RP/VARD
RP/VARD
RP/VARD
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>RP</strong>/<strong>VARD</strong><br />
Patient line with double safety valve<br />
Study of the patient line<br />
with double level safety line<br />
<strong>RP</strong>/<strong>VARD</strong> : Study of the patient line with double level safety line
Introduction<br />
For Patient Line safety, it is necessary to be careful about the risk of contamination.<br />
This is the main function of this type of device.<br />
Tests were carried out to confirm the results of our previous trial. Since<br />
then (1996), MEDEX Biomedical has produced and commercialised over<br />
1 million patient lines without any incidents calling into question the safety<br />
of the device. The production methods, some of which are 100 % controlled,<br />
have not changed. The statistical use of the figures collected confirms<br />
the mastery of the performance. EC marking guarantees compliance with<br />
the specifications.<br />
In 4 batches tested, we varied the mechanical characteristics of 2 silicon<br />
disks. The difference in the results, while remaining within the expected<br />
performance, should be linked to this parameter.<br />
The test conditions are severe when compared with normal use: size of<br />
the compounds, 3 hour maintenance, ...<br />
The mass of 2-Deoxy-D-[1-3H] glucose is 164 Daltons, that is 274 10-24<br />
grams and the size is 7 Angströms or 0.7 nanometers.<br />
By way of comparison, one of the smallest polioviruses measures 20 nanometres.<br />
The safety of the valve itself is not called into question.<br />
However, the improvements result from changes in the device produced<br />
to reduce the risk of infection resulting from contamination during handling<br />
of the patient line.<br />
We have centred our efforts on this point so as to provide a device that<br />
increases safety even more.<br />
Annecy le Vieux, 3 October 2000.<br />
10 bis, rue du Pré Paillard<br />
74940 ANNECY LE VIEUX<br />
FRANCE<br />
tel : +33 (0)4 50 64 14 64<br />
fax : +33 (0)4 50 64 14 68<br />
www.medexbio.com
A.D.E.B.I.O.P.H.A.R.M.<br />
Equipe de recherche n° 75<br />
Directeur : OG EKINDJIAN<br />
STUDY OF THE EFFICACY OF THE PATIENT<br />
LINE<br />
WITH DOUBLE LEVEL SAFETY VALVE<br />
COMMERCIALISED BY MEDEX BIOMEDICAL<br />
REPORT DRAWN UP BY<br />
P. JAFFRAY and O.G. EKINDJIAN<br />
SEPTEMBER 2000<br />
ASSOCIATION POUR LE DEVELOPPEMENT ET L’ETUDE<br />
DES TECHNIQUES BIOLOGIQUES ET PHARMACEUTIQUES<br />
Siège social 4 avenue de l’Observatoire - Paris 6ème<br />
Association sans but lucratif déclarée conformément à la loi du 01 juillet 1901<br />
SIRET 775664121 0016 - Code APE 731Z<br />
CEE n° FR 11775664121<br />
Association agréée au titre du Crédit d’impôt en faveur de la recherche
.. Purpose<br />
To assess the efficacy of the valves equipping <strong>RP</strong>/<strong>VARD</strong> patient lines<br />
manufactured by MEDEX (cf. Estimate for the trial of 24 July 1999).<br />
For this purpose, a radio-labelled structural analogue of glucose,<br />
a compound with a very low molecular weight (164 daltons) that is<br />
hydrosoluble and very diffusible, will be used.<br />
.. Materials and Methods<br />
.Materials expertised<br />
.Marker used<br />
- 4 batches of patient lines with valves where the silicon has the following<br />
characteristics (data provided by MEDEX on 26 April 2000)<br />
Batch 401 : supplier R, process and characteristics 1<br />
Batch 402 : supplier R, process and characteristics 2<br />
Batch 403 : supplier G, process and characteristics 3<br />
Batch 404 : supplier G, process and characteristics 4<br />
- 2-Deoxy-D-[1-3H] glucose 1.00 mCi – 37.0 Mbq<br />
Code number: TRK383, Batch number B146<br />
Amersham Pharmacia Biotech. Buchinghamshire England HP7 9NA<br />
- Buffered aqueous solution (phosphate buffer, pH 7.4)<br />
.Assay method<br />
Activity of 2-Deoxy-D-[1-3H] glucose measured by ß radiation count.
