ambassadors, Tanja Frieden and Bernhard Russi,<br />

sport is also an important part of life. Bernhard Russi believes»<br />

Human beings are designed to be sportive. Once you experience<br />

the rush of sport as a child, using, pushing and tiring ones body,<br />

then you become positively addicted to exercise. Thanks to sport, I<br />

had a fascinating youth, made a lot of friendships and got to meet<br />

lots of great, likeminded people.» And Tanja Frieden reiterates: «As<br />

a child, I was always outside, moving around with my family. This<br />

was one of my most important experiences and the foundation for<br />

my current lifestyle. Therefore, together with the PURE JOY Association,<br />

I support other youth sports programs, as well as projects<br />

to further develop healthy lifestyles in our children.»<br />

For further information about PURE JOY<br />

(FREUDE HERRSCHT in German) please go to the<br />

f ollowing link www.freude-herrscht.ch<br />

Verein FREUDE HERRSCHT (PURE JOY Association)<br />

c/o Daniel Beyeler, Frohbergweg 11, 3012 Bern<br />

info@freude-herrscht.ch<br />

PO Box: 60-259787-0<br />

39


Sie haben die Ausdauer –<br />

Wir unterstützen Sie dabei<br />

Wir unterstützen den <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>, weil auch wir uns<br />

mit Ausdauer und viel Engagement den Herausforderungen der<br />

Gegenwart und Zukunft stellen, um unsere Ziele für Sie<br />

zu erreichen. Ihr Partner in der Region für die Region.<br />

www.erlebnisbank.ch<br />

Raiffeisenbank Mischabel-Matterhorn<br />

3924 St.Niklaus Tel. 027 955 19 00


auer –<br />

dabei<br />

Interview<br />

mit Karlheinz Fux,<br />

Vorsitzender der Bankleitung<br />

Was sind die Beweggründe, dass die Raiffeisenbank<br />

Mischabel-Matterhorn seit vielen Jahren den <strong>Zermatt</strong><br />

<strong>Marathon</strong> grosszügig unterstützt?<br />

Ganz zu Beginn des <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>s war die Raiffeisenbank<br />

Mischabel-Matterhorn noch nicht als Partner dabei. Als der Lauf<br />

neu organisiert wurde, kamen die neuen Verantwortlichen auf<br />

uns zu. Unsere Bank hat sich entschieden, dass ein so grossartiger<br />

Sommeranlass unterstützt werden muss. Schon damals war klar,<br />

dass ein grosses Potenzial für diesen <strong>Marathon</strong> besteht. Das hat<br />

sich in der Zwischenzeit auch bewahrheitet, wie die Läuferstatistik<br />

zeigt.<br />

Dazu kam damals, dass dieser Sportanlass den gesamten Geschäftskreis<br />

der damaligen Raiffeisenbank umfasste. Uns war es möglich,<br />

mit diesem Lauf die ganze Region zu unterstützen. Die durch den<br />

Lauf generierte wirtschaftliche Wertschöpfung darf nicht unterschätzt<br />

werden. Und nicht zuletzt war und ist der <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong><br />

ein Gemeinschaftsprojekt der verschiedenen Leistungspartner<br />

und der Bevölkerung für die eigene Region. Es ist schön zu sehen,<br />

dass sich so viele Leute ehrenamtlich einsetzen und so auch etwas<br />

für die Allgemeinheit machen. Als Dank und Anerkennung wurde<br />

daher das Jahr 2011 zum UNO-Jahr der freiwilligen Arbeit erklärt.<br />

Sie streichen die Bedeutung des <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>s für<br />

die ganze Region hervor. Erlauben Sie uns die Nachfrage,<br />

warum Raiffeisen nicht Hauptpartner des Anlasses ist?<br />

Diese Frage wurde uns schon mehrmals gestellt. Täglich erhalten wir<br />

mehrere Anfragen und Bittschreiben aus dem ganzen Geschäftskreis.<br />

Wir unterstützen in sehr grosszügigem Rahmen das ganze Vereinsleben<br />

in unserer Region. Die Vereine sind eine der Lebensadern eines<br />

Dorfes und nehmen deshalb einen grossen Stellenwert in unserer<br />

Vergabepolitik ein. So gerne wir den <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> finanziell<br />

noch mehr unterstützen würden, sind wir gezwungen, unser vorgesehenes<br />

Budget fair auf die verschiedenen Bereiche – wie Sport<br />

und Kultur – aber auch regional gerecht zu verteilen.<br />

Erfreulicherweise nehmen am <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> von<br />

