8211-0101-11 Notice Utilisation Mirage 2012populaire
8211-0101-11 Notice Utilisation Mirage 2012populaire
8211-0101-11 Notice Utilisation Mirage 2012populaire
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
BRUKSANVISNING<br />
BRUGSANVISNING<br />
GEBRAUCHSANWEISUNG<br />
INSTRUCTIONS FOR USE<br />
MODE D’EMPLOI<br />
SV .... 5<br />
DA.... 14<br />
DE.... 23<br />
EN.... 33<br />
FR .... 42<br />
<strong>82<strong>11</strong></strong>-<strong>0101</strong>-<strong>11</strong><br />
STIGA PARK<br />
MIRAGE 5.0
2<br />
1<br />
F<br />
E<br />
D<br />
C<br />
B A<br />
3<br />
5<br />
G<br />
P<br />
M N O<br />
X<br />
H<br />
K<br />
2<br />
4<br />
6<br />
L<br />
Q R S<br />
T U V<br />
Y
7<br />
9<br />
<strong>11</strong><br />
A B C<br />
E<br />
G<br />
F<br />
x<br />
E<br />
8<br />
10<br />
12<br />
R<br />
P<br />
Q<br />
D<br />
45 Nm<br />
Q<br />
P<br />
3
4<br />
13<br />
15<br />
17<br />
F<br />
H<br />
F G<br />
14<br />
16<br />
18<br />
x2<br />
x4<br />
R S T U
1 ALLMÄNT<br />
Denna symbol betyder VARNING.<br />
Allvarlig personskada och/eller<br />
egendomsskada kan bli följden om inte<br />
instruktionerna följs noga.<br />
Före start skall denna bruksanvisning<br />
samt bifogade trycksak<br />
"SÄKERHETSFÖRESKRIFTER"<br />
läsas noga.<br />
1.1 SYMBOLER<br />
Följande symboler finns på maskinen för att<br />
påminna om den försiktighet och uppmärksamhet<br />
som krävs vid användning och underhåll.<br />
Symbolerna betyder:<br />
Varning!<br />
Läs instruktionsbok och säkerhetsmanual<br />
före användning av maskinen.<br />
Varning!<br />
Se upp för utkastade föremål. Håll<br />
åskådare borta.<br />
Varning!<br />
Använd alltid hörselskydd.<br />
Varning!<br />
Denna maskin är ej avsedd att köras på<br />
allmän väg.<br />
Varning!<br />
Maskinen, med monterade<br />
originaltillbehör, får köras i maximalt 10°<br />
lutning oavsett riktning.<br />
1.2 Hänvisningar<br />
1.2.1 Figurer<br />
Figurerna i denna bruksanvisning är numrerade 1,<br />
2, 3, osv.<br />
Detaljer inne i figurerna är märkta A, B, C, osv.<br />
Hänvisning till detalj C i figur 2 skrivs “2:C”.<br />
1.2.2 Rubriker<br />
Rubrikerna i denna bruksanvisning är numrerade<br />
enligt nedanstående exempel:<br />
“1.3.1 Allmän säkerhetskontroll” är en<br />
underrubrik till “1.3 Säkerhetskonroll” och ingår i<br />
densamma.<br />
Vid hänvisning till rubriker anges oftast endast<br />
rubrikens nummer. T.ex. “Se 1.3.1”.<br />
2 BESKRIVNING<br />
2.1 Drivning<br />
Maskinen är bakhjulsdriven.<br />
Bakaxeln är försedd med en elmotor med steglöst<br />
reglerbart varvtal för körning framåt/bakåt.<br />
SVENSKA SV<br />
För att underlätta svängar är bakaxeln även försedd<br />
med differential.<br />
Klippaggregatet har elektrisk drivning och<br />
klipphöjdsinställning.<br />
2.2 Styrning<br />
Maskinen är midjestyrd. Detta innebär att ramen är<br />
delad i en främre och en bakre del, vilka kan vridas<br />
i förhållande till varandra.<br />
Midjestyrningen gör att maskinen kan svänga med<br />
extremt liten radie runt träd och andra hinder.<br />
2.3 Säkerhetssystem<br />
Maskinen är utrustad med ett elektriskt<br />
säkerhetssystem. Säkerhetssystemet avbryter vissa<br />
aktiviteter som kan medföra fara vid felmanöver.<br />
T.ex. Maskinen kan ej aktiveras om inte<br />
nödbromsen (1:D) är nedtryckt.<br />
Säkerhetssystemets funktion skall alltid<br />
kontrolleras före varje användning.<br />
För att minska olycksskador vid kollisioner och<br />
skydda vitala delar i klippaggregatet finns inbyggd<br />
kraftbegränsning enligt nedan.<br />
Brytbultar mellan knivar och knivbalk.<br />
Momentbegränsning mellan kugghjul och<br />
knivaxel.<br />
Möjlighet för kuggremmen att slira på<br />
plastkugghjulen.<br />
Elektriskt överbelastningsskydd.<br />
2.4 Reglage<br />
2.4.1 Redskapslyft (1:C)<br />
För att växla mellan arbetsläge och transportläge:<br />
1. Trampa ned pedalen helt.<br />
2. Släpp sakta upp pedalen.<br />
Om klippaggregatet lyfts upp till transportläge<br />
under drift kommer det att stängas av.<br />
2.4.2 Parkeringsbroms<br />
2.4.2.1 Funktion<br />
Funktionen används för att låsa maskinen<br />
i slutningar, vid transport, etc.<br />
Låsning:<br />
Parkeringsbromsen är alltid låst då pedalen<br />
drivning-färdbroms (1:K) är obelastad (befinner<br />
sig i sitt neutralläge).<br />
Lossning:<br />
Parkeringsbromsen lossas automatiskt då<br />
maskinen är aktiverad och pedalen (1:K) trycks<br />
framåt eller bakåt. Lossning kan även ske enligt<br />
nedan.<br />
5
6<br />
SV<br />
2.4.2.2 Manuell lossning<br />
Parkeringsbromsen kan lossas manuellt om<br />
maskinen behöver flyttas utan att vara aktiverad.<br />
Hävarmen för lossning får aldrig låsas i<br />
lossat läge. Detta gör att<br />
parkeringsbromsen inte fungerar.<br />
Observera att nödbromsen (1:D) endast<br />
fungerar då maskinen är aktiverad.<br />
Lossning utförs enligt följande:<br />
1. Häkta i den medföljande gummistroppens krok<br />
i hävarmen som är placerad nedtill innanför<br />
vänster bakhjul.<br />
2. Dra i gummistroppen så att hävarmen förs åt<br />
vänster och skjut samtidigt maskinen till önskad<br />
plats.<br />
Maskinen får inte bogseras, detta förstör<br />
transmissionen.<br />
2.4.3 Drivning-färdbroms (1:K)<br />
Om maskinen inte bromsar in som<br />
förväntat då pedalen släpps skall<br />
nödbromsen (1:D) användas.<br />
Pedalen (1:K) bestämmer hastigheten. Då pedalen<br />
släpps aktiveras färdbromsen. Under bromsningen<br />
återförs bromsenergin till batterierna.<br />
1. Tryck pedalen framåt -<br />
maskinen rör sig framåt.<br />
2. Pedalen obelastad - maskinen<br />
står stilla.<br />
3. Tryck pedalen bakåt -<br />
maskinen backar.<br />
4. Trycket minskas på pedalen -<br />
maskinen bromsar in.<br />
På pedalens överdel finns en justerplatta.<br />
Justerplattan kan justeras i 3 lägen för att passa<br />
förarens fot optimalt.<br />
2.4.4 Nödbroms (1:D)<br />
Pedalen används vid snabb inbromsning. Vid<br />
aktivering av maskinen skall pedalen tryckas ned.<br />
Nödbromsen fungerar endast då maskinen är<br />
aktiverad.<br />
Då maskinen inte är aktiverad är alltid<br />
parkeringsbromsen låst. Se 2.4.2.<br />
2.4.5 Ratt (1:H)<br />
Används till att styra maskinen.<br />
Vrid aldrig ratten då maskinen står<br />
stilla med nedsänkt arbetsredskap.<br />
Risk för onormala belastningar på<br />
styrmekaniken.<br />
2.4.6 Nätuttag (5:X) - Batteriladdning<br />
Maskinen är baktill försedd med ett uttag för<br />
inkoppling till 230 V för laddning av batterierna.<br />
SVENSKA<br />
Maskinen skall alltid, då den inte används, vara<br />
ansluten till 230 V. Batteriladdaren laddar då<br />
automatiskt batterierna till korrekt nivå och tillser<br />
därefter att batterierna underhålls.<br />
Genom att maskinen alltid är ansluten till 230 V<br />
kommer gräsklippningen alltid att startas med<br />
fulladdade batterier.<br />
Om laddning:<br />
Idealisk omgivningstemperatur vid<br />
batteriladdning är 5-15°C.<br />
Vid varm väderlek får laddningen ej påbörjas<br />
förrän batterierna har svalnat till omgivningens<br />
temperatur.<br />
Laddtiden är ca 10 timmar från tomma till fulla<br />
batterier. Batteristatus visas i indikatorn. Se<br />
2.4.10.<br />
Laddningen får ej avbrytas, utan skall pågå tills<br />
displayen visar 100% eller 100 E%.<br />
Maskinen får ej startas under pågående<br />
laddning.<br />
2.4.7 Startlås (1:E)<br />
Startlåset används för att aktivera/stänga av<br />
maskinen.<br />
Lämna ej maskinen med nyckeln i<br />
körläget. Barn eller obehöriga kan köra<br />
iväg med maskinen.<br />
Två lägen:<br />
1. Stoppläge - maskinen är avstängd och<br />
parkeringsbromsen är aktiverad. Nyckeln<br />
kan tas bort.<br />
2. Körläge - maskinen är aktiverad efter<br />
åtgärder enligt 4.2. Om maskinen lämnas<br />
då den är aktiverad, kommer efter 5-10<br />
sekunder en varningssignal att ljuda med<br />
återkommande ljudstötar.<br />
Maskinen stängs av genom att nyckeln vrids till<br />
stoppläget 1.<br />
2.4.8 Display (3:P)<br />
Displayen visar följande:<br />
Se fig. Benämning Anmärkning<br />
3:P Felmed- Visning av felmeddelande.<br />
delande Se 2.4.9.<br />
4:Q Batteristatus Se 2.4.10<br />
4:R Effektuttag Visar grafiskt den effekt<br />
som momentant levereras<br />
av batteriena.<br />
4:S Driftmod Se 2.4.13.<br />
4:T Hastighet Visas i km/h.<br />
4:U Timräknare Se 2.4.<strong>11</strong><br />
4:V Hastighets- Se 2.4.14<br />
inställning
2.4.9 Felmeddelande<br />
Vid eventuellt fel på maskinen visas aktuellt<br />
felmeddelande på displayen.<br />
Meddelandena indelas i två kategorier och aktuell<br />
symbol visas på displayen:<br />
Information som inte kräver någon<br />
speciell åtgärd.<br />
Tillstånd som måste åtgärdas innan<br />
fortsättning kan ske.<br />
Nedan beskrivs några av de vanligaste<br />
felmeddelandena<br />
Name Åtgärd<br />
65 MOTOR<br />
TEMPERATURE<br />
Stoppa maskinen och kör<br />
klippaggregatet i 30-60<br />
sekunder utan att<br />
knivarna får arbeta.<br />
66 BATTERY LOW Batteriet har nått låg nivå.<br />
Åk till laddplats. Anslut<br />
för laddning.<br />
79 INCORRECT<br />
START<br />
Alla startvillkor har inte<br />
uppfyllts. Stäng av<br />
systemet och aktivera<br />
maskinen korrekt.<br />
A205 DECK LIFTED Klippaggregat i lyft läge.<br />
Sänk klippaggregatet.<br />
209 HIGH LOAD Minska effektuttaget.<br />
223 SHUT OFF Maskinen har inte<br />
använts under 2 min och<br />
har gått in i Stand by.<br />
Starta om maskinen.<br />
224 BATTERY<br />
SHUTDOWN<br />
225 BATTERY<br />
CRITICAL<br />
226 BATTERY<br />
WARNING<br />
Maskinen har körts för<br />
länge och batteriet har<br />
nått säkerhetsnivå och<br />
maskinen stängs av.<br />
Transportera till<br />
laddplats. Anslut för<br />
laddning.<br />
Batteriet har nått kritisk<br />
nivå och klippaggregatet<br />
stängs av. Åk till<br />
laddplats. Anslut för<br />
laddning.<br />
Batteriet har nått låg nivå.<br />
Åk till laddplats. Anslut<br />
för laddning.<br />
A242 BLADE A. Sensorkabeln till<br />
MOYTOR SENS: KO klippaggregatet är inte<br />
ansluten.<br />
B. Uppsök<br />
serviceverkstad<br />
SVENSKA SV<br />
A30 BLADE VMN<br />
LOW<br />
A241 NO CUTTING<br />
DECK<br />
A. Strömkabeln till<br />
klippaggregatet är inte<br />
ansluten<br />
B. Uppsök<br />
serviceverkstad<br />
A. Klippaggregatet är<br />
bortkopplat<br />
B. Uppsök<br />
serviceverkstad<br />
Om inte felet kan åtgärdas enligt tabellen ovan<br />
eller om andra fel visas, kontakta auktoriserad<br />
verkstad.<br />
2.4.10 Batteriindikator (4:Q)<br />
Batteriindikatorn visar batteristatus enligt<br />
följande.<br />
Batteristatus under drift.<br />
Laddningsstatus och batteristatus under<br />
laddning efter tryck på någon av<br />
displayknapparna. Fulladdade batterier<br />
indikeras med 100% eller 100 E%.<br />
2.4.<strong>11</strong>Timräknare (4:U)<br />
Maskinen är försedd med timräknare som visar<br />
antalet timmar som maskinen har använts.<br />
2.4.12 Start av klippaggregat (1:G)<br />
Knapp för in- och urkoppling av den elektriska<br />
drivningen av klippaggregatet.<br />
Då klippaggregatet är aktiverat kan maskinen<br />
endast köras i sin arbetshastighet.<br />
2.4.13 Driftmod (3:BL)<br />
Maskinen kan arbeta i två olika driftmod:<br />
Normalmod. Klippaggregatet arbetar med<br />
N<br />
E<br />
fullt varvtal och ges maximal ström vid<br />
behov.<br />
Eco-mod. Klippaggregatet arbetar med<br />
begränsat varvtal och ström.<br />
Tryck knappen (3:BL) för att växla mellan moden.<br />
Valt mod visas i rutan (4:S).<br />
2.4.14 Hastighetsinställning (3:BR)<br />
Maskinen kan framföras med två olika<br />
hastighetsinställningar:<br />
Transporthastighet (ca 0-10 km/h). Indikeras<br />
med hare.<br />
Arbetshastighet (ca 0-6 km/h).<br />
2.4.15 Klipphöjdinställning<br />
Klipphöjden kan steglöst höjas och sänkas med<br />
knapparna (3:BT) och (3:BD).<br />
Klipphöjden är inställbar från 30 mm till 90 mm.<br />
7
8<br />
SV<br />
2.4.16 Kontrollampor<br />
Maskinen är försedd med följande kontrollampor:<br />
Se fig. Indikerar Förklaring/Åtgärd<br />
3:M Batteristatus Se 2.4.17.<br />
3:N Fel i klipp- Lampan lyser vid för hög<br />
aggregatet temperatur, blockering<br />
eller för hög ström.<br />
Stoppa maskinen, koppla<br />
bort strömmen till<br />
klippaggregatet och rengör<br />
klippaggregatet.<br />
3:O För hög Då lampan lyser; Klipp/<br />
belastning kör saktare eller öka<br />
klipphöjden.<br />
2.4.17 Varningssignaler<br />
Maskinen är försedd med en högfrekvent summer<br />
som tillsammans med varningslamporna utgör<br />
maskinens varningssystem.<br />
Nedanstående varningssignaler är aktuella:<br />
Signal Beskrivning Åtgärd<br />
Korta<br />
återkommande<br />
ljudstötar<br />
3:M lyser Batterinivå<br />
konstant och låg.<br />
summern ljuder<br />
4 gånger under 7<br />
sekunder<br />
3:M blinkar<br />
konstant och<br />
summern ljuder<br />
konstant med<br />
korta<br />
återkommande<br />
ljudstötar.<br />
Föraren har Stäng av<br />
lämnat maskinen.<br />
maskinen utan<br />
att stänga av<br />
den.<br />
Förbered att<br />
avsluta<br />
klippningen.<br />
Batterinivå Avsluta<br />
kritisk. klippningen.<br />
Klippaggre- Ställ maskinen<br />
gatet stängs av. på laddning.<br />
2.4.18 Sits (1:A)<br />
Sitsen är fällbar och justerbar i längsled.<br />
Sitsen justeras på följande sätt:<br />
1. För reglaget (1:B) uppåt.<br />
2. Ställ sitsen i önskat läge.<br />
3. Släpp reglaget (1:B) och sitsen låses.<br />
Sitsen låses automatiskt i uppfällt läge, för att fälla<br />
ner sitsen igen, lossa spärren (2:L).<br />
Sitsen är försedd med en säkerhetsbrytare som är<br />
kopplad till maskinens säkerhetssystem. Detta gör<br />
att vissa aktiviteter, som kan medföra fara, inte är<br />
möjliga då ingen sitter i sitsen. Se även 4.1.2.<br />
SVENSKA<br />
2.4.19 Klippaggregatets lutning<br />
Aggregatet är grundinställt då dess bakkant<br />
befinner sig ca 5 mm över dess framkant. Detta<br />
innebär att aggregatet är lutat framåt.<br />
Vid grundinställning befinner sig de två sprintarna<br />
(9:E) i andra hålet uppifrån.<br />
Då aggregatet lutas framåt minskar “mulching”effekten<br />
medan det avklippta gräset sprids bättre<br />
och kapaciteten ökar.<br />
Lutningen framåt kan ökas genom att de två<br />
sprintarna flyttas ned ett hål från<br />
grundinställningen.<br />
Ökad lutning framåt rekommenderas vid<br />
kraftigare gräs.<br />
2.4.20 Mulching/bakutkast<br />
Aggregatet kan klippa gräset på följande två sätt:<br />
Mulching, där gräset finfördelas i gräsmattan.<br />
Mulchingläget gör att gräset lättare<br />
komposteras i gräsmattan och ombildas till<br />
gödning.<br />
Kastar ut gräset bakom aggregatet.<br />
Aggregatet är vid leveransen inställt för mulching.<br />
För att kasta ut gräset bakom aggregatet skall<br />
pluggen (8:D) demonteras.<br />
Ställ aggregatet i tvättläge eller serviceläge för att<br />
demontera/montera pluggen.<br />
3 ANVÄNDNINGSOMRÅDEN<br />
Maskinen får endast användas till följande arbeten<br />
med angivna STIGA original tillbehör:<br />
Arbete Tillbehör, STIGA original<br />
Gräsklippning Med originalmonterat<br />
klippaggregat.<br />
Gräs- och Med bogserad uppsamlare 30"<br />
lövuppsamling eller 42".<br />
Gräs- och<br />
lövtransport<br />
Med transportkärra Pro eller<br />
Combi.<br />
Draganordningen får belastas med en vertikal kraft<br />
av maximalt 100 N.<br />
Påskjutskraften från bogserade tillbehör får, i<br />
draganordningen, vara maximalt 500 N.<br />
OBS! Före all användning av släpkärra - kontakta<br />
aktuellt försäkringsbolag.<br />
OBS! Denna maskin är ej avsedd att köras på<br />
allmän väg.
4 START OCH KÖRNING<br />
4.1 Säkerhetskontroll<br />
Kontrollera att resultaten i säkerhetskontrollerna<br />
nedan uppfylls vid test av aktuell maskin.<br />
Säkerhetskontrollen skall alltid utföras<br />
före varje användning.<br />
Om någon av resultaten nedan ej<br />
uppfylls får maskinen ej användas!<br />
Lämna maskinen till en serviceverkstad<br />
för reparation.<br />
4.1.1 Allmän säkerhetskontroll<br />
Objekt Resultat<br />
Elkablar. All isolering intakt.<br />
Inga mekaniska skador.<br />
Batterier All isolering intakt.<br />
Inga mekaniska skador.<br />
Samtliga skruvar fastdragna.<br />
Däck Inget synbart lågt däcktryck.<br />
Fortsätt med nedanstående efter att maskinen<br />
har aktiverats.<br />
Kör maskinen Maskinen skall stoppa.<br />
framåt/bakåt och<br />
släpp pedalen<br />
drivning-färdbroms.<br />
Kör maskinen Maskinen skall stoppa.<br />
framåt och tryck<br />
ned nödbromsen.<br />
Provkörning Inga vibrationer.<br />
Inget onormalt ljud.<br />
4.1.2 Elektrisk säkerhetskontroll<br />
Säkerhetssystemets funktion skall alltid<br />
kontrolleras före varje användning.<br />
Tillstånd Åtgärd Resultat<br />
Pedalen nödbroms<br />
ej nedtryckt.<br />
Maskinen<br />
aktiverad<br />
Klippaggregatet<br />
igång<br />
Klippaggregatet<br />
igång<br />
Försök aktivera<br />
maskinen.<br />
Föraren reser sig<br />
ur sätet.<br />
Stäng av med<br />
knappen (1:G)<br />
Stäng av genom att<br />
vrida nyckeln<br />
(1:E) till stoppläget.<br />
Maskinen<br />
kan ej<br />
aktiveras.<br />
Klippaggregatet<br />
skall stoppa<br />
inom 5<br />
sekunder.<br />
Rotationen<br />
skall stoppa<br />
inom 5<br />
sekunder.<br />
Rotationen<br />
skall stoppa<br />
inom 5<br />
sekunder.<br />
SVENSKA SV<br />
4.2 Aktivering av maskinen<br />
1. Koppla bort laddningskabeln (230 V) från<br />
maskinen.<br />
2. Intag förarpositionen.<br />
3. Tryck ned pedalen (1:D) och vrid därefter<br />
startnyckeln (1:E) till läge 2.<br />
4. Utför resterande punkter enligt den allmänna<br />
säkerhetskontrollen ovan. Därefter är maskinen<br />
klar att användas.<br />
4.3 Viloläge (Stand-by)<br />
För att spara batterierna kommer maskinen att<br />
övergå till viloläget i följande fall:<br />
Om ingen aktivitet utförs inom ca 2 minuter då<br />
maskinen är aktiverad.<br />
Om operatören lämnar aktiverad maskinen i<br />
mer än ca 2 minuter.<br />
I viloläget släcks displayen och vissa funktioner<br />
stängs av. För att återstarta maskinen efter<br />
viloläget skall först startnyckeln (1:E) vridas till<br />
läge 1. Därefter aktiveras maskinen enligt ovan.<br />
4.4 Körtips<br />
Iakttag följande varningar under körningen<br />
Var försiktig i sluttningar. Inga<br />
plötsliga start eller stopp vid körning<br />
uppför eller nedför en sluttning. Kör<br />
aldrig tvärs över en sluttning. Kör<br />
uppifrån och ner eller nerifrån och upp.<br />
Maskinen får köras i maximalt 10°<br />
lutning oavsett riktning.<br />
Minska hastigheten i sluttningar och<br />
vid skarpa svängar för att bibehålla<br />
kontrollen och minska vältrisken.<br />
Gör inte fullt rattutslag vid körning i<br />
maximal hastighet. Maskinen kan<br />
välta.<br />
Håll händer och fingrar borta från<br />
midja och sitskonsol. Klämrisk<br />
föreligger.<br />
För att uppnå bästa klippresultat, följ nedanstående<br />
råd :<br />
Klipp ofta.<br />
Gräset skall vara torrt.<br />
Använd skarpa knivar.<br />
Håll klippaggregatets undersida ren.<br />
9
10<br />
SV<br />
4.5 Stopp<br />
Släpp drivpedalen och maskinen bromsar in.<br />
Samtidigt aktiveras parkeringsbromsen<br />
automatiskt.<br />
Vrid startnyckeln till läge 1, och maskinen stängs<br />
av.<br />
Om maskinen lämnas utan tillsyn, tag<br />
bort startnyckeln.<br />
4.6 Rengöring<br />
För att minska brandfaran och risk för<br />
kortslutning, håll batterier och övrig<br />
elektrisk utrustning rena från gräs, löv<br />
och andra föroreningar.<br />
Efter varje användning skall maskinen rengöras.<br />
Nedanstående anvisningar gäller för rengöringen:<br />
Rengör maskinen från gräs och damm, speciellt<br />
runt kablar och övrig elektrisk utrustning.<br />
Om högtryckstvätt används, rikta inte strålen<br />
direkt mot axeltätningar eller elektriska<br />
komponenter.<br />
Spola inte vatten på elektriska komponenter.<br />
Ställ klippaggregatet i tvättläge (se nedan) och<br />
spola rent aggregatets undersida. Använd vatten<br />
och borste.<br />
Då ytorna är helt torra och rena skall målningen<br />
bättras. Använd slitstark gul färg, avsedd för<br />
metall utomhus.<br />
4.6.1 Tvättläge<br />
Ställ klippaggregatet i tvättläge enligt följande:<br />
1. Tag bort startnyckeln ur startlåset.<br />
2. Sänk ner klippaggregatet till arbetsläget.<br />
3. Koppla bort kabeln för strömförsörjningen<br />
(7:C).<br />
4. Lossa aggregatets bakdel på höger och vänster<br />
sida enligt nedan:<br />
A. Lyft upp aggregatets vänstra bakdel en<br />
aning så att belastningen minskar på<br />
sprinten (9:E).<br />
B. Demontera sprint och bricka.<br />
C. Demontera höger sprint och bricka på<br />
samma sätt.<br />
5. Greppa aggregatet i framkanten och lyft upp.<br />
Haka fast kedjan så att aggregatet pekar<br />
diagonalt uppåt. Se fig. 10.<br />
Det är absolut förbjudet att starta<br />
motorn då aggregatet befinner sig i<br />
tvättläget.<br />
6. Sänk ned aggregatet på marken i omvänd<br />
ordning då åtgärderna har utförts. Återställ<br />
aggregatet enligt 2.4.19.<br />
SVENSKA<br />
4.7 Förvaring<br />
Då gräsklippningen är klar och maskinen är<br />
rengjord skall den förvaras på en skyddad plats.<br />
Följande gäller för förvaring av maskinen:<br />
Laddkabeln skall anslutas mellan maskinen och<br />
230 V. Se 2.4.6.<br />
Temperaturen på uppställningsplatsen bör vara<br />
5-15°C.<br />
Maskinen skall alltid förvaras med sina fyra<br />
hjul på ett plant och horisontellt golv.<br />
5 UNDERHÅLL<br />
5.1 Serviceprogram<br />
För att bibehålla maskinen i gott skick med<br />
avseende på tillförlitlighet och driftsäkerhet samt<br />
ur miljösynpunkt skall STIGA’s Serviceprogram<br />
följas.<br />
Service skall utföras var 50:e driftstimma eller<br />
med ett års intervaller, det som först inträffar och<br />
innehållet framgår av tabellen nedan.<br />
Serviceåtgärd Se avsnitt<br />
Smörjning 5.6<br />
Kontroll av knivarnas slitage 5.5<br />
Kontroll av knivarnas<br />
5.5.2<br />
synkronisering<br />
Däcktryck, kontroll/justering 5.3<br />
Allmän säkerhetskontroll 4.1.1<br />
Elektrisk säkerhetskontroll 4.1.2<br />
Uppdatering till aktuell mjukvara<br />
Service bör utföras av auktoriserad verkstad, men<br />
kan även utföras av användaren.<br />
Service, utförd hos auktoriserad verkstad,<br />
garanterar fackmässigt arbete med original<br />
reservdelar.<br />
Vid varje service, utförd hos auktoriserad verkstad,<br />
stämplas och signeras i servicelistan. Se 7.<br />
En bruksanvisning med komplett ifylld<br />
servicelista är en värdehandling, som höjer<br />
maskinens andrahandsvärde.<br />
5.2 Förberedelse<br />
All service och allt underhåll skall utföras på<br />
stillastående och avstängd maskin. Nyckeln skall<br />
vara borttagen ur startlåset.<br />
Förhindra ofrivillig start genom att ta<br />
bort nyckeln ur startlåset.
