20.07.2013 Views

8211-0101-11 Notice Utilisation Mirage 2012populaire

8211-0101-11 Notice Utilisation Mirage 2012populaire

8211-0101-11 Notice Utilisation Mirage 2012populaire

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

BRUKSANVISNING<br />

BRUGSANVISNING<br />

GEBRAUCHSANWEISUNG<br />

INSTRUCTIONS FOR USE<br />

MODE D’EMPLOI<br />

SV .... 5<br />

DA.... 14<br />

DE.... 23<br />

EN.... 33<br />

FR .... 42<br />

<strong>82<strong>11</strong></strong>-<strong>0101</strong>-<strong>11</strong><br />

STIGA PARK<br />

MIRAGE 5.0


2<br />

1<br />

F<br />

E<br />

D<br />

C<br />

B A<br />

3<br />

5<br />

G<br />

P<br />

M N O<br />

X<br />

H<br />

K<br />

2<br />

4<br />

6<br />

L<br />

Q R S<br />

T U V<br />

Y


7<br />

9<br />

<strong>11</strong><br />

A B C<br />

E<br />

G<br />

F<br />

x<br />

E<br />

8<br />

10<br />

12<br />

R<br />

P<br />

Q<br />

D<br />

45 Nm<br />

Q<br />

P<br />

3


4<br />

13<br />

15<br />

17<br />

F<br />

H<br />

F G<br />

14<br />

16<br />

18<br />

x2<br />

x4<br />

R S T U


1 ALLMÄNT<br />

Denna symbol betyder VARNING.<br />

Allvarlig personskada och/eller<br />

egendomsskada kan bli följden om inte<br />

instruktionerna följs noga.<br />

Före start skall denna bruksanvisning<br />

samt bifogade trycksak<br />

"SÄKERHETSFÖRESKRIFTER"<br />

läsas noga.<br />

1.1 SYMBOLER<br />

Följande symboler finns på maskinen för att<br />

påminna om den försiktighet och uppmärksamhet<br />

som krävs vid användning och underhåll.<br />

Symbolerna betyder:<br />

Varning!<br />

Läs instruktionsbok och säkerhetsmanual<br />

före användning av maskinen.<br />

Varning!<br />

Se upp för utkastade föremål. Håll<br />

åskådare borta.<br />

Varning!<br />

Använd alltid hörselskydd.<br />

Varning!<br />

Denna maskin är ej avsedd att köras på<br />

allmän väg.<br />

Varning!<br />

Maskinen, med monterade<br />

originaltillbehör, får köras i maximalt 10°<br />

lutning oavsett riktning.<br />

1.2 Hänvisningar<br />

1.2.1 Figurer<br />

Figurerna i denna bruksanvisning är numrerade 1,<br />

2, 3, osv.<br />

Detaljer inne i figurerna är märkta A, B, C, osv.<br />

Hänvisning till detalj C i figur 2 skrivs “2:C”.<br />

1.2.2 Rubriker<br />

Rubrikerna i denna bruksanvisning är numrerade<br />

enligt nedanstående exempel:<br />

“1.3.1 Allmän säkerhetskontroll” är en<br />

underrubrik till “1.3 Säkerhetskonroll” och ingår i<br />

densamma.<br />

Vid hänvisning till rubriker anges oftast endast<br />

rubrikens nummer. T.ex. “Se 1.3.1”.<br />

2 BESKRIVNING<br />

2.1 Drivning<br />

Maskinen är bakhjulsdriven.<br />

Bakaxeln är försedd med en elmotor med steglöst<br />

reglerbart varvtal för körning framåt/bakåt.<br />

SVENSKA SV<br />

För att underlätta svängar är bakaxeln även försedd<br />

med differential.<br />

Klippaggregatet har elektrisk drivning och<br />

klipphöjdsinställning.<br />

2.2 Styrning<br />

Maskinen är midjestyrd. Detta innebär att ramen är<br />

delad i en främre och en bakre del, vilka kan vridas<br />

i förhållande till varandra.<br />

Midjestyrningen gör att maskinen kan svänga med<br />

extremt liten radie runt träd och andra hinder.<br />

2.3 Säkerhetssystem<br />

Maskinen är utrustad med ett elektriskt<br />

säkerhetssystem. Säkerhetssystemet avbryter vissa<br />

aktiviteter som kan medföra fara vid felmanöver.<br />

T.ex. Maskinen kan ej aktiveras om inte<br />

nödbromsen (1:D) är nedtryckt.<br />

Säkerhetssystemets funktion skall alltid<br />

kontrolleras före varje användning.<br />

För att minska olycksskador vid kollisioner och<br />

skydda vitala delar i klippaggregatet finns inbyggd<br />

kraftbegränsning enligt nedan.<br />

Brytbultar mellan knivar och knivbalk.<br />

Momentbegränsning mellan kugghjul och<br />

knivaxel.<br />

Möjlighet för kuggremmen att slira på<br />

plastkugghjulen.<br />

Elektriskt överbelastningsskydd.<br />

2.4 Reglage<br />

2.4.1 Redskapslyft (1:C)<br />

För att växla mellan arbetsläge och transportläge:<br />

1. Trampa ned pedalen helt.<br />

2. Släpp sakta upp pedalen.<br />

Om klippaggregatet lyfts upp till transportläge<br />

under drift kommer det att stängas av.<br />

2.4.2 Parkeringsbroms<br />

2.4.2.1 Funktion<br />

Funktionen används för att låsa maskinen<br />

i slutningar, vid transport, etc.<br />

Låsning:<br />

Parkeringsbromsen är alltid låst då pedalen<br />

drivning-färdbroms (1:K) är obelastad (befinner<br />

sig i sitt neutralläge).<br />

Lossning:<br />

Parkeringsbromsen lossas automatiskt då<br />

maskinen är aktiverad och pedalen (1:K) trycks<br />

framåt eller bakåt. Lossning kan även ske enligt<br />

nedan.<br />

5


6<br />

SV<br />

2.4.2.2 Manuell lossning<br />

Parkeringsbromsen kan lossas manuellt om<br />

maskinen behöver flyttas utan att vara aktiverad.<br />

Hävarmen för lossning får aldrig låsas i<br />

lossat läge. Detta gör att<br />

parkeringsbromsen inte fungerar.<br />

Observera att nödbromsen (1:D) endast<br />

fungerar då maskinen är aktiverad.<br />

Lossning utförs enligt följande:<br />

1. Häkta i den medföljande gummistroppens krok<br />

i hävarmen som är placerad nedtill innanför<br />

vänster bakhjul.<br />

2. Dra i gummistroppen så att hävarmen förs åt<br />

vänster och skjut samtidigt maskinen till önskad<br />

plats.<br />

Maskinen får inte bogseras, detta förstör<br />

transmissionen.<br />

2.4.3 Drivning-färdbroms (1:K)<br />

Om maskinen inte bromsar in som<br />

förväntat då pedalen släpps skall<br />

nödbromsen (1:D) användas.<br />

Pedalen (1:K) bestämmer hastigheten. Då pedalen<br />

släpps aktiveras färdbromsen. Under bromsningen<br />

återförs bromsenergin till batterierna.<br />

1. Tryck pedalen framåt -<br />

maskinen rör sig framåt.<br />

2. Pedalen obelastad - maskinen<br />

står stilla.<br />

3. Tryck pedalen bakåt -<br />

maskinen backar.<br />

4. Trycket minskas på pedalen -<br />

maskinen bromsar in.<br />

På pedalens överdel finns en justerplatta.<br />

Justerplattan kan justeras i 3 lägen för att passa<br />

förarens fot optimalt.<br />

2.4.4 Nödbroms (1:D)<br />

Pedalen används vid snabb inbromsning. Vid<br />

aktivering av maskinen skall pedalen tryckas ned.<br />

Nödbromsen fungerar endast då maskinen är<br />

aktiverad.<br />

Då maskinen inte är aktiverad är alltid<br />

parkeringsbromsen låst. Se 2.4.2.<br />

2.4.5 Ratt (1:H)<br />

Används till att styra maskinen.<br />

Vrid aldrig ratten då maskinen står<br />

stilla med nedsänkt arbetsredskap.<br />

Risk för onormala belastningar på<br />

styrmekaniken.<br />

2.4.6 Nätuttag (5:X) - Batteriladdning<br />

Maskinen är baktill försedd med ett uttag för<br />

inkoppling till 230 V för laddning av batterierna.<br />

SVENSKA<br />

Maskinen skall alltid, då den inte används, vara<br />

ansluten till 230 V. Batteriladdaren laddar då<br />

automatiskt batterierna till korrekt nivå och tillser<br />

därefter att batterierna underhålls.<br />

Genom att maskinen alltid är ansluten till 230 V<br />

kommer gräsklippningen alltid att startas med<br />

fulladdade batterier.<br />

Om laddning:<br />

Idealisk omgivningstemperatur vid<br />

batteriladdning är 5-15°C.<br />

Vid varm väderlek får laddningen ej påbörjas<br />

förrän batterierna har svalnat till omgivningens<br />

temperatur.<br />

Laddtiden är ca 10 timmar från tomma till fulla<br />

batterier. Batteristatus visas i indikatorn. Se<br />

2.4.10.<br />

Laddningen får ej avbrytas, utan skall pågå tills<br />

displayen visar 100% eller 100 E%.<br />

Maskinen får ej startas under pågående<br />

laddning.<br />

2.4.7 Startlås (1:E)<br />

Startlåset används för att aktivera/stänga av<br />

maskinen.<br />

Lämna ej maskinen med nyckeln i<br />

körläget. Barn eller obehöriga kan köra<br />

iväg med maskinen.<br />

Två lägen:<br />

1. Stoppläge - maskinen är avstängd och<br />

parkeringsbromsen är aktiverad. Nyckeln<br />

kan tas bort.<br />

2. Körläge - maskinen är aktiverad efter<br />

åtgärder enligt 4.2. Om maskinen lämnas<br />

då den är aktiverad, kommer efter 5-10<br />

sekunder en varningssignal att ljuda med<br />

återkommande ljudstötar.<br />

Maskinen stängs av genom att nyckeln vrids till<br />

stoppläget 1.<br />

2.4.8 Display (3:P)<br />

Displayen visar följande:<br />

Se fig. Benämning Anmärkning<br />

3:P Felmed- Visning av felmeddelande.<br />

delande Se 2.4.9.<br />

4:Q Batteristatus Se 2.4.10<br />

4:R Effektuttag Visar grafiskt den effekt<br />

som momentant levereras<br />

av batteriena.<br />

4:S Driftmod Se 2.4.13.<br />

4:T Hastighet Visas i km/h.<br />

4:U Timräknare Se 2.4.<strong>11</strong><br />

4:V Hastighets- Se 2.4.14<br />

inställning


2.4.9 Felmeddelande<br />

Vid eventuellt fel på maskinen visas aktuellt<br />

felmeddelande på displayen.<br />

Meddelandena indelas i två kategorier och aktuell<br />

symbol visas på displayen:<br />

Information som inte kräver någon<br />

speciell åtgärd.<br />

Tillstånd som måste åtgärdas innan<br />

fortsättning kan ske.<br />

Nedan beskrivs några av de vanligaste<br />

felmeddelandena<br />

Name Åtgärd<br />

65 MOTOR<br />

TEMPERATURE<br />

Stoppa maskinen och kör<br />

klippaggregatet i 30-60<br />

sekunder utan att<br />

knivarna får arbeta.<br />

66 BATTERY LOW Batteriet har nått låg nivå.<br />

Åk till laddplats. Anslut<br />

för laddning.<br />

79 INCORRECT<br />

START<br />

Alla startvillkor har inte<br />

uppfyllts. Stäng av<br />

systemet och aktivera<br />

maskinen korrekt.<br />

A205 DECK LIFTED Klippaggregat i lyft läge.<br />

Sänk klippaggregatet.<br />

209 HIGH LOAD Minska effektuttaget.<br />

223 SHUT OFF Maskinen har inte<br />

använts under 2 min och<br />

har gått in i Stand by.<br />

Starta om maskinen.<br />

224 BATTERY<br />

SHUTDOWN<br />

225 BATTERY<br />

CRITICAL<br />

226 BATTERY<br />

WARNING<br />

Maskinen har körts för<br />

länge och batteriet har<br />

nått säkerhetsnivå och<br />

maskinen stängs av.<br />

Transportera till<br />

laddplats. Anslut för<br />

laddning.<br />

Batteriet har nått kritisk<br />

nivå och klippaggregatet<br />

stängs av. Åk till<br />

laddplats. Anslut för<br />

laddning.<br />

Batteriet har nått låg nivå.<br />

Åk till laddplats. Anslut<br />

för laddning.<br />

A242 BLADE A. Sensorkabeln till<br />

MOYTOR SENS: KO klippaggregatet är inte<br />

ansluten.<br />

B. Uppsök<br />

serviceverkstad<br />

SVENSKA SV<br />

A30 BLADE VMN<br />

LOW<br />

A241 NO CUTTING<br />

DECK<br />

A. Strömkabeln till<br />

klippaggregatet är inte<br />

ansluten<br />

B. Uppsök<br />

serviceverkstad<br />

A. Klippaggregatet är<br />

bortkopplat<br />

B. Uppsök<br />

serviceverkstad<br />

Om inte felet kan åtgärdas enligt tabellen ovan<br />

eller om andra fel visas, kontakta auktoriserad<br />

verkstad.<br />

2.4.10 Batteriindikator (4:Q)<br />

Batteriindikatorn visar batteristatus enligt<br />

följande.<br />

Batteristatus under drift.<br />

Laddningsstatus och batteristatus under<br />

laddning efter tryck på någon av<br />

displayknapparna. Fulladdade batterier<br />

indikeras med 100% eller 100 E%.<br />

2.4.<strong>11</strong>Timräknare (4:U)<br />

Maskinen är försedd med timräknare som visar<br />

antalet timmar som maskinen har använts.<br />

2.4.12 Start av klippaggregat (1:G)<br />

Knapp för in- och urkoppling av den elektriska<br />

drivningen av klippaggregatet.<br />

Då klippaggregatet är aktiverat kan maskinen<br />

endast köras i sin arbetshastighet.<br />

2.4.13 Driftmod (3:BL)<br />

Maskinen kan arbeta i två olika driftmod:<br />

Normalmod. Klippaggregatet arbetar med<br />

N<br />

E<br />

fullt varvtal och ges maximal ström vid<br />

behov.<br />

Eco-mod. Klippaggregatet arbetar med<br />

begränsat varvtal och ström.<br />

Tryck knappen (3:BL) för att växla mellan moden.<br />

Valt mod visas i rutan (4:S).<br />

2.4.14 Hastighetsinställning (3:BR)<br />

Maskinen kan framföras med två olika<br />

hastighetsinställningar:<br />

Transporthastighet (ca 0-10 km/h). Indikeras<br />

med hare.<br />

Arbetshastighet (ca 0-6 km/h).<br />

2.4.15 Klipphöjdinställning<br />

Klipphöjden kan steglöst höjas och sänkas med<br />

knapparna (3:BT) och (3:BD).<br />

Klipphöjden är inställbar från 30 mm till 90 mm.<br />

7


8<br />

SV<br />

2.4.16 Kontrollampor<br />

Maskinen är försedd med följande kontrollampor:<br />

Se fig. Indikerar Förklaring/Åtgärd<br />

3:M Batteristatus Se 2.4.17.<br />

3:N Fel i klipp- Lampan lyser vid för hög<br />

aggregatet temperatur, blockering<br />

eller för hög ström.<br />

Stoppa maskinen, koppla<br />

bort strömmen till<br />

klippaggregatet och rengör<br />

klippaggregatet.<br />

3:O För hög Då lampan lyser; Klipp/<br />

belastning kör saktare eller öka<br />

klipphöjden.<br />

2.4.17 Varningssignaler<br />

Maskinen är försedd med en högfrekvent summer<br />

som tillsammans med varningslamporna utgör<br />

maskinens varningssystem.<br />

Nedanstående varningssignaler är aktuella:<br />

Signal Beskrivning Åtgärd<br />

Korta<br />

återkommande<br />

ljudstötar<br />

3:M lyser Batterinivå<br />

konstant och låg.<br />

summern ljuder<br />

4 gånger under 7<br />

sekunder<br />

3:M blinkar<br />

konstant och<br />

summern ljuder<br />

konstant med<br />

korta<br />

återkommande<br />

ljudstötar.<br />

Föraren har Stäng av<br />

lämnat maskinen.<br />

maskinen utan<br />

att stänga av<br />

den.<br />

Förbered att<br />

avsluta<br />

klippningen.<br />

Batterinivå Avsluta<br />

kritisk. klippningen.<br />

Klippaggre- Ställ maskinen<br />

gatet stängs av. på laddning.<br />

2.4.18 Sits (1:A)<br />

Sitsen är fällbar och justerbar i längsled.<br />

Sitsen justeras på följande sätt:<br />

1. För reglaget (1:B) uppåt.<br />

2. Ställ sitsen i önskat läge.<br />

3. Släpp reglaget (1:B) och sitsen låses.<br />

Sitsen låses automatiskt i uppfällt läge, för att fälla<br />

ner sitsen igen, lossa spärren (2:L).<br />

Sitsen är försedd med en säkerhetsbrytare som är<br />

kopplad till maskinens säkerhetssystem. Detta gör<br />

att vissa aktiviteter, som kan medföra fara, inte är<br />

möjliga då ingen sitter i sitsen. Se även 4.1.2.<br />

SVENSKA<br />

2.4.19 Klippaggregatets lutning<br />

Aggregatet är grundinställt då dess bakkant<br />

befinner sig ca 5 mm över dess framkant. Detta<br />

innebär att aggregatet är lutat framåt.<br />

Vid grundinställning befinner sig de två sprintarna<br />

(9:E) i andra hålet uppifrån.<br />

Då aggregatet lutas framåt minskar “mulching”effekten<br />

medan det avklippta gräset sprids bättre<br />

och kapaciteten ökar.<br />

Lutningen framåt kan ökas genom att de två<br />

sprintarna flyttas ned ett hål från<br />

grundinställningen.<br />

Ökad lutning framåt rekommenderas vid<br />

kraftigare gräs.<br />

2.4.20 Mulching/bakutkast<br />

Aggregatet kan klippa gräset på följande två sätt:<br />

Mulching, där gräset finfördelas i gräsmattan.<br />

Mulchingläget gör att gräset lättare<br />

komposteras i gräsmattan och ombildas till<br />

gödning.<br />

Kastar ut gräset bakom aggregatet.<br />

Aggregatet är vid leveransen inställt för mulching.<br />

För att kasta ut gräset bakom aggregatet skall<br />

pluggen (8:D) demonteras.<br />

Ställ aggregatet i tvättläge eller serviceläge för att<br />

demontera/montera pluggen.<br />

3 ANVÄNDNINGSOMRÅDEN<br />

Maskinen får endast användas till följande arbeten<br />

med angivna STIGA original tillbehör:<br />

Arbete Tillbehör, STIGA original<br />

Gräsklippning Med originalmonterat<br />

klippaggregat.<br />

Gräs- och Med bogserad uppsamlare 30"<br />

lövuppsamling eller 42".<br />

Gräs- och<br />

lövtransport<br />

Med transportkärra Pro eller<br />

Combi.<br />

Draganordningen får belastas med en vertikal kraft<br />

av maximalt 100 N.<br />

Påskjutskraften från bogserade tillbehör får, i<br />

draganordningen, vara maximalt 500 N.<br />

OBS! Före all användning av släpkärra - kontakta<br />

aktuellt försäkringsbolag.<br />

OBS! Denna maskin är ej avsedd att köras på<br />

allmän väg.


4 START OCH KÖRNING<br />

4.1 Säkerhetskontroll<br />

Kontrollera att resultaten i säkerhetskontrollerna<br />

nedan uppfylls vid test av aktuell maskin.<br />

Säkerhetskontrollen skall alltid utföras<br />

före varje användning.<br />

Om någon av resultaten nedan ej<br />

uppfylls får maskinen ej användas!<br />

Lämna maskinen till en serviceverkstad<br />

för reparation.<br />

4.1.1 Allmän säkerhetskontroll<br />

Objekt Resultat<br />

Elkablar. All isolering intakt.<br />

Inga mekaniska skador.<br />

Batterier All isolering intakt.<br />

Inga mekaniska skador.<br />

Samtliga skruvar fastdragna.<br />

Däck Inget synbart lågt däcktryck.<br />

Fortsätt med nedanstående efter att maskinen<br />

har aktiverats.<br />

Kör maskinen Maskinen skall stoppa.<br />

framåt/bakåt och<br />

släpp pedalen<br />

drivning-färdbroms.<br />

Kör maskinen Maskinen skall stoppa.<br />

framåt och tryck<br />

ned nödbromsen.<br />

Provkörning Inga vibrationer.<br />

Inget onormalt ljud.<br />

4.1.2 Elektrisk säkerhetskontroll<br />

Säkerhetssystemets funktion skall alltid<br />

kontrolleras före varje användning.<br />

Tillstånd Åtgärd Resultat<br />

Pedalen nödbroms<br />

ej nedtryckt.<br />

Maskinen<br />

aktiverad<br />

Klippaggregatet<br />

igång<br />

Klippaggregatet<br />

igång<br />

Försök aktivera<br />

maskinen.<br />

Föraren reser sig<br />

ur sätet.<br />

Stäng av med<br />

knappen (1:G)<br />

Stäng av genom att<br />

vrida nyckeln<br />

(1:E) till stoppläget.<br />

Maskinen<br />

kan ej<br />

aktiveras.<br />

Klippaggregatet<br />

skall stoppa<br />

inom 5<br />

sekunder.<br />

Rotationen<br />

skall stoppa<br />

inom 5<br />

sekunder.<br />

Rotationen<br />

skall stoppa<br />

inom 5<br />

sekunder.<br />

SVENSKA SV<br />

4.2 Aktivering av maskinen<br />

1. Koppla bort laddningskabeln (230 V) från<br />

maskinen.<br />

2. Intag förarpositionen.<br />

3. Tryck ned pedalen (1:D) och vrid därefter<br />

startnyckeln (1:E) till läge 2.<br />

4. Utför resterande punkter enligt den allmänna<br />

säkerhetskontrollen ovan. Därefter är maskinen<br />

klar att användas.<br />

4.3 Viloläge (Stand-by)<br />

För att spara batterierna kommer maskinen att<br />

övergå till viloläget i följande fall:<br />

Om ingen aktivitet utförs inom ca 2 minuter då<br />

maskinen är aktiverad.<br />

Om operatören lämnar aktiverad maskinen i<br />

mer än ca 2 minuter.<br />

I viloläget släcks displayen och vissa funktioner<br />

stängs av. För att återstarta maskinen efter<br />

viloläget skall först startnyckeln (1:E) vridas till<br />

läge 1. Därefter aktiveras maskinen enligt ovan.<br />

4.4 Körtips<br />

Iakttag följande varningar under körningen<br />

Var försiktig i sluttningar. Inga<br />

plötsliga start eller stopp vid körning<br />

uppför eller nedför en sluttning. Kör<br />

aldrig tvärs över en sluttning. Kör<br />

uppifrån och ner eller nerifrån och upp.<br />

Maskinen får köras i maximalt 10°<br />

lutning oavsett riktning.<br />

Minska hastigheten i sluttningar och<br />

vid skarpa svängar för att bibehålla<br />

kontrollen och minska vältrisken.<br />

Gör inte fullt rattutslag vid körning i<br />

maximal hastighet. Maskinen kan<br />

välta.<br />

Håll händer och fingrar borta från<br />

midja och sitskonsol. Klämrisk<br />

föreligger.<br />

För att uppnå bästa klippresultat, följ nedanstående<br />

råd :<br />

Klipp ofta.<br />

Gräset skall vara torrt.<br />

Använd skarpa knivar.<br />

Håll klippaggregatets undersida ren.<br />

9


10<br />

SV<br />

4.5 Stopp<br />

Släpp drivpedalen och maskinen bromsar in.<br />

Samtidigt aktiveras parkeringsbromsen<br />

automatiskt.<br />

Vrid startnyckeln till läge 1, och maskinen stängs<br />

av.<br />

Om maskinen lämnas utan tillsyn, tag<br />

bort startnyckeln.<br />

4.6 Rengöring<br />

För att minska brandfaran och risk för<br />

kortslutning, håll batterier och övrig<br />

elektrisk utrustning rena från gräs, löv<br />

och andra föroreningar.<br />

Efter varje användning skall maskinen rengöras.<br />

Nedanstående anvisningar gäller för rengöringen:<br />

Rengör maskinen från gräs och damm, speciellt<br />

runt kablar och övrig elektrisk utrustning.<br />

Om högtryckstvätt används, rikta inte strålen<br />

direkt mot axeltätningar eller elektriska<br />

komponenter.<br />

Spola inte vatten på elektriska komponenter.<br />

Ställ klippaggregatet i tvättläge (se nedan) och<br />

spola rent aggregatets undersida. Använd vatten<br />

och borste.<br />

Då ytorna är helt torra och rena skall målningen<br />

bättras. Använd slitstark gul färg, avsedd för<br />

metall utomhus.<br />

4.6.1 Tvättläge<br />

Ställ klippaggregatet i tvättläge enligt följande:<br />

1. Tag bort startnyckeln ur startlåset.<br />

2. Sänk ner klippaggregatet till arbetsläget.<br />

3. Koppla bort kabeln för strömförsörjningen<br />

(7:C).<br />

4. Lossa aggregatets bakdel på höger och vänster<br />

sida enligt nedan:<br />

A. Lyft upp aggregatets vänstra bakdel en<br />

aning så att belastningen minskar på<br />

sprinten (9:E).<br />

B. Demontera sprint och bricka.<br />

C. Demontera höger sprint och bricka på<br />

samma sätt.<br />

5. Greppa aggregatet i framkanten och lyft upp.<br />

Haka fast kedjan så att aggregatet pekar<br />

diagonalt uppåt. Se fig. 10.<br />

Det är absolut förbjudet att starta<br />

motorn då aggregatet befinner sig i<br />

tvättläget.<br />

6. Sänk ned aggregatet på marken i omvänd<br />

ordning då åtgärderna har utförts. Återställ<br />

aggregatet enligt 2.4.19.<br />

SVENSKA<br />

4.7 Förvaring<br />

Då gräsklippningen är klar och maskinen är<br />

rengjord skall den förvaras på en skyddad plats.<br />

Följande gäller för förvaring av maskinen:<br />

Laddkabeln skall anslutas mellan maskinen och<br />

230 V. Se 2.4.6.<br />

Temperaturen på uppställningsplatsen bör vara<br />

5-15°C.<br />

Maskinen skall alltid förvaras med sina fyra<br />

hjul på ett plant och horisontellt golv.<br />

5 UNDERHÅLL<br />

5.1 Serviceprogram<br />

För att bibehålla maskinen i gott skick med<br />

avseende på tillförlitlighet och driftsäkerhet samt<br />

ur miljösynpunkt skall STIGA’s Serviceprogram<br />

följas.<br />

Service skall utföras var 50:e driftstimma eller<br />

med ett års intervaller, det som först inträffar och<br />

innehållet framgår av tabellen nedan.<br />

Serviceåtgärd Se avsnitt<br />

Smörjning 5.6<br />

Kontroll av knivarnas slitage 5.5<br />

Kontroll av knivarnas<br />

5.5.2<br />

synkronisering<br />

Däcktryck, kontroll/justering 5.3<br />

Allmän säkerhetskontroll 4.1.1<br />

Elektrisk säkerhetskontroll 4.1.2<br />

Uppdatering till aktuell mjukvara<br />

Service bör utföras av auktoriserad verkstad, men<br />

kan även utföras av användaren.<br />

Service, utförd hos auktoriserad verkstad,<br />

garanterar fackmässigt arbete med original<br />

reservdelar.<br />

Vid varje service, utförd hos auktoriserad verkstad,<br />

stämplas och signeras i servicelistan. Se 7.<br />

En bruksanvisning med komplett ifylld<br />

servicelista är en värdehandling, som höjer<br />

maskinens andrahandsvärde.<br />

5.2 Förberedelse<br />

All service och allt underhåll skall utföras på<br />

stillastående och avstängd maskin. Nyckeln skall<br />

vara borttagen ur startlåset.<br />

Förhindra ofrivillig start genom att ta<br />

bort nyckeln ur startlåset.


