20.03.2014 Views

The Journal of the Siam Society Vol. LXX, Part 1-2, 1982 - Khamkoo

The Journal of the Siam Society Vol. LXX, Part 1-2, 1982 - Khamkoo

The Journal of the Siam Society Vol. LXX, Part 1-2, 1982 - Khamkoo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

JOURNAL<br />

OF THE<br />

SIAM SOCIETY<br />

JANUARY-JULY <strong>1982</strong><br />

volume7oparts 1+2


THE SIAM SOCIETY<br />

PATRON<br />

VICE-PATRONS<br />

HON.MEMBERS<br />

I-ION. VICE-PRESIDENTS<br />

His Majesty <strong>the</strong> King<br />

Her Majesty <strong>the</strong> Queen<br />

Her Majesty Queen Rambai Barni<br />

Her Royal Highness <strong>the</strong> Princess Mo<strong>the</strong>r<br />

Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn<br />

<strong>The</strong> Ven. Buddhadasa Bhikkhu<br />

<strong>The</strong> Ven. Phra Rajavaramuni (Payutto)<br />

M.R. Debriddhi Devakul<br />

Mr. Fua Haripitak<br />

Dr. Mary R. Haas<br />

Dr. Puey Ungphakorn<br />

Soedjatmoko<br />

Dr. Sood Saengvichien<br />

Mr. Alexander B. Griswold<br />

Mom Kobkaew Abhakara Na Ayudhya<br />

COUNC IL 01


JSS<br />

JOURNAL<br />

OF THE<br />

SIAM SOCIETY<br />

Property <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

<strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>'s Librat)'<br />

BANGKOK<br />

JANUARY-JULY <strong>1982</strong><br />

volume 70 parts 1+ 2


©<br />

THE SIAM SOCIETY<br />

<strong>1982</strong><br />

Honorary Editor : Dr. Tej Bunnag<br />

Contributed manuscripts should be typed double-spaced. on quarto paper (approximately<br />

8 x 11 inches), with generous margins. <strong>The</strong> top copy should be submitted. All notes<br />

and references should be similarly typed double-spaced. References should include<br />

name <strong>of</strong> author(s), title, name and volume <strong>of</strong> periodical or relevant publication series<br />

(where applicable), date and place <strong>of</strong> publication (or nature <strong>of</strong> reference, if unpublished),<br />

and pagination (where appropriate). Page-pro<strong>of</strong>s <strong>of</strong> Articles and Review Articles are<br />

normally sent to authors; pro<strong>of</strong>s <strong>of</strong> Notes, Reviews and o<strong>the</strong>r contributions will be sent<br />

to authors on request only. Originals <strong>of</strong> illustrations will be returned on request.<br />

Authors <strong>of</strong> published contributions receive 30 <strong>of</strong>fprints free <strong>of</strong> charge.<br />

copies will be supplied at cost price, but must be paid for in advance.<br />

Additional<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> encourages readers to communicate to <strong>the</strong> Honorary Editor any<br />

differing opinion on, or corrections to, material which appears in JSS. Suitably<br />

documented correspondence will be published as a Communication, bearing <strong>the</strong> writer's<br />

name.<br />

Manuscripts, books for review, and all correspondence should be sent to <strong>the</strong> Honorary<br />

Editor, <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, G.P.O. Box 65, Bangkok, Thailand.<br />

Subscription and membership enquiries, and publications orders, should be addressed to<br />

<strong>the</strong> Administrative Secretary, <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, G.P.O. Box 65, 'Bangkok, Thailand.<br />

Exchange copies <strong>of</strong> periodicals should be sent to <strong>the</strong> Honorary Librarian, <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>,<br />

G.P.O. Box 65, Bangkok, Thailand.


JOURNAL OF THE SIAM SOCIETY<br />

Contents <strong>of</strong> <strong>Vol</strong>ume 70<br />

<strong>1982</strong><br />

....... ~ 01 ~ "' tl ~.<br />

tt1:111itUid31 Ln1i01U~U LOdU't11 A1U laoo u<br />

'<br />

tunrni1'VI'I.t.tln11 vt1::11'1fWil'laJ ln'lffl1.:Jifi'U lni'Un; fl111 laoo iJ LaJH1rJ'\.L vtflliftn11'JI' latflacf<br />

0 01 A •.:$ A fl OIA A<br />

•<br />

AI'<br />

fl1n11111J.'IflaJ'rl\'I'Vt'i:ln1lll1 L\l.\'laJ'Vt1:1Lnll191l'laJLi11il'Vt1:1111'VtaJ'VI1nH911lJ11i11'JI'L1il1 ,£1{1 "l'Vtlll"l<br />

• • w<br />

vtt'ILon L1haJ ~ml'I\'11'\.L'U~<br />

w<br />

'U1unisa.~ufl1<br />

vt1::11'JI'~1il'l L'Uvt1::11'lfwim,l'I11.:Jl'laJL~1ilvt1::111vtaJ'V11nifl1u1i11'JI'Lii<br />

w<br />

A1t.h::mfl11'lf1nl'lt~; \ um1vt-r::11'li'Wi111.:Jl'I11.:Jl'laJL~1ilvt1::111vtaJ'VI1nifl1u1i-s1'JI'Lii<br />

uAA .,.aq., ~ il<br />

1'UYI1:1\'InaJ'VI11iln1 m1rJmflaJvt-s::i.IJaJ111aJ11'JI'1'Ul'l1m<br />

i.l1::n1flo1A111ni.lsa.~11'JI'l'lil;t1,;auun"'1 l'Um1~'l'n1'lfwim,uti.1fla.~vt1::1fs111113J11'JI'1'U«1m<br />

• •<br />

t1111,-::mfiL'Uvt1:111'lf~i111.:Jl'l'11,'1 vt1::UrJ1aJLm1i11'JI'<br />

i.l1::mfi111,'1\'111.:J L'Un11vt'l'::11'lf?iiua.~ 1n'lf'Vt1::'VIim~a.:J<br />

••<br />

lao<br />

lam<br />

Articles<br />

KASEM GAEW-IM &<br />

MONDANA GAEW-IM<br />

MICHAEL MITCHINER<br />

JOHN BLACK<br />

DAVID P. CHANDLER<br />

S. SINGARA VELU<br />

OSKAR VON HINUBER<br />

NANDANA CHUTIWONGS<br />

NANCY H. DOWLING<br />

JEREMY H. KEMP<br />

Prehistoric Human Finger-impressions<br />

on a piece <strong>of</strong> Rock from Songkla<br />

Province<br />

1<br />

<strong>The</strong> date <strong>of</strong> <strong>the</strong> early Funanese, Mon,<br />

Pyu and Arakanese Coinages<br />

('Symbolic coins')<br />

5<br />

Marco Polo Documents Incorporated in<br />

<strong>the</strong> Felicitation <strong>Vol</strong>umes <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>ast<br />

Asian Studies 13<br />

<strong>The</strong> Assassination <strong>of</strong> Resident Bardez<br />

(1925) : A premonition <strong>of</strong> Revolt<br />

in Colonial Cambodia 35<br />

<strong>The</strong> Rama Story in <strong>the</strong> Thai Cultural<br />

Tradition 50<br />

<strong>The</strong> Tittira-Jataka and <strong>the</strong> Extended<br />

Mahavamsa 71<br />

Visual Expressions <strong>of</strong> Tantric Buddhism 76<br />

Burmese Lokapalas : A Problem <strong>of</strong><br />

Identification 86<br />

Kinship and Locality in Hua Kok 101


NICHOLAS TAPP<br />

<strong>The</strong> Relevance <strong>of</strong> Telephone Directories<br />

to a Lineage-Based <strong>Society</strong> : A<br />

Consideration <strong>of</strong> some Messianic<br />

Myths among <strong>the</strong> Hmong from <strong>the</strong><br />

Ethnographic Literature<br />

114<br />

Notes<br />

RONALD D. RENARD &<br />

HERBERT R. SWANSON<br />

KEITH HART<br />

Reviews<br />

UTHAI DULY AK.ASEM<br />

CHULACHEEP CHINWANNO<br />

WITHAYA SUCHARITHANARUGSE<br />

MAX EDIGER<br />

WITHAYA SUCHARITHANARUGSE<br />

BENJAMIN A. BATSON<br />

HAROLD F. GROSS<br />

DHIRAVAT NA POMBEJRA<br />

VOLKMAR ZUEHLSDORFF<br />

KARUNA KUSALASAYA<br />

Notes on a Letter from Prince Mongkut<br />

to Dr. S.R. House 128<br />

A Note on <strong>the</strong> Military <strong>Part</strong>icipation<br />

<strong>of</strong> <strong>Siam</strong> in <strong>the</strong> First World War 133<br />

Barend Jan Terwiel, Editor, Seven<br />

Probes in South East Asia 137<br />

John L.S. Girliog, Thailand, <strong>Society</strong><br />

and Politics 140<br />

Somxakdi Xuto, et al, Thailand in <strong>the</strong><br />

1980's: Significant Issues, Problems<br />

and Prospects 143<br />

Puey Ungphakom, 1A <strong>Siam</strong>ese for All<br />

Seasons<br />

Pridi Banomyong, Political and Military<br />

Tasks <strong>of</strong> <strong>the</strong> Free Thai Movement<br />

to Regain National Sovereignty<br />

and Independence<br />

M.R. Nimitmongkol Nawarat, ·n:wn'l'ilfl~<br />

aJ'l'nft (A Drama: <strong>The</strong> Emerald's<br />

Cleavage)<br />

William L. Bradley, <strong>Siam</strong> <strong>The</strong>n<br />

Oeorge Vinal Smith,_ <strong>The</strong> Dutch in<br />

Seventeenth Century Thailand<br />

Klaus Wenk, <strong>the</strong> Art <strong>of</strong> Mo<strong>the</strong>r-<strong>of</strong>pearl<br />

in Thailand<br />

Santosh Nagpaul Desai, Hinduism in<br />

Thai Life<br />

145<br />

146<br />

147<br />

150<br />

153<br />

156<br />

159


OSKAR VON HINUBER<br />

S. SIV ARAKSA<br />

TERRY A. SILVER<br />

WILLIAM J. KLAUSNER<br />

ROBERT BOBILIN<br />

NICHOLAS T APP<br />

NICHOLAS TAPP<br />

MICHAEL SMITHIES<br />

Heinz Bechert, Editor, Die Sprache der<br />

altesten buddhistischen jj berlieferung.<br />

<strong>The</strong> Language <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Earliest Buddhist Tradition 162<br />

Vi'l"::'l"111'11:uii (uo~ t~). wnlili"l""l":U<br />

q q 0 q<br />

(Buddhadhamma by <strong>the</strong> Venerable<br />

Phra Rajavaramuni (Payu!to) 164<br />

Dialogue, <strong>Vol</strong>. 8' : Buddhist-Christian<br />

Renewal and <strong>the</strong> Faith <strong>of</strong> Humanity<br />

Buddhist-Christian Studies, <strong>Vol</strong>. I 171<br />

Roy C. Amore, Two Masters, One<br />

Message 173<br />

Antony Fernando, Buddhism and Christianity:<br />

<strong>The</strong>ir Inner Affinity .176<br />

C. F. Keyes (ed), Ethnic Adaptation and<br />

Identity 178<br />

Jacques Lemoine (with <strong>the</strong> assistance <strong>of</strong><br />

Donald Gibson), Yao Ceremonial<br />

Paintings 181<br />

Jennifer Lindsay, Javanese Gamelan<br />

Edward C. Van Ness and Shita<br />

Prawirohardjo, Javanese W ayang<br />

Kulit 183<br />

Annual Reports<br />

<strong>The</strong> Honorary Auditor's Financial Report December 31, 1981 and 1980 186<br />

Minutes <strong>of</strong> <strong>the</strong> Annual General Meeting, 26 March 1981 189<br />

Annual Reports<br />

List <strong>of</strong> Paid-up Members, <strong>1982</strong><br />

List <strong>of</strong> Institutional Subscribers<br />

Institutions Exchanging Publications with <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, <strong>1982</strong><br />

Obituaries<br />

HERBERT P. PHILLIPS<br />

Address by Pr<strong>of</strong>essor E.H.S. Simmonds<br />

GEHAN WIJEYEWARDENE<br />

Peter James Bee<br />

1927-<strong>1982</strong><br />

Richard Davis<br />

1943-1981<br />

238<br />

240<br />

242


<strong>The</strong> micr<strong>of</strong>ilming <strong>of</strong> rare books, <strong>Journal</strong>s <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong><br />

and Bangkok Time Newspaper is a continuing project <strong>of</strong> <strong>the</strong> Library<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>.· <strong>The</strong> following volumes <strong>of</strong> JSS and Bangkok<br />

Time have been micr<strong>of</strong>ilmed and copies are available for sale :<br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> <strong>Vol</strong>. 1-68.<br />

Bangkok Time Newspaper<br />

Weekly Mail<br />

Daily Mail<br />

<strong>Vol</strong>. 1938-1939<br />

<strong>Vol</strong>. 1896-1902<br />

Please send enquiries to <strong>the</strong> Librarian,<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, G.P.O. Box 65,<br />

Bangkok, Thailand


ij1 C'Q.I't1'11.Lrtf:Q.If.lf.!I11A'I1.!11::l.m111J1 fUm JT.LWQ.,LHU.tl: tL YlltLI'tLII11s1.ti1UI1'11.111C' .llo IliA. 1<br />

,.1\ "' ,. ... ..., II .,. ,.. o ,.. ,. 1' 1.o t" II<br />

b lb<br />

IALJT.Lil!.::tftl'ttt.!t 'IUIJC'll '11.1/L 11/L 1 JT.C'lA. 11tiAHULI/LI't!:tM.:am L '11.111LIJ IALJT.JT.ijJT. 1tLUtJ,I11Q.M. 1<br />

"" o ~~" p ,.. ~j;( ~ ? "" ,.. .., "' 1P p<br />

l, C'LIAI'tttUI!?.Urt Q. U!:tft 11UI'tt.t.::i!?.I1LHUU U.ttlJ tLIIL 1LHU.tftl't~::tft tiA tJ,f't~ t::'IU lJ<br />

I ""' n I II J" p IF' I"' n<br />

~ b<br />

'11. tl.tUU.LU. 111LtiALitlf.!I11A11t.ll1!11<br />

Jil n 1 't:f n IP'<br />

~ b ~<br />

f:Q.t 11:' tl'tLtlJI'tk1.ti3U. 1 IALJT.Nlltti!?.U.I1U. 1 C'Q.If.H.ti1Ml.trt::~m ISC't.tUI!?.JT.L.tl't.trt::.tM. tJ, 1<br />

li" I ,.,.... 1\.., f' 1\ ? I"' ,.. ~<br />

b b b<br />

~:IA,.HULIILrt::.tM. Q~ 'IUIJ~L'IU.tULVLI't::tM. t1. L U~L~ 'IUIJ LIA~t 11AUI'tLtlJC'Y!I111'11.,..UI'tQ.}M.~t1.~<br />

IAI11'tLtlJI't13U. 1 tLJT. ti.JT.C'tft::!,lm:ILI1' .tu.f:ti111::trrt'J.Q.::.t.Lt 11111 11 o 0131 rt.tlJLI'tC'IJt'bl't<br />

"'I"" ~"' II ,.. F' "" I",.. 1P I"" '?'<br />

b b<br />

IU~i!?. 1;u. 11EU1 11~J,...t.c- .c.ua~, 11,..YL~11Yl !,lLUJT. ... tuu.~n~u,..~JT.Ltrttrt::tM.c-.t.L~ ~c-e..~tmp<br />

it.<br />

JT.Ltl1~~ I;_ I!?. 1JT.L.t.~LI3:1JftULIILI't::.tM.Il!.~11'tt.1C'r- 11lltLI'tL!I1LJT.~ft::tMilt,.Y::!,l11fU. 11EU 1111A}<br />

~ it. f"' ~<br />

-l:'.tULtl.flL!l!I1C'.tU.~ ~c-t~U,..~JT.Ltl'ttl1 1;_1!?. 1JT.Lt~LI3:1AftULis1.1'tl't.trtl't~ft~C'Q. U!,ll L,Mr,.<br />

~<br />

LMYQ.IlftU.M.::.tM. IlL tl.l't.t.l1.tUl!?.LIILI't.tU. tl.~ .t ISIArtftLI'tL.t::.tM.l!?. ij 11'ttal U.Lrt::.tM.Y L' Q. L' lt1. 111't.tl 11<br />

'f" I"',.. '"'I"' I" "" p ? I I"<br />

-::.t.M.IltYLI'tll!l11f.~t'bl11tl.ll11't.tl'tLtYI't Yllltt.11lYlLI't l, C'LIAI.AI1M.I3llt'I.M. ti.LHY1 .t.U. tl.talUl<br />

.... "' IP p I "' "' ,.. I .,. .... ,.. .... I .... II, ...<br />

b b<br />

ti.IA.t.C' .t.U C'Q.I't1ti.LI1C'Q.If.L'IJtl.l'tl'tLtYC'lli:'Ytal11131'tt.l!,llJC'I'tLI/LI't'l111111 t1. 11 o o tat ij1 llWI't::i!?.<br />

"' "' ,. '?' ~" ,.. 1P ,.. I"" ,.I\ "'<br />

~ ~ b<br />

Lll!113L.tU. ti.I/Lit .t.U. tl.talUltl.llttl'tQ..tlJt'bLIILI'tM.U. 11: tU ~tat~tat JT.L.tUIJ.!tU.M.rttl. 1 13tijL'Qtl. 1<br />

.... ' .. ,.. ,.. I"' ~ ,. p<br />

~ b lb f"' it.<br />

LtU.LI1::.t.M.!,lftL'Q.Q.::._,LHI1LtU.L 'IU.tU::.tM.!,lU.I'tlJL'I111L.t.Uij1 .tl6tl.l't~ .tUflL t1. U. t1. ti.L._,ta111l lA<br />

I I" II ,.. ,.11, f" ,.. ? w<br />

l't.tft1UQ.1!,lM. L~l:'~ t. l;_!,lU1Q. ~IlL 1 .t.LUC'Q.l JT.L.t.l't.tl1::.tM.I1}~tJT.L.t.::.tM..tLU~Lif.._,1<br />

L<br />

~tii\~wt JbUUkHLIA.M. tl.llLfU'tt<br />

"'<br />

f1 ool91 lltM<br />

IP .,<br />

fU tl~UlflM}fi !UJLUlttDg~JLL!~!M<br />

!LUkltL11.LUI1LtUt<br />

0<br />

b<br />

fl. 0 OOi) rt.tY t Lttt l'! U H1.~ .t 1:' .tU ~ U lfU'! !Uvt.J(g l.t~.tM<br />

~~ p b ~ 10 ~b


1m<br />

muJtun Lfltlfl7::VIu"'o-sa"'o l~-i'J11o"'u ~u 'V'lmot-~"'ol!fmLLt'l::flm1l7'nJtl7::~1"1f1~L ~th1 \It~~<br />

11 , 'II<br />

L ~flfl'J111rll'JVIW11"'~u 1tn17"1lt~\lti7::L 'Ylfi"lf1flL 'Yltl~u ltl<br />

fl~\1 t11111L~t~n7\IL'Yl~11wiurrrmniflu , tn;t.\'Yl1mt~fl71J ,<br />

10> o o ~ hd""JJ't1iliJ<br />

fl ~t,.. lvu ~ " ...,<br />

~7::1J1'Ylt111Lflljj~d"::'ilt'l'ilfl11Lnt'I1L 'il1tltiVI17"1fn1t'I'YI cl. f17 \1 n1J~'YI1lfin71"1J'<br />

lf:Ja:'lf:Jcf. LLt'l::<br />

, 'II ,<br />

A ..,.j 1 IV IV II tl "' "' I IV ov .d ov<br />

L11tlfl71J 10> cl. o 1J 'U 7"1J't11Jti~7::1J1i'lt111Lfl'il~d':: mnmL 'il1fl£JVI'J7"1J'n1t'l 'YI ri fld' \JnU<br />

'II<br />

~Yl1lfi"'o71"1f lfla:'CJ~cf. 1 ufl.f,nfu t tl-rfiLmn, 1 ~J..,m7~7::71,~~t'111ln"lf~-r::ufl7<br />

,<br />

I;; "' ....... ..cil.d .. tl.. ...<br />

'd'J1Ji'l\J\J1U\l.t'ltl\I'Jfl~'d::fid1fl'Uf11t1fl17111".1f \1 LUU 'Yit'ltlfl d'::fll!f JlU ~1!:~'YI1i11VI1110L-<br />

'd"'flu 11~ 11101 fl"'UL~\.L ~7::~Yl1itl~11101~lfl"'tl)"1Jfl\Jn7 \17...<br />

fl'U LO au Yl7fl~7!:1J'd:IJ71'1f-<br />

"' .... IS' ll "' "' "'<br />

'iln7'J\Jf!U~7fl1IO\.Lfi'Jtl<br />

fl"'\1~<br />

, , 'II<br />

flW.::7~11Ufl7~\IL~~11~J\Jo7711n17~'il11ti.L1~1LUUn17'il"'fi\J1Ut'I:IJ L1l"JJ'<br />

, , ,<br />

m1 tt1 ~1 L iL u 01711\11111 f17 \1 m1 LLt'ld"mn.h:: t1,'1f)1 u m7'il ...<br />

IV t A tf


d


~ 0 J.,.- I cv fl J...- A~<br />

LLt'ld 'VI1::Ul'YltUJbfl'\lv.t1::b '\lltlr!VI1bLt'I~L'lJJ!.~'\lv.I1~U.l.Jb 'ill '1 v.t1~U1JJ1l"ll'U. U.lrl 'Yl1 .J'iJfl<br />

'j) ,<br />

~ ~ v cv .A ~ d J/ lev<br />

~ U L 'Yl r!U.L fl1tl,J L'l nm1~Cl1lrJU .JfiJJ"r''1 :::UJ"JJtl j LL t'l :::v.t 1:::t1 J v.t1~Ul'Ylt'IJJ!. fl'\lv.l1~ L 'ill tl~VI1<br />

v..l ~ 'VA I d V rJ<br />

, ,<br />

mlrJV'lfl'Yl1~t'ln.J 11-1. v.t1:::11"11nr! t'I'Yl n'fl ru 11-1. umu.u ~L'lJJL ifl'\JY'l1~L'l.J '.l-1 11"11 L'lJJ L ifl'\1 v.t1~1l6Jfl<br />

... .: "' d .... ..,<br />

fllli~ v.t1:::1l'lflfllli:: ~cs:' 1U LLt'l1v.t1~L'l.J"J.J ~cs:' 1U JJL'lJJ!.~'\lv.t1:::L'lJ'J-11l6Jl'LUUU1~1)lU.<br />

'j)<br />

'j)<br />

~ l.o d J/ l v vd ~<br />

m~ v.t1::v.t'Yl1lJJUrJ '\lULL t'l1v.t 1~u l'Yl L'l JJb fl'\lv.t 1::1. '\lltlr!VIl mlrJv.tifl'Yl1~t'l nn l1v.t7::1l6Jfnfl t'l<br />

, 'j) ,<br />

'Yl"'n,';ru 11-1. U'YllU.L ~mn1rJnl1Y'l1~1l"lf.;!liL'lJJ 1.n'lfn1<br />

, n"'r~u.1n~u. nf ~o o u LL~ !.'lJJb~'\1<br />

'-' !..- d 2,..; I IV G<br />

v.l1~1l'lflflnt:::t:-Jmlrlv.l1::1l11JJb 'Ylf!U.l LLt'l1v.I1~Ul'YlL'llJlfl'\lv.l1~b "illtlr!VIl LLt'l~!.'llJL~'\1<br />

'j)<br />

'j)<br />

!..- A~ ,::-J ,d !..- V A ~<br />

VI1~U.l.JL '\11 '1 v.t1~U1JJ1l"ll'U. U lbl 'Yl1.J'\lifl1lUb'Ylr!ULfldtl.J'Yl1.J1l11JJ L '\llY'iu.n.JlU. U.JJUrl<br />

, ~<br />

d ~ .: ... d ""<br />

L'lJJb~'iJv.t1~1l"lflflnt:::~u 1l11mL'lu. !.Lt'llm'dl1iU.l1l11JJ<br />

L'lJJ lifl'\1 w1::: 1l6Jflflnt~ mlrlflt'l<br />

v 6 J/ G t..- I v<br />

LLt'l~mlrlv.l'd~1l11JJb YlrlU.lfHWrl ~ i!lJLLtn v.11~Ul'YlL'llJLfl'\lv.t1::L '\lltlr!VI1'Yl'd.JU1::LfiU<br />

'j)<br />

.. v \I "' .: .: ... '-'11 .: .J .:<br />

'\lfilJ'\1'\lrl L 'Ylrl1l11JJ1J'lflnnt"YJL'Ylfl'U LLt'I1'Yl1.J'Yltliflc.Jl Lrl'd v.I1~L'l.J"J.J'Yl !.'llfllJ'Ufi LLt'l~mlrJ<br />

, 'j)<br />

~, 'Ylm1 11JJ lfl~ ;ut'l~"'uun1m w1::u1lJtJj w1~vj LLt'~lmlrltl~ LdJ'Ylu 1 Clllrltl~L 1n<br />

Cl1lrlv.t1~w·n~l<br />

v.l'd ~6Jf'U lJ1l1'lltl J y.jj~lJjdJtJ j<br />

v.t1~1Jl'Yl!.'lJJ L~'\lv.t1~L -,ilv~VI... 1LL'l~'\l '1 LU'Yl1 .Jn1l1Jv.t1:::Y'l'Yl1l1UU'd::~l<br />

'j) , 'j)<br />

!..- d 2/ I v<br />

"""<br />

LL t'l1v.I1~1Jl'Yl t'lJJL ifl'\lv.t1:::L 'ill Br!VI'J<br />

'j)<br />

1/ AF:l aA_ ~ f:J 0 A V<br />

L'\ll '1 v.t1~U1JJ1l'lfU.'Ulrl 'Yl1JndllJV'i1:::lJ1lJtlj v.l1~tlj LL'lfl'\lv.t1:::1l"lffllL'U.Unt'llJ<br />

.: .: ~<br />

U1JJ1l'lf1.Jr1 LL!:l~L'll~L'l:::vn~'dl"lf'El!.'l1r!lmru '\lt'l'\l'EJJJ!.nm ,<br />

lJ'l~ft'i'H<br />

1"'-u '\l ... u 'Yl'~ ~ ~ LlJMl~U. ~~~~ L-,ilwu."'nJlU. '\1:: L~LLfi.Jv.tf:l"'uwm~liLLt'l:::r~mL~.J<br />

w 1~JJru -nu~ 'Elifl u. v.tU:Qt'IL r11r~u"'r~1cl1w:ruL ~u ~~, L'l~'ilmm 1 u. m1w 1:::11"1f~t m1~ L"l"'nm1:::<br />

fi QJjlllllt, A I,... 2,..; V I<br />

U1.JL'l11.J!.'lJJL~'Ilv.l1~lJ1v.llJVIl m~fi1tll1l1l"ll'L 'ill tu. 'Ylm t'lUlJJ Vlt'I1.J<br />

LLt'l::'ll~rlnLLfiJ<br />

~<br />

'Yl111~n1 "r11116JJ11~j v.t1~~.U:nl'lfn'll1~ 'llu"'tJ 1 u.m1L~~'Ilv.t1::1l'lffilL u.n1~u1u.


A d t..o I U d ..,<br />

L1t'i1 ~ ~1Wn1 Yl1~1J1'Ylt'tlJLfl"'l'Vf1~L'illfi£1VI1 LLt'i~t'tlJLfl"i!Yl1::~1.JL'il1 "1<br />

'II<br />

......


.ai .rb A A,_ "' A ~ A<br />

YIU.-J71"1J'nil1l-L 1iJQEJ 'YlVI17nfi-JLnEJ7fiEifitl11t.lfl112JLfl17'¥4 LLfi71-JlJ71Lth'IL 'W~-Jt177Lt17t)J<br />

'¥47:1J172J<br />

... ., d """t tl .db.... ""<br />

LL~1Lt1flllJ'¥47:71"1J'fl1L U U flt.l1t1Eil-Lfl7 '¥47:'Yl U.-JL ~1 t1 , V47::1J72J2JVI111"1l'1-J<br />

wi'rJt~fl1Eit11lLf11ii'¥47::U 1\IL.;l j V47:1J72J71iu" ltl t1t~Lfi"JV41:1J72J Lt17t11~71"1J' j<br />

, . ,<br />

• ~nL1itl<br />

Lt12Jt11~<br />

... ~~- "'"" tl.., ... ., tl tl ...<br />

L 1ii1'Wl'ilW1Il7ni.1~EJ~nl!lnl. tlfl771"1J'nt~17 '¥47: L 'il1171-JI'IL1ifl'¥47::tJ-JflL'ill<br />

WI:17"1J'1t.l1<br />

'Yl7-JV47::n;ru.1 L 1.hflLmn 1 1 ~L 'il1'WU... n-J1U.L it)JW7:"1J'EI ( Vl~~,f,-3)<br />

1.h:~l!l j1l-L<br />

uu 71"1l'7tl t fltJ'il.,flL~un7:: u1u w7:71"1J'~t17EJtJflfl~1-Jumm lfLuEJ~w~"'uw~wlt~-Jt1U 1t~<br />

VI~1-J<br />

~ .I A d ., I ... d<br />

fl1'-LL 1~1u7::2J1nL C!i) o U 1Wn1 W7:1J1'Ylt13JLfl1i!W7:L 'il1tJEIVI1 ,<br />

LL~:t111Lfl'ilW7:-<br />

... ...... d • ... t tl ..I "' Gl<br />

'\.1. 1-JL 'ill 1 W1::1J12J71"1J'U U 1tl Lt'lfl'ilW1::71"1J'fl1L U U flt.l7tlEil-Lfi7'¥47::'YlU.-JLlJUn7:1J1U<br />

, ,<br />

... d ., ... II- .... ., tl ...<br />

Wltlt~fl1t.lt111L~'ilW7::u7t~ Lfl7t11~71"1J' 1 t1tJ1111lnlJ11"1l'n1111<br />

t111L~"JW7::mw7"'flu-<br />

71"1J't1fl1 j t'lt.l1lJlJ7lJ71"1J'n1!17 t1lJLfl'


... A A ... I d<br />

YlVI1'm5.:JLm.J7fl£.JfiCl11£.lfl11lJLfl17~ LLf17'J..11.177Lt'l.:JL Ylt'l.:Jt177Lt't'lt)J~7~1.1173Jt'l..1Lt'lfl'il<br />

..,J;a I A d ..... ... ... .: .........<br />

1'1-t V. LLfi.:Jn1£.1Lfl75..1LL 1.11.1Lf13J£.Jfl t11£.JL1~~1£.l~flfl£.171~5t17£.111l71l.LlJVI1'iln7 VI'Hl<br />

0 Ql<br />

S1011UU~S~~a~1gn1W1<br />

'11 'I<br />

"'' ... "'' fJ{ 01""1 "'' Ill<br />

triU131'H1:LOUUidUUiil'H1:tJ1'HU'H10'lt~1U1ii111fL\11<br />

D<br />

"'' ~ 01 ...<br />

'118~ &J 1UU &J 1tiiL80 nJ1u ~m9a1UU't1 U1U01!UU~1 .<br />

~ ~


A<br />

5<br />

t A U ( ~ 1 U ~<br />

fl~'l1~Um 1rtt.Jt'l'J ... t'l~.fll~fl111J<br />

~'U lJ'U'UlJ'Unl~<br />

, , ,<br />

U..,.:J f1lJ 'Y1 t'l ~lLL fi.:J n rl ... QJ run m 1Ylfll1i11lJ ~flY>! -r:;lJVIl n ~"'fl1 ~ 1 u Yl1 :;u 1lJ 1 l'lf'ii'n 11 .:J ~<br />

~ ~<br />

1flmu ~l:;tJcil.:J~.:J L ~ mUUnl1Lu;lJY>!1:;LntJ1fi Y>l1~UlYlt'llJL~'il'V'l1:;th~'U Yl1lJVIl'U..,n1<br />

.), .... .... .... ~ "'<br />

"1JlY>l1:;Y>~'Y11iL'UlYl.:JVIt'lltJ 'U.:J"1JtJY>!1:;1l'lf'Y1l'U w:r:;U1lJ1l'lfl'UQJlfl n111J<br />

iJ. )" v .-. t t.,..~ Gl .., !U<br />

u1lJu 1n Y>~1:;YJ'Y1<br />

,<br />

:nt.Jflfl"v'll'il'Wl<br />

,<br />

b t'ln wJ:;u<br />

.J<br />

'~1:Lrt'lfY>~1:f1rnLuur:m Y>~u<br />

~ ,<br />

LLfl'lflfll Ylt.J<br />

(:i ILl A A !V<br />

V -.1 6 ~ I<br />

t'llJLfl'ilY'id:lJ1YllJVIln~!fl1t.Jl1i1l'lfL 'ill 1 'U Y>l1:1J1lJ1l'lf'Un11.:Jf1'U U LLfif,'l:;YJ'd:-<br />

'11<br />

mfi;1u Yl1.:J"vn:;t11'1fl~Lf1~ t'lll-ll1n1 u V>~1:;1l'lffl'ilL VllJl:LLrlt'llJ"iJ L 1m,fu ~lL~llJ.:J<br />

LLfiw-r:tljlJU1lJn~ .... lfl1~1~'Y11.:JU~n~.:JmllJlJ~um 1 ~LLfldl'lfmrn 1~m 1 Ylt.J LL;'J 1 .... '1fmt'l<br />

I (:i o o f..' ~ 1.1 I,.; 6cv A<br />

iflfllJln'Y11.:J'Y1l'U1Jl1 .:JlJl'UblJtl.:Jfl'Jt.Jnl1t'11l.:Jt'111f11o/JJ'U 1i11lJYlnt'll"1Jl Yld.:JL 'lffl'lfYJj:;U11<br />

, , , 'll<br />

Y>~'Y11if11t'lv.l<br />

, ~<br />

t'I2J ...<br />

LLt'l:t'l~t'llJf11llJlJ~f1~t'llJU1ruLLnu1:L Ylr!~u~';m1un .... u Lflt.J~lrt""u r1iun.:J<br />

flYl1 J~lL u 1"'!] 'l1VIlJ'JVIl11iT:ilJtl'UL U'U1i1dlJ:"1JtJ.:JUfll 'UJL1J'Unl1LLt'lfi.:J VI L VI'U 'lff111 Y>l1:UlYlt'llJ6fi'U<br />

.... I v \1 v 1 ~1:Ul'Y1t'llJL~'il'Vn:u1~V. 'Y11lJVIl'il"'n1u1lJ'U lrl Y>!'d:; Y>l'Y11itJtlfl<br />

,<br />

~WW11t'lnv.\ucil , V>~1:mfi'Y11.:JLUULtJne"'f11fl ... 'ilu 1£Ju1~ ,,<br />

1rtrJLL Yi L W:il:uumlm:Yl'd .:J<br />

t


GJO<br />

LL ~~fl1l:JJL 'il1qn~ ~L 1u" u~u 't~LL~'lltn£.Jfl1l:JJt'l'JJt'l1lCJ.JtJtm 'hl~'V'l t'lnun'd'Yl,!,Tn'Lfmrn n""n1<br />

~ , 'IJ<br />

'Yl1 ~'il..,fl1:L u£.Jumnlnfl7m ;1£.Jm'd·lh1:'V'l'd~1l'1fnlV\U~nlJVI:Wl£.J 1 Viu1unlfLLt'l:<br />

'IJ<br />

'1fuui1£.J£.Jfi 1511:JJ<br />

Yl1 ~m7l15U lfllli~t'l~ii11:wn"'u t'l""~m£.Ju l'V'l1: Lfl1~nn 1 Vi u1t'I'Yl15<br />

, :;u ,<br />

u1u1ru Lutt Vlt'l"'nfl'dl1JL rll1h.,fl£.Ju""u mt'l<br />

vritJ:wn"'u tfun'Yl1 ~ ~u vh"n.~u 1511:JJ'1ltJ~'1fl~<br />

'IJ , 'IJ<br />

A A cv t.1 Q'l QJ I I<br />

'Ylnt'll'JJl , tll'Yl 11'dllin1':iiJLLt'l:~lUf'1t'IUV\flblm1:JJ tJU~~~l:JJ LU'ULLUUQUULLn'Lfl~<br />

I I .... J:1 d tJ ~ 6"~ 1/.4 ~ ,c:: A 'V c:tl<br />

1UfltJ:JJl ~1m VlrJU L:JJaumh:1r~f'1lt'lm b~rlm~lm'V'l'd:'dl'Lfmnum'\1 BUL1JUflrn-<br />

, , ,<br />

I 6 IV "" .., ... '11/<br />

I;; II .. I<br />

tl1: L£.J'1fum untl'd~nl1LLt'l1 '\!~ L~l~mL~ VI'Yl.J~l£.J1l'1fm1LLt'l:tl1:'1fl"li'U 'Yl1lU "1f ~m"<br />

nLn~fl1l:JJL~a:w 1t'l1 u 'V'l'd:u'd:JJ1l'1fnb]m.fiu Vll1Luu;u iu ~~wi'a:JJ 1 'iln"u~t'lmu1l"'u ~<br />

~'il:ml£.J'V'l1:1l"lit'l:JJ"'CJJCJ.Jlll "'V'l1:Ul'Ylt'l:JJL~'il'V'l1:'V'l'Yl15£.JtJ~vtwvn , , 1 t'ln:JJVInl'Lf, Luu<br />

.d o ,. ,. .d 0\ AA I IV IV I;;<br />

Lfl1B .J1lt'ln Cl~'V'l'd:L~'Lf'Yn:flrn<br />

, LLt'l:L YWfldl:JJlU'U t'l'd:JJ~flt'lLLn'JJl'V'l'd: Yl'Yl15L ,<br />

'\ll'Yl~V\t'll£.1<br />

~ LUU onl'JJBu'JJ"'rn'fl;:JJlmrn l'il"'m 1 'Yl£.J L 'V'l'dl:L V\fi~L~U'1fl'V'l1::JJV\lU1~1..,m1<br />

'IJ 'IJ , , 'IJ 'IJ<br />

B~l,]t.J~ULU<br />

;Jfl11U'1fl<br />

d o "' ,. 6


s, a,~ I<br />

mmnfi?mFJm:viJJau '1/flLfl'lf::<br />

,., ,., A ,ojfAA ..:


~'dEl 1 ~t 'YlEJ{m~1~1.'17 mow!i"u l 'WUt'i~mlfii.'I'El\li'ElEJ~m~1 ~\IL ;mJ"u 11~1fil YlEJ'il::fln\1<br />

'II<br />

fl'dltiL~U LYlEJ'El~flt'l'Elfl ttl<br />

'II<br />

~1Un17~U 1EJnij11Ufl1lfinci11'W77tu. u 1L u u 111"11'El\IU7::~1~U ~\lt11111~1un<br />

fl7::VIu<br />

,<br />

... n1 u 'W7::Lfl"lf'W7::ml-m vl\li.'I11L~'il'W7::U7'W11VI1n'l!l ... fl7£J1~71"11L i1'Yln-w7::'El\ltl owitJ11<br />

, 'II ,<br />

~ ol tfu a,. .J A A A A rl<br />

Yl \1 LL l.'lfl\lfl'd111 lJ7::1.'1\lfl !lULL 7 \lnt'l1 Yl '


0 ""' .dl<br />

Vl1iJ1~01rj111f11UhUl<br />

'i<br />

, ....... Q


th~ ~tl)ll~1-'l~nq~ ~fl'"l~'W7::u7~1tl)1nl.ll"'u~n~ .Jn'"Jl..1ln~ ~ .J1ii::Yi"il17nl. 11 ~L ~udnJLL n<br />

lf1·;nnw1::11~n1m~n, 1 u~Lvi~::~L~ufiu<br />

~w7::1J1'Ylt1lJL~"il'W1::11tnrruf1fl7;u i'l7<br />

....... iJ. 1 .. A ..1 OA<br />

lJVI1"iln71J1lJU 1tl 'W1::'Wi'11Wllfl'W11iJW1 , ,<br />

~nlJVI111~ !11'1'1 LlJ!ILL 1n'Yl'Y11 \I'W1::71~fl17<br />

iull ...<br />

tlJL ;tlJ;u~1u Yi11w u1::L 'Ylfi~1Vin1~~u7::t'1ufl"J1t~ullu·lh7:clT:r::&11~<br />

,....,.!..,o A "" ..,. ..,. ,!<br />

u1:m1V1it"<br />

L 'W11::tlmllfln~lE.I'YI1~1EILlJllfl11"JLt1£1~7::Ufl7fl1ll£11W1 !lnU7::n17VIU;1 L 'W'd1::u7::"il'"J1J<br />

~ ,<br />

., """" A A A ,! fl A"" 1<br />

nu~ "Jmi'11J1ULlJll\ILMI1nqrt"il~1"il~'W -1&1-JlJ~.J &1lJLfl"ilW7::U J2-IU12JU 1tl"il\lrtll-l '1'11 \IL 1\1<br />

~u WU1'd \IU1::L 'YlftLUUnT~ 1 Vl~ri"J'Ylnmu m£1 lf1n7 .J~'W7::71~UnL1i1UU'd11tl'U 111<br />

~ , ,<br />

I I ..I '1"" A ... ~ ~1 .... .... .... II ... ~<br />

LL U '"J LL U i'l"il:: ~VI L nfl fl"J1lJ L "il'dtl)lJU fl.JYI\1 U 'W'Y11i"iln'd mru 1"iln7 "111\1 ~1~'W'I'J1i"il n1u U<br />

. , ,<br />

'W7::'W'Y11ifl1&1U1L~~::&1 , .... JIJ.IlJlli'P1t'IL~'fllJ'V17flLf1nVIlJll-'!lJ1ilu ,<br />

1U ~\11U7fiL ~rhm'l'ti .... \1-<br />

AU ~ ... .... .... u "' , .... A ,!. A 6<br />

m~u 1'W7::1id'dlJ1U~ 'YI\I'W7::U1~!177tlnm~ n1'fl'1~n1t1'1'11i11Lt'lt1 L VIU7~'1'11i1J7 ~1m<br />

0 .... Gl ~ ~ ....... ~... ~ ....... 6<br />

&11V171JL1JU 'WUJ1ULnll~~'W7::1h E.lflf11&1U 1 'Y1..1E.I.Jrt'd1n~VIlJ1E.I'JIU'ilfl7::LlJE.11J&1JIJ.ILLa::<br />

A .... 1...... .... .... II .... fl 0 A<br />

"lll.JmEJmru 1"iln7n'Y17 .JW7::71~llflt11VI::wmmt~mL , u u<br />

a,. 6 .d I a,. I .ol ...<br />

1 1<br />

, ~ , ,<br />

t'llJntul)Ufl VIL 7EJU1llEJ-lfl..11lJ<br />

W'd::lJ7lJ71 ~1J1E.I V11J7'd~~~t'llJU7nl.fl1lJ'Yl'Y17 .JlJ\IVIlJ1~tl'"JU i'10!1~1\l L 7 'lJ fi"J~n11<br />

._. ... ... iJ. A ~ ~ 'J I o<br />

t171.J'W7::Ufl711~1i1U 2J1JlllJ1h1n1'dflL'lJll-3~U U lln~u L U L 1 J1J11-3n1~.JW~LL~::<br />

,<br />

~<br />

!11"J1i~'Y11i,j''il'ilU 1 VlL ,)lJLL ~.J'WimJt':J'd'd'W'Yln'Jiru:: 1thflL ~1h::lJ1t'ILL~::dJf11::'W7::11~rl1-<br />

VIUfln.nVIlJ1~ ll .... U 'W~"m'·l71~&1tl)V11~ L ~ri'fl-3L nEJ.J'Ylnn7::1J"JU~1VI7..,1J L ~LUU Vl~"'n11~n11<br />

, , ,<br />

~ ~ ,<br />

811 ... ~ .... I "' ~ ··' ... A ... ... • I ......<br />

U lln"il1nt.LE.I-3Lfl'Yl'd -3t':J.:JLt172J:WU Y'1 Yl1-3fi1Uf1t'IU::"J17nlflfl"1lU 1J1i772JL U~lJ'd1~ u7::L Ylnl !In<br />

'II<br />

L UU !IL U nu7EJ1E.I<br />

W7::11~07ru£Jn "illJ1n'VImEJn t'llJL~"ilW7::lJVI1n~"n1m~11~L il"il::Ylll\1<br />

o J!!l ._, A., ,.I " 6 A


I A L-~ F/l I V t t..;<br />

vrr~Ltfl"lfVrJ~firuu. Vl-:Jn~f11tn1i1l"lfL '\JT'ih'lJJDtrm v.nm-L 'Uf1YlU ~11ru 'U 1<br />

9 '!I<br />

1<br />

U o'l CV ,d ~ I A cv~ (<br />

U 1l1~tJULUU JJVllt'lJJt!JJ.Jfl~i'l1~t'ln LL Vl.Jnl11h~rl~jlU ~1::U1JJ1l"lf'\ln11.Jf1<br />

~ ~1~Uli'lt'lJJL~'\l~1:;L-ifm~VI~1~.J~~1:;u1lJ1l"lf lmmntJ 1 ~f1~:;.JnT~~1~1l"lf~lirnltJ<br />

'!I<br />

'V d ""' ,., d<br />

1l"lft'l nm1~t'lJJLtfl'\l~1 :; 1J1~JJVIl n1~f11tJl1i1l"lfb "Ul'lJU ill Yltl-.1t'l '\J.llJVlt'n-:1 Lt'ltfl'\l~1~1l"lf<br />

'!I<br />

({ "<br />

1.Jf1jjl1l"lfnl1LLt'l~U1~ "lfl"lfU<br />

fi1t~m"Um~~1:;1l"lff11..,Yl1ilm11~ ,<br />

D"'uJu fl.J 1 u ~1~1 ..... fi'U f11tJU~:; ~1!:U1JJ1l"lf-<br />

...., d • t.,.. I V A A.-, ~ ,!.<br />

1J1~m1 jjtJ~1~Uli'lt'lJJLtfl '\l ~1::L '\lltJtJVI1'il.JY11.JL '\l1'1J~1::1l"lft'l1t'l1t'ltfl U'dlf1'\lln~1~-<br />

9 '!I<br />

1<br />

1fl~ufim1rn"ufl1ltJ rn J~1::Ln~JJt'lJJU1mt'lmt~~1::1l"lfVlblYl..,tJ ~l1.J 1 'i-\~J1l"lft'lJJufi<br />

, '!I<br />

~~ ..... ~ '1. ~ut'l~ L ~JJ~'i-\ wr::bnt~1fiflmDtfl~tJm~t'lu1:lJJ..,tJ ~tJJvlU '\lln~Yl1i .n'"'tJ~Yl inY1Yln~<br />

'II '!I 9 I I<br />

v ""<br />

filJJL "lJfijjtJU"llill "Ylt'llJl<br />

'!I<br />

V I f:J I A<br />

uv.m~f11lmJJLtJULLnm 'i-\nv.n1"lfUfl11J<br />

'lltJ~1 :: JJVlln1rn lUtJJC!Jl~ n TH.J"lfn v.l 1 ~Ln~t'llJJ"nn1i11lJ 1 u Vl~L YltltJ~l 'tM~<br />

9 9 '!I '!I<br />

T\111'\J. Yln~ltJ~1 ,<br />

'\lt'lJJ.....<br />

fl1t'lJJlUL~'i-\tJ ..... U Vlct.JtJ"uL~tl1Ln~tJ1nt


t~m ru. " 0~ :!'tU~LJl.Lt::.tM. :!'tU~LJ[.Lt:!.l:.Mih~mtJ Jl.L.trt.L'IJ:!.l:.Mik.~11't!J~11 11 0 O!:OJ.<br />

~ p n P I 1,..,<br />

b b<br />

11W.t.U. tl.IJ Ultl.IJtl.' WL'Qt;J'I}.t.LUtl. 1 L'QYb 1 · 'tl1.t.IJYbLJ[.Ltl'ttl1:!.t.MI't~l· I11JLtl1 Wlk.LI/bl't<br />

? '=' n ~ p ? n pc.rn<br />

" b b<br />

U~:!W. Ybt ~MIJLWtl/b!JQL lk. 1;!.t.M, lk.~11't!Jl).Lf1:!.t.Ml~11 U~lLM!k.LMLM~ IJ.\Ll).t-.A.:!.t.Mik.~1f't!J<br />

""P'"" " I -'S p 'I 1" p<br />

lb " b lb<br />

l}.LI1:!.t.ML'Q~ ( L'lf'L',..~!/1,) !J}::tM.LJl.111LUIJ,..I'tYbL'Q~~mrJ~ 1fU~Ik.L' tU. ~~L~M11,..~M~<br />

Yb~ Yb ~ IL~Jl.Lt::.t.M.Ik.~t-11 L'~.t.['n.U11 U~::tl/b ll't l't~l ;!1fU1.LL'U,'ttMtLJl. ::tLUUJJ&LtL'Q~~1<br />

lb I b I f"llo<br />

Yb~Uif1.!I~H tu::mm1 UQ~I'tMIJLW 'tUt!JltLJl.L.t.l'ttrl.:!tM YbL~& tJ'I1.~ 'tt '11.1WJl.L.t:!.tM!k.~IJ1<br />

. I'"' ,.. ~ I !J I !i "' 0 P<br />

l't.t.LI1:!.t.M.rlJ.ttJIUIJL'~M 1L'm.tti1L't.W11 M.t.W11'tLWIJLW!JIJLH.IJU1NW.t.LI/bl}. 'tt tl.l}. 111<br />

I'"' "" .... "" ~ I"'<br />

~'11.~:!tM.fU'I1.fJLl~I11J~ l~ttJnLJl.U.I't.t.l11't~f1::tML',..IJf1l IJ~~L',tl&Lt:!.t.M 'ttl~l/b l.l:.L~~.tU~<br />

U '11.1/bW:!.tM UL!k.L'tl. [).:!tM .t.IJ'11.1Jl1.t.IJ~l'l1. '11. 1WJ&Lt:!.tM!k.~tJ1 ..... 0 '? F' , ~ 0 p LJL 'tt tl.Jl.Ltl'ttl1:!.t.M [. L lk.l<br />

,..,~ ~<br />

lb<br />

L'L'I1.::tM.Ik.L911'tiJ:!~11 ll/b!JQL!k.1:!tM!k.~11'ttJl).LI1;!tM, U.L'I1. Olll LU.MLtl. ~~ L~t1<br />

p ,... 1 '"5 P rar '='<br />

l'tfl}M~ l tLUtJ,..rttl.L'fl~~~LMm tl.L~H~::tf1UCW ( L''J~~I/b) IJ}:!tM.rb& 1 ~lJUJl.L.t:!tM<br />

fUM. 1LI1L' J:.l). ~Us 'tUI't.!IM t1.111L~Mf1~ML'IJ ~~tJJl.L.t.l't~ f1U.Ll.tlJLQIJLWL't.ttJL'ti1L'fl.t~1<br />

p • ~"""" IP ro ~ I" I'"' f'<br />

b b<br />

::.tLU U IJ Jr,LU fl.t~ m fl [). 'tU.t.tJ tl.LJl.Ltl't.t 11::1 M ~l.'fl L' IJ 11U IJ'I1.LL'U 'ttML!k. 1 U ~lLMH M~fl fJ<br />

ro p !J ;> 1 ro ,.. ~<br />

b I b<br />

.!IU.M.:!.tM IW 11'ttJl).L!1;!.tM, 'ti111J tl.LJ[,L.tl'ttl1:!tMI't~l.'f11JLW:!m1 ~!J UJ[.Lt:!ttv\f'b M 1 L11W~'I}<br />

p ? " p 0<br />

I<br />

l't~m~~Jl.L.t:!ttv\tLU~'I1.11bL~~l 0 o o G3! f1t~f1U.tf1~l}. 'tt~Ul tl.lA,...tl.' .W 8~~~L'I't'tt~1<br />

'11. ;;prnt;prnt 11 '11. 1 L' .llo 1.''11.1/b '11.liJLJ&I.'Q~f'b~LtJU~:!J:.l). '11.l t1.111fll1 J:.l). 'tt tJUltl.lHtl'm t~Yb<br />

~ II"" ~f' I",...... ro • I" 1"',.. IP f;' !J "" ,.<br />

-LI/bl'ttv\l}.IL' tUL '11.f1Ll11J:!~11 lJL'lJl.L.tl'tti1Wik.LI/bl't'11.L~ HL9:!.t.f1 U l11'tiJJl.LW~WL'~l111k.L91J1<br />

' ~n ~ t::r'V ,... ., p<br />

" f" b b<br />

l;.lk. 1Jl.Lt~LIJ~IJ,..gULIIbl'ttv\tf1rt):l. f1:!ttv\lh~11't!J U~l L.M&L ~~fl!J.\Ll).M:!.ttv\ LJL Ybl't.tf1pSU,HI/bl't<br />

tl}. '11.tJWL911.!ILI'tL.t::.ttv\lk.L91f'ttJl).Lf1:!ttv\ '11.li1UL' .tU:!tLl t\.11 1L' .llo 'tt!JLHI't1 ~ [). Ybl<br />

""~"" ,.. "' p ro ro (p f' I"' ro<br />

rut~nt~ltUtUU~~~t~U~~nettU<br />

? n<br />

tUI.!JUtUU~~tlUtt<br />

&o>n 1;;7 }"' n<br />

ct0


AI d "" ~ J..t d t..o lv d<br />

'Yl'd ~flt'l t 1 UJLfl"il~'d:et~~'d1'1ftl11£1flt'l ~1JLLt'l'J~7:1J1'Ylt1lJLfl"il~'d:L 'il15£1VI'J LLt'l:t1lJLfl'il<br />

"'<br />

~'d:V.1~Lil j ~'d::1J'dlJ'd1iUV.1CI Lt1fi11l~'d:'d1'1f~1Liiv. LU£J~t'l1V. VIWJ~'d::U_jlJlJ'dlJ<br />

~1::n·nu.1 1ll1f1Lnm 1 1~ 'dm71'1fLt'1'111;m7 ~hv.m~711'Ylll~lJ71'1fetfl~* 'ilu 'lf11<br />

, .J ,<br />

~Um1V.U'd:: 1fllJ lJ 1 Vl'd:Yimi'~~ LLfl'd fi7£J1~tl 'YlVI171Jn L 7a ~~~v.1 VI~ CJ11mu~lJ<br />

,<br />

~'d:Lrl£1'dfl~1Elt't: kl~ v."'fl 'YlVI1'dnEJ-1LrlEI'dflEifl rn LVI~1'Yl ... ~~1VI'd ... 1Jmtl~'d:U_jlJ1J7lJ71'1f1<br />

,<br />

( A ~ (1<br />

V.t1'dnl. CI'J1Eifl'J1lJ Lfll'd~<br />

LLfl'd'J~lJ'ddLt'l-1 L ~t'l~t11dLt'l'dqj~'d:1J17lJ Yl'd::et~~ V.lJtli."Ylt'l<br />

vn::11'1fWliLLt'l::~,-:~~~'Yl171'1fmm 11il..,n7 t'l~'fl 1ut'lm 'il1QJ'lfEJlJ-1flt'lfl1m LL~::'J<br />

,<br />

... flL "U<br />

.! .u ... ~... ...~ ......<br />

~'d::~'Yl1ifl1etV.1 LL~::fl1elV.1'fJV. 'Yl1'd1'1f'fl1nl.1'iln7 Ell~ El-1 nt


'"!I .elo u u<br />

~1~01~81~111~~~~11~dftftfl1188UD1<br />

'I<br />

, """" v "<br />

U01'i'N1~11D'NfiO'J1Utl~fl3n't1:afjat111:U11D1Ud101<br />

'il<br />

~ ~ ~ ~<br />

'l'UeNfl11 'VI b UJ:hl1tJ'U W'VIliffm1cu k~kn~<br />

~<br />

mYl7~Yl'Vl1iL ..fl~{lJYl7::UaJ71'lf 1 D\Jn11<br />

~. ,<br />

,<br />

aJ. ,. ~ ... ... .u ..,<br />

Lm'Vl~~::DD \11i~Yl 7::1J1'Vl71'M ~]d'Vl\1 1h..1 ~ t1 'Vl711J'Yl'J nu<br />

'II<br />

•<br />

Yl'7::1J1'VltUJL~'"Jlh ~'1-t 'Vl1l-IVI11l~Vl~ Dfi~t!Lfi'lf<br />

, ~<br />

~DYl7::71'lf'Vl1Un~1'Jl.h::mt11 ~~l-11<br />

l-J~fl ~1~ L1Jrl111l-!1~1J fli\J"'n1<br />

, , ,<br />

I ctl v A(


t ,., .., .a:. I t t{ .., ., ...: ....<br />

11 ~tl1EJ ~ VltUltJ'Y11lu7:: EJ~u. flU. ~fi3J'l1n 1 mu. L 73Jfi1Ein17t~~mllu. 1~7:!3JV11U71t~~1'Yl<br />

"" I M I ..... t<br />

11~3-JU.L 'YIEI1LLL'l:!~1:![)1113Jfl1..1 "] ~U.f~EI1..1'J'ilfl1 fi'W17 L ~[) V11J1U.L3Jfi..13Jfl'J13J..113J<br />

t{<br />

... 1"' ., A ""<br />

I A .., I I .. .., t;; t· I 'I ., .... 0 M ., ....<br />

tii..11L V13JfiU.f1..1Ln1flEIU. n17Ufl..1flU ~7:!U.fl1U. U. u1fl ~ VILII11..1n1LL ~..1~U.LL 'Jflt'l[J3J~7[)3J<br />

tl1t1,1f13JU71n17LLL'l::mf1,f\4 u. fln,fu, 1 u th7 ..1n1a~~mt~~u. 111lEI'Yl1llf"ii-.a""EJ1 ~mym ;.,<br />

'II , , ,<br />

~{EJ3Jtii71'W~n~ru.:: mf1 lu7fl 1 ~U1:!3J'Jt'ILLL'l:!i17:!~7:!11~rl1VIU.flfl£]VI3J1tl ~ ..1n1::<br />

1il"fl~t'l..,fi~71EIVI1EILaEJLm 1 U.;tl~'JU. ,fu, 1 ~~fi.JL ~EI.J~flfl7:!U'JU.<br />

~1VI'r1JL~U. Vlt'l"'n U~Ufl<br />

11~n11<br />

1!4 .., "" A ., ~I •• 1.. • I ""<br />

U.flfl'il1flU.EI.J3J~7:!71~n'il'Yl1.Jfi1U. Y'il-1. nfllt'lu:!'J77tU.flfl<br />

""<br />

~U.tl1l713JL U.EJ3J<br />

'II<br />

"""" Gl • ,... "" .. t;; ..1 .. .... 0 g Gl .., ...<br />

U7:!L ~ru. ElnLtlU. !lL u.nu7EJ1EJ ~7:!71~n7ru.E.Jn'il'Yl.JVIL'l1EI'Yl'Yl7 ..1U£Jtlfltl1L ~QJLtlU.fl.JVIU..,'J<br />

~u~1fl~EI"~~,f1~nmi1a1tJ lu1 ~fl-l~u.f13J,~lvt7"'uf~L u.nun1~u. lfi~"~"~LLL'l::li11 .J7"'m;,<br />

, 'II . ,<br />

a,.. 1 A u -=1 A "'.I "' u<br />

1 1 1 1!4-'1 .I .., I '1 A<br />

VI! ,.JL 7EJ\I'JfJJU. 1El.1EIU. ~u ~7::3JVI1fl7tU.11lfltll.fiU.<br />

, , VltjJVIL'l1\IWil..1u7::'Yl1JLL U. U. ~ U.fl1\l'ilfl<br />

., .J ... I 'II) '4 I A<br />

~[).l~'YIL 7EiflflU. 11 ~ 'YIElflt'l[)fl3J1 ~3JLL~lfi3Jtl[JEJ<br />

'II<br />

,<br />

ul!4 A "'""' u I .,j<br />

U.1JLLfi'J17:!'Yl~1:!U1'Yl<br />

tlfll-1. n7 .JL 'Yl~3JV11U.fl7tl!tlflfit11~73J1fl1ULIIEI.J1[)EJ1J<br />


klo<br />

t'flJL~~vr,-::tlj11U71171"1l'1~·n"ll' LL~Yl'd ~t'f~fl m ifl~VIu Yivwetmu ~lnu 1r~<br />

~fl~~'Yl'd ~Yl71ULLnV'ld::'d1"1l'VI']Yl"'t~fi'1EJYl7::qJ1nl. :'j~ LL;1 Yl'd -.1 L t'f11 u"t'f~U ~'d"'ULfl~fl~'dl"ll'<br />

... t; .d g "''"'<br />

t'fnm7::U'J~t'f7'J~<br />

LL~::Yl7::71"1l'nf1~Yl~U'J-.1YlYl'd::U1Ylt'f11Lfl~Yl'd::L ~lflEJVI1Yl'd ~Yl7::71"1l'<br />

~ ~<br />

cl a,.. I u d A Pil<br />

t'll!Lfl~Yl'd::L ~1flEJVI1U~::t'l1JLfl~Yl'd::U71171"1l''U 'U ltl<br />

~<br />

~mYJnYl7::fl~fi<br />

1 ~Yl'd -lYl7::L ~1CJJYl7::71"1l';1t'f1 ... ~~~Yl ... ~ l YlU~~ L WlJV.U Yl'd::LnEJ'dflEJfl<br />

~ 'II 'lJ<br />

tl11nnu"'u~fl 'tn~<br />

~fl,wi'u wwiTn"t~tlwmnYJn~Ylm'Jm<br />

:.J , ,<br />

A 1 d A t..o<br />

"llflYl7::U711Lfl"ll'1U111Yl11VIlJ1LL , Vl~t'l11Lfl1ilYl7::U .J ~111J71J 71"1l'To71"1l' ~~fill , fl'dfl~<br />

A.( 11( 'I"'' a, .,j.(A ....... t: Au<br />

U'd::L Ylfl"ll'1f1LL~::u7::"11'1"1l''U"ll'11 L Yltl L Vl~l'U YlUI:1d1YlflUYl1Yl1Jfl11EIYl~U1-l fl771"1l'flf17<br />

, . 'II<br />

mt~uflnmh~'J~L ,j,y},fl"'ufi71EJLfl r~"'f17VI~Yl1~111EJ 1 u 1. ~1flfl'J1t~vi1mL .Wn"'rJf1"'1<br />

'II ~<br />

fl'J111t~~~ fl'J111Jum1 ~u ... ~LnrtYJo!l1n~aJru.'flt'l<br />

, 'II<br />

... ...<br />

fllaJL ~fl~flU~nl.'flt'llJ1<br />

~flv.'d::lJVI1n7m 1UCJJCJJ1umv.~"'11<br />

... nu 1 1<br />

u"'um~<br />

u"'um~fl11aJ7llL~uLLnflm1iin7"1l'ufl7u<br />

, , , , ~<br />

~Lnflt~~1ll ... flfi1l77aJ 1 u Vl~l Ylt~fl~ll~7<br />

i1111U Yln~lt~~1 ~t'laJfl7t'flJ1ULuu fl\t VI~Jfl ... UL~EJ'JLn~EJ'Jn~ll Luu Ylt'l~fl ... u flflaJ~" 1 VI~<br />

, q<br />

~--a::tl7::nflun~n7m~t.L 1l Ylt~ 1 ~-rn.~u ,m'U~~ tl7::t'luLLfi~~~nt'l111~f'l~flfl~·tll.3fim~<br />

0 ~.,.<br />

rl 1 th:n1 A,U'W1:111f 'W fi UJ ~01 'J ~<br />

""'<br />

'W1~£h11:UL 1111fi111f<br />

.... ... ,._ .., .., 'j I tl<br />

t'l711J"ll'Ylmv.7::YlYJ1lL'il1~7U'V'l7::u7lJ71'11 Lfl~m7 "JJflV.7::71"1l'Yl1Umn1 1::mfl<br />

, ,<br />

I ... oJ. .-1 ...... ...<br />

~ , , ~<br />

LLnU77fll~lJ1LmYl~~::flfl-.11l~Yl'd::U1Yl nl. lJnl.'fl~V.7::71"1l'V.1l LL~::tl7::"1l'171'Ml)'d~<br />

t~~lJ"fl711"n~L U "ll'lflfllt'lU 1Yl'd::lJVI1n1!1"'f17~ L ~Yl'dlUYl'JVIWJ


L<br />

"'liu~VI<br />

~Yf'l"::71"1f~1~U'n1 111 '\.\ Yl1::111Ylt1lJLfililYld"::tbLlJ'U. Yl7lJVI1lJ\I~~<br />

.... 1'h t1£.11lJi'l\171"1ffl1tU.1'


w1::u71111~ 1 t~\lm7 hhflm;,, 'l ~1h::mr~uri~ 'Ylvmm t~"ClJLitlJfiEn117 ...:;m'Yl11111<br />

i.h::f!1'Y!Vl7' ~EJ<br />

't "" .! " 0 a-<br />

"llt!L'Y!Vl 'YJ"iJ,n"ut177VlWt'i1J~1 , ~ \I'Yl7 \IW7::71~fi7'Yl1lTil1U\Itl"J1EJ "llflL 'Y\WEJL,1<br />

vr\1VIt'i1EJ~n11t'ln flthmEJ ~3Jflfl1<br />

"if·;m n"'ufi'11<br />

,<br />

fl"J't!\17"m;1 W7::1J1'Yl fllJ~~--a W7::tb~t.~ 'Y\7<br />

A .::::111 A A J:1i1 ul=i A A A<br />

3JV111111Wt'it!flt'iEJLfl~<br />

, , 11VIflt'iTnL1Jfl7711111l1Jfl 'iln7Utj1JfiU'Yl7 fi£113JlJU 'Yl711i71"Jf<br />

1J73JU 1tl1J'~t17 1 ~'Yl7 \IW7::~--a1tl)1 u~771"1f.L'U-11Jfl<br />

th1n11LL~LUL uu7::L 'YlfiU1U 1 tl71fi'il1nfi77W11EJWEJ1i'Yln~<br />

"Jf~"J1t'ifl"JEJW7::71"1ffl"n fl1~~ 7nEJfi<br />

Lfi1EJLt!fi177£Jfl"llrl~1El-<br />

CIJ , , ,<br />

o-..!o oua- A ,! .., ..,


A A A A _q ll.l.-:1 A A A<br />

1llJVHUlflt'l£Jbfl'lf lJVIfl~11iL1Jfl'd'd1lJ11i1Jfl "\lndU.fllJfJU.'Yl'd ~ ' "I<br />

t'lEnlJU. 'Yl111i71'1flJ'dlJU.1fl<br />

A I ._. ,{ A "' ,{ .! "' "'<br />

lJWfl'd "1l'Elth::mfiLLn'Y11E.IL 'YlYl~'Yl'd-ltl'Y11ilJVIfl1'dflnfl "1f-l'dn'M1Yl'd::'d1'1f'EJ1nl, 1"\lndLL~::<br />

~<br />

AAIA A g., A o QJIA<br />

~'d::lJV11U.fld'd1"lf1i1U. lJ'Ell'YlYl'd::t'lEnlJL 'Y1111i'd1'1f ~'Yl'd .J'Y1Yl£l'El1U.1"\l'EJU. 'd .JL 'd'El-1 Vl'd::-<br />

'11 ,<br />


W7:lJ1'Vlt1l-ILfi1ilYf~·:wYJ1i£Jtlf1~11ilW1 1flnl-lvt1716Jf1~716Jf hldfiL ~Yll~TI£Jnvtt'i"'nvn:Ufl7<br />

0 ~ q<br />

LLtf'J 11hfl1 ~tb:mrtLLnL 'Yl'V'WU n7tt .... QJL iq.Jl-11


PREHISTORIC HUMAN FINGER-IMPRESSIONS ON<br />

A PIECE OF ROCK FROM SONGKLA PROVINCE<br />

KASEM GAEW-IM & MONDANA GAEW-IM*<br />

At present, mankind is so ingenious that he is able to walk in space and even,<br />

to set foot on <strong>the</strong> moon. Man has cleverly built many sophisticated spaceshuttles craft<br />

sent <strong>the</strong>m out into <strong>the</strong> uncharted universe, and landed <strong>the</strong>m on <strong>the</strong> very far away<br />

planets. <strong>The</strong>se indicate <strong>the</strong> achievements <strong>of</strong> mankind, especially in science and<br />

technology. However, man is still trying to find out <strong>the</strong> answers to <strong>the</strong> questions <strong>of</strong><br />

where his ancestors came from and for how long has he existed on earth. Man would<br />

like to learn about <strong>the</strong> commencement, <strong>the</strong> evolution <strong>of</strong> Homosapiens and also o<strong>the</strong>r<br />

mysterious events in <strong>the</strong> past.<br />

<strong>The</strong> prehistoric periods <strong>of</strong> mankind are still <strong>of</strong> concern to us along with <strong>the</strong><br />

mysteries <strong>of</strong> <strong>the</strong> universe and our future. Excavation is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> many reliable<br />

procedures, which have been used by many outstanding archaeologists to find out <strong>the</strong><br />

secrets <strong>of</strong> mankind. <strong>The</strong>se finds, when put toge<strong>the</strong>r, could one day be an important<br />

key to unlock <strong>the</strong> mysteries <strong>of</strong> <strong>the</strong> past and even to enable us to clarify to our present<br />

generation <strong>the</strong> problem <strong>of</strong> how long man has existed on this planet.<br />

Leakey's finds in Africa (1,2), Peking Man in China (3), Java Man in<br />

Indonesia (4) have indicated <strong>the</strong> presence <strong>of</strong> man in various places on earth some<br />

thousands <strong>of</strong> years ago. So far, however, most <strong>of</strong> <strong>the</strong> outstanding archaeologists have<br />

not yet satisfactorily come across any kind <strong>of</strong> marks or impressions or <strong>the</strong> fossilized<br />

body <strong>of</strong> prehistoric man to reveal his real figuration. <strong>The</strong> carbon-14 dating<br />

method could. be utilized in determining <strong>the</strong> age <strong>of</strong> <strong>the</strong> unear<strong>the</strong>d prehistoric objects.<br />

Undoubtedly, this procedure could indirectly be used to estimate <strong>the</strong> commencement<br />

<strong>of</strong> our species. <strong>The</strong> authors' find could be one <strong>of</strong> <strong>the</strong> significant prehistoric evidence,<br />

indicating <strong>the</strong> existence <strong>of</strong> man in <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai-Malay peninsula.<br />

Thorough study <strong>of</strong> <strong>the</strong>se strange impressions would undoubtedly be elucidating to<br />

scholars and also support findings being published elsewhere


2 Kasem Gaew-Im & Mondana Gaew-Im<br />

built more than 10 years ago in order to collect fresh water from several streams<br />

running down from mountains nearby. <strong>The</strong> water .from this reservoir would <strong>the</strong>n be<br />

treated and distributed as fresh-water supply to <strong>the</strong> campus. All rocks were taken<br />

from a mountain at Rattaphum district, some 30 kms west-northwest <strong>of</strong> Hat Yai,<br />

where <strong>the</strong> campus is located. Both districts are in Songkla province (Fig. 1).<br />

This peculiar piece <strong>of</strong> sandstone could be held up in one hand. <strong>The</strong>re are<br />

several unequal impressions on one <strong>of</strong> its surfaces (Fig. 2). Some <strong>of</strong> <strong>the</strong>se grooves and<br />

sockets look as if <strong>the</strong>y were impressions <strong>of</strong> parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> finger-imprints <strong>of</strong> <strong>the</strong> human<br />

right hand, having been deliberately left on <strong>the</strong> clay in a sculptor's studio.<br />

Considering fig. 2, <strong>the</strong> socket -I is actually about 1.8 x 1.4 x 1.2 ems This<br />

mark would snugly fit <strong>the</strong> distal2/3 <strong>of</strong> <strong>the</strong> distal phalangeal portion <strong>of</strong> <strong>the</strong> index finger<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> right hand being pressed onto <strong>the</strong> surface in <strong>the</strong> vertical direction. Two o<strong>the</strong>r<br />

longitudinal grooves, -M and -R, are located to <strong>the</strong> right <strong>of</strong> <strong>the</strong> previous shallow<br />

socket. <strong>The</strong>se two grooves are close toge<strong>the</strong>r, so resembling <strong>the</strong> impressions <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

palmar surfaces <strong>of</strong> <strong>the</strong> distal 2/3 <strong>of</strong> <strong>the</strong> middle and also <strong>the</strong> ring fingers <strong>of</strong> <strong>the</strong> same<br />

right hand. Each groove is about 1.8 x 4.0 x 1.3 ems and <strong>the</strong> actual dimensions are<br />

shown in fig. 3. <strong>The</strong>re is a ra<strong>the</strong>r straight ridge between <strong>the</strong> deep parts <strong>of</strong> both<br />

grooves. This crest -E could have been created by <strong>the</strong> corresponding narrow cleft<br />

between <strong>the</strong> palmar surfaces <strong>of</strong> <strong>the</strong> partially flexed middle and ring fingers when <strong>the</strong>y<br />

were tightly placed close toge<strong>the</strong>r. Perpendicular to <strong>the</strong> crest -E, <strong>the</strong>re are two<br />

slightly elevated crescents -C, extending away in both directions from -E. <strong>The</strong> ra<strong>the</strong>r<br />

deep impressions, which are located distal to -C, obviously appear as concave imprints<br />

very much resembling <strong>the</strong> bulging surfaces <strong>of</strong> <strong>the</strong> palmar regions <strong>of</strong> <strong>the</strong> distal phalanges<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> middle and <strong>the</strong> ring fingers <strong>of</strong> <strong>the</strong> right hand respectively. <strong>The</strong> planes <strong>of</strong> <strong>the</strong>se<br />

distal portions differ from <strong>the</strong> ones proximally located. <strong>The</strong> latter belong to <strong>the</strong><br />

bulging areas <strong>of</strong> <strong>the</strong> middle phalanges <strong>of</strong> both mentioned fingers. When <strong>the</strong> index<br />

finger <strong>of</strong> <strong>the</strong> right hand is vertically inserted into <strong>the</strong> socket -1, <strong>the</strong> distal portion <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> particular finger could perfectly occupy <strong>the</strong> space. <strong>The</strong> curvature <strong>of</strong> <strong>the</strong> nail<br />

surface corresponds to <strong>the</strong> ra<strong>the</strong>r fiat area <strong>of</strong> <strong>the</strong> socket while <strong>the</strong> ball portion <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

distal phalanx snugly fits <strong>the</strong> concave side <strong>of</strong> it (Fig. 4).<br />

Testing for <strong>the</strong> squareness <strong>of</strong> <strong>the</strong> middle and <strong>the</strong> ring fingers to <strong>the</strong> grooves<br />

-M and -R, <strong>the</strong>se grooves are properly occupied when <strong>the</strong> distal 2/3 <strong>of</strong> <strong>the</strong> palmar<br />

surfaces <strong>of</strong> <strong>the</strong> middle and <strong>the</strong> ring fingers <strong>of</strong> <strong>the</strong> same right hand are placed in (Fig. 5).<br />

<strong>The</strong> ball portions <strong>of</strong> <strong>the</strong> distal phalanges <strong>of</strong> both mentioned flingers perfectly fit into<br />

<strong>the</strong> concavities <strong>of</strong> both mentioned grooves and <strong>the</strong> narrow cleft between <strong>the</strong> two fingers<br />

reciprocally corresponds to <strong>the</strong> crest -E, while <strong>the</strong> crescents-Care pointed· into <strong>the</strong><br />

shallow and transversely placed skin creases, being between <strong>the</strong> palmar surfaces <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

middle and <strong>the</strong> distal phalanges <strong>of</strong> <strong>the</strong> partially :flexed middle and ring fingers.


PREHISTORIC HUMAN FINGER-IMPRESSIONS 3<br />

When holding this rock in <strong>the</strong> left hand and inserting <strong>the</strong> three related fingers<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> right hand, it would be a proper fit for a man moulding a piece <strong>of</strong> clay and <strong>the</strong>n<br />

leaving it untouched till <strong>the</strong> solidifying process took place.<br />

Discussion<br />

Considering <strong>the</strong> socket and <strong>the</strong> grooves on <strong>the</strong> surface <strong>of</strong> this rock may mean<br />

nothing to one who accidentally comes across it unless he or she is an anatomist. <strong>The</strong><br />

general appearance <strong>of</strong> this rock is quite similar to o<strong>the</strong>rs found lying nearby. <strong>The</strong><br />

size and <strong>the</strong> shape <strong>of</strong> this rock and all <strong>the</strong> dimensions <strong>of</strong> <strong>the</strong> socket and <strong>the</strong> grooves<br />

are, however, very similar to <strong>the</strong> bulging <strong>of</strong> <strong>the</strong> index, <strong>the</strong> middle and <strong>the</strong> ring fingers<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> human right hand. A semi-solid mass <strong>of</strong> clay might have been moulded in both<br />

hands by a prehistoric human being. <strong>Part</strong> <strong>of</strong> such a semi-solid clay mass was probably<br />

held by <strong>the</strong> left hand while <strong>the</strong> right hand manipulated o<strong>the</strong>r parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> clay. This<br />

handling procedure was unexpectedly interrupted and that particular mass <strong>of</strong> clay was<br />

left on <strong>the</strong> floor <strong>of</strong> <strong>the</strong> dwelling-place untouched for thousands <strong>of</strong> years. Nature<br />

exercised its secret power by changing <strong>the</strong> clay into a piece <strong>of</strong> sandstone having <strong>the</strong>se<br />

marks on its surface. O<strong>the</strong>r evidence in support <strong>of</strong> this hypo<strong>the</strong>sis are <strong>the</strong> characteristic<br />

features <strong>of</strong> <strong>the</strong>se impressions. It would be unusual for nature to create a socket<br />

and two parallel grooves with longitudinal crest and also crescents in such a manner.<br />

For <strong>the</strong>se marks could not be simulated by nature or o<strong>the</strong>r animals except man.<br />

From fig. 3, <strong>the</strong> plastic replica <strong>of</strong> this stone vividly reveals <strong>the</strong> characteristics<br />

<strong>of</strong> all three mentioned fingers <strong>of</strong> <strong>the</strong> human right hand. <strong>The</strong> inner surface <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

mould, which faces this side <strong>of</strong> <strong>the</strong> replica, il.lustrates <strong>the</strong> bulging areas which<br />

reciprocally correspond to <strong>the</strong> three fingers <strong>of</strong> <strong>the</strong> human right hand. All crest and<br />

crescents properly adjust to <strong>the</strong> grooves and especially to all skin creases on <strong>the</strong> palmar<br />

surfaces <strong>of</strong> all mentioned fingers.<br />

If one makes a thorough investigation <strong>of</strong> this particular surface <strong>of</strong> <strong>the</strong> rock,<br />

which is clearly illustrated in fig. 2, <strong>the</strong>re exists ano<strong>the</strong>r oval impression lying fur<strong>the</strong>r<br />

from <strong>the</strong> tips <strong>of</strong> <strong>the</strong> impressions -M and -R. This mark has no semilarity to <strong>the</strong> ridge<br />

-E. It may probably be a combination <strong>of</strong> marks created by <strong>the</strong> ball portions <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

distal phalanges <strong>of</strong> <strong>the</strong> middle and <strong>the</strong> ring fingers. For <strong>the</strong> initial step <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

manipulating process <strong>of</strong> <strong>the</strong> clay, <strong>the</strong> middle and <strong>the</strong> ring fingers <strong>of</strong> <strong>the</strong> right hand<br />

would have been fully extended and slightly pressed onto <strong>the</strong> surface <strong>of</strong> <strong>the</strong> clay.<br />

<strong>The</strong>n both fingers could have been progressively flexed causing ano<strong>the</strong>r deeper but<br />

partially deviated press marks -M and -R respectively, toge<strong>the</strong>r with <strong>the</strong> crest -E and<br />

crescents -C. When both fingers were lifted up from <strong>the</strong> surface <strong>of</strong> <strong>the</strong> clay, <strong>the</strong><br />

initial and <strong>the</strong> final press-marks were <strong>the</strong>n registered and left <strong>the</strong>re forever. Nature<br />

solidified that particular piece <strong>of</strong> clay and transformed it into a solid but friable stone.<br />

This natural process was a complex one and took several thousands <strong>of</strong> years to reach<br />

completion.


4 Kasem Gaew-Im & Mondana Gaew-Im<br />

However, one cannot provide <strong>the</strong> exact time in which <strong>the</strong> moulding procedure<br />

took place in <strong>the</strong> cave or somewhere around <strong>the</strong> mountain at Rattaphum district unless<br />

fragments from this finding were to undergo a sophisticated testing procedure such as<br />

by <strong>the</strong> carbon-14 dating method. Geological knowledge could probably also render an<br />

approximation <strong>of</strong> time for <strong>the</strong> process <strong>of</strong> <strong>the</strong> clay solidification.<br />

<strong>The</strong> o<strong>the</strong>r point to be considered at this stage is that one cannot indicate <strong>the</strong><br />

race <strong>of</strong> <strong>the</strong> owner <strong>of</strong> <strong>the</strong>se impressions, but it is possible to postulate that <strong>the</strong>re existed<br />

prehistoric human beings on <strong>the</strong> Thai-Malay peninsula very long ago. <strong>The</strong> years <strong>of</strong><br />

this existence would <strong>the</strong>oretically be at least equivalent to <strong>the</strong> time required for <strong>the</strong><br />

clay to be naturally solidified into stone.<br />

Summary<br />

A piece <strong>of</strong> rock, with possible prehistoric human finger-impressions, was found<br />

at <strong>the</strong> rock-fill dam <strong>of</strong> a small reservoir at Prince <strong>of</strong> Songkla University, Hat Yai<br />

campus, Songkla, Thailand. Thorough study <strong>of</strong> marks on this rock has led <strong>the</strong> authors<br />

to <strong>the</strong>orise that <strong>the</strong> impressions probably fit <strong>the</strong> index, <strong>the</strong> middle and <strong>the</strong> ring fingers<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> human right hand, which had been deliberately left on a semi-solid piece <strong>of</strong> clay,<br />

which was <strong>the</strong>reafter naturally transformed into stone. <strong>The</strong> time required for this<br />

process <strong>of</strong> change would indicate <strong>the</strong> duration <strong>of</strong> <strong>the</strong> existence <strong>of</strong> man on <strong>the</strong> Thai­<br />

Malay peninsula.<br />

REFERENCES<br />

1. Leakey, L.S.B.: Finding <strong>the</strong> World's Earliest Man. National Geographic. 1960, 118 : 420.<br />

Exploring 1,750,000 Years into Man's Past. National Geographic. 1961,<br />

120: 564.<br />

Adventures in Search for Man. National Geographic. 1963, 123: 132.<br />

2. Leakey, R.E. : In Search <strong>of</strong> Man's Past at Lake Rudolf. National Geographic. 1970,<br />

137 : 712.<br />

Skull 1970. National Geographic. 1973, 143: 819.<br />

3. Montagu, M.F.A.: An Introduction to Physical Anthropolgy. Charles C. Thomas, Springfield.,<br />

1960.<br />

4. Brace, C.L., and Montagu, M.F.A. : Man's Evolution. An Introduction to Physical Anthropology.<br />

Macmillan, New York, 1965.<br />

5. Payne, M.M. : <strong>The</strong> Leakeys <strong>of</strong> Africa. Family in Search <strong>of</strong> Prehistoric Man. National<br />

Geographic. 1965, 127 : 194.<br />

-----: Preserving <strong>the</strong> Treasures <strong>of</strong> Olduvai Gorge. National Geographic. 1966,<br />

130: 701.<br />

6. Marshack, A. : Exploring <strong>the</strong> Mind <strong>of</strong> Ice Age Man. National Geographic. 1975, 147: 62.<br />

7. Johanson, D.C. : Ethiopia Yields First "Family" <strong>of</strong> Early Man. National Geographic.<br />

1976, 150: 790.<br />

8. Tuttle, R.H. : Paleoanthropo1ogy. Morphology and Paleoecology. Mouton-Aidine, Chicago,<br />

1975.


0<br />

"<br />

J<br />

"<br />

1\,0T~ RJ TAA<br />

: .. ~-...<br />

_.,'¢<br />

,.¢.~.. ..<br />

Fig. 1 Map <strong>of</strong> sou<strong>the</strong>rn provinces <strong>of</strong> Thalland, showing <strong>the</strong> site <strong>of</strong> <strong>the</strong> rock-fill dam {D) and <strong>the</strong> original area (A), from where this peculiar<br />

rock was taken. Rattaphum is only 30 kms away from Hat Yai. Both districts are in Songkla province, Thailand.


