05.04.2013 Views

The Iliad; - Truth Seeker Times

The Iliad; - Truth Seeker Times

The Iliad; - Truth Seeker Times

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

xii PEEFACE.<br />

they confess their despair of introducing than who ; a circum-<br />

stance which convinces me that their whole effort has been<br />

mistaken. In fact, they have intruded on us an ugly and<br />

gratuitous irregularity, in bidding us to say than whom in a<br />

sentence where they would forbid than him. <strong>The</strong>ir argument,<br />

based on the doctrine of supplying ellipses, is fallacious. It<br />

would condemn a Frenchman for saying msilleur que moi and<br />

an Englishman for saying the book is mine. I cannot listen<br />

to unsophisticated English talk, without being convinced that<br />

in old English the words me, thee, him, &c., are not merely<br />

accusatives, but are also the isolated form of the pronoun, like<br />

moi, toi, lui. In reply to the question, " "Who is there?" every<br />

English boy or girl answers Me, until he or she is scolded<br />

into saying /. In modern prose the Latinists have prevailed<br />

but in a poetry which aims to be antiquated and popular, I<br />

must rebel. If any one insists on my quoting some precedent,<br />

I call Southey to my aid (a man very particular about his<br />

English), who in his " Thalaba " says, " He must be a stronger<br />

than thee, who would break this thread of mine.'' After<br />

all, those readers who cannot bear than thee, than him, &c.,<br />

in my lines, must alter them to than thou, than he.<br />

In regard to pronunciation, our language has undergone a<br />

change not dissimilar to that of passing from old Ionic to the<br />

later Attic Greek, by a clipping of the sounds, partly by the<br />

slurring over of a vowel. We have also shown a tendency to<br />

throw the accent to an earlier syllable of a word, as the con-<br />

temporaries of Aristophanes said trdpaion, homoios, for the<br />

older tropdion, hom6ios. All such trisyllabic compounds as sea-<br />

coursing, prize-bearing, are with me accented on the second<br />

syllable, and not in modern fashion on the first : so too I pronounce<br />

medicinal, as in Milton. Again, to be congruous with<br />

the older style, I endeavour to keep up the more elongated<br />

pronimciations. Thus with me, orjdinarily such words as<br />

•<br />

;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!