5.3 Däcktryck<br />

Justera däckens lufttryck enligt följande:<br />

Fram: 1,0 bar (1.5 psi).<br />

Bak: 1,0 bar (1.5 psi).<br />

För lågt lufttryck leder till högre<br />

energiförbrukning och kortare klipptid per<br />

bateriladdning.<br />

5.4 Batterier<br />

Berör aldrig batteriernas poler. Allt<br />

arbete med batterierna skall utföras av<br />

auktoriserad verkstad. Risk för<br />

brännskador och brand<br />

Batterierna är av typen AGM, som innebär att<br />

syran är bunden i en porös massa. Vattenpåfyllning<br />

kan ej/behöver ej ske.<br />

Batterierna kräver inget underhåll utöver laddning.<br />

5.5 Knivar<br />

5.5.1 Byte av knivar<br />

Använd skyddshandskar vid byte av<br />

kniv/knivblad för att undvika<br />

skärskador.<br />

Ställ klippaggregatet i serviceläge innan arbeten<br />

med knivarna påbörjas. Se 5.5.3.<br />

Kontrollera att knivarna alltid är skarpa. Då blir<br />

klippresultatet bäst. Knivarna bör bytas en gång<br />

om året.<br />

Kontrollera alltid kniven/knivbladen efter<br />

kollision. Har knivsystemet skadats skall defekta<br />

delar bytas ut.<br />

Använd alltid original reservdelar. Icke<br />

original reservdelar kan medföra risk<br />

för skador, även om de passar på<br />

maskinen.<br />

Knivarna är utbytbara. Vid byte skall båda<br />

knivarna på samma knivbalk bytas ut för att<br />

undvika obalans.<br />

Observera!<br />

Iakttag följande vid monteringen:<br />

Knivarna och knivbalken skall monteras så som<br />

visas i fig.12.<br />

Knivarna kan vridas 1/3 varv i sina infästningar.<br />

Välj de lägen som gör att knivarna blir<br />

förskjutna 90° från varandra. Se<br />

“Synkronisering, knivar” nedan.<br />

Åtdragningsmoment:<br />

Skruvar (12:P) - 45 Nm<br />

Brytbultar (12:Q) - 9.8 Nm<br />

Vid kollision kan brytbultarna (12:Q) brista och<br />

knivarna viker undan. Om så skett, montera<br />

original brytbultar och drag fast enligt ovan.<br />

SVENSKA SV<br />

5.5.2 Synkronisering, knivar<br />

Aggregatet har synkroniserade knivar.<br />

Om någon av knivarna har träffat ett fast föremål<br />

(ex.vis en sten), kan synkroniseringen ändras.<br />

Detta innebär risk för att knivarna kolliderar med<br />

varandra.<br />

Korrekt synkroniserade knivar skall vara<br />

förskjutna 90° från varandra. Se fig. 8.<br />

Kontrollera alltid synkroniseringen efter kollision.<br />

Om knivarna ej är synkroniserade kan något av<br />

följande fel föreligga i klippaggregatet:<br />

Kuggremmen har slirat på kugghjulen.<br />

Momentbegränsningen mellan kugghjul och<br />

knivaxel har löst ut. Pilarna i fig. 13 skall<br />

befinna sig mot varandra vid intakt enhet. Då<br />

momentbegränsningen har löst ut befinner sig<br />

pilarna inte mot varandra.<br />

Knivbalken felmonterad på knivaxeln. Kan<br />

monteras i tre olika lägen. Se 12:R.<br />

Vid felaktig synkronisering enligt de två första<br />

alternativen, kontakta auktoriserad Stigaverkstad<br />

för reparation.<br />

5.5.3 Serviceläge<br />

Utför förberedelser. Se “5.2”.<br />

Ställ klippaggregatet i serviceläge enligt följande:<br />

1. Tag bort startnyckeln ur startlåset.<br />

2. Sänk ner klippaggregatet till arbetsläget.<br />

3. Koppla bort kabeln för klipphöjdsinställningen<br />

(7:A).<br />

4. Koppla bort signalkabeln (7:B).<br />

5. Koppla bort kabeln för strömförsörjningen<br />

(7:C).<br />

6. Haka ur kedjan (9:F) från redskapslyften.<br />

7. Se fig. 9. Lossa aggregatets bakdel på höger och<br />

vänster sida enligt nedan:<br />

A. Lyft upp aggregatets vänstra bakdel en<br />

aning så att belastningen minskar på<br />

sprinten (9:E).<br />

B. Demontera sprint och bricka.<br />

C. Demontera höger sprint och bricka på<br />

samma sätt.<br />

8. Greppa aggregatet i framkanten och lyft upp.<br />

Lyft tills aggregatet står helt vertikalt och vilar<br />

med bakkanten mot underlaget. Se fig. <strong>11</strong>.<br />

9. Sänk ned aggregatet på marken i omvänd<br />

ordning då åtgärderna har utförts. Återställ<br />

aggregatet enligt 2.4.19.<br />

<strong>11</strong>


12<br />

SV<br />

5.6 Smörjning<br />

Samtliga smörjpunkter enligt nedanstående tabell<br />

skall smörjas var 50:e drifttimma eller med ett års<br />

intervaller, det som först inträffar.<br />

Objekt Åtgärd Figur<br />

Midjepunkt 4 smörjnipplar.<br />

Använd fettspruta, fylld med<br />

universalfett. Pumpa tills fett<br />

tränger ut.<br />

14<br />

Aggregatfästen<br />

2 smörjnipplar, en på varje<br />

sida av maskinen.<br />

Använd fettspruta, fylld med<br />

universalfett. Pumpa tills fett<br />

tränger ut.<br />

Pivothjul 2 smörjnipplar, en på varje<br />

pivothjul.<br />

Använd fettspruta, fylld med<br />

universalfett. Pumpa tills fett<br />

tränger ut.<br />

Styrkedjor Borsta kedjorna rena med<br />

stålborste.<br />

Smörj med kedjespray av<br />

universaltyp.<br />

5.7 Säkringar<br />

Om något av felen nedan uppstår, byt aktuell<br />

säkring. Se fig. 18.<br />

Fel Säkring Ampere<br />

Styrsystemet fungerar<br />

ej<br />

18:R 5<br />

Maskinen helt<br />

strömlös<br />

18:S 250<br />

Klipphöjdsinställningen<br />

fungerar<br />

ej<br />

18:T 10<br />

Klippsystemet<br />

fungerar ej<br />

18:U 5<br />

Batteriladdaren laddar<br />

ej<br />

Placerad på<br />

batteriladdarens<br />

pluskabel<br />

20<br />

SVENSKA<br />

14<br />

9:G<br />

-<br />

6 ÖVRIGT<br />

6.1 Klippaggregat<br />

6.1.1 Demontering<br />

Utför förberedelser. Se “5.2”.<br />

Demontera aggregatet enligt följande:<br />

1. Tag bort startnyckeln ur startlåset.<br />

2. Sänk ner klippaggregatet till arbetsläget.<br />

3. Koppla bort kabeln för klipphöjdsinställningen<br />

(7:A).<br />

4. Koppla bort signalkabeln (7:B).<br />

5. Koppla bort kabeln för strömförsörjningen<br />

(7:C).<br />

6. Haka ur kedjan (9:F) från redskapslyften.<br />

7. Drag ur sprintarna (15:G) på båda sidor.<br />

8. Tryck ner hävarmen (15:F) på båda sidor och<br />

haka ur klippaggregatet.<br />

6.1.2 Montering<br />

Utför förberedelser. Se “5.2”.<br />

Montera aggregatet enligt följande:<br />

1. Tag bort startnyckeln ur startlåset.<br />

2. Haka i klippaggregatets armar på båda sidor<br />

enligt fig 16.<br />

3. Lås fast armarna genom att vrida upp<br />

hävarmarna(17:F) på båda sidor.<br />

4. Montera sprintarna (15:G) på båda sidor.<br />

5. Haka på kedjan (9:F) i yttersta hålet i<br />

redskapslyften.<br />

6. Koppla in kabeln för strömförsörjningen (7:C).<br />

7. Koppla in signalkabeln (7:B).<br />

8. Koppla in kabeln för klipphöjdsinställningen<br />

(7:A).


Datum<br />

7 SERVICELISTA<br />

Drifttimmar<br />

Signatur<br />

Stämpel<br />

SVENSKA SV<br />

GGP förbehåller sig rätten att förändra produkten<br />

utan föregående meddelande.<br />

13


14<br />

DA<br />

1 GENERELT<br />

Dette symbol betyder ADVARSEL. Der<br />

er risiko for alvorlig personskade og/eller<br />

materielle skader, hvis anvisningerne<br />

ikke følges nøje.<br />

Læs denne brugsanvisning samt de vedlagte<br />

"SIKKERHEDSFORSKRIF-<br />

TER" omhyggeligt igennem, før<br />

maskinen startes.<br />

1.1 SYMBOLER<br />

Maskinen er forsynet med følgende symboler for<br />

at understrege, at der skal udvises forsigtighed og<br />

opmærksomhed ved anvendelse af maskinen samt<br />

udførelse af vedligeholdelsesarbejde.<br />

Symbolerne betyder:<br />

Advarsel!<br />

Læs instruktionsbog og sikkerhedsmanual,<br />

før maskinen tages i brug.<br />

Advarsel!<br />

Pas på udkastet materiale. Hold eventuelle<br />

tilskuere borte.<br />

Advarsel!<br />

Brug altid høreværn.<br />

Advarsel!<br />

Denne maskine er ikke beregnet til at køre<br />

på offentlig vej.<br />

Advarsel!<br />

Med monteret originaltilbehør må maskinen<br />

kun køres på skråninger med en maksimal<br />

hældning på 10°, uanset retning.<br />

1.2 Henvisninger<br />

1.2.1 Figurer<br />

Figurerne i denne brugsanvisning er nummereret<br />

1, 2, 3, osv.<br />

Komponenter i figurerne er mærket A, B, C, osv.<br />

Henvisning til komponent C i figur 2 skrives<br />

”2:C”.<br />

1.2.2 Overskrifter<br />

Overskrifterne i denne brugsanvisning er nummereret<br />

som beskrevet i nedenstående eksempel:<br />

”1.3.1 Generel sikkerhedskontrol” er en underoverskrift<br />

til afsnittet ”1.3 Sikkerhedskontrol” og<br />

udgør en del af dette.<br />

Ved henvisning til overskrifter angives oftest kun<br />

overskriftens nummer, f.eks. ”Se 1.3.1”.<br />

DANSK<br />

2 BESKRIVELSE<br />

2.1 Fremdrift<br />

Maskinen har baghjulstræk.<br />

Bagakslen er udstyret med en elmotor med trinløst<br />

regulerbart omdrejningstal til kørsel forlæns/baglæns.<br />

For at lette sving er bagakslen også udstyret med<br />

differentiale.<br />

Klippeaggregatet har elektrisk drift og klippehøjdeindstilling.<br />

2.2 Styring<br />

Maskinen er knækstyret. Det betyder, at rammen<br />

er opdelt i front og bagende, som kan drejes i forhold<br />

til hinanden.<br />

Knækstyringen gør det muligt for maskinen at dreje<br />

med en ekstremt lille radius rundt om træer og<br />

andre forhindringer.<br />

2.3 Sikkerhedssystem<br />

Maskinen er udstyret med et elektrisk sikkerhedssystem.<br />

Sikkerhedssystemet afbryder visse aktiviteter,<br />

som kan medføre fare i forbindelse med<br />

fejlmanøvrer. Eksempelvis kan maskinen ikke aktiveres,<br />

hvis ikke nødbremsen (1:D) er trykket ned.<br />

Sikkerhedssystemets funktion skal altid<br />

kontrolleres inden brug af maskinen.<br />

For at mindske skader ved kollision og beskytte<br />

vigtige dele i klippeaggregatet findes der en indbygget<br />

kraftbegrænsning som beskrevet nedenfor.<br />

Sikringsbolte mellem knive og knivskinne.<br />

Momentbegrænsning mellem tandhjul og knivaksel.<br />

Mulighed for, at drivremmen kan glide på plasttandhjulene.<br />

Elektrisk overbelastningsbeskyttelse.<br />

2.4 Greb<br />

2.4.1 Redskabsløft (1:C)<br />

Sådan skiftes mellem arbejdsposition og transportposition:<br />

1. Træd pedalen helt ned.<br />

2. Slip pedalen langsomt.<br />

Hvis klippeaggregatet løftes op til transportposition<br />

under drift, vil det blive slukket.


2.4.2 Parkeringsbremse<br />

2.4.2.1 Funktion<br />

Funktionen bruges til at låse maskinen på<br />

skråninger, ved transport, etc.<br />

Låsning:<br />

Parkeringsbremsen er altid låst, når træk-driftsbremsepedalen<br />

(1:K) er ubelastet (befinder sig i<br />

neutral position).<br />

Frakobling:<br />

Parkeringsbremsen frakobles automatisk, når maskinen<br />

er aktiveret, og pedalen (1:K) trykkes fremad<br />

eller bagud. Frakobling kan også ske som<br />

beskrevet nedenfor.<br />

2.4.2.2 Manuel frakobling<br />

Parkeringsbremsen kan låses op manuelt, hvis maskinen<br />

skal flyttes uden at være aktiveret.<br />

Løftearmen for frakobling må aldrig<br />

sættes fast i frakoblet position. Dette vil<br />

medføre, at parkeringsbremsen ikke<br />

fungerer.<br />

Bemærk, at nødbremsen (1:D) kun fungerer,<br />

når maskinen er aktiveret.<br />

Frakobling foretages som følger:<br />

1. Hægt gummistroppens krog i løftearmen, som<br />

er placeret forneden inden for venstre baghjul.<br />

2. Træk i gummistroppen, således at løftearmen<br />

føres til venstre, og skub samtidig maskinen til<br />

den ønskede sted.<br />

Maskinen må ikke tages på slæb, da dette ødelægger<br />

transmissionen.<br />

2.4.3 Træk-driftsbremse (1:K)<br />

Hvis maskinen ikke bremser som forventet,<br />

når pedalen slippes, skal nødbremsen<br />

(1:D) benyttes.<br />

Pedalen (1:K) bestemmer hastigheden. Når pedalen<br />

slippes, aktiveres driftsbremsen. Under bremsningen<br />

tilbageføres bremseenergien til batterierne.<br />

1. Træd pedalen fremad -<br />

maskinen bevæger sig fremad.<br />

2. Pedalen er ikke påvirket - maskinen<br />

står stille.<br />

3. Træd pedalen bagud -<br />

maskinen bakker.<br />

4. Trykket mindskes på pedalen -<br />

maskinen bremser op.<br />

På pedalens overdel er der en justeringsplade. Justeringspladen<br />

kan justeres i 3 positioner, så den<br />

passer optimalt til førerens fod.<br />

DANSK DA<br />

2.4.4 Nødbremse (1:D)<br />

Pedalen benyttes til hurtig opbremsning. Ved aktivering<br />

af maskinen skal pedalen trykkes ned.<br />

Nødbremsen fungerer kun, når maskinen er aktiveret.<br />

Når maskinen ikke er aktiveret, er parkeringsbremsen<br />

altid låst. Se 2.4.2.<br />

2.4.5 Rat (1:H)<br />

Bruges til at styre maskinen med.<br />

Drej aldrig på rattet, når maskinen står<br />

stille med redskabet sænket. Risiko for<br />

unormale belastninger på styremekanik.<br />

2.4.6 Strømudtag (5:X) - Batteriopladning<br />

Maskinen er udstyret bagtil med et udtag til tilkobling<br />

til 230 V med henblik på opladning af batterierne.<br />

Maskinen skal altid, når den ikke anvendes, være<br />

tilsluttet til 230 V. Batteriopladeren lader da automatisk<br />

batterierne til det korrekte niveau, og sørger<br />

derefter for, at batteriladningen vedligeholdes.<br />

Når maskinen altid er tilsluttet til 230 V, vil græsslåning<br />

altid starte med fuldt opladede batterier.<br />

Vedrørende opladning:<br />

Ideel omgivende temperatur ved batteriopladning<br />

er 5-15 °C.<br />

Ved varmt vejr må opladningen ikke påbegyndes,<br />

før batterierne er afkølet til omgivende<br />

temperatur.<br />

Opladningstiden er ca. 10 timer fra helt afladede<br />

til fulde batterier. Batteristatus vises med indikatoren.<br />

Se 2.4.10.<br />

Opladningen må ikke afbrydes, men skal fortsætte,<br />

indtil displayet viser 100% eller 100 E%.<br />

Maskinen må ikke startes under igangværende<br />

opladning.<br />

2.4.7 Startlås (1:E)<br />

Startlåsen benyttes til at aktivere/slukke for maskinen.<br />

Efterlad ikke maskinen med nøglen i<br />

køreposition. Børn eller uvedkommende<br />

kan køre af sted med maskinen.<br />

To positioner:<br />

1. Stopposition – maskinen er slukket, og<br />

parkeringsbremsen er aktiveret. Nøglen<br />

kan tages ud.<br />

2. Køreposition – maskinen er aktiveret<br />

efter tiltag i henhold til 4.2. Hvis maskinen<br />

efterlades, når den er aktiveret, vil der<br />

efter 5-10 sekunder lyde en advarsel i<br />

form af tilbagevendende lydsignaler.<br />

Maskinen slukkes ved at dreje nøglen til stopposition<br />

1.<br />

15


16<br />

DA<br />

2.4.8 Display (3:P)<br />

Displayet viser følgende:<br />

Se fig. Betegnelse Bemærkning<br />

3:P Fejlmedde- Visning af fejlmeddelelse.<br />

lelse Se 2.4.9.<br />

4:Q Batteristatus Se 2.4.10<br />

4:R Effektudtag Viser grafisk den effekt,<br />

som aktuelt leveres af batterierne.<br />

4:S Driftstilstand Se 2.4.13.<br />

4:T Hastighed Vises i km/t.<br />

4:U Timetæller Se 2.4.<strong>11</strong><br />

4:V Hastighedsindstilling<br />

Se 2.4.14<br />

2.4.9 Fejlmeddelelse<br />

Ved en eventuel fejl på maskinen vises den aktuelle<br />

fejlmeddelelse på displayet.<br />

Meddelelserne inddeles i to kategorier, og det aktuelle<br />

symbol vises på displayet:<br />

Information, som ikke kræver nogen særlige<br />

tiltag.<br />

Tilstand, som skal afhjælpes, før man kan<br />

fortsætte.<br />

Nedenfor beskrives nogle af de mest almindelige<br />

fejlmeddelelser<br />

Betegnelse Tiltag<br />

65 MOTOR<br />

TEMPERATURE<br />

Stands maskinen, og kør<br />

klippeaggregatet i 30-60<br />

sekunder, uden at knivene<br />

arbejder.<br />

66 BATTERY LOW Batteriet er kommet ned<br />

på lavt niveau. Kør til opladningsstedet.<br />

Tilslut<br />

med henblik på opladning.<br />

79 INCORRECT<br />

START<br />

Alle startbetingelser er<br />

ikke opfyldt. Sluk for systemet,<br />

og aktiver maskinen<br />

korrekt.<br />

A205 DECK LIFTED Klippeaggregat i løftet<br />

position.<br />

Sænk klippeaggregatet.<br />

209 HIGH LOAD Reducer effektudtaget<br />

223 SHUT OFF Maskinen har ikke været i<br />

brug i 2 minutter og er gået<br />

i standby. Start maskinen<br />

om.<br />

DANSK<br />

224 BATTERY<br />

SHUTDOWN<br />

225 BATTERY<br />

CRITICAL<br />

226 BATTERY<br />

WARNING<br />

Maskinen har kørt for<br />

længe, og batteriet er<br />

kommet ned på sikkerhedsniveauet,<br />

hvorfor<br />

maskinen slukkes. Transporter<br />

til opladningsstedet.<br />

Tilslut med henblik<br />

på opladning.<br />

Batteriet har nået kritisk<br />

niveau, og klippeaggregatet<br />

slukkes. Kør til opladningsstedet.<br />

Tilslut med<br />

henblik på opladning.<br />

Batteriet er kommet ned<br />

på lavt niveau. Kør til opladningsstedet.<br />

Tilslut<br />

med henblik på opladning.<br />

A242 BLADE A. Følerkablet til klippe-<br />

MOYTOR SENS: KO aggregatet er ikke tilsluttet<br />

B. Kontakt serviceværksted<br />

A30 BLADE VMN<br />

LOW<br />

A241 NO CUTTING<br />

DECK<br />

A. Strømforsyningsledningen<br />

til klippeaggregatet<br />

er ikke tilsluttet<br />

B. Kontakt serviceværksted<br />

A. Klippeaggregatet er<br />

koblet fra.<br />

B. Kontakt serviceværksted<br />

Hvis fejlen ikke kan afhjælpes i henhold til ovenstående<br />

tabel, eller hvis der vises andre fejl, skal du<br />

kontakte et autoriseret værksted.<br />

2.4.10 Batteriindikator (4:Q)<br />

Batteriindikatoren viser batteristatus som følger:<br />

Batteristatus under drift.<br />

Opladningsstatus og batteristatus under opladning<br />

efter tryk på en af displayknapperne. Fuldt<br />

opladede batterier vises med 100% eller 100<br />

E%.<br />

2.4.<strong>11</strong>Timetæller (4:U)<br />

Maskinen er udstyret med en timetæller, der viser<br />

antallet af timer, som maskinen har været i brug.<br />

2.4.12 Start af klippeaggregat (1:G)<br />

Håndtag til til- og frakobling af den elektriske drift<br />

af klippeaggregatet.<br />

Når klippeaggregatet er aktiveret, kan maskinen<br />

kun køres ved arbejdshastighed.