Jahr zu Jahr mehr Läufer teil. Ist auch die Raiffeisenbank<br />

Mischabel-Matterhorn gut unterwegs?<br />

Ja. Die Raiffeisenbank Mischabel-Matterhorn hat sich in den letzten<br />

Jahren gut entwickelt. Unserer Bank ist es gelungen, trotz<br />

ihrer Grös se den genossenschaftlichen Gedanken zu bewahren.<br />

Auch wenn die gesetzlichen Anforderungen immer komplexer<br />

werden und auch Auswirkungen auf unsere Kunden haben, kann<br />

festgehalten werden, dass die Laufrichtung stimmt. Ähnlich dem<br />

Streckenprofil des <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>s hat die Bank einfachere und<br />

schwierigere Streckenabschnitte zu meistern. Wie die Organisatoren<br />

des <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>s, welche auf bereitwillige Helfer/innen<br />

zurückgreifen können, arbeiten auch bei unserer Bank sehr hilfsbereite<br />

und engagierte Mitarbeitende. Mit ihrem Engagement sind<br />

wir zuversichtlich, dass die Raiffeisenbank Mischabel-Matterhorn<br />

auch weiterhin ihre Ziele erreichen wird.<br />

Sehen Sie Parallelen zwischen dem <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong><br />

und Ihrer Erlebnisbank?<br />

«Parallelen» ist vielleicht nicht ganz der richtige Begriff. Der <strong>Zermatt</strong><br />

<strong>Marathon</strong> ist seit vielen Jahren eines der Erlebnisse, welches wir<br />

unterstützen und von welchem Kunden von unserer Bank auch<br />

profitieren können. Wir ermöglichen, zusammen mit den anderen<br />

Partnern, unseren laufbegeisterten Kunden, dass in unserer Region<br />

einer der schönsten Läufe der Schweiz durchgeführt werden kann.<br />

Die Strecke durch die atemberaubende Kulisse ist einfach ein Erlebnis,<br />

das jeder einmal erfahren sollte. Die Läufer wollen das Ziel<br />

auf dem Riffelberg erreichen.<br />

Welche Ziele steckt sich die Raiffeisenbank Mischabel-<br />

Matterhorn mit den vielfältigen Sponsoring-Engagements<br />

in der Region?<br />

Unsere Bank ist genossenschaftlich organisiert. Wir haben somit<br />

auch eine gewisse soziale Verantwortung in der Region zu tragen.<br />

41


Wir wollen als Genossenschaft unseren Kunden, aber generell<br />

auch der Allgemeinheit etwas zurückgeben. Unsere Region lebt<br />

wie der grösste Teil des Kantons hauptsächliche vom Tourismus.<br />

So ist es naheliegend, dass wir mit unseren Engagements den<br />

Bekanntheitsgrad solcher Anlässe steigern können und nicht<br />

nur durch die Geldvergabe unserer lokalen Wirtschaft behilflich<br />

sein können.<br />

Haben Sie als Vorsitzender der Bankleitung einen persönlichen<br />

Bezug zum Laufsport bzw. zum <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>?<br />

Ich habe einen grossen Bezug zum Sport. Dieser kommt jedoch<br />

aus der Fussballecke. Doch da mein Fussballtalent eher aus läuferischen<br />

denn aus technischen Fähigkeiten bestand, besteht ganz<br />

klar ein Bezug zum Laufen. Ich bin immer gerne gelaufen und<br />

habe in jungen Jahren sogar an ein paar wenigen Wettkämpfen<br />

teilgenommen. Mir fehlt im Moment leider ein wenig die Zeit,<br />

regelmässig zu laufen. Der letzte Wettkampf war die Teilnahme<br />

an der Stafette des <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>s 2008. Schon damals hatte<br />

ich bei den Vorbereitungen mit Zeitmangel zu kämpfen. Es lag<br />

nur ein einziger Trainingslauf von St. Niklaus nach <strong>Zermatt</strong> zur<br />