Fig. 2<br />

Photograph <strong>of</strong> <strong>the</strong> rock, a little smaller than its actual size, revealing quite obviously<br />

<strong>the</strong> finger-imprints <strong>of</strong> <strong>the</strong> human right hand. <strong>The</strong> area-l probably indicates <strong>the</strong><br />

imprint <strong>of</strong> <strong>the</strong> distal phalanx <strong>of</strong> <strong>the</strong> index finger, whil.e <strong>the</strong> impressions-M and-Rare<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> palmar surfaces <strong>of</strong> <strong>the</strong> distal 2/3 <strong>of</strong> <strong>the</strong> middle and <strong>the</strong> ring fingers <strong>of</strong> <strong>the</strong> same<br />

hand.<br />

Each square area is 3 X 3 ems.


Fig. 3<br />

Photograph <strong>of</strong> <strong>the</strong> plastic replica <strong>of</strong> <strong>the</strong> same rock was taken and enlarged to approximately<br />

1.6 times <strong>of</strong> <strong>the</strong> actual size. <strong>The</strong> crest-E corresponds to <strong>the</strong> groove which appears<br />

when <strong>the</strong> palmar surfaces <strong>of</strong> <strong>the</strong> middle and <strong>the</strong> ring fingers are placed close toge<strong>the</strong>r.<br />

<strong>The</strong> crest - C, which is perpendicular to <strong>the</strong> long axis <strong>of</strong> <strong>the</strong> crest--E, indicates <strong>the</strong><br />

corresponding grooves lying between <strong>the</strong> adjacent surfaces <strong>of</strong> <strong>the</strong> middle and <strong>the</strong><br />

distal phalanges <strong>of</strong> <strong>the</strong> partially flexed middle and ring fingers .<br />

..


Fig. 4<br />

When <strong>the</strong> index finger <strong>of</strong> <strong>the</strong> right hand was vertically placed in <strong>the</strong> socket-!, <strong>the</strong> ball<br />

portion <strong>of</strong> <strong>the</strong> distal phalanx fits into <strong>the</strong> concave side <strong>of</strong> <strong>the</strong> socket, while <strong>the</strong> nail<br />

surface perfectly contacts <strong>the</strong> flatten area <strong>of</strong> it. <strong>The</strong> depth <strong>of</strong> this impression is not<br />

deeper than <strong>the</strong> length <strong>of</strong> <strong>the</strong> distal 2/3 <strong>of</strong> <strong>the</strong> distal phalanx <strong>of</strong> <strong>the</strong> index finger.<br />

Fig. 5 When <strong>the</strong> middle and <strong>the</strong> ring fingers <strong>of</strong> <strong>the</strong> same right hand are placed in <strong>the</strong> probable<br />

impressions, <strong>the</strong> photograph reveals that <strong>the</strong> palmar surfaces <strong>of</strong> both mentioned fingers<br />

could exactly adjust it to <strong>the</strong> grooves on this surface.


THE DATE OF THE EARLY FUNANESE, MON, PYU<br />

AND ARAKANESE COINAGES ('SYMBOLIC COINS')<br />

MICHAEL MITCHINER *<br />

Two series <strong>of</strong> <strong>the</strong> early symbolic coins cited in <strong>the</strong> title are found across a broad<br />

strip <strong>of</strong> land extending from Burma to South Vietnam. Coins <strong>of</strong> <strong>the</strong> commoner series<br />

tended to circulate more across <strong>the</strong> hinterland <strong>of</strong> this region, whereas <strong>the</strong> coins <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

scarcer series tended to circulate more along <strong>the</strong> maritime border. <strong>The</strong> geographical<br />

distribution <strong>of</strong> <strong>the</strong> former series coincides with <strong>the</strong> distribution <strong>of</strong> Funanese type<br />

pottery and o<strong>the</strong>r Funanese artefacts and <strong>the</strong> archeological levels also concur when<br />

<strong>the</strong>se can be substantiated. <strong>The</strong> o<strong>the</strong>r series appears to have emanated from <strong>the</strong> Mon<br />

kingdom <strong>of</strong> Thaton: -<br />

1) Funan.<br />

Coins <strong>of</strong> <strong>the</strong> "Rising Sun/ Temple" type (Pl. 1, 2, 3)1: Mitchiner (Oriental<br />

Coins and <strong>the</strong>ir values. III. Non-Islamic States and Western Colonies, London, 1979)<br />

nos. 2567 ff. Findspots include Oc-eo in South Vietnam2, Cambodia3 , U-Thong4,<br />

Prachinburi and Nakorn PathomS, o<strong>the</strong>r sites in Thailand6, Brawri<strong>the</strong>t and Bawnin in<br />

<strong>the</strong> Shan States', HalinB, Beikthano9 and PegulO.<br />

* Fellow <strong>of</strong> <strong>the</strong> Royal Numismatic <strong>Society</strong>. He has published a nine-volume study <strong>of</strong> "Indo­<br />

Greek and Indo-Scythian Coinage" and a three-volume work on "Oriental Coins and <strong>the</strong>ir<br />

Values".<br />

1. All coins illustrated in <strong>the</strong> plates are in <strong>the</strong> author's collection. Many <strong>of</strong> <strong>the</strong>m have been<br />

published in M. Mitchiner, Oriental Coins and <strong>the</strong>ir Values, vol. III. Non-lsla~ic States<br />

and Western Colonies, London, 1979.<br />

2. L. Malleret, L' Archeologie du Delta du Mekong, 4 vols., EFEO, Paris, 1959-1963, vol. III,<br />

PI. XLIV, no. 950.<br />

3. G. Groslier, Recherches sur les Cambodgiens d'apres les textes et les monuments depuis les<br />

premiers siecles de notre ere, Paris 1921, pp. 32 and 37-38.<br />

4. J. Boisselier, Recentes recherches archeologiques en 1hailande, Arts Asiatiques XII, 1965,<br />

125-174: Pl. 27.<br />

5. U. Guehler, Symbols and marks <strong>of</strong> old <strong>Siam</strong>ese coins, J. <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> XXXVII ii, 1949,<br />

124-143.<br />

6. S. Piromya, Coins in Thailand, Bangkok National Museum, 1973, pp. 6-9: Prachinburi,<br />

Nakhon Pathom, U-Thong, Supanburi, Manoram, Chai Nat, Sa wan Kalok, Sukhotai,<br />

Tapanhin, Pichit.<br />

7. U. Mya, Some hi<strong>the</strong>rto unknown Burmese coins, Archeological Survey <strong>of</strong> India, 1930-1934,<br />

331-335; Pl. CLlVa, no. 6.<br />

8. Myint Aung, <strong>The</strong> excavations atHalin, J. Burma Research <strong>Society</strong> LIII ii, 1970, 55-64; PI.<br />

XIII no. 2 : also <strong>the</strong> provenance recorded for a coin in <strong>the</strong> British Museum.<br />

9. A Thaw, Report on excavations at Beikthano, Rangoon 1968; Pl. LVIIIa. See also A. Thaw,<br />

Historical sites in Burma, Government <strong>of</strong> <strong>the</strong> Union <strong>of</strong> Burma, 1972. . .<br />

10. U. Mya, Some hi<strong>the</strong>rto unknown Burmese coins, Archeological Survey <strong>of</strong> India, 1930-1934,<br />

331-335.<br />

5


6 Michael Mitchiner<br />

Several <strong>of</strong> <strong>the</strong>se coins were recovered from excavations and reasonable dates<br />

can be proposed :<br />

a: Oc-eo excavations. <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Funan, <strong>of</strong> which this city was <strong>the</strong><br />

major port, fell in <strong>the</strong> 6th. century ADil and coins found at Oc-eo can reasonably<br />

be dated earlier than this.<br />

b: U-Thong. Excavations show this city to have both pre-Dvaravati and<br />

Dvaravati period levelsl2; <strong>the</strong> fomer corresponding with <strong>the</strong> much more extensive pre­<br />

Dvaravati levels excavated at <strong>the</strong> site <strong>of</strong> Chan-sen!3. Boisselierl 4 suggested that <strong>the</strong><br />

two coins he illustrated from <strong>the</strong> U-Thong excavations belonged to <strong>the</strong> pre-Dvaravati<br />

period. <strong>The</strong> existence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dvaravati kingdom was recorded in <strong>the</strong> 7th. century<br />

11. This has been discussed by many authors and is well founded. <strong>The</strong> two major French writers<br />

on <strong>the</strong> subject, Coedes and Malleret, may have over-emphasised <strong>the</strong> political importance <strong>of</strong><br />

Funan: vide G. Coedes, <strong>The</strong> lndianised States <strong>of</strong> South-east Asia, trans!. S.B. Cowing,<br />

Honolulu 1968 : L. Malleret, op. cit .. More recent research is increasingly confirming <strong>the</strong><br />

commercial importance <strong>of</strong> Funan and <strong>the</strong> wide radiation <strong>of</strong> its cultural influence, as well as<br />

<strong>the</strong> date <strong>of</strong> its demise. Vide, among o<strong>the</strong>rs, A.H. Christie, Lin-i, Fu-nan, Java, pp. 281-287<br />

in Early South East Asia, Oxford University Press 1979. 1-Tsing writing a century later,<br />

(A record <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddhist Religion as practised in India and <strong>the</strong> Malay Archipelago : AD 671<br />

-695 :trans!. J. Takakusu, Oxford 1896, p. 12) said "Setting out south-westwards (ie. from<br />

Lin-i =Champa), one reaches (on foot) within a month, Poh-nan (kuo), formerly called<br />

Fu-nan. Of old it was a country, <strong>the</strong> inhabitants <strong>of</strong> which lived naked; <strong>the</strong> people were<br />

mostly worshippers <strong>of</strong> heaven (<strong>the</strong> gods or devas), and later on, Buddhism flourished <strong>the</strong>re,<br />

but a wicked king has now expelled and exterminated <strong>the</strong>m all, and <strong>the</strong>re are no members <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Buddhist Bro<strong>the</strong>rhood at all". This conforms with <strong>the</strong> archeological evidence <strong>of</strong> a<br />

preponderance <strong>of</strong> Hindu (mainly Vaishnavite, with some Sivaite) artefacts among <strong>the</strong> minor<br />

statuary and amulets (and some seals) from Oc-eo, plus (superseded by) a small minority <strong>of</strong><br />

Buddhist artefacts. <strong>The</strong> occupation <strong>of</strong> Funan by Chenla in <strong>the</strong> sixth century AD involved<br />

return to traditional Hinduism and led on to <strong>the</strong> subsquent establishment <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hindu<br />

monarchy <strong>of</strong> Angkor. Hiuen Tsang (Memoires sur les con trees occidentales, trans!. S. Julien,<br />

Paris 1858, II, 82) placed Isanapura as <strong>the</strong> country east <strong>of</strong> Dvaravati. He travelled during<br />

AD 629 to 645 and at that time Isanavarman (floruit AD 627) was king <strong>of</strong> Chenla-lsanapura<br />

was his capital (cfr. G. Coedes, op. cit., 69-70).<br />

12. H.H.E. Lo<strong>of</strong>s, Problems <strong>of</strong> continuity between <strong>the</strong> pre-Buddhist and Buddhist periods in<br />

Central Thailand, with special reference to U-Thong, pp. 342-351 in Early South East Asia,<br />

Oxford, 1979.<br />

13. B. Bronson, <strong>The</strong> late prehistory and early history <strong>of</strong> Central Thailand with special reference<br />

to Chansen, pp. 315-336 in Early South East Asia, Oxford, 1979.<br />

14. J. Boisselier, op. cit.


DATE OF EARLY COINAGES 7<br />

AD by each <strong>of</strong> <strong>the</strong> two Chinese travellers, Hiuen-Tsang1 5 (travels: AD 629-645) and<br />

I-Tsing16 (travels: AD 671-695).<br />

c: <strong>The</strong> pre-Dvaravati levels <strong>of</strong> U-Thong and Chang-sen (also <strong>the</strong> contemporary<br />

site <strong>of</strong> Beikthano: vide infra) contain pottery <strong>of</strong> Funanese type; closely related to that<br />

<strong>of</strong> Oc-eo; and <strong>the</strong> coins <strong>of</strong> 'Rising Sun I Temple' type closely follow <strong>the</strong> geographical<br />

distribution <strong>of</strong> such pottery forms17.<br />

Radio-Carbon datings (also <strong>The</strong>rmo-luminescence<br />

datings) from <strong>the</strong> Funan-related levels (Ill and IV) <strong>of</strong> Chang-sen suggest <strong>the</strong> period<br />

AD 200/250 to AD 600/650 for this cultural phase. IS<br />

15. Hiuen Tsang, Memoires sur les contrees occidentales, trans!. S. Julien, 2 vols., Parisl858; II,<br />

83 : T'o-lo-po-ti. He travelled in AD 629-645. See also E. Lyons, Dvaravati, a consideration<br />

<strong>of</strong> its formative period, pp. 352-359 in Early South East Asia, Oxford, 1979: also<br />

G. Coedes, op. cit.,pp. 76-77.<br />

16. 1-Tsing, A record <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddhist Religion as practised in India and <strong>the</strong> Malay Archipelago:<br />

AD 671-695, trans!. J. Takakusu, Oxford, 1896. pp. 9-10: "Going east from <strong>the</strong> Nalanda<br />

monastery 500 yoganas, all <strong>the</strong> country is called <strong>the</strong> Eastern Frontier. At <strong>the</strong> (eastern)<br />

extremity <strong>the</strong>re is <strong>the</strong> so-called 'Great Black' Mountain (ie. <strong>the</strong> chain separating Arakan<br />

from <strong>the</strong> Irrawaddy valley), which is, I think, on <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn boundary <strong>of</strong> Tu-fan (Tibet).<br />

This mountain is said to be on <strong>the</strong> southwest <strong>of</strong> Shu-chuan (Szechuan), from which one can<br />

reach this mountain after a journey <strong>of</strong> a month or so.<br />

Southward from this, and close to<br />

<strong>the</strong> sea-coast <strong>the</strong>re is a country called Srikshetra (She-li Ch'a-ta-lo); on <strong>the</strong> south-east <strong>of</strong><br />

this is Lankasu (ie. Mon kingdom <strong>of</strong> Thaton); on <strong>the</strong> east <strong>of</strong> this is Dvaravati (To-bo-lo<br />

[pa-ti]); at <strong>the</strong> extreme east, Lin-i (Champa). <strong>The</strong> inhabitants <strong>of</strong> all <strong>the</strong>se countries greatly<br />

reverence <strong>the</strong> Three Jewels (ie. Buddhism : Buddha, Dharma, Sangha)". Note that Funan<br />

had by now been replaced by Chenla which was not Buddhist (but had exterminated<br />

Buddhism :vide supra). For fur<strong>the</strong>r Chinese evidence relating to Dvaravati vide also P.<br />

Gutman, <strong>The</strong> Ancient Coinage <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asia, J. <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, 1978, 8-21.<br />

17. <strong>The</strong> pottery, like <strong>the</strong> Rising Sun coins, speaks <strong>of</strong> a cultural conformity without implying that<br />

each artefact was actually manufactured in Funan.<br />

This Funanese cultural mileu is in<br />

marked contrast to <strong>the</strong> Jack <strong>of</strong> cultual relationships between artefacts excavated from earlier<br />

levels at archeological sites. <strong>The</strong> period <strong>of</strong> <strong>the</strong> Funanese cultural mileu also contrasts strongly<br />

with <strong>the</strong> post-Funan period when Cambodia (Hindu kingdom <strong>of</strong> Chenla), <strong>the</strong> Menam valley<br />

(Buddhist kingdom <strong>of</strong> Dvaravati), <strong>the</strong> Irrawaddy valley (Phu kingdom <strong>of</strong> Srikshetr!l) and <strong>the</strong><br />

base <strong>of</strong> <strong>the</strong> penninsula (Mon kingdom <strong>of</strong> Thaton) all had <strong>the</strong>ir individual cultures (and<br />

coinages). <strong>The</strong> chronological dividing line between <strong>the</strong>se two distinct periods focusses around<br />

<strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> seventh century AD (destruction <strong>of</strong> Funan in <strong>the</strong> mid sixth century :<br />

establishment <strong>of</strong> Dvaravati before AD 625).<br />

18. B. Bronson (op. cit.) : also R.B. Smith, A check-list <strong>of</strong> published Carbon-14 datings from<br />

South East Asia, pp. 493-507 in Early History <strong>of</strong> South East Asia, Oxford, 1979.


8 Michael Mitchiner<br />

d: <strong>The</strong> north Burmese city <strong>of</strong> Halin, from which <strong>the</strong>se coins have also been<br />

excavated, has provided Radio-Carbon dates in <strong>the</strong> 2nd/3rd century AD and <strong>the</strong> 6th.<br />

century AD19.<br />

e: <strong>The</strong> central Burmese city <strong>of</strong> Beikthano, which is in archeological terms <strong>the</strong><br />

oldest <strong>of</strong> <strong>the</strong> three major Pyu cities (Halin, Beikthano, Srikshetra) and where fur<strong>the</strong>r<br />

specimens <strong>of</strong> <strong>the</strong>se coins have been excavated (sites: KKG 15 gateway; KKG 3 stupa),<br />

has provided Radio-Carbon datings <strong>of</strong> 90 BC/ AD 90, circa AD 70, circa AD 225 and<br />

circa AD 30020• This city appears to have been destroyed before AD 500. Hegemony<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> region <strong>the</strong>n passed to Srikshetra (Hmawza). In <strong>the</strong> seventh century AD reports<br />

<strong>of</strong> Hiuen-Tsang21 and <strong>of</strong> I-Tsing22 only two states were cited in Burma. <strong>The</strong>se were<br />

Srikshetra (ie. <strong>the</strong> Pyu kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> middle Irrawaddy valley) and <strong>the</strong> Mon kingdom<br />

<strong>of</strong> Thaton23 to <strong>the</strong> "south-east" <strong>of</strong> Srikshetra.<br />

2) Mon kingdom <strong>of</strong> Tbaton.<br />

Coins <strong>of</strong> "Sankh shell/ Temple without ancillary symbols" type (Pl. 4, 5: o<strong>the</strong>r<br />

types <strong>of</strong> 'Shell/Temple' coins with ancillary symbols around <strong>the</strong> temple are more<br />

specifically related to <strong>the</strong> Menam valley): Mitchiner III no. 2580.<br />

19. Aung Thaw, Historical Sites in Burma, 1972, 15. A seal with a Sanskrit inscription from<br />

Halin illustrated by Aung Thaw is strictly comparable with numerous seals from Oc-eo<br />

published by Malleret (op. cit.). <strong>The</strong> date when Halin (C-14 datings: 2nd/3rd century AD;<br />

6th. century AD) was destroyed has not been established, though it was no later than <strong>the</strong><br />

mid-ninth century. <strong>The</strong>re are reasons for believing that Halin may have been destroyed<br />

substantially earlier than this date.<br />

20. Aung Thaw, Report on .excavations at Beikthano, Rangoon, 1968: in combination with R.B.<br />

Smith, A check-list <strong>of</strong> published Carbon-14 datings from South East Asia, pp. 493-507 in<br />

Early South East Asia, Oxford 1979.<br />

A mould for casting various types <strong>of</strong> jewellery<br />

excavated at Beikthano and published by Aung Thaw closely resembles many moulds found at<br />

Oc-eo and published by Malleret (op. cit.). A clay sealing bearing <strong>the</strong> Sanskrit inscription<br />

Samgha Siri was excavated from <strong>the</strong> building named KKG 2.<br />

21. Hiuen Tsang (transl. Julien, op. cit.; II, 82-83) : She-li Ch'a-ta-1o. <strong>The</strong> Chinese 'She-li'<br />

corresponds with <strong>the</strong> Sanskrit Sri in many place names cited by Chinese writers <strong>of</strong> this period.<br />

22. 1-Tsing (transl. Takakusu, op. cit.); passage cited above.<br />

23. Called Lankasu by 1-Tsing (vide supra) and Kamalanka by Hiuen Tsang (transl. Julien, pp.<br />

82-83) : "Going south east from Srikshetra <strong>the</strong>re is in <strong>the</strong> bay <strong>of</strong> <strong>the</strong> sea Kamalanka; to <strong>the</strong><br />

east <strong>of</strong> this, Dvaravati".


DATE OF EARLY COINAGES 9<br />

Findspots include Pegu24, Sou<strong>the</strong>rn Burma25, Thailand26, and Oc-eo27, <strong>The</strong><br />

Oc-eo coins would, from <strong>the</strong> chronology <strong>of</strong> that site, appear to have circulated earlier<br />

than <strong>the</strong> 6th. century AD2B.<br />

Apart from <strong>the</strong>se two coin series with a wide geographical distribution. o<strong>the</strong>r<br />

local coin series were struck that appear to have circulated through restricted geographical<br />

regions: -<br />

3) Dvaravati and <strong>the</strong> pre-Dvaravati period in <strong>the</strong> Menam valley.<br />

A Moo coin belonging to one <strong>of</strong> <strong>the</strong> local Menam valley series (Shell/Temple<br />

with symbols: Pl. 6: Mitchiner III, 2586) found at U-Thong was dated by Boisselier29 to<br />

<strong>the</strong> pre-Dvaravati period <strong>of</strong> that city. At present <strong>the</strong>re have been too few stratified<br />

excavation reports from Thailand to cite <strong>the</strong> exact periods <strong>of</strong> specific coin series in<br />

archeological terms. Several coin series local to <strong>the</strong> Menam valley are extant and it<br />

remains a matter <strong>of</strong> judgement which belong to <strong>the</strong> Dvaravati kingdom and which to<br />

<strong>the</strong> culturally more individualistic city states <strong>of</strong> <strong>the</strong> pre-Dvaravati period. <strong>The</strong> present<br />

writer concurs with Boisselier in proposing that some local Menam valley coin series,<br />

interpreted in <strong>the</strong> light <strong>of</strong> local archeological evidence, should be dated to <strong>the</strong> pre­<br />

Dvaravati period. Since <strong>the</strong> Kingdom <strong>of</strong> Dvaravati had been founded by <strong>the</strong> time <strong>of</strong><br />

Hiuen-Tsang's travels this means that local coinge was being struck before about AD 600.<br />

4) Pyu kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Irrawaddy valley.<br />

<strong>The</strong> major coinage attributable to <strong>the</strong> Pyu is <strong>of</strong> "Damaru/Dots in Temple"<br />

type (Pl. 7, 8, 9,): Mitchiner III nos. 2623 ff.<br />

Coins <strong>of</strong> this series have been recovered in excavations from all three major<br />

Pyu sites: Halin3o, Beikthano31 and Srikshetra32,<br />

24. A.P. Phayre. Coins <strong>of</strong> Arakan, <strong>of</strong> Pegu and <strong>of</strong> Burma, London, 1882, Pl. IV nos. 6-7: two<br />

from a group <strong>of</strong> 17 coins found 25 miles from Sittaung. <strong>The</strong>se two coins are now in <strong>the</strong><br />

British Museum.<br />

25. M. Mitchiner, unpublished.<br />

26. R.le May, <strong>The</strong> Coinage <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>, <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, Bangkok, 1932, Pl. I, no. 6.<br />

27. L. Malleret ( op. cit.), vol. Ill, nos 948-949 : vol. II, Pl. CVII no. 12.<br />

28. Discussed above.<br />

29. J. Boisselier (op. cit.), Pl. 26<br />

30. Myint Aung, <strong>The</strong> excavations at Halin, J. Burma Research <strong>Society</strong>, LIII ii, 1970, 55-64; Pl.<br />

XIII, coin 3. U. Mya, Some hi<strong>the</strong>rto unknown Burmese coins, Archeological Survey <strong>of</strong> India,<br />

1930 1934, 331-335.<br />

31. Aung Thaw, Report on excavations at Beikthano, Rangoon, 1968, Pl. LVIIIa, from KKG 3<br />

stupa and several on Pl. L Vlllb.<br />

32. C. Duroiselle, Excavations at Hmawza, Archeological Survey <strong>of</strong> India, 1926 -1927, 171-181,<br />

Pl. XLIIe, f. Aung Thaw, Historical Sites in Burma, Government <strong>of</strong> <strong>the</strong> Union <strong>of</strong> Burma,<br />

1972, p. 17.


10 Michael Mitchiner<br />

a: One <strong>of</strong> <strong>the</strong> Beikthano coins was recovered in excavation <strong>of</strong> <strong>the</strong> stupa mound<br />

named KKG 3 and it can thus be dated prior to circa AD 500.<br />

b: <strong>The</strong> Srikshetra coins published by Duroiselle were recovered in excavation <strong>of</strong><br />

Khinba pagoda, coin Pl. XLIIe from <strong>the</strong> trench approaching <strong>the</strong> relic chamber and <strong>the</strong><br />

various coins on Pl. XLIIf from within and around <strong>the</strong> relic chamber. O<strong>the</strong>r artefacts<br />

in <strong>the</strong> relic chamber included Sanskrit inscriptions whose epigraphy places <strong>the</strong>m in <strong>the</strong><br />

6-7th. century AD.<br />

c: Five coins <strong>of</strong> a slightly altered type, "Damaru/Lingam in Temple" (Pl. 10, 11:<br />

Mitchiner III nos. 2617 ff) were recovered inside a vase in excavation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bawbawgyi<br />

pagoda at Srikshetra33 toge<strong>the</strong>r with a clay tablet bearing <strong>the</strong> same designs (with<br />

ancillary symbols reversed)3 4. 1he associated artefacts included gold and silver scrolls<br />

whose epigraphy is also <strong>of</strong> 6-7 th. century date. It should, perhaps, be emphasised<br />

that both <strong>the</strong>se two groups <strong>of</strong> coins recovered in excavations from in and around <strong>the</strong><br />

relic chambers <strong>of</strong> Srikshetran pagodas were foundation deposits dating from <strong>the</strong> time<br />

when those respective pagodas were built. In each case that date was much earlier than<br />

<strong>the</strong> mid-9th. century when <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Srikshetra was sacked.<br />

d: Coins <strong>of</strong> ano<strong>the</strong>r local Pyu series bearing "Damaru/Shell in Temple" designs<br />

(Pl. 12, 13, 14: Mitchiner Ill no. 2628) have been recovered in excavations at both<br />

Srikshetra35 and Halin36,<br />

5) Arakan.<br />

Coins bearing "Seated bull/Trident" designs (Pl. 15, 16, 17, 18: Mitchiner III, nos.<br />

2631 ff) are inscribed with <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> issuing king. <strong>The</strong> major item for dating is<br />

<strong>the</strong> Sanskrit inscription <strong>of</strong> Anandacandra first published by Johnston37. He dated <strong>the</strong><br />

inscription to circa AD 700. Using <strong>the</strong> reign lengths <strong>of</strong> kings cited in <strong>the</strong> inscription<br />

this would place <strong>the</strong> numerous kings <strong>of</strong> whom coins are extant during <strong>the</strong> period<br />

commencing in <strong>the</strong> 5th. century AD. <strong>The</strong> date <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription is not absolutely<br />

fixed but to suggest that it should be dated significantly later is both epigraphically and<br />

33. Taw Sein Ko, Excavations at Hmawza, Prome district, Archeological Survey <strong>of</strong> India, 1910-<br />

1911, 89-93.<br />

34. Taw Sein Ko, ibid., Pl. XLVII, 9-10<br />

35. C. Durioselle (1927 op. cit.), Pl. XLII no. f, coin 3 :from <strong>the</strong> Khinba mound relic chamber in<br />

company with o<strong>the</strong>r coins cited above and inscribed plates epigraphically dated to <strong>the</strong> 6-7th.<br />

century AD.<br />

36. Myint Aung (1970 op. cit.), Pl. XIII, 1.<br />

37. E.H. Johnston, Some Sanskrit inscriptions <strong>of</strong> Arakan, Bulletin <strong>of</strong> <strong>the</strong> School <strong>of</strong> Oriental and<br />

African Studies, London, XI, 1943- 1946, 357-385. U. San Tha Aung, King Anandacandra,<br />

8th. century monarch <strong>of</strong> Arakan, Rangoon, 1975.


DATE OF EARLY COINAGES 11<br />

historically quite untenable. No doubt one should, among o<strong>the</strong>r relevant evidence, refer<br />

to later published inscriptions <strong>of</strong> Arakan38 that were engraved after <strong>the</strong> time <strong>of</strong><br />

Anandacandra, but earlier than <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pagan monarchy39. Also to be noted<br />

are <strong>the</strong> numerous publications on <strong>the</strong> coinage <strong>of</strong> HarikeJa4o, which was one <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

kingdoms derived from <strong>the</strong> break-up <strong>of</strong> <strong>the</strong> Candra kingdom <strong>of</strong> Arakan41. Any view<br />

that <strong>the</strong> break-up <strong>of</strong> <strong>the</strong> Candra kingdom should be dated later than <strong>the</strong> early 7th.<br />

century AD would also seem to be negated by <strong>the</strong> testimony <strong>of</strong> I-Tsing. Writing in<br />

AD 671/695, I-Tsing referred to <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Harikela: "He (Wu-hing) worshipped<br />

<strong>the</strong> Buddha's tooth <strong>the</strong>re (ie. in Ceylon), and again sailed for <strong>the</strong> north-east. He came<br />

to Harikela, which is <strong>the</strong> eastern limit <strong>of</strong> Eastern India, and is a part <strong>of</strong> Gambudvipa"42.<br />

This is only a summary <strong>of</strong> some more important chronological evidence and,<br />

though one may raise questions concerning <strong>the</strong> precise intepretation <strong>of</strong> individual pieces<br />

<strong>of</strong> such evidence, <strong>the</strong> consensus is impressive. Many separate sources combine to<br />

present a picture <strong>of</strong> well established commerce and appropriate currency systems from<br />

<strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> Christian era. <strong>The</strong>re is unequivocal evidence that coinage was<br />

circulating well before AD 500 and <strong>the</strong>re is good reason to believe that some coin<br />

series had already become obsolete by AD 600.<br />

38. E. H. Johnston (op. cit.}: U. San Tha Aung (op. cit.}: G H. Luce, Sources <strong>of</strong> Early Burman<br />

History, pp. 31-42 in South East Asian History and Historiography, Essays presented to<br />

D.G.E. Hall, Cornell University Press, 1976.<br />

39. Arakan was occupied by king Anawrahta <strong>of</strong> Pagan (AD 1044-1077}.<br />

40. Most recently: M. Mitchiner, Oriental Coins and <strong>the</strong>ir values, II, 1978, pp. 658 ff and ibid.,<br />

vol. III, 1979, pp. 83 ff. See also M. Mitchiner, A group <strong>of</strong> broad repoussee silver coins struck<br />

by <strong>the</strong> Candra kings <strong>of</strong> East Bengal, circa AD 1000; Spink's Numismatic Circular, London<br />

1978, 8-9. D. W. MacDowall, Eight coins <strong>of</strong> Arakan from Sylhet, Numismatic Chronicle,<br />

1960, 229-234. B.N. Mukherjee, Coins <strong>of</strong> Harikela, Coin Review (Varanasi), Apr.-July<br />

1976, 2. Fur<strong>the</strong>r information has been published in a number <strong>of</strong> articles by Pr<strong>of</strong>essor<br />

Mukherjee and <strong>the</strong> present author also has additional unpublished information.<br />

41. Discussed in Mitchiner, Oriental Coins and <strong>the</strong>ir Values, III, 1979, 83 ff.<br />

42. 1-Tsing (op. cit.}, page xlvi.


12 Michael Mitchiner<br />

Appendix<br />

Coins illustrated on <strong>the</strong> plates<br />

All coins are illustrated natural size and are in <strong>the</strong> author's collection.<br />

struck and made <strong>of</strong> silver, except number five which is debased.<br />

All are die<br />

1 Funan: Unit weighing 9.43 gm<br />

2 Funan: Quarter Unit weighing 2.30 gm<br />

3 Funan: Tenth Unit weighing 0.70 gm<br />

4 Mon kingdom <strong>of</strong> Thaton : Unit weighing 8.78 gm<br />

5 Mon kingdom <strong>of</strong> Thaton : Billon Quarter Uoit weighing 2.43 gm<br />

6 Mon : Men am valley local type : Unit weighing 8.74 gm<br />

7 Pyu : major series : Unit weighing 11.05 gm<br />

8 Pyu: major series: Half Unit weighing 4.83 gm<br />

9 Pyu : major series : Quarter Unit weighing 2.77.gm<br />

10 Pyu : minor series with yupa in temple : Unit weighing 10.1 gm<br />

11 Pyu: minor series with yupa in temple: Quarter Unit weighing 2.55 gm<br />

12 Pyu : minor series with shell in temple : Unit weighing 10.07 gm<br />

13 Pyu :minor series with shell in temple : Unit weighing 11.30 gm<br />

14 Pyu : minor series with shell in temple : Unit weighing 10.8 gm<br />

15 Candras <strong>of</strong> Arakan : Candrabandhu : Half Unit weighing 2.5 gm<br />

16 Candras <strong>of</strong> Arakan : Niticandra : Half Unit weighing 2.9 gm<br />

17 Candras <strong>of</strong> Arakan: Priticandra: Quarter Unit weighing 1.91 gm<br />

18 Candras <strong>of</strong> Arakai:i : Dhrticandra : Quarter Unit weighing 1.90 gm


MARCO POLO DOCUMENTS INCORPORATED IN THE<br />

FELICITATION VOLUMES OF SOUTHEAST ASIAN STUDIES<br />

By<br />

JOHN BLACK, F.R.S.G.S.,. F. lnst. Pet.<br />

It has long been my wish to fulfil <strong>the</strong> intention set-down in my letter to <strong>the</strong><br />

President <strong>of</strong> <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> <strong>of</strong> 24th August 1965, namely, to record an interpretation,<br />

in English, <strong>of</strong> <strong>the</strong> documents pertaining to Marco Polo given to me by Louis A. Rossi<br />

<strong>of</strong> San Jose, California, on <strong>the</strong> lOth July 1963.<br />

<strong>The</strong> documents, figs. 1 to 6, are illustrated in Felicitation <strong>Vol</strong>ume II <strong>of</strong> 7th<br />

November 1965, BE 2508.*<br />

I should like to make it clear at <strong>the</strong> outset that <strong>the</strong> documents referred to came<br />

from <strong>the</strong> 'Home Archives' <strong>of</strong> Marcian F. Rossi <strong>of</strong> San Jose, California, but <strong>the</strong><br />

negatives were mailed to me with a letter by his son Louis A. Rossi. Later, an<br />

explanation will be given <strong>of</strong> how Mr. Rossi senior came to be in possession <strong>of</strong> <strong>the</strong>se<br />

and o<strong>the</strong>r documents concerning Marco Polo.<br />

<strong>The</strong> first indication that maps and documents existed in <strong>the</strong> Rossi· archives<br />

connected with <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Marco Polo, came from <strong>the</strong> Library <strong>of</strong> Congress,<br />

Washington D.C. in 1933. <strong>The</strong> Library had only received by <strong>the</strong>n photostat copies.<br />

Later on, however, <strong>the</strong> donor presented <strong>the</strong> Library with two maps, giving <strong>the</strong>m<br />

ownership rights. One <strong>of</strong> <strong>the</strong> maps was selected by <strong>the</strong> Library(l) as. being <strong>of</strong><br />

undoubted au<strong>the</strong>nticity.<br />

This map is known as <strong>the</strong> "Map with Ship" and appears in my Marco Polo<br />

documents under Fig.l. It shows parts <strong>of</strong> India, China, Japan and North. America.<br />

An expert in <strong>the</strong> Library <strong>of</strong> Congress considers it to be a 17th century copy <strong>of</strong> a 14th<br />

century map.( 2) <strong>The</strong> script on <strong>the</strong> left <strong>of</strong> <strong>the</strong> map and below <strong>the</strong> drawing <strong>of</strong> <strong>the</strong> ship<br />

suggests Venetian Italian(3) and <strong>the</strong> translation is "Marco Polo; I. India and <strong>the</strong><br />

* <strong>The</strong> Felicitation <strong>Vol</strong>umes <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asian Studies presented to His Highness Prince Dhaninivat<br />

Kromamun Bidyalabh Bridhyakorn Honorary President <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> on <strong>the</strong> occasion<br />

<strong>of</strong> His Eightieth Birthday.<br />

1. <strong>The</strong> selection was made by Col. Lawrence Martin-<strong>the</strong>n Chief.<strong>of</strong> <strong>the</strong> Maps Division.<br />

2. Beyond question <strong>the</strong> "Map with Ship" shows Alaska and <strong>the</strong> possibility has been considered<br />

that its maker discovered or had knowledge <strong>of</strong> Chinese or Saracen discovery <strong>of</strong> North<br />

Western North America.<br />

3. William Jerome Wilson. formerly <strong>of</strong>. <strong>The</strong> Library <strong>of</strong> Congress, .translated <strong>the</strong> script on <strong>the</strong><br />

left <strong>of</strong> <strong>the</strong> map and his reason for putting it down to Venetian Italian was <strong>the</strong> use in some<br />

words <strong>of</strong> <strong>the</strong> letter 'z' instead <strong>of</strong> <strong>the</strong> letters 'gi'.<br />

13<br />

Property <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

<strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>'s Libralj·<br />

SANGKOK<br />

·'


14 John Black<br />

adjacent islands according to what <strong>the</strong> Saracens say; II. Cattigara (Canton) <strong>of</strong> Tartary<br />

(China), islands <strong>of</strong> Japan and adjacent islands; III. Peninsula <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sea Lions<br />

(Kamchatka), IV. Islands connected with <strong>the</strong> Peninsula <strong>of</strong> <strong>the</strong> Deer(4) (Aleutian<br />

Islands and Alaska) situated 2 to 4 hours <strong>of</strong> difference (<strong>of</strong> time; i.e. longitude) from<br />

<strong>the</strong> walled Provinces <strong>of</strong> Tartary (i.e. walled China)".<br />

Referring to <strong>the</strong> two lines <strong>of</strong> Chinese Characters on <strong>the</strong> right side <strong>of</strong> <strong>the</strong> map,<br />

oriental scholars in <strong>the</strong> Library <strong>of</strong> Congress(5 ) have found <strong>the</strong>se to be unintelligible.<br />

This confirms my interpretation and that <strong>of</strong> Pr<strong>of</strong>essor F.W. Mote on page 347 <strong>of</strong> "A<br />

Note on Three Polo Maps" -Felicitation volumes, <strong>Vol</strong>. II.<br />

<strong>The</strong> leaf design at <strong>the</strong> border <strong>of</strong> <strong>the</strong> drawing <strong>of</strong> <strong>the</strong> ship is characteristic <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> 13th or 14th century.(6)<br />

Up to now, it is said that characters resembling Arabic can be seen on <strong>the</strong> face<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Map. And, on <strong>the</strong> frame <strong>of</strong> <strong>the</strong> Map, indistinct writing is discernible<br />

representing lines remaining from a text which has been scratched away. Concerning<br />

<strong>the</strong> former, a satisfactory translation has not yet been made. In <strong>the</strong> latter case <strong>the</strong><br />

faint lettering is in <strong>the</strong> process <strong>of</strong> ultraviolet and infrared photographic treatment.<br />

Leo Bagrow's "<strong>The</strong> Maps from <strong>the</strong> Home Archives <strong>of</strong> <strong>the</strong> descendants <strong>of</strong> a<br />

friend <strong>of</strong> Marco Polo" in Imago Mundi 5 (1948): 3-13 confirms <strong>the</strong> aforementioned<br />

information about <strong>the</strong> "Map with Ship", and was obtained from <strong>the</strong> Annual Report<br />

<strong>of</strong> <strong>The</strong> Library <strong>of</strong> Congress, fiscal year ending June 30, 1943.<br />

It might be helpful to introduce briefly, Marco Polo's immediate family as<br />

<strong>the</strong>y play an important part in this study,<br />

Marco married Donata, daughter <strong>of</strong> Vittale Bodoer and had three daughters<br />

Fantina, Bellela and Moreta. Marco's death is given as 1328. <strong>The</strong> daughters Fantina<br />

and Bellela were married before Marco died. Bellela died in <strong>the</strong> early 1330s. Fantina<br />

died in about 1375-80. Moreta died about 1375.<br />

Marco Polo's daughters were undoubtedly confidants <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir fa<strong>the</strong>r when he<br />

narrated incidents from his travels. Whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> stories told by Marco were faithfully<br />

retold, in <strong>the</strong> course <strong>of</strong> time, is open to question. In this respect it must be said that<br />

4. It is within <strong>the</strong> bounds <strong>of</strong> possibility that Marco Polo, who returned to Venice in 1295,<br />

brought to Europe <strong>the</strong> first knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> existence <strong>of</strong> North America, o<strong>the</strong>r than that<br />

acquired by <strong>the</strong> Norse explorers. This observation is taken from <strong>the</strong> Report <strong>of</strong> <strong>The</strong> Librarian<br />

<strong>of</strong> Congress 1943.<br />

5. Arthur W. Hummel <strong>of</strong> <strong>The</strong> Library <strong>of</strong> Congress and Chinese colleagues examined <strong>the</strong> Chinese<br />

Characters and concluded as stated in <strong>the</strong> text.<br />

6. Leicester B. Holland, Chief <strong>of</strong> Division <strong>of</strong> Fine Art <strong>of</strong> <strong>The</strong> Library, gave this as his considered<br />

opinion.


MARCO POLO DOCUMENTS 15<br />

when it came to put it in writing <strong>the</strong> authors inclined to embellish <strong>the</strong> narrative. For<br />

instance, on Marco Polo's voyage to <strong>the</strong> Extreme Orient, which is our particular<br />

interest, all three daughters mention an island where a gold masked king was attended<br />

by thousands <strong>of</strong> damsels and again certain islands which were inhabited only by<br />

females. Marco Polo's own record, my Fig.6, fails to confirm his daughters' 'flight <strong>of</strong><br />

fancy', in this respect.


16 John Black<br />

A POLO CHRONICLE (WITH MAP)<br />

FIG. 2 OF MY DOCUMENTS.<br />

"<strong>The</strong> journey made by Maffeo, Nicolo and Marco Polo in 1271 from Venice<br />

to Acra in Persia and as far as Cambaluc in Tartary took <strong>the</strong>m over mountains and<br />

through valleys. On <strong>the</strong> way <strong>the</strong>y visited many cities. In practically all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m a<br />

temple was found where <strong>the</strong> Buddha was seated in a cross-legged position.<br />

"When Marco was able to speak <strong>the</strong> Tartar language he was summoned by <strong>the</strong><br />

King who conferred his favour on him, honouring him with <strong>the</strong> title <strong>of</strong> 'Summu<br />

Nauticu' -Highest Navigator. <strong>The</strong>reafter he sailed <strong>the</strong> sea as far as <strong>the</strong> Extreme<br />

Orient, finally reaching a long peninsula surrounded by seals(?). This peninsula is<br />

joined to a great land called Serica. Here every woman is 'arcador'(8) and every man<br />

is 'arcador' <strong>of</strong> <strong>the</strong> King Gold-Mask. Because <strong>of</strong> <strong>the</strong> cold, people live in round houses.<br />

<strong>The</strong> King <strong>of</strong> this land invited Marco Polo to his chamber where he was received with<br />

great courtesy. From <strong>the</strong> King, Marco Polo took a Golden Mask to <strong>the</strong> King in<br />

Tartary. After this presentation, <strong>the</strong> latter made Marco Polo Governor <strong>of</strong> a<br />

Province(9).<br />

"A Syrian navigator(IO) in <strong>the</strong> service <strong>of</strong> Marco said that <strong>the</strong> peninsula was<br />

situated 8 points <strong>of</strong> hourly difference (i.e. longitude) from Mauritania in <strong>the</strong> Atlantic<br />

and more than two hours from Tartary from where, at one time, <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

peninsula emigrated when Hia was in power. On <strong>the</strong>ir arrival <strong>the</strong>y named <strong>the</strong> land<br />

in <strong>the</strong> Mongolian language Foxxa or Seal Marine".<br />

Moreta Polo-Venice 1338<br />

7. Peninsula <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sea Lions said to be Kamchatka.<br />

8. 'Arcador' or Archer.<br />

9. <strong>The</strong> province <strong>of</strong> Yanju (Yangchow),-city in Manji in <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yangtse River about<br />

120 miles from <strong>the</strong> delta,-Marco Polo governed <strong>the</strong>re for three years.<br />

10. Biaxo Sirdomap, a Syrian Pilot and merchant, was probably one <strong>of</strong> a number <strong>of</strong> Saracens in<br />

Marco Polo's service during his sea voyages.


MARCO POLO DOCUMENTS 17<br />

Note : <strong>The</strong> map itself was first published in Imago Mundi 5 ( 1948) : 3-13 by Leo<br />

Bagrow and is divided into sections <strong>of</strong> 10" each, in a grid lay-out, from <strong>the</strong><br />

Fortunate Islands( 11) to <strong>the</strong> eastern coast <strong>of</strong> Asia. An indistinct note outside<br />

<strong>the</strong> left frame <strong>of</strong> <strong>the</strong> Imago Mundi map refers to 10" sections.<br />

<strong>The</strong> names on <strong>the</strong> face <strong>of</strong> <strong>the</strong> map indicate, in a wide sense, India, <strong>the</strong><br />

span <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ganges, China and Cattigara, <strong>the</strong> latter in all <strong>the</strong>se documents is<br />

regarded as being Canton.<br />

<strong>The</strong> Chinese characters on <strong>the</strong> right hand side<strong>of</strong> <strong>the</strong> map appear to be<br />

blind copying by someone unfamiliar with Chinese script. In <strong>the</strong> "Map with<br />

Ship" as in this map, <strong>the</strong> reason for <strong>the</strong> writing in Chinese has yet to be<br />

explained.<br />

II. <strong>The</strong> Fortunate or Canary Islands, <strong>the</strong> far<strong>the</strong>st land <strong>the</strong>n reported in <strong>the</strong> West. Ptolemy<br />

(arguing against <strong>the</strong> opinion <strong>of</strong> his predecessor Marinus <strong>of</strong> Tyre) convinced himself that <strong>the</strong><br />

known world occupied precisely and neatly half <strong>the</strong> circuit <strong>of</strong> <strong>the</strong> globe from west to ~ast, so<br />

he numbered <strong>of</strong>f his meridians from o· to 180", beginning from <strong>the</strong> far<strong>the</strong>st land reported in<br />

<strong>the</strong> west. <strong>The</strong> Arabs too reckoned <strong>the</strong>y only had to deal with 180".


18 John Black<br />

A POLO CHRONICLE (WITH MAP)<br />

FIG. 3 OF MY DOCUMENTS<br />

"Sailing from <strong>the</strong> Canaries (Fortunate Islands) <strong>of</strong>f <strong>the</strong> North African coast in<br />

<strong>the</strong> Atlantic, towards Tartary or Serica and <strong>the</strong>n steering for <strong>the</strong> Seal Marine Peninsula,<br />

<strong>the</strong> distance is more than 8 hours" i.e. in degrees longitude 18 sections <strong>of</strong> 10" per<br />

section (Ptolemy's oceumene). Referring to <strong>the</strong> location <strong>of</strong> <strong>the</strong> Seal Marine Peninsula<br />

in relation to Europe, Fantina's text concluded "When it is evening in Europe it is <strong>the</strong><br />

following day in <strong>the</strong> place".<br />

Fantina Polo, Venice 1329<br />

Note:<br />

On <strong>the</strong> face <strong>of</strong> <strong>the</strong> map, Roman numerals I to VII give <strong>the</strong> geographical<br />

position <strong>of</strong> countries and places. <strong>The</strong>se numbers are used below <strong>the</strong> frame <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> maps, coupled with place name as follows: I. Canaries; II. India;· III.<br />

Bactaria (Serica); IV. Cipangu (Japan); V. Varn Scian (Kamchatka Seal<br />

Peninsula); VI. DA QUI (Aleutian Islands); connected with <strong>the</strong> Peninsula <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Deer; VII. Fera (Alaska)(l2).<br />

<strong>The</strong> maps in Figs. 2 and 3 are similar, differing only in nomenclature and<br />

<strong>the</strong> former having inexplicable Chinese characters.<br />

As to <strong>the</strong> age <strong>of</strong> <strong>the</strong>se maps(l3) -it seems quite certain that <strong>the</strong> north<br />

eastern part <strong>of</strong> Asia was not on <strong>the</strong> original, but on examination, <strong>the</strong> map<br />

itself was ei<strong>the</strong>r drawn early in <strong>the</strong> 14th century or it was copied two or three<br />

centuries later from <strong>the</strong> one <strong>the</strong>n drawn.<br />

12. Even ordidary words underwent <strong>the</strong> most strange corruptions in copying and much more so,<br />

names <strong>of</strong> persons and places unfamiliar to <strong>the</strong> scribe.<br />

13. <strong>The</strong> opinion given on <strong>the</strong> age <strong>of</strong> <strong>the</strong>se maps is that <strong>of</strong> Col. Lawrence Martin, former Chief <strong>of</strong><br />

Maps Division, Library <strong>of</strong> Congress.


MARCO POLO DOCUMENTS<br />

19<br />

A POLO CHRONICLE<br />

FIG. 4 OF MY DOCUMENTS<br />

"I shall tell you <strong>of</strong> Marco Polo's journey to <strong>the</strong> realm <strong>of</strong> females in China and<br />

to <strong>the</strong> Far Bast, and all that he saw <strong>the</strong>re with his own eyes". This was written by<br />

his daughter Bellela based on what her fa<strong>the</strong>r told her.<br />

"During this time, Marco Polo was \mown in all China for his services to<br />

Fasur, <strong>the</strong> Emperor. <strong>The</strong> wife <strong>of</strong> Fasur, Queen <strong>of</strong> women in Manji territory, entrusted<br />

him with a message to Fusin, Queen <strong>of</strong> females in <strong>the</strong> Extreme Bast. To accomplish<br />

this, he set sail in a big ship with twenty Chinese and Saracen sailors from <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong><br />

Manji. After passing a chain <strong>of</strong> islands within <strong>the</strong> gulf he reached <strong>the</strong> open sea from<br />

which point he set sail eastward. Suddenly <strong>the</strong>re arose such a terrible storm that <strong>the</strong><br />

compass needle swung from side to side compelling him to sail to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> a chain<br />

. <strong>of</strong> islands enclosed by <strong>the</strong> sea and stretching east as far as a peninsula. Here Marco<br />

Polo disembarked twenty eight days after leaving China. At this place he met a<br />

Syrian, a merchant named Sirdomap, a trader in skins, who expressed great joy on his<br />

arrival. <strong>The</strong> merchant had been buying skins <strong>the</strong>re for 30 years at least and on many<br />

occasions, as far as ano<strong>the</strong>r peninsula towards <strong>the</strong> north-east called Marine Seal which<br />

is twice as far as China. <strong>The</strong>re <strong>the</strong> people speak <strong>the</strong> Tartar language, clo<strong>the</strong> <strong>the</strong>mselves<br />

in seal skins, feed on fish and live underground. A muddy valley was encountered on<br />

landing and <strong>the</strong>re was such an enormous glacier that it would be disastrous for anyone<br />

approaching it. Sirdomap gave Marco Polo his navigation chart and in this way <strong>the</strong>y<br />

spent five happy days toge<strong>the</strong>r.<br />

"One day while <strong>the</strong>y were eating a meal, 200 wives <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caliph came to <strong>the</strong>m<br />

singing and dancing. This provoked a reprisal from <strong>the</strong> 'arcadori' when three Chinese<br />

and one Syrian were shot with arrows. At this instance Marco Polo resolved to try<br />

out his four arquebuses( 14) which he had manufactured in China. <strong>The</strong> noise <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

explosion made <strong>the</strong> 'arcadori' run away frightened. But <strong>the</strong> Caliph who was amazed<br />

by such a terrible weapon, fell at <strong>the</strong> feet <strong>of</strong> Marco Polo and paid him a tribute <strong>of</strong><br />

jewels. He <strong>the</strong>n entrusted him with a Gold Mask for <strong>the</strong> King <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tartars.<br />

"On account <strong>of</strong> <strong>the</strong> danger <strong>the</strong>re, Marco Polo decided to leave that land and<br />

go to <strong>the</strong> Kingdom <strong>of</strong> Fusint. Sirdomap, with whom he consulted for advice, decided<br />

to go with him to that realm. So with both ships, <strong>the</strong>y sailed north west and in less<br />

than 12 days reached a long narrow island where <strong>the</strong> only entry appeared to be a gulf<br />

and no town, only a palace covered with solid gold.<br />

14. Arquebuses, - forerunners <strong>of</strong> <strong>the</strong> rifle, fired by a spark from a fork-rest at chest-height.


20 John Black<br />

"In this building Fusint(I 5 ) was seated on a golden chair at <strong>the</strong> head <strong>of</strong> a band<br />

<strong>of</strong> two thousand damsels called Bikeme. <strong>The</strong> damsels were armed with lances, clo<strong>the</strong>d<br />

in ermine and adorned with pearls and jewels. So beautiful were <strong>the</strong>y that <strong>the</strong>y<br />

appeared to be nymphs. When <strong>the</strong> Queen knew <strong>the</strong> object <strong>of</strong> Marco Polo's visit, she<br />

received him with great courtesy and gave him a Golden Lance adorned with jewels<br />

for <strong>the</strong> Queen <strong>of</strong> <strong>the</strong> Women in China. He <strong>the</strong>n left that island and went by sea<br />

towards <strong>the</strong> south west.<br />

"In <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Kin-Sai(l6) he found a thousand damsels with <strong>the</strong>ir Queen.<br />

When this great lady saw Marco Polo again she was delighted and rewarded him with<br />

many jewels. <strong>The</strong> King and his Tartar barons also made great rejoicing and festivities<br />

for him".<br />

Note:<br />

<strong>The</strong> foregoing translation compares almost word for word with that given by<br />

Leo Bagrow in Imago Mundi 5 (1948): 3-13, with two exceptions.<br />

First, Bellela is portrayed as addressing a distinguished company <strong>of</strong> women<br />

with <strong>the</strong> words "My Ladies, Princesses, Duchesses, Countesses and all ladies<br />

who would like to hear about <strong>the</strong> female realm in China and <strong>the</strong> Far East".<br />

Whereas in my translation, Bellela writes in quite simple language. 'This is<br />

written on a basis <strong>of</strong> what was told me by my fa<strong>the</strong>r'. Secondly, <strong>the</strong> conclusion<br />

within brackets ("may it be your pleasure lady readers-Ita Pat"). I have<br />

not found it possible to attribute any meaning in English to <strong>the</strong> words in<br />

par~n<strong>the</strong>sis here.<br />

15. According to Marco Polo's daughter, Bellela, Fusint was <strong>the</strong> Queen on an Island <strong>of</strong> Women,<br />

guarded by 'Bikerne', damsels <strong>of</strong> some beauty who were <strong>the</strong> armed guard <strong>of</strong> Fusint. As <strong>the</strong><br />

traveller himself makes no mention <strong>of</strong> this, it must be regarded as a 'flight <strong>of</strong> fancy' on <strong>the</strong><br />

part <strong>of</strong> Bellela.<br />

16. Kin-sai: present day Hangchow, <strong>the</strong>n <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> Manji, called by Marco Polo "City <strong>of</strong><br />

Heaven".


MARCO POLO DOCUMENTS 21<br />

A POLO CHRONICLE<br />

FIG. 5 OF MY DOCUMENTS(l7)<br />

"In previous notes I have omitted a happening <strong>of</strong> singular importance to which<br />

I must now refer. One <strong>of</strong> <strong>the</strong> Polo family, Andrea by name, who fought in <strong>the</strong> sea<br />

battle <strong>of</strong> Sardinia against <strong>the</strong> Saracens, returned with war honours to our Kingdom.<br />

His courage also brought back good fortune, not only for himself but for his wife,<br />

Clemendia. She was <strong>the</strong> daughter <strong>of</strong> a subject <strong>of</strong> Charles II <strong>of</strong> France whose custom<br />

it was to reward his compatriots with feudal investitures in <strong>the</strong> many countries <strong>of</strong> his<br />

Kingdom. He also invested Giovanni <strong>of</strong> Villadubai with <strong>the</strong> title <strong>of</strong> Baron in <strong>the</strong><br />

county <strong>of</strong> Agnone. Here Andrea Polo lived happy and contented, adding fortune to<br />

his virtue.<br />

"On <strong>the</strong> day <strong>of</strong> San Giacomo, 25th July 1282, I was piloting a ship near <strong>the</strong><br />

island <strong>of</strong> Pelagusa, when I saw a large Saracen ship in <strong>the</strong> vicinity sailing in our<br />

direction. At <strong>the</strong> same time ano<strong>the</strong>r Venetian ship piloted by Andrea Polo and his<br />

bro<strong>the</strong>r Giovanni was near-by. We attacked <strong>the</strong> Saracen ship which was taken<br />

unawares, so much so, <strong>the</strong> Saracens were terrified and threw <strong>the</strong>mselves into <strong>the</strong> sea<br />

only to be drowned.<br />

"On <strong>the</strong> day <strong>of</strong> San Bartolomeo, 24th August, at <strong>the</strong> invitation <strong>of</strong> Admiral<br />

Rugiero Sanseverinus, we ga<strong>the</strong>red at Salerno and were received with great courtesy<br />

by <strong>the</strong> Barons and authorities <strong>of</strong> <strong>the</strong> town.<br />

"It was <strong>the</strong>n that Andrea Polo married Clemendia <strong>the</strong> beautiful daughter <strong>of</strong><br />

Baron Agnone. <strong>The</strong>reafter <strong>the</strong> Baron, Giovanni <strong>of</strong> Villadubai and Andrea's bro<strong>the</strong>r<br />

Giovanni set sail for Constantinople. Needless to say we were all happy at <strong>the</strong> former<br />

event".<br />

Carlo Sperano<br />

Altamura (High Navigator, Pilot) 1284.<br />

This recollection was given me through <strong>the</strong> pen <strong>of</strong> Moreta Polo and one <strong>of</strong> her<br />

sisters, Fantina, who in <strong>the</strong> 'Chronicle' <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir house wrote as follows: "In <strong>the</strong> map<br />

<strong>of</strong> all Asia, made by my fa<strong>the</strong>r Marco, <strong>the</strong>se islands were according to <strong>the</strong> Saracens,<br />

VIII hours, CXV meridian degrees (18) In our tongue it can be said that every man<br />

17. <strong>The</strong> first section <strong>of</strong> Fig. 5 does no more than give an account, from <strong>the</strong> Polo annals <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

time, affecting <strong>the</strong> sea·loving State <strong>of</strong> Venice signed by a High Navigator in 1284. Later<br />

however, it brings into <strong>the</strong> picture <strong>the</strong> 'key' figure <strong>of</strong> Admiral Rugiero Sanseverinus who was<br />

to be entrusted by Marco Polo himself with <strong>the</strong> care <strong>of</strong> his records.<br />

18. Under <strong>the</strong> heading <strong>of</strong> 'Salient Features' in <strong>the</strong> Appendix, time-difference or hour-angle<br />

receives detailed consideration.


22 John Black<br />

on <strong>the</strong>se islands hunt all strangers and foreigners with bows and arrows so it is said<br />

<strong>the</strong> inhabitants were so savage it was no place for Marco Polo.<br />

"As a result <strong>of</strong> Marco Polo's drawing <strong>of</strong> India, Tartary and <strong>the</strong> many islands<br />

he explored, <strong>the</strong> Great Khan honoured him. This honour took <strong>the</strong> form <strong>of</strong> making<br />

Marco, Governor <strong>of</strong> a Province.<br />

"No one but Marco Polo had ever crossed a desert <strong>of</strong> sand 3000 miles from<br />

<strong>the</strong> Tartar Kingdom.<br />

<strong>The</strong>n with ten ships went by sea so far, until he reached a chain<br />

<strong>of</strong> islands and a great peninsula, where he found many caves and <strong>the</strong> inhabitants wore<br />

trousers <strong>of</strong> sea-lion (seals) and deer skin".(19)<br />

Fantina Polo<br />

Venice 1329<br />

To complete this very interesting narrative <strong>of</strong> Fantina, I will write it exactly<br />

as recorded on ano<strong>the</strong>r page.<br />

On <strong>the</strong> reverse side <strong>of</strong> Marco Polo's parchment map, Moreta has written :<br />

"Voyage from Venice to Acra in Persia and from Acra to Cambaluc was made overland<br />

by <strong>the</strong> Polos Maffeo, Nicholo and his son Marco.<br />

sailors.<br />

<strong>The</strong> Venetians were merchants and<br />

It was only Marco, however, who had access to many places in <strong>the</strong> Extreme<br />

Orient and had wide knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> vastness <strong>of</strong> that remote Empire which is 5000<br />

miles and 8 hours distant from Antilla.<br />

<strong>The</strong> drawing was found in my fa<strong>the</strong>r's house".<br />

Moreta Polo<br />

Venice 1337<br />

"After <strong>the</strong> writings mentioned above, <strong>the</strong>re follows one by Marco Polo in<br />

which he names in <strong>the</strong> Asian tongue o<strong>the</strong>r places explored by him. First, <strong>the</strong> peninsula<br />

<strong>of</strong> Uan-Scien,(20) <strong>the</strong> chain <strong>of</strong> islands Ta-Qui, <strong>the</strong> adjoining peninsula <strong>of</strong> Ta Gran<br />

linked to <strong>the</strong> Foca-M, as Polo wrote, in <strong>the</strong> margin, Foca marina. <strong>The</strong>se huge<br />

territories appeared to be chambers <strong>of</strong> love. <strong>The</strong> kings and warriors wore masks <strong>of</strong><br />

gold and carried weapons <strong>of</strong> ivory and <strong>the</strong>ir women were adorned with furs ornamented<br />

with pearls so that <strong>the</strong>y look like Venuses". (This is attributed to Marco Polo himself<br />

but it is more likely to be a post-script by Moreta or Fantina).<br />

19. This sentence sums up <strong>the</strong> voyage <strong>of</strong> 28 days from <strong>The</strong> Bay <strong>of</strong> Manji to <strong>the</strong> Extreme Orient.<br />

20. It is extraordinary how <strong>the</strong> simple exercise <strong>of</strong> copying words could result in such corruptions<br />

as recorded here by Marco Polo in his sea voyage to <strong>the</strong> Extreme Orient. For a possible<br />

interpretation, see explanation <strong>of</strong> my Fig. I.


MARCO POLO DOCUMENTS 23<br />

Note: I am pleased to ack;nowledge that Leo Bagrow in Imago Mundi 5 (1948): 3-13,<br />

under <strong>the</strong> Moreta Polo Maps, published in Italian, a statement made by Moreta.<br />

A similar text appears in my document, Fig. 5 as translated above. One notable<br />

exception, however, between <strong>the</strong> two statements is <strong>the</strong> date. Whereas in<br />

Imago Mundi it is not clear, in my Fig. 5, Moreta Polo, Venice MCCCXXXVII<br />

(1337) stands out. One may conclude from this that <strong>the</strong> map referred to under<br />

Fig. 2 in Imago Mundi must have been made before 1337.<br />

It has been<br />

suggested that it may have been copied two or three centuries later and <strong>the</strong>n<br />

with certain additions, possibly Kamchatka, <strong>the</strong> Aleutians and Alaska. This<br />

raises <strong>the</strong> question <strong>of</strong> discovery to which I refer later.<br />

Before concluding with <strong>the</strong> translation <strong>of</strong> Fig. 6 <strong>of</strong> my documents, it is relevant<br />

to relate how Marcian F. Rossi <strong>of</strong> San Jose, California, came to be in possession <strong>of</strong><br />

certain Polian documents, some with maps, including those referred to in this article.<br />

"Marco Polo entrusted <strong>the</strong> maps to Admiral Rujerius Sanseverinus who had<br />

graduated at <strong>the</strong> Nautical School at Amalfi. A number <strong>of</strong> centuries later his descendant,<br />

Ruberth Sanseverinus, married Elisabeth Feltro Della Rovere, 4> Duchess <strong>of</strong><br />

Urbino. In <strong>the</strong> year 1539, Julius Cesare de Rossi, Count <strong>of</strong> Bergeto married Maddalena<br />

Feltro Della Rovere Sanseverinus to whom <strong>the</strong> Tenure <strong>of</strong> Cajiata was assigned; his<br />

grandson Joseph de Rossi became Duke <strong>of</strong> Serre; this tenure was held till 1744 when<br />

it was transferred to <strong>the</strong> Duchy <strong>of</strong> Casate to Joseph de Rossi; his younger bro<strong>the</strong>r<br />

Antonio de Rossi was <strong>the</strong> fa<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Marciano de Rossi, my great grandfa<strong>the</strong>r".<br />

This quotation is taken from "<strong>The</strong> Maps from <strong>the</strong> Home Archives <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Descendants <strong>of</strong> a friend <strong>of</strong> Marco Polo" by Leo Bagrow which appeared in Imago<br />

Mundi 5 (1948) : 3-13.<br />

<br />

<strong>The</strong> document associated with my Fig. 6 shows Elisabeth Feltro Della Rovere as <strong>the</strong> daughter <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Duke <strong>of</strong> Urbino.


24 John Black<br />

A POLO CHRONICLE<br />

FIG. 6 OF MY DOCUMENT<br />

"Many examples have already been recorded and many more left aside.<br />

I can<br />

say, however, from <strong>the</strong> documents in my care, that Roberto Sanseverinus, Count <strong>of</strong><br />

Cazatia, who married Elisabeth Montefeltro, della Rovere, daughter <strong>of</strong> <strong>the</strong> Duke <strong>of</strong><br />

Urbino, was unable to write in detail from <strong>the</strong> Polo manuscripts and maps left in his<br />

care by 'ancestor' Rugerio Sanseverinus because <strong>the</strong>y are not clear, due to age.<br />

"At any rate, it is <strong>of</strong> more than passing interest to reflect that if Roberto's<br />

kinsman, Antonio Sanseverinus, Great Admiral <strong>of</strong> <strong>the</strong> Realm, who married Costanza<br />

Montefeltro had had Marco Polo's nautical charts in his possession when he visited <strong>the</strong><br />

Amalfi Nautical School he would have been in an advantageous position.<br />

Not only<br />

would he have received praise but he was <strong>the</strong> bearer <strong>of</strong> information <strong>of</strong> some <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

much sought after nautical skills <strong>of</strong> <strong>the</strong> Arabs.<br />

"<strong>The</strong>se parchments were passed from Roberto to his daughter Maddelena who<br />

married Giulio de Rossi.<br />

register <strong>the</strong>m and to satisfy my curiosity, took notes.<br />

It was from this connection that I had <strong>the</strong> opportunity to<br />

Sanseverinus chronicles written in <strong>the</strong> ancient writing <strong>of</strong> that age.<br />

<strong>The</strong> documents included some<br />

One in particular<br />

had an annotation by Rugiero Sanseverinus(21) referring to <strong>the</strong> Order <strong>of</strong> <strong>the</strong> Military<br />

Tribune originally written on a 'Tablet' <strong>of</strong> Gold which <strong>the</strong> Great Khan gave to Marco<br />

Polo in acknowledgement <strong>of</strong> his explorations made to <strong>the</strong> far<strong>the</strong>st East.<br />

<strong>The</strong> interpretation <strong>of</strong> <strong>the</strong> text on <strong>the</strong> 'Tablet' is as follows:<br />

"Among <strong>the</strong> prefects taking orders from Kubliai Khan, Marco Polo, a Legate<br />

<strong>of</strong> Venice, is elected as Ambassador to <strong>the</strong> Province <strong>of</strong> Anju, which by <strong>the</strong> Grace <strong>of</strong><br />

God, this and o<strong>the</strong>r lands were added after friendship with <strong>the</strong> Tartars. You merit<br />

•<br />

this honour because you were <strong>the</strong> first to take possession <strong>of</strong> <strong>the</strong> many islands scattered<br />

in <strong>the</strong> most distant Orient and previously never heard <strong>of</strong>.<br />

Through your will,<br />

merchants and travellers must obey your judgement and recognise your authority".<br />

"I shall not forget to mention here that Marco Polo, during his sea voyages,<br />

used <strong>the</strong> famous nautical skills <strong>of</strong> <strong>the</strong> Arabs.<br />

From <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Empress<br />

Semiramide, ruler <strong>of</strong> a large part <strong>of</strong> Asia, all <strong>the</strong> islands <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indian Ocean, according<br />

21. Tablets presented by Kublai were granted to <strong>the</strong> Khan's emissaries for distinguished service.<br />

It is on record <strong>the</strong> Polos received more than one. In so far as <strong>the</strong> writer knows, <strong>the</strong> Gold<br />

Tablet referred to here for Marco Polo's explorations to <strong>the</strong> far<strong>the</strong>st east has not previously<br />

been recorded.


MARCO POLO DOCUMENTS 25<br />

to <strong>the</strong> Mappamondo, were in Syriac characters.(22) And likewise were <strong>the</strong> Island<br />

possessions <strong>of</strong> India, <strong>the</strong> Garaxini, Cattigara <strong>of</strong> Tartary, <strong>the</strong> island <strong>of</strong> Zipangu and<br />

islands to <strong>the</strong> peninsula <strong>of</strong> Lizerol situated IV hours from <strong>the</strong> provinces <strong>of</strong> Tartary.<br />

"In conclusion, I will say that I have constructed a genealogical tree <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

origin <strong>of</strong> this family, obtained from au<strong>the</strong>ntic writings loyally preserved and belonging<br />

to a branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Poli <strong>of</strong> Venice".<br />

Lorenzo Polo, Protonotario.<br />

Cazatia. MDLVI 1556.<br />

APPENDIX<br />

It would appear that <strong>the</strong>re is pro<strong>of</strong> enough to show, that few, if any, <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

manuscripts, \..hich have come down to us, represent <strong>the</strong> original form <strong>of</strong> <strong>the</strong> Marco<br />

Polo narrative but that certain texts are nearer to <strong>the</strong> original than o<strong>the</strong>rs. How near<br />

<strong>the</strong> documents, just translated, are to <strong>the</strong> original must be left to <strong>the</strong> judgement <strong>of</strong><br />

Polian scholars.<br />

Arising out <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rossi documents, Figs. 1-6 aforementioned, <strong>the</strong>re is a need<br />

to draw attention to <strong>the</strong> prominent feature <strong>of</strong> <strong>the</strong>se documens, namely, Marco Polo's<br />

voyage from <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong> Manji to <strong>the</strong> Extreme Orient.<br />

22. As a tribute to <strong>the</strong> nautical skills <strong>of</strong> <strong>the</strong> Arabs which Marco Polo acknowledges here, it is<br />

pertinent to draw attention to <strong>the</strong> "Overall Survey <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ocean Shores" (Ying-yai Shenglan)<br />

which was translated by J.V.G. Mills and published by <strong>the</strong> Hakluyt <strong>Society</strong> in 1970. This is<br />

a detailed account <strong>of</strong> <strong>the</strong> famous Cheng Ho's voyages from China to <strong>the</strong> Red Sea and East<br />

Africa when his Navigator and Chart Interpreter was <strong>the</strong> Arab Ma Huan. <strong>The</strong> outstanding<br />

Maritime Cartogram, "<strong>The</strong> Mao K'un Map 1433, was <strong>the</strong> result <strong>of</strong> <strong>the</strong>se voyages.


26 John Black<br />

FIG. 1, "MAP WITH SHIP"<br />

It will not have escaped attention that in "Map with Ship" mention is made<br />

<strong>of</strong> Marco Polo being associated with:-<br />

* <strong>The</strong> islands <strong>of</strong> Japan and adjacent islands.<br />

* <strong>The</strong> peninsula <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sea Lions.<br />

• Islands connected with <strong>the</strong> peninsula <strong>of</strong> <strong>the</strong> Deer.<br />

<strong>The</strong> 'Map with Ship' now in <strong>the</strong> Library <strong>of</strong> Congress, Washington, D.C. awaits<br />

additional study as it may be a seventeenth century copy <strong>of</strong> a fourteenth century map.<br />

And it seems certain, on specialist authority, that <strong>the</strong> lettering in Italian below <strong>the</strong><br />

map, can hardly be earlier than <strong>the</strong> seventeenth century.<br />

Be that as it may, <strong>the</strong>re is ample information in <strong>the</strong> documents now translated<br />

regarding Marco Polo's voyage to <strong>the</strong> Extreme Orient, to set it down, briefly, as a step<br />

towards an overall analysis and a discovery-conclusion.<br />

FIG. 2, MORET A POLO, VENICE, 1338, - WITH MAP<br />

*<br />

He sailed <strong>the</strong> sea as far as <strong>the</strong> Orient, finally reaching a long peninsula<br />

surrounded by seals.<br />

Because <strong>of</strong> <strong>the</strong> winter cold, people live in round houses.<br />

*<br />

<strong>The</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> peninsula emigrated from Tartary and <strong>the</strong>y named <strong>the</strong> land<br />

in <strong>the</strong> Mongolian language.<br />

FIG. 3, FANTINA POLO, VENICE, 1329- WITH MAP<br />

* From <strong>the</strong> Canaries (Fortunate Is.) in <strong>the</strong> Atlantic towards Tartary and <strong>the</strong>n<br />

steering for <strong>the</strong> Seal Marine Peninsula, <strong>the</strong> distance is more than 8 hours,-refer map<br />

with Fig. 3, 18 sections <strong>of</strong> 10" per section from Europe.(23)<br />

FIG. 4, UNSIGNED AND NOT DATED BUT ATTRIBUTED TO<br />

BELLELA POLO<br />

(If received from <strong>the</strong> hand <strong>of</strong> her fa<strong>the</strong>r must have been prior to 1328)<br />

This account <strong>of</strong> <strong>the</strong> voyage is much embroidered and introduces Sirdomap <strong>the</strong><br />

Arab navigator and merchant. Marco Polo makes no reference to this man.<br />

23. Refer to detailed considc;:ration <strong>of</strong> time-difference or hour-angle under Salient Features-see<br />

Appendix.


MARCO POLO DOCUMENTS 27<br />

* <strong>The</strong>re are, however, important elements in <strong>the</strong> composition worthy <strong>of</strong> note,<br />

for example : weapons used, language spoken, clothing and description <strong>of</strong> <strong>the</strong> terrain<br />

and dwellings.<br />

FIG. 5, HAS INFORMATION ATTRIBUTED TO A HIGH NAVIGATOR,<br />

1284. FANTINA, 1329 AND MORETA, 1337<br />

* <strong>The</strong> High Navigator intorduces <strong>the</strong> 'key' figure <strong>of</strong> Admiral Rugiero Sanseverinus,<br />

later keeper <strong>of</strong> Marco Polo documents and maps.<br />

* Fantina refers to a chain <strong>of</strong> islands and a great peninsula where her fa<strong>the</strong>r<br />

found many caves.<br />

* Moreta maintains it was only Marco <strong>of</strong> <strong>the</strong> three-Maffeo, Nicholo and Marco<br />

-who had access to many places in <strong>the</strong> Extreme Orient and <strong>the</strong>n concludes with a<br />

romantic account, not confirmed by Marco, <strong>of</strong> what happens among <strong>the</strong> inhabitants in<br />

<strong>the</strong>se huge territories.<br />

FIG. 6, LORENZO POLO PROTONOTARIO, CAZATIA 1556<br />

<strong>The</strong> most concrete evidence <strong>of</strong> Marco Polo's voyage to <strong>the</strong> far<strong>the</strong>st Orient<br />

comes from <strong>the</strong> pen <strong>of</strong> Lorenzo Polo-so far as is known, no relation to <strong>the</strong> Poli <strong>of</strong><br />

Venice.<br />

* Before he died about 1328, Marco Polo entrusted all his documents and maps<br />

to Admiral Rugiero Sanseverinus, referred to by his descendants as <strong>the</strong> 'ancestor'.<br />

This is confirmed by <strong>the</strong> Marcian Rossi letter <strong>of</strong> 14 January, 1948, to Leo Bagrow,<br />

wherein he describes how <strong>the</strong> Marco Polo documents came into his possession. <strong>The</strong>se<br />

records remained in Sanseverinus hands for some 230 years until one, Roberto, Count<br />

<strong>of</strong> Cazatia, failing in his effort to interpret <strong>the</strong>m, gave <strong>the</strong> documents to his daughter<br />

Maddelena who married Giulo de Rossi in 1539. In turn, she registered <strong>the</strong>m for<br />

safe-keeping with <strong>the</strong> aforementioned Lorenzo Polo in 1556.<br />

* <strong>The</strong> curiosity <strong>of</strong> this notary was sufficiently aroused by <strong>the</strong> obvious importance<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> documents, to take notes from <strong>the</strong>ir contents. <strong>The</strong>se notes form part <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

.writer's discovery-conclusion.<br />

* Much <strong>of</strong> <strong>the</strong> information revealed, so far, from <strong>the</strong> records examined regarding<br />

Marco Polo's voyage to <strong>the</strong> Extreme Orient refers to a chain <strong>of</strong> islands and a great<br />

peninsula-in Fig. 6, a second peninsula comes into <strong>the</strong> picture. In this connection,<br />

Korea has been presented as a possible answer, but in <strong>the</strong> writer's opinion, who has


28 John Black<br />

visited Korea several times, <strong>the</strong>re is little or no relationship between <strong>the</strong> climatic<br />

conditions, wild-life described and indeed <strong>the</strong> inhabitants and <strong>the</strong>ir housing that would<br />

involve <strong>the</strong> consideration <strong>of</strong> Korea.<br />

One must turn now to <strong>the</strong> Kuril Islands and Kamchatka to investigate <strong>the</strong>ir<br />

possible connection, ei<strong>the</strong>r by hearsay or actual visitation with Marco Polo.<br />

Kamchatka was only discovered by <strong>the</strong> Russians in 1697. After all, <strong>the</strong> lonely<br />

Cape <strong>of</strong> <strong>the</strong> North Pacific was 6000 miles east <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir turbulent Baltic States. It was<br />

not, however, until 1735 that <strong>the</strong>y sent Stepan Krasheninnikov, a scientist, to carry<br />

out a complete exploration and scientific description <strong>of</strong> a peninsula <strong>the</strong> size <strong>of</strong> England.<br />

His acknowledged brilliant achievement in this unknown country is worthy <strong>of</strong> examination<br />

in <strong>the</strong> light <strong>of</strong> what is known <strong>of</strong> Marco Polo's voyage to <strong>the</strong> Extreme Orient. It<br />

should be borne in mind that shortly before Krasheninnikov's time, Kamchatka had<br />

no place on any world map.<br />

FROM KRASHENINNIKOV'S DESCRIPTION OF THE LAND OF<br />

KAMCHATKA 1735-1741<br />

PEOPLES:<br />

Three different peoples live in Kamchatka, <strong>the</strong> Koriaks in <strong>the</strong> north from<br />

Eastern Siberia, <strong>the</strong> Kamchadals in <strong>the</strong> middle and south <strong>of</strong> <strong>the</strong> peninsula and <strong>the</strong><br />

Kuriles in <strong>the</strong> south and islands <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kuril chain. All three have a separate language<br />

but since <strong>the</strong> Kamchadals predominate, <strong>the</strong>ir language influences <strong>the</strong> o<strong>the</strong>rs. In origin,<br />

appearance and language, <strong>the</strong>y are Mongolian and it is alleged <strong>the</strong>y were driven out <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong>ir homeland, beyond <strong>the</strong> river Amur, due to cruelty and tyranny <strong>of</strong> Eastern<br />

conquerors. <strong>The</strong> Kuriles are mild by comparison with <strong>the</strong> o<strong>the</strong>rs. who are described<br />

as wild.<br />

CLIMATE:<br />

In contrast with <strong>the</strong> mainland, <strong>the</strong> climate is mild, pr<strong>of</strong>iting from a warm sea<br />

current which results in conditions <strong>of</strong> fog. <strong>The</strong> worst hazards <strong>of</strong> <strong>the</strong> country are<br />

violent wind storms.<br />

TERRAIN:<br />

<strong>The</strong>re is a 'backbone' <strong>of</strong> mountains and volcanic eruptions are frequent.<br />

Louis Bourguet, French Naturalist and Archaeologist, 1678-1724, contributes<br />

to Krasheninnikov's Description <strong>of</strong> <strong>the</strong> Land <strong>of</strong> Kamchatka by giving his opinion <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> mountain range and valleys <strong>of</strong> <strong>the</strong> Peninsula. In a comparison he says <strong>the</strong>y are


MARCO POLO DOCUMENTS 29<br />

somewhat similar to <strong>the</strong> Alps. This likeness recalls Bellela's observation about <strong>the</strong><br />

terrain in Fig. 4 when she mentions 'an enormous glacier that would be disastrous for<br />

anyone approaching it'.<br />

<strong>The</strong> coastal plain was not developed for crops in Krasheninnikov's time but<br />

<strong>the</strong> soil is suitable. <strong>The</strong>re are many hot springs. Rivers flow from <strong>the</strong> mountain<br />

range on both sides but few are navigable.<br />

ANIMALS & FISH:<br />

Land and sea animals are plentiful and include fox, ermine, sable, bear, wolf,<br />

marmot, wild and domestic reindeer. In <strong>the</strong> fresh and sea-water group, otters, seals<br />

and sea-lions abound. Fish is abundant and fishermen -from as far away as Japan<br />

frequent <strong>the</strong> <strong>of</strong>f-shore banks. Many tales are told in Japan <strong>of</strong> shipwrecked fishing<br />

boats on <strong>the</strong> coasts <strong>of</strong> Kamchatka.<br />

FOOD & CLOTHING:<br />

Animal and fish flesh, with greens which grow along <strong>the</strong> littoral, make up <strong>the</strong><br />

peoples' diet. <strong>The</strong>re must be few countries where forage is more suitable to pasturing<br />

herds. <strong>The</strong> humid climate and Spring rains produce a quality <strong>of</strong> grass that makes for<br />

a prodigious size in live-stock having an abundance <strong>of</strong> milk.<br />

In clothing, boots, trousers and skirts are made <strong>of</strong> seal and tanned deer-skins.<br />

<strong>The</strong> wealth <strong>of</strong> <strong>the</strong> country lies in <strong>the</strong> variety <strong>of</strong> fur-bearing animals and fish.<br />

HOUSING:<br />

In Spring, Summer and Autumn, dwellings are above ground on stilts.<br />

Winter all are housed below ground in cave-like structures.<br />

In<br />

WEAPONS:<br />

When Krasheninnikov arrived in Kamchatka, <strong>the</strong> only weapon <strong>of</strong> destruction<br />

in use was <strong>the</strong> bow and arrow, <strong>the</strong> latter being about 120 ems. long with a poisoned tip<br />

<strong>of</strong> flint or bone.


30 John Black<br />

SALIENT FEATURES THAT HAVE A BEARING ON THE CHAIN OF<br />

ISLANDS AND PENINSULA ENCOUNTERED BY MARCO POLO ON HIS<br />

VOYAGE TO THE EXTREME ORIENT<br />

Marco Polo placed Cipan-gu (Japan) 1500milesbeyond China. <strong>The</strong>statement<br />

was obviously made on hearsay, as were o<strong>the</strong>rs he was wont to make. In this respect<br />

he was not alone as a seafarer in making hearsay statements. At about this time, on<br />

<strong>the</strong> o<strong>the</strong>r side <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>the</strong>n known world, <strong>the</strong> Azores and Madeiras mysteriously appeared<br />

on charts, although <strong>the</strong>re was no record <strong>the</strong>y were <strong>of</strong>ficially 'discovered'.<br />

* Lorenzo Polo, <strong>the</strong> notary, in his interpretation <strong>of</strong> Marco Polo's records in Fig.<br />

6, refers to <strong>the</strong> Peninsula <strong>of</strong> Lizerol. <strong>The</strong> spelling <strong>of</strong> Lizerol is <strong>the</strong> same as used in <strong>the</strong><br />

Rossi Italian Document and is possibly a transliteration from a chart in Arabic and<br />

could refer to Kamchatka.<br />

* In reference to Cipan-gu (Japan), Marco Polo gives a description <strong>of</strong> wealth<br />

and prosperity. Indeed he was well aware <strong>of</strong> conditions and happenings in Cipan-gu<br />

as it was a favourite topic among <strong>the</strong> Tartars in China. It would be difficult, if not<br />

impossible, for anyone having a connection with Cipan-gu in <strong>the</strong> 13th century, like <strong>the</strong><br />

adventurous Marco Polo, not to hear <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kuril Islands just north and at <strong>the</strong><br />

continuation <strong>of</strong> this chain <strong>of</strong> islands, <strong>the</strong> great peninsula <strong>of</strong> Kamchatka. <strong>The</strong> Japanese<br />

are a nation whose main diet is fish and many were <strong>the</strong> tales <strong>of</strong> Japanese fishermen<br />

shipwrecked on <strong>the</strong> coast <strong>of</strong> Kamchatka. Indeed it is known from Japanese records<br />

that <strong>the</strong> major Kurile Island, north-east <strong>of</strong> Hokkaido, <strong>the</strong>n known as Mat-ma, and<br />

largely peopled by Japanese, had a continuous connection with Kamchatka.<br />

* Marco Polo has much to say in praise <strong>of</strong> <strong>the</strong> nautical skills <strong>of</strong> <strong>the</strong> Arabs, in<br />

fact his well-known Mappamondo had all <strong>the</strong> place names and feature details in<br />

'Syrian' characters. Although he does not mention <strong>the</strong> Arab Navigator and merchant<br />

Sirdomap, <strong>the</strong>re is no reason to disbelieve <strong>the</strong>y did not meet. Biaxo Sirdomap,<br />

according to Bellela, sailed <strong>the</strong> coasts <strong>of</strong> Asia for 30 years from his own Syria to <strong>the</strong><br />

remote north-eastern lands <strong>of</strong> Asia where he traded merchandise for ·animal skins. In<br />

connection with <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> great peninsula to <strong>the</strong> north-east, Sirdomap said <strong>the</strong>y<br />

speak <strong>the</strong> Tartar language, clo<strong>the</strong> <strong>the</strong>mselves in seal-skins, feed on fish and live<br />

underground on account <strong>of</strong> <strong>the</strong> winter cold.<br />

Referring to Sirdomap's map, dated 1267, described by Leo Bagrow <strong>of</strong> Imago<br />

Mundi in his "Maps from <strong>the</strong> Home Archives <strong>of</strong> <strong>the</strong> Descendants <strong>of</strong> a friend <strong>of</strong> Marco<br />

Polo", Marco Polo was only 15 years <strong>of</strong> age when <strong>the</strong> map was made. <strong>The</strong>re is no reason<br />

to dispute that it was not <strong>the</strong> self-same map he received from Sirdomap in 1287. This<br />

map was part <strong>of</strong> <strong>The</strong> Bellela Polo Documents sent to Imago Mundi by Marcian Rossi.