2.4.13 Driftstilstand (3:BL)<br />

Maskinen kan arbejde i to forskellige driftstilstande:<br />

Normaltilstand. Klippeaggregatet arbejder<br />

N<br />

E<br />

med fuldt omdrejningstal og gives maksimal<br />

strøm efter behov.<br />

Eco-tilstand. Klippeaggregatet arbejder med<br />

begrænset omdrejningstal og strøm.<br />

Tryk på knappen (3:BL) for at skifte mellem tilstandene.<br />

Valgt tilstand vises i ruden (4:S).<br />

2.4.14 Hastighedsindstilling (3:BR)<br />

Maskinen kan køres fremad med to forskellige hastighedsindstillinger:<br />

Transporthastighed (ca. 0-10 km/t). Angives<br />

med en hare.<br />

Arbejdshastighed (ca. 0-6 km/t).<br />

2.4.15 Klippehøjdeindstilling<br />

Klippehøjden kan hæves og sænkes trinløst med<br />

knapperne (3:BT) og (3:BD).<br />

Klippehøjden kan indstilles fra 30 mm til 90 mm.<br />

2.4.16 Kontrollamper<br />

Maskinen er udstyret med følgende kontrollamper:<br />

Se fig. Indikerer Forklaring/Tiltag<br />

3:M Batteristatus Se 2.4.17.<br />

3:N Fejl i klippeaggregatet<br />

3:O For høj belastning<br />

Lampen lyser ved for høj<br />

temperatur, blokering eller<br />

for høj strøm.<br />

Stands maskinen, kobl<br />

strømmen til klippeaggregatet<br />

fra, og rengør klippeaggregatet.<br />

Når lampen lyser – klip/<br />

kør langsommere, eller<br />

forøg klippehøjden.<br />

2.4.17 Advarselssignaler<br />

Maskinen er udstyret med en højfrekvent summer,<br />

som sammen med advarselslamperne udgør maskinens<br />

advarselssystem.<br />

Nedenstående advarselssignaler er aktuelle:<br />

Signal Beskrivelse Tiltag<br />

Korte tilbagevendendelydsignaler<br />

3:M lyser konstant,<br />

og summeren<br />

lyder 4<br />

gange i løbet af<br />

7 sekunder<br />

Føreren har<br />

forladt maskinen<br />

uden at<br />

slukke for den.<br />

Batteriniveau<br />

lavt.<br />

Sluk for maskinen.<br />

Forbered dig til<br />

at afslutte klipningen.<br />

DANSK DA<br />

3:M blinker Batteriniveau<br />

konstant, og kritisk. Klip-<br />

summeren lyder peaggregatet<br />

konstant med slukkes.<br />

korte tilbagevendendelydsignaler.<br />

Afslut klipningen.<br />

Stil maskinen til<br />

opladning.<br />

2.4.18 Sæde (1:A)<br />

Sædet kan vippes op og justeres i langsgående<br />

retning. Sædet justeres på følgende<br />

måde:<br />

1. Før håndtaget (1:B) opad.<br />

2. Indstil sædet i den ønskede position.<br />

3. Slip håndtaget (1:B), og sædet låses.<br />

Sædet låses automatisk i opvippet position. For at<br />

vippe sædet ned igen løsnes spærren (2:L).<br />

Sædet er udstyret med sikkerhedsafbryder, som er<br />

koblet til maskinens sikkerhedssystem. Det medfører,<br />

at visse aktiviteter, som kan medføre fare,<br />

ikke kan udføres, når der ikke sidder nogen på sædet.<br />

Se også 4.1.2.<br />

2.4.19 Klippeaggregatets hældning<br />

Aggregatet står i grundindstilling, når dets bagkant<br />

befinder sig 5 mm over dets forkant. Det betyder,<br />

at enheden hælder fremad.<br />

Ved grundindstilling befinder de to splitter (9:E)<br />

sig i det andet hul oppefra.<br />

Når aggregatet vippes yderligere fremad, reduceres<br />

"multiclip"-effekten, mens det afklippede græs<br />

spredes bedre og kapaciteten øges.<br />

Hældningen fremad kan øges ved at de to splitter<br />

flyttes et hul ned i forhold til grundindstillingen.<br />

Øget hældning fremad anbefales ved kraftigere<br />

græs.<br />

2.4.20 Multiclip/bagudkast<br />

Enheden kan slå græs på to måder:<br />

Multiclip, hvor græsset finfordeles i græsplænen.<br />

Multiclip gør, at græsset lettere komposteres<br />

i græsplænen og omdannes til gødning.<br />

Kaste græsset ud bag enheden.<br />

Aggregatet er ved leveringen indstillet til multiclip.<br />

For at kaste græsset ud bag aggregatet skal<br />

proppen (8:D) afmonteres.<br />

Sæt aggregatet i vaskeposition eller serviceposition<br />

for at afmontere/montere proppen.<br />

17


18<br />

DA<br />

3 ANVENDELSESOMRÅDER<br />

Maskinen må kun bruges til følgende formål med<br />

det angivne originaltilbehør fra STIGA:<br />

Arbejde Tilbehør, STIGA original<br />

Græsslåning Med originalmonteret klippeaggregat.<br />

Opsamling af græs Med påhængsopsamler 30" el-<br />

og blade ler 42".<br />

Transport af græs<br />

og blade<br />

Med transportvogn Pro eller<br />

Combi.<br />

Trækanordningen må højst belastes med en lodret<br />

kraft på 100 N.<br />

Belastningen på trækanordningen fra påhængstilbehør<br />

må højst være 500 N.<br />

Bemærk! Kontakt det relevante forsikringsselskab<br />

før enhver brug af påhængsvogn.<br />

Bemærk! Denne maskine er ikke beregnet til at køre<br />

på offentlig vej.<br />

4 START OG KØRSEL<br />

4.1 Sikkerhedskontrol<br />

Kontroller, at resultaterne af nedenstående sikkerhedskontroller<br />

opfyldes i forbindelse med test af<br />

den aktuelle maskine.<br />

Sikkerhedskontrollen skal altid udføres<br />

inden brug.<br />

Hvis nogen af nedenstående resultater<br />

ikke opfyldes, må maskinen ikke bruges!<br />

Indlever maskinen til reparation<br />

på et serviceværksted.<br />

4.1.1 Generel sikkerhedskontrol<br />

Del Resultat<br />

Elkabler. Al isolering intakt.<br />

Ingen mekaniske skader.<br />

Batterier Al isolering intakt.<br />

Ingen mekaniske skader.<br />

Samtlige skruer spændt.<br />

Dæk Ingen synligt lave dæktryk.<br />

Fortsæt med nedenstående efter aktivering af<br />

maskinen.<br />

Kør maskinen Maskinen skal stoppe.<br />

fremad/tilbage, og<br />

slip træk-driftsbremsepedalen.<br />

Kør maskinen Maskinen skal stoppe.<br />

fremad, og tryk<br />

nødbremsen ned.<br />

Prøvekørsel Ingen vibrationer.<br />

Ingen unormale lyde.<br />

DANSK<br />

4.1.2 Elektrisk sikkerhedskontrol<br />

Sikkerhedssystemets funktion skal altid<br />

kontrolleres inden brug af maskinen.<br />

Tilstand Tiltag Resultat<br />

Nødbremsepedalen<br />

er ikke trykket<br />

ned.<br />

Forsøg at aktivere<br />

maskinen.<br />

Maskinen aktiveret Føreren rejser sig<br />

fra sædet.<br />

Klippeaggregatet i<br />

gang<br />

Klippeaggregatet i<br />

gang<br />

Sluk med knappen<br />

(1:G)<br />

Sluk ved at dreje<br />

nøglen (1:E) til<br />

stopposition.<br />

Maskinen<br />

kan ikke<br />

aktiveres.<br />

Klippeaggregatet<br />

skal<br />

standse<br />

inden for 5<br />

sekunder.<br />

Rotationen<br />

skal standse<br />

inden for 5<br />

sekunder.<br />

Rotationen<br />

skal standse<br />

inden for 5<br />

sekunder.<br />

4.2 Aktivering af maskinen<br />

1. Kobl opladningskabel (230 V) fra maskinen.<br />

2. Indtag førerpositionen.<br />

3. Tryk pedalen (1:D) ned, og drej derefter tændingsnøglen<br />

(1:E) til position 2.<br />

4. Udfør de resterende punkter i henhold til den<br />

generelle sikkerhedskontrol ovenfor. Derefter<br />

er maskinen klar til brug.<br />

4.3 Hviletilstand (standby)<br />

For at spare på batterierne vil maskinen skifte til<br />

hviletilstand i følgende tilfælde:<br />

Hvis der ikke er udført nogen aktiviteter inden<br />

for ca. 2 minutter efter aktivering af maskinen.<br />

Hvis operatøren forlader en aktiveret maskine i<br />

mere end ca. 2 minutter.<br />

I hviletilstanden slukkes displayet, og der slukkes<br />

for visse funktioner. For at genstarte maskinen efter<br />

hviletilstand skal startnøglen (1:E) først drejes<br />

til position 1. Derefter aktiveres maskinen i henhold<br />

til ovenstående.<br />

4.4 Køretips<br />

Overhold følgende advarsler under kørsel<br />

Vær forsigtig på skråninger. Undgå at<br />

starte eller stoppe pludseligt ved kørsel<br />

opad eller nedad på en skråning. Kør<br />

aldrig på tværs af en skråning. Kør oppefra<br />

og ned eller nedefra og op.<br />

Maskinen må kun køres på skråninger<br />

med en hældning på op til 10°, uanset<br />

retning.


Reducer hastigheden på skråninger og i<br />

skarpe sving for at bevare kontrollen og<br />

reducere risikoen for at vælte.<br />

Drej ikke rattet hele vejen til en af siderne<br />

ved kørsel ved maksimal hastighed.<br />

Maskinen kan vælte.<br />

Hold hænder og fødder borte fra knækled<br />

og sædekonsol. Man kan risikere at<br />

få dem i klemme.<br />

Følg nedenstående råd for at få det bedste klipperesultat:<br />

Slå græsset ofte.<br />

Græsset skal være tørt.<br />

Anvend skarpe knive.<br />

Hold klippeaggregatets underside ren.<br />

4.5 Stop<br />

Slip driftspedalen, så bremser maskinen op. Samtidig<br />

aktiveres parkeringsbremsen automatisk.<br />

Drej startnøglen til position 1, så slukkes maskinen.<br />

Hvis maskinen efterlades uden opsyn,<br />

skal tændingsnøglen tages ud.<br />

4.6 Rengøring<br />

For at mindske brandfaren og risiko for<br />

kortslutning skal batterier og øvrigt<br />

elektrisk udstyr holdes fri for græs, løv<br />

og andre forureninger.<br />

Maskinen skal altid rengøres efter brug. Nedenstående<br />

anvisninger gælder for rengøringen:<br />

Rengør maskinen for græs og støv, især omkring<br />

kabler og andet elektrisk udstyr.<br />

Hvis der bruges højtryksrenser, må strålen ikke<br />

rettes direkte mod akseltætninger eller elektriske<br />

komponenter.<br />

Spul ikke vand på elektriske komponenter.<br />

Stil klippeaggregatet i vaskeposition (se nedenfor),<br />

og spul aggregatets underside ren. Brug<br />

vand og en børste.<br />

Når fladerne er helt tørre og rene, skal lakken<br />

pletrepareres. Brug en slidstærk gul lak, beregnet<br />

til metal udendørs.<br />

4.6.1 Vaskeposition<br />

Stil klippeaggregatet i vaskeposition som følger:<br />

1. Tag tændingsnøglen ud af tændingen.<br />

2. Sænk klippeaggregatet til arbejdsposition.<br />

3. Kobl kablet til strømforsyningen (7:C) fra.<br />

4. Løsn aggregatets bageste del i højre og venstre<br />

side i henhold til nedenstående:<br />

DANSK DA<br />

A. Løft aggregatets venstre bageste del en<br />

smule, således at belastningen mindskes på<br />

splitten (9:E).<br />

B. Afmonter split og skive.<br />

C. Afmonter højre split og skive på samme<br />

måde.<br />

5. Tag fat i aggregatets forkant og løft. Fastgør<br />

kæden, så aggregatet peger diagonalt opad. Se<br />

fig. 10.<br />

Det er strengt forbudt at starte motoren,<br />

når enheden befinder sig i vaskeposition.<br />

6. Når de ønskede tiltag er udført, skal man sænke<br />

aggregatet ned til underlaget igen i omvendt<br />

rækkefølge. Indstil aggregatet igen i henhold til<br />

2.4.19.<br />

4.7 Opbevaring<br />

Når plæneklipningen er afsluttet, og maskinen er<br />

rengjort, skal den opbevares et beskyttet sted.<br />

Følgende gælder for opbevaring af maskinen:<br />

Opladningskablet skal tilsluttes mellem maskinen<br />

og 230 V strømforsyning. Se 2.4.6.<br />

Temperaturen på opbevaringsstedet skal være<br />

5-15 °C.<br />

Maskinen skal altid opbevares med de fire hjul<br />

på et plant og vandret gulv.<br />

5 VEDLIGEHOLDELSE<br />

5.1 Serviceprogram<br />

For at holde maskinen i god stand med hensyn til<br />

pålidelighed og driftssikkerhed samt ud fra et miljømæssigt<br />

perspektiv skal STIGAs serviceprogram<br />

følges.<br />

Der skal udføres service hver 50. driftstime eller<br />

med et års mellemrum, alt efter hvad der indtræffer<br />

først, og omfanget fremgår af nedenstående tabel.<br />

Servicetiltag Se afsnit<br />

Smøring 5.6<br />

Kontrol af knivenes slitage 5.5<br />

Kontrol af knivenes synkronise- 5.5.2<br />

ring<br />

Dæktryk, kontrol/justering 5.3<br />

Generel sikkerhedskontrol 4.1.1<br />

Elektrisk sikkerhedskontrol 4.1.2<br />

Opdatering til aktuel software<br />

Service bør udføres på et autoriseret værksted,<br />

men kan også udføres af brugeren.<br />

Service udført på et autoriseret værksted giver garanti<br />

for fagligt korrekt arbejde med originale reservedele.<br />

19


20<br />

DA<br />

Ved hver service, som udføres på et autoriseret<br />

værksted, stemples og underskrives servicebogen.<br />

Se 7.<br />

En brugsanvisning med komplet udfyldt serviceliste<br />

er et værdipapir, der øger maskinens gensalgsværdi.<br />

5.2 Forberedelse<br />

Al service og vedligeholdelse skal udføres på stillestående<br />

og slukket maskine. Nøglen skal være taget<br />

ud af startlåsen.<br />

Undgå ufrivillig start ved at tage nøglen<br />

ud af startlåsen.<br />

5.3 Dæktryk<br />

Dækkenes lufttryk justeres på følgende måde:<br />

Forhjul: 1,0 bar (1,5 psi).<br />

Bagdæk: 1,0 bar (1,5 psi).<br />

For lavt lufttryk fører til højere energiforbrug<br />

og kortere klippetid pr. batteriopladning.<br />

5.4 Batterier<br />

Berør aldrig batteriernes poler. Alt arbejde<br />

med batterierne skal udføres af et<br />

autoriseret værksted. Risiko for brandskader<br />

og brand.<br />

Batterierne er af typen AGM, hvilket indebærer, at<br />

syren er bundet i en porøs masse. Vandpåfyldning<br />

er ikke mulig/nødvendig.<br />

Batterierne kræver ingen vedligeholdelse ud over<br />

opladning.<br />

5.5 Knive<br />

5.5.1 Udskiftning af knive<br />

Anvend beskyttelseshandsker ved udskiftning<br />

af kniv/knivblad for at forebygge<br />

skader.<br />

Stil klippeaggregatet i serviceposition, før der påbegyndes<br />

arbejde med knivene. Se 5.5.3.<br />

Kontroller, at knivene altid er skarpe, da det giver<br />

det bedste klipperesultat. Knivene bør udskiftes en<br />

gang om året.<br />

Kontroller altid kniven/knivbladet efter en kollision.<br />

Hvis knivsystemet er blevet beskadiget, skal<br />

defekte dele udskiftes.<br />

Anvend altid originale reservedele.<br />

Ikke-originale reservedele kan medføre<br />

risiko for skader, selvom delene passer<br />

til maskinen.<br />

Knivene kan udskiftes. Man skal udskifte begge<br />

knive på samme knivskinne samtidig for at undgå<br />

ubalance.<br />

DANSK<br />

Bemærk!<br />

Vær opmærksom på følgende ved monteringen:<br />

Knivene og knivskinnen skal monteres som vist<br />

på fig. 12.<br />

Knivene kan drejes 1/3 omgang, hvor de er<br />

monteret. Vælg positionerne således, at knivene<br />

bliver 90° forskudt i forhold til hinanden. Se<br />

”Synkronisering, knivar” nedenfor.<br />

Spændingsmoment:<br />

Skruer (12:P) - 45 Nm<br />

Sikringsbolte (12:Q) - 9,8 Nm<br />

Ved kollision kan sikringsboltene (12:Q) gå i stykker<br />

og viger bort. Hvis det sker, skal man montere<br />

originale sikringsbolte og spænde dem som beskrevet<br />

ovenfor.<br />

5.5.2 Synkronisering, knive<br />

Klippeaggregatet har synkroniserede knive.<br />

Hvis en af knivene støder mod en fast genstand<br />

(f.eks. en sten), kan synkroniseringen ændres. Det<br />

medfører en risiko for, at knivene kolliderer med<br />

hinanden.<br />

Korrekt synkroniserede knive skal være forskudt<br />

90° i forhold til hinanden. Se fig. 8.<br />

Kontroller altid synkroniseringen efter en kollision.<br />

Hvis knivene ikke er synkroniseret, kan der være<br />

opstået en af følgende fejl i klippeaggregatet:<br />

Drivremmen er gledet på tandhjulene.<br />

Momentbegrænsningen mellem tandhjul og<br />

knivaksel er udløst. Pilene på fig. 13 skal vende<br />

mod hinanden, når enheden er intakt. Når momentbegrænsningen<br />

er udløst, vender pilene<br />

ikke mod hinanden.<br />

Knivskinnen er monteret forkert på knivakslen.<br />

Kan monteres i tre forskellige positioner. Se<br />

12:R.<br />

Ved forkert synkronisering i de to første alternativer,<br />

skal et autoriseret STIGA-værksted kontaktes<br />

med henblik på reparation.<br />

5.5.3 Serviceposition<br />

Udfør forberedelser. Se "5.2".<br />

Stil klippeaggregatet i serviceposition som følger:<br />

1. Tag tændingsnøglen ud af tændingen.<br />

2. Sænk klippeaggregatet til arbejdsposition.<br />

3. Kobl kablet til klippehøjdeindstillingen (7:A)<br />

fra.<br />

4. Kobl signalkablet (7:B) fra.<br />

5. Kobl kablet til strømforsyningen (7:C) fra.<br />

6. Hægt kæden (9:F) af redskabsløfteren.


7. Se fig. 9. Løsn aggregatets bageste del i højre og<br />

venstre side i henhold til nedenstående:<br />

A. Løft aggregatets venstre bageste del en<br />

smule, således at belastningen mindskes på<br />

splitten (9:E).<br />

B. Afmonter split og skive.<br />

C. Afmonter højre split og skive på samme<br />

måde.<br />

8. Tag fat i aggregatets forkant og løft. Løft, indtil<br />

aggregatet står helt lodret og hviler med bagkanten<br />

mod underlaget. Se fig. <strong>11</strong>.<br />

9. Når de ønskede tiltag er udført, skal man sænke<br />

aggregatet ned til underlaget igen i omvendt<br />

rækkefølge. Indstil aggregatet igen i henhold til<br />

2.4.19.<br />

5.6 Smøring<br />

Samtlige smørepunkter i henhold til nedenstående<br />

tabel skal smøres hver 50. driftstime eller med 1<br />

års interval, alt efter hvad der indtræffer først.<br />

Del Tiltag Figur<br />

Knæk 4 smørenipler<br />

Brug en fedtsprøjte fyldt med<br />

universalfedt. Pump, indtil<br />

der trænger fedt ud.<br />

14<br />

Aggregatholdere<br />

2 smørenipler, en på hver<br />

side af maskinen.<br />

Brug en fedtsprøjte fyldt med<br />

universalfedt. Pump, indtil<br />

der trænger fedt ud.<br />

Pivothjul 2 smørenipler, en på hvert<br />

pivothjul.<br />

Brug en fedtsprøjte fyldt med<br />

universalfedt. Pump, indtil<br />

der trænger fedt ud.<br />

Styrekæder Børst kæderne rene med en<br />

stålbørste.<br />

Smør med en universalkædespray.<br />

5.7 Sikringer<br />

Hvis nogen af nedenstående fejl opstår, udskiftes<br />

den relevante sikring. Se fig. 18.<br />

Fejl Sikring Ampere<br />

Styresystemet fungerer<br />

ikke<br />

18:R 5<br />

Maskinen er helt<br />

strømløs<br />

18:S 250<br />

Klippehøjdeindstillingen<br />

fungerer ikke<br />

18:T 10<br />

Klippesystemet fungerer<br />

ikke<br />

18:U 5<br />

Batteriopladeren lader<br />

ikke<br />

Placeret på<br />

batteriopladerens<br />

pluskabel<br />

20<br />

DANSK DA<br />

14<br />

9:G<br />

-<br />

6 ANDET<br />

6.1 Klippeaggregat<br />

6.1.1 Afmontering<br />

Udfør forberedelser. Se "5.2".<br />

Afmonter aggregatet på følgende måde:<br />

1. Tag tændingsnøglen ud af tændingen.<br />

2. Sænk klippeaggregatet til arbejdsposition.<br />

3. Kobl kablet til klippehøjdeindstillingen (7:A)<br />

fra.<br />

4. Kobl signalkablet (7:B) fra.<br />

5. Kobl kablet til strømforsyningen (7:C) fra.<br />

6. Hægt kæden (9:F) af redskabsløfteren.<br />

7. Træk låsestifterne (15:G) ud på begge sider.<br />

8. Tryk løftearmen (15:F) ned på begge sider, og<br />

hægt klippeaggregatet ud.<br />

6.1.2 Montering<br />

Udfør forberedelser. Se "5.2".<br />

Monter aggregatet på følgende måde:<br />

1. Tag tændingsnøglen ud af tændingen.<br />

2. Hægt klippeaggregatets arme fast på begge sider<br />

i henhold til fig. 16.<br />

3. Lås armene fast ved at dreje løftearmene (17:F)<br />

op på begge sider.<br />

4. Monter stifterne (15:G) på begge sider.<br />

5. Hægt kæden (9:F) på i yderste hul i redskabsløfteren.<br />

6. Kobl kablet til strømforsyningen (7:C) til.<br />

7. Kobl signalkablet (7:B) til.<br />

8. Kobl kablet til klippehøjdeindstillingen (7:A)<br />

til.<br />

21


22<br />

DA<br />

Dato<br />

7 SERVICELISTE<br />

Driftstimer<br />

Underskrift<br />

Stempel<br />

DANSK<br />

GGP forbeholder sig ret til at foretage ændringer<br />

i produktet uden forudgående varsel.