Vorbereitung drin. Ehrlich gesagt, ich war deshalb froh, dass ich<br />

das Ziel erreichen konnte.<br />

panoramaplattform.<br />

3’883 meter über dem Durchschnitt<br />

matterhornparadise.ch<br />

42<br />

MATTERHORN<br />

ZERMATT BERGBAHNEN<br />

Wie wichtig ist ein solcher Anlass für eine Region wie das<br />

Nikolaital und <strong>Zermatt</strong>?<br />

Die Wichtigkeit des Anlasses ist unbestritten. Im Sommer haben<br />

wir wenige Attraktionen in unserer Region, welche international<br />

vermarktet werden können. Aus nachvollziehbaren Gründen findet<br />

eine Konzentration der Geldmittel auf das Winterangebot statt.<br />

Somit ist der <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> ein Botschafter, welcher eindrückliche<br />

Bilder unserer schönen Landschaft international verbreitet.<br />

Das bringt unsere Destination verschiedensten Zielgruppen näher.<br />

Werden Sie selber auch am Anlass dabei sein?<br />

In den letzten Jahren war ich immer als Zuschauer dabei. Ich bin<br />

von den erbrachten Leistungen fasziniert. Jedes Mal nehme ich<br />

mir vor, wieder einmal dabei zu sein. Wie bereits angetönt, ist die<br />

fehlende Zeit zum Trainieren ein Thema. Aber wenn möglich werde<br />

ich sicherlich als Zuschauer den Anlass begleiten.<br />

Zum Schluss noch ein paar Worte?<br />

Ich bedanke mich bei den Organisatoren, Sponsoren und vor allem<br />

bei allen ehrenamtlichen Helfer und Helferinnen für ihren grossartigen<br />

Einsatz. Es ist wirklich schön zu sehen, welche Leistungen<br />

gemeinsam erbracht werden können. Vielen Dank.


mooser. lauber<br />

roman mooser dipl. arch. eth sia michael lauber arch. hf<br />

hofmattstr. 7 3920 zermatt tel +41 (0)27 966 38 88 fax +41 (0)27 966 38 85 mail info@architekten-ml.ch<br />

bahnhofplatz 1a 3930 visp tel +41 (0)27 948 45 00 fax +41 (0)27 948 45 05 web www.architekten-ml.ch<br />

Clavarex GmbH, Ihr Partner im Wallis<br />

Wir bieten Ihnen Kompetenz in elektronischen und mechanischen Schliessanlagen<br />

Postfach 113, Viktoriastrasse 9, 3900 Brig, Mobil 079 377 6000 Tel. 027 924 6000 www.clavarex.ch info@clavarex.ch


Fahrende Tribüne<br />

Als besondere Attraktion des <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>s gilt die fahrende Tribüne: Ein Extrazug<br />

der Matterhorn Gotthard Bahn, der parallel zum <strong>Marathon</strong> von St. Niklaus<br />

nach <strong>Zermatt</strong> fährt!<br />

Vom Zug aus können die Läuferinnen und Läufer begleitet und die Rennatmosphäre<br />

hautnah miterlebt werden.<br />

Abfahrt in St. Niklaus: 09.10 Uhr<br />

Ankunft in <strong>Zermatt</strong>: 09.50 Uhr<br />

Reservation: info@zermattmarathon.ch, telefonisch unter +41 (0)27 946 00 33<br />

Wenn Sie den Verein <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> mit Ihrem Gönnerbeitrag unterstützen<br />