MARCO POLO DOCUMENTS 31<br />

It can be said <strong>of</strong> Sirdomap's map that it must have been invaluable in guiding Marco<br />

Polo to <strong>the</strong> remote territories <strong>of</strong> <strong>the</strong> Extreme Orient.<br />

* <strong>The</strong>re are a number <strong>of</strong> references to time-difference having an obvious<br />

relationship to distance in <strong>the</strong> translated Rossi documents. An outstanding example<br />

comes from Fig. 6, when Marco Polo places <strong>the</strong> position <strong>of</strong> <strong>the</strong> peninsula <strong>of</strong> Lizerol<br />

as IV hours from <strong>the</strong> walled provinces <strong>of</strong> Tartary. One must appreciate that Marco<br />

Polo grew up in sea-loving Venice and because <strong>of</strong> this he was familiar with <strong>the</strong> art <strong>of</strong><br />

navigation. Although <strong>the</strong> magnetic compass, invented by <strong>the</strong> Chinese, was <strong>the</strong>n in<br />

use, Marco Polo would almost certainly determine his position at sea by taking a starsight.<br />

He may have used <strong>the</strong> compass, but only for checking. His principal concern<br />

here, would be <strong>the</strong> east-west distance <strong>of</strong> longitude-<strong>the</strong> corresponding sky-term is right<br />

ascens1on. <strong>The</strong> fixed stars have a certain declination and right ascension as places on<br />

earth have certain latitude and longitude, while differences <strong>of</strong> both right ascension and<br />

longitude can be treated as 'hour-angles' or differences <strong>of</strong> time (1 hour-150). This<br />

puts Marco Polo's peninsula and near-by islands in <strong>the</strong> position <strong>of</strong> Kamchatka and<br />

<strong>the</strong> Kuriles, although it must be said, until <strong>the</strong> late 17th century, Kamchatka's exact<br />

position was unknown. Up to <strong>the</strong>n, it was only vaguely indicated on maps through<br />

conjecture.<br />

It would be pr<strong>of</strong>itable at this point, in <strong>the</strong> analysis <strong>of</strong> Marco Polo's voyage to<br />

<strong>the</strong> far<strong>the</strong>st East, to examine his observations and see how <strong>the</strong>y compare with those <strong>of</strong><br />

Krasheninnikov, when he visited Kamchatka, some 400 years later. It must be<br />

acknowledged that <strong>the</strong> latter's observations are much more detailed. Never<strong>the</strong>less it<br />

would not be incorrect to say that comment on <strong>the</strong> climate was somewhat similar and<br />

that <strong>the</strong>y were, in so far as <strong>the</strong> coastal area was concerned, on <strong>the</strong> same terrain. Both<br />

have <strong>the</strong> same to say about <strong>the</strong> majority <strong>of</strong> <strong>the</strong> inhabitants, <strong>the</strong> Kamchadals, that <strong>the</strong>y<br />

were <strong>of</strong> Mongolian origin and <strong>the</strong>ir description <strong>of</strong> <strong>the</strong> land and water animals was<br />

similar. In <strong>the</strong> gap <strong>of</strong> some 400 years between <strong>the</strong> visits, because <strong>of</strong> <strong>the</strong> remoteness<br />

and inaccessibility <strong>of</strong> <strong>the</strong> peninsula and adjacent islands, <strong>the</strong> likelihood <strong>of</strong> change can<br />

be ruled out.<br />

· * Ano<strong>the</strong>r Polo journey, this time to Carajan (Yun-nan) S.W. China is worthy<br />

<strong>of</strong> note here. It was followed in part, 500 years later by "<strong>The</strong> Mekong River<br />

Expedition" with Francis Garnier. 24 Colonel Henry Yule in his book on "Marco<br />

24. <strong>The</strong> Mekong River Expedition ( 1866-1873) resulted in <strong>the</strong> writing <strong>of</strong> voluminous records.<br />

In 197 5 a single volume, in English, was published as "<strong>The</strong> River Road to China" by Milton<br />

Osborne which was reviewed by H. Leedom Lefferts <strong>of</strong> <strong>the</strong> R.::search Institute for <strong>the</strong> Study <strong>of</strong><br />

Man, New York, in <strong>The</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, January 1976, <strong>Vol</strong>ume 64, part I. <strong>The</strong><br />

writer was requested to review "<strong>The</strong> River Road to China" for <strong>The</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>The</strong> Royal<br />

Geographical <strong>Society</strong>, London,-see Appendix.


32 John Black<br />

Polo, <strong>The</strong> Venetian" <strong>Vol</strong>. 11, second edition, 1875, has this to say in comparing <strong>the</strong> two<br />

journeys: "Lieut. Garnier's book is <strong>the</strong> only existing source <strong>of</strong> illustration for many<br />

chapters <strong>of</strong> Polo. <strong>The</strong> pulication <strong>of</strong> my lamented friend Lieut. Garnier's great work<br />

on <strong>the</strong> French Exploration <strong>of</strong> Indo-China has produced a mass <strong>of</strong> illustration <strong>of</strong> Yunnan<br />

for which, but <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r day, Marco Polo was well-nigh <strong>the</strong> most recent authority."<br />

CONCLUSION:<br />

On completion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Marco-Polo-Rossi Documents, Figs. 1-6, it seemed to<br />

<strong>the</strong> writer his immediate task was over. That was <strong>the</strong> position, until, in response to a<br />

query, a letter was received from <strong>The</strong> Library <strong>of</strong> Congress, Washington, D.C. enclosing<br />

a description <strong>of</strong> <strong>the</strong> 'Map with Ship'. At <strong>the</strong> same time, <strong>the</strong> Head <strong>of</strong> Reference and<br />

Bibliography in <strong>the</strong> Library kindly enclosed a copy <strong>of</strong> Leo Bagrow's "<strong>The</strong> Maps from<br />

<strong>the</strong> Home Archives <strong>of</strong> <strong>the</strong> Descendants <strong>of</strong> a friend <strong>of</strong> Marco Polo", Imago Mundi 5<br />

(1948) : 3-13.<br />

With this information, <strong>the</strong> writer was prompted to examine in more detail <strong>the</strong><br />

aforementioned translated documents. It must be said that some <strong>of</strong> <strong>the</strong>se documents<br />

had already been published by <strong>the</strong> Library <strong>of</strong> Congress and Imago Mundi. <strong>The</strong>re was,<br />

however, sufficient unpublished information for <strong>the</strong> writer to look again at <strong>the</strong> overall<br />

picture <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rossi Documents.<br />

<strong>The</strong> Appendix is <strong>the</strong> result <strong>of</strong> this subsequent reflexion. Here, <strong>the</strong> part played<br />

by 'Ancestor' Admiral Rugiero Sanseverinus is emphasised. He was given <strong>the</strong><br />

documents and maps by Marco Polo himself to hold and in accordance with tradition,<br />

retain in <strong>the</strong> family. Next in importance is <strong>the</strong> Notary, Lorenzo Polo, who was<br />

entrusted with <strong>the</strong> Traveller's documents for safe keeping by Maddalena Feltro Della<br />

Rovere <strong>of</strong> Sanseverinus lineage. Curiosity compelled <strong>the</strong> Notary to interpret <strong>the</strong><br />

. documents with <strong>the</strong> result, from Marco Polo's own handwriting, he was able to read<br />

about <strong>the</strong> voyage to <strong>the</strong> Extreme Orient. With such evidence and that<strong>of</strong>his daughters,<br />

through map and document, this writer is <strong>of</strong> <strong>the</strong> opinion that on his voyage from <strong>the</strong><br />

Bay <strong>of</strong> Manji (Hangchow Bay) in China to <strong>the</strong> 'far<strong>the</strong>st East', Marco Polo at <strong>the</strong> limit<br />

<strong>of</strong> his journey reached <strong>the</strong> Kurile Islands and Kamchata, within <strong>the</strong> years 1285-1290.<br />

A map attached shows a trace, in red, <strong>of</strong> a possible route taken by <strong>the</strong><br />

Navigator/Pilot, from <strong>the</strong> Bay <strong>of</strong> Manji to Kamchatka.<br />

Addendum : See- "Salient Features"- 'Sino-Japanese contact in Marco Polo's time.<br />

During that period <strong>the</strong>re was considerable trade between <strong>the</strong> two coun<br />

tries to and from <strong>the</strong> ports <strong>of</strong> Ningpo in Chekiang and Hykata in<br />

KyushuC25>.<br />

25. Reference K. Enoki, Oriente Poliano, Rome, 1957.


Marco<br />

R u s I A<br />

or s B<br />

Polo's Voyage to <strong>The</strong> Extreme Orient<br />

in Red<br />

N T/ A R T A H y<br />

I<br />

E H A<br />

s<br />

I<br />

R<br />

T<br />

H<br />

A<br />

0<br />

\<br />

I<br />

<strong>Part</strong> <strong>of</strong> chart <strong>of</strong> Pacific from London, 1798 ed ition <strong>of</strong> Comic de<br />

Laperouse's A Voyage rotmd Jbe World ... 1785 .. . 1788.<br />

Manji Bay (Hang chow) To<br />

Kamchatka


MARCO POLO DOCUMENTS 33<br />

-ACKNOWLEDGEMENTS-<br />

In writing this monograph, <strong>the</strong> writer wishes to acknowledge with gratitude<br />

<strong>the</strong> documents and maps received from Louis A. Rossi <strong>of</strong> San Jose, California. And<br />

with many thanks to <strong>The</strong> Library <strong>of</strong> Congress, Washington, D.C., in particular, Mr.<br />

Richard W. Stephenson, Head <strong>of</strong> Reference and Bibliography Section, for <strong>the</strong> informative<br />

matter sent to me which greatly assisted my research on <strong>the</strong> subject.<br />

-NOTE ON PLACE NAMES-<br />

From existing records it would appear Marco Polo did not speak Chinese but<br />

was familiar with <strong>the</strong> Mongolian language. In Explanatory Notes (12) and (20) -<br />

reference is made to <strong>the</strong> difficulty <strong>of</strong> analysing place and proper names. This is<br />

recorded in appreciation <strong>of</strong> his problem in Romanizing such names to fit in to our<br />

present day picture. <strong>The</strong> Traveller came across not only Chinese and its many dialects<br />

but Arabic (Saracen) and <strong>the</strong> Inner Asian languages <strong>of</strong> Turkic and Mongolian, making<br />

corruptions inevitable. So much so, it is impossible to translate or locate a number <strong>of</strong><br />

place names used by Marco Polo.<br />

So much has been written by scholars about <strong>the</strong> famous voyages <strong>of</strong> Marco Polo<br />

that <strong>the</strong>re must be little left to say. Never<strong>the</strong>less, <strong>the</strong> writer feels that he has opened<br />

up <strong>the</strong> po3sibility for future stupy <strong>of</strong> <strong>the</strong> Venetian's hi<strong>the</strong>rto unexplained voyage to <strong>the</strong><br />

Extreme Orient.<br />

BIBLIOGRAPHY<br />

Marco Polo, II Milione, prima edizione integrale, a cura di Luigi Foscolo<br />

Benedetto- Florence 1928.<br />

<strong>The</strong> Travels <strong>of</strong> Marco Polo from <strong>the</strong> text <strong>of</strong> L.F. Benedetto by Pr<strong>of</strong>essor Aldo<br />

Ricci- Broadway Travellers 1931.<br />

Marco Polo and Japan - K. Enoki - Oriente Poliano.<br />

Through Asia- 2 <strong>Vol</strong>s.- Sven Hedin- London 1898.<br />

Historical Atlas <strong>of</strong> China- Albert Herrmann- New Edition 1966.<br />

East Asia in Old Maps - Nakamura Hiros~?-i, <strong>The</strong> Centre <strong>of</strong> East Asian<br />

Cultural Studies 1962.<br />

Arab Seafaring in <strong>The</strong> Indian Ocean in Ancient and Medieval Times. G.F.<br />

Hourani 1951.<br />

Explorations <strong>of</strong> Kamchatka 1735-1741 - Stepan Petrovich Krasheninnikov.<br />

Translated with Introduction and Notes by E.A.P. Crownhart - Vaughan, Oregon<br />

Historical <strong>Society</strong>, Portland, 1972.<br />

Property <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

'{\am <strong>Society</strong>'s Lilntey<br />

8ANGKOIC.


34 John Black<br />

History <strong>of</strong> Kamchatka - Krasheninnikov. Translated by Dr. James Grieve,<br />

1764. New Introduction, Kenneth L. Holmes, 1973.<br />

<strong>The</strong> Travels <strong>of</strong> Marco Polo - A Penguin Classic. Translated and with an<br />

Introduction by Ronald Latham, 1958.<br />

Civilizations <strong>of</strong> China - Joseph Needham, F.R.S. Sections applying to <strong>The</strong><br />

Yuan (Mongol) Dynasty 1280-1368 A.D.<br />

Marco Polo's Asia - Leonardo Olschki - University <strong>of</strong> California Press 1960<br />

Ruins <strong>of</strong> Desert Cathay in 2 <strong>Vol</strong>s. - M. Aurel Stein, 1912.<br />

<strong>The</strong> Haven - Finding Art - E.G.R. Taylor, 1956-1971.<br />

<strong>The</strong> Book <strong>of</strong> Ser Marco Polo <strong>the</strong> Venetian concerning Kingdoms and Marvels<br />

. <strong>of</strong> <strong>the</strong> East- Sir H. Yule. Revised in <strong>the</strong> light <strong>of</strong> discoveries 1903.


THE ASSASSINATION OF RESIDENT BARDEZ (1925):<br />

A PREMONITION OF REVOLT IN COLONIAL CAMBODIA*<br />

By<br />

DAVID P. CHANDLER**<br />

On Saturday Apri118, 1925, at about one in <strong>the</strong> afternoon, Felix Louis Bardez,<br />

<strong>the</strong> Frencll resident in tile Cambodian province <strong>of</strong> Kompong Chllang, about a hundred<br />

kilometers north <strong>of</strong> Phnom Penh, was beaten to death by <strong>the</strong> villagers <strong>of</strong> Kraang Laev,<br />

where he had been attempting to collect delinquent taxes. Bardez was an experienced<br />

administrator, with over ten years <strong>of</strong> service in <strong>the</strong> Protectorate. He was forty-two<br />

years old. Two Cambodians wllo had accopanied him to tile village, a militiaman and<br />

an interpreter, were killed at <strong>the</strong> same time.<br />

Over <strong>the</strong> next few weeks, nineteen suspects were swiftly rounded up. All<br />

were men, ranging in.age from seventeen to forty-five; thirteen <strong>of</strong> <strong>the</strong>m were in <strong>the</strong>ir<br />

twenties. All but two were natives <strong>of</strong> <strong>the</strong> village. After wllat <strong>the</strong> French picturesquely<br />

refer to as apassage a tabac, or roughing up, <strong>the</strong> prisoners admitted <strong>the</strong>y were guilty,<br />

but <strong>the</strong>y witlldrew <strong>the</strong>ir confessions, and pleaded not guilty, when <strong>the</strong> trial opened in<br />

Phnom Penh at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> 1925. By <strong>the</strong>n, one <strong>of</strong> <strong>the</strong>m had died in prison. <strong>The</strong>re<br />

were many witnesses to <strong>the</strong> killings, well-briefed by <strong>the</strong> prosecution, and <strong>the</strong> defense<br />

lawyers made little effort to prove <strong>the</strong> innocence <strong>of</strong> most <strong>of</strong> <strong>the</strong> defendants. <strong>The</strong>y<br />

pleaded instead that <strong>the</strong> crime was a political one, a collective response to unbearable<br />

economic pressure. <strong>The</strong> explanation, <strong>of</strong> course, did not excuse tile murders, and <strong>the</strong><br />

presiding judge sentenced one defendant to death, four to life imprisonment, three to<br />

fifteen years and one to five; <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r nine were released.<br />

Soon after <strong>the</strong> killings, and long before <strong>the</strong> trial, <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> village was<br />

changed, by royal decree, to Direchan ("Bestial"); <strong>the</strong> decree required villagers to<br />

conduct expiatory Buddhist ceremonies, on tile anniversary <strong>of</strong> <strong>the</strong> killings, for <strong>the</strong> next<br />

ten yearsl. It is unclear if tile ordinance originated in <strong>the</strong> royal palace, or responded<br />

* This paper was originally prepared for a staff colloquium in <strong>the</strong> Department <strong>of</strong> History, Monash<br />

University. I'm grateful to my colleagues for <strong>the</strong>ir comments on that occasion, and also for<br />

those <strong>of</strong> Ben Kiernan, J.D. Legge and Anthony Barnett.<br />

** David P. Chandler is Research Director <strong>of</strong> <strong>the</strong> Centre <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asiam Studies, Monash<br />

University, Clayton, Victoria, Australia.<br />

1. <strong>The</strong> text <strong>of</strong> <strong>the</strong> decree is printed as an appendix to Dik Kearn, Phum Direchan (Bestial<br />

Village") Phnom Penh, 1971.<br />

35


36 David P. Chandler<br />

to French pressure; in any case <strong>the</strong> ordinance comformed to precedents from precolonial<br />

times, and probably reflected King Sisowath's own response to <strong>the</strong> events, as <strong>the</strong><br />

manuscript chronicle <strong>of</strong> his reign suggests.<br />

L'affaire Bardez deserves our attention for several reasons. One is its<br />

uniqueness. As far as I know, it was <strong>the</strong> only occasion, in <strong>the</strong> twentieth century at<br />

least, when a French <strong>of</strong>ficial was killed by ethnic Khmer while carrying out his <strong>of</strong>ficial<br />

duties. Its uniqueness leads us to two questions, or even three. Why did <strong>the</strong> killings<br />

happen when and where <strong>the</strong>y did? If conditions were as bad throughout Cambodia as <strong>the</strong><br />

defense lawyers and anti-colonial journalists at <strong>the</strong> time maintained, why had no<br />

Frenchmen been assassinated before? To this we may add, why were none killed<br />

<strong>the</strong>reafter?<br />

Ano<strong>the</strong>r approach to <strong>the</strong> affair is to place it inside <strong>the</strong> framework <strong>of</strong> French<br />

economic policies toward Cambodia in 1925. Were <strong>the</strong>se so severe, in o<strong>the</strong>r words, as<br />

to explain <strong>the</strong> killings? A third is to see <strong>the</strong> incident in an even broader context,<br />

namely <strong>the</strong> enactment <strong>of</strong> French colonialism in Indo-China. This is <strong>the</strong> view taken by<br />

some anti-colonial journalists, like Andre Malraux, who covered <strong>the</strong> trial in Phnom<br />

Penh.2<br />

Now approaching <strong>the</strong> Bardez affair in terms <strong>of</strong> its uniqueness, in terms <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

zeitgeist <strong>of</strong> 1925, or in terms <strong>of</strong> French policy are ways <strong>of</strong> looking back at <strong>the</strong> killings,<br />

while trying to reduce our dependency on what has happened since. Ano<strong>the</strong>r approach,<br />

leading away from <strong>the</strong>m, is to assess <strong>the</strong>m in terms <strong>of</strong> <strong>the</strong> iconography <strong>of</strong> Cambodian<br />

nationalism, which we can date, in recognizable form, only from <strong>the</strong> 1940s. In 1945,<br />

a nationalist orator placed <strong>the</strong> killings in a long list <strong>of</strong> heroic anti-French (and antidynastic)<br />

uprisings, going back to <strong>the</strong> 1860s.3 Five years later, a Communist guerilla<br />

leader referred to <strong>the</strong> assailants, in a radio interview, as "heroes". 4 <strong>The</strong>y were cast in<br />

a similar light in a fictionalized treatment <strong>of</strong> <strong>the</strong> affair, written by a republican<br />

nationalist in 1971.5 <strong>The</strong>se judgements are interpretations <strong>of</strong> <strong>the</strong> killings. In <strong>the</strong><br />

2. See Walter Langlois, Andre Malraux: <strong>the</strong> Indo-China Adventure. New York, 1966, pp. 190-196.<br />

3. Manuscript chronicle <strong>of</strong> Norodom Sihanouk (micr<strong>of</strong>ilm available from <strong>the</strong> Centre <strong>of</strong> East<br />

Asian Studies in Tokyo) pp. 546-547.<br />

4. United States Foreign Broadcasting Service (FBIS) Daily Report 2 March 1951.<br />

5. Dik Kearn Direchan, op. cit.,; see also Republique Populaire du Kampuchea, "Rapport<br />

politique du comite central du <strong>Part</strong>i Populaire Revolutionnaire du Kampuchea (26-31 Mai,<br />

1981)". p. 3, where <strong>the</strong> First Secretary <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Part</strong>y, Pen Soven, dating <strong>the</strong> incident to 15<br />

November (sic) 1925. writes in <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial French translation <strong>of</strong> his Cambodian speech that<br />

"le resident Bardez ainsi que ses subordonnes adulateurs, responsables de Ia tentative de<br />

repression des paysans, et contre les tentatives de revolte hostiles au systeme d'augmentation<br />

des impots, furent extermines".


PREMONITION OF REVOLT IN COLONIAL CAMBODIA 37<br />

context <strong>of</strong> 1925, however, <strong>the</strong>y are not descriptive, because as we'll see <strong>the</strong> killings<br />

weren't considerd patriotic, or progressive, by many Cambodians at <strong>the</strong> time.<br />

<strong>The</strong> sources we can use include <strong>the</strong> French-languagepress<strong>of</strong>Saigon and Phnom<br />

Penh. <strong>The</strong> Saigon papers-at least <strong>the</strong> five available on micro-film in Australia-cover<br />

a wide range <strong>of</strong> views, although I've been unable to consult <strong>the</strong> most pro-goverment<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>m, ironically entitled L'lmpartia/.6 <strong>The</strong> Phnom Penh paper, I' Echo du Cambodge,<br />

however, is unblinkingly pro-colonial in its coverage <strong>of</strong> <strong>the</strong> killings and <strong>the</strong> trial.<br />

A second contemporary source is <strong>the</strong> manuscript chronicle prepared by scribes<br />

in <strong>the</strong> royal palace for Cambodia's octagenarian king. Its brief references to <strong>the</strong><br />

affair are interesting because <strong>the</strong>y imply collective, communal guilt, ra<strong>the</strong>r than<br />

supporting <strong>the</strong> prosecution's contention that <strong>the</strong> killings had been <strong>the</strong> work <strong>of</strong> outsiders<br />

to <strong>the</strong> village, eager to rob Bardez.7 In fact, all but two <strong>of</strong> <strong>the</strong> defendants came from<br />

Kraang Laev, and Bardez's wallet was found on his body, untouched.<br />

I have also consulted Bardez' quarterly reports from Kompong Chhnang and<br />

from his previous post as resident in <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>astern province <strong>of</strong> Prey Veng; <strong>the</strong>se are<br />

available in <strong>the</strong> French colonial archives in Aix-en-Provence. <strong>The</strong>y tell us something<br />

about his working style, and help to explain why as an administrateur de 3e classe in<br />

1924 he had been sent to replace a person two ranks higher in assuming his position at<br />

Kompong Chhang. Happily, too, <strong>the</strong> Monash Library has a complete run <strong>of</strong> an<br />

administrative yearbook from Indo-China, which enabled me to trace Bardez' colonial<br />

career.8<br />

This combination <strong>of</strong> more or less contemporary sources enabled me, in 1979,<br />

to assemble two or three pages about <strong>the</strong> affair in a chapter I was writing about French<br />

colonialism in Cambodia. What convinced me to go fur<strong>the</strong>r was an extraordinary<br />

piece <strong>of</strong> luck. When Ben Kiernan was in Cambodia in September 1980, doing research<br />

for his dissertation on <strong>the</strong> Pol Pot period, he inquired locally and learned that one <strong>of</strong><br />

Bardez' assailants, an eighty-year old farmer named Sok Bith, was still alive. Bith,<br />

6. <strong>The</strong>se newspapers include La presse indochinoise, L'Echo Annamite, L'Echo du Cambodge,<br />

lndochine Enchainee, La Cloche Fe/ee, Le voix fibre. Archival materials on <strong>the</strong> incident were<br />

impossible to locate in Phnom Penh (Ben Kiernan, personal communication). while <strong>the</strong><br />

archives in Aixen-Provence apparently contain only funeral orations (Archives d'outremer,<br />

Cambodge, F-69, Attenants politiques). O<strong>the</strong>r archival sources are cited below.<br />

7. <strong>The</strong> manuscript chronicle from Sisowath's reign, p. 1207, uses a collective noun (bandaras)<br />

to describe <strong>the</strong> assassins, as well as <strong>the</strong> verb no'm knea {literally, to "lead toge<strong>the</strong>r" or "join",<br />

to describe <strong>the</strong> action.<br />

8. Indochine Francaise. Annuaire genera/e de I' lndochine, Hanoi, 1871- I have consulted <strong>the</strong><br />

volumes for 1907-1925.


38 David P. Chandler<br />

alert and active in Kraang Laev, had served a fifteen-year sentence for <strong>the</strong> crime and<br />

he recalled it vividly to Kiernan, in a half-hour interview, preserved on tape. <strong>The</strong><br />

interview is useful in confirming or contradicting o<strong>the</strong>r sources which Bith, illiterate<br />

and knowing no French, cannot be expected to have seen. Its value also lies in<br />

providing a participant's assessment, however blurred or tinted by <strong>the</strong> passage <strong>of</strong> time,<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> important issues <strong>of</strong> sequence, coincidence, guilt and motivation.<br />

In reconstructing <strong>the</strong> story, we can begin with resident Bardez. He was born<br />

in Paris in 1882. By <strong>the</strong> time he died, he left a widowed mo<strong>the</strong>r, a widow <strong>of</strong> his own,<br />

a bro<strong>the</strong>r old enough to have a married son, and a bro<strong>the</strong>r-in-law employed elsewhere<br />

in Indo-China. Ano<strong>the</strong>r Bardez, possibly a relative, had worked in <strong>the</strong> Saigon post<strong>of</strong>fice<br />

at <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> century. We know nothing about Bardez' schooling,<br />

appearance, or hobbies. Witnesses agreed that he was fearless-perhaps a euphemism<br />

covering an essentially aggressive personality-and one Cambodian colleague testified<br />

at <strong>the</strong> trial that for all his kindness, he "shouted a bit". Bardez had entered <strong>the</strong><br />

colonial service in 1907, and reached Indo-China <strong>the</strong> following year; until 1912, he<br />

served in Cochin-China (later to comprise a large part <strong>of</strong> South Vietnam). In 1913,<br />

he was transferred to an adjoining Cambodian province, Svay Rieng, as a junior<br />

administrator, before being shifted to Phnom Penh, in 1915, as <strong>the</strong> secretaire particulie'r<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> chef du cabinet <strong>of</strong> <strong>the</strong> resident superieur, a politically sensitive position, where<br />

he came to <strong>the</strong> attention <strong>of</strong> <strong>the</strong> long-serving resident superieur, Baudouin, who later<br />

seems to have played a role in shepherding his career.<br />

In 1917, Bardez enlisted in <strong>the</strong> French Army. He saw service in <strong>the</strong> colonial<br />

infantry on <strong>the</strong> Western Front, where he was slightly wounded, and he was mentioned<br />

in a regimental despatch, for bravery, during <strong>the</strong> final <strong>of</strong>fensive <strong>of</strong> August, 1918. In<br />

1920, he was back in Phnom Penh, in charge <strong>of</strong> <strong>the</strong> Protectorate's personnel section,<br />

presumably ano<strong>the</strong>r favored post. He became acting resident in Prey Veng in 1923,<br />

while still an administrateur de 3e classe, two ranks lower than <strong>the</strong> majority <strong>of</strong><br />

residents. He seems to have seen his first posting to <strong>the</strong> field, in five years, as an<br />

opportunity for advancement, or perhaps merely as an opportunity to give vent to his<br />

energies, and his fondness for command. He saw <strong>the</strong> job, his reports to <strong>the</strong> capital<br />

suggest, as centering on <strong>the</strong> steadfast and unrelenting collection <strong>of</strong> taxes.<br />

We should look for a moment at <strong>the</strong> taxes he was empowered to collect.<br />

Some <strong>of</strong> <strong>the</strong>se like those on opium, alcohol and salt, were paid directly into<br />

<strong>the</strong> budget for all <strong>of</strong> Indo-China, and were collected by customs <strong>of</strong>ficials. O<strong>the</strong>rs were<br />

levied on fishermen and merchants; still o<strong>the</strong>rs, in lieu <strong>of</strong> corvee, and in exchange for<br />

identity cards, which functioned as receipts. O<strong>the</strong>r taxes were levied on all <strong>the</strong> crops


that were grown in <strong>the</strong> province.<br />

was harvested rice, or padi.<br />

PREMONITION OF REVOLT IN COLONIAL CAMBODIA 39<br />

Bardez was collecting it when he was killed.<br />

In most <strong>of</strong> Cambodia, <strong>the</strong> crop most heavily taxed<br />

<strong>The</strong> padi tax affected nearly all Cambodian families.<br />

Before 1920, taxes on padi had been 'collected by delegates sent out from <strong>the</strong><br />

capital on <strong>the</strong> king's behalf.<br />

<strong>The</strong>se men, known as akhna luang, negotiated with<br />

local <strong>of</strong>ficials for a cash payment in lieu <strong>of</strong> a fixed percentage-generally 10%-<strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

year's rice harvest, taking into account such matters as <strong>the</strong> amount <strong>of</strong> land under<br />

cultivation, meteorological conditions during <strong>the</strong> year just past, soil quality, <strong>the</strong> availability<br />

<strong>of</strong> water, and so on.9<br />

In fact, it's doubtful if <strong>the</strong>ir conversations ever<br />

covered <strong>the</strong>se matters in much detail. <strong>The</strong> system flourished on abuse. Cultivators<br />

and local <strong>of</strong>ficials tended to under-report land under cultivation and <strong>the</strong> size <strong>of</strong><br />

harvests; <strong>the</strong>y also exaggerated catastrophes. <strong>The</strong> delegates, in turn, were happy to<br />

be paid <strong>of</strong>f, so long as an appropriate amount <strong>of</strong> cash went forward to Phnom Penh.<br />

After 1920, <strong>the</strong> French "modernized" <strong>the</strong> collection <strong>of</strong> padi taxes, authorizing local<br />

<strong>of</strong>ficials, ra<strong>the</strong>r than visitors from Phnom Penh, to negotiate with landowners.<br />

Naturally enough, <strong>the</strong> removal <strong>of</strong> one layer <strong>of</strong> <strong>of</strong>ficials did little to reduce malpractice<br />

on <strong>the</strong> part <strong>of</strong> <strong>the</strong> remaining parties.<br />

actually declined under <strong>the</strong> new arrangements. 1 0<br />

In several provinces, in fact, padi-tax revenues<br />

Most residents, apparently, were content to let <strong>the</strong> system run its course, so<br />

long as a steady amount <strong>of</strong> revenue, roughly consistent from year to year, could be<br />

applied to meet <strong>the</strong> exigencies <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir local budget, as well as <strong>the</strong> demands placed on<br />

<strong>the</strong>m by Phnom Penh. Bardez was cut from different cloth. One <strong>of</strong> his first reports<br />

from Prey Veng analyzed economic conditions in <strong>the</strong> province between 1914 and 1923.11<br />

Head taxes, he observed, had kept pace with gains in population, and had risen from<br />

150,000 piasters to 248,000. Taxes on padi, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r band, bad dropped from a<br />

quarter <strong>of</strong> a million piasters in 1914 (admittedly an excellent year), to barely 102,000<br />

piasters in 1923. Commenting on <strong>the</strong> decline, Bardez wrote:<br />

9. For a run-down <strong>of</strong> <strong>the</strong> tax system, see A. Silvestre, Le Cambodge administratif, Phnom Penh,<br />

1924. <strong>The</strong> disparity between taxes paid by Frenchmen and Cambodians was very wide. A<br />

Frenchman earning 12,000 piastres per year paid only 30 piastres tax. A rural Cambodian,<br />

out <strong>of</strong> whatever earnings he could accumulate, <strong>of</strong>ten paid as much as 9 piastres per annum in<br />

various forms <strong>of</strong> tax.<br />

10. Silvestre, Le Cambodge, op. cit., pp. 524-525. See also A. Pompei, "La notion de propriete<br />

fonciere au Cambodge" Revue lndochinoise Juridique et Economique 19/20 (1943) p. 438 n.<br />

11. AOM 3 E 8 (3) Report on period 1914-1923, Prey Veng.


40 David P. Chandler<br />

It's not hard to find <strong>the</strong> reasons: complete inactivity on<br />

<strong>the</strong> part <strong>of</strong> Cambodian authorities, complete lack <strong>of</strong><br />

supervision over local <strong>of</strong>ficials [i.e. those empowered<br />

since 1920 to collect <strong>the</strong> taxes] and a lack <strong>of</strong> systematic<br />

collection procedures.<br />

Eager to correct abuses, and to make an impression on his superiors, Bardez<br />

was able to collect an additional 100,000 piasters (including 25,000 new piasters <strong>of</strong><br />

revenus from padi taxes) by <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> 1924.12<br />

Results like <strong>the</strong>se probably shamed his French colleagues, fatigued his<br />

Cambodian associates, and pleased <strong>the</strong> powers that were, but Bardez' effect on local<br />

inhabitants is ambiguous. He acted promptly, for instance, when 100 peasants<br />

petitioned him to remove a corrupt village headman.l3 A month or so later, on <strong>the</strong><br />

o<strong>the</strong>r hand, he admitted, in an <strong>of</strong>ficial report, that he enjoyed being feted as a luc thom<br />

(i.e. "big master") in his tournees en province.14 According to Sok Bith, his spoken<br />

Cambodian was rudimentary, after more than a decade in <strong>the</strong> country.<br />

Turning from Bardez' achievements in Prey Veng we should look for a moment<br />

at <strong>the</strong> destination <strong>of</strong> <strong>the</strong> funds he was so eager to collect. Throughout <strong>the</strong> immediate<br />

post-war period, Baudouin's government had been attempting to increase tax revenues,<br />

primarily to underwrite an ever more extensive programme <strong>of</strong> public works. To a<br />

large extent, <strong>the</strong>:se took <strong>the</strong> form <strong>of</strong> roads. Between 1922 and 1924, 400 kilometers <strong>of</strong><br />

hard-surfaced roads were built in Cambodia.IS In 1912, <strong>the</strong>re had been only 430<br />

kilometers <strong>of</strong> such roads in <strong>the</strong> entire Protectorate.<br />

Labour for <strong>the</strong> roads was drawn<br />

from Cambodia's convict population, from people unable to meet <strong>the</strong>ir tax obligations<br />

in cash, and from impoverished rice-farmers in <strong>the</strong> <strong>of</strong>f-season.<br />

An even more<br />

impressive, and expensive project was <strong>the</strong> newly completed resort complex at Bokor,<br />

atop a windswept plateau overlooking <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>.l6<br />

Anti-Baudoin newspapers<br />

in Saigon and Hanoi referred to <strong>the</strong> complex, intended primarily for <strong>the</strong> French, as<br />

"Baudouin's Folly". <strong>The</strong> road to <strong>the</strong> hill-station wound through a malarial forest.<br />

In <strong>the</strong> nine months it took to build it, nearly 900 convicts and coolie labourers died<br />

12. AOM 3 E 8b (3) Second trimester report, 1924, Prey Veng.<br />

13, AOM 3 E 8 (3) Third Trimester report, 1924, Prey Veng.<br />

14. AOM 3 E 8 (3) Second Trimester report, 1924, Prey Veng.<br />

15. See La presse indochinoise, 22 April 1925 and La voix fibre 7 January 1926.<br />

16. Echo du Cambodge 18 Apr.l1925, and La voix fibre 9 January 1926, quoting from Le libre<br />

Cochinchine 9 January 1926. Marguerite Duras, Un barrage contre Ia Pacifique (Paris, 1950)<br />

is a thinly fictionalised account <strong>of</strong> life among less privileged Frenchmen, near Bokor, in <strong>the</strong><br />

1920s.


PREMONITION OF REVOLT IN COLONIAL CAMBODIA 41<br />

from <strong>the</strong> disease. A speaker at <strong>the</strong> Bardez trial went so far as to suggest that <strong>the</strong> hotels<br />

at <strong>the</strong> resort should fly <strong>the</strong> skull and crossbones, ra<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> tricolore.11<br />

<strong>Part</strong>ly to pay for Bokor, and perhaps also to meet such additional expenses as<br />

a new yacht for <strong>the</strong> Cambodian king, launched in May, 1925, and a new palais de<br />

justice inaugurated later in <strong>the</strong> year, French administrators and <strong>the</strong>ir rubber-stamp<br />

Cambodian advisors, drawn from <strong>the</strong> royal family and <strong>the</strong> Phnom Penh commercial<br />

elite, proclaimed a new tax at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> 1924, increasing charges levied on uncultivated<br />

land.IS <strong>The</strong>y did so to close <strong>the</strong> loop-hole <strong>of</strong> under-reported land-holdings and<br />

harvests. <strong>The</strong>y tempted people to pay <strong>the</strong> new tax by promising that receipts would<br />

be taken as pro<strong>of</strong> <strong>of</strong> ownership, when and if a full-scale cadastral survey was carried<br />

out. As <strong>the</strong> law was coming into effect, in November, 1924, Bardez was transferred<br />

to a more "difficult" province, Kompong Chhnang, on <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn shore <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tonie<br />

Sap. <strong>The</strong> province had a reputation for banditry. One bandit in particular, a<br />

Vietnamese named Tinh, was at large <strong>the</strong>re in 1923-1924, and Bardez was active in<br />

driving him eastward rrom <strong>the</strong> province, into Cochinchina, in <strong>the</strong> early months <strong>of</strong><br />

1925. Because so many <strong>of</strong> its people were engaged in fishing Kompong Chhnang was<br />

a rice-deficit area, although most <strong>of</strong> its primarily agricultural districts were prosperous<br />

enough.<br />

Kraang Laev was one <strong>of</strong> <strong>the</strong>se. Its name appears three times in French<br />

reports from <strong>the</strong> early 1920s. In 1922, it had been visited by a charlatan who claimed<br />

royal descent, and was soon arrested for selling charms and potions. 19 A year later,<br />

a Cambodian accused <strong>of</strong> murder was found hiding in <strong>the</strong> village wat.20 In early 1925,<br />

a Cambodian <strong>of</strong>ficial, sent to collect delinquent taxes in a nearby commune was set<br />

upon and beaten by what he called "fifty or sixty" local people.21 Interestingly,<br />

Bardez refused to press charges against <strong>the</strong> assailants, blaming <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial for tactless<br />

and bullying behavior. Allegedly <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial had harangued <strong>the</strong> people, saying <strong>the</strong><br />

taxes must be paid, and suggested that village women could prostitute <strong>the</strong>mselves, if<br />

necessary, to raise <strong>the</strong> money. In one account at <strong>the</strong> trial, this suggestion drew an<br />

astute reply:<br />

No one would want us. We are ugly and dirty. But<br />

your wife, who's beautiful, and wears jewelry, and<br />

perfumes herself, could easily do what you suggest.22<br />

17. La cloche fe/ee 24 January 1926.<br />

18. Echo annamite, 12 December 1925.<br />

19. AOM 3 E 11 (4) Second trimester report, 1922, Kompong Chhnang.<br />

20. AOM 3 E (4) First trimester report, 1923, Kompong Chhnang.<br />

21. AOM 3 E (4) First trimester report, 1925, Kompong Chhnang.<br />

22. La voix libre 16 December 1925.


42 David P. Chandler<br />

With hindsight, ano<strong>the</strong>r premonition <strong>of</strong> <strong>the</strong> killings occurred in January, 1925,<br />

when a delegation <strong>of</strong> about a hundred peasants visited Bardez in Kompong Chhnang<br />

to complain that taxes were too heavy, and that <strong>the</strong>y had no cash.23 On this occasion,<br />

Bardez promised to give <strong>the</strong>m extra time to pay, and <strong>the</strong> petitioners went home.<br />

It is unclear why Bardez decided to tour <strong>the</strong> province himself in April, 1925.<br />

Baudouin, disturbed by <strong>the</strong> two incidents just mentioned, may have ordered his protege<br />

to take a firmer stand. For at least two reasons, it seems unlikely that <strong>the</strong> fatal<br />

tournee was entirely Bardez' idea. <strong>The</strong> timing was unfortunate, for one thing, because<br />

it coincided with <strong>the</strong> week-long celebrations, taking place throughout <strong>the</strong> kingdom, <strong>of</strong><br />

Buddhist New Year. Moreover, Bardez does not seem to have been certain <strong>of</strong> success.<br />

Testifying at <strong>the</strong> trial, a colleague said that Bardez had told him, shortly before setting<br />

out:<br />

<strong>The</strong> situation is serious. I'm harrassed with <strong>the</strong> Tinh<br />

affair, and <strong>the</strong>re's no money ... What's to be done?<br />

Can <strong>the</strong> Governor General help us? 24<br />

Whatever had impelled him to visit <strong>the</strong> countryside, when he got <strong>the</strong>re he<br />

behaved with efficiency, doggedess, and flair. In each khum, or group <strong>of</strong> viiiages, he<br />

followed a set routine. People from outlying viilages had been summoned several days<br />

before by messages from <strong>the</strong> mekhum, or oommunal headman. Many would have been<br />

planning to visit each khum in any case, for <strong>the</strong> new year celebrations; In two visits<br />

preceding <strong>the</strong> fatal one, Bardez had consulted with local elite figures-particularly <strong>the</strong><br />

mekhum and <strong>the</strong> monks <strong>of</strong> <strong>the</strong> local war-before asking delinquent taxes be paid in <strong>the</strong><br />

open-sided communal meeting hall, or sa/a, usually located along-side <strong>the</strong> wat. <strong>The</strong>se<br />

visits appear to have gone smoothly enough, but after visiting <strong>the</strong>se o<strong>the</strong>r villages, Bardez<br />

sent a note to his assistant in Kompong Chhnang, asking that a detachment <strong>of</strong> militia be<br />

readied to accompany him on <strong>the</strong> rest <strong>of</strong> <strong>the</strong> tour, in view <strong>of</strong> <strong>the</strong> difficulties he expected<br />

to encounter. He made notes <strong>of</strong> <strong>the</strong> tour, to be included in a subsequent report, that<br />

probably stressed his pessimism and <strong>the</strong> stubborn response <strong>of</strong> local people, for <strong>the</strong><br />

notebook was impounded by <strong>the</strong> prosecution, and denied to <strong>the</strong> defense, on <strong>the</strong> grounds<br />

that it was "confidential" and "political".2s As far as I can tell, no one has consulted it<br />

since <strong>the</strong> trial, and it may well have disappeared.<br />

Bardez arrived at Kraang Laev at around 8: 00 a.m. on April 18.26 He was<br />

accompanied by an interpreter, Suon, a militiaman, Lach, and a Vietnamese cook.<br />

23. Echo annamite 14 December 1925.<br />

24. Echo du Cambodge, 23 December 1925.<br />

25. Echo du Cambodge, 18 December 1925.<br />

26. <strong>The</strong> following account is drawn from stenographic accounts <strong>of</strong> <strong>the</strong> trial; <strong>the</strong>se have been<br />

checked against <strong>the</strong> remarkably accurate memories <strong>of</strong> Sok Bith.


PREMONITION OF REVOLT IN COLONIAL CAMBODIA 43<br />

<strong>The</strong> village headman, Phal, had already assembled between fifty and sixty village elders<br />

in <strong>the</strong> sa/a; a crowd estimated by several witnesses as 500, summoned for <strong>the</strong> occasion,<br />

were seated outside, in <strong>the</strong> sun.<br />

When he arrived, Bardez told <strong>the</strong> headman that <strong>the</strong> village had paid few <strong>of</strong><br />

its taxes for several years. When Phal and <strong>the</strong> abbot <strong>of</strong> <strong>the</strong> wat pleaded that this was<br />

because no one had any money. Bardez pointed ironically at <strong>the</strong> newly redecorated<br />

wat, which had been paid for by public subscription. He <strong>the</strong>n made <strong>the</strong> mekhum read<br />

out <strong>the</strong> royal ordinance <strong>of</strong> November 1924 to <strong>the</strong> assembled crowd. <strong>The</strong> mekhum was<br />

followed by <strong>the</strong> abbot, who told <strong>the</strong> crowd that <strong>the</strong> taxes should be paid because people<br />

should always honour <strong>the</strong>ir parents, and <strong>the</strong> French were now playing this role.<br />

But no money was forthcoming and Bardez now ordered that three men in <strong>the</strong><br />

sa/a, picked at random, be tied up as hostages until all <strong>the</strong> outstanding taxes had been<br />

paid. At around 10: 00 a.m., he sent a message to Kompong Chhnang, some 14<br />

kilometers away, requesting a detachment <strong>of</strong> militia. <strong>The</strong>se reinforcements left<br />

Kompong Chhang around noon, but were too late to avert <strong>the</strong> killings at Kraang Laev.<br />

Toward 11 : 00 a.m , <strong>the</strong> situation in <strong>the</strong> sa/a seems to have been calm enough<br />

for Bardez to eat a meal prepared for him by his cook. <strong>The</strong> hostages in <strong>the</strong> sa/a were<br />

not released. Soon after Bardez returned, however, <strong>the</strong> wife <strong>of</strong> one <strong>of</strong> <strong>the</strong>m approached<br />

mekhum with <strong>the</strong> money for her husband's taxes. She had borrowed <strong>the</strong> sum-$5.35-<br />

from <strong>the</strong> mekhum's wife, and now begged that her husband be released, so he could<br />

go home for lunch. According to <strong>the</strong> defense, Bardeztold her rudelyt<strong>of</strong>outer /ecamp;<br />

<strong>the</strong> prosecution alleged that he asked her politely to wait; Bith insists that Bardez told<br />

her that none <strong>of</strong> <strong>the</strong> hostages would be released until all tne taxes owing had been paid.<br />

In any case, all <strong>of</strong> <strong>the</strong> sources agree that no one was released. At this point, Biht says:<br />

I told her ... <strong>the</strong> table was <strong>the</strong>re; and <strong>the</strong> French ..• we<br />

were over here, on this side ... I told her, "Take your<br />

husband away", and she touched her husband on <strong>the</strong><br />

arm. When I said this <strong>the</strong> soldier raised his rifle, and<br />

pointed it at me, and cocked it, pruk pruk, so we pushed<br />

<strong>the</strong> rifle away and punched him. Soon everyone was<br />

punching p/up p/up and fighting; <strong>the</strong> three had fallen<br />

to <strong>the</strong> ground [i.e. outside <strong>the</strong> sa/a], and people came<br />

up and beat <strong>the</strong>m some more, until <strong>the</strong> three were dead<br />

oil <strong>the</strong> ground.<br />

It was revealed at <strong>the</strong> trial that none <strong>of</strong> <strong>the</strong> three died instantly. <strong>The</strong><br />

militiaman, disarmed, injured, and attempting to escape, was beaten to death a<br />

hundred meters or so from <strong>the</strong> sa/a, while Bardez, already severely hurt, was being


44 David P. Chandler<br />

nursed in <strong>the</strong> wat by <strong>the</strong> abbot and <strong>the</strong> mekhum. <strong>The</strong> people who had kiUed <strong>the</strong><br />

militiaman returned and beat Bardez to death; twenty-four wounds were later found<br />

on his body, although no formal autopsy was performed. <strong>The</strong> interpreter was killed<br />

last. <strong>The</strong> weapons used against <strong>the</strong> three included <strong>the</strong> miltiaman's rifle-butt, staves<br />

from <strong>the</strong> fence around <strong>the</strong> sa/a, and (in two cases) knives.<br />

When <strong>the</strong> three were dead, all <strong>the</strong> villagers streamed out <strong>of</strong> Kraang Laev<br />

apparently leaving only <strong>the</strong> monks behind. According to Sok Bith, <strong>the</strong>y were headed<br />

for Kompong Chhnang, on foot and using "over a hundred" ox carts, with <strong>the</strong> vague<br />

idea, it seems <strong>of</strong> attacking <strong>the</strong> residence. <strong>The</strong>y were intercepted en route by <strong>the</strong><br />

militiamen summoned earlier by Bardez, after <strong>the</strong>ir numbers had swollen to perhaps a<br />

thousand. <strong>The</strong>y scattered and returned to Kraang Laev, when shots were fired into <strong>the</strong><br />

a1r. Bith took advantage <strong>of</strong> <strong>the</strong> confusion to flee to Pursat, where he was arrested about<br />

a month later; <strong>the</strong> militiamen, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, proceeded to Kraang Laev, where <strong>the</strong><br />

bodies were recovered, and taken to Kampong Chhnang.<br />

<strong>The</strong> defense lawyers at <strong>the</strong> trial, and Bith fifty-five years later, stressed that<br />

<strong>the</strong> murders were communal actions. Bith says that "<strong>the</strong> whole village'' took part;<br />

he blames <strong>the</strong> affair specifically on <strong>the</strong> contretemps involving <strong>the</strong> hostage's wife, and<br />

more generally on <strong>the</strong> hardship imposed by <strong>the</strong> padi taxes.<br />

<strong>The</strong> French and <strong>the</strong>ir proteges in Phnom Penh moved swiftly to defuse and<br />

take control <strong>of</strong> <strong>the</strong> situation. <strong>The</strong> royal ordinance condemning <strong>the</strong> village was<br />

promulgated by <strong>the</strong> 23rd. By <strong>the</strong>n, <strong>the</strong> French <strong>of</strong>ficial in charge <strong>of</strong> political affairs<br />

in Cambodia, Chassang, had already visited <strong>the</strong> region, accompanied by <strong>the</strong> king's<br />

eldest son, Prince Monivong, who was himself to be crowned king two years later.<br />

Within two weeks, over two hundred villagers were rounded up for questioning. In<br />

an obscure incident, in June, <strong>the</strong> prime suspect, Neou, was shot and <strong>the</strong>n beheaded by<br />

local <strong>of</strong>ficials while resisting arrest.27 He soon became, for <strong>the</strong> prosecution, <strong>the</strong><br />

mastermind <strong>of</strong> <strong>the</strong> incident, and <strong>the</strong> lynchpin <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir case that lawless outsiders eager<br />

to rob Bardez had committed <strong>the</strong> crime, ra<strong>the</strong>r than local people disturbed by his<br />

conduct and by excessive taxes.<br />

It is not clear how Neou and his accomplice, Chuon, both wanted by <strong>the</strong><br />

police, had been able to obtain asylum in Kraang Laev; similarly, <strong>the</strong>ir presence at<br />

<strong>the</strong> incident (when <strong>the</strong>y could have stayed concealed) suggests bravado on <strong>the</strong>ir part,<br />

although this is not <strong>the</strong> same as premeditation. Charged with using a lethal weapon<br />

in <strong>the</strong> attack (a charge substantiated by Sok Bith), Chuon was in due course condemned<br />

to death.<br />

27. Echo Annamite, 12 December 1925. <strong>The</strong> event had occurred in June 1925. Neou had served<br />

a jail sentence for robbery, and was a fugitive from ano<strong>the</strong>r, imposed for walking away from<br />

corvee labor engaged in building a landing strip near Kompong Chhnang earlier in 1925.


PREMONITION OF REVOLT IN COLONIAL CAMBODIA 45<br />

Eighteen suspects came to trial in Phnom Penh in December 1925.<br />

proceedings attracted wide attention. A pro-government claque attended every day,<br />

applauding prosecution statements, and ridiculing <strong>the</strong> defense. Unfortunately for<br />

<strong>the</strong>ir ideas <strong>of</strong> justice, <strong>the</strong> trial was also attended by journalists from Saigon, including<br />

Andre Malraux, and o<strong>the</strong>rs who were hostile to Baudouin and interested, more<br />

generally, in colonial reform.<br />

Just as Malraux and o<strong>the</strong>rs opposed to French colonial injustice sought to<br />

expand <strong>the</strong> focus <strong>of</strong> <strong>the</strong> trial, so too <strong>the</strong> French administrators, battling against<br />

intensifying nationalist pressures, particularly in <strong>the</strong> components <strong>of</strong> Vietnam, hastened<br />

to take a narrow view <strong>of</strong> Bardez' assassination.<br />

<strong>The</strong><br />

<strong>The</strong>y were understandably nervous<br />

about <strong>the</strong> intentions <strong>of</strong> <strong>the</strong> recently appointed socialist governor-general <strong>of</strong> Indo-China<br />

Alexandre Varenne;28 <strong>the</strong> trial <strong>of</strong> <strong>the</strong> Vietnamese patriot, Phan Boi Chau, was taking<br />

place at <strong>the</strong> same time as <strong>the</strong> trial in Phnom Penh;2 9<br />

and ano<strong>the</strong>r Vietnamese<br />

nationalist, Phan Chu Trinh, recently returned from France, was agitating for extensive<br />

colonial reforms.30<br />

French <strong>of</strong>ficials saw little point in allowing <strong>the</strong> Bardez trial to<br />

become a political forum; <strong>the</strong> defense, however, found conditions ideal to make it one.<br />

Although <strong>the</strong> guilt <strong>of</strong> most <strong>of</strong> <strong>the</strong> defendants was never seriously in doubt<br />

(and was admitted in 1980 by Bith) <strong>the</strong> tactics <strong>of</strong> <strong>the</strong> prosecution at <strong>the</strong> trial were<br />

heavy-handed and <strong>of</strong>ten farcical. as <strong>the</strong>y tried to head <strong>of</strong>f any discussion <strong>of</strong> French<br />

taxation policies, any criticism <strong>of</strong> Bardez, or any evidence which contradicted <strong>the</strong>ir<br />

argument that <strong>the</strong> culprits were outsiders, who had wanted to rob <strong>the</strong> resident. <strong>The</strong>re<br />

was even a clumsy attempt by someone to poison <strong>the</strong> principal lawyer for <strong>the</strong> defense,<br />

Gallet, and a stenographer hired by <strong>the</strong> defense was forced to return to her former<br />

employer while <strong>the</strong> trial was still going on, probably to prevent fur<strong>the</strong>r transcripts <strong>of</strong><br />

testimony appearing in <strong>the</strong> anti-government Saigon press.<br />

Andre Malraux, for one, was infuriated by <strong>the</strong> procedures followed by <strong>the</strong><br />

court. When <strong>the</strong> trial was over, he parodied it in <strong>the</strong> pages <strong>of</strong> his Saigon journal,<br />

Indochine Enchainee:<br />

28. See William Frederick, ··Alexandre Varenne and Politics in Indochina 1925 -1926", in Walter<br />

Vella (ed.) Aspects <strong>of</strong> Vietnamese History, Honolulu 1973, pp. 95-159. See also Langlois,<br />

Andre Malraux, op. cit. pp. 163-180.<br />

29. See David Marr, Vietnamese Anti-Colonialism, Berkeley, 1971, pp. 265-268.<br />

30. Marr. Vietnamese Anti-COlonialism, op. cit. pp. 269-271. <strong>The</strong> year 1927 was also <strong>the</strong> highwater<br />

mark <strong>of</strong> <strong>the</strong> Constitutionalist <strong>Part</strong>y, which urged co-operation with <strong>the</strong> French authorities.<br />

See R.B. Smith, "Bui Quang Chieu and <strong>the</strong> Constitutionalist <strong>Part</strong>y in Indo-China"<br />

Modern Asian Studies, III/2 (1969) 131-150.


46 David P. Chandler<br />

1. Every defendant will have his head cut <strong>of</strong>f.<br />

2. <strong>The</strong>n he will be defended by a lawyer.<br />

3. <strong>The</strong> lawyer will have his head cut <strong>of</strong>f.<br />

4. And so on.31<br />

Ano<strong>the</strong>r, much younger observer was Nhek Tioulong, <strong>the</strong>n a student at <strong>the</strong><br />

College Sisowath, and in later life a provincial governor, commander <strong>of</strong> <strong>the</strong> Cambodian<br />

army, and a trusted confidante <strong>of</strong> Sihanouk's throughout <strong>the</strong> Sihanouk era. Tioulong<br />

recently asserted that <strong>the</strong> defense lawyer, Gallet, was especially eloquent, "flapping his<br />

sleeves dramatically" when he made his points.32<br />

Sok Bith now feels that his trial was fair. One revelation in his testimony is<br />

that prosperous businessmen in Phnom Penh and Saigon (he uses <strong>the</strong> word taokay,<br />

suggesting that <strong>the</strong>y were Chinese) anonymously aided <strong>the</strong> defense, providing "baskets<br />

<strong>of</strong> money" for <strong>the</strong> lawyers and presents <strong>of</strong> food and cigarettes to <strong>the</strong> prisoners. A crippled<br />

Cambodian lawyer named Nuon was also helpful to <strong>the</strong> defendants. Bith recalls<br />

Nuon's remark that it wasn't <strong>the</strong> village which was direchhan ("bestial"), but <strong>the</strong> king<br />

himself, a mot that still made him chuckle half a century after it had been made.<br />

Nhek Tioulong contends that Nuon's partisan behaviOr led to his being demoted by<br />

<strong>the</strong> French soon after <strong>the</strong> trial was over.<br />

When Bith returned home, after serving fifteen years for what he calls "a<br />

single punch in <strong>the</strong> face" (this was, in fact, <strong>the</strong> charge made against him) he resumed<br />

work in Kraang Laev as a rice-farmer and an tapper <strong>of</strong> sugar-palms. Anti-French<br />

guerillas in <strong>the</strong> late 1940s, knowing <strong>of</strong> his implication in <strong>the</strong> affair, sought him out and<br />

tried, unsuccessfully, to recruit him. Apparently he has never been happy with being<br />

known as a revolutionary, preferring to view his conduct in <strong>the</strong> context <strong>of</strong> <strong>the</strong> day<br />

Bardez was killed. During <strong>the</strong> Pol Pot years, he told Kiernan, he was "an old man ...<br />

concerned to stay alive, that's all".<br />

In a 1971 novel about <strong>the</strong> killings, Phum Direchan, <strong>the</strong> republican writer<br />

Dik Kearn argued that Neou and Chuon planned to kill Bardez, with <strong>the</strong> knowledge<br />

that <strong>the</strong>y would be executed for <strong>the</strong> crime.33 No evidence from 1925, or in Bith's<br />

recollections, can be cited in support <strong>of</strong> this contention although he admits that both<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>m used knives in <strong>the</strong> attack. And yet, rebellious peasants are a fixture in most<br />

31. Quoted in Langlois, op. cit. p. 197.<br />

32. Interview with Nhek Tioulong, Bangkok, 29 August l 981.<br />

33. Dik Kearn, Phum Direchan, op. cit. pp. 68-69. Although <strong>the</strong> book takes <strong>the</strong> from <strong>of</strong> a novel,<br />

Dik Kearn claims to have interviewed survivors <strong>of</strong> <strong>the</strong> incident. Dik Kearn was murdered as<br />

a •·class enemy" in nor<strong>the</strong>astern Cambodia in 1977. During my research in Cambodia in<br />

1970-1971, he was unfailingly kind to me and to o<strong>the</strong>r scholars interested in Cambodia's past.


PREMONITION OF REVOLT IN COLONIAL CAMBODIA 47<br />

post-colonial ideologies, especially those which, like Cambodia's, contain a strong antimonarchic<br />

component. In a sense, premeditation and heroes are essential, for such an<br />

iconographic incident to be legitimate, and events can <strong>of</strong>ten be transformed into<br />

something else by <strong>the</strong> need for a more useful interpretation, like <strong>the</strong> need for heroes.<br />

Little can be said in defence <strong>of</strong> <strong>the</strong> French taxation system in Cambodia.<br />

Testimony at <strong>the</strong> trial, and information in contemporary sources, reveal that in some<br />

ways it placed exceptionally heavy burdens on ordinary people, while funds collected<br />

in Cambodia were <strong>of</strong>ten funnelled elsewhere in <strong>the</strong> Federation. Indeed, writing in<br />

1935, a French resident suggested that anyone interested in stirring up trouble among<br />

Cambodians might do well to emphasize <strong>the</strong> inequities <strong>of</strong> <strong>the</strong> taxation system, vis a vis<br />

<strong>the</strong> o<strong>the</strong>r components <strong>of</strong> lndo-China.3 4 Certainly <strong>the</strong>y were outrageously heavy in<br />

comparison to what French citizens were asked to pay, and <strong>the</strong>y were heavy in terms<br />

<strong>of</strong> any benefits from <strong>the</strong>m returning to <strong>the</strong> peasants. At <strong>the</strong> same time, <strong>the</strong> persistence<br />

<strong>of</strong> abuse, and <strong>of</strong> short-falls between what was asked for and what was paid, meant that<br />

in many cases people paid less taxes than <strong>the</strong>y were supposed to pay, or none at all.<br />

As Sok Bith remarked, people were poor, and uncomfortable about paying so many<br />

taxes, but <strong>the</strong>y had enough to eat.<br />

Why was <strong>the</strong> affair unique? One answer is that Bardez, stepping out <strong>of</strong><br />

character and behaving like a Cambodian <strong>of</strong>ficial, was treated like one by <strong>the</strong> villagers<br />

<strong>of</strong> Kraang Laev.<br />

Very few residents in <strong>the</strong> 1920s, or later, made <strong>the</strong> same mistake.<br />

<strong>The</strong> lesson <strong>of</strong> <strong>the</strong> incident, in fact, was that villagers were better <strong>of</strong>f left, if not to <strong>the</strong>ir<br />

own devices, <strong>the</strong>n to <strong>the</strong> types <strong>of</strong> indigenous "control" to which <strong>the</strong>y were accustomed.<br />

Bardez insisted, recklessly, on removing some <strong>of</strong> <strong>the</strong> flexibility from <strong>the</strong> tax-collection<br />

system by collecting taxes himself.<br />

restless crowd.<br />

His presence in <strong>the</strong> village <strong>of</strong>fended <strong>the</strong> large and<br />

Perhaps he was banking on <strong>the</strong>ir proverbial peaceability. He made<br />

no allowance, it seems, for <strong>the</strong> likelihood that many <strong>of</strong> <strong>the</strong> men in <strong>the</strong> crowd would<br />

have been drinking sugar palm-wine, in <strong>the</strong> sun, as <strong>the</strong> day wore on.<br />

He made things<br />

worse for himself by taking hostages at random, without sufficient force to back up his<br />

decision.<br />

Bardez' error, in o<strong>the</strong>r words, was his decision, which may have been wrung<br />

from him by <strong>of</strong>ficials in Phnom Penh, to go into <strong>the</strong> village himself. Something about<br />

<strong>the</strong> village, or <strong>the</strong> crowd, made him sufficiently nervous to summon reinforcements<br />

from Kompong Chhnang; at <strong>the</strong> same time, his conduct in Kraang Laev appears to<br />

have been edgier and more exasperated than it had been in <strong>the</strong> villages he had visited<br />

earlier.<br />

34. AOM 3 E 15 (8): Annual report from Kampot, 1935.


48 David P. Chandler<br />

To make an assesment <strong>of</strong> <strong>the</strong> affair, we can dismiss it, as <strong>the</strong> Echodu Cambodge<br />

did in an early report, as a "crapulous crime" ,3s or, in <strong>the</strong> prosecution's words, not ''a<br />

Cambodian crime, but only a crime, <strong>of</strong> a few individuals who in no way resemble <strong>the</strong><br />

Cambodian". This assessment begs <strong>the</strong> question <strong>of</strong> what "proper" Cambodian<br />

behavior is, and archival records reveal quite a different picture about rural violence<br />

in <strong>the</strong> 1920s and 1930s than is purveyed by French mythology. Ano<strong>the</strong>r view, taken<br />

by <strong>the</strong> defense, was that <strong>the</strong> vi!lage was collectively at fault, that <strong>the</strong> "crowd had been<br />

its own leader", provoked by an unjust syetem (which affected <strong>the</strong> entire country,<br />

after all) and Bardez' extreme behavior. Maitre Gallet pointed out that several hundred<br />

people had been arrested for <strong>the</strong> crime at first, and noted that <strong>the</strong> palace itself had<br />

already collectivized <strong>the</strong> guilt, by stigmatizing <strong>the</strong> village as a whole before anyone<br />

had come to trial.<br />

This is Sok Bith's view. He links <strong>the</strong> village's behavior to <strong>the</strong> heaviness <strong>of</strong><br />

taxes as well as to Bardez' behavior on <strong>the</strong> 18th.<br />

<strong>The</strong> notion that Cambodians could organize <strong>the</strong>mselves in a just cause, however<br />

fitted poorly with French conceptions-still prevalent in <strong>the</strong> 1920s-about <strong>the</strong> "Cambodian<br />

race", and France's obligation towards it. Perhaps part <strong>of</strong> this misperception had<br />

to do with France's colonial mission. If <strong>the</strong> Cambodians could look after <strong>the</strong>mselves,<br />

in o<strong>the</strong>r words, were French days in Cambodia numbered? And if Cambodians could<br />

make up <strong>the</strong>ir minds, acting toge<strong>the</strong>r, how could <strong>the</strong>y be governed?<br />

<strong>The</strong>y could be governed in part by dissolving <strong>the</strong>ir solidarity, by passages a<br />

tabac, and by forcing <strong>the</strong>m to testify against <strong>the</strong>mselves. <strong>The</strong>y could be governed,<br />

also, by being detached from <strong>the</strong> Cambodian state, and renamed "Bestial". And<br />

<strong>the</strong>y could be governed in <strong>the</strong> old way, by <strong>the</strong>ir own <strong>of</strong>ficials, because no o<strong>the</strong>r way<br />

had yet occurred to anyone. It's clear that <strong>the</strong> royal family saw <strong>the</strong> incident in part in<br />

terms <strong>of</strong> {ese majeste. This is because government in <strong>the</strong> kingdom had always been<br />

"royal business" (rajakar); in <strong>the</strong> provinces, <strong>the</strong> word for "govern" also meant<br />

"consume". <strong>The</strong>se arrangements had been in effect in Combodia for centuries; <strong>the</strong><br />

<strong>the</strong> French had found <strong>the</strong>m easy enough to use, once <strong>the</strong>y had bought <strong>of</strong>f <strong>the</strong> Cambodian<br />

elite. In traditional Cambodia, when a village <strong>of</strong> a group <strong>of</strong> people refused to be<br />

governed in this way, <strong>the</strong>y were defying <strong>the</strong> structure <strong>of</strong> <strong>the</strong> state (since participation<br />

meant being consumed) and had to be removed from it. This is <strong>the</strong> rationale behind<br />

<strong>the</strong> Direchan decree.<br />

35. Echo du Cambodge, 9 December 1925.<br />

36. A French <strong>of</strong>ficial writing in 1916 observed that'"French residents lack sufficient influence in<br />

<strong>the</strong>ir provinces. <strong>The</strong> population appears to ignore <strong>the</strong>m completely" : quoted in L. Vignon,<br />

Un programme de politique colonia/e. Les questions indigenes. Paris, 1919, 289n.


PREMONITION OF REVOLT IN COLONIAL CAMBODIA 49<br />

To Cambodian thinkers <strong>of</strong> <strong>the</strong> 1940's, or to historians <strong>of</strong> Indo-China in search<br />

<strong>of</strong> trends, watersheds and turning-points, <strong>the</strong> Bardez incident <strong>of</strong>fers a rare example <strong>of</strong><br />

rural Cambodians uniting in an anti-colonial cause. For this reason, Bardez' assassins<br />

have been made heroic, because heroes are needed for self-respecting "national" history.<br />

In examining this particular case, however, it is legitimate to ask how much fur<strong>the</strong>r<br />

beyond Kraang Laev its significance can really be extended. Certainly <strong>the</strong> incident<br />

reveals a reservoir <strong>of</strong> indigenous violence which normally worked itself out on o<strong>the</strong>r<br />

villagers, or on Cambodian <strong>of</strong>ficials; similarly, it shows that <strong>the</strong> French had no clear<br />

reason to count on much good will when <strong>the</strong>y stepped down from <strong>the</strong> heights <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

residence and began to push rural Cambodians around. But whe<strong>the</strong>r it can be treated<br />

as a prologue to nationalism is less clear. <strong>The</strong> villagers killed Bardezandhis assistants<br />

because, in <strong>the</strong>ir view, <strong>the</strong> three had no business being <strong>the</strong>re, and because Bardez was<br />

unfair not to release <strong>the</strong> hostage who had paid his taxes. <strong>The</strong> villagers' gesture, <strong>the</strong>n,<br />

was nei<strong>the</strong>r an heroic premonition <strong>of</strong> nationalist struggle nor <strong>the</strong> squalid plot alleged<br />

by <strong>the</strong> prosecution. Instead, it was a gesture <strong>of</strong> some exasperated men, whom <strong>the</strong><br />

crowd, palm wine, and Bardez' outrageous conduct had encouraged to behave as if <strong>the</strong>y<br />

were in charge <strong>of</strong> Kraang Laev, and not <strong>the</strong> French. Evidence at <strong>the</strong> trial suggests<br />

that when <strong>the</strong>ir fervour waned (after <strong>the</strong> crowd moving on Kompong Chhnang had<br />

been dispersed) <strong>the</strong>y returned, ashamed, to <strong>the</strong> village, and before long were turning<br />

one ano<strong>the</strong>r in to <strong>the</strong> police. Whatever <strong>the</strong>y were, <strong>the</strong> villagers were not habitual<br />

killers. At <strong>the</strong> same time, if Sok Bith's recollections are any indication, as time went<br />

on <strong>the</strong>y took a kind <strong>of</strong> collective responsibility for <strong>the</strong>ir momentary liberating gesture,<br />

and harbored few regrets. 37<br />

37. According to Dik Keam, op. cit. p. 119, Bardez' body was exhumed in 1970 and removed to<br />

France.


THE RAMA STORY IN THE THAI CULTURAL TRADITION<br />

S. SINGARAVELU*<br />

<strong>The</strong> Rania story in Thai cultural tradition is represented in folklore as well as<br />

in various forms <strong>of</strong> artistic expression such as shadow-play, dance-drama, sculpture,<br />

painting, and literature.<br />

1. <strong>The</strong> Rima Story and Thai Folklore<br />

<strong>The</strong> Thai people since <strong>the</strong> ancient times have believed that <strong>the</strong> Rima story was<br />

set on Thai soil, and consequently some <strong>of</strong> <strong>the</strong> cities, towns, villages, mountains, and<br />

lakes have been popularly associated with <strong>the</strong> legend.' Thus, for example, <strong>the</strong> new<br />

city founded by <strong>the</strong> Thai king U Thong in 1350 A.D., was called Ayutbayi after <strong>the</strong> name<br />

<strong>of</strong> Ayodbyi, <strong>the</strong> capital city <strong>of</strong> king Dasaratha and his successor Rima. It is also<br />

noteworthy that <strong>the</strong> name Ayutbayi still forms part <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial name <strong>of</strong> Bangkok,<br />

which is <strong>the</strong> present-day capital <strong>of</strong> Thailand.2 A town, situated north <strong>of</strong> Ayuthayi<br />

in Thailand, is called Lopburi (Lavapuri) and it is associated with Rima's son Lava.<br />

<strong>The</strong> same town has also been given a nickname, that is, Nophburi (Navapuri), which<br />

is c~>nnected with Hanumin. According to <strong>the</strong> Thai tradition, Rima shot an arrow in<br />

<strong>the</strong> air, and Nophburi as a new city <strong>of</strong> Hanumin was built where Rama's arrow fell.<br />

It is also believed that <strong>the</strong> beat from Rima's arrow turned <strong>the</strong> ground around <strong>the</strong> town<br />

white hot and <strong>the</strong>refore <strong>the</strong> ground has remained white and fertile to <strong>the</strong> present.<br />

Moreover, as a pro<strong>of</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> town's relationship with Hanumin, <strong>the</strong> local authorities<br />

are said to have founded a colony <strong>of</strong> monkeys on a rock near <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> <strong>the</strong> town.<br />

<strong>The</strong> village named Kukhan near Sisaket is named after <strong>the</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong> bunters Kukhan<br />

or Guha, who is also said to have ruled a kingdom known as Buriram, which is <strong>the</strong><br />

name <strong>of</strong> a town near Sisaket. It is believed that <strong>the</strong> medicinal herbs, found by<br />

Hanuman to resuscitate <strong>the</strong> dead, are still to be found on a mountain called Khao<br />

Sanphaya near Lopburi. <strong>The</strong> flat area atop <strong>the</strong> mountain is said to have been formed<br />

by Hanumin in tossing his tail around <strong>the</strong> summit <strong>of</strong> <strong>the</strong> mountain like a lasso to<br />

obtain <strong>the</strong> herbs. <strong>The</strong> water <strong>of</strong> a lake known as Thale Chup Son is considered to be<br />

sacred, because Rima is believed to have immersed his arrow in <strong>the</strong> lake. In 1854<br />

*· Pr<strong>of</strong>essor and Head <strong>of</strong> Department <strong>of</strong> Indian Studies, Universiti Malaya, Kuala Lumpur.<br />

1. Sathien Koset (Phya Anuman Rajadhon), Upakorn Ramakien (Bangkok: Fine Arts Department,<br />

B.E. 2495, A.D. 1952), pp. 181 ff.; C. Ve1der. "Notes on <strong>the</strong> Riima Saga in Thailand,"<br />

JSS., <strong>Vol</strong>. 56, pt. 1 (January 1968), pp. 44-46.<br />

2. <strong>The</strong> principal portion <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial name <strong>of</strong> Bangkok is as follows : Krung<strong>the</strong>bmahanakhorn<br />

buanratanakosin mahintharayuthaya mahadilokphob nopharatrachathaniburirom.<br />

50.


THE RAMA STORY IN THE THAI CULTURAL TRADITION 51<br />

A.D., <strong>the</strong> weapons <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai king Monkut were sprinkled with <strong>the</strong> water <strong>of</strong> <strong>the</strong> lake<br />

in order to streng<strong>the</strong>n <strong>the</strong>m by <strong>the</strong> power <strong>of</strong> Rama.<br />

<strong>The</strong> impact <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rima story in <strong>the</strong> Thai folk tradition is also evident from<br />

several expressions <strong>of</strong> proverbial value, which are traceable to <strong>the</strong> Rima story. Thus,<br />

for example, 'to fly fur<strong>the</strong>r from Lanka' means 'to overdo somethmg' and this expression<br />

is apparently derived from <strong>the</strong> episode in which Hanuman during his journey towards<br />

Lanka is said to have flown beyond Lanka, because <strong>of</strong> his enthusiasm to find <strong>the</strong><br />

whereabouts <strong>of</strong> Sita quickly. <strong>The</strong> expression "To measure <strong>the</strong> ho<strong>of</strong>print' means 'to be<br />

disrespectful to one's parents' and this meaning is connected with <strong>the</strong> episode in which<br />

<strong>the</strong> buffalo named Thoraphi measures his ho<strong>of</strong> in <strong>the</strong> ho<strong>of</strong>print <strong>of</strong> his fa<strong>the</strong>r, because<br />

he wants to kill him as soon as he is grown up. In <strong>the</strong> same sense, <strong>the</strong> saying 'a child<br />

like Thoraphi' is used <strong>of</strong> one who does not obey his parents. <strong>The</strong> expression 'Origkot<br />

(Angada) rolls his tail' refers to a boaster, because Ongkot rolls up his tail and sits on<br />

it in order to be <strong>of</strong> equal height with Rava~a. <strong>The</strong> name Thosakan (Dasaka~!ha, or<br />

Rava~a) is used to refer to one, who does not have good manners. <strong>The</strong> expression<br />

'beautiful as Sita' is considered to be <strong>the</strong> highest compliment to be paid to a girl <strong>of</strong><br />

great beauty. If she has finely drawn eyebrows, <strong>the</strong> expression 'her brows are drawn<br />

like <strong>the</strong> bow <strong>of</strong> Rama' is used. <strong>The</strong> Rama story is also connected with magic incantations,<br />

and it is also believed that one who is able to read <strong>the</strong> complete story in seven<br />

days and seven nights can cause rain to fall for three days and three nights.<br />

As regards <strong>the</strong> Thai folk versions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rama story, a recent comparative<br />

study <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai folk versions entitled Phra Lak-Phra Lam, Rama Jataka, Horaman,<br />

Prommachak and Ramakien has shown that <strong>the</strong> Rama story in <strong>the</strong> course <strong>of</strong> transmission<br />

as folk tales has undergone several changes <strong>of</strong> detail, expansion, reduction, and<br />

transposttlon. Changes <strong>of</strong> detail are to be found particularly in <strong>the</strong> why-motifs and<br />

<strong>the</strong> how-motifs <strong>of</strong> <strong>the</strong> various characters' deeds, and <strong>the</strong>se variations are found to occur<br />

usually at <strong>the</strong> beginning, at <strong>the</strong> juncture and at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> story. Local folk tales<br />

have also helped to furnish new materials. For example, in <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>astern version<br />

<strong>of</strong> Phar Lak-Phra Lam, <strong>the</strong> Naga ('serpent') is added as one <strong>of</strong> <strong>the</strong> most popular<br />

characters and <strong>the</strong>re are episodes about a Niiga building a city for Rama's ancestors,<br />

and <strong>the</strong> Naga-king's daughters are given in marriage to both Rama and Hanuman. It<br />

is also found that Riima is turned into a typical folk romance hero, who takes a number<br />

<strong>of</strong> minor wives as he goes through <strong>the</strong> series <strong>of</strong> battles with <strong>the</strong> demons. Ano<strong>the</strong>r<br />

characteristic <strong>of</strong> <strong>the</strong>se folk versions is that <strong>the</strong>y retain only <strong>the</strong> major characters such<br />

as Rama, Sitii, Rava~a, Valin, Sugriva and Hanuman. This reduction in <strong>the</strong> number<br />

<strong>of</strong> characters means a simplification <strong>of</strong> plot. Interchange or transposition <strong>of</strong> episodes<br />

and characters also occurs in <strong>the</strong> folk versions, and in some cases, Rama, Raval?-a, Valin<br />

and Sugriva are said to be <strong>the</strong> <strong>of</strong>fsprings <strong>of</strong> <strong>the</strong> same ancestors; Indrajit becomes<br />

Rava~a's bro<strong>the</strong>r; and Vibhi~a~a is replaced by one <strong>of</strong> Rava~a's sons. It would thus


52 S. Singaravelu<br />

seem that as <strong>the</strong> Rama story passes through folk tradition, it undergoes changes and<br />

adapts itself to <strong>the</strong> local environment.!<br />

2. <strong>The</strong> _Rima Story and <strong>the</strong> Thai Shadow-Play<br />

<strong>The</strong> basic repertoire <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai shadow-play known as <strong>the</strong> Nang2 consists<br />

exclusively <strong>of</strong> <strong>the</strong> episodes drawn from <strong>the</strong>Ramastory.3 A favourite <strong>the</strong>me <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nang<br />

in <strong>the</strong> ancient t1mes is <strong>the</strong> campaign <strong>of</strong> war waged by Raval?a's bro<strong>the</strong>rs Khorn (Khara),<br />

Thiit (Du~aJ?a) and Trisian (Trisiras) against Riima and his companions after Raval?a's<br />

sister Sammanakha (SiirpaJ?akha) is mutilated by Riima and Lak~maJ?a when she tries<br />

to molest Sita. <strong>The</strong> o<strong>the</strong>r popular episodes played by <strong>the</strong> Nang performers include <strong>the</strong><br />

episode in which <strong>the</strong> demon Maiyarab (Maht RiivaJ?a) abducts Rama, who is <strong>the</strong>n<br />

rescued by Hanuman. 4 It may be also noted in this connexion that <strong>the</strong> Nang Yai figures<br />

found in <strong>the</strong> Ledermuseum in Offenbach, Germany, depict o<strong>the</strong>r episodes such as Rama<br />

1. Siraporn Thitathan, Ramakien: A Study in Tale Transmission, M A. <strong>the</strong>sis, Department <strong>of</strong><br />

Thai Language. Graduate School, Chulalongkorn University, Bangkok, 1979.<br />

2. <strong>The</strong> earliest known reference to <strong>the</strong> Thai shadow-play is to be found in <strong>the</strong> Palatine Law <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Thai king Boromatrailokanath, enacted in 1458. <strong>The</strong>re is also a mention <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nang in<br />

<strong>the</strong> Romance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lady Nophamas, which is an eighteenth century prose work depicting <strong>the</strong><br />

royal court life <strong>of</strong> <strong>the</strong> thirteenth century Sukhothai kingdom. According to H_H, Prince Dhani<br />

Nivat, <strong>the</strong> Thai Nang had its origin in <strong>the</strong> Sumatran-based Sri Vijaya kingdom and since <strong>the</strong><br />

time it reached <strong>the</strong> Menam valley in Thailand, it has developed into a distinctively Thai artistic<br />

form. <strong>The</strong>re are two major types <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nang, performed at night, and <strong>the</strong>y are known as<br />

<strong>the</strong> Nang Yai ('~hadow-play <strong>of</strong> large hide-figures') and <strong>the</strong> Nang Talung ('Shadow-play <strong>of</strong><br />

small hide-figures from Pattalung', a sou<strong>the</strong>rn province <strong>of</strong> Thailand). When <strong>the</strong> Nang Y ai is<br />

played, each large hide-figure <strong>of</strong> originally one two metres in size is held up by its two poles<br />

on ei<strong>the</strong>r hand <strong>of</strong> <strong>the</strong> performer in frcnt <strong>of</strong> a white screen, which is lit from behind. As <strong>the</strong><br />

performer mampulates <strong>the</strong> figure, he bends and sways at <strong>the</strong> same time keeping time with his<br />

foot movements to <strong>the</strong> accompaniment <strong>of</strong> recitation <strong>of</strong> <strong>the</strong> episode and music. <strong>The</strong> smaller<br />

hide-figures <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nang Talung are akin to those <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wayang Kulit in Malaysia, and <strong>the</strong>ir<br />

movable arms and legs are manipulated by <strong>the</strong> performer from behind a screen. <strong>The</strong> third<br />

type <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai Nang is known as <strong>the</strong> Nang Ram or Rabam, and it used to be performed in<br />

day-time with coloured hide-figures. See Rene Nicolas, ''Le <strong>the</strong>atre d'ombres au <strong>Siam</strong>," JSS.,<br />

<strong>Vol</strong>. 21 (1927), pp. 37-51 and Plates 1-17; H.H. Prince Dhani Nivat, <strong>The</strong> Nang, Thai Culture<br />

New Series No.3, 3rd edition, Bangkok: <strong>The</strong> Fine Arts Department, B. E. 2505, A.D. 1962,<br />

16 pp. and Plates.<br />

3. Phya Anuman Rajadhon, A Brief Survey <strong>of</strong> Cultural Thailaud (Thailand Culture Series No.2,<br />

4th edition, Bangkok: <strong>The</strong> National Culture Institute, B. E. 2499, A.D. 1956), p. 13. According<br />

to H.H. Prince Dhani Nivat, <strong>the</strong> repertoire <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nang in <strong>the</strong> old times included a Thai<br />

poem entited Samudghos <strong>of</strong> <strong>the</strong> seventeenth century A D., and later also <strong>the</strong> romance <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Javanese hero Panji. H.H. Prince Dhani Nivat, <strong>The</strong> Nang (Bangkok, B.E. 2505, A.D. 1962),<br />

pp. 12-13.<br />

4. H.H. Prince Dhani Nivat, <strong>The</strong> Nang (Bangkok, B.E. 2505, A.D. 1962), p. 12.


THE RAMA STORY IN THE THAI CULTURAL TRADITION 53<br />

stringing <strong>the</strong> bow in <strong>the</strong> archery contest for <strong>the</strong> hand <strong>of</strong> Slta, Rama pitching camp on<br />

<strong>the</strong> seashore opposite <strong>the</strong> fortress <strong>of</strong> Rava:J?.a in LaJ:?kii and holding a council <strong>of</strong> war,<br />

Vibhi~aJ:].a's daughter Beiiyakay disguising herself as Sita to float midstream as if dead<br />

near Rima's camp in an attempt to dissuade Rama from continuing his campaign <strong>of</strong><br />

war, <strong>the</strong> building <strong>of</strong> <strong>the</strong> causeway, Angada's mission to Lanka as Rima's emissary,<br />

Hanuman's adventures, <strong>the</strong> battles <strong>of</strong> RavaJ:].a's son Indrajit, and <strong>the</strong> battle between<br />

Rima and Ra va:J?.a.l<br />

3. <strong>The</strong> Rima Story and <strong>the</strong> Classical Thai Drama<br />

<strong>The</strong> classical Thai dramatic art has in all times drawn its subjects from <strong>the</strong><br />

Rima story. For example, <strong>the</strong> repertoire <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai Masked Play known as <strong>the</strong><br />

Khon 2 is exclusively taken from <strong>the</strong> Rima story. <strong>The</strong> performers <strong>of</strong> <strong>the</strong> Khon, except<br />

those playing <strong>the</strong> divine and human roles, wear masks3 and enact <strong>the</strong> story to <strong>the</strong><br />

accompaniment <strong>of</strong> music and <strong>the</strong> recitation <strong>of</strong> texts containing poetic versions <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

story composed by ancient poets. <strong>The</strong> recitations by <strong>the</strong> master <strong>of</strong> <strong>the</strong> Khon known as<br />

K'on P'ak, are <strong>of</strong> two kinds, namely, <strong>the</strong> K'am P'ak and <strong>the</strong> Ceraca. <strong>The</strong> K'am P'ak<br />

is <strong>the</strong> chanda poetry <strong>of</strong> <strong>the</strong> type specified as <strong>the</strong> Kab (K'iivya), and <strong>the</strong> Ceraca is <strong>the</strong><br />

dialogue in rhythmic prose known as rai, which may also include description <strong>of</strong> action<br />

on stage. 4 <strong>The</strong> classical dramatic version <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rama story in Thai, which is<br />

considered to be <strong>the</strong> most suitable for <strong>the</strong> presentation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Khan on stage, is that <strong>of</strong><br />

king Phra Phutthaloetla (1809-1824 A.D.), who is also known as king Rima II <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Cakri dynasty.s <strong>The</strong> greater number <strong>of</strong> episodes from <strong>the</strong> Rima story presented in<br />

<strong>the</strong> Khon relate to <strong>the</strong> various phases <strong>of</strong> battle between Rima and Rava:J?-8. <strong>The</strong> most<br />

popular episodes presented in <strong>the</strong> Khon by <strong>the</strong> Royal Department <strong>of</strong> Fine Arts in<br />

1. H.H. Prince Dhani Nivat, "Hide Figures <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ramakien at <strong>the</strong> Ledermuseum in Offenbach,<br />

Germany," JSS., <strong>Vol</strong>. 53, pt. 1 (January 1965), pp. 61-66 and 88 plates.<br />

2. H.H. Prince Dhani Nivat and Dhanit Yupho, <strong>The</strong> Khon, Thai Culture New Series No. 6, 3rd<br />

edition, Bangkok: <strong>The</strong> Fine Arts Department, B.E. 2505, A.D. 1962.<br />

3. Dhanit Yupho, Khon Masks, Thai Culture New Series No. 7, 2nd edition, Bangkok: <strong>The</strong><br />

Fine Arts Department, B.E. 2505, A.D. 1962. <strong>The</strong> masks worn by <strong>the</strong> performers playing<br />

<strong>the</strong> roles <strong>of</strong> <strong>the</strong> demonic and simian characters are <strong>of</strong> various kinds. For example, Ravatta's<br />

mask is in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a two-tiered crown with <strong>the</strong> lower tier showing demonic faces and <strong>the</strong><br />

top tier showing a celestial face. Vibhi~al}a's mask consists <strong>of</strong> a gourd-like crown. Hanumin<br />

wears a white coronet.<br />

4. H. H. Prince Dhani Nivat and Dhanit Yupho, <strong>The</strong> Khon (Bangkok, B.E. 2505, A.D. 1962), pp.<br />

3-4.<br />

5. Ibid., p. 6; Bot Lakhon ruang Ramakien, Phrarachanlphon Somdet Phra Phuttaloetla naphalal<br />

(Bangkok, 1956).