1 ALLGEMEINE<br />

INFORMATIONEN<br />

Dieses Symbol kennzeichnet einen<br />

WARNHINWEIS. Ein Nichtbefolgen<br />

der Anweisungen kann schwerwiegende<br />

Personen- und bzw. oder Sachschäden<br />

nach sich ziehen.<br />

Vor dem Start sind diese Bedienungsanleitung<br />

sowie die beigefügte Broschüre<br />

“SICHERHEITSVORSCHRIFTEN"<br />

aufmerksam durchzulesen.<br />

1.1 SYMBOLE<br />

Am Gerät befinden sich folgende Symbole, um<br />

den Bediener darauf hinzuweisen, dass bei Benutzung<br />

und Wartung des Geräts Vorsicht und Aufmerksamkeit<br />

geboten sind.<br />

Bedeutung der Symbole:<br />

Warnung!<br />

Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts<br />

die Bedienungsanleitung und Sicherheitsvorschriften.<br />

Warnung!<br />

Achten Sie auf herausgeschleuderte Gegenstände.<br />

Stellen Sie sicher, dass sich<br />

niemand im Gefahrenbereich der Maschine<br />

aufhält.<br />

Warnung!<br />

Beim Mähen immer einen Gehörschutz<br />

tragen.<br />

Warnung!<br />

Dieses Gerät ist nicht für das Befahren öffentlicher<br />

Straßen bestimmt.<br />

Warnung!<br />

Geräte mit montierten Original-Zubehörteilen<br />

dürfen unabhängig von der Richtung<br />

nur über Gefälle bis zu einem<br />

Neigungswinkel von maximal 10° gefahren<br />

werden.<br />

1.2 Hinweise<br />

1.2.1 Abbildungen<br />

Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung<br />

sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert.<br />

Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A,<br />

B, C usw. bezeichnet.<br />

Ein Verweis auf Komponente C in Abbildung 2<br />

wird als „2:C“ angegeben.<br />

1.2.2 Überschriften<br />

Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung<br />

sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert.<br />

“1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine<br />

Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle”<br />

und ist ihr untergeordnet.<br />

DEUTSCH DE<br />

Bei einem Hinweis auf Überschriften wird häufig<br />

lediglich die Nummer der Überschrift angegeben:<br />

z.B. “Siehe 1.3.1”.<br />

2 BESCHREIBUNG<br />

2.1 Antrieb<br />

Die Maschine hat Hinterradantrieb.<br />

Die Hinterachse ist mit einem Elektromotor ausgerüstet,<br />

dessen Drehzahl stufenlos für Vorwärts-<br />

und Rückwärtsfahrt regelbar ist.<br />

Um das Fahren in Kurven zu erleichtern, ist die<br />

Hinterachse mit einem Differential ausgestattet.<br />

Das Mähwerk hat einen elektrischen und Antrieb<br />

und elektrische Schnitthöhenverstellung<br />

2.2 Lenkung<br />

Das Gerät ist mit einer Knicklenksteuerung ausgestattet.<br />

Dazu besteht der Rahmen aus einem separaten<br />

vorderen und hinteren Teil, die zueinander<br />

verdreht werden können.<br />

Durch die Knicklenksteuerung kann das Gerät mit<br />

einem besonders geringen Radius um Bäume und<br />

andere Hindernisse schwenken.<br />

2.3 Sicherheitssystem<br />

Das Gerät ist mit einem elektrischen Sicherheitssystem<br />

ausgerüstet. Das Sicherheitssystem unterbricht<br />

bestimmte Vorgänge, die bei<br />

Fehlsteuerungen zu Gefahrensituationen führen<br />

können. So kann die Maschine beispielsweise<br />

nicht gestartet werden, wenn die Notbremse (1:D)<br />

nicht heruntergedrückt ist.<br />

Vor jedem Einsatz ist die Funktion des<br />

Sicherheitssystems zu überprüfen.<br />

Um Schäden bei Kollisionen zu reduzieren und<br />

wichtige Teile des Mähwerks zu schützen, gibt es<br />

folgende Kraftbegrenzungen.<br />

Brechbolzen zwischen Messern und Messerbalken.<br />

Drehmomentbegrenzung zwischen Zahnrad<br />

und Messerachse.<br />

Möglichkeit für den Zahnriemen, auf dem<br />

Kunststoffzahnrad zu rutschen.<br />

Elektrischer Überlastschutz.<br />

23


24<br />

DE<br />

2.4 Bedienelemente<br />

2.4.1 Geräteheber (1:C)<br />

Um zwischen Betriebs- und Transportstellung zu<br />

wechseln:<br />

1. Das Pedal ganz durchtreten.<br />

2. Das Pedal langsam loslassen.<br />

Wenn das Mähwerk während des Betriebs in die<br />

Transportposition angehoben wird, wird es abgeschaltet.<br />

2.4.2 Feststellbremse<br />

2.4.2.1 Funktion<br />

Diese Funktion wird verwendet, um die<br />

Maschine an Abhängen, beim Transport<br />

etc. zu sichern.<br />

Sicherung:<br />

Die Feststellbremse ist immer aktiviert, wenn sich<br />

das Fahr-/Bremspedal (1:K) unbelastst ist (sich in<br />

seiner Neutralposition befindet).<br />

Lösen:<br />

Die Feststellbremse wird automatisch gelöst, wenn<br />

die Maschine aktiviert ist und das Pedal (1:K) nach<br />

vorn oder hinten gedrückt wird. Das Lösen kann<br />

auch auf folgende Art erfolgen.<br />

2.4.2.2 Manuelles Lösen<br />

Die Feststellbremse kann manuell gelöst werden,<br />

wenn die Maschine bewegt werden soll, ohne dass<br />

sie aktiviert ist.<br />

Der Hubarm zum Lösen darf nicht in<br />

gelöster Position verriegelt werden.<br />

Dann funktioniert die Feststellbremse<br />

nicht.<br />

Bitte beachten, dass die Notbremse<br />

(1:D) nur funktioniert, wenn die Maschine<br />

aktiviert ist.<br />

Das Lösen erfolgt folgendermaßen.<br />

1. Den Haken der Gummischlaufen in den<br />

Hubarm einhängen, der sich unten vor dem linken<br />

Hinterrad befindet.<br />

2. An den Gummischlaufen ziehen, so dass der<br />

Hubarm nach links bewegt wird und die Maschine<br />

gleichzeitig an den gewünschten Platz<br />

schieben.<br />

Die Maschine darf nicht abgeschleppt werden,<br />

hierdurch wird die Kraftübertragung beschädigt.<br />

2.4.3 Antrieb-Betriebsbremse (1:K)<br />

Wenn die Maschine nicht wie erwartet<br />

bremst, wenn das Pedal losgelassen<br />

wird, muss die Notbremse (1:D) betätigt<br />

werden.<br />

DEUTSCH<br />

Das Pedal (1:K) bestimmt die Geschwindigkeit.<br />

Wenn das Pedal losgelassen wird, wird die Betriebsbremse<br />

aktiviert. Während des Bremsvorgangs<br />

wird die Bremsenergie an die Batterien<br />

zurückgeleitet<br />

1. Pedal nach vorn drücken –<br />

die Maschine bewegt sich<br />

nach vorn.<br />

2. Pedal unbetätigt – die Maschine<br />

steht still.<br />

3. Pedal nach hinten drücken –<br />

die Maschine fährt rückwärts.<br />

4. Druck auf das Pedal verringern –<br />

die Maschine beginnt zu<br />

bremsen.<br />

An der Oberseite des Pedals befindet sich eine Justierplatte,<br />

die in drei Positionen verstellt und optimal<br />

an den Fuß des Fahrers angepasst werden<br />

kann.<br />

2.4.4 Notbremse (1:D)<br />

Das Pedal wird zum schnellen Abbremsen verwendet.<br />

Bei Aktivierung der Maschine muss das<br />

Pedal nach unten gedrückt werden.<br />

Die Notbremse funktioniert nur bei aktivierter<br />

Maschine.<br />

Bei nicht aktivierter Maschine ist die Notbremse<br />

immer verriegelt. Siehe 2.4.2.<br />

2.4.5 Lenkrad (1:H)<br />

Wird zum Lenken der Maschine verwendet.<br />

Drehen Sie niemals das Lenkrad, wenn<br />

die Maschine mit abgesenktem Arbeitsgerät<br />

stillsteht. Es besteht die Gefahr<br />

für außergewöhnliche Belastungen an<br />

der Lenkmechanik.<br />

2.4.6 Netzausgang (5:X) - Batterieladung<br />

An der Rückseite der Maschine befindet sich eine<br />

Steckdose für 230 V zum Laden der Batterien.<br />

Wenn die Maschine nicht verwendet wird, sollte<br />

sie immer an 230 V Wechselstrom angeschlossen<br />

sein. Das Batterieladegerät lädt dann automatisch<br />

die Batterien bis zum korrekten Niveau und erhält<br />

danach die Batteriespannung aufrecht.<br />

Wenn die Maschine immer an 230 V angeschlossen<br />

ist, kann man jederzeit mit voll geladenen Batterien<br />

den Rasen mähen.<br />

Aufladen der Batterien:<br />

Die ideale Umgebungstemperatur beim Aufladen<br />

der Batterien beträgt 5-15 °C.<br />

Bei warmer Witterung darf erst dann mit dem<br />

Ladevorgang begonnen werden, wenn die Batterien<br />

sich auf die Umgebungstemperatur abgekühlt<br />

haben.<br />

Die Ladezeit von leeren bis zu voll geladenen


Batterien beträgt etwa zehn Stunden. Der Batteriestatus<br />

kann an der Anzeige abgelesen werden.<br />

Siehe 2.4.10.<br />

Der Ladevorgang darf nicht gebrochen werden,<br />

sondern muss fortgesetzt werden, bis die Anzeige<br />

100 % oder 100 E % anzeigt.<br />

Während des Ladevorgangs darf die Maschine<br />

nicht gestartet werden.<br />

2.4.7 Startschloss (1:E)<br />

Das Startschloss wird verwendet, um die Maschine<br />

zu aktivieren bzw. auszuschalten.<br />

Die Maschine nicht mit dem Schlüssel<br />

in Fahrposition verlassen. Kinder und<br />

Unbefugte könnten mit der Maschine<br />

wegfahren.<br />

Zwei Positionen:<br />

1. Stopp-Position - die Maschine ist ausgeschaltet<br />

und die Feststellbremse ist aktiviert.<br />

Der Schlüssel kann abgezogen<br />

werden.<br />

2. Fahr-Position - die Maschine ist nach<br />

Maßnahmen gemäß 4.2 aktiviert. Wenn<br />

die Maschine in aktiviertem Zustand verlassen<br />

wird, ertönt nach 5 bis 10 Sekunden<br />

ein sich wiederholendes Warnsignal.<br />

Die Maschine wird ausgeschaltet, indem man den<br />

Schlüssel in die Stopp-Position 1 dreht.<br />

2.4.8 Display (3:P)<br />

Das Display zeigt folgendes an:<br />

Siehe Bezeichnung Anmerkung<br />

Abb.<br />

3:P Fehler-meldung<br />

Anzeige der Fehlermeldung<br />

Siehe 2.4.9.<br />

4:Q Batteriestatus Siehe 2.4.10<br />

4:R Leistungsent- Zeigt grafisch die aktuell<br />

nahme von den Batterien gelieferte<br />

Leistung.<br />

4:S Betriebsmodus<br />

Siehe 2.4.13.<br />

4:T Geschwin- Fahrgeschwindigkeit in<br />

digkeit km/h.<br />

4:U Betriebsstun- Siehe 2.4.<strong>11</strong><br />

denzähler<br />

4:V Geschwindigkeitseinstellung<br />

Siehe 2.4.14<br />

DEUTSCH DE<br />

2.4.9 Fehlermeldung<br />

Bei einem eventuellen Fehler der Maschine wird<br />

eine aktuelle Fehlermeldung im Display angezeigt.<br />

Die Meldung wird in zwei Kategorien unterteilt<br />

und das aktuelle Symbol wird im Display angezeigt.<br />

Information, die keine spezielle Maßnahme<br />

erfordert.<br />

Zustand, der behoben werden muss, bevor<br />

die Maschine weiter benutzt werden kann.<br />

Im Folgenden werden die häufigsten Fehlermeldungen<br />

beschrieben:<br />

Meldung Maßnahme<br />

65 MOTOR<br />

TEMPERATURE<br />

Die Maschine stoppen<br />

und das Mähwerk 30 bis<br />

60 Sekunden im Leerlauf<br />

laufen lassen, ohne dass<br />

die Messer arbeiten.<br />

66 BATTERY LOW Die Batterie muss aufgeladen<br />

werden. Fahren Sie<br />

zum Ladeplatz und zum<br />

Laden an die Steckdose<br />

anschließen.<br />

79 INCORRECT<br />

START<br />

Es wurden nicht alle<br />

Startbedingungen erfüllt.<br />

Das System ausschalten<br />

und die Maschine korrekt<br />

aktivieren.<br />

A205 DECK LIFTED Das Mähwerk befindet<br />

sich in angehobener Position.<br />

Das Mähwerk absenken.<br />

209 HIGH LOAD Leistungsabgabe reduzieren<br />

223 SHUT OFF Die Maschine wurde zwei<br />

Minuten lang nicht benutzt<br />

und hat in den Bereitschaftsmodus<br />

geschaltet. Maschine neu<br />

starten.<br />

224 BATTERY<br />

SHUTDOWN<br />

225 BATTERY<br />

CRITICAL<br />

Die Maschine wurde zu<br />

lange gefahren, die Batterie<br />

hat das Sicherheitsniveau<br />

erreicht und die<br />

Maschine wurde abgeschaltet.<br />

Zum Ladeplatz<br />

transportieren und die<br />

Batterie aufladen.<br />

Die Batterie hat einen kritischen<br />

Ladestand erreicht,<br />

das Mähwerk<br />

wurde daher abgeschaltet.<br />

um Ladeplatz fahren und<br />

zum Laden an die Steckdose<br />

anschließen.<br />

25


26<br />

DE<br />

226 BATTERY<br />

WARNING<br />

Die Batterie muss aufgeladen<br />

werden. Zum Ladeplatz<br />

fahren und zum<br />

Laden an die Steckdose<br />

anschließen.<br />

A242 BLADE A. Das Sensorkabel zum<br />

MOYTOR SENS: KO Mähwerk ist nicht angeschlossen.<br />

B. Servicewerkstatt aufsuchen.<br />

A30 BLADE VMN<br />

LOW<br />

A241 NO CUTTING<br />

DECK<br />

A. Das Stromkabel zum<br />

Mähwerk ist nicht angeschlossen.<br />

B. Servicewerkstatt aufsuchen.<br />

A. Das Mähwerk ist abgeschaltet.<br />

B. Servicewerkstatt aufsuchen.<br />

Wenn der Fehler gemäß der obigen Tabelle nicht<br />

behoben werden kann oder wenn andere Fehlermeldungen<br />

angezeigt werden, eine Vertragswerkstatt<br />

kontaktieren.<br />

2.4.10 Batterieanzeige (4:Q)<br />

Die Batterieanzeige zeigt den Batteriestatus folgendermaßen<br />

an.<br />

Batteriestatus während des Betriebs.<br />

Ladestatus und Batteriestatus während des Ladevorgangs<br />

nach Drücken einer der Displaytasten.<br />

Voll geladene Batterien werden mit 100 %<br />

oder 100 E% angezeigt.<br />

2.4.<strong>11</strong>Betriebsstundenzähler (4:U)<br />

Die Maschine ist mit einem Stundenzähler ausgestattet,<br />

der anzeigt, wie viele Stunden die Maschine<br />

im Einsatz war.<br />

2.4.12 Start des Mähwerks (1:G)<br />

Taste zum Ein- und Ausschalten des elektrischen<br />

Antriebs des Mähwerks.<br />

Wenn das Mähwerk gestartet wurde, kann die Maschine<br />

nur in ihrer Arbeitsgeschwindigkeit gefahren<br />

werden.<br />

2.4.13 Betriebsmodus (3:BL)<br />

Die Maschine kann in zwei unterschiedlichen Betriebsarten<br />

arbeiten:<br />

Normalmodus. Das Mähwerk arbeitet mit<br />

N<br />

E<br />

voller Drehzahl und erhält bei Bedarf maximalen<br />

Strom.<br />

Eco-Modus. Das Mähwerk arbeitet mit begrenzter<br />

Drehzahl und begrenztem Strom.<br />

Die Taste (3:BL) drücken, um zwischen den Betriebsarten<br />

zu wechseln.<br />

DEUTSCH<br />

Die gewählte Betriebsart wird im Kasten (4:S) angezeigt.<br />

2.4.14 Geschwindigkeitseinstellung (3:BR)<br />

Die Maschine kann mit zwei unterschiedlichen<br />

Geschwindigkeitseinstellungen arbeiten:<br />

Transportgeschwindigkeit (ca. 0-10 km/h).<br />

Wird mit einem Hasen angezeigt.<br />

Arbeitsgeschwindigkeit (ca. 0-6 km/h).<br />

2.4.15 Schnitthöheneinstellung<br />

Die Schnitthöhe kann stufenlos mit den Tasten<br />

(3:BT) und (3:BD) erhöht oder abgesenkt werden.<br />

Die Schnitthöhe ist zwischen 30 und 90 mm einstellbar.<br />

2.4.16 Kontrollleuchten<br />

Die Maschine ist mit folgenden Kontrollleuchten<br />

ausgestattet:<br />

Siehe Zeigt an Erläuterung/Maßnahme<br />

Abb.<br />

3:M Batteriestatus Siehe 2.4.17.<br />

3:N Fehler im<br />

Mähwerk<br />

3:O Zu hohe Belastung<br />

Die Anzeige leuchtet bei<br />

zu hoher Temperatur, Blockierung<br />

oder zu hoher<br />

Stromaufnahme.<br />

Die Maschine stoppen, die<br />

Stromzufuhr zum Mähwerk<br />

unterbrechen und das<br />

Mähwerk reinigen.<br />

Wenn die Anzeige leuchtet,<br />

langsamer fahren oder<br />

die Schnitthöhe erhöhen.<br />

2.4.17 Warnsignale<br />

Die Maschine ist mit einem hochfrequenten Summer<br />

ausgestattet, der zusammen mit den Warnleuchten<br />

das Warnsystem der Maschine bildet.<br />

Es gelten folgende Warnsignale:<br />

Signal Beschreibung Maßnahme<br />

Kurze, wieder- Der Fahrer hat Maschine ausholte<br />

Tonsignale die Maschine schalten.<br />

verlassen,<br />

ohne sie auszuschalten.<br />

3:M leuchtet Batterien Das Mähen lang-<br />

konstant und das schwach. sam beenden.<br />

Tonsignal ertönt<br />

viermal während<br />

7 Sekunden<br />

3:M blinkt konsBatteriela- Mähvorgang betant<br />

und das dung kritisch. enden.<br />

Tonsignal ertönt Das Mähwerk Maschine aufla-<br />

permantent mit wird ausgeden. kurzen wiederschaltet.holten Signalen.


2.4.18 Sitz (1:A)<br />

Der Sitz ist umklappbar und kann in<br />

Längsrichtung verstellt werden. So wird<br />

der Sitz eingestellt:<br />

1. Den Hebel (1:B) nach oben stellen.<br />

2. Den Sitz in die gewünschte Position<br />

bringen.<br />

3. Den Hebel (1:B) loslassen, der Sitz wird verriegelt.<br />

In hochgeklappter Position wird der Sitz automatisch<br />

arretiert, um den Sitz wieder herunterzuklappen,<br />

muss die Sperre (2:L) gelöst werden<br />

Der Sitz verfügt über einen Sicherheitsschalter, der<br />

mit dem Sicherheitssystem der Maschine verbunden<br />

ist. Dadurch können bestimmte Vorgänge mit<br />

Gefahrenpotenzial nicht ausgeführt werden, wenn<br />

sich niemand auf dem Sitz befindet. Siehe auch<br />

4.1.2.<br />

2.4.19 Neigung des Mähwerks<br />

Das Mähwerk hat eine Grundeinstellung, bei der<br />

sich die Hinterkante 5 mm über der Vorderkante<br />

befindet. Dies bedeutet, dass das Mähwerk nach<br />

vorn geneigt ist.<br />

Bei der Grundeinstellung befinden sich die beiden<br />

Splinte (9:E) im zweiten Loch von oben.<br />

Wenn das Mähwerk nach vorn geneigt ist, nimmt<br />

die Mulchwirkung ab, das Mähgut wird besser verteilt<br />

und die Kapazität steigt.<br />

Die Neigung nach vorn kann vergrößert werden,<br />

indem die beiden Splinte von ihrer Grundeinstellung<br />

um ein Loch nach unten umgesteckt werden.<br />

Eine stärkere Neigung nach vorn wird bei dichtem<br />

Graswuchs empfohlen.<br />

2.4.20 Mulchen/Heckauswurf<br />

Das Mähwerk kann auf folgende zwei Arten mähen:<br />

Mulchen, bei dem die abgemähten Halme fein<br />

im Rasen verteilt werden. In der Mulch-Position<br />

wird das Mähgut im Rasen kompostiert und<br />

düngt diesen gleichzeitig.<br />

Auswurf des Mähguts im Heck.<br />

Das Mähwerk ist im Lieferzustand auf Mulchen<br />

eingestellt. Wenn das Mähgut hiter dem Mähwerk<br />

ausgeworfen werden soll, muss der Mulchkeil<br />

(8:D) entfernt werden.<br />

Bringen Sie das Mähwerk in die Reinigungs- oder<br />

Wartungsposition, um den Mulchkeil zu entfernen<br />

bzw. zu montieren.<br />

DEUTSCH DE<br />

3 ANWENDUNGSBEREICHE<br />

Die Maschine darf nur für folgende Arbeiten und<br />

mit dem angegebenen STIGA-Originalzubehör<br />

eingesetzt werden:<br />

Vorgang STIGA-Originalzubehör<br />

Rasenmähen Mit dem montierten Original-<br />

Mähwerk.<br />

Aufnehmen von Mit Anhänger-Grasfangkorb 30<br />

Gras und Laub oder 42 Zoll.<br />

Transport von Gras Mit Anhänger Pro oder Combi.<br />

und Laub<br />

Die Zugvorrichtung darf mit einer senkrechten<br />

Kraft von höchstens 100 N belastet werden.<br />

Die Schubkraft von angehängtem Zubehör darf die<br />

Zugvorrichtung mit höchstens 500 N belasten.<br />

Bitte beachten! Setzen Sie sich vor der Verwendung<br />

eines Anhängers mit dem zuständigen Versicherungsunternehmen<br />

in Verbindung.<br />

Bitte beachten! Diese Maschine ist nicht zum Fahren<br />

auf öffentlichen Straßen bestimmt.<br />

4 START UND BETRIEB<br />

4.1 Sicherheitskontrolle<br />

Überprüfen Sie, ob die Ergebnisse der im Folgenden<br />

aufgeführten Sicherheitskontrollen beim<br />

Test der aktuellen Maschine erfüllt werden.<br />

Vor jedem Einsatz ist die Sicherheitskontrolle<br />

durchzuführen.<br />

Wenn nur eines der unten aufgeführten<br />

Ergebnisse nicht zutrifft, darf die Maschine<br />

nicht verwendet werden! Die<br />

Maschine ist dann zur Reparatur in<br />

eine Servicewerkstatt zu bringen.<br />

4.1.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle<br />

Objekt Ergebnis<br />

Elektrokabel Die gesamte Isolierung ist<br />

intakt.<br />

Keine mechanischen Schäden.<br />

Batterien Die gesamte Isolierung ist<br />

intakt.<br />

Keine mechanischen Schäden.<br />

Alle Schrauben sind fest angezogen.<br />

Reifen Kein sichtbarer niedriger Reifendruck.<br />

Folgende Kontrollen nach Aktivierung der<br />

Maschine durchführen.<br />

27


28<br />

DE<br />

Maschine nach Die Maschine muss stoppen.<br />

vorn/hinten fahren<br />

und das Pedal<br />

Antrieb-Betriebsbremse<br />

freigeben.<br />

Die Maschine vor- Die Maschine muss stoppen.<br />

fahren und die Notbremse<br />

drücken.<br />

Probefahrt Keine Vibrationen.<br />

Keine unnormalen Geräusche.<br />

4.1.2 Elektrische Sicherheitskontrolle<br />

Vor jedem Einsatz ist die Funktion des<br />

Sicherheitssystems zu überprüfen.<br />

Zustand Maßnahme Ergebnis<br />

Pedal Notbremse<br />

nicht<br />

heruntergedrückt.<br />

Maschine aktiviert<br />

Mähwerk in<br />

Betrieb<br />

Mähwerk in<br />

Betrieb<br />

Versuchen, die<br />

Maschine zu aktivieren.<br />

Fahrer erhebt sich<br />

aus dem Sitz.<br />

Mit der Taste<br />

(1:G) ausschalten<br />

Die Maschine<br />

kann nicht aktiviert<br />

werden.<br />

Das Mähwerk<br />

muss innerhalb<br />

von fünf Sekunden<br />

stoppen.<br />

Die Drehbewegung<br />

muss<br />

innerhalb von<br />

fünf Sekunden<br />

stoppen.<br />

Ausschalten durch Die Drehbewe-<br />

Drehen des gung muss<br />

Schlüssels (1:E) in innerhalb von<br />

die Stopp-Position. fünf Sekunden<br />

stoppen.<br />

4.2 Aktivierung der Maschine<br />

1. Das Ladekabel (230 V) von der Maschine abnehmen.<br />

2. Fahrposition einnehmen.<br />

3. Das Pedal (1:D) drücken und danach den Startschlüssel<br />

(1:E) in die Position 2 drehen.<br />

4. Die restlichen Punkte der allgemeinen Sicherheitskontrolle<br />

oben durchführen. Danach ist die<br />

Maschine einsatzbereit.<br />

4.3 Ruheposition (Stand-by)<br />

Um die Batterien zu schonen schaltet die Maschine<br />

in folgenden Situationen in die Ruheposition:<br />

Wenn etwa zwei Minuten nach Aktivierung der<br />

Maschine keine Aktivitäten erfolgen.<br />

Wenn der Bediener die aktivierte Maschine länger<br />

als zwei Minuten verlässt.<br />

DEUTSCH<br />

In der Ruheposition werden das Display und bestimmte<br />

Funktionen ausgeschaltet. Um die Maschine<br />

nach der Ruheposition erneut zu starten,<br />

muss der Startschlüssel (1:E) in die Position 1 gedreht<br />

werden. Danach wird die Maschine wie oben<br />

beschrieben aktiviert.<br />

4.4 Tipps zum Gebrauch der<br />

Maschine<br />

Beachten Sie beim Fahren folgende Warnhinweise.<br />

Beim Fahren an Hängen ist besondere<br />

Vorsicht geboten. Führen Sie beim Auf-<br />

und Abfahren an Hängen keine abrupten<br />

Starts oder Stopps aus. Niemals<br />

quer zum Hang fahren. Fahren Sie ausschließlich<br />

von oben nach unten oder<br />

von unten nach oben.<br />

Die Maschine darf unabhängig von der<br />

Richtung nur über Gefälle bis zu einem<br />

Neigungswinkel von maximal 10° gefahren<br />

werden.<br />

Reduzieren Sie die Geschwindigkeit an<br />

Hängen und bei scharfen Kurven, um<br />

die Kontrolle zu behalten und die Umkippgefahr<br />

zu verringern.<br />

Bei maximaler Geschwindigkeit das<br />

Lenkrad nicht voll einschlagen. Die<br />

Maschine kann umkippen.<br />

Hände und Finger von Knicklenkbereich<br />

und Sitzkonsole fernhalten.<br />

Quetschgefahr!<br />

Beachten Sie folgende Ratschläge, um perfekte<br />

Mähergebnisse zu erzielen:<br />

Mähen Sie regelmäßig.<br />

Mähen Sie ausschließlich trockenes Gras.<br />

Verwenden Sie stets scharfe Messer.<br />

Halten Sie die Unterseite des Mähwerks sauber.<br />

4.5 Stopp<br />

Lassen Sie das Antriebspedal los, die Maschine<br />

bremst dann ab. Gleichzeitig wird automatisch die<br />

Feststellbremse aktiviert.<br />

Den Startschlüssel in die Position 1 drehen, die<br />

Maschine wird dann ausgeschaltet.<br />

Wenn die Maschine ohne Aufsicht stehen<br />

gelassen wird, den Startschlüssel<br />

abziehen.


