30.01.2013 Aufrufe

Überspannungsableiter 3EP2 Prenapetostni odvodnik tip ... - Siemens

Überspannungsableiter 3EP2 Prenapetostni odvodnik tip ... - Siemens

Überspannungsableiter 3EP2 Prenapetostni odvodnik tip ... - Siemens

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Metalloxid-Widerstände sind stark nichtlinear, d. h. sie<br />

haben eine stark gekrümmte Strom-Spannungs-Kennlinie,<br />

so daß unterhalb einer bestimmten Spannung nur<br />

ein geringer Leckstrom durch den Ableiter fließt.<br />

Die Ableiter sind so bemessen, daß bei der im Normalfall<br />

anliegenden Dauerspannung nur der Leckstrom<br />

fließt, da ein Widerstandswert von einigen 100 MOhm<br />

vorliegt.<br />

Bei Blitz- oder Schaltüberspannungen werden die Widerstände<br />

stark leitfähig (Ohm-Bereich), so daß ein<br />

Stoßstrom zur Erde fließen kann und die Überspannung<br />

auf den Wert des Spannungsfalls am Ableiter<br />

(“Restspannung”) abgebaut wird. Die Stoßströme können<br />

dabei bis zu 1 kA bei Schaltüberspannungen und<br />

1...10...20 kA bei Blitzüberspannungen betragen.<br />

6<br />

Upori iz kovinskega oksida so močno nelinearni, kar<br />

pomeni da imajo napetostno - tokovno karakteristiko z<br />

močno izraženim kolenom. Zato pod določeno vrednostjo<br />

napetosti skozi pranapetostni <strong>odvodnik</strong> teče le<br />

majhen preostali tok.<br />

<strong>Prenapetostni</strong> <strong>odvodnik</strong> je skonstruiran tako, da ima<br />

ob normalnih napetostnih pogojih zelo visoko upornost<br />

(razreda nekaj sto MOhm) in teče skozenj le majhen<br />

preostali tok.<br />

Pri strelnih ali stičnih prenapetostih so upori zelo prevodni<br />

(Ohm - območje), tako da lahko udarni tok teče<br />

v zemljo in je prenapetost zmanjšana na vrednost napetostnega<br />

pada na <strong>odvodnik</strong>u (ostanek napetosti).<br />

Udarni tok lahko pri tem znaša pri stični prenapetosti<br />

do 1kA in pri strelni prenapetosti 1...10...20 kA.<br />

15 Transport und Lagerung 15 Transport in shranjevanje<br />

Vorsicht Previdno!<br />

Die Ableiterbausteine dürfen nur senkrecht<br />

auf dem unteren Flansch stehend transportiert<br />

und gelagert werden.<br />

Die Bausteine des <strong>Überspannungsableiter</strong>s werden im<br />

Herstellerwerk entsprechend den Beanspruchungen und<br />

klimatischen Verhältnissen auf dem Transportweg sowie<br />

gemäß den Vorschriften des Kunden in Kisten oder<br />

Verschlägen verpackt.<br />

Die Verpackung ist mit Signierungen für Transport und<br />

Lagerung sowie mit Hinweisen für sachgemäße Handhabung<br />

versehen.<br />

Die Sendung soll sofort nach Empfang auf Beschädigung<br />

geprüft werden. Im Schadensfall ist der Verkehrsträger<br />

unverzüglich zu benachrichtigen. Lose beigepackte<br />

Teile sind anhand der Sendscheine auf Vollständigkeit<br />

zu überprüfen. Hierbei sind alle Transportbehälter<br />

zu öffnen.<br />

Bei längerer Lagerzeit ist es empfehlenswert, die Bausteine<br />

und das Zubehör in der Transportverpackung zu<br />

belassen.<br />

Die für den Zusammenbau erforderlichen Schrauben<br />

etc., Steuerarmaturen, Anschlußklemmen und Zusatzgeräte<br />

(Kontrollfunkenstrecke, Ansprechzähler) werden<br />

als Beipack mitgeliefert.<br />

20 Schraubverbindungen 20 Vijačne zveze<br />

Für die Montage des Ableiters sind nur die mitgelieferten<br />

Schrauben und Muttern zu verwenden.<br />

Die Schraubengewinde sind mit Molykote Longterm 2<br />

plus zu fetten.<br />

Sestavne enote prenapetostnega <strong>odvodnik</strong>a<br />

lahko shranjujemo in transportiramo<br />

le v pokončnem položaju s prirobnico na<br />

spodnji strani.<br />

Sestavne enote prenapetostnega <strong>odvodnik</strong>a so pakirane<br />

v zabojih ali med seboj povezane na transportnih<br />

paletah. Tako so zaščitene pred mehanskimi<br />

poškodbami zaradi tresenja in udarcev ter pred vremenskimi<br />

vplivi. Način pakiranja je odvisen tudi od zahtev<br />

kupca.<br />

Embalaža je opremljena z označbami za transport,<br />

shranjevanje in pravilno rokovanje.<br />

Oprema mora biti takoj po dospetju pregledana zaradi<br />

morebitnih poškodb. Če je oprema slučajno<br />

poškodovana, moramo o tem nemudoma obvestiti prevoznika.<br />

Vse posamično pakirane dele moramo preveriti<br />

po kosovnicah. Zato je potrebno odpreti vse zaboje<br />

z opremo.<br />

Pri dalj časa trajajočem skladiščenju je priporočljivo<br />

pustiti sestavne enote prenapetostnega <strong>odvodnik</strong>a in<br />

pribor v originalni embalaži.<br />

Vijaki, ekvipotencialni obroči, visokonapetostni in<br />

ozemljitveni priključki ter dodatna oprema (kontrolna<br />

naprava, števec prenapetostnih praznjenj) so pakirani<br />

skupaj s prenapetostnim <strong>odvodnik</strong>om.<br />

Pri sestavljanju prenapetostnega <strong>odvodnik</strong>a je dovoljeno<br />

uporabljati le vijake, ki so priloženi <strong>odvodnik</strong>u.<br />

Navoje vijakov pred privijanjem namastite z Molykote<br />

Longterm 2 plus.<br />

92898604J<br />

3E-10100/025

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!