54 S. Singaravelu<br />

Bangkok include those relating to <strong>the</strong> abduction <strong>of</strong> Rima by <strong>the</strong> demon Maiyarab,<br />

Hanumin's journey to Lanka, and <strong>the</strong> fire-ordeal <strong>of</strong> Siti.l<br />

Ano<strong>the</strong>r form <strong>of</strong> <strong>the</strong> classical Thai drama is known as Lakhon, and it is played<br />

by actors and actresses, who sing and speak on suitable occasions during <strong>the</strong> performances.<br />

Though <strong>the</strong> repertoire <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lakhon is generally drawn from <strong>the</strong> romantic<br />

tales <strong>of</strong> kings and demons composed in verse for <strong>the</strong> purpose, <strong>the</strong> Rama story also<br />

<strong>of</strong>fers a wide range <strong>of</strong> subjects <strong>of</strong> <strong>the</strong> performance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lakhon to suit <strong>the</strong> tastes <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> rural and <strong>the</strong> urban audience.2<br />

4. · <strong>The</strong> Rima Story in Thai Sculpture and Painting<br />

Both <strong>the</strong> oral and written tradition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rima story is represented in <strong>the</strong> Thai<br />

fine arts such as sculpture and mural painting. <strong>The</strong> chief characters as well as episodes<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Rima story form part <strong>of</strong> <strong>the</strong> decoration in Buddhist temple8. For example, <strong>the</strong><br />

Wat Phra Jetubon (Chethuphon) in Bangkok displays 152 marble panels <strong>of</strong> relief<br />

sculptures, which relate <strong>the</strong> episodes <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rima story from Riva:q.a's abduction <strong>of</strong><br />

Slti to <strong>the</strong> fall <strong>of</strong> a demon known as Sahasadecha,3 Many temples show sculptures<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> monkey warriors and <strong>the</strong> subdued demons as <strong>the</strong> guardians <strong>of</strong> doors in temples<br />

such as <strong>the</strong> Royal Temple and <strong>the</strong> Wat Arun in Bangkok. <strong>The</strong> doors <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wat<br />

Phra Jetubon show scenes from <strong>the</strong> Rima stroy inlaid in mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> pearl. 4<br />

As regards mural paintings, <strong>the</strong> oldest Thai murals from <strong>the</strong> Ayuthayi period<br />

(14th-18th centuries A.D.) depicting <strong>the</strong> Rima story are to be seen in <strong>the</strong> cave <strong>of</strong><br />

Yala.5 In Bangkok, several Buddhist temples are decorated with murals depicting <strong>the</strong><br />

Rima legend. <strong>The</strong> entourage <strong>of</strong> Rima is seen on <strong>the</strong> walls between <strong>the</strong> windows <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Wihan in Wat Suthat dating from <strong>the</strong> mid-19th century A.D. <strong>The</strong> arcades <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Emerald Buddha temple in <strong>the</strong> compound <strong>of</strong> <strong>the</strong> Royal Palace are decorated with 178<br />

panels <strong>of</strong> mural paintings depicting <strong>the</strong> Rima story from king Janaka's discovery <strong>of</strong><br />

Siti to <strong>the</strong> final restoration <strong>of</strong> Siti to Rima.6 <strong>The</strong>se murals date from <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Thai king Phra Nang Klao (1824-1851 A.D.), who is also known as king Rima III,<br />

and <strong>the</strong>y were renovated again in 1927 during <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> king Prajadipok (1925-1935<br />

A.D.), who is also known as King Rima VII.<br />

1. Dhanit Yupho, <strong>The</strong> Khon and Lakon, Dance dramas presented by <strong>the</strong> Department <strong>of</strong> Fine Arts<br />

(Bangkok: <strong>The</strong> Fine Arts Department, 1963), pp. 1-71.<br />

2. Ibid., pp. 73-260.<br />

3. J.M. Cadet, <strong>The</strong> Ramakien, <strong>the</strong> Thai epic. Illustrated with <strong>the</strong> bas-reliefs <strong>of</strong> Wat Phra Jetubon,<br />

Bangkok. Tokyo : Kodansha International Ltd., 1971. <strong>The</strong>se panels <strong>of</strong> sculptures are said to<br />

have been brought from Ayuthayi after <strong>the</strong> fall <strong>of</strong> <strong>the</strong> city in 1767 A.D. C. Velder, op. cit., p.<br />

43.<br />

4. C. Velder, "Notes on <strong>the</strong> Rima Saga in Thailand," ISS., <strong>Vol</strong>. 56, pt. 1 (January 1968), p. 43.<br />

5. Ibid., p. 42.<br />

6. <strong>The</strong> Ramakien Murals, Bangkok: Vanchalerm Kanchanamongkol World Press Co., Ltd., 1968.


THE RAMA STORY IN THE THAI CULTURAL TRADITION 55<br />

5. <strong>The</strong> Rima Story in Thai Literature<br />

<strong>The</strong> earliest known reference in a Thai document to <strong>the</strong> Rama legend occurs<br />

in <strong>the</strong> inscription <strong>of</strong> king Rama Khamhaeng <strong>of</strong> 1292 A.D., which is also <strong>the</strong> earliest<br />

known record in Thai language. <strong>The</strong> inscription, while enumerating <strong>the</strong> geographical<br />

location <strong>of</strong> important sites in <strong>the</strong> Sukhothai kingdom, mentions two caves named after<br />

Rama and Sita near <strong>the</strong> Sampat river in <strong>the</strong> vicinity <strong>of</strong> <strong>the</strong> capital. Subsequently<br />

during <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ayuthaya ruler Ramathibodi in <strong>the</strong> fifteenth century A.D., two<br />

verses relating to <strong>the</strong> royal consecration <strong>of</strong> water refer to Rama and his bro<strong>the</strong>r<br />

Lak~ma~a. Rima's victory over <strong>the</strong> demons in Lanka is mentioned in a poem<br />

composed during <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> king Boromatrailokanath (1448-1488 A.D.). King<br />

Dasaratha and Sita are mentioned in some verses composed during <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> king<br />

Phra Naray (1656-1688 A.D.), while ano<strong>the</strong>r poem <strong>of</strong> <strong>the</strong> same period speaks <strong>of</strong> Riima<br />

and his sacred arrow subduing <strong>the</strong> demons in Lanka. King Janaka's discovery <strong>of</strong> Sita<br />

and Rama's mutilation <strong>of</strong> Surpai?-akhii are mentioned in a Lakhon text, belonging to<br />

<strong>the</strong> eighteenth century A.D. During <strong>the</strong> Thonburi period (1768-1782 A.D.), Phraya<br />

Mahanuphab's Nirat poem, dealing with <strong>the</strong> <strong>the</strong>me <strong>of</strong> lovers' separation, refers to <strong>the</strong><br />

episode, in which Riima slays <strong>the</strong> demon Miirica in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a golden deer.' Apart<br />

from <strong>the</strong>se scattered references to <strong>the</strong> particular characters and episodes <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rama<br />

legend in various Thai literary works, <strong>the</strong>re are also several early texts known as Kham<br />

Phak Ramakien and Bot Lakhon Ramakien dealing with specific episodes <strong>of</strong> <strong>the</strong> Riima<br />

legend, and some <strong>of</strong> <strong>the</strong>m are believed to have been composed during <strong>the</strong> Ayuthaya<br />

period (1350-1767 A.D.) for <strong>the</strong> purpose <strong>of</strong> recitation in connexion with <strong>the</strong> shadow-play<br />

and o<strong>the</strong>r dramatic performances.2 It is also evident from some <strong>of</strong> <strong>the</strong> surviving<br />

fragments <strong>of</strong> <strong>the</strong> early Thai literary versions that <strong>the</strong> Rima story was well established<br />

in <strong>the</strong> Thai literary tradition during <strong>the</strong> Ayuthaya period.3 However, with <strong>the</strong> fall<br />

<strong>of</strong> Ayuthayii in 1767 A.D., almost all <strong>the</strong> works <strong>of</strong> Thai literature were lost.<br />

Subsequently in 1770, king Taksin <strong>of</strong> Thonburi is known to have composed a Lakhon<br />

version <strong>of</strong> <strong>the</strong> story,4 but this version only deals with certain adventures <strong>of</strong> Hanuman<br />

in Lanka and with <strong>the</strong> story <strong>of</strong> Rama's son known as Monkut. <strong>The</strong>n, <strong>the</strong> first monarch<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Bangkok period king Phra Phuttha Yotfa, who is also known as king Rima I <strong>of</strong><br />

Cakri dynasty, initiated <strong>the</strong> task <strong>of</strong> collecting all <strong>the</strong> available materials pertaining to<br />

1. cr. Sathien Koset (Phya Anuman Rajadhon), Upakorn Rumakien (Bangkok: <strong>The</strong> Fine Arts<br />

Department. B.E. 2495, A.D. 1952), pp. 170-173; C. Velder, "Notes on <strong>the</strong> Rama Saga in<br />

Thailand," JSS .. <strong>Vol</strong> 56, pt. l (January 1968). pp. 34-35.<br />

2. cr. P. Schweisguth, Etude sur Ia Litterature <strong>Siam</strong>oise (Paris: Imprimerie Nationale, 1951),<br />

pp. 395-397.<br />

3. C. Velder, op. cit., pp. 35-36.<br />

4. Bot Lakhon R'iimakien Phrarachaniphon Somdet Phra Cau Krung Thonburi, Bangkok, B.E. 2484,<br />

A.D. 1942.


56 S. Singaravelu<br />

<strong>the</strong> Rama story from <strong>the</strong> surviving _oral and written sources, and in 1798 A.D., he<br />

composed <strong>the</strong> most comprehensive Thai literary version known as <strong>the</strong> Ramakienl<br />

(Ramakirti, 'Rama's Glory'). Subsequently in 1815 A.D., king Phra Phutthaloetla<br />

(Rama II) wrote a dramatic version suitable for <strong>the</strong> Khan and Lakhon performances.<br />

Similar versions have also been composed by king Monkut (Rama IV) in 1825 and by<br />

king Wachirawut (Rama VI) in 1910.<br />

6. <strong>The</strong> Sources <strong>of</strong> <strong>The</strong> Thai Ramakien<br />

<strong>The</strong> question <strong>of</strong> <strong>the</strong> basic sources <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai Ramakien may be approached<br />

from <strong>the</strong> viewpoint <strong>of</strong> <strong>the</strong> geographical as well as <strong>the</strong> historical background <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai<br />

kingdom. From <strong>the</strong> geographical viewpoint, <strong>the</strong> Thai people have had as <strong>the</strong>ir neighbours<br />

<strong>the</strong> Laotians in <strong>the</strong> north, <strong>the</strong> Burmese in <strong>the</strong> west, <strong>the</strong> Khmers in <strong>the</strong> east and <strong>the</strong><br />

Malays in <strong>the</strong> south. From <strong>the</strong> historical point <strong>of</strong> view, prior to <strong>the</strong> appearance <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Thai kingdom in <strong>the</strong> thirteenth century A.D., Menam valley, or what is· now<br />

central Thailand, was peopled by <strong>the</strong> Moo-speaking people <strong>of</strong> <strong>the</strong> lndianized Dvaravatl<br />

kingdom and later it was also part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indianized Khmer empire, while <strong>the</strong> Malay<br />

Peninsula was under <strong>the</strong> influence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sumatran-based Sr'i Vijaya empire. <strong>The</strong>refore,<br />

when <strong>the</strong> Thai people began to inhabit <strong>the</strong> Menam valley as well as <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn region<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Malay Peninsula, <strong>the</strong>y would have come in contact with several elements <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

lndianized civilization <strong>of</strong> <strong>the</strong> areas, and <strong>the</strong> Rama story was no doubt one <strong>of</strong> <strong>the</strong> popular<br />

elements, which <strong>the</strong>y adopted.2<br />

As regards <strong>the</strong> basic sources <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai literary version, it is geneally believed<br />

by Thai scholars that <strong>the</strong> Rama legend in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> oral tradition reached <strong>the</strong><br />

Menam valley toge<strong>the</strong>r with <strong>the</strong> shadow-play through <strong>the</strong> Malay Peninsula from <strong>the</strong><br />

Sri Vijaya empire.3 This view seems to be also supported by <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong>re is a<br />

great deal <strong>of</strong> similarity between <strong>the</strong> shadow-play versions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Malay Peninsula and<br />

<strong>the</strong> Thai literary and dramatic versions in regard to several motifs and episodes <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

1. Ramakien Phrarachaniphon ratchakan thi 1 (<strong>The</strong> Riimakien <strong>of</strong> <strong>the</strong> First Reign}, 4 <strong>Vol</strong>s. Bangkok:<br />

Khruusapha, 1951.<br />

2. Phya Anuman Rajadhon, A Brief Survey <strong>of</strong> Cultural Thailand (4th edition, Bangkok: <strong>The</strong><br />

National Culture Institute, B.E. 2499, A.D. 1956). pp. 3-7.<br />

3. Phya Anuman Rajadhon, Thai Literature in relation to <strong>the</strong> diffusion <strong>of</strong> her cultures (2nd edition,<br />

Bangkok: <strong>The</strong> Fine Arts Department, B.E. 2506, A.D. 1963), p. 10; H. H. Prince Dhani Nivat,<br />

<strong>The</strong> Nang (3rd edition, Bangkok: <strong>The</strong> Fine Arts Department, B.E. 2505, A.D. 1962), pp. 5-6;<br />

H. H. Prince Dhani Nivat and Dhanit Yupho, <strong>The</strong> Khan (3rd edition), Bangkok: <strong>The</strong> Fine Arts<br />

Department, B.E. 2505, A.D. 1962), pp. 5-6. See also P. Schweisguth, Etude sur Ia Litterature<br />

<strong>Siam</strong>oise (Paris: lmprimeria Nationale, 1951), pp. 63-65.


THE RAMA STORY IN THE THAI CULTURAL TRADITION 57<br />

Rama story.l Fur<strong>the</strong>rmore, it is also noteworthy that some <strong>of</strong> <strong>the</strong> earliest known texts<br />

in Thai dealing with certain episodes <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rama story are known to have been<br />

composed for <strong>the</strong> specific purpose <strong>of</strong> recitation during <strong>the</strong> shadow-play and o<strong>the</strong>r<br />

dramatic performances, and apparently some <strong>of</strong> <strong>the</strong>se texts were also included in <strong>the</strong><br />

collection <strong>of</strong> sources for <strong>the</strong> composition <strong>of</strong> <strong>the</strong> literary version.<br />

Though <strong>the</strong>re is no doubt that <strong>the</strong> Thai literary version was derived mainly<br />

from <strong>the</strong> oral sources, <strong>the</strong>re is also reason to believe that certain literary versions from<br />

<strong>the</strong> Indian sub-continent were also used as <strong>the</strong> sources for <strong>the</strong> composition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai<br />

Ramakien by king Rama I, and <strong>the</strong>se versions included <strong>the</strong> Sanskrit epic <strong>of</strong> Valmiki as<br />

well as <strong>the</strong> Tamil, Bengali, and Hindi versions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rama story.2<br />

7. <strong>The</strong> Major Characteristics <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rimakien<br />

<strong>The</strong> Ramakien3 <strong>of</strong> king Rama I is a long poetic version composed in Thai<br />

metrical klon verse form, written originally on 102 folios, each folio consisting <strong>of</strong> 24<br />

pages, each page containing four lines <strong>of</strong> approximately 20 words each, and <strong>the</strong> entire<br />

work containing 52,086 verses and 195,840 words. It is to be noted, however, that,<br />

unlike <strong>the</strong> Indian versions, <strong>the</strong> Ramakien is not sub-divided ei<strong>the</strong>r into major sections<br />

such as kanda or chapters, but for purposes <strong>of</strong> analysis, we may treat this work as<br />

consisting <strong>of</strong> three major parts, <strong>the</strong> first part dealing with <strong>the</strong> origin <strong>of</strong> <strong>the</strong> chief<br />

characters, <strong>the</strong> second part depicting <strong>the</strong> chief dramatic events <strong>of</strong> <strong>the</strong> story including<br />

<strong>the</strong> fall <strong>of</strong> Rava~a, and <strong>the</strong> final part describing <strong>the</strong> events which occur after Rama's<br />

conquest <strong>of</strong> RavaJ?a.<br />

A noteworthy feature <strong>of</strong> <strong>the</strong> first part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Riimakien dealing with <strong>the</strong> origin<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> chief characters is that it begins with <strong>the</strong> story <strong>of</strong> Phra Naray (Lord Naraya9a,<br />

1. Cf. P.L. Amin Sweeney, <strong>The</strong> R'iim'iiyaJJa and <strong>the</strong> Malay Shadow-Play (Kuala Lumpur: Penerbit<br />

Universiti Kebangsaan Malaysia, 1972), pp. 206-255.<br />

2. C. Velder, op. cit., p. 36; Phya Anumun Rajadhon. A Brief Survey <strong>of</strong> Cultural Thailand (Bangkok,<br />

B.E. 2499, A.D. 1956), p. 15; H.H. Prince Dhani Nivat and Dhanit Yupho, <strong>The</strong> Khan<br />

(Bangkok, B.E. 2505, A.D. 1962), PP- 5-6.<br />

3. Rtimakien Phrarachaniphon ratchakan thi I (<strong>The</strong> Ramakien <strong>of</strong> <strong>the</strong> FirstReign), 4 <strong>Vol</strong>s., Bangkok:<br />

Khruusapha, 1951, 2976 pp. A summary translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ramaklen in English by Swami<br />

Satyananda Puri and Charoen Sarahiran was published in 1940 and a reprint <strong>of</strong> it appeared in<br />

1949. A German translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> R'iimak1en by C. Velder was publ1shed in 1962, and an<br />

English translation <strong>of</strong> this work by R.A. Olsson was published in 1968. See Riimakien<br />

(Ramakien) or <strong>the</strong> Thai version <strong>of</strong> <strong>the</strong> R'iimayana, Summary translation by Swami Satyananda<br />

Puri and Charoen Sarahiran, Bangkok : Dharmashrama and Prachandr Press, B.E. 24~3. A.D.<br />

I 940; reprint, Bangkok: Thai Bharat Cultural Lodge and Satyananda Puri Foundation, 1949;<br />

C. Velder, Der Kampf der Gotter Und Damonen, Aus dem Thailandischen Ramakien ubertragen<br />

und mit einem Nachwort versehen von C. Velder, Schwmfurt: Neues Forum, 1962; R.A.<br />

Olsson (Trans.)., <strong>The</strong> Ramakien, A Prose Translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai Ramiiyal}a, Bangkok : Praepittaya<br />

Company Limited <strong>Part</strong>nership, 1968.


58 S. Singaravelu<br />

or Vi~f?.U) in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a boar vanquishing <strong>the</strong> demon Hiranyak (HiraJ:?.yak~a),l and<br />

this is followed by an account <strong>of</strong> <strong>the</strong> origin and <strong>the</strong> antecedents <strong>of</strong> Riivaf?.a, who is<br />

known as Thosakan (Dasaka~!ha). According to <strong>the</strong> Ramakien, Phra Isuan (Lord<br />

isvara, or Siva) accords his servant Nonthok (Nandaka) a boon which will enable him<br />

to change his index finger into a diamond and destroy anyone at whom he points this<br />

finger, and as Nonthok begins to misuse his power, Phra Naray assumes <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a<br />

charming young woman and dances in front <strong>of</strong> Nonthok, who also tries to imitate <strong>the</strong><br />

<strong>the</strong> various movements <strong>of</strong> her hands. At a particular moment, Nonthok happens to<br />

point his diamond finger towards himself and instantly his bones are crushed by <strong>the</strong><br />

power <strong>of</strong> his own finger. 2 Nonthok is Jeter reborn as Thosakan, who is said to be <strong>the</strong><br />

son <strong>of</strong> Lastiyan (Pulastya). Thosakan's mo<strong>the</strong>r, who is named Rachada, gives birth<br />

to four o<strong>the</strong>r sons named Phiphek (Vibhi~a~a), Kumphakan (Kumbhakar~a), Khorn<br />

(Khara), and Thiit (Dii~a~a), and to a daughter named Sammanakha (SurpaJ:?.akha).<br />

Thosakan has also four o<strong>the</strong>r half-bro<strong>the</strong>rs named Kuperan (Kubera), Tephanasun<br />

Aksarathada, and Maran, who are born <strong>of</strong> Lastiyan's four o<strong>the</strong>r wives named Sumanta,<br />

Citramala, Suwanmala, and Prapai.3 Thosakan first marries Kala Akhi, who is <strong>the</strong><br />

daughter <strong>of</strong> Kala Nakha (Kala Naga) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Underworld, and later he receives Nang<br />

Mantho <strong>The</strong>wi (Maq~odari), who is said to have been created from a frog4 by four<br />

1. <strong>The</strong> legend <strong>of</strong> <strong>the</strong> demon Hirarnak~a rolling up <strong>the</strong> earth like a mat and tucking it under his<br />

armpit before vanishing into <strong>the</strong> Underworld, where he is vanquished by Lord Vi~l}u in <strong>the</strong><br />

form <strong>of</strong> boar is to be found in <strong>the</strong> Purunas such as <strong>the</strong> Narasimha-PurliiJa and <strong>the</strong> Bhagavata­<br />

Pur'ii'!a (III, xvii-xix). This legend occurs as a prelude in <strong>the</strong> Ramaklen apparently because <strong>of</strong><br />

ano<strong>the</strong>r legend to be found in <strong>the</strong> Bhagavata-Purii'!a (III, xvi. 7-ll; VII, i, 35-46) that Hira!].­<br />

yak~a and his bro<strong>the</strong>r Hira11-yakasipu were <strong>the</strong> first <strong>of</strong> <strong>the</strong> three reincarnations <strong>of</strong> Lord Vi~nu's<br />

gatekeepers Jaya and Vijaya, to be later reborn as Riva9a and his bro<strong>the</strong>r Kumbhakarl}a.<br />

2. According to <strong>the</strong> Skanda-Purana (V. 3.6 7). Lord Siva bestows upon a demon named Kalapf~~ha<br />

<strong>the</strong> power <strong>of</strong> reducing anyone to ashes by touching <strong>the</strong> head <strong>of</strong> that person with his hand, and<br />

later when <strong>the</strong> demon wants to test his power on Lord Siva himself, Lord Vi~nu assumes <strong>the</strong><br />

form <strong>of</strong> an enchantress and persuades <strong>the</strong> demon to place his hand on his own head and <strong>the</strong><br />

demon is reduced to ashes.<br />

3. See diagram on Rava9a's genealogy in <strong>the</strong> Ramakien. <strong>The</strong> name Lastiyan appears to be a<br />

Tamil name-form, derived from Pulastiya!l, or Pulatriyan, for <strong>the</strong> Sanskrit name Pulastya. <strong>The</strong><br />

names Kuperan and Maran are also identical with <strong>the</strong> Tamil name-forms KuberaiJ and Mara'!.<br />

for <strong>the</strong> Sanskrit names Kubera and Mara, though Maran does not figure as one <strong>of</strong> Riival}a's<br />

bro<strong>the</strong>rs in <strong>the</strong> Tamil literary version <strong>of</strong> <strong>the</strong> story.<br />

4. In <strong>the</strong> Dharmaparik:ra <strong>of</strong> <strong>the</strong> JainistAmitagati, Maf!.~odari's mo<strong>the</strong>r is said to be a frog-woman,<br />

who swallows <strong>the</strong> sperm <strong>of</strong> Maya <strong>the</strong> ascetic. Moreover, <strong>the</strong> motif <strong>of</strong> Nang Mantho <strong>The</strong>wi<br />

being created from a frog is reminiscent <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sanskrit term mal}diika meaning a 'frog'. Cf.<br />

A. Zieseniss <strong>The</strong> Rama Saga in Malaysia (Singapore, 1963), p. 111.


THE RAMA STORY IN THE THAI CULTURAL TRADITION 59<br />

sages, as a gift from Phra Isuan in appreciation <strong>of</strong> Thosakan's help in setting <strong>the</strong><br />

Kailasa mountain upright again after a demon named Virulhok has caused its tilting to<br />

one side.l <strong>The</strong> children, whom Thosakan begets during his conquest <strong>of</strong> <strong>the</strong> world,<br />

include a golden mermaid named Suphanna-Maccha, born <strong>of</strong> a fish, and two sons<br />

named Thosakirithorn and Thosakiriwan, born <strong>of</strong> a female elephant in <strong>the</strong> forest <strong>of</strong><br />

Himaphan. Later he also begets a son by Nang Mantho <strong>The</strong>w!, and he is at first<br />

named Ronapak, but after his victory over Indra, he is called Inthorochit (lndrajit).<br />

As regards <strong>the</strong> origin <strong>of</strong> <strong>the</strong> simian characters, Phali (Va:Iin) and Sukhrip<br />

(Sugrlva) are born <strong>of</strong> Kala Acanii, <strong>the</strong> wife <strong>of</strong> king Khodam (Gi5tama), as <strong>the</strong> result<br />

<strong>of</strong> her adultery with Phra In (lndra) and Phra Athit (Aditya, <strong>the</strong> sun-god), and when<br />

king Khodam immerses <strong>the</strong>m into a lake in order to test <strong>the</strong>ir legitimacy, <strong>the</strong>y become<br />

monkeys and vanish into <strong>the</strong> forest. Phra In and Phra Athit build a city known as<br />

Khidkhin (Ki~kindha) for <strong>the</strong>ir sons. 2 Phiili becomes <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Khidkhin and<br />

Sukhrip his deputy. When <strong>the</strong> Sumen (Sumeru) mountain tilts to one side because <strong>of</strong><br />

Ramsiiun hurling Phra Archun (Arjuna) at <strong>the</strong> mountain, Phali and Sukhrip help to<br />

push <strong>the</strong> mountain to its original position.3 Phra Isuan rewards PhaU with a trident<br />

and certain magic power which will transfer to Phaii half <strong>the</strong> strength <strong>of</strong> anyone who<br />

fights with him.4 Phra Isuan also rewards Sukhrip with a beautiful young maiden<br />

I. <strong>The</strong> role <strong>of</strong> Rival}a in trying to uproot <strong>the</strong> mountain <strong>of</strong> Kailiisa in <strong>the</strong> Hindu versions such as<br />

<strong>the</strong> Sanskrit epic <strong>of</strong> Valmiki (VII, 16} and <strong>the</strong> Tamil Uttarakaf!lam <strong>of</strong> 0Hakkuttar (7 : 63-7 5}<br />

is apparently reversed to that <strong>of</strong> Riva~a setting <strong>the</strong> mountain upright again in <strong>the</strong> Ramakien<br />

(I, 134-144 J.<br />

2. <strong>The</strong> story relating to <strong>the</strong> birth <strong>of</strong> Phiili and Sukhrip in <strong>the</strong> Rumakien would seem to be <strong>the</strong><br />

result <strong>of</strong> <strong>the</strong> combination as well as <strong>the</strong> modification <strong>of</strong> two different motifs to be found in <strong>the</strong><br />

Sanskrit version <strong>of</strong> Valmiki, <strong>the</strong> Tamil version <strong>of</strong> Kamba!!. and <strong>the</strong> Tamil Uttarakuntam <strong>of</strong><br />

O~~akkiittar, namely, <strong>the</strong> motif <strong>of</strong> Ahalya, who is <strong>the</strong> wife cf <strong>the</strong> sage Gautama, committing<br />

adultery with lndra, and <strong>the</strong> motif <strong>of</strong> a monkey king named J3,ksarajas jumping into a pool on<br />

<strong>the</strong> Meru mountain, being changed into a beautiful woman and later giving birth to Valin and<br />

Sugrfva, who have Indra and Siirya ('<strong>the</strong> sun-god'} as <strong>the</strong>ir fa<strong>the</strong>rs, respectively. RK., I, 72-86;<br />

V R., I, 48; VII, <strong>the</strong> first <strong>of</strong> <strong>the</strong> interpolated chapters occurring between Ch. 37 and Ch. 38;<br />

KR., I, 9: 74-79; IR (OU)., 11:43, pp. 920-921.<br />

3. <strong>The</strong> details <strong>of</strong> this episode in <strong>the</strong> Ramakien, such as <strong>the</strong> serpent Ananta wrapping himself<br />

around <strong>the</strong> Sumeru mountain, <strong>the</strong> gods and <strong>the</strong> demi-gods pulling <strong>the</strong> serpent while Phii1i<br />

pushes <strong>the</strong> mountain to its original position, are reminiscent <strong>of</strong> <strong>the</strong> episode in <strong>the</strong> Tamil<br />

version <strong>of</strong> Kamba!! (KR., IV, 5: 30, pp, 410-411), in which Valin is depicted as helping <strong>the</strong><br />

gods and <strong>the</strong> demons in churning <strong>the</strong> Ocean <strong>of</strong> Milk while holding <strong>the</strong> head and tail <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

serpent Visuki, who wraps himself around <strong>the</strong> Mandara mountain.<br />

4. <strong>The</strong> motif <strong>of</strong> Vilin taking away half <strong>the</strong> strength <strong>of</strong> his opponent is to be found in <strong>the</strong> Tamil<br />

version <strong>of</strong> Kamba~ (KR., IV, 3: 40}.


60 S. Singaravelu<br />

6----.<br />

Thada Phrohm<br />

(Ohota Brahma) 1-----6-~~~~il<br />

lastiyon<br />

0-----1<br />

Motlko<br />

6_ MALE<br />

0 FEMALE<br />

(Pulastya)<br />

o_j<br />

Rocha do<br />

0-_____j<br />

Sumcnta<br />

0--<br />

Citramala<br />

0--_.J<br />

Suwanmata<br />

0---<br />

Prapai<br />

r-- 6.<br />

Thosakan<br />

(Dasaka0\ha/Rava0al<br />

-D.<br />

Phiphek<br />

(Vibhi~a0al<br />

-6.<br />

Kumphakan<br />

(Kumbhakor0ol<br />

I-- 6.<br />

Khorn<br />

(Khora)<br />

t---- 6.<br />

Thut<br />

cou~c:0al<br />

0<br />

Spmmonakha<br />

(Surpanakha)<br />

6.<br />

Kuperan<br />

(Kuberol<br />

6.<br />

Tephonasun<br />

6.<br />

Aksarathoda<br />

6.<br />

Moran<br />

Fir,. '1.<br />

'rho Gcne.•logy <strong>of</strong> Ra'lana in <strong>the</strong> Thai R.imakien


THE RAMA STORY IN THE THAI CULTURAL TRADITION 61<br />

named Dara (Tara), but Phali takes her for himself. Subsequently, PhaU also seizes<br />

Thosakan's consort Nang Mantho <strong>The</strong>wi and begets a son named Ongkot (Angada)<br />

before she is restored to Thosakan.l<br />

Ano<strong>the</strong>r major episode, which leads to Phali banishing Sukhrip to <strong>the</strong> forest<br />

relates to Phaii's battle with a buffalo named Thoraphi. According to <strong>the</strong> Ramakien,2<br />

Phra lsuan's gatekeeper Nonthakan (Nanthakala) is reborn on earth as a buffalo<br />

named Thorapha, who kills all <strong>the</strong> bull calves as soon as <strong>the</strong>y are born, in order to<br />

perpetuate his stay in <strong>the</strong> forest on earth. However, one <strong>of</strong> <strong>the</strong> cows manages to run<br />

away from <strong>the</strong> herd soon after receiving Thorapha's seed and gives birth to a son<br />

named Thoraphl secretly in a cave. After Thoraphi is told by his mo<strong>the</strong>r why he has<br />

not seen his fa<strong>the</strong>r, he wants to kill his fa<strong>the</strong>r. One day, Thoraphi goes out <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

cave and matches <strong>the</strong> size <strong>of</strong> his ho<strong>of</strong>-prints with those <strong>of</strong> his fa<strong>the</strong>r and finds that <strong>the</strong>y<br />

are <strong>of</strong> <strong>the</strong> same size, and finally Thorapha is gored to death by his own son. Phra<br />

Isuan curses Thoraphi for having killed his own fa<strong>the</strong>r and tells him that he will be<br />

killed by PhaU and <strong>the</strong>n he will be reborn as a demon named Monkonkan, to be killed<br />

by Rama. Before Phaii goes to fight with Thoraphi in a cave, he tells Sukhrlp that,<br />

if <strong>the</strong> colour <strong>of</strong> <strong>the</strong> blood flowing out <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave is bright red, it will signify Phali's<br />

death. <strong>The</strong>refore, when Sukhrip sees bright red blood flowing from <strong>the</strong> cave, he<br />

assumes that Phali is dead, and after having closed <strong>the</strong> exit <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave, he becomes<br />

<strong>the</strong> ruler <strong>of</strong> Khidkhin.<br />

However, he is unaware that rain water has diluted <strong>the</strong><br />

buffalo's dark thick blood and has made it appear to be bright red and that Pna!I<br />

has in fact vanquished Thoraphi. After Phaii comes out <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave, he banishes<br />

Sukhrip to <strong>the</strong> forest, where Sukhrip meets Hanuman, and <strong>the</strong>y both practise<br />

asceticism.3<br />

As regards Hanuman's birth, king Khodam's wife Kala Acana curses her<br />

daughter named Sawaha to perform penance with her mouth open until she brings<br />

forth a monkey child as punishment for <strong>the</strong> exposure <strong>of</strong> her mo<strong>the</strong>r's adultery, and<br />

after <strong>the</strong> wind-god places Phra lsuan's celestial weapons in <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> Sawaha,<br />

Hanuman <strong>of</strong> white complexion is born <strong>of</strong> her mouth. Hanuman at first stays with<br />

1. RK., I, 146-163.<br />

2. RK., I, 212-217 and 432-450.<br />

3. According to <strong>the</strong> Sanskrit epic <strong>of</strong>V'almiki (VR., IV, 11), Valin kills a demon named Dundubhi,<br />

who assumes <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a buffalo, and later Valin also fights with Dundubhi's son named<br />

JV1ayivi in a cavern, which is guarded by Sugriva. After remaining at <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> cavern<br />

for a whole year, Sugriva sees blood mixed with foam flowing out <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave, and assuming<br />

that Valin is dead, he blocks <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> cavern. However. Valin comes out <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

cavern after killing Mayavi, and banishes Sugriva to <strong>the</strong> forest, accusing him <strong>of</strong> treachery.


62 S. Singaravelu<br />

Phall and Sukhr'lp in accordance with Phra Isuan's command, and after Phali banishes<br />

Sukhrip to <strong>the</strong> forest, Hanuman becomes an ally <strong>of</strong> Sukhrip.I<br />

As regards <strong>the</strong> lineage and birth <strong>of</strong> Rama, who is known as Phra Ram in <strong>the</strong><br />

Ramak/en, his ancestors are said to be <strong>of</strong> divine origin, which is traced back to Phra<br />

Naray (Lord Narayaq.a, or Vi~q.u)<br />

through king Thosorot (Dasaratha), Achaban and<br />

Anomatan. Phra Ram himself is <strong>the</strong> reincarnation <strong>of</strong> Phra Naray, and his bro<strong>the</strong>rs<br />

Phra Lak (Laksana, or Lak~maq.a), Phra Phrot (Bharata), and Phra Satrud (Satrughna)<br />

are <strong>the</strong> manifestations <strong>of</strong> Phra Naray's emblems, namely, <strong>the</strong> serpent Ananta, <strong>the</strong><br />

discus, and <strong>the</strong> mace, respectively. 2 Phra Ram's consort Nang S'lda (Sita) is also said<br />

to be <strong>the</strong> reincarnation <strong>of</strong> Phra Naray's consort Lak~mi, but she is born as <strong>the</strong> daughter<br />

<strong>of</strong> Thosakan in Lanka and later becomes <strong>the</strong> adoptive daughter <strong>of</strong> king Chonok<br />

(Janaka) <strong>of</strong> Mithila.3 <strong>The</strong> birth <strong>of</strong> Phra Ram, his bro<strong>the</strong>rs, and his consort Nang Sida<br />

is caused by king Thosorot's queens Kausuriya (Kausalya), Kaiyakes'l (Kaikey'l) and<br />

Samuthra <strong>The</strong>wi (Sumitra), and Thosakan's consort Nang Mantho <strong>The</strong>w'l partaking <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> sacrificial meal <strong>of</strong> cooked rice, which is consecrated by a sage named Kalaikot. 4<br />

1. RK, I, 82, 86-89 and 93-95. In <strong>the</strong> Sanskrit epic <strong>of</strong> Viilmiki (V R., IV, 66), as well as in <strong>the</strong><br />

Tamil version <strong>of</strong> Kamba!.! (KR., IV, 2 : 2, 3 and 16) and in <strong>the</strong> Tamil Uttarak'iif!.tam ( 11: 9),<br />

Hanumiin is said to be <strong>the</strong> son <strong>of</strong> Vayu ('<strong>the</strong> wind-god') and Aiijana. According to o<strong>the</strong>r<br />

legends such as those to be found in <strong>the</strong> Tamil version <strong>of</strong> Kamba~ (KR., I, 5 : 27; KKII., I, 5:<br />

28) and in <strong>the</strong> Skanda-Pur'iil]a, Kedarakhanda, Ch. 8), Hanumin is an aspect <strong>of</strong> Lord Siva. It<br />

would <strong>the</strong>refore seem that <strong>the</strong> birth-story <strong>of</strong> Hanumiin in <strong>the</strong> Ramakien is <strong>the</strong> result <strong>of</strong> combination<br />

and modification <strong>of</strong> different motifs such as Sawiiha, instead <strong>of</strong> Aiijana, being mentioned<br />

as <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Hanumiin, Sawiiha being mentioned as <strong>the</strong> sage Gautama's daughter,<br />

Gautama's wife cursing her daughter because <strong>of</strong> <strong>the</strong> betrayal <strong>of</strong> her adultery, and Lord Siva<br />

{Phra lsuan) and <strong>the</strong> wind god playmg a role in Hanumin's birth.<br />

2. According to <strong>the</strong> Tamil version <strong>of</strong> Kamba!_! (KR., I, 5 : 21-22; KKII., I, 5: 22-23), Lord<br />

Vi~l!u reincarnates himself as Rima, while his emblems, namely <strong>the</strong> serpant Ananta, <strong>the</strong><br />

discus, and <strong>the</strong> conch-shell are reborn as Lak~maJ?.a, Bharata, and §atrughna, respectively.<br />

3. It is noteworthy that, while in <strong>the</strong> Sanskrit epic <strong>of</strong> Viilm1ki (V R., I, 66) and <strong>the</strong> Tamil version<br />

<strong>of</strong> Kainba!! (KR., I. 12 : I 6- I 7) Sita is said to have appeared miraculously in <strong>the</strong> furrow to be<br />

adopted by king Janaka, and in <strong>the</strong> Jaina version entitled Vasudevahindi <strong>of</strong> Sarighadiisa,<br />

belonging to <strong>the</strong> fifth century A D., Sita is born as Riivana's daughter, who is later adopted<br />

by king Janaka, in <strong>the</strong> Riimakien several elements such as <strong>the</strong> reincarnation <strong>of</strong> <strong>the</strong> goddess<br />

Lak~m1 as Sita, her birth as <strong>the</strong> daughter <strong>of</strong> Riiva¥a, and king Janaka discovering her while<br />

ploughing <strong>the</strong> ground, are combined to present an elaborate motif <strong>of</strong> Sitaii's birth and<br />

parentage.<br />

4. <strong>The</strong> name-form Kalaikot is identical with <strong>the</strong> Tamil name· form Kalaikko{!u-mu1Ji occurring in ·<br />

<strong>the</strong> 1 amil version <strong>of</strong> Kamba!! (KR., I, 5 : 36; KKII., I, 5 : 37; KR., I, 11 : 15) for <strong>the</strong> Sanskrit<br />

name J!.syasrnga.


THE RAMA STORY IN THE THAI CULTURAL TRADITION 63<br />

<strong>The</strong> distinctive qualities <strong>of</strong> <strong>the</strong> Riimakien may be also seen in its second part,<br />

which deals with <strong>the</strong> main drama <strong>of</strong> <strong>the</strong> story covering such major episodes as Phra<br />

Ram's marriage to Nang Sida, <strong>the</strong> banishment <strong>of</strong> Phra Ram, Thosakan's abduction <strong>of</strong><br />

Nang Slda, Phra Ram's meeting with Hanuman and Sukhrlp, <strong>the</strong> fall <strong>of</strong> PhaU,<br />

Hanuman's journey to Lanka, <strong>the</strong> building <strong>of</strong> <strong>the</strong> causeway, <strong>the</strong> battle in Lanka, <strong>the</strong><br />

fall <strong>of</strong> Thosakan, Phra Ram's reunion with Nang Slda and <strong>the</strong>ir return to Ayuthaya.<br />

<strong>The</strong> chief innovations to be found in <strong>the</strong>se episodes <strong>of</strong> <strong>the</strong> second part include <strong>the</strong><br />

following:<br />

(1) Phra Ram and Nang Sida fall in love at first sight before <strong>the</strong> archery<br />

contest. I<br />

(2) Queen Kaiyakesi:'s hunch-back servant named Kucci, who bears a grudge<br />

against Phra Ram because <strong>of</strong> his childhood prank <strong>of</strong> taking shots at her<br />

hunch-back with bow and arrow, 2 instigates <strong>the</strong> queen to ask for <strong>the</strong><br />

banishment <strong>of</strong> Phra Ram by reminding king Thosorot <strong>of</strong> his earlier<br />

promise <strong>of</strong> a boon in appreciation <strong>of</strong> <strong>the</strong> queen's help in averting <strong>the</strong><br />

danger <strong>of</strong> <strong>the</strong> king's chariot breaking down during <strong>the</strong> battle against a<br />

demon named Pathuthan.<br />

(3) Phra Lak inadvertently kills Sammanakha's son Kumphakat when <strong>the</strong><br />

latter is performing penance in bamboo thickets.3<br />

(4) Sammanakha assumes <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a beautiful woman 10 an attempt to<br />

seduce Phra Ram and Phra Lak before she is punished by <strong>the</strong>m. 4<br />

(5) When Sadayu (Jatayu) boasts that Nang Slda's ring is more powerful<br />

than himself, Thosakan snatches <strong>the</strong> ring from her finger and hurls it at<br />

Sadayu, wounding him mortally, and Sadayu holds up <strong>the</strong> ring on his<br />

beak until he is met by Phra Ram.s<br />

1. This motif is to be found in <strong>the</strong> Tamil version <strong>of</strong> Kamba!! (KR., I, I 0: 35-38) and it is reflective<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> popular <strong>the</strong>me <strong>of</strong> premarital love, depicted in <strong>the</strong> classical Tamil poetry.<br />

2. A similar motif is also to be found in <strong>the</strong> Tamil version <strong>of</strong> Kamban (KR., II, 2: 41) and in<br />

<strong>the</strong> Malay Hikayat Seri R'iima (HSR., SH., 60).<br />

3. According to Vimala Suri's Jaina version entitled Paumacariya, Lak~ma'Ja inadvertently kills<br />

Candranakhii's son Sambuka when he practises asceticism in a bamboo thicket. Cf. A. Zieseniss,<br />

<strong>The</strong> Rama Saga in Malaysia (Singapore, 1963), pp. 131-132.<br />

4. A similar motif is to be found in <strong>the</strong> Tamil version <strong>of</strong> Kamba!!. (KR., II, 5 : 30-33) and in <strong>the</strong><br />

Malay Hikayat Seri Rama (HSR., SH .. 88).<br />

5. According to <strong>the</strong> Malay Hikayat Serl Rama, Siti drops her ring into <strong>the</strong> beak <strong>of</strong> Ja~ayu to be<br />

given to Riima. HSR., RO., 100; A. Zieseniss, op. cit., p. 46.


64 S. Singaravelu<br />

(6) When Hanuman sees Phra Ram sleeping in <strong>the</strong> lap <strong>of</strong> Phra Lak, he<br />

tries to awaken him by letting leaves fall on him and by snatching Phra<br />

Lak's bow and mocking at him. Subsequently,- Phra Ram recognises<br />

Hanuman by his special features such as his earrings, which cannot be<br />

seen by anyone else except Phra Naray.l<br />

(7) As Phra Ram cannot differentiate between Phali a~d Sukhrip at <strong>the</strong> time<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>ir duel, be ties a piece <strong>of</strong> white cloth around <strong>the</strong> right wrist <strong>of</strong><br />

Sukhrip before he goes to fight with Phali for <strong>the</strong> second time.2<br />

(8) When Phra Ram shoots his arrow at PhaU, he catches it in his band and<br />

asks Phra Ram to stay out <strong>of</strong> fighting, and when Phra Rim asks for a<br />

mere drop <strong>of</strong> blood to rub on his arrow in order to fulfil Phra Isuan's<br />

decree, PhiU says that, as a noble warrior, he must fulfil every condition<br />

<strong>of</strong> Phra Isuan's decree, and <strong>the</strong>n he plunges <strong>the</strong> arrow into himsel£.3<br />

(9) Phra Rim enlists <strong>the</strong> help <strong>of</strong> ano<strong>the</strong>r monkey ruler named Mab'i<br />

Chomphu in addition to <strong>the</strong> assistance <strong>of</strong> Sukhrip and Hanumin. 4<br />

(10) When Hanumin meets Nang Sida in Lanka, she asks for <strong>the</strong> marks <strong>of</strong><br />

his identity, and Hanuman gives her ring and kerchief to her, and when<br />

she is not satisfied with <strong>the</strong>se, Hanuman discloses <strong>the</strong> secret about <strong>the</strong><br />

love at first sight, which is known to Phra Rim and herself only.s<br />

(11) After Hanumin is caught by Thosakan's son Inthorochit, be is set ablaze<br />

by Thosakan's diamond spear, and after reducing Lanka to ashes,<br />

Hanumin extinguishes <strong>the</strong> fire on his tail by sticking <strong>the</strong> tip <strong>of</strong> his tail<br />

into his mouth and at <strong>the</strong> same time pinching his nose.<br />

1. In <strong>the</strong> Malay Hikayat Seri Rama (HSR., RO., 107-109), when Rima is sleeping in <strong>the</strong> lap <strong>of</strong><br />

Lak~maJ?a, Hanumiin snatches <strong>the</strong> three arrows <strong>of</strong> Riima from Lak~maJ?a and disappears into<br />

<strong>the</strong> foliage <strong>of</strong> a tamarind tree, and later Rima recognises Hanumiin as his son by his earrings.<br />

2. According to <strong>the</strong> Tamil version <strong>of</strong> Kamba!! (KR., IV, 7: 52; KKII., IV, 7: 61), on Rima's<br />

suggestion, Sugriva himself ties a wild creeper plant with flowers around his neck. In <strong>the</strong><br />

Malay Hikayat Seri Rama (HSR., RO., 114-115) Rima winds a root around Sugriva's body.<br />

3. In <strong>the</strong> Malay Hikayat Seii Rama (HSR .• RO., 115-117; SH, 108-109), when Riima asks for<br />

<strong>the</strong> return <strong>of</strong> <strong>the</strong> arrow, Valin replies that <strong>the</strong> arrow <strong>of</strong> Lord Vi~~u must reach its target, and<br />

<strong>the</strong>n as he flings <strong>the</strong> arrow towards <strong>the</strong> ground, it rises into <strong>the</strong> air, and swerving back, it<br />

pierces Vilin to death.<br />

4. A similar episode is to be found in <strong>the</strong> Malay Hikaynt Slfri Rama (HSR., RO., 120-130), but<br />

not in <strong>the</strong> Sanskrit epic <strong>of</strong> Viilmiki, nor in <strong>the</strong> Tamil version <strong>of</strong> Kamba!!. It may be also<br />

noted that <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> monkey ruler, whose help is enlisted by Rima, is given as Samburana<br />

in HSR.<br />

5. In <strong>the</strong> Tamil version <strong>of</strong> Kamba!! (KR., IV, 13: 67; KKJ/., IV, 12: 67) as well as in <strong>the</strong><br />

R'iimakien (RK., II, 102-103), before Hanumin's departure to Latikii, Riima relates to him <strong>the</strong><br />

secret <strong>of</strong> <strong>the</strong> love at first sight, known only to Rima and Siti, so that Hanumin may establish<br />

his identity by telling Siti <strong>of</strong> <strong>the</strong> incident.


THE RaMA STORY IN THE THAI CULTURAL TRADITION 65<br />

(12) At <strong>the</strong> time <strong>of</strong> building <strong>the</strong> causeway, a quarrel breaks out between<br />

Hanuman and Maha Chomphii's adoptive son Nilaphat, and Phra Ram<br />

orders Nilaphat to return to Khidkhin to take over <strong>the</strong> command <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

city.<br />

(13) Thosakan asks his fish daughter Suphanna-Maccha to destroy <strong>the</strong><br />

causeway, I but Hanuman wins over her friendship by making love to her,<br />

and Suphanna-Maccha later gives birth to a son named Macchanu who<br />

resembles Hanuman.2<br />

(14) Thosakan's bro<strong>the</strong>r Phiphek (Vibhi~al).a) defects to Phra Ram after <strong>the</strong><br />

monkey army has crossed over to Lanka.<br />

(15) At <strong>the</strong> command <strong>of</strong> Thosakan, Phiph7k's daughter named Beiiyakay<br />

assumes <strong>the</strong> form <strong>of</strong> Nang Sida and floats up <strong>the</strong> nver near Phra Ram's<br />

camp as though she is dead in an attempt to make Phra Ram give up his<br />

siege <strong>of</strong> Lanka, but Hanuman exposes her trickery. After Phra Ram<br />

forgives her, she is taken to Thosakan's palace, where Hanuman makes<br />

love to her, and subsequently she gives birth to Hanuman's son named<br />

Asuraphad.<br />

(16) Phra Ram's emissary Ongkot goes to Thosakan's palace, where he rolls<br />

up his tail and sits on it, so as to be on <strong>the</strong> same level as Thosakan.3<br />

(17) At <strong>the</strong> comand <strong>of</strong> Thosakan, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Underworld Maiyarab<br />

abducts Phra Ram with <strong>the</strong> intention <strong>of</strong> killing him, but Hanumiin rescues<br />

Phra Ram and kills Maiyarab. 4<br />

1. In <strong>the</strong> Malay Hikayat Seri Riima (HSR., RO .. 141-143; SH., 158-159), RivaJ]a's son Gangga<br />

Mahasura instructs <strong>the</strong> fish in <strong>the</strong> sea to destroy <strong>the</strong> causeway, and Hanuman paralyses <strong>the</strong><br />

fish by whipping <strong>the</strong> water with his tail.<br />

2. According to <strong>the</strong> Malay Hikayat Seri Riima (HSR., SH., 190-191), at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Hanuman's<br />

flight to Lanka across <strong>the</strong> sea, his sperm falls into <strong>the</strong> sea, and a fish swallows it and later<br />

gives birth to a son named Hanumiin Tuganggah, who is brought up by Raval!-a's son Gati.gga<br />

Mahasura.<br />

3. In <strong>the</strong> Bengali version entitled Angader Raiviira, composed by Kavicandra in <strong>the</strong> eighteenth<br />

century A.D., Angada elongates his tail, rolls it up and sits on it, so as to be on an equal level<br />

wita Rava~a. D. sen, <strong>The</strong> Bengali Ramaya~J.as (Calcutla, 1920), pp. 218-219.<br />

4. According to <strong>the</strong> B~ngali version entitled Mahi Ravaner Pala, composed by Krttivasa in <strong>the</strong><br />

fifteenth century A.D., Ravat;ta's son Mahi Riival]a abducts Rima and Lak~max:a with <strong>the</strong><br />

intention <strong>of</strong> sacrificing <strong>the</strong>m to <strong>the</strong> goddess Kiili but Hanuman rescues <strong>the</strong>m after slaying Mahi<br />

Riivax:a. In <strong>the</strong> Malay Hikayat Seri Rama (HSR., SH., 184-194), Rival?-a's son Patala<br />

Mahii.riiyan abducts Rima, but Hanuman rescues Rima, and Patala Maharayan is killed by<br />

Rima during <strong>the</strong> battle on <strong>the</strong> following day.


66 S. Singaravelu<br />

(18) Kumphakan's magic spear known asMokha Sakticauses Phra Lak to faint,<br />

and Hanuman fetches <strong>the</strong> medicinal herbs to revive Phra Lak back to life.<br />

(19) Kumphakan at <strong>the</strong> point <strong>of</strong> his death sees Phra Ram with <strong>the</strong> attributes<br />

<strong>of</strong> Phra Naray and repents for not having heeded Phiphek's advice.<br />

(20) Before Inthrochit is killed by Phra Ram, Angada brings a diamond bowl<br />

from heaven to catch Inthrochit's head to avert conflagration <strong>of</strong> fire on<br />

earth.<br />

(21) lyltilaphalam (Miilabala) is said to be <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> deputy king <strong>of</strong><br />

Phangtan.l<br />

(22) After Phra Lak is struck with Thosakan's Kabilaphat spear, Hanuman<br />

brings <strong>the</strong> medicinal herbs, as well as <strong>the</strong> dung <strong>of</strong> <strong>the</strong> sacred bull Usuparat,<br />

a mortar belonging to Kala Nakha <strong>of</strong> <strong>the</strong> Underworld, and a pestle kept<br />

by Thosakan under his pillow.2<br />

(23) Hanuman ties up Thosakan's hair with that <strong>of</strong> his wife, and <strong>the</strong> knot is<br />

untied only after Thosakan's wife strikes on his head three times.3<br />

(24) Thosakan's consort Nang Mantho Tbewi prepares an elixir <strong>of</strong> life in<br />

order to revive all <strong>the</strong> dead demons, and Hanuman assumes <strong>the</strong> form <strong>of</strong><br />

Thosakan and tells her to stop producing <strong>the</strong> elixir.<br />

(25) Hanuman and Ongkot (Angada) pretend to defect to Thosakan and take<br />

possession <strong>of</strong> <strong>the</strong> receptacle containing his soul from his teacher Khobutacan.<br />

(26) Hanuman crushes <strong>the</strong> receptacle containing Thosakan's soul when Phra<br />

Ram's arrow strikes Thosakan's chest, thus causing him to brea<strong>the</strong> his<br />

last.<br />

(27) Phra Ram himself ignites <strong>the</strong> logs <strong>of</strong> wood with his arrow for Nang Sida's<br />

fire-ordeal. 4<br />

1. In <strong>the</strong> Sanskrit epic <strong>of</strong> Viilmiki (V R., VI, 94) and in <strong>the</strong> Tamil version <strong>of</strong> Kamba!! (KR., VI,<br />

30: 2-3), <strong>the</strong> term Mulabala (Miilapalam in KR) refers to <strong>the</strong> reserve troops <strong>of</strong> Riiva:J,la. It<br />

may be also noted that <strong>the</strong> name-form Mi.taphalam in <strong>the</strong> Ramakien is identical with <strong>the</strong> Tamil<br />

name-form M'iilapa/am.<br />

2. In <strong>the</strong> Malay Hikayat Seri Rama (HSR., SH., 241-245), Hanuman fetches <strong>the</strong> medicinal herbs<br />

as well as <strong>the</strong> stone from Rava'?a's bed-chamber to grind <strong>the</strong> herbs.<br />

3. Acceding to <strong>the</strong> Malay Hikayat Seri Rama (HSR., SH .• 245), Haaumiin ties up Riival}a's hair<br />

with that <strong>of</strong> his wife, and it is untied only after his wife inflicts a blow on his head.<br />

4. In <strong>the</strong> Sanskrit epic <strong>of</strong> Viilmiki (V R., VI, I 18) and in <strong>the</strong> Tamil version <strong>of</strong> Kamba!! (KR., VI,<br />

37 : 78-79), Lak~ma:J,la erects <strong>the</strong> pyre, and according to <strong>the</strong> Malay Hikayat Seri Riima (HSR.,<br />

SH., 254-255), Hanumiin erects <strong>the</strong> pyre for Sitii's fire-ordeal.


THE RAMA STORY IN THE THAI CULTURAL TRADITION 67<br />

(28) On Phiphek's suggestion, Phra Ram destroys <strong>the</strong> causeway with his<br />

Phralayawat arrow after he and his companions return to <strong>the</strong> mainland<br />

from Lanka. I<br />

(29) Phra Ram distributes <strong>the</strong> various parts <strong>of</strong> his kingdom to his bro<strong>the</strong>rs and<br />

<strong>the</strong> monkey warriors.<br />

(30) Phra Ram creates a new city known as Nophburi for Hanuman.<br />

As regards <strong>the</strong> innovations introduced in <strong>the</strong> third part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ramakien,<br />

<strong>the</strong> following episodes may be mentioned as examples:<br />

(1) Thosakan's son Phaina Suriyawong (Thosaphin), born <strong>of</strong> Nang Mantho<br />

<strong>The</strong>wi after Thosakan's death, rebels against Phiphek and imprisons him,<br />

but he is later vanquished by Phra Phrot.<br />

(2) Nang Sida draws a picture <strong>of</strong> Thosakan on a slate at <strong>the</strong> request <strong>of</strong> a<br />

demoness named Adun, who assumes <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a beautiful maid,2 and<br />

Phra Ram orders Phra Lak to take Nang Sida to <strong>the</strong> forest and kill her.<br />

Phra Lak, however, leaves her in <strong>the</strong> forest and brings back <strong>the</strong> heart <strong>of</strong><br />

a doe and shows it to Phra Ram as that <strong>of</strong> Nang Sida.<br />

(3) Nang Sida finds refuge with a sage named Wachamarik in <strong>the</strong> forest.<br />

(4) After Nang Sida gives birth to a son named Phra Monkut, <strong>the</strong> sage<br />

Wachamarik creates ano<strong>the</strong>r child named Phra Loph by drawing a picture<br />

<strong>of</strong> Phra Monkut on a magic slate and placing it in <strong>the</strong> sacred fire. 3<br />

(5) As Nang Sida refuses to return to Ayuthaya, Phra Ram resorts to <strong>the</strong><br />

strategem <strong>of</strong> sending Hanuman to convey <strong>the</strong> false news <strong>of</strong> his death to<br />

her.<br />

(6) Nang Sida is annoyed at being a victim <strong>of</strong> Phra Ram's trick and she<br />

disappears into <strong>the</strong> Underworld.<br />

1. According to <strong>the</strong> Skanda-Purana, Rima breaks <strong>the</strong> causeway into three parts in order to prevent<br />

men from entering Lanka. V. Raghavan, <strong>The</strong> Greater Riimayal}a (Varanasi, 1973, p. 43.<br />

2. According to <strong>the</strong> Bengali version <strong>of</strong> Candrd:vati and <strong>the</strong> Malay Hikayat Siiri Rama (HSR., SH.,<br />

268-270), Sita draws <strong>the</strong> picture <strong>of</strong> Rii.val}a on a fan at <strong>the</strong> request <strong>of</strong> Kaiki::yi's daughter<br />

Kukuii (in <strong>the</strong> Bengali version) and Balyli.rlari's daughter Kikewi Dewi (in <strong>the</strong> Malay version).<br />

Cf. D. Sen, <strong>The</strong> Bengali Ramaya'!as (Calcutta, 1920), pp. 196-200; A Zieseniss, <strong>The</strong> Rama<br />

Saga in Malaysia (Singapore 1963), p. 97.<br />

3. Somadeva's Kathasaritsagara (IX, tarairga Sl, verses 86-93) refers to Rima's son Kusa being<br />

created by Yalmiki from <strong>the</strong> kusa grass Poa cynosuroides after Sitii has already given birth to<br />

Lava. In <strong>the</strong> Malay Hikayat S'eri Rama (HSR., SH., 271-272) Sitii's adoptive fa<strong>the</strong>r<br />

Maharisi Kali creates a child named Gusi from a bundle <strong>of</strong> grass after Sitii has given birth to<br />

a son named Tablawi.


68 S. Singaravelu<br />

(7) Phra Ram vanquishes demons during his year-long self-imposed exile.<br />

(8) Phra Isuan brings toge<strong>the</strong>r Phra Ram and Nang Sida again.<br />

(9) Phra Ram's son Phra Motikut and Phra Loph liberate <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong><br />

Kaiyaket from <strong>the</strong> demon Khontanurat.l<br />

It would seem evident from <strong>the</strong> above examples <strong>of</strong> various episodes and motifs<br />

found in <strong>the</strong> three parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Romakien that, though several <strong>of</strong> <strong>the</strong>m are somewhat<br />

akin to certain elements <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r versions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Riima story such as <strong>the</strong> Tamil version<br />

<strong>of</strong> Kamba~, <strong>the</strong> Jaina version, <strong>the</strong> Bengali versions, and <strong>the</strong> Malay Hikayar Seri Rama,<br />

never<strong>the</strong>less, <strong>the</strong>re is considerable variation to be found in <strong>the</strong> final treatment <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

story and its various episodes. In o<strong>the</strong>r words, <strong>the</strong> stories <strong>of</strong> Rama, transmitted to <strong>the</strong><br />

Thai people through <strong>the</strong> shadow-play as well as literary and oral sources, have not only<br />

been extended, but also transformed into a distinct work <strong>of</strong> literature.<br />

8. CHARACTERISATION IN THE RAMAKIEN<br />

<strong>The</strong> Ramakien portrays both <strong>the</strong> admirable and <strong>the</strong> undesirable character-traits<br />

to be found in <strong>the</strong> principal dramatis personae <strong>of</strong><strong>the</strong> story. <strong>The</strong> chief character Phra<br />

Ram is said to be <strong>the</strong> reincarnation <strong>of</strong> Phra Naray (Lord NarayaJ.?.a, or Vi~J.?.u), and as<br />

a ruler, who is endowed with supernatural powers, bravery, righteousness, munificence<br />

and compassion, Phra Ram is a model <strong>of</strong> kings.2 At <strong>the</strong> same time, Phra Ram is also<br />

shown to be a human being, who, in a fit <strong>of</strong> great anger on seeing <strong>the</strong> picture <strong>of</strong><br />

Thosakan, drawn by Nang Sida, orders her to be put to death, but as he later repents<br />

for his hasty action, he merits <strong>the</strong> grace <strong>of</strong> Phra lsuan, who plays a commanding role<br />

in all critical situations. Phra Ram's consort Nang Sida is depicted as <strong>the</strong> reincarnation<br />

<strong>of</strong> Phra Naray's consort Lak~ml. She is beautiful in body and soul. Her faithful<br />

love for Phra Ram is impurturbable. All attempts made by Thosakan to seduce her<br />

cannot shake her firmness. Ret steadfast character makes her an example for all<br />

women. However, Nang Sida is also shown to be a gullible person, who goes to <strong>the</strong><br />

1. A South Indian folk tradition refers to Rama's sons Kusa and Lava conquering demons. Cf.<br />

B. Ziegebalg, Genea/ogie der Malabarischen Goiter (Madras, I 867), p. 133.<br />

2. It may be noted in this connection that several <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai kings are known to have adopted<br />

<strong>the</strong> name Rima as <strong>the</strong>ir royal title. For example, <strong>the</strong> Sukhothai ruler, who is also known to<br />

be <strong>the</strong> author <strong>of</strong> <strong>the</strong> earliest known Thai epigraphical document ( 1292 A.D.) was named Rima<br />

Khamhaeng ('Rima <strong>the</strong> Strong'). <strong>The</strong> first monarch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ayuthayi kingdom (1350 A.D.)<br />

was known as Riimadhibodi (Ramiidhipati). <strong>The</strong> rulers <strong>of</strong> <strong>the</strong> Cakri dynasty <strong>of</strong> <strong>the</strong> present<br />

Bangkok period have also been given <strong>the</strong> title Riima : Phra Phuttha Yotfa, King Riima I<br />

(1782-1809). Phra Phutthaloetla, or King Rama II (1809 1824), Phra NangKlaw, or King<br />

Rii.ma III (1824-1851), King Monkut, or Rii.ma IV (1851-1868), King Chulalongkon, or Riima<br />

V (1868-1910), King Wachirawut, or Rima VI (1910-1925).


THE RAMA STORY IN THE THAI CULTURAL TRADITION 69<br />

extent <strong>of</strong> casting aspersions on <strong>the</strong> character <strong>of</strong> Phra Lak, when he tries to assure her<br />

that Phra Ram is in no danger at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> his pursuit <strong>of</strong> <strong>the</strong> goldeen deer. Phra<br />

Lak is <strong>the</strong> loyal bro<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> king, and he is ever ready to fulfil any wish <strong>of</strong> Phra<br />

Ram and to accept and execute his orders. Hanuman is <strong>the</strong> foremost soldier <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

king. His capability, devotion and sense <strong>of</strong> justice make him <strong>the</strong> ideal subordinate.<br />

Hanuman is, indeed, <strong>the</strong> favourite character <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai people, who adore him as a<br />

brave, shrewd, and happy warrior. He is <strong>the</strong> embodiment <strong>of</strong> all that expresses <strong>the</strong><br />

freer and <strong>the</strong> unrestricted aspects <strong>of</strong> life. He is a great admirer <strong>of</strong> beautiful women,<br />

and he is nei<strong>the</strong>r celibate nor saintly as <strong>the</strong> Hanuman <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hindu versions <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Rama story. Phali: is a great hero and a capable leader, but he ruins himself through<br />

hybrid ambitions. Phiphek is an astrologer, and his advice is constantly sought by<br />

Phra Ram in all critical situations. Thosakan is depicted as a complex character with<br />

human virtues as well as frailties. He is shown to be a great character, noted for his<br />

strength, and resourcefulness, and his action in abducting Nang Sida is shrouded in <strong>the</strong><br />

noble motive <strong>of</strong> love, for which he is prepared to sacrifice his life. His fall is<br />

inevitable, but it evokes sadness and sympathy. Thus, <strong>the</strong> major characters <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Ramakien represent human life in its different facets, and <strong>the</strong> Thai people regard <strong>the</strong>m<br />

as examples <strong>of</strong> <strong>the</strong> human society, and this is <strong>the</strong> reason for <strong>the</strong> continuing popularity<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Rama legend in <strong>the</strong> Thai society.


70<br />

S. Singaravelu<br />

ABBREVIATIONS<br />

HSR<br />

HSR.,RO.<br />

HSR.,SH.<br />

IR (OU).<br />

JSS<br />

KKII<br />

KR<br />

RK<br />

VR<br />

Hikayat Seri Rama.<br />

Geschiedenis van Sri Rama, beroemd lndische Heroisch Dichtstuk,<br />

oorspronkelijk van Valmic en naar eene Maleische vertaling daarvan<br />

in het Maleisch met Arabisch karakter, mitsgaders met eene Voorrede<br />

en plaat uitgegeven, door en voor rekening van P.P. Roorda<br />

van Eysinga. Amsterdam : Bij. L. van Bakkenes, 1843.<br />

"Hikayat Seri Rama, edited by W.O. Shellabear," <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Straits Branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Royal Asiatic <strong>Society</strong>, No. 71 (December,<br />

1915), pp. 1-285.<br />

lramaya;zam. O{!akiittar iyarriya uttarakal](am Annamalaingar :<br />

Annamalai University, 1977.<br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, Bangkok.<br />

Kaviccakaravartti Kambar iya!:[iya IramayalJam, edited by R.P.<br />

Cetuppq~ai and o<strong>the</strong>rs. Annamalainagar: Annamalai University,<br />

1957-1970.<br />

Kambaramayanam, edited with <strong>the</strong> commentary by V.M. KopalakirushJ:?.amacariyar.<br />

Madras, 1959.<br />

Ramakien Phrarachaniphon ratchakan Thi I. 4 <strong>Vol</strong>s. Bangkok:<br />

Chabap Khruusapha, 195L<br />

<strong>The</strong> Valmiki-Ramayana, critically edited for <strong>the</strong> first time by G.H.<br />

Bhatt and o<strong>the</strong>rs. 7 <strong>Vol</strong>umes. Baroda : Oriental Institute, M.S.<br />

University <strong>of</strong> Baroda, 1960-1971.


THE TITTIRA-JATAKA AND THE EXTENDED MAHAVA:ryiSA<br />

OSKAR VON HINUBER *<br />

In contrast to <strong>the</strong> Mahavaipsa (Mhv), which is familiar to scholars as an<br />

important source on <strong>the</strong> history <strong>of</strong> Buddhism and <strong>of</strong> Ceylon, <strong>the</strong> extended version<br />

(EMhv) has remained relatively little known. <strong>The</strong> critical and, as far as my knowledge<br />

goes, only edition <strong>of</strong> this text, which is also called sometimes Cambodian Mahavarp.sa<br />

because all extant manuscripts are written ei<strong>the</strong>r in Cambodian script or copied from<br />

such manuscripts, has been prepared by <strong>the</strong> late G.P. Malalasekera as volume III <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Aluvihara Series printed in Colombo 1937. In his long introduction, which does<br />

not only give a full concordance between <strong>the</strong> two Mahavaxpsas, but which also contains<br />

an important discussion on <strong>the</strong> language, <strong>the</strong> sources, and <strong>the</strong> probable date and place<br />

<strong>of</strong> origin <strong>of</strong> this text, Mallalasekera suggests with commendable caution "In fact, <strong>the</strong>re<br />

is no pro<strong>of</strong> that <strong>the</strong> author <strong>of</strong> EM., •.. , was a monk, or that he was a native <strong>of</strong> Ceylon,<br />

though it is more than probable that he was both", and "I would, <strong>the</strong>refore,<br />

provisionally assign EM. to <strong>the</strong> 9th or lOth century. If, however, as it is not<br />

impossible, <strong>the</strong> work was written outside Ceylon, say in <strong>Siam</strong>, <strong>the</strong>se calculations<br />

become worthless" (both on p. LII).<br />

Obviously, <strong>the</strong>re are three possible ways to approach <strong>the</strong> solution <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

problem <strong>of</strong> origin and date <strong>of</strong> EMhv: First, <strong>the</strong>re is <strong>the</strong> colophon, which, apart from<br />

giving <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> author as Moggallina does not contain much useful information.<br />

Secondly, an investigation into <strong>the</strong> language <strong>of</strong> <strong>the</strong> text may well lead to more concrete<br />

results. As, however, our knowledge <strong>of</strong> post-canonical Pili, and much more so <strong>of</strong><br />

post-a{!hakatha and South East Asian Pili is hardly developed at all, <strong>the</strong> necessary<br />

tools are lacking to ascertain <strong>the</strong> exact linguistic position <strong>of</strong> <strong>the</strong> EMhv. Lastly, <strong>the</strong>re<br />

are <strong>the</strong> sources <strong>of</strong> this text. <strong>The</strong> colophon states that <strong>the</strong> author used <strong>the</strong> Mahava1psa,<br />

<strong>the</strong> Buddhavarttsa, <strong>the</strong> Thiipavar;nsa and <strong>the</strong>Linattha, which, according to Malalasekera<br />

(p. XL) refers to <strong>the</strong> Mahava1psapka. Fur<strong>the</strong>r, as Malalasekera points out, <strong>the</strong><br />

author used in addition to <strong>the</strong> texts mentioned by himself also <strong>the</strong> Mahavagga <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Vinayapitaka and its commentary, <strong>the</strong> Mahabodhisvarpsa, and perhaps also <strong>the</strong><br />

Buddhavarpsa and Jitaka commentaries. As all <strong>the</strong>se texts are well known and widely<br />

spread in all countries, where <strong>The</strong>ravida Buddhism flourishes, <strong>the</strong>y do not seem to<br />

be very helpful when trying to solve any <strong>of</strong> <strong>the</strong> three aspects <strong>of</strong> <strong>the</strong> problem: <strong>the</strong> author,<br />

his time and his country.<br />

* Pr<strong>of</strong>. Dr. Oskar von Hiniiber, Orientalisches Seminar-lndologie, Universitiit, Freiburg, West<br />

Germany.<br />

71


72 Oskar von HinUber<br />

In spite <strong>of</strong> this, it is possible to draw certain conclusions from <strong>the</strong> versified<br />

version <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tittira-Jataka (no. 319) found in <strong>the</strong> EMhv V 595-625. Although<br />

Malalasekera mentions this parallel to <strong>the</strong> Jataka, he does not elaborate on, or draw<br />

conclusions from this fact. Now it is well known, and it has been pointed out by<br />

V. Fausbcf>ll about a century ago in his introduction to <strong>the</strong> edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jataka {Ja) vol.<br />

IV (1887) and vol. VI (1896), that <strong>the</strong>re are quite considerable discrepancies between<br />

<strong>the</strong> Sinhalese and <strong>the</strong> Burmese manuscripts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jataka, so much so that Fausbcpll<br />

was ready to consider <strong>the</strong>m as two separate redactions. <strong>The</strong>refore it may be useful to<br />

have a closer look at <strong>the</strong> Tittira-Jitaka comparing Fausbct>ll's ed1tion Ja III 64.1-66.15<br />

with <strong>the</strong> relevant verses <strong>of</strong> EMhv. As <strong>the</strong> latter text is not readily available everywhere,<br />

it may be useful to print it here in full:<br />

595 ,Pa~icca kammatp. natthl" ti, kiliHhatp cetanaqt vina,"<br />

<strong>the</strong>ro bodhesi rijanatp vatvi Tittirajatakaf?'l :<br />

596 Atlte Brahmadattamhi kirente rijatatp kira<br />

samiddhe nagare ramme pure Bira~asivhaye<br />

597 dijakulamhi ekasmiq1 bodhisatto nibbattiya<br />

vayappatto sabbasippatp ugga~hitvina vissuto<br />

598 Takkasilaya nikkhamma pabbajji isipabbajatp.<br />

Himavantappadesamhi paficabhifi.iiisu piragii<br />

599 patva a!!ha samipattiyo ki!anto jhinakl!itaJ:!l<br />

ramaf!lye vanasa~4e vasanto ekako bhave.<br />

600 Paccantagimaiiiiataratp gacchamano tadantare<br />

lo~ambilasevanatthaq1 nari disva pasldiya<br />

601 pavane aiiiiatarasmim kiiretvi pa~~asalakal}l<br />

paccayeh' upaHhahitva sakkaccaqt taqt vasipayul}l.<br />

602 Tasmif!1 game tadi eko saku~iko viga~hiya<br />

ekarp dlpakatittiral!l sikkhapetviina paiijare<br />

603 pakkhipitva sinehena niccan ca pa~ijaggati.<br />

So taq1 araiiiian;t netvi tittire igatigate<br />

604 tassa saddena ga~hitva netvana vikki~iti te.<br />

,Mamatp nissaya tittiri nassanti bahu iiataka<br />

605 ki111 mayarp tarp papan" ti nirisaddo ahosi so.<br />

Nissaddabhavatp iiatva so paharitvana tittiraqt.<br />

606 velupesika slsamhi abhi~hatp luddako tato<br />

dukkhituraya saddatp karoti tittiro lahum.<br />

607 Evaq1 saku~iko lobharp nissaya tittire bahii<br />

ga~hitva digham addhanal}l kappesi jivit' attano.


THE TITTIRA JATAKA AND THE EXTENDED MAHAVAJ.\'ISA<br />

73<br />

608 Dukkhaturo so tittiro iti eva~ vicintayi :<br />

,'Aho ime marantii' ti cetana me na vijjati<br />

609 pa!icca kamma~ pan' idarp. abhil]hatp mama phussati,<br />

akaronte mayi saddarp. ete pi nagamu~" iti.<br />

610 ,Karonte yeva gacchanti, ayaii ca agatagate<br />

iiatake me gahetvana papeti jivitakkhayarp..<br />

611 Bttha kin nu ida111 papa~ may harp. atth' eva natthi ?" ti.<br />

Tato paghaya, ,ko nu kho kankharp. chindeyya maqt,'' iti<br />

pa~gitarp. so tathariiparp. voloketvana vicari.<br />

612 Ath' ekadivasaxp so te gahetva tittire bahii<br />

puretva pacchiyaxp., ,panirp. pivissaml" ti cintayi.<br />

613 Bodhisattassa assamarp. gantva tarp. paiijararp. tato<br />

thapetva santike tassa pivitva paniy' icchitarp.<br />

614 valukatale nipanno niddarp. okkami tavade.<br />

Niddokkantassa bhaval':!l so iiatvana tittiro tato,<br />

615 ,kankham idarp. tapasam eva pucchissami,'' ti cintayi,<br />

,Jananto me sacayal':!l so ajj' ev' ima~ ka<strong>the</strong>ssati."<br />

616 Nisinno paiijare gatha!Jl pucchanto patham aha so:<br />

,susukam vata jivami, labhami c'eva bhuiijituqt<br />

617 paripan<strong>the</strong> ca tiHhiimi ka su, bhante, gati mama?"<br />

Tassa paiihal':!l vissajjento dutiyarp. gatham aha so :<br />

618 ,Mano te nappa~amati, pakkhi, papassa kammuna,<br />

apaparp. tassa bhadrassa, na paparp. upalippati."<br />

619 Sutvana vacanarp. tassa tatiyarp. gatham aha so:<br />

,,'Natako no nisinno', ti bahu agacchate jano,<br />

620 paticca kammaqt phusati tasmin;t me sankate mano."<br />

Sutva so bodhisatto tarp. catutthagatham aha so :<br />

621 ,Na paticca kammal':!l phusati, mano te nappadussati<br />

appossukkassa bhadrassa na paparp. upalippati."<br />

622 Bvatp so tittiraqt tattha saiiiiapesi anekadha,<br />

nissaya bodhisattarp. kho nikkukkucco ahosi so.<br />

623 Saku~iko pabuddho so bodhisattarp. 'bhivandiya<br />

paiijaraxp tattha-m-adaya sakagharan;t apakkami.<br />

624 Dhammadesan' imarp. sattha aharitvana jataka:rp<br />

samodhanesi sabbatp tarp., , tittiro Rahulo ahu.<br />

625 Kankharp. vinodayanto so aharp. eva buddho ahu."<br />

Tatp dhammadesanarp. sutva raja attamano tato.


74 Oskar von Hini.iber<br />

While <strong>the</strong> first verse (EMhv 595) is identical with Mhv V 264, <strong>the</strong> versified<br />

.rataka closely follows <strong>the</strong> text in <strong>the</strong> Jataka-A !thava:t?J?ana. Here, we can concentrate<br />

on thoes passages, where <strong>the</strong> wording in <strong>the</strong> Jataka itself is different in <strong>the</strong> Sinhalese<br />

and in <strong>the</strong> Burmese manuscripts. EMhv (598 foil.) agrees with paiica abhiiinayo ca<br />

a({ha (Bd atha, Bi atta) samapattiyo (Ja Ill 64, 13) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Burmese manuscripts,<br />

whereas <strong>the</strong> numerals are not found in <strong>the</strong> Sinhalese tradition. <strong>The</strong> situation is <strong>the</strong><br />

same in o<strong>the</strong>r passages, too:<br />

EMhv (601) vasapayu11J (so read) :Bid vasiipeSUJ?'l: vaseSUJ!I (Ja III 64,17)<br />

(602) dipakarillirarr B=id : dipatittirarrz (Ja Ill 64,18)<br />

(604) gal]hitva ... vikkilJati: Bid gaheltva vikiT)itva : different wording in <strong>the</strong><br />

Sinhalese manuscripts (Ja Ill 64, 20)<br />

(611) ko nu kho kankharrz chindeyya 'maf!i (sic, 'maf!l=imarrz), where Fausbll<br />

(Ja III 65,3) follows <strong>the</strong> obviously wrong Sinhalese reading kamma'l[l for<br />

kankham found in Bid.<br />

(612) bah'u : Bid bahu: bahuke (Ja III 65,3)<br />

(617) vissajjento = Bi: vissajjanto (Ja Ill 65,16)<br />

(621) na pa{iccakamma'l[l phusati =Bid :paticcakamma'l[l na phusati (Ja III<br />

66,6*)<br />

When trying to countercheck this evidence, <strong>the</strong>re are indeed a few instadces,<br />

where EMhv is closer to <strong>the</strong> Sinhalese than to, <strong>the</strong> Burmese tranition :<br />

(614) niddokkantassa bhavarrz: niddarrz okkantabhiiva1[1, but Bid niddarrz<br />

okkamanabhavaf!l (Ja Ill 65,6)<br />

<strong>The</strong> reading okkanta, however, has been adopted also in <strong>the</strong> Burmese<br />

Cha~~hasaxpgayana edition published on <strong>the</strong> occasion <strong>of</strong> <strong>the</strong> 2500 th anniversary <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

NirviJ?a, although it is not clear, whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> edition by Fausbcjlll or a genuine Burmese<br />

edition has been followed.<br />

In some respects <strong>the</strong> variants found in <strong>the</strong> gathas <strong>of</strong> this Jataka are more<br />

important. <strong>The</strong>y seem to point to a certain independence <strong>of</strong> <strong>the</strong> canonical Jataka<br />

tradition known to <strong>the</strong> author <strong>of</strong> EMhv. Two such variants (617) ka su and (619)<br />

agacchante (so read for agacchante in <strong>the</strong> printed edition) follow <strong>the</strong> Sinhalese<br />

tradition (Ja II 65, 10*; 24*) against Bid ka nu and <strong>the</strong> unmetrical agacchanti. Thrice,<br />

however, <strong>the</strong> gathas preserved in EMhv even furnish altoge<strong>the</strong>r new readings: (618)<br />

mano te na ppo1Jamatit is metrically correct against Bid mano ce te and <strong>the</strong> evidently<br />

corrupt Ck mano mane nnd C5 mano cane (Ja III 65, 17*); (621) mano te is not shared<br />

by <strong>the</strong> rest <strong>of</strong> <strong>the</strong> tradition, which has mano ce (Ja 111 66,6*) firmly rooted in <strong>the</strong> text<br />

tradition as proved by <strong>the</strong> quotation in <strong>the</strong> Saddaniti manoce na ppadussati, Sadd 101,<br />

15 •. As ce instead <strong>of</strong> te is postulated by <strong>the</strong> context, this reading certainly is a mistake<br />

in <strong>the</strong> archetype <strong>of</strong> <strong>the</strong> EMhv.


