01.06.2013 Views

Tradition of Chona and Some Questions on Its Genesis

Tradition of Chona and Some Questions on Its Genesis

Tradition of Chona and Some Questions on Its Genesis

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

248<br />

NINO GHAMBASHIDZE<br />

THE TRADITION OF CHONA (EASTER RITUAL) AND SOME<br />

ISSUES OF ITS GENESIS<br />

It is comm<strong>on</strong> knowledge that in order to study any century-old ritual or custom the<br />

ethnologist acts like an archaeologist. The latter explores a m<strong>on</strong>ument <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> material culture,<br />

differentiating various layers, dates it <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> produces the picture <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the m<strong>on</strong>ument’s<br />

evoluti<strong>on</strong>. The method intended for use in studying this famous Georgian Easter ritual<br />

aims at bringing to light the history <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> its evoluti<strong>on</strong>.<br />

According to the available ethnographic material, the Easter celebrati<strong>on</strong> was carried<br />

out all over the Kartli territory, in upper <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> middle Imereti, Meskheti, Racha <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g><br />

Mtiuleti-Gudamaqari. The Easter celebrati<strong>on</strong> began in due time, that is the M<strong>on</strong>day <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

Holy-week in some places <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> Good Friday in others – <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> went <strong>on</strong> up to Easter. Eight or<br />

nine men dressed in leather (<str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> according to some sources women <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> children as<br />

well) went from house to house <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> sang to chosen families. A family presented them<br />

with a selecti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> food. The <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> singers mainly asked for eggs, as eggs were dyed for<br />

Easter <strong>on</strong> that day. In some places the <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> singers made rounds at night, carrying<br />

large baskets (godori), c<strong>on</strong>gratulating <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> singing to the family. They wished happiness<br />

<str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> good health in abundance like that <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Shio’s wine cellar. The s<strong>on</strong>g closed with the<br />

refrain: <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g>aa, <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g>aa. Possibly <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> singers could have performed a rounddance,<br />

played the pipe (salamuri), wrestled, danced, played different games <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> so <strong>on</strong>.<br />

If the family let them leave empty-h<str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g>ed they put a curse up<strong>on</strong> the family. They sometimes<br />

climbed up to the flat ro<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> from where they lowered a basket into the house for the<br />

hostess to put items <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> food (mainly eggs) into it. The <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> singers asked for two eggs<br />

<str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> sang: orolobaaa, orolobaa (“or” means two). They sometimes collected so many<br />

eggs that they sold them at the market <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> with the m<strong>on</strong>ey bought food <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> wine, <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g><br />

celebrated with feasting. In Racha <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> Imereti an analogous s<strong>on</strong>g to <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> - “Christ Has<br />

Risen, Rejoice!” - was widespread. (The archive <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the Tbilisi State University, 1970,<br />

#9050; 1971, #8904; 1972, #2879; #29327, #28789; #10629; #273, 2, 3; #274, 144;<br />

Makalatia, 1938:108-109; Mamaladze, 1963:235-238, 241; Verdedevsky, 1855:15; An<strong>on</strong>ymous,<br />

1882:1; An<strong>on</strong>ymous, 1894:3-4; Papismedov, 1986:130).<br />

The <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> singers walked about Tbilisi as well. At the beginning <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the century B.<br />

Vashadze regretfully wrote in Iveria (a Georgian newspaper) that “due to an opportunist<br />

<str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> singing was replaced by chanting in Russian” <strong>on</strong> this day instead <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> traditi<strong>on</strong>al<br />

<str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> singing. The tropari<strong>on</strong> “Shine, Shine” was chanted in Russian <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> what is more,<br />

the chants were distorted.<br />

These chants came to be sung in taverns, <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> which the author greatly disapproved.<br />

He commented that such places were altogether unsuitable for chanting, as it was<br />

greeted with gales <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> derisi<strong>on</strong>, laughter, <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> foul language from the company <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> drunks.<br />

(Vashadze, 1902:3).<br />

According to R. Eristavi the <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> singers’ aim was glorifying Christ <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> c<strong>on</strong>gratulating<br />

people <strong>on</strong> the coming Easter while asking for the traditi<strong>on</strong>ally agreed up<strong>on</strong> number<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> eggs (K.R.E. 1854:499).<br />

