Faten Nastas Mitwasi, konstnär, kurator och Chair of Visu - Scottish ...
Faten Nastas Mitwasi, konstnär, kurator och Chair of Visu - Scottish ...
Faten Nastas Mitwasi, konstnär, kurator och Chair of Visu - Scottish ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Den Andre<br />
Grupputställning med 13 palestinska <strong>konstnär</strong>er<br />
Kuratorer:<br />
<strong>Faten</strong> <strong>Nastas</strong> <strong>Mitwasi</strong>, <strong>konstnär</strong>, <strong>kurator</strong> <strong>och</strong> <strong>Chair</strong> <strong>of</strong> <strong>Visu</strong>al Arts department vid Dar al Kalima College<br />
Inger Jonasson, <strong>konstnär</strong> <strong>och</strong> bildlärare vid DIYAR i Bethlehem.<br />
Ett samarbete mellan<br />
Kultursamverkan ( Flemingsberg, Hedvig Eleonora, Katarina,<br />
Soa församlingar <strong>och</strong> Stockholms Domkyrk<strong>of</strong>örsamling), Seglora smedja <strong>och</strong> Sensus.<br />
Fem församlingar i Stockolms stift: Flemingsberg, Hedvig Eleonora, Katarina,<br />
Soa församlingar <strong>och</strong> Stockholms Domkyrk<strong>of</strong>örsamling, har under året, 2011, samarbetat kring kultur i olika form, bland annat konst, skapande verkstäder <strong>och</strong> dans.<br />
Olika satsningar på kultur i de fem församlingarna har tillkommit under det samlade begreppet Kultursamverkan <strong>och</strong> har möjliggjorts genom ett generöst bidrag från Stockholms<br />
stift samt egeninsatser från de enskilda församlingarna.<br />
För mer information om projektet i sin helhet, vänligen kontakta, Inger Hansson Danared tfn 08-743 6819<br />
eller inger.hansson.danared@svkyrkankatarina.com<br />
The Other<br />
A group exhibition by 13 Palestinian artists<br />
Curators:<br />
<strong>Faten</strong> <strong>Nastas</strong> <strong>Mitwasi</strong>, artist, curator and <strong>Chair</strong> <strong>of</strong> <strong>Visu</strong>al Arts department at Dar al Kalima College<br />
Inger Jonasson, artist and art consultant at DIYAR in Bethlehem.<br />
A cooperation between<br />
Kultursamverkan ( Flemingsberg, Hedvig Eleonora, Katarina, Soa parishes and Stockholm Cathedral Parish), Seglora Smedja and Sensus.<br />
Catalogue Design by<br />
Supported by<br />
October, 2011
Mötet med den Andre<br />
De två bönerna nedan utgör grunden för temadagarna i Soa församling.<br />
Varmt välkommen att delta <strong>och</strong> bidra med dig själv.<br />
Hans Ulfvebrand<br />
Kontraktsprost för Södermalm <strong>och</strong> kyrkoherde i Soa församling, Stockholm<br />
Tack för litteratur, konst <strong>och</strong> musik<br />
Tack Du Livets <strong>och</strong> Glädjens källa<br />
för litteraturen, konsten <strong>och</strong> musiken.<br />
Tack för att du inspirerar poeter <strong>och</strong> författare<br />
att tolka mänsklighetens tankar <strong>och</strong> skeenden<br />
<strong>och</strong> låter <strong>konstnär</strong>er ge oss nya perspektiv på livet<br />
med sina färger <strong>och</strong> former.<br />
Tack för att du förmår musiker<br />
att fånga livets puls <strong>och</strong> tonernas mångfald,<br />
som ger kropp åt glädjen,<br />
åt protesten <strong>och</strong> lovsången.<br />
Hjälp oss alla att gå in skapandets livsrum,<br />
där friheten andas <strong>och</strong> vi mognar som människor.<br />
Att möta förändring<br />
Gud, hjälp oss att inte genast avvisa<br />
det som vi inte begriper.<br />
Ge oss mod att möta det nya,<br />
tålamod att förstå det främmande<br />
<strong>och</strong> visdom att ta emot det goda<br />
som kan nnas där vi minst av allt väntat det.<br />
Hjälp oss att vörda all god vilja<br />
<strong>och</strong> ärlig strävan<br />
Och om vi avvisar en människas åsikter<br />
bevara oss då från att ta avstånd från henne som person.
Meeting with the Other<br />
The two below prayers constitute the basis for the Conference at Soa parish.<br />
You are warmly welcome to take part and make the contribution <strong>of</strong> yourself.<br />
Hans Ulfvebrand<br />
Dean for Södermalm and vicar <strong>of</strong> Soa parish, Stockholm<br />
Thank you for literature, art and music<br />
We give thanks to you, Source <strong>of</strong> life and joy<br />
for literature, art and music.<br />
We give thanks to you for inspiring poets and authors<br />
to interpret the thoughts and actions <strong>of</strong> Man<br />
and letting artists give us new perspectives on life<br />
with their colours and forms.<br />
We give thanks to you for giving musicians the ability<br />
to capture the pulse <strong>of</strong> life and the diversity <strong>of</strong> tones,<br />
they who give substance to joy,<br />
to protest and to songs <strong>of</strong> praise.<br />
Help us all to enter the living space <strong>of</strong> creativity,<br />
where freedom breaths and we mature as humans.<br />
Meeting change<br />
God, help us not to immediately reject<br />
that which we do not comprehend.<br />
Give us the courage to meet the new,<br />
the patience to understand that which is foreign to us<br />
and the wisdom to accept the good<br />
that may be found where we least <strong>of</strong> all expect it.<br />
Help us to revere all good will<br />
and honest endeavour<br />
And if we reject a person’s opinions<br />
save us from turning away from him or her as a person.