THE TITTIRA-JATAKA AND THE EXTENDED MAHAVAf!tSA 75<br />

<strong>The</strong> most interesting variant, however, is (618) apapaf!Z tassa against<br />

avyava!assa (Ja III 65, 18*) with <strong>the</strong> Burmese variants Bi ajhavatassa and Bd abyavatassa.<br />

<strong>The</strong> text as printed in EMhv evidently needs correction in <strong>the</strong> light <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jataka:<br />

apaparratssa seems to go back to a misunderstood apapatassa, which again may be a<br />

genuine variant <strong>of</strong> a-v (y) avata. Although -t- instead <strong>of</strong> -!- seems to bring EMhv<br />

nearer to <strong>the</strong> Burmese Jataka tradition, it should be kept in mind that avyaprta might<br />

well develop a doublet showing -t-, cf. krta>ka{a!kata. <strong>The</strong>refore -pata for -vara- may,<br />

but need not necessarily be, a South East Asian reading confusing dentals and cerebrals.<br />

<strong>The</strong> development <strong>of</strong> v- pinto p-p (cf. V. Trenckner, Notes on <strong>the</strong> Milindapaiiha 1879=<br />

JPTS 1908. 113; Critical Pali Dictionary s.v. avyava(a, and Helmer Smith, Saddaniti<br />

V. 1966. Index p. 1516 "p") in EMhv against v- v again underlines a position <strong>of</strong><br />

EMhv alo<strong>of</strong> to some extent at least from both Jataka traditions.<br />

In those passages <strong>of</strong> EMhv corresponding to <strong>the</strong> prose <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jataka, on <strong>the</strong><br />

o<strong>the</strong>r hand, <strong>the</strong>re are only two instances, where <strong>the</strong>re might have been a wording in<br />

<strong>the</strong> text used by <strong>the</strong> author <strong>of</strong> EMhv different from <strong>the</strong> Burmese and <strong>the</strong> Sinhalese<br />

traditions: (601) pavane against araiiiie (Ja Ill 64, 16) and (616) nisinno againstnipanno<br />

(Ja Ill 65,7). For nei<strong>the</strong>r change in wording is vindicated by <strong>the</strong> metre.<br />

To sum up: On <strong>the</strong> whole it is quite evident that <strong>the</strong> text <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tittira-Jataka<br />

as versified in EMhv is based on a version very near or even more or less identical with<br />

<strong>the</strong> Burmese tradition found in <strong>the</strong> manuscripts used by Fausbcf>ll. This rules out at once<br />

that <strong>the</strong> EMhv has been written in Ceylon. It does not, however, necessarily point to<br />

any South East Asian country as its place <strong>of</strong> origin. For <strong>the</strong> differences from <strong>the</strong> Burmese<br />

and <strong>the</strong> Sinhalese Jiitaka traditions may be interpreted in two ways. Ei<strong>the</strong>r <strong>the</strong>se<br />

passages represent simply an older stage <strong>of</strong> <strong>the</strong> development <strong>of</strong> <strong>the</strong> Burmese manuscript<br />

tradition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jataka, or <strong>the</strong>y may reflect, however faintly, a third, South Indian<br />

text <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jataka. If <strong>the</strong> date <strong>of</strong> EMhv inferred by Malalasekera is only approximately<br />

correct, <strong>the</strong> latter might even be <strong>the</strong> more probable conclusion. This again would<br />

be one <strong>of</strong> <strong>the</strong> ra<strong>the</strong>r few and <strong>the</strong>refore all <strong>the</strong> more precious survivals <strong>of</strong> <strong>the</strong> South<br />

Indian Pali tradition, which with some probability may be traced also in Aggavarp.sa's<br />

Saddaniti, as I have tried to show elsewhere (Notes on <strong>the</strong> Pii.li tradition in Burma, to<br />

be published by <strong>the</strong> Academy <strong>of</strong> Sciences in Gottingen)l).<br />

1. <strong>The</strong> printed edition <strong>of</strong> EMhv has to be corrected : (600) gacchamano read -na'!'; (602) sakuf!ika<br />

read sa- always; (610) yeva gacchanti read yevagacchanti; (615) kankhaf!! idaf!! read kankhaf!!<br />

imaf!!. - (605) nirasaddo instead <strong>of</strong> nissaddo (Ja III 64, 22) is not clear to me.


VISUAL EXPRESSIONS OF TANTRIC BUDDHISM*<br />

By<br />

NANDANA CHUTIWONGS*<br />

<strong>The</strong> term 'Tantric Buddhism' is usually applied to a type <strong>of</strong> Buddhism in which<br />

<strong>the</strong> practice <strong>of</strong> T antra plays a dominant role.<br />

'Tantra', in its widest connotation, signifies expanded literature, Buddhist and<br />

Hindu, dealing elaborately with any type <strong>of</strong> study ei<strong>the</strong>r in a <strong>the</strong>oretical or in a<br />

practical manner. In a limited usage, Tantra signifies a body <strong>of</strong> esoteric literature<br />

containing both religious and practical instructions. <strong>The</strong> origin <strong>of</strong> Tantra is nei<strong>the</strong>r<br />

Buddhist nor Hindu. It is just Indian. Tantra expounds religious methods and<br />

practices which were current in India from times immemorial. It includes <strong>the</strong> practice<br />

<strong>of</strong> yoga (physical and spiritual excercises), recitation <strong>of</strong> hymns and .formulae, rites,<br />

rituals, medicine, astrology, magic etc. <strong>The</strong> aim is ei<strong>the</strong>r to gain various kinds <strong>of</strong><br />

siddhi (supernatural power) or to attain moks,a (spiritual release). Tantra, as a rule,<br />

does not deal with philosophy, but only describes <strong>the</strong> practical method by which to<br />

achieve one's goal, whatever that may be.<br />

Tantric systems aiming at spiritual salvation lay stress on two fundamental<br />

beliefs, <strong>the</strong> origins <strong>of</strong> which date back to pre-Buddhist times:<br />

1). <strong>The</strong> belief that Truth resides within <strong>the</strong> body <strong>of</strong> man, and that <strong>the</strong>refore<br />

<strong>the</strong> human body is <strong>the</strong> best medium through which this Truth can be realized. This<br />

belief is best expressed in <strong>the</strong> practice <strong>of</strong> yoga which aims to achieve <strong>the</strong> mystical union<br />

between Spirit and Matter, and <strong>the</strong> transmutation <strong>of</strong> <strong>the</strong> material into <strong>the</strong> spiritual,<br />

and <strong>the</strong> mundane into <strong>the</strong> divine. <strong>The</strong> practice <strong>of</strong> yoga brings man back to his origin.<br />

It reunites him with <strong>the</strong> Absolute. <strong>The</strong> spiritual and <strong>the</strong> material worlds are seen as<br />

only reflections <strong>of</strong> one ano<strong>the</strong>r. We might think <strong>of</strong> <strong>the</strong>m as <strong>the</strong> sky and its reflection<br />

in clear water. Above, is <strong>the</strong> spiritual world, <strong>the</strong> world <strong>of</strong> Salvation. Below, lies <strong>the</strong><br />

material world <strong>of</strong> man, <strong>the</strong> world <strong>of</strong> saf!JSara (transmigration), <strong>of</strong> birth and death, <strong>of</strong><br />

disintegration and <strong>of</strong> sorrow. Man, in our world, is but a reflection <strong>of</strong> <strong>the</strong> Absolute<br />

who resides in <strong>the</strong> upper plane. Through <strong>the</strong> practice <strong>of</strong> yoga, man may rise to meet<br />

his divine counterpart and origin, merge himself into <strong>the</strong> Absolute and transform his<br />

own world <strong>of</strong> transmigration into salvation, and his suffering into bliss.<br />

* Institute <strong>of</strong> South Asian Archaeology, University <strong>of</strong> Amsterdam<br />

* lecture delivered at <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, Bangkok, on August 22nd, 1978.<br />

76


VISUAL EXPRESSIONS OF TANTRIC BUDDHISM 77<br />

2) <strong>The</strong> concept <strong>of</strong> duality in non-duality or <strong>the</strong> concept <strong>of</strong> Two in One. <strong>The</strong>re<br />

are two contrasting aspects in <strong>the</strong> fundamental nature <strong>of</strong> Reality: <strong>the</strong> static and <strong>the</strong><br />

dynamic, <strong>the</strong> passive and <strong>the</strong> active, <strong>the</strong> negative and <strong>the</strong> positive. <strong>The</strong> realization <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Oneness <strong>of</strong> all pairs <strong>of</strong> opposites means final release or salvation, <strong>the</strong> ultimate goal<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> practitioner.<br />

Buddhism in its later phases <strong>of</strong> development absorbed much <strong>of</strong> Tantric <strong>the</strong>ory<br />

and practice. In <strong>the</strong> Mahayana system, which represents <strong>the</strong> 'un-orthodox' form <strong>of</strong><br />

Buddhism, <strong>the</strong>ological and philosophical speculations continually increased. Gradually<br />

but steadily Mahayana Buddhism in India became affected by mysticism and o<strong>the</strong>r<br />

ancient Indian beliefs. As early as in <strong>the</strong> 4th-5th century A.D. certain Mahayana<br />

sects had already adopted <strong>the</strong> methods <strong>of</strong> yoga. And after Buddhism had once<br />

admitted certain elements <strong>of</strong> <strong>the</strong>se ancient practices, all <strong>the</strong> remaining traditional<br />

Indian beliefs in magic crept in. Eventually, out <strong>of</strong> this mixture <strong>of</strong> Buddhist traditions<br />

and Tantric practices, which included all kinds <strong>of</strong> indigenous Indian elements such as<br />

esoteric yoga, mystic formulae, hymns, rituals, magic, sorcery and astrology, emerged<br />

Tantric Buddhism.<br />

Mahayana Buddhism developed along two main trends: those <strong>of</strong> <strong>the</strong> Paramitayana<br />

(<strong>the</strong> Way <strong>of</strong> Perfection) and <strong>the</strong> Vajrayana or Tantrayiina (<strong>the</strong> Way <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Thunderbolt or <strong>the</strong> Tantric Way). <strong>The</strong> latter is popularly known as Tantric Buddhism.<br />

<strong>The</strong> Paramitayana lays stress on paramita (perfection) as being <strong>the</strong> very<br />

quality which will raise a Bodhisattva (a person seeking Enlightenment) to <strong>the</strong> stage<br />

<strong>of</strong> a Buddha. <strong>The</strong> Paramita Path requires absolute altruism, patience, perfection <strong>of</strong><br />

ethics, moral, concentration and intelligence. In o<strong>the</strong>r words, it demands perfection<br />

in every respect.<br />

<strong>The</strong> Vajrayana (or Tantrayana or Tantric Buddhism) expounds a short-cut<br />

path towards Buddhahood: a quick and effective method with <strong>the</strong> aid <strong>of</strong> esoteric<br />

practices. This method is only instructed in secret because:<br />

l) it deals with <strong>the</strong> process <strong>of</strong> development which occurs in <strong>the</strong> innermost<br />

depth <strong>of</strong> a man's being, a process so delicate and personal that it has to be carefully<br />

guarded against all that might interfere with it.<br />

2) it is a path open only to superior individuals who have already gone through<br />

<strong>the</strong> 'common' paths, i.e. those <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hinayana and Paramitayana. By having<br />

undergone <strong>the</strong>se 'lower' stages <strong>of</strong> studying <strong>the</strong> scriptures and <strong>of</strong> self-purification, <strong>the</strong>y<br />

have built a solid foundation <strong>of</strong> Buddhist learning. Only on this foundation can <strong>the</strong><br />

process <strong>of</strong> Tantra be added. A person without such a background is unsuitable to<br />

receive Tantric instruction, because he is unable to understand its significance. By his


78 Nandana Chutiwongs<br />

lack <strong>of</strong> understanding he will devalue <strong>the</strong> instruction down to his own level or try to<br />

change it into something it can never be.<br />

outcome.<br />

In such a case, disaster would be <strong>the</strong> only<br />

<strong>The</strong> Tiintrio Way, <strong>the</strong>refore, is chiefly and basically meant for initiates. Its<br />

methods are instructed in secret by teachers to selected pupils. Non-initiates or persons<br />

who have not taken <strong>the</strong> Way seriously both with heart and soul, remain 'outsiders'.<br />

We all are outsiders. What is visible and comprehensible to us are mostly things<br />

belonging to <strong>the</strong> most peripheral borders <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tantric world. All that is essential<br />

cannot be seen.<br />

Tantric Buddhism adheres to <strong>the</strong> two fundamental ideas <strong>of</strong> Tantra which have<br />

been described earlier, i.e. <strong>the</strong> belief in <strong>the</strong> transmutation <strong>of</strong> that which is imperfect<br />

into that which is perfect, and <strong>the</strong> concept <strong>of</strong> <strong>the</strong> Oneness or Sameness <strong>of</strong> all pairs <strong>of</strong><br />

opposites. In addition to this, Tantric Buddhism also maintains much <strong>of</strong> <strong>the</strong> traditional<br />

Buddhist concepts though it has its own way <strong>of</strong> interpreting and expressing <strong>the</strong>m.<br />

<strong>The</strong> most important philosophical idea in Tantric Buddhism is <strong>the</strong> concept <strong>of</strong><br />

Siinyatii-an outstandingly important subject in Buddhist philosophy. Each Buddhist<br />

system has its own definition and interpretation <strong>of</strong> Siinyata, <strong>the</strong> literal meaning <strong>of</strong><br />

which is Void or Emptiness. Orthodox Buddhists regard it as being <strong>the</strong> very nature<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> universe and <strong>of</strong> all its phenomena. <strong>The</strong> Mahayii.nists describes it as <strong>the</strong><br />

Absolute Truth, <strong>the</strong> One and Only Reality in <strong>the</strong> entire universe. Tantric Buddhism<br />

maintains <strong>the</strong> general view <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mahayana system and elaborates upon it. Siinyata<br />

in Tantric Buddhism is <strong>the</strong> Origin <strong>of</strong> all things. All forms, visible and invisible,<br />

mundane and divine, are but man~festations<br />

<strong>of</strong> this Siinyatli and <strong>the</strong>ir true nature is<br />

thus nothing but Sunyata. Siinyata is comparable to a mirror which reflects all forms<br />

projected upon it by <strong>the</strong> consciousness <strong>of</strong> each individual but contains no form in itself.<br />

This concept, <strong>the</strong>refore, permitted an unlimited expansion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Taotric pan<strong>the</strong>on<br />

which eventually came to include deities <strong>of</strong> all descriptions. Each <strong>of</strong> <strong>the</strong>m is believed<br />

to be an aspect <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ultimate One.<br />

Equally important is <strong>the</strong> concept <strong>of</strong> Bodhicitta, meaning literally: a mind<br />

which is bent on Enlightenment. Un-orthodox Buddhists believe that every being in<br />

<strong>the</strong> world is a potential Buddha, but that he will never be able to proceed towards<br />

Buddhahood before he actually produces <strong>the</strong> Bodhicitta within himself. This<br />

Bodhicitta, <strong>the</strong>refore, is equivalent to a vow, a resolution to attain Buddhahood.<br />

Upon becoming conscious <strong>of</strong> this Bodhicitta within himself, a Buddha-to-be will<br />

eventuaUy attain Buddhahood by progressing through <strong>the</strong> various stages <strong>of</strong> perfection


VISUAL EXPRESSIONS OF TANTRIC BUDDHISM 79<br />

like a man mounting stairs reaches <strong>the</strong> top. But since he does not takes this vow for<br />

himself but for <strong>the</strong> sake <strong>of</strong> all beings in <strong>the</strong> universe he possesses <strong>the</strong> two sublime<br />

qualities <strong>of</strong> Wisdom and Compassion. In Tantric Buddhist philosophy, where <strong>the</strong><br />

concept <strong>of</strong> Two in One predominates, Bodhicitta represents <strong>the</strong> union <strong>of</strong> <strong>the</strong>se two<br />

qualities which are essential for <strong>the</strong> attainment <strong>of</strong> Buddhahood. In a mind bent on<br />

Enlightenment, <strong>the</strong>re must be Wisdom as well as Compassion.<br />

<strong>The</strong>re must be a<br />

passive Realization <strong>of</strong> <strong>the</strong> Void as well as active Manifestations for <strong>the</strong> benefit <strong>of</strong> all<br />

beings. <strong>The</strong> metaphysical union <strong>of</strong> <strong>the</strong>se two principles may be brought about through<br />

<strong>the</strong> process <strong>of</strong> yoga. Remaining alone by itself <strong>the</strong> Bodhicitta is inactive, dull and<br />

slumbering, but through <strong>the</strong> practice <strong>of</strong> yoga <strong>the</strong> energies <strong>of</strong> Wisdom and Compassion<br />

flow into it, and awaken it to realize its sublime nature.<br />

In Tantric Buddhism <strong>the</strong>re is also a strong belief in <strong>the</strong> power <strong>of</strong> chanting and<br />

repeating mystical hymns, formulae and syllables. Such a belief, in fact, was already<br />

current in India since <strong>the</strong> very beginning <strong>of</strong> her history, and it is also present among<br />

<strong>the</strong> so-called orthodox Buddhists. Never<strong>the</strong>less, <strong>the</strong>se recitations <strong>of</strong> mantras or words,<br />

which are believed to contain mystical powers, are used extensively in Tantric Buddhism.<br />

<strong>The</strong> same may be said about mudras {mystic gestures) and <strong>the</strong> use <strong>of</strong> ma7Jrj.alas<br />

(diagrams). But <strong>the</strong>se mystical formulae, gestures, as well as all <strong>the</strong> rites, rituals and<br />

ceremonies <strong>of</strong> Tantric Buddhism are only to be regarded as instrumental in <strong>the</strong><br />

attainment <strong>of</strong> one's spiritual release.<br />

<strong>The</strong> ultimate aim <strong>of</strong> Tantric Buddhism is nirva1Ja (<strong>the</strong> usual Buddhist term for<br />

Spiritual Release or Salvation), and this is to be obtained through <strong>the</strong> transmutation <strong>of</strong><br />

that which is imperfect into that which is perfect, and through <strong>the</strong> transformation <strong>of</strong><br />

sar;nsara into nirviifJa and <strong>of</strong> a man into a Buddha, an Enlightened or Liberated One.<br />

All men, in fact, are already liberated.<br />

Each is already a Buddha but he himself does<br />

not realize it because <strong>of</strong> his own mental darkness and impurities.<br />

In <strong>the</strong> personality<br />

<strong>of</strong> man <strong>the</strong>re are such impure forces as Delusion, Hatred, Pride, Passion and Greed,<br />

which keep him forever bound to <strong>the</strong> round <strong>of</strong> transmigrations.<br />

<strong>The</strong>se are strong<br />

forces lurking in his sub-consciousness, and <strong>the</strong>y are capable <strong>of</strong> breaking through and<br />

overwhelming his consciousness at any moment.<br />

<strong>The</strong>y are irrepressible and become<br />

even more dangerous and more powerful whenever <strong>the</strong>y are suppressed or pushed back.<br />

<strong>The</strong>y may by chance be restrained, but <strong>the</strong>n only temporarily, and <strong>the</strong>n only to burst<br />

out again stronger than ever. <strong>The</strong> only thing man can do to free himself from <strong>the</strong>se<br />

inherent evils is to purify <strong>the</strong>m, to transform <strong>the</strong>ir destructive forces into benevolent<br />

energies and direct <strong>the</strong>se along <strong>the</strong> right channel towards <strong>the</strong> noble goal <strong>of</strong> Salvation.


80 Nandana Chutiwongs<br />

Tiintric Buddhism expounds practical methods for such a purification <strong>of</strong> man<br />

and his personality; quick and effective methods through which man may regain his<br />

lost perfection. This can be done through Tintric practice and Perfection, which is<br />

Buddhahood, can be regained now-in this life time. But <strong>the</strong> Tantric way is difficult<br />

and its training most severe.<br />

Initiation is most essential in <strong>the</strong> practice <strong>of</strong> Tantra. <strong>The</strong> Tantric way is<br />

difficult and dangerous, so one needs <strong>the</strong> approval, guidance and supervision <strong>of</strong> a<br />

teacher at each step. In Tantric Buddhism <strong>the</strong>re are four initiations corresponding to<br />

<strong>the</strong> four grades <strong>of</strong> Tantra. Each initiation gives access to <strong>the</strong> practice <strong>of</strong> one particular<br />

type <strong>of</strong> Tantra.<br />

<strong>The</strong> four grades <strong>of</strong> T antra are:<br />

1) Kriyatantra, dealing with instructions in rituals and exterior modes <strong>of</strong><br />

worship. It is specially meant for those who are inclined to rituals, and for those who<br />

are slow in understanding and dull. This type <strong>of</strong> T antra will give <strong>the</strong>m blessings and<br />

some virtuous benefits, by which <strong>the</strong>y may be able to purify <strong>the</strong>mselves. But for those<br />

<strong>of</strong> higher intelligence, <strong>the</strong> first grade <strong>of</strong> T antra represents <strong>the</strong> opening <strong>of</strong> his eye <strong>of</strong><br />

wisdom.<br />

2) Caryatantra, dealing with ceremonies, religious excercises as well as with<br />

meditation. It is described as suitable for fairly intelligent persons in whom a respect<br />

for ceremony and devotion is accompanied by a capacity for deep thinking and serious<br />

meditation.<br />

3) Yogatantra<br />

4) Anuttarayogatantra<br />

<strong>The</strong> first two are known as 'External Tantras'.<br />

<strong>The</strong> third and <strong>the</strong> fourth<br />

represent respectively a higher and <strong>the</strong> highest types <strong>of</strong> Tantras, known toge<strong>the</strong>r as<br />

'Internal Tantras' or 'Esoteric Tantras'. <strong>The</strong> Yogatantra and Anuttarayogatantra<br />

are only for those <strong>of</strong> strong sensibility, those endowed with high intellectual powers,<br />

and capable <strong>of</strong> great good deeds as well as <strong>of</strong> great evil deeds. <strong>The</strong>y contain instructions<br />

in meditational practice and very little in ritual, aiming primarily at <strong>the</strong> unity<br />

<strong>of</strong> all aspects <strong>of</strong> <strong>the</strong> One and Only Reality. This demands intensive meditation and a<br />

constant focussing <strong>of</strong> <strong>the</strong> initiate's consciousness on that One Reality. By this<br />

permanent realization <strong>of</strong> Truth, <strong>the</strong> transmutation <strong>of</strong> sa'?"siira into nirviif}a is complete.<br />

All that we as outsiders can see <strong>of</strong> Tantric Buddhism belongs to <strong>the</strong> two lower<br />

grades, <strong>the</strong> External Tantras. Beyond <strong>the</strong>se grades <strong>the</strong>re are practically nothing to be<br />

seen or to be known. <strong>The</strong>re are only things to be experienced, things which occur in<br />

<strong>the</strong> depth <strong>of</strong> each initiate's mind and which will remain his own personal experience.


VISUAL EXPRESSIONS OF TANTRIC BUDDHISM 81<br />

Never<strong>the</strong>less, almost all that we can see <strong>of</strong> Tiintric Buddhism, such as its rich<br />

and complicated rituals, its images and textbooks containing instructions on rituals and<br />

on image-making-all that is essential in <strong>the</strong> first two grades <strong>of</strong> Tantras-involves <strong>the</strong><br />

instructions <strong>of</strong> <strong>the</strong> great Tantric masters <strong>of</strong> <strong>the</strong> past and <strong>of</strong> <strong>the</strong> present day. <strong>The</strong>se<br />

instructions are based on personal experiences <strong>of</strong> <strong>the</strong> masters and expressed in words<br />

or in forms comprehensible to <strong>the</strong>ir pupils. Images <strong>of</strong> deities which we see in painting<br />

and sculpture, as well as <strong>the</strong>ir descriptions in ritual texts, are based on <strong>the</strong> visions <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong>se great masters, captured in concrete or descriptive formS for <strong>the</strong> benefit <strong>of</strong> those<br />

who cannot see for <strong>the</strong>mselves. <strong>The</strong>se images represent <strong>the</strong> manifold forms in which<br />

<strong>the</strong> Absolute Reality or Siinyata manifested itself to <strong>the</strong> meditative masters, and are<br />

reproduced materially in lines, forms and colours visible to our eyes.<br />

<strong>The</strong> practice <strong>of</strong> <strong>the</strong> External Tantras requires external objects as instruments.<br />

Rituals purify <strong>the</strong> initiates and communicate to <strong>the</strong>m <strong>the</strong> capacity to recei-ve <strong>the</strong><br />

physical and intellectual trainings that will follow.<br />

Images <strong>of</strong> deities play an important role both as objects <strong>of</strong> worship and as<br />

objects <strong>of</strong> meditation. <strong>The</strong> deities whom <strong>the</strong>y represent bear various forms and names,<br />

but <strong>the</strong>y are only different reflections <strong>of</strong> <strong>the</strong> One Sunyata, displaying forms and colours<br />

in accordance with various types <strong>of</strong> consciousnesses which have been reflected on <strong>the</strong><br />

mirror <strong>of</strong> Sunyata. Each image, each form, each deity represents one fragment, one<br />

tiny aspect <strong>of</strong> <strong>the</strong> Absolute, and one atom <strong>of</strong> <strong>the</strong> enormous energy which pervades <strong>the</strong><br />

universe.<br />

<strong>The</strong>se images especially serve <strong>the</strong> purpose <strong>of</strong> <strong>the</strong> practitioners <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kriyatantra<br />

and Caryatantra. Simple devotees worship <strong>the</strong>m to gain blessings, protection and good<br />

fortune. By <strong>the</strong>se worshippers, deities are evoked to manifest <strong>the</strong>mselves in <strong>the</strong><br />

images, and are <strong>the</strong>n praised with proper words and propitiated with proper rites.<br />

Special worship is directed towards a particular deity who has been chosen for each<br />

practitioner by his teacher. <strong>The</strong> teacher takes into consideration <strong>the</strong> character <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

pupil, considers all signs and omens which have occurred during his process <strong>of</strong> initiation,<br />

and <strong>the</strong>n assigns to each pupil an 'iJ[adevata' (chosen deity). For those beginners<br />

who are still bound to <strong>the</strong> convention <strong>of</strong> name and form, it is absolutely impossible to<br />

get into direct contact with <strong>the</strong> Ultimate Reality which is formless. Contact can be<br />

gained only through <strong>the</strong> medium <strong>of</strong> names and forms, through an image and through a<br />

particular deity who represents that Formlessness.· <strong>The</strong> nature <strong>of</strong> man is finite while<br />

<strong>the</strong> nature <strong>of</strong> <strong>the</strong> Absolute is infinite. Man never can grasp <strong>the</strong> Absolute Truth at<br />

once in all its entirety, thus only one facet, one aspect, one part <strong>of</strong> it is chosen for him<br />

by his teacher as <strong>the</strong> means to bring him to that Reality. An intimate bond between


82 Nandana Chutiwongs<br />

teacher and pupil, <strong>the</strong>refore, forms <strong>the</strong> very basis <strong>of</strong> Tintric training. <strong>The</strong> teacher<br />

knows his pupil, his background, his nature, his special merits, faults and weaknesses,<br />

and he wiii assign to <strong>the</strong> pupil that deity whose qualities and temperament wiii benefit<br />

him most. This i~(adevata will be <strong>the</strong> pupil's guardian angel, his divine inspiration<br />

and source <strong>of</strong> power and success throughout his career. <strong>The</strong> deity wiii be what <strong>the</strong><br />

initiate takes him to be. He may be a divine protector for a soul inclined to<br />

worship and devotion, but for one who feels <strong>the</strong> urge to go beyond rituals and devotions<br />

to discover <strong>the</strong> reality behind his existence, <strong>the</strong> i~tadevata represents <strong>the</strong> way to <strong>the</strong><br />

realization <strong>of</strong> that Truth.<br />

Every practitioner is entitled to an istvata To simple, uncomplicated people<br />

are assigned <strong>the</strong> less complex manifestations <strong>of</strong> <strong>the</strong> Absolute, i.e. sweet-natured<br />

and compassionate deities who may be approached through love, humility and devotion.<br />

Figs. 1-4 show some <strong>of</strong> <strong>the</strong>se gentle and benign aspects <strong>of</strong> <strong>the</strong> Absolute. To complicated,<br />

strong-minded and obstinate people capable <strong>of</strong> great good deeds as well <strong>of</strong> great<br />

evil deeds, are assigned powerful, ferocious and sometimes even demonic deities (see<br />

Figs. 6-9). <strong>The</strong> very obstacles which chain man to <strong>the</strong> cycle <strong>of</strong> birth and death are his<br />

own imperfections, his own unwholesome traits. Thus be must learn to look at his<br />

own faults straight in <strong>the</strong> eye. He must face <strong>the</strong> worst force within himself at its<br />

worst, so that he may know its nature, origin, tendency and strength, as if he must<br />

learn to estimate <strong>the</strong> power <strong>of</strong> his worst enemy whom he must overcome. Fig. 6 shows<br />

an image <strong>of</strong> Hevajra, <strong>the</strong> personification <strong>of</strong> <strong>the</strong> evil sentiment <strong>of</strong> Hatred. This is<br />

Hatred in its most monstrous form, Hatred at <strong>the</strong> zenith <strong>of</strong> its evil power. Hatred such<br />

as one has to face if one wants to know it and overcome it. Fig. 7 is a configuration<br />

<strong>of</strong> Yama, <strong>the</strong> god <strong>of</strong> death, representing <strong>the</strong> inborn human fear <strong>of</strong> death in its most<br />

terrifying form. One has to face one's own emotion, be it fear, hatred or passion, in<br />

this way, when it is <strong>the</strong> zenith <strong>of</strong> its hideous power. Such a force cannot be annihilated.<br />

One can only overcome it by transforming it into something beneficial. This forceful<br />

energy, when purified, may be used to enable one to achieve one's goal. But <strong>the</strong><br />

· Tantric methods which deal with <strong>the</strong> transformation <strong>of</strong> such forces are most dangerous<br />

for untrained minds. A practitioner has to be strong enough before he begins to ~voke<br />

an evil power which may prove too strong for him. If he does not know how to deal<br />

with it, he wiii be destroyed by it. If he is not pure enough to subdue this demon with<br />

his purity, not advanced enough in spiritual training, this demon-his own uncontrolled<br />

emotion-will consume b1m like a fire. This is <strong>the</strong> reason why a practitioner will always<br />

need <strong>the</strong> careful and constant supervision <strong>of</strong> his teacher, who will estimate his mental<br />

power, prescribe <strong>the</strong> appropriate Way for him and see to it that no harm will befall<br />

him.


VISUAL EXPRESSIONS OF TANTRIC BUDDHISM 83<br />

Since everybody has his own chosen deity, uncountable images <strong>of</strong> gods and<br />

goddesses have been made, each representing a particular aspect <strong>of</strong> <strong>the</strong> Absolute who<br />

is formless, ei<strong>the</strong>r to be worshipped or to be meditated upon as a medium by which to<br />

reach Salvation. A person may worship as many deities as he chooses, but one <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong>m is his own personal guardian, his guide towards Salvation, and his divine<br />

counterpart with whom he will eventually merge and <strong>the</strong>reby regain his lost perfection<br />

-which is Buddhahood.<br />

Various types <strong>of</strong> deities are assigned to various types <strong>of</strong> practitioners. In<br />

Tintric Buddhism we may come across images <strong>of</strong> all descriptions. <strong>The</strong>re are sweet,<br />

benign deities like <strong>the</strong> goddess Sitatara (Fig. 1), <strong>the</strong> Great Mo<strong>the</strong>r and Protectress from<br />

all dangers; .Maiijusri (Fig. 2) <strong>the</strong> Lord <strong>of</strong> Wisdom; <strong>the</strong> celestial Buddha Ratnasambhava<br />

(Fig. 3) who rules over <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn quarter <strong>of</strong> <strong>the</strong> universe, <strong>the</strong> element <strong>of</strong><br />

Sensations and <strong>the</strong> particular emotion <strong>of</strong> Pride; and Amitabha (Fig. 4), <strong>the</strong> Buddha <strong>of</strong><br />

Boundless Light and Infinite Life, <strong>the</strong> overlord <strong>of</strong> <strong>the</strong> Western Paradise, Sukhavat'i, <strong>the</strong><br />

dreamland <strong>of</strong> all senti~nt beings.<br />

<strong>The</strong>n <strong>the</strong>re are deities bearing fantastic forms, like <strong>the</strong> eleven-headed and<br />

thousand-armed Avalokitesvara (Fig. 5), <strong>the</strong> Watchful Saviour <strong>of</strong> our time, and <strong>the</strong><br />

Compassionate Lord who looks over all directions <strong>of</strong> <strong>the</strong> universe and pronounces a<br />

vow to save all beings from miseries.<br />

<strong>The</strong> most complicated images are those <strong>of</strong> forceful, ferocious deities like<br />

Hevajra (Fig. 6) and Yama (Fig. 7) whom we have mentioned earlier; Hayagriva<br />

(Fig. 8), <strong>the</strong> God with a Horse's head, a great dangerous demon to <strong>the</strong> weak, evil and<br />

unpurified mind but a powerful saviour to those who understand his nature; and<br />

Yamantaka (Fig. 9), <strong>the</strong> ferocious manifestation <strong>of</strong> <strong>the</strong> God <strong>of</strong> Wisdom, a being most<br />

terrifying in appearance, but to initiates he is <strong>the</strong> Conqueror <strong>of</strong> <strong>the</strong> fear <strong>of</strong> death and<br />

<strong>the</strong> Destroyer <strong>of</strong> <strong>the</strong> evil darkness <strong>of</strong> Ignorance.<br />

Deities may be represented alone, or toge<strong>the</strong>r with <strong>the</strong>ir female partner, or<br />

surrounded by attendants. When a deity appears toge<strong>the</strong>r with his partner, be is <strong>of</strong>ten<br />

seen in an intim3.te sex:ual union witlt lt~r. Fig. 9 sh.J.v3 YJ. n1ntalca and !tis equally<br />

terrifying partner, and in 'Fig. 10 we see <strong>the</strong> supreme Buddha Vajradhara and his<br />

consort locked in an intimate and loving embrace. Such a pair <strong>of</strong> god and goddesswhoever<br />

<strong>the</strong>y are, wltatever form <strong>the</strong>y may have and wltatever names may be given to<br />

<strong>the</strong>m-represent <strong>the</strong> concept <strong>of</strong> duality in non-duality, or Two in One. <strong>The</strong> Absolute<br />

Reality is One, though it seems to possess two contrasting aspects. Such a pair <strong>of</strong> god<br />

and goddess stand for all pairs <strong>of</strong> opposites as known to us in our world <strong>of</strong> names and<br />

forms. All contrasting and opposite elements are meeting and melting toge<strong>the</strong>r in


84 Nandana Chutiwongs<br />

<strong>the</strong>ir one and same origin: Sunyata.<br />

nirvaf}a.<br />

This is an image <strong>of</strong> saf!lsara as well as that <strong>of</strong><br />

We see here a physical union <strong>of</strong> a man and a woman as well as <strong>the</strong> spiritual<br />

unity <strong>of</strong> <strong>the</strong> Self and <strong>the</strong> Not-Self, <strong>of</strong> man and all <strong>the</strong> rest <strong>of</strong> <strong>the</strong> universe.<br />

<strong>The</strong> force<br />

which again and again turns <strong>the</strong> wheel <strong>of</strong> Creation, <strong>of</strong> birth and death, is <strong>the</strong> same<br />

force which may carry one to Salvation. This force used in a mundane way leads to<br />

generation, procreation, multiplication, transmigration and disintegration.<br />

But <strong>the</strong><br />

same force, properly controlled and well directed, will lead to man's reintegration and<br />

<strong>the</strong> return to <strong>the</strong>. sublime plane where he may regain his lost perfection and become<br />

one with <strong>the</strong> Absolute.<br />

In <strong>the</strong> Tantric world such a concept is also expressed by <strong>the</strong><br />

pattern <strong>of</strong> a mystical triangle (see Fig. 11). This triangle, when its apex-its aspirationpoints<br />

downwards, means samsara or transmigration, <strong>the</strong> disintegration, <strong>the</strong> expansion<br />

from <strong>the</strong> One to <strong>the</strong> AlL But when its apex points upwards, it stands for <strong>the</strong> reintegration<br />

and <strong>the</strong> return <strong>of</strong> <strong>the</strong> All to <strong>the</strong> One.<br />

<strong>The</strong>n it represents nirvaiJa.<br />

Important and powerful deities <strong>of</strong>ten appear at <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> maf!{falas, or<br />

mystical diagrams composed <strong>of</strong> figures, lines, patterns and colours (Pl. 12).<br />

In Tantric<br />

Buddhism, a maf!¢ala is a diagram <strong>of</strong> <strong>the</strong> universe, a geometric projection <strong>of</strong> <strong>the</strong> world<br />

reduced to an essential pattern, It unfolds <strong>the</strong> world <strong>of</strong> sa7]1sara as well as that <strong>of</strong><br />

nirvaiJa.<br />

Once again we find <strong>the</strong> scheme <strong>of</strong> <strong>the</strong> disintegration from <strong>the</strong> One into <strong>the</strong><br />

Many, and at <strong>the</strong> same time, that <strong>of</strong> <strong>the</strong> reintegration <strong>of</strong> <strong>the</strong> Many into <strong>the</strong> One.<br />

deity ix;' <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> <strong>the</strong> maT}cjala is man himself as well as <strong>the</strong> Absolute.<br />

<strong>The</strong><br />

By concentrating<br />

his ~ind on <strong>the</strong> pattern <strong>of</strong> <strong>the</strong> maf!¢ala, by understanding "its composition in<br />

quiet~ contemplation, man re-discovers <strong>the</strong> way to reach his secret reality which is <strong>the</strong><br />

same as .that behind <strong>the</strong> entire universe. He re-discovers himself in <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> his<br />

own world in <strong>the</strong>. form <strong>of</strong> <strong>the</strong> all-comprehending deity in <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> <strong>the</strong> ma1Jt/ala,<br />

<strong>the</strong> very point from which expansions and disintegration begin, but also <strong>the</strong> very point<br />

where all names and forms, all lines and colours, all <strong>the</strong>se disintegrations flow back and<br />

become re-absorbed.<br />

After this is clear to him, he will not need <strong>the</strong> mafJcfala-this<br />

external object-any more, <strong>the</strong> whole structure <strong>of</strong> <strong>the</strong> universe and <strong>of</strong> his own existence<br />

will shine clearly in his mind's eyes.<br />

Like <strong>the</strong> images· <strong>of</strong> deities, mamjalas serve <strong>the</strong> purpose <strong>of</strong> <strong>the</strong> External<br />

Tantras . . Like <strong>the</strong> images, <strong>the</strong>y are objects <strong>of</strong> worship for those who are inclined to<br />

worship and rituals, repres~nting shrines or residences <strong>of</strong> <strong>the</strong> gods. For those more<br />

'. .<br />

inclined to meditation, <strong>the</strong>y are objects <strong>of</strong> meditation and instruments for <strong>the</strong> realization<br />

<strong>of</strong> Truth through <strong>the</strong> medium <strong>of</strong> names and forms.


Fig.<br />

Sitatara. From D.I. Lauf, Tibetan Sacred Art, Berkeley & London, 1976,-pl.c34.


Fig. 2 Manjusri. Neg. Victoria & Albert Museum, London.


Fig. 3<br />

Ratnasambhava. From B.C. Olschak and Geshe Thupten Wangyal, Mystik und Kunst<br />

Alttibets, Bern, 1972, pl. on p. 53.


Fig. 4 Amitabha. From D.I. Lauf, Tibetan Sacred Art, pl. 46.


Fig. 5 Avalokitesvara. From A . Lommel, Kunst des Buddhismus, Zurich, 1974, pl. 99.


Fig. 6 Hevajra. Neg. S. Leksukhum, Faculty <strong>of</strong> Archaeology, Silpakorn University.


Fig. 7.<br />

Yama. From J. van Goidsenhoven, Art Lama/que, art des dieux, Bruxelles,<br />

1970, pl. VI, 4.


Fig. 8 Hayagriva. From F. Sierksma, Tiber's Terrifying Deities, <strong>The</strong> Hague/Paris,<br />

1966, pl. 16.


ii :~·1·_:11 ~<br />

Fig. 9 Yamantaka and partner. From A. Lommel, Kunst des_Buddhismus, pL 109.


Fig. 10 Vajradhara and partner. From J. van Goidsenhoven, Art lamaique, art des dieux,<br />

pl. 1, 2.


F1g. 11 Maf!tfala <strong>of</strong> Sarvabuddhagakini. From D. I. Lauf,'_Tibetan Sacred Art,' pl. 54.


Fig. 12 Man_tfala <strong>of</strong> Kiilacakra. From B.C . Olschak and Geshe Thupten Wangyal,<br />

Mystik und Kunst Alttibets, pl. on p. 111.


VISUAL EXPRESSIONS OF TANTRIC BUDDHISM 85<br />

Beyond <strong>the</strong> stages <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kriyatantra and Caryatantra, practically no external<br />

objects are needed in meditation. Instruction is given mainly on thought-creation and<br />

concentration, till <strong>the</strong> Self and <strong>the</strong> Not-Self merge toge<strong>the</strong>r permanently in Siinyata.<br />

What follows, is <strong>the</strong> sublime experience <strong>of</strong> Siinyata which no words can describe and<br />

no form can represent.<br />

Select Bibliography<br />

1) S.B. Dasgupta, An Introduction to Tantric Buddhism, repr; ep., Berkeley<br />

& London, 1974.<br />

2) B. Bhattacharyya, An Introduction to Buddhist Esoterism, Chowkhamba<br />

Sanskrit Series, vol. XL VI, 2nd rev. ed., Varanasi, 1964.<br />

3) Tantra, Catalogue <strong>of</strong> an exhibition with Introduction by Ph. Rawson, Art<br />

Council <strong>of</strong> Great Britain, London, 1971.<br />

4) H.V. Guen<strong>the</strong>r, Treasures on <strong>the</strong> Tibeten M.iddle Way, 2nd ed., ~id~n,<br />

1969.<br />

5) F.D. Lessing and A. Wayman, Fundamentals <strong>of</strong> Buddhist Tantras, tran.;.<br />

slated from <strong>the</strong> Tibetan, Indo-Iranian Monographs, vol. VIII, <strong>The</strong> Hague,<br />

1968.<br />

6) G. Tucci, <strong>The</strong> <strong>The</strong>ory and Practice <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mal'}4ala, London, 1961.<br />

7) D.L. Snellgrove, <strong>The</strong> Hevajra Tantra, a Critical Study, 2 parts, London<br />

Oriental Series, vol. 6, repr. ed., London, 1971.


BURMESE LOKAPALAS : A PROBLEM OF IDENTIFICATION<br />

NANCY H. DOWLING<br />

In Burma <strong>the</strong> proper identification <strong>of</strong> Lokapalas is exceedingly difficult.<br />

Basically <strong>the</strong> problem stems from <strong>the</strong> fact that Burmese art has been greatly influenced<br />

by Indian traditions, yet successive migrations <strong>of</strong>Tibeto-Burman tribes have introduced<br />

Chinese elements. Consequently iconographic inconsistencies occur with such<br />

regularity that a positive identification <strong>of</strong> Lokapalas is nearly impossible. A case in<br />

point is a carving <strong>of</strong> four Burmese images recently brought to <strong>the</strong> attention <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

author. (Figures 1, 2, 3, 4) Carved in <strong>the</strong> round, <strong>the</strong>se four standing images wear <strong>the</strong><br />

conventionalized dress associated with Burmese deva figures as well as nats and royal<br />

personages <strong>of</strong> <strong>the</strong> eighteenth century. <strong>The</strong> outer skirt has a multi-tiered frontal panel<br />

which covers an inner garment, most likely ballooned trousers. <strong>The</strong> upper vest with<br />

extended shoulders ties at <strong>the</strong> waist with a simple band. Petal-shaped decorations<br />

with jewelled inserts drape <strong>the</strong> front <strong>of</strong> <strong>the</strong> costume, and a tight fitting, sleeved<br />

garment extends to <strong>the</strong> wrists. <strong>The</strong> jewel studded, multi-tiered crown rises to a finial<br />

which recalls <strong>the</strong> splendidly truncated ro<strong>of</strong>s <strong>of</strong> <strong>the</strong> Burmese shrines with a hti on top.<br />

With downcast eyes and upturned lips, <strong>the</strong> delicately carved oval face is framed by<br />

:flowered ear ornaments.<br />

Presumably <strong>the</strong> number four is crucial to <strong>the</strong> identification <strong>of</strong> <strong>the</strong>se images and<br />

Lokapalas in general, In Burmese Buddhism two <strong>of</strong> <strong>the</strong> most frequently represented<br />

sets <strong>of</strong> four are <strong>the</strong> Lokapalas and a group <strong>of</strong> Burmese saints. In 1922-1923 Duroiselle<br />

reports <strong>the</strong> existence <strong>of</strong> shrines dedicated to <strong>the</strong> saints with four images inside wearing<br />

monk's robes. He refers to <strong>the</strong> saints as Shin Upagok, Shin Thiwali, Shin Angulimala<br />

and Shin Peindola.l Elsewhere Duroiselle mentions a set <strong>of</strong> Lokapalas above and below<br />

<strong>the</strong> sun and <strong>the</strong> moon on <strong>the</strong> jambs <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lion's Throne carved for King Bodawapaya<br />

in 1816.2<br />

.... this was a way <strong>of</strong> emphasizing that <strong>the</strong> Throne, with <strong>the</strong> spire over it was<br />

Centre <strong>of</strong> <strong>the</strong> Universe and <strong>the</strong> King <strong>the</strong>refore <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> <strong>the</strong> world, since he sat<br />

between <strong>the</strong> four Lokapalas.3<br />

* Nancy H. Dowling received her M.A. in Art History from <strong>the</strong> University <strong>of</strong> Colorado, Boulder.<br />

Presently living in Manila, she is working on two topics : Animal Forms in Thai Sculpture and<br />

<strong>the</strong> Regional Identification <strong>of</strong> Ifugao Sculpture.<br />

1. Melford E. Spiro, Burmese Supernaturalism, (Englewood Cliffs, New Jersey, 1967), p. 44.<br />

2. Yi Yi, "<strong>The</strong> Thrones <strong>of</strong> <strong>the</strong> Burmese Kings," <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> Burmese Research <strong>Society</strong>, XLIII<br />

(Rangoon, December, 1960), p. 106.<br />

3. Ibid., p. 107.<br />

86


BURMESE LOKAPALAS: A PROBLEM OF IDENTIFICATION 87<br />

From a sketch drawing <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lion's Throne, <strong>the</strong>se Lokapalas are virtually<br />

indistinguishable from any o<strong>the</strong>r Burmese deva figures (Figure 5).4 Dressed as royal<br />

personages, <strong>the</strong>y have identical costumes and attributes. Sir Richard Temple also<br />

identified four Burmese images as Lokapalas.s He refers to <strong>the</strong>m as Daddarata Nat<br />

Min (Dhatarattha), King <strong>of</strong> <strong>the</strong> East; Virulaka Nat Min (Virulhka), King <strong>of</strong> <strong>the</strong> South;<br />

Virupekka Nat Min (Virupakkha), King <strong>of</strong> <strong>the</strong> West; and Kuvera or Wethawun Nat<br />

Min (Kuvera <strong>of</strong> Vessavana), King <strong>of</strong> <strong>the</strong> North.6 Like Duroiselle, Temple fails to<br />

describe <strong>the</strong> Lokapalas according to <strong>the</strong>ir attributes ra<strong>the</strong>r <strong>the</strong>y wear regal dress and<br />

carry identical swords.<br />

Perhaps a key to identifying <strong>the</strong> carving <strong>of</strong> four Burmese images is both <strong>the</strong> regal<br />

dress and <strong>the</strong> number four. If Duroiselle's saints wore monk's robes and <strong>the</strong> Lokapalas<br />

donned regal attire, <strong>the</strong>n possibly <strong>the</strong> carving also depicts Lokapalas. O<strong>the</strong>r evidence<br />

which suggests that <strong>the</strong>se images are Lokapalas is <strong>the</strong> fact that each figure carries a<br />

unique attribute, a characteristic <strong>of</strong> Lokapalas in both India and China. Examining<br />

<strong>the</strong> images in a clockwise direction, King 1 carries a stupa shaped container in his left<br />

hand, and a curvilinear handle which supports a banner or umbrella in his right<br />

(Figure 1). Next King 2 writes with pen in an opened book which he supports with<br />

his left hand (Figure 2). King 3 holds an object which perhaps represents a drum<br />

(Figure 3), while King 4 displays a longitudinal cross section <strong>of</strong> a conch shell in his<br />

right hand and perhaps raises a sword along with a lotus blossom in his left (Figure 4).<br />

Now if one accepts <strong>the</strong> possibility that <strong>the</strong>se four images are Lokapalas, <strong>the</strong>n<br />

<strong>the</strong> problem becomes one <strong>of</strong> correlating <strong>the</strong> attributes each figure bears with a<br />

particular Lokapala. A most reasonable starting point is to analyze <strong>the</strong> attributes<br />

associated with <strong>the</strong> eastern quarter <strong>of</strong> <strong>the</strong> world. According to <strong>the</strong> ancient Hindu<br />

texts, <strong>the</strong> East is always reckoned first because Indra, <strong>the</strong> "first <strong>of</strong> <strong>the</strong> firmament<br />

deities",' presides over this compass point. <strong>The</strong> special importance <strong>of</strong> <strong>the</strong> East is<br />

again repeated in <strong>the</strong> Atanatiya Suttanta where King Vessavana or Kuvera recites that<br />

<strong>the</strong> eastern quarter is <strong>the</strong> "First to come".8 Ano<strong>the</strong>r important reason for beginning<br />

with this quarter is that both <strong>the</strong> Chinese and Indian traditions agree that <strong>the</strong> King <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> East carries <strong>the</strong> same iconographic attribute; namely, a stringed instrument similar<br />

to a harp. Presumably if <strong>the</strong> attribute is <strong>the</strong> same in <strong>the</strong>se two cultures, <strong>the</strong>n quite<br />

possibly <strong>the</strong> iconographic tradition was transferred to Burma. Two jewel encrusted<br />

images which recently arrived in Bangkok support this hypo<strong>the</strong>sis (Figure 6). <strong>The</strong> pair<br />

4. <strong>The</strong> Mandalay Palace (Rangoon, 1963}, Plate 17.<br />

S. Sir Richard Temple, <strong>The</strong> Thirty-Seven Nats, (London, 1902), p. 33.<br />

6. Ibid., p. 33.<br />

7. Edward Moor, F.R.S .. , <strong>The</strong> Hindu Pan<strong>the</strong>on, (London, 1810), p. 261.<br />

8. T.W. Rhys David, Sacred Books <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddhists, <strong>Vol</strong>. IV (London, 1921), p. 190.


88 Nancy H. Dowling<br />

wear costumes normally associated with royal personages i.e. Lokapalas; yet one carries<br />

a Burmese harp and <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r a sword. A regal figure with harp is not unusual in<br />

Burmese art. Such a figure is especially common to Burmese nat worship. Minye<br />

Aungdin Nat, Mintha Maung Shin Nat, and U Shin Gyi all play beautiful harp music<br />

yet not in pairs or in combination with three o<strong>the</strong>rs. Conceivably Figure 6 might<br />

represent two Burmese Lokapalas which suggests that <strong>the</strong> Chinese and Indian<br />

attributes for <strong>the</strong> King <strong>of</strong> <strong>the</strong> East existed in Burma. By itself this does not mean that<br />

a particularly Burmese attribute did not develop for <strong>the</strong> King <strong>of</strong> <strong>the</strong> East also. Perhaps<br />

this explains why none <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lokapalas in <strong>the</strong> circular piece in question carries a harp.<br />

King 3 holds an object which might be described as a drum, but a harp and a drum<br />

are only remotely related. Conceivably a Burmese craftsman might have confused <strong>the</strong><br />

proper musical attribute carried by Dhatarattha. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand perhaps <strong>the</strong><br />

drum-like form actually represents a particularly Burmese attribute. Certainly <strong>the</strong><br />

existence <strong>of</strong> ano<strong>the</strong>r image carrying a similar rounded form with an elongated base<br />

suggests that this attribute represents more than a misidentification <strong>of</strong> musical<br />

instruments but ra<strong>the</strong>r a particularly Burmese symbol for Dhatarattha (Figure 7).<br />

A possible explanation for <strong>the</strong> association <strong>of</strong> a drum-like form with <strong>the</strong><br />

Burmese King <strong>of</strong> <strong>the</strong> East may be found in <strong>the</strong> Hindu texts. According to <strong>the</strong> Vedic<br />

traditions, Indra, not Dhatarattha governs <strong>the</strong> eastern quarter <strong>of</strong> <strong>the</strong> world. As King<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Immortals, he presides over <strong>the</strong> middle region <strong>of</strong> Mount Meru, and is primarily<br />

recognized as <strong>the</strong> thunder god, who conquers <strong>the</strong> demons <strong>of</strong> drought and darkness, and<br />

brings forth <strong>the</strong> waters and <strong>the</strong> light. <strong>The</strong> thunderbolt is <strong>the</strong> exclusive property <strong>of</strong><br />

Indra, yet as he assumes o<strong>the</strong>r godly roles and names, his attributes become confused.<br />

As <strong>the</strong> Adviser <strong>of</strong> Evil, lndra adopts <strong>the</strong> name Sakka which is <strong>the</strong> term later<br />

incorporated into Buddhism to represent <strong>the</strong> King <strong>of</strong> Tavatimsa in which <strong>the</strong> Lokapalas<br />

reside. Like lndra, presumably Sakka bears <strong>the</strong> thunderbolt as his exclusive attribute,<br />

but Gandhara sculpture reveals this was not always <strong>the</strong> case. "In fact, many<br />

thunderbolt bearers appear, but varied to a remarkable extent."9 On reliefs depicting<br />

<strong>the</strong> life <strong>of</strong> Buddha, <strong>the</strong> Gandhara sculpture almost invariably shows a strange figure<br />

close to <strong>the</strong> Buddha. <strong>The</strong>re are numerous representations <strong>of</strong> this personage on earlier<br />

and later reliefs, but one attribute remains common to all "a peculiar club-like object<br />

which <strong>the</strong> figure sometimes grasps by <strong>the</strong> middle with his right hand, and sometimes<br />

holds upright in his palm. In <strong>the</strong> case <strong>of</strong> <strong>the</strong> more modern reliefs, one gets <strong>the</strong><br />

impression that <strong>the</strong> sculptor has not known exactly what <strong>the</strong> object was intended to<br />

represent" I 0 (Figure 8). Speculation also surrounds <strong>the</strong> identification <strong>of</strong> <strong>the</strong> figure<br />

itself. Grunwedel believes <strong>the</strong> club bearers represent <strong>the</strong> old thunder god Sakka who<br />

9. Albert Grunwedel, Buddhist Art in India (London, 1901), p. 87.<br />

10. Ibid., p. 87.


BURMESE LOKAPALAS : A PROBLEM OF IDENTIFICATION 89<br />

performs a protective and sympa<strong>the</strong>tic role in <strong>the</strong> Buddhist legends for whenever<br />

anything important is about to happen on earth, his throne in heaven grows warm,<br />

and he hastens down to earth to intervene in <strong>the</strong> interests <strong>of</strong> right and truth.ll Just<br />

as this cudgel-like form was possibly misinterpreted by <strong>the</strong> Gandhara sculptors, so too<br />

<strong>the</strong> drum-like object <strong>of</strong> <strong>the</strong> Burmese Lokapalas may indicate <strong>the</strong> sculptor had no idea<br />

what <strong>the</strong> intended object was supposed to be. P


90 Nancy H. Dowling<br />

supports Mount Meru. Although <strong>the</strong> Buddhists place Virupakkha in <strong>the</strong> West, <strong>the</strong><br />

Hindu traditions locate <strong>the</strong> Trikuta mountain on <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn not <strong>the</strong> western side <strong>of</strong><br />

Mount Meru. "And accordingly (Cunningham) find (s) <strong>the</strong> figure <strong>of</strong> Chakavako Naga<br />

Raja placed as one <strong>of</strong> <strong>the</strong> guardians <strong>of</strong> <strong>the</strong> South Gate <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bharhut Railing."l3<br />

A possibility is that Cunningham misunderstood <strong>the</strong> placement <strong>of</strong> <strong>the</strong> pillar. At<br />

Bharhut <strong>the</strong> great stone railing which surrounds <strong>the</strong> stupa has four openings towards<br />

<strong>the</strong> four cardinal points. Most likely <strong>the</strong> pillar which bears <strong>the</strong> name Virudhako­<br />

Yakho would face <strong>the</strong> geographic South (Figure 10). Now if one face <strong>of</strong> <strong>the</strong> pillar<br />

points to <strong>the</strong> South, this does not mean <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r three sides must be associated with<br />

<strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn quarter. In fact <strong>the</strong>y face o<strong>the</strong>r geographic directions even though <strong>the</strong>y<br />

form a portion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>rn Gate. Assuming Virulhaka faces South, <strong>the</strong>n<br />

Chakavako Naga Raja poses on <strong>the</strong> proper western face. Fur<strong>the</strong>rmore <strong>the</strong> figure<br />

abutting <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r side <strong>of</strong> Virulhaka would <strong>the</strong>n face East (Figure 11). This image is<br />

<strong>of</strong>ten described as Gan Gita although <strong>the</strong> royal personnage posed on top <strong>of</strong> <strong>the</strong> elephant<br />

flanked by a tree could be <strong>the</strong> King <strong>of</strong> <strong>the</strong> East in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> lndra.<br />

Just as <strong>the</strong> geographic location <strong>of</strong> <strong>the</strong> King <strong>of</strong> <strong>the</strong> West changed with <strong>the</strong><br />

introduction <strong>of</strong> -Buddhism, so too did <strong>the</strong> attributes he carried. Most <strong>of</strong>ten Virupakkha<br />

posed with a pasha or noose in his right hand. As <strong>the</strong> Lord <strong>of</strong> Punishment and<br />

Governor <strong>of</strong> Darkness, he bound <strong>the</strong> guilty in fatal cords, while as Genius <strong>of</strong> <strong>the</strong> Waters,<br />

<strong>the</strong> pasha symbolized <strong>the</strong> sea encircling <strong>the</strong> earth (Figure 12). In <strong>the</strong> Dharmahatuvagisvara<br />

Mandala <strong>the</strong> description <strong>of</strong> Varuna or Virupakkha is slightly altered with<br />

<strong>the</strong> Lokapala holding in his two hands <strong>the</strong> noose <strong>of</strong> a snake and a conch. Virupakkha's<br />

association with <strong>the</strong> sea as well as <strong>the</strong> Nagas remains <strong>the</strong> same, but <strong>the</strong> dual nature <strong>of</strong><br />

this role has been carefully delineated since Virupakkha carries two distinctive<br />

attributes, <strong>the</strong> noose and <strong>the</strong> conch. In later Buddhist art, <strong>the</strong> strong relationship<br />

between Virupakkha and <strong>the</strong> Naga form continues, and <strong>the</strong> King <strong>of</strong> <strong>the</strong> West is <strong>of</strong>ten<br />

depicted with a serpent and a jewel in hand for <strong>the</strong> Nagas supposedly live in great<br />

luxury with abundant gems and wealth. According to early Buddhist legends, <strong>the</strong><br />

Nagas were initially hostile to <strong>the</strong> teachings <strong>of</strong> Buddha, but later became avid devotees.<br />

To symbolize this devotion to <strong>the</strong> faith, Virupakkha as Ruler <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nagas sometimes<br />

carries a chorten or small shrine proclaiming <strong>the</strong> conversion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nagas to Buddhism.<br />

In Chinese art <strong>the</strong> more disciplinary aspect <strong>of</strong> Virupakkha is emphasized with<br />

<strong>the</strong> Guardian <strong>of</strong> <strong>the</strong> West wielding a sword. As an informer <strong>of</strong> <strong>the</strong> good and evil going<br />

on in this world, "he holds a rod even over kings." 14 <strong>The</strong> intimate relationship between<br />

13. Alexander Cunningham, <strong>The</strong> Stupa <strong>of</strong> Bharhut, (Varanasi, 1962), p. 26.<br />

14. Moor, op. cit., p. 273.


BURMESE LOKAPALAS: A PROBLEM OF IDENTIFICATION 91<br />

Virupakkha and <strong>the</strong> Nagas remains paramount, but sometimes <strong>the</strong> Naga itself takes a<br />

peculiarly Chinese form. Instead <strong>of</strong> <strong>the</strong> more usual cobra image characteristic <strong>of</strong><br />

Indian art, <strong>the</strong> Chinese Naga assumes a dragon-like aspect. As chief <strong>of</strong> <strong>the</strong> scaly<br />

reptiles, <strong>the</strong> dragon can disappear or appear at will; it can increase or decrease as well<br />

as leng<strong>the</strong>n or shrink. Basically <strong>the</strong> dragon is considered beneficent. In <strong>the</strong> spring it<br />

mounts to <strong>the</strong> sky and brings rain and guards <strong>the</strong> heavens while in <strong>the</strong> winter it enters<br />

<strong>the</strong> earth and hibernates in <strong>the</strong> deep.<br />

In both Chinese and Indian art, an inextricable relationship exists between <strong>the</strong><br />

Naga form and Virupakkha as Regent <strong>of</strong> <strong>the</strong> Seas.<br />

Presumably <strong>the</strong> same tradition<br />

travelled to Burma and became at least part <strong>of</strong> <strong>the</strong> iconographic description <strong>of</strong><br />

Virupakka. With respect to Burmese art and in particular <strong>the</strong> aforementioned<br />

Lokapalas standing in <strong>the</strong> round, only two figures in <strong>the</strong> set carry attributes which<br />

could possibly relate to <strong>the</strong> Chinese or Indian description <strong>of</strong> Virupakkha. King 3,<br />

previously described as holding a drum-like object, might in fact be carrying a water<br />

container.<br />

King 4 provides an even more plausible relationship. He displays a<br />

longitudinal cross section <strong>of</strong> a conch shell, and also wields a sword, attributes which<br />

recall <strong>the</strong> dual nature <strong>of</strong> Virupakkha, as Lord <strong>of</strong> <strong>the</strong> Seas and Punishment. As<br />

witnessed before with Chinese and Indian Lokapalas, a confusion <strong>of</strong> attributes <strong>of</strong>ten<br />

occurs, and such seems to be <strong>the</strong> case with <strong>the</strong> Burmese Virupakkha. A set <strong>of</strong> wooden<br />

Burmese doors found in Bangkok depict Lokapala figures as appropriate entrance<br />

guardian figures (Figures 13, 14 ). <strong>The</strong> left hand door shows a spritely posed<br />

personnage supporting a vase in his right hand from which sprout vegetal forms<br />

(Figure 13).<br />

In ths left hand he carries a lotus flower and nimbly balances on a toothgrinning<br />

dragon whose scaled body wriggles back into space.<br />

<strong>The</strong> dance-like posture<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> figure recalls a Ceylonese apsaras who also carries a blossoming vase, yet <strong>the</strong><br />

supporting dragon on <strong>the</strong> door refers to a Chinese heritage (Figure 15).<br />

If <strong>the</strong> door<br />

carver was aware <strong>of</strong> Buddhist cosmological iconography, <strong>the</strong>n this figure represents<br />

Virupakkha; <strong>the</strong> dragon symbolizes <strong>the</strong> Chinese Naga form and <strong>the</strong> water vase<br />

designates <strong>the</strong> close association between Virupakkha and <strong>the</strong> waters <strong>of</strong> <strong>the</strong> world.<br />

If all <strong>the</strong>se assumptions are correct, <strong>the</strong>n which king in <strong>the</strong> carving in <strong>the</strong><br />

round represents Virupakkba? <strong>The</strong> drum-like form carried by King 3 could designate<br />

a water container like <strong>the</strong> one held by <strong>the</strong> royal personnage on <strong>the</strong> carved door.<br />

However, King 4 displays attributes more consistent with <strong>the</strong> Chinese and Indian<br />

description <strong>of</strong> Virupakkha. Fur<strong>the</strong>rmore, he carries a blooming lotus flower as does<br />

<strong>the</strong> figure on <strong>the</strong> carved door.


92 Nancy H. Dowling<br />

<strong>The</strong> guardian <strong>of</strong> <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn quarter is alternately described as Vaisravan or<br />

Kuvera (<strong>the</strong> Pali name is Waisrawana and in Sanskrit Vaisravana is a patronymic <strong>of</strong><br />

Kuvera) <strong>the</strong> king who resides in Visana with its numerous cities, parks, lakes, assembly<br />

halls, and crowds <strong>of</strong> inhabitants. Brahma appointed Kuvera as God <strong>of</strong> Riches, and he<br />

rules over <strong>the</strong> Yakshas who guard <strong>the</strong> hidden treasures <strong>of</strong> <strong>the</strong> world and bestow its<br />

riches and prosperity. <strong>The</strong> Yakshas also guard earthly residences. Often <strong>the</strong>y pose<br />

on ei<strong>the</strong>r side <strong>of</strong> doors or even appear on carvt>d posts. At Bharhut <strong>the</strong>y protect <strong>the</strong><br />

gateways (Figure 16), and at Nasik <strong>the</strong>y watch over <strong>the</strong> cave entrances.<br />

<strong>The</strong> benevolent image <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yakshas as both guardians <strong>of</strong> worldly treasures<br />

and earthly residences contrasts greatly with <strong>the</strong> description <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yakshas as decadent<br />

divinities who savor human flesh. This widespread fear <strong>of</strong> cannibalistic Yakshas is<br />

reflected in <strong>the</strong> legend <strong>of</strong> Yakshini Hariti who daily kidnapped one child from <strong>the</strong><br />

town <strong>of</strong> Rajagriba to help feed her 500 children. Grunwedel suggests that. <strong>the</strong><br />

Yakshas as consumers <strong>of</strong> human flesh reflects <strong>the</strong> influence <strong>of</strong> "aboriginal local<br />

divinities; and if so are a survival <strong>of</strong> demonolatry."l 5 Cunningham seems less concerned<br />

with <strong>the</strong> cannibalistic nature <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yakshas. Ra<strong>the</strong>r he believes <strong>the</strong> demonic<br />

interpretation stems from <strong>the</strong> derivation <strong>of</strong> <strong>the</strong> word Yaksha which means to eat.l6<br />

He cites <strong>the</strong> Yaksha figures on <strong>the</strong> Bharhut sculpture as a case in point. <strong>The</strong>y pose as<br />

benevolent mortals or crouching, docile servants. In fact, <strong>the</strong> crouching form who<br />

supports ''Kupiro Yakko" submits humbly and with a smile to <strong>the</strong> weight <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

guardian king. This innocent portrayal <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yaksha is not always <strong>the</strong> case though.<br />

Eight centuries later, <strong>the</strong> same crouching Yaksha form emerges in <strong>the</strong> earliest Buddhist<br />

temple <strong>of</strong> Japan at Horyuji (Figure 17). He supports Komoku-ten and assumes a<br />

stance similar to <strong>the</strong> Bharhut stone although <strong>the</strong> facial expression has transformed.<br />

<strong>The</strong> benign and humble vahana has been replaced with an awesome, red-eyed ogre,<br />

who snarls with his fang-like incisors, and stares wide-eyed and menacing, a creature<br />

easily capable <strong>of</strong> eating men's vitals.<br />

Besides guarding worldly treasures and consuming human flesh, <strong>the</strong> Yakshas<br />

performed o<strong>the</strong>r tasks for Kuvera. <strong>The</strong>y drew his water, danced and sang for his<br />

pleasure and <strong>of</strong>ten worked so hard that many died in his service. Among <strong>the</strong> Yakshas<br />

are numerous messengers; in particular, Tatola, Tatotala, Tattala, Tatojasi, Suri, Raja,<br />

Arittha, Nemit and Ojasi. Apparently <strong>the</strong>y carry his proclamations and make <strong>the</strong>m<br />

known in Uttarakuru. "And <strong>the</strong>se are <strong>the</strong>y who take his embassies and make <strong>the</strong>m<br />

known".l7<br />

15. Grunwedel, op. cit., p. 104.<br />

16. Cunningham, op. cit., p., 20.<br />

17. David, op. cit., p. 193.


BURMESE LOKAPALAS: A PROBLEM OF IDENTIFICATION 93<br />

<strong>The</strong> attributes associated with Kuvera emphasize his role as God <strong>of</strong> <strong>the</strong> Riches<br />

and Lord <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yakshas. In India he always appears corpulent and covered with<br />

jewels. He carries a mongoose in his left hand, perhaps spitting jewels and a banner<br />

in his right. Presumably <strong>the</strong> banner signifies <strong>the</strong> victory <strong>of</strong> Buddhism over o<strong>the</strong>r<br />

beliefs as well as <strong>the</strong> acceptance <strong>of</strong> Buddhism by <strong>the</strong> Yakshas. <strong>The</strong> mongoose has<br />

various interpretations. According to Getty, <strong>the</strong> Tibetan lamas claim <strong>the</strong> mongoose<br />

symbolizes Kuvera's victory over <strong>the</strong> Nagas as Guardian <strong>of</strong> <strong>the</strong> Treasures. IS On <strong>the</strong><br />

o<strong>the</strong>r hand, Getty suggests that <strong>the</strong> mongoose is really just a bag made <strong>of</strong> mongoose<br />

skin, replacing an earlier Indian attribute <strong>of</strong> a long, narrow gold bag to hold <strong>the</strong><br />

treasures <strong>of</strong> <strong>the</strong> world.I9 This interpretation would explain why <strong>the</strong> mongoose spits<br />

jewels. In China Kuvera changes his rich royal robes and dons a warrior's uniform to<br />

guard <strong>the</strong> entering halls <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddhist temples. As in India he carries a banner or<br />

lance in his right hand and balances a stupa in his left.<br />

According to Getty <strong>the</strong> small<br />

chorten represents <strong>the</strong> Iron Tower where Najarjuna found <strong>the</strong> Buddhist scriptures.20<br />

As keeper <strong>of</strong> <strong>the</strong> world's greatest treasures, Kuvera eyes <strong>the</strong> shrine as befitting one <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> guardians <strong>of</strong> Buddhism.<br />

<strong>The</strong> traditional attributes associated with Kuvera are more difficult to ascertain<br />

in Burmese art. Of <strong>the</strong> four Lokapalas in <strong>the</strong> round, King 2 carries both a stupa form<br />

and a banner in <strong>the</strong> correct hands. This by itself would suggest King 2 is definitely<br />

Kuvera, Regent <strong>of</strong> <strong>the</strong> North. Ano<strong>the</strong>r image taken from <strong>the</strong> book, Mandalay by<br />

V. C. Scott 0' Connor also depicts a Lokapala figure possibly carrying a banner (Figure<br />

18). <strong>The</strong> fact that two distinct images carry similar attributes proves that traditional<br />

Chinese and Indian attributes were adopted and correctly repeated by <strong>the</strong> Burmese<br />

artists. However, doubt emerges again with <strong>the</strong> appearance <strong>of</strong> ano<strong>the</strong>r carved door<br />

which depicts a royal personnage gaily balancing on a fanged ogre, and nimbly writing<br />

with pen in book (Figure 14). <strong>The</strong> awesome demon recalls <strong>the</strong> red-eyed Yaksha<br />

cannibals described in later Buddhist literary sources. As mentioned previously,<br />

Kuvera and <strong>the</strong> Yakshas ar~ inextricably linked, but what'could <strong>the</strong> book signify, if in<br />

fact this is a proper assumption? In Burmese art, a book writing image is common.<br />

<strong>The</strong> quartet in question contains one <strong>of</strong> <strong>the</strong>se figures and <strong>the</strong>re are numerous examples<br />

in private Bangkok collections (Figures 19, 20, 21). A writing figure is also included<br />

in John Lowry's book entitled Burmese Art from <strong>the</strong> Victoria and Albert Museum.<br />

Lowry speculates that <strong>the</strong> writing image relates to <strong>the</strong> activities <strong>of</strong> <strong>the</strong> four great<br />

Kings, but fails to associate <strong>the</strong> writing figure with a specific Lokapala. Ra<strong>the</strong>r<br />

18. Getty, op. cit., p. 159.<br />

19. Ibid., p. 159.<br />

20. Ibidp. 167.


94 Nancy H. Dowling<br />

he believes <strong>the</strong> image portrays Matali, Sakka's charioteer, as he compiles <strong>the</strong> report on<br />

human activities for Sakka. In light <strong>of</strong> <strong>the</strong> present material, <strong>the</strong> Matali interpretation<br />

for <strong>the</strong> writing figure becomes quite remote. If <strong>the</strong> personnage was indeed Matali,<br />

<strong>the</strong>re would be no need to associate him with three o<strong>the</strong>r images as is <strong>the</strong> case with <strong>the</strong><br />

sculpture in <strong>the</strong> round. Lowry also associates <strong>the</strong> image with ano<strong>the</strong>r figure whom he<br />

identies as Sakka. As King <strong>of</strong> Tavatimsa, he displays an object which Lowry cannot<br />

identify. Based upon numerous observations <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r Burmese images who also hold<br />

<strong>the</strong>ir hands in a similar position, it becomes apparent that Sakka carries a conch shell<br />

just as King 4 does (Figures 22, 23, 24). Thus <strong>the</strong> writing figure as well as <strong>the</strong> conch<br />

carrying image are interrelated as Lowry suggests. However, <strong>the</strong> relationship does<br />

not end with <strong>the</strong> two deities as he contends. <strong>The</strong>re are in fact two more figures<br />

necessary to complete <strong>the</strong> grouping <strong>of</strong> four Lokapalas.<br />

<strong>The</strong> question as to which image represents Kuvera still remains. Could <strong>the</strong><br />

association between Kuvera and his numerous messengers be expressed by a writing<br />

figure? Rhys Davids in his editing <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mahagovinda Suttra suggest that <strong>the</strong><br />

Lokapalas served as recorders <strong>of</strong> events at <strong>the</strong> great assembly halJs21 and since<br />

Vessavana acts as spokesman for <strong>the</strong> Lokapalas as is <strong>the</strong> case in <strong>the</strong> Atantiya Sutton/a,<br />

perhaps he is best portrayed as a scribe or message bearer.<br />

<strong>The</strong> quandary moves on as <strong>the</strong> last <strong>of</strong> <strong>the</strong> four great Kings is analyzed. <strong>The</strong><br />

King <strong>of</strong> <strong>the</strong> South or Virulhaka rules <strong>the</strong> Kumbhandas or <strong>the</strong> giant demons. According<br />

to Chinese sources, <strong>the</strong> Kumbhandas are shaped like a gourd or a pot, or with a scrotum<br />

like one. In <strong>the</strong> Hindu pan<strong>the</strong>on, Yama is <strong>the</strong> Regent <strong>of</strong> <strong>the</strong> South or lower world in<br />

which <strong>the</strong> infernal fires blaze. As Judge <strong>of</strong> Departed Souls, Yama abides in <strong>the</strong> city <strong>of</strong><br />

Yamapu where <strong>the</strong> deceased appear and receive a just sentence from <strong>the</strong> Judge <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Dead. Depending upon <strong>the</strong>ir previous existence, <strong>the</strong> departed may ascend to Swerga,<br />

<strong>the</strong> first heaven; descend to Naraka, <strong>the</strong> snaky hell, or assume an animal form on<br />

earth unless <strong>the</strong> <strong>of</strong>fense deserves condemnation to <strong>the</strong> life <strong>of</strong> a vegetable, mineral,<br />

prison etc. In <strong>the</strong> Dharmadhatuvagisvara Mandala, <strong>the</strong> Lord <strong>of</strong> <strong>the</strong> South is <strong>the</strong><br />

second deity in a series <strong>of</strong> eight gods <strong>of</strong> direction. Even in <strong>the</strong> eleventh century, <strong>the</strong><br />

association between <strong>the</strong> Judge <strong>of</strong> Death and <strong>the</strong> Regent <strong>of</strong> <strong>the</strong> South continues for<br />

Yama appears in <strong>the</strong> mandala with both his staff <strong>of</strong> death and Sula or skull cap. <strong>The</strong><br />

grim notion associated with <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn quarter follows through <strong>the</strong> Buddhist scriptures.<br />

In <strong>the</strong> Atanatiya Sutton/a, "<strong>the</strong> quarter <strong>of</strong> south"22 is "where <strong>the</strong>y whom men call<br />

Peta-folk reside, Folk rough <strong>of</strong> speech, back biters, murderers, Brigands and crafty<br />

21. T.W. Rhys David, Sacred Books <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddhists, <strong>Vol</strong>. III, (London, 1910), p. 263.<br />

22. David, op. cid., <strong>Vol</strong>. IV, p. 191.


BURMESE LOKAPALAS: A PROBLEM OF IDENTIFICATION 95<br />

minded, looking hence."2 l Though <strong>the</strong> unsavory aspect <strong>of</strong> <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn hemisphere<br />

predominates in Indian literature, early Buddhist sculpture fails to associate <strong>the</strong> South<br />

with <strong>the</strong> infernal worlds. At Bharhut Virulhaka ra<strong>the</strong>r than Yama guards <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn<br />

region. He stands erect in regal dress with his two hands posed in prayer. Above<br />

his splendid turban, a stupa replaces <strong>the</strong> usual vegetal motif found in <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r lunettes.<br />

Usually in India Virulhaka wields a long sword and dons <strong>the</strong> skin <strong>of</strong> an elephant's<br />

head for a helmet. Perhaps <strong>the</strong> stupa merely symbolizes <strong>the</strong> conversion <strong>of</strong> Virulhaka<br />

and <strong>the</strong> Kumbhandas to <strong>the</strong> new faith. Kuvera claims, "<strong>The</strong>y too behol (d) Buddha,<br />

kin o' th' sun, Mighty, serene, acclaim him from afar ... In wisdom's lore and conduct<br />

thoroughly versed; <strong>the</strong> Buddha do we worship, Gotama !"24<br />

In China <strong>the</strong> grim aspect <strong>of</strong> Yama as Guardian <strong>of</strong> <strong>the</strong> South characterizes<br />

Virulhaka. He holds an umbrella at whose raising a violent thunder and rain storm<br />

ensues or according to o<strong>the</strong>rs brings universal darkness. <strong>The</strong> Taoist also have <strong>the</strong>ir<br />

Lokapalas with Mo Li-hung corresponding to Virulhaka. He also holds a magical<br />

umbrella, adorned with gems and precious stones as well as mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> pearl. On this<br />

umbrella are inscribed <strong>the</strong> following words: "Shut and open heaven and earth,<br />

Chwang-tsai-k'ien-kw'un."25 When Mo Li-hung raises <strong>the</strong> umbrella, darkness falls<br />

upon <strong>the</strong> universe and <strong>the</strong> sun and moon become obscured. If he moves ever so<br />

slightly, <strong>the</strong> earth quakes down to its very center. Just as those who die wait for<br />

Yama's judgment so too <strong>the</strong> living fear <strong>the</strong> movements <strong>of</strong> Virulhaka.<br />

Equipped with <strong>the</strong> iconographic attributes associated with both <strong>the</strong> Chinese<br />

and Indian Virulhaka forms, one turns now to <strong>the</strong> Burmese sculpture in <strong>the</strong> round to<br />

elicit any continuity between Burma and <strong>the</strong> respective cultures. <strong>The</strong> awesomeness <strong>of</strong><br />

Yama with his staff <strong>of</strong> death and skull cap appears nowhere. King 4 carries a sword<br />

in conjunction with a conch shell and lotus blossom, but in no respect does <strong>the</strong> shell<br />

relate to Virulhaka. However, a Lokapala with only a sword is not an unusual<br />

attribute in Burmese art. Several images come to mind; in particular, a Lokapala who<br />

stylistically matches Dhatarattha playing <strong>the</strong> Burmese harp (Figure 6). Ano<strong>the</strong>r<br />

figure appears on a carved monastery door holding a sword in his two hands (Figure<br />

25). <strong>The</strong> monkey-like form below who supports <strong>the</strong> lotus flower on which <strong>the</strong><br />

Lokapala stands perhaps represents a demon Kumbhanda. King 1 might also<br />

represent Virulhaka. He displays a stupa and a object formerly described as a banner.<br />

Conceivably, <strong>the</strong> banner could represent an umbrella instead. Though <strong>the</strong> ribbed<br />

portion <strong>of</strong> <strong>the</strong> umbrella does not extend down <strong>the</strong> handle as far as one would expect,<br />

23. Ibid, p. 191.<br />

24. Ibid, p. 191.<br />

25. Henry Dore, S.J., Researches Into Chinese Superstitions (Shanghai, 1922), p. 402.


96 Nancy H. Dowling<br />

confusion over <strong>the</strong> correct attribute or <strong>the</strong> inability to carve <strong>the</strong> umbrella properly in<br />

minature might explain <strong>the</strong> variation. If <strong>the</strong> 'banner' is in fact an umbrella, <strong>the</strong>re is a<br />

direct correspondence with <strong>the</strong> Chinese Virulhaka who raises and lowers his umbrella<br />

at will. Accordingly <strong>the</strong> stupa might refer to <strong>the</strong> remote Indian attribute depicted on<br />

<strong>the</strong> Bharhut Virudhaka-Yako who guards <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>rn Gate. Ano<strong>the</strong>r Lokapala who<br />

might possibly portray Virudhaka is King 2 who writes with pen in his book. According<br />

to Hindu mythology, Yama has numerous dog messengers who wander among<br />

men to summon <strong>the</strong>m to <strong>the</strong>ir master. In <strong>the</strong> Puranas, Yama is described as <strong>the</strong> Judge<br />

<strong>of</strong> Men, and supposedly rules over many hells in which <strong>the</strong> wicked suffer. <strong>The</strong> Padma<br />

Purana says "Yama fulfills <strong>the</strong> <strong>of</strong>fice <strong>of</strong> Judge <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dead, as well as sovereign <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

dammed; all that d1e appearing before him and being confronted with Chitragupta<br />

<strong>the</strong> recorder, by whom <strong>the</strong>ir actions have been registered."26 Thus Yama as <strong>the</strong> Judge<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Dead as well as his assistant Chitragupta record <strong>the</strong> deeds <strong>of</strong> man perhaps even<br />

in a book not unlike <strong>the</strong> one carried by King 2. Fur<strong>the</strong>rmore, perhaps <strong>the</strong> ghoulish<br />

figure on <strong>the</strong> carved door who balances <strong>the</strong> li<strong>the</strong>some ·Lokapala who also writes in an<br />

opened book represents a Kumbhanda ra<strong>the</strong>r than a Yaksha as suggested before.<br />

As <strong>the</strong> analysis <strong>of</strong> <strong>the</strong> last Lokapala ends, a final question arises; namely, can<br />

<strong>the</strong> Burmese Lokapalas ever be identified individually according to <strong>the</strong>ir attributes.<br />

<strong>The</strong> sculpture in <strong>the</strong> round represents a unique work which includes four Lokapalas,<br />

yet under close examination it becomes apparent that each Lokapala could represent<br />

more than one cardinal point. King 1 carrying a stupa and banner or umbrella could<br />

represent Virulhaka or Kuvera; King 2 with his pen and open book could also be<br />

Virulhaka or Kuvera; King 3 who holds an unidentified container could pose as ei<strong>the</strong>r<br />

Dhatarattha or Virupakkha, and King 4 with a conch and sword suggests both<br />

Virupakkha and Virulhaka. To confound <strong>the</strong> issue even more, <strong>the</strong> sculpture in <strong>the</strong><br />

round depicts two Lokapala figures which carry multiple attributes. Normally this is<br />

not <strong>the</strong> case with Burmese Lokapalas. In fact, all <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r Lokapalas included in<br />

this analysis carry single attributes with <strong>the</strong> harp, <strong>the</strong> shell and <strong>the</strong> book and pen as<br />

<strong>the</strong> most common forms. Thus, if one considers both multiple combinations <strong>of</strong><br />

attributes as well as individual ones, a sum total <strong>of</strong> eight Burmese attributes can be<br />

enumerated; <strong>the</strong> four already examined in <strong>the</strong> sculpture in <strong>the</strong> round and <strong>the</strong> sword,<br />

<strong>the</strong> shell, <strong>the</strong> harp, and <strong>the</strong> umbrella or banner as illustrated in V.C. Scott 0' Connor's<br />

Mandalay.<br />

<strong>The</strong> four individual attributes most common to Burmese Lokapalas are easily<br />

identifiable. This is quite fortunate for <strong>the</strong> analysis because <strong>the</strong> book and pen<br />

26. Wilkins, op cit., p. 70.<br />

27. Moor, op. cit., p. 263.


BURMESE LOKAPALAS : A PROBLEM OF IDENTIFICATION 97<br />

attribute which is listed among <strong>the</strong> most common attributes also appears in <strong>the</strong> sculpture<br />

in <strong>the</strong> round. Unquestionably <strong>the</strong> harp belongs in <strong>the</strong> eastern quarter with Dhatarattha,<br />

as King <strong>of</strong> <strong>the</strong> mythological Musicians who worship and serve Buddha. No o<strong>the</strong>r<br />

explanation satisfi~s <strong>the</strong> attribute. Likewise, <strong>the</strong> conch shell is easy to designate.<br />

Immediately <strong>the</strong> term conch brings to mind lapping ocean waves, and endless blue-green<br />

waters. Of <strong>the</strong> remaining three Lokapalas, only Virupakkha or Varuna, <strong>the</strong> Lord <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> West, fulfillies such attributes. "Varuna green, whom foamy waves obey,"27<br />

serves as Regent <strong>of</strong> <strong>the</strong> Seas. <strong>The</strong> last two Lokapalas present greater problems, but in<br />

all likehhood <strong>the</strong> sword signifies Virulhaka, <strong>the</strong> Lord <strong>of</strong> <strong>the</strong> South. As <strong>the</strong> ruler <strong>of</strong><br />

unsavory and murderous demons, he wields his sword and ruthlessly judges both man<br />

and demons alike. Of course, <strong>the</strong> book and pen could feasibly represent Virulhaka as<br />

recorder <strong>of</strong> deeds performed by <strong>the</strong> deceased, yet given that <strong>the</strong>re are only two<br />

remaining Lokapalas, it is more reasonable to associate a sword with a Yama-like<br />

personnage ra<strong>the</strong>r than a god <strong>of</strong> riches. This conclusion leaves <strong>the</strong> book and pen in<br />

<strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn quarter with Kuvera, Lord <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yakshas and Protector <strong>of</strong> <strong>the</strong> Worldly<br />

Riches. "Sought by all, enjoyed by few," 28 Kuvera has numerous Yaksha subjects<br />

who serve as messengers and proclaim his word. Certainly <strong>the</strong> carved wooden Burmese<br />

door with a writing Lokapala supported by a Yaksha suggests that this conclusion is<br />

correct. Thus, <strong>the</strong> four most common Lokapalas can be identified as follows: <strong>the</strong> book<br />

and pen -- Kuvera; <strong>the</strong> harp -- Dhatarattha; <strong>the</strong> sword -- Virulhaka; and <strong>the</strong> shell -­<br />

Virupakkha (Table 1).<br />

With <strong>the</strong> four most common Burmese Lokapala attributes enumerated, <strong>the</strong><br />

identification problem associated with <strong>the</strong> sculpture in <strong>the</strong> round begins to unravel.<br />

<strong>The</strong>re are four possible Lokapala combinations which describe <strong>the</strong> sculpture in <strong>the</strong><br />

round (Table II). Diagram a presents one possibility; namely, <strong>the</strong> shell and sword<br />

combination in <strong>the</strong> West. According to <strong>the</strong> established attributes, a single shell<br />

describes Virupakkha. None <strong>of</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r recognized attributes relate to diagram a.<br />

Diagram b is <strong>the</strong> most promising combination because <strong>the</strong> book and pen appear in <strong>the</strong><br />

north which directly corresponds with <strong>the</strong> individual Burmese attributes. Fur<strong>the</strong>rmore,<br />

<strong>the</strong> sword identifies <strong>the</strong> South although not in combination with <strong>the</strong> conch which is a<br />

totally separate attribute for most Burmese Lokapala forms. <strong>The</strong> stupa and <strong>the</strong> banner<br />

in <strong>the</strong> West, and <strong>the</strong> container in <strong>the</strong> East both fail to conform to <strong>the</strong> recognized<br />

attributes for <strong>the</strong>se cardinal points. <strong>The</strong> same holds true for all <strong>the</strong> attributes in<br />

diagrams c and d. Thus when one examines <strong>the</strong> sculpture in <strong>the</strong> round with respect<br />

to <strong>the</strong> established individual attributes, diagram b contains <strong>the</strong> only acceptable<br />

combination <strong>of</strong> attributes for 2 basic reasons: 1- it has <strong>the</strong> greatest number <strong>of</strong> attributes<br />

28. Ibid., p. 263.


98 Nancy H. Dowling<br />

which corresponds to <strong>the</strong>ir respective cardinal points.<br />

which <strong>the</strong> book and pen resides in <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn quarter.<br />

2- it is <strong>the</strong> only diagram in<br />

As previously mentioned,<br />

<strong>the</strong> book and pen is <strong>the</strong> only attribute common to <strong>the</strong> sculpture in <strong>the</strong> round and <strong>the</strong><br />

individual Lokapala.<br />

Though diagram b emerges as <strong>the</strong> most likely arrangement for <strong>the</strong> sculpture in<br />

<strong>the</strong> round, <strong>the</strong>re are too many attributes left unidentified that fail to conform to<br />

recognizable Burmese attributes.<br />

To explain this lack <strong>of</strong> correlation, <strong>the</strong> Chinese and<br />

Indian attributes must now be re-introduced to cross check <strong>the</strong> validity <strong>of</strong> <strong>the</strong> Burmese<br />

attributes as: Kuvera-pearl and snake, or banner and stupa; Virulhaka-umbrella;<br />

Dhatarattha-stringed instrument; Virupakkha-chorten and serpent, or sword (Table 1).<br />

In diagram a <strong>the</strong> stupa and banner stand properly in <strong>the</strong> north, while <strong>the</strong> shell and<br />

sword in <strong>the</strong> western quarter partially conform to recognizable Chinese attributes<br />

(Table II). Unfortunately, <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r attributes show no correlation. Diagram b<br />

contains one or perhaps two possibilities. <strong>The</strong> stupa in <strong>the</strong> West is correct, but not in<br />

relation with a banner or umbrella; <strong>the</strong> container in <strong>the</strong> East might refer to <strong>the</strong><br />

heavenly musicians if <strong>the</strong> object is in fact a drum. As for diagram c <strong>the</strong>re is only one<br />

tentative attribute. In <strong>the</strong> South <strong>the</strong> Lokapala raises a "banner" which might really<br />

be an umbrella; but again <strong>the</strong> umbrella is never depicted with a stupa. Diagram d<br />

has no recognizable attribute. Thus, with respect to Chinese attributes, diagram a<br />

contains <strong>the</strong> only definitive attribute; namely, <strong>the</strong> stupa and <strong>the</strong> banner in <strong>the</strong> North,<br />

while diagram b has 2 hypo<strong>the</strong>tical ones.<br />

From <strong>the</strong> Chinese Lokapalas, one now moves to <strong>the</strong> Indian tradition with <strong>the</strong><br />

four Lokapalas associated with <strong>the</strong> following attributes: Kuvera-mongoose and banner;<br />

Virulhaka-long sword; Virupakkha-conch or chorten or snake noose; Dhataratthastringed<br />

instrument (Table I). In diagram a <strong>the</strong> stupa and banner partially conforms<br />

to <strong>the</strong> accepted Indian attribute (Table II). Again <strong>the</strong> banner appears with a mongoose<br />

not a stupa. In <strong>the</strong> West Virupakkha displays a shell along with a sword. <strong>The</strong> sword<br />

is not specifically designated in Indian iconography, but represents a feasible choice if<br />

one considers Virupakkha as Lord <strong>of</strong> Punishment. Both <strong>the</strong> book and <strong>the</strong> container in<br />

<strong>the</strong>ir respective quarters have no relevancy. In diagram b <strong>the</strong>re are at least 2 or<br />

perhaps 3 possibilities. Virupakkha, Lord <strong>of</strong> <strong>the</strong> West, sometimes carries a chorten<br />

yet not with a banner. <strong>The</strong> sword in <strong>the</strong> South is also possible but <strong>the</strong> shell is wrong.<br />

<strong>The</strong> container in <strong>the</strong> East is only feasible if it represents a musical instrument. As for<br />

diagram c and d, nothing conforms to recognizable Indian attributes. So it appears<br />

that diagram a and b represent <strong>the</strong> only possible combination <strong>of</strong> attributes. Diagram<br />

a is more acceptable because it contains one positive attribute, <strong>the</strong> shell and <strong>the</strong> sword,<br />

while diagram b had mostly suppositions.