One <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the authors <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the Kavkaz newspaper associates the <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> traditi<strong>on</strong> with<br />

the gospel story (to be more precise, with the legend c<strong>on</strong>nected with the story). He writes<br />

that Joseph <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Arimathea, having removed Christ from the cross <strong>on</strong> Holy Friday, took his<br />

body wrapped in coarse white calico to the grave, which he had cut into virgin rock, <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g>


249<br />

buried him there. The following day, <strong>on</strong> Holy Saturday, late at night the Holy Virgin <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> St.<br />

Lazarus’ sisters Mary <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> Martha went to the grave. According to the legend they were<br />

holding red eggs <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> wanted to mourn Christ. Then, as is well-known, they learned<br />

about Christ’s resurrecti<strong>on</strong> (Budushchaia Gruzinskaia Pisatelnitsa, 1854).<br />

According to the elders, before <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> but at the same seas<strong>on</strong>, during <strong>on</strong>e week a<br />

s<strong>on</strong>g, Mkhiaruli Gazapkhuli (Merry Spring), was performed accompanied by a particular<br />

ritual. The s<strong>on</strong>g, it was stated, performed a similar functi<strong>on</strong>, <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> existed for some time<br />

before <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> (Svanidze, 1957:21-24).<br />

Like <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> singers, Mkhiaruli Gazapkhuli singers walked round the whole village,<br />

but instead <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> asking for eggs, they asked for something made by an unmarried maiden.<br />

It was necessary for a maiden to give presents to any singer who visited her. The visit <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

singers to a family gave grounds for expectati<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a future happy family life for the family<br />

maiden. In additi<strong>on</strong> the merry ritual s<strong>on</strong>gs heralded spring. The texts <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the s<strong>on</strong>gs vary<br />

c<strong>on</strong>siderably.<br />

E. Virsaladze c<strong>on</strong>siders that the <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> text presented by him, bel<strong>on</strong>gs to pre-<br />

Christian ritual cycles <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> supposes that it dates back to pagan times. (Virsaladze,<br />

1953:283-284). Both above-menti<strong>on</strong>ed authors state that they discern traces <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> spring<br />

<str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> rose festival in the <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> texts.<br />

Georgian folklore material describing the <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> ritual is preserved in the Tbilisi<br />

State University Archive. This material corroborates our suppositi<strong>on</strong> that the <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> ritual<br />

echoed merry spring-time festivities. The ritual was carried out in the following way: Two<br />

weeks before Easter, youngsters, little children, <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> elderly men gathered <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> put <strong>on</strong><br />

shabby old clothes <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> shoes (some put <strong>on</strong> papakhi - a shepherd’s tall hat, some<br />

covered their heads with bright kerchiefs, or pulled <strong>on</strong> socks). In such attire they went<br />

from house to house, <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> from village to village. The purpose <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the rounds was mainly<br />

passing the holiday in merry-making, which is a completely inappropriate frame <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> mind<br />

for the last week <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Lent. A festive, gay mood is a mark <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the merry-spring spirit. On arrival<br />

at a village, participants <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the merry march stopped in the middle <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> it <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> began drumming<br />

<strong>on</strong> an old pail turned up-side-down, <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> sang <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> danced. Then they visited all the<br />

families, singing all the time (Tbilisi State University Archive, #6020).<br />

Comparative analysis <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> merry-spring festival poetic texts <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> rituals<br />

distinguishes layers <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> pre-Christian <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> Christian spring festivities <strong>on</strong> the <strong>on</strong>e h<str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> the other h<str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> defines the organic link to Alilo <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> Berikaoba-Qeenoba (folk<br />

traditi<strong>on</strong>al performances) <strong>on</strong> the text <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> ritual level. As menti<strong>on</strong>ed above, the <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g><br />

texts <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> rituals that have come down to us, corroborated by a narrator <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the old legend,<br />

dem<strong>on</strong>strate the pre-Christian character <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the festivities devoted to the reviving <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g><br />

bountiful fertility <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Nature (Mamaladze, Svanidze, Giorgadze) although we suppose they<br />

had their specific meaning <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> purpose. The ritual’s focus was the expectati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a future<br />

husb<str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> the creati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a happy household, as well as the preparati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a special<br />

gift for the bridegroom-to-be, with the scent <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a rose. The flower theme represented by a<br />

rose image (“Oh, <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g>, <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g>, a bunch <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> roses”) points to a specific meaning for the<br />

traditi<strong>on</strong>. Undoubtedly it must have been the universally known pre-Christian festival <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

earth <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> femininity - the revival <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> feminine beginning (Tokarev, 1983:84).<br />