.. Experimental protocol and expression of the results<br />
These tests use part of the protocol previously employed (refer to 1995<br />
report).<br />
The protocol consists of :<br />
. 3 successive injections of 3 ml of buffered aqueous solution<br />
from the upstream line of the valve and filling of the entire line at<br />
the time of the last injection.<br />
. Suction of the aqueous solution contained in the downstream<br />
part of the line and replacement of this solution with a buffered<br />
aqueous solution containing the glucose analogue labelled with<br />
tritium (2-Deoxy-D-[1-3H] glucose).<br />
Closing of both ends of the line with parafilm.<br />
Placement of the lines, with the downstream end on top (Fig. 1),<br />
on a holder for 3 hours at room temperature (+24 °C).<br />
. Suction of the aqueous solution contained in the upstream part<br />
of the line and the aqueous solution containing the labelled ana<br />
logue contained in the downstream part of the line.<br />
. Measurement of the radioactivity in each of these solutions.<br />
The total volume of each of these solutions is identical, that is<br />
200 µl.<br />
The natural radioactivity of the lines, the buffered solution and<br />
the counting equipment is determined.<br />
. Drawing up a report<br />
A report:<br />
Radioactivity of the solution upstream / radioactivity of the solu<br />
tion downstream is determined for each valve.<br />
It indicates the efficacy of the “barrier” function of the line.
Upstream<br />
Valve<br />
Downstream<br />
.. Figure 1 : the line during the experiment<br />
Line filled with aqueous solution in the<br />
upstream-downstream position<br />
Downstream<br />
Valve<br />
Upstream<br />
Time at + 25°C<br />
Line filled with aqueous solution and<br />
solution containing the marker in<br />
downstream-upstream position
.. Results and discussion<br />
The results for each line batch are presented in the following tables:<br />
Patient line :<br />
BATCH 401<br />
Value expressed in<br />
ppm<br />
Average value in ppm<br />
per line<br />
Control<br />
line upstream<br />
Control<br />
line downstream<br />
Experimental line<br />
upstream<br />
Experimental line<br />
downstream<br />
9 9 75 943000<br />
11 9 68 984000<br />
15 7 70 1012000<br />
8 8 58 988000<br />
9 11 67 991000<br />
10,4 8,8 67,6 983600<br />
Mean value of background noise : 9,6<br />
Mean value of treated line corrected by background noise : 58<br />
Report : Mean value corrected upstream/Mean value line treated downstream : 5,89 10 -5<br />
Each table includes the values of the control line counts (filled only with buffered aqueous solution) and<br />
those of the experimental lines (filled only with buffered aqueous solution in the upstream part and buffered<br />
solution containing the glucose analogue in the downstream part).<br />
The values are provided in ppm (pulses per minute).<br />
The mean values of the five valves per batch and per test are indicated.<br />
The mean value of the “background noise” of the method used to measure the radioactivity is subtracted<br />
from the mean value of the “experimental” lines.
