description of the vignettes, and a running translation; and in the Introduction an attempt has been made to illustrate from native {p. vi} Egyptian sources the religious views of the wonderful people who more than five thousand years ago proclaimed the resurrection of a spiritual body and the immortality of the soul. The passages which supply omissions, and vignettes which contain important variations either in subject matter or arrangement, as well as supplementary texts which appear in the appendixes, have been, as far as possible, drawn from other contemporary papyri in the British Museum. The second edition of the Facsimile has been executed by Mr. F. C. Price. BRITISH MUSEUM. January 25, 1895. <strong>PREFACE</strong> v. INTRODUCTION:-- CONTENTS. <strong>THE</strong> VERSIONS <strong>OF</strong> <strong>THE</strong> <strong>BOOK</strong> <strong>OF</strong> <strong>THE</strong> <strong>DEAD</strong> ix <strong>THE</strong> LEGEND <strong>OF</strong> OSIRIS xlviii <strong>THE</strong> DOCTRINE <strong>OF</strong> ETERNAL LIFE lv EGYPTIAN IDEAS <strong>OF</strong> GOD lxxxii <strong>THE</strong> ABODE <strong>OF</strong> <strong>THE</strong> BLESSED ci <strong>THE</strong> GODS <strong>OF</strong> <strong>THE</strong> <strong>BOOK</strong> <strong>OF</strong> <strong>THE</strong> <strong>DEAD</strong> cvii GEOGRAPHICAL AND MYTHOLOGICAL PLACES cxxxiii FUNERAL CEREMONIES cxxxviii <strong>THE</strong> PAPYRUS <strong>OF</strong> ANI cxlii TABLE <strong>OF</strong> CHAPTERS cliii <strong>THE</strong> HIEROGLYPHIC TEXT <strong>OF</strong> <strong>THE</strong> PAPYRUS <strong>OF</strong> ANI, WITH INTERLINEAR TRANSLITERATION AND WORD FOR WORD TRANSLATION 1-242 TRANSLATION 245-369 file:///I|/mythology/egypt/1/1.html (2 of 189) [01/25/2004 3:29:57 PM] E. A. WALLIS BUDGE.
BIBLIOGRAPHY 371-377 INTRODUCTION. <strong>THE</strong> VERSIONS <strong>OF</strong> <strong>THE</strong> <strong>BOOK</strong> <strong>OF</strong> <strong>THE</strong> <strong>DEAD</strong>. The four great Versions of the Book of the Dead. <strong>THE</strong> history of the great body of religious compositions which form the Book of Dead of the ancient Egyptians may conveniently be divided into four[1] of the periods, which are represented by four versions:-- 1. The version which was edited by the priests of the college of Annu (the On of the Bible, and the Heliopolis of the Greeks), and which was based upon a series of texts now lost, but which there is evidence to prove had passed through a series of revisions or editions as early as the period of the Vth dynasty. This version was, so far as we know, always written in hieroglyphics, and may be called the Heliopolitan version. It is known from five copies which are inscribed upon the walls of the chambers and passages in the pyramids[2] of kings of the Vth and VIth dynasties at Sakkâra;[3] and sections of it are found inscribed upon tombs, sarcophagi, coffins, stelæ and papyri from the XIth dynasty to about A.D. 200.[4] [1. See Naville, Todtenbuch (Einleitung), p. 39. 2. Hence known as the "pyramid texts." 3. I.e., Unâs, Tetâ, Pepi I., Mentu-em-sa-f, and Pepi II. Their pyramids were cleared out by MM. Mariette and Maspero during the years 1890-84, and the hieroglyphic texts were published, with a French translation, in Recueil de Travaux, t. iii-xiv., Paris, 1882-93. 4. In the XIth, XIIth, and XIIIth dynasties many monuments are inscribed with sections of the Unâs text. Thus lines 206-69 are found in hieroglyphics upon the coffin of Amamu (British Museum, No. 6654. See Birch, Egyptian Texts of the Earliest Period from the Coffin of Amamu, 1886. Plates XVII.-XX.); Il. 206-14 and 268-84 on the coffin of Apa-ankh, from Sakkâra (see Lepsius, Denkmäler, ii., Bl. 99 b; Maspero, Recueil, t. iii., pp. 200 and 214 ff.); Il. 206-10 {footnote page x.