Den Andre<br />
I den här utställningen vill vi lyfta fram tretton palestinska <strong>konstnär</strong>er som alla har tolkat temat «Den Andre» utifrån sina egna personliga erfarenheter.<br />
Några har valt att se den andre mer personligt med frågor som “vem är jag” i en ”jag-du relation” eller introspektivt i förhållande till sig själv. Att leva i<br />
olika världar är en annan erfarenhet som bearbetas. Är man palestinier <strong>och</strong> bor i Israel t ex kan man uppleva en identitetskonikt, kanske inte så synlig<br />
för omvärlden men ändå kännbar. Andra talar om de annorlunda i samhället <strong>och</strong> att de måste respekteras eller om de som nns närmast oss; familjen<br />
<strong>och</strong> vänner <strong>och</strong> att minnas dem som gett sina liv i kampen för en bättre tillvaro <strong>och</strong> framtid. Andra återspeglar i sina konstverk hur omvärlden ser på<br />
palestinierna <strong>och</strong> vill ge en mer realistisk <strong>och</strong> rättvis bild grundad på övertygelsen att om fred <strong>och</strong> frihet ska förverkligas behövs empati <strong>och</strong> förståelse<br />
av Den Andre.<br />
De tretton <strong>konstnär</strong>erna bor på olika platser <strong>och</strong> i olika länder <strong>och</strong> har olika status. De nns i Gaza, på Västbanken, i östra Jerusalem, Israel <strong>och</strong> i exil. Alla<br />
är palestinier; de tillhör samma kultur <strong>och</strong> talar samma språk. Men deras identitetskort skiljer sig från varandra, några av dem har inte rätt att komma<br />
tillbaka <strong>och</strong> har ingen rätt att bo i sitt hemland, medan andra inte har tillåtelse att besöka varandra <strong>och</strong> röra sig mellan Västbanken, <strong>och</strong> Gaza.<br />
Deras olika erfarenheter har format deras <strong>konstnär</strong>liga uttryck. I den här utställningen blir vi introducerade i <strong>och</strong> får ta del av hela bredden av det palestinska<br />
folkets liv <strong>och</strong> villkor. Dessutom möts de tretton palestinska <strong>konstnär</strong>erna genom sina konstverk <strong>och</strong> kan dela sina olika <strong>och</strong> «andra» palestinska<br />
förhållanden <strong>och</strong> problem med varandra.<br />
Vi tror att palestinierna också bör ha sitt eget land, där de kan återförenas <strong>och</strong> leva i ett självbestämmande. I slutet av september presenterade den<br />
palestinske presidenten Mahmoud Abbas det palestinska folkets efterlängtade önskan om ett erkännande i FN för att bli världens 194 medlemsstat. I<br />
sitt tal citerade Abbas den berömde palestinske poeten Mahmoud Darwish:<br />
”Vi står här, vi stannar här,<br />
Vi är här permanent, vi är här för evigt,<br />
Och vi har ett mål, ett mål, ett mål<br />
Att vara <strong>och</strong> vi skall vara”.<br />
<strong>Faten</strong> <strong>Nastas</strong> <strong>Mitwasi</strong><br />
Inger Jonasson
The Other<br />
In this exhibition we want to highlight thirteen Palestinian artists who have all interpreted the theme <strong>of</strong> “the Other” according to their own personal<br />
experience.<br />
Some have chosen to see the other in a personal way asking «who am I» in an I-you relationship or introspective in relationship to him/herself. To live<br />
in dierent worlds, cultures and political systems is another experience being explored. If you are a Palestinian living in Israel for example, you can<br />
experience a conict <strong>of</strong> identity, perhaps not so visible to the outside world but still appreciable. Other artists speak <strong>of</strong> those who are dierent in the<br />
community that we need to respect them; or those who are closest to us, family and friends and to remember those who gave their lives in the struggle<br />
for a better life and future. Some artists reect in their artwork how the world perceives the Palestinians and want to give a more realistic and accurate<br />
picture based on the conviction that if peace and freedom shall be realized there is a need for empathy and understanding <strong>of</strong> The Other.<br />
The thirteen artists are living in dierent places and in dierent countries and have dierent status. You nd them in Gaza, the West Bank, East Jerusalem,<br />
Israel and in exile. They are all called Palestinians; they belong to the same culture and share the same language. However, their Identity cards are<br />
dierent from one another, some <strong>of</strong> them are not allowed to come back and have no rights to live in their homeland, while others are not allowed to<br />
visit each other and cross between the West-Bank, Jerusalem and Gaza.<br />
Their dierent experiences have shaped their artistic expression. In this exhibition, the visitors can experience and get introduced to the entire width<br />
<strong>of</strong> the Palestinian people’s lives and conditions. Moreover, through their art works, the thirteen Palestinian artists are meeting together and sharing<br />
their dierent and “other” Palestinian conditions and concerns with each other.<br />
We believe that the Palestinians should have their own country, where they can be reunited and live in self-determination. In late September, Palestinian<br />
President Mahmoud Abbas presented the Palestinian peoples long awaited desire for recognition in the UN to become the world›s 194 Member<br />
State. In his speech, Abbas quoted the great Palestinian Poet, Mahmoud Darwish, saying:<br />
“Standing here, staying here,<br />
permanent here, eternal here,<br />
and we have one goal, one goal, one goal:<br />
to be and we shall be”.<br />
<strong>Faten</strong> <strong>Nastas</strong> <strong>Mitwasi</strong><br />
Inger Jonasson
Bashar Al Hroub<br />
“The Other IS Me”<br />
‘the foreigner lives within us: he is the hidden face <strong>of</strong> our identity, the space that wrecks<br />
our abode, the time in which understanding and anity ounder.’ The ‘foreigner’ then is<br />
something hidden in ourselves, something with the potential to destroy ‘home’ and something<br />
that is beyond ‘understanding’ or relations with each other<br />
Biography<br />
born 1978 in Jerusalem. He grew up in the West Bank in the village Kharas near Hebron.<br />
In 2001 he got his BA in Fine Art from An-Najah National University - Palestine. In 2009, he<br />
was awarded a fellowship from FORD Foundation to pursue an MFA, 2010 he got his MFA<br />
from Winchester School <strong>of</strong> Art - University <strong>of</strong> Southampton. He is lecturing in <strong>Visu</strong>al Art.<br />
Since then he has been living in Ramallah.<br />
His work has developed from paintings, Photography, Video, Installation and mixed media,<br />
and has directly dealt with the polemics <strong>of</strong> a place, how to humanize it and its inuence on<br />
his creativity. He asserts his identity as essentially part <strong>of</strong> and perhaps outsider <strong>of</strong> those<br />
places. We all want to feel that we belong to a social and cultural community, constantly<br />
longing for a feeling <strong>of</strong> attachment, rooted in a particular place with a sense <strong>of</strong> signicant<br />
ownership <strong>of</strong> that place. His work is deeply inuenced by these socio-political sentiments.<br />
Questions such as “who we are?” <strong>of</strong>ten intimately related to questions <strong>of</strong> where we are, so<br />
inextricably bound to dening our location in relation to self and other.<br />
Solo Exhibitions include “Reective Consciousness” at Mosaic Room gallery in London<br />
2010, “ The Other Is Me” Winchester School <strong>of</strong> Art in Winchester- UK in 2010, «Monologue»<br />
at the Almahatta Gallery in Ramallah which then traveled to Jerusalem, Nablus and Nazareth in 2009. He has other exhibitions.<br />
Alhroub participated in several group exhibitions, projects and festivals throughout Palestine and abroad including the UAE, Lebanon, Morocco,<br />
France, Oman, Algeria, Syria, Poland, Japan, France, Scotland, Norway, USA, and the UK. He took part in several Triangle Arts International Artists<br />
workshops, Shatana, Jordan with Makan Artist Space, Braziers Workshop in the UK, and was a founder and participant <strong>of</strong> the rst ever International<br />