5.3 Däcktryck<br />
Justera däckens lufttryck enligt följande:<br />
Fram: 1,0 bar (1.5 psi).<br />
Bak: 1,0 bar (1.5 psi).<br />
För lågt lufttryck leder till högre<br />
energiförbrukning och kortare klipptid per<br />
bateriladdning.<br />
5.4 Batterier<br />
Berör aldrig batteriernas poler. Allt<br />
arbete med batterierna skall utföras av<br />
auktoriserad verkstad. Risk för<br />
brännskador och brand<br />
Batterierna är av typen AGM, som innebär att<br />
syran är bunden i en porös massa. Vattenpåfyllning<br />
kan ej/behöver ej ske.<br />
Batterierna kräver inget underhåll utöver laddning.<br />
5.5 Knivar<br />
5.5.1 Byte av knivar<br />
Använd skyddshandskar vid byte av<br />
kniv/knivblad för att undvika<br />
skärskador.<br />
Ställ klippaggregatet i serviceläge innan arbeten<br />
med knivarna påbörjas. Se 5.5.3.<br />
Kontrollera att knivarna alltid är skarpa. Då blir<br />
klippresultatet bäst. Knivarna bör bytas en gång<br />
om året.<br />
Kontrollera alltid kniven/knivbladen efter<br />
kollision. Har knivsystemet skadats skall defekta<br />
delar bytas ut.<br />
Använd alltid original reservdelar. Icke<br />
original reservdelar kan medföra risk<br />
för skador, även om de passar på<br />
maskinen.<br />
Knivarna är utbytbara. Vid byte skall båda<br />
knivarna på samma knivbalk bytas ut för att<br />
undvika obalans.<br />
Observera!<br />
Iakttag följande vid monteringen:<br />
Knivarna och knivbalken skall monteras så som<br />
visas i fig.12.<br />
Knivarna kan vridas 1/3 varv i sina infästningar.<br />
Välj de lägen som gör att knivarna blir<br />
förskjutna 90° från varandra. Se<br />
“Synkronisering, knivar” nedan.<br />
Åtdragningsmoment:<br />
Skruvar (12:P) - 45 Nm<br />
Brytbultar (12:Q) - 9.8 Nm<br />
Vid kollision kan brytbultarna (12:Q) brista och<br />
knivarna viker undan. Om så skett, montera<br />
original brytbultar och drag fast enligt ovan.<br />
SVENSKA SV<br />
5.5.2 Synkronisering, knivar<br />
Aggregatet har synkroniserade knivar.<br />
Om någon av knivarna har träffat ett fast föremål<br />
(ex.vis en sten), kan synkroniseringen ändras.<br />
Detta innebär risk för att knivarna kolliderar med<br />
varandra.<br />
Korrekt synkroniserade knivar skall vara<br />
förskjutna 90° från varandra. Se fig. 8.<br />
Kontrollera alltid synkroniseringen efter kollision.<br />
Om knivarna ej är synkroniserade kan något av<br />
följande fel föreligga i klippaggregatet:<br />
Kuggremmen har slirat på kugghjulen.<br />
Momentbegränsningen mellan kugghjul och<br />
knivaxel har löst ut. Pilarna i fig. 13 skall<br />
befinna sig mot varandra vid intakt enhet. Då<br />
momentbegränsningen har löst ut befinner sig<br />
pilarna inte mot varandra.<br />
Knivbalken felmonterad på knivaxeln. Kan<br />
monteras i tre olika lägen. Se 12:R.<br />
Vid felaktig synkronisering enligt de två första<br />
alternativen, kontakta auktoriserad Stigaverkstad<br />
för reparation.<br />
5.5.3 Serviceläge<br />
Utför förberedelser. Se “5.2”.<br />
Ställ klippaggregatet i serviceläge enligt följande:<br />
1. Tag bort startnyckeln ur startlåset.<br />
2. Sänk ner klippaggregatet till arbetsläget.<br />
3. Koppla bort kabeln för klipphöjdsinställningen<br />
(7:A).<br />
4. Koppla bort signalkabeln (7:B).<br />
5. Koppla bort kabeln för strömförsörjningen<br />
(7:C).<br />
6. Haka ur kedjan (9:F) från redskapslyften.<br />
7. Se fig. 9. Lossa aggregatets bakdel på höger och<br />
vänster sida enligt nedan:<br />
A. Lyft upp aggregatets vänstra bakdel en<br />
aning så att belastningen minskar på<br />
sprinten (9:E).<br />
B. Demontera sprint och bricka.<br />
C. Demontera höger sprint och bricka på<br />
samma sätt.<br />
8. Greppa aggregatet i framkanten och lyft upp.<br />
Lyft tills aggregatet står helt vertikalt och vilar<br />
med bakkanten mot underlaget. Se fig. <strong>11</strong>.<br />
9. Sänk ned aggregatet på marken i omvänd<br />
ordning då åtgärderna har utförts. Återställ<br />
aggregatet enligt 2.4.19.<br />
<strong>11</strong>
12<br />
SV<br />
5.6 Smörjning<br />
Samtliga smörjpunkter enligt nedanstående tabell<br />
skall smörjas var 50:e drifttimma eller med ett års<br />
intervaller, det som först inträffar.<br />
Objekt Åtgärd Figur<br />
Midjepunkt 4 smörjnipplar.<br />
Använd fettspruta, fylld med<br />
universalfett. Pumpa tills fett<br />
tränger ut.<br />
14<br />
Aggregatfästen<br />
2 smörjnipplar, en på varje<br />
sida av maskinen.<br />
Använd fettspruta, fylld med<br />
universalfett. Pumpa tills fett<br />
tränger ut.<br />
Pivothjul 2 smörjnipplar, en på varje<br />
pivothjul.<br />
Använd fettspruta, fylld med<br />
universalfett. Pumpa tills fett<br />
tränger ut.<br />
Styrkedjor Borsta kedjorna rena med<br />
stålborste.<br />
Smörj med kedjespray av<br />
universaltyp.<br />
5.7 Säkringar<br />
Om något av felen nedan uppstår, byt aktuell<br />
säkring. Se fig. 18.<br />
Fel Säkring Ampere<br />
Styrsystemet fungerar<br />
ej<br />
18:R 5<br />
Maskinen helt<br />
strömlös<br />
18:S 250<br />
Klipphöjdsinställningen<br />
fungerar<br />
ej<br />
18:T 10<br />
Klippsystemet<br />
fungerar ej<br />
18:U 5<br />
Batteriladdaren laddar<br />
ej<br />
Placerad på<br />
batteriladdarens<br />
pluskabel<br />
20<br />
SVENSKA<br />
14<br />
9:G<br />
-<br />
6 ÖVRIGT<br />
6.1 Klippaggregat<br />
6.1.1 Demontering<br />
Utför förberedelser. Se “5.2”.<br />
Demontera aggregatet enligt följande:<br />
1. Tag bort startnyckeln ur startlåset.<br />
2. Sänk ner klippaggregatet till arbetsläget.<br />
3. Koppla bort kabeln för klipphöjdsinställningen<br />
(7:A).<br />
4. Koppla bort signalkabeln (7:B).<br />
5. Koppla bort kabeln för strömförsörjningen<br />
(7:C).<br />
6. Haka ur kedjan (9:F) från redskapslyften.<br />
7. Drag ur sprintarna (15:G) på båda sidor.<br />
8. Tryck ner hävarmen (15:F) på båda sidor och<br />
haka ur klippaggregatet.<br />
6.1.2 Montering<br />
Utför förberedelser. Se “5.2”.<br />
Montera aggregatet enligt följande:<br />
1. Tag bort startnyckeln ur startlåset.<br />
2. Haka i klippaggregatets armar på båda sidor<br />
enligt fig 16.<br />
3. Lås fast armarna genom att vrida upp<br />
hävarmarna(17:F) på båda sidor.<br />
4. Montera sprintarna (15:G) på båda sidor.<br />
5. Haka på kedjan (9:F) i yttersta hålet i<br />
redskapslyften.<br />
6. Koppla in kabeln för strömförsörjningen (7:C).<br />
7. Koppla in signalkabeln (7:B).<br />
8. Koppla in kabeln för klipphöjdsinställningen<br />
(7:A).
Datum<br />
7 SERVICELISTA<br />
Drifttimmar<br />
Signatur<br />
Stämpel<br />
SVENSKA SV<br />
GGP förbehåller sig rätten att förändra produkten<br />
utan föregående meddelande.<br />
13
14<br />
DA<br />
1 GENERELT<br />
Dette symbol betyder ADVARSEL. Der<br />
er risiko for alvorlig personskade og/eller<br />
materielle skader, hvis anvisningerne<br />
ikke følges nøje.<br />
Læs denne brugsanvisning samt de vedlagte<br />
"SIKKERHEDSFORSKRIF-<br />
TER" omhyggeligt igennem, før<br />
maskinen startes.<br />
1.1 SYMBOLER<br />
Maskinen er forsynet med følgende symboler for<br />
at understrege, at der skal udvises forsigtighed og<br />
opmærksomhed ved anvendelse af maskinen samt<br />
udførelse af vedligeholdelsesarbejde.<br />
Symbolerne betyder:<br />
Advarsel!<br />
Læs instruktionsbog og sikkerhedsmanual,<br />
før maskinen tages i brug.<br />
Advarsel!<br />
Pas på udkastet materiale. Hold eventuelle<br />
tilskuere borte.<br />
Advarsel!<br />
Brug altid høreværn.<br />
Advarsel!<br />
Denne maskine er ikke beregnet til at køre<br />
på offentlig vej.<br />
Advarsel!<br />
Med monteret originaltilbehør må maskinen<br />
kun køres på skråninger med en maksimal<br />
hældning på 10°, uanset retning.<br />
1.2 Henvisninger<br />
1.2.1 Figurer<br />
Figurerne i denne brugsanvisning er nummereret<br />
1, 2, 3, osv.<br />
Komponenter i figurerne er mærket A, B, C, osv.<br />
Henvisning til komponent C i figur 2 skrives<br />
”2:C”.<br />
1.2.2 Overskrifter<br />
Overskrifterne i denne brugsanvisning er nummereret<br />
som beskrevet i nedenstående eksempel:<br />
”1.3.1 Generel sikkerhedskontrol” er en underoverskrift<br />
til afsnittet ”1.3 Sikkerhedskontrol” og<br />
udgør en del af dette.<br />
Ved henvisning til overskrifter angives oftest kun<br />
overskriftens nummer, f.eks. ”Se 1.3.1”.<br />
DANSK<br />
2 BESKRIVELSE<br />
2.1 Fremdrift<br />
Maskinen har baghjulstræk.<br />
Bagakslen er udstyret med en elmotor med trinløst<br />
regulerbart omdrejningstal til kørsel forlæns/baglæns.<br />
For at lette sving er bagakslen også udstyret med<br />
differentiale.<br />
Klippeaggregatet har elektrisk drift og klippehøjdeindstilling.<br />
2.2 Styring<br />
Maskinen er knækstyret. Det betyder, at rammen<br />
er opdelt i front og bagende, som kan drejes i forhold<br />
til hinanden.<br />
Knækstyringen gør det muligt for maskinen at dreje<br />
med en ekstremt lille radius rundt om træer og<br />
andre forhindringer.<br />
2.3 Sikkerhedssystem<br />
Maskinen er udstyret med et elektrisk sikkerhedssystem.<br />
Sikkerhedssystemet afbryder visse aktiviteter,<br />
som kan medføre fare i forbindelse med<br />
fejlmanøvrer. Eksempelvis kan maskinen ikke aktiveres,<br />
hvis ikke nødbremsen (1:D) er trykket ned.<br />
Sikkerhedssystemets funktion skal altid<br />
kontrolleres inden brug af maskinen.<br />
For at mindske skader ved kollision og beskytte<br />
vigtige dele i klippeaggregatet findes der en indbygget<br />
kraftbegrænsning som beskrevet nedenfor.<br />
Sikringsbolte mellem knive og knivskinne.<br />
Momentbegrænsning mellem tandhjul og knivaksel.<br />
Mulighed for, at drivremmen kan glide på plasttandhjulene.<br />
Elektrisk overbelastningsbeskyttelse.<br />
2.4 Greb<br />
2.4.1 Redskabsløft (1:C)<br />
Sådan skiftes mellem arbejdsposition og transportposition:<br />
1. Træd pedalen helt ned.<br />
2. Slip pedalen langsomt.<br />
Hvis klippeaggregatet løftes op til transportposition<br />
under drift, vil det blive slukket.
2.4.2 Parkeringsbremse<br />
2.4.2.1 Funktion<br />
Funktionen bruges til at låse maskinen på<br />
skråninger, ved transport, etc.<br />
Låsning:<br />
Parkeringsbremsen er altid låst, når træk-driftsbremsepedalen<br />
(1:K) er ubelastet (befinder sig i<br />
neutral position).<br />
Frakobling:<br />
Parkeringsbremsen frakobles automatisk, når maskinen<br />
er aktiveret, og pedalen (1:K) trykkes fremad<br />
eller bagud. Frakobling kan også ske som<br />
beskrevet nedenfor.<br />
2.4.2.2 Manuel frakobling<br />
Parkeringsbremsen kan låses op manuelt, hvis maskinen<br />
skal flyttes uden at være aktiveret.<br />
Løftearmen for frakobling må aldrig<br />
sættes fast i frakoblet position. Dette vil<br />
medføre, at parkeringsbremsen ikke<br />
fungerer.<br />
Bemærk, at nødbremsen (1:D) kun fungerer,<br />
når maskinen er aktiveret.<br />
Frakobling foretages som følger:<br />
1. Hægt gummistroppens krog i løftearmen, som<br />
er placeret forneden inden for venstre baghjul.<br />
2. Træk i gummistroppen, således at løftearmen<br />
føres til venstre, og skub samtidig maskinen til<br />
den ønskede sted.<br />
Maskinen må ikke tages på slæb, da dette ødelægger<br />
transmissionen.<br />
2.4.3 Træk-driftsbremse (1:K)<br />
Hvis maskinen ikke bremser som forventet,<br />
når pedalen slippes, skal nødbremsen<br />
(1:D) benyttes.<br />
Pedalen (1:K) bestemmer hastigheden. Når pedalen<br />
slippes, aktiveres driftsbremsen. Under bremsningen<br />
tilbageføres bremseenergien til batterierne.<br />
1. Træd pedalen fremad -<br />
maskinen bevæger sig fremad.<br />
2. Pedalen er ikke påvirket - maskinen<br />
står stille.<br />
3. Træd pedalen bagud -<br />
maskinen bakker.<br />
4. Trykket mindskes på pedalen -<br />
maskinen bremser op.<br />
På pedalens overdel er der en justeringsplade. Justeringspladen<br />
kan justeres i 3 positioner, så den<br />
passer optimalt til førerens fod.<br />
DANSK DA<br />
2.4.4 Nødbremse (1:D)<br />
Pedalen benyttes til hurtig opbremsning. Ved aktivering<br />
af maskinen skal pedalen trykkes ned.<br />
Nødbremsen fungerer kun, når maskinen er aktiveret.<br />
Når maskinen ikke er aktiveret, er parkeringsbremsen<br />
altid låst. Se 2.4.2.<br />
2.4.5 Rat (1:H)<br />
Bruges til at styre maskinen med.<br />
Drej aldrig på rattet, når maskinen står<br />
stille med redskabet sænket. Risiko for<br />
unormale belastninger på styremekanik.<br />
2.4.6 Strømudtag (5:X) - Batteriopladning<br />
Maskinen er udstyret bagtil med et udtag til tilkobling<br />
til 230 V med henblik på opladning af batterierne.<br />
Maskinen skal altid, når den ikke anvendes, være<br />
tilsluttet til 230 V. Batteriopladeren lader da automatisk<br />
batterierne til det korrekte niveau, og sørger<br />
derefter for, at batteriladningen vedligeholdes.<br />
Når maskinen altid er tilsluttet til 230 V, vil græsslåning<br />
altid starte med fuldt opladede batterier.<br />
Vedrørende opladning:<br />
Ideel omgivende temperatur ved batteriopladning<br />
er 5-15 °C.<br />
Ved varmt vejr må opladningen ikke påbegyndes,<br />
før batterierne er afkølet til omgivende<br />
temperatur.<br />
Opladningstiden er ca. 10 timer fra helt afladede<br />
til fulde batterier. Batteristatus vises med indikatoren.<br />
Se 2.4.10.<br />
Opladningen må ikke afbrydes, men skal fortsætte,<br />
indtil displayet viser 100% eller 100 E%.<br />
Maskinen må ikke startes under igangværende<br />
opladning.<br />
2.4.7 Startlås (1:E)<br />
Startlåsen benyttes til at aktivere/slukke for maskinen.<br />
Efterlad ikke maskinen med nøglen i<br />
køreposition. Børn eller uvedkommende<br />
kan køre af sted med maskinen.<br />
To positioner:<br />
1. Stopposition – maskinen er slukket, og<br />
parkeringsbremsen er aktiveret. Nøglen<br />
kan tages ud.<br />
2. Køreposition – maskinen er aktiveret<br />
efter tiltag i henhold til 4.2. Hvis maskinen<br />
efterlades, når den er aktiveret, vil der<br />
efter 5-10 sekunder lyde en advarsel i<br />
form af tilbagevendende lydsignaler.<br />
Maskinen slukkes ved at dreje nøglen til stopposition<br />
1.<br />
15
16<br />
DA<br />
2.4.8 Display (3:P)<br />
Displayet viser følgende:<br />
Se fig. Betegnelse Bemærkning<br />
3:P Fejlmedde- Visning af fejlmeddelelse.<br />
lelse Se 2.4.9.<br />
4:Q Batteristatus Se 2.4.10<br />
4:R Effektudtag Viser grafisk den effekt,<br />
som aktuelt leveres af batterierne.<br />
4:S Driftstilstand Se 2.4.13.<br />
4:T Hastighed Vises i km/t.<br />
4:U Timetæller Se 2.4.<strong>11</strong><br />
4:V Hastighedsindstilling<br />
Se 2.4.14<br />
2.4.9 Fejlmeddelelse<br />
Ved en eventuel fejl på maskinen vises den aktuelle<br />
fejlmeddelelse på displayet.<br />
Meddelelserne inddeles i to kategorier, og det aktuelle<br />
symbol vises på displayet:<br />
Information, som ikke kræver nogen særlige<br />
tiltag.<br />
Tilstand, som skal afhjælpes, før man kan<br />
fortsætte.<br />
Nedenfor beskrives nogle af de mest almindelige<br />
fejlmeddelelser<br />
Betegnelse Tiltag<br />
65 MOTOR<br />
TEMPERATURE<br />
Stands maskinen, og kør<br />
klippeaggregatet i 30-60<br />
sekunder, uden at knivene<br />
arbejder.<br />
66 BATTERY LOW Batteriet er kommet ned<br />
på lavt niveau. Kør til opladningsstedet.<br />
Tilslut<br />
med henblik på opladning.<br />
79 INCORRECT<br />
START<br />
Alle startbetingelser er<br />
ikke opfyldt. Sluk for systemet,<br />
og aktiver maskinen<br />
korrekt.<br />
A205 DECK LIFTED Klippeaggregat i løftet<br />
position.<br />
Sænk klippeaggregatet.<br />
209 HIGH LOAD Reducer effektudtaget<br />
223 SHUT OFF Maskinen har ikke været i<br />
brug i 2 minutter og er gået<br />
i standby. Start maskinen<br />
om.<br />
DANSK<br />
224 BATTERY<br />
SHUTDOWN<br />
225 BATTERY<br />
CRITICAL<br />
226 BATTERY<br />
WARNING<br />
Maskinen har kørt for<br />
længe, og batteriet er<br />
kommet ned på sikkerhedsniveauet,<br />
hvorfor<br />
maskinen slukkes. Transporter<br />
til opladningsstedet.<br />
Tilslut med henblik<br />
på opladning.<br />
Batteriet har nået kritisk<br />
niveau, og klippeaggregatet<br />
slukkes. Kør til opladningsstedet.<br />
Tilslut med<br />
henblik på opladning.<br />
Batteriet er kommet ned<br />
på lavt niveau. Kør til opladningsstedet.<br />
Tilslut<br />
med henblik på opladning.<br />
A242 BLADE A. Følerkablet til klippe-<br />
MOYTOR SENS: KO aggregatet er ikke tilsluttet<br />
B. Kontakt serviceværksted<br />
A30 BLADE VMN<br />
LOW<br />
A241 NO CUTTING<br />
DECK<br />
A. Strømforsyningsledningen<br />
til klippeaggregatet<br />
er ikke tilsluttet<br />
B. Kontakt serviceværksted<br />
A. Klippeaggregatet er<br />
koblet fra.<br />
B. Kontakt serviceværksted<br />
Hvis fejlen ikke kan afhjælpes i henhold til ovenstående<br />
tabel, eller hvis der vises andre fejl, skal du<br />
kontakte et autoriseret værksted.<br />
2.4.10 Batteriindikator (4:Q)<br />
Batteriindikatoren viser batteristatus som følger:<br />
Batteristatus under drift.<br />
Opladningsstatus og batteristatus under opladning<br />
efter tryk på en af displayknapperne. Fuldt<br />
opladede batterier vises med 100% eller 100<br />
E%.<br />
2.4.<strong>11</strong>Timetæller (4:U)<br />
Maskinen er udstyret med en timetæller, der viser<br />
antallet af timer, som maskinen har været i brug.<br />
2.4.12 Start af klippeaggregat (1:G)<br />
Håndtag til til- og frakobling af den elektriske drift<br />
af klippeaggregatet.<br />
Når klippeaggregatet er aktiveret, kan maskinen<br />
kun køres ved arbejdshastighed.