The term <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> can serve as pro<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>. In Georgian dialects that term designates a<br />

furrier <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> maker <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> leather hats <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> clothing. “The archaeological material dem<strong>on</strong>strates<br />

that all over a huge territory from Middle Asia to the Balkan peninsula female<br />

deities were closely c<strong>on</strong>nected with flora, especially grain motives. The mythological<br />

idea <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> fertility combined the worlds <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> flora <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> fauna, as analogous mechanisms. Thus,


250<br />

Nino Ghambashidze<br />

fur, hair, <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> clay statues <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> pregnant women with grains <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> corn so comm<strong>on</strong> in the art <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

those days dem<strong>on</strong>strated the basic principle <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> mythology characteristic <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> that period –<br />

the predispositi<strong>on</strong> for delivery in the earth or a body, resulting in flourishing earth, or<br />

bright-coloured fur coat, or l<strong>on</strong>g golden hair” – writes I. Surguladze (Surguladze, 2003:237).<br />

Georgian scholars quite rightly indicate a link between the musical <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> ritual aspects<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> Berikaoba-Qeenoba (Mamaladze, 1963:210; Giorgadze, 1993:16).<br />

As is well known Berikaoba-Qeenoba is a pagan holiday devoted to fertility <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> Nature’s<br />

revival held in Lent, just before Easter. Unlike the merry-spring <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> rose-flourishing<br />

holiday, which is not the subject <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> discussi<strong>on</strong> here, it is a holiday devoted to dying deities<br />

rising again. Thus, the pagans celebrated birth <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> the revival <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Gods <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> Nature<br />

(Rukhadze, 1987; Bregadze, 1982; Ghambashidze, 2004:106-112).<br />

Georgian scholars also correctly acknowledged a ritual resemblance in the festivities<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> merry-spring, Berikaoba-Qeenoba, <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> Alilo.<br />

It is known that they have similar characteristics, for instance, making rounds <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

houses <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> singing to the chosen families, similar texts to the s<strong>on</strong>gs, collecting food<br />

(especially eggs), the fur coats <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> clothing <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> participants in the ritual, <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> merry-making.<br />

Irrespective <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the resemblances, Alilo, the New Year celebrati<strong>on</strong> ritual, had its specific,<br />

pre-Christian meaning. It was c<strong>on</strong>nected with Nature reviving, which was part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the<br />

Christmas-time ritual celebrated <strong>on</strong> the day <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the Sunbirth. Though it should be treated<br />

as part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the New-Year-festivity cycle, which must have been a pagan holiday marking<br />

the creati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> universe, according to Demurg (Ghambashidze, 2004). The crucifixi<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

Christ changed the meaning <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> all that existed before, giving new c<strong>on</strong>tent <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> changing<br />

it inwardly. Thus, a number <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> old forms or rituals were charged with fresh, Christian<br />

implicati<strong>on</strong>s. The phenomena that are not included in the new meaning bel<strong>on</strong>g to the<br />

pagan rites. If they escaped extincti<strong>on</strong> they resemble the pre-Christian archaeological<br />

findings, which have been unearthed in great quantity. In the same way as old Adam died<br />

<str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> a new <strong>on</strong>e appeared with Christ’s crucifixi<strong>on</strong>, the former meaning disappeared from<br />

the old ritual <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> was replaced by new c<strong>on</strong>tents. This was quite a natural process c<strong>on</strong>sidering<br />

the change in the religious thinking <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> mentality <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> people who need ritual to<br />

express their feelings. As regards the structure <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the ritual it is comm<strong>on</strong> knowledge that<br />

a ritual is distinguished by its c<strong>on</strong>servative character. The most evident example <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> it is a<br />

cross. It symbolizes the universe, its four corners represent man, the tree <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> life, the<br />

moving heavenly body, <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> the sun (Jung, 1972:36-57; Surguladze, 1993:62-80). After the<br />

crucifixi<strong>on</strong>, this pagan symbol became the most significant, all-embracing symbol <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