workshop in Palestine hosted by Almahatta Gallery.<br />
e-mail address: basharhroob@gmail.com
Bashar Al Hroub<br />
“Den Andre ÄR Jag”<br />
Främlingskapet nns inom oss: det är den dolda sidan av vår identitet<br />
som kan förstöra den <strong>och</strong> skapa förvirring mellan människor.<br />
Främlingenskapet är därför något dolt i oss själva, något som kan<br />
förstöra tryggheten <strong>och</strong> något som ligger bortom att förstå eller<br />
relatera till andra.<br />
Biogra<br />
Bashar Hroub<br />
Föddes i Jerusalem 1978. Han växte upp i byn Kharas nära Hebron<br />
på Västbanken. År 2001 tog han sin Fil.kand i Fine Art vid An-Najah<br />
National University - Palestina. År 2009 ck han ett stipendium<br />
från Ford Foundation <strong>och</strong> tog sin mastersexamen från Winchester<br />
School <strong>of</strong> Art-universitetet i Southampton 2010. Han undervisar i<br />
Bild. Sedan dess har han varit bosatt i Ramallah.<br />
Hans arbete har utvecklats från måleri, fotogra, video, till installation<br />
<strong>och</strong> blandteknik <strong>och</strong> han vill tolka polemiken på en plats <strong>och</strong><br />
humanisera den <strong>och</strong> dess inytande på hans kreativitet. Han hävdar<br />
sin identitet genom att både vara del av den <strong>och</strong> se den utifrån.<br />
Vi vill alla känna att vi tillhör en social <strong>och</strong> kulturell gemenskap,<br />
ständigt längtande efter en känsla av tillhörighet, förankrad i en<br />
viss plats med en känsla av att äga den <strong>och</strong> höra hemma där. Hans<br />
arbete är djupt påverkat av dessa sociopolitiska känslor. Frågor<br />
som vilka vi är, är <strong>of</strong>ta intimt förknippade med frågor om var vi är,<br />
oupplösligt bundna till att deniera vårt läge i förhållande till oss<br />
själva <strong>och</strong> andra.<br />
e-post adress: basharhroob@gmail.com
Johny Andonia<br />
Jag har varit borta. Under min vistelse försökte jag intensivt<br />
att vänja mig vid den andra platsen <strong>och</strong> De Andra. «Jag känner<br />
inte främlingen.» Jag lyckades ett tag ... men sen hördes ljudet<br />
av hästen, hästen som jag lämnade kvar, alltför <strong>of</strong>ta <strong>och</strong> alltför<br />
högt i mitt huvud. «Varför lämnade du hästen ensam?»<br />
Efter många vintrar, ja, då fann jag mig åter tillbaka på samma<br />
plats, med samma människor. Men nu såg jag det annorlunda.<br />
Och läs en gång till igenom Mahmoud Darwish! «Vad som gör<br />
livet värt att levas på denna Jord”...<br />
Dessa målningar blev till –<br />
Kanske berättelsen inte var min – men jag levde den!<br />
Biogra<br />
Bild<strong>konstnär</strong> från Betlehem, Palestina, utexaminerad från Konsthögskolan<br />
Århus, Danmark under 2010. I sitt arbete använder<br />
han olika medier som måleri, teckning, installation, skulptur<br />
<strong>och</strong> video. Johny har deltagit i solo- <strong>och</strong> grupputställningar <strong>och</strong><br />
olika kulturella workshops i Palestina, USA, Tyskland, Danmark<br />
<strong>och</strong> Kina. Nu arbetar han som bildlärare i Dar al-Kalima College<br />
- Betlehem, förutom att ge kurser i målning.<br />
e-post adress: jandonia@diyar.ps
Johny Andonia<br />
I’ve been away.<br />
During my stay in the other place I intensively tried to get use<br />
to it,<br />
and to the Others. “I don’t know the Stranger.”<br />
I’ve managed it for a while... but then the sound <strong>of</strong> the horse,<br />
the horse left behind<br />
was heard too <strong>of</strong>ten, too loud in my head. “Why you Left the<br />
Horse alone?”<br />
After so many winters,<br />
yes, I found myself back in the same place, with the same people.<br />
But now I saw it dierently. And read one more time through<br />
Mahmoud Darwish.<br />
“On this Land what makes life worth living” ...<br />
Those images came out –<br />
Maybe the story was not mine – but I played it.<br />
Biography<br />
<strong>Visu</strong>al artist from Bethlehem, Palestine graduated from Academy<br />
<strong>of</strong> Fine Arts Aarhus, Denmark in 2010. In his work he uses<br />
variety <strong>of</strong> medias such as painting, drawing, installation, sculpture<br />
and video. Johny participated in solo and several group<br />
exhibitions and various cultural workshops in Palestine, USA,<br />
Germany, Denmark, and China. Now, he works as an art teacher<br />
in Dar Al-Kalima College – Bethlehem, besides giving courses<br />
in painting.<br />
e-mail address: jandonia@diyar.ps
Taleb Dweik<br />
Jag vill att mina målningar ska återspegla människans längtan efter frihet. Jag menar yttrandefriheten, den fria rörligheten <strong>och</strong> friheten att hålla<br />
kontakt med andra. I mina målningar, är människorna inramade i fönster <strong>och</strong> var <strong>och</strong> en av dem tittar in i en annan värld. I en av målningarna blickar<br />
mcnniskorna <strong>och</strong> ansiktena mot ljusets källa som en indikation på hopp om fri rörlighet, medan i en annan målning har människorna stängda munnar,<br />
bundna händer <strong>och</strong> förbundna ögon; de kan inte uttrycka sig. Den tredje målningen visar ansikten som smälts samman i varandra.<br />
Man kan inte njuta av friheten under en ockupation som när den innebär begränsningar som inte tillåter möten <strong>och</strong> kommunikation med andra, oavsett<br />
om det är med andra palestinier eller människor från hela världen. För att uppnå fred måste det nnas en dialog <strong>och</strong> förståelse människor emellan.<br />
Kulturell <strong>och</strong> social kommunikation genom konst, litteratur <strong>och</strong> teater tror jag är det bästa sättet att lyckas med att uppnå fred.<br />
Biogra<br />
Taleb Dweik föddes 1952 i Jerusalem. Han ck sin Fil.kand i konst <strong>och</strong> design från Hilwan University, Egypten 1977. Sedan dess är han aktiv i den<br />
palestinska konstvärlden, han har varit ordförande i förbundet för palestinska <strong>konstnär</strong>er, en av grundarna av “Al-Wasity Art Center i Jerusalem <strong>och</strong><br />
bildlärare i många konstskolor <strong>och</strong> universitet, däribland al-Quds universitet <strong>och</strong> Dar al-Kalima College.<br />
Han har haft många separat- <strong>och</strong> grupputställningar i Palestina, i arabländerna <strong>och</strong> på många andra platser. Han har fått era utmärkelser, hedersbetygelser<br />
<strong>och</strong> hans konstverk förvärvas av många arabiska <strong>och</strong> internationella konsuler, ambassader <strong>och</strong> konstsamlare.<br />
Kontaktuppgifter: E-post: talebarts@gmail.com
Taleb Dweik<br />
My paintings represent the desire <strong>of</strong> the human being for Freedom. I mean<br />
the freedom <strong>of</strong> expression, the freedom <strong>of</strong> movement and the freedom <strong>of</strong><br />
connecting with the others. In my paintings, the people are framed inside<br />
windows; each one <strong>of</strong> them is looking into a dierent world. In one <strong>of</strong> the<br />
paintings, the people and the faces are looking towards the source <strong>of</strong> light,<br />
as an indication <strong>of</strong> hope <strong>of</strong> free movement. While in another painting, the<br />
people are having closed mouths, tied hands and blindfolded; they cannot<br />
express themselves. The third painting represents faces that are merging into<br />
one another.<br />
One cannot enjoy freedom under occupation which imposes restrictions that<br />
do not allow connections and communication with the others, whether it is<br />
the other Palestinian or the other people from all over the world. To achieve<br />
peace there should be dialogue and understanding with the others. Cultural<br />
and social communication through art, literature, theatre is the best way to<br />
succeed and achieve peace.<br />
Biography<br />
Taleb Dweik was born in 1952 in Jerusalem. He received his B.A. in Art & Design<br />
from Hilwan University, Egypt in 1977. Since then, he is active in the Palestinian<br />
art scene; he was chair <strong>of</strong> the League <strong>of</strong> Palestinian Artists, co-founder<br />