2.4.13 Driftstilstand (3:BL)<br />
Maskinen kan arbejde i to forskellige driftstilstande:<br />
Normaltilstand. Klippeaggregatet arbejder<br />
N<br />
E<br />
med fuldt omdrejningstal og gives maksimal<br />
strøm efter behov.<br />
Eco-tilstand. Klippeaggregatet arbejder med<br />
begrænset omdrejningstal og strøm.<br />
Tryk på knappen (3:BL) for at skifte mellem tilstandene.<br />
Valgt tilstand vises i ruden (4:S).<br />
2.4.14 Hastighedsindstilling (3:BR)<br />
Maskinen kan køres fremad med to forskellige hastighedsindstillinger:<br />
Transporthastighed (ca. 0-10 km/t). Angives<br />
med en hare.<br />
Arbejdshastighed (ca. 0-6 km/t).<br />
2.4.15 Klippehøjdeindstilling<br />
Klippehøjden kan hæves og sænkes trinløst med<br />
knapperne (3:BT) og (3:BD).<br />
Klippehøjden kan indstilles fra 30 mm til 90 mm.<br />
2.4.16 Kontrollamper<br />
Maskinen er udstyret med følgende kontrollamper:<br />
Se fig. Indikerer Forklaring/Tiltag<br />
3:M Batteristatus Se 2.4.17.<br />
3:N Fejl i klippeaggregatet<br />
3:O For høj belastning<br />
Lampen lyser ved for høj<br />
temperatur, blokering eller<br />
for høj strøm.<br />
Stands maskinen, kobl<br />
strømmen til klippeaggregatet<br />
fra, og rengør klippeaggregatet.<br />
Når lampen lyser – klip/<br />
kør langsommere, eller<br />
forøg klippehøjden.<br />
2.4.17 Advarselssignaler<br />
Maskinen er udstyret med en højfrekvent summer,<br />
som sammen med advarselslamperne udgør maskinens<br />
advarselssystem.<br />
Nedenstående advarselssignaler er aktuelle:<br />
Signal Beskrivelse Tiltag<br />
Korte tilbagevendendelydsignaler<br />
3:M lyser konstant,<br />
og summeren<br />
lyder 4<br />
gange i løbet af<br />
7 sekunder<br />
Føreren har<br />
forladt maskinen<br />
uden at<br />
slukke for den.<br />
Batteriniveau<br />
lavt.<br />
Sluk for maskinen.<br />
Forbered dig til<br />
at afslutte klipningen.<br />
DANSK DA<br />
3:M blinker Batteriniveau<br />
konstant, og kritisk. Klip-<br />
summeren lyder peaggregatet<br />
konstant med slukkes.<br />
korte tilbagevendendelydsignaler.<br />
Afslut klipningen.<br />
Stil maskinen til<br />
opladning.<br />
2.4.18 Sæde (1:A)<br />
Sædet kan vippes op og justeres i langsgående<br />
retning. Sædet justeres på følgende<br />
måde:<br />
1. Før håndtaget (1:B) opad.<br />
2. Indstil sædet i den ønskede position.<br />
3. Slip håndtaget (1:B), og sædet låses.<br />
Sædet låses automatisk i opvippet position. For at<br />
vippe sædet ned igen løsnes spærren (2:L).<br />
Sædet er udstyret med sikkerhedsafbryder, som er<br />
koblet til maskinens sikkerhedssystem. Det medfører,<br />
at visse aktiviteter, som kan medføre fare,<br />
ikke kan udføres, når der ikke sidder nogen på sædet.<br />
Se også 4.1.2.<br />
2.4.19 Klippeaggregatets hældning<br />
Aggregatet står i grundindstilling, når dets bagkant<br />
befinder sig 5 mm over dets forkant. Det betyder,<br />
at enheden hælder fremad.<br />
Ved grundindstilling befinder de to splitter (9:E)<br />
sig i det andet hul oppefra.<br />
Når aggregatet vippes yderligere fremad, reduceres<br />
"multiclip"-effekten, mens det afklippede græs<br />
spredes bedre og kapaciteten øges.<br />
Hældningen fremad kan øges ved at de to splitter<br />
flyttes et hul ned i forhold til grundindstillingen.<br />
Øget hældning fremad anbefales ved kraftigere<br />
græs.<br />
2.4.20 Multiclip/bagudkast<br />
Enheden kan slå græs på to måder:<br />
Multiclip, hvor græsset finfordeles i græsplænen.<br />
Multiclip gør, at græsset lettere komposteres<br />
i græsplænen og omdannes til gødning.<br />
Kaste græsset ud bag enheden.<br />
Aggregatet er ved leveringen indstillet til multiclip.<br />
For at kaste græsset ud bag aggregatet skal<br />
proppen (8:D) afmonteres.<br />
Sæt aggregatet i vaskeposition eller serviceposition<br />
for at afmontere/montere proppen.<br />
17
18<br />
DA<br />
3 ANVENDELSESOMRÅDER<br />
Maskinen må kun bruges til følgende formål med<br />
det angivne originaltilbehør fra STIGA:<br />
Arbejde Tilbehør, STIGA original<br />
Græsslåning Med originalmonteret klippeaggregat.<br />
Opsamling af græs Med påhængsopsamler 30" el-<br />
og blade ler 42".<br />
Transport af græs<br />
og blade<br />
Med transportvogn Pro eller<br />
Combi.<br />
Trækanordningen må højst belastes med en lodret<br />
kraft på 100 N.<br />
Belastningen på trækanordningen fra påhængstilbehør<br />
må højst være 500 N.<br />
Bemærk! Kontakt det relevante forsikringsselskab<br />
før enhver brug af påhængsvogn.<br />
Bemærk! Denne maskine er ikke beregnet til at køre<br />
på offentlig vej.<br />
4 START OG KØRSEL<br />
4.1 Sikkerhedskontrol<br />
Kontroller, at resultaterne af nedenstående sikkerhedskontroller<br />
opfyldes i forbindelse med test af<br />
den aktuelle maskine.<br />
Sikkerhedskontrollen skal altid udføres<br />
inden brug.<br />
Hvis nogen af nedenstående resultater<br />
ikke opfyldes, må maskinen ikke bruges!<br />
Indlever maskinen til reparation<br />
på et serviceværksted.<br />
4.1.1 Generel sikkerhedskontrol<br />
Del Resultat<br />
Elkabler. Al isolering intakt.<br />
Ingen mekaniske skader.<br />
Batterier Al isolering intakt.<br />
Ingen mekaniske skader.<br />
Samtlige skruer spændt.<br />
Dæk Ingen synligt lave dæktryk.<br />
Fortsæt med nedenstående efter aktivering af<br />
maskinen.<br />
Kør maskinen Maskinen skal stoppe.<br />
fremad/tilbage, og<br />
slip træk-driftsbremsepedalen.<br />
Kør maskinen Maskinen skal stoppe.<br />
fremad, og tryk<br />
nødbremsen ned.<br />
Prøvekørsel Ingen vibrationer.<br />
Ingen unormale lyde.<br />
DANSK<br />
4.1.2 Elektrisk sikkerhedskontrol<br />
Sikkerhedssystemets funktion skal altid<br />
kontrolleres inden brug af maskinen.<br />
Tilstand Tiltag Resultat<br />
Nødbremsepedalen<br />
er ikke trykket<br />
ned.<br />
Forsøg at aktivere<br />
maskinen.<br />
Maskinen aktiveret Føreren rejser sig<br />
fra sædet.<br />
Klippeaggregatet i<br />
gang<br />
Klippeaggregatet i<br />
gang<br />
Sluk med knappen<br />
(1:G)<br />
Sluk ved at dreje<br />
nøglen (1:E) til<br />
stopposition.<br />
Maskinen<br />
kan ikke<br />
aktiveres.<br />
Klippeaggregatet<br />
skal<br />
standse<br />
inden for 5<br />
sekunder.<br />
Rotationen<br />
skal standse<br />
inden for 5<br />
sekunder.<br />
Rotationen<br />
skal standse<br />
inden for 5<br />
sekunder.<br />
4.2 Aktivering af maskinen<br />
1. Kobl opladningskabel (230 V) fra maskinen.<br />
2. Indtag førerpositionen.<br />
3. Tryk pedalen (1:D) ned, og drej derefter tændingsnøglen<br />
(1:E) til position 2.<br />
4. Udfør de resterende punkter i henhold til den<br />
generelle sikkerhedskontrol ovenfor. Derefter<br />
er maskinen klar til brug.<br />
4.3 Hviletilstand (standby)<br />
For at spare på batterierne vil maskinen skifte til<br />
hviletilstand i følgende tilfælde:<br />
Hvis der ikke er udført nogen aktiviteter inden<br />
for ca. 2 minutter efter aktivering af maskinen.<br />
Hvis operatøren forlader en aktiveret maskine i<br />
mere end ca. 2 minutter.<br />
I hviletilstanden slukkes displayet, og der slukkes<br />
for visse funktioner. For at genstarte maskinen efter<br />
hviletilstand skal startnøglen (1:E) først drejes<br />
til position 1. Derefter aktiveres maskinen i henhold<br />
til ovenstående.<br />
4.4 Køretips<br />
Overhold følgende advarsler under kørsel<br />
Vær forsigtig på skråninger. Undgå at<br />
starte eller stoppe pludseligt ved kørsel<br />
opad eller nedad på en skråning. Kør<br />
aldrig på tværs af en skråning. Kør oppefra<br />
og ned eller nedefra og op.<br />
Maskinen må kun køres på skråninger<br />
med en hældning på op til 10°, uanset<br />
retning.
Reducer hastigheden på skråninger og i<br />
skarpe sving for at bevare kontrollen og<br />
reducere risikoen for at vælte.<br />
Drej ikke rattet hele vejen til en af siderne<br />
ved kørsel ved maksimal hastighed.<br />
Maskinen kan vælte.<br />
Hold hænder og fødder borte fra knækled<br />
og sædekonsol. Man kan risikere at<br />
få dem i klemme.<br />
Følg nedenstående råd for at få det bedste klipperesultat:<br />
Slå græsset ofte.<br />
Græsset skal være tørt.<br />
Anvend skarpe knive.<br />
Hold klippeaggregatets underside ren.<br />
4.5 Stop<br />
Slip driftspedalen, så bremser maskinen op. Samtidig<br />
aktiveres parkeringsbremsen automatisk.<br />
Drej startnøglen til position 1, så slukkes maskinen.<br />
Hvis maskinen efterlades uden opsyn,<br />
skal tændingsnøglen tages ud.<br />
4.6 Rengøring<br />
For at mindske brandfaren og risiko for<br />
kortslutning skal batterier og øvrigt<br />
elektrisk udstyr holdes fri for græs, løv<br />
og andre forureninger.<br />
Maskinen skal altid rengøres efter brug. Nedenstående<br />
anvisninger gælder for rengøringen:<br />
Rengør maskinen for græs og støv, især omkring<br />
kabler og andet elektrisk udstyr.<br />
Hvis der bruges højtryksrenser, må strålen ikke<br />
rettes direkte mod akseltætninger eller elektriske<br />
komponenter.<br />
Spul ikke vand på elektriske komponenter.<br />
Stil klippeaggregatet i vaskeposition (se nedenfor),<br />
og spul aggregatets underside ren. Brug<br />
vand og en børste.<br />
Når fladerne er helt tørre og rene, skal lakken<br />
pletrepareres. Brug en slidstærk gul lak, beregnet<br />
til metal udendørs.<br />
4.6.1 Vaskeposition<br />
Stil klippeaggregatet i vaskeposition som følger:<br />
1. Tag tændingsnøglen ud af tændingen.<br />
2. Sænk klippeaggregatet til arbejdsposition.<br />
3. Kobl kablet til strømforsyningen (7:C) fra.<br />
4. Løsn aggregatets bageste del i højre og venstre<br />
side i henhold til nedenstående:<br />
DANSK DA<br />
A. Løft aggregatets venstre bageste del en<br />
smule, således at belastningen mindskes på<br />
splitten (9:E).<br />
B. Afmonter split og skive.<br />
C. Afmonter højre split og skive på samme<br />
måde.<br />
5. Tag fat i aggregatets forkant og løft. Fastgør<br />
kæden, så aggregatet peger diagonalt opad. Se<br />
fig. 10.<br />
Det er strengt forbudt at starte motoren,<br />
når enheden befinder sig i vaskeposition.<br />
6. Når de ønskede tiltag er udført, skal man sænke<br />
aggregatet ned til underlaget igen i omvendt<br />
rækkefølge. Indstil aggregatet igen i henhold til<br />
2.4.19.<br />
4.7 Opbevaring<br />
Når plæneklipningen er afsluttet, og maskinen er<br />
rengjort, skal den opbevares et beskyttet sted.<br />
Følgende gælder for opbevaring af maskinen:<br />
Opladningskablet skal tilsluttes mellem maskinen<br />
og 230 V strømforsyning. Se 2.4.6.<br />
Temperaturen på opbevaringsstedet skal være<br />
5-15 °C.<br />
Maskinen skal altid opbevares med de fire hjul<br />
på et plant og vandret gulv.<br />
5 VEDLIGEHOLDELSE<br />
5.1 Serviceprogram<br />
For at holde maskinen i god stand med hensyn til<br />
pålidelighed og driftssikkerhed samt ud fra et miljømæssigt<br />
perspektiv skal STIGAs serviceprogram<br />
følges.<br />
Der skal udføres service hver 50. driftstime eller<br />
med et års mellemrum, alt efter hvad der indtræffer<br />
først, og omfanget fremgår af nedenstående tabel.<br />
Servicetiltag Se afsnit<br />
Smøring 5.6<br />
Kontrol af knivenes slitage 5.5<br />
Kontrol af knivenes synkronise- 5.5.2<br />
ring<br />
Dæktryk, kontrol/justering 5.3<br />
Generel sikkerhedskontrol 4.1.1<br />
Elektrisk sikkerhedskontrol 4.1.2<br />
Opdatering til aktuel software<br />
Service bør udføres på et autoriseret værksted,<br />
men kan også udføres af brugeren.<br />
Service udført på et autoriseret værksted giver garanti<br />
for fagligt korrekt arbejde med originale reservedele.<br />
19
20<br />
DA<br />
Ved hver service, som udføres på et autoriseret<br />
værksted, stemples og underskrives servicebogen.<br />
Se 7.<br />
En brugsanvisning med komplet udfyldt serviceliste<br />
er et værdipapir, der øger maskinens gensalgsværdi.<br />
5.2 Forberedelse<br />
Al service og vedligeholdelse skal udføres på stillestående<br />
og slukket maskine. Nøglen skal være taget<br />
ud af startlåsen.<br />
Undgå ufrivillig start ved at tage nøglen<br />
ud af startlåsen.<br />
5.3 Dæktryk<br />
Dækkenes lufttryk justeres på følgende måde:<br />
Forhjul: 1,0 bar (1,5 psi).<br />
Bagdæk: 1,0 bar (1,5 psi).<br />
For lavt lufttryk fører til højere energiforbrug<br />
og kortere klippetid pr. batteriopladning.<br />
5.4 Batterier<br />
Berør aldrig batteriernes poler. Alt arbejde<br />
med batterierne skal udføres af et<br />
autoriseret værksted. Risiko for brandskader<br />
og brand.<br />
Batterierne er af typen AGM, hvilket indebærer, at<br />
syren er bundet i en porøs masse. Vandpåfyldning<br />
er ikke mulig/nødvendig.<br />
Batterierne kræver ingen vedligeholdelse ud over<br />
opladning.<br />
5.5 Knive<br />
5.5.1 Udskiftning af knive<br />
Anvend beskyttelseshandsker ved udskiftning<br />
af kniv/knivblad for at forebygge<br />
skader.<br />
Stil klippeaggregatet i serviceposition, før der påbegyndes<br />
arbejde med knivene. Se 5.5.3.<br />
Kontroller, at knivene altid er skarpe, da det giver<br />
det bedste klipperesultat. Knivene bør udskiftes en<br />
gang om året.<br />
Kontroller altid kniven/knivbladet efter en kollision.<br />
Hvis knivsystemet er blevet beskadiget, skal<br />
defekte dele udskiftes.<br />
Anvend altid originale reservedele.<br />
Ikke-originale reservedele kan medføre<br />
risiko for skader, selvom delene passer<br />
til maskinen.<br />
Knivene kan udskiftes. Man skal udskifte begge<br />
knive på samme knivskinne samtidig for at undgå<br />
ubalance.<br />
DANSK<br />
Bemærk!<br />
Vær opmærksom på følgende ved monteringen:<br />
Knivene og knivskinnen skal monteres som vist<br />
på fig. 12.<br />
Knivene kan drejes 1/3 omgang, hvor de er<br />
monteret. Vælg positionerne således, at knivene<br />
bliver 90° forskudt i forhold til hinanden. Se<br />
”Synkronisering, knivar” nedenfor.<br />
Spændingsmoment:<br />
Skruer (12:P) - 45 Nm<br />
Sikringsbolte (12:Q) - 9,8 Nm<br />
Ved kollision kan sikringsboltene (12:Q) gå i stykker<br />
og viger bort. Hvis det sker, skal man montere<br />
originale sikringsbolte og spænde dem som beskrevet<br />
ovenfor.<br />
5.5.2 Synkronisering, knive<br />
Klippeaggregatet har synkroniserede knive.<br />
Hvis en af knivene støder mod en fast genstand<br />
(f.eks. en sten), kan synkroniseringen ændres. Det<br />
medfører en risiko for, at knivene kolliderer med<br />
hinanden.<br />
Korrekt synkroniserede knive skal være forskudt<br />
90° i forhold til hinanden. Se fig. 8.<br />
Kontroller altid synkroniseringen efter en kollision.<br />
Hvis knivene ikke er synkroniseret, kan der være<br />
opstået en af følgende fejl i klippeaggregatet:<br />
Drivremmen er gledet på tandhjulene.<br />
Momentbegrænsningen mellem tandhjul og<br />
knivaksel er udløst. Pilene på fig. 13 skal vende<br />
mod hinanden, når enheden er intakt. Når momentbegrænsningen<br />
er udløst, vender pilene<br />
ikke mod hinanden.<br />
Knivskinnen er monteret forkert på knivakslen.<br />
Kan monteres i tre forskellige positioner. Se<br />
12:R.<br />
Ved forkert synkronisering i de to første alternativer,<br />
skal et autoriseret STIGA-værksted kontaktes<br />
med henblik på reparation.<br />
5.5.3 Serviceposition<br />
Udfør forberedelser. Se "5.2".<br />
Stil klippeaggregatet i serviceposition som følger:<br />
1. Tag tændingsnøglen ud af tændingen.<br />
2. Sænk klippeaggregatet til arbejdsposition.<br />
3. Kobl kablet til klippehøjdeindstillingen (7:A)<br />
fra.<br />
4. Kobl signalkablet (7:B) fra.<br />
5. Kobl kablet til strømforsyningen (7:C) fra.<br />
6. Hægt kæden (9:F) af redskabsløfteren.
7. Se fig. 9. Løsn aggregatets bageste del i højre og<br />
venstre side i henhold til nedenstående:<br />
A. Løft aggregatets venstre bageste del en<br />
smule, således at belastningen mindskes på<br />
splitten (9:E).<br />
B. Afmonter split og skive.<br />
C. Afmonter højre split og skive på samme<br />
måde.<br />
8. Tag fat i aggregatets forkant og løft. Løft, indtil<br />
aggregatet står helt lodret og hviler med bagkanten<br />
mod underlaget. Se fig. <strong>11</strong>.<br />
9. Når de ønskede tiltag er udført, skal man sænke<br />
aggregatet ned til underlaget igen i omvendt<br />
rækkefølge. Indstil aggregatet igen i henhold til<br />
2.4.19.<br />
5.6 Smøring<br />
Samtlige smørepunkter i henhold til nedenstående<br />
tabel skal smøres hver 50. driftstime eller med 1<br />
års interval, alt efter hvad der indtræffer først.<br />
Del Tiltag Figur<br />
Knæk 4 smørenipler<br />
Brug en fedtsprøjte fyldt med<br />
universalfedt. Pump, indtil<br />
der trænger fedt ud.<br />
14<br />
Aggregatholdere<br />
2 smørenipler, en på hver<br />
side af maskinen.<br />
Brug en fedtsprøjte fyldt med<br />
universalfedt. Pump, indtil<br />
der trænger fedt ud.<br />
Pivothjul 2 smørenipler, en på hvert<br />
pivothjul.<br />
Brug en fedtsprøjte fyldt med<br />
universalfedt. Pump, indtil<br />
der trænger fedt ud.<br />
Styrekæder Børst kæderne rene med en<br />
stålbørste.<br />
Smør med en universalkædespray.<br />
5.7 Sikringer<br />
Hvis nogen af nedenstående fejl opstår, udskiftes<br />
den relevante sikring. Se fig. 18.<br />
Fejl Sikring Ampere<br />
Styresystemet fungerer<br />
ikke<br />
18:R 5<br />
Maskinen er helt<br />
strømløs<br />
18:S 250<br />
Klippehøjdeindstillingen<br />
fungerer ikke<br />
18:T 10<br />
Klippesystemet fungerer<br />
ikke<br />
18:U 5<br />
Batteriopladeren lader<br />
ikke<br />
Placeret på<br />
batteriopladerens<br />
pluskabel<br />
20<br />
DANSK DA<br />
14<br />
9:G<br />
-<br />
6 ANDET<br />
6.1 Klippeaggregat<br />
6.1.1 Afmontering<br />
Udfør forberedelser. Se "5.2".<br />
Afmonter aggregatet på følgende måde:<br />
1. Tag tændingsnøglen ud af tændingen.<br />
2. Sænk klippeaggregatet til arbejdsposition.<br />
3. Kobl kablet til klippehøjdeindstillingen (7:A)<br />
fra.<br />
4. Kobl signalkablet (7:B) fra.<br />
5. Kobl kablet til strømforsyningen (7:C) fra.<br />
6. Hægt kæden (9:F) af redskabsløfteren.<br />
7. Træk låsestifterne (15:G) ud på begge sider.<br />
8. Tryk løftearmen (15:F) ned på begge sider, og<br />
hægt klippeaggregatet ud.<br />
6.1.2 Montering<br />
Udfør forberedelser. Se "5.2".<br />
Monter aggregatet på følgende måde:<br />
1. Tag tændingsnøglen ud af tændingen.<br />
2. Hægt klippeaggregatets arme fast på begge sider<br />
i henhold til fig. 16.<br />
3. Lås armene fast ved at dreje løftearmene (17:F)<br />
op på begge sider.<br />
4. Monter stifterne (15:G) på begge sider.<br />
5. Hægt kæden (9:F) på i yderste hul i redskabsløfteren.<br />
6. Kobl kablet til strømforsyningen (7:C) til.<br />
7. Kobl signalkablet (7:B) til.<br />
8. Kobl kablet til klippehøjdeindstillingen (7:A)<br />
til.<br />
21
22<br />
DA<br />
Dato<br />
7 SERVICELISTE<br />
Driftstimer<br />
Underskrift<br />
Stempel<br />
DANSK<br />
GGP forbeholder sig ret til at foretage ændringer<br />
i produktet uden forudgående varsel.