} and 268-89 on the coffin of Antef (see Lepsius, Denkmäler, ii., Bl. 145; Maspero, Recueil, t. iii., pp. 200, 214); line 206 on a coffin of Menthu-hetep at Berlin (see Lepsius, Aelteste Texte, Bl. 5); lines 269-94 on the sarcophagus of Heru-hetep (see Maspero, Mémoires, t, i., p. 144). A section is found on the walls of the tomb of Queen Neferu (see Maspero, Recueil, t. iii., p. 201 ff.; Mémoires, t. i., p. 134); other sections are found on the sarcophagus of Taka (see Lepsius, Denkmäler, ii., Bll. 147, 148; Maspero, Guide au Visiteur, p. 224, No. 1053; Mémoires, t. i., p. 134); lines 5-8 occur on the stele of Apa (see Ledrain, Monuments Égyptiens de la Bibl. Nationale, Paris, 1879, foll. 14, 15); lines 166 ff. are found on the stele of Nehi (see Mariette, Notice des Mon. à Boulaq, p. 190; Maspero, Recueil, t. iii., p. 195); and lines 576-83 on the coffin of Sebek-Aa (see Lepsius, Aelteste Texte, Bl. 37; Maspero, Recueil, t. iv., p. 68). In the XVIIIth dynasty line 169 was copied on a wall in the temple of Hatshepset at Dêr el-baharî (see Dümichen, Hist. Inschriften, Bll. 25-37; Maspero, Recueil, t. i., p. 195 ff.); and copies of lines 379-99 occur in the papyri of Mut-hetep (British Museum, No. 10,010) and Nefer-uten-f (Paris, No. 3092, See Naville, Todtenbuch, Bd. I., Bl. 197; Aeg. Zeitschrift, Bd. XXXII., p. 3; and Naville, Einleitung, pp. 39, 97). In the XXVIth dynasty we find texts of the Vth dynasty repeated on the walls of the tomb of Peta-Amen-apt, the chief kher-heb at Thebes (see Dümichen, Der Grabpalast des Patuamenap in der Thebanischen Nekropolis, Leipzig, 1884-85); and also upon the papyrus written for the lady Sais ###, about A.D. 200 (see Devéria, Catalogue des MSS. Égyptiens, Paris, 1874, p. 170 No. 3155). Signor Schiaparelli's words are:--"Esso è scritto in ieratico, di un tipo paleografico speciale: l' enorme abbondanza di segni espletivi, la frequenza di segni o quasi demotici o quasi geroglifici, la sottigliezza di tutti, e l'incertezza con cui sono tracciati, che rivela una mano più abituata a scrivere in file:///I|/mythology/egypt/1/1.html (3 of 189) [01/25/2004 3:29:57 PM]
- Page 1: THE BOOK OF THE DEAD The Papyrus of
- Page 5 and 6: apparently well-ascertained facts,
- Page 7 and 8: The rubric on the coffin of Queen M
- Page 9 and 10: 6 Among others, (1) ###, (2) ###, (
- Page 11 and 12: 2. According to Diodorus, he died b
- Page 13 and 14: dynasty.] {p. xxii} Evidence of the
- Page 15 and 16: of Mycerinus; we have also seen fro
- Page 17 and 18: 6. Stromata, VI., 4, 35, ed. Dindor
- Page 19 and 20: never discovered his error although
- Page 21 and 22: 2. Another title reads:--"The Chapt
- Page 23 and 24: Chapter XXIV. The Chapter of bringi
- Page 25 and 26: This Chapter has no vignette. Chapt
- Page 27 and 28: Chapter LXVI. [The Chapter of] comi
- Page 29 and 30: Vignette: A jackal. Chapter XCI. 'T
- Page 31 and 32: Vignette: The deceased, holding a s
- Page 33 and 34: Vignette: The deceased adoring Anpu
- Page 35 and 36: Vignette: Two utchats, and a serpen
- Page 37 and 38: Palæography. The version akin to w
- Page 39 and 40: 2. I.e., ###. 3. See St. Matthew xi
- Page 41 and 42: glorified shape, and to him who had
- Page 43 and 44: 3. neb atebui; see Ani, pl. xix., 1
- Page 45 and 46: 4. hetep Unas em anx em Amenta Sett
- Page 47 and 48: {p. lix} divine body rested in Annu
- Page 49 and 50: 4. ###. Chapter LXXXIX., 1. 6. 5. I
- Page 51 and 52: with the ka, it partook of the fune
- Page 53 and 54:
maa-a ba-a xaibit-a May I look upon
- Page 55 and 56:
{p. lxx} certain passages in the py
- Page 57 and 58:
3. ###. See pyramid of Teta, (Recue
- Page 59 and 60:
kheru," that is to say, "he who rea
- Page 61 and 62:
Pepi, in the region of Saa. Thou co
- Page 63 and 64:
caldrons. (512) Unas hath eaten the
- Page 65 and 66:
He weigheth words, and, behold, God
- Page 67 and 68:
Verily a good son is of the gifts o
- Page 69 and 70:
The passages from the pyramid of Pe
- Page 71 and 72:
{p. xcii} unity of a supreme and se
- Page 73 and 74:
{p. xcv} it is not until the so-cal
- Page 75 and 76:
Tefnut;[2] and afterwards Seb the e
- Page 77 and 78:
THE ABODE OF THE BLESSED. The Egypt
- Page 79 and 80:
Sekhet-Hetep,[l] and was supposed t
- Page 81 and 82:
that he represented some form of th
- Page 83 and 84:
Seb, and placed it upon the steps w
- Page 85 and 86:
[1. A very interesting figure of th
- Page 87 and 88:
in carrying out rightly the work of
- Page 89 and 90:
Serq or Selk is a form of the godde
- Page 91 and 92:
[1. Recueil de Travaux, t. iii., p.