<strong>of</strong> “Al-Wasity Art Center in Jerusalem and an art teacher in many art schools<br />
and universities, including al-Quds University and Dar al-Kalima College.<br />
He had many solo and group exhibitions, in Palestine, in Arab countries and<br />
worldwide. He won several awards, honorary certicates and his art works are<br />
acquired by many Arab and international consuls, embassies and art collectors.<br />
Contact information:<br />
E-mail: talebarts@gmail.com
Feda Fawzy Nustas<br />
”Den Andre”<br />
Jag tror att det palestinska folket är «de andra» i hela världens ögon. Det är som om vi är utlänningar<br />
som bor i den här världen <strong>och</strong> inte hör hemma här. MEN SÅ ÄR INTE FALLET, VI HÖR HEMMA HÄR.<br />
Många gcnger har jag sett förvåningen i folks ansikten när de frågat mig «var kommer du ifrån?» <strong>och</strong><br />
jag har svarat «jag är palestinier», <strong>och</strong> de har sett ännu mer förvånade ut när jag sagt «ja, jag kommer<br />
från Palestina! Och det nns palestinier som fortfarande bor där!!» .<br />
Vi är inne i tvåtusentalet <strong>och</strong> många människor tror fortfarande att palestinierna inte är som andra<br />
folk, som har rätt att leva i fred, att ha ett hem, få kärlek, bli älskade, få utbildning, gifta sig .. etc. Jag<br />
är övertygad om att palestinierna har presenterats på ett missvisande sätt främst genom manipulering<br />
av media över hela världen. Därför ser jag det som en del av mitt ansvar gentemot mitt land<br />
<strong>och</strong> folk att hjälpa till att sprida medvetenhet om situationen på ett fredligt sätt, jag ser det som en<br />
utmaning som jag bör anta.<br />
Biogra<br />
Feda Nustas föddes i Betlehem, Palestina 1984. Konstnären kommer från en familj som värderar <strong>och</strong><br />
ger i arv konst av alla genrer, från en generation till en annan. Så hon ärvde talangen genom sin<br />
familjs långa historia på det området.<br />
Feda har en Fil.kand i grask design <strong>och</strong> reklam från Cypern College, Cypern - 2006, <strong>och</strong> för närvarande<br />
avslutar hon sin magisterexamen i företagsekonomi vid European University Cypern, Cypern.<br />
Konstnären har deltagit i många samlingsutställningar på Cypern <strong>och</strong> i Palestina samt en separatutställning<br />
i Palestina.<br />
Kontaktuppgifter: E-post: fn_132002@yahoo.com
Feda Fawzy Nustas<br />
“The Other”<br />
I believe that the Palestinian people are “The Others” in the eye <strong>of</strong> the whole world. It’s like we are the<br />
aliens living in this world as if we don’t belong here. BUT THIS IS NOT THE CASE, WE DO BELONG HERE.<br />
In many occasions I witnessed the surprise on people’s faces when they asked me “where are you from?”<br />
and I said “I’m Palestinian”, and I witnessed even a bigger surprise when I said “Yes I came from Palestine!!<br />
And there are Palestinians who are still living there!!”.<br />
We are in the 21st century and many people still think that Palestinians are not like any other nation; who<br />
have the right to live in peace, have shelters, love, be loved, get educated, married..etc<br />
I strongly believe that Palestinians were presented in misleading ways mainly by manipulating the media<br />
all over the world. Therefore, I feel it is part <strong>of</strong> my responsibility towards my country and people to help<br />
spread the awareness <strong>of</strong> the situation in a peaceful way, I consider it a challenge that I should fulll.<br />
Biography<br />
Feda Nustas was born in Bethlehem, Palestine – 1984. The artist originates from a family who values and<br />
passes art, in its various styles, from one generation to another. So she took her talent from her family’s<br />
long history in this eld.<br />
Feda obtained a Bachelor Degree in Graphic Design and Advertising from Cyprus College, Cyprus – 2006,<br />
and currently she’s nishing her Master degree in Business Administration in European University Cyprus,<br />
Cyprus.<br />
The artist participated in many group exhibitions in Cyprus and Palestine as well as one solo exhibition in<br />
Palestine.<br />
Contact information:<br />
E-mail: fn_132002@yahoo.com
Mohammad Harb<br />
“Personen <strong>och</strong> Den Andre”<br />
Vi lever i en värld som förvandlar oss till materialister <strong>och</strong> lyckas inte komma<br />
bortom den ytlighet, där människan riskerar att förlora sin själ. I dessa målningar,<br />
försöker jag att förverkliga <strong>och</strong> uttrycka den andre med form, färg <strong>och</strong> ljus.<br />
Minnet är ämnat att dra gränser som med naturens <strong>och</strong> platsens hjälp bryter<br />
igenom <strong>och</strong> överskrider gränser till den andra - <strong>och</strong> omvandlar det i målningar<br />
som är exakt komponerade <strong>och</strong> homogena, där man med fantasins hjälp söker<br />
mer kunskap om vem den andre är.<br />
Dessa målningar är ett försök att söka efter den andra genom att använda former<br />
<strong>och</strong> element <strong>och</strong> utnyttja kompositionen i måleriet modernt <strong>och</strong> samtida.<br />
Den andre kännetecknar det vi saknar. Den andre är den vi söker. Vi försöker<br />
hitta anletsdragen i konstverken, men de syns bara suddigt mellan linjerna <strong>och</strong><br />
ytorna av färger.<br />
Den andre är den okända scen som jag med hjälp av linjernas betydelse <strong>och</strong> de<br />
ihopsamlade ytorna ovanpå varandra försöker teckna. Alla söker efter en försvunnen<br />
ledtråd som för oss till en annan värld.<br />
e-post address: harb85@hotmail.com<br />
Biogra<br />
Föddes i Gaza 1979 <strong>och</strong> är direktor vid en palestinsk satellit kanal i Gaza. Han<br />
han har en examen vid Al Najah National University college <strong>of</strong> Arts, 2001. Han<br />
bor <strong>och</strong> arbetar i Gaza, vilket gör det nästan omöjligt för honom att resa någonstans.<br />
Han insisterar ändå i att delta i internationella utställningar, antingen<br />
genom att skicka konstverk med diplomatiska beskickningar eller under “goda<br />
omständigheter” resa själv med sina konstverk. Han har ställt ut i Jordanien,<br />
Egypten, Syrien, Tyskland <strong>och</strong> Frankrike.
Mohammad Harb<br />
“The Person and The Other”<br />
We live in a world that transforms us to materialistic beings that do not succeed<br />
to go beyond the superciality, in which man risks to lose his soul. In<br />
these paintings, I try to realize and express the other by shape, color and<br />
light.<br />
The memory is intended to draw boundaries and with the help <strong>of</strong> nature<br />
and site help break through and exceed limits to the other - and transform it<br />
into paintings that are precisely composed and homogeneous, in which the<br />
imagination seeks more knowledge about who the other person is.<br />
These paintings are an attempt to search for the other, through using shapes<br />
and elements and utilize composition and painting in a modern and contemporary<br />
way.<br />
The other characterizes what we lack. The other is what we are searching for.<br />
It is the features that we are trying to reveal through the art works, but, they<br />
are blurring between the lines and spaces <strong>of</strong> colours.<br />
The other is the un-known scene that I›m trying to draw through the senses<br />
<strong>of</strong> the lines and the accumulation <strong>of</strong> the spaces on top <strong>of</strong> each other. Everyone<br />
is searching for a missing path that lead us to the other world.<br />
e-mail address: harb85@hotmail.com<br />
Biography<br />
Was born in Gaza in 1979, works as director at a Palestinian satellite channel<br />
in Gaza. He graduated from an-Najah National University, college <strong>of</strong> Arts in<br />
2001. He lives and works in Gaza, which makes it almost impossible for him<br />
to travel. However, he insists on participating in international exhibitions either<br />
by sending art works with diplomatic missions or in “good circumstances”<br />
traveling himself with the art works. He was able to exhibit in Jordan,<br />
Egypt, Syria, Germany and France.