1 ALLGEMEINE<br />
INFORMATIONEN<br />
Dieses Symbol kennzeichnet einen<br />
WARNHINWEIS. Ein Nichtbefolgen<br />
der Anweisungen kann schwerwiegende<br />
Personen- und bzw. oder Sachschäden<br />
nach sich ziehen.<br />
Vor dem Start sind diese Bedienungsanleitung<br />
sowie die beigefügte Broschüre<br />
“SICHERHEITSVORSCHRIFTEN"<br />
aufmerksam durchzulesen.<br />
1.1 SYMBOLE<br />
Am Gerät befinden sich folgende Symbole, um<br />
den Bediener darauf hinzuweisen, dass bei Benutzung<br />
und Wartung des Geräts Vorsicht und Aufmerksamkeit<br />
geboten sind.<br />
Bedeutung der Symbole:<br />
Warnung!<br />
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts<br />
die Bedienungsanleitung und Sicherheitsvorschriften.<br />
Warnung!<br />
Achten Sie auf herausgeschleuderte Gegenstände.<br />
Stellen Sie sicher, dass sich<br />
niemand im Gefahrenbereich der Maschine<br />
aufhält.<br />
Warnung!<br />
Beim Mähen immer einen Gehörschutz<br />
tragen.<br />
Warnung!<br />
Dieses Gerät ist nicht für das Befahren öffentlicher<br />
Straßen bestimmt.<br />
Warnung!<br />
Geräte mit montierten Original-Zubehörteilen<br />
dürfen unabhängig von der Richtung<br />
nur über Gefälle bis zu einem<br />
Neigungswinkel von maximal 10° gefahren<br />
werden.<br />
1.2 Hinweise<br />
1.2.1 Abbildungen<br />
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung<br />
sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert.<br />
Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A,<br />
B, C usw. bezeichnet.<br />
Ein Verweis auf Komponente C in Abbildung 2<br />
wird als „2:C“ angegeben.<br />
1.2.2 Überschriften<br />
Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung<br />
sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert.<br />
“1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine<br />
Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle”<br />
und ist ihr untergeordnet.<br />
DEUTSCH DE<br />
Bei einem Hinweis auf Überschriften wird häufig<br />
lediglich die Nummer der Überschrift angegeben:<br />
z.B. “Siehe 1.3.1”.<br />
2 BESCHREIBUNG<br />
2.1 Antrieb<br />
Die Maschine hat Hinterradantrieb.<br />
Die Hinterachse ist mit einem Elektromotor ausgerüstet,<br />
dessen Drehzahl stufenlos für Vorwärts-<br />
und Rückwärtsfahrt regelbar ist.<br />
Um das Fahren in Kurven zu erleichtern, ist die<br />
Hinterachse mit einem Differential ausgestattet.<br />
Das Mähwerk hat einen elektrischen und Antrieb<br />
und elektrische Schnitthöhenverstellung<br />
2.2 Lenkung<br />
Das Gerät ist mit einer Knicklenksteuerung ausgestattet.<br />
Dazu besteht der Rahmen aus einem separaten<br />
vorderen und hinteren Teil, die zueinander<br />
verdreht werden können.<br />
Durch die Knicklenksteuerung kann das Gerät mit<br />
einem besonders geringen Radius um Bäume und<br />
andere Hindernisse schwenken.<br />
2.3 Sicherheitssystem<br />
Das Gerät ist mit einem elektrischen Sicherheitssystem<br />
ausgerüstet. Das Sicherheitssystem unterbricht<br />
bestimmte Vorgänge, die bei<br />
Fehlsteuerungen zu Gefahrensituationen führen<br />
können. So kann die Maschine beispielsweise<br />
nicht gestartet werden, wenn die Notbremse (1:D)<br />
nicht heruntergedrückt ist.<br />
Vor jedem Einsatz ist die Funktion des<br />
Sicherheitssystems zu überprüfen.<br />
Um Schäden bei Kollisionen zu reduzieren und<br />
wichtige Teile des Mähwerks zu schützen, gibt es<br />
folgende Kraftbegrenzungen.<br />
Brechbolzen zwischen Messern und Messerbalken.<br />
Drehmomentbegrenzung zwischen Zahnrad<br />
und Messerachse.<br />
Möglichkeit für den Zahnriemen, auf dem<br />
Kunststoffzahnrad zu rutschen.<br />
Elektrischer Überlastschutz.<br />
23
24<br />
DE<br />
2.4 Bedienelemente<br />
2.4.1 Geräteheber (1:C)<br />
Um zwischen Betriebs- und Transportstellung zu<br />
wechseln:<br />
1. Das Pedal ganz durchtreten.<br />
2. Das Pedal langsam loslassen.<br />
Wenn das Mähwerk während des Betriebs in die<br />
Transportposition angehoben wird, wird es abgeschaltet.<br />
2.4.2 Feststellbremse<br />
2.4.2.1 Funktion<br />
Diese Funktion wird verwendet, um die<br />
Maschine an Abhängen, beim Transport<br />
etc. zu sichern.<br />
Sicherung:<br />
Die Feststellbremse ist immer aktiviert, wenn sich<br />
das Fahr-/Bremspedal (1:K) unbelastst ist (sich in<br />
seiner Neutralposition befindet).<br />
Lösen:<br />
Die Feststellbremse wird automatisch gelöst, wenn<br />
die Maschine aktiviert ist und das Pedal (1:K) nach<br />
vorn oder hinten gedrückt wird. Das Lösen kann<br />
auch auf folgende Art erfolgen.<br />
2.4.2.2 Manuelles Lösen<br />
Die Feststellbremse kann manuell gelöst werden,<br />
wenn die Maschine bewegt werden soll, ohne dass<br />
sie aktiviert ist.<br />
Der Hubarm zum Lösen darf nicht in<br />
gelöster Position verriegelt werden.<br />
Dann funktioniert die Feststellbremse<br />
nicht.<br />
Bitte beachten, dass die Notbremse<br />
(1:D) nur funktioniert, wenn die Maschine<br />
aktiviert ist.<br />
Das Lösen erfolgt folgendermaßen.<br />
1. Den Haken der Gummischlaufen in den<br />
Hubarm einhängen, der sich unten vor dem linken<br />
Hinterrad befindet.<br />
2. An den Gummischlaufen ziehen, so dass der<br />
Hubarm nach links bewegt wird und die Maschine<br />
gleichzeitig an den gewünschten Platz<br />
schieben.<br />
Die Maschine darf nicht abgeschleppt werden,<br />
hierdurch wird die Kraftübertragung beschädigt.<br />
2.4.3 Antrieb-Betriebsbremse (1:K)<br />
Wenn die Maschine nicht wie erwartet<br />
bremst, wenn das Pedal losgelassen<br />
wird, muss die Notbremse (1:D) betätigt<br />
werden.<br />
DEUTSCH<br />
Das Pedal (1:K) bestimmt die Geschwindigkeit.<br />
Wenn das Pedal losgelassen wird, wird die Betriebsbremse<br />
aktiviert. Während des Bremsvorgangs<br />
wird die Bremsenergie an die Batterien<br />
zurückgeleitet<br />
1. Pedal nach vorn drücken –<br />
die Maschine bewegt sich<br />
nach vorn.<br />
2. Pedal unbetätigt – die Maschine<br />
steht still.<br />
3. Pedal nach hinten drücken –<br />
die Maschine fährt rückwärts.<br />
4. Druck auf das Pedal verringern –<br />
die Maschine beginnt zu<br />
bremsen.<br />
An der Oberseite des Pedals befindet sich eine Justierplatte,<br />
die in drei Positionen verstellt und optimal<br />
an den Fuß des Fahrers angepasst werden<br />
kann.<br />
2.4.4 Notbremse (1:D)<br />
Das Pedal wird zum schnellen Abbremsen verwendet.<br />
Bei Aktivierung der Maschine muss das<br />
Pedal nach unten gedrückt werden.<br />
Die Notbremse funktioniert nur bei aktivierter<br />
Maschine.<br />
Bei nicht aktivierter Maschine ist die Notbremse<br />
immer verriegelt. Siehe 2.4.2.<br />
2.4.5 Lenkrad (1:H)<br />
Wird zum Lenken der Maschine verwendet.<br />
Drehen Sie niemals das Lenkrad, wenn<br />
die Maschine mit abgesenktem Arbeitsgerät<br />
stillsteht. Es besteht die Gefahr<br />
für außergewöhnliche Belastungen an<br />
der Lenkmechanik.<br />
2.4.6 Netzausgang (5:X) - Batterieladung<br />
An der Rückseite der Maschine befindet sich eine<br />
Steckdose für 230 V zum Laden der Batterien.<br />
Wenn die Maschine nicht verwendet wird, sollte<br />
sie immer an 230 V Wechselstrom angeschlossen<br />
sein. Das Batterieladegerät lädt dann automatisch<br />
die Batterien bis zum korrekten Niveau und erhält<br />
danach die Batteriespannung aufrecht.<br />
Wenn die Maschine immer an 230 V angeschlossen<br />
ist, kann man jederzeit mit voll geladenen Batterien<br />
den Rasen mähen.<br />
Aufladen der Batterien:<br />
Die ideale Umgebungstemperatur beim Aufladen<br />
der Batterien beträgt 5-15 °C.<br />
Bei warmer Witterung darf erst dann mit dem<br />
Ladevorgang begonnen werden, wenn die Batterien<br />
sich auf die Umgebungstemperatur abgekühlt<br />
haben.<br />
Die Ladezeit von leeren bis zu voll geladenen
Batterien beträgt etwa zehn Stunden. Der Batteriestatus<br />
kann an der Anzeige abgelesen werden.<br />
Siehe 2.4.10.<br />
Der Ladevorgang darf nicht gebrochen werden,<br />
sondern muss fortgesetzt werden, bis die Anzeige<br />
100 % oder 100 E % anzeigt.<br />
Während des Ladevorgangs darf die Maschine<br />
nicht gestartet werden.<br />
2.4.7 Startschloss (1:E)<br />
Das Startschloss wird verwendet, um die Maschine<br />
zu aktivieren bzw. auszuschalten.<br />
Die Maschine nicht mit dem Schlüssel<br />
in Fahrposition verlassen. Kinder und<br />
Unbefugte könnten mit der Maschine<br />
wegfahren.<br />
Zwei Positionen:<br />
1. Stopp-Position - die Maschine ist ausgeschaltet<br />
und die Feststellbremse ist aktiviert.<br />
Der Schlüssel kann abgezogen<br />
werden.<br />
2. Fahr-Position - die Maschine ist nach<br />
Maßnahmen gemäß 4.2 aktiviert. Wenn<br />
die Maschine in aktiviertem Zustand verlassen<br />
wird, ertönt nach 5 bis 10 Sekunden<br />
ein sich wiederholendes Warnsignal.<br />
Die Maschine wird ausgeschaltet, indem man den<br />
Schlüssel in die Stopp-Position 1 dreht.<br />
2.4.8 Display (3:P)<br />
Das Display zeigt folgendes an:<br />
Siehe Bezeichnung Anmerkung<br />
Abb.<br />
3:P Fehler-meldung<br />
Anzeige der Fehlermeldung<br />
Siehe 2.4.9.<br />
4:Q Batteriestatus Siehe 2.4.10<br />
4:R Leistungsent- Zeigt grafisch die aktuell<br />
nahme von den Batterien gelieferte<br />
Leistung.<br />
4:S Betriebsmodus<br />
Siehe 2.4.13.<br />
4:T Geschwin- Fahrgeschwindigkeit in<br />
digkeit km/h.<br />
4:U Betriebsstun- Siehe 2.4.<strong>11</strong><br />
denzähler<br />
4:V Geschwindigkeitseinstellung<br />
Siehe 2.4.14<br />
DEUTSCH DE<br />
2.4.9 Fehlermeldung<br />
Bei einem eventuellen Fehler der Maschine wird<br />
eine aktuelle Fehlermeldung im Display angezeigt.<br />
Die Meldung wird in zwei Kategorien unterteilt<br />
und das aktuelle Symbol wird im Display angezeigt.<br />
Information, die keine spezielle Maßnahme<br />
erfordert.<br />
Zustand, der behoben werden muss, bevor<br />
die Maschine weiter benutzt werden kann.<br />
Im Folgenden werden die häufigsten Fehlermeldungen<br />
beschrieben:<br />
Meldung Maßnahme<br />
65 MOTOR<br />
TEMPERATURE<br />
Die Maschine stoppen<br />
und das Mähwerk 30 bis<br />
60 Sekunden im Leerlauf<br />
laufen lassen, ohne dass<br />
die Messer arbeiten.<br />
66 BATTERY LOW Die Batterie muss aufgeladen<br />
werden. Fahren Sie<br />
zum Ladeplatz und zum<br />
Laden an die Steckdose<br />
anschließen.<br />
79 INCORRECT<br />
START<br />
Es wurden nicht alle<br />
Startbedingungen erfüllt.<br />
Das System ausschalten<br />
und die Maschine korrekt<br />
aktivieren.<br />
A205 DECK LIFTED Das Mähwerk befindet<br />
sich in angehobener Position.<br />
Das Mähwerk absenken.<br />
209 HIGH LOAD Leistungsabgabe reduzieren<br />
223 SHUT OFF Die Maschine wurde zwei<br />
Minuten lang nicht benutzt<br />
und hat in den Bereitschaftsmodus<br />
geschaltet. Maschine neu<br />
starten.<br />
224 BATTERY<br />
SHUTDOWN<br />
225 BATTERY<br />
CRITICAL<br />
Die Maschine wurde zu<br />
lange gefahren, die Batterie<br />
hat das Sicherheitsniveau<br />
erreicht und die<br />
Maschine wurde abgeschaltet.<br />
Zum Ladeplatz<br />
transportieren und die<br />
Batterie aufladen.<br />
Die Batterie hat einen kritischen<br />
Ladestand erreicht,<br />
das Mähwerk<br />
wurde daher abgeschaltet.<br />
um Ladeplatz fahren und<br />
zum Laden an die Steckdose<br />
anschließen.<br />
25
26<br />
DE<br />
226 BATTERY<br />
WARNING<br />
Die Batterie muss aufgeladen<br />
werden. Zum Ladeplatz<br />
fahren und zum<br />
Laden an die Steckdose<br />
anschließen.<br />
A242 BLADE A. Das Sensorkabel zum<br />
MOYTOR SENS: KO Mähwerk ist nicht angeschlossen.<br />
B. Servicewerkstatt aufsuchen.<br />
A30 BLADE VMN<br />
LOW<br />
A241 NO CUTTING<br />
DECK<br />
A. Das Stromkabel zum<br />
Mähwerk ist nicht angeschlossen.<br />
B. Servicewerkstatt aufsuchen.<br />
A. Das Mähwerk ist abgeschaltet.<br />
B. Servicewerkstatt aufsuchen.<br />
Wenn der Fehler gemäß der obigen Tabelle nicht<br />
behoben werden kann oder wenn andere Fehlermeldungen<br />
angezeigt werden, eine Vertragswerkstatt<br />
kontaktieren.<br />
2.4.10 Batterieanzeige (4:Q)<br />
Die Batterieanzeige zeigt den Batteriestatus folgendermaßen<br />
an.<br />
Batteriestatus während des Betriebs.<br />
Ladestatus und Batteriestatus während des Ladevorgangs<br />
nach Drücken einer der Displaytasten.<br />
Voll geladene Batterien werden mit 100 %<br />
oder 100 E% angezeigt.<br />
2.4.<strong>11</strong>Betriebsstundenzähler (4:U)<br />
Die Maschine ist mit einem Stundenzähler ausgestattet,<br />
der anzeigt, wie viele Stunden die Maschine<br />
im Einsatz war.<br />
2.4.12 Start des Mähwerks (1:G)<br />
Taste zum Ein- und Ausschalten des elektrischen<br />
Antriebs des Mähwerks.<br />
Wenn das Mähwerk gestartet wurde, kann die Maschine<br />
nur in ihrer Arbeitsgeschwindigkeit gefahren<br />
werden.<br />
2.4.13 Betriebsmodus (3:BL)<br />
Die Maschine kann in zwei unterschiedlichen Betriebsarten<br />
arbeiten:<br />
Normalmodus. Das Mähwerk arbeitet mit<br />
N<br />
E<br />
voller Drehzahl und erhält bei Bedarf maximalen<br />
Strom.<br />
Eco-Modus. Das Mähwerk arbeitet mit begrenzter<br />
Drehzahl und begrenztem Strom.<br />
Die Taste (3:BL) drücken, um zwischen den Betriebsarten<br />
zu wechseln.<br />
DEUTSCH<br />
Die gewählte Betriebsart wird im Kasten (4:S) angezeigt.<br />
2.4.14 Geschwindigkeitseinstellung (3:BR)<br />
Die Maschine kann mit zwei unterschiedlichen<br />
Geschwindigkeitseinstellungen arbeiten:<br />
Transportgeschwindigkeit (ca. 0-10 km/h).<br />
Wird mit einem Hasen angezeigt.<br />
Arbeitsgeschwindigkeit (ca. 0-6 km/h).<br />
2.4.15 Schnitthöheneinstellung<br />
Die Schnitthöhe kann stufenlos mit den Tasten<br />
(3:BT) und (3:BD) erhöht oder abgesenkt werden.<br />
Die Schnitthöhe ist zwischen 30 und 90 mm einstellbar.<br />
2.4.16 Kontrollleuchten<br />
Die Maschine ist mit folgenden Kontrollleuchten<br />
ausgestattet:<br />
Siehe Zeigt an Erläuterung/Maßnahme<br />
Abb.<br />
3:M Batteriestatus Siehe 2.4.17.<br />
3:N Fehler im<br />
Mähwerk<br />
3:O Zu hohe Belastung<br />
Die Anzeige leuchtet bei<br />
zu hoher Temperatur, Blockierung<br />
oder zu hoher<br />
Stromaufnahme.<br />
Die Maschine stoppen, die<br />
Stromzufuhr zum Mähwerk<br />
unterbrechen und das<br />
Mähwerk reinigen.<br />
Wenn die Anzeige leuchtet,<br />
langsamer fahren oder<br />
die Schnitthöhe erhöhen.<br />
2.4.17 Warnsignale<br />
Die Maschine ist mit einem hochfrequenten Summer<br />
ausgestattet, der zusammen mit den Warnleuchten<br />
das Warnsystem der Maschine bildet.<br />
Es gelten folgende Warnsignale:<br />
Signal Beschreibung Maßnahme<br />
Kurze, wieder- Der Fahrer hat Maschine ausholte<br />
Tonsignale die Maschine schalten.<br />
verlassen,<br />
ohne sie auszuschalten.<br />
3:M leuchtet Batterien Das Mähen lang-<br />
konstant und das schwach. sam beenden.<br />
Tonsignal ertönt<br />
viermal während<br />
7 Sekunden<br />
3:M blinkt konsBatteriela- Mähvorgang betant<br />
und das dung kritisch. enden.<br />
Tonsignal ertönt Das Mähwerk Maschine aufla-<br />
permantent mit wird ausgeden. kurzen wiederschaltet.holten Signalen.
2.4.18 Sitz (1:A)<br />
Der Sitz ist umklappbar und kann in<br />
Längsrichtung verstellt werden. So wird<br />
der Sitz eingestellt:<br />
1. Den Hebel (1:B) nach oben stellen.<br />
2. Den Sitz in die gewünschte Position<br />
bringen.<br />
3. Den Hebel (1:B) loslassen, der Sitz wird verriegelt.<br />
In hochgeklappter Position wird der Sitz automatisch<br />
arretiert, um den Sitz wieder herunterzuklappen,<br />
muss die Sperre (2:L) gelöst werden<br />
Der Sitz verfügt über einen Sicherheitsschalter, der<br />
mit dem Sicherheitssystem der Maschine verbunden<br />
ist. Dadurch können bestimmte Vorgänge mit<br />
Gefahrenpotenzial nicht ausgeführt werden, wenn<br />
sich niemand auf dem Sitz befindet. Siehe auch<br />
4.1.2.<br />
2.4.19 Neigung des Mähwerks<br />
Das Mähwerk hat eine Grundeinstellung, bei der<br />
sich die Hinterkante 5 mm über der Vorderkante<br />
befindet. Dies bedeutet, dass das Mähwerk nach<br />
vorn geneigt ist.<br />
Bei der Grundeinstellung befinden sich die beiden<br />
Splinte (9:E) im zweiten Loch von oben.<br />
Wenn das Mähwerk nach vorn geneigt ist, nimmt<br />
die Mulchwirkung ab, das Mähgut wird besser verteilt<br />
und die Kapazität steigt.<br />
Die Neigung nach vorn kann vergrößert werden,<br />
indem die beiden Splinte von ihrer Grundeinstellung<br />
um ein Loch nach unten umgesteckt werden.<br />
Eine stärkere Neigung nach vorn wird bei dichtem<br />
Graswuchs empfohlen.<br />
2.4.20 Mulchen/Heckauswurf<br />
Das Mähwerk kann auf folgende zwei Arten mähen:<br />
Mulchen, bei dem die abgemähten Halme fein<br />
im Rasen verteilt werden. In der Mulch-Position<br />
wird das Mähgut im Rasen kompostiert und<br />
düngt diesen gleichzeitig.<br />
Auswurf des Mähguts im Heck.<br />
Das Mähwerk ist im Lieferzustand auf Mulchen<br />
eingestellt. Wenn das Mähgut hiter dem Mähwerk<br />
ausgeworfen werden soll, muss der Mulchkeil<br />
(8:D) entfernt werden.<br />
Bringen Sie das Mähwerk in die Reinigungs- oder<br />
Wartungsposition, um den Mulchkeil zu entfernen<br />
bzw. zu montieren.<br />
DEUTSCH DE<br />
3 ANWENDUNGSBEREICHE<br />
Die Maschine darf nur für folgende Arbeiten und<br />
mit dem angegebenen STIGA-Originalzubehör<br />
eingesetzt werden:<br />
Vorgang STIGA-Originalzubehör<br />
Rasenmähen Mit dem montierten Original-<br />
Mähwerk.<br />
Aufnehmen von Mit Anhänger-Grasfangkorb 30<br />
Gras und Laub oder 42 Zoll.<br />
Transport von Gras Mit Anhänger Pro oder Combi.<br />
und Laub<br />
Die Zugvorrichtung darf mit einer senkrechten<br />
Kraft von höchstens 100 N belastet werden.<br />
Die Schubkraft von angehängtem Zubehör darf die<br />
Zugvorrichtung mit höchstens 500 N belasten.<br />
Bitte beachten! Setzen Sie sich vor der Verwendung<br />
eines Anhängers mit dem zuständigen Versicherungsunternehmen<br />
in Verbindung.<br />
Bitte beachten! Diese Maschine ist nicht zum Fahren<br />
auf öffentlichen Straßen bestimmt.<br />
4 START UND BETRIEB<br />
4.1 Sicherheitskontrolle<br />
Überprüfen Sie, ob die Ergebnisse der im Folgenden<br />
aufgeführten Sicherheitskontrollen beim<br />
Test der aktuellen Maschine erfüllt werden.<br />
Vor jedem Einsatz ist die Sicherheitskontrolle<br />
durchzuführen.<br />
Wenn nur eines der unten aufgeführten<br />
Ergebnisse nicht zutrifft, darf die Maschine<br />
nicht verwendet werden! Die<br />
Maschine ist dann zur Reparatur in<br />
eine Servicewerkstatt zu bringen.<br />
4.1.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle<br />
Objekt Ergebnis<br />
Elektrokabel Die gesamte Isolierung ist<br />
intakt.<br />
Keine mechanischen Schäden.<br />
Batterien Die gesamte Isolierung ist<br />
intakt.<br />
Keine mechanischen Schäden.<br />
Alle Schrauben sind fest angezogen.<br />
Reifen Kein sichtbarer niedriger Reifendruck.<br />
Folgende Kontrollen nach Aktivierung der<br />
Maschine durchführen.<br />
27
28<br />
DE<br />
Maschine nach Die Maschine muss stoppen.<br />
vorn/hinten fahren<br />
und das Pedal<br />
Antrieb-Betriebsbremse<br />
freigeben.<br />
Die Maschine vor- Die Maschine muss stoppen.<br />
fahren und die Notbremse<br />
drücken.<br />
Probefahrt Keine Vibrationen.<br />
Keine unnormalen Geräusche.<br />
4.1.2 Elektrische Sicherheitskontrolle<br />
Vor jedem Einsatz ist die Funktion des<br />
Sicherheitssystems zu überprüfen.<br />
Zustand Maßnahme Ergebnis<br />
Pedal Notbremse<br />
nicht<br />
heruntergedrückt.<br />
Maschine aktiviert<br />
Mähwerk in<br />
Betrieb<br />
Mähwerk in<br />
Betrieb<br />
Versuchen, die<br />
Maschine zu aktivieren.<br />
Fahrer erhebt sich<br />
aus dem Sitz.<br />
Mit der Taste<br />
(1:G) ausschalten<br />
Die Maschine<br />
kann nicht aktiviert<br />
werden.<br />
Das Mähwerk<br />
muss innerhalb<br />
von fünf Sekunden<br />
stoppen.<br />
Die Drehbewegung<br />
muss<br />
innerhalb von<br />
fünf Sekunden<br />
stoppen.<br />
Ausschalten durch Die Drehbewe-<br />
Drehen des gung muss<br />
Schlüssels (1:E) in innerhalb von<br />
die Stopp-Position. fünf Sekunden<br />
stoppen.<br />
4.2 Aktivierung der Maschine<br />
1. Das Ladekabel (230 V) von der Maschine abnehmen.<br />
2. Fahrposition einnehmen.<br />
3. Das Pedal (1:D) drücken und danach den Startschlüssel<br />
(1:E) in die Position 2 drehen.<br />
4. Die restlichen Punkte der allgemeinen Sicherheitskontrolle<br />
oben durchführen. Danach ist die<br />
Maschine einsatzbereit.<br />
4.3 Ruheposition (Stand-by)<br />
Um die Batterien zu schonen schaltet die Maschine<br />
in folgenden Situationen in die Ruheposition:<br />
Wenn etwa zwei Minuten nach Aktivierung der<br />
Maschine keine Aktivitäten erfolgen.<br />
Wenn der Bediener die aktivierte Maschine länger<br />
als zwei Minuten verlässt.<br />
DEUTSCH<br />
In der Ruheposition werden das Display und bestimmte<br />
Funktionen ausgeschaltet. Um die Maschine<br />
nach der Ruheposition erneut zu starten,<br />
muss der Startschlüssel (1:E) in die Position 1 gedreht<br />
werden. Danach wird die Maschine wie oben<br />
beschrieben aktiviert.<br />
4.4 Tipps zum Gebrauch der<br />
Maschine<br />
Beachten Sie beim Fahren folgende Warnhinweise.<br />
Beim Fahren an Hängen ist besondere<br />
Vorsicht geboten. Führen Sie beim Auf-<br />
und Abfahren an Hängen keine abrupten<br />
Starts oder Stopps aus. Niemals<br />
quer zum Hang fahren. Fahren Sie ausschließlich<br />
von oben nach unten oder<br />
von unten nach oben.<br />
Die Maschine darf unabhängig von der<br />
Richtung nur über Gefälle bis zu einem<br />
Neigungswinkel von maximal 10° gefahren<br />
werden.<br />
Reduzieren Sie die Geschwindigkeit an<br />
Hängen und bei scharfen Kurven, um<br />
die Kontrolle zu behalten und die Umkippgefahr<br />
zu verringern.<br />
Bei maximaler Geschwindigkeit das<br />
Lenkrad nicht voll einschlagen. Die<br />
Maschine kann umkippen.<br />
Hände und Finger von Knicklenkbereich<br />
und Sitzkonsole fernhalten.<br />
Quetschgefahr!<br />
Beachten Sie folgende Ratschläge, um perfekte<br />
Mähergebnisse zu erzielen:<br />
Mähen Sie regelmäßig.<br />
Mähen Sie ausschließlich trockenes Gras.<br />
Verwenden Sie stets scharfe Messer.<br />
Halten Sie die Unterseite des Mähwerks sauber.<br />
4.5 Stopp<br />
Lassen Sie das Antriebspedal los, die Maschine<br />
bremst dann ab. Gleichzeitig wird automatisch die<br />
Feststellbremse aktiviert.<br />
Den Startschlüssel in die Position 1 drehen, die<br />
Maschine wird dann ausgeschaltet.<br />
Wenn die Maschine ohne Aufsicht stehen<br />
gelassen wird, den Startschlüssel<br />
abziehen.