Christianity.<br />

The new Christian mode <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> thinking that became c<strong>on</strong>venti<strong>on</strong>al after the crucifixi<strong>on</strong><br />

has filled the afore-menti<strong>on</strong>ed rituals with new Christian essence - the festive processi<strong>on</strong><br />

at Christmas. Alilo is an inseparable part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the celebrati<strong>on</strong>, depicting the gospel<br />

annunciati<strong>on</strong> story, <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> represents Lord’s resurrecti<strong>on</strong>. As regards Berikaoba-<br />

Qeenoba, it has not adopted a new meaning from Christianity. It preserves the pagan<br />

ideas <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> deities dying <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> reviving, <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> represents the preparatory period before Lent,<br />

during which emoti<strong>on</strong> display is boundless.<br />

The egg symbolizes sacred birth, the commencement <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> new life in the universe, is<br />

a compulsory d<strong>on</strong>ati<strong>on</strong> at Alilo, Berikaoba-Qeenoba, <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> In winter, it is a natural<br />

white colour signifying sacred birth <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> a promise <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> salvati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> a new idea <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> life. In<br />

spring <strong>on</strong> Good Friday, <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> performers are <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>fered red eggs, to be broken at Easter in<br />

token <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Christ’s true resurrecti<strong>on</strong>.<br />

According to the available ethnographic data, <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> as menti<strong>on</strong>ed above, the <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g>


The <str<strong>on</strong>g>Traditi<strong>on</strong></str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> (Easter Ritual) <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>Some</str<strong>on</strong>g> Issues <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <strong>Its</strong> <strong>Genesis</strong><br />

251<br />

ritual was not observed in all parts <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Georgia. It is also noteworthy that Alilo’s spread<br />

over a wider area than <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g>’s. Kartli was the <strong>on</strong>ly part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Georgia where no other ritual<br />

but <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> was performed. This fact can be explained as follows. According to historical<br />

sources, Georgian Jews brought from Jerusalem to Mtskheta the seamless cloak <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

Christ as the symbol <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Lord’s body. It was c<strong>on</strong>sidered by Cyprian <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Carthage to be an<br />

indivisible, intact Catholic church image, up<strong>on</strong> which the Life-Giving pillar oozing chrism<br />

was erected. Later in the 4th. century, first the Church <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the Saviour <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> then The Apostle<br />

Church <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the Life-giving Pillar were built. All this took place after St. Nino had c<strong>on</strong>verted<br />

Kartli in the 4th century. C<strong>on</strong>stantine the Great <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> Queen Helen sent to Georgia part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

the life-giving cross <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the Redeemer, two nails, the foot-rest <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> an ic<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the Saviour<br />

(Ghambashidze, 2004a:119).<br />

A clear <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> authentic picture <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> crucifixi<strong>on</strong> becomes the foundati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Georgian<br />

religious thinking: Each sacred relic occupies its place – Christ’s seamless cloak, the<br />

body <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the Saviour, the blessed life-giving pillar from the Golgotha Cross, two nails, <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g><br />

the foot-rest. The cross erected <strong>on</strong> the mountain opposite the Life-giving Pillar Church is<br />

the image <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> mystical representati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> crucifixi<strong>on</strong>. A church in the form <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a cross was<br />

built in this place <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> the Cross Church holiday was celebrated as the nati<strong>on</strong>al day <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the<br />

Georgian religi<strong>on</strong>. Small chapels dedicated to Holy Cross could be found all over the<br />

Kartli <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> that period - Tkhoti, Ujarma, the Lomisi Mountain <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> so <strong>on</strong>. Thus, Mtskheta, the<br />

religious centre <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> newly-c<strong>on</strong>verted Kartli became another Jerusalem, its widely known<br />

top<strong>on</strong>yms being pro<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> that.<br />

So, the foundati<strong>on</strong> for the adopti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the typik<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the Holy Sepulcher m<strong>on</strong>astery<br />

was laid in Kartli.<br />

The fact that from the very beginning the Svetitskhoveli life-giving pillar church bore<br />

the name <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the Saviour <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> has been named the Church <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the 12 apostles since the<br />

times <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Vakhtang Gorgasali, could be seen as logical. The Svetitskhoveli built in the<br />

centre <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Kartli is the embodiment <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the world model church, as it is built up<strong>on</strong> the<br />

seamless cloak <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Christ, <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> as it is the Church <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Holy Si<strong>on</strong>. And the Holy Si<strong>on</strong> Church<br />

is the mother <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> “all the churches” (Khoshtaria, 2001:27; Mgaloblishvili, 1991:43-44).<br />