Layla Hamdiyeh<br />
“Den Andre”<br />
I samhället nns det annorlunda, det som är likt, det mest annorlunda <strong>och</strong> det som har<br />
störst likheter. Var <strong>och</strong> en av oss är unik, men var <strong>och</strong> en borde känna till <strong>och</strong> bejaka<br />
existensen av de som är annorlunda än vi; kön, religion, ursprung eller skillnad i åsikter,<br />
i intellekt <strong>och</strong> förutsättningar. Det är vårt ansvar att acceptera <strong>och</strong> försvara deras rättigheter<br />
<strong>och</strong> underlätta integrationen i samhället. Respekt för varje individs okränkbarhet<br />
gör oss mer humana <strong>och</strong> kärleksfulla. Att lära sig acceptera andra är en fråga om<br />
utbildning <strong>och</strong> vi borde fostra våra barn så att de lär sig acceptera olikheter. Genom respekt<br />
för varandra växer ömsesidig förståelse <strong>och</strong> då kan tendensen till rasism minska.<br />
Biogra<br />
Jag föddes i Rabat i Marocko. Jag växte upp i två olika kulturer med en palestinsk far<br />
<strong>och</strong> en spansk mor. Jag bor <strong>och</strong> arbetar i Jerusalem. Jag har en Fil.kand i konst <strong>och</strong><br />
utbildning från Briton Hall University (England) förutom en examen i specialpedagogik.<br />
Konst är en rik värld, ett själens språk som bär på en mängd betydelser, hemligheter<br />
<strong>och</strong> mysterier <strong>och</strong> som ibland uttrycks genom målningar. Många hemligheter avslöjas<br />
i konstverk.<br />
Jag älskar abstrakta målningar i alla dess former. Jag brukar kombinera fantasi <strong>och</strong> symbolik<br />
i mina målningar <strong>och</strong> tycker om att arbeta fritt utan att vara bunden till regler.<br />
Enkelhet <strong>och</strong> spontanitet avspeglas i mina verk, jag använder mig mest av akryl <strong>och</strong><br />
pastellfärger <strong>och</strong> vissa andra medier som ger mig struktureekt på mina verk.<br />
Jag försöker alltid bredda min stil genom nya kunskaper, idéer <strong>och</strong> medier. Jag njuter<br />
av att måla <strong>och</strong> att vara omgiven av färger, de ger min själ <strong>och</strong> mitt sinne glädje <strong>och</strong> en<br />
anledning att gå vidare i livet.<br />
(Där Det Finns Färger Där Är Liv Och Där Färgerna Är, Där Är Jag)<br />
e-post address: hamdiehlayla@hotmail.com
Layla Hamdiyeh<br />
“The Other”<br />
In society, there is the dierent, the similar, the most dierent and the most similar<br />
Every person in us is special and dierent from the other, but each one has to know<br />
and recognize the existence <strong>of</strong> others dierent from us, either sex, religion, or color,<br />
as well as dierence in opinion, in the intellect, and let us not forget those with<br />
special needs. Here is where our duty to be interested in and in accept others lies<br />
by defending their rights and integrate them in society. This leads us to deal more<br />
humanely by respect and inviolability <strong>of</strong> the person and so comes love.<br />
The question <strong>of</strong> accepting the other is an educational issue , we ought to raise our<br />
children from an early age by instilling the concept <strong>of</strong> accepting the other in the<br />
family.<br />
Thus the tendency to racism can be less by respect for each other, integration and<br />
mutual accommodation in order to live up to the community›s benet.<br />
Biography<br />
I was born in Rabat in Morocco. I was brought up among two dierent cultures,<br />
to a Palestinian father and a Spanish mother. I live and work in Jerusalem. I have a Bachelor degree in Arts and Education from Briton Hall University<br />
(England) in addition to a degree in Special Education.<br />
Art is a rich world, art is a soul language which carries a lot <strong>of</strong> meanings and secrets and mysteries that are sometimes expressed through paintings,<br />
so many secrets are revealed by artworks .<br />
I love abstract paintings in all its forms. Fantasy, unreal and symbolism are usually combined in my paintings. I like to work freely without being bound<br />
to rules. Simplicity and spontaneous are easily found and reected in my works, I mostly use acrylic and pastel colours and some other media that<br />
gives me the texture eect on my works.<br />
I’m always trying to extend my style and improve by experimenting new skills, ideas and media. I simply enjoy painting and being surrounded by<br />
colours, they enter joy to my soul and my mind and gives me a reason to go on with life.<br />
( Where There Are Colours There Is Life And Where Colours Are , I am) .<br />
e-mail address: hamdiehlayla@hotmail.com
Razan Ikermawi<br />
”Grinden”<br />
Falska Hinder som skiljer oss från verkligheten, jag är som en maskin! Väntar på kommandon,<br />
mina steg räknas, mina ögon väntar på att korsa gröna linjen. Hur grym du är som placerar mig i<br />
ett begränsat utrymme, kontrollerar mina handlingar, begränsar min rörelsefrihet <strong>och</strong> inte respekterar<br />
min integritet, min tid <strong>och</strong> min ålder. Mitt sinne tänker bara på en sak: hur kan min kropp<br />
<strong>och</strong> mina tankar passera genom dessa järngaller så snabbt som möjligt utan att konskera min<br />
positiva energi?<br />
Biogra<br />
Hon föddes i Jerusalem 1988. Utexaminerades 2008 från Women Society College med grask design<br />
som huvudämne. Studerar för närvarande Contemporary <strong>Visu</strong>al Arts i International Academy<br />
<strong>of</strong> Art i Ramallah. Razan har deltagit i era grupputställningar, på Konstfack - Sverige, Jerusalem<br />
IV Show, <strong>och</strong> andra. Hon har haft era scen framträdanden, inklusive ”21 Rosor”, ”Israeliska Mynt”,<br />
”Fågelskrämman”, ”Stanna inne”, ”Gå ut ur” <strong>och</strong> ”Pygmalion Palestina”.<br />
E-post adress: akermawy_razan@yahoo.com<br />
Razan Ikermawi<br />
“The Gate”<br />
Fake Barriers separating us from reality, I am like a machine! Waiting for the commands, my steps are counted, my eyes are waiting for the green line<br />
to cross. How cruel you are to put me in a limited space, control my actions, restrict my movement and do not respect my privacy, my time and my<br />
age. My mind thinks about only one thing: how will my body and my thoughts pass through those iron bars as quick as possible and without having<br />
my positive energy conscated?<br />
Biography<br />
She was born in Jerusalem in 1988. She graduated in 2008 from the Women Society College majoring in Graphic Design. She is currently studying<br />
Contemporary <strong>Visu</strong>al Arts at the International Academy <strong>of</strong> Art in Ramallah. She participated in several groups exhibition in Konstfack - Sweden, the<br />
Jeruslaem IV Show, and others. She produced a number <strong>of</strong> art performance pieces, including: 21 Roses, Israeli Coins, the Scarecrow, Stay in, Getting<br />
out <strong>of</strong>, and Pygmalion Palestine.<br />
E-mail address: akermawy_razan@yahoo.com
Monther Jawabre<br />
Mitt måleri är ett resultat av relationen mellan två motstridiga platser <strong>och</strong><br />
den eekt de haft på mitt medvetande. Den ena platsen har påverkats av<br />
den israeliska ockupationen av palestinsk mark som inverkat kaotiskt inom<br />
arkitektur, natur <strong>och</strong> den politiska, kulturella <strong>och</strong> sociala verkligheten. Den<br />
andra platsen nns någon helt annanstan <strong>och</strong> den präglas av ordning <strong>och</strong><br />
reda. Jag tvingades att försöka se ett samband dessa två världar <strong>och</strong> skapa<br />
ett konstverk som kunde acceptera motsättningen mellan dem. Ordningen<br />
<strong>och</strong> det välordnade samhället tråkade ut mig eftersom det ligger långt<br />
från logiken i min verklighet där jag bor i Palestina.<br />
Bilden i målningarna formades i mitt medvetande, <strong>och</strong> symbolerna satte<br />
jag ihop med tanke på ordningen <strong>och</strong> redan i Paris. De rytmiska linjerna<br />
spelade en viktig roll i utvecklingen av min stil som jag gav varierande innebörd<br />
i symboliken, sammansättningen <strong>och</strong> tekniken. Linjerna spelade<br />
också en roll i hur jag rörde mig mellan de två världarna med en gemensam<br />
nämnare, nämligen den att kunna leva i detta tillstånd <strong>och</strong> samtidigt tolerera<br />
dessa motsägelser <strong>och</strong> omständigheter.<br />
Biogra<br />
Monther Jawabre föddes i Arroub yktingläger, norr om Hebron, 1976.<br />
Han utexaminerades från AnNajah universitetet i Nablus med en Fil.kand<br />