4.6 Reinigung<br />
Zur Verringerung der Brandgefahr<br />
und des Risikos eines Kurzschlusses die<br />
Batterien und die übrige elektrische<br />
Ausrüstung frei von Gras, Laub und<br />
anderen Verunreinigungen halten.<br />
Die Maschine nach jedem Gebrauch reinigen. Dabei<br />
sind folgende Hinweise zu beachten:<br />
Die Maschine von Gras und Staub reinigen,<br />
speziell an den Kabeln und der übrigen elektrischen<br />
Ausrüstung.<br />
Bei der Verwendung von Hochdruckreinigern<br />
den Strahl nicht direkt auf Wellendichtungen<br />
und elektrische Komponenten richten.<br />
Die elektrischen Bauteile nicht mit Wasser abspülen.<br />
Das Mähwerk in die Reinigungsposition bringen<br />
(siehe unten) und dessen Unterseite reinigen<br />
. Hierzu Wasser und Bürste verwenden.<br />
Wenn die Oberflächen gänzlich sauber und trocken<br />
sind, den Lack ausbessern. Tragen Sie verschleißfeste<br />
gelbe Farbe auf, die für Metall und<br />
Außenbereich ausgelegt ist.<br />
4.6.1 Reinigungsposition<br />
So bringen Sie das Mähwerk in die Reinigungsposition:<br />
1. Startschlüssel aus dem Schloss abziehen.<br />
2. Das Mähwerk in die Arbeitsposition absenken.<br />
3. Das Kabel für die Stromversorgung (7:C) abnehmen.<br />
4. Das Rückteil des Mähwerks auf der rechten und<br />
linken Seite folgendermaßen lösen:<br />
A. Die linke Rückseite des Mähwerks etwas<br />
anheben, so dass die Belastung auf den<br />
Splinten (9:E) reduziert wird.<br />
B. Splinte und Scheiben demontieren.<br />
C. Die Splinte und Scheiben auf der rechten<br />
Seite ebenso entfernen.<br />
5. Greifen Sie das Mähwerk an der Vorderkante<br />
und heben Sie es an. Haken Sie die Kette ein,<br />
sodass das Mähwerk diagonal nach oben weist.<br />
Siehe Abb. 10.<br />
Wenn sich das Mähwerk in der Reinigungsstellung<br />
befindet, darf der Motor<br />
unter keinen Umständen gestartet werden.<br />
6. Das Mähwerk auf den Boden absenken und in<br />
umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.<br />
Das Mähwerk gemäß 2.4.19 wiederherstellen.<br />
4.7 Aufbewahrung<br />
Wenn der Rasen gemäht und die Maschine gereinigt<br />
ist, wird sie an einem geschützten Platz aufbewahrt.<br />
DEUTSCH DE<br />
Hinweise zur Aufbewahrung der Maschine:<br />
Das Ladekabel zwischen der Maschine und einer<br />
230 V Schutzkontaktsteckdose anschließen.<br />
Siehe 2.4.6.<br />
Die Temperatur am Aufbewahrungsplatz sollte<br />
5-15 °C betragen.<br />
Die Maschine sollte immer mit allen vier Rädern<br />
auf einem ebenen und waagerechten Untergrund<br />
gelagert werden.<br />
5 WARTUNG<br />
5.1 Serviceprogramm<br />
Damit sich die Maschine auch weiterhin in einem<br />
guten Zustand befindet, zuverlässig und betriebssicher<br />
arbeitet und um die Umwelt zu schonen, ist<br />
das STIGA-Serviceprogramm zu befolgen.<br />
Der Service sollte gemäß der folgenden Tabelle<br />
nach jeweils 50 Betriebsstunden bzw. nach zwölf<br />
Monaten durchgeführt werden, je nachdem, was<br />
zuerst eintrifft.<br />
Servicemaßnahme Siehe<br />
Abschnitt<br />
Schmierung 5.6<br />
Kontrolle der Abnutzung der 5.5<br />
Messer<br />
Kontrolle der Synchronisierung 5.5.2<br />
der Messer<br />
Kontrolle des Reifendrucks 5.3<br />
Allgemeine Sicherheitskontrolle 4.1.1<br />
Elektrische Sicherheitskontrolle 4.1.2<br />
Aktualisierung auf die neueste<br />
Software<br />
Der Service ist von einer autorisierten Stiga-Servicewerkstatt<br />
oder vom Benutzer auszuführen.<br />
Der von der autorisierten Werkstatt ausgeführte<br />
Service garantiert eine fachmännische Arbeit mit<br />
Originalersatzteilen.<br />
Jeder von der autorisierten Werkstatt durchgeführte<br />
Service wird mit einem Stempel im Serviceheft<br />
bestätigt. Siehe 7.<br />
Die Gebrauchsanleitung und das komplett ausgefüllt<br />
Serviceheft sind Wertdokumente und erhöhen<br />
den Wiederverkaufswert der Maschine.<br />
29
30<br />
DE<br />
5.2 Vorbereitung<br />
Alle Service- und Wartungsmaßnahmen sind an<br />
still stehender und ausgeschalteter Maschine<br />
durchzuführen. Der Startschlüssel ist aus dem<br />
Schloss zu entfernen, damit<br />
diese nicht aus Versehen gestartet werden<br />
kann.<br />
5.3 Reifendruck<br />
Justieren Sie den Reifendruck folgendermaßen:<br />
Vorn: 1,0 bar (1.5 psi).<br />
Hinten: 1,0 Bar (1.5 psi).<br />
Ein zu niedriger Reifendruck führt zu einem<br />
höheren Energieverbrauch und kürzerer Mähzeit<br />
pro Batterieladung.<br />
5.4 Batterien<br />
Die Batteriepole dürfen nicht berührt<br />
werden. Alle Arbeiten an den Batterien<br />
sind immer von einer autorisierten<br />
Werkstatt auszuführen. Es besteht Verbrennungs-<br />
und Brandgefahr.<br />
Die Batterien sind vom Typ AGM, dies bedeutet,<br />
dass die Säure in einer porösen Masse gebunden<br />
ist. Daher ist es nicht notwendig, Wasser nachzufüllen.<br />
Die Batterien benötigen neben dem Aufladen keine<br />
weitere Wartung.<br />
5.5 Messer<br />
5.5.1 Messerwechsel<br />
Tragen Sie beim Wechseln von Messern<br />
bzw. Klingen Schutzhandschuhe, um<br />
Schnittverletzungen auszuschließen.<br />
Bringen Sie das Mähwerk vor Beginn der Arbeiten<br />
in die Serviceposition. Siehe 5.5.3.<br />
Achten Sie stets darauf, dass die Messer scharf<br />
sind. So erzielen Sie optimale Mähergebnisse. Die<br />
Messer sollten einmal pro Jahr ausgetauscht werden.<br />
Kontrollieren Sie nach einer Kollision stets den<br />
Zustand der Messer bzw. Klingen. Bei einer Beschädigung<br />
des Messersystems sind defekte Teile<br />
auszutauschen.<br />
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.<br />
Die Verwendung anderer<br />
Ersatzteile ist mit Risiken verbunden,<br />
auch wenn die Teile zur Maschine Gerät<br />
passen.<br />
Die Messer sind austauschbar. Um ein gleichmäßiges<br />
Mähen zu gewährleisten, sind beide Klingen<br />
am selben Messerbalken stets gleichzeitig zu<br />
wechseln.<br />
Achtung!<br />
Bitte beachten Sie bei der Montage:<br />
DEUTSCH<br />
Messer und Messerbalken gemäß Abbildung 12<br />
montieren.<br />
Die Messer können 1/3-Umdrehung in ihren<br />
Befestigungen gedreht werden. Wählen Sie die<br />
Position, in der die Messer um 90 ° zueinander<br />
verschoben sind. Siehe “Synkronisering, knivar”<br />
weiter unten.<br />
Anzugsdrehmoment:<br />
Schrauben (12:P) – 45 Nm<br />
Brechbolzen (12:Q) – 9,8 Nm<br />
Bei einer Kollision können die Brechbolzen<br />
(12:Q) abbrechen und die Klingen ausweichen.<br />
Montieren Sie in diesem Fall Original-Brechbolzen<br />
und ziehen Sie sie wie oben beschrieben fest.<br />
5.5.2 Synchronisierung, Messer<br />
Das Mähwerke hat synchronisierte Messer:<br />
Wenn eines der Messer auf einen festen Gegenstand<br />
stößt (z. B. auf einen Stein), kann sich die<br />
Synchronisierung verändern. Dadurch besteht die<br />
Gefahr, dass die Messer aufeinander treffen.<br />
Korrekt synchronisierte Messer müssen um 90°<br />
zueinander versetzt sein. Siehe Abb. 8.<br />
Kontrollieren Sie nach einer Kollision stets die<br />
Synchronisierung.<br />
Wenn die Messer nicht korrekt synchronisiert<br />
sind, kann einer der folgenden Fehler im Mähwerk<br />
vorliegen:<br />
Der Zahnriemen ist auf dem Zahnrad durchgedreht.<br />
Die Drehmomentbegrenzung zwischen Zahnrad<br />
und Messerachse hat ausgelöst. Die Pfeile<br />
in Abbildung 13 müssen sich bei einer intakten<br />
Einheit gegenüberstehen. Wenn die Drehmomentbegrenzung<br />
ausgelöst hat stehen sich die<br />
Pfeile nicht gegenüber.<br />
Der Messerbalken ist falsch auf der Messerachse<br />
montiert. Er kann in drei verschiedenen Positionen<br />
montiert werden. Siehe 12:R.<br />
Bei falscher Synchronisierung der beiden ersten<br />
Alternativen nehmen Sie bitte Kontakt mit einer<br />
autorisierten Stiga-Servicewerkstatt für eine Reparatur<br />
auf.
5.5.3 Serviceposition<br />
Vorbereitungen durchführen.<br />
Siehe “5.2”.<br />
So bringen Sie das Mähwerk in die Serviceposition:<br />
1. Startschlüssel aus dem Schloss abziehen.<br />
2. Das Mähwerk in die Arbeitsposition absenken.<br />
3. Das Kabel für die Schnitthöhenverstellung<br />
(7:A) abnehmen.<br />
4. Das Signalkabel (7:B) abnehmen.<br />
5. Das Kabel für die Stromversorgung (7:C) abnehmen.<br />
6. Die Kette (9:F) vom Geräteheber aushaken.<br />
7. Siehe Abb. 9. Das Rückteil des Mähwerks auf<br />
der rechten und linken Seite folgendermaßen<br />
lösen:<br />
A. Die linke Rückseite des Mähwerks etwas<br />
anheben, so dass die Belastung auf den<br />
Splinten (9:E) reduziert wird.<br />
B. Splinte und Scheiben demontieren.<br />
C. Die Splinte und Scheiben auf der rechten<br />
Seite ebenso entfernen.<br />
8. Greifen Sie das Mähwerk an der Vorderkante<br />
und heben Sie es an. Heben Sie das Mähwerk<br />
an, bis es vollständig vertikal steht und mit der<br />
Rückseite auf der Unterlage ruht. Siehe Abb.<br />
<strong>11</strong>.<br />
9. Das Mähwerk auf den Boden absenken und in<br />
umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.<br />
Das Mähwerk gemäß 2.4.19 wiederherstellen.<br />
DEUTSCH DE<br />
5.6 Schmierung<br />
Sämtliche Schmierpunkte entsprechend der folgenden<br />
Tabelle sind alle 50 Betriebsstunden oder<br />
nach jeweils einem Jahr zu schmieren, je nachdem,<br />
was zuerst eintrifft.<br />
Objekt Maßnahme Abbil<br />
Knicklenkpunkt<br />
Mähwerkbefestigung<br />
4 Schmiernippel.<br />
Fettspritze mit Universalfett<br />
verwenden. Solange pumpen,<br />
bis Fett austritt.<br />
2 Schmiernippel, ein Nippel<br />
auf jeder Seite der Maschine.<br />
Fettspritze mit Universalfett<br />
verwenden. Solange pum-<br />
pen, bis Fett austritt.<br />
Gelenkräder 2 Schmiernippel, ein Nippel<br />
an jedem Gelenkrad.<br />
Fettspritze mit Universalfett<br />
verwenden. Solange pumpen,<br />
bis Fett austritt.<br />
Lenkketten Ketten mit Stahlbürste reinigen.<br />
Mit Universalkettenspray<br />
schmieren.<br />
dung<br />
14<br />
5.7 Sicherungen<br />
Wenn einer der unten aufgeführten Fehler auftritt,<br />
ist die entsprechende Sicherung auszuwechseln.<br />
Siehe Abb. 18.<br />
Fehler Sicherung Ampere<br />
Das Lenksystem funktioniert<br />
nicht<br />
18:R 5<br />
Die Maschine ist vollkommen<br />
stromlos<br />
18:S 250<br />
Die Schnitthöheneinstellung<br />
funktioniert<br />
nicht<br />
18:T 10<br />
Das Mähsystem funktioniert<br />
nicht<br />
18:U 5<br />
Das Batterieladegerät<br />
lädt nicht<br />
Am Pluskabel<br />
des Ladegeräts<br />
20<br />
14<br />
9:G<br />
-<br />
31
32<br />
DE<br />
6.1 Mähwerk<br />
6 SONSTIGES<br />
6.1.1 Demontage<br />
Vorbereitungen durchführen.<br />
Siehe “5.2”.<br />
Gehen Sie bei der Demontage des Mähwerks wie<br />
folgt vor:<br />
1. Startschlüssel aus dem Schloss abziehen.<br />
2. Das Mähwerk in die Arbeitsposition absenken.<br />
3. Das Kabel für die Schnitthöhenverstellung<br />
(7:A) abnehmen.<br />
4. Das Signalkabel (7:B) abnehmen.<br />
5. Das Kabel für die Stromversorgung (7:C) abnehmen.<br />
6. Die Kette (9:F) vom Geräteheber aushaken.<br />
7. Die Splinte (15:G) auf beiden Seiten herausziehen.<br />
8. Den Hubarm (15:F) auf beiden Seiten herunterdrücken<br />
und das Mähwerk aushaken.<br />
6.1.2 Montage<br />
Vorbereitungen durchführen.<br />
Siehe “5.2”.<br />
Gehen Sie bei der Montage des Mähwerks wie<br />
folgt vor:<br />
1. Startschlüssel aus dem Schloss abziehen.<br />
2. Das Mähwerk auf beiden Seiten gemäß Abbildung<br />
16 einhaken.<br />
3. Die Arme durch Hochdrehen der Hubarme<br />
(17:F) auf beiden Seiten fixieren.<br />
4. Die Splinte (15:G) auf beiden Seiten montieren.<br />
5. Die Kette (9:F) im äußersten Loch in den Geräteheber<br />
einhaken.<br />
6. Das Kabel für die Stromversorgung (7:C) anschließen.<br />
7. Das Signalkabel (7:B) anschließen.<br />
8. Das Kabel für die Schnitthöhenverstellung<br />
(7:A) anschließen.<br />
DEUTSCH<br />
Datum<br />
7 SERVICELISTE<br />
Betriebsstunden<br />
Unterschrift<br />
Stempel<br />
GGP behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung<br />
Änderungen am Produkt vorzunehmen.
1 GENERAL<br />
This symbol indicates CAUTION. Serious<br />
personal injury and/or damage to<br />
property may result if the instructions<br />
are not followed carefully.<br />
You must read these instructions for use<br />
and the accompanying pamphlet<br />
“SAFETY INSTRUCTIONS” carefully,<br />
before starting up the machine.<br />
1.1 SYMBOLS<br />
The following symbols appear on the machine.<br />
They are there to remind you of the care and attention<br />
required during use and maintenance.<br />
This is what the symbols mean:<br />
Caution!<br />
Read the instruction manual and the safety<br />
manual before using the machine.<br />
Caution!<br />
Watch out for discarded objects. Keep onlookers<br />
away.<br />
Caution!<br />
Always wear hearing protectors.<br />
Caution!<br />
This machine is not designed to be driven<br />
on public roads.<br />
Caution!<br />
The machine, equipped with original accessories,<br />
must not be driven in any direction<br />
on slopes with a gradient greater than<br />
10º.<br />
1.2 References<br />
1.2.1 Figures<br />
The figures in these instructions for use are numbered<br />
1, 2, 3, etc.<br />
Components shown in the figures are marked A, B,<br />
C, etc.<br />
A reference to component C in figure 2 is written<br />
“2:C”.<br />
1.2.2 Headings<br />
The headings in these instructions for use are numbered<br />
in accordance with the following example:<br />
“1.3.1 General safety checks” is a subheading to<br />
“1.3 Safety checks” and is included under this<br />
heading.<br />
When referring to headings, only the number of the<br />
heading is normally specified. E.g. “See 1.3.1”.<br />
ENGLISH GB<br />
2 DESCRIPTION<br />
2.1 Transmission<br />
The machine has rear-wheel drive.<br />
The rear axle is fitted with an electric motor with<br />
stepless speed adjustment for driving forwards/<br />
backwards.<br />
To facilitate turning the rear axle is equipped with<br />
a differential.<br />
The cutting deck has electric drive and cutting<br />
height adjustment.<br />
2.2 Steering<br />
The machine has articulated steering. This means<br />
that the chassis is divided into a front and rear section,<br />
which can be turned in relation to each other.<br />
The articulated steering means that the machine<br />
has an extremely small turning circle and can be<br />
easily turned around trees and other obstacles.<br />
2.3 Safety system<br />
The machine is equipped with an electric safety<br />
system. The safety system stops certain activities<br />
that may be hazardous in the event of incorrect operation.<br />
E.g. The machine cannot be activated if<br />
the emergency brake (1:D) is depressed.<br />
The safety system’s function must always<br />
be checked before use.<br />
To reduce the risk of accidental injury in the event<br />
of a collision and to protect important parts in the<br />
cutting deck, a force limiter is integrated as follows.<br />
Shear bolts between blades and blade bar.<br />
Torque limiting between gear wheels and blade<br />
shaft.<br />
Possibility of positive drive belt slipping on the<br />
plastic gear wheels.<br />
Electric overload protection.<br />
2.4 Controls<br />
2.4.1 Implement lifter (1:C)<br />
To switch between working position and transport<br />
position:<br />
1. Depress the pedal fully.<br />
2. Slowly release the pedal.<br />
If the cutting deck is raised to transport position<br />
during operation it will be switched off.<br />
33
34<br />
GB<br />
2.4.2 Parking brake<br />
2.4.2.1 Function<br />
The function is used to lock the machine<br />
on slopes, when transporting, etc.<br />
Locking:<br />
The parking brake is always locked when the<br />
drive/service brake pedal (1:K) is unloaded (is in<br />
its neutral position).<br />
Releasing:<br />
The parking brake is automatically released when<br />
the machine is activated and the pedal (1:K) is<br />
pressed forwards or backwards. Release can also<br />
occur as follows:<br />
2.4.2.2 Manual release<br />
The parking brake can be released manually if the<br />
machine needs to be moved without being activated.<br />
The lever for releasing must never be<br />
secured in the release position. This will<br />
mean that the parking brake does not<br />
function.<br />
Note that the emergency brake (1:D)<br />
only functions when the machine is activated.<br />
Releasing is carried out as follows:<br />
1. Hook the hook on the rubber strap into the lever<br />
that is low down inside the left-hand rear wheel.<br />
2. Pull the rubber strap so that lever is moved to<br />
the left and at the same time push the machine<br />
to the required location.<br />
The machine must not be towed, this will damage<br />
the transmission.<br />
2.4.3 Drive-service brake (1:K)<br />
If the machine does not brake as expected<br />
when the pedal is released, the emergency<br />
brake (1:D) should be used.<br />
The pedal (1:K) determines the speed. The service<br />
brake is activated when the pedal is released. During<br />
braking the brake energy is returned to the batteries.<br />
1. Press the pedal forwards<br />
and the machine starts to<br />
move forwards.<br />
2. No load on the pedal – the machine<br />
is stationary.<br />
3. Pedal moved backwards –<br />
the machine reverses.<br />
4. Pressure relieved from the<br />
pedal – the machine brakes.<br />
There is an adjustment plate on the upper section<br />
of the pedal. The adjustment plate can be adjusted<br />
to three (3) positions to suit the driver’s foot.<br />
ENGLISH<br />
2.4.4 Emergency brake (1:D)<br />
The pedal is used for rapid braking. When activating<br />
the machine the pedal must be pressed down.<br />
The emergency brake only functions when the<br />
machine is activated.<br />
When the machine is not activated the parking<br />
brake is always locked. See 2.4.2.<br />
2.4.5 Steering wheel (1:H)<br />
Used to steer the machine.<br />
Never turn the steering wheel when the<br />
machine is stationary with the implement<br />
lowered. Risk of abnormal loads<br />
on the steering mechanism.<br />
2.4.6 Mains supply socket (5:X) – Battery<br />
charging<br />
The rear of the machine is fitted with a mains supply<br />
socket for connecting 230V to charge the batteries.<br />
The machine must always, when it is not being<br />
used, be connected to 230 V. The battery charger<br />
charges the batteries automatically to the correct<br />
level and then ensures that the batteries are maintained.<br />
By the machine always being connected to 230 V,<br />
grass cutting will always be started with fully<br />
charged batteries.<br />
About charging:<br />
The ideal ambient temperature for battery<br />
charging is 5-15°C.<br />
In hot weather charging must not start until the<br />
batteries have cooled to the ambient temperature.<br />
The charging time is approximately 10 hours<br />
from drained to fully charged batteries. The battery<br />
status is shown in the indicator. See 2.4.10.<br />
Charging must not be interrupted, but must continue<br />
until the display reads 100% or 100 E%.<br />
The machine must not be started during charging.