- Page 93 and 94:
eptiles; and of these the most impo
- Page 95 and 96:
THE PRINCIPAL GEOGRAPHICAL AND MYTH
- Page 97 and 98:
Set Amentet, i.e., "the mountain of
- Page 99 and 100:
nipples of the bosom of Horus have
- Page 101 and 102:
THE PAPYRUS OF ANI. General Descrip
- Page 103 and 104:
textual readings, the papyrus of An
- Page 105 and 106:
As with other ancient Theban papyri
- Page 107 and 108:
Chapter LXXXVIII. "The Chapter of c
- Page 109 and 110:
eyes; and the animal and vegetable
- Page 111 and 112:
and Maat beside him; may I grasp th
- Page 113 and 114:
PLATE II. Vignette I.: The disk of
- Page 115 and 116:
PLATE III. Vignette: Scene of the w
- Page 117 and 118:
{p. 258} Text: [Chapter XXXB.] Osir
- Page 119 and 120:
Behold, Osiris Ani saith: "O Lord o
- Page 121 and 122:
centre are a cow with her calf, cha
- Page 123 and 124:
ought unto thee the antelope, his h
- Page 125 and 126:
"One cometh unto thee for thy purif
- Page 127 and 128:
common title for the Book of the De
- Page 129 and 130:
{p. 274} mummy to go into the under
- Page 131 and 132:
2. See page 281, note i.] {p. 277}
- Page 133 and 134:
] {p. 279] Horus who protect the in
- Page 135 and 136:
2. Pierret renders, résurrection d
- Page 137 and 138:
(37) "Osiris Ani, the scribe of all
- Page 139 and 140:
(83) "Homage to you, O ye lords of
- Page 141 and 142:
others say), His name is "Heri-sep-
- Page 143 and 144:
of Osiris; [I have] embraced that w
- Page 145 and 146:
unto thee, O Osiris, who art cleans
- Page 147 and 148:
scrutiny, who cometh forth by night
- Page 149 and 150:
PLATE XIII. Vignettes (Upper regist
- Page 151 and 152:
§1. Vignette: The gods Ra, Osiris,
- Page 153 and 154:
One, and I sit on the eastern side
- Page 155 and 156:
forth." Vignette: Ani carrying a sa
- Page 157 and 158:
[1. See Naville, Todtenbuch, Bd. I.
- Page 159 and 160:
PLATE XVII. Vignette: Ani standing
- Page 161 and 162:
the dead and can do evil unto me-ma
- Page 163 and 164:
"(2) Homage to thee, O An in Antes
- Page 165 and 166:
peace (49) to make the hearts of th
- Page 167 and 168:
may make him powerful in heaven amo
- Page 169 and 170:
head the nemmes crown. (32) The dou
- Page 171 and 172:
of praise are sung in honour of my
- Page 173 and 174:
made bright. I have illumined the b
- Page 175 and 176:
WHEREIN HE SEETH THE FACES OF ALL T
- Page 177 and 178:
(30) "Hail, Lord of faces, who come
- Page 179 and 180:
north of the (20) field of the gras
- Page 181 and 182:
Vignette: The star Orion. Text: (20
- Page 183 and 184:
Osiris Un-nefer; and he shall trium
- Page 185 and 186:
illumined his sanctuary. I stand be
- Page 187 and 188:
of the god when he maketh his appea
- Page 189:
PLATE XXXVII. Vignette: A shrine wh