4.6 Reinigung<br />

Zur Verringerung der Brandgefahr<br />

und des Risikos eines Kurzschlusses die<br />

Batterien und die übrige elektrische<br />

Ausrüstung frei von Gras, Laub und<br />

anderen Verunreinigungen halten.<br />

Die Maschine nach jedem Gebrauch reinigen. Dabei<br />

sind folgende Hinweise zu beachten:<br />

Die Maschine von Gras und Staub reinigen,<br />

speziell an den Kabeln und der übrigen elektrischen<br />

Ausrüstung.<br />

Bei der Verwendung von Hochdruckreinigern<br />

den Strahl nicht direkt auf Wellendichtungen<br />

und elektrische Komponenten richten.<br />

Die elektrischen Bauteile nicht mit Wasser abspülen.<br />

Das Mähwerk in die Reinigungsposition bringen<br />

(siehe unten) und dessen Unterseite reinigen<br />

. Hierzu Wasser und Bürste verwenden.<br />

Wenn die Oberflächen gänzlich sauber und trocken<br />

sind, den Lack ausbessern. Tragen Sie verschleißfeste<br />

gelbe Farbe auf, die für Metall und<br />

Außenbereich ausgelegt ist.<br />

4.6.1 Reinigungsposition<br />

So bringen Sie das Mähwerk in die Reinigungsposition:<br />

1. Startschlüssel aus dem Schloss abziehen.<br />

2. Das Mähwerk in die Arbeitsposition absenken.<br />

3. Das Kabel für die Stromversorgung (7:C) abnehmen.<br />

4. Das Rückteil des Mähwerks auf der rechten und<br />

linken Seite folgendermaßen lösen:<br />

A. Die linke Rückseite des Mähwerks etwas<br />

anheben, so dass die Belastung auf den<br />

Splinten (9:E) reduziert wird.<br />

B. Splinte und Scheiben demontieren.<br />

C. Die Splinte und Scheiben auf der rechten<br />

Seite ebenso entfernen.<br />

5. Greifen Sie das Mähwerk an der Vorderkante<br />

und heben Sie es an. Haken Sie die Kette ein,<br />

sodass das Mähwerk diagonal nach oben weist.<br />

Siehe Abb. 10.<br />

Wenn sich das Mähwerk in der Reinigungsstellung<br />

befindet, darf der Motor<br />

unter keinen Umständen gestartet werden.<br />

6. Das Mähwerk auf den Boden absenken und in<br />

umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.<br />

Das Mähwerk gemäß 2.4.19 wiederherstellen.<br />

4.7 Aufbewahrung<br />

Wenn der Rasen gemäht und die Maschine gereinigt<br />

ist, wird sie an einem geschützten Platz aufbewahrt.<br />

DEUTSCH DE<br />

Hinweise zur Aufbewahrung der Maschine:<br />

Das Ladekabel zwischen der Maschine und einer<br />

230 V Schutzkontaktsteckdose anschließen.<br />

Siehe 2.4.6.<br />

Die Temperatur am Aufbewahrungsplatz sollte<br />

5-15 °C betragen.<br />

Die Maschine sollte immer mit allen vier Rädern<br />

auf einem ebenen und waagerechten Untergrund<br />

gelagert werden.<br />

5 WARTUNG<br />

5.1 Serviceprogramm<br />

Damit sich die Maschine auch weiterhin in einem<br />

guten Zustand befindet, zuverlässig und betriebssicher<br />

arbeitet und um die Umwelt zu schonen, ist<br />

das STIGA-Serviceprogramm zu befolgen.<br />

Der Service sollte gemäß der folgenden Tabelle<br />

nach jeweils 50 Betriebsstunden bzw. nach zwölf<br />

Monaten durchgeführt werden, je nachdem, was<br />

zuerst eintrifft.<br />

Servicemaßnahme Siehe<br />

Abschnitt<br />

Schmierung 5.6<br />

Kontrolle der Abnutzung der 5.5<br />

Messer<br />

Kontrolle der Synchronisierung 5.5.2<br />

der Messer<br />

Kontrolle des Reifendrucks 5.3<br />

Allgemeine Sicherheitskontrolle 4.1.1<br />

Elektrische Sicherheitskontrolle 4.1.2<br />

Aktualisierung auf die neueste<br />

Software<br />

Der Service ist von einer autorisierten Stiga-Servicewerkstatt<br />

oder vom Benutzer auszuführen.<br />

Der von der autorisierten Werkstatt ausgeführte<br />

Service garantiert eine fachmännische Arbeit mit<br />

Originalersatzteilen.<br />

Jeder von der autorisierten Werkstatt durchgeführte<br />

Service wird mit einem Stempel im Serviceheft<br />

bestätigt. Siehe 7.<br />

Die Gebrauchsanleitung und das komplett ausgefüllt<br />

Serviceheft sind Wertdokumente und erhöhen<br />

den Wiederverkaufswert der Maschine.<br />

29


30<br />

DE<br />

5.2 Vorbereitung<br />

Alle Service- und Wartungsmaßnahmen sind an<br />

still stehender und ausgeschalteter Maschine<br />

durchzuführen. Der Startschlüssel ist aus dem<br />

Schloss zu entfernen, damit<br />

diese nicht aus Versehen gestartet werden<br />

kann.<br />

5.3 Reifendruck<br />

Justieren Sie den Reifendruck folgendermaßen:<br />

Vorn: 1,0 bar (1.5 psi).<br />

Hinten: 1,0 Bar (1.5 psi).<br />

Ein zu niedriger Reifendruck führt zu einem<br />

höheren Energieverbrauch und kürzerer Mähzeit<br />

pro Batterieladung.<br />

5.4 Batterien<br />

Die Batteriepole dürfen nicht berührt<br />

werden. Alle Arbeiten an den Batterien<br />

sind immer von einer autorisierten<br />

Werkstatt auszuführen. Es besteht Verbrennungs-<br />

und Brandgefahr.<br />

Die Batterien sind vom Typ AGM, dies bedeutet,<br />

dass die Säure in einer porösen Masse gebunden<br />

ist. Daher ist es nicht notwendig, Wasser nachzufüllen.<br />

Die Batterien benötigen neben dem Aufladen keine<br />

weitere Wartung.<br />

5.5 Messer<br />

5.5.1 Messerwechsel<br />

Tragen Sie beim Wechseln von Messern<br />

bzw. Klingen Schutzhandschuhe, um<br />

Schnittverletzungen auszuschließen.<br />

Bringen Sie das Mähwerk vor Beginn der Arbeiten<br />

in die Serviceposition. Siehe 5.5.3.<br />

Achten Sie stets darauf, dass die Messer scharf<br />

sind. So erzielen Sie optimale Mähergebnisse. Die<br />

Messer sollten einmal pro Jahr ausgetauscht werden.<br />

Kontrollieren Sie nach einer Kollision stets den<br />

Zustand der Messer bzw. Klingen. Bei einer Beschädigung<br />

des Messersystems sind defekte Teile<br />

auszutauschen.<br />

Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.<br />

Die Verwendung anderer<br />

Ersatzteile ist mit Risiken verbunden,<br />

auch wenn die Teile zur Maschine Gerät<br />

passen.<br />

Die Messer sind austauschbar. Um ein gleichmäßiges<br />

Mähen zu gewährleisten, sind beide Klingen<br />

am selben Messerbalken stets gleichzeitig zu<br />

wechseln.<br />

Achtung!<br />

Bitte beachten Sie bei der Montage:<br />

DEUTSCH<br />

Messer und Messerbalken gemäß Abbildung 12<br />

montieren.<br />

Die Messer können 1/3-Umdrehung in ihren<br />

Befestigungen gedreht werden. Wählen Sie die<br />

Position, in der die Messer um 90 ° zueinander<br />

verschoben sind. Siehe “Synkronisering, knivar”<br />

weiter unten.<br />

Anzugsdrehmoment:<br />

Schrauben (12:P) – 45 Nm<br />

Brechbolzen (12:Q) – 9,8 Nm<br />

Bei einer Kollision können die Brechbolzen<br />

(12:Q) abbrechen und die Klingen ausweichen.<br />

Montieren Sie in diesem Fall Original-Brechbolzen<br />

und ziehen Sie sie wie oben beschrieben fest.<br />

5.5.2 Synchronisierung, Messer<br />

Das Mähwerke hat synchronisierte Messer:<br />

Wenn eines der Messer auf einen festen Gegenstand<br />

stößt (z. B. auf einen Stein), kann sich die<br />

Synchronisierung verändern. Dadurch besteht die<br />

Gefahr, dass die Messer aufeinander treffen.<br />

Korrekt synchronisierte Messer müssen um 90°<br />

zueinander versetzt sein. Siehe Abb. 8.<br />

Kontrollieren Sie nach einer Kollision stets die<br />

Synchronisierung.<br />

Wenn die Messer nicht korrekt synchronisiert<br />

sind, kann einer der folgenden Fehler im Mähwerk<br />

vorliegen:<br />

Der Zahnriemen ist auf dem Zahnrad durchgedreht.<br />

Die Drehmomentbegrenzung zwischen Zahnrad<br />

und Messerachse hat ausgelöst. Die Pfeile<br />

in Abbildung 13 müssen sich bei einer intakten<br />

Einheit gegenüberstehen. Wenn die Drehmomentbegrenzung<br />

ausgelöst hat stehen sich die<br />

Pfeile nicht gegenüber.<br />

Der Messerbalken ist falsch auf der Messerachse<br />

montiert. Er kann in drei verschiedenen Positionen<br />

montiert werden. Siehe 12:R.<br />

Bei falscher Synchronisierung der beiden ersten<br />

Alternativen nehmen Sie bitte Kontakt mit einer<br />

autorisierten Stiga-Servicewerkstatt für eine Reparatur<br />

auf.


5.5.3 Serviceposition<br />

Vorbereitungen durchführen.<br />

Siehe “5.2”.<br />

So bringen Sie das Mähwerk in die Serviceposition:<br />

1. Startschlüssel aus dem Schloss abziehen.<br />

2. Das Mähwerk in die Arbeitsposition absenken.<br />

3. Das Kabel für die Schnitthöhenverstellung<br />

(7:A) abnehmen.<br />

4. Das Signalkabel (7:B) abnehmen.<br />

5. Das Kabel für die Stromversorgung (7:C) abnehmen.<br />

6. Die Kette (9:F) vom Geräteheber aushaken.<br />

7. Siehe Abb. 9. Das Rückteil des Mähwerks auf<br />

der rechten und linken Seite folgendermaßen<br />

lösen:<br />

A. Die linke Rückseite des Mähwerks etwas<br />

anheben, so dass die Belastung auf den<br />

Splinten (9:E) reduziert wird.<br />

B. Splinte und Scheiben demontieren.<br />

C. Die Splinte und Scheiben auf der rechten<br />

Seite ebenso entfernen.<br />

8. Greifen Sie das Mähwerk an der Vorderkante<br />

und heben Sie es an. Heben Sie das Mähwerk<br />

an, bis es vollständig vertikal steht und mit der<br />

Rückseite auf der Unterlage ruht. Siehe Abb.<br />

<strong>11</strong>.<br />

9. Das Mähwerk auf den Boden absenken und in<br />

umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.<br />

Das Mähwerk gemäß 2.4.19 wiederherstellen.<br />

DEUTSCH DE<br />

5.6 Schmierung<br />

Sämtliche Schmierpunkte entsprechend der folgenden<br />

Tabelle sind alle 50 Betriebsstunden oder<br />

nach jeweils einem Jahr zu schmieren, je nachdem,<br />

was zuerst eintrifft.<br />

Objekt Maßnahme Abbil<br />

Knicklenkpunkt<br />

Mähwerkbefestigung<br />

4 Schmiernippel.<br />

Fettspritze mit Universalfett<br />

verwenden. Solange pumpen,<br />

bis Fett austritt.<br />

2 Schmiernippel, ein Nippel<br />

auf jeder Seite der Maschine.<br />

Fettspritze mit Universalfett<br />

verwenden. Solange pum-<br />

pen, bis Fett austritt.<br />

Gelenkräder 2 Schmiernippel, ein Nippel<br />

an jedem Gelenkrad.<br />

Fettspritze mit Universalfett<br />

verwenden. Solange pumpen,<br />

bis Fett austritt.<br />

Lenkketten Ketten mit Stahlbürste reinigen.<br />

Mit Universalkettenspray<br />

schmieren.<br />

dung<br />

14<br />

5.7 Sicherungen<br />

Wenn einer der unten aufgeführten Fehler auftritt,<br />

ist die entsprechende Sicherung auszuwechseln.<br />

Siehe Abb. 18.<br />

Fehler Sicherung Ampere<br />

Das Lenksystem funktioniert<br />

nicht<br />

18:R 5<br />

Die Maschine ist vollkommen<br />

stromlos<br />

18:S 250<br />

Die Schnitthöheneinstellung<br />

funktioniert<br />

nicht<br />

18:T 10<br />

Das Mähsystem funktioniert<br />

nicht<br />

18:U 5<br />

Das Batterieladegerät<br />

lädt nicht<br />

Am Pluskabel<br />

des Ladegeräts<br />

20<br />

14<br />

9:G<br />

-<br />

31


32<br />

DE<br />

6.1 Mähwerk<br />

6 SONSTIGES<br />

6.1.1 Demontage<br />

Vorbereitungen durchführen.<br />

Siehe “5.2”.<br />

Gehen Sie bei der Demontage des Mähwerks wie<br />

folgt vor:<br />

1. Startschlüssel aus dem Schloss abziehen.<br />

2. Das Mähwerk in die Arbeitsposition absenken.<br />

3. Das Kabel für die Schnitthöhenverstellung<br />

(7:A) abnehmen.<br />

4. Das Signalkabel (7:B) abnehmen.<br />

5. Das Kabel für die Stromversorgung (7:C) abnehmen.<br />

6. Die Kette (9:F) vom Geräteheber aushaken.<br />

7. Die Splinte (15:G) auf beiden Seiten herausziehen.<br />

8. Den Hubarm (15:F) auf beiden Seiten herunterdrücken<br />

und das Mähwerk aushaken.<br />

6.1.2 Montage<br />

Vorbereitungen durchführen.<br />

Siehe “5.2”.<br />

Gehen Sie bei der Montage des Mähwerks wie<br />

folgt vor:<br />

1. Startschlüssel aus dem Schloss abziehen.<br />

2. Das Mähwerk auf beiden Seiten gemäß Abbildung<br />

16 einhaken.<br />

3. Die Arme durch Hochdrehen der Hubarme<br />

(17:F) auf beiden Seiten fixieren.<br />

4. Die Splinte (15:G) auf beiden Seiten montieren.<br />

5. Die Kette (9:F) im äußersten Loch in den Geräteheber<br />

einhaken.<br />

6. Das Kabel für die Stromversorgung (7:C) anschließen.<br />

7. Das Signalkabel (7:B) anschließen.<br />

8. Das Kabel für die Schnitthöhenverstellung<br />

(7:A) anschließen.<br />

DEUTSCH<br />

Datum<br />

7 SERVICELISTE<br />

Betriebsstunden<br />

Unterschrift<br />

Stempel<br />

GGP behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung<br />

Änderungen am Produkt vorzunehmen.


1 GENERAL<br />

This symbol indicates CAUTION. Serious<br />

personal injury and/or damage to<br />

property may result if the instructions<br />

are not followed carefully.<br />

You must read these instructions for use<br />

and the accompanying pamphlet<br />

“SAFETY INSTRUCTIONS” carefully,<br />

before starting up the machine.<br />

1.1 SYMBOLS<br />

The following symbols appear on the machine.<br />

They are there to remind you of the care and attention<br />

required during use and maintenance.<br />

This is what the symbols mean:<br />

Caution!<br />

Read the instruction manual and the safety<br />

manual before using the machine.<br />

Caution!<br />

Watch out for discarded objects. Keep onlookers<br />

away.<br />

Caution!<br />

Always wear hearing protectors.<br />

Caution!<br />

This machine is not designed to be driven<br />

on public roads.<br />

Caution!<br />

The machine, equipped with original accessories,<br />

must not be driven in any direction<br />

on slopes with a gradient greater than<br />

10º.<br />

1.2 References<br />

1.2.1 Figures<br />

The figures in these instructions for use are numbered<br />

1, 2, 3, etc.<br />

Components shown in the figures are marked A, B,<br />

C, etc.<br />

A reference to component C in figure 2 is written<br />

“2:C”.<br />

1.2.2 Headings<br />

The headings in these instructions for use are numbered<br />

in accordance with the following example:<br />

“1.3.1 General safety checks” is a subheading to<br />

“1.3 Safety checks” and is included under this<br />

heading.<br />

When referring to headings, only the number of the<br />

heading is normally specified. E.g. “See 1.3.1”.<br />

ENGLISH GB<br />

2 DESCRIPTION<br />

2.1 Transmission<br />

The machine has rear-wheel drive.<br />

The rear axle is fitted with an electric motor with<br />

stepless speed adjustment for driving forwards/<br />

backwards.<br />

To facilitate turning the rear axle is equipped with<br />

a differential.<br />

The cutting deck has electric drive and cutting<br />

height adjustment.<br />

2.2 Steering<br />

The machine has articulated steering. This means<br />

that the chassis is divided into a front and rear section,<br />

which can be turned in relation to each other.<br />

The articulated steering means that the machine<br />

has an extremely small turning circle and can be<br />

easily turned around trees and other obstacles.<br />

2.3 Safety system<br />

The machine is equipped with an electric safety<br />

system. The safety system stops certain activities<br />

that may be hazardous in the event of incorrect operation.<br />

E.g. The machine cannot be activated if<br />

the emergency brake (1:D) is depressed.<br />

The safety system’s function must always<br />

be checked before use.<br />

To reduce the risk of accidental injury in the event<br />

of a collision and to protect important parts in the<br />

cutting deck, a force limiter is integrated as follows.<br />

Shear bolts between blades and blade bar.<br />

Torque limiting between gear wheels and blade<br />

shaft.<br />

Possibility of positive drive belt slipping on the<br />

plastic gear wheels.<br />

Electric overload protection.<br />

2.4 Controls<br />

2.4.1 Implement lifter (1:C)<br />

To switch between working position and transport<br />

position:<br />

1. Depress the pedal fully.<br />

2. Slowly release the pedal.<br />

If the cutting deck is raised to transport position<br />

during operation it will be switched off.<br />

33


34<br />

GB<br />

2.4.2 Parking brake<br />

2.4.2.1 Function<br />

The function is used to lock the machine<br />

on slopes, when transporting, etc.<br />

Locking:<br />

The parking brake is always locked when the<br />

drive/service brake pedal (1:K) is unloaded (is in<br />

its neutral position).<br />

Releasing:<br />

The parking brake is automatically released when<br />

the machine is activated and the pedal (1:K) is<br />

pressed forwards or backwards. Release can also<br />

occur as follows:<br />

2.4.2.2 Manual release<br />

The parking brake can be released manually if the<br />

machine needs to be moved without being activated.<br />

The lever for releasing must never be<br />

secured in the release position. This will<br />

mean that the parking brake does not<br />

function.<br />

Note that the emergency brake (1:D)<br />

only functions when the machine is activated.<br />

Releasing is carried out as follows:<br />

1. Hook the hook on the rubber strap into the lever<br />

that is low down inside the left-hand rear wheel.<br />

2. Pull the rubber strap so that lever is moved to<br />

the left and at the same time push the machine<br />

to the required location.<br />

The machine must not be towed, this will damage<br />

the transmission.<br />

2.4.3 Drive-service brake (1:K)<br />

If the machine does not brake as expected<br />

when the pedal is released, the emergency<br />

brake (1:D) should be used.<br />

The pedal (1:K) determines the speed. The service<br />

brake is activated when the pedal is released. During<br />

braking the brake energy is returned to the batteries.<br />

1. Press the pedal forwards<br />

and the machine starts to<br />

move forwards.<br />

2. No load on the pedal – the machine<br />

is stationary.<br />

3. Pedal moved backwards –<br />

the machine reverses.<br />

4. Pressure relieved from the<br />

pedal – the machine brakes.<br />

There is an adjustment plate on the upper section<br />

of the pedal. The adjustment plate can be adjusted<br />

to three (3) positions to suit the driver’s foot.<br />

ENGLISH<br />

2.4.4 Emergency brake (1:D)<br />

The pedal is used for rapid braking. When activating<br />

the machine the pedal must be pressed down.<br />

The emergency brake only functions when the<br />

machine is activated.<br />

When the machine is not activated the parking<br />

brake is always locked. See 2.4.2.<br />

2.4.5 Steering wheel (1:H)<br />

Used to steer the machine.<br />

Never turn the steering wheel when the<br />

machine is stationary with the implement<br />

lowered. Risk of abnormal loads<br />

on the steering mechanism.<br />

2.4.6 Mains supply socket (5:X) – Battery<br />

charging<br />

The rear of the machine is fitted with a mains supply<br />

socket for connecting 230V to charge the batteries.<br />

The machine must always, when it is not being<br />

used, be connected to 230 V. The battery charger<br />

charges the batteries automatically to the correct<br />

level and then ensures that the batteries are maintained.<br />

By the machine always being connected to 230 V,<br />

grass cutting will always be started with fully<br />

charged batteries.<br />

About charging:<br />

The ideal ambient temperature for battery<br />

charging is 5-15°C.<br />

In hot weather charging must not start until the<br />

batteries have cooled to the ambient temperature.<br />

The charging time is approximately 10 hours<br />

from drained to fully charged batteries. The battery<br />

status is shown in the indicator. See 2.4.10.<br />

Charging must not be interrupted, but must continue<br />

until the display reads 100% or 100 E%.<br />

The machine must not be started during charging.