Therefore we find it expedient to observe that the issue <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> crucifixi<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> resurrecti<strong>on</strong><br />

turned out to prevail in relati<strong>on</strong> to Christmas in the Kartli kingdom <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> the existing ethnographic<br />

data c<strong>on</strong>firms the phenomen<strong>on</strong>. It means that <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> was spread throughout<br />

today’s Kartli, Meskheti, Mtiuleti-Gudamaqari, Racha, Imereti <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> possibly part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Kakheti,<br />

the regi<strong>on</strong>s bel<strong>on</strong>ging to the Kartli kingdom in the latter part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the 4th <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> 5th centuries<br />

(Muskhelishvili, 2003).<br />

At the same time as it is known that the Georgian church <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the 5th.-10th centuries<br />

carried out liturgies in accordance with the house-rules <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the Church <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the Holy Sepulcher<br />

in Jerusalem. It can be stated that first the change in the house-rules <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the m<strong>on</strong>astery<br />

<str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> later the violent repressi<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the religious life in the 20th century might have lead<br />

to a sharp reducti<strong>on</strong> in the initial significance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> traditi<strong>on</strong>. The pro<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> it is the<br />

fact that the <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> ritual processi<strong>on</strong> until very recently began <strong>on</strong> Holy Week’s M<strong>on</strong>day<br />

<str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> went <strong>on</strong> during all the seven days <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the week.<br />

Translated by MARINA KUBANEISHVILI


252<br />

Nino Ghambashidze<br />

References<br />

An<strong>on</strong>ymous author, (1882). Mestnie Narodnie Torzhestva. <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> (Local Folk Holidays, <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g>).<br />

Kavkaz, #81 (in Russian).<br />

An<strong>on</strong>ymous author, (1894). Saaghdgomo (At Easter). Iveria, #82 (in Georgian).<br />

Bregadze, Neli (1982). Ocherki po Agro-Etnografii Gruzii (Essays <strong>on</strong> Agro-Ethnography <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Georgia).<br />

Tbilisi: Metsniereba (in Georgian)<br />

Budushchaia Gruzinskaia Pisatelnitsa (1854). Feliet<strong>on</strong> (Satire). Kavkaz, #56 (in Russian)<br />

Folklore Department Archive <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> S. Rustaveli Institute <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Literature. Par. 273, Par. 274<br />

Ghambashidze, Nino (2004). Akhaltslis Dgheobata Tsikli Aghmosavlet Sakartveloshi: Ertso-Tianeti<br />

(The New Year Celebrati<strong>on</strong> Cycle in Eastern Georgia: Ertso-Tianeti). Tbilisi (in Georgian)<br />

Ghambashidze, Nino (2004a). Mghvdelmotsame Atinogenis Taqvanistsemis Sakitkhisatvis<br />

Sakartveloshi (On the Issue <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Worshipping the Martyr Priest Athenagoras in Georgia). In Surguladze,<br />

Irakli <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> Mindadze, Nino (Editors). Masalebi Sakartvelos Etnograpiisatvis (Materials <strong>on</strong> Georgian<br />

Ethnography), XXVI, pp. 116-121 (in Georgian)<br />

Giorgadze, Marine (1988). Kartuli Khalkhuri Kalendaruli Satseschveulebo Poeziis Erti Tematuri<br />

Tsikli. Kardakar Ritualuri Chamovlis Leks-Simgherebi (Georgian Folk Ritual Poetry. The Folklore <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

the South-East Georgia). Matsne, #3:72-83. Tbilisi: Metsniereba (in Georgian)<br />

Jung, Carl Gustav (1972). Dream Analysis, vol. 2, Fourth editi<strong>on</strong>, Zurich<br />

Tokarev, Sergei (Resp<strong>on</strong>sible editor) (1983). Kalendarnie Obichai i Obriadi v Stranakh Zarubezhnoi<br />

Evropi: Istoricheskie Korni i Razvitie Obichaev (Calendar Customs <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> Rituals <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the European<br />

Countries: The Historical Roots <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> Evoluti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Customs). Moscow: Nauka (in Russian)<br />