(CHF 30.–), erhalten Sie den Tagespass für den <strong>Marathon</strong>-Tag für CHF 25.–. Erhältlich<br />

im Rennbüro in St. Niklaus und am Info-Stand in <strong>Zermatt</strong>.<br />

Mit dem Tagespass fahren Sie am 07.07.2012 den ganzen Tag gratis auf der Strecke<br />

der Matterhorn Gotthard Bahn zwischen Brig und <strong>Zermatt</strong> und der Gornergrat Bahn<br />

zwischen <strong>Zermatt</strong> und Riffelberg/Gornergrat.<br />

Terraces on the move<br />

The «Terraces on the move» will be an attractive and original event:<br />

an excursion train of the «Matterhorn Gotthard Bahn» Company going from<br />

St. Niklaus to <strong>Zermatt</strong> in the same way as the <strong>Marathon</strong>! On board, spectators and<br />

supporters, surrounded by the lively ambiance of the race, will be invited to escort<br />

and boost the runners in full-out effort.<br />

Departure of the «Terraces on the move» from St. Niklaus: 09.10 am<br />

Arrival of the «Terraces on the move» at <strong>Zermatt</strong>: 09.50 am<br />

Curious, interested, ready! steady! go!<br />

More informations either by phone: + 41 (0)27 946 00 33,<br />

or by E-Mail at: info@zermattmarathon.ch<br />

If you support the <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> Association with a donation (CHF 30.–) you<br />

will receive a daily pass for the <strong>Marathon</strong> day for CHF 25.–. Obtainable are these<br />

passes at the race office in St. Niklaus and at the <strong>Marathon</strong> info-desk in <strong>Zermatt</strong>.<br />

This daily pass is valid all day on July 7 th 2012 on the stretches of the Matterhorn<br />

Gotthard Bahn between Brig and <strong>Zermatt</strong> and on the Gornergrat Bahn between<br />

<strong>Zermatt</strong> and Riffelberg/Gornergrat.<br />

46


<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> live mit dem <strong>Marathon</strong>-Pass<br />

So günstig kommen Sie zum Gornergrat<br />

Während die Athleten des <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>s für die Anfahrt am Freitag, am Renntag und für die Rückfahrt<br />

am Samstag freie Fahrt auf MGB (Brig–<strong>Zermatt</strong>), Gornergrat Bahn und Sunnegga-Bahnen haben, gibt es für<br />

Begleiter und Besucher den attraktiven <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>-Pass, erhältlich an den Stationen der Matterhorn<br />

Gotthard Bahn (MGBahn): Brig, Visp, Stalden, St. Niklaus, Randa, Täsch und <strong>Zermatt</strong>.<br />

<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> live with the <strong>Marathon</strong>-Pass<br />

THE opportunity to reach the Gornergrat!<br />

While the participants of the <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> travel free between Friday 6th July and Sunday 8th July 2012<br />

over the following stretches: Brig–<strong>Zermatt</strong> (MGBahn), <strong>Zermatt</strong>–Gornergrat das (GGB) Matterhorn and <strong>Zermatt</strong>–Sunnegga<br />

Erlebnis<br />

(funicular railway <strong>Zermatt</strong> Bergbahnen), companions and guests can buy the attractive <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong>-<br />

Pass obtainable at the stations of the Matterhorn Gotthard Bahn (MGBahn): Erleben Brig, Sie das Visp, Naturparadies Stalden, der Spitzenklasse St. Niklaus,<br />

Randa, Täsch and <strong>Zermatt</strong>.<br />

mit all seinen Vorzügen:<br />

Tagespass*<br />

für uneingeschränkte Fahrten<br />

Brig–<strong>Zermatt</strong> (MGB, GGB, Sunnegga) Brig–<strong>Zermatt</strong> (MGB, GGB, Sunnegga)<br />