i målning. Hans konstverk är mycket påverkade av platsen där han föddes,<br />
lägret, som har mer än tolv tusen invånare som alla bor på en ungefärlig yta<br />
av en halv kvadrat kilometer.<br />
Han bor <strong>och</strong> arbetar för närvarande i Ramallah. Han är en av de ledande<br />
unga palestinska <strong>konstnär</strong>erna <strong>och</strong> en av grundarna av al-Mahata galleriet<br />
i Ramallah. Han har haft många solo-<strong>och</strong> grupputställningar. År 2010 ck<br />
han ett stipendium <strong>och</strong> bodde <strong>och</strong> arbetade sex månader i Paris.www.<br />
montherjawabreh.com<br />
e-mail: montherjawabreh@mail.com<br />
www.montherjawabreh.com<br />
e-mail: montherjawabreh@gmail.com
Monther Jawabre<br />
My paintings spring from the relationship between two contradicting places<br />
and the eect they had on my consciousness. One place was aected by the<br />
Israeli occupation <strong>of</strong> the Palestinian land and the resulting chaos <strong>of</strong> that occupation<br />
on the architectural, natural, political, cultural and social realities.<br />
While the other place is located in a dierent place in this globe, it is characterized<br />
by order and clarity. At this stage, I had to merge between these two<br />
worlds into one art work that can tolerate the contradiction between them.<br />
The order and the well-ordered society were elements <strong>of</strong> boredom for me,<br />
since it is beyond the logic <strong>of</strong> my reality in which I live in Palestine.<br />
The image in the paintings was formed in my consciousness, and the symbols<br />
were assembled in relation to the system and order in Paris. The rhythmic<br />
lines played an important role in developing my experience and carried<br />
various implications in the symbolic aspect, the composition and the technique.<br />
These lines also played a roll how I merged between the two worlds<br />
with one common element, and that is the one person who can live this<br />
state <strong>of</strong> mind and tolerate these contradictions and circumstances.<br />
Biography<br />
Monther Jawabre was born in Arroub refugee camp, north <strong>of</strong> Hebron,<br />
in 1976. He graduated from AnNajah University in Nablus<br />
with a B.A in painting. His art works are very much inuenced by the<br />
place <strong>of</strong> his birth, the camp, which has more than twelve thousand<br />
persons living in a space <strong>of</strong> just a half square kilometer.<br />
He is currently living and working in Ramallah. He is one <strong>of</strong> the leading<br />
young Palestinian artists. He is a co-founder <strong>of</strong> al-Mahata gallery<br />
in Ramallah. He had many solo and group exhibitions. In 2010,<br />
he was in a six months residency in Paris.<br />
www.montherjawabreh.com<br />
e-mail: montherjawabreh@gmail.com
Sliman Mansour<br />
Sliman Mansour är en av de ledande<br />
palestinska <strong>konstnär</strong>erna av idag.<br />
Liksom många palestinier har han en<br />
skiftande historia som påverkat honom,<br />
format hans personlighet, hans<br />
vision <strong>och</strong> väckt <strong>och</strong> provocerat hans<br />
kreativitet.<br />
Sliman Mansour föddes i byn Bir Zeit,<br />
nära Jerusalem 1947, bara ett år innan<br />
Nakba kriget ägde rum. Han växte<br />
upp i byn, <strong>och</strong> bodde sedan i Betlehem<br />
<strong>och</strong> Jerusalem. Han studerade<br />
konst vid den berömda israeliska<br />
Konsthögskolan för Konst & Design,<br />
Bezalel i Jerusalem strax innan kriget<br />
1967 började.<br />
Under 1970-talet, blev konst <strong>och</strong> kultur<br />
hans <strong>och</strong> hans palestinska <strong>konstnär</strong>ersvänners<br />
sätt att aktivt bekämpa<br />
den israeliska ockupationen av deras<br />
hemland.<br />
Trots förföljelse <strong>och</strong> konskering av<br />
deras verk, insisterade de palestinska<br />
<strong>konstnär</strong>ernae i upprättandet av ett<br />
palestinskt <strong>konstnär</strong>sförbund <strong>och</strong> Sliman<br />
Mansour var ordförande vid ett<br />
ertal tillfällen.
Under 70- <strong>och</strong> 80-talet fanns det många vänsterinriktade israeliska <strong>konstnär</strong>er som starkt stödde de palestinska <strong>konstnär</strong>erna i kampen för deras rättigheter<br />
till yttrandefrihet <strong>och</strong> föreningsfrihet .<br />
Idag är situationen mycket annorlunda. Palestiniernas land har blivit mer <strong>och</strong> mer splittrat. Vägspärrar <strong>och</strong> separationsmuren skiljer inte bara palestinska<br />
<strong>och</strong> israeliska tidigare vänner åt, utan även palestinska familjer.<br />
I målningen av Sliman Mansour, kan vi förnimma fragmentiseringen av landet, vi ser varje olivträd stå ensamt i en egen ruta, vi kan inte möta den<br />
andre, men vi märker tydligt hans skugga.<br />
Skrivet av <strong>Faten</strong> <strong>Nastas</strong> <strong>Mitwasi</strong><br />
Kontaktuppgifter: E-post: suleimanmansour@gmail.com<br />
Sliman Mansour<br />
Sliman Mansour is one <strong>of</strong> the leading Palestinian artists today. Like many Palestinians, he has a diverse history that aected him, shaped his personality,<br />
formed his vision and provoked his creativity.<br />
Sliman Mansour was born in Bir Zeit village, near Jerusalem, in 1947, just a year before the Nakba war took place. He was raised in the village and lived<br />
in Bethlehem and Jerusalem. He studied Art in the famous Israeli Bezalel Art Academy for Arts & Design in Jerusalem just before the 1967 war started.<br />
During the 1970’s, together with his Palestinian artists friends, he was very active resisting the Israeli occupation <strong>of</strong> his homeland through art and<br />
culture. In spite <strong>of</strong> the persecution and the conscation <strong>of</strong> their works, the Palestinian artists insisted on establishing the Palestinian artists’ league, and<br />
Sliman Mansour was the chairperson several times. Also during the 70’s and 80’s, there were many Israeli artists who were leftists and were very much<br />
supporting the Palestinian artists in the struggles for their rights for the freedom <strong>of</strong> expression and freedom <strong>of</strong> association.<br />
Today, things are much dierent. The Palestinian Land is more and more divided. Check points and the Separation wall are not only dividing Palestinian<br />
and Israeli old friends but also dividing between the Palestinian families as well.<br />
In the painting <strong>of</strong> Sliman Mansour, we feel the division <strong>of</strong> the land; we see each Olive tree stands lonely in a square <strong>of</strong> its own, we cannot meet the<br />
other, but, we notice clearly his shadow.<br />
Written by <strong>Faten</strong> <strong>Nastas</strong> <strong>Mitwasi</strong><br />
Contact information:<br />
E-mail: suleimanmansour@gmail.com
Nisreen Najjar<br />
”Att gå vilse”<br />
...som en palestinier som föddes i en annans land (Israel). Min identitet<br />
denieras utifrån existensen av Den Andre. Den andre, som tvingar<br />
mig att anstränga mig dubbelt så mycket eftersom jag ständigt<br />
avvisas som den andra i en konikt där jag måste bekräfta min identitet.<br />
« Att gå vilse» presenterar ett nytt tema i den kulturöverskridande<br />
tid vi lever i. I själva titeln nns en hänvisaning till resor.<br />
Min Resa med titeln «tjära» förenar motstånd mot dominans <strong>och</strong> samexistens,<br />
eftersom båda är två viktiga strategier för att leva. Trots<br />
motsägelsen mellan motstånd <strong>och</strong> samexistens, blir konikten fördold<br />
<strong>och</strong> syns bara när det blir obalans i den politiska, sociala <strong>och</strong><br />
kulturella konfrontationen mellan de palestinska <strong>och</strong> israeliska samhällena.<br />
Tjäran är full av uttrycksfull äkthet <strong>och</strong> lugnt självförtroende.<br />
Här ses tjäran som i tysta scenarier med vidöppna förvirrade ögon<br />
<strong>och</strong> ett uttryckslöst ansikte. Tjäran är skild från verkligheten <strong>och</strong> förkroppsligar<br />
därmed föreställningen att det inte nns någon absolut<br />
verklighet utan olika verkligheter tillkomna genom fantasin.<br />
Biogra<br />
Nissreen Najjar föddes i Nasaret 1985. Hon tog sin Fil.kand i konst från<br />
Bezalel Academy <strong>of</strong> Arts <strong>och</strong> design 2011. Najjar har deltagit i era<br />
grupputställningar, projekt <strong>och</strong> festivaler i hela Palestina <strong>och</strong> utomlands,<br />
inklusive, Santiago de Chile, Japan, Danmark <strong>och</strong> Grekland.<br />