BURMESE LOKAPALAS : A PROBLEM OF IDENTIFICATION 99<br />

Having completely analyzed <strong>the</strong> 4 diagrams with respect to <strong>the</strong> Burmese,<br />

Indian and Chinese attributes, one can safely eliminate diagrams c and d as possible<br />

combinations (Table 11). That leaves diagrams a and b with diagram a relevant to<br />

both <strong>the</strong> Chinese and Indian attributes, and diagram b significant for <strong>the</strong> Burmese.<br />

Based upon this information, one is forced to conclude that <strong>the</strong> creator <strong>of</strong> <strong>the</strong> sculpture<br />

in <strong>the</strong> round was familiar with Buddhist cosmology and <strong>the</strong> Lokapala mythology, but<br />

unaware <strong>of</strong> <strong>the</strong> proper attributes associated with each king. He perfectly reproduced<br />

<strong>the</strong> banner and stupa attribute associated with <strong>the</strong> Chinese Kuvera; <strong>the</strong> sword and <strong>the</strong><br />

shell correctly interprets Virupakkha 's role as Lord <strong>of</strong> Punishment and Regent <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Seas as described in <strong>the</strong> Indian scriptures; and <strong>the</strong> book and <strong>the</strong> pen defines <strong>the</strong><br />

Burmese Kuvera as depicted on <strong>the</strong> carved wooden door previously mentioned. <strong>The</strong><br />

container which has yet to be positively identified remains unexplained although<br />

perhaps in <strong>the</strong> future o<strong>the</strong>r Lokapalas will come to light and bear more information<br />

on this attribute. Thus, <strong>the</strong> sculpture in <strong>the</strong> round contains 2 K.uveras, 1 carrying a<br />

Chinese attribute and <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r Burmese, 1 Virupakkha displaying Indian attributes<br />

and lastly <strong>the</strong> unidentifiable king who is most likely associated with <strong>the</strong> East.


Table I<br />

King <strong>of</strong> <strong>the</strong> East<br />

(Gandhabbas)<br />

King <strong>of</strong> <strong>the</strong> West<br />

(Naga)<br />

King <strong>of</strong> <strong>the</strong> North<br />

(Yakshas)<br />

King <strong>of</strong> <strong>the</strong> South<br />

(Kumbhandas)<br />

India<br />

stringed instrument<br />

pasha, noose <strong>of</strong> a<br />

snake, conch, serpent,<br />

jewels, chorten<br />

mongoose in left hand<br />

spitting jewels,<br />

banner in right<br />

long sword, elephant<br />

head, helmet<br />

China<br />

stringed instrument<br />

sword, dragon<br />

banner or lance in<br />

right hand, stupa in<br />

left<br />

umbrella<br />

Burma<br />

stringed instrument,<br />

drum<br />

shell<br />

book and pen<br />

sword<br />

--


Table II<br />

a<br />

N<br />

atupa and banner<br />

,•..·········••········•·•·•...............\.<br />

; \<br />

shel\ and sword<br />

W<br />

l<br />

i E<br />

book an~ pen<br />

\ /<br />

'··... ../<br />

"·,.,· ................. ·····"' .r.!'<br />

s<br />

container<br />

b<br />

N<br />

book and ·pen<br />

/ •• ·····••'''''"'""""'"•••,,,,,,'>;;,••<br />

stupt{ and banner ·\.<br />

W \<br />

jE<br />

\ contrner<br />

·····., ...... /<br />

l"t:l ........ ~<br />

s<br />

shell and sword<br />

/ . ~.<br />

c<br />

N<br />

container<br />

....... ,.--........ ..... ~<br />

\<br />

l \<br />

bookland pen<br />

t<br />

W \<br />

jE<br />

\ shell and !JWOrd<br />

\ .<br />

······.., .r/l<br />

, ___ ,,~~·<br />

s<br />

atupa and banner<br />

1!1.<br />

shell and sword<br />

........ ~·~ ......-......,......<br />

..·· ··.....<br />

. ....<br />

I ~<br />

contiil:ier<br />

i\stupa and ba.DD.k<br />

w i =·<br />

d<br />

I<br />

·· .......... _,_,,.. ... ·····:··''<br />

s<br />

book and pen


Figure I: Burmese Lokapalas, View <strong>of</strong> King I and King 2, Wood, Nineteenth<br />

Century (?) . Private Collection, Bangkok, Thailand.


Figure 2: Burmese Lokapalas, View <strong>of</strong> King 2, Wood, Nineteenth Century (?).<br />

Private Collection, Bangkok, Thailand.


Figure 3: Burmese Lokapalas, View <strong>of</strong> King 3, Wood, Nineteenth Century(?).<br />

Private Collection, Bangkok, Thailand.


Figure 4: Burmese Lokapalas, View <strong>of</strong> King 4, Wood, Nineteenth Century (?).<br />

Private Collection, Bangkok, Thailand.


Figure 5: Sketch <strong>of</strong> Upper Portion <strong>of</strong> Lion's Throne, Burmese, 1916. (Ministry<br />

<strong>of</strong> Union Culture, Mandalay Palace, Rangoon, 1963, Plate 17).


Figure 6 : Burmese Lokapalas, Wood, Figure on<br />

Left Carries Burmese Harp; Figure on<br />

Right Carries Sword, Nineteenth Century(?).<br />

Private Collection, Bangkok,<br />

Thailand.<br />

Figure 7 : Burmese Lokapala Carrying Unidentified<br />

Container, Wood, Nineteenth<br />

Century. Private Collection, Bangkok,<br />

Thailand.


Figure 8 : Various Club Bearing Images (Grunwedel, Buddhist Art in<br />

India, London, 1901, p. 88).


Figure 9: Chakavako Naja, Raja Stone, Bharhut<br />

Pillar, Early First Century, B.C.,<br />

(Alexander Cunningham, <strong>The</strong> Stupa<br />

<strong>of</strong> Bharhut, Varanasi, 1962).<br />

Figure 10: Virudhako-Yakho, Stone, Bharhut<br />

Pillar, Early First Century, B.C. ,<br />

(Henrich Zimmer, <strong>The</strong> Art <strong>of</strong><br />

Indian Asia, New York, 1955).


Figure 11 : Royal P~sonnage,<br />

Stone, Bharhut<br />

Pillar, Early First Century, B.C.,<br />

(Alexander Cunningham, <strong>The</strong> Stupa<br />

<strong>of</strong> Bharhut, Varanasi, 1962).<br />

Figure 12 :<br />

Varuna, Stone, Nor<strong>the</strong>ast India,<br />

Eighth Century, Metropolitan Museum<br />

<strong>of</strong> Art (Asia <strong>Society</strong>, Inc.,<br />

<strong>The</strong> Art <strong>of</strong> India, Tokyo, 1963,<br />

Plate 33).


Figure 13: Burmese Door with Lokapala, Wood,<br />

Nineteenth Century(?), Private Collection,<br />

Bangkok, Thailand.<br />

Figure 14: Burmese Door with Lokapala, Wood,<br />

Nineteenth Century(?). Private Collection,<br />

Bangkok, Thailand.


Figure 15 : Apsara Carrying Vase, Degaldaruwa,<br />

Ceylon, Mid-Eighteenth<br />

Century (PhilipS. Rawson, Indian<br />

Painting, New York, 1961, p. 96).<br />

Figure 16: Kupiro-Yakho, Stone, Bharhut<br />

Pillar, Early First Century, B.C.,<br />

(Alexander Cunningham, <strong>The</strong><br />

Stupa <strong>of</strong> Blzarlzut, Varanasi, 1962).


Figure 17 :<br />

Komoku-ten or Virupaksa, Horyuji,<br />

Japan. Seventh Century.<br />

(Henrich Zimmer, <strong>The</strong> Art <strong>of</strong><br />

Indian Asia, New York, 1955).<br />

Figure 18 : Burmese Lokapala Carrying<br />

Banner or Umbrella, Wood,<br />

Nineteenth Century. (V.C.<br />

Scott O'Connor, Mandalay,<br />

London, 1907).


Figure 19: Burmese Lokapala Writing in Book,<br />

Wood, Nineteenth Century (?)<br />

Private Collection, Bangkok, Thailand.<br />

Figure 20: Burmese Lokapala Writing in Book,<br />

Wood, Early Twentieth Century(?).<br />

Private Collection. Bangkok, Thailand.


Figure 21 : Burmese Lokapala Writing in<br />

Book. Bronze, Eighteenth Century(?)<br />

Private Collection, Bangkok,<br />

Thailand.<br />

Figure 22 : Burmese Lokapala Holding Conch<br />

Shell, Wood, Nineteenth Century(?).<br />

(V.S. Scott O'Connor, Mandalay,<br />

London, 1907).


Figure 23 : Burmese Loka palas, Figure on left perha ps held a sword; Figure<br />

on right displays a conch, Wood, Nineteenth Century (?), Private<br />

Collection, Bangkok, Thailand.


Figure 24 :<br />

Burmese .Lokapala probably<br />

carrying shell, Wood, Late<br />

Eighteenth Century(?). Private<br />

Collection, Bangkok,<br />

Thailand.<br />

Figure 25 : Burmese Lokapala with Sword or<br />

Bludgeon, Wood, Nineteenth<br />

Century(?). (V.C. Scott O'Connor,<br />

Mandalay, London, 1907).


Introduction<br />

KINSHIP AND LOCALITY IN HUA KOK<br />

By<br />

JEREMY H. KEMP*<br />

Kinship has received comparatively little attention from anthropologists<br />

working in Thailand, partly because <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>the</strong>oretical interests <strong>of</strong> researchers but also<br />

because <strong>of</strong> <strong>the</strong> perceived limited role <strong>of</strong> kinship in determining an individual's life<br />

chances. Kinship arrangements in rural Central Thailand are <strong>of</strong>ten presented as fluid<br />

or amorphous yet kinship at least in its idiomatic use permeates Thai society very<br />

thoroughly. In this discussion <strong>of</strong> <strong>the</strong> character <strong>of</strong> <strong>the</strong> connection <strong>of</strong> residence patterns<br />

and major social activities with kinship I depend, except where o<strong>the</strong>rwise indicated, on<br />

data collected during my first period <strong>of</strong> fieldwork in Hua Kok in 1966-67.1 In<br />

subsequent publications I will look specifically at <strong>the</strong> changes affecting Hua Kok since<br />

<strong>the</strong>n, but in this background paper using <strong>the</strong> 'ethnographic present' my intention is a<br />

ra<strong>the</strong>r general presentation and interpretation <strong>of</strong> <strong>the</strong> role <strong>of</strong> kinship in both expressing<br />

and engendering some degree <strong>of</strong> community identity.<br />

Locality<br />

Hua Kok straddles <strong>the</strong> river Wang Thong some eighteen kilometres east <strong>of</strong><br />

Phitsanulok in what Pendleton designated <strong>the</strong> Upper Plain <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chao Phraya and its<br />

tributaries (1962: 39). <strong>The</strong> hamlet occupies a narrow belt <strong>of</strong> land raised by former<br />

flooding. On <strong>the</strong> Phitsanulok side <strong>the</strong> fields behind <strong>the</strong> hamlet are divided into rice<br />

paddies, <strong>the</strong>ir small size attesting to minor variations in level despite a superficially<br />

flat, plain-like appearance. On <strong>the</strong> east bank <strong>the</strong> land undulates gently until reaching<br />

<strong>the</strong> first massive outcrop <strong>of</strong> <strong>the</strong> Petchabun mountain range some four kilometres away.<br />

Much <strong>of</strong> this was considered unsuitable for paddy cultivation on account <strong>of</strong> its<br />

unevenness and remained forest until <strong>the</strong> introduction <strong>of</strong> maize in <strong>the</strong> latter part <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

nineteen fifties. Due in part to local pressure on agricultural resources and <strong>the</strong><br />

existence <strong>of</strong> market opportunities, <strong>the</strong> forest was finally cleared and maize rapidly<br />

became <strong>the</strong> second most important crop in <strong>the</strong> district.<br />

In late 1966 Hua Kok contained forty-eight houses, all but six being on <strong>the</strong><br />

west bank. On this side <strong>of</strong> <strong>the</strong> river a cart track runs northwards for about three and<br />

a half kilometres, past Wang Khut and Bang Saphan, to <strong>the</strong> District Office (amphoe)<br />

* Faculty <strong>of</strong> Social Sciences, University <strong>of</strong> Kent at Canterbury.<br />

1. Fieldwork in 1966-7 was sponsored by <strong>the</strong> London-Cornell Project for East and South-East<br />

Asian Studies which was jointly financed by <strong>the</strong> Carnegie and Nuffield Foundations.<br />

101


102 Jeremy H. Kemp<br />

and market in Wang Thong where it joins <strong>the</strong> main Phitsanulok-Lomsak highway.<br />

Southwards it continues along <strong>the</strong> riverbank to <strong>the</strong> temple at tpe far end <strong>of</strong> Wang<br />

Phom where it turns inland. In <strong>the</strong> dry season it is occasionally used by trucks, but<br />

in <strong>the</strong> rains a number <strong>of</strong> low-lying places make it impassible to all motorized vehicles.<br />

Important as it is in linking <strong>the</strong> neighbourhood to <strong>the</strong> local market and administrative<br />

centre, this is no bustling highway. Except in <strong>the</strong> early morning and evening during<br />

<strong>the</strong> farming season <strong>the</strong> track is <strong>of</strong>ten deserted.<br />

Indeed, Hua Kok lacks any obvious focal point around which activities<br />

fostering community identity and solidarity might occur. <strong>The</strong>re is no ritual centre be<br />

it temple or animist shrine, nei<strong>the</strong>r is <strong>the</strong>re a school nor any o<strong>the</strong>r public building<br />

within its boundaries. A single shop-house beside <strong>the</strong> road at <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rnmost end<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> hamlet maintains a supply <strong>of</strong> nearly aU <strong>the</strong> day-to-day necessities in which<br />

households are not self-sufficient, but <strong>the</strong> people who spend most time <strong>the</strong>re are <strong>the</strong><br />

close kin and neighbours <strong>of</strong> <strong>the</strong> shopkeepers. O<strong>the</strong>rs come and go after a few words<br />

or send <strong>the</strong>ir children to make purchases. Sometimes a few men buying liquor sit<br />

and drink on <strong>the</strong> back porch, but overall <strong>the</strong> store does not function as a social or<br />

recreational centre.·<br />

Even <strong>the</strong> river does not dominate <strong>the</strong> settlement in <strong>the</strong> manner <strong>of</strong> <strong>the</strong> canals<br />

and rivers fur<strong>the</strong>r south. It bas cut deeply into <strong>the</strong> earth and except when in flood<br />

can be crossed on foot by an adult. <strong>The</strong> river is not used as a highway except during<br />

<strong>the</strong> rains, <strong>the</strong> only time it has sufficient depth for large trading and motor boats to<br />

reach <strong>the</strong> market. Most houses are clustered in groups or three or four and set back<br />

from <strong>the</strong> river ra<strong>the</strong>r than facing directly on to it. Never<strong>the</strong>less it does play an<br />

important part in <strong>the</strong> life <strong>of</strong> <strong>the</strong> hamlet; although <strong>the</strong>re is no single riverside ga<strong>the</strong>ring<br />

place most people visit it several times a day to collect water and perform ablutions.<br />

Physically Hua Kok is certainly a discrete unit in being spatially separated by<br />

fields and gardens from neighbouring settlements. Socially its standing is far less<br />

certain given <strong>the</strong> lack <strong>of</strong> foci around which joint activities might be generated. It<br />

does not necessarily fo11ow from <strong>the</strong> foregoing that Hua Kok is anything more than an<br />

assemblage <strong>of</strong> houses. For such evidence one must turn to <strong>the</strong> organization <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

major activities <strong>of</strong> political, economic, religious and familial life, yet even here no<br />

immediately coherent overall picture emerges.<br />

In common with o<strong>the</strong>r settlements in <strong>the</strong> neighbourhood Hua Kok is not a<br />

formal administrative unit, though <strong>the</strong> present village headman happens to live at <strong>the</strong><br />

nor<strong>the</strong>rn end <strong>of</strong> Hua Kok in <strong>the</strong> shop-house. <strong>The</strong> rest <strong>of</strong> <strong>the</strong> village consists <strong>of</strong> Wang<br />

Phom which is over twice <strong>the</strong> size <strong>of</strong> Hua Kok, and part <strong>of</strong> <strong>the</strong> dispersed hamlet <strong>of</strong><br />

Wang Ya Nang situated immediately beyond Wang Phom. In all, <strong>the</strong> village consists


Wang Thong<br />

Bang Snphan<br />

Hua Kok<br />


KINSHIP AND LOCALITY IN HUA KOK 103<br />

<strong>of</strong> about two hundred houses and given <strong>the</strong> fact that it has its own school and temple<br />

it readily appears on paper that <strong>the</strong> village is <strong>the</strong> primary communal unit to which<br />

people from Hua Kok belong.<br />

In reality <strong>the</strong> situation is very different with all Hua Kok children attending<br />

<strong>the</strong> school in Bang Saphan. <strong>The</strong> majority <strong>of</strong> Hua Kok residents also frequent <strong>the</strong><br />

Bang Saphan temple more <strong>of</strong>ten than <strong>the</strong> one in Wang Phom, yet both temples and<br />

schools are almost equidistant from Hua Kok.<br />

Even <strong>the</strong> affairs <strong>of</strong> local government<br />

are conducted in terms <strong>of</strong> dyadic relations with <strong>the</strong> headman ra<strong>the</strong>r than <strong>of</strong> <strong>the</strong> village<br />

as a corporate entity.<br />

Finally it is important to note that during <strong>the</strong> period under<br />

discussion <strong>the</strong>re was nei<strong>the</strong>r any major development scheme operating in <strong>the</strong> area nor<br />

any opportunities for formal political activity.<br />

<strong>The</strong> lack <strong>of</strong> physical foci for interaction already alluded to is fur<strong>the</strong>r reinforced<br />

by <strong>the</strong> absence <strong>of</strong> any clearly defined surrounding hamlet territory.<br />

This was formerly<br />

even more pronounced with <strong>the</strong> rice fields behind Hua Kok being owned and worked<br />

almost exclusively by farmers from <strong>the</strong> settlements to <strong>the</strong> north.<br />

<strong>The</strong>re has been some<br />

consolidation <strong>of</strong> <strong>the</strong>se fields in <strong>the</strong> hands <strong>of</strong> Hua K.ok residents but this is a slow<br />

process.<br />

Most continue to farm paddies to <strong>the</strong> south, behind and beyond Wang Phom,<br />

where <strong>the</strong>y are interspersed with those <strong>of</strong> people from o<strong>the</strong>r settlements.<br />

<strong>The</strong> pattern<br />

<strong>of</strong> land holding for <strong>the</strong> maize fields is similarly dispersed with people from different<br />

hamlets working in adjoining fields.<br />

<strong>The</strong> recruitment <strong>of</strong> labour for agricultural tasks whe<strong>the</strong>r it be <strong>of</strong> kin, friends,<br />

or mere acquaintances, in part depends on 'happening' to meet <strong>the</strong>m when making<br />

plans. <strong>The</strong> pattern <strong>of</strong> land holding thus suggests that co-operation between farming<br />

groups is less likely to be limited to hamlet co-residents than would be <strong>the</strong> case if <strong>the</strong>re<br />

was a discrete area <strong>of</strong> hamlet fields.<br />

<strong>The</strong> reciprocal labour groups recruited for<br />

transplanting and sometime> for harvesting rice are as likely to include people met<br />

along <strong>the</strong> path to one's farm or who work in adjacent fields as <strong>the</strong>y are fellow residents<br />

met when bathing in <strong>the</strong> late evening.<br />

Indeed, <strong>the</strong> dispersal <strong>of</strong> fields on occasion leads<br />

to <strong>the</strong> exclusion <strong>of</strong> close neighbours and friends because some families move to field<br />

huts to eliminate daily travelling to and fro in <strong>the</strong> work season.<br />

<strong>The</strong> same selective<br />

factors also pertain to <strong>the</strong> recruitment <strong>of</strong> wage-labour for both maize and rice cultivation.<br />

On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, involvement in a wider social network does not preclude<br />

significant interaction between co-residents, and <strong>the</strong>se wider networks <strong>the</strong>mselves lack<br />

well demarcated social boundaries. Temple congregations are not exclusive bodies<br />

with a formal membership, but those who regularly attend services tend to frequent


104 Jeremy H. Kemp<br />

Bang Saphan or Wang Phom, and most people residing in <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn half <strong>of</strong> Hua<br />

Kok prefer <strong>the</strong> latter temple. However, <strong>the</strong> division is modified by Bang Saphan being<br />

<strong>the</strong> most important temple in <strong>the</strong> district, its abbot <strong>the</strong> district religious head is <strong>the</strong><br />

only monk qualified to conduct ordinations.<br />

<strong>The</strong> increased food requirements <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

forty or more monks and novices resident <strong>the</strong>re during <strong>the</strong> rainy season retreat enables<br />

<strong>the</strong>m to include <strong>the</strong> whole <strong>of</strong> Hua Kok in an early morning round <strong>of</strong> alms-collecting.<br />

In contrast <strong>the</strong>re are at most only four or five monks at Wang Phom during <strong>the</strong> same<br />

period.<br />

<strong>The</strong> individual and his destiny is an aspect <strong>of</strong> Buddhism sometimes emphasized<br />

to <strong>the</strong> neglect <strong>of</strong> collective activities. In addition to personal merit-making temple<br />

attendance is a social event.<br />

Indeed, I have seen special foods prepared on <strong>the</strong> eve <strong>of</strong><br />

wan phra by people who <strong>the</strong>n failed to present <strong>the</strong>m at <strong>the</strong> temple because none <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong>ir friends and neighbours were going.<br />

Attendance patterns reflect many factors<br />

which include <strong>the</strong> distribution <strong>of</strong> kin and ties <strong>of</strong> friendship, <strong>the</strong> expected size <strong>of</strong><br />

congregations, and opportunities for young people to meet o<strong>the</strong>rs <strong>of</strong> <strong>the</strong> opposite sex.<br />

Bang Saphan is usually compared favourably with Wang Phom because <strong>of</strong> <strong>the</strong> large<br />

number <strong>of</strong> people from a wide area who attend, especially for major festivals.<br />

On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, an informant who had previously expressed a strong<br />

preference for Bang Saphan decided to go to Wang Phom on wan phra in <strong>the</strong> 1968<br />

Lent. Her reason was that as she intended spending <strong>the</strong> whole day and night observing<br />

<strong>the</strong> Eight Precepts Wang Phom was better because she knew and was friendly with<br />

almost everyone <strong>the</strong>re doing likewise, whereas she would have been a comparative<br />

stranger at Bang Saphan.<br />

Within Hua Kok ceremonies are arranged on behalf <strong>of</strong> single households except<br />

where two or three co-operate for events associated with ordinations. <strong>Part</strong>icipation<br />

in <strong>the</strong>se festivities can involve <strong>the</strong> whole hamlet but also many from neighbouring<br />

settlements.<br />

<strong>The</strong> only occasion resembling a hamlet ceremony proved to have been<br />

organized by two men from Bang Saphan.<br />

This was actually described initially by one<br />

informant as rham bun klang b(m, "making merit at <strong>the</strong> hamlet centre", but in fact it<br />

was merit making at an irrigation truck (tham bun rot nak). A government irrigation<br />

truck was temporarily located in Hua Kok after being used to pump water into <strong>the</strong><br />

paddies towards <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> growing season.<br />

Five monks were brought from Bang<br />

Saphan to be fed and bless <strong>the</strong> truck, and some thirty people from Bang Saphan, Wang<br />

Khut and Hua Kok attended. A similar pattern <strong>of</strong> interaction occurs with respect to<br />

non-Buddhist activities; specialists may come from outside <strong>the</strong> hamlet for rituals<br />

involving individuals or, at most, single households.<br />

which might in any way be equated with Hua Kok.<br />

No ritual draws a congregation


KINSHIP AND LOCALITY IN HUA KOK 105<br />

How does this very fragmented and diffuse picture <strong>of</strong> hamlet social organization<br />

compare with residents' own perceptions <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir social universe? How do <strong>the</strong>y<br />

represent <strong>the</strong>mselves and how are <strong>the</strong>y identified by o<strong>the</strong>rs? <strong>The</strong> term mu ban can<br />

easily give rise to confusion: by formal definition it is <strong>the</strong> smallest administrative unit<br />

but among ordinary people it is used far less rigidly to include hamlets. Sometimes,<br />

like Hua Kok, <strong>the</strong>se are demographically and geographically discrete units, but one can<br />

also have fairly continuous settlement along canals and rivers. Popular designation as<br />

a mii ban or simply ban thus provides an insight into local perceptions <strong>of</strong> <strong>the</strong> social<br />

universe, and Hua Kok is indeed referred to in <strong>the</strong>se terms. In contrast, <strong>the</strong> village is<br />

nameless and identified only by its number. Only in <strong>of</strong>ficial situations do residents and<br />

those from adjacent settlements speak <strong>of</strong> "village no. 7". It is also relevant to note<br />

in this context that not all named localities are referred to in this manner. Dong<br />

Ya ng is <strong>the</strong> na me given to <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn end <strong>of</strong> Hua Kok, after a clump <strong>of</strong> yang trees,<br />

but it has no social identity <strong>of</strong> its own and so never merits <strong>the</strong> prefix ban. Overall<br />

<strong>the</strong>n it must be seen as significant that a person's social identity is expre~ se d locally as<br />

a "Hua Kok person" (khan Hua Kok), or as member <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hua Kok group, (phuak<br />

Hua Kok), and it is one's fellow residents who are neighbours, (phu'an ban).<br />

Two seemingly contradictory statements may thus be made, <strong>the</strong> first being that<br />

<strong>the</strong> activities <strong>of</strong> <strong>the</strong> inhabitants <strong>of</strong> <strong>the</strong> hamlet so overlap with those <strong>of</strong> o<strong>the</strong>rs from<br />

elsewhere that Hua Kok in no way constitutes a corporate whole. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand<br />

<strong>the</strong> local classification <strong>of</strong> groupings does suggest some kind <strong>of</strong> corporate identity, <strong>the</strong><br />

source <strong>of</strong> which is as yet unspecified but clearly more than <strong>the</strong> consequence <strong>of</strong> physical<br />

proximity. One p o~s ible explanation <strong>of</strong> this is kinship, yet as with o<strong>the</strong>r activities,<br />

rela tions <strong>of</strong> kinship and affinity are in no way bounded by <strong>the</strong> limits <strong>of</strong> <strong>the</strong> settlement.<br />

Never<strong>the</strong>less it can be argued that <strong>the</strong> character and extent <strong>of</strong> <strong>the</strong> ties <strong>of</strong> kinsh ip<br />

combined with <strong>the</strong> effects <strong>of</strong> proximity do account for a greater degree <strong>of</strong> community<br />

identity than would o<strong>the</strong>rwise be <strong>the</strong> case. What we initially need to know <strong>the</strong>n is <strong>the</strong><br />

role <strong>of</strong> kinship ideology in structuring social relations.<br />

Kinship<br />

Temple remains and o<strong>the</strong>r evidence indicate that in <strong>the</strong> Ayuthaya period <strong>the</strong><br />

area supported a considerable population.<br />

This disappeared as a result <strong>of</strong> warfare or<br />

withdrawal to more defensible regions in <strong>the</strong> reigns <strong>of</strong> Taksin or Rama I (Damrong<br />

2504: 9). Perhaps a few remained or resettlement began again before <strong>the</strong> old bot at<br />

<strong>the</strong> temple in Wang Thong could fall into decay. Certainly it appears that captives<br />

taken in <strong>the</strong> war with Laos in 1827-28 were moved into <strong>the</strong> area.<br />

An unnamed couple


106 Jeremy H. Kemp<br />

in Bang Saphan from whom people in forty <strong>of</strong> <strong>the</strong> forty-nine households2 in Hua Kok<br />

are directly descended, are reputed to have been Lao from Vientiane. Hua Kok itself<br />

was probably settled around <strong>the</strong> turn <strong>of</strong> <strong>the</strong> century; by about 1909 <strong>the</strong>re were four or<br />

five houses, but even at this stage <strong>the</strong> surrounding land fit for paddies had been cleared<br />

by those remaining in Wang Thong and Bang Saphan.<br />

Except for an elderly Chinese and his family, everyone in Hua Kok has<br />

extensive ties <strong>of</strong> descent or affinity with fellow residents. Yet <strong>the</strong> exact implications<br />

<strong>of</strong> this are initially unclear, if only because everyone has extensive kin ties with people<br />

elsewhere. <strong>The</strong> fact that <strong>the</strong> earliest migrants chose to reside in Hua Kok from<br />

whence contact was more easily retained with kin in Bang Saphan, ra<strong>the</strong>r than move to<br />

Wang Phom or fur<strong>the</strong>r south where <strong>the</strong>ir fields were, suggests <strong>the</strong> importance <strong>of</strong><br />

kinship. Now lands are distributed over a far wider area facilitating interaction with<br />

o<strong>the</strong>r settlements, but <strong>the</strong> residents <strong>of</strong> Hua Kok remain more generally orientated<br />

towards Wang Khut and Bang Saphan than to Wang Phom, and this reflects <strong>the</strong> denser<br />

network <strong>of</strong> kin lmks with <strong>the</strong>se places.<br />

Its size and <strong>the</strong> extent <strong>of</strong> pre-existing genealogical connections restrict <strong>the</strong><br />

number <strong>of</strong> marriages within Hua Kok. Unions between kin are generally disapproved<br />

<strong>of</strong> and, although technically legal, first-cousin marriages are considered wrong and<br />

extremely unlucky. <strong>The</strong>y are believed likely to result in <strong>the</strong> death <strong>of</strong> any children or<br />

even <strong>of</strong> <strong>the</strong> couple <strong>the</strong>mselves owing to <strong>the</strong> withdrawal <strong>of</strong> <strong>the</strong> protection afforded by<br />

th'ewada. For those less closely related disapproval sometimes appears little more than<br />

a legitimate means <strong>of</strong> expressing objections rooted in more mundane matters. Never<strong>the</strong>less,<br />

intra-kin marriages never conform to <strong>the</strong> traditional ideal <strong>of</strong> being arranged<br />

by go-betweens and accompanied with feasting and merit-making, ostensibly because<br />

anyone asked to be a go-between would be too "shy" to suggest a union <strong>of</strong> kin.<br />

Despite <strong>the</strong>se restrictions, <strong>the</strong> area within which mmt marriages are contracted<br />

is restricted, and <strong>the</strong>re is an important degree <strong>of</strong> neighbourhood in-marriage. Out <strong>of</strong><br />

forty-two unions in which at least one partner was from Hua Kok, twenty-four took<br />

place with people from <strong>the</strong> neighbourhood formed by Wang Phom (five), Hua Kok<br />

(five), Wang Khut (six), and Bang Saphan (eight). In all, twenty-nine unions were<br />

contracted within <strong>the</strong> district and thirty-two within <strong>the</strong> province. Seventeen men and<br />

twenty-nine women lived in Hua Kok prior to marriage, <strong>the</strong> combined figures for <strong>the</strong><br />

four settlements being twenty-nine and thirty-six respectively.<br />

Residents are thus closely linked with <strong>the</strong> surrounding neighbourhood by a<br />

network <strong>of</strong> interpersonal ties established by marriage and subsequently reinforced by<br />

2. In late 1966 one <strong>of</strong> <strong>the</strong>se household groups was residing with kin after selling its old house<br />

and prior to construction <strong>of</strong> a new one, hence <strong>the</strong> discrepancy between <strong>the</strong> figures for houses<br />

and household groups. ·


KINSHIP AND LOCALiTY IN HUA KOK 107<br />

<strong>the</strong> birth <strong>of</strong> children. Even so, marriage is not so much a matter <strong>of</strong> <strong>the</strong> alliance <strong>of</strong><br />

family groups as one <strong>of</strong> individual choice. Marriages may be suggested by parents<br />

and carefully negotiated, but <strong>the</strong>re are no great pressures to accept <strong>the</strong>se proposals.<br />

Indeed, soundings through go-betweens appear doomed unless <strong>the</strong> couple reach some<br />

understanding beforehand. Registration at <strong>the</strong> district <strong>of</strong>fice in accordance with <strong>the</strong><br />

law remains rare with local custom, which allows for polygyny, continuing to <strong>of</strong>fer an<br />

adequate guarantee <strong>of</strong> marital rights and duties.<br />

Unions are established in a variety <strong>of</strong> ways which to some extent reflect <strong>the</strong><br />

circumstances <strong>of</strong> <strong>the</strong> couple and a broader long-term pattern <strong>of</strong> change. With <strong>the</strong><br />

traditional 'ideal' wedding, <strong>the</strong> phithi taeng ngan, go-betweens negotiate <strong>the</strong> match and<br />

<strong>the</strong> wedding rites are accompanied by feasting and merit-making on a large scale.<br />

This type <strong>of</strong> union is referred to locally as kh'q kan, "asking", but nowadays <strong>the</strong> most<br />

popular form <strong>of</strong> marriage is <strong>the</strong> elopement, tiim kan, which has become far more<br />

common in <strong>the</strong> past thirty years. A couple run away to <strong>the</strong> man's house for a few<br />

nights before returning to ask <strong>the</strong> girl's parents for forgiveness and <strong>the</strong>ir blessing.<br />

O<strong>the</strong>r named forms <strong>of</strong> union include being caught spending <strong>the</strong> night with a girl in her<br />

home (khu'n ha), forcible seduction (chut kan), and living toge<strong>the</strong>r without any ritual<br />

or payment (yu di ao kan choei choei). This last mentioned occurs when a couple are<br />

middle-aged or elderly and have been married previously.<br />

Unless one <strong>of</strong> <strong>the</strong> partners already has a house, a couple normally live initially<br />

as dependents in a parental household until <strong>the</strong>ir first child is born. <strong>The</strong> traditional<br />

norm is that initial residence be matrilocal, and deviations by people marrying for <strong>the</strong><br />

first time can nearly always be explained by ei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> impossibility <strong>of</strong> matrilocal<br />

residence or <strong>the</strong>re being some specific advantage in doing o<strong>the</strong>rwise (cf. Kemp 1970).<br />

Couples eventually erect <strong>the</strong>ir own house, <strong>of</strong>ten but by no means necessarily,<br />

within <strong>the</strong> parental compound. However, one <strong>of</strong> <strong>the</strong> daughters and her spouse remain<br />

to care for <strong>the</strong> parents in <strong>the</strong>ir old age, <strong>the</strong> only recorded instance <strong>of</strong> a son doing this<br />

being that <strong>of</strong> an only child. Should <strong>the</strong> parents still be alive and all her sisters already<br />

married, <strong>the</strong> youngest daughter and her husband can expect to inherit <strong>the</strong> house and a<br />

possibly disproportionate amount <strong>of</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r property. <strong>The</strong> likelihood <strong>of</strong> this<br />

occurring is reduced should elder sisters remain in <strong>the</strong> house; it had not happened or<br />

seemed very unlikely in <strong>the</strong> cases <strong>of</strong> a middle-aged woman who had refused to marry,<br />

a divorcee with children, and a woman with an illegitimate child. <strong>The</strong> incidence is<br />

fur<strong>the</strong>r reduced by <strong>the</strong> death <strong>of</strong> parents before <strong>the</strong> marriage <strong>of</strong> younger children which<br />

results in <strong>the</strong> <strong>the</strong>n resident couple taking over.<br />

Couples may move to and fro between parents for several years before settling.<br />

Residence decisions can be, and sometimes are, rescinded but <strong>the</strong> choice <strong>of</strong> initial


108 Jeremy H. Kemp<br />

residence both reflects and affects a couple's economic prospects. Rights in inheritance<br />

are insecure unless reinforced by bonds <strong>of</strong> sentiment and mutual dependence. Eventual<br />

erection <strong>of</strong> a house in a parental compound can thus be interpreted as a statement <strong>of</strong><br />

expectatiqns as well as one <strong>of</strong> ongoing interaction. Even should a husband and wife<br />

eventually inherit fields from <strong>the</strong>ir respective parents, utilization <strong>of</strong> both plots might<br />

well prove impossible because <strong>of</strong> <strong>the</strong> divergent locations.<br />

<strong>The</strong> move to a new house does signify an important change in social relations<br />

but is, never<strong>the</strong>less, only one stage in a far longer process. Even before marriage<br />

children may begin to accumulate <strong>the</strong>ir own resources: money earned is <strong>the</strong>ir own and<br />

does not have to be contributed to <strong>the</strong> household budget. Sim1larly a young couple<br />

may even start to farm <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir own account, though it is also true that dependence or<br />

interdependence can persist well after <strong>the</strong> move to a separate house. One residentially<br />

independent couple continues to eat and farm jointly with a parental household, in<br />

ano<strong>the</strong>r case all farming is jointly organized, and a degree <strong>of</strong> cooperation exists in a<br />

number <strong>of</strong> o<strong>the</strong>rs. Such instances give some idea <strong>of</strong> <strong>the</strong> possible variations in <strong>the</strong><br />

organization and performance <strong>of</strong> tasks by household members. 1 he frequent overlap<br />

between residential, productive, and consumption activities must not direct attention<br />

away from <strong>the</strong> exceptions which <strong>the</strong>mselves are <strong>of</strong>ten structured responses to regular<br />

social processes in <strong>the</strong> development cycle <strong>of</strong> domestic groups, <strong>the</strong> distribution <strong>of</strong><br />

resources, and accidents <strong>of</strong> demography.<br />

Despite such qualifications it is still useful when discussing household organization<br />

to take as its core <strong>the</strong> nuclear or elementary family around which <strong>the</strong> sometimes<br />

larger household ga<strong>the</strong>rs. <strong>The</strong> distinction though is an analytical one, villagers<br />

<strong>the</strong>mselves refer to ban, house, ban diao kan, <strong>the</strong> same house and khr?bkhrua ("cover<br />

arrangement <strong>of</strong> <strong>the</strong> hearth", Sharp & Hanks 1978: 52). 1he latter word which is<br />

almost inevitably translated as "family" in fact contains no reference to any explicitly<br />

kin-based principle <strong>of</strong> association.<br />

Thirty-two <strong>of</strong> <strong>the</strong> forty-nine household groups contained only a couple with<br />

(at least some <strong>of</strong>) <strong>the</strong>ir children. <strong>The</strong> rest showed a variety <strong>of</strong> configurations; on a<br />

vertical axis <strong>the</strong>se varied from two households with members from four generations to<br />

one <strong>of</strong> a widowed man and his young grand-daughter. Laterally, household size was<br />

increased by siblings <strong>of</strong> ei<strong>the</strong>r spouse, children by former unions, and more distantly<br />

related kin like <strong>the</strong> grand-daughter <strong>of</strong> an elder half-sibling <strong>of</strong> <strong>the</strong> household head.3<br />

Overall, household size ranges from two to ten members with an average <strong>of</strong> five point<br />

seven persons per household.<br />

3. Such people however tend to remain only temporarily since <strong>the</strong>y have no claim to <strong>the</strong> resources<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> household o<strong>the</strong>r than to a share <strong>of</strong> any crops <strong>the</strong>y have helped to produce.


KINSHIP AND LOCALITY IN HUA KOK 109<br />

Headship (huii na khr'9pkhrua) passes from <strong>the</strong> male founder (or successor) to<br />

his widow, and <strong>the</strong>n to <strong>the</strong> senior male <strong>of</strong> <strong>the</strong> next generation who is usually an affine<br />

because <strong>of</strong> <strong>the</strong> norm <strong>of</strong> initial matrilocal marriage residence. Relinquishment <strong>of</strong><br />

headship occasionally occurs when parents cease to play an active part in <strong>the</strong> management<br />

<strong>of</strong> domestic affairs and become dependents <strong>of</strong> <strong>the</strong> succeeding generation.<br />

Although children are expected to honour and respect <strong>the</strong>ir parents, support<br />

<strong>the</strong>m in <strong>the</strong>ir old age, and help <strong>the</strong>m generally (and likewise parents are expected to<br />

look after <strong>the</strong>ir children when young and rear <strong>the</strong>m well), <strong>the</strong> mutual dependence <strong>of</strong><br />

each <strong>of</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r is limited. This is associated with considerable scope for choice in<br />

<strong>the</strong> interpretation <strong>of</strong> role norms between even close familial kin. In Hua Kok as<br />

elsewhere in rural central Thailand, kinship structure is in no way an exclusive<br />

framework for <strong>the</strong> allocation <strong>of</strong> scarce resources. Instead <strong>of</strong> claims for support or<br />

access being restricted to a carefully specified group. <strong>of</strong> people, one finds a wide spread<br />

<strong>of</strong> claims, <strong>the</strong> burden <strong>of</strong> which rests lightly upon each individual. Fur<strong>the</strong>rmore, such<br />

claims are unlikely to be effective unless reinforced by o<strong>the</strong>r personal ties or perceptions<br />

<strong>of</strong> self-interest<br />

Household membership is contractual except perhaps for young children. <strong>The</strong><br />

rights <strong>of</strong> any family member are indeed ascribed by <strong>the</strong> ideology <strong>of</strong> kinship and exist<br />

independently <strong>of</strong> role performance, a son is always a son, but in practice his inheritance<br />

depends on <strong>the</strong> performance <strong>of</strong> his role as son to parental satisfaction. Equally, a<br />

son's decision to maintain close links with his natal home is in part determined by his<br />

parents performing <strong>the</strong>ir roles as parents (and having <strong>the</strong> resources to do so) with<br />

resultant benefits which are to be compared with <strong>the</strong> possible gains from pursuing<br />

alternative strategies elsewhere.<br />

It is <strong>the</strong> law in cases <strong>of</strong> intestacy as well as a local customary norm that all<br />

children inherit equally. Yet <strong>the</strong> owner <strong>of</strong> any wealth or property has <strong>the</strong> right to<br />

alienate it as he or she wishes. Variables such as position in <strong>the</strong> birth order, location<br />

<strong>of</strong> initial and subsequent marriage residence, relative availability <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r sources <strong>of</strong><br />

property, etc., all influence <strong>the</strong> manner in which parents allocate <strong>the</strong>ir belongings.<br />

<strong>The</strong> only practice which in normal circumstances is highly predictable is that <strong>the</strong><br />

married child living with <strong>the</strong> parents at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir death will take over <strong>the</strong><br />

house and its domestic equipment toge<strong>the</strong>r with a significant share <strong>of</strong> <strong>the</strong> farm lands.<br />

A number <strong>of</strong> considerations are taken into account at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> any division<br />

<strong>of</strong> rice and maize fields. Land may be, and frequently is, divided (baeng kan) before<br />

<strong>the</strong> death <strong>of</strong> both parents; if not <strong>the</strong> widow as head <strong>of</strong> <strong>the</strong> household might well be<br />

left to complete <strong>the</strong> process. <strong>The</strong> practice <strong>of</strong> allowing <strong>the</strong> use <strong>of</strong> fields to a child (hai


110 Jeremy H Kemp<br />

chai) without making an outright gift <strong>of</strong> it seems to be a long-established means <strong>of</strong><br />

retaining parental authority and ensuring aid in times <strong>of</strong> need. Overall, <strong>the</strong> devolution<br />

<strong>of</strong> property is affected by a wide range <strong>of</strong> factors which all influence <strong>the</strong> way claims<br />

are pursue.d and recognized.<br />

Land is without any social value o<strong>the</strong>r than as a commodity.<br />

<strong>The</strong>re is no<br />

virtue or social standing to be derived from cultivating or owning <strong>the</strong> same plot for<br />

several generations, nor is <strong>the</strong> hamlet so organized that <strong>the</strong> oldest families have higher<br />

prestige or greater access to political power. Obviously, <strong>the</strong> traditional abundance <strong>of</strong><br />

land in <strong>the</strong> immediate or fairly near neighbourhood has played its part in <strong>the</strong> emergence<br />

<strong>of</strong> this situation which, <strong>of</strong> course, is now changing rapidly with <strong>the</strong> development <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

cash economy and emergence <strong>of</strong> land scarcity.<br />

Over <strong>the</strong> past fifteen years, <strong>the</strong> tendency towards matrilocal and uxorilocal<br />

marriage residence, pre-existing links with settlements immediately to <strong>the</strong> north <strong>of</strong><br />

Hua Kok, and <strong>the</strong> management <strong>of</strong> devolution according to <strong>the</strong> such practicalities as<br />

convenience <strong>of</strong> use, have all interacted to change <strong>the</strong> pattern <strong>of</strong> land holding. <strong>The</strong>re<br />

has been a shift away from <strong>the</strong> original distribution <strong>of</strong> land holdings determined by<br />

<strong>the</strong> way in which <strong>the</strong> area was colonized as, with <strong>the</strong> passage <strong>of</strong> time, Hua Kok<br />

residents have inherited or purchased <strong>the</strong> land behind <strong>the</strong> settlement. In this respect<br />

at least one might see a possible streng<strong>the</strong>ning <strong>of</strong> community identity. However, <strong>the</strong><br />

process appears likely to be undermined in future by <strong>the</strong> shift from predominant<br />

owner-cultivation to a situation <strong>of</strong> an increasing concentration <strong>of</strong> ownership on <strong>the</strong> one<br />

hand and landlessness on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r.<br />

Just as <strong>the</strong> dynamics <strong>of</strong> kinship and locality have interacted in changing <strong>the</strong><br />

original pattern <strong>of</strong> land-holding, so too <strong>the</strong>y influence <strong>the</strong> whole pattern <strong>of</strong> settlement<br />

formation and growth. In <strong>the</strong> period <strong>of</strong> population growth before land became<br />

generally scarce, old settlements did not expand rapidly to become huge conglommerations.<br />

Instead, expansion was gradual in fits and starts as some people left for areas<br />

where unclaimed forest was more readily available. Given <strong>the</strong> workings <strong>of</strong> <strong>the</strong> domestic<br />

cycle it is likely that older children who tend to require land before parents are<br />

willing to divide, constituted a high proportion <strong>of</strong> those leaving in search <strong>of</strong> better<br />

opportunities elsewhere. What is easier to document though, is <strong>the</strong> part played by<br />

kin ties in <strong>the</strong> actual process <strong>of</strong> migration.<br />

<strong>The</strong> most common form <strong>of</strong> hamlet formation in <strong>the</strong> area seems to have been<br />

gradual settlement ra<strong>the</strong>r than a large scale move en bloc to a new area, with a few<br />

initial pioneers being joined over <strong>the</strong> years by o<strong>the</strong>rs from <strong>the</strong>ir former hamlet. Kin<br />

ties, especially those between siblings, are frequently utilized in migration from one


KINSHIP AND LOCALITY IN HUA KOK 111<br />

place to ano<strong>the</strong>r whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> move be associated with a search for land, breaking-up<br />

<strong>of</strong> a natal household in divorce, etc., or <strong>the</strong> practice <strong>of</strong> pai thiao whereby young men<br />

go visiting to distant settlements to enjoy <strong>the</strong>mselves and possibly find a wife.<br />

In Hua Kok itself sibling links have <strong>of</strong>ten been <strong>the</strong> means <strong>of</strong> movement in and<br />

out <strong>of</strong> <strong>the</strong> hamlet. In <strong>the</strong> early days <strong>the</strong> headman's mo<strong>the</strong>r moved to join a younger<br />

bro<strong>the</strong>r in Hua Kok and cleared a housesite at <strong>the</strong> side <strong>of</strong> his. Ano<strong>the</strong>r, originally<br />

from a village to <strong>the</strong> south, came to Wang Thong to stay with a married sister and<br />

while <strong>the</strong>re met and married a girl who had moved from Bang Saphan to join an elder<br />

bro<strong>the</strong>r in Hua Kok when her parents died. More recently, a man who had gone to<br />

Sukhothai brought back a wife who was followed soon afterwards by two younger<br />

sisters who found it preferable to move because <strong>the</strong>y did not get on with <strong>the</strong>ir stepmo<strong>the</strong>r.<br />

One <strong>of</strong> <strong>the</strong>se girls has already married a Hua Kok man. Three bro<strong>the</strong>rs<br />

from Hua Kok, <strong>the</strong> first, third and fourth children in a family <strong>of</strong> seven, all married<br />

girls from o<strong>the</strong>r hamlets and initially resided matrilocally. Subsequently <strong>the</strong> two older<br />

bro<strong>the</strong>rs jointly bought a large area <strong>of</strong> forest in a small hamlet in <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn part <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> district. For <strong>the</strong> time being <strong>the</strong>y continue to farm toge<strong>the</strong>r although maintaining<br />

separate households. <strong>The</strong> youngest bro<strong>the</strong>r who went with <strong>the</strong>m was also able to buy<br />

land very cheaply which he works independently.<br />

Kinship and Locality<br />

Kinship and affinity constitute <strong>the</strong> most numerous and widely spread <strong>of</strong> all <strong>the</strong><br />

sets <strong>of</strong> linkages joining Hua Kok residents to outsiders in addition to <strong>the</strong>ir high density<br />

within <strong>the</strong> hamlet itself. <strong>The</strong>se links in <strong>the</strong>mselves do not necessarily imply action,<br />

<strong>the</strong>ir importance lies in <strong>the</strong> fact that kinship provides an ideological charter for a wide<br />

range <strong>of</strong> social processes and transactions which may be classed as economic, familial,<br />

and so on, as is appropriate. <strong>The</strong> extent to which kinship permeates <strong>the</strong>se varied<br />

areas <strong>of</strong> life has already been outlined. In this concluding section I intend to examine<br />

briefly both <strong>the</strong> values conveyed by this ideology and <strong>the</strong> way in which kinship interacts<br />

with <strong>the</strong> facts <strong>of</strong> locality to make Hua Kok a social unit ra<strong>the</strong>r than just a congeries<br />

<strong>of</strong> dwellings.<br />

When descent is traced bilaterally in a highly complex society as is Thailand,<br />

descent as a simple ordering principle seems to be <strong>of</strong> relatively little significance as a<br />

structural feature. In Hua Kok, and among Thai generally, <strong>the</strong> extent to which<br />

obligations are effectively ascribed by kinship is very limited even when genealogical<br />

ties are close. As shown in <strong>the</strong> preceeding pages, co-residence, property expectations,<br />

and personal compatability all considerably affect both <strong>the</strong> form and content <strong>of</strong>


112 Jeremy H. Kemp<br />

parent-child relations, an obvious enough point but one sometimes lost in <strong>the</strong> social<br />

scientists' search for generalization. In <strong>the</strong> Thai system <strong>the</strong>se factors are perhaps<br />

especially significant because <strong>the</strong> equal tracing <strong>of</strong> descent through both parents does<br />

not provide a single structural criterion for allocating and distributing resources. In<br />

<strong>the</strong>se circumstances <strong>the</strong> use <strong>of</strong> kin terms is freed from many <strong>of</strong> <strong>the</strong> constraints imposed<br />

when <strong>the</strong>ir function in indicating jural roles is more pronounced.<br />

<strong>The</strong> Thai terminological system is well enough known not to reguire duplication<br />

here. What is usefully emphasized though is that, depending on <strong>the</strong> closeness <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> linkage, age relative to Ego and Ego's parents is carefully distinguished. <strong>The</strong> way<br />

kin terms are used in Hua Kok suggests that a major function is distinguishing people<br />

as much by age as by genealogy. Kin terms which imply age differences clearly<br />

inappropriate to actual age are generally changed for ones more appropriate. Similarly,<br />

when kin terms are used ficticiously <strong>the</strong> forms chosen reflect <strong>the</strong> age differences <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

participants fairly accurately.<br />

Clearly <strong>the</strong>n, <strong>the</strong> use <strong>of</strong> kin terms, especially between non-kin, affirms <strong>the</strong><br />

appropriateness <strong>of</strong> sentiments <strong>of</strong> warmth and proximity which are <strong>the</strong> ideal <strong>of</strong> kin<br />

relationships4 while at <strong>the</strong> same time spelling out that <strong>the</strong>se are also relations <strong>of</strong><br />

superiority and inferiority. <strong>The</strong>y indicate who should defer to ano<strong>the</strong>r, important in<br />

a society where much emphasis is placed on <strong>the</strong> view that respect is due to one's elders<br />

and superiors, and this is true even in <strong>the</strong> comparatively egalitarian setting <strong>of</strong> Hua Kok.<br />

In brief, kin terms reflect both <strong>the</strong> underlying morality <strong>of</strong> kinship with its emphasis on<br />

generalized reciprocity (cf. Kemp forthcoming), and local values about age and <strong>the</strong><br />

sentiments ideally associated with kinship. Kin terms thus facilitate interpersonal<br />

relations, <strong>the</strong>y <strong>of</strong>fer <strong>the</strong>ir users a means <strong>of</strong> symbolically expressing major social values<br />

not in <strong>the</strong>mselves necessarily derivable from biological connection albeit expressed in<br />

its idiom.<br />

Kinship is so pervasive in Hua Kok because it is <strong>the</strong> means <strong>of</strong> expressing all<br />

close, interpersonal relations, <strong>of</strong>ten regardless <strong>of</strong> actual genealogical connection. <strong>The</strong><br />

absence <strong>of</strong> a clear jural dimension as found in some simpler societies with unilineal<br />

descent thus sets <strong>the</strong> scene for a far freer expression <strong>of</strong> some <strong>of</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r dimensions <strong>of</strong><br />

kinship ideology. At <strong>the</strong> same time, however, one must emphasize that <strong>the</strong> situation<br />

described in this paper is one in which <strong>the</strong> progressive socio-economic differentiation <strong>of</strong><br />

villagers associated with <strong>the</strong> development <strong>of</strong> <strong>the</strong> market economy was still in its early<br />

stages. Hence <strong>the</strong> fact that villagers still made extensive use <strong>of</strong> reciprocal labour groups<br />

in <strong>the</strong>ir fields and relative absence <strong>of</strong> <strong>the</strong> division between poor and afHuent which has<br />

such a disruptive effect on traditional patterns <strong>of</strong> intra-communal intercourse:<br />

4. <strong>The</strong> point is reinforced by <strong>the</strong> use <strong>of</strong> terms indicating linkage through one's mo<strong>the</strong>r ra<strong>the</strong>r<br />

than fa<strong>the</strong>r.


KINSHIP AND LOCALITY IN HUA KOK 113<br />

In <strong>the</strong> situation outlined above, kinship taken in conjunction with <strong>the</strong> interaction<br />

engendered by geographical proximity is <strong>the</strong> principal unifying factor in Hua Kok.<br />

It is <strong>the</strong> bonds arising from proximity and common interests streng<strong>the</strong>ned by <strong>the</strong> moral<br />

ideology <strong>of</strong> kinship which create Hua Kok's identification as a community. Kinship<br />

alone cannot do this, everybody has many kin outside <strong>the</strong> hamlet, but in <strong>the</strong> absence <strong>of</strong><br />

corporate interests <strong>the</strong> combination <strong>of</strong> locality with kinship forms <strong>the</strong> most important<br />

framework for <strong>the</strong> various types <strong>of</strong> activity which occur. In o<strong>the</strong>r words, <strong>the</strong>se two<br />

features interact to create a social setting which facilitates and supports relations with<br />

o<strong>the</strong>rs and makes Hua Kok a distinctive social unit for its residents and those in <strong>the</strong><br />

neighbourhood. <strong>The</strong>y also give it an analytical importance which is not revealed by<br />

<strong>the</strong> boundaries <strong>of</strong> administrative units, temple congregations, or any <strong>of</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r criteria<br />

so <strong>of</strong>ten used to designate what units are worthy <strong>of</strong> study.<br />

Finally, <strong>the</strong>re is <strong>the</strong> question <strong>of</strong> <strong>the</strong> quality <strong>of</strong> <strong>the</strong> relations involved in <strong>the</strong><br />

development and maintenance <strong>of</strong> community life. <strong>The</strong> networks <strong>of</strong> interpersonal ties<br />

with which I have been concerned, although undoubtedly individually manipulated and<br />

managed are none<strong>the</strong>less structured by sets <strong>of</strong> commonly held values and expectations<br />

about one's duty to oneself and to o<strong>the</strong>rs. In so far as any ideology is significant for,<br />

and can be used to explain action, <strong>the</strong> Buddhist notion <strong>of</strong> 'merit' has long been recognized<br />

as being <strong>of</strong> major importance; kinship is clearly ano<strong>the</strong>r.<br />

Damrong, Prince<br />

Kemp, J.H. 1970<br />

forthcoming<br />

Pendleton, R.L. 1962<br />

Sharp, L. & Hanks, L. 1978<br />

Bibliography<br />

Ru'ang mu'ang Phitsanulok Published in a commemorative<br />

volume for Phun Saophajon. B.E. 2504, Bangkok.<br />

Initial marriage residence in rural Thailand. Tej<br />

Bunnag & M. Smithies (eds.) In Memoriam Phya<br />

Anuman Rajadhon T.he <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, Bangkok.<br />

Kinship and <strong>the</strong> management <strong>of</strong> personal relations:<br />

kin terminologies and <strong>the</strong> axiom <strong>of</strong> amity. To appear<br />

in Bijdragen tot de Taa/-, Land- en Vo/kenkunde,<br />

v. 139, i.<br />

Thailand, Aspects <strong>of</strong> Landscape and Life American<br />

Geographical <strong>Society</strong> Handbook, New York.<br />

Bang Chan: Social History <strong>of</strong> a Rural Community in<br />

Thailand Cornell University Press, Ithaca & London.


THE RELEVANCE OF TELEPHONE DIRECTORIES TO A<br />

LINEAGE-BASED SOCIETY : A CONSIDERATION OF<br />

SOME MESSIANIC MYTHS AMONG THE HMONG 1<br />

NICHOLAS T APP*<br />

'Only beings who can reflect upon <strong>the</strong> fact th~t <strong>the</strong>y are determined are<br />

capable <strong>of</strong> freeing <strong>the</strong>mselves' De Freire 1970<br />

ABSTRACT:<br />

<strong>The</strong> following paper sets out to demonstrate that, as Levi-Strauss<br />

(1963) has put it, '<strong>the</strong> purpose <strong>of</strong> myth is to provide a logical model<br />

capable <strong>of</strong> overcoming a contradiction (an impossible achievement if,<br />

as it happens, <strong>the</strong> contradiction is reaJ.2)" <strong>The</strong> contradiction is, in this<br />

instance, areal one, and by examining variant versions <strong>of</strong> a single<br />

Hmong myth which accounts for <strong>the</strong> lack <strong>of</strong> literacy and political<br />

autnomy among <strong>the</strong> Hmong, we find that, reduced to its simplest<br />

elements, <strong>the</strong> myth is concerned to overcome <strong>the</strong> felt contradiction<br />

between state and stateless society. We are <strong>the</strong>n led to examine .<br />

Christian missionary influence as a catalytic influence on <strong>the</strong> emergence<br />

<strong>of</strong> this myth, and to consider its historical antecedants. According<br />

to Levi-Strauss (1969), 'history .•. can never completely divest<br />

itself <strong>of</strong> myth'. Equally it is true, as we see, that myth never quite<br />

succeeds in ridding itself <strong>of</strong> history. Finally I am led to query some<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> assumptions which have been traditionally made concerning<br />

Hmong autonomy and ethnic exclusiveness, and to suggest that <strong>the</strong><br />

same sort <strong>of</strong> analysis which has been applied to <strong>the</strong> study <strong>of</strong> 'subnuclear<br />

social systems' in Burma (cf. Lehman 1963) may be usefully<br />

applied to such groups as <strong>the</strong> Hmong.<br />

1. In what follows, I have used <strong>the</strong> term 'Hmong' to refer to <strong>the</strong> people <strong>of</strong> that name in Thailand,<br />

Vietnam and Laos, while I have used o<strong>the</strong>r terms such as "Miao' when referring to <strong>the</strong> work<br />

<strong>of</strong> o<strong>the</strong>r writers who have used such terms <strong>the</strong>mselves. It should be clearly understood,<br />

however, that <strong>the</strong> term 'Hmong' or 'Mong' refers to <strong>the</strong> Western branch <strong>of</strong> a language family<br />

which also includes <strong>the</strong> Hmu and Xioob, which terms are cognate. <strong>The</strong> latter were referred<br />

to by <strong>the</strong> Chinese as respectively Hei Miao or Black Miao, and Hung Miao or Red Miao,<br />

while members <strong>of</strong> <strong>the</strong> former included <strong>the</strong> White, Green, and Flowery (Hua) Miao.<br />

2. According to Levi-Strauss ( 1969), 'we define <strong>the</strong> myth as consisting <strong>of</strong> all its versions' which,<br />

as he points out, has <strong>the</strong> merit <strong>of</strong> excluding <strong>the</strong> quest for <strong>the</strong> 'true' or 'earliest' version <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

myth, much as occurred in early comparative linguistics. Consequently I have made no<br />

attempt at selection <strong>of</strong> an au<strong>the</strong>ntic version, but have ra<strong>the</strong>r concentrated on all <strong>the</strong> versions<br />

available in <strong>the</strong> published accounts, with no attempt to differentiate between <strong>the</strong>m. I hope<br />

to prepare an exhaustive account <strong>of</strong> <strong>the</strong>se in due course.<br />

* School <strong>of</strong> Oriental and African Studies, London. M.A. South-east Asian Studies, London.<br />

114


SOME MESSIANIC MYTHS AMONG THE HMONG 115<br />

I<br />

Writing in 1947, Bernatzik claimed that '<strong>The</strong> memory <strong>of</strong> times when <strong>the</strong>re was<br />

a much larger political unit has been kept alive to this day among <strong>the</strong> Meau. Thus,<br />

tradition tells <strong>of</strong> a powerful kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Meau, an hereditary kingship, in which<br />

<strong>the</strong> king was at <strong>the</strong> same time <strong>the</strong> supreme war lord'. Bernatzik goes on to say that<br />

<strong>the</strong> last king (van tso') was defeated in battle against Chinese forces who were menacing<br />

<strong>the</strong>ir settlements, and <strong>the</strong>n led his people southward in flight before <strong>the</strong> pursuing<br />

enemy. He concludes by declaring that 'Even today <strong>the</strong>y believe that sometime and<br />

somewhere a Meau king will rise again, who will unite his people, ga<strong>the</strong>r <strong>the</strong>m toge<strong>the</strong>r,<br />

and lead <strong>the</strong>m victoriously against <strong>the</strong> hated oppressors' (Bernatzik 1970), and<br />

quotes Savina to <strong>the</strong> following effect: '<strong>The</strong> Meau are waiting for a liberator, a king,<br />

a phoa thay. As soon as <strong>the</strong> report <strong>of</strong> a phoa thay comes from somewhere, <strong>the</strong>y immediately<br />

take up <strong>the</strong>ir weapons and set out to put <strong>the</strong>mselves at his disposal. What<br />

we call a 'rebellion' <strong>the</strong>y call oa phoa thay, 'to make a king'. <strong>The</strong> phrase Bernatzik's<br />

translation omits without apology, which follows Savina's first sentence above, is 'tout<br />

comme les Juifs, attendant un Messie' (Savina 1930).<br />

Geddes also has drawn parallels with Judaism when, speaking <strong>of</strong> <strong>the</strong> presence<br />

<strong>of</strong> people whom he considers 'culturally identifiable' with <strong>the</strong> Miao in Kweichow and<br />

neighbouring provinces some 1,000 years ago and 'possibly twice as long', he remarked<br />

that '<strong>The</strong> preservation by <strong>the</strong> Miao <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir ethnic identity for such a long time despite<br />

<strong>the</strong>ir being split into many small groups surrounded by different alien peoples and<br />

scattered over a vast geographical area is an outstanding record parallelling in some<br />

ways that <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jews but more remarkable because <strong>the</strong>y lacked <strong>the</strong> unifying forces <strong>of</strong><br />

literacy and doctrinal religion and because <strong>the</strong> cultural features <strong>the</strong>y preserved seem to<br />

be more numerous' (Geddes 1976).<br />

But indeed, <strong>the</strong> felt lack <strong>of</strong> literacy seems to have been a crucial element in <strong>the</strong><br />

Hmong messianic movements which played such an important part in fashioning political<br />

decisions and forging cultural identity. Hence Lemoine : 'Frappes sans doute de<br />

!'importance accordee au document ecrit par !'administration chinoise, les Hmong<br />

revaient d'une ecriture tombee du ciel et qui leur serait propre. Ce <strong>the</strong>me revint<br />

constamment au cours des divers mouvements messianiques qui pendant des siecles ont<br />

tente a intervalles plus ou moins longs de secouer le joug chinoise et surtout d'etablir<br />

un 'royaume hmong' . . . . . . . Selon le my<strong>the</strong> messianique un roi allait naitre ou<br />

etait iie pour rassembler les Hmong et les delivrer de la tutelle des autres peuples. Le roi<br />

ou son prophete ne manquais pas d'annoncer qu'il avait eu Ia revelation d'une ecriture.<br />

C'etait la marque meme de !'investiture par le Ciel'. <strong>The</strong> name <strong>of</strong> this mythical king<br />

is 'Foua Tai' (from <strong>the</strong> Chinese Houang Ti or Emperor) (Lemoine 1972a).


116 Nicholas Tapp<br />

Although accounts <strong>of</strong> <strong>the</strong> lost form <strong>of</strong> Miao writing differ, <strong>the</strong> essential elements<br />

remain <strong>the</strong> same. Geddes, for example, recounts that 'At. Pasamlien I was told<br />

by some <strong>of</strong> <strong>the</strong> people that long ago, when <strong>the</strong>y were still in China, <strong>the</strong>y had a book like<br />

<strong>the</strong> Chinese. But one day it got cooked up and was eaten by <strong>the</strong>m with <strong>the</strong>ir rice'<br />

(Geddes 1976). O<strong>the</strong>r accounts attribute its loss to <strong>the</strong> flight <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong from<br />

invading Chinese, when it was dropped while crossing a river (cf. Hudspeth below) or,<br />

as in <strong>the</strong> following :fictionalized version <strong>of</strong> <strong>the</strong> tale by a recent missionary in nor<strong>the</strong>rn<br />

Thailand; to o<strong>the</strong>r causes :<br />

'Why ever did those horses have to eat <strong>the</strong> books <strong>of</strong> our forefa<strong>the</strong>rs,<br />

many, many years ago? Those Meo kings were <strong>the</strong> first. <strong>the</strong>re were<br />

in <strong>the</strong> whole great nor<strong>the</strong>rn kingdom. Indeed in those days we had<br />

a land <strong>of</strong> our own. A Meo king ruled over us. We were <strong>the</strong> most<br />

powerful nation on earth. But <strong>the</strong> wicked Chinese were more cunning<br />

than we. <strong>The</strong>y fell upon us in great hordes. <strong>The</strong>y had better<br />

weapons than we had. We fought bitterly and courageously, but it<br />

was in vain. <strong>The</strong> Chinese knew no mercy. <strong>The</strong>y murdered, enslaved<br />

and pillaged. We had to surrender. But not quite everyone gave<br />

in; whoever could escape did so. When <strong>the</strong> exhausted fugitives came<br />

to a wide river <strong>the</strong>y rested, leaving <strong>the</strong>ir packs among <strong>the</strong> bushes.<br />

<strong>The</strong>y were all overcome with sleep. When at last <strong>the</strong>y woke up-0<br />

horror-<strong>the</strong> horses had eaten up <strong>the</strong> Meo books! Not a single one<br />

remained. Since <strong>the</strong>n we have possessed nei<strong>the</strong>r books nor script. ..'<br />

After describing <strong>the</strong> passage <strong>of</strong> <strong>the</strong> Meo through a 'Lake' which closely parallels <strong>the</strong><br />

Biblical account <strong>of</strong> <strong>the</strong> passage <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jews through <strong>the</strong> Red Sea, <strong>the</strong> raconteur concluded,<br />

'Ever since that day we Meo have been sacrificing to <strong>the</strong> spirits and<br />

are pledged to <strong>the</strong>m until our Fuatai comes again and destroys <strong>the</strong><br />

spirits and all our enemies' ..... 'Until our Fuatai rises again and<br />

comes to help us' <strong>the</strong>y all cried', adds <strong>the</strong> author (Scheuzger 1966).<br />

In this highly coloured and somewhat Kiplingesque version, we never<strong>the</strong>less see <strong>the</strong><br />

clear connection between messianic beliefs and a myth about <strong>the</strong> lack <strong>of</strong> literacy which<br />

is linked to <strong>the</strong> ideal <strong>of</strong> a fallen kingdom.<br />

<strong>The</strong>se motifs remain politically most important. Garrett reported that in <strong>the</strong><br />

late 1950's, <strong>the</strong> Hmong <strong>of</strong> Laos, divided by <strong>the</strong> conflict between Pa<strong>the</strong>t Lao and Lao<br />

Government forces, 'naturally looked to <strong>the</strong> spirit world for help. Messianic myths<br />

spread through <strong>the</strong> hills. One prophesied that Christ would come to <strong>the</strong> Hmong in a<br />

jeep, wearing American clo<strong>the</strong>s and handing out weapons' (Garrett 1974). Lemoine


SOME MESSIANIC MYTHS AMONG THE HMONG 117<br />

noted that <strong>the</strong> invention <strong>of</strong> a new script believed to be <strong>the</strong> lost Hmong writing formed<br />

<strong>the</strong> attraction <strong>of</strong> <strong>the</strong> messianic movement which began in Long Tien (Laos) in 1967<br />

(Lemoine 1972a). In <strong>the</strong> early 1960's reports <strong>of</strong> <strong>the</strong> birth <strong>of</strong> a new Hmong king drew<br />

large crowds <strong>of</strong> Hmong villagers to a remote valley in <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Thailand (cf. Bertrais<br />

1978)3, while recently <strong>the</strong> Vietnamese Government accused <strong>the</strong> Chinese <strong>of</strong> spreading<br />

similar rumours <strong>of</strong> <strong>the</strong> birth <strong>of</strong> a Hmong king in sou<strong>the</strong>rn China in order to alienate<br />

<strong>the</strong> Vietnamese Hmong (<strong>The</strong> Guardian, London, 9 Jan 1981).<br />

Twe points should perhaps be made here.<br />

Firstly, m <strong>the</strong> opinion <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

present writer, it is useless to attempt historical reconstructions on <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> such<br />

myths4 • We should, ra<strong>the</strong>r, be looking at what such a myth may be able to tell us<br />

about <strong>the</strong> society which possesses it. Richard Davis (1979) has drawn attention to <strong>the</strong><br />

~urprising functionalism <strong>of</strong> Levi-Strauss's <strong>the</strong>sis that 'a myth can validate actual social<br />

practice by <strong>of</strong>fering imaginary alternatives', and this is <strong>the</strong> line which shall be followed<br />

hereS.<br />

Thus a myth <strong>of</strong> <strong>the</strong> type 'Once we had a kingdom and a writing <strong>of</strong> our own,<br />

but owing to <strong>the</strong> Chinese we lost it' should be read as a conditional statement <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

type 'If it hadn't been for <strong>the</strong> Chinese, we would have had a kingdom and a writing <strong>of</strong><br />

our own'. <strong>The</strong> implied negative (absence <strong>of</strong> a state, absence <strong>of</strong> literacy) has disappeared<br />

from <strong>the</strong> mythological statement just as it does from <strong>the</strong> subordinate clause <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> English conditional. We are dealing with a society deprived <strong>of</strong> a state formation<br />

and <strong>of</strong> literacy, and consciously aware <strong>of</strong> its deprivation. Secondly, in <strong>the</strong> absence <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> possibility <strong>of</strong> a valid historical reconstruction, we may never<strong>the</strong>less inquire into <strong>the</strong><br />

historical circumstances in which such a myth may have been expressed, and which<br />

may have provoked its emergence in such a powerful form.<br />

in <strong>the</strong> influence <strong>of</strong> missionary Christianity upon <strong>the</strong> Hmong.<br />

<strong>The</strong>se, I believe lie largely<br />

3. In <strong>the</strong> Meo Handbook prepared by <strong>the</strong> Joint US- Thai Military Research and Development<br />

Center in 1969, it is declared that 'Present day insurgent recruiters have induced some Meo<br />

to go to Laos for training by promising to take <strong>the</strong>m to see <strong>the</strong> 'King <strong>of</strong> <strong>the</strong> Meo'.'<br />

4. Never<strong>the</strong>less, <strong>the</strong> history <strong>of</strong> such movements is being reconstructed by people better qualified<br />

than myself to deal with <strong>the</strong> historical evidence, such as Fa<strong>the</strong>r Y. Bertrais and <strong>the</strong> Miao-Yao<br />

Project team members <strong>of</strong> CEDRASEME in Paris. When this is assembled, it should be useful<br />

for our understanding <strong>of</strong> <strong>the</strong> persistence <strong>of</strong> such beliefs today in <strong>the</strong> analytical framework I<br />

have suggested.<br />

5. Similarly, Leach refers to 'Levi-Strauss's version <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hegelian-Marxist dialectic in which<br />

<strong>the</strong> sacred elements <strong>of</strong> myth are shown to be factors which mediate contradictories'. As<br />

Levi-Strauss himself put it-, mythology, seen as an 'instrument for <strong>the</strong> suppression <strong>of</strong> time ....<br />

overcomes <strong>the</strong> contradiction between historical, enacted time, and a permanent constant'<br />

(Levi-Strauss 1969).


118 Nicholas Tapp<br />

II<br />

It must be noted, however, that rebellions among <strong>the</strong> Hmong in China predated<br />

<strong>the</strong> influence <strong>of</strong> what Lemoine (1972b) has (in a literary context) termed 'une contamination<br />

biblique' by many centuries. <strong>The</strong> earliest references to <strong>the</strong> 'San-Miao' in<br />

Chinese records categorize <strong>the</strong>m as a rebellious people banished from <strong>the</strong> central plains<br />

<strong>of</strong> China before <strong>the</strong> second millenium B.C .. 6 In A.D. 47 a suppression campaign<br />

mounted against <strong>the</strong> Miao <strong>of</strong> West Hunan was followed by o<strong>the</strong>r suppression campaigns<br />

which hastened <strong>the</strong>ir migration southwards, according to Wiens (1954). <strong>The</strong> Miao<br />

mounted a northwards invasion during <strong>the</strong> 5th and 6th centuries, and again during <strong>the</strong><br />

3 Kingdoms period following <strong>the</strong> Han period. In Wiens' words, 'Between A.D. 403<br />

and 561 <strong>the</strong>re were more than 40 instances <strong>of</strong> Miao uprisings between <strong>the</strong> Yang-tzu<br />

and Yellow Rivers'. During <strong>the</strong> 5 Dynasties period (A.D. 907 -960) Ma Yin, <strong>the</strong> self-:<br />

proclaimed ruler <strong>of</strong> <strong>the</strong> new state <strong>of</strong> Ch'u, subjugated <strong>the</strong> Miao, who had declared<br />

<strong>the</strong>ir independence.<br />

According to Wiens, '<strong>The</strong>re was hardly any time during <strong>the</strong><br />

Ming and Ch'ing periods when suppression or pacification campaigns were not being<br />

undertaken against <strong>the</strong> Miao and <strong>the</strong> Yao. In <strong>the</strong> major suppression campaigns in <strong>the</strong><br />

upaisings <strong>of</strong> 1698, 1732, 1794, and 1855, <strong>the</strong> Miao scattered in all directions, initiating<br />

<strong>the</strong> migratory movements <strong>of</strong> <strong>the</strong> modern period' (Wiens 1954). As McCoy (1973) put<br />

it, 'trouble descended on <strong>the</strong> Meo tribes after <strong>the</strong> Manchu dynasty was established in<br />

1644'. After <strong>the</strong> failure <strong>of</strong> attempts to integrate <strong>the</strong> Miao into <strong>the</strong> regular bureaucracy,<br />

'<strong>the</strong> Manchus began to exterminate <strong>the</strong>se troublesome tribes and to repopulate <strong>the</strong>ir<br />

lands with <strong>the</strong> more pliable ethnic Chinese.<br />

After a two hundred year extermination<br />

campaign culminated in a series <strong>of</strong> bloody massacres in <strong>the</strong> mid-nineteen~h<br />

thousands <strong>of</strong> Meo tribesmen fled southwards towards Indochina' (McCoy 1973).<br />

century,<br />

Dealing with <strong>the</strong> great Miao uprisings in 1734-1737 and 1795-1806 in <strong>the</strong><br />

province <strong>of</strong> Gui Zhou, Claudine Lombard-Salmon (1972) quotes <strong>the</strong> Sheng Wu ji:<br />

'Nombreux 1es Miao qui tuerent eux-memes leurs femmes et leurs enfants, pour ensuite<br />

affronter les armees imperiales et opposer une resistance acharnee' (Sheng Wu ji 7 in<br />

Lombard-Salmon 1972 p. 237). <strong>The</strong> repression <strong>of</strong> this first uprising <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gui Zhou<br />

6. I here follow Lehman's ( 1979) important distinction <strong>of</strong> <strong>the</strong> usage <strong>of</strong> an ethnic category from<br />

<strong>the</strong> 'genetic-linguistic' groupings to which it may at different times refer. <strong>The</strong> real issue is<br />

<strong>the</strong> persistence <strong>of</strong> an ethnic category such as 'Miao' in a given ecological niche to refer to a<br />

particular kind <strong>of</strong> people, and its continuing application to a people who today resent its<br />

derogatory implications. <strong>The</strong> way in which <strong>the</strong> term was used indiscriminately in <strong>the</strong> past<br />

by Han Chinese is identical to <strong>the</strong> way in which <strong>the</strong> term 'Meo' is used to refer to such o<strong>the</strong>r<br />

groups as <strong>the</strong> Karen (cf. Kunstadter 1979).