2.4.7 Start switch (1:E)<br />
The start switch is used to activate/switch off the<br />
machine.<br />
Never leave the machine with the key in<br />
the operating position. Children or unauthorised<br />
persons could drive off with<br />
the machine.<br />
Two positions:<br />
1. Stop position – the machine is switched<br />
off and the parking brake is activated. The<br />
key can be removed.<br />
2. Operating position – the machine is activated<br />
after remedial action according to<br />
4.2. If the machine is left while it is activated,<br />
there will be a warning signal after<br />
5-10 seconds with a regular beeping.<br />
Stop the machine by turning the key to stop position<br />
1.<br />
2.4.8 Display (3:P)<br />
The display shows the following:<br />
See fig. Designation Note<br />
3:P Error messages<br />
4:Q Battery status See 2.4.10<br />
4:R Power consumption<br />
Displaying error messages.<br />
See 2.4.9.<br />
Graphically displays the<br />
power being supplied by<br />
the batteries.<br />
See 2.4.13.<br />
4:S Operating<br />
mode<br />
4:T Speed Displayed in km/h.<br />
4:U Hour meter See 2.4.<strong>11</strong><br />
4:V Speed setting See 2.4.14<br />
2.4.9 Error message<br />
In the event of a fault with the machine the relevant<br />
error message is shown in the display.<br />
The messages are divided into two categories and<br />
the relevant symbol is shown in the display:<br />
Information that does not require special<br />
remedial action.<br />
Condition that must be rectified before it<br />
is possible to continue.<br />
Some of the most common error messages are described<br />
below<br />
Name Action<br />
65 MOTOR<br />
TEMPERATURE<br />
Stop the machine and run<br />
the cutting deck for 30-60<br />
seconds without the<br />
blades working.<br />
ENGLISH GB<br />
66 BATTERY LOW The battery has reached a<br />
low level. Go to charging<br />
point. Connect for charging.<br />
79 INCORRECT<br />
START<br />
Not all start conditions<br />
have been met.<br />
Switch off the system and<br />
activate the machine correctly.<br />
A205 DECK LIFTED Deck in lifted position.<br />
Lower the cutting deck.<br />
209 HIGH LOAD Reduce the power consumption<br />
223 SHUT OFF The machine has not been<br />
used for 2 minutes and<br />
has switched to Standby.<br />
Restart the machine.<br />
224 BATTERY<br />
SHUTDOWN<br />
225 BATTERY<br />
CRITICAL<br />
226 BATTERY<br />
WARNING<br />
The machine has been operated<br />
for too long and the<br />
battery has reached the<br />
safety level and the machine<br />
has shutdown.<br />
Transport to charging<br />
point. Connect for charging.<br />
The battery has reached<br />
critical level and the cutting<br />
deck has shutdown.<br />
Go to charging point.<br />
Connect for charging.<br />
The battery has reached a<br />
low level. Go to charging<br />
point. Connect for charging.<br />
A242 BLADE A. The sensor cable to the<br />
MOYTOR SENS: KO cutting deck is not connected<br />
B. Contact a service<br />
workshop<br />
A30 BLADE VMN<br />
LOW<br />
A241 NO CUTTING<br />
DECK<br />
A. The power cable to the<br />
cutting deck is not connected<br />
B. Contact a service<br />
workshop<br />
A. The cutting deck has<br />
been disconnected<br />
B. Contact a service<br />
workshop<br />
If the fault cannot be rectified according to the table<br />
above or if other faults are shown, contact an<br />
authorised workshop.<br />
35
36<br />
GB<br />
2.4.10 Battery indicator (4:Q)<br />
The battery indicator displays the battery status as<br />
follows.<br />
Battery status during operation.<br />
Charging status and battery status during charging<br />
after pressing one of the display buttons.<br />
Fully charged batteries are indicated by 100%<br />
or 100 E%.<br />
2.4.<strong>11</strong>Hour meter (4:U)<br />
The machine is fitted with an hour meter that displays<br />
the number of hours that the machine has<br />
been in operation.<br />
2.4.12 Starting the cutting deck (1:G)<br />
A button for engaging and disengaging the electrical<br />
drive for the cutting deck.<br />
When the cutting deck is activated the machine can<br />
only be operated at working speed.<br />
2.4.13 Operating mode (3:BL)<br />
The machine can work in two operating modes:<br />
Normal mode. The cutting deck works at full<br />
N<br />
E<br />
speed and is given maximum current when<br />
necessary.<br />
Eco-mode. The cutting deck works at a restricted<br />
speed and current.<br />
Press the button (3:BL) to switch between the<br />
modes.<br />
The selected mode is displayed in the box (4:S).<br />
2.4.14 Speed setting (3:BR)<br />
The machine can work in two different speed settings:<br />
Transport speed (approx 0-10 km/h). Indicated<br />
by a hare.<br />
Working speed (approx 0-6 km/h).<br />
2.4.15 Cutting height, setting<br />
The cutting height can be raised and lowered steplessly<br />
using the 3:BT and 3:BD buttons.<br />
The cutting height can be adjusted between 30 and<br />
90 mm.<br />
ENGLISH<br />
2.4.16 Indicator lamps<br />
The machine has the following indicator lamps:<br />
See<br />
fig.<br />
Indicates Explanation/Remedial<br />
action<br />
3:M Battery status See 2.4.17.<br />
3:N Fault in cut- The lamp lights in event of<br />
ting deck high temperature, blocking<br />
or too high current.<br />
Stop the machine, disconnect<br />
the current to the cutting<br />
deck and clean the<br />
cutting deck.<br />
3:O Too high load When the lamp lights; Cut/<br />
drive more slowly or increase<br />
the cutting height.<br />
2.4.17 Warning signals<br />
The machine is equipped with a high frequency<br />
buzzer that, together with the warning lamps,<br />
makes up the machine’s warning system.<br />
The following warning signals are relevant:<br />
Signal Description Action<br />
Short repetitive<br />
sound alerts<br />
3:M lights con- Battery level<br />
stantly and the low.<br />
buzzer sounds 4<br />
times over 7<br />
seconds<br />
3:M flashes con- Battery level<br />
stantly and the critical. The<br />
buzzer sounds cutting deck<br />
constantly with switches off.<br />
short repetitive<br />
sounds.<br />
The driver has Switch off the<br />
left the machine.<br />
machine without<br />
switching<br />
it off.<br />
Prepare to stop<br />
cutting.<br />
Stop cutting.<br />
Put the machine<br />
on charge.<br />
2.4.18 Seat (1:A)<br />
The seat can be folded and adjusted frontrear.<br />
The seat can be adjusted as follows:<br />
1. Move the control lever (1:B) upwards.<br />
2. Set the seat to the desired position.<br />
3. Release the control lever (1:B) to lock<br />
the seat.<br />
The seat locks automatically in the folded up position,<br />
to fold the seat down again, release the catch<br />
(2:L).<br />
The seat is equipped with a safety switch that is<br />
connected to the machine’s safety system. This<br />
means that certain dangerous activities are not possible<br />
when there is nobody sitting on the seat. See<br />
also 4.1.2.
2.4.19 Cutting deck angle<br />
The cutting deck has a basic setting where its rear<br />
edge is 5 mm above its front edge. This means that<br />
the deck is inclined forwards.<br />
At the basic setting the two pins (9:E) are in the<br />
second hole from the top.<br />
When the cutting deck is inclined forwards, the<br />
“mulching” effect is reduced while the cut grass is<br />
dispersed better and the capacity is increased.<br />
Forward inclination can be increased by moving<br />
the two pins down one hole from the basic setting.<br />
Greater forward inclination is recommended for<br />
thicker grass.<br />
2.4.20 Mulching/rear ejection<br />
The deck can cut grass in two ways:<br />
Mulching, where the finely cut grass is spread<br />
on the lawn. The mulching mode makes it easier<br />
for the grass to compost in the lawn and it is<br />
converted to fertiliser.<br />
Eject the grass behind the deck.<br />
The deck is set for mulching on delivery. In order<br />
to eject the grass behind the deck, the plug (8:D)<br />
must be removed.<br />
Set the deck in cleaning or service position in order<br />
to remove/install the plug.<br />
3 AREAS OF USE<br />
The machine may only be used for the following<br />
tasks using the genuine STIGA accessories stated.<br />
Work Accessories, STIGA original<br />
Mowing With the originally fitted cutting<br />
deck.<br />
Grass clipping and Using towed collector 30” or<br />
leaf collection 42”.<br />
Grass and leaf With dump cart Pro or Combi.<br />
transport<br />
The maximum vertical load on the towing hitch<br />
must not exceed 100 N.<br />
The maximum over-run load on the towing hitch<br />
from towed accessories must not exceed 500 N.<br />
NOTE! Before using a trailer – contact your insurance<br />
company.<br />
NOTE! This machine is not intended to be driven<br />
on public roads.<br />
ENGLISH GB<br />
4 STARTING AND OPERATION<br />
4.1 Safety checks<br />
Check that the results of the safety checks below<br />
are met when testing the relevant machine.<br />
The safety checks must always be carried<br />
out before each use.<br />
If any of the results below are not met,<br />
the machine must not be used. Take the<br />
machine to a service workshop for repair.<br />
4.1.1 General safety checks<br />
Object Result<br />
Power cables. All insulation intact.<br />
No mechanical damage.<br />
Batteries All insulation intact.<br />
No mechanical damage.<br />
All screws tightened.<br />
Tyres No visible low tyre pressure.<br />
Continue with the following after the machine<br />
has been activated .<br />
Drive the machine The machine should stop.<br />
forwards/backwards<br />
and release<br />
the drive/service<br />
brake pedal.<br />
Run the machine The machine should stop.<br />
forwards and press<br />
the brake.<br />
Test driving No vibrations.<br />
No unusual noise.<br />
4.1.2 Electric safety check<br />
The safety system’s function must always<br />
be checked before each use.<br />
Status Action Result<br />
The emergency<br />
brake pedal not<br />
depressed.<br />
Try to activate the<br />
machine.<br />
Machine activated. The operator<br />
leaves the seat.<br />
The cutting deck<br />
running<br />
The cutting deck<br />
running<br />
Switch off with the<br />
button (1:G)<br />
The machine<br />
cannot be<br />
activated.<br />
The cutting<br />
deck must<br />
stop within 5<br />
seconds.<br />
The rotation<br />
must stop<br />
within 5 sec-<br />
onds.<br />
Switch off by turn- The rotation<br />
ing the key (1:E) must stop<br />
to the stop posi- within 5 section.onds.<br />
37
38<br />
GB<br />
4.2 Activating the machine<br />
1. Disconnect the charging cable (230 V) from the<br />
machine.<br />
2. Assume the driving position.<br />
3. Depress the pedal (1:D) and then turn the starter<br />
key (1:E) to position 2.<br />
4. Carry out the remaining points according to the<br />
general safety checks given above. The machine<br />
is now ready to use.<br />
4.3 Stand-by<br />
To preserve the batteries the machine will switch<br />
to stand-by in the following cases:<br />
If there is no activity within 2 minutes of the<br />
machine being activated.<br />
If the operator leaves the activated machine for<br />
more than 2 minutes.<br />
In stand-by the display goes out and certain functions<br />
shut down. To restart the machine from<br />
stand-by, first turn the starter key (1:E) to position<br />
1. The machine is then activated as above.<br />
4.4 Operating tips<br />
Note the following while operating:<br />
Be careful when driving on slopes. No<br />
sudden starting or stopping when moving<br />
up or down a slope. Never drive<br />
across a slope. Move from the top down,<br />
or from the bottom to the top.<br />
The machine must not be driven in any<br />
direction on slopes with a gradient<br />
greater than 10º.<br />
Reduce the speed on slopes and when<br />
making sharp turns to prevent the machine<br />
from tipping over or you losing<br />
control.<br />
Do not turn the steering wheel to full<br />
lock when driving at maximum speed.<br />
The machine can easily topple over.<br />
Keep hands and fingers well away from<br />
the articulated steering joint and seat<br />
bracket. Risk of crushing injuries.<br />
In order to achieve optimum mowing results, follow<br />
the advice below:<br />
Cut frequently.<br />
The grass should be dry.<br />
Use sharp blades.<br />
Keep the underside of the cutting deck clean.<br />
ENGLISH<br />
4.5 Stop<br />
Release the drive pedal and the machine will<br />
brake. At the same time the parking brake is automatically<br />
activated.<br />
Turn the starter key to position 1, and the machine<br />
switches off.<br />
If the machine is left unattended, remove<br />
the starter key.<br />
4.6 Cleaning<br />
To reduce the risk of fire and the risk of<br />
short circuit keep the batteries and other<br />
electrical equipment free from grass,<br />
leaves and other contamination.<br />
Clean the machine after use. The following instructions<br />
apply to cleaning:<br />
Clean dust and grass off the machine, especially<br />
around cables and other electrical equipment.<br />
If high-pressure equipment is used, do not point<br />
the washer jet directly at the axle seals or electrical<br />
components.<br />
Do not point jets of water directly at electrical<br />
components.<br />
Set the cutting deck to the cleaning position (see<br />
below) and rinse off the underside of the cutting<br />
deck. Use water and a brush.<br />
When the surfaces are completely dry and<br />
clean, touch up the paintwork. Use durable yellow<br />
paint intended for metal outdoors.<br />
4.6.1 Cleaning position<br />
Set the cutting deck to the cleaning position as follows:<br />
1. Remove the starter key from the start switch.<br />
2. Lower the cutting deck to the working position.<br />
3. Disconnect the power supply cable (7:C).<br />
4. Detach the rear section of the deck on the right<br />
and left-hand side as follows:<br />
A. Lift up the left-hand rear section of the<br />
deck slightly to reduce the load from the<br />
cotter pin (9:E).<br />
B. Remove pin and washer.<br />
C. Remove the right-hand cotter pin and<br />
washer in the same way.<br />
5. Grip the front edge of the deck and lift up. Hook<br />
on the chain so that the deck is pointing diagonally<br />
upwards. See fig. 10.<br />
It is absolutely forbidden to start the<br />
motor when the deck is in the cleaning<br />
position.<br />
6. Lower the deck to the ground in reverse order<br />
after the corrective actions have been carried<br />
out. Reset the deck according to 2.4.19.
4.7 Storage<br />
When grass cutting is complete and the machine is<br />
cleaned it should be stored in a safe place.<br />
The following applies for storage of the machine:<br />
The charging cable must be connected between<br />
the machine and 230 V. See 2.4.6.<br />
The temperature in the storage location should<br />
be 5-15°C.<br />
The machine must always be stored on all four<br />
wheels on a flat, horizontal floor.<br />
5 MAINTENANCE<br />
5.1 Service program<br />
In order to keep the machine in good condition, as<br />
regards reliability and operational safety as well as<br />
from an environmental perspective, STIGA’s Service<br />
program should be followed.<br />
Service must be carried out after 50 hours of operation<br />
or every 12 months, whichever comes first<br />
and the extent of the service is as follows.<br />
Service action See section<br />
Lubrication 5.6<br />
Checking blade wear 5.5<br />
Checking blade synchronisation 5.5.2<br />
Tyre pressure, check/adjust 5.3<br />
General safety checks 4.1.1<br />
Electric safety check 4.1.2<br />
Updating to current software<br />
Service should be carried out by an authorised<br />
workshop, but can also be carried out by the user.<br />
Service, carried out by authorised workshops,<br />
guarantees a professional job with original replacement<br />
parts.<br />
The service list should be stamped and signed at<br />
every service carried out by an authorised workshop.<br />
See 7.<br />
An Instructions for use with a completed service<br />
list is a valuable document that improves the machine’s<br />
second-hand value.<br />
5.2 Preparations<br />
All service and all maintenance must be carried out<br />
on a stationary machine that is switched off. The<br />
starter key must be removed from the start switch.<br />
Prevent unintentional starting by removing<br />
the key from the start switch.<br />
ENGLISH GB<br />
5.3 Tyre pressure<br />
Adjust the air pressure in the tyres as follows:<br />
Front: 1.0 bar (1.5 psi).<br />
Rear: 1.0 bar (1.5 psi).<br />
Too low tyre pressure leads to higher energy<br />
consumption and shorter cutting time per battery<br />
charge.<br />
5.4 Batteries<br />
Never touch the battery poles. All work<br />
on the batteries must be carried out by<br />
authorised workshops. Risk of burn injury<br />
and fire.<br />
The batteries are the AGM type, which means that<br />
the acid is bound in a porous mass. Water filling<br />
cannot occur/is not necessary.<br />
The batteries are maintenance free other than<br />
charging.<br />
5.5 Blades<br />
5.5.1 Replacing blades<br />
Use protective gloves when replacing<br />
blade(s) to avoid cutting yourself.<br />
Place the cutting deck in service position<br />
before commencing work on the blades. See 5.5.3.<br />
Check that the blades are always sharp. This produces<br />
the best cutting results. The blades should be<br />
replaced once a year.<br />
Always check the blade(s) after a collision. If the<br />
blade system has been damaged, defective parts<br />
should be replaced.<br />
Always use genuine spare parts. Nongenuine<br />
spare parts can entail a risk of<br />
injury, even if they fit the machine.<br />
The blades are replaceable. When replacing,<br />
both blades on the same blade bar must be replaced<br />
to avoid imbalance.<br />
Attention!<br />
Note the following when reassembling:<br />
The blades and blade bar must be installed as in<br />
fig 12.<br />
The blades can be turned 1/3 of a turn in their<br />
mountings. Select positions so that the blades<br />
are offset 90° from each other. See “Synkronisering,<br />
knivar” below,<br />
Tightening torque:<br />
Screws (12:P) - 45 Nm<br />
Shear bolts (12:Q) - 9.8 Nm<br />
In the event of a collision, the shear bolts (12:Q)<br />
can break and the blades bend back. If this has happened,<br />
install genuine shear bolts and tighten as<br />
above.<br />
39
40<br />
GB<br />
5.5.2 Synchronising, blades<br />
The deck has synchronised blades.<br />
If one of the blades has struck a solid object (e.g. a<br />
stone), the synchronisation may be altered. This<br />
entails a risk of the blades colliding with each other.<br />
Correctly synchronised blades must be offset 90°<br />
from each other. See fig. 8.<br />
Always check synchronisation after a collision.<br />
If the blades are not synchronised, one or more of<br />
the following faults may have occurred in the cutting<br />
deck:<br />
The positive drive belt has slipped on the gear<br />
wheels.<br />
Torque limiting between gear wheels and blade<br />
shaft has deployed. The arrows in fig. 13 must<br />
be opposite each other for an intact deck. When<br />
torque limiting has deployed, the arrows are not<br />
opposite each other.<br />
The blade bar is incorrectly installed on the<br />
blade shaft. Can be installed in three different<br />
positions. See 12:R.<br />
In the event of incorrect synchronisation according<br />
to the two first alternatives, contact an authorised<br />
Stiga workshop for repair.<br />
5.5.3 Service position<br />
Carry out preparations. See “5.2”.<br />
Set the cutting deck to the service position as follows:<br />
1. Remove the starter key from the start switch.<br />
2. Lower the cutting deck to the working position.<br />
3. Disconnect the cutting height setting cable<br />
(7:A).<br />
4. Disconnect the signal cable (7:B).<br />
5. Disconnect the power supply cable (7:C).<br />
6. Unhook the chain (9:F) from the implement lifter.<br />
7. See fig. 9. Detach the rear section of the deck on<br />
the right and left-hand sides as follows:<br />
A. Lift up the left-hand rear section of the<br />
deck slightly to reduce the load from the<br />
cotter pin (9:E).<br />
B. Remove pin and washer.<br />
C. Remove the right-hand cotter pin and<br />
washer in the same way.<br />
8. Grip the front edge of the deck and lift up. Lift<br />
until the deck is completely vertical and rest the<br />
rear edge on the ground. See fig. <strong>11</strong>.<br />
9. Lower the deck to the ground in reverse order<br />
after the corrective actions have been carried<br />
out. Reset the deck according to 2.4.19.<br />
ENGLISH<br />
5.6 Lubrication<br />
All lubrication points according to the table below<br />
must be lubricated after every 50 operating hours<br />
or 12 months, whichever comes first.<br />
Object Action Fig-<br />
Pivot point 4 lubrication nipples.<br />
Use a grease gun, filled with<br />
universal grease. Pump until<br />
grease protrudes.<br />
Cutting 2 lubrication nipples, one on<br />
deck mount- each side of the machine.<br />
ings Use a grease gun, filled with<br />
universal grease. Pump until<br />
grease protrudes.<br />
Pivot<br />
wheels<br />
Steering<br />
chains<br />
2 lubrication nipples, one on<br />
each pivot wheel.<br />
Use a grease gun, filled with<br />
universal grease. Pump until<br />
grease protrudes.<br />
Brush the chains clean using<br />
a wire brush.<br />
Lubricate with universal type<br />
chain spray.<br />
ure<br />
14<br />
5.7 Fuses<br />
If any of the following faults occur, replace the relevant<br />
fuse. See fig. 18.<br />
Fault Fuse Ampere<br />
The control system<br />
does not work<br />
18:R 5<br />
Machine completely<br />
unpowered<br />
18:S 250<br />
The cutting height setting<br />
does not work<br />
18:T 10<br />
The cutting system<br />
does not work<br />
18:U 5<br />
The battery charger<br />
does not charge<br />
Placed on the<br />
battery<br />
charger’s positive<br />
cable<br />
20<br />
14<br />
9:G<br />
-
6 MISCELLANEOUS<br />
6.1 Cutting deck<br />
6.1.1 Dismantling<br />
Carry out preparations. See “5.2”.<br />
Remove the cutting deck as follows:<br />
1. Remove the starter key from the start switch.<br />
2. Lower the cutting deck to the working position.<br />
3. Disconnect the cutting height setting cable<br />
(7:A).<br />
4. Disconnect the signal cable (7:B).<br />
5. Disconnect the power supply cable (7:C).<br />
6. Unhook the chain (9:F) from the implement lifter.<br />
7. Remove the pins (15:G) from both sides.<br />
8. Depress the lever (15:F) on both sides and unhook<br />
the cutting deck.<br />
6.1.2 Assembly<br />
Carry out preparations. See “5.2”.<br />
Install the cutting deck as follows:<br />
1. Remove the starter key from the start switch.<br />
2. Hook the cutting deck arms into place on both<br />
sides according to fig. 16.<br />
3. Lock the arms by twisting the lever arms up<br />
(17:F) on both sides.<br />
4. Install the pins (15:G) on both sides.<br />
5. Hook the chain (9:F) into the outermost hole in<br />
the implement lifter.<br />
6. Connect the power supply cable (7:C).<br />
7. Connect the signal cable (7:B).<br />
8. Connect the cable for cutting height setting<br />
(7:A).<br />
ENGLISH GB<br />
Date<br />
7 SERVICE LIST<br />
Hours of<br />
operation<br />
Signature<br />
Stamp<br />
GGP reserves the right to make alterations to the<br />
product without prior notification.<br />
41
42<br />
FR<br />
1 GÉNÉRALITÉS<br />
Ce symbole est un AVERTISSEMENT.<br />
Risque de blessures et/ou de dégâts matériels<br />
graves en cas de non-respect des<br />
instructions.<br />
Avant de démarrer la machine, lire attentivement<br />
ce mode d’emploi ainsi que<br />
le fascicule « CONSIGNES DE SÉCU-<br />
RITÉ » ci-joint.<br />
1.1 SYMBOLES<br />
Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils<br />
attirent votre attention sur les dangers et les mesures<br />
à respecter lors de l’utilisation et de la maintenance.<br />
Explication des symboles :<br />
Avertissement !<br />
Lire le mode d’emploi et le manuel de sécurité<br />
avant d’utiliser la machine.<br />
Avertissement !<br />
Attention aux projections. Travailler à une<br />
distance suffisante de toute présence.<br />
Avertissement !<br />
Porter des protections auditives.<br />
Avertissement !<br />
Cette machine n'est pas conçue pour circuler<br />
sur la voie publique.<br />
Avertissement !<br />
La machine, équipée d’accessoires d'origine,<br />
ne doit en aucun cas être utilisée sur<br />
des pentes dont l’inclinaison est supérieure<br />
à 10°.<br />
1.2 Références<br />
1.2.1 Figures<br />
Les figures dans ce mode d’emploi sont numérotées<br />
1, 2, 3, etc.<br />
Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C,<br />
etc.<br />
Une référence renvoyant au composant C de la figure<br />
2 sera indiqué par « 2:C ».<br />
1.2.2 Titres<br />
Les titres dans ce mode d’emploi sont numérotés<br />
selon l’exemple suivant :<br />
« 1.3.1 Contrôle de sécurité générale » est un soustitre<br />
intégré au chapitre « 1.3 Contrôles de sécurité<br />
».<br />
En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son<br />
numéro est indiqué, par ex. « Voir 1.3.1 ».<br />
FRANÇAIS<br />
2 DESCRIPTION<br />
2.1 Transmission<br />
La machine est équipée de roues arrière motrices.<br />
L’essieu arrière est équipé d’un moteur électrique<br />
avec réglage progressif du régime pour la marche<br />
avant et la marche arrière.<br />
L’essieu arrière est également équipé d’un différentiel<br />
pour faciliter le braquage.<br />
L’entraînement et le réglage du plateau de coupe<br />
sont électriques.<br />
2.2 Direction<br />
La machine est articulée. Cela signifie que le châssis<br />
est divisé en deux sections, avant et arrière, qui<br />
pivotent l’une par rapport à l’autre.<br />
Grâce au châssis articulé, la machine possède un<br />
rayon de braquage très faible qui lui permet de<br />
contourner arbres et obstacles.<br />
2.3 Dispositifs de sécurité<br />
La machine est équipée d’une sécurité électrique<br />
qui interrompt certaines activités pouvant provoquer<br />
des manœuvres dangereuses. Par exemple, la<br />
machine ne peut pas démarrer si le frein d’urgence<br />
(1:D) est enfoncé.<br />
Vérifier le fonctionnement du dispositif<br />
de sécurité avant chaque utilisation.<br />
Pour réduire les risques de blessures en cas de collision<br />
et pour protéger les éléments importants du<br />
plateau de coupe, un limiteur de force est intégré :<br />
Boulons de cisaillement entre les lames et la<br />
barre de coupe.<br />
Limiteur de couple entre les engrenages et l’axe<br />
des lames.<br />
Possibilité de patinage de la courroie d’entraînement<br />
sur les engrenages en plastique.<br />
Protection de surcharge électrique.<br />
2.4 Commandes<br />
2.4.1 Dispositif de levage des accessoires<br />
(1:C)<br />
Pour passer entre la position de travail et la position<br />
de transport :<br />
1. Enfoncer la pédale à fond.<br />
2. Relâcher lentement la pédale.<br />
Si le plateau de coupe est soulevé en position de<br />
transport en cours de fonctionnement, il sera arrêté.
