29.06.2013 Views

muSiC AT EmorY ConCErT SEriES - Arts at Emory - Emory University

muSiC AT EmorY ConCErT SEriES - Arts at Emory - Emory University

muSiC AT EmorY ConCErT SEriES - Arts at Emory - Emory University

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ode to joy<br />

o freunde, nicht diese Töne! oh friends, not these tones!<br />

Sondern laßt uns angenehmere anstimmen, r<strong>at</strong>her, let us raise our voices in more pleasing<br />

und freudenvollere. And more joyful sounds!<br />

freude! Joy!<br />

—(text added by Beethoven)<br />

freude, schöner götterfunken Joy, beautiful divine spark<br />

Tochter aus Elysium, Daughter of Elysium,<br />

wir betreten feuertrunken, we enter, drunk with fire,<br />

Himmlische, dein Heiligtum! Heavenly one, your sanctuary!<br />

Deine zauber binden wieder Your magic reunites<br />

was die mode streng geteilt; wh<strong>at</strong> custom strictly divided.<br />

Alle menschen werden Brüder, All men become brothers,<br />

wo dein sanfter flügel weilt. where your gentle wing rests.<br />

wem der große wurf gelungen, whoever has had the gre<strong>at</strong> fortune<br />

Eines freundes freund zu sein; To be a friend’s friend,<br />

wer ein holdes weib errungen, whoever has won a devoted wife,<br />

mische seinen Jubel ein! Join in our jubil<strong>at</strong>ion!<br />

Ja, wer auch nur eine Seele indeed, whoever can call even one soul<br />

Sein nennt auf dem Erdenrund! His own on this earth!<br />

und wer’s nie gekonnt, der stehle And whoever was never able to, must creep<br />

weinend sich aus diesem Bund! Tearfully away from this band!<br />

freude trinken alle wesen Joy all cre<strong>at</strong>ures drink<br />

An den Brüsten der n<strong>at</strong>ur; At the breasts of n<strong>at</strong>ure;<br />

Alle guten, alle Bösen All good, all bad<br />

folgen ihrer rosenspur. follow her trail of roses.<br />

Küsse gab sie uns und reben, Kisses she gave us, and vines,<br />

Einen freund, geprüft im Tod; A friend, proved to the end;<br />

wollust ward dem wurm gegeben, Pleasure was given to the worm,<br />

und der Cherub steht vor gott. And the cherub stands before god.<br />

froh, wie seine Sonnen fliegen glad, as His suns fly<br />

Durch des Himmels prächt’gen Plan, Through the Heaven’s glorious design,<br />

Laufet, Brüder, eure Bahn, run, brothers, your p<strong>at</strong>h,<br />

freudig, wie ein Held zum Siegen. Joyful, as a hero to victory.<br />

Seid umschlungen, millionen! Be embraced, millions!<br />

Diesen Kuß der ganzen welt! This kiss for the whole world!<br />

Brüder, über’m Sternenzelt Brothers, above the starry canopy<br />

muss ein lieber V<strong>at</strong>er wohnen. must a loving f<strong>at</strong>her dwell.<br />

ihr stürzt nieder, millionen? Do you bow down, millions?<br />

Ahnest du den Schöpfer, welt? Do you sense the Cre<strong>at</strong>or, world?<br />

Such’ ihn über’m Sternenzelt! Seek Him beyond the starry canopy!<br />

Über Sternen muss er wohnen. Beyond the stars must He dwell.<br />

finale repe<strong>at</strong>s the words: finale repe<strong>at</strong>s the words:<br />

Seid umschlungen, millionen! Be embraced, you millions!<br />

Diesen Kuß der ganzen welt! This kiss for the whole world!<br />

Brüder, über’m Sternenzelt Brothers, beyond the star-canopy<br />

muss ein lieber V<strong>at</strong>er wohnen. must a loving f<strong>at</strong>her dwell.<br />

Seid umschlungen, Be embraced,<br />

Diesen Kuß der ganzen welt! This kiss for the whole world!<br />

freude, schöner götterfunken Joy, beautiful spark of the gods,<br />

Tochter aus Elysium, Daughter of Elysium,<br />

freude, schöner götterfunken! Joy, beautiful divine spark!<br />

—(Friderich Schiller, 1785)<br />

4

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!