GET A GAS RANG ECTRIC Ft - Monroe County Library System
GET A GAS RANG ECTRIC Ft - Monroe County Library System
GET A GAS RANG ECTRIC Ft - Monroe County Library System
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Central <strong>Library</strong> of Rochester and <strong>Monroe</strong> <strong>County</strong> · Miscellaneous Directories<br />
22 CANANDAIGUA CITY DIRECTORY<br />
ABBREVIATIONS USED IN THIS BOOK<br />
agrl implts—agricultural implements<br />
agt—agent<br />
appr—apprentice<br />
arch—architect<br />
assn—association<br />
asst—assistant<br />
av—avenue<br />
bkpr—bookkeeper<br />
bldg—building<br />
bldr—builder<br />
blksmth—blacksmith<br />
blrmkr—boilermaker<br />
brklyr—bricklayer<br />
brkmn—brakeman<br />
cabtmkr—cabinetmaker<br />
cigmkr—cigarmaker<br />
chfr—chauffer<br />
elk—clerk<br />
coir—collector<br />
com trav—commercial traveler<br />
eond—conductor<br />
confr—confectioner<br />
contr—contractor<br />
cor—corner<br />
ctr—cutter<br />
dept—department<br />
dom—domestic<br />
dr—drive<br />
drsmkr—dressmaker<br />
E—East<br />
electn—electrician<br />
engr—engineer<br />
exp—express<br />
firmn—fireman<br />
fl—floor<br />
formn-—foreman<br />
genl—general<br />
gro—grocer<br />
h—house<br />
ins—insurance<br />
insp—inspector<br />
lab—laborer<br />
lino opr—linotype operator<br />
lwyr—lawyer<br />
mach—machinist<br />
mesgr—messenger<br />
mfg—manufacturing<br />
mfr—manufacturer<br />
mgr—manager<br />
mkr—maker<br />
mldr—molder<br />
mlnr—milliner<br />
mtrmn—motorman<br />
N—North<br />
nr—near<br />
opp—opposite<br />
opr—operator<br />
PO—post office<br />
paperhgr—paperhanger<br />
Penna—Pennsylvania<br />
photog—photographer<br />
phys—physician<br />
pi—place<br />
plmbr—plumber<br />
plstr—plasterer<br />
pntr—painter<br />
pres—president<br />
prin—principal<br />
prop—proprietor<br />
prsmn—pressman<br />
E G & E Corp—Eochester Gas & Electric<br />
Corporation<br />
RMS—railway mail service<br />
rd—road<br />
r—residence<br />
S—South<br />
see—secretary<br />
slsmn—salesman<br />
solr—solicitor<br />
stenog—stenographer<br />
stmftr—steamfitter<br />
supt—superintendent<br />
Susq—Susquehanna<br />
tchr—teacher<br />
tel opr—telegraph operator<br />
treas—treasurer<br />
USA—United States Army<br />
USN—United States Navy<br />
undtkr—undertaker<br />
uphlstr—upholsterer<br />
v-pres—vice-president<br />
W—West<br />
WU Tel Co—Western Union Telegraph<br />
Company<br />
whol—wholesale<br />
wid—widow<br />
wtr—waiter<br />
PROPER NAMES<br />
Alex—Alexander<br />
Archd—Archibald<br />
Benj—Benjamin<br />
Cath—Catherine<br />
Chas—Charles<br />
Danl—Daniel<br />
Elizth—Elizabeth<br />
Edw—Edward<br />
Geo—George<br />
Jas—James<br />
Jno—John<br />
Jos—Joseph<br />
Kath—Katherine<br />
Margt—Margaret<br />
Michl—Michael<br />
Patk—Patrick<br />
Eichd—Richard<br />
Bobt—Robert<br />
Saml—Samuel<br />
Theo—Theodore<br />
Thos—Thomas<br />
Wm—William