Patient line :<br />
BATCH 402<br />
Value expressed in<br />
ppm<br />
Average value in ppm<br />
per line<br />
Control<br />
line upstream<br />
Control<br />
line downstream<br />
Experimental line<br />
upstream<br />
Experimental line<br />
downstream<br />
8 8 75 897000<br />
7 7 59 876000<br />
9 7 37 919000<br />
6 8 79 901000<br />
7 6 68 895000<br />
7,4 7,2 63,6 897600<br />
Mean value of background noise : 7,3<br />
Mean value of treated line corrected by background noise : 56,3<br />
Report : Mean value corrected upstream/Mean value line treated downstream : 6,27 10 -5<br />
Patient line :<br />
BATCH 403<br />
Value expressed in<br />
ppm<br />
Average value in ppm<br />
per line<br />
Control<br />
line upstream<br />
Control<br />
line downstream<br />
Experimental line<br />
upstream<br />
Experimental line<br />
downstream<br />
7 6 29 951000<br />
7 6 24 900000<br />
9 8 41 922000<br />
7 9 62 939000<br />
13 7 29 850000<br />
8,6 7,2 37 912400<br />
Mean value of background noise : 7,9<br />
Mean value of treated line corrected by background noise : 29,1<br />
Report : Mean value corrected upstream/Mean value line treated downstream : 3,19 10 -5
Patient line :<br />
BATCH 404<br />
Value expressed in<br />
ppm<br />
Average value in ppm<br />
per line<br />
Control<br />
line upstream<br />
Control<br />
line downstream<br />
Experimental line<br />
upstream<br />
Experimental line<br />
downstream<br />
7 7 14 931000<br />
8 14 43 931000<br />
7 7 22 914000<br />
8 6 39 942000<br />
8 8 43 866000<br />
7,6 8,4 32,2 916800<br />
Mean value of background noise : 8<br />
Mean value of treated line corrected by background noise : 24,2<br />
Report : Mean value corrected upstream/Mean value line treated downstream : 2,64 10 -5<br />
In each batch studied, the repeatability of the measurements on 5 lines per test is good in<br />
both the control and the experimental series.<br />
For each batch, the ratios of the corrected upstream value over the mean value of the experimental<br />
downstream lines ranges from 2.64 10-5 to 6.27 10-5, attesting to a slight difference in<br />
behaviour between the line batches. The efficacy of the “barrier” in batches 403 and 404 is similar<br />
and higher.<br />
.. Conclusion<br />
The very low radioactivity found after 3 hours of contact at room temperature attests to a<br />
very high “barrier” effect of the double level safety valve found in the patient line with respect to a<br />
compound with a very low molecular weight that is very diffusible in an aqueous medium. In fact, in<br />
the experimental conditions used for batches 403 and 404, an average of less than 30 ppm, is found<br />
in the upstream part compared with over 900 000 in the downstream part.<br />
However, the “barrier” effect is not absolute since radioactivity about 3 to 4 times<br />
the background noise of the measurement method is detected.
DATA SHEETS ON THE DEVICES
FIK150<br />
FIK150/C<br />
FIK/SP/140<br />
FIK/PI/150/C<br />
DFIK/I/S<br />
DFIK/PI/S<br />
DFIK/PI/PS<br />
DFIK/I/PS<br />
<strong>RP</strong>/<strong>VARD</strong>/20 - <strong>RP</strong>/<strong>VARD</strong>/35<br />
Principe de raccordement<br />
Connecting principle<br />
Verbindungssystem<br />
Principios de conexión<br />
KSB25<br />
KSB50<br />
KSB/PI<br />
2<br />
Metodo di raccordo<br />
Aansluitingsprincipes<br />
Princípio de conexão<br />
KSB/I/S<br />
KSB/I5/S<br />
KSB/PI/S<br />
Dispositif d’injection de produit de contraste<br />
