muSiC AT EmorY ConCErT SEriES - Arts at Emory - Emory University
muSiC AT EmorY ConCErT SEriES - Arts at Emory - Emory University
muSiC AT EmorY ConCErT SEriES - Arts at Emory - Emory University
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ode to joy<br />
o freunde, nicht diese Töne! oh friends, not these tones!<br />
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen, r<strong>at</strong>her, let us raise our voices in more pleasing<br />
und freudenvollere. And more joyful sounds!<br />
freude! Joy!<br />
—(text added by Beethoven)<br />
freude, schöner götterfunken Joy, beautiful divine spark<br />
Tochter aus Elysium, Daughter of Elysium,<br />
wir betreten feuertrunken, we enter, drunk with fire,<br />
Himmlische, dein Heiligtum! Heavenly one, your sanctuary!<br />
Deine zauber binden wieder Your magic reunites<br />
was die mode streng geteilt; wh<strong>at</strong> custom strictly divided.<br />
Alle menschen werden Brüder, All men become brothers,<br />
wo dein sanfter flügel weilt. where your gentle wing rests.<br />
wem der große wurf gelungen, whoever has had the gre<strong>at</strong> fortune<br />
Eines freundes freund zu sein; To be a friend’s friend,<br />
wer ein holdes weib errungen, whoever has won a devoted wife,<br />
mische seinen Jubel ein! Join in our jubil<strong>at</strong>ion!<br />
Ja, wer auch nur eine Seele indeed, whoever can call even one soul<br />
Sein nennt auf dem Erdenrund! His own on this earth!<br />
und wer’s nie gekonnt, der stehle And whoever was never able to, must creep<br />
weinend sich aus diesem Bund! Tearfully away from this band!<br />
freude trinken alle wesen Joy all cre<strong>at</strong>ures drink<br />
An den Brüsten der n<strong>at</strong>ur; At the breasts of n<strong>at</strong>ure;<br />
Alle guten, alle Bösen All good, all bad<br />
folgen ihrer rosenspur. follow her trail of roses.<br />
Küsse gab sie uns und reben, Kisses she gave us, and vines,<br />
Einen freund, geprüft im Tod; A friend, proved to the end;<br />
wollust ward dem wurm gegeben, Pleasure was given to the worm,<br />
und der Cherub steht vor gott. And the cherub stands before god.<br />
froh, wie seine Sonnen fliegen glad, as His suns fly<br />
Durch des Himmels prächt’gen Plan, Through the Heaven’s glorious design,<br />
Laufet, Brüder, eure Bahn, run, brothers, your p<strong>at</strong>h,<br />
freudig, wie ein Held zum Siegen. Joyful, as a hero to victory.<br />
Seid umschlungen, millionen! Be embraced, millions!<br />
Diesen Kuß der ganzen welt! This kiss for the whole world!<br />
Brüder, über’m Sternenzelt Brothers, above the starry canopy<br />
muss ein lieber V<strong>at</strong>er wohnen. must a loving f<strong>at</strong>her dwell.<br />
ihr stürzt nieder, millionen? Do you bow down, millions?<br />
Ahnest du den Schöpfer, welt? Do you sense the Cre<strong>at</strong>or, world?<br />
Such’ ihn über’m Sternenzelt! Seek Him beyond the starry canopy!<br />
Über Sternen muss er wohnen. Beyond the stars must He dwell.<br />
finale repe<strong>at</strong>s the words: finale repe<strong>at</strong>s the words:<br />
Seid umschlungen, millionen! Be embraced, you millions!<br />
Diesen Kuß der ganzen welt! This kiss for the whole world!<br />
Brüder, über’m Sternenzelt Brothers, beyond the star-canopy<br />
muss ein lieber V<strong>at</strong>er wohnen. must a loving f<strong>at</strong>her dwell.<br />
Seid umschlungen, Be embraced,<br />
Diesen Kuß der ganzen welt! This kiss for the whole world!<br />
freude, schöner götterfunken Joy, beautiful spark of the gods,<br />
Tochter aus Elysium, Daughter of Elysium,<br />
freude, schöner götterfunken! Joy, beautiful divine spark!<br />
—(Friderich Schiller, 1785)<br />
4