SOME MESSIANIC MYTHS AMONG THE HMONG 119<br />

Miao and <strong>the</strong> savage reprisals following <strong>the</strong> second, did not however prevent fur<strong>the</strong>r<br />

rebellions : in 1801 40 villages rese up, and in 1802 a Miao chief proclaimed himself<br />

'Roi du ciel' (lien wang ].;,__f), and led a fur<strong>the</strong>r rebellion. 18,000 Miao warriors<br />

were massacred after <strong>the</strong> 1735 revolt, while <strong>the</strong> 1795 uprising against <strong>the</strong> introduction<br />

<strong>of</strong> Han Chinese tenant farmers by Han overlords resulted in <strong>the</strong> destruction and burning<br />

<strong>of</strong> thousands <strong>of</strong> Chinese homes. Pere Amyot, a Jesuit missionary resident at Beijing<br />

during <strong>the</strong> 18th. century, has left us an account <strong>of</strong> <strong>the</strong> 1763 campaign against two<br />

small Miao principalities in Sichuan which ended in <strong>the</strong> slaughter <strong>of</strong> <strong>the</strong> ruler and his<br />

whole family after <strong>the</strong>y were invited to <strong>the</strong> capital (Savina 1930). 20,000 Imperial<br />

troops were required to quell <strong>the</strong> last great rebellion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Miao in Gui Zhou <strong>of</strong> 1856,<br />

which took place during <strong>the</strong> Panthay Rebellion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese Moslems in Yunan.<br />

Miao insurrections during <strong>the</strong> Qing (Manchu) period, were in large part <strong>the</strong><br />

result <strong>of</strong> <strong>the</strong> forcible imposition <strong>of</strong> Han Chinese military <strong>of</strong>ficials on <strong>the</strong> tu-si or local<br />

<strong>of</strong>ficial system <strong>of</strong> indirect rule practised by <strong>the</strong> Chinese authorities in <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn<br />

provinces (viz Hill 1980). Under this system, first formalised during <strong>the</strong> Ming dynasty<br />

(1368-1644), local chiefs had been enfe<strong>of</strong>fed to rule <strong>the</strong>ir peoples from <strong>the</strong> Chinese<br />

court. Office was hereditary, and usually patrilineally inherited. <strong>The</strong> tu-si system<br />

had emerged from <strong>the</strong> more informal system <strong>of</strong> local enfe<strong>of</strong>fment established by military<br />

garrisons set up after <strong>the</strong> Mongol conquest <strong>of</strong> Yunnan in 1253 during <strong>the</strong> Yuan dynasty<br />

(1280-1367). <strong>The</strong> tu-si system left indelible impressions <strong>of</strong> Chinese social organization<br />

on <strong>the</strong> customs <strong>of</strong> many <strong>of</strong> <strong>the</strong> local people, and may have been partly responsible for<br />

<strong>the</strong> superimposition <strong>of</strong> Han patrilineal characteristics on <strong>the</strong> original kinship structure<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Miao (Ruey Yih-Fu 1960). It may also have been responsible for <strong>the</strong> emergence<br />

<strong>of</strong> quasi-independent Miao chiefdoms, <strong>the</strong> memory <strong>of</strong> which survives in mythological<br />

form today (cf. Shryock 1934 for an account <strong>of</strong> <strong>the</strong>se rich Miao clans) and, in its later<br />

form, for <strong>the</strong> upsurge <strong>of</strong> rebellions documented from <strong>the</strong> 18 century onwards.<br />

To take this general consideration <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir rebellions into <strong>the</strong> present century,<br />

in 1919 <strong>the</strong> Pachai Revolt <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong against <strong>the</strong> French in Laos, dubbed <strong>the</strong> Guerre<br />

du Fou and closely connected to messianic beliefs and promises <strong>of</strong> an end to economic<br />

exploitation, took <strong>the</strong> authorities two full years to suppress, while <strong>the</strong>ir most recent<br />

insurrection in Thailand from 1967 to 1971 necessitated <strong>the</strong> joint operations <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Thai and Laotian Armies and <strong>the</strong> establishment <strong>of</strong> five major refugee centres in <strong>the</strong><br />

nor<strong>the</strong>rn provinces. Meanwhile <strong>the</strong> resistance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong in Laos to <strong>the</strong> Pa<strong>the</strong>t Lao<br />

continues. From this and o<strong>the</strong>r evidence we may conclude that real social pressures,<br />

arising from <strong>the</strong> contradiction between a state and a tribal form <strong>of</strong> social organization,<br />

were responsible for <strong>the</strong> rebellious propensities to which <strong>the</strong> ethnic category 'Miao' was,


120 Nicholas Tapp<br />

and still is, considered appropriate. <strong>The</strong> Miao, in common with many o<strong>the</strong>r peoples<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> area, were classified according to relative acculturation by <strong>the</strong> Chinese as sheng<br />

raw, wild, uncivilized or unsinicised, or shu (cooked, tax-paying, Chinese-speaking,<br />

'civilized'), which suggests that <strong>the</strong> opposition became internalized in <strong>the</strong>ir own form<br />

<strong>of</strong> social organization as tendencies towards autocratic rule emerged. It was in this<br />

form that Christianity found it.<br />

III<br />

Although Jesuit missionaries were reportedly in contact with <strong>the</strong> Hmong as<br />

early as 1736 in Gui Zhou, <strong>the</strong> first Protestant encounter only began with <strong>the</strong> work <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> China Inland Mission in 1896. Samuel Pollard, who introduced <strong>the</strong> first romanized<br />

script for <strong>the</strong> Miao language, described <strong>the</strong> surprising impact <strong>of</strong> <strong>the</strong> Christian Gospel<br />

on <strong>the</strong> Miao at that time in <strong>the</strong> following words : 'Some days <strong>the</strong>y came in tens and<br />

twenties! Some days in sixties and seventies! <strong>The</strong>n came a hundred! <strong>The</strong>n came two<br />

hundred! Three hundred! Four hundred! At last, on one special occasion, a thousand<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>se mountain men came in one day! When <strong>the</strong>y came, <strong>the</strong> snow was on <strong>the</strong> ground,<br />

and terrible had been <strong>the</strong> snow on <strong>the</strong> hills <strong>the</strong>y crossed over. What a great crowd it<br />

was!' (Pollard 1919).<br />

'Picture <strong>the</strong>se early scouts as <strong>the</strong>y journey' adds Hudspeth (1937), Pollard's<br />

colleague and pupil. 'Each carries a felt cape which in <strong>the</strong> daytime serves as an overcoat<br />

and at night as a blanket, and every one has a bag <strong>of</strong> oatmeal, a basin and chopsticks<br />

or a wooden spoon; <strong>the</strong> oatmeal mixed with water serves as breakfast, lunch and evening<br />

meal'. Pollard describes <strong>the</strong> degraded and impoverished position <strong>of</strong> <strong>the</strong> Miao at <strong>the</strong><br />

hands <strong>of</strong> unscrupulous Chinese and Norsu landlords, and how '<strong>The</strong> great demand <strong>the</strong>se<br />

crowds made was for books' (my emphasis). He describes how it was whispered that<br />

<strong>the</strong> Miao meditated rebellion and massacre, how rumours arose that <strong>the</strong> foreigners<br />

were supplying <strong>the</strong> Miao with bags <strong>of</strong> poison with which <strong>the</strong> waters <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese and<br />

Norsu were being contaminated: 'Before <strong>the</strong> Miao had been coming many months, a<br />

most dangerous situation was created, which might at any time have ended in a great<br />

massacre. As it was', he adds glibly, 'a number <strong>of</strong> people lost <strong>the</strong>ir lives'. 'Nearly<br />

every day came stories <strong>of</strong> Miao being driven away from <strong>the</strong> markets, <strong>of</strong> men and even<br />

women being beaten, <strong>of</strong> murderous attacks, and chained prisoners' (Pollard 1919). In<br />

effect, <strong>the</strong> introduction <strong>of</strong> missionary teachings to a people already marginal in relation<br />

to <strong>the</strong>ir lowland neighbours increased <strong>the</strong>ir marginalised position and widened <strong>the</strong> gap<br />

between Miao and Chinese.<br />

Finally Pollard reported that 'We were troubled yet in ano<strong>the</strong>r way. By some<br />

means or o<strong>the</strong>r <strong>the</strong> rumour went abroad that Jesus was coming again very soon. Instead


SOME MESSIANIC MYTHS AMONG THE HMONG 121<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> teachings <strong>of</strong> <strong>the</strong> Second Coming proving a blessing to <strong>the</strong>se simple people, <strong>the</strong><br />

way in which it was stated by some irresponsible and ignorant people led to disastrous<br />

results. Some <strong>of</strong> <strong>the</strong> old wizards, and some <strong>of</strong> <strong>the</strong> singing women tried <strong>the</strong> role <strong>of</strong><br />

prophet, and several dates were announced for <strong>the</strong> appearance <strong>of</strong> Christ. So firmly<br />

did some <strong>of</strong>. <strong>the</strong> people believe <strong>the</strong>se prophecies, that <strong>the</strong>y neglected <strong>the</strong>ir farm work<br />

and gave <strong>the</strong>mselves up to singing and waiting for Jesus. One party betook <strong>the</strong>mselves<br />

to a l<strong>of</strong>t, and with lighted lamps or torches stayed up all night, expecting <strong>the</strong> King every<br />

moment. Poor, simple people, one cannot even smile at <strong>the</strong>ir misled enthusiasm. <strong>The</strong>y<br />

had known <strong>the</strong> bitterness and degradation <strong>of</strong> hea<strong>the</strong>nism so long, that one cannot<br />

wonder at <strong>the</strong>ir hoping for a short cut to <strong>the</strong> Millenium, when all wrongs would be<br />

righted and everybody have a chance'.7<br />

Pollard notes that intense excitement was caused by <strong>the</strong> question <strong>of</strong> brideprice:<br />

'With <strong>the</strong> coming <strong>of</strong> <strong>the</strong> New Testament many <strong>of</strong> <strong>the</strong> people wished to get rid <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

old crushing burden'. Membership <strong>of</strong> <strong>the</strong> Church eventually gave <strong>the</strong> Miao a privileged<br />

status, and a Norsu landlord is quoted as saying that nobody now dared molest <strong>the</strong><br />

Miao as <strong>the</strong>y had formerly done. Pollard also mentions difficulties in translating <strong>the</strong><br />

word 'kingdom' in <strong>the</strong> Lord's Prayer into Miao : 'None <strong>of</strong> <strong>the</strong> Miao ever remembered<br />

a time when <strong>the</strong>y had a kingdom, and noone knew <strong>the</strong> Miao word for such an idea'.<br />

Hudspeth too described <strong>the</strong> mass conversion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Miao by Pollard, who was said to be<br />

able to see three feet into <strong>the</strong> earth and drop magical water into Miao mouths which<br />

instantly converted <strong>the</strong>m. Clearly <strong>the</strong> sudden adoption <strong>of</strong> a millenarian Christianity<br />

arose from <strong>the</strong> economically desperate position into which <strong>the</strong> Miao were forced<br />

following <strong>the</strong> failure <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir various rebellions.<br />

IV<br />

Of course, this is only one example <strong>of</strong> missionary work among <strong>the</strong> Hmong, and<br />

many o<strong>the</strong>rs could be cited for o<strong>the</strong>r Hmong divisions, which space precludes. But<br />

<strong>the</strong>re is reason to believe that <strong>the</strong> influence <strong>of</strong> <strong>the</strong> China Inland Mission was not confined<br />

to <strong>the</strong> 'Hua' Miao <strong>of</strong> Gui Zhou, and that redemption work undertaken elsewhere,<br />

for example by Catholic missions in Laos, or by missionary work in Thailand, which still<br />

7. Compare this to Smalley (1956) who observed that 'For years <strong>the</strong> Christian witness made no<br />

impression on <strong>the</strong> Meo. <strong>The</strong>n suddenly, in <strong>the</strong> space <strong>of</strong> a month in 1949 about a thousand<br />

converts were made. Today <strong>the</strong>re are several thousand Meo Christians. Fur<strong>the</strong>rmore,<br />

occasionally, 'prophets' declare <strong>the</strong>mselves to be Jesus. So far none <strong>of</strong> <strong>the</strong>se splinter movements<br />

have become widespread, but <strong>the</strong>y are symptomatic <strong>of</strong> <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> Meo are<br />

undergoing a period <strong>of</strong> cultural reformulation which was triggered and given its particular<br />

form by <strong>the</strong> Christian gospel'.


122 Nicholas Tapp<br />

continues, has not essentially differed in <strong>the</strong> long·term reactions it has provoked.8<br />

And in almost every case <strong>the</strong> result <strong>of</strong> such work has been to lend ideological support<br />

to an essentially sociopolitical form <strong>of</strong> alienation. Thus <strong>the</strong> economic marginalisation<br />

<strong>of</strong> an upland minority <strong>of</strong> shifting cultivators with a long history <strong>of</strong> persecution and<br />

extortion at <strong>the</strong> hands <strong>of</strong> local landlords from literate lowland state traditions; has been<br />

legitimated in terms <strong>of</strong> an ideology which has rationatised such a history <strong>of</strong> persecution<br />

in terms <strong>of</strong>, and by reference to, Judaeo·Christian motifs. This shows considerable<br />

similarities to trends reported from elsewhere, as I show below.<br />

<strong>The</strong>re can be no doubt that this process continues today. Cooper (1976) for<br />

example reports on <strong>the</strong> adoption <strong>of</strong> Christianity by emergent poor strata <strong>of</strong> Hmong<br />

society relieving <strong>the</strong>m <strong>of</strong> <strong>the</strong> necessity to invest in ritual status (such as bridewealth)<br />

demanded by kinship obligations. <strong>The</strong>se Christians <strong>of</strong> Khun Sa were, according to<br />

Cooper, 'attracted by <strong>the</strong> saviour aspects <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir new religion and expect a supreme<br />

force to intervene in <strong>the</strong> believer's favour'. Ra<strong>the</strong>r than opening <strong>the</strong> way, <strong>the</strong>refore,<br />

for <strong>the</strong> greater integration into Thai society or economic innovations demanded by<br />

internationally funded development programmes, <strong>the</strong> adoption <strong>of</strong> a messianic form <strong>of</strong><br />

Christianity seems to increase <strong>the</strong> belief in an ideal past and an ideal future which<br />

allows present structural contradictions to persist unchanged.<br />

I now quote Hudspeth at some length to illustrate this process and <strong>the</strong> appeal<br />

which certain forms <strong>of</strong> Christianity makes to ethnic separatism : 'Before <strong>the</strong> Pollard<br />

script, books and a library were unknown. <strong>The</strong> great majority <strong>of</strong> <strong>the</strong>se tribesmen had<br />

never handled even a sheet <strong>of</strong> writing paper or a pen. <strong>The</strong>y had heard that once upon<br />

a time <strong>the</strong>re were books; a tribal legend described how long, long ago <strong>the</strong> Miao lived<br />

on <strong>the</strong> north side <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yangtze River, but <strong>the</strong> conquering Chinese came and drove<br />

<strong>the</strong>m from <strong>the</strong>ir land and homes. Coming to <strong>the</strong> river and possessing no boats <strong>the</strong>y<br />

debated what should be done with <strong>the</strong> books and in <strong>the</strong> end <strong>the</strong>y strapped <strong>the</strong>m to <strong>the</strong>ir<br />

shoulders and swam across, but <strong>the</strong> water ran so swiftly and <strong>the</strong> river was so wide,<br />

that <strong>the</strong> books were washed away and fishes swallowed <strong>the</strong>m. This was <strong>the</strong> story. When<br />

<strong>the</strong> British and Foreign Bible <strong>Society</strong> sent <strong>the</strong> first Gospels and <strong>the</strong>se were distributed<br />

8. Fa<strong>the</strong>r Bertrais, for instance, refers to <strong>the</strong> frequency with which individuals are invested with<br />

<strong>the</strong> mission <strong>of</strong> embodying <strong>the</strong> personality <strong>of</strong> an imminent Huab Tais to whom he speaks in<br />

trance, affirming that <strong>the</strong>y generallv appear 'at moments <strong>of</strong> crisis, when <strong>the</strong> general discon·<br />

tents or miseries create a psychosis <strong>of</strong> revolt or aspirations for a better life', <strong>of</strong>ten demanding<br />

<strong>the</strong> throwing away <strong>of</strong> money or cessation <strong>of</strong> planting 'because next year's grain <strong>of</strong> rice<br />

will turn itself into a granary <strong>of</strong> rice'. From 1957 onwards, Bertrais had 'heard talk<br />

about this constantly' : in Sam Neua on <strong>the</strong> Pha Thong mountain near Luang Prabang :<br />

during <strong>the</strong> 1960's on <strong>the</strong> mountainous Thai-Lao border: and currently in <strong>the</strong> mountains<br />

near Phu Bia (Laos) and <strong>the</strong> refugee camps in Thailand (Bertrais 1978).


SOME MESSIANIC MYTHS AMONG THE HMONG 123<br />

<strong>the</strong> legend grew-<strong>the</strong> once upon a time lost books had been found, found in <strong>the</strong> white<br />

man's country, and <strong>the</strong>y told <strong>the</strong> incomparable story that Jesus loved <strong>the</strong> Miao.<br />

Only <strong>the</strong> imagination can conceive what this meant to those hillmen; some <strong>of</strong> <strong>the</strong>m<br />

travelled for days to view <strong>the</strong> books' (Hudspeth 1937).<br />

This account, <strong>the</strong> verisimilitude <strong>of</strong> which <strong>the</strong>re is no more reason to doubt than<br />

<strong>the</strong>re is to doubt Pollard's account <strong>of</strong> his difficulties in translating <strong>the</strong> word for 'kingdom'<br />

(although a Chinese word may have been used) clearly illustrates <strong>the</strong> various<br />

factors involved. Is it possible that Christian teachings <strong>of</strong> a kingdom and a chosen<br />

people <strong>of</strong> <strong>the</strong> Book should have so meshed with indigenous Hmong rationalisations <strong>of</strong><br />

an illiterate, deprived and marginal state, as to have falsely inflated <strong>the</strong> latter by<br />

uniting <strong>the</strong> Judaic notion <strong>of</strong> a kingdom with <strong>the</strong> Hmong notion <strong>of</strong> writing in <strong>the</strong> form<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Messianic beliefs reported by Lemoine for <strong>the</strong> Hmong <strong>of</strong> Laos today? Given <strong>the</strong><br />

similarity <strong>of</strong> this process with that reported for o<strong>the</strong>r minorities <strong>of</strong> <strong>the</strong> region, it seems<br />

quite likely.<br />

Keyes's summarization for <strong>the</strong> Karen is a case in point. After describing <strong>the</strong><br />

Karen myth <strong>of</strong> creation, Keyes describes how 'Y' wa is said to have given books to his<br />

various children, sometimes said to number seven, who are <strong>the</strong> ancestors <strong>of</strong> <strong>the</strong> major<br />

ethnic groups in <strong>the</strong> world known to <strong>the</strong> Karen, This gift <strong>of</strong> a book was, <strong>of</strong> course,<br />

<strong>the</strong> gift <strong>of</strong> literacy. <strong>The</strong> Karen, however, are negligent with <strong>the</strong> book given to <strong>the</strong>m<br />

and it is eaten by animals or, in some versions, consumed in <strong>the</strong> fires built by <strong>the</strong> Karen<br />

in <strong>the</strong> course <strong>of</strong> tilling <strong>the</strong>ir fields. Y'wa <strong>of</strong>fers <strong>the</strong> Karen <strong>the</strong> consolation that at some<br />

future date, 'foreign bro<strong>the</strong>rs' will bring <strong>the</strong> gift <strong>of</strong> literacy-in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a golden<br />

book-back to <strong>the</strong>in. <strong>The</strong>se two myths greatly impressed <strong>the</strong> American Baptist missionaries<br />

who began work among <strong>the</strong> Karens in <strong>the</strong> early part <strong>of</strong> <strong>the</strong> 19th. century.<br />

<strong>The</strong> first story so paralleled <strong>the</strong> Biblical story <strong>of</strong> <strong>the</strong> Garden <strong>of</strong> Eden, including <strong>the</strong> fact<br />

that <strong>the</strong> name Y'wa was very similar to <strong>the</strong> Hebrew Yaweh, that <strong>the</strong> missionaries<br />

concluded that <strong>the</strong> Karen must be descendants <strong>of</strong> one <strong>of</strong> <strong>the</strong> lost tribes <strong>of</strong> Israel. Moreover,<br />

<strong>the</strong>y quickly presented <strong>the</strong>mselves as <strong>the</strong> foreign bro<strong>the</strong>rs bringing <strong>the</strong> Karens<br />

<strong>the</strong> golden book. <strong>The</strong> fact that missionaries were <strong>the</strong> first to record <strong>the</strong>se myths has<br />

led to <strong>the</strong>ir interpretations colouring <strong>the</strong> understanding <strong>of</strong> <strong>the</strong>m ever since' (Keyes<br />

1979).9 It seems that a similar process occurred with <strong>the</strong> Hmong, who show similarly<br />

ambivalent attitudes towards <strong>the</strong> acquisition <strong>of</strong> literacy skills as do <strong>the</strong> Karen (compare<br />

Geddes 1976 p. 20 with Marlowe, in Keyes 1979, p. 172). It has been missionaries<br />

who have been largely responsible for <strong>the</strong> various scripts invented for <strong>the</strong> Hmong<br />

languages (Pollard himself being <strong>the</strong> first), and <strong>the</strong>re is no doubt that this has carried<br />

enormous appeal to a people possessed <strong>of</strong> an oral tradition.<br />

9. See also Anthony Walker, for example, discussing <strong>the</strong> priest-led Lahu rebellions against<br />

Imperial Chinese rule in <strong>the</strong> 18th and 19th centuries, who points out how <strong>the</strong> white missionaries<br />

were originally welcomed as <strong>the</strong> fulfillment <strong>of</strong> a prophecy (Walker 1974).


124 Nicholas Tapp<br />

Beliefs in a past state structure and a lost literacy, at first blush odd in a society<br />

<strong>of</strong> closely knit shifting cultivators, are clearly linked in o<strong>the</strong>r cases besides <strong>the</strong><br />

Hmong.l o It seems clear that such beliefs express particular orientations towards<br />

majority or 'host' populations which, when combined with <strong>the</strong> appropriate legitimating<br />

supernatural symbols, can coalesce into millenarian and messianic movements in<br />

concrete political shape. Such movements, as Burridge has remarked, whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong>y are<br />

syncretic or nativistic, represent a transitional stage for subsistence economies adjusting<br />

to a cash economy, and his hypo<strong>the</strong>sis that '<strong>The</strong> redemptive process, and so redemption,<br />

bears significantly on <strong>the</strong> politico-economic process, particularly <strong>the</strong> prestige system'<br />

(Burridge 1971) is amply confirmed in <strong>the</strong> context <strong>of</strong> <strong>the</strong> data presented above.<br />

v<br />

If this is so, we may <strong>the</strong>n be forced to reconsider some <strong>of</strong> <strong>the</strong> basic assumptions<br />

which have been made in <strong>the</strong> past about <strong>the</strong> distinctive and exclusive nature <strong>of</strong> Hmong<br />

ethnicity, which may prove more amenable to <strong>the</strong> sort <strong>of</strong> approach adumbrated by<br />

Lehman for <strong>the</strong> study <strong>of</strong> 'subnuclear social systems' (Lehman 1967) than has hi<strong>the</strong>rto<br />

been thought, particularly since what isolation <strong>the</strong>re was is now largely a matter <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

past. On <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> different migration patterns and <strong>the</strong> relative absence <strong>of</strong> transcultural<br />

movement among high-altitude swiddeners such as <strong>the</strong> Hmong, Yao, Akha,<br />

Lahu and Lisu, Hinton (1969) for example noted that 'Researchers in <strong>the</strong> latter societies<br />

tend to note <strong>the</strong> homogeneity and relative isolation <strong>of</strong> <strong>the</strong>se peoples' by contrast with<br />

'<strong>the</strong> concern <strong>of</strong> students <strong>of</strong> changing cultural identity with such peoples as <strong>the</strong> Thai,<br />

Karen, Lua', Thai-Lue and Shans'. However, recent research (e.g. Alting <strong>1982</strong>) has<br />

shown that such homogeneity and relative isolation may be <strong>the</strong> result <strong>of</strong> quite recent<br />

historical conditions and that inter-ethnic relations in <strong>the</strong> past were far more extensive<br />

than has been supposed. It is at least probable for <strong>the</strong> Hmong that <strong>the</strong> strong sense<br />

<strong>of</strong> ethnic identity noted by many ethnographers has been at least in part a response<br />

to quite recent circumstances, including <strong>the</strong> influence <strong>of</strong> missionary Christianity in<br />

promoting traditional inter-ethnic hostilities and mistrust, and fostering a notion <strong>of</strong><br />

sociocultural specificity essentially derived from Western models. <strong>The</strong> clear awareness<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> lack <strong>of</strong> literacy and state formation, as evinced in legends which are part <strong>of</strong> an<br />

10. '<strong>The</strong> Akha mention two periods in <strong>the</strong>ir history in which <strong>the</strong>y had warlords (generals) and,<br />

later, chiefs or kings .... associated with walled cities ... During <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> third ruler, <strong>the</strong><br />

power to rule, although thought <strong>of</strong> as reified for all time, was ei<strong>the</strong>r lost or burned, <strong>the</strong> art<br />

<strong>of</strong> writing disappeared, books were eaten, and because <strong>of</strong> pressure from <strong>the</strong> Chinese and<br />

Shan, one after ano<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> clans had to seek refuge in <strong>the</strong> mountains' (Aiting <strong>1982</strong>).<br />

Graham (1954) mentions that <strong>the</strong> 'legend <strong>of</strong> a lost book' which in his account is linked with<br />

Buddhist scriptures and has nothing to do with a state or kingdom, was also found among<br />

<strong>the</strong> Ch'iang <strong>of</strong> West Sichuan and <strong>the</strong> tribes <strong>of</strong> Burma.


SOME MESSIANIC MYTHS AMONG THE HMONG 125<br />

extremely ancient oral tradition, as with <strong>the</strong> Karen, Akha and even Kachinll, would<br />

certainly seem to point towards long historical contacts with lowland state based<br />

civilizations. Not only <strong>the</strong> social scientist (cf. Lehman 1966) but also <strong>the</strong> missionary,<br />

<strong>the</strong>n, has lent a spurious validity to local differentia by sanctioning what Leach (1961)<br />

defined as <strong>the</strong> third level <strong>of</strong> social reality-<strong>the</strong> folk model. As Lehman pointed out in<br />

1966, such formal models <strong>of</strong> what seems an increasingly fluid and flexible ethnic situation<br />

must be employed with great caution to avoid fostering arbitrary and undiscriminating<br />

administrative approaches to <strong>the</strong> problems <strong>of</strong> ethnic minorities. <strong>The</strong> present<br />

day isolation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong, <strong>the</strong>n, may be seen as a dynamic form <strong>of</strong> 'retribalization';<br />

a revitalism similar to that described by Cohen (1969), in <strong>the</strong> face <strong>of</strong> increasingly<br />

insurmountable political and economic uncertainty.<br />

<strong>The</strong> term 'Miao', <strong>the</strong>refore, should be regarded as <strong>the</strong> blanket term for <strong>the</strong><br />

minorities <strong>of</strong> sou<strong>the</strong>rn China it so <strong>of</strong>ten was, much as <strong>the</strong> extension <strong>of</strong> <strong>the</strong> term 'Meo'<br />

has been loosely used to apply to <strong>the</strong> Karen today (Keyes 1979), and <strong>the</strong> 'Hmong'<br />

should be regarded as having evolved out <strong>of</strong> a complex polyethnic situation in sou<strong>the</strong>rn<br />

China which also involved <strong>the</strong> Chung Chia, Lolo, Yunnanese, and many o<strong>the</strong>rs (cf.<br />

Grandstaff 1979), accelerated, in <strong>the</strong> case <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong, by <strong>the</strong> effects <strong>of</strong> missionary<br />

Christianity.' 2 <strong>The</strong> logical outcome to this process <strong>of</strong> successive marginalisation and<br />

peripheralisation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong from <strong>the</strong> centres <strong>of</strong> power would seem to be <strong>the</strong> current<br />

diaspora <strong>of</strong> refugee Hmong from Laos to <strong>the</strong> four corners <strong>of</strong> <strong>the</strong> earth under <strong>the</strong><br />

auspices <strong>of</strong> <strong>the</strong> UNHCR programmes, where, I am told, a people with still a predominantly<br />

oral tradition communicate with relatives in o<strong>the</strong>r parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> globe by cassette<br />

recorder and urgently desire telephones, so that lineage names can be entered in telephone<br />

directories and traditional lineage hospitality practiced on a global scale. Here<br />

we see how a long process <strong>of</strong> historical marginalisation, when rationalised in terms <strong>of</strong><br />

a myth which projects <strong>the</strong> possibilities <strong>of</strong> participation in a state formation into an<br />

idealised past and future, can serve to disguise real structural contradictions between<br />

democratic, autocratic, and stately forms <strong>of</strong> social organisation, and sustain a remarkably<br />

homogeneous and resilient ethnic community.J3<br />

11. For example, Gilhodes (1908) on <strong>the</strong> Kachin: 'Ning kong wa convoque tousles hommes en<br />

son palais du milieu de la terre. Aux Chinois, Shans, Birman, Kalas, il distribue Ia science<br />

dans des livres. Mais c'est sur des parchemins qu'illa donne au Katchins. Ceux-ci, ·presses<br />

par Ia faim en rentrant chez eux, les rotissent et les devorent; depuis lors ils ont toutes leurs<br />

connaissances dans le ventre, tandis que les autres peuples les possedent sur du papier'.<br />

12. See, for example, Shiratori's (1966) claim that '<strong>the</strong> Miao are not a homogenous ethnic group'<br />

and that '<strong>the</strong> recent Miao represent a widely distributed complex <strong>of</strong> originally different<br />

ethnic groups'.<br />

13. This study is <strong>the</strong> result <strong>of</strong> ltbrary research undertaken at <strong>the</strong> School <strong>of</strong> Oriental and African<br />

Studies in London from 1980-1981 for which assistance was received from <strong>the</strong> Social Science<br />

Research Council, and is not based on fieldwork undertaken among <strong>the</strong> White Hmong <strong>of</strong><br />

Nor<strong>the</strong>rn Thailand since <strong>the</strong>n.


126<br />

Nicholas Tapp<br />

Bernatzik H.A.<br />

Bertrais Y<br />

Burridge K<br />

Cohen A<br />

Cooper R<br />

Davis R<br />

Garrett W<br />

Geddes W<br />

GILHODES C<br />

Graham D<br />

Grandstaff T<br />

Hill A<br />

Hinton P<br />

Hudspeth W<br />

Keyes C<br />

Kunstadter P ed. et a1 :<br />

Leach E<br />

Lehman F<br />

Lemoine J<br />

Levi-Strauss C<br />

Lombard-Salmon C<br />

McCoy A<br />

Pollard S<br />

Ruey Yih-Fu<br />

REFERENCES<br />

Akha and Miao, Problems <strong>of</strong> Applied Ethnography in Fur<strong>the</strong>r India (trans.<br />

HRAF, New Haven 1970).<br />

<strong>The</strong> Traditional Marriage Among <strong>the</strong> While Hmong <strong>of</strong> Thailand and Laos<br />

(Paris 1978)<br />

New Heaven, New Earth (London 1971)<br />

Custom and Politics in Urban Africa (1969)<br />

Resource Scarcity and <strong>the</strong> H'mong Response, unpub. PhD <strong>the</strong>sis, Univ.<br />

Hull 1976.<br />

'Tolerance and Intolerance <strong>of</strong> Ambiguity in Nor<strong>the</strong>rn Thai Myth and<br />

Ritual' Ethnology Xlll 1974.<br />

'<strong>The</strong> Hmong <strong>of</strong> Laos : No Place To Run' National Geographic Magazine<br />

CXLV 1 1974.<br />

Migrants <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mountains (london 1976)<br />

'Mythologie et Religion des Katchins (Birmanie)' Anthropos 3 1908.<br />

Songs and Stories <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ch'uan Miao (Washington 1954)<br />

'<strong>The</strong> Hmong, Opium and <strong>the</strong> Haw' JSS 67 2 1979.<br />

'Caravan Transport and Chinese Frontier Communities in <strong>the</strong> China/<br />

Sou<strong>the</strong>ast Asia Uplands', paper prepared for 6th Oklahoma Symposium<br />

on Comparative Frontiers, March 20-21, 1980.<br />

Tribesmen and Peasants in North Thailand (Chiangmai 1969)<br />

Stone Gateway and <strong>the</strong> Flowery Miao (London 1937).<br />

<strong>The</strong> Golden Peninsula (Ithaca 1979).<br />

Ethnic Adaptation and Identity (Philadelphia 1979).<br />

Farmers in <strong>the</strong> Forest (Honolulu 1978).<br />

'Jinghpaw Kinship Terminology' Rethinking Anthropology (London 1961)<br />

'Anthropological Aspects <strong>of</strong> Language' New Directions in <strong>the</strong> Study <strong>of</strong><br />

Language (ed. Lennenberg, MIT 1964).<br />

<strong>The</strong> Structure <strong>of</strong> Chin <strong>Society</strong> (111inois 1963).<br />

'Ethnic Categories in Burma and <strong>the</strong> <strong>The</strong>ory <strong>of</strong> Social Systems', Sou<strong>the</strong>ast<br />

Asian Tribes, Minorities and Nations ed. Kunstadter (Princeton 1966).<br />

'Kayah <strong>Society</strong>', Contemporary Change in Traditional Societies ed. Steward<br />

(Illinois 1967).<br />

'Who Are <strong>the</strong> Karen, and If So, Why?' Ethnic Adaptation and Identity,<br />

ed. Keyes (1979).<br />

'Les ecritures du Hmong' Bulletin des Amis du Royaume Lao 7-8 1972a<br />

'L'initiation du mort chez les Hmong' L'Homme 12 1972b.<br />

'<strong>The</strong> Structural Study <strong>of</strong> Myth' Structural Anthropology 1 1963.<br />

'Un Exemp1e d'accu1turation Chinoise' BEFEO <strong>LXX</strong>XIV 1972.<br />

<strong>The</strong> Politics <strong>of</strong> Heroin in Sou<strong>the</strong>ast Asia (Harper & Row 1973).<br />

<strong>The</strong> Story <strong>of</strong> <strong>the</strong> Miao (London 1919).<br />

'<strong>The</strong> Magpie Miao <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>rn Szechuan' Social Structure in Sou<strong>the</strong>ast<br />

Asia. ed. Murdock (Chicago 1960).


SOME MESSIANIC MYTHS AMONG THE HMONG 127<br />

Savina F<br />

Histoire des Miao (Hong Kong 1930).<br />

Scheuzger 0<br />

<strong>The</strong> New Trail: Among <strong>the</strong> Tribes in North Thailand (Chiangmai 1966).<br />

Shryock J<br />

'Ch'en Ting's Account <strong>of</strong> <strong>the</strong> Marriage Customs <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chiefs <strong>of</strong> Yunnan<br />

and Kweichow' American Anthropologist 36 1934.<br />

Smalley W<br />

'<strong>The</strong> Gospel and <strong>the</strong> Cultures <strong>of</strong> Laos' Readings in Missionary Anthropology<br />

3 1956.<br />

Von Gesau, L. A1ting : '<strong>The</strong> Dialectics <strong>of</strong> Akhazan: Interiorizations <strong>of</strong> a Minority Group'<br />

<strong>The</strong> Highlanders <strong>of</strong> Thailand, ed. J. McKinnon (Kuala Lumpur <strong>1982</strong>).<br />

Walker A<br />

Wiens H<br />

Yoshiro Shiratori<br />

'Messianic Movements Among <strong>the</strong> Lahu <strong>of</strong> <strong>the</strong> Young-l~dochina Borderlands'<br />

Sou<strong>the</strong>ast Asia III 2 1974.<br />

China's March Into <strong>the</strong> Tropics (Shoestring Press 1954; rev. ed. 1970).<br />

'Ethnic Configurations in Sou<strong>the</strong>rn China' Tokyo 1966.<br />

(De Freire, Paulo<br />

Cultural Action For Freedom, Harvard Educational Review and Center<br />

for <strong>the</strong> Study <strong>of</strong> Development and Change, Monograph Series No. 1,<br />

1970).


NOTES<br />

NOTES ON A LETTER FROM PRINCE MONGKUT<br />

TO DR. S.R. HOUSE<br />

RONALD D. RENARD & HERBERT R. SWANSON*<br />

Among <strong>the</strong> records <strong>of</strong> <strong>the</strong> American Presbyterian Mission in Thailand which<br />

are housed at <strong>the</strong> Manuscript Division <strong>of</strong> Payap College <strong>the</strong>re has come to light a<br />

holograph letter written by "T.Y. Chaufa Mongkut" to "Mr. House, M.D.,"! undated<br />

except that it was written on a Monday morning. Mentioned in George Haws Feltus'<br />

biography <strong>of</strong> Dr. House,2 an American Presbyterian medical missionary to Thailand,<br />

this letter provides insights into <strong>the</strong> important relationship between Prince Mongkut<br />

and <strong>the</strong> American missionaries in 19th century Thailand. <strong>The</strong> purpose <strong>of</strong> <strong>the</strong>se notes<br />

is to provide a brief study <strong>of</strong> <strong>the</strong> text <strong>of</strong> this letter and to comment on <strong>the</strong> letter's<br />

historical significance.<br />

Analysis <strong>of</strong> <strong>the</strong> Text<br />

Prince Mongkut preferred his English-language correspondents to call him<br />

"T.Y. Chaufa Mongkut".3<br />

In a letter to Mr. G.W. Eddy dated July 14, 1848, Prince<br />

Mongkut wrote that in Thailand his inferiors or dependants referred to him as "Thun<br />

Kramom Fa Yai" ('tn'lfl'l"ZVI~mJ~1lVI~)<br />

.,<br />

dent to him called him "Chau Fa Yai" (Li'1~1LVI~).<br />

and that those nominally superior or not depen-<br />

Prince Mongkut <strong>the</strong>n wrote that<br />

"I prefer that my friends, when <strong>the</strong>y write me letters, or send parcels to me, will use<br />

this name Chau Fa Mongkut with <strong>the</strong> letters 'T.Y.' short for Thun Yai prefixed as<br />

being that by which I am known in <strong>the</strong> Laws and Public Documents <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>." Prince<br />

Mongkut <strong>of</strong> course gave up being called T.Y. Chau Fa Mongkut upon becoming King,<br />

when he <strong>of</strong>ten signed his letters as "Somdetch Phra Paramendr Maha Mongkut,''<br />

(tUIL~'Il..,'l"Z1hL:IJ'I.I.'Yl'i:IJV11lh1fli])<br />

•<br />

which he sometimes abbreviated to "S.P.P.M. Mongkut.''<br />

Prince Mongkut worte this letter while he was staying at Wat Thong, Bangkok<br />

Noi, in Thonburi. This temple, on <strong>the</strong> north bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bang Phrom Canal in Taling<br />

Chan District, would later be renamed Wat Kanchanasinghat (1uilfl1qj'il'l.l.ff"VI1t'{U) in<br />

1854 by Mongkut, after he had become King. 4 Prince Mongkut stayed at this temple<br />

* Dr. Renard teaches history and works in <strong>the</strong> Research and Community Development Center <strong>of</strong><br />

Payap College. Mr. Swanson is <strong>the</strong> Head <strong>of</strong> <strong>the</strong> Manuscript Division <strong>of</strong> Payap College and<br />

Archivist <strong>of</strong> <strong>the</strong> Church <strong>of</strong> Christ in Thailand.<br />

128


NOTES 129<br />

A<br />

while attending <strong>the</strong> funeral <strong>of</strong> <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Prince Poramanuchit Chinorot (m3J'I/I3J'U<br />

U13J1'U'ifli1wn'l), referred to in <strong>the</strong> letter as "Krommanujit." Prince Poramanuchit<br />

•<br />

Chinorot was a noted author and scholar <strong>of</strong> Pali, writing and translating numerous<br />

religious and historical texts. He held <strong>the</strong> rank <strong>of</strong> Kromaml!n (m3J'III~U), denoting a<br />

Prince <strong>of</strong> <strong>the</strong> fifth <strong>of</strong>ficial rank for princes, just below a Kromakhun (mllonu) and<br />

•<br />

"Krommanujit" was a colloquial shortening <strong>of</strong> his title and name. King Mongkut was<br />

to name Prince Poramanuchit Chinorot <strong>the</strong> Lord Patriarch («n~3J'III1i~·.ll1l1u1Un) in 1851<br />

and, even though <strong>the</strong> Jetter refers to him as "highest Priest Prince," he did not yet<br />

actually hold <strong>the</strong> position <strong>of</strong> Lord Patriach when Mongkut was Prince and this letter<br />

was written. <strong>The</strong> <strong>of</strong>fice <strong>of</strong> Lord Patriarch was vacant from 1849 until 1851 and that<br />

Prince Mongkut called him "highest Priest Prince" most likely indicated un<strong>of</strong>ficial<br />

acceptance <strong>of</strong> Prince Poramanuchit Chinorot as Lord Patriarch.<br />

Although most details regarding this letter can be explained, precise dating<br />

has been impossible. <strong>The</strong> earliest this letter could have been written is 1847, which is<br />

when House arrived in Thailand. <strong>The</strong> latest is 1851, when Prince Mongkut became<br />

King. Prince Mongkut almost surely wrote this letter after 1849, when <strong>the</strong> position <strong>of</strong><br />

Lord Patriarch became vacant since Mongkut would not have referred to Prince<br />

Poramanuchit Chinorot as "highest Priest Prince" if someone else was <strong>the</strong> Lord<br />

Patriarch. Similarly it is quite unlikely that Dr. House, a newcomer to Thailand,<br />

would have received this letter on behalf <strong>of</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r American missionaries at a time<br />

when <strong>the</strong> Rev. Jesse Caswell was still alive. Caswell was on very close terms with<br />

Prince Mongkut and did not die until September 1848.<br />

Additional clues to <strong>the</strong> precise date appear in <strong>the</strong> note which House wrote at<br />

<strong>the</strong> bottom <strong>of</strong> <strong>the</strong> letter, requesting that Mongkut's words not get into print. This<br />

request most likely reflects House's wish not to embarrass Mongkut at a time <strong>of</strong> <strong>of</strong>ficial<br />

pressure on <strong>the</strong> mission and its press in 1850. In a letter <strong>of</strong> October 8, 1850, <strong>the</strong><br />

missionary, Samuel Matoon, mentioned "Government persecution <strong>of</strong> Mission teacher's".5<br />

Ano<strong>the</strong>r American missionary, D.B. Bradley, noted in 1850 that King Rama<br />

III, alarmed that <strong>the</strong> missionaries were converting too many Buddhists to Christianity,<br />

had arrested all <strong>the</strong> Thai colporteurs.6 Matoon added that employees and teachers <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> mission had been "cast into <strong>the</strong> royal prison" on suspicion <strong>of</strong> <strong>the</strong> mission having<br />

printed <strong>the</strong> laws <strong>of</strong> <strong>the</strong> country.?<br />

<strong>The</strong> weight <strong>of</strong> <strong>the</strong> circumstantial evidence thus strongly suggests a date <strong>of</strong> 1850<br />

or early 1851. Fur<strong>the</strong>rmore, <strong>the</strong> tone <strong>of</strong> House's note, which is that <strong>of</strong> a person who<br />

has more than a newcomer's knowledge <strong>of</strong> Thailand, makes such a dating likely since<br />

it is improbable that House could have written such a note during his first year or two


130 Ronald D. Renard & Herbert R. Swanson<br />

in <strong>the</strong> country. In any case, as House's note indicates, <strong>the</strong> invitation was apparently<br />

not in time and nei<strong>the</strong>r House nor his fellow missionaries discussed religion with <strong>the</strong><br />

assembled monks.<br />

Two o<strong>the</strong>r items regarding this letter merit special mention. First, Captain<br />

Brown is almost certainly <strong>the</strong> individual Vella described as "an American merchant" in<br />

his biography <strong>of</strong> King Rama III. 8 Second, <strong>the</strong> custom <strong>of</strong> throwing "limons" (limes) at<br />

cremations is still a popular custom in rural central Thailand. After <strong>the</strong> cremation<br />

fire is lighted, individuals standing at <strong>the</strong> four corners <strong>of</strong> <strong>the</strong> funeral pyre place money<br />

in <strong>the</strong> limes and throw <strong>the</strong>m to <strong>the</strong> crowd as a means for making merit. Placing <strong>the</strong><br />

coins in fruit is probably a safety measure.<br />

Dear Sir<br />

Transcript<br />

wat thong Monday<br />

morning<br />

I am now at <strong>the</strong> "Wat thong Bangkok noi" with my Uncle & teacher highest Priest<br />

Prince "Krommanujit-" who is rendering funiral <strong>of</strong>fering <strong>of</strong> his mo<strong>the</strong>r two days ago.<br />

<strong>the</strong> highest Priest and his peels (peers ?] several princes desire to communicate with<br />

English for be strangers in festival as <strong>the</strong>y have heard that <strong>the</strong> English strangers accustomed<br />

to be called on festival <strong>of</strong> me before. <strong>The</strong>refore <strong>the</strong>y petitioned me to write<br />

invitation to Captn Brown & Missionaries to be called at Wat thong today evening<br />

before 7 o'clock to be attained <strong>the</strong> time <strong>of</strong> fire work which will be pleasent. and <strong>the</strong>y<br />

wish to give glad riward (money put in limon fruit) to you who arrived <strong>the</strong>ir festival<br />

by <strong>Siam</strong>ese custom and feed you with any padable food. Will you please to accept<br />

<strong>the</strong>ir invitation ? I think that all or a few or but one <strong>of</strong> your missionaries must come.<br />

I think <strong>the</strong>y will be glad. You also can distribute your book to several high head<br />

priests <strong>of</strong> various Wats because many <strong>of</strong> <strong>the</strong>m will be assembled here on that time I can<br />

introduce you to let <strong>the</strong>m listen you preaching your religious subject too. Please<br />

answer to me firstly if you will not exicute this invitation. I shall inform to <strong>the</strong>m to<br />

assemble for your visitation and hear you teach <strong>the</strong>m or accept your books<br />

your [s] truly<br />

T.Y. Chaufa<br />

Mongkut


P.S.<br />

Please inform to o<strong>the</strong>r missionaries<br />

by meant <strong>of</strong> this letter.<br />

NOTES 131<br />

This note though addressed to me, was <strong>of</strong> course intended for all <strong>the</strong> Missionaries. <strong>The</strong><br />

invitation to discourse upon Christianity before <strong>the</strong> assembled head-priests <strong>of</strong> various<br />

wats-may pass a specimen <strong>of</strong> oriental compliment-and perhaps <strong>of</strong> oriental insinceritythough-it<br />

may be His Royal Highness would have been glad-had time allowed-to have<br />

got up a kind <strong>of</strong> discussion-between Missionaries & his Buddhist friends-Pray do not<br />

let this note get into print,- curiousity as it is every way.<br />

Physical Description<br />

<strong>The</strong> sheet <strong>of</strong> paper on which <strong>the</strong> letter is written measures 18! by 23 centimeters. It<br />

was folded with <strong>the</strong> name Mr. House M.D. appearing on <strong>the</strong> outside.<br />

Significance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Document<br />

This letter presents an interesting commentary on Prince Mongkut's commitment<br />

to westernization as well as illuminating his relationship with <strong>the</strong> American<br />

missionaries. Mongkut undertook <strong>the</strong> study <strong>of</strong> English with Caswell beginning in 1845<br />

and <strong>the</strong> grammar, spelling, and style <strong>of</strong> this document indicate that he had made<br />

impressive progress. However, this letter is less polished and contains more errors<br />

than o<strong>the</strong>r letters he wrote at this time, leading one to believe he ei<strong>the</strong>r wrote this letter<br />

hurriedly or had no one to pro<strong>of</strong>read it. Never<strong>the</strong>less, Prince Mongkut had obviously<br />

invested no little time in learning <strong>the</strong> English language. Prince Mongkut's interest in<br />

English and willingness to associate with missionaries, at a time when contact with<br />

Westerners was not politically popular, indicates he was prepared to move against <strong>the</strong><br />

tide <strong>of</strong> political events to fur<strong>the</strong>r his relationship with Westerners. Prince Mongkut is<br />

an early example <strong>of</strong> what was to become a ra<strong>the</strong>r common pattern : <strong>the</strong> Thai <strong>of</strong>ficial or<br />

member <strong>of</strong> royalty seeking opportunities to learn Western languages as a means for<br />

acquiring European and American leaming.9<br />

This document also suggests that Prince Mongkut saw that <strong>the</strong> best way to get<br />

<strong>the</strong> missionaries to cooperate was by <strong>of</strong>fering <strong>the</strong>m an opportunity to preach and to<br />

distribute tracts. However, in contrast to Prince Mongkut's understanding <strong>of</strong> what<br />

motivated <strong>the</strong> missionaries, <strong>the</strong> note by House shows that he set himself up as superior<br />

to <strong>the</strong> Thai, whom he stereotyped as "oriental". <strong>The</strong> condescending use <strong>of</strong> this adjective<br />

implies that House framed his interpretation <strong>of</strong> Mongkut's words and motivations<br />

out <strong>of</strong> a cultural bias against things "oriental". House, one <strong>of</strong> <strong>the</strong> missionaries closest<br />

to Mongkut, felt <strong>the</strong> Prince was a forward-looking individual, but when one focuses<br />

upon his use <strong>of</strong> <strong>the</strong> word "specimen" it almost seems as if House viewed Mongkut, at<br />

least in this instance, as a clinical sample <strong>of</strong> a widespread "oriental" reality.


132 Ronald D. Ronard & Herbert R. Swanson<br />

Finally, this document is significant in yet ano<strong>the</strong>r way, as one <strong>of</strong> <strong>the</strong> few<br />

extant documents left from <strong>the</strong> papers <strong>of</strong> Dr. House. Besides being addressed to House,<br />

Feltus wrote that this letter was among "<strong>the</strong> papers <strong>of</strong> Dr. House,"9 implying that <strong>the</strong>re<br />

existed a body <strong>of</strong> documents that had once belonged to him. However, Feltus, an<br />

upstate New York clergyman, who had apparently nei<strong>the</strong>r visited Thailand nor met<br />

House, never saw <strong>the</strong> "papers <strong>of</strong> Dr. House."lO Over <strong>the</strong> last four years, <strong>the</strong> Payap<br />

~llege Manuscript Divi::.ion has developed extensive contacts both in Thailand and in<br />

~e United States i_n its search for original missionary records. At no point has it<br />

discovered any collection <strong>of</strong> pap_ers written by Dr. Hous_e. While it is conceivable that<br />

<strong>the</strong> House .papers had already been lost when Feltus wrote his biography in 1924, it<br />

is most probable <strong>the</strong>y went missi~g in World War II when much American Presbyterian<br />

Mission belongings and real estate were seized as enemy property and many missionaries<br />

were repatriated or interned. <strong>The</strong> Mongkut to House letter, <strong>the</strong>n becomes one <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

few tangible links' to <strong>the</strong> relationship between <strong>the</strong>se two influential individuaJs.<br />

' REFERENCES<br />

1. "T Y. Chauf'a Mongkut to Mr .. House. M.D" n.d., in Rare Documents File, Records <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

American !'resbyterian Mission 184S-1979, RG 001178 (a), at <strong>the</strong> Manuscript Division, Payap<br />

·College.<br />

i. · George Haws Fertus, <strong>The</strong> Man with <strong>the</strong> Gentle Heart: Samuel Reynolds House <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>, Pioneer<br />

·: Medica/Missionary./847-'1876 (New York: Revell1924): 54-55.<br />

:a; :Prince Mongkut to G;W. Eddy," Seni and Kukrit Pramoj, "King <strong>of</strong> <strong>Siam</strong> Speaks." Typescript,<br />

· jn :<strong>the</strong>_ Sia!Il <strong>Society</strong> Library : 14-15.<br />

4.· Chaokkhun. Phranirotharakkit Chonthasaro, "Prawat Wat Kanchanasinghat," in Chaokhun<br />

: Phraniroth~rakkhlt Chorithasaro, Ru'ang Manut Winichai lae Prawat Wat Kanchanasinghat<br />

- (Bangkok·: Wat'Karichanasiilghat 1968) : 27.<br />

S. Matoon to·Presbyterian·Headquarters, October 8, 1850," V. 2, SL 1847-1864 No. 48. Records<br />

·. <strong>of</strong><strong>the</strong> Board<strong>of</strong>.Fore.ign.Missions, Presbyterian Church in-<strong>the</strong> U.S.A. Micr<strong>of</strong>ilm. <strong>The</strong> master<br />

negative (originals no longer. exist) is at <strong>the</strong> Presbyterian Historical <strong>Society</strong>, Philadelphia,<br />

U.S.A.<br />

6. A succinct account is in Walter Vella, <strong>Siam</strong> Under Rama III 1824-1851 (Locust Valley, N.Y.;<br />

Augustin 1957) : 128-130.<br />

7. Ibid.: 127. Vella's source is "Letter from Brown and Co. to Balestier," U.S. Congress,<br />

Senate : Message from <strong>the</strong> President <strong>of</strong> <strong>the</strong> United States Calling for information in Relation to<br />

<strong>the</strong> Mission <strong>of</strong> Mr. Balestier, Late United States Consul at Singapore to Eastern Asia, 32nd<br />

Cong., 1st sess., S.Ex. Doc. 38, Washington D.C.<br />

8. On <strong>the</strong> relationship between Mongkut and House, see Feltus : 55.ff, and Donald C. Lord, Mo<br />

Bradley and Thailand, (Grand Rapids, MI: Eerdmans 1969) : 125.<br />

9. Feltus : 54.<br />

10. Ibid. : 5.


A NOTE ON THE MILITARY PARTICIPATION<br />

OF SIAM IN THE FIRST WORLD WAR<br />

by<br />

KEITH HART*<br />

<strong>The</strong> outbreak <strong>of</strong> <strong>the</strong> First World War did not affect <strong>Siam</strong> directly because Of<br />

<strong>the</strong> great distance from Europe. However, as with <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r states <strong>of</strong> <strong>the</strong> World, <strong>the</strong><br />

government <strong>of</strong> King Rama VI was outraged by Germany's declaration <strong>of</strong> unrestricted<br />

submarine warfare in February 1917. As a result, <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese declared war on <strong>the</strong><br />

Central Powers on 22 July <strong>of</strong> <strong>the</strong> same year. A few months later, <strong>Siam</strong> became <strong>the</strong><br />

only sovereign state <strong>of</strong> Asia to send an expeditionary force to Europe during World<br />

War I. .<br />

One <strong>of</strong> <strong>the</strong> first <strong>of</strong>ficial acts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kingdom <strong>of</strong> <strong>Siam</strong> upon entering <strong>the</strong> war was<br />

to seize all German ships in <strong>the</strong> country's ports. <strong>The</strong>se vessels numbered nine <strong>of</strong> about<br />

1,000 tons each plus a few smaller craft. I Additionally, <strong>the</strong>re was a roundup <strong>of</strong> all<br />

nationals <strong>of</strong> <strong>the</strong> enemy belligerents. Those arrested were interned first in <strong>Siam</strong> and<br />

later in India.2 But not long after <strong>the</strong> war declaration, <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese government moved<br />

to take a much more active part in <strong>the</strong> conflict.<br />

In September, 1917, <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese authorities issued a call for volunteers for an<br />

expeditionary force to be sent overseas.3 An agreement had been reached with France<br />

whereby Bangkok would send a unit consisting <strong>of</strong> motor transport troops, medical<br />

personnel and aviators. A small contingent, but, as P~ince Vaidyakara, Secretary <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese Legation in Paris, stated: "... it represents <strong>the</strong> effort <strong>of</strong> a people animated<br />

by <strong>the</strong> highest sentiments toward France."4<br />

<strong>The</strong> proposed expeditionary force experienced no shortage <strong>of</strong> applications and<br />

a complete unit was recruited easily. To a man, <strong>the</strong> regular troops volunteered,. as did<br />

civilians by <strong>the</strong> thousands.5 Finally, during <strong>the</strong> first months <strong>of</strong> 1918, <strong>the</strong> final selections<br />

<strong>of</strong> personnel were made and a force was assembled. Altoge<strong>the</strong>r, 1,200 men were to be<br />

sent to France. 6<br />

* Department <strong>of</strong> History, Arizona State University, Tempe, Arizona 85281.<br />

1. <strong>The</strong> Statesman's Yearbook 1918, 1263.<br />

2. "<strong>Siam</strong>", Encyclopaedia Britannica 1921, (New York, 1922}, 466.<br />

3. <strong>The</strong> Times (London) 26 September 1917, 6c.<br />

4. <strong>The</strong> New York Times 27 July 1918, 1 : 2.<br />

5. Prince Chula Chakrabongse, Lords <strong>of</strong> Life: A History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kings <strong>of</strong> Thailand (London, 1967},<br />

289.<br />

6. Area Handbook for Thailand (Washington, D.C., 1968}, 482.<br />

133


134 Keith Hart<br />

While <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese contingent was being recruited, <strong>the</strong> French military authorities<br />

were making arrangements for its arrival. To assist in <strong>the</strong>se preparations, <strong>the</strong><br />

government <strong>of</strong> <strong>Siam</strong> sent a five-man Military Mission to Paris.' Now <strong>the</strong> composition<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> expeditionary force and <strong>the</strong> logistics were finalized. <strong>The</strong> <strong>Siam</strong>ese contingent<br />

would consist <strong>of</strong> pr<strong>of</strong>essional soldiers and all transportation expenses were to be borne<br />

by <strong>Siam</strong>. <strong>The</strong> French government would feed and maintain <strong>the</strong> unit and would be<br />

reimbursed by Bangkok later. Rations were to be adjusted so that rice would be added<br />

to <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese allotment.& <strong>The</strong> aviation contingent was to go to a French military air<br />

installation for advanced instruction while <strong>the</strong> ground force would be sent directly to<br />

<strong>the</strong> front after some preliminary training.<br />

Since <strong>the</strong> aviation section was such a technical and highly skilled part <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

military, <strong>the</strong> French General Staff and <strong>the</strong> Legation <strong>of</strong> <strong>Siam</strong> were concerned about <strong>the</strong><br />

<strong>Siam</strong>ese airmen. This force, consisting <strong>of</strong> 370 men (including 113 pilots),9 did have<br />

trained flyers. But nei<strong>the</strong>r government considered <strong>the</strong>ir level <strong>of</strong> training to be sufficient<br />

to meet demands <strong>of</strong> combat at <strong>the</strong> front. <strong>The</strong>refore, it was decided to determine<br />

exactly how competent <strong>the</strong> pilots were before committing <strong>the</strong>m to action. On <strong>the</strong>ir<br />

arrival, <strong>the</strong> flying personnel were to be given medical examinations "with a view to<br />

determining, more specifically, whe<strong>the</strong>r or not <strong>the</strong>y are susceptible to effects from flying<br />

at great altitudes."IO<br />

<strong>The</strong> impending arrival <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese gave rise to o<strong>the</strong>r problems as well.<br />

Language promised to be a barrier because none <strong>of</strong> <strong>the</strong> members <strong>of</strong> <strong>the</strong> contingent<br />

spoke French. In addition, <strong>the</strong> pilots would have to adjust to an entirely different<br />

training system. II <strong>The</strong>n <strong>the</strong>re was <strong>the</strong> problem <strong>of</strong> where to send <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese airmen<br />

for <strong>the</strong>ir advanced instruction because all French military aviation schools were fully<br />

engaged in fulfilling <strong>the</strong> demands <strong>of</strong> <strong>the</strong> air units <strong>of</strong> France. It was finally decided to<br />

place <strong>the</strong> pilots at Istres, near Miramas.I2<br />

With <strong>the</strong> uncertainty about <strong>the</strong> skills <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese pilots came <strong>the</strong> problem<br />

<strong>of</strong> utilizing <strong>the</strong>m at <strong>the</strong> front. <strong>The</strong> Sous-Secretariat d'Etat de I' Aeronautique Militaire<br />

7. Etat-Major General de 1'Armee, Groupe de !'Avant, 3" Bureau, I No. 1557 BS/3, Paris, 1e 24<br />

Janvier I 918; Service Historique De L'Armee De L'Air, 94300 Chateau de Vincennes (Hereafter<br />

S.H.A.A.).<br />

8. Ibid.<br />

9. Contingent de troupes siamoises; Liste de 1'effectif du contingent siamois; S.H.A.A.<br />

l 0.<br />

Le Sous-Secretaire D'Etat de 1' Aeronautique Mil1taire et Maritime a M.le Colonel, Inspecteur<br />

General des Ecoles et Depots d'Aviation, a Paris, 30 Avill918; S.H.A.A.<br />

11. Le So us· Secretariat D'Etat de 1' Aeronautique Militaire et Maritime, 4" Bureau, Note pour<br />

l'Etat-Major de l'Armee-5" Bureau Interieur~ 30 Avri11918; S.H.A.A.<br />

12. Ibid.


NOTES 135<br />

et Maritime suggested <strong>the</strong> following : "ei<strong>the</strong>r to place <strong>the</strong> contingent under <strong>the</strong> command<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Navy (coast squadrons) or to send <strong>the</strong>m to <strong>the</strong>atres <strong>of</strong> operations where<br />

<strong>the</strong> flying altitude does not matter (Morocco, Tunisia, Algeria)."13 But no final<br />

decision was made before <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese actually arrived in France. <strong>The</strong> French General<br />

Staff preferred to wait until <strong>the</strong> Sous-Secretariat had assessed <strong>the</strong> capabilities <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

pilots.t4<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong>ese Expeditionary Force landed in France at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> July 1918.<br />

<strong>The</strong> ground forces underwent brief training and proceeded to <strong>the</strong> fighting front in mid­<br />

September. IS All <strong>the</strong>ir equipment was proyided by <strong>the</strong> French military authorities.<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong>ese personnel <strong>the</strong>mselves wore khaki uniforms similar to those <strong>of</strong> <strong>the</strong> British<br />

Army.l6<br />

<strong>The</strong> motor transport and medical detachments <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese Expeditionary<br />

Force reached <strong>the</strong> front in time to participate in <strong>the</strong> Champagne and Argonne battles.17<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong>ese soldiers gave excellent service in <strong>the</strong>se actions. <strong>The</strong> force, consisting <strong>of</strong><br />

850 men, lost 19 killed.IS<br />

At about <strong>the</strong> same time as <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese ground units entered combat, some <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> airmen were ready also. Consequently, General Phya Bhijai Janridh, Chief <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

<strong>Siam</strong>ese Military Mission in France, requested that certain <strong>of</strong> <strong>the</strong> aviators be attached<br />

to French air squadrons at <strong>the</strong> front in order for <strong>the</strong>m to gain combat experience. <strong>The</strong>n<br />

<strong>the</strong>se men could return <strong>the</strong> next spring and form, with <strong>the</strong> o<strong>the</strong>rs, an all-<strong>Siam</strong>ese unit.l9<br />

<strong>The</strong>re was no opposition on <strong>the</strong> part <strong>of</strong> <strong>the</strong> French military authorities to this proposal.<br />

<strong>The</strong> Commandant <strong>of</strong> <strong>the</strong> French l'Armee du Nord Est replied that <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese airmen<br />

would be placed in groups <strong>of</strong> three in French squadrons in an area to be determined<br />

soon.20 However, apparently <strong>the</strong> only <strong>Siam</strong>ese troops to see combat were those in <strong>the</strong><br />

ground forces. <strong>The</strong> airmen were still undergoing training when <strong>the</strong> Armistice was<br />

signed in November 1918.<br />

I3. Ibid.<br />

14. L'Etat-Major de I' Armee, 5 Bureau Interieur a Monsieur Ie Sous-Secretaire d'Etat de<br />

I' Aeronautique Militaire et Maritime, 5 Mai 1918; S.H.A.A.<br />

15. <strong>The</strong> Statesman's Yearbook 1919, 1247.<br />

16. <strong>The</strong> Times (London) 9 August 1918, 6c.<br />

17. K. Subamonkala, La Thailande et ses Relations avec Ia France (Paris, 1960), 226.<br />

18. Information courtesy <strong>of</strong>: Major Achara Sukramool, WAC, Sub-Librarian, Cadet School<br />

Library, Bangkok, January 5, 1980.<br />

19. General Phya Bhijai Janridh, Chef de Ia Mission Militaire <strong>Siam</strong>oise en France aM. Le General<br />

Petain, Commandant en Chef les Armees franc;aises, G.Q.C., Le 11 Septembre 1918; S.H.A.A.<br />

20. Commandant, L' Armee du Nord Est a General Chef de Ia Mission Militaire <strong>Siam</strong>oise, 20<br />

Septembre I9I8; S.H.A.A.


136 Keith Hart<br />

After <strong>the</strong> end <strong>of</strong> hostilities, <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese troops served with <strong>the</strong> Allied Army <strong>of</strong><br />

Occupation at Neustade-sur-Arrendt, Germany.21 <strong>The</strong>y also participated in <strong>the</strong><br />

victory parades in <strong>the</strong> Allied capitals in Europe. Honours accorded <strong>the</strong> contingent<br />

included <strong>the</strong> French Croix de Guerre and <strong>the</strong> Ramathibodi Decoration awarded by<br />

King Rama VI. In Bangkok, <strong>the</strong> <strong>Vol</strong>unteer Soldiers Monument was erected in memory<br />

<strong>of</strong> those killed overseas.22 <strong>The</strong> <strong>Siam</strong>ese Expeditionary Force returned home in 1919.<br />

21. Subamonkala, op. cit., 226.<br />

22. Courtesy Major Sukramool, Cadet School Library.


REVKJEWS<br />

Barend Jan Terwiel, Editor, Seven Probes in South East Asia (Centre for<br />

South East Asian Studies, Gaya, India, 1979), pp. 108.<br />

One <strong>of</strong> <strong>the</strong> central issues <strong>of</strong> our time is change. Everywhere change has<br />

become central to people's awareness. In every society <strong>the</strong>re is technological change,<br />

demographic change, rapid ecological change, and change induced by internal incongruities<br />

in economic and political patterns and by conflicting ideologies. <strong>The</strong> fundamental<br />

questions relate to what is changing, at what level, and how. Moreover, we want to<br />

know what type <strong>of</strong> change is taking place, and what its magnitude, scope, and<br />

direction are. Fur<strong>the</strong>rmore, we would like to know what <strong>the</strong> mechanisms <strong>of</strong> social<br />

change are and to what extent such change affects <strong>the</strong> lives <strong>of</strong> <strong>the</strong> people.<br />

This volume <strong>of</strong> essays is intended to provide <strong>the</strong> readers with such knowledge.<br />

<strong>The</strong> editor makes it clear in his introduction that "<strong>the</strong> seven main chapters may be<br />

regarded as seven separate 'straws' to show <strong>the</strong> wind; to wit <strong>the</strong> wind <strong>of</strong> change". However,<br />

<strong>the</strong> seven reports on <strong>the</strong> transformation <strong>of</strong> rural communities cover only five<br />

Sou<strong>the</strong>ast Asian countries, namely, Burma, Indonesia, Malaysia, <strong>the</strong> Philippines and<br />

Thailand. Each essay attempts to report <strong>the</strong> change that has taken place in each<br />

village in <strong>the</strong> time span <strong>of</strong> a decade or so (1960's to 1970's). It is basically a "longitudinal"<br />

study <strong>of</strong> each village. However, <strong>the</strong> methodology employed to study <strong>the</strong> community<br />

varies according to <strong>the</strong> author's academic orientation.<br />

<strong>The</strong> first report, A Burmese Village- Revisited, by Mya Than, is an attempt to<br />

answer <strong>the</strong> question: "Is <strong>the</strong>re any significant social and economic change in <strong>the</strong><br />

1970's in a village in Burma?". <strong>The</strong> author compared <strong>the</strong> socio-economic conditions<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> village at three points in time, namely, in 1956, 1969 and 1978, and described<br />

primarily visible changes in such periods. For example, demographic, occupational,<br />

economic, educational, health and administrative changes. <strong>The</strong> author concludes that<br />

"<strong>the</strong>re are no visible changes in <strong>the</strong> village's economic and social life since 1969". <strong>The</strong><br />

author also asserts that "social and economic changes in this village will occur at a<br />

significantly rapid rate, only when forceful external forces ... are applied continuously.<br />

This is due to <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> internal generating forces have not been as strong in<br />

this village ......".<br />

Two reports on Thai villages provide us with different pictures regarding rural<br />

changes. <strong>The</strong> case <strong>of</strong> B(wn Wad Saancow, by Barend Jan Terwiel, is simply a description<br />

<strong>of</strong> what has happened in <strong>the</strong> village at two points in time. It is clear from <strong>the</strong><br />

report that Baan Wad Saancaw has been modernized, As <strong>the</strong> author puts it:<br />

137


138 Uthai Dulyakasem<br />

" .•. It is undoubtedly more comfortable to live in Baan<br />

Wad S~ancaw in 1977 than it was in 1967, and those<br />

who think back to <strong>the</strong> 1950's cannot but be grateful for<br />

<strong>the</strong> benefits <strong>of</strong> technology". (p. 37)<br />

Yet, <strong>the</strong> author seems to admit that material comforts bas brought certain<br />

negative "side effects". For example, <strong>the</strong> village bas become part <strong>of</strong> a much more<br />

intricate larger world and its fate could no longer be determined at borne. Competition<br />

for material well-being becomes increasingly tense. People become more individualistic.<br />

In sum, <strong>the</strong> village has lost its rural character and peaceful life and could no longer be<br />

self-sufficient.<br />

In <strong>the</strong> case <strong>of</strong> Baan Taa, Richard Davis reports that <strong>the</strong>re is little change in <strong>the</strong><br />

village during 1969 and 1977. <strong>The</strong> argument put forth by <strong>the</strong> author on why little<br />

change bas taken place is very convincing. Those who optimistically believe that rural<br />

development, as has been practiced in many parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Third World, can realistically<br />

improve <strong>the</strong> quality <strong>of</strong> life <strong>of</strong> <strong>the</strong> majority <strong>of</strong> villagers without asking <strong>the</strong> question<br />

concerning <strong>the</strong> distribution <strong>of</strong> power-be it economic or political, should read this<br />

report.<br />

Two reports from <strong>the</strong> Philippines provide us with information regarding <strong>the</strong><br />

impact <strong>of</strong> land reform and <strong>of</strong> urbanization on <strong>the</strong> improvement <strong>of</strong> <strong>the</strong> quality <strong>of</strong> life<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> villagers. <strong>The</strong> first report, "Land Reform and Rural Transformation", by<br />

Jesucita L.G. Sodusta, presents <strong>the</strong> socio-economic conditions <strong>of</strong> Paltok village in 1972<br />

(before implementation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Land Reform Programme) and compared <strong>the</strong>m with<br />

those in 1977 (five years after <strong>the</strong> Land Reform Programme bad been implemented).<br />

<strong>The</strong> author reports that by and large, <strong>the</strong> implementation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Land Reform Programme<br />

slightly improves <strong>the</strong> standard <strong>of</strong> living <strong>of</strong> <strong>the</strong> villagers, increases agricultural<br />

production and re-structures <strong>the</strong> socio-economic system <strong>of</strong> relationships between landowner<br />

and tenant. Despite admitting that <strong>the</strong> Land Reform Programme bas limited<br />

success and worse still fails to improve incomes and <strong>the</strong> standard <strong>of</strong> living, <strong>the</strong> author<br />

seems to believe that <strong>the</strong> Land Reform Programme is crucial to <strong>the</strong> rural transformation<br />

process. <strong>The</strong> second report, "<strong>The</strong> Capampangan Changing Life-Styles: A Case<br />

Study", by Realidad Santico-Rolda, describes <strong>the</strong> extent to which urbanization changes<br />

<strong>the</strong> life-style <strong>of</strong> <strong>the</strong> villagers in Cabetican, Pampanga. <strong>The</strong> author said that from<br />

1968 to 1978 considerable quantitative change bas taken place in Cabetican. <strong>The</strong><br />

author also asserts that such changes are attributable to <strong>the</strong> increasing emphasis on<br />

education, migration, and to less emphasis on agricultural production. In o<strong>the</strong>r words,<br />

such changes are brought about by <strong>the</strong> urbanization process. It would have been more<br />

interesting bad we known to what extent unbanization bas generated socio-economic<br />

problems in <strong>the</strong> village. It's a pity that such a discussion is not presented in <strong>the</strong> report.


REVIEWS 139<br />

Dean K. Forbes's "Peasants in <strong>the</strong> City : An Indonesian Example" deals with<br />

<strong>the</strong> process by which an "informal sector" is created in an urban area. <strong>The</strong> author<br />

examines certain characteristics <strong>of</strong> a selection <strong>of</strong> trishaw riders in <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Ujung<br />

Pandang and asserts that it is a part <strong>of</strong> <strong>the</strong> transformation <strong>of</strong> peasant society within<br />

<strong>the</strong> colonial mode <strong>of</strong> production. <strong>The</strong> author apparently employs a structuralfunctionalist<br />

explanation to such a social phenomenon.<br />

<strong>The</strong> last report, "Problems and Accomplishments: Kampung Asam Riang<br />

1967-1978", by Rosemary Barnard, presents an overview <strong>of</strong> changes in Kampung Asam<br />

Riang that have taken place during <strong>the</strong> period 1967-1978. Several aspects <strong>of</strong> quantitative<br />

change are reported, for example, population change, employment situation,<br />

occupation <strong>of</strong> women, mechanization <strong>of</strong> agricultural production and so on.<br />

<strong>The</strong> author contends that such changes are mainly caused by <strong>the</strong> introduction<br />

<strong>of</strong> government projects such as <strong>the</strong> irrigation scheme and <strong>the</strong> change in related infrastructures<br />

in <strong>the</strong> community. This essay is purely a description <strong>of</strong> what has taken<br />

place, in a particular period, in <strong>the</strong> village.<br />

Even though it is clear from <strong>the</strong> reports that changes have indeed taken place<br />

in rural Sou<strong>the</strong>ast Asia, many more important fundamental questions need to be asked,<br />

particularly, <strong>the</strong> consequence or <strong>the</strong> impact <strong>of</strong> such changes. Many people tend to<br />

assume that rural transformation is a "good thing" and uncritically attempt to have it<br />

done. For <strong>the</strong> reviewer, questions like: Does any effort to bring about change<br />

originate with <strong>the</strong> people involved? Does <strong>the</strong> project streng<strong>the</strong>n <strong>the</strong> economic and political<br />

power <strong>of</strong> a certain group, creating a more prosperous enclave, which <strong>the</strong>n becomes<br />

resistant to change that might abolish its privileges? Does change generate a<br />

shift in power to <strong>the</strong> powerless ? Does it generate a process <strong>of</strong> democratic decisionmaking<br />

and a thrust toward self-reliance? Does it reinforce dependence on outside<br />

sources for materials and skills ? and so on and so forth.<br />

Answers to <strong>the</strong>se questions are crucial, for it is evident that most changes that<br />

occur in <strong>the</strong> rural areas are change in form not in context. As we already know, <strong>the</strong><br />

cause <strong>of</strong> rural poverty and o<strong>the</strong>r related socio-economic problems is not scarcity <strong>of</strong><br />

agricultural resources, or lack <strong>of</strong> modern technology. Ra<strong>the</strong>r, <strong>the</strong> root <strong>of</strong> <strong>the</strong> cause is<br />

<strong>the</strong> increasing concentration <strong>of</strong> control over resources in <strong>the</strong> hands <strong>of</strong> fewer and fewer<br />

people.<br />

Faculty <strong>of</strong> Education,<br />

Silpakorn University,<br />

Nakorn Pathom<br />

Uthai Dulyakasem


John L.S. Girling, Thailand, <strong>Society</strong> and Politics (Ithaca, New York, Cornell<br />

University Press, 1981), pp. 306.<br />

Several books have been written by foreign scholars on Thailand or Thai politics,<br />

such as John Coast's Some Aspects <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>ese Politics (1953), David Wilson's<br />

Politics in Thailand (1962), Fred W. Riggs's Thailand: <strong>The</strong> Modernization <strong>of</strong> a<br />

Bureaucratic Polity (1966), and Clark D. Neher (ed.)'s Modern Thai Politics (1976).<br />

Most <strong>of</strong> <strong>the</strong>se books are done in <strong>the</strong> late 1950s or <strong>the</strong> early 1960s, and become out-<strong>of</strong>date.<br />

In <strong>the</strong> meantime, Thai scholars, who have studied abroad and done <strong>the</strong>ir <strong>the</strong>ses<br />

on Thai society and politics, start to publish <strong>the</strong>ir work, for example, Thawatt Makarapong's<br />

History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai Revolution (1972), Thak Chaloemtiarana's Thailand: <strong>The</strong><br />

Politics <strong>of</strong> Despotic Paternalism (1979). <strong>The</strong>se books are excellent and add new<br />

knowledge and understanding about Thai history and politics, but are narrow in scope<br />

or deal with a short time period, or specific aspect <strong>of</strong> lhai politics. What is needed is<br />

<strong>the</strong> comprehensive analysis <strong>of</strong> Thai society and politics.<br />

Thailand is a complex society and its politics is even more dynamic and fluid<br />

than one expects. In analyzing Thai politics, one not only has to unravel <strong>the</strong> complex<br />

relations <strong>of</strong> values, structure and process, but also, as one scholar puts it, to "dare to<br />

think carefully about Thai society, history and culture as a totality." A new book,<br />

Thailand, <strong>Society</strong> and Politics by John L.S. Girting, seems to be <strong>the</strong> answer to <strong>the</strong><br />

challenge. This book is published by Cornell University Press as one in <strong>the</strong> series on<br />

Politics and International Relations <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asia, whose general editor is George<br />

MeT. Kahin.<br />

<strong>The</strong> author <strong>of</strong> Thailand, Societr and Politics, Pr<strong>of</strong>essor John L.S. Girling <strong>of</strong><br />

Australian National University, is an "old hand" and has published many articles and<br />

books on Sou<strong>the</strong>ast Asia. He is also a keen observer <strong>of</strong> Thai politics. In Thailand,<br />

<strong>Society</strong> and Politics, Prefessor Girting presents his analysis in 7 chapters as <strong>the</strong> following:<br />

Chapter I Past and Present-This chapter presents a brief historical evolution <strong>of</strong><br />

Thai society and <strong>the</strong> formation <strong>of</strong> Thai sta[e from Sukhothai, to Ayuthaya and to Ratanakosin<br />

or Bangkok period with <strong>the</strong> emphasis on <strong>the</strong> influence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sakdina system<br />

and values as <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> power, authority and social structure in traditional Thai<br />

society.<br />

Chapter II Economic Change-Political and Social Implications. This chapter<br />

deals with <strong>the</strong> modernization processes in Thailand in <strong>the</strong> twentieth century, especially<br />

<strong>the</strong> economic development after <strong>the</strong> Second World War, and <strong>the</strong>ir impacts on contemporary<br />

Thai society.<br />

140


REVIEWS 141<br />

Chapter III Course <strong>of</strong> Events-A brief description <strong>of</strong> political events and changes<br />

in Thailand from <strong>the</strong> 1932 Revolution to <strong>the</strong> present time is presented here.<br />

Chapter IV Political structure-This chapter analyzes <strong>the</strong> dynamic relationship<br />

between <strong>the</strong> military leadership and bureaucratic structure, as well as <strong>the</strong> emergence<br />

<strong>of</strong> "extrabureaucratic" elements in Thai society, such as political parties, pr<strong>of</strong>essional<br />

associations, academics, and labor groups, etc.<br />

Chapter V Political Performance-This chapter focuses <strong>the</strong> analysis on <strong>the</strong><br />

October 1973 events and <strong>the</strong> democratic interregnum between 1974-1976. <strong>The</strong> reactions<br />

after <strong>the</strong> 1976 coup d'etat is also analyzed.<br />

Chapter VI External Involvement-This chapter analyzes Thai foreign relations<br />

with respect to <strong>the</strong> Super powers, and <strong>the</strong> neighbouring ASEAN as well as Indochinese<br />

countries.<br />

Chapter VII Revolutionary Alternative-This chapter traces <strong>the</strong> evolution and<br />

expansion <strong>of</strong> <strong>the</strong> communist movement in Thailand. <strong>The</strong> recent dilemma facing <strong>the</strong><br />

Communist <strong>Part</strong>y <strong>of</strong> Thailand is also discussed.<br />

Pr<strong>of</strong>essor Girling's Thailand, <strong>Society</strong> and Politics is well-organized and well<br />

written and also quite comprehensive in <strong>the</strong> coverage. <strong>The</strong> main <strong>the</strong>me <strong>of</strong> <strong>the</strong> book<br />

seems to be based on his earlier work on "Conflict or Consensus?" Thai history is<br />

seen here as having been "fashioned around consensus, based on traditional Thai values,<br />

patterns <strong>of</strong> behavior, and institutions-in some aspects adapting to, and in o<strong>the</strong>rs resisting,<br />

<strong>the</strong> impact <strong>of</strong> change." (p. II) Such a consensus does not mean simply mutual<br />

cooperation. In fact, clique rivalries among <strong>the</strong> leaders, such as those between Phao<br />

and Sarit, are parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> rules <strong>of</strong> <strong>the</strong> game or ra<strong>the</strong>r understandings, which form <strong>the</strong><br />

basis <strong>of</strong> <strong>the</strong> traditional Thai consensus.<br />

Pr<strong>of</strong>essor Girling also points out that this consensus is expressed through personality,<br />

patronage, customary values, and <strong>the</strong> embodiment <strong>of</strong> all three-<strong>the</strong> bureaucracy,<br />

where <strong>the</strong> relations between superior and subordinate, or '·patron-client" are <strong>the</strong> natural<br />

form <strong>of</strong> interaction. <strong>The</strong>se personal, reciprocal relationships cut across <strong>the</strong> "formal"<br />

organizational structure <strong>of</strong> <strong>the</strong> modern centralized bureaucracy. Thai political system<br />

as such "receives <strong>the</strong> symbolic support <strong>of</strong> <strong>the</strong> monarchy and <strong>the</strong> Buddhist hierarchy."<br />

(p. 12).<br />

This is <strong>the</strong> political order that only in <strong>the</strong> past two decades has been substantially<br />

affected by <strong>the</strong> modernization and economic development. Pr<strong>of</strong>essor Girling<br />

correctly observes (p. 101) that "modernization in Thailand has taken <strong>the</strong> form <strong>of</strong><br />

uneven rural development, on <strong>the</strong> one hand, and business-bureaucratic partnership, on<br />

<strong>the</strong> o<strong>the</strong>r, both within an international orbit <strong>of</strong> powerful strategic and market<br />

forces." <strong>The</strong>se forces create newly "aware" groups and movements, in this book<br />

called "extrabureaucratic" elements, that no longer fit <strong>the</strong> traditional political system.