Contrast media disposable<br />
Injektions-systemen für Kontrastmittel<br />
Dispositivos de inyección de productos de contraste<br />
Dispositivi di iniezione di mezzi di contrasto<br />
Injectiesysteem van contrastmiddel<br />
Dispositivos de injecção para meios de contraste<br />
Raccord patient avec double valve à seuil de sécurité (brevet MEDEX)<br />
Patient line with a double level safety valve (MEDEX patent)<br />
Patientenschlauch mit 2-fach sicherheitsventil (MEDEX-Patent)<br />
Prolongador con doble válvula antirretorno (patente MEDEX)<br />
Raccordo paziente con doppia valvola a soglia di sicurezza (brevetto MEDEX)<br />
Patiënten-tussenstuk met dubbele veiligheidsklep (patent MEDEX)<br />
Prolongador com dupla válvula de segurança (patente MEDEX)<br />
REF MEDEX : <strong>RP</strong>/<strong>VARD</strong>/20<br />
<strong>RP</strong>/<strong>VARD</strong>/35<br />
USAGE UNIQUE<br />
A changer impérativement entre chaque patient.<br />
SINGLE USE<br />
This device must be imperatively changed for each person receiving contrast.<br />
EINMAL-GEBRAUCH<br />
Dieses Produkt ist nur zur einmaligen Anwendung bestimmt und muss nach jedem Patienten<br />
gewechselt werden.<br />
UN SOLO USO<br />
Es vital que este dispositivo se cambie por cada paciente que reciba contraste.<br />
MONOUSO<br />
Sostituire tassativamente per ogni paziente.<br />
EENMALIG GEBRUIK<br />
Voor elke patiënt moet een nieuwe aansluiting gebruikt worden.<br />
UTILIZACAO ÚNICA<br />
O dispositivo médico deve ser obrigatoriamente substituido em cada paciente.<br />
Catheter<br />
Catheter<br />
Katheter<br />
Catéter<br />
Catetere<br />
Catheter<br />
Catheter<br />
0 4 5 9<br />
REV061004
* 1 PSI # 7 kPa<br />
** Essais réalisés avec une substance<br />
radio-marquée très diffusible<br />
3 H-2-déoxy-D-glucose, molécule<br />
de très faible masse moléculaire<br />
(164 daltons).<br />
* 1 PSI # 7 kPa<br />
** Tests done with a very diffusable<br />
radiomarked substance 3 H-2deoxy-D-glucose<br />
molecule with a<br />
very low molecular mass (164 daltons).<br />
* 1 PSI # 7 kPa<br />
** Teste durchgeführt mit einer sehr<br />
ausbreitenden radio-markierten 3<br />
H-2-Deoxy-D-Glucose-Substanz,<br />
Molekül mit sehr niedriger Molekularmasse<br />
(164 Daltons).<br />
* 1 PSI # 7 kPa<br />
** Pruebas realizadas con una sustancia<br />
radiomarcada de alta difusión<br />
3 H-2-desoxi-D-glucosa, molécula<br />
de masa molecular muy baja (164<br />
daltons).<br />
* 1 PSI # 7 kPa<br />
** Studi realizzati con una sostanza<br />
radio-marcata ad elevata fiffusione<br />
3 H-2-deoxy-D-glucosio, con massa<br />
molecolare molto bassa (164 daltons).<br />
* 1 PSI # 7 kPa<br />
** Testen uitgevoerd met een zeer<br />
goed diffunderende radiogemarkeerde<br />
substantie 3 H-2-deoxy-Dglucose,<br />
een molecule met zeer<br />
lage moleculaire massa (164 daltons).<br />
* 1 PSI # 7 kPa<br />
** Ensaios realizados com uma<br />
substância radiomarcada de elevada<br />
difusão 3H-2-desoxi-D-glucose,<br />
molécula de massa molecular muito<br />
baixa (164 daltons).<br />
2 USAGE UNIQUE<br />
A utiliser avec tous types de<br />
dispositifs d’injection de produit<br />
de contraste.<br />
2 SINGLE USE<br />
Can be used with every contrast<br />
media disposable.<br />
2 EINMAL-GEBRAUCH<br />
Anwendbar bei allen Injektionssystemen<br />
für Kontrastmittel.<br />
2 UN SOLO USO<br />
Utilizar con todo tipo de dispositivos<br />
de inyección de productos<br />
de contraste.<br />
