18.12.2013 Views

Prospectus Bachelor of Theology Christian Leaders for Africa

Prospectus Bachelor of Theology Christian Leaders for Africa

Prospectus Bachelor of Theology Christian Leaders for Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3.2.4 NT Greek IA<br />

Credits: 12<br />

Description:<br />

This course will introduce you to the language <strong>of</strong> the New Testament with the ultimate aim <strong>of</strong> equipping you with skills in<br />

translation and exegesis. We begin with an intensive eight days solely focussed on this course to enable you to learn quickly<br />

without the distraction <strong>of</strong> other courses.<br />

Learning Outcomes:<br />

At the end <strong>of</strong> this course you should be able to:<br />

• provide English equivalents <strong>for</strong> the NT Vocabulary in Duff, Elements, chapters 1-10<br />

• recall and apply the tables (paradigms) <strong>of</strong> Duff, Elements, chapters 1-10<br />

• identify the significance <strong>of</strong> mood, tense, case, gender, etc <strong>for</strong> translation<br />

• recognise and provide idiomatic translation <strong>of</strong> Greek syntactical constructions<br />

• make effective use <strong>of</strong> tools <strong>for</strong> research (concordances, lexicons, grammars, dictionaries, etc)<br />

3.2.5 NT Greek IB<br />

Credits: 12<br />

Description:<br />

This course builds on NT Greek Grammar 1.1 to further equip you with skills in translation and exegesis.<br />

Learning Outcomes:<br />

At the end <strong>of</strong> this course you should be able to:<br />

• provide English equivalents <strong>for</strong> the NT Vocabulary in Duff, Elements.<br />

• recall and apply the tables (paradigms) <strong>of</strong> Duff, Elements.<br />

• identify the significance <strong>of</strong> mood, tense, case, gender, etc <strong>for</strong> translation<br />

• recognise and provide idiomatic translation <strong>of</strong> Greek syntactical constructions<br />

• make effective use <strong>of</strong> tools <strong>for</strong> research (concordances, lexicons, grammars, dictionaries, etc)<br />

• translate selected passages from 1 John in Greek<br />

3.2.6 NT Greek II<br />

Credits: 6<br />

Description:<br />

This course will enable you to build upon and practically employ the basic grammar <strong>of</strong> New Testament Greek. The focus is on<br />

the translation and syntactical analysis <strong>of</strong> selected passages initially from the gospel <strong>of</strong> John and later from Acts and the<br />

Epistles. Some instruction in intermediate level grammar and syntax is given.<br />

Learning Outcomes:<br />

At the end <strong>of</strong> the course you should be able to:<br />

• translate selected passages from the New Testament with minimal use <strong>of</strong> a lexicon<br />

• discuss various aspects <strong>of</strong> Greek grammar in the context <strong>of</strong> that translation<br />

• draw exegetical conclusions on the basis <strong>of</strong> the translation, grammar and syntax <strong>of</strong> the text.<br />

3.2.7 NT Greek III<br />

Credits: 12<br />

Description:<br />

Building on NT2.2, this course aims to provide you with more advanced instruction and experience in the exegesis <strong>of</strong> selected<br />

passages from the epistolary literature <strong>of</strong> the Greek New Testament with particular reference to the use <strong>of</strong> semantic discourse<br />

analysis and its application in the field <strong>of</strong> lexical semantics.<br />

Learning Outcomes:<br />

At the end <strong>of</strong> the course you should be able to:<br />

• complete a syntactic and semantic diagram <strong>for</strong> selected texts from the New Testament epistles<br />

• provide idiomatic translations <strong>of</strong> selected passages based upon these diagrams<br />

• discuss aspects <strong>of</strong> Greek grammar in the context <strong>of</strong> that translation<br />

31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!