Translation 2816
Translation 2816
Translation 2816
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
_>: ^,,, v... ..,..,.....,..,<br />
DEPARTMEN't OF THE.SECRL"TÀRY OF STATE<br />
TRANSLATION BUREAU<br />
...F.,. ,,.<br />
rr( `C^ ^^1<br />
•<br />
SECRETARIAT D'ETAT<br />
BUREAU t7ES TRADUCTIONS'<br />
^;UL'1 IL.INGUAL SE•RVl^ES<br />
DIVISION<br />
cAN^OA<br />
DIVISION DES SERVICES<br />
MULTILINGUES<br />
TnANSL"t,TED FRDhi - TRAD'Jf: T ICN DE<br />
AUTHOR - AUTEUR<br />
G crt?t-an<br />
iNTO - EN<br />
'r1n,g1.i sh<br />
P-1Z r?<br />
-2113 i &<br />
G, Htaber--Pestal.ozzi<br />
T!TLE IN ENGLISH - TITRE ANGLAIS ^ . •^<br />
s:resh,•rater PhJtap7_anlctonp Taxonomy and Lio7.og.,f. Part III:<br />
Gryptoph;rceae. Chloromonadophyceae, 1a1-nonhycz ae. Second edi ti on9<br />
with revised ^-rec`ittnent, of the Chl.oromonadophycean ''ay B. Fott, and<br />
the 1.ate,str bi.b1og<br />
TITLE IN FOnE1GN LANGU,aGr (T:?ANSLITER..TE FOREI•^H Ci;iRA^lchS) .1,-I c)<br />
TITRE EN LA>IGUdETR?NG°_Rè ( TRtYSCRIRE Di CARACTERES ROMAINS) ,^<br />
NIljy+op7lnnVta`Z (i e S ',<br />
IeUSjY a^.3 b-J^;2 vr<br />
u^JS1t^Iila^)^^^ und Bial.o€;J.e• 3. ^.^ell. l;rÿpUOphyce'c,el, (?h}.Oror)anaclol,r.yeF.,a^',<br />
noph,yrca.e. 2., Auflage Mit Neubearbeitung der ;;hloro-moziaclcphyceae<br />
von â•roi'essor Dr. B. Fott, ïrrag, und neuesteri TJit.F)ratiz_r_V^r.,eic::ni.s^<br />
REF E^2ENCE IN FOREIGN L+1rlUUAGE ( NAME OF'BOOK OR PUBLICATION) 1!1 FUI-L. TRANSLITERATE FOREIGN CHARACTERS. ^ -^<br />
REFcF,ENCE EN LANGUE c.TRANGERE ( NOM DU LIVRE OU PURLICATiON), AU COMPLET., TRANSCRIRE EN CARACTÉRES ROf.LUNS,<br />
Die Binnengewaesser. Linzel.darsteliungen aus der Ilimnol.offil: tu-id<br />
ihren I1T^^ch^>ar^;,:bà etc:z^^ Band XVIa 3. 'a:ei1.. 2 o Auf>.rage^.<br />
-REFERENCE IN ENF.I.IS}i REFEREI:CE EN ANGLAIS -^ - ^<br />
Tnl ^^ti`^ ;iC4 V Vi^ cik iii:par ^k. tc ^ï s câ t+ii^L_1 t^iÉ^ il tJlll L.LL1IlU1.C)^^^f<br />
and l^ela^i.od Areas. Vol.. 164 Part :^;^s.. Second edition.<br />
^<br />
PUBLISHER - • EOITEUR<br />
E',<br />
PLACE 01 F1U3I.!CMjjON<br />
LIEU DE PUBLICATION<br />
Sclxv, ei zerbar t ':: che<br />
vre?'; a^°; ^btZC:h.,ha22tlÿu!].(r,<br />
St-, i i 4 t g râ,X- t<br />
YEAR<br />
ANNEE<br />
1968<br />
OATE OF PUBLICATION<br />
DATE DE PUBLICATION<br />
VOLUME<br />
16<br />
ISSUE No.<br />
NUMERO<br />
PAGE NUMS.CR•": t`t ORIGIV-^L<br />
NUMEROS DES PAGES DANS<br />
L'ORIGINAL<br />
15-290 T?;3;-^)? r:7<br />
NUMSER or T i r'r.J PAGES<br />
NOMSRF. DE PAGES<br />
DACTYLOGI.ABHI^'ES<br />
Go<br />
REQUESTING DEPAr.T:sENT<br />
MINlSTF'RE-C L(ENT<br />
};i1v1T'a'>>?1\^nt<br />
^<br />
TRANSLATION BUREAU NO. - 1 4. -1 3 • j O<br />
NOTRE DOSSIER. NO ^ ^ ^<br />
BFtANCH OR DIVISION<br />
DIRECTION OU DIVISION<br />
nianCl. Waters<br />
TRAP:SLATOR (INITIA LS)<br />
TRADUCTEUR (INITIALES)<br />
¢J tl U<br />
PERSON REQUESTING<br />
DEMANDE PAR ._^-----^----- ^__<br />
YOLIR NLIt;BER<br />
VOTRE pOSS1Ei? NO<br />
Dr. Munawar<br />
DATE OF FEeue.ST 1.^y. ku^} ^'G 1973<br />
DATE DE LA DEMANDE -^---^_. Ux }-_<br />
t[ ^'r,.lcyt . r •r<br />
Z<br />
Ut,,UI.d1TEt7 1'RAl,g5± AlT^^-N,<br />
£^S(T a 1'tfar(i1:,,it3F) :,<br />
Ei•;^c3^t,i;7;^r ^ :.UI Cï;?Fi^:â<br />
5^S-â:no.l0.tf t17!:V, 2/e5)<br />
7 a3=-21-J20-A3J's