2.4.2 Frein de stationnement<br />
2.4.2.1 Fonctionnement<br />
Cette fonction est utilisée pour verrouiller<br />
la machine dans les pentes, lors du transport,<br />
etc.<br />
Verrouillage :<br />
Le frein de stationnement est toujours verrouillé<br />
lorsque la pédale de conduite - frein de service<br />
(1:K) n’est pas sollicitée (est en position neutre).<br />
Déverrouillage :<br />
Le frein de stationnement est automatiquement<br />
desserré lorsque la machine est activée et que la<br />
pédale (1:K) est amenée vers l’avant ou l’arrière.<br />
Le déverrouillage peut également être effectué<br />
comme suit.<br />
2.4.2.2 Déverrouillage manuel<br />
Le frein de stationnement peut être déverrouillé<br />
manuellement si la machine doit être déplacée sans<br />
être mise en service.<br />
Le levier de déverrouillage ne doit jamais<br />
être bloqué en position déverrouillée.<br />
Cela rendrait le frein de<br />
stationnement inutilisable.<br />
Noter que le frein d'urgence (1:D) fonctionne<br />
uniquement lorsque la machine<br />
est activée.<br />
Pour le déverrouillage :<br />
1. Accrocher le crochet de la sangle en caoutchouc<br />
dans le levier qui se trouve en bas, derrière la<br />
roue arrière gauche.<br />
2. Tirer sur la sangle en caoutchouc pour amener<br />
le levier vers la gauche tout en poussant la machine<br />
jusqu’à l'emplacement souhaité.<br />
La machine ne doit pas être remorquée, cela endommagerait<br />
la transmission.<br />
2.4.3 Conduite - frein de service (1:K)<br />
Si la machine ne freine pas comme prévu<br />
en relâchant la pédale, utiliser le<br />
frein d’arrêt d’urgence (1:D).<br />
La pédale (1:K) détermine la vitesse. Le frein de<br />
service est activé lorsque la pédale est relâchée.<br />
Lors du freinage, l'énergie de freinage est transmise<br />
aux batteries.<br />
1. Pédale enfoncée vers l'avant -<br />
la machine avance.<br />
2. Pas de pression sur la pédale -<br />
la machine reste immobile.<br />
3. Pédale enfoncée vers l'arrière<br />
- la machine recule.<br />
4. Pression réduite sur la pédale -<br />
la machine freine.<br />
FRANÇAIS FR<br />
La partie supérieure de la pédale est munie d’une<br />
plaque de réglage. Cette plaque comporte 3 positions<br />
de réglage pour s’adapter de façon optimale<br />
au pied du conducteur.<br />
2.4.4 Frein d’urgence (1:D)<br />
La pédale est utilisée pour un freinage rapide. Lors<br />
de l’activation de la machine, la pédale doit être<br />
enfoncée.<br />
Le frein d’urgence fonctionne uniquement lorsque<br />
la machine est en service.<br />
Lorsque la machine n'est pas en service, le frein de<br />
stationnement est toujours verrouillé. Voir 2.4.2.<br />
2.4.5 Volant (1:H)<br />
Utilisé pour diriger la machine.<br />
Ne jamais tourner le volant lorsque la<br />
machine est à l’arrêt avec l’outil de travail<br />
abaissé. Risque de charges anormales<br />
sur les mécanismes de direction.<br />
2.4.6 Prise électrique (5:X) - Charge des<br />
batteries<br />
Pour charger les batteries, une prise pour raccordement<br />
230 V est située à l’arrière de la machine.<br />
La machine doit toujours, lorsqu'elle n'est pas utilisée,<br />
être raccordée à 230 V. Le chargeur de batterie<br />
charge alors automatiquement les batteries à un<br />
niveau approprié, puis assure la maintenance des<br />
batteries.<br />
En étant constamment branché à 230 V, la tondeuse<br />
sera toujours démarrée avec des batteries chargées<br />
au maximum.<br />
Recharge :<br />
La température ambiante idéale pour la recharge<br />
des batteries est de 5-15°C.<br />
Par temps chaud, laisser d’abord les batteries<br />
refroidir jusqu’à la température ambiante avant<br />
de commencer la charge.<br />
Recharger des batteries entièrement déchargées<br />
jusqu’au niveau de charge maximal prend environ<br />
10 heures. L’état des batteries s’affiche sur<br />
l’indicateur. Voir 2.4.10.<br />
La charge ne doit pas être interrompue, elle doit<br />
continuer jusqu'à ce que l’écran affiche 100%<br />
ou 100 E%.<br />
La machine ne doit pas être démarrée pendant la<br />
charge.<br />
43
44<br />
FR<br />
2.4.7 Commutateur de démarrage (1:E)<br />
Le commutateur de démarrage est utilisé pour activer/arrêter<br />
la machine.<br />
Ne jamais laisser la machine avec la clé<br />
en position de conduite. Des enfants ou<br />
des personnes non autorisées pourraient<br />
utiliser la machine.<br />
Deux positions :<br />
1. Position d'arrêt - la machine est arrêtée<br />
et le frein de stationnement est activé. La<br />
clé peut être retirée.<br />
2. Position de conduite - la machine est activée<br />
après avoir effectué la procédure décrite<br />
au 4.2. Si vous quittez la machine<br />
lorsqu’elle est activée, un signal d’avertissement<br />
retentit après 50-10 secondes, avec<br />
des rappels réguliers.<br />
La machine est arrêtée en tournant la clé en position<br />
d’arrêt 1.<br />
2.4.8 Écran (3:P)<br />
L'écran affiche les informations suivantes :<br />
Voir<br />
fig.<br />
Désignation Remarque<br />
3:P Message Affichage du message<br />
d’erreur d’erreur.<br />
Voir 2.4.9.<br />
4:Q État des batteries<br />
Voir 2.4.10<br />
4:R Puissance Affiche graphiquement la<br />
fournie puissance instantanée<br />
fournie par les batteries.<br />
4:S Mode de<br />
fonctionnement<br />
Voir 2.4.13.<br />
4:T Vitesse Vitesse en km/h<br />
4:U Compteur<br />
d’heures<br />
Voir 2.4.<strong>11</strong><br />
4:V Réglage de la Voir 2.4.14<br />
vitesse<br />
2.4.9 Message d’erreur<br />
En cas de défaillance de la machine, l’écran affiche<br />
le message d'erreur correspondant.<br />
Les messages sont répartis en deux catégories et le<br />
symbole correspondant s’affiche sur l’écran :<br />
Information qui ne nécessite aucune intervention<br />
particulière.<br />
Un état qui nécessite une intervention<br />
avant de continuer.<br />
FRANÇAIS<br />
Les messages d’erreur les plus courants sont décrits<br />
ci-après<br />
Nom Intervention<br />
65 MOTOR<br />
TEMPERATURE<br />
Arrêter la machine et faire<br />
fonctionner le plateau de<br />
coupe pendant 30 à 60 secondes,<br />
mais sans utiliser<br />
les lames.<br />
66 BATTERY LOW Le niveau de la batterie<br />
est faible. Conduire jusqu’au<br />
lieu de charge.<br />
Brancher pour la charge.<br />
79 INCORRECT<br />
START<br />
Toutes les conditions de<br />
démarrage ne sont pas<br />
remplies.<br />
Arrêter le système et le<br />
activer la machine correctement.<br />
A205 DECK LIFTED Plateau de coupe en position<br />
relevée.<br />
Abaisser le plateau de<br />
coupe.<br />
209 HIGH LOAD Réduire la puissance<br />
fournie<br />
223 SHUT OFF La machine n’a pas été<br />
utilisée depuis 2 minutes<br />
et s’est mise en mode<br />
veille « Stand by ». Redémarrer<br />
la machine.<br />
224 BATTERY<br />
SHUTDOWN<br />
225 BATTERY<br />
CRITICAL<br />
226 BATTERY<br />
WARNING<br />
La machine a été utilisée<br />
trop longtemps. La batterie<br />
a atteint son niveau de<br />
sécurité et la machine est<br />
arrêtée. Transporter la<br />
machine jusqu’au lieu de<br />
charge. Brancher pour la<br />
charge.<br />
La batterie a atteint un niveau<br />
critique et le plateau<br />
de coupe est arrêté.<br />
Conduire jusqu’au lieu de<br />
charge. Brancher pour la<br />
charge.<br />
Le niveau de la batterie<br />
est faible. Conduire jusqu’au<br />
lieu de charge.<br />
Brancher pour la charge.<br />
A242 BLADE A. Le câble de capteur du<br />
MOYTOR SENS: KO plateau de coupe n’est pas<br />
branché<br />
B. Contacter un centre<br />
agréé
A30 BLADE VMN<br />
LOW<br />
A241 NO CUTTING<br />
DECK<br />
A. Le câble d’alimentation<br />
du plateau de coupe<br />
n’est pas branché<br />
B. Contacter un centre<br />
agréé<br />
A. Le plateau de coupe est<br />
débranché<br />
B. Contacter un centre<br />
agréé<br />
Si le problème ne peut pas être corrigé comme indiqué<br />
ci-dessus, ou si d'autres anomalies apparaissent,<br />
contacter un centre agréé.<br />
2.4.10 Indicateur de batterie (4:Q)<br />
L’indicateur de batterie montre l'état de la batterie<br />
comme suit.<br />
État de la batterie pendant le fonctionnement<br />
État de la charge et état de la batterie pendant la<br />
charge après avoir appuyé sur l’une des touches<br />
d'affichage. Une charge complète des batteries<br />
est indiquée par 100% ou 100 E%.<br />
2.4.<strong>11</strong>Compteur d’heures (4:U)<br />
La machine est munie d’un compteur d’heures qui<br />
indique le nombre d'heures d’utilisation de la machine.<br />
2.4.12 Démarrage du plateau de coupe<br />
(1:G)<br />
Bouton pour activer et désactiver l’entraînement<br />
électrique du plateau de coupe.<br />
Lorsque le plateau de coupe est activé, la machine<br />
peut uniquement être utilisée en mode vitesse de<br />
travail.<br />
2.4.13 Mode de fonctionnement (3:BL)<br />
La machine comporte deux modes de fonctionnement<br />
:<br />
Mode normal Le plateau de coupe fonction-<br />
N<br />
E<br />
ne à plein régime et la puissance maximale<br />
est fournie si nécessaire.<br />
Mode éco. Le plateau de coupe travaille à régime<br />
et puissance limités.<br />
Appuyer sur le bouton (3:BL) pour passer entre les<br />
deux modes.<br />
Le mode sélectionné s’affiche dans la case (4:S).<br />
2.4.14 Réglage de la vitesse (3:BR)<br />
La machine peut fonctionner avec deux réglages<br />
de vitesse différents :<br />
Vitesse de transport (env. 0-10 km/h). Indiqué<br />
par un lièvre.<br />
Vitesse de travail (env. 0-6 km/h).<br />
FRANÇAIS FR<br />
2.4.15 Réglage de la hauteur de coupe<br />
La hauteur de coupe peut être augmentée ou abaissée<br />
progressivement avec les boutons (3:BT) et<br />
(3:BD).<br />
La hauteur de coupe est réglable entre 30 et 90<br />
mm.<br />
2.4.16 Lampes témoins<br />
La machine comporte les lampes témoins suivantes<br />
:<br />
Voir Indication Explication/Intervention<br />
fig.<br />
3:M État des batte- Voir 2.4.17.<br />
ries<br />
3:N Anomalie dans<br />
le plateau de<br />
coupe<br />
Le témoin s’allume en cas<br />
de surchauffe, blocage ou<br />
courant excessif.<br />
Arrêter la machine, débrancher<br />
le courant du plateau<br />
de coupe et nettoyer le<br />
plateau de coupe.<br />
3:O Surcharge Si le témoin s’allume, couper/conduire<br />
plus lentement<br />
ou augmenter la<br />
hauteur de coupe.<br />
2.4.17 Signaux d’avertissement<br />
Outre les témoins d’avertissement, le système<br />
d’avertissement de la machine comporte un avertisseur<br />
sonore à haute fréquence.<br />
Signaux d’avertissement présents :<br />
Signal Description Intervention<br />
Signaux sonores<br />
courts qui<br />
reviennent à<br />
intervalles régu-<br />
Le conducteur<br />
a quitté la<br />
machine sans<br />
l'éteindre.<br />
Éteindre la<br />
machine.<br />
liers<br />
3:M est Niveau de bat- Se préparer à ter-<br />
constamment<br />
allumé et le<br />
signal sonore<br />
retentit 4 fois en<br />
7 secondes<br />
terie faible. miner la tonte.<br />
3:M clignote et Niveau de bat- Terminer la ton-<br />
le signal sonore terie critique. te.<br />
retentit en conti- Arrêter le pla- Mettre la machinue<br />
avec des teau de coupe. ne en charge.<br />
signaux courts<br />
qui reviennent à<br />
intervalles réguliers.<br />
45
46<br />
FR<br />
2.4.18 Siège (1:A)<br />
Le siège est rabattable et se règle vers<br />
l’avant et l’arrière. Régler le siège comme<br />
suit :<br />
1. Amener la commande (1:B) vers le<br />
haut.<br />
2. Ajuster la position du siège.<br />
3. Relâcher la commande (1:B) et le siège est verrouillé.<br />
Le siège se verrouille automatiquement en position<br />
relevée. Pour le baisser à nouveau, déverrouiller le<br />
loquet (2:L).<br />
Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au<br />
dispositif de sécurité de la machine. Cela signifie<br />
que certaines activités dangereuses seront impossibles<br />
lorsque personne n’est assis sur le siège. Voir<br />
également 4.1.2.<br />
2.4.19 Inclinaison du plateau de coupe<br />
Pour le réglage de base du plateau de coupe, le<br />
bord arrière du plateau est environ 5 mm plus haut<br />
que le bord avant. Cela signifie que le plateau est<br />
incliné vers l’avant.<br />
Pour le réglage de base, les deux goupilles (9:E) se<br />
trouvent dans le deuxième trou du haut.<br />
Avec le plateau de coupe incliné vers l’avant, l’effet<br />
« mulching » est réduit, tandis que l’herbe est<br />
mieux répartie et la capacité est plus élevée.<br />
L’inclinaison vers l'avant peut être augmentée en<br />
déplaçant les deux goupilles d’un trou vers le bas<br />
par rapport au réglage de base.<br />
Une plus grande inclinaison vers l’avant est recommandée<br />
lorsque l’herbe est épaisse.<br />
2.4.20 Mulching/éjection arrière<br />
Le plateau peut couper l’herbe de deux façons :<br />
Mulching, où l'herbe est finement répartie sur la<br />
pelouse. La position mulching facilite la décomposition<br />
de l’herbe qui devient un engrais<br />
naturel pour la pelouse.<br />
Éjecte l’herbe derrière le plateau de coupe.<br />
À la livraison, le plateau de coupe est réglé pour le<br />
mulching. Pour éjecter l’herbe derrière le plateau,<br />
retirer le bouchon (8:D).<br />
Mettre le plateau de coupe en position de nettoyage<br />
ou de maintenance pour retirer/remettre le bouchon.<br />
FRANÇAIS<br />
3 DOMAINES D’UTILISATION<br />
L’usage de la machine est réservé aux travaux suivants,<br />
avec les accessoires d’origine STIGA indiqués<br />
:<br />
<strong>Utilisation</strong> Accessoires STIGA d’origine<br />
Tonte Avec plateau de coupe monté<br />
d’origine.<br />
Ramassage d’her- Avec collecteur tracté 30" ou<br />
be et de feuilles 42".<br />
Transport d’herbe<br />
et de feuilles<br />
Avec remorque de transport<br />
Pro ou Combi.<br />
La charge verticale maximum exercée sur le dispositif<br />
de remorquage ne doit pas dépasser 100 N.<br />
La charge d’inertie maximum exercée sur le dispositif<br />
de remorquage par les accessoires tractés ne<br />
doit pas dépasser 500 N.<br />
REMARQUE ! Avant d’utiliser une remorque,<br />
contactez votre compagnie d’assurance.<br />
REMARQUE ! Cette machine n'est pas conçue<br />
pour circuler sur la voie publique.<br />
4 DÉMARRAGE ET CONDUITE<br />
4.1 Contrôles de sécurité<br />
Vérifier que les résultats des contrôles de sécurité<br />
sont atteints lors du test de la machine.<br />
Procéder aux contrôles de sécurité<br />
avant chaque utilisation.<br />
Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas<br />
atteint, ne pas utiliser la machine ! Faire<br />
vérifier et réparer la machine par un<br />
centre agréé.<br />
4.1.1 Contrôle de sécurité générale<br />
Objet Résultat<br />
Câbles électriques. Isolation intacte.<br />
Absence de dégâts mécaniques.<br />
Batteries Isolation intacte.<br />
Absence de dégâts mécaniques.<br />
Vis serrées.<br />
Pneus Pas de pression manifestement<br />
insuffisante.<br />
Poursuivre avec les points ci-dessous après avoir<br />
activé la machine.<br />
Faire avancer et La machine doit s’arrêter.<br />
reculer la machine<br />
et relâcher la pédale<br />
de conduite-frein<br />
de service.
Faire avancer la La machine doit s’arrêter.<br />
machine et appuyer<br />
sur le frein<br />
d’urgence.<br />
Test de conduite Pas de vibrations anormales.<br />
Pas de bruits anormaux.<br />
4.1.2 Contrôle de sécurité électrique<br />
Vérifier le fonctionnement du dispositif<br />
de sécurité avant chaque utilisation.<br />
Statut Intervention Résultat<br />
Pédale de frein<br />
d’urgence non<br />
enfoncée<br />
Essayer d’activer<br />
la machine.<br />
Machine activée Le conducteur<br />
quitte son siège.<br />
Plateau de coupe<br />
en service<br />
Plateau de coupe<br />
en service<br />
Arrêter avec le<br />
bouton (1:G)<br />
Arrêter en tournant<br />
la clé (1:E) en<br />
position d’arrêt.<br />
La machine<br />
ne peut pas<br />
être activée.<br />
Le plateau<br />
de coupe<br />
doit s’arrêter<br />
dans les 5<br />
secondes.<br />
La rotation<br />
doit cesser<br />
dans les 5<br />
secondes.<br />
La rotation<br />
doit cesser<br />
dans les 5<br />
secondes.<br />
4.2 Activation de la machine<br />
1. Débrancher le câble de charge (230 V) de la machine.<br />
2. Prendre la place du conducteur.<br />
3. Appuyer sur la pédale (1:D), puis tourner la clé<br />
de contact (1:E) en position 2.<br />
4. Effectuer les points restants conformément au<br />
contrôle de sécurité générale ci-dessus. La machine<br />
est ensuite prête à être utilisée.<br />
4.3 Mode veille (Stand-by)<br />
Pour économiser les batteries, la machine passe en<br />
mode veille dans les cas suivants :<br />
Si aucune activité n’es effectuée pendant environ<br />
2 minutes lorsque la machine est activée.<br />
Si l'opérateur quitte la machine activée pendant<br />
plus de 2 minutes.<br />
En mode veille, l’écran s’éteint et certaines fonctions<br />
sont désactivées. Pour redémarrer la machine<br />
après le mode veille, la clé de contact (1:E) doit<br />
d’abord être tournée en position 1. La machine est<br />
ensuite activée comme décrit ci-dessus.<br />
FRANÇAIS FR<br />
4.4 Conseils d'utilisation<br />
Respecter les avertissements suivants lors de la<br />
conduite<br />
Être particulièrement vigilant sur les<br />
terrains en pente. Ne pas démarrer ou<br />
s’arrêter brutalement sur un terrain en<br />
pente. Ne jamais circuler perpendiculairement<br />
à une pente. Se déplacer de<br />
haut en bas ou de bas en haut.<br />
La machine ne doit en aucun cas être<br />
utilisée sur des pentes dont l’inclinaison<br />
est supérieure à 10°.<br />
Ralentir dans les pentes et dans les virages<br />
serrés pour éviter de basculer ou de<br />
perdre le contrôle de la machine.<br />
Ne pas braquer à fond lorsque la machine<br />
est en vitesse maximale. La machine<br />
pourrait basculer.<br />
Garder les mains et les doigts à distance<br />
des éléments articulés et du support du<br />
siège. Risque de blessure par écrasement.<br />
Conseils pour obtenir un résultat de tonte optimal :<br />
Tondre fréquemment.<br />
L'herbe doit être sèche.<br />
Utiliser des lames affûtées.<br />
Maintenir propre le dessous du plateau de coupe.<br />
4.5 Arrêt<br />
Relâcher la pédale d'accélérateur et la machine ralentit.<br />
Le frein de stationnement est automatiquement<br />
activé en même temps.<br />
Tourner la clé de contact en position 1 et la machine<br />
s’éteint.<br />
Si la machine est abandonnée sans surveillance,<br />
retirer la clé de contact.<br />
4.6 Nettoyage<br />
Pour réduire les risques d’incendie et<br />
de court-circuit, enlever l’herbe, les<br />
feuilles et autres objets étrangers se<br />
trouvant sur les batteries et les équipements<br />
électriques.<br />
Nettoyer la machine après chaque utilisation. Instructions<br />
de nettoyage :<br />
Nettoyer la machine pour enlever l’herbe et la<br />
poussière, en particulier autour des câbles et les<br />
autres équipements électriques.<br />
Si de l’eau sous haute pression est utilisée, ne<br />
pas diriger le jet directement vers les joints des<br />
essieux ou les composants électriques.<br />
47
48<br />
FR<br />
Ne pas projeter d’eau sur les composants électriques.<br />
Mettre le plateau de coupe en position de nettoyage<br />
(voir ci-dessous) et rincer la partie inférieure<br />
du plateau. Utiliser de l’eau et une brosse.<br />
Lorsque les surfaces sont parfaitement sèches et<br />
propres, renforcer la peinture. Utiliser une peinture<br />
jaune et résistante, conçue pour le métal et<br />
une utilisation à l’extérieur.<br />
4.6.1 Position de nettoyage<br />
Mettre le plateau de coupe en position de nettoyage<br />
comme suit :<br />
1. Retirer la clé de contact du commutateur de démarrage.<br />
2. Abaisser le plateau de coupe en position de travail.<br />
3. Débrancher le câble d'alimentation électrique<br />
(7:C).<br />
4. Détacher la section arrière du plateau, à gauche<br />
et à droite, comme suit :<br />
A. Soulever légèrement la partie arrière gauche<br />
du plateau pour réduire la charge sur la<br />
goupille (9:E).<br />
B. Retirer la goupille et la rondelle.<br />
C. Retirer la goupille et la rondelle sur le côté<br />
droit en procédant de la même façon.<br />
5. Saisir l’avant du plateau et soulever. Accrocher<br />
la chaîne de manière à ce que le plateau soit<br />
soulevé en diagonale. Voir fig. 10.<br />
Il est strictement interdit de démarrer<br />
le moteur lorsque le plateau est en position<br />
de nettoyage.<br />
6. Après avoir effectué les interventions, rabaisser<br />
le plateau sur le sol et procéder dans l'ordre inverse.<br />
Régler le plateau conformément à 2.4.19.<br />
4.7 Entreposage<br />
Après la tonte et le nettoyage de la machine, cette<br />
dernière doit être entreposée dans un endroit protégé.<br />
Pour l’entreposage de la machine :<br />
Le câble de charge doit être branché entre la<br />
machine et le secteur 230 V. Voir 2.4.6.<br />
La température conseillée du lieu d’entreposage<br />
est de 5-15°C.<br />
La machine doit toujours être entreposée avec<br />
ses quatre roues sur un sol plan et horizontal.<br />
FRANÇAIS<br />
5 ENTRETIEN<br />
5.1 Programme d’entretien<br />
Pour conserver la machine en bon état au point de<br />
vue fiabilité et sécurité d’utilisation, mais aussi au<br />
point de vue respect de l’environnement, suivre le<br />
programme d’entretien STIGA.<br />
L’entretien doit être effectué toutes les 50 heures<br />
de fonctionnement ou une fois par an, suivant la<br />
première échéance atteinte. Le contenu du programme<br />
d’entretien est indiqué dans le tableau cidessous.<br />
Entretien Voir au cha-<br />
pitre<br />
Lubrification 5.6<br />
Contrôle de l’usure des lames 5.5<br />
Contrôle de la synchronisation des 5.5.2<br />
lames<br />
Pression des pneus, contrôle/ 5.3<br />
réglage<br />
Contrôle de sécurité générale 4.1.1<br />
Contrôle de sécurité électrique 4.1.2<br />
Mise à jour du logiciel<br />
Il est conseillé de confier les services d’entretien à<br />
un centre agréé, mais ils peuvent aussi être effectués<br />
par l'utilisateur.<br />
Les centres de service agréés garantissent un travail<br />
professionnel et l’utilisation de pièces d’origine.<br />
À chaque service d’entretien effectué par un centre<br />
agréé, un cachet et une signature doivent être apposés<br />
sur la liste d’entretien. Voir 7.<br />
Un mode d’emploi avec une liste d’entretien dûment<br />
rempli est un document précieux qui augmente<br />
la valeur de reprise de la machine.<br />
5.2 Préparation<br />
Les interventions d’entretien et de maintenance<br />
doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt et<br />
éteinte. La clé de contact doit être retirée du commutateur<br />
de démarrage.<br />
Empêcher tout démarrage accidentel<br />
en retirant la clé du commutateur de<br />
démarrage.<br />
5.3 Pression des pneus<br />
Régler la pression des pneus comme suit :<br />
À l’avant : 1,0 bar (1,5 psi).<br />
À l’arrière : 1,0 bar (1,5 psi).