Tagespass für Freitag oder Samstag auf<br />

der Matterhorn Gotthard Bahn / GGB<br />

und Sunnegga-Bahnen:<br />

Fr. 86.– ohne Ermässigung<br />

Fr. 43.– mit 1 ⁄2-Preis-Abonnement<br />

Fr. 21.50 mit 1 ⁄2-Tax-Abo +<br />

blauem Einheimischen-Ausweis<br />

<strong>Zermatt</strong> (GGB, Sunnegga)<br />

gültig für 6. oder 7. Juli 2012<br />

Tagespass für Freitag oder Samstag ab<br />

<strong>Zermatt</strong> für GGB und Sunnegga-Bahnen:<br />

Fr. 60.– ohne Ermässigung<br />

Fr. 30.– mit 1 ⁄2-Preis-Abonnement<br />

Fr. 15.– mit 1 ⁄2-Tax-Abo +<br />

blauem Einheimischen-Ausweis<br />

*Nur gültig für 6. oder 7. Juli 2012<br />

2-Tages-Pass Fahrplan<br />

Gültig am Freitag, 6.7. + Samstag, 7.7.<br />

oder Samstag, 7.7. + Sonntag, 8.7., für<br />

unbeschränkte Fahrten auf der MGB-<br />

Strecke Brig– <strong>Zermatt</strong> (inkl. Autolinien<br />

Brig–Täsch und St. Niklaus–Grächen/<br />

Gasenried), auf der Gornergrat Bahn<br />

sowie auf der Standseilbahn <strong>Zermatt</strong>–<br />

Sunnegga:<br />

Fr. 128.– ohne Ermässigung<br />

Fr. 64.– mit 1 ⁄2-Tax-Abo oder<br />

Fr. 32.– mit 1 ⁄2-Tax-Abo +<br />

blauem Einheimischen-Ausweis<br />

<strong>Zermatt</strong> (GGB, Sunnegga)<br />

Gültig am Freitag, 6.7. + Samstag, 7.7.<br />

oder Samstag, 7.7. + Sonntag, 8.7., für<br />

unbeschränkte Fahrten auf der Gornergrat<br />

Bahn sowie auf der Standseilbahn<br />

<strong>Zermatt</strong>–Sunnegga:<br />

Fr. 88.– ohne Ermässigung<br />

Fr. 44.– mit 1 ⁄2-Tax-Abo oder<br />

Fr. 22.– mit 1 ⁄2-Tax-Abo +<br />

blauem Einheimischen-Ausweis<br />

Gornergrat<br />

– Panoramaberg mit Blick auf 29 Viertausender<br />

– Ganzjährig erreichbare Aussichtsplattform<br />

– «Gornergrat Shopping» im 3100 Kulmhotel Gornergrat<br />

– Zahlreiche Wandermöglichkeiten<br />

<strong>Zermatt</strong>–Gornergrat–<strong>Zermatt</strong><br />

Die GGB verkehrt von 08.00 Uhr bis 19.00<br />

Uhr in beiden Richtungen im 24-Minuten-<br />

Takt.<br />

<strong>Zermatt</strong>–Sunnegga–<strong>Zermatt</strong><br />

Normaler Fahrplan.<br />

47


Druck und Verlag AG<br />

Ihr Oberwalliser Druck- und Medienpartner.<br />

Mengis Druck und Verlag AG<br />

Mengis Druck und Verlag AG<br />

Terbinerstrasse 2<br />

3930 Visp<br />

T 027 948 30 30<br />

F 027 948 30 31<br />

mdv@mengis-visp.ch<br />

www.mengis-visp.ch<br />

Pomonastrasse 2<br />

3930 Visp<br />

T 027 948 30 30<br />

F 027 948 30 31<br />

info@mengis-visp.ch<br />

www.mengis-visp.ch


Fahrplan <strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong> 7. Juli 2012<br />

Fahrplan <strong>Zermatt</strong> - <strong>Marathon</strong> 07. Juli 2012<br />

Zuschauer Reservation Zuschauer<br />

obligatorisch<br />

Brig ab 05:10 05:52 06:52 07:52 Fahrende Tribüne 08:52 09:52 10:52 11:52<br />

Visp ab 05:29 06:10 07:10 08:10 08:43 09:10 09:43 10:10 10:43 11:10 12:10 12:43<br />

St. Niklaus ab 05:55 06:37 07:37 08:37 09:14 09:10 09:37 10:14 10:37 11:14 11:37 12:37 13:14<br />