Som <strong>konstnär</strong> fungerar hon som en tolk. Hon tolkar sina iakttagelser<br />
av personliga, sociala <strong>och</strong> politiska förändringar som hennes hemland<br />
genomgår. Inom oklara gränser <strong>och</strong> en otydlig identitet.<br />
e-post: nissreen.najjar@gmail.com
Nisreen Najjar<br />
“To Go Lost”<br />
As a Palestinian who was born in other entity (Israel). My identity is being identied<br />
from the existence <strong>of</strong> The Other. The other which forces me to double my eort as a<br />
result from the continuous rejection as being the other, within a conict to conrm<br />
the identity.<br />
“To Go Lost” introduces a new subject matter into the Transculture (Identity) cycle.<br />
The title itself refers to Journeys.<br />
My Journey entitled “tar” which combines between the resistance <strong>of</strong> hegemony and<br />
co-existence, as both are two vital strategies for living. In spite <strong>of</strong> the contradiction<br />
between resistance and co-existence, the conict remains hidden and surfaces only<br />
when imbalance results from the political, social and cultural clashes between the Palestinian<br />
and Israeli societies. The Tar is full <strong>of</strong> eloquent honesty and calm condence.<br />
Here the tar appears in silent scenes, with wide open confused eyes and an expressionless<br />
face. The tar is detached from reality, embodying the notion that there is no<br />
absolute reality in the world but dierent realities woven by imagination.<br />
Biography<br />
Nissreen Najjar was born in Nazareth in 1985. She completed her rst and second<br />
degree in Arts from Bezalel academy <strong>of</strong> arts and design in 2011.<br />
Najjar participated in several group exhibitions, projects and festivals throughout Palestine<br />
and abroad including, Santiago de Chile, Japan, Denmark and Greece.<br />
As an Artist she functions as a translator. She translates her observations concerning<br />
personal, social and Political changes that her Homeland is undergoing. Within an<br />
unclear division and unclear Identity.<br />
e-mail: nissreen.najjar@gmail.com
<strong>Faten</strong> <strong>Nastas</strong> <strong>Mitwasi</strong><br />
”Hågkomst för en bättre framtid”<br />
När jag tänker på den «andra», tänker jag först <strong>och</strong> främst på alla mina vänner <strong>och</strong> släktingar som bor i Betlehem <strong>och</strong> på andra platser i Palestina <strong>och</strong><br />
på dem som är spridda runtom i världen. Sedan minns jag alla mina vänner <strong>och</strong> släktingar som gått bort <strong>och</strong> nu lever i den «andra» världen. Jag minns<br />
alla de som dödats under ockupationen i kampen för frihet, för sin nation <strong>och</strong> sitt land; kvinnor <strong>och</strong> män, unga <strong>och</strong> gamla, palestinier eller besökare.<br />
Jag skapade dessa rullar för att markera behovet av att minnas det förutna <strong>och</strong> arbeta hårt för framtiden. Vi behöver minnas våra förlorade, älskade<br />
fäder <strong>och</strong> mödrar, bröder <strong>och</strong> systrar, söner <strong>och</strong> döttrar för att få inre frid <strong>och</strong> skapa en hållbar stat.<br />
Arbetet har kommit till i form av ”rullar», ett traditionellt sätt att göra dokument i forntida kulturer, inklusive den arabiska kulturen. Varje rulle innehåller<br />
namn på martyrer som dog vid olika tidpunkter under det senaste århundradet <strong>och</strong> är grupperade efter var martyrerna bodde. Rullarna är inte<br />
helt öppna, det visar att det nns många namn före <strong>och</strong> efter det avsnitt som syns. Rullarna är skrivna i en speciell arabisk kalligra som kallas «Ku»,<br />
som utvecklades i 3: e eller 4: e århundradet e.Kr. Denna kantiga skrift användes i religiösa texter på grund av dess form.<br />
Det röda broderiet på rullarna är ett minnesemblem, man kan tänka<br />
sig det som tre blad som växer från ett frö eller en brinnande låga,<br />
eller något annat. Genom att de är röda <strong>och</strong> handgjorda är de en<br />
symbol för liv.<br />
Biogra<br />
<strong>Faten</strong> <strong>Nastas</strong> <strong>Mitwasi</strong> är född <strong>och</strong> bor i Betlehem, Palestina. Hon<br />
arbetar med installationer <strong>och</strong> använder både «handgjorda» <strong>och</strong><br />
«färdiga» föremål. Hon tog sin Mastersexmnen i konst (MFA) vid<br />
Bezalel Akademy for Fine Art & Design i Jerusalem. Tidigare arbeten<br />
har förenat texter, kära dagbokssidor <strong>och</strong> ömtåliga material med<br />
broderi <strong>och</strong> egentillverkat papper med fotograer, ljud <strong>och</strong> video-<br />
lmer.<br />
Hennes konst är inte avsedd att vara politiskt rättfram, hon är mer<br />
intresserad av de sociala, känslomässiga <strong>och</strong> psykologiska aspekterna<br />
av livet som formats av den politiskt polariserade miljö hon lever<br />
i. Hennes huvudsakliga tema rör sig kring «plats», «tid», «människa»,<br />
«fragmentering» <strong>och</strong> «minne».<br />
e-post: fnastas@daralkalima.edu.ps
<strong>Faten</strong> <strong>Nastas</strong> <strong>Mitwasi</strong><br />
”Memory for a better future”<br />
When I think <strong>of</strong> the “other”, I start thinking <strong>of</strong> all my friends and relatives who live in Bethlehem, or other places in Palestine,<br />
and <strong>of</strong> those who are abroad spread in many places in the world. Then, I start remembering all my friends and relatives<br />
who passed away and are now living in the “other” world. I remember all those who died as casualties <strong>of</strong> the occupation<br />
and the struggle for freedom for their nation and country, women and men, young and old, Palestinian or visitor.<br />
I created these scrolls to highlight the need to remember the past and work hard for the future. We need to commemorate<br />
our lost, beloved fathers and mothers, brothers and sisters, sons and daughters in order to be able<br />
to nd inner peace and establish a sustainable state.<br />
The work takes the form <strong>of</strong> a “scroll”, a very traditional way <strong>of</strong> making documents in ancient<br />
cultures, including the Arabic culture. Each scroll includes names <strong>of</strong> martyrs who died in dierent<br />
periods through the past century and are grouped according to where the martyr lived.<br />
The scrolls are not completely open; they indicate that there are many names before and after<br />
the revealed section.<br />
The scrolls are written in a special Arabic Calligraphy called “Ku”, which was developed in the<br />
3rd or 4th century CE. This angular script was adopted for use in religious texts because <strong>of</strong> its<br />
formality.<br />
The red embroidery in the scroll is an emblem for the memorial; it can be imagined as 3 leaves<br />
growing from one seed, or a burning ame, or other things. Being red and handmade, it is a symbol<br />
<strong>of</strong> life.<br />
Biography<br />
Born and lives in Bethlehem, Palestine, <strong>Faten</strong> <strong>Nastas</strong> <strong>Mitwasi</strong>, is an installation artist who utilizes both<br />
«hand-made» and «ready-made» objects. She received her Master in Fine Art (M.F.A.) from Bezalel Academy<br />
for Fine Art & Design in Jerusalem. Past works have incorporated texts, dear diary pages, and delicate pieces<br />
involving embroidery and crafted paper, as well as photographs, audio and video lms. Her art isn›t intended<br />
to be politically straight forward; her concerns are with the social, emotional, and psychological aspects <strong>of</strong> life<br />
that derive from the politically polarized environment in which we live in. Her main concepts are around “place”,<br />
“time”, “human being”, “fragmentation” and “memory”<br />
e-mail: fnastas@daralkalima.edu.ps
Bashir Qonqar<br />
”Förlorad oskuld”<br />
Hur känns det att förlora sin oskuld? När gränser mellan människor bryts<br />
ner ach ”murar faller?” Något av de bästa saker som kan hända en människa<br />
är att lära känna den person som nns nära på djupet. Vissa människor<br />
delar samma säng hela livet utan att upptäcka varandras olika sidor. Eller<br />
i vart fall kanske inte ser den bästa eller sämsta sidan. När gränser suddas<br />
ut, när sanningen uppenbaras <strong>och</strong> masken på den person du känner,<br />
älskar <strong>och</strong> uppskattar faller, bara då kan du säga att oskulden hos den här<br />
personen försvann <strong>och</strong> att «jag känner den här människan «.<br />
Biogra<br />