2.4.7 Start switch (1:E)<br />

The start switch is used to activate/switch off the<br />

machine.<br />

Never leave the machine with the key in<br />

the operating position. Children or unauthorised<br />

persons could drive off with<br />

the machine.<br />

Two positions:<br />

1. Stop position – the machine is switched<br />

off and the parking brake is activated. The<br />

key can be removed.<br />

2. Operating position – the machine is activated<br />

after remedial action according to<br />

4.2. If the machine is left while it is activated,<br />

there will be a warning signal after<br />

5-10 seconds with a regular beeping.<br />

Stop the machine by turning the key to stop position<br />

1.<br />

2.4.8 Display (3:P)<br />

The display shows the following:<br />

See fig. Designation Note<br />

3:P Error messages<br />

4:Q Battery status See 2.4.10<br />

4:R Power consumption<br />

Displaying error messages.<br />

See 2.4.9.<br />

Graphically displays the<br />

power being supplied by<br />

the batteries.<br />

See 2.4.13.<br />

4:S Operating<br />

mode<br />

4:T Speed Displayed in km/h.<br />

4:U Hour meter See 2.4.<strong>11</strong><br />

4:V Speed setting See 2.4.14<br />

2.4.9 Error message<br />

In the event of a fault with the machine the relevant<br />

error message is shown in the display.<br />

The messages are divided into two categories and<br />

the relevant symbol is shown in the display:<br />

Information that does not require special<br />

remedial action.<br />

Condition that must be rectified before it<br />

is possible to continue.<br />

Some of the most common error messages are described<br />

below<br />

Name Action<br />

65 MOTOR<br />

TEMPERATURE<br />

Stop the machine and run<br />

the cutting deck for 30-60<br />

seconds without the<br />

blades working.<br />

ENGLISH GB<br />

66 BATTERY LOW The battery has reached a<br />

low level. Go to charging<br />

point. Connect for charging.<br />

79 INCORRECT<br />

START<br />

Not all start conditions<br />

have been met.<br />

Switch off the system and<br />

activate the machine correctly.<br />

A205 DECK LIFTED Deck in lifted position.<br />

Lower the cutting deck.<br />

209 HIGH LOAD Reduce the power consumption<br />

223 SHUT OFF The machine has not been<br />

used for 2 minutes and<br />

has switched to Standby.<br />

Restart the machine.<br />

224 BATTERY<br />

SHUTDOWN<br />

225 BATTERY<br />

CRITICAL<br />

226 BATTERY<br />

WARNING<br />

The machine has been operated<br />

for too long and the<br />

battery has reached the<br />

safety level and the machine<br />

has shutdown.<br />

Transport to charging<br />

point. Connect for charging.<br />

The battery has reached<br />

critical level and the cutting<br />

deck has shutdown.<br />

Go to charging point.<br />

Connect for charging.<br />

The battery has reached a<br />

low level. Go to charging<br />

point. Connect for charging.<br />

A242 BLADE A. The sensor cable to the<br />

MOYTOR SENS: KO cutting deck is not connected<br />

B. Contact a service<br />

workshop<br />

A30 BLADE VMN<br />

LOW<br />

A241 NO CUTTING<br />

DECK<br />

A. The power cable to the<br />

cutting deck is not connected<br />

B. Contact a service<br />

workshop<br />

A. The cutting deck has<br />

been disconnected<br />

B. Contact a service<br />

workshop<br />

If the fault cannot be rectified according to the table<br />

above or if other faults are shown, contact an<br />

authorised workshop.<br />

35


36<br />

GB<br />

2.4.10 Battery indicator (4:Q)<br />

The battery indicator displays the battery status as<br />

follows.<br />

Battery status during operation.<br />

Charging status and battery status during charging<br />

after pressing one of the display buttons.<br />

Fully charged batteries are indicated by 100%<br />

or 100 E%.<br />

2.4.<strong>11</strong>Hour meter (4:U)<br />

The machine is fitted with an hour meter that displays<br />

the number of hours that the machine has<br />

been in operation.<br />

2.4.12 Starting the cutting deck (1:G)<br />

A button for engaging and disengaging the electrical<br />

drive for the cutting deck.<br />

When the cutting deck is activated the machine can<br />

only be operated at working speed.<br />

2.4.13 Operating mode (3:BL)<br />

The machine can work in two operating modes:<br />

Normal mode. The cutting deck works at full<br />

N<br />

E<br />

speed and is given maximum current when<br />

necessary.<br />

Eco-mode. The cutting deck works at a restricted<br />

speed and current.<br />

Press the button (3:BL) to switch between the<br />

modes.<br />

The selected mode is displayed in the box (4:S).<br />

2.4.14 Speed setting (3:BR)<br />

The machine can work in two different speed settings:<br />

Transport speed (approx 0-10 km/h). Indicated<br />

by a hare.<br />

Working speed (approx 0-6 km/h).<br />

2.4.15 Cutting height, setting<br />

The cutting height can be raised and lowered steplessly<br />

using the 3:BT and 3:BD buttons.<br />

The cutting height can be adjusted between 30 and<br />

90 mm.<br />

ENGLISH<br />

2.4.16 Indicator lamps<br />

The machine has the following indicator lamps:<br />

See<br />

fig.<br />

Indicates Explanation/Remedial<br />

action<br />

3:M Battery status See 2.4.17.<br />

3:N Fault in cut- The lamp lights in event of<br />

ting deck high temperature, blocking<br />

or too high current.<br />

Stop the machine, disconnect<br />

the current to the cutting<br />

deck and clean the<br />

cutting deck.<br />

3:O Too high load When the lamp lights; Cut/<br />

drive more slowly or increase<br />

the cutting height.<br />

2.4.17 Warning signals<br />

The machine is equipped with a high frequency<br />

buzzer that, together with the warning lamps,<br />

makes up the machine’s warning system.<br />

The following warning signals are relevant:<br />

Signal Description Action<br />

Short repetitive<br />

sound alerts<br />

3:M lights con- Battery level<br />

stantly and the low.<br />

buzzer sounds 4<br />

times over 7<br />

seconds<br />

3:M flashes con- Battery level<br />

stantly and the critical. The<br />

buzzer sounds cutting deck<br />

constantly with switches off.<br />

short repetitive<br />

sounds.<br />

The driver has Switch off the<br />

left the machine.<br />

machine without<br />

switching<br />

it off.<br />

Prepare to stop<br />

cutting.<br />

Stop cutting.<br />

Put the machine<br />

on charge.<br />

2.4.18 Seat (1:A)<br />

The seat can be folded and adjusted frontrear.<br />

The seat can be adjusted as follows:<br />

1. Move the control lever (1:B) upwards.<br />

2. Set the seat to the desired position.<br />

3. Release the control lever (1:B) to lock<br />

the seat.<br />

The seat locks automatically in the folded up position,<br />

to fold the seat down again, release the catch<br />

(2:L).<br />

The seat is equipped with a safety switch that is<br />

connected to the machine’s safety system. This<br />

means that certain dangerous activities are not possible<br />

when there is nobody sitting on the seat. See<br />

also 4.1.2.


2.4.19 Cutting deck angle<br />

The cutting deck has a basic setting where its rear<br />

edge is 5 mm above its front edge. This means that<br />

the deck is inclined forwards.<br />

At the basic setting the two pins (9:E) are in the<br />

second hole from the top.<br />

When the cutting deck is inclined forwards, the<br />

“mulching” effect is reduced while the cut grass is<br />

dispersed better and the capacity is increased.<br />

Forward inclination can be increased by moving<br />

the two pins down one hole from the basic setting.<br />

Greater forward inclination is recommended for<br />

thicker grass.<br />

2.4.20 Mulching/rear ejection<br />

The deck can cut grass in two ways:<br />

Mulching, where the finely cut grass is spread<br />

on the lawn. The mulching mode makes it easier<br />

for the grass to compost in the lawn and it is<br />

converted to fertiliser.<br />

Eject the grass behind the deck.<br />

The deck is set for mulching on delivery. In order<br />

to eject the grass behind the deck, the plug (8:D)<br />

must be removed.<br />

Set the deck in cleaning or service position in order<br />

to remove/install the plug.<br />

3 AREAS OF USE<br />

The machine may only be used for the following<br />

tasks using the genuine STIGA accessories stated.<br />

Work Accessories, STIGA original<br />

Mowing With the originally fitted cutting<br />

deck.<br />

Grass clipping and Using towed collector 30” or<br />

leaf collection 42”.<br />

Grass and leaf With dump cart Pro or Combi.<br />

transport<br />

The maximum vertical load on the towing hitch<br />

must not exceed 100 N.<br />

The maximum over-run load on the towing hitch<br />

from towed accessories must not exceed 500 N.<br />

NOTE! Before using a trailer – contact your insurance<br />

company.<br />

NOTE! This machine is not intended to be driven<br />

on public roads.<br />

ENGLISH GB<br />

4 STARTING AND OPERATION<br />

4.1 Safety checks<br />

Check that the results of the safety checks below<br />

are met when testing the relevant machine.<br />

The safety checks must always be carried<br />

out before each use.<br />

If any of the results below are not met,<br />

the machine must not be used. Take the<br />

machine to a service workshop for repair.<br />

4.1.1 General safety checks<br />

Object Result<br />

Power cables. All insulation intact.<br />

No mechanical damage.<br />

Batteries All insulation intact.<br />

No mechanical damage.<br />

All screws tightened.<br />

Tyres No visible low tyre pressure.<br />

Continue with the following after the machine<br />

has been activated .<br />

Drive the machine The machine should stop.<br />

forwards/backwards<br />

and release<br />

the drive/service<br />

brake pedal.<br />

Run the machine The machine should stop.<br />

forwards and press<br />

the brake.<br />

Test driving No vibrations.<br />

No unusual noise.<br />

4.1.2 Electric safety check<br />

The safety system’s function must always<br />

be checked before each use.<br />

Status Action Result<br />

The emergency<br />

brake pedal not<br />

depressed.<br />

Try to activate the<br />

machine.<br />

Machine activated. The operator<br />

leaves the seat.<br />

The cutting deck<br />

running<br />

The cutting deck<br />

running<br />

Switch off with the<br />

button (1:G)<br />

The machine<br />

cannot be<br />

activated.<br />

The cutting<br />

deck must<br />

stop within 5<br />

seconds.<br />

The rotation<br />

must stop<br />

within 5 sec-<br />

onds.<br />

Switch off by turn- The rotation<br />

ing the key (1:E) must stop<br />

to the stop posi- within 5 section.onds.<br />

37


38<br />

GB<br />

4.2 Activating the machine<br />

1. Disconnect the charging cable (230 V) from the<br />

machine.<br />

2. Assume the driving position.<br />

3. Depress the pedal (1:D) and then turn the starter<br />

key (1:E) to position 2.<br />

4. Carry out the remaining points according to the<br />

general safety checks given above. The machine<br />

is now ready to use.<br />

4.3 Stand-by<br />

To preserve the batteries the machine will switch<br />

to stand-by in the following cases:<br />

If there is no activity within 2 minutes of the<br />

machine being activated.<br />

If the operator leaves the activated machine for<br />

more than 2 minutes.<br />

In stand-by the display goes out and certain functions<br />

shut down. To restart the machine from<br />

stand-by, first turn the starter key (1:E) to position<br />

1. The machine is then activated as above.<br />

4.4 Operating tips<br />

Note the following while operating:<br />

Be careful when driving on slopes. No<br />

sudden starting or stopping when moving<br />

up or down a slope. Never drive<br />

across a slope. Move from the top down,<br />

or from the bottom to the top.<br />

The machine must not be driven in any<br />

direction on slopes with a gradient<br />

greater than 10º.<br />

Reduce the speed on slopes and when<br />

making sharp turns to prevent the machine<br />

from tipping over or you losing<br />

control.<br />

Do not turn the steering wheel to full<br />

lock when driving at maximum speed.<br />

The machine can easily topple over.<br />

Keep hands and fingers well away from<br />

the articulated steering joint and seat<br />

bracket. Risk of crushing injuries.<br />

In order to achieve optimum mowing results, follow<br />

the advice below:<br />

Cut frequently.<br />

The grass should be dry.<br />

Use sharp blades.<br />

Keep the underside of the cutting deck clean.<br />

ENGLISH<br />

4.5 Stop<br />

Release the drive pedal and the machine will<br />

brake. At the same time the parking brake is automatically<br />

activated.<br />

Turn the starter key to position 1, and the machine<br />

switches off.<br />

If the machine is left unattended, remove<br />

the starter key.<br />

4.6 Cleaning<br />

To reduce the risk of fire and the risk of<br />

short circuit keep the batteries and other<br />

electrical equipment free from grass,<br />

leaves and other contamination.<br />

Clean the machine after use. The following instructions<br />

apply to cleaning:<br />

Clean dust and grass off the machine, especially<br />

around cables and other electrical equipment.<br />

If high-pressure equipment is used, do not point<br />

the washer jet directly at the axle seals or electrical<br />

components.<br />

Do not point jets of water directly at electrical<br />

components.<br />

Set the cutting deck to the cleaning position (see<br />

below) and rinse off the underside of the cutting<br />

deck. Use water and a brush.<br />

When the surfaces are completely dry and<br />

clean, touch up the paintwork. Use durable yellow<br />

paint intended for metal outdoors.<br />

4.6.1 Cleaning position<br />

Set the cutting deck to the cleaning position as follows:<br />

1. Remove the starter key from the start switch.<br />

2. Lower the cutting deck to the working position.<br />

3. Disconnect the power supply cable (7:C).<br />

4. Detach the rear section of the deck on the right<br />

and left-hand side as follows:<br />

A. Lift up the left-hand rear section of the<br />

deck slightly to reduce the load from the<br />

cotter pin (9:E).<br />

B. Remove pin and washer.<br />

C. Remove the right-hand cotter pin and<br />

washer in the same way.<br />

5. Grip the front edge of the deck and lift up. Hook<br />

on the chain so that the deck is pointing diagonally<br />

upwards. See fig. 10.<br />

It is absolutely forbidden to start the<br />

motor when the deck is in the cleaning<br />

position.<br />

6. Lower the deck to the ground in reverse order<br />

after the corrective actions have been carried<br />

out. Reset the deck according to 2.4.19.


4.7 Storage<br />

When grass cutting is complete and the machine is<br />

cleaned it should be stored in a safe place.<br />

The following applies for storage of the machine:<br />

The charging cable must be connected between<br />

the machine and 230 V. See 2.4.6.<br />

The temperature in the storage location should<br />

be 5-15°C.<br />

The machine must always be stored on all four<br />

wheels on a flat, horizontal floor.<br />

5 MAINTENANCE<br />

5.1 Service program<br />

In order to keep the machine in good condition, as<br />

regards reliability and operational safety as well as<br />

from an environmental perspective, STIGA’s Service<br />

program should be followed.<br />

Service must be carried out after 50 hours of operation<br />

or every 12 months, whichever comes first<br />

and the extent of the service is as follows.<br />

Service action See section<br />

Lubrication 5.6<br />

Checking blade wear 5.5<br />

Checking blade synchronisation 5.5.2<br />

Tyre pressure, check/adjust 5.3<br />

General safety checks 4.1.1<br />

Electric safety check 4.1.2<br />

Updating to current software<br />

Service should be carried out by an authorised<br />

workshop, but can also be carried out by the user.<br />

Service, carried out by authorised workshops,<br />

guarantees a professional job with original replacement<br />

parts.<br />

The service list should be stamped and signed at<br />

every service carried out by an authorised workshop.<br />

See 7.<br />

An Instructions for use with a completed service<br />

list is a valuable document that improves the machine’s<br />

second-hand value.<br />

5.2 Preparations<br />

All service and all maintenance must be carried out<br />

on a stationary machine that is switched off. The<br />

starter key must be removed from the start switch.<br />

Prevent unintentional starting by removing<br />

the key from the start switch.<br />

ENGLISH GB<br />

5.3 Tyre pressure<br />

Adjust the air pressure in the tyres as follows:<br />

Front: 1.0 bar (1.5 psi).<br />

Rear: 1.0 bar (1.5 psi).<br />

Too low tyre pressure leads to higher energy<br />

consumption and shorter cutting time per battery<br />

charge.<br />

5.4 Batteries<br />

Never touch the battery poles. All work<br />

on the batteries must be carried out by<br />

authorised workshops. Risk of burn injury<br />

and fire.<br />

The batteries are the AGM type, which means that<br />

the acid is bound in a porous mass. Water filling<br />

cannot occur/is not necessary.<br />

The batteries are maintenance free other than<br />

charging.<br />

5.5 Blades<br />

5.5.1 Replacing blades<br />

Use protective gloves when replacing<br />

blade(s) to avoid cutting yourself.<br />

Place the cutting deck in service position<br />

before commencing work on the blades. See 5.5.3.<br />

Check that the blades are always sharp. This produces<br />

the best cutting results. The blades should be<br />

replaced once a year.<br />

Always check the blade(s) after a collision. If the<br />

blade system has been damaged, defective parts<br />

should be replaced.<br />

Always use genuine spare parts. Nongenuine<br />

spare parts can entail a risk of<br />

injury, even if they fit the machine.<br />

The blades are replaceable. When replacing,<br />

both blades on the same blade bar must be replaced<br />

to avoid imbalance.<br />

Attention!<br />

Note the following when reassembling:<br />

The blades and blade bar must be installed as in<br />

fig 12.<br />

The blades can be turned 1/3 of a turn in their<br />

mountings. Select positions so that the blades<br />

are offset 90° from each other. See “Synkronisering,<br />

knivar” below,<br />

Tightening torque:<br />

Screws (12:P) - 45 Nm<br />

Shear bolts (12:Q) - 9.8 Nm<br />

In the event of a collision, the shear bolts (12:Q)<br />

can break and the blades bend back. If this has happened,<br />

install genuine shear bolts and tighten as<br />

above.<br />

39


40<br />

GB<br />

5.5.2 Synchronising, blades<br />

The deck has synchronised blades.<br />

If one of the blades has struck a solid object (e.g. a<br />

stone), the synchronisation may be altered. This<br />

entails a risk of the blades colliding with each other.<br />

Correctly synchronised blades must be offset 90°<br />

from each other. See fig. 8.<br />

Always check synchronisation after a collision.<br />

If the blades are not synchronised, one or more of<br />

the following faults may have occurred in the cutting<br />

deck:<br />

The positive drive belt has slipped on the gear<br />

wheels.<br />

Torque limiting between gear wheels and blade<br />

shaft has deployed. The arrows in fig. 13 must<br />

be opposite each other for an intact deck. When<br />

torque limiting has deployed, the arrows are not<br />

opposite each other.<br />

The blade bar is incorrectly installed on the<br />

blade shaft. Can be installed in three different<br />

positions. See 12:R.<br />

In the event of incorrect synchronisation according<br />

to the two first alternatives, contact an authorised<br />

Stiga workshop for repair.<br />

5.5.3 Service position<br />

Carry out preparations. See “5.2”.<br />

Set the cutting deck to the service position as follows:<br />

1. Remove the starter key from the start switch.<br />

2. Lower the cutting deck to the working position.<br />

3. Disconnect the cutting height setting cable<br />

(7:A).<br />

4. Disconnect the signal cable (7:B).<br />

5. Disconnect the power supply cable (7:C).<br />

6. Unhook the chain (9:F) from the implement lifter.<br />

7. See fig. 9. Detach the rear section of the deck on<br />

the right and left-hand sides as follows:<br />

A. Lift up the left-hand rear section of the<br />

deck slightly to reduce the load from the<br />

cotter pin (9:E).<br />

B. Remove pin and washer.<br />

C. Remove the right-hand cotter pin and<br />

washer in the same way.<br />

8. Grip the front edge of the deck and lift up. Lift<br />

until the deck is completely vertical and rest the<br />

rear edge on the ground. See fig. <strong>11</strong>.<br />

9. Lower the deck to the ground in reverse order<br />

after the corrective actions have been carried<br />

out. Reset the deck according to 2.4.19.<br />

ENGLISH<br />

5.6 Lubrication<br />

All lubrication points according to the table below<br />

must be lubricated after every 50 operating hours<br />

or 12 months, whichever comes first.<br />

Object Action Fig-<br />

Pivot point 4 lubrication nipples.<br />

Use a grease gun, filled with<br />

universal grease. Pump until<br />

grease protrudes.<br />

Cutting 2 lubrication nipples, one on<br />

deck mount- each side of the machine.<br />

ings Use a grease gun, filled with<br />

universal grease. Pump until<br />

grease protrudes.<br />

Pivot<br />

wheels<br />

Steering<br />

chains<br />

2 lubrication nipples, one on<br />

each pivot wheel.<br />

Use a grease gun, filled with<br />

universal grease. Pump until<br />

grease protrudes.<br />

Brush the chains clean using<br />

a wire brush.<br />

Lubricate with universal type<br />

chain spray.<br />

ure<br />

14<br />

5.7 Fuses<br />

If any of the following faults occur, replace the relevant<br />

fuse. See fig. 18.<br />

Fault Fuse Ampere<br />

The control system<br />

does not work<br />

18:R 5<br />

Machine completely<br />

unpowered<br />

18:S 250<br />

The cutting height setting<br />

does not work<br />

18:T 10<br />

The cutting system<br />

does not work<br />

18:U 5<br />

The battery charger<br />

does not charge<br />

Placed on the<br />

battery<br />

charger’s positive<br />

cable<br />

20<br />

14<br />

9:G<br />

-


6 MISCELLANEOUS<br />

6.1 Cutting deck<br />

6.1.1 Dismantling<br />

Carry out preparations. See “5.2”.<br />

Remove the cutting deck as follows:<br />

1. Remove the starter key from the start switch.<br />

2. Lower the cutting deck to the working position.<br />

3. Disconnect the cutting height setting cable<br />

(7:A).<br />

4. Disconnect the signal cable (7:B).<br />

5. Disconnect the power supply cable (7:C).<br />

6. Unhook the chain (9:F) from the implement lifter.<br />

7. Remove the pins (15:G) from both sides.<br />

8. Depress the lever (15:F) on both sides and unhook<br />

the cutting deck.<br />

6.1.2 Assembly<br />

Carry out preparations. See “5.2”.<br />

Install the cutting deck as follows:<br />

1. Remove the starter key from the start switch.<br />

2. Hook the cutting deck arms into place on both<br />

sides according to fig. 16.<br />

3. Lock the arms by twisting the lever arms up<br />

(17:F) on both sides.<br />

4. Install the pins (15:G) on both sides.<br />

5. Hook the chain (9:F) into the outermost hole in<br />

the implement lifter.<br />

6. Connect the power supply cable (7:C).<br />

7. Connect the signal cable (7:B).<br />

8. Connect the cable for cutting height setting<br />

(7:A).<br />

ENGLISH GB<br />

Date<br />

7 SERVICE LIST<br />

Hours of<br />

operation<br />

Signature<br />

Stamp<br />

GGP reserves the right to make alterations to the<br />

product without prior notification.<br />

41


42<br />

FR<br />

1 GÉNÉRALITÉS<br />

Ce symbole est un AVERTISSEMENT.<br />

Risque de blessures et/ou de dégâts matériels<br />

graves en cas de non-respect des<br />

instructions.<br />

Avant de démarrer la machine, lire attentivement<br />

ce mode d’emploi ainsi que<br />

le fascicule « CONSIGNES DE SÉCU-<br />

RITÉ » ci-joint.<br />

1.1 SYMBOLES<br />

Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils<br />

attirent votre attention sur les dangers et les mesures<br />

à respecter lors de l’utilisation et de la maintenance.<br />

Explication des symboles :<br />

Avertissement !<br />

Lire le mode d’emploi et le manuel de sécurité<br />

avant d’utiliser la machine.<br />

Avertissement !<br />

Attention aux projections. Travailler à une<br />

distance suffisante de toute présence.<br />

Avertissement !<br />

Porter des protections auditives.<br />

Avertissement !<br />

Cette machine n'est pas conçue pour circuler<br />

sur la voie publique.<br />

Avertissement !<br />

La machine, équipée d’accessoires d'origine,<br />

ne doit en aucun cas être utilisée sur<br />

des pentes dont l’inclinaison est supérieure<br />

à 10°.<br />

1.2 Références<br />

1.2.1 Figures<br />

Les figures dans ce mode d’emploi sont numérotées<br />

1, 2, 3, etc.<br />

Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C,<br />

etc.<br />

Une référence renvoyant au composant C de la figure<br />

2 sera indiqué par « 2:C ».<br />

1.2.2 Titres<br />

Les titres dans ce mode d’emploi sont numérotés<br />

selon l’exemple suivant :<br />

« 1.3.1 Contrôle de sécurité générale » est un soustitre<br />

intégré au chapitre « 1.3 Contrôles de sécurité<br />

».<br />

En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son<br />

numéro est indiqué, par ex. « Voir 1.3.1 ».<br />

FRANÇAIS<br />

2 DESCRIPTION<br />

2.1 Transmission<br />

La machine est équipée de roues arrière motrices.<br />

L’essieu arrière est équipé d’un moteur électrique<br />

avec réglage progressif du régime pour la marche<br />

avant et la marche arrière.<br />

L’essieu arrière est également équipé d’un différentiel<br />

pour faciliter le braquage.<br />

L’entraînement et le réglage du plateau de coupe<br />

sont électriques.<br />

2.2 Direction<br />

La machine est articulée. Cela signifie que le châssis<br />

est divisé en deux sections, avant et arrière, qui<br />

pivotent l’une par rapport à l’autre.<br />

Grâce au châssis articulé, la machine possède un<br />

rayon de braquage très faible qui lui permet de<br />

contourner arbres et obstacles.<br />

2.3 Dispositifs de sécurité<br />

La machine est équipée d’une sécurité électrique<br />

qui interrompt certaines activités pouvant provoquer<br />

des manœuvres dangereuses. Par exemple, la<br />

machine ne peut pas démarrer si le frein d’urgence<br />

(1:D) est enfoncé.<br />

Vérifier le fonctionnement du dispositif<br />

de sécurité avant chaque utilisation.<br />

Pour réduire les risques de blessures en cas de collision<br />

et pour protéger les éléments importants du<br />

plateau de coupe, un limiteur de force est intégré :<br />

Boulons de cisaillement entre les lames et la<br />

barre de coupe.<br />

Limiteur de couple entre les engrenages et l’axe<br />

des lames.<br />

Possibilité de patinage de la courroie d’entraînement<br />

sur les engrenages en plastique.<br />

Protection de surcharge électrique.<br />

2.4 Commandes<br />

2.4.1 Dispositif de levage des accessoires<br />

(1:C)<br />

Pour passer entre la position de travail et la position<br />

de transport :<br />

1. Enfoncer la pédale à fond.<br />

2. Relâcher lentement la pédale.<br />

Si le plateau de coupe est soulevé en position de<br />

transport en cours de fonctionnement, il sera arrêté.