<strong>Zermatt</strong> an 06:33 07:13 08:13 09:13 09:52 09:50 10:13 10:52 11:13 11:52 12:13 13:13 13:52<br />

Mo - Sa Sonntag<br />

Brig ab 12:52 13:52 14:52 15:52 16:52 17:52 18:52 19:52 20:52 22:25 23:08<br />

Visp ab 13:10 14:10 15:10 16:10 17:10 18:10 18:43 19:10 20:10 21:10 22:40 23:23<br />

St. Niklaus an 13:37 14:37 15:37 16:37 17:37 18:37 19:14 19:37 20:37 21:37 23:10 23:50<br />

<strong>Zermatt</strong> an 14:13 15:13 16:13 17:13 18:13 19:13 19:52 20:13 21:13 22:13 23:44 00:25<br />

Für Läufer und Zuschauer zum Start<br />

Extrazüge<br />

<strong>Zermatt</strong> ab 05:39 06:13 06:59 07:13 07:39 08:39 09:39 10:39 11:13 11:39 12:13 12:39 13:39 14:39<br />

St. Niklaus an 06:15 06:52 07:37 07:52 08:15 09:15 10:15 11:15 11:52 12:15 12:52 13:15 14:15 15:15<br />

Visp an 06:47 07:23 08:47 09:47 10:47 11:47 12:23 12:47 13:23 13:47 14:47 15:47<br />

Brig an 07:03 07:36 09:03 10:03 11:03 12:03 13:03 14:03 15:03 16:03<br />

Extrazug<br />

<strong>Zermatt</strong> ab 15:39 16:13 16:39 17:13 17:39 17:52 18:13 18:39 19:13 20:13 21:13 22:13<br />

St. Niklaus an 16:15 16:52 17:15 17:52 18:15 18:37 18:52 19:15 19:52 20:52 21:52 22:49<br />

Visp an 16:47 17:23 17:47 18:23 18:47 19:05 19:23 19:47 20:23 21:23 22:23 23:19<br />

Brig an 17:07 18:03 19:03 19:15 20:03 20:35 21:35 22:35 23:30<br />

Die Pendelzüge zwischen Täsch und <strong>Zermatt</strong> / <strong>Zermatt</strong> und Täsch alle 20 Minuten<br />

Die Pendelzüge zwischen Täsch und <strong>Zermatt</strong> / <strong>Zermatt</strong> und Täsch alle 20 Minuten<br />

<strong>Zermatt</strong> <strong>Zermatt</strong>–Gornergrat–<strong>Zermatt</strong> - Gornergrat - <strong>Zermatt</strong> alle 24 Minuten alle 24 Minuten<br />

<strong>Zermatt</strong>–Sunnegga–<strong>Zermatt</strong><br />

<strong>Zermatt</strong> - Sunnegga - <strong>Zermatt</strong> alle 10 bis 20 Minuten<br />

