21.02.2014 Views

Negotiation for Meaning and Peer Assistance in Second Language ...

Negotiation for Meaning and Peer Assistance in Second Language ...

Negotiation for Meaning and Peer Assistance in Second Language ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

418 MEANING AND PEER ASSISTANCE IN SECOND LANGUAGE CLASSROOMS<br />

Table 3: Non-use of negotiation moves<br />

Japanese L2<br />

(n ¼ 19)<br />

English L2 data<br />

(n ¼ 20)<br />

Total<br />

(n ¼ 39)<br />

Participants with no NfM moves 5 6 11<br />

Participants with no comprehension checks 17 13 30<br />

Participants with no confirmation checks 14 4 18<br />

Participants with no clarification requests 9 12 21<br />

unambiguously associated with communication problems (such as verify<strong>in</strong>g<br />

underst<strong>and</strong><strong>in</strong>g or announc<strong>in</strong>g non-underst<strong>and</strong><strong>in</strong>g) the number of confirmation<br />

checks <strong>and</strong> clarification requests is much lower. Fewer than half of<br />

the possible confirmation checks <strong>in</strong> the Japanese L2 data <strong>and</strong> the English<br />

L2 data were found to function as NfM. If we are guided by <strong>in</strong>terlocutor<br />

response, the other half appeared to function as expressions of <strong>in</strong>terest or<br />

surprise, or <strong>in</strong>vitations to cont<strong>in</strong>ue. As <strong>for</strong> clarification requests, <strong>in</strong> the<br />

English L2 data, only 11 of 27 utterances with the <strong>for</strong>m of clarification<br />

requests were found to function as NfM, with the other 16 not <strong>in</strong>dicat<strong>in</strong>g<br />

communication problems but rather encourag<strong>in</strong>g the <strong>in</strong>terlocutor to<br />

cont<strong>in</strong>ue. The picture was very different <strong>in</strong> the Japanese L2 data where<br />

only 3 of the possible 24 clarification requests per<strong>for</strong>med this function,<br />

the rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g 21 are clearly to do with communication breakdown. The<br />

Japanese L2 learners signalled problems of communication far more often<br />

than their English L2 counterparts did. This could be l<strong>in</strong>ked to their relatively<br />

lower proficiency <strong>and</strong> lesser experience <strong>in</strong> the target language. But, set<br />

aga<strong>in</strong>st the mean total of 29 AS-units <strong>for</strong> each of the 19 Japanese L2<br />

learners, it can be seen that even here clarification requests are not frequent.<br />

In fact, the overall picture <strong>for</strong> the frequency of negotiation <strong>for</strong> mean<strong>in</strong>g<br />

across the two data sets shows that signall<strong>in</strong>g communication problems<br />

is uncommon, <strong>and</strong> <strong>for</strong> some participants non-existent. As Table 3 shows, 11<br />

of the 39 participants <strong>in</strong> the study did not negotiate <strong>for</strong> mean<strong>in</strong>g at all,<br />

<strong>and</strong> many of the others did so only rarely.<br />

The second part of the first research question asked how much modified<br />

output was produced as a consequence of the negotiation <strong>for</strong> mean<strong>in</strong>g.<br />

The results are shown <strong>in</strong> Table 4. Here aga<strong>in</strong>, cod<strong>in</strong>g was done <strong>in</strong> two<br />

ways. All semantic, phonological, lexical <strong>and</strong> morphosyntactic modifications<br />

made by a participant to his or her previous utterance were identified, <strong>and</strong><br />

then this total was divided <strong>in</strong>to: (a) those modifications which were<br />

prompted by a communication problem as signalled by an NfM move, <strong>and</strong><br />

(b) all other modifications, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g self-<strong>in</strong>itiated self-repair, <strong>and</strong> elaborations<br />

prompted by an <strong>in</strong>terlocutor’s expression of encouragement, <strong>in</strong>terest<br />

or surprise.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!