2 MONOUSO<br />
Utilizzabile con tutti i tipi di dispositivi<br />
di iniezione di mezzi di<br />
contrasto.<br />
2 EENMALIG GEBRUIK<br />
Te gebruiken met elke type van<br />
contrastmiddel injector.<br />
2 UTILIZACAO ÚNICA<br />
A utilizar com todos os tipos de<br />
dispositivos de injecção para<br />
meios de contraste.<br />
Instructions<br />
particulières :<br />
Use specifications : Hinweise :<br />
Especificaciones de uso:<br />
Istruzioni<br />
particolari :<br />
Speciale<br />
instructies :<br />
Instruções<br />
particulares :<br />
Vérifier l’intégrité du protecteur<br />
avant usage.<br />
Ensure sterile package is intact<br />
before use.<br />
Vor Gebrauch ist sicherzustellen,<br />
dass die sterile Verpackung<br />
unbeschädigt ist.<br />
Comprobar la integridad del<br />
protector de esterilidad antes<br />
del uso.<br />
Verificare l’integrità della confezione<br />
prima dell’uso.<br />
Vóór gebruik controleren of<br />
het steriliteitsdopje ongeschonden<br />
is.<br />
Verificar a integridade da embalagem<br />
antes de usar.<br />
Caractéristiques :<br />
<strong>RP</strong>/<strong>VARD</strong>/ 20 35<br />
Volume (ml) 0,8 1,4<br />
Longueur (cm) 20 35<br />
Pression max. (kPa*) 2100 2100<br />
Seuil ouverture (kPa*) 25 25<br />
Conditionnement (U) 100 100<br />
Stérile ETO<br />
Characteristics :<br />
<strong>RP</strong>/<strong>VARD</strong>/ 20 35<br />
Volume (ml) 0,8 1,4<br />
Length (cm) 20 35<br />
Max. pressure (kPa*) 2100 2100<br />
Open pressure (kPa*) 25 25<br />
Packaging (U) 100 100<br />
ETO sterilised<br />
Technische Daten :<br />
<strong>RP</strong>/<strong>VARD</strong>/ 20 35<br />
Volumen (ml) 0,8 1,4<br />
Länge (cm) 20 35<br />
Max. Druck (kPa*) 2100 2100<br />
Offenes Ventil (kPa*) 25 25<br />
Verpackung (Stück) 100 100<br />
Sterilisiert mit ETO<br />
Características :<br />
<strong>RP</strong>/<strong>VARD</strong>/ 20 35<br />
Volumen (ml) 0,8 1,4<br />
Longitud (cm) 20 35<br />
Presión max (kPa*) 2100 2100<br />
Límite de apertura (kPa*) 25 25<br />
Acondicionamiento (U) 100 100<br />
Esteril ETO<br />
Dans le sens passant, la valve<br />
autorise le passage du liquide<br />
pour une pression amont supérieure<br />
à 25 kPa (3,5 PSI)*. Elle<br />
est hermétique dans le sens<br />
inverse (probabilité de passage<br />
des molécules < 10-6 )**.<br />
La sécurité attribuée à ce type<br />
de valve, dites «double valve à<br />
seuil de sécurité», dépend essentiellement<br />
de sa conception<br />
(brevet MEDEX).<br />
In use the valve allows fluid to<br />
pass at a pressure above 25<br />
kPa (3.5 PSI)*. It is a one-way<br />
safety valve (possibility of molecular<br />
reflux < 10-6 )**. The name<br />
given to these valves «double<br />
level safety valves» refers to<br />
its unique structure (MEDEX<br />
patent).<br />
RACCORD PATIENT AVEC<br />
DOUBLE VALVE A SEUIL DE<br />
SECURITE<br />
PATIENT LINE WITH DOUBLE<br />
LEVEL SAFETY VALVE<br />
PATIENTEN ANSCHLUßS-<br />
TUCK MIT DOPPELTEM ANTI-<br />
RÜCKFLUSS SICHERHEITS-<br />
VENTIL<br />
Während der Anwendung lässt<br />
das Ventil Flüssigkeit durch bei<br />
einem Druck von über 25 kPa<br />
(3,5 PSI)*. In die Gegenrichtung<br />
ist es hermetisch (Möglichkeit<br />
von Molekulendurchfluss < 10- 6 )**. Die Benennung «Anschlußstück<br />
mit doppeltem Anti-Rückfluss<br />
Sicherheitsventil» bezieht<br />
sich auf die einmalige Struktur<br />
(MEDEX-Patent).<br />
En el sentido de circulación, la<br />
válvula permite el paso del líquido<br />