2.4.2 Frein de stationnement<br />

2.4.2.1 Fonctionnement<br />

Cette fonction est utilisée pour verrouiller<br />

la machine dans les pentes, lors du transport,<br />

etc.<br />

Verrouillage :<br />

Le frein de stationnement est toujours verrouillé<br />

lorsque la pédale de conduite - frein de service<br />

(1:K) n’est pas sollicitée (est en position neutre).<br />

Déverrouillage :<br />

Le frein de stationnement est automatiquement<br />

desserré lorsque la machine est activée et que la<br />

pédale (1:K) est amenée vers l’avant ou l’arrière.<br />

Le déverrouillage peut également être effectué<br />

comme suit.<br />

2.4.2.2 Déverrouillage manuel<br />

Le frein de stationnement peut être déverrouillé<br />

manuellement si la machine doit être déplacée sans<br />

être mise en service.<br />

Le levier de déverrouillage ne doit jamais<br />

être bloqué en position déverrouillée.<br />

Cela rendrait le frein de<br />

stationnement inutilisable.<br />

Noter que le frein d'urgence (1:D) fonctionne<br />

uniquement lorsque la machine<br />

est activée.<br />

Pour le déverrouillage :<br />

1. Accrocher le crochet de la sangle en caoutchouc<br />

dans le levier qui se trouve en bas, derrière la<br />

roue arrière gauche.<br />

2. Tirer sur la sangle en caoutchouc pour amener<br />

le levier vers la gauche tout en poussant la machine<br />

jusqu’à l'emplacement souhaité.<br />

La machine ne doit pas être remorquée, cela endommagerait<br />

la transmission.<br />

2.4.3 Conduite - frein de service (1:K)<br />

Si la machine ne freine pas comme prévu<br />

en relâchant la pédale, utiliser le<br />

frein d’arrêt d’urgence (1:D).<br />

La pédale (1:K) détermine la vitesse. Le frein de<br />

service est activé lorsque la pédale est relâchée.<br />

Lors du freinage, l'énergie de freinage est transmise<br />

aux batteries.<br />

1. Pédale enfoncée vers l'avant -<br />

la machine avance.<br />

2. Pas de pression sur la pédale -<br />

la machine reste immobile.<br />

3. Pédale enfoncée vers l'arrière<br />

- la machine recule.<br />

4. Pression réduite sur la pédale -<br />

la machine freine.<br />

FRANÇAIS FR<br />

La partie supérieure de la pédale est munie d’une<br />

plaque de réglage. Cette plaque comporte 3 positions<br />

de réglage pour s’adapter de façon optimale<br />

au pied du conducteur.<br />

2.4.4 Frein d’urgence (1:D)<br />

La pédale est utilisée pour un freinage rapide. Lors<br />

de l’activation de la machine, la pédale doit être<br />

enfoncée.<br />

Le frein d’urgence fonctionne uniquement lorsque<br />

la machine est en service.<br />

Lorsque la machine n'est pas en service, le frein de<br />

stationnement est toujours verrouillé. Voir 2.4.2.<br />

2.4.5 Volant (1:H)<br />

Utilisé pour diriger la machine.<br />

Ne jamais tourner le volant lorsque la<br />

machine est à l’arrêt avec l’outil de travail<br />

abaissé. Risque de charges anormales<br />

sur les mécanismes de direction.<br />

2.4.6 Prise électrique (5:X) - Charge des<br />

batteries<br />

Pour charger les batteries, une prise pour raccordement<br />

230 V est située à l’arrière de la machine.<br />

La machine doit toujours, lorsqu'elle n'est pas utilisée,<br />

être raccordée à 230 V. Le chargeur de batterie<br />

charge alors automatiquement les batteries à un<br />

niveau approprié, puis assure la maintenance des<br />

batteries.<br />

En étant constamment branché à 230 V, la tondeuse<br />

sera toujours démarrée avec des batteries chargées<br />

au maximum.<br />

Recharge :<br />

La température ambiante idéale pour la recharge<br />

des batteries est de 5-15°C.<br />

Par temps chaud, laisser d’abord les batteries<br />

refroidir jusqu’à la température ambiante avant<br />

de commencer la charge.<br />

Recharger des batteries entièrement déchargées<br />

jusqu’au niveau de charge maximal prend environ<br />

10 heures. L’état des batteries s’affiche sur<br />

l’indicateur. Voir 2.4.10.<br />

La charge ne doit pas être interrompue, elle doit<br />

continuer jusqu'à ce que l’écran affiche 100%<br />

ou 100 E%.<br />

La machine ne doit pas être démarrée pendant la<br />

charge.<br />

43


44<br />

FR<br />

2.4.7 Commutateur de démarrage (1:E)<br />

Le commutateur de démarrage est utilisé pour activer/arrêter<br />

la machine.<br />

Ne jamais laisser la machine avec la clé<br />

en position de conduite. Des enfants ou<br />

des personnes non autorisées pourraient<br />

utiliser la machine.<br />

Deux positions :<br />

1. Position d'arrêt - la machine est arrêtée<br />

et le frein de stationnement est activé. La<br />

clé peut être retirée.<br />

2. Position de conduite - la machine est activée<br />

après avoir effectué la procédure décrite<br />

au 4.2. Si vous quittez la machine<br />

lorsqu’elle est activée, un signal d’avertissement<br />

retentit après 50-10 secondes, avec<br />

des rappels réguliers.<br />

La machine est arrêtée en tournant la clé en position<br />

d’arrêt 1.<br />

2.4.8 Écran (3:P)<br />

L'écran affiche les informations suivantes :<br />

Voir<br />

fig.<br />

Désignation Remarque<br />

3:P Message Affichage du message<br />

d’erreur d’erreur.<br />

Voir 2.4.9.<br />

4:Q État des batteries<br />

Voir 2.4.10<br />

4:R Puissance Affiche graphiquement la<br />

fournie puissance instantanée<br />

fournie par les batteries.<br />

4:S Mode de<br />

fonctionnement<br />

Voir 2.4.13.<br />

4:T Vitesse Vitesse en km/h<br />

4:U Compteur<br />

d’heures<br />

Voir 2.4.<strong>11</strong><br />

4:V Réglage de la Voir 2.4.14<br />

vitesse<br />

2.4.9 Message d’erreur<br />

En cas de défaillance de la machine, l’écran affiche<br />

le message d'erreur correspondant.<br />

Les messages sont répartis en deux catégories et le<br />

symbole correspondant s’affiche sur l’écran :<br />

Information qui ne nécessite aucune intervention<br />

particulière.<br />

Un état qui nécessite une intervention<br />

avant de continuer.<br />

FRANÇAIS<br />

Les messages d’erreur les plus courants sont décrits<br />

ci-après<br />

Nom Intervention<br />

65 MOTOR<br />

TEMPERATURE<br />

Arrêter la machine et faire<br />

fonctionner le plateau de<br />

coupe pendant 30 à 60 secondes,<br />

mais sans utiliser<br />

les lames.<br />

66 BATTERY LOW Le niveau de la batterie<br />

est faible. Conduire jusqu’au<br />

lieu de charge.<br />

Brancher pour la charge.<br />

79 INCORRECT<br />

START<br />

Toutes les conditions de<br />

démarrage ne sont pas<br />

remplies.<br />

Arrêter le système et le<br />

activer la machine correctement.<br />

A205 DECK LIFTED Plateau de coupe en position<br />

relevée.<br />

Abaisser le plateau de<br />

coupe.<br />

209 HIGH LOAD Réduire la puissance<br />

fournie<br />

223 SHUT OFF La machine n’a pas été<br />

utilisée depuis 2 minutes<br />

et s’est mise en mode<br />

veille « Stand by ». Redémarrer<br />

la machine.<br />

224 BATTERY<br />

SHUTDOWN<br />

225 BATTERY<br />

CRITICAL<br />

226 BATTERY<br />

WARNING<br />

La machine a été utilisée<br />

trop longtemps. La batterie<br />

a atteint son niveau de<br />

sécurité et la machine est<br />

arrêtée. Transporter la<br />

machine jusqu’au lieu de<br />

charge. Brancher pour la<br />

charge.<br />

La batterie a atteint un niveau<br />

critique et le plateau<br />

de coupe est arrêté.<br />

Conduire jusqu’au lieu de<br />

charge. Brancher pour la<br />

charge.<br />

Le niveau de la batterie<br />

est faible. Conduire jusqu’au<br />

lieu de charge.<br />

Brancher pour la charge.<br />

A242 BLADE A. Le câble de capteur du<br />

MOYTOR SENS: KO plateau de coupe n’est pas<br />

branché<br />

B. Contacter un centre<br />

agréé


A30 BLADE VMN<br />

LOW<br />

A241 NO CUTTING<br />

DECK<br />

A. Le câble d’alimentation<br />

du plateau de coupe<br />

n’est pas branché<br />

B. Contacter un centre<br />

agréé<br />

A. Le plateau de coupe est<br />

débranché<br />

B. Contacter un centre<br />

agréé<br />

Si le problème ne peut pas être corrigé comme indiqué<br />

ci-dessus, ou si d'autres anomalies apparaissent,<br />

contacter un centre agréé.<br />

2.4.10 Indicateur de batterie (4:Q)<br />

L’indicateur de batterie montre l'état de la batterie<br />

comme suit.<br />

État de la batterie pendant le fonctionnement<br />

État de la charge et état de la batterie pendant la<br />

charge après avoir appuyé sur l’une des touches<br />

d'affichage. Une charge complète des batteries<br />

est indiquée par 100% ou 100 E%.<br />

2.4.<strong>11</strong>Compteur d’heures (4:U)<br />

La machine est munie d’un compteur d’heures qui<br />

indique le nombre d'heures d’utilisation de la machine.<br />

2.4.12 Démarrage du plateau de coupe<br />

(1:G)<br />

Bouton pour activer et désactiver l’entraînement<br />

électrique du plateau de coupe.<br />

Lorsque le plateau de coupe est activé, la machine<br />

peut uniquement être utilisée en mode vitesse de<br />

travail.<br />

2.4.13 Mode de fonctionnement (3:BL)<br />

La machine comporte deux modes de fonctionnement<br />

:<br />

Mode normal Le plateau de coupe fonction-<br />

N<br />

E<br />

ne à plein régime et la puissance maximale<br />

est fournie si nécessaire.<br />

Mode éco. Le plateau de coupe travaille à régime<br />

et puissance limités.<br />

Appuyer sur le bouton (3:BL) pour passer entre les<br />

deux modes.<br />

Le mode sélectionné s’affiche dans la case (4:S).<br />

2.4.14 Réglage de la vitesse (3:BR)<br />

La machine peut fonctionner avec deux réglages<br />

de vitesse différents :<br />

Vitesse de transport (env. 0-10 km/h). Indiqué<br />

par un lièvre.<br />

Vitesse de travail (env. 0-6 km/h).<br />

FRANÇAIS FR<br />

2.4.15 Réglage de la hauteur de coupe<br />

La hauteur de coupe peut être augmentée ou abaissée<br />

progressivement avec les boutons (3:BT) et<br />

(3:BD).<br />

La hauteur de coupe est réglable entre 30 et 90<br />

mm.<br />

2.4.16 Lampes témoins<br />

La machine comporte les lampes témoins suivantes<br />

:<br />

Voir Indication Explication/Intervention<br />

fig.<br />

3:M État des batte- Voir 2.4.17.<br />

ries<br />

3:N Anomalie dans<br />

le plateau de<br />

coupe<br />

Le témoin s’allume en cas<br />

de surchauffe, blocage ou<br />

courant excessif.<br />

Arrêter la machine, débrancher<br />

le courant du plateau<br />

de coupe et nettoyer le<br />

plateau de coupe.<br />

3:O Surcharge Si le témoin s’allume, couper/conduire<br />

plus lentement<br />

ou augmenter la<br />

hauteur de coupe.<br />

2.4.17 Signaux d’avertissement<br />

Outre les témoins d’avertissement, le système<br />

d’avertissement de la machine comporte un avertisseur<br />

sonore à haute fréquence.<br />

Signaux d’avertissement présents :<br />

Signal Description Intervention<br />

Signaux sonores<br />

courts qui<br />

reviennent à<br />

intervalles régu-<br />

Le conducteur<br />

a quitté la<br />

machine sans<br />

l'éteindre.<br />

Éteindre la<br />

machine.<br />

liers<br />

3:M est Niveau de bat- Se préparer à ter-<br />

constamment<br />

allumé et le<br />

signal sonore<br />

retentit 4 fois en<br />

7 secondes<br />

terie faible. miner la tonte.<br />

3:M clignote et Niveau de bat- Terminer la ton-<br />

le signal sonore terie critique. te.<br />

retentit en conti- Arrêter le pla- Mettre la machinue<br />

avec des teau de coupe. ne en charge.<br />

signaux courts<br />

qui reviennent à<br />

intervalles réguliers.<br />

45


46<br />

FR<br />

2.4.18 Siège (1:A)<br />

Le siège est rabattable et se règle vers<br />

l’avant et l’arrière. Régler le siège comme<br />

suit :<br />

1. Amener la commande (1:B) vers le<br />

haut.<br />

2. Ajuster la position du siège.<br />

3. Relâcher la commande (1:B) et le siège est verrouillé.<br />

Le siège se verrouille automatiquement en position<br />

relevée. Pour le baisser à nouveau, déverrouiller le<br />

loquet (2:L).<br />

Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au<br />

dispositif de sécurité de la machine. Cela signifie<br />

que certaines activités dangereuses seront impossibles<br />

lorsque personne n’est assis sur le siège. Voir<br />

également 4.1.2.<br />

2.4.19 Inclinaison du plateau de coupe<br />

Pour le réglage de base du plateau de coupe, le<br />

bord arrière du plateau est environ 5 mm plus haut<br />

que le bord avant. Cela signifie que le plateau est<br />

incliné vers l’avant.<br />

Pour le réglage de base, les deux goupilles (9:E) se<br />

trouvent dans le deuxième trou du haut.<br />

Avec le plateau de coupe incliné vers l’avant, l’effet<br />

« mulching » est réduit, tandis que l’herbe est<br />

mieux répartie et la capacité est plus élevée.<br />

L’inclinaison vers l'avant peut être augmentée en<br />

déplaçant les deux goupilles d’un trou vers le bas<br />

par rapport au réglage de base.<br />

Une plus grande inclinaison vers l’avant est recommandée<br />

lorsque l’herbe est épaisse.<br />

2.4.20 Mulching/éjection arrière<br />

Le plateau peut couper l’herbe de deux façons :<br />

Mulching, où l'herbe est finement répartie sur la<br />

pelouse. La position mulching facilite la décomposition<br />

de l’herbe qui devient un engrais<br />

naturel pour la pelouse.<br />

Éjecte l’herbe derrière le plateau de coupe.<br />

À la livraison, le plateau de coupe est réglé pour le<br />

mulching. Pour éjecter l’herbe derrière le plateau,<br />

retirer le bouchon (8:D).<br />

Mettre le plateau de coupe en position de nettoyage<br />

ou de maintenance pour retirer/remettre le bouchon.<br />

FRANÇAIS<br />

3 DOMAINES D’UTILISATION<br />

L’usage de la machine est réservé aux travaux suivants,<br />

avec les accessoires d’origine STIGA indiqués<br />

:<br />

<strong>Utilisation</strong> Accessoires STIGA d’origine<br />

Tonte Avec plateau de coupe monté<br />

d’origine.<br />

Ramassage d’her- Avec collecteur tracté 30" ou<br />

be et de feuilles 42".<br />

Transport d’herbe<br />

et de feuilles<br />

Avec remorque de transport<br />

Pro ou Combi.<br />

La charge verticale maximum exercée sur le dispositif<br />

de remorquage ne doit pas dépasser 100 N.<br />

La charge d’inertie maximum exercée sur le dispositif<br />

de remorquage par les accessoires tractés ne<br />

doit pas dépasser 500 N.<br />

REMARQUE ! Avant d’utiliser une remorque,<br />

contactez votre compagnie d’assurance.<br />

REMARQUE ! Cette machine n'est pas conçue<br />

pour circuler sur la voie publique.<br />

4 DÉMARRAGE ET CONDUITE<br />

4.1 Contrôles de sécurité<br />

Vérifier que les résultats des contrôles de sécurité<br />

sont atteints lors du test de la machine.<br />

Procéder aux contrôles de sécurité<br />

avant chaque utilisation.<br />

Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas<br />

atteint, ne pas utiliser la machine ! Faire<br />

vérifier et réparer la machine par un<br />

centre agréé.<br />

4.1.1 Contrôle de sécurité générale<br />

Objet Résultat<br />

Câbles électriques. Isolation intacte.<br />

Absence de dégâts mécaniques.<br />

Batteries Isolation intacte.<br />

Absence de dégâts mécaniques.<br />

Vis serrées.<br />

Pneus Pas de pression manifestement<br />

insuffisante.<br />

Poursuivre avec les points ci-dessous après avoir<br />

activé la machine.<br />

Faire avancer et La machine doit s’arrêter.<br />

reculer la machine<br />

et relâcher la pédale<br />

de conduite-frein<br />

de service.


Faire avancer la La machine doit s’arrêter.<br />

machine et appuyer<br />

sur le frein<br />

d’urgence.<br />

Test de conduite Pas de vibrations anormales.<br />

Pas de bruits anormaux.<br />

4.1.2 Contrôle de sécurité électrique<br />

Vérifier le fonctionnement du dispositif<br />

de sécurité avant chaque utilisation.<br />

Statut Intervention Résultat<br />

Pédale de frein<br />

d’urgence non<br />

enfoncée<br />

Essayer d’activer<br />

la machine.<br />

Machine activée Le conducteur<br />

quitte son siège.<br />

Plateau de coupe<br />

en service<br />

Plateau de coupe<br />

en service<br />

Arrêter avec le<br />

bouton (1:G)<br />

Arrêter en tournant<br />

la clé (1:E) en<br />

position d’arrêt.<br />

La machine<br />

ne peut pas<br />

être activée.<br />

Le plateau<br />

de coupe<br />

doit s’arrêter<br />

dans les 5<br />

secondes.<br />

La rotation<br />

doit cesser<br />

dans les 5<br />

secondes.<br />

La rotation<br />

doit cesser<br />

dans les 5<br />

secondes.<br />

4.2 Activation de la machine<br />

1. Débrancher le câble de charge (230 V) de la machine.<br />

2. Prendre la place du conducteur.<br />

3. Appuyer sur la pédale (1:D), puis tourner la clé<br />

de contact (1:E) en position 2.<br />

4. Effectuer les points restants conformément au<br />

contrôle de sécurité générale ci-dessus. La machine<br />

est ensuite prête à être utilisée.<br />

4.3 Mode veille (Stand-by)<br />

Pour économiser les batteries, la machine passe en<br />

mode veille dans les cas suivants :<br />

Si aucune activité n’es effectuée pendant environ<br />

2 minutes lorsque la machine est activée.<br />

Si l'opérateur quitte la machine activée pendant<br />

plus de 2 minutes.<br />

En mode veille, l’écran s’éteint et certaines fonctions<br />

sont désactivées. Pour redémarrer la machine<br />

après le mode veille, la clé de contact (1:E) doit<br />

d’abord être tournée en position 1. La machine est<br />

ensuite activée comme décrit ci-dessus.<br />

FRANÇAIS FR<br />

4.4 Conseils d'utilisation<br />

Respecter les avertissements suivants lors de la<br />

conduite<br />

Être particulièrement vigilant sur les<br />

terrains en pente. Ne pas démarrer ou<br />

s’arrêter brutalement sur un terrain en<br />

pente. Ne jamais circuler perpendiculairement<br />

à une pente. Se déplacer de<br />

haut en bas ou de bas en haut.<br />

La machine ne doit en aucun cas être<br />

utilisée sur des pentes dont l’inclinaison<br />

est supérieure à 10°.<br />

Ralentir dans les pentes et dans les virages<br />

serrés pour éviter de basculer ou de<br />

perdre le contrôle de la machine.<br />

Ne pas braquer à fond lorsque la machine<br />

est en vitesse maximale. La machine<br />

pourrait basculer.<br />

Garder les mains et les doigts à distance<br />

des éléments articulés et du support du<br />

siège. Risque de blessure par écrasement.<br />

Conseils pour obtenir un résultat de tonte optimal :<br />

Tondre fréquemment.<br />

L'herbe doit être sèche.<br />

Utiliser des lames affûtées.<br />

Maintenir propre le dessous du plateau de coupe.<br />

4.5 Arrêt<br />

Relâcher la pédale d'accélérateur et la machine ralentit.<br />

Le frein de stationnement est automatiquement<br />

activé en même temps.<br />

Tourner la clé de contact en position 1 et la machine<br />

s’éteint.<br />

Si la machine est abandonnée sans surveillance,<br />

retirer la clé de contact.<br />

4.6 Nettoyage<br />

Pour réduire les risques d’incendie et<br />

de court-circuit, enlever l’herbe, les<br />

feuilles et autres objets étrangers se<br />

trouvant sur les batteries et les équipements<br />

électriques.<br />

Nettoyer la machine après chaque utilisation. Instructions<br />

de nettoyage :<br />

Nettoyer la machine pour enlever l’herbe et la<br />

poussière, en particulier autour des câbles et les<br />

autres équipements électriques.<br />

Si de l’eau sous haute pression est utilisée, ne<br />

pas diriger le jet directement vers les joints des<br />

essieux ou les composants électriques.<br />

47


48<br />

FR<br />

Ne pas projeter d’eau sur les composants électriques.<br />

Mettre le plateau de coupe en position de nettoyage<br />

(voir ci-dessous) et rincer la partie inférieure<br />

du plateau. Utiliser de l’eau et une brosse.<br />

Lorsque les surfaces sont parfaitement sèches et<br />

propres, renforcer la peinture. Utiliser une peinture<br />

jaune et résistante, conçue pour le métal et<br />

une utilisation à l’extérieur.<br />

4.6.1 Position de nettoyage<br />

Mettre le plateau de coupe en position de nettoyage<br />

comme suit :<br />

1. Retirer la clé de contact du commutateur de démarrage.<br />

2. Abaisser le plateau de coupe en position de travail.<br />

3. Débrancher le câble d'alimentation électrique<br />

(7:C).<br />

4. Détacher la section arrière du plateau, à gauche<br />

et à droite, comme suit :<br />

A. Soulever légèrement la partie arrière gauche<br />

du plateau pour réduire la charge sur la<br />

goupille (9:E).<br />

B. Retirer la goupille et la rondelle.<br />

C. Retirer la goupille et la rondelle sur le côté<br />

droit en procédant de la même façon.<br />

5. Saisir l’avant du plateau et soulever. Accrocher<br />

la chaîne de manière à ce que le plateau soit<br />

soulevé en diagonale. Voir fig. 10.<br />

Il est strictement interdit de démarrer<br />

le moteur lorsque le plateau est en position<br />

de nettoyage.<br />

6. Après avoir effectué les interventions, rabaisser<br />

le plateau sur le sol et procéder dans l'ordre inverse.<br />

Régler le plateau conformément à 2.4.19.<br />

4.7 Entreposage<br />

Après la tonte et le nettoyage de la machine, cette<br />

dernière doit être entreposée dans un endroit protégé.<br />

Pour l’entreposage de la machine :<br />

Le câble de charge doit être branché entre la<br />

machine et le secteur 230 V. Voir 2.4.6.<br />

La température conseillée du lieu d’entreposage<br />

est de 5-15°C.<br />

La machine doit toujours être entreposée avec<br />

ses quatre roues sur un sol plan et horizontal.<br />

FRANÇAIS<br />

5 ENTRETIEN<br />

5.1 Programme d’entretien<br />

Pour conserver la machine en bon état au point de<br />

vue fiabilité et sécurité d’utilisation, mais aussi au<br />

point de vue respect de l’environnement, suivre le<br />

programme d’entretien STIGA.<br />

L’entretien doit être effectué toutes les 50 heures<br />

de fonctionnement ou une fois par an, suivant la<br />

première échéance atteinte. Le contenu du programme<br />

d’entretien est indiqué dans le tableau cidessous.<br />

Entretien Voir au cha-<br />

pitre<br />

Lubrification 5.6<br />

Contrôle de l’usure des lames 5.5<br />

Contrôle de la synchronisation des 5.5.2<br />

lames<br />

Pression des pneus, contrôle/ 5.3<br />

réglage<br />

Contrôle de sécurité générale 4.1.1<br />

Contrôle de sécurité électrique 4.1.2<br />

Mise à jour du logiciel<br />

Il est conseillé de confier les services d’entretien à<br />

un centre agréé, mais ils peuvent aussi être effectués<br />

par l'utilisateur.<br />

Les centres de service agréés garantissent un travail<br />

professionnel et l’utilisation de pièces d’origine.<br />

À chaque service d’entretien effectué par un centre<br />

agréé, un cachet et une signature doivent être apposés<br />

sur la liste d’entretien. Voir 7.<br />

Un mode d’emploi avec une liste d’entretien dûment<br />

rempli est un document précieux qui augmente<br />

la valeur de reprise de la machine.<br />

5.2 Préparation<br />

Les interventions d’entretien et de maintenance<br />

doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt et<br />

éteinte. La clé de contact doit être retirée du commutateur<br />

de démarrage.<br />

Empêcher tout démarrage accidentel<br />

en retirant la clé du commutateur de<br />

démarrage.<br />

5.3 Pression des pneus<br />

Régler la pression des pneus comme suit :<br />

À l’avant : 1,0 bar (1,5 psi).<br />

À l’arrière : 1,0 bar (1,5 psi).