alle 10 bis 20 Minuten<br />

Start SNK<br />

TAxi-iMbodEn<br />

Tel. 027 967 14 14<br />

taxiimbodenzermatt@hotmail.com<br />

iMbodEn<br />

3920 ZERMATT<br />

Ein Team, ein Ziel:<br />

Ihr Lächeln!<br />

Ihr Entsorger<br />

aus <strong>Zermatt</strong><br />

Spitze 08:45<br />

Staffel 08:55<br />

<strong>Marathon</strong> 09:00<br />

Fahrende Tribüne<br />

SNK ab: 09:15<br />

<strong>Zermatt</strong> an: 10:10<br />

1. Extrazug<br />

<strong>Zermatt</strong> ab: 06:59<br />

SNK an: 07:37<br />

2. Extrazug<br />

<strong>Zermatt</strong> ab: 07:13<br />

SNK an: 07:52<br />

49


Pasta-Party am 6. Juli 2012<br />

AXA Winterthur, Büro <strong>Zermatt</strong> �������������<br />

������������<br />

������������<br />

Bahnhofstrasse 7c, 3920 ��������������������<br />

<strong>Zermatt</strong><br />

Telefon 027 967 29 43<br />

�������������<br />

�������������<br />

��������������������<br />

Fax 027 967 45 34<br />

��������������������<br />

��������������������<br />

fernando.guntern.@axa-winterthur.ch<br />

��������������������<br />

��������������������<br />

christian.mooser@axa-winterthur.ch �������������������<br />

�������������������<br />

�������������������<br />

�������������������<br />

������������<br />

������������<br />

������������<br />

�������������������<br />

�������������������<br />

������������ ������������<br />

���������������<br />

�������������<br />

������������<br />

������������<br />

85x60_text_cmyk_d_zermatt.indd ������������� 1<br />

��������������������<br />

���������������<br />

��������������� 05.05.2011 15:18:02<br />

������������<br />

�������������<br />

�������������<br />

��������������������<br />

���������������������������<br />

��<br />

��������������������������������<br />

���������������������<br />

������������ ���������������������������<br />

���������������������������<br />

������������ ��������������������������������<br />

��������������������������������<br />

���������������������<br />

���������������������<br />

������������<br />

������������<br />

�������������������<br />

�� ��<br />

�������������������<br />

������������<br />

���������������<br />

�������������<br />

������������<br />

��������������������������������������� ���������������������������<br />

��<br />

� �<br />

��������������������������������<br />

��������������������� ��������������������������������������� ��������������������������������������� �������������������������������������� �� ��<br />

��������������������������������������������������������<br />

����������������������������� ��������������������������������������<br />

��������������������������������������<br />

�����������������������������������������<br />

��������������������������������������������������������<br />

��������������������������������������������������������<br />

���������� ���� �������� �����������������������������<br />

�����������������������������<br />

������ ���� �����<br />

����������������������������������������� ����������������������������������������� ���������� ���������� ���� ������������ �������� ������ ���������� ��������� �����<br />

������������ ��������������������������������������� ������������ � �<br />

������������ ������������<br />

��������������������������������������<br />

������������<br />

������������<br />

��������������������������������������������������������<br />

�������������� �����������������������������<br />

�� ���������������<br />

�������������� �������������� �� �� ���������������<br />

���������������<br />

����������������������������������������� ���������� ���� �������� ������ ���� �����<br />

������������ ������������<br />

�������������� �� ���������������<br />

Ihr Partner für alle Versicherungsund<br />

Vorsorgefragen/<br />

AXA Winterthur, Büro St. Niklaus<br />

Haus «Chez Raphaël, 3924 St. Niklaus<br />

Telefon 027 956 53 00<br />

Fax 027 956 53 01<br />

robert.sarbach@axa-winterthur.ch


deine HerAusForderungen<br />

Steiler, höher, länger – schwitzen,<br />

kämpfen und Grenzen überschreiten.<br />

Und das alles vor einer atemberaubenden<br />

Kulisse!<br />

Skirennen, Langlaufen, Rennen<br />

und Beachvolleyball: Im Sommer<br />

wie im Winter findest du im Wallis<br />

spannende Ausflugsmöglichkeiten,<br />

eine imposante Bergwelt und<br />

sportliche Herausforderungen, die<br />

Profis und Amateure immer wieder<br />

aufs Neue begeistern. Auch in<br />

diesem Jahr erwarten dich zahlreiche<br />

spannende top.mountain.<br />

challenge-events!<br />

Wir bieten den perfekten Rahmen<br />

– den Rest machst du!<br />

www.top-mountain-challenges.ch<br />

Aletsch Halbmarathon<br />

www.gommerlauf.ch<br />

24. Juni 2012<br />

www.aletsch-halbmarathon.ch<br />

Beach Event Grächen<br />

4.–5. August 2012<br />

Gommerlauf<br />

www.beach-event.ch<br />

23.–24. Februar 2013<br />

www.zermattmarathon.ch<br />

<strong>Zermatt</strong> <strong>Marathon</strong><br />

7. Juli 2012<br />

Belalp Hexe<br />

12.–19. Januar 2013<br />

www.belalphexe.ch

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!