para una presión de entrada<br />
superior a 25 kPa (3,5 PSI)*. En<br />
el sentido inverso, la válvula es<br />
hermética (probalidad de paso<br />
de las moleculas < 10-6 )**. La<br />
seguridad atribuida a este tipo<br />
de válvula, llamada «doble válvula<br />
de seguridad» depende<br />
esencialmente de su diseño<br />
(patente MEDEX).<br />
La valvola permette il passaggio<br />
del liquido in una sola direzione,<br />
per pressione a monte superiore<br />
a 25 kPa (3,5 PSi)*. Essa<br />
è ermetica nel senso inverso<br />
(probabilità di passaggio delle<br />
molecole < 10-6 )**. La sicurezza<br />
attribuita a questo tipo di valvole,<br />
definite «doppia valvola con<br />
sistema di sicurezza», dipende<br />
essenzialmente dalle sue caratteristiche<br />
tecniche (brevetto<br />
MEDEX).<br />
Caratteristiche :<br />
<strong>RP</strong>/<strong>VARD</strong>/ 20 35<br />
Volume (ml) 0,8 1,4<br />
Lunghezza (cm) 20 35<br />
Pressione mas.(kPa*) 2100 2100<br />
Soglia apertura (kPa*) 25 25<br />
Confezione (Pz) 100 100<br />
Sterilizzato ETO<br />
Eigenschappen :<br />
<strong>RP</strong>/<strong>VARD</strong>/ 20 35<br />
Volume (ml) 0,8 1,4<br />
Lengte (cm) 20 35<br />
Max. druk (kPa*) 2100 2100<br />
Open klep (kPa*) 25 25<br />
Verpakking (E) 100 100<br />
ETO Gesteriliseerd<br />
Características :<br />
<strong>RP</strong>/<strong>VARD</strong>/ 20 35<br />
Volume (ml) 0,8 1,4<br />
Comprimento (cm) 20 35<br />
Pressão max.(kPa*) 2100 2100<br />
Pressão pressure (kPa*) 25 25<br />
Acodicionamento (U) 100 100<br />
Esterilizado com ETO<br />
Bij gebruik laat de klep vloeistof<br />
door vanaf een druk van 25 kPa<br />
(3,5 PSI)*. Ze sluit hermetisch in<br />
de tegengestelde richting (kans<br />
op doorgang van molecules <<br />
10-6 )**. De naam «tussenstuk<br />
met dubbele anti-terugslag veiligheidsklep»<br />
verwijst naar zijn<br />
unieke vormgeving (patent ME-<br />
DEX).<br />
A utilização da válvula, no sentido<br />
da circulação, permite a passagem<br />
do fluído com uma pressão<br />
de entrada superior a 25 kPa (3,5<br />
PSI)*. No sentido inverso, a válvula<br />
é hermética.(probabilidade<br />
de passagem de moléculas<<br />
10-6 )**. A segurança atribuída a<br />
este tipo de válvula, designada<br />
"dupla válvula de segurança",<br />
depende essencialmente da sua<br />
concepção (patente MEDEX).<br />
LINEA DE CONEXION AL<br />
PACIENTE CON DOBLE<br />
VALVULA DE SEGURIDAD<br />
RACCORDO PAZIENTE CON<br />
DOPPIA VALVOLA A SISTEMA<br />
DI SICUREZZA<br />
PATIENT TUSSENSTUK MET<br />
DUBBELE ANTI-REFLUX<br />
VEILIGHEIDSKLEP<br />
PROLONGADOR COM DUPLA<br />
VALVULA DE SEGURANÇA<br />
FR<br />
EN DE<br />
ES IT NL PT<br />
10 bis, rue du Pré Paillard<br />
74940 ANNECY LE VIEUX<br />
FRANCE<br />
tel : +33 (0)4 50 64 14 64<br />
fax : +33 (0)4 50 64 14 68<br />
www.medexbio.com<br />
Notice d’utilisation<br />
User notice<br />
Gebrauchsanweisung<br />
Instrucciones de uso<br />
Istruzioni d’uso<br />
0 4 5 9<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
Folheto de instruções<br />
<strong>RP</strong>/<strong>VARD</strong>/20 - <strong>RP</strong>/<strong>VARD</strong>/35
medex biomedical<br />
10 bis, rue du pre paillard<br />
74940 annecy le vieux (FRANCE)<br />
tel : +33 (0)4 50 64 14 64<br />
fax : +33 (0)4 50 64 14 68<br />
www.medexbio.com<br />
AUTOMATIC INJECTORS<br />
FOR CONTRAST MEDIA DELIVERY<br />
LOW AND HIGH PRESSURE<br />
SYRINGES AND BAGS<br />
MEDICAL DISPOSABLES