Une pression de gonflage insuffisante augmente<br />
la consommation d’énergie et, par conséquent,<br />
réduit l’autonomie des batteries entre chaque<br />
charge.<br />
5.4 Batteries<br />
Ne jamais toucher les bornes de la batterie.<br />
Tous les travaux sur les batteries<br />
doivent être réalisés par un centre<br />
agréé. Risque de brûlures et d'incendie.<br />
Les batteries sont de type AGM, ce qui signifie que<br />
l'acide est lié dans un matériau poreux. Aucun<br />
remplissage d’eau n’est nécessaire et ne peut être<br />
effectué.<br />
À part la recharge, les batteries ne nécessitent<br />
aucun entretien.<br />
5.5 Lames<br />
5.5.1 Remplacement des lames<br />
Porter des gants de protection pour<br />
remplacer les lames.<br />
Mettre le plateau de coupe en position de<br />
maintenance avant de commencer tout travail sur<br />
les lames. Voir 5.5.3.<br />
Les lames doivent toujours rester tranchantes pour<br />
garantir un résultat de coupe optimal. Remplacer<br />
les lames tous les ans.<br />
Toujours vérifier l’état des lames après un impact.<br />
Si les lames sont endommagées, remplacer les éléments<br />
défectueux.<br />
Utiliser exclusivement des pièces de rechange<br />
d’origine. L’utilisation d’autres<br />
types de pièces de rechange, même si elles<br />
s’adaptent à la machine, peut se révéler<br />
dangereuse.<br />
Les lames sont remplaçables. Toujours remplacer<br />
les deux lames montées sur une même barre pour<br />
éviter les déséquilibres.<br />
Attention !<br />
Faire attention aux points suivants lors du remontage<br />
:<br />
Monter les lames et la barre comme illustré à la<br />
fig. 12.<br />
Les lames peuvent effectuer un tiers de tour<br />
dans leur logement. Positionner les lames de façon<br />
à ce qu’elles soient à 90° l’une par rapport<br />
à l’autre. Voir « Synkronisering, knivar » cidessous.<br />
Couple de serrage :<br />
Vis (12:P) - 45 Nm<br />
Boulons de cisaillement (12:Q) - 9,8 Nm<br />
En cas de collision, les boulons de cisaillement<br />
(12:Q) peuvent casser et les lames se replier. Dans<br />
ce cas, remplacer par des boulons de cisaillement<br />
d’origine et serrer comme indiqué ci-dessus.<br />
FRANÇAIS FR<br />
5.5.2 Synchronisation des lames<br />
Les lames du plateau fonctionnent de manière synchronisée.<br />
Si l’une des lames percute un objet solide (par ex.<br />
une pierre), elles peuvent se désynchroniser. Il<br />
existe alors un risque que les lames entrent en collision<br />
l’une avec l’autre.<br />
Des lames correctement synchronisées doivent<br />
être décalées de 90° l’une par rapport à l’autre.<br />
Voir fig. 8.<br />
Toujours vérifier la synchronisation après un impact.<br />
En cas de désynchronisation des lames, le plateau<br />
de coupe peut présenter l’un des problèmes suivants<br />
:<br />
La courroie d’entraînement a patiné sur les engrenages.<br />
Le limiteur de couple s’est activé entre les engrenages<br />
et l’axe des lames. Les flèches dans la<br />
fig. 13 doivent être en face l’une de l’autre. Si le<br />
limiteur de couple s’est déclenché, les flèches<br />
ne sont pas en face l’une de l’autre.<br />
La barre de lame n’est pas correctement montée<br />
sur l’axe. Elle peut être montée dans trois positions<br />
différentes. Voir 12:R.<br />
En cas de désynchronisation des lames pour l’un<br />
des deux premiers motifs cités, contacter un centre<br />
agréé Stiga pour procéder aux réparations requises.<br />
5.5.3 Position de maintenance<br />
Effectuer les préparations. Voir « 5.2 ».<br />
Mettre le plateau de coupe en position de maintenance<br />
comme suit :<br />
1. Retirer la clé de contact du commutateur de démarrage.<br />
2. Abaisser le plateau de coupe en position de travail.<br />
3. Débrancher le câble pour le réglage de la hauteur<br />
de coupe (7:A).<br />
4. Débrancher le câble de signal (7:B).<br />
5. Débrancher le câble d'alimentation électrique<br />
(7:C).<br />
6. Décrocher la chaîne (9:F) du dispositif de levage<br />
des accessoires.<br />
7. Voir fig. 9. Détacher la section arrière du plateau,<br />
à gauche et à droite, comme suit :<br />
A. Soulever légèrement la partie arrière gauche<br />
du plateau pour réduire la charge sur la<br />
goupille (9:E).<br />
B. Retirer la goupille et la rondelle.<br />
C. Retirer la goupille et la rondelle sur le côté<br />
droit en procédant de la même façon.<br />
49
50<br />
FR<br />
8. Saisir l’avant du plateau et soulever. Soulever le<br />
plateau complètement à la verticale et laisser reposer<br />
le bord arrière sur le sol. Voir fig. <strong>11</strong>.<br />
9. Après avoir effectué les interventions, rabaisser<br />
le plateau sur le sol et procéder dans l'ordre inverse.<br />
Régler le plateau conformément à 2.4.19.<br />
5.6 Lubrification<br />
Lubrifier les points de graissage conformément au<br />
tableau ci-dessous toutes les 50 heures de service<br />
ou une fois par an, suivant la première échéance atteinte.<br />
Objet Intervention Figur<br />
Point central<br />
Fixations du<br />
plateau<br />
Roues pivotantes<br />
Chaînes de<br />
direction<br />
4 graisseurs.<br />
Appliquer de la graisse universelle<br />
à l’aide d’un pistolet.<br />
Pomper jusqu’à ce que la<br />
graisse sorte de l’embout.<br />
2 graisseurs, un de chaque<br />
côté de la machine.<br />
Appliquer de la graisse universelle<br />
à l’aide d’un pistolet.<br />
Pomper jusqu’à ce que la<br />
graisse sorte de l’embout.<br />
2 graisseurs, un sur chaque<br />
roue pivotante.<br />
Appliquer de la graisse universelle<br />
à l’aide d’un pistolet.<br />
Pomper jusqu’à ce que la<br />
graisse sorte de l’embout.<br />
Nettoyer les chaînes à l’aide<br />
d’une brosse métallique.<br />
Lubrifier à l’aide d’un vaporisateur<br />
de graisse universelle<br />
pour chaînes.<br />
5.7 Fusibles<br />
Si l'une des anomalies ci-dessous se produit, remplacer<br />
le fusible concerné. Voir fig. 18.<br />
Anomalie Fusible Ampère<br />
Le système de commande<br />
ne fonctionne<br />
pas<br />
18:R 5<br />
Absence totale de courant<br />
18:S 250<br />
Le réglage de la hauteur<br />
de coupe ne fonctionne<br />
pas<br />
18:T 10<br />
Le système de coupe<br />
ne fonctionne pas<br />
18:U 5<br />
Le chargeur de batterie<br />
ne charge pas<br />
Situé sur le<br />
câble positif<br />
du chargeur<br />
de batterie<br />
20<br />
FRANÇAIS<br />
e<br />
14<br />
14<br />
9:G<br />
-<br />
6 DIVERS<br />
6.1 Plateau de coupe<br />
6.1.1 Démontage<br />
Effectuer les préparations. Voir « 5.2 ».<br />
Démonter le plateau comme suit :<br />
1. Retirer la clé de contact du commutateur de démarrage.<br />
2. Abaisser le plateau de coupe en position de travail.<br />
3. Débrancher le câble pour le réglage de la hauteur<br />
de coupe (7:A).<br />
4. Débrancher le câble de signal (7:B).<br />
5. Débrancher le câble d'alimentation électrique<br />
(7:C).<br />
6. Décrocher la chaîne (9:F) du dispositif de levage<br />
des accessoires.<br />
7. Retirer les goupilles (15:G) des deux côtés.<br />
8. Enfoncer les leviers (15:F) des deux côtés et décrocher<br />
le plateau de coupe.<br />
6.1.2 Montage<br />
Effectuer les préparations. Voir « 5.2 ».<br />
Monter le plateau comme suit :<br />
1. Retirer la clé de contact du commutateur de démarrage.<br />
2. Accrocher les bras du plateau de coupe des<br />
deux côtés, conformément à la figure 16.<br />
3. Verrouiller les bras en remontant les leviers<br />
(17:F) des deux côtés.<br />
4. Remettre les goupilles (15:G) des deux côtés.<br />
5. Accrocher la chaîne (9:F) dans le trou extérieur<br />
dans le dispositif de levage des accessoires.<br />
6. Brancher le câble d'alimentation électrique<br />
(7:C).<br />
7. Brancher le câble de signal (7:B).<br />
8. Brancher le câble pour le réglage de la hauteur<br />
de coupe (7:A).
Date<br />
7 LISTE D’ENTRETIEN<br />
Heures de<br />
service<br />
Signature<br />
Cachet<br />
FRANÇAIS FR<br />
GGP se réserve le droit de modifier le produit sans<br />
avis préalable.<br />
51
EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG-<br />
Konformitätsbescheinigung • EC conformity declaration • Déclaration de conformité CE • EU-gelijkvormigheidsverklaring • Dichiarazione di conformità CE • Declaración<br />
de conformidad CE • Declaração de conformidade da CE • Deklaracja zgodności EC • Декларация EC о соответствии • Deklarace shody s EU • EK megfelelőségi<br />
nyilatkozat • Izjava ES o skladnosti • EÜ vastavusdeklaratsioon • EB atitikties deklaracija • EK atbilstības deklarācija • ЕС декларация за съответствие • Δήλωση συμμόρφωσης<br />
Ε.Ε. • Declaraţie de conformitate EC • Vyhlásenie o zhode EC<br />
SV Tillverkare FI Valmistaja DA Producent NO Produsent DE Hersteller EN Manufacturer FR Fabricant NL Fabrikant IT Produttore<br />
ES Fabricante PT Fabricante PL Producent RU Изготовитель CS Výrobce HU Gyártó SL Proizvajalec ET Tootja LT Gamintojas<br />
LV Ražotājs BG Производител EL Κατασκευαστής RO Producător SK Výrobca<br />
SV Fabrikat FI Valmiste DA Fabrikat NO Fabrikat DE Fabrikat EN Make FR Marque NL Fabricage IT Marca ES Marca PT Marca<br />
PL Marka RU Торговая марка CS Značka HU Gyártmány SL Znamka ET Mark LT Markė LV Ražojums BG Марка EL Κατασκευή<br />
RO Produs SK Značka<br />
GGP Sweden AB, Box 1006<br />
SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN<br />
SV Gräsklippare med elmotor FI Sähkömootoottorilla varustettu ruohonleikkuri DA Plæneklipper med el-motor NO Greesklipper med el.motor DE Rasenmäher mit elektromotor EN<br />
Lawnmower with electric engine FR Tondeuses à moteur à électrique NL Grasmaaiers met elektrische motor IT Tosaerba con motore elettrico ES Cortacéspedes con motor de elettrico<br />
PT Máquina de cortar relva com motores eléctrico PL Kosiarka z silnikiem elektrycznym RU Косилки с электрическим двигателем CS Sekačky s elektrickým motorem<br />
HU Kaszák villanymotorral SL Kosilnice z elektromotorjem ET Niidukid elektrimootoriga LT Vejapjovės su elektros varikliu LV Pļaujmašīnas ar elektromotoru BG Косачки с<br />
електрически двигател EL Κοπτικές μηχανές με ηλεκτρικό κινητήρα RO Cositoare cu motor electric SK Kosačky s elektrickým motorom<br />
SV Serienr - Se dekal på chassit • FI Valmistenumero - Katso tarra rungossa • DA Serienr. - Se mærkat på chassis • NO Serienr. - Se etikett på chassiset • DE Seriennummer - Siehe<br />
Schild am Chassis • EN Serial number - See label on chassis • FR Numéro de série - Voir la plaque sur le châssis • NL Serienummer - Zie label op chassis • IT Numero di serie - Vedi<br />
etichetta sul telaio • ES Número de serie - Véase la etiqueta en el chasis • PT Número de série - Ver etiqueta no chassis • PL Numer seryjny - Patrz etykieta na podwoziu • RU Заводской<br />
номер - См. табличку на шасси • CS Číslo série - Viz štítek na podvozku • HU Sorozatszám - Lásd az alvázon lévő adattáblát! • SL Serijska številka - Glej nalepko na šasiji •<br />
ET Seerianumber - Vt silti šassiil • LT Serijos numeris - Žr. etiketę ant važiuoklės • LV Sērijas numurs - Skatīt uzlīmi uz šasijas BG Сериен номер - Вижте табелката върху шасито<br />
EL Σειριακός αριθμός - Δείτε την ετικέτα στο σασσί RO Număr de serie - Vezi eticheta de pe şasiu SK Výrobné číslo - pozri štítok na podvozku<br />
SV Typ FI Tyyppi DA Type NO Type DE Typ EN Type FR Type NL Type IT Tipo ES Tipo PT Tipo PL Typ RU Тип CS Typ B101<br />
HU Típus SL Tip ET Tüüp LT Tipas LV Tips BG Тип EL Τύπος RO Tip SK Typ<br />
SV Art.nr. FI Tuotenumero DA Art.nr. NO Art.nr. DE Art.-Nr. EN Item no FR N° d'article NL Itemnr. IT Articolo n. ES Nº de referencia 13-6090<br />
PT Item nº PL Pozycja nr RU Поз. CS Císlo položky HU Tételszám SL Izdelek, št. ET Toote nr LT Gaminio nr. LV Preces Nr. BG № на<br />
елемент EL Αρ. αντικειμένου RO Nr. articol SK Položka č<br />
SV Motor FI Moottori DA Motor NO Motor DE Motor EN Engine FR Moteur NL Motor IT Motore ES Motor PT Motor PL Silnik Electric<br />
RU Двигатель CS Motor HU Motor SL Motor ET Mootor LT Variklis LV Dzinējs BG Двигател EL Μηχανή RO Motor SK Motor<br />
< 0,9 m/s 2<br />
σ = 0,3 m/s 2<br />
SV Vibration FI Tärinä DA Vibration NO Vibrasjon DE Vibration EN Vibration FR Vibration<br />
NL Vibratie IT Vibrazioni ES Vibración PT Vibração PL Wibracje RU Вибрация CS Vibrace<br />
HU Vibráció SL Tresljaji ET Vibratsioon LT Vibracija LV Vibrācija BG Вибрации<br />
EL Δόνηση RO Vibraţii SK Vibrácie<br />
Stiga<br />
< 2,5 m/s 2<br />
σ = 0,3 m/s 2<br />
SV Uppmätt ljudeffektnivå FI Mitattu äänitehotaso DA Målt lydeffektniveau NO Målt lydeffektnivå DE Gemessener geräuschpegel EN Measured 92,2 dB(A)<br />
sound power level FR Niveau de puissance acoustique mesuré NL Gemeten geluidsniveau IT Livello di potenza sonora misurato ES Nivel de<br />
potencia de sonido medido PT Nível de potência sonora medido PL Nieprzekraczalny poziom hałasu RU Замеренный уровень шума CS Naměřená<br />
úroveň hluku HU Mért hangteljesítményszint SL Izmerjena raven zvočne jakosti ET Mõõdetud müratase LT Išmatuotas triukšmo lygis<br />
LV Izmērītais trokšņa līmenis BG Измерено ниво на звуковата мощност EL Μετρημένο επίπεδο ισχύος ήχου RO Nivel putere acustică măsurat<br />
SK Nameraná úroveň akustického výkonu (LWA)<br />
SV Garanterad ljudeffektnivå FI Taattu äänitehotaso DA Garanteret lydeffektniveau NO Garantert lydeffektnivå DE Garantierter Geräuschpegel 96 dB(A)<br />
EN Guaranteed sound power level FR Niveau de puissance acoustique garanti NL Gegarandeerd geluidsniveau IT Livello di potenza sonora garantito<br />
ES Nivel de potencia de sonido garantizado PT Nível de ruído garantido PL Nieprzekraczalny poziom hałasu RU Гарантированный предельный<br />
уровень шума CS Zaručená úroveň hluku HU Garantált hangteljesítményszint SL Zajamčena raven zvočne jakosti ET Garanteeritud müratase<br />
LT Garantuojamas triukšmo lygis LV Garantētais trokšņa līmenis BG Гарантирано ниво на звуковата мощност EL Εγγυημένο επίπεδο ισχύος ήχου<br />
RO Nivel putere acustică garantat SK Zaručená úroveň akustického výkonu<br />
SV Klippbredd FI Leikkuuleveys DA Klippebredde NO Klippebredde DE Schnittbreite EN Cutting width FR Largeur de coupe NL Snijwijdte 95 cm<br />
IT Larghezza di taglio ES Ancho de corte PT Largura de corte PL Szerokość koszenia RU Рабочий захват CS Šířka sekání HU Vágási szélesség<br />
SL Širina košnje ET Niitmislaius LT Pjovimo plotis LV Pļaušanas joslas platums BG Ширина на косене EL Πλάτος κοπής RO Lăţime de tăiere<br />
SK Šírka záberu<br />
SV Ljudtrycksnivå vid operatörens öra FI Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla DA Lydtryksniveau ved brugerens øre NO Lydtrykksnivå ved 78 dB(A)<br />
operatørens øre DE Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungsperson EN Sound pressure level at operator’s ear FR Niveau sonore au niveau de l’oreille σ = 0,7 dB(A)<br />
de l’opérateur NL Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker IT Livello di pressione acustica all’orecchio dell’operatore ES Nivel de presión<br />
acústica en el oído del operador PT Níveis de pressão do som no ouvido do operador PL Poziom ciśnienia akustycznego w uchu operatora RU Уровень<br />
звукового давления на месте оператора CS Hladina akustického tlaku naměřená u ucha obsluhující osoby HU Hangnyomás szint a gépkezelő fülénél<br />
SL Raven zvočnega tlaka pri ušesu uporabnika ET Helirõhu tase kasutaja kõrva juures LT Garso spaudimo lygis įrangos naudotojui LV Skaņas<br />
spiediena līmenis pie operatora auss BG Ниво на звуковото налягане при ушите на оператора EL Επίπεδο πίεσης ήχου στο αυτί χειριστή RO Nivel<br />
putere acustică la urechea operatorului SK Hladina zvukového tlaku pri uchu obsluhy (LPA)<br />
SV Anmält organ FI Ilmoitettu laitos DA Bemyndiget organ NO Underrettet organ DE Anmeldeorganisation EN Notified body FR Organisme ITS Testing & Certification Ltd<br />
notifié NL Keuringsinstantie IT Organismo notificato ES Organismo notificado PT Organismo notificado PL Urząd zatwierdzający<br />
RU Уполномоченная организация CS Oprávnený orgán HU Az értesítés címzettje SL Obveščeni organ ET Teavitatud asutus LT Notifikuotoji Notified Body representative 0359<br />
įstaiga LV Informētā iestāde BG Нотифициран орган EL Κοινοποιημένος οργανισμός RO Organ avizat SK Notifikovaný orgán<br />
(2000/14/EC; 2005/88/EC)<br />
SV Denna produkt är i överensstämmelse med FI Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset DA Dette produkt er i overensstemmelse med<br />
NO Dette produktet er i overensstemmelse med DE Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit EN This product conforms to FR Ce produit est con-<br />
forme à NL Dit product voldoet aan IT Questo prodotto è conforme alla ES Este producto respeta las siguientes normas PT Este produto está em conformidade<br />
com PL Ten produkt odpowiada nastepujacym normom RU Соответствует требованиям следующих директив CS Tento výrobek<br />
vyhovuje HU Ez a termék megfelel SL Ta izdelek je v skladu z ET Käesolev toode vastab LT Šis gaminys atitinka LV Šis produkts atbilst<br />
BG Този продукт съответства на EL Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με RO Acest produs este în conformitate cu SK Tento výrobok spĺňa<br />
požiadavky<br />
2006/42/EC<br />
2004/108/EC<br />
2000/14/EC; 2005/88/EC<br />
SV Produkten är utvecklad och tillverkad enligt följande standard FI Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti DA Produktet er EN 836<br />
udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer NO Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer EN 1032 + A1:2008<br />
DE Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden EN This product has been developed and manufactured EN ISO 12100<br />
in conformance with the following standards FR Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes NL Het EN ISO 3767<br />
product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd IT Riferimento alle norme armonizzate ES Referente a standards<br />
armonizados PT Referencias à normas harmonizadas PL W odniesieniu do norm harmonizujących RU Этот продукт был разработан и изготовлен в<br />
соответствии со следующими стандартами CS Použité harmonizované normy HU A termék fejlesztése és gyártása a következő szabványokkal<br />
összhangban történt SL Hivatkozás a harmonizált szabványokra ET Käesolev toode on välja töötatud ja toodetud kooskõlas järgmiste standarditega<br />
LT Šis gaminys yra suprojektuotas ir pagamintas pagal šiuos standartus LV Šis izstrādājums ir izgatavots un ražots saskaņā ar šādiem standartiem<br />
BG Този продукт е разработен и произведен в съответствие със следните стандарти EL Το παρόν προϊόν σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε<br />
σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα RO Acest produs a fost dezvoltat şi fabricat în conformitate cu următoarele standarde SK Tento výrobok bol<br />
vyvinutý a vyrobený v súlade s nasledujúcimi normami<br />
SV Person behörig att samla teknisk dokumentation FI Teknisen dokumentaation keräämisestä vastaava henkilö DA Person ansvarlig for at samle GGP Sweden AB, Box 1006<br />
teknisk dokumentation NO Person godkjent for innsamling av teknisk dokumentasjon DE Person, die zum Sammeln technischer Informationen SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN<br />
autorisiert ist EN Person authorised to collect the technical documentation FR Personne chargée de conserver la documentation technique NL Persoon<br />
bevoegd om technische documentatie te verzamelen IT Persona autorizzata alla raccolta della documentazione tecnica ES Persona autorizada para<br />
recoger la documentación técnica PT Pessoa autorizada a recolher a documentação técnica PL Osoba upoważniona do odbioru dokumentacji technicznej<br />
RU Лицо, уполномоченное комплектовать техническую документацию CS Osoba pověřená sestavením technické dokumentace HU Műszaki<br />
dokumentáció összeállítására jogosult személy SL Oseba, pooblaščena za prevzem tehnične dokumentacije ET Isik, kes on volitatud vastu võtma<br />
tehnilist dokumentatsiooni LT Asmuo, įgaliotas rinkti techninius dokumentus LV Persona, kura ir pilnvarota nodrošināt tehnisko dokumentāciju Sören Palmér<br />
BG Лице, оторизирано да събира на техническа документация EL Εξουσιοδοτημένο άτομο για τη συλλογή τεχνικών εγγράφων τεκμηρίωσης<br />
RO Persoana autorizată să colecteze documentaţia tehnică SK Osoba oprávnená prevziať si technickú dokumentáciu<br />
Tranås - SWEDEN 20<strong>11</strong>-03-16 Per-Olof Rydh<br />
(MD & Op. Manager)
GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS<br />
www.stiga.com