Mitt namn är Bashir Qonqar, jag är född i Beit Jala 1980, (en liten stad<br />
i närheten av Betlehem). När jag var 8 år hade min familj <strong>och</strong> jag vår<br />
tuaste upplevelse någonsin när vi förlorade vår far. Den erfarenheten<br />
förändrade våra liv. Från den stunden var vi utsatta i världen, det fanns<br />
ingen barndom längre, inget lätt liv, bara verkligheten. Det var det ögonblick<br />
då världen förlorade sin oskuld i våra ögon. Världen blev uppenbar<br />
<strong>och</strong> tydlig, saker <strong>och</strong> ting hände, <strong>och</strong> det blev början till mitt konstintresse.<br />
På grund av denna erfarenhet blev jag den jag är <strong>och</strong> världen vad den<br />
är i mina ögon. Därför undrar jag alltid om jag ska vara glad för det, eller<br />
inte!!!<br />
E-post address: bkunkar@yahoo.com
Bashir Qonqar<br />
“Losing Virginity”<br />
How does it feel when a person loses his virginity? When the borders between<br />
people brakes down and the walls are destroyed?<br />
One <strong>of</strong> the best things which can happen to a human being is to know<br />
the real face <strong>of</strong> the person who is standing in front <strong>of</strong> him.<br />
Some people spend their life sharing the same bed with people and not<br />
discovering their reality. Or at least they don’t know their best side or the<br />
ugliest one.<br />
When the borders are broken, when the truth appears and the mask <strong>of</strong><br />
the person you know, love and cherish falls; only in that moment we can<br />
say that the virginity <strong>of</strong> this person got lost and only in this moment we<br />
can say «I know this person».<br />
Biography<br />
My name is Bashir Qonqar, I was born in Beit Jala in 1980, (a small city in<br />
the near <strong>of</strong> Bethlehem), when I was 8 years old my family and I had our<br />
toughest experience ever when we had lost our father, such an experience<br />
has changed our life.<br />
From that moment we were exposed to the world, there was no childhood<br />
anymore, no easy living just reality. That was the moment when the<br />
world lost its virginity in our eyes.<br />
The world became obvious and clear, things took its place, and that was<br />
the start <strong>of</strong> my art.<br />
Because <strong>of</strong> this experience I became what I am and the world what it is<br />
in my eyes.<br />
Thus, I›m always wondering should I be happy about it, or not!!!<br />
E-post address: bkunkar@yahoo.com
Vladimir Tamari<br />
“Jag <strong>och</strong> du”<br />
När jag hörde om temat till utställningen Den Andre, tänkte jag genast på en underbar bok som<br />
jag läst för många år sedan, den berömda Jag <strong>och</strong> Du av den judiske los<strong>of</strong>en Martin Buber. Detta<br />
ck bli temat för min målning, eftersom det enda motgiftet mot egoism <strong>och</strong> arrogans i “jag” är vår<br />
mänskliga empati <strong>och</strong> relation med den andre, “Du”. Jag är övertygad om att det enda sättet fred<br />
kan åstadkommas i Palestina <strong>och</strong> i världen är när sådana mänskliga känslor av förståelse, kärlek<br />
<strong>och</strong> förlåtelse gentemot den andre blir en naturlig del av vardagen på den personliga, oentliga<br />
<strong>och</strong> nationella nivån <strong>och</strong> i familjen. Det är ett bra ideal, lätt att tala om, men svårt att åstadkomma!<br />
Jag har inte läst den här boken på många år, <strong>och</strong> nyligen uppstod en kontrovers då det blev känt<br />
vad min avlidne vän Edward Said skrivit efter att hans familj hade drivits ut från sitt hus i Jerusalem<br />
1948 <strong>och</strong> Martin Buber hade yttat in i samma hus. När familjen Said försökte få tillbaka sin<br />
rätt till huset visade det sig nnas juridiska problem om Bubers uppehållsrätt där. Det är ironiskt,<br />
för trots att Buber ursprungligen var en aktiv sionist skrev han till Gandhi 1939 om de palestinska<br />
araberna: “Vi har ingen önskan att fördriva dem: vi vill leva tillsammans med dem....”. Jag tror att<br />
han menade det. Även Einstein menade att nationella rättigheter för araberna i Palestina borde<br />
respekteras, men de var ensamma röster för länge sedan som inte bör glömmas bort i dessa dagar<br />
av Israels hårdföra ockupation <strong>och</strong> etniska rensning av det som återstår av det arabiska Palestina.<br />
Biogra<br />
Vladimir Tamari föddes i arabiska Jerusalem när det var huvudstaden i Palestina, 1942. Han studerade<br />
fysik <strong>och</strong> sedan konst vid American University <strong>of</strong> Beirut, <strong>och</strong> på St Martins School <strong>of</strong> Art<br />
i London. Han arbetade för FN: s Palestina yktingorgan UNWRA i Beirut på den audiovisuella<br />
avdelningen när Israels ockupation av Palestina 1967 tvingade honom i exil ända till idag. Sedan<br />
1970 har han bott med sin japanska hustru i Japan <strong>och</strong> de har två döttrar. Tamari målar främst i<br />
akvarell <strong>och</strong> hans verk nns i många privata samlingar <strong>och</strong> på museer runt om i världen. Hans<br />
skapande spänner över många discipliner - uppnningar, inklusive analoga 3D stereoskopiska<br />
ritinstrument som han utvecklat <strong>och</strong> byggt, arabisk typogra, <strong>och</strong> seriös forskning inom fysik,<br />
inklusive hans Vackra Universum teori i fysisk omstrukturering på nya principer. Hans konst, uppnningar,<br />
forskning <strong>och</strong> <strong>och</strong> skrifter kan nås från hans hemsida: www.ne.jp/asahi/tamari/vladimir,<br />
e-post adress: vladimirtamari@gmail.com
Vladimir Tamari<br />
“I and You”<br />
When I heard that the theme <strong>of</strong> the exhibition will be The Other, I immediately thought <strong>of</strong> a wonderful book I had read many years ago, the famous I<br />
and Thou by the Jewish philosopher Martin Buber. This became the theme <strong>of</strong> my painting, because the only antidote to the selshness and arrogance<br />
<strong>of</strong> the “I” is our human empathy and relationship with the Other, the “You”. I rmly believe that the only way peace can be established in Palestine and<br />
the world is when such humane feelings <strong>of</strong> understanding, love and forgiveness towards the Other become embedded in daily life on the personal,<br />
family public and national levels. It is a worthwhile ideal, easy to speak <strong>of</strong>, but hard to accomplish!<br />
I have not read this book for many years, and recently there was a controversy when my friend the late Edward Said had written that after the Zionists<br />
had expelled the Said family from their Jerusalem home in 1948, Martin Buber started living in the same house. When the Said family tried to<br />
re-establish their right to the house there was legal trouble concerning Buber’s residence there. This is ironic, for Buber, although originally an active<br />
Zionist, had written to Gandhi in 1939 concerning the Palestinian Arabs: “We have no desire to dispossess them: we want to live with them. We do not<br />
want to dominate them: we want to serve with them. . . .”. I think he meant it. Einstein too believed the national rights <strong>of</strong> the Arabs in Palestine should<br />
be respected, but those were lone voices from long ago that should not be forgotten in these days <strong>of</strong> Israel’s cruel occupation and ethnic cleansing <strong>of</strong><br />
what remains <strong>of</strong> Arab Palestine.<br />
Biography<br />
Vladimir Tamari was born in Arab Jerusalem when it was the capital <strong>of</strong> Palestine, in 1942. He studied physics and then art at the American University<br />
<strong>of</strong> Beirut, and at St. Martin’s School <strong>of</strong> Art in London. He was working for the UN’s Palestine refugee agency in Beirut at the audio-visual section when<br />
the 1967 Israeli occupation <strong>of</strong> Palestine made him an exile from his homeland until now. Since 1970 he has lived with his Japanese wife in Japan and<br />
they have two daughters. Tamari paints mainly in watercolors and his works are in many private collections and in museums around the world. His<br />
creative life spans many disciplines - inventions including analog 3D stereoscopic drawing instruments he developed and built, Arabic typography,<br />
and serious research in physics, including his Beautiful Universe theory for restructuring physics on new principles. His art, inventions, research and<br />
writings can be accessed from his website: www.ne.jp/asahi/tamari/vladimir/<br />
e-mail address: vladimirtamari@gmail.com