25.02.2014 Views

andrew of caesarea and the apocalypse in the ancient church of the ...

andrew of caesarea and the apocalypse in the ancient church of the ...

andrew of caesarea and the apocalypse in the ancient church of the ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

iv<br />

eventual acceptance <strong>of</strong> Révélation <strong>in</strong>to <strong>the</strong> canon <strong>of</strong> <strong>the</strong> Oriental <strong>and</strong> Eastern Orthodox<br />

Churches as well as <strong>in</strong>fluenc<strong>in</strong>g Eastern Christian eschatology.<br />

The commentary was published <strong>in</strong> Migne's Patrologia Graeca, vol. 106 (Paris<br />

1863) 215-458, <strong>and</strong> also exists <strong>in</strong> Lat<strong>in</strong>, Georgian, Armenian <strong>and</strong> Old Slavonic<br />

translations. Until now, no complète translation <strong>of</strong> Andrew's commentary has appeared<br />

<strong>in</strong> any modem language <strong>and</strong> no significant amount <strong>of</strong> scholarship has been devoted to his<br />

commentary, undoubtedly <strong>the</strong> most important <strong>ancient</strong> Greek Patristic commentary on<br />

Révélation.<br />

Many <strong>of</strong> Andrew's op<strong>in</strong>ions are reported by George Mavromatis <strong>in</strong> his book,<br />

'H 'AnoKâXv\(fiç rov Icoâvvovjus IJaxepiKrj 'AvâAvmj, (A<strong>the</strong>ns: Apostolike Diakonia,<br />

1994). Some excerpts <strong>of</strong> <strong>the</strong> commentary already existed <strong>in</strong> English translation. An<br />

exposition on <strong>the</strong> Book <strong>of</strong> Révélation composed <strong>in</strong> Russian by Archbishop Averky<br />

Taushev quoted portions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Old Slavonic text which he had translated <strong>in</strong>to Russian.<br />

This work was <strong>the</strong>reafter translated <strong>in</strong>to English by Seraphim Rose <strong>and</strong> published under<br />

Archbishop Averky's name as Apocalypse (Plat<strong>in</strong>a, CA: Valaam Society <strong>of</strong> America,<br />

1985). Additional excerpts from Andrew's commentary were very recently published as<br />

volume XII, "Révélation," (éd. <strong>and</strong> trans. William We<strong>in</strong>rich), as part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ancient<br />

Christian Commentary séries, éd. Thomas C. Oden, (Downers Grove, IL: InterVarsity<br />

Press, 2005) along with o<strong>the</strong>r comments from various <strong>ancient</strong> authors. This volume was<br />

published after <strong>the</strong> présent translation had been completed <strong>and</strong> <strong>the</strong>refore did not factor<br />

<strong>in</strong>to <strong>the</strong> présent translation.<br />

A thorough analysis <strong>of</strong> We<strong>in</strong>rich's rendition <strong>of</strong> Andrew's comments is not<br />

<strong>in</strong>cluded <strong>in</strong> <strong>the</strong> scope <strong>of</strong> this dissertation, however a cautionary note is appropriate.<br />

We<strong>in</strong>rich states that his translations are based on Schmid's critical text, however, <strong>the</strong>y are<br />

lifted out <strong>of</strong> <strong>the</strong> context <strong>of</strong> <strong>the</strong> commentary <strong>and</strong> at times can mislead <strong>the</strong> reader with<br />

respect to Andrew's true op<strong>in</strong>ion, <strong>the</strong> discemment <strong>of</strong> which requires a careful read<strong>in</strong>g <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> entire relevant portion <strong>of</strong> <strong>the</strong> commentary.<br />

We<strong>in</strong>rich's compilation highlights <strong>the</strong> significant problem created by <strong>the</strong> fact that<br />

a complète translation <strong>of</strong> Andrew's commentary has not heret<strong>of</strong>ore existed <strong>in</strong> which one<br />

can read <strong>the</strong> work <strong>in</strong> its entirety <strong>and</strong> truly underst<strong>and</strong> Andrew's thoughts, analysis <strong>and</strong><br />

style. This problem has arisen repeatedly among authors who discuss Andrew's work <strong>and</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!