30.05.2013 Views

Download - D-Scholarship@Pitt - University of Pittsburgh

Download - D-Scholarship@Pitt - University of Pittsburgh

Download - D-Scholarship@Pitt - University of Pittsburgh

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Below I have included both the Italian poem and my English translation:<br />

- Morte<br />

o Che vôi?<br />

- Te chiamo. Eccom’appresso<br />

- Prendi m’e fa che manch’il mio dolore<br />

o Non posso<br />

- Non pôi?<br />

o Non. Perch’in te non regna’il core<br />

- Sì fa!<br />

o Non fa!<br />

o Fatte’l restituire, ché chi vita non ha non può morire. 76<br />

- Death<br />

o What do you wish?<br />

- I call you, behold, for I draw near<br />

- Take me and complete all that remains <strong>of</strong> my sorrow<br />

o I cannot<br />

- You cannot do so? Why?<br />

o Because, in you, the heart does not reign<br />

- Yes it does!<br />

o No it does not!<br />

o (Done.) Make the return, because those without life cannot die (again).<br />

As a quick explanation <strong>of</strong> the differences between the two translations, I would like to<br />

note that I have included the text as it appears in all voices. Pescerelli and Briscoe’s translation<br />

does not include the dialogue; for example, their translation does not include the place where the<br />

alto speaks, “Che vôi?” (What do you wish?) in m. 2, in response to the canto and tenor voices<br />

which call out to Death. I found these interjections (which are mostly in the form <strong>of</strong> questions) to<br />

be intrinsic to understanding the plot <strong>of</strong> the narrative and have included them in my translation. I<br />

have also altered, as I have mentioned, verb tenses and sentence structure from what is found in<br />

Pescerelli and Briscoe’s translation to provide a more literal translation <strong>of</strong> Aquilano’s text.<br />

76 Beatrice Pescerelli, I madrigali di Maddalena Casulana (Firenze: Leo S. Olschki, 1979), 22.<br />

39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!