Khoshtaria, Davit (2001). Adreuli Shuasaukuneebis Eklesiebi Mtskhetashi (The Early Medieval<br />

Churches in Mtskheta), ACADEMIA, I:24-36 (in Georgian)<br />

K.R.E. (1854). Zamechanie na Statiu T. Berdzenova Pomeshchennuyu na Felet<strong>on</strong> 24 Nomer Kavkaza<br />

(Notes <strong>on</strong> the Article by T. Berdzenov Published in Reply to a Satire in Kavkaz #24). Kavkaz, #50 (in<br />

Georgian)<br />

Makalatia, Sergi (1938). Meskhet-Javakheti (Meskhet-Javakheti). Tbilisi: Sakhelgami (in Georgia)<br />

Mamaladze, Tamar (1963). Kartuli Khalkhuri Simghera <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> (The Georgian Folk S<strong>on</strong>g <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g>). In<br />

Masalebi Sakartvelos Etnograpiisatvis (Materials <strong>on</strong> Georgian Ethnography), XII-XIII. Gegeshidze,<br />

Mikheil (Editor), pp. 235-249. Tbilisi: Metsniereba (in Georgia)<br />

Mgaloblishvili, Tamila (1991). Klarjuli Mravaltavi (The Klarjeti Gospels). Tbilisi: Metsniereba (in Georgian)<br />

Muskhelishvili, Davit (2003). Sakartvelo IV-VIII Saukuneebshi (Georgia in the 4th-8th Centuries).<br />

Tbilisi: Mematiane (in Georgian)<br />

Papismedovi, Ilia (1986). Nanakhi, Mosmenili, Gantsdili (The Seen, Heard, Experienced). Tel Aviv:<br />

Kavkasi<strong>on</strong>i (in Georgian)<br />

Rukhadze, Julieta (1987). Dzveli Kartuli Agraruli Dghesastsaulis Mtavari Pers<strong>on</strong>azhi Beri-Bera<br />

(The Main Character <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the Old Georgian Agrarian Holiday - Beri-Bera,). In Masalebi Sakartvelos<br />

Etnograpiisatvis (Materials <strong>on</strong> Georgian Ethnography), IX. Giorgi Chitaia (Editor). pp. 173-178. Tbilisi:<br />

Metsniereba<br />

Surguladze, Irakli (1993). Kartuli Khalkhuri Ornamentis Simbolika (The Symbolics <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> the Old Georgian<br />

Ornament). Tbilisi: Samshoblo (in English <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> Georgian)<br />

Surguladze, Irakli (2003). Mitosi, Kulti, Rituali Sakartveloshi (Myths, Cults, Rituals in Georgia). Tbilisi:<br />

Tbilisi State University Press (in Georgian)<br />

Svanidze, Giorgi (1957). Kartuli Khalkhuri Simgherebi da Mattan Dakavshirebuli Tkmulebani


The <str<strong>on</strong>g>Traditi<strong>on</strong></str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> (Easter Ritual) <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>Some</str<strong>on</strong>g> Issues <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <strong>Its</strong> <strong>Genesis</strong><br />

253<br />

(Georgian Folk S<strong>on</strong>gs <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> the Legends C<strong>on</strong>nected with Them). Tbilisi: Sakhelgami (in Georgian)<br />

Tbilisi State University Archive. #6020<br />

Tbilisi State University Folklore Archive. (1970) #9050; (1971) #8904; (1972) #2879, #29327; #28789,<br />

#10629<br />

Vashadze, B. (1902). Ekhl<str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g>eli Alilo da <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g> (Present Day Alilo <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>Ch<strong>on</strong>a</str<strong>on</strong>g>). Iveria, #81 (in<br />

Georgian)<br />

Verderevsky, E. (1855). Krasnaya Piatnitsa (Good Friday). Kavkaz, #4 (in Russian)<br />

Virsaladze, Elene (1953). Kartuli Khalkhuri Satrpialo Lirikis Dziritadi Sakheobani (The Principal<br />

Aspects <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Georgian Folklore). In Literaturuli Dziebani (Literary Researches). Vol. 8. Abzianidze,<br />

Giorgi <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g> Radiani, Shalva (Editors). pp. 275-297. Tbilisi: Sakartvelos SSR Metsnierebata Akademiis<br />

Gamomtsemloba (in Georgian)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!