Une pression de gonflage insuffisante augmente<br />

la consommation d’énergie et, par conséquent,<br />

réduit l’autonomie des batteries entre chaque<br />

charge.<br />

5.4 Batteries<br />

Ne jamais toucher les bornes de la batterie.<br />

Tous les travaux sur les batteries<br />

doivent être réalisés par un centre<br />

agréé. Risque de brûlures et d'incendie.<br />

Les batteries sont de type AGM, ce qui signifie que<br />

l'acide est lié dans un matériau poreux. Aucun<br />

remplissage d’eau n’est nécessaire et ne peut être<br />

effectué.<br />

À part la recharge, les batteries ne nécessitent<br />

aucun entretien.<br />

5.5 Lames<br />

5.5.1 Remplacement des lames<br />

Porter des gants de protection pour<br />

remplacer les lames.<br />

Mettre le plateau de coupe en position de<br />

maintenance avant de commencer tout travail sur<br />

les lames. Voir 5.5.3.<br />

Les lames doivent toujours rester tranchantes pour<br />

garantir un résultat de coupe optimal. Remplacer<br />

les lames tous les ans.<br />

Toujours vérifier l’état des lames après un impact.<br />

Si les lames sont endommagées, remplacer les éléments<br />

défectueux.<br />

Utiliser exclusivement des pièces de rechange<br />

d’origine. L’utilisation d’autres<br />

types de pièces de rechange, même si elles<br />

s’adaptent à la machine, peut se révéler<br />

dangereuse.<br />

Les lames sont remplaçables. Toujours remplacer<br />

les deux lames montées sur une même barre pour<br />

éviter les déséquilibres.<br />

Attention !<br />

Faire attention aux points suivants lors du remontage<br />

:<br />

Monter les lames et la barre comme illustré à la<br />

fig. 12.<br />

Les lames peuvent effectuer un tiers de tour<br />

dans leur logement. Positionner les lames de façon<br />

à ce qu’elles soient à 90° l’une par rapport<br />

à l’autre. Voir « Synkronisering, knivar » cidessous.<br />

Couple de serrage :<br />

Vis (12:P) - 45 Nm<br />

Boulons de cisaillement (12:Q) - 9,8 Nm<br />

En cas de collision, les boulons de cisaillement<br />

(12:Q) peuvent casser et les lames se replier. Dans<br />

ce cas, remplacer par des boulons de cisaillement<br />

d’origine et serrer comme indiqué ci-dessus.<br />

FRANÇAIS FR<br />

5.5.2 Synchronisation des lames<br />

Les lames du plateau fonctionnent de manière synchronisée.<br />

Si l’une des lames percute un objet solide (par ex.<br />

une pierre), elles peuvent se désynchroniser. Il<br />

existe alors un risque que les lames entrent en collision<br />

l’une avec l’autre.<br />

Des lames correctement synchronisées doivent<br />

être décalées de 90° l’une par rapport à l’autre.<br />

Voir fig. 8.<br />

Toujours vérifier la synchronisation après un impact.<br />

En cas de désynchronisation des lames, le plateau<br />

de coupe peut présenter l’un des problèmes suivants<br />

:<br />

La courroie d’entraînement a patiné sur les engrenages.<br />

Le limiteur de couple s’est activé entre les engrenages<br />

et l’axe des lames. Les flèches dans la<br />

fig. 13 doivent être en face l’une de l’autre. Si le<br />

limiteur de couple s’est déclenché, les flèches<br />

ne sont pas en face l’une de l’autre.<br />

La barre de lame n’est pas correctement montée<br />

sur l’axe. Elle peut être montée dans trois positions<br />

différentes. Voir 12:R.<br />

En cas de désynchronisation des lames pour l’un<br />

des deux premiers motifs cités, contacter un centre<br />

agréé Stiga pour procéder aux réparations requises.<br />

5.5.3 Position de maintenance<br />

Effectuer les préparations. Voir « 5.2 ».<br />

Mettre le plateau de coupe en position de maintenance<br />

comme suit :<br />

1. Retirer la clé de contact du commutateur de démarrage.<br />

2. Abaisser le plateau de coupe en position de travail.<br />

3. Débrancher le câble pour le réglage de la hauteur<br />

de coupe (7:A).<br />

4. Débrancher le câble de signal (7:B).<br />

5. Débrancher le câble d'alimentation électrique<br />

(7:C).<br />

6. Décrocher la chaîne (9:F) du dispositif de levage<br />

des accessoires.<br />

7. Voir fig. 9. Détacher la section arrière du plateau,<br />

à gauche et à droite, comme suit :<br />

A. Soulever légèrement la partie arrière gauche<br />

du plateau pour réduire la charge sur la<br />

goupille (9:E).<br />

B. Retirer la goupille et la rondelle.<br />

C. Retirer la goupille et la rondelle sur le côté<br />

droit en procédant de la même façon.<br />

49


50<br />

FR<br />

8. Saisir l’avant du plateau et soulever. Soulever le<br />

plateau complètement à la verticale et laisser reposer<br />

le bord arrière sur le sol. Voir fig. <strong>11</strong>.<br />

9. Après avoir effectué les interventions, rabaisser<br />

le plateau sur le sol et procéder dans l'ordre inverse.<br />

Régler le plateau conformément à 2.4.19.<br />

5.6 Lubrification<br />

Lubrifier les points de graissage conformément au<br />

tableau ci-dessous toutes les 50 heures de service<br />

ou une fois par an, suivant la première échéance atteinte.<br />

Objet Intervention Figur<br />

Point central<br />

Fixations du<br />

plateau<br />

Roues pivotantes<br />

Chaînes de<br />

direction<br />

4 graisseurs.<br />

Appliquer de la graisse universelle<br />

à l’aide d’un pistolet.<br />

Pomper jusqu’à ce que la<br />

graisse sorte de l’embout.<br />

2 graisseurs, un de chaque<br />

côté de la machine.<br />

Appliquer de la graisse universelle<br />

à l’aide d’un pistolet.<br />

Pomper jusqu’à ce que la<br />

graisse sorte de l’embout.<br />

2 graisseurs, un sur chaque<br />

roue pivotante.<br />

Appliquer de la graisse universelle<br />

à l’aide d’un pistolet.<br />

Pomper jusqu’à ce que la<br />

graisse sorte de l’embout.<br />

Nettoyer les chaînes à l’aide<br />

d’une brosse métallique.<br />

Lubrifier à l’aide d’un vaporisateur<br />

de graisse universelle<br />

pour chaînes.<br />

5.7 Fusibles<br />

Si l'une des anomalies ci-dessous se produit, remplacer<br />

le fusible concerné. Voir fig. 18.<br />

Anomalie Fusible Ampère<br />

Le système de commande<br />

ne fonctionne<br />

pas<br />

18:R 5<br />

Absence totale de courant<br />

18:S 250<br />

Le réglage de la hauteur<br />

de coupe ne fonctionne<br />

pas<br />

18:T 10<br />

Le système de coupe<br />

ne fonctionne pas<br />

18:U 5<br />

Le chargeur de batterie<br />

ne charge pas<br />

Situé sur le<br />

câble positif<br />

du chargeur<br />

de batterie<br />

20<br />

FRANÇAIS<br />

e<br />

14<br />

14<br />

9:G<br />

-<br />

6 DIVERS<br />

6.1 Plateau de coupe<br />

6.1.1 Démontage<br />

Effectuer les préparations. Voir « 5.2 ».<br />

Démonter le plateau comme suit :<br />

1. Retirer la clé de contact du commutateur de démarrage.<br />

2. Abaisser le plateau de coupe en position de travail.<br />

3. Débrancher le câble pour le réglage de la hauteur<br />

de coupe (7:A).<br />

4. Débrancher le câble de signal (7:B).<br />

5. Débrancher le câble d'alimentation électrique<br />

(7:C).<br />

6. Décrocher la chaîne (9:F) du dispositif de levage<br />

des accessoires.<br />

7. Retirer les goupilles (15:G) des deux côtés.<br />

8. Enfoncer les leviers (15:F) des deux côtés et décrocher<br />

le plateau de coupe.<br />

6.1.2 Montage<br />

Effectuer les préparations. Voir « 5.2 ».<br />

Monter le plateau comme suit :<br />

1. Retirer la clé de contact du commutateur de démarrage.<br />

2. Accrocher les bras du plateau de coupe des<br />

deux côtés, conformément à la figure 16.<br />

3. Verrouiller les bras en remontant les leviers<br />

(17:F) des deux côtés.<br />

4. Remettre les goupilles (15:G) des deux côtés.<br />

5. Accrocher la chaîne (9:F) dans le trou extérieur<br />

dans le dispositif de levage des accessoires.<br />

6. Brancher le câble d'alimentation électrique<br />

(7:C).<br />

7. Brancher le câble de signal (7:B).<br />

8. Brancher le câble pour le réglage de la hauteur<br />

de coupe (7:A).


Date<br />

7 LISTE D’ENTRETIEN<br />

Heures de<br />

service<br />

Signature<br />

Cachet<br />

FRANÇAIS FR<br />

GGP se réserve le droit de modifier le produit sans<br />

avis préalable.<br />

51


EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG-<br />

Konformitätsbescheinigung • EC conformity declaration • Déclaration de conformité CE • EU-gelijkvormigheidsverklaring • Dichiarazione di conformità CE • Declaración<br />

de conformidad CE • Declaração de conformidade da CE • Deklaracja zgodności EC • Декларация EC о соответствии • Deklarace shody s EU • EK megfelelőségi<br />

nyilatkozat • Izjava ES o skladnosti • EÜ vastavusdeklaratsioon • EB atitikties deklaracija • EK atbilstības deklarācija • ЕС декларация за съответствие • Δήλωση συμμόρφωσης<br />

Ε.Ε. • Declaraţie de conformitate EC • Vyhlásenie o zhode EC<br />

SV Tillverkare FI Valmistaja DA Producent NO Produsent DE Hersteller EN Manufacturer FR Fabricant NL Fabrikant IT Produttore<br />

ES Fabricante PT Fabricante PL Producent RU Изготовитель CS Výrobce HU Gyártó SL Proizvajalec ET Tootja LT Gamintojas<br />

LV Ražotājs BG Производител EL Κατασκευαστής RO Producător SK Výrobca<br />

SV Fabrikat FI Valmiste DA Fabrikat NO Fabrikat DE Fabrikat EN Make FR Marque NL Fabricage IT Marca ES Marca PT Marca<br />

PL Marka RU Торговая марка CS Značka HU Gyártmány SL Znamka ET Mark LT Markė LV Ražojums BG Марка EL Κατασκευή<br />

RO Produs SK Značka<br />

GGP Sweden AB, Box 1006<br />

SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN<br />

SV Gräsklippare med elmotor FI Sähkömootoottorilla varustettu ruohonleikkuri DA Plæneklipper med el-motor NO Greesklipper med el.motor DE Rasenmäher mit elektromotor EN<br />

Lawnmower with electric engine FR Tondeuses à moteur à électrique NL Grasmaaiers met elektrische motor IT Tosaerba con motore elettrico ES Cortacéspedes con motor de elettrico<br />

PT Máquina de cortar relva com motores eléctrico PL Kosiarka z silnikiem elektrycznym RU Косилки с электрическим двигателем CS Sekačky s elektrickým motorem<br />

HU Kaszák villanymotorral SL Kosilnice z elektromotorjem ET Niidukid elektrimootoriga LT Vejapjovės su elektros varikliu LV Pļaujmašīnas ar elektromotoru BG Косачки с<br />

електрически двигател EL Κοπτικές μηχανές με ηλεκτρικό κινητήρα RO Cositoare cu motor electric SK Kosačky s elektrickým motorom<br />

SV Serienr - Se dekal på chassit • FI Valmistenumero - Katso tarra rungossa • DA Serienr. - Se mærkat på chassis • NO Serienr. - Se etikett på chassiset • DE Seriennummer - Siehe<br />

Schild am Chassis • EN Serial number - See label on chassis • FR Numéro de série - Voir la plaque sur le châssis • NL Serienummer - Zie label op chassis • IT Numero di serie - Vedi<br />

etichetta sul telaio • ES Número de serie - Véase la etiqueta en el chasis • PT Número de série - Ver etiqueta no chassis • PL Numer seryjny - Patrz etykieta na podwoziu • RU Заводской<br />

номер - См. табличку на шасси • CS Číslo série - Viz štítek na podvozku • HU Sorozatszám - Lásd az alvázon lévő adattáblát! • SL Serijska številka - Glej nalepko na šasiji •<br />

ET Seerianumber - Vt silti šassiil • LT Serijos numeris - Žr. etiketę ant važiuoklės • LV Sērijas numurs - Skatīt uzlīmi uz šasijas BG Сериен номер - Вижте табелката върху шасито<br />

EL Σειριακός αριθμός - Δείτε την ετικέτα στο σασσί RO Număr de serie - Vezi eticheta de pe şasiu SK Výrobné číslo - pozri štítok na podvozku<br />

SV Typ FI Tyyppi DA Type NO Type DE Typ EN Type FR Type NL Type IT Tipo ES Tipo PT Tipo PL Typ RU Тип CS Typ B101<br />

HU Típus SL Tip ET Tüüp LT Tipas LV Tips BG Тип EL Τύπος RO Tip SK Typ<br />

SV Art.nr. FI Tuotenumero DA Art.nr. NO Art.nr. DE Art.-Nr. EN Item no FR N° d'article NL Itemnr. IT Articolo n. ES Nº de referencia 13-6090<br />

PT Item nº PL Pozycja nr RU Поз. CS Císlo položky HU Tételszám SL Izdelek, št. ET Toote nr LT Gaminio nr. LV Preces Nr. BG № на<br />

елемент EL Αρ. αντικειμένου RO Nr. articol SK Položka č<br />

SV Motor FI Moottori DA Motor NO Motor DE Motor EN Engine FR Moteur NL Motor IT Motore ES Motor PT Motor PL Silnik Electric<br />

RU Двигатель CS Motor HU Motor SL Motor ET Mootor LT Variklis LV Dzinējs BG Двигател EL Μηχανή RO Motor SK Motor<br />

< 0,9 m/s 2<br />

σ = 0,3 m/s 2<br />

SV Vibration FI Tärinä DA Vibration NO Vibrasjon DE Vibration EN Vibration FR Vibration<br />

NL Vibratie IT Vibrazioni ES Vibración PT Vibração PL Wibracje RU Вибрация CS Vibrace<br />

HU Vibráció SL Tresljaji ET Vibratsioon LT Vibracija LV Vibrācija BG Вибрации<br />

EL Δόνηση RO Vibraţii SK Vibrácie<br />

Stiga<br />

< 2,5 m/s 2<br />

σ = 0,3 m/s 2<br />

SV Uppmätt ljudeffektnivå FI Mitattu äänitehotaso DA Målt lydeffektniveau NO Målt lydeffektnivå DE Gemessener geräuschpegel EN Measured 92,2 dB(A)<br />

sound power level FR Niveau de puissance acoustique mesuré NL Gemeten geluidsniveau IT Livello di potenza sonora misurato ES Nivel de<br />

potencia de sonido medido PT Nível de potência sonora medido PL Nieprzekraczalny poziom hałasu RU Замеренный уровень шума CS Naměřená<br />

úroveň hluku HU Mért hangteljesítményszint SL Izmerjena raven zvočne jakosti ET Mõõdetud müratase LT Išmatuotas triukšmo lygis<br />

LV Izmērītais trokšņa līmenis BG Измерено ниво на звуковата мощност EL Μετρημένο επίπεδο ισχύος ήχου RO Nivel putere acustică măsurat<br />

SK Nameraná úroveň akustického výkonu (LWA)<br />

SV Garanterad ljudeffektnivå FI Taattu äänitehotaso DA Garanteret lydeffektniveau NO Garantert lydeffektnivå DE Garantierter Geräuschpegel 96 dB(A)<br />

EN Guaranteed sound power level FR Niveau de puissance acoustique garanti NL Gegarandeerd geluidsniveau IT Livello di potenza sonora garantito<br />

ES Nivel de potencia de sonido garantizado PT Nível de ruído garantido PL Nieprzekraczalny poziom hałasu RU Гарантированный предельный<br />

уровень шума CS Zaručená úroveň hluku HU Garantált hangteljesítményszint SL Zajamčena raven zvočne jakosti ET Garanteeritud müratase<br />

LT Garantuojamas triukšmo lygis LV Garantētais trokšņa līmenis BG Гарантирано ниво на звуковата мощност EL Εγγυημένο επίπεδο ισχύος ήχου<br />

RO Nivel putere acustică garantat SK Zaručená úroveň akustického výkonu<br />

SV Klippbredd FI Leikkuuleveys DA Klippebredde NO Klippebredde DE Schnittbreite EN Cutting width FR Largeur de coupe NL Snijwijdte 95 cm<br />

IT Larghezza di taglio ES Ancho de corte PT Largura de corte PL Szerokość koszenia RU Рабочий захват CS Šířka sekání HU Vágási szélesség<br />

SL Širina košnje ET Niitmislaius LT Pjovimo plotis LV Pļaušanas joslas platums BG Ширина на косене EL Πλάτος κοπής RO Lăţime de tăiere<br />

SK Šírka záberu<br />

SV Ljudtrycksnivå vid operatörens öra FI Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla DA Lydtryksniveau ved brugerens øre NO Lydtrykksnivå ved 78 dB(A)<br />

operatørens øre DE Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungsperson EN Sound pressure level at operator’s ear FR Niveau sonore au niveau de l’oreille σ = 0,7 dB(A)<br />

de l’opérateur NL Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker IT Livello di pressione acustica all’orecchio dell’operatore ES Nivel de presión<br />

acústica en el oído del operador PT Níveis de pressão do som no ouvido do operador PL Poziom ciśnienia akustycznego w uchu operatora RU Уровень<br />

звукового давления на месте оператора CS Hladina akustického tlaku naměřená u ucha obsluhující osoby HU Hangnyomás szint a gépkezelő fülénél<br />

SL Raven zvočnega tlaka pri ušesu uporabnika ET Helirõhu tase kasutaja kõrva juures LT Garso spaudimo lygis įrangos naudotojui LV Skaņas<br />

spiediena līmenis pie operatora auss BG Ниво на звуковото налягане при ушите на оператора EL Επίπεδο πίεσης ήχου στο αυτί χειριστή RO Nivel<br />

putere acustică la urechea operatorului SK Hladina zvukového tlaku pri uchu obsluhy (LPA)<br />

SV Anmält organ FI Ilmoitettu laitos DA Bemyndiget organ NO Underrettet organ DE Anmeldeorganisation EN Notified body FR Organisme ITS Testing & Certification Ltd<br />

notifié NL Keuringsinstantie IT Organismo notificato ES Organismo notificado PT Organismo notificado PL Urząd zatwierdzający<br />

RU Уполномоченная организация CS Oprávnený orgán HU Az értesítés címzettje SL Obveščeni organ ET Teavitatud asutus LT Notifikuotoji Notified Body representative 0359<br />

įstaiga LV Informētā iestāde BG Нотифициран орган EL Κοινοποιημένος οργανισμός RO Organ avizat SK Notifikovaný orgán<br />

(2000/14/EC; 2005/88/EC)<br />

SV Denna produkt är i överensstämmelse med FI Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset DA Dette produkt er i overensstemmelse med<br />

NO Dette produktet er i overensstemmelse med DE Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit EN This product conforms to FR Ce produit est con-<br />

forme à NL Dit product voldoet aan IT Questo prodotto è conforme alla ES Este producto respeta las siguientes normas PT Este produto está em conformidade<br />

com PL Ten produkt odpowiada nastepujacym normom RU Соответствует требованиям следующих директив CS Tento výrobek<br />

vyhovuje HU Ez a termék megfelel SL Ta izdelek je v skladu z ET Käesolev toode vastab LT Šis gaminys atitinka LV Šis produkts atbilst<br />

BG Този продукт съответства на EL Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με RO Acest produs este în conformitate cu SK Tento výrobok spĺňa<br />

požiadavky<br />

2006/42/EC<br />

2004/108/EC<br />

2000/14/EC; 2005/88/EC<br />

SV Produkten är utvecklad och tillverkad enligt följande standard FI Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti DA Produktet er EN 836<br />

udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer NO Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer EN 1032 + A1:2008<br />

DE Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden EN This product has been developed and manufactured EN ISO 12100<br />

in conformance with the following standards FR Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes NL Het EN ISO 3767<br />

product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd IT Riferimento alle norme armonizzate ES Referente a standards<br />

armonizados PT Referencias à normas harmonizadas PL W odniesieniu do norm harmonizujących RU Этот продукт был разработан и изготовлен в<br />

соответствии со следующими стандартами CS Použité harmonizované normy HU A termék fejlesztése és gyártása a következő szabványokkal<br />

összhangban történt SL Hivatkozás a harmonizált szabványokra ET Käesolev toode on välja töötatud ja toodetud kooskõlas järgmiste standarditega<br />

LT Šis gaminys yra suprojektuotas ir pagamintas pagal šiuos standartus LV Šis izstrādājums ir izgatavots un ražots saskaņā ar šādiem standartiem<br />

BG Този продукт е разработен и произведен в съответствие със следните стандарти EL Το παρόν προϊόν σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε<br />

σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα RO Acest produs a fost dezvoltat şi fabricat în conformitate cu următoarele standarde SK Tento výrobok bol<br />

vyvinutý a vyrobený v súlade s nasledujúcimi normami<br />

SV Person behörig att samla teknisk dokumentation FI Teknisen dokumentaation keräämisestä vastaava henkilö DA Person ansvarlig for at samle GGP Sweden AB, Box 1006<br />

teknisk dokumentation NO Person godkjent for innsamling av teknisk dokumentasjon DE Person, die zum Sammeln technischer Informationen SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN<br />

autorisiert ist EN Person authorised to collect the technical documentation FR Personne chargée de conserver la documentation technique NL Persoon<br />

bevoegd om technische documentatie te verzamelen IT Persona autorizzata alla raccolta della documentazione tecnica ES Persona autorizada para<br />

recoger la documentación técnica PT Pessoa autorizada a recolher a documentação técnica PL Osoba upoważniona do odbioru dokumentacji technicznej<br />

RU Лицо, уполномоченное комплектовать техническую документацию CS Osoba pověřená sestavením technické dokumentace HU Műszaki<br />

dokumentáció összeállítására jogosult személy SL Oseba, pooblaščena za prevzem tehnične dokumentacije ET Isik, kes on volitatud vastu võtma<br />

tehnilist dokumentatsiooni LT Asmuo, įgaliotas rinkti techninius dokumentus LV Persona, kura ir pilnvarota nodrošināt tehnisko dokumentāciju Sören Palmér<br />

BG Лице, оторизирано да събира на техническа документация EL Εξουσιοδοτημένο άτομο για τη συλλογή τεχνικών εγγράφων τεκμηρίωσης<br />

RO Persoana autorizată să colecteze documentaţia tehnică SK Osoba oprávnená prevziať si technickú dokumentáciu<br />

Tranås - SWEDEN 20<strong>11</strong>-03-16 Per-Olof Rydh<br />

(MD & Op. Manager)


GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS<br />

www.stiga.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!