142 Chulacheeb Chinwanno<br />

<strong>The</strong>se new groups' demand and desire for political participation clash with<br />

<strong>the</strong> traditional order and explode in <strong>the</strong> dramatic ousting <strong>of</strong> top military leaders in<br />

October 1973, thus launching Thai society onto <strong>the</strong> path <strong>of</strong> democratic experiment.<br />

<strong>The</strong> experiment lasts for three years and is reversed by <strong>the</strong> coup d'etat in October<br />

1976, bringing down <strong>the</strong> fragile structure <strong>of</strong> democracy. A large number <strong>of</strong> students,<br />

intellectuals, labor leaders, and o<strong>the</strong>r "extrabureaucratic" elements left for <strong>the</strong> jungle<br />

to join <strong>the</strong> Communist <strong>Part</strong>y <strong>of</strong> Thailand. <strong>The</strong> coup has <strong>the</strong> effect <strong>of</strong> speeding up <strong>the</strong><br />

process <strong>of</strong> polarization in Thai society, even though some <strong>of</strong> its effects has been limited<br />

by <strong>the</strong> present government's moderation; and many who left for <strong>the</strong> jungle have<br />

returned home.<br />

Pr<strong>of</strong>essor Girling believes and I agree with him that Thailand cannot return to<br />

<strong>the</strong> old "accepted" system, because <strong>the</strong> consensus on which it was based has been lost.<br />

<strong>The</strong> political problem facing Thai political elite now is whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong>y can create new<br />

conditions for rebuilding consensus or not. In addition to this, <strong>the</strong> fundamental social<br />

problem <strong>of</strong> Thai society, according to Girling, is whe<strong>the</strong>r even political consensus is<br />

sufficient to carry out, through <strong>the</strong> existing machinery <strong>of</strong> government, those rural<br />

reforms (notably land redistribution, tenancy laws, availability <strong>of</strong> credit, and so on),<br />

combmed with <strong>the</strong> administrative reforms (putting an end to "feudal'' attitudes and<br />

abuses, subjection to "influence," and bias in favor <strong>of</strong> <strong>the</strong> rural and urban elite) that<br />

<strong>the</strong> situation demands. Whe<strong>the</strong>r Thai elite can solve <strong>the</strong>se problems remains to be<br />

seen.<br />

In general, Thailand, <strong>Society</strong> and Polilics is well-researched and well-balanced<br />

in presenting facts and interpretations. Pr<strong>of</strong>essor Girling should be congratulated for<br />

his fine efforts. Although <strong>the</strong> work relies heavily on secondary sources, this does not<br />

reduce <strong>the</strong> value· <strong>of</strong> <strong>the</strong> book. In fact, Pr<strong>of</strong>essor Girting's perceptive analysis and<br />

insightful interpretations make this book one <strong>of</strong> <strong>the</strong> best on Thai politics and contribute<br />

significantly to <strong>the</strong> field <strong>of</strong> Thai studies. A small suggestion here is that <strong>the</strong> book<br />

will be more complete if <strong>the</strong> formal politicalstructures, central as well as provincial<br />

levels, are included for those who are not familiar with <strong>the</strong> complexities <strong>of</strong> Thai political<br />

structures. In a word, Pr<strong>of</strong>essor Girting's Thailand, <strong>Society</strong> and Politics is highly<br />

recommended for scholars as well as laymen and o<strong>the</strong>rs who are interested in Thai<br />

society and politics.<br />

Faculty <strong>of</strong> Social Sciences,<br />

Mahidol University<br />

Chulacheeb Chinwanno


Somsakdi Xuto, et al, Thailand in <strong>the</strong> 1980's : Significant Issues, Problems<br />

and Prospects (Bangkok: Printing Co-Ordination Co., Ltd., 1981), 84 pages.<br />

This is a booklet <strong>of</strong> four contributors reviewing <strong>the</strong> socio-economic and political<br />

phenomena which had taken place in Thailand from <strong>the</strong> 1960's to <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

1970's with an attempt to forecast what <strong>the</strong> 1980's Thailand would be like. It is ra<strong>the</strong>r<br />

a brave as well as dangerous enterprise on <strong>the</strong> part <strong>of</strong> prominent Thai scholars, who<br />

are quite aware <strong>of</strong> <strong>the</strong> nature <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir undertaking, when a sentence saying "Some<br />

major exogenous factors may change which might affect considerably <strong>the</strong> course <strong>of</strong><br />

events, and this is beyond <strong>the</strong> ability <strong>of</strong> <strong>the</strong> present state <strong>of</strong> arts to predict" is inserted.<br />

On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, it seems that some <strong>of</strong> <strong>the</strong> so-called "significant issues" and "problems"<br />

are perennial within Thai society, such as <strong>the</strong> characteristics <strong>of</strong> Thai politics,<br />

bureaucracy and economic structure, and will stay with us for years to come. As such,<br />

predictability is enhanced to a certain extent. Understandably, a decade-long forecast<br />

like this has to be granted a certain degree <strong>of</strong> imprecision. Also granted is <strong>the</strong> assumption<br />

that <strong>the</strong> forecastors base <strong>the</strong>ir assessment on broad enough indicators yet do<br />

not compromise <strong>the</strong>ir insight to generality.<br />

Population growth occurs unevenly (perhaps, in a sense, evenly) in Thailand<br />

owing to <strong>the</strong> fact pointed out in <strong>the</strong> study that higher population growth takes place in<br />

<strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast and <strong>the</strong> south while <strong>the</strong> north and <strong>the</strong> central plains experience a lower<br />

growth rate. This is linked to <strong>the</strong> need for labour in <strong>the</strong> former case because mechanization<br />

in <strong>the</strong> agricultural sector is still implicitly low due to rural poverty. In o<strong>the</strong>r<br />

words, mechanization in agriculture at some stages in <strong>the</strong> central plains area influences<br />

lower population growth. Or does it? It is pointed out that "regional fertility are<br />

mostly due to topographical economic and social structural variants", and fertility<br />

means population growth. This still seems to be proved by <strong>the</strong> historical perspective <strong>of</strong><br />

population growth <strong>of</strong> Thailand: that is to say, has <strong>the</strong> central plains remained an area<br />

<strong>of</strong> low population growth throughout? Rightly, population growth and unemployment<br />

do not directly correlate. But to play up a demographic element too much will cause<br />

misunderstanding. Australia which has zero population growth is facing unemployment.<br />

Evidently, <strong>the</strong> Thai economy since <strong>the</strong> 1960's has become more and more tied<br />

up with "exogenous" factors: capital, market, investment, pricing, credit, money value,<br />

industrialization, etc. It is hopeless to see <strong>the</strong> emergence <strong>of</strong> independent Thai<br />

capitalists. <strong>The</strong> encroachment <strong>of</strong> or <strong>the</strong> irreversible course <strong>of</strong> Thai economy in relations<br />

to world capital and multi-national corporations makes it next to impossible for<br />

Thailand to be able to manage her economy <strong>the</strong> way she might like, to say nothing <strong>of</strong><br />

various constraints acting upon that policy. How <strong>the</strong> quasi-developed and undeveloped<br />

sectors <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai economy will survive is very significant for Thailand.<br />

143


144 Withaya Sucharithanarugse<br />

<strong>The</strong> bureaucracy has been given a very predominant role in modern Thai<br />

politics. In fac~, it has been so since <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai polity. <strong>The</strong> military<br />

is also a bureaucrat. What Riggs called <strong>the</strong> "constitutive system" in Thai politics will<br />

never be able to rival <strong>the</strong> executive branch <strong>of</strong> government with <strong>the</strong> bureaucracy at its<br />

command no matter how earnestly we might wish for it. No drastic change that can<br />

upturn <strong>the</strong> present situation is foreseeable in <strong>the</strong> 1980's Thailand. <strong>Part</strong>y development?<br />

How? Through regulations in party bill (s)?<br />

Institute <strong>of</strong> Asian Studies,<br />

Chulalongkorn University<br />

Withaya Sucharithanarugse


Puey Ungpbakorn, A <strong>Siam</strong>ese for All Seasons (Komol Keemthong Foundation,<br />

Bangkok, 6 October 1981), pp. 351<br />

Puey U ngphakorn, A <strong>Siam</strong>ese for All Seasons is a collection <strong>of</strong> articles by and<br />

about Dr. Puey Ungphakorn, one <strong>of</strong> <strong>the</strong> outstanding leaders <strong>of</strong> present-day Thailand.<br />

<strong>The</strong> book takes <strong>the</strong> reader on an exciting journey through recent Thai history, starting<br />

with Dr. Puey's experiences in <strong>the</strong> Free Thai Movement during World War II, his<br />

struggles to help build a truly democratic Thailand with a strong and just economy,<br />

and his deeply personal views <strong>of</strong> <strong>the</strong> events that led up to and through <strong>the</strong> events <strong>of</strong><br />

October 1976.<br />

For serious students <strong>of</strong> Thailand who wish to better understand recent Thai<br />

history, and who would like to better know one <strong>of</strong> <strong>the</strong> figures who played such an<br />

important part in that history, this book is a must.<br />

Dr. Puey is an economist, and served as Governor <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bank <strong>of</strong> Thailand<br />

from 1959 to 1971 and later as economic adviser to <strong>the</strong> government <strong>of</strong> Mr. Sanya<br />

Dharmasakti. He was later to also serve as <strong>the</strong> Rector <strong>of</strong> Thammasat University, a<br />

post which he was holding when <strong>the</strong> university was put to siege by rightist elements and<br />

many students killed, hanged and burned. Dr. Puey ~eft <strong>the</strong> country at that time and<br />

went to England where he now lives. Included in this book is an article written by a<br />

Thai journalist who recently visited Dr. Puey in England, and through that article one<br />

can see <strong>the</strong> fierce love and loyalty which Dr. Puey still holds for his beloved Thailand.<br />

Dr. Puey's clear and strong analysis <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai situation, and his welcome<br />

sense <strong>of</strong> humor make this book easy reading, yet powerful and thought-provoking.<br />

Church <strong>of</strong> Christ in Thailand<br />

Max Ediger<br />

145


Pridi Banomyong, Political and Military Tasks <strong>of</strong> <strong>the</strong> Free-Thai Movement<br />

to Regain National Sovereignty and Independence (Bangkok: A marin Press, 1981),<br />

79 pages.<br />

This is a booklet which Mr. Pridi Banomyong wrote in 1979 in letter-form to<br />

Phra Bisal-Sukhumvit after he read <strong>the</strong> latter's book in Thai entitled "Report <strong>of</strong> Free<br />

Thai His Mission in Kandy, New Delhi and USA" (Bangkok: Thai Khasem Press,<br />

1979). Some crucial points relating to <strong>the</strong> subtlety <strong>of</strong> activities pursued by <strong>the</strong> Free­<br />

Thai Movement during <strong>the</strong> Japanese occupation <strong>of</strong> Thailand in <strong>the</strong> last war in order to<br />

regain independence for Thailand and to salvage Thailand from becoming a war criminal<br />

country, are explicated in an impassioned manner. Mr. Pridi takes pain to substantiate<br />

virtually most <strong>of</strong> his statements by non-partisan sources. <strong>The</strong> main thrust <strong>of</strong><br />

Mr. Pridi's argument is tw<strong>of</strong>old: (1) armed resistance activities must be carried out in<br />

conjunction with vigorous diplomatic initiatives and (2) cooperation <strong>of</strong> Thai people<br />

and <strong>of</strong>ficials is indispensable. Admittedly, in this booklet, Mr. Pridi draws more<br />

attention to <strong>the</strong> diplomatic course <strong>of</strong> action. <strong>The</strong> validity for this argument is<br />

quite evident. Field Marshal Pibul's martial adventures so angered <strong>the</strong> Chinese that<br />

<strong>the</strong>y pressed for <strong>the</strong> occupation <strong>of</strong> Thai territory above <strong>the</strong> sixteenth nor<strong>the</strong>rn latitude,<br />

while <strong>the</strong> British were as displeased as to want to keep <strong>the</strong> Thai government's authority<br />

outside Thai territory below <strong>the</strong> twelfth nor<strong>the</strong>rn latitude. Pridi rightly emphasises<br />

significance <strong>of</strong> <strong>the</strong> mission to clear up <strong>the</strong> mess with <strong>the</strong> Allied Powers. It should be<br />

clear here that in <strong>the</strong> circumstance in which <strong>the</strong> sovereignty <strong>of</strong> <strong>the</strong> nation was at stake,<br />

wise and rational thinking as well as diplomatic skill once again came to <strong>the</strong> rescue,<br />

thanks to <strong>the</strong> predominant role <strong>of</strong> Pridi.<br />

Financial matters connected with <strong>the</strong> activities <strong>of</strong> <strong>the</strong> Free-Thai Movement<br />

are also clarified. Granted <strong>the</strong> secret measures undertaken by <strong>the</strong> group, it is indeed<br />

amazing that things were handled so admirably well. Perhaps it is timely to point out<br />

at <strong>the</strong> present when money seems to be heavily involved in all political acts that political<br />

motivation need not be propelled by financial expectations or entail dubious financial<br />

manipulation. Mr. Pridi refers too to <strong>the</strong> ra<strong>the</strong>r complicated situation <strong>of</strong> <strong>the</strong> period<br />

in which groups such as <strong>the</strong> Communist <strong>Part</strong>y <strong>of</strong> Thailand were making claims about<br />

<strong>the</strong>ir role in <strong>the</strong> event and to <strong>the</strong> anti-Japanese activities <strong>of</strong> <strong>the</strong> local Chinese. Evidently,<br />

<strong>the</strong> CPT's part begs for research.<br />

Amazingly, a man <strong>of</strong> his age (81) Mr. Pridi's quest for truth and knowledge is<br />

as vigorous as ever, a quality that transcends all praise.<br />

Institute <strong>of</strong> Asian Studies,<br />

Chulalogkorn University<br />

146<br />

Withaya Sucharithanarugse


91<br />

M.R. Nimitmongkol Nawarat, 1eltn11'llel\llJ1fH?l (A Drama: <strong>The</strong> Emerald's<br />

Cleavage), translated from <strong>the</strong> English by Charnvit Kasetsiri, Introduction by Chaianan<br />

Samudvanija (Thammasat University Press, 1981), (24) + 187 pp., paperback.<br />

Even in <strong>the</strong> ra<strong>the</strong>r eccentric world <strong>of</strong> Thai letters M.R. Nimitmongkol Nawarat<br />

is an unusual figure. A member <strong>of</strong> <strong>the</strong> royal family, he showed considerable interest<br />

in democracy, socialism, and more radical political doctrines; though apparently having<br />

no foreign education he <strong>of</strong>ten wrote, and wrote well, in English; he spent a great part<br />

<strong>of</strong> his adult life in prison an political charges, and yet when not in jail he held various<br />

positions in <strong>the</strong> military and civilian bureaucracy; and when he died, aged less than<br />

40, <strong>of</strong> illnesses contracted during his imprisonment his cremation was royally sponsored.<br />

In literary terms his career has also been erratic, for it was only with <strong>the</strong> republication,<br />

long after his death in 1948, <strong>of</strong> his utopian political novel Muang Nimit (original title:<br />

Khwamfan khQng nak udomkhati, Dreams <strong>of</strong> an Idealist) that he came to <strong>the</strong> attention<br />

<strong>of</strong> a younger generation, and it is upon this work and his autobiographical Chiwit haeng<br />

kankabot song khrang (ra<strong>the</strong>r freely rendered in English by M.R. Nimit himself as<br />

<strong>The</strong> Victim <strong>of</strong> <strong>the</strong> Two Political Purges) that his reputation largely rests.<br />

However political authors are particularly prone to leave behind unpublished<br />

works (cf. Chit Phumisak), and this is <strong>the</strong> case with <strong>the</strong> work under review.<br />

Written<br />

in English, it was preserved by M.R. Nimit's son and first published in 1974 in Thai<br />

translation in <strong>the</strong> journal Phuan. In <strong>the</strong> present volume Thammasat Press makes available<br />

both <strong>the</strong> original English text and <strong>the</strong> Thai translation, augmented by a lengthy<br />

introduction by Chai-anan Samudvanija and a biographical section on M.R. Nimit<br />

written by his widow for a 1949 memorial volume.<br />

<strong>The</strong> original date <strong>of</strong> composition is not known, but from internal evidence <strong>the</strong><br />

setting <strong>of</strong> <strong>the</strong> drama is about 1940/41, and it is probably safe to assume that <strong>the</strong> work<br />

was written not long after <strong>the</strong> period with which it deals. Thus <strong>the</strong> setting is <strong>the</strong> first<br />

Phibun era, though as Chai-anan correctly observes--and despite <strong>the</strong> author's highly<br />

political earlier writings--this is more or less incidental to <strong>the</strong> central <strong>the</strong>me, and <strong>the</strong><br />

story could have been placed in almost any historical context. Indeed apart from some<br />

mention <strong>of</strong> special courts, with which <strong>the</strong> author's alleged involvement in <strong>the</strong> 1933<br />

Bowaradej rebellion and <strong>the</strong> 1938 'Phya Song Suradej' conspiracy had provided extensive<br />

firsthand experience, <strong>the</strong>re are less specific references to <strong>the</strong> Phibun era than to<br />

Wellington Koo and (in somewhat more veiled form) Chiang Kai-chek, references<br />

which many presentday readers will find obscure at best.<br />

147


148 Benjamin A. Batson<br />

<strong>The</strong> real subject however, alluded to in <strong>the</strong> title but not made explicit until <strong>the</strong><br />

last <strong>of</strong> <strong>the</strong> four acts, is not politics but human nature, and specifically that 'all men are<br />

flawed'. <strong>The</strong> emerald <strong>of</strong> <strong>the</strong> title finally makes its appearance in <strong>the</strong> guise <strong>of</strong> a ra<strong>the</strong>r<br />

heavy-handed symbolism: <strong>the</strong> heroine, Ara, on <strong>the</strong> verge <strong>of</strong> leaving her husband<br />

Dilok after having discovered his less than spotless past, is wearing an emerald ring.<br />

Bairojana, <strong>the</strong> wise protagonist and voice <strong>of</strong> <strong>the</strong> author, makes a pretence <strong>of</strong> criticizing<br />

<strong>the</strong> ring on <strong>the</strong> grounds <strong>the</strong> stone is flawed, suggesting that hence she should discard it;<br />

Ara indignantly replies that all emeralds have imperfections, and <strong>the</strong> reader sees at<br />

once, and Ara eventually, that Bairojana's comments really concern not jewelry but<br />

her errant husband, and mankind in general.<br />

<strong>The</strong> format <strong>of</strong> <strong>the</strong> volume is excellent, with Chai-anan's introduction followed<br />

by <strong>the</strong> biographical section, and finally <strong>the</strong> text <strong>of</strong> <strong>the</strong> drama itself with English and<br />

Thai versions on facing pages. This commendably, if perhaps a bit rashly, facilitates<br />

comparing <strong>the</strong> translation with <strong>the</strong> original text. On <strong>the</strong> whole <strong>the</strong> Thai version seems<br />

somewhat 'fiat', generally conveying <strong>the</strong> 'meaning' <strong>of</strong> <strong>the</strong> English but <strong>of</strong>ten without<br />

<strong>the</strong> 'flavor' <strong>of</strong> <strong>the</strong> original, and with little sense <strong>of</strong> <strong>the</strong> word-play and verbal sparring<br />

that characterize much <strong>of</strong> <strong>the</strong> English dialogue (one ra<strong>the</strong>r suspects that M.R. Nimit<br />

was an avid reader <strong>of</strong> G.B. Shaw). Thus for example in <strong>the</strong> exchange over <strong>the</strong> emerald<br />

ring, when Ara comments that it is "inherited" Bairojana's rejoinder is that as it is<br />

flawed she "had better disown it"; however in Thai this latter is rendered simply<br />

"thoe mai na ja keb man wai" (You ought not to keep it), which hardly does justice<br />

to <strong>the</strong> literary style and balance <strong>of</strong> <strong>the</strong> original (pp. 168-169). And at times even <strong>the</strong><br />

meaning <strong>of</strong> <strong>the</strong> English seems to be missed, as in <strong>the</strong> third act when <strong>the</strong> black-mailing<br />

Supatra complains <strong>of</strong> cigarette smoke at Bairojana's, and tracking down <strong>the</strong> source<br />

announces "<strong>The</strong>re it--<strong>the</strong>y are fuming" (emphasis added). <strong>The</strong> reader is to understand<br />

<strong>of</strong> course (as is made explicit on <strong>the</strong> following page) that she is well aware that Bairojana<br />

has just received ano<strong>the</strong>r visitor, undoubtedly Dilok, who has made a hurri~d<br />

departure upon her arrival; <strong>the</strong> Thai however (Nan ngai Kamlang khwan khamong)<br />

gives <strong>the</strong> reader no indication <strong>of</strong> <strong>the</strong> singular/plural distinction and its significance, or<br />

even why <strong>the</strong> cigarette(s) should be mentioned at all (pp. 118-119).<br />

What <strong>the</strong>n <strong>of</strong> <strong>the</strong> work as a whole? Chai-anan's Introduction draws--one<br />

might say 'overdraws' --comparisons with Machiavelli; but <strong>the</strong>n Introductions by <strong>the</strong>ir<br />

nature are more or less required to make a case for <strong>the</strong> significance <strong>of</strong> that which <strong>the</strong>y<br />

introduce. <strong>The</strong> four characters (<strong>the</strong>re are also several servants, serving mainly to set<br />

<strong>the</strong> scene and for comic relief) can hardly be said to 'develop', except in coming to<br />

realize <strong>the</strong> obvious. <strong>The</strong> symbolism seems a bit contrived and labored, nor is <strong>the</strong> struc-


REVIEWS 149<br />

ture particularly distinguished ; indeed by <strong>the</strong> third act when Dilok is hiding in a<br />

bedroom and Supatra in a "telephone box" we are hardly above <strong>the</strong> level <strong>of</strong> farce.<br />

Perhaps <strong>the</strong> greatest merit <strong>of</strong> <strong>the</strong> work is in <strong>the</strong> clever and polished dialogues, though<br />

as noted above this at times suffers somewhat in translation. And <strong>the</strong> English text<br />

itself has a number <strong>of</strong> obvious faults, though it is not clear to what degree <strong>the</strong>se are<br />

simply misprintings or are reflections <strong>of</strong> <strong>the</strong> original text (apparently a pencil draft).<br />

In narrowly literary terms <strong>the</strong>n one might say a 'minor' work. But such a<br />

judgment does less than justice to author and translator. 'Thai literature' in English<br />

is a fairly rare phenomenon, and works <strong>of</strong> M.R. Nimit even more so, though he was<br />

one <strong>of</strong> <strong>the</strong> most original and innovative writers <strong>of</strong> his age. '<strong>The</strong> Emerald's Cleavage',<br />

as Chai-anan observes, is a significant departure from Nimit's earlier writings, and<br />

deserves to be read as both a product and a reflection <strong>of</strong> <strong>the</strong> post-1932 political scene.<br />

This attractive, inexpensive Thammasat edition is to be commended in making available<br />

both <strong>the</strong> Thai and English texts along with <strong>the</strong> substantial background materials. It is<br />

a valuable work in its own right, and will be even more so if it inspires some scholar to<br />

give M.R. Nimit's career and writings <strong>the</strong> comprehensive study <strong>the</strong>y deserve.<br />

Asia Center <strong>of</strong> Japan,<br />

Tokyo<br />

Benjamin A. Batson


William L. Bradley, <strong>Siam</strong> <strong>The</strong>n (William Carey Library, Pasadena, California,<br />

1981), pp. 205 including index, notes, acknowledgments, etc.<br />

<strong>The</strong> librarian who is a purist may find it hard to classify <strong>the</strong> book under review.<br />

Perhaps it can best be described as .'history, slightly fictionalized".<br />

However, <strong>the</strong> emphasis<br />

must lie heavily on <strong>the</strong> history aspect, and it is in that section I would place it in<br />

my library.<br />

<strong>The</strong> author is a descendant <strong>of</strong> Dr. Daniel Beach Bradley.<br />

It draws on many<br />

sources- 'missionary journals, correspondence, printed articles in missionary magazines,<br />

and <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial records <strong>of</strong> denominational boards and <strong>the</strong> National Archives <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

United States.' Dr. Bradley himself kept a journal for most <strong>of</strong> <strong>the</strong> 38 years he spent in<br />

<strong>Siam</strong>, and it is this and his o<strong>the</strong>r writings which provide most <strong>of</strong> <strong>the</strong> material.<br />

William<br />

Bradley states, 'For a number <strong>of</strong> years prior to his death in 1873 Dr. Bradley<br />

published an almanac entitled "<strong>The</strong> Bangkok Calendar".<br />

On two occasions <strong>the</strong><br />

"Calendar" included his "Reminiscences from a <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> Oldest Living Missionary<br />

to <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese." It is in <strong>the</strong> style and manner <strong>of</strong> <strong>the</strong>se recollections that I have cast<br />

<strong>the</strong> series <strong>of</strong> accounts that constitute this book.<br />

Some <strong>of</strong> <strong>the</strong> events that follow were<br />

observed and reported by Dan Bradley; some were not. Because he saw himself as <strong>the</strong><br />

spokesman <strong>of</strong> <strong>the</strong> foreign community, however, he seems an appropriate narrator <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> totality". (Preface).<br />

One o<strong>the</strong>r important point must be made. <strong>The</strong> book's sub-title, "<strong>The</strong> Foreign<br />

Colony in Bangkok Befor~ and After Anna" must be taken seriously. Those who<br />

seek a description <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese people and administration will not find it here, except<br />

for scattered, incidental references. <strong>The</strong> forty short chapters are described under <strong>the</strong><br />

rubric "Cast <strong>of</strong> Characters : <strong>The</strong> <strong>Siam</strong>ese, <strong>The</strong> Missionaries, <strong>the</strong> Bradleys, and O<strong>the</strong>r<br />

Foreigners.'', and it can be quickly seen that amongst <strong>the</strong>se <strong>the</strong> farangs, <strong>the</strong>ir ways and<br />

<strong>the</strong>ir doings, are predominant.<br />

That, <strong>of</strong> course, is not a drawback, but just a sensible<br />

limitation imposed by <strong>the</strong> author on his material. Sometimes, reading this book, one<br />

feels that some characters are encountered without adequate introduction, e.g. <strong>the</strong><br />

French Consul-General, Aubaret, or Charles Redman (first mentioned on page 99, not<br />

p. 98 as per index). This drawback is slightly alleviated by pp. xvii-xix <strong>of</strong> <strong>the</strong> Preface,<br />

where, under <strong>the</strong> heading "Cast <strong>of</strong> Characters", very brief notes explain <strong>the</strong> roles <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> "drama tis personae".<br />

When all this has been said, we have in this book a most entertaining and<br />

informative account <strong>of</strong> <strong>the</strong> people and incidents which it records. <strong>The</strong> style is crisp<br />

and clear, avoiding repetitions and wearying detail, and making <strong>the</strong> people concerned<br />

150


REVIEWS 151<br />

very real and believable people in <strong>the</strong>ir own right, be <strong>the</strong>y seamen, consuls, courtesans,<br />

merchants, adventurers, or Anna herself, who comes out <strong>of</strong> <strong>the</strong> telling, brief though it<br />

is, with dignity and our respect.<br />

Above all, this is not a work <strong>of</strong> hagiology.<br />

<strong>The</strong> doings and characteristics <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> missionaries, comprising <strong>the</strong> major part <strong>of</strong><strong>the</strong> book, are presented "in <strong>the</strong> round".<br />

We are told not only <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir successes, but also <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir failings and failures; not only<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>ir united efforts to bring Christ to <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese nation, but also <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir not infrequent<br />

failings out with each o<strong>the</strong>r, and <strong>the</strong>ir sometimes undignified squabbles and<br />

feuds.<br />

Like all o<strong>the</strong>r expatriates in an isolated situation <strong>the</strong>re was a degree <strong>of</strong> social<br />

claustrophobia which did not always lend itself to mutual appreciation or harmony.<br />

Bradley himself may not have been <strong>the</strong> easiest <strong>of</strong> men to live with at times.<br />

Perhaps<br />

because <strong>of</strong> <strong>the</strong> book's concentration on <strong>the</strong> foreign community one sometimes wonders<br />

to what extent <strong>the</strong>se first missionaries failed to really identify with <strong>the</strong> local population,<br />

and to what extent this accounts for <strong>the</strong> very meagre results <strong>the</strong>y obtained in<br />

terms <strong>of</strong> building <strong>the</strong> Church in <strong>Siam</strong> into a strong indigenized, Christian community.<br />

But this does not deny <strong>the</strong> vital contribution <strong>the</strong>y made t <strong>the</strong> nation's life.<br />

Epilogue William Bradley says:<br />

In <strong>the</strong><br />

"Dr. Bradley died more than a century ago, but his<br />

name is known to every schoolchild in Thailand as <strong>the</strong> one who introduced Western<br />

surgery, vaccination, and <strong>the</strong> newspaper to <strong>the</strong>ir country. His widow spent <strong>the</strong> remainder<br />

<strong>of</strong> her life in Bangkok, continuing in <strong>the</strong> printing business that had sustained <strong>the</strong><br />

family throughout <strong>the</strong> years.<br />

<strong>The</strong> missionary enterprise was continued through three<br />

more generations ..... <strong>The</strong> story <strong>of</strong> those Americans who lived in Bangkok a century<br />

ago reads like a fairytale now.<br />

Most <strong>of</strong> <strong>the</strong>m were in <strong>the</strong>ir twenties, restless and in<br />

search <strong>of</strong> adventure, fortunate enough to become <strong>the</strong> friends <strong>of</strong> princes and nobles in<br />

an exotic land that still entices Americans by its charms<br />

For whatever <strong>the</strong>ir reasons,<br />

<strong>the</strong>y went forth as conquerors, and <strong>the</strong>y all succumbed to a nation that could accept<br />

Christianity but remain staunchly Buddhist, welcome democracy but maintain an<br />

absolute monarchy, and open its port to foreign trade while preserving a monopoly for<br />

its own citizens."<br />

<strong>The</strong> book also contains much that is humorous or quaint to our modern minds.<br />

Dr. Bradley is claimed to have written, "Our last day before departure was spent in a<br />

delightful visit to <strong>the</strong> Charlestown Prison, <strong>the</strong> Insane Asylum and <strong>the</strong> beautiful new<br />

Mt. Auburn Cemetery". Daniel and Emilie had been married less than a month! <strong>The</strong>y<br />

sailed on July 1st, 1834, and took more than a year to reach Bangkok. An interesting


152 Harold F. Gross<br />

map shows <strong>the</strong>ir route, and that <strong>of</strong> Bradley's second, return trip in 1849. (When <strong>the</strong>y<br />

first went, <strong>the</strong>y never expected to see America again, and Emilie never did.). Two<br />

o<strong>the</strong>r maps, one <strong>of</strong> Thailand and one <strong>of</strong> Bangkok are considerably less helpful.<br />

<strong>The</strong>re is some evidence <strong>of</strong> haste in preparing this book for <strong>the</strong> final stages <strong>of</strong><br />

its publication. One Index error has already been noted; <strong>the</strong>re may be o<strong>the</strong>rs. <strong>The</strong>re<br />

is also a serious mistake in pagination in <strong>the</strong> Preface, between pp. xi and xv. Page<br />

xiii must be read after page xi, <strong>the</strong>n pages xii and xiv, in that order.<br />

<strong>The</strong> illustrative photographs are excellently reproduced.<br />

This is a most readable and interesting insight into <strong>the</strong> life <strong>of</strong> <strong>the</strong> 19th century<br />

farang inhabitants <strong>of</strong> Bangkok, and I warmly recommend it.<br />

Bangkok Christian College<br />

Harold F. Gross


George Vinal Smith, <strong>The</strong> Dutch in Seventeenth-Century Thailand (N. Illinois<br />

University, Center for Sou<strong>the</strong>ast Asian Studies Special Report No. 16, 1977), pp. 203<br />

Published in 1977, this monograph is likely to remain for some time <strong>the</strong> standard<br />

work on Thai-Dutch relations during <strong>the</strong> Seventeenth Century and on <strong>the</strong> <strong>Siam</strong><br />

trade <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dutch United East India Company (Vereenigde Oostindische Compagnie,<br />

or V.O.C.). <strong>The</strong> book's two focal points are <strong>the</strong> V.O.C, and <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Ayutthaya.<br />

It is <strong>the</strong>refore likely to be <strong>of</strong> use both to historians <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dutch "seaborne empire"<br />

and to anyone studying <strong>Siam</strong>ese history. George Vinal Smith's is a pioneering work,<br />

<strong>the</strong> first to use Dutch sources comprehensively, and to present a Dutch point-<strong>of</strong>-view,<br />

in <strong>the</strong> study <strong>of</strong> Seventeenth Century Ayutthaya. New factual evidence is brought to<br />

light, and new interpretations put forward, making several historical events and episodes<br />

far less obscure or muddled than <strong>the</strong>y had appeared. For example, <strong>the</strong> circumstances<br />

surrounding <strong>the</strong> Pattani rebellion <strong>of</strong> <strong>the</strong> 1630s and <strong>the</strong> background to <strong>the</strong> Thai­<br />

Dutch conflict <strong>of</strong> 1663-1664 emerge more clearly than ever before, thanks largely to<br />

<strong>the</strong> availability <strong>of</strong> V.O.C. archival documents, and to Dr. Smith's careful study <strong>of</strong> <strong>the</strong>se<br />

invaluable sources.<br />

<strong>The</strong> first chapter <strong>of</strong> <strong>the</strong> book is a concise but informative introduction to <strong>the</strong><br />

"Historical Background" <strong>of</strong> <strong>the</strong> period which <strong>the</strong> author has chosen to study (1604-<br />

1690). It is in <strong>the</strong> subsequent chapters, however, that <strong>the</strong> bulk <strong>of</strong> <strong>the</strong> new data may<br />

be found. Chapter II, on <strong>the</strong> political history <strong>of</strong> <strong>the</strong> V.O.C. in Ayutthaya, is probably<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> greatest general interest. Dr. Smith is especially illuminating when dealing with<br />

<strong>the</strong> period during which <strong>the</strong> Dutch became most involved in <strong>Siam</strong>ese political affairs,<br />

a period roughly corresponding with <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> King Prasatthong (1629-1656). <strong>The</strong><br />

King asked <strong>the</strong> V.O.C. for military assistance against his rebellious vassals <strong>the</strong> Queen<br />

<strong>of</strong> Pattani and <strong>the</strong> King <strong>of</strong> Cambodia. In 1634 <strong>the</strong> V.O.C. sent six: vessels to help <strong>the</strong><br />

<strong>Siam</strong>ese forces <strong>the</strong>n besieging Pattani, but <strong>the</strong> Dutch fleet arrived two weeks after <strong>the</strong><br />

<strong>Siam</strong>ese bad abandoned <strong>the</strong> siege. In 1644 <strong>the</strong> Dutch Governor-General asked King<br />

Prasatthong for military cooperation in attacking Cambodia, where several Dutchmen<br />

had recently been massacred by order <strong>of</strong> <strong>the</strong> new Khmer King. King Prasatthong sent<br />

some ships to help <strong>the</strong> V.O.C., but once again <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese and Dutch forces failed to<br />

find each o<strong>the</strong>r. Although little came <strong>of</strong> <strong>the</strong>se joint operations, it is significant that<br />

<strong>the</strong> V.O.C. valued its commerce in <strong>Siam</strong> enough to involve itrelf militarily in <strong>Siam</strong>ese<br />

foreign/tributary affairs. Batavia wanted a steady supply <strong>of</strong> Thai rice and coconut oil,<br />

and· a hides export monopoly in <strong>Siam</strong>. An alliance with King Prasatthong was thought<br />

to be one way <strong>of</strong> securing <strong>the</strong>se trade objectives.<br />

153


154 Dhiravat na Pombejra<br />

Dr. Smith deserves credit for portraying King Prasatthong as much more than<br />

a regicidal monster given to bouts <strong>of</strong> drunkenness. Prasatthong was an able and energetic<br />

King. Even Jeremias van Vliet, who has left to posterity a detailed account <strong>of</strong><br />

Prasatthong's cruelty when seizing <strong>the</strong> crown, saw fit to praise <strong>the</strong> usurper's qualities as<br />

a ruler. After King Prasatthong's death, <strong>the</strong> V.O.C. tried to avoid any involvement<br />

in <strong>Siam</strong>'s political affairs. Never<strong>the</strong>less Thai-Dutch relations during King Narai's<br />

reign (1656-1688) were far from uneventful. Dr. Smith cogently refutes <strong>the</strong> idea that<br />

King Narai was constantly on bad terms with <strong>the</strong> Dutch, pointing out that only in<br />

1663-1664, and from circa 1682 to 1685, did <strong>the</strong> V.O.C. have strained relations with<br />

<strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese court. However, <strong>the</strong> significance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dutch blockade <strong>of</strong> 1663 and <strong>the</strong><br />

unequal treaty <strong>of</strong> 1664 is played down ra<strong>the</strong>r too much. <strong>The</strong> August 1664 treaty<br />

between <strong>Siam</strong> and <strong>the</strong> V.O.C. cannot be interpreted as anything o<strong>the</strong>r than a humiliation<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese, and an attempt by <strong>the</strong> V.O.C. to stop <strong>Siam</strong>ese crown trade to Japan<br />

(by forbidding <strong>the</strong> use <strong>of</strong> Chinese pilots and crews on <strong>the</strong> King's ships). <strong>The</strong> V.O.C.<br />

never had any intention <strong>of</strong> conquering <strong>Siam</strong>, but King Narai must have retained enough<br />

fear <strong>of</strong> <strong>the</strong> V.O.C. to have taken seriously <strong>the</strong> rumours in 1682-1685 tl:lat <strong>the</strong> Dutch,<br />

fresh from <strong>the</strong>ir conquest <strong>of</strong> Bantam, were about to attack <strong>Siam</strong>.<br />

Dr. Smith provides a detailed account and discussion <strong>of</strong> <strong>the</strong> V.O.C.'s trade in<br />

Ayutthaya, aud <strong>of</strong> <strong>the</strong> Seventeenth Century <strong>Siam</strong>ese economy (Chapters III and IV).<br />

<strong>The</strong> V.O.C.'s <strong>Siam</strong> <strong>of</strong>fice was not one <strong>of</strong> its most important: <strong>Siam</strong> had nei<strong>the</strong>r silk nor<br />

spices. <strong>The</strong>se two chapters on <strong>the</strong> V.O.C.'s commerce in <strong>Siam</strong> are noteworthy for<br />

<strong>the</strong>ir accounts <strong>of</strong> <strong>the</strong> various markets and types <strong>of</strong> merchandise in which <strong>the</strong> V.O.C.<br />

competed. <strong>The</strong> <strong>Siam</strong>ese King emerged as a major competitor <strong>of</strong> <strong>the</strong> foreign merchants,<br />

for he had at his disposal a great amount <strong>of</strong> manpower and a system <strong>of</strong> warehouses<br />

and monopolies. <strong>The</strong> Dutch never<strong>the</strong>less managed to obtain a hides export monopoly<br />

from King Prasatthong and a tin export monopoly at Ligor (Nakhon Sithammarat)<br />

from King Narai. Having suffered from <strong>the</strong> monopolistic practices <strong>of</strong> Phaulkon in <strong>the</strong><br />

168Qs, <strong>the</strong> Dutch must have been relieved to witness <strong>the</strong> fall <strong>of</strong> <strong>the</strong> "Greek mandarin"<br />

in <strong>the</strong> succession conflict <strong>of</strong> 1688, especially when King Phetracha decided that he<br />

would henceforth deal with no European nation o<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> Dutch. Although it<br />

appears that <strong>the</strong> V.O.C.'s Ayutthaya trade declined in intensity towards <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Seventeenth Century, <strong>the</strong>re was a Dutch presence in <strong>Siam</strong> right up to <strong>the</strong> sack <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

<strong>Siam</strong>ese capital in 1767.<br />

<strong>The</strong> survival <strong>of</strong> <strong>the</strong> V.O.C. in Ayutthaya says much for its employees' ability to<br />

adapt to conditions in <strong>Siam</strong>, an approach which George Vinal Smith calls keeping a<br />

"low pr<strong>of</strong>ile". His chapter on <strong>the</strong> V.O.C.'s personnel and <strong>the</strong>ir interaction with<br />

<strong>Siam</strong>ese society and institutions (especially <strong>the</strong> crown) is full <strong>of</strong> fascinating informa-


REVIEWS 155<br />

tion. It constitutes, in fact, a social history <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dutch in Seventeenth Century Ayutthaya.<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong>ese could not have been naive enough to perceive <strong>the</strong> V.O.C. personnel<br />

in <strong>Siam</strong> as a group <strong>of</strong> phrai under a nai, but <strong>the</strong>y appreciated <strong>the</strong> Ne<strong>the</strong>rlanders' attempts<br />

to conform to <strong>the</strong>ir system <strong>of</strong> hierarchy and manpower organisation. Dr. Smith tells<br />

how, from experience, <strong>the</strong> Dutch learned to maintain this "low pr<strong>of</strong>ile" while <strong>the</strong><br />

French made social and diplomatic faux pas. He also corrects <strong>the</strong> impression that <strong>the</strong><br />

French were <strong>the</strong> ones who supplied King Narai with all things European. <strong>The</strong> V.O.C.<br />

<strong>of</strong>ten obliged <strong>the</strong> King by supplying him with scientific tools, luxury goods, and skilled<br />

personnel. <strong>The</strong> French arrived in <strong>Siam</strong> much later than <strong>the</strong> Dutch, and supplied <strong>the</strong><br />

<strong>Siam</strong>ese court with fewer artisans.<br />

Last but not least, Dr. Smith's work establishes once and for all <strong>the</strong> importance<br />

<strong>of</strong> Dutch sources in <strong>the</strong> study <strong>of</strong> Ayutthaya history. His Appendix I is an excellent<br />

survey <strong>of</strong> Dutch sources on Seventeenth Century <strong>Siam</strong>, bringing to our attention hi<strong>the</strong>rto<br />

neglected works such as those by Gijsbert Heecq and Joannes Keijts. Matters <strong>of</strong><br />

authorship and au<strong>the</strong>nticity are also cleared up. For instance, Dr. Smith convincingly<br />

argues that <strong>the</strong> "Desfarges" account <strong>of</strong> <strong>the</strong> 1688 upheavals was indeed wdtten by <strong>the</strong><br />

French commander, and not by a Dutchman. He also raises strong objections to <strong>the</strong><br />

validity <strong>of</strong> Jan Struijs' highly coloured account <strong>of</strong> <strong>Siam</strong> as a primary source .. <strong>The</strong> most<br />

important sources, however, are <strong>the</strong> V.O.C. archives at <strong>the</strong> Algemeen Rijksarchief in<br />

<strong>The</strong> Hague. <strong>The</strong> author rightly emphasizes <strong>the</strong> special value <strong>of</strong> <strong>the</strong> Overgekomen<br />

Brieven collection, <strong>The</strong> documents in this collection, mostly written in Ayutthaya,<br />

are necessarily limited in <strong>the</strong> scope <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir subject-matter, being in <strong>the</strong> main merchants'<br />

letters. Never<strong>the</strong>less <strong>the</strong> V.O.C. records form <strong>the</strong> most complete set <strong>of</strong> archives relevant<br />

to <strong>the</strong> history <strong>of</strong> <strong>Siam</strong> from 1604 to circa 1765. George Vinal Smith's book will<br />

surely inspire more historians to use Dutch source material in <strong>the</strong>ir study <strong>of</strong> Seventeenth<br />

and Eighteenth Century <strong>Siam</strong>.<br />

School <strong>of</strong> Oriental and African Studies,<br />

London University ·<br />

Dhiravat na Pomhejra


Klaus Wenk, Tbe Art <strong>of</strong> Motber-<strong>of</strong>-pearl in Thailand, German and English,<br />

English translation by Sean and Elisabeth 0' Loughlin (Inigo von Oppersdorff Publishers,<br />

Zurich,. Switzerland, 1980), Illustrated, pp. 140<br />

Although <strong>the</strong> art <strong>of</strong> mo<strong>the</strong>r-<strong>of</strong>-pearl inlay is usually counted among <strong>the</strong> "secon.; ·<br />

dary arts", perhaps because a large portion <strong>of</strong> it is handicraft, it is yet surprising that<br />

literature on it should' be so scarce, considering <strong>the</strong> intriguing character and effect <strong>of</strong><br />

this material and <strong>the</strong> wide range <strong>of</strong> its application. This is particularly true in <strong>the</strong><br />

case <strong>of</strong> Thailand whose mo<strong>the</strong>r-<strong>of</strong>-pearl art has been neglected abroad even more than<br />

Thai art in general, compared to <strong>the</strong> affluence <strong>of</strong>. what has been published on <strong>the</strong> arts<br />

<strong>of</strong> o<strong>the</strong>r Asian countries.<br />

Such an indifference seems both regrettable and unwarranted. We do find in<br />

Thailand examples <strong>of</strong> mo<strong>the</strong>r-<strong>of</strong>-pearl art creations, as for instance at <strong>the</strong> Ubosot <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Wat Phra Chetuphon in Bangkok, which are outstanding not merely for <strong>the</strong>ir subtle<br />

craftsmanship and almost incredibly delicate treatment <strong>of</strong> this brittle material but, for<br />

<strong>the</strong> exquisite beauty <strong>of</strong> <strong>the</strong> artists' conceptions and <strong>the</strong> splendour <strong>of</strong> every detail filled<br />

with a live, iridescent, almost unearthly beauty attained by hardly any o<strong>the</strong>r technique.<br />

All <strong>the</strong> more welcome is a volume published recently under <strong>the</strong> title '<strong>The</strong> Art<br />

<strong>of</strong> J:Jo<strong>the</strong>r-<strong>of</strong>-pearl in Thailand'. It is a valuable addition to <strong>the</strong> by now impressive<br />

series <strong>of</strong> works on Thai art by Dr. Klaus Wenk, Pr<strong>of</strong>essor <strong>of</strong> Hamburg University,<br />

Germany, a man who combines a passionate dedication to <strong>the</strong> Thai genius with a scrupulously<br />

discriminating scholarly mind. It may be mentioned here in paren<strong>the</strong>ses that<br />

Wenk, after completing his juridical studies and being comfortably installed as a young<br />

lawyer chanced to come acrn~r ,.,... - and was so struck by it that he abandoned<br />

his pr<strong>of</strong>ession t"<br />

nai studies, holding today <strong>the</strong> Chair for Langu-<br />

~ at his University and enjoying a reputation as<br />

~ field.<br />

volume presents samples <strong>of</strong> all possible applications <strong>of</strong><br />

ation, from objects <strong>of</strong> everyday use like small boxes<br />

l, trunks or chests (Ciet), tobacco boxes (hip huri muk),<br />

r9ng pr'adap muk), and so forth; to <strong>the</strong> containers for<br />

uk, and tatum), or to a bride or highly placed personages;·<br />

.ases; monks' chairs, throne seats and regalia ; all <strong>the</strong> way<br />

. which those at Wat Phra Chetuphon are as crowning achi­<br />

;;ixteen magnificent plates. <strong>The</strong> subtle colours and iridescent<br />

.ifully in <strong>the</strong> photographs <strong>of</strong> high quality for which <strong>the</strong> Swiss<br />

publisher Jm 5 .... vn Oppersdorff is well known.<br />

156


REVIEWS 157<br />

<strong>The</strong> author, iti modest scholarly understatement, defines as his intention merely<br />

to <strong>of</strong>fer "a stimulus and an introduction" to fur<strong>the</strong>r studies in this field. He refers to<br />

<strong>the</strong> existing works <strong>of</strong> Thai authors like Luong Wisansinlapakam, Somphop Phirom and<br />

o<strong>the</strong>rs listed in his bibliography. But <strong>the</strong> significance and merit <strong>of</strong> Wenk's book seems<br />

ra<strong>the</strong>r that, in preparing it, he sifted and probed all <strong>the</strong> existing knowledge on Thai<br />

mo<strong>the</strong>r-<strong>of</strong>-pearl art and assembled in this slender volume whatever could be termed<br />

scientifically certified. His hope, evidently, is that on <strong>the</strong>se solid, if measured, foundations<br />

o<strong>the</strong>rs may feel encouraged to build and enlarge.<br />

How slim this basis is as yet in some areas become most apparent in <strong>the</strong> historical<br />

chapter. Wenk"s principal conclusions are that, although mo<strong>the</strong>r-<strong>of</strong>-pearl was used .<br />

for decoration already in <strong>the</strong> Dvaravati period, <strong>the</strong>re is no line <strong>of</strong> development from<br />

<strong>the</strong>re to <strong>the</strong> "Footprint <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lord Buddha" in <strong>the</strong> Chiangmai Museum, nor to <strong>the</strong><br />

Ubosot doors <strong>of</strong> Wat Phra Chetuphon in Bangkok ; that, contrary to o<strong>the</strong>r fields <strong>of</strong> art,<br />

we have no evidence thus far <strong>of</strong> any neighbouring country's influence on Thai mo<strong>the</strong>r<strong>of</strong>-pearl<br />

art, prior to <strong>the</strong> Ratanakosin period; and that, with very few objects <strong>of</strong> this<br />

art datable, <strong>the</strong>re is only one ra<strong>the</strong>r reliable historical dividing line : <strong>the</strong> earlier, ornamen<br />

tal period before <strong>the</strong> Chetuphon doors, and a late period from <strong>the</strong>n on, turning to<br />

more naturalistic forms and to scenic representations.<br />

What <strong>the</strong> book brings out clearly is that <strong>the</strong> Ratanakosin era did not merely<br />

achieve a development <strong>of</strong> <strong>the</strong> formal elements in mo<strong>the</strong>r-<strong>of</strong>-pearl art but, a nearly<br />

revolutionary change <strong>of</strong> conception. Whereas <strong>the</strong> classic style is almost entirely decorative,<br />

with an overwhelming predominance <strong>of</strong> geometric and plant-derived forms,<br />

sometimes ending up in stylized mythical heads or figures, <strong>the</strong> new style attempted in<br />

its masterpieces <strong>the</strong> presentation <strong>of</strong> vivid scenes <strong>of</strong> action set in complete landscapes,<br />

in <strong>the</strong> manner and style <strong>of</strong> classical Thai painting. It is not surprising that in thisconsidering<br />

<strong>the</strong> material- utterly ambitious proposition some <strong>of</strong> <strong>the</strong> new creations did<br />

not at once attain to <strong>the</strong> harmonious perfection <strong>of</strong> <strong>the</strong> decorative style at its best, such<br />

as we find it for example in <strong>the</strong> doors <strong>of</strong> <strong>the</strong> Phra Monthop Phd1 Phutha Bat at Saraburi.<br />

What one marvels at is ra<strong>the</strong>r that by carving brittle shells one should have succeeded<br />

in vying with <strong>the</strong> delicacy and elegance <strong>of</strong> <strong>the</strong> nimble pencil or pen.<br />

A magnificent mo<strong>the</strong>r-<strong>of</strong>-pearl creation <strong>of</strong> an entirely different kind is reproduced<br />

and commented on in conclusion. It is a dance mask <strong>of</strong> Hanuman embellished<br />

by lavish application <strong>of</strong> this material- a decorative piece not for actual use. Only four<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>se precious masks exist, two <strong>of</strong> <strong>the</strong>m old, <strong>of</strong> which one is in <strong>the</strong> possession <strong>of</strong><br />

His Majesty <strong>the</strong> King, <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r one <strong>of</strong> <strong>the</strong> National Museum in Bangkok. <strong>The</strong> mask<br />

reproduced in <strong>the</strong> book is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> only two built by a contemporary master, <strong>the</strong> late<br />

Nai Chit Kiudiiongcai. It is in <strong>the</strong> possession <strong>of</strong> <strong>the</strong> author and was built in 1970 at<br />

<strong>the</strong> request <strong>of</strong> H.H. Prince Ajavadis Diskul, to <strong>the</strong> memory <strong>of</strong> whom <strong>the</strong> book is also<br />

dedicated.


158 <strong>Vol</strong>kmar Zuehlsdorff<br />

A detailed description <strong>of</strong> <strong>the</strong> manufacturing processes for mo<strong>the</strong>r-<strong>of</strong>-pearl art,<br />

including a brief comparison with Chinese and Vietnamese techniques, gives an impression<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> enormously labour-intensive character <strong>of</strong> this craft and some indication for<br />

<strong>the</strong> superior quality <strong>of</strong> Thai-produced work.<br />

Being published in English, in addition to German, <strong>the</strong> book is accessible to a<br />

wide audience. Those outside Thailand will find it helpful that a chapter has been<br />

added to introduce <strong>the</strong> reader to <strong>the</strong> kr'fzcang and especially kranok ornaments in <strong>the</strong>ir<br />

various forms recurring in all mo<strong>the</strong>r-<strong>of</strong>-pearl designs.<br />

All in all, this volume should be warmly welcomed by both Thais and Westerners<br />

because it opens up to <strong>the</strong> outside world ano<strong>the</strong>r field <strong>of</strong> art in which <strong>the</strong> Thai<br />

genius has excelled. It may even be that such an enhanced reputation abroad might<br />

kindle, not altoge<strong>the</strong>r superfluously, a broader attention to, and appreciation <strong>of</strong>, this<br />

precious heritage in Thailand itself. In any case, <strong>the</strong> author and his publisher, after a<br />

series <strong>of</strong> works in a similar vein, most notable among <strong>the</strong>m <strong>the</strong> monumental opus<br />

Mural Paintings in Thailand, have added ano<strong>the</strong>r distinguished fea<strong>the</strong>r to <strong>the</strong>ir already<br />

well-bedecked caps.<br />

<strong>Vol</strong>kmar Zueh/sdorff


Santosh Nagpaul Desai, Hinduism in Thai Life (Popular Prakashan Private<br />

Ltd., Bombay 1980), pp. 163.<br />

Reading Hinduism in Thai Life by Pr<strong>of</strong>. (Mrs.) S.N. Desai reminds me <strong>of</strong> a<br />

poem written by that illustrious son and savant <strong>of</strong> India, Rabindranath Tagore, on <strong>the</strong><br />

occasion <strong>of</strong> his visit to Thailand (<strong>the</strong>n <strong>Siam</strong>) in 1927. <strong>The</strong> last stanza <strong>of</strong> that poem<br />

entitled "To <strong>Siam</strong>" reads:<br />

"I come, a pilgrim, at thy gate, 0 <strong>Siam</strong>, to <strong>of</strong>fer my verse to<br />

<strong>the</strong> endless glory <strong>of</strong> India sheltered in thy home, away from her own<br />

deserted shrine~ to ba<strong>the</strong> in <strong>the</strong> living stream that flows in thy heart,<br />

whose water descends from <strong>the</strong> snowy height at a sacred time on which<br />

arose, from <strong>the</strong> deep <strong>of</strong> my country's being, <strong>the</strong> Sun <strong>of</strong> Love and<br />

Righteousness."<br />

<strong>The</strong> underlining is mine. Readers will kindly forgive my impudence for I just<br />

want to point out "<strong>the</strong> glory <strong>of</strong> India" that inspired Tagore to compose <strong>the</strong> above poem<br />

and dedicate it to <strong>Siam</strong>.<br />

In her preface to <strong>the</strong> book under review, Pr<strong>of</strong>. Desai writes that during her<br />

four-year stay in Thailand, she "acquired a knowledge <strong>of</strong> and developed a warm feeling<br />

for Thai religious and cultural life." I presume that this "warm feeling" on <strong>the</strong> part <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> authoress, though not expressed in <strong>the</strong> same vein as Tagore did half a century ago,<br />

moved her in no small measure to bring out <strong>the</strong> present book.<br />

In any case, <strong>the</strong>re is no denying <strong>the</strong> fact that countries <strong>of</strong> South-east Asia have<br />

been in cultural contacts with India since ages past. Georges Coedes, <strong>the</strong> renowned<br />

French archaeologist <strong>of</strong> Indo-China and Thailand, says that <strong>the</strong>se contacts date<br />

back to <strong>the</strong> early centuries before <strong>the</strong> Christian era. If language is to be any criterion<br />

<strong>of</strong> such contacts, Thailand, among countries <strong>of</strong> South-east Asia, perhaps, has been in<br />

very close cultural relations with India, for <strong>the</strong>re is a significantly high percentage <strong>of</strong><br />

Sanskrit and Pali words in <strong>the</strong> Thai language, especially so iri respect <strong>of</strong> literary Thai<br />

and terms for technical expression. Indeed, without <strong>the</strong> component <strong>of</strong> Sanskrit and<br />

Pali vocabulary, <strong>the</strong> Thai language would not be what it is today.<br />

"<strong>The</strong> object <strong>of</strong> this book is to .assess <strong>the</strong> role <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hindu traditions in Thai<br />

life--<strong>the</strong>ir functional value, <strong>the</strong>ir significance to <strong>the</strong> Thai, and <strong>the</strong> extent to which <strong>the</strong>y<br />

were modified," writes Pr<strong>of</strong>. Desai at <strong>the</strong> very commencement <strong>of</strong> her preface. Accordingly,<br />

Hinduism in Thai Life is divided into six chapters, namely:<br />

159


160 Karuna Kus~~aya<br />

I. Thai History and Archaeology: Evidence <strong>of</strong> Indian Contacts<br />

II. Thai Religion, Festivals and Ceremonies : Elements <strong>of</strong> Hinduism<br />

III. Thai Political <strong>The</strong>ory: <strong>The</strong> Hindu Components<br />

IV. Thai Literature: <strong>The</strong> Rama Story, <strong>The</strong> Hindu Religious Epic<br />

V. <strong>The</strong> Ramakirti and <strong>the</strong> Non-Valmiki Versions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rama Story: In India<br />

' and in o<strong>the</strong>r countries <strong>of</strong> South-east Asia<br />

VI. Conclusion<br />

Each <strong>of</strong> <strong>the</strong> above chapters deals cogently with <strong>the</strong> subject concerned. To those<br />

not familiar with Sanskrit and Pali terms, <strong>the</strong> book may prove a little irksome.<br />

But thoughtful readers will sympathize with <strong>the</strong> authoress since books on such subjects<br />

could hardly be written without referring to Sanskrit texts and sources.<br />

Coming from a Brahmin family, herself a pr<strong>of</strong>essor <strong>of</strong> Hinduism and Buddhism.<br />

and, above all, having studied <strong>the</strong> subject on <strong>the</strong> spot, Pr<strong>of</strong>. Desai is fully merited to<br />

undertake this scholarly job.<br />

<strong>The</strong> authoress took great pains to explain <strong>the</strong> elements <strong>of</strong> Hinduism in Thai<br />

religion, festivals and ceremonies in Chapter II, and in Chapter III dealing with <strong>the</strong><br />

Hindu components in Thai political <strong>the</strong>ory, we find her exerting <strong>the</strong> same efforts. In<br />

Chapter IV, a careful comparison is made between <strong>the</strong> Ramakirti, <strong>the</strong> Thai Ramayana.<br />

and <strong>the</strong> Sanskrit Ramayana <strong>of</strong> Valmiki. <strong>The</strong> comparison sheds useful and interesting<br />

information with regard to differences in vario11:s aspects <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai Ramayana and<br />

ihe Ramayana <strong>of</strong> Valmiki. Chapter Vis even more interesting because here <strong>the</strong> Ramakirti<br />

is cOmpared with <strong>the</strong> non-Valmiki versions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rama story prevalent in India<br />

as weli as in o<strong>the</strong>r countries <strong>of</strong> South-east Asia, such as Indonesia, Malaysia, Vietnam,<br />

Laos and Cambodia. Finally, in Chapter VI, we have <strong>the</strong> authoress' conclusion <strong>of</strong><br />

her Hinduism in Thai Life which sums up as follows:<br />

"Hinduism has .existed in Thailand in a syncre~istic relationship with <strong>The</strong>ravada<br />

Buddhism since <strong>the</strong> pre-Thai period (at least since <strong>the</strong> fifth century B.C.) •.•....<br />

<strong>The</strong> roie <strong>of</strong> Hinduism, <strong>the</strong>refore, is subordinate and peripheral to Buddhism. Hinduism .<br />

exists not as a total tradition as it does in India; ra<strong>the</strong>r it is <strong>the</strong>re in a piece-meal way,<br />

lacking in depth, structure, inner unity and cohesiveness. ...•.•.• But that Hinduism<br />

in this modified form is universally encountered and all pervasive in Thai life is, on<br />

<strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, beyond question."<br />

Dr. Ainslie T. Embree, Pr<strong>of</strong>essor <strong>of</strong> Indian Studies, Columbia University, in<br />

his foreword to <strong>the</strong> book, writes <strong>of</strong> <strong>the</strong> authoress as follows:


REVIEWS 161<br />

"In her (Pr<strong>of</strong>. S.N. Desai's) writing, <strong>the</strong>re is none <strong>of</strong> <strong>the</strong> cultural chauvinism<br />

that has characterized much writing <strong>of</strong> this kind, for she writes from a warm understanding<br />

<strong>of</strong> both Indian and Thai cultures that prevents her from making easy value<br />

judgements."<br />

<strong>The</strong> above view <strong>of</strong> Dr. Embree will be readily shared by anyone who goes<br />

through <strong>the</strong> book reflectively.<br />

Apart from <strong>the</strong> copious bibliography and glossary <strong>of</strong> Sanskrit terms, <strong>the</strong> book<br />

is furnished with useful appendices and an index. Notwithstanding typographical<br />

errors appearing in several places, Hinduism in Thai Life is heartily recommended to<br />

all those interested in <strong>the</strong> subject.<br />

Thai Bharat Lodge, and<br />

Silpakom University<br />

Karuna Kuaalasaya


Heinz Bechert, Editor, Die Sprache der altesten buddhistischen Vberlieferung.<br />

<strong>The</strong> Language <strong>of</strong> <strong>the</strong> Earliest Buddhist Tradition (Symposien zur Buddhismusforschung<br />

II) (Gottingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1980), 193 p. (Abhandlungen der<br />

Akademie der Wissenschaften in Gottingen, Philologisch-Historische Klasse.<br />

Folge 117).<br />

Dritte<br />

In contrast to <strong>the</strong> first symposium held under <strong>the</strong> auspices <strong>of</strong> <strong>the</strong> Academy<br />

<strong>of</strong> Sciences at Gottingen and organized by Heinz Bechert Bupdhism in Ceylon and<br />

Studies on Religious Syncretism in Buddhist Countries (1978), <strong>the</strong> second meeting has·<br />

concentrated on a much narrower and more precisely defined subject: <strong>the</strong> language <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> earliest Buddhist tradition. Eight contributions, five in English, two in German and<br />

one in French, are framed by a general introduction to <strong>the</strong> subject and abstracts <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

discussions that succeeded each paper.<br />

<strong>The</strong> "Introduction" and <strong>the</strong> "Allgemeine Bermerkungen" (General Remarks),<br />

both by Heinz Bechert, furnish an excellent guide to <strong>the</strong> present state <strong>of</strong> research<br />

reached and <strong>the</strong> methods applied in dealing with <strong>the</strong> problems <strong>of</strong> historical linguistics<br />

in early Buddhist texts. Within <strong>the</strong> twenty years since <strong>the</strong> posthumous publication <strong>of</strong><br />

H. Liiders' {1869-1943) fundamental book Beobachtungen uber die Sprache des buddhistischen<br />

Urkanons (Observations on <strong>the</strong> language <strong>of</strong> <strong>the</strong> original Buddhist canon)<br />

(1954), <strong>the</strong> contents <strong>of</strong> which have been summed up conveniently in English by M.A.<br />

Mehendale, Some Aspects <strong>of</strong> Indo-Aryan Linguistics (1968), <strong>the</strong> idea <strong>of</strong> an original<br />

canon, from which all existing canonical Buddhist texts are derived somehow or o<strong>the</strong>r,<br />

has become more and more doubtful. <strong>The</strong>refore <strong>the</strong> word "Urkanon" has been banished<br />

from <strong>the</strong> headline <strong>of</strong> this symposium, as it is dropped from <strong>the</strong> discussion on<br />

linguistic and literary problems.<br />

Thus <strong>the</strong> discussion focusses on· <strong>the</strong> means and ways <strong>of</strong> how to get a clearer<br />

picture <strong>of</strong> <strong>the</strong> lost language or languages at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha. One <strong>of</strong> <strong>the</strong> major<br />

difficulties, which has yet to be overcome, is <strong>the</strong> lack <strong>of</strong> an investigation similar to<br />

Li.iders' work into <strong>the</strong> earliest language used by <strong>the</strong> Jains. <strong>The</strong> articles <strong>of</strong> Ludwig<br />

Alsdorf (1904-1978), to whom this volume is dedicated, "Ardha-Magadhi" and <strong>of</strong><br />

Colette Caillat "La Langue Primitive du Bouddhisme" (<strong>the</strong> original language <strong>of</strong>Buddhism)<br />

deal with this aspect, while K.R. Norman "<strong>The</strong> Dialects in which <strong>the</strong> Buddha<br />

Preached" tries to reconstruct different dialects used by <strong>the</strong> Buddha on different occasions<br />

from <strong>the</strong> wording <strong>of</strong> parallel passages known from <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn and Sou<strong>the</strong>rn Buddhist<br />

traditions and showing a similar, but not an identical Text. At <strong>the</strong> same time he<br />

tries to revive <strong>the</strong> opinion <strong>of</strong> Hermann Oldenberg (1854-1920) that <strong>the</strong> home <strong>of</strong> Pali is<br />

162


REVIEWS 163<br />

to be found in Eastern ra<strong>the</strong>r than in Western India as generally assumed now. Both<br />

proposals met with some doubt and criticism at <strong>the</strong> conference as can be ga<strong>the</strong>red from<br />

<strong>the</strong> discussion in <strong>the</strong> respective appendix to this volume (on <strong>the</strong> home and early history<br />

<strong>of</strong> Pili see also my forthcoming article "Pili as an Artificial Language" to be published<br />

in Indologica Taurinensia 9. <strong>1982</strong>).<br />

John Brough again very carefully investigates <strong>the</strong> much debated sakkaya<br />

niruttiya and chandaso aropetulp in <strong>the</strong> Cullavagga <strong>of</strong> <strong>the</strong> Vinayapitaka with <strong>the</strong> result<br />

that <strong>the</strong> latter probably means "Vedic" especially in <strong>the</strong> light <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese translations<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> relevant pas~age. Later views on language held by <strong>the</strong> Buddhists <strong>the</strong>mselves<br />

are examined by Akira Yuyama "Bu-ston on <strong>the</strong> Language Used by Indian Buddhists<br />

at <strong>the</strong> Schismatic Period".<br />

Finally Gustav Roth re-edited <strong>the</strong> Sanskrit version <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dhammapada found<br />

in Tibet by Rihula Sank~tyiyana and preserved today in Patna thus superseding <strong>the</strong><br />

earlier edition by N.S. Shukla (1979). This article also surveys <strong>the</strong> "<strong>Part</strong>icular Features<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Language <strong>of</strong> <strong>the</strong> Arya-Mahasimghika-Lokottaravidins and <strong>The</strong>ir Importance<br />

for Early Buddhist Tradition". Ernst Waldschmidt describes <strong>the</strong> present state <strong>of</strong> knowledge<br />

in <strong>the</strong> field <strong>of</strong> "Central Asian Siitra Fragments and <strong>The</strong>ir Relation to <strong>the</strong> Chinese<br />

Agamas". This contribution also contains a re-edited text: <strong>the</strong> Mahasamija-siitra found<br />

at Turfan.<br />

<strong>The</strong> equally high standard <strong>of</strong> all articles and <strong>the</strong> brillant survey <strong>of</strong> <strong>the</strong> research<br />

done on this subject during <strong>the</strong> last two decades make this book indispensable reading<br />

for everybody who wants to work in <strong>the</strong> field <strong>of</strong> Pili or early Buddhist languages and<br />

literature in general. (A more detailed review by J.W. de Jong has appeared in <strong>the</strong><br />

Indo-Iranian <strong>Journal</strong> 24, <strong>1982</strong>, 215-218; a second one by myself discussing especially<br />

<strong>the</strong> relation <strong>of</strong> Pili and Vedic is forthcoming in lndogermanische Forschungen).<br />

Orientalisches Seminar<br />

Der Universitiit Freiburg- lndologie<br />

Oskar von Hinuber


Wl~l1')f'J'j~ti ( lh~~'VIi ~~~ 1~ ), 'ttlfifi1'i:ll QUlf~llf~~\ltUl~GJJtntlfl'l1lJ<br />

"' I "' "'' "I"~. I ~ "'' I 0 "' """"~<br />

lJGJHrnu lil'jlJ 1 'VIff'U1 lJ'lfnJlJ1IJfJIJ'VI1 'l17a n~linlJ'lf1~<br />

u n~~rufl H1'1'11llf'lf 'l(?)<br />

(<strong>The</strong> Venerable Phra Rajavaramuni (Payu!to), Buddhadhamma) (flru~l~~lJli'j'jlJ<br />

"'' ,j I "'' ,j ~.={ )<br />

WlJW1NtJUWl WlJWfll\I'VI 1 fi~\11'VIW o'! W.ff. 2525-Bangkok, I 982 , pp. 940<br />

In 1971 <strong>the</strong> Textbook Project on Social Sciences and Humanities under <strong>the</strong><br />

chairmanship <strong>of</strong> Dr. Puey Ungphakorn produced two big tomes as afestshcrift in honour<br />

<strong>of</strong> H.R.H. Prince Wan's 80th birthday anniversary. Among <strong>the</strong> scholars invited to<br />

write all those learned articles, <strong>the</strong>re was only one monk, <strong>the</strong> Ven. P. Payutto who. was<br />

<strong>the</strong>n Phra Srivisudhimoli, deputy secretary general <strong>of</strong> Maha Chulalongkorn Buddhist<br />

University.<br />

His writing 'Buddhadhamma' was <strong>the</strong> longest (206 pages) and was considered<br />

<strong>the</strong> best article in <strong>the</strong> two volumes. Hence he was invited to deliver it in a concised<br />

form as a special lecture on <strong>the</strong> Prince's birthday at Thammasat University's Auditorium.<br />

<strong>The</strong> article was later published separately as a book in itself. <strong>The</strong> book<br />

Buddhadhamma made a real impact on <strong>the</strong> Thai Buddhist community: for <strong>the</strong> first<br />

time Buddhism was explained with such clarity that even Thais who were trained<br />

traditionally in Buddhist monastic schools as well as those who were educated abroad<br />

both could easily understand it. <strong>The</strong>y found it beautifully written and extremely<br />

stimulating.<br />

Since <strong>the</strong>n <strong>the</strong> book had been reprinted on a number <strong>of</strong> occasions, especially<br />

for free distribution at cremation ceremonies. Most Buddhist clubs at various univer<br />

sities prescribed <strong>the</strong> book as a handbook for those who wished to study <strong>the</strong> Dhamma<br />

seriously.<br />

In <strong>the</strong> first edition, <strong>the</strong> learned author only explained two main parts <strong>of</strong> Buddhism<br />

namely (1) <strong>The</strong> Principles concerning <strong>the</strong> Truth which is <strong>the</strong> core <strong>of</strong> Nature, and<br />

(2) <strong>The</strong> Middle Path, or <strong>the</strong> way <strong>of</strong> practice to reach <strong>the</strong> ulti~ate truth. Yet each<br />

part is explained with such pr<strong>of</strong>undity. For instance, in <strong>the</strong> first part, he began by<br />

asking 'What is Life?' <strong>The</strong>n_ he explained <strong>the</strong> five aggregates in detail and with rationality<br />

so that those who had no knowledge <strong>of</strong> Buddhism would be able to understand<br />

<strong>the</strong> Buddhist analysis <strong>of</strong> <strong>the</strong> so called 'Mind and Body' into Corporeality, Feeling or<br />

Sensation, Perception, Mental Formations or <strong>Vol</strong>itional Activities and Consciousness.<br />

This is <strong>the</strong> basic concept in Buddhism which is much misunderstood not only in <strong>the</strong><br />

West but in this country as well. This section in itself is worth translating into English.<br />

Ano<strong>the</strong>r question <strong>the</strong> author posed was 'How is Life?' and he answered this by<br />

explaining <strong>the</strong> Three Signs <strong>of</strong> Impermanence, Conflict and Non-self or Soullessness.<br />

To understand this, again, is to understand <strong>the</strong> essential teaching <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha concerning<br />

<strong>the</strong> universe and it natural phenomena, including <strong>the</strong> so-called self.<br />

164


REVIEWS 165<br />

<strong>The</strong> author <strong>the</strong>n asked 'How life comes into being?' and he answered this by<br />

explaining <strong>the</strong> Law <strong>of</strong> Dependent Origination or Conditionality. This is <strong>the</strong> essence<br />

<strong>of</strong> Buddhist philosophy, which denies <strong>the</strong> First Cause or <strong>the</strong> Causa Causan. This law<br />

is <strong>the</strong> most difficult and <strong>the</strong> most pr<strong>of</strong>ound. One Supreme Patriarch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai Sangha .<br />

even admitted that he could not understand this properly. All schools <strong>of</strong> Buddhism<br />

.stress and explain this law or principle. In <strong>The</strong>ravada Buddhism alone, <strong>the</strong>re are so<br />

many commentaries and sub-commentaries on this. If one understands this thoroughly,<br />

<strong>the</strong>n one would appreciate <strong>the</strong> Middle Path and could really proclaim oneself a true<br />

Buddhist. O<strong>the</strong>rwise one could easily fall into a trap, emphasising such as Extreme<br />

Realism, Nihilism, Eternalism, Annihilationism, Self-Generationism or Karmic Autogenesisism.<br />

Unfortunately, too many so-called Buddhists in this country make one <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong>se errors.<br />

Among contemporary Thai Bhikkhus, <strong>the</strong> Venerable Buddhadasa and <strong>the</strong> Venerable<br />

P. Payutto seem to be among <strong>the</strong> very few who could explain this very delicate<br />

law for a wide audience. Both rely heavily on Pali canonical works <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha<br />

more than on commentaries or sub-commentaries, although <strong>the</strong>y also consult <strong>the</strong>m.<br />

<strong>Part</strong> 2 dealt with guidelines for practice in order that life could be led in accordance<br />

to <strong>the</strong> Middle Path, i.e. all would be harmonious according to <strong>the</strong> law <strong>of</strong><br />

nature.<br />

<strong>The</strong> author began by asking 'What should life be?' He <strong>the</strong>n answered <strong>the</strong><br />

question by explaining <strong>the</strong> Noble Eightfold Path in detail. Right and wrong views as<br />

well as right and wrong practices were stressed and explained clearly. Within less than<br />

one hundred pages, <strong>the</strong> author managed to present <strong>the</strong>se very delicate matters to readers<br />

in a clear and concise manner. His explanation was orthodox yet so rational and<br />

convincing that one could not help but marvel at his grasp <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dhamma and <strong>the</strong><br />

lucid way in which he expounded it.<br />

<strong>The</strong> first edition ended here, although <strong>the</strong> author felt that <strong>the</strong> complete Buddhadhamma<br />

should consist <strong>of</strong> two more parts, namely - <strong>Part</strong> 3 : dealing with liberation<br />

i.e. <strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> life after <strong>the</strong> ultimate end. What would be <strong>the</strong> meaning and<br />

condition <strong>of</strong> that ultimate end, as well as its value for those who achieved that state;<br />

<strong>Part</strong> 4: <strong>the</strong> practical purpose <strong>of</strong> <strong>the</strong> Middle Path i.e. how should individuals and<br />

society function by applying <strong>the</strong>se Principles for daily life both for carrying out daily<br />

activities as well as for educating members <strong>of</strong> <strong>the</strong> younger generation in order that all<br />

could live toge<strong>the</strong>r as happily and harmoniously as possible.<br />

<strong>The</strong> learned author has since been promoted by H.M. <strong>the</strong> King to his present<br />

title-Phra Rajavaramuni (<strong>the</strong> Best Sage for <strong>the</strong> Sovereign). He was invited to teach<br />

once at Swarthmore College and once at Harvard University. Although he resigned<br />

from <strong>the</strong> abbotship <strong>of</strong> his monastery at Wat Prapirendra in Bangkok and from <strong>the</strong>


166 S. Sivaraksa<br />

deputy general-secretaryship at his Buddhist University in order to fulfill his wishes in<br />

completing <strong>the</strong> book, he was unable to do so for a decade, partly because <strong>of</strong> his<br />

commitments to o<strong>the</strong>r writings and to his duty as a monk in helping laymen in <strong>the</strong>ir<br />

spiritual needs. Besides, he was not in good health.<br />

So it was a great joy to most <strong>of</strong> us when <strong>the</strong> complete and revised edition <strong>of</strong><br />

Buddhadhamma was published in <strong>1982</strong>. Despite difficulties and imperfections in printing<br />

as well as a lack <strong>of</strong> index (which is very crucial), I, for one, feel that <strong>the</strong> book is<br />

certainly <strong>the</strong> most welcome event in <strong>the</strong> Thai publishing context. As for all <strong>the</strong> minu~<br />

points <strong>the</strong>y could easily be overcome in. <strong>the</strong> next edition which, one is certain, will be<br />

soon. Indeed its publication this year is a very good omen too as it coincides with <strong>the</strong><br />

two hundredth anniversary <strong>of</strong> Bangkok. It should be translated (even in a concised<br />

form) into English. <strong>The</strong>n it would be <strong>the</strong> best gift from <strong>Siam</strong> to <strong>the</strong> world, as <strong>the</strong><br />

Buddha says, <strong>the</strong> gift <strong>of</strong> Dhamma is <strong>the</strong> best gift <strong>of</strong> all.<br />

So many farangs attempt to understand Thai Buddhism through existing academic<br />

disciplines. With this book, anyone can understand <strong>The</strong>ravada Buddhism about<br />

as well as <strong>the</strong> best contemporary Thai Buddhist scholar. I feel this is <strong>the</strong> best single<br />

volume on Buddhism ever written in any language.<br />

<strong>The</strong> Three Worlds <strong>of</strong> King Ruang <strong>of</strong>ferred <strong>the</strong> best explanation <strong>of</strong> Buddhism<br />

during <strong>the</strong> Sukhothai period, which unfortunately was distorted for <strong>the</strong> purpose <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

ruling elite. Kijjanuktj was <strong>the</strong> best expose <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai worldview <strong>of</strong> <strong>the</strong> last century<br />

which Chao Phya Divakaravamsa relied heavily on for his understanding <strong>of</strong> Buddhism<br />

to show that we were not inferior to <strong>the</strong> farang, especially after so many attacks by<br />

missionaries. Alabaster put forward <strong>the</strong> essence <strong>of</strong> Kijjanukij in his book <strong>The</strong> Wheel<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Law. Unf.Jrtunately King Mongkut never wrote his magnum opus on Buddhism.<br />

His son, <strong>the</strong> Prince Patriarch Vajirafiana, wrote many books on many aspets <strong>of</strong> Buddhism,<br />

but he never wrote a single volume on <strong>the</strong> whole Buddhist Philosophy and its<br />

practice like this one. Let us· hope <strong>the</strong>refore that someone will do justice to Buddhadhamma<br />

soon, by translating it into English.<br />

In <strong>the</strong> <strong>1982</strong> edition <strong>of</strong> Buddhadhamma, <strong>the</strong> Venerable author did not divide<br />

<strong>the</strong> book into 4 parts. In fact, he still divided it into 2 main parts as previously, but<br />

he more or less answered all <strong>the</strong> points which he felt should be answered. <strong>The</strong> subtitle<br />

Buddhadhamma still remains <strong>the</strong> same-<strong>The</strong> Law <strong>of</strong> Nature and Its Values for Life.<br />

However, he expanded it sixfold.<br />

In this edition, <strong>the</strong> author still referred to Pali texts-not only to <strong>the</strong> Thai and<br />

Roman scripts but also to <strong>the</strong> Burmese edition. He also consulted and sometimes<br />

contradicted English books on Buddhism by giving definite and precise points when he<br />

was sure that those authors had gone wrong. Yet he does so in an in<strong>of</strong>fensive manner.


REVIEWS 167<br />

In part I, <strong>the</strong> first chapter dealing with <strong>the</strong> Five Aggregates has been much<br />

expanded, especially in dealing with memory and mindfulness, as well as with consciousness<br />

and knowledge. At <strong>the</strong> end <strong>of</strong> this chapter and <strong>of</strong> every chapter <strong>the</strong> author<br />

always refers to ethical values on that topic. And at every chapter, <strong>the</strong>re is an appendix<br />

for scholars who wish to pursue some points fur<strong>the</strong>r.<br />

Chapter 2 deals with <strong>the</strong> six senses-doors (eyes, ears, nose, tongue, body and<br />

mind) and <strong>the</strong> three channels <strong>of</strong> action (bodily, speech, mind). This is an addition.<br />

Chapters 3 and 4 deal with <strong>the</strong> Three Signs and Dependent Origination as in<br />

<strong>the</strong> first edition, but Chapter 4 is much expanded by referring to <strong>the</strong> Nikayas as well as<br />

<strong>the</strong> Abhidhamma, since <strong>the</strong>re has been much controversy lately among Thai Buddhist<br />

scholars on this very topic and <strong>the</strong> Ven. Buddhadasa was <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> this controversial<br />

issue. Perhaps this Chapter will help to clarify <strong>the</strong> issue.<br />

Chapter 5, dealing with Karma, is a long addition to <strong>the</strong> new edition. As <strong>the</strong><br />

Law <strong>of</strong> Karma is very important and is usually misunderstood, it is quite right that <strong>the</strong><br />

learned author spends much time explaining <strong>the</strong> law <strong>of</strong> act and result or moral laws<br />

(karmic laws). He differentiates this from (1) law <strong>of</strong> energy or law <strong>of</strong> physical phenomena,<br />

(2) law <strong>of</strong> hereditary or biological laws, (3) psychic law or psychological laws,<br />

and (4) <strong>the</strong> general law <strong>of</strong> cause and effect, or order <strong>of</strong> <strong>the</strong> norm.<br />

This Chapter has been thoroughly explained with long quotations from <strong>the</strong><br />

Discourses <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha, since it deals with <strong>the</strong> <strong>The</strong>ory <strong>of</strong> Rebirth too. Without proper<br />

understanding, one could easily commit <strong>the</strong> wrong view <strong>of</strong> past lives and future livesnot<br />

to mention <strong>the</strong> prevailing misconception ~1fit~t®~ (doing good without any good<br />

result). <strong>The</strong> author explains about good, goodness, good result etc. with lucidity.<br />

Anyone who has read G.B. Moore's Principia Ethica will appreciate <strong>the</strong> Buddhist approach<br />

to ethical language.<br />

<strong>The</strong> first five chapters in <strong>Part</strong> I have been divided into 3 sections:<br />

(1) What is Life?<br />

{2) How is Life?<br />

(3) How Life comes into being?<br />

This is on <strong>the</strong> main <strong>the</strong> same as in <strong>the</strong> first edition.<br />

In this new edition, <strong>the</strong> author adds section ( 4) How Life should be? Chapter<br />

6 deals with Knowledge, Liberation, Purity, Peace and Nirvana. Chapter 7 deals with<br />

<strong>the</strong> state and stages <strong>of</strong> those who achieve Nirvana. Chapter 8 deals with <strong>the</strong> practice<br />

in order to achieve various stages <strong>of</strong> Nirvana-i.e. Mindfulness <strong>of</strong> Calm, Insight, Liberation<br />

through <strong>the</strong> Mind and Liberation through Wisdom. Chapter 9 explains <strong>the</strong><br />

main principles in helping one to achieve Nirvana. And Chapter 10 concludes about<br />

Nirvana.


168 S. Sivaraksa<br />

Chapters 6 to 10 are <strong>the</strong> most pr<strong>of</strong>ound and difficult. Those who have difficulty<br />

in reading <strong>The</strong> Path <strong>of</strong> Purification (Visuddhimagga}, <strong>The</strong> Path <strong>of</strong> Liberation (Vimuttimagga)<br />

and Questions <strong>of</strong> King Milinda will find <strong>the</strong>se chapters a great help. For<br />

those who come across serious Buddhism for <strong>the</strong> first time, if <strong>the</strong>y understand <strong>the</strong> first<br />

5 chapters or have read <strong>the</strong> first edition <strong>of</strong> Buddhadhamma thoroughly, <strong>the</strong>y will understand<br />

and appreciate <strong>the</strong>se five chapters better.<br />

Chapter 11 to 15 are called 'Additional Articles' starting with explaining about<br />

life and basic quality <strong>of</strong> <strong>the</strong> four divisions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Noble Disciples: Stream Enterer,<br />

Once-Returner, Non-Returner and <strong>the</strong> Worthy One (Arahant}. An appendix on this<br />

chapter deals especially with Dana or Generosity, which is <strong>the</strong> first step in practising<br />

Buddhism.<br />

Chapters 12, which is still in section 4, deals with Morality and <strong>Society</strong>. This<br />

chapter is very relevant especially for those who think Buddhism only dealt with individual<br />

salvation. In fact this chapter explains clearly social responsibility <strong>of</strong> those who<br />

study and practise Buddhadhamma. <strong>The</strong> Buddhist concept <strong>of</strong> development is also dealt<br />

with.<br />

Chapter 13 deals with "extraordinariness", beyond ordinary perception, such as<br />

miracles and o<strong>the</strong>r beings, like ghosts and gods or o<strong>the</strong>r worlds, subjects which those<br />

who want to make Buddhism rational <strong>of</strong>ten tend to overlook. Yet <strong>the</strong> author explains<br />

this rationally just as he explains o<strong>the</strong>r matters and phenomena. · This is according to<br />

<strong>the</strong> canonical Texts as expounded by <strong>the</strong> Buddha himself, indeed it is <strong>The</strong> Miracle <strong>of</strong><br />

Being Awake as Thich Nhat Hanh puts it.<br />

Chapter 14 deals with Motive or Aspiration for Moral life. This is particularly<br />

interesting because it is this idea that is most <strong>of</strong>ten subject to misinterpretation. Because<br />

<strong>the</strong> Buddha taught us to get rid <strong>of</strong> craving, people think that in order to be detached,<br />

one must not have any incentive, one should sit still and be inactive. Nothing is fur<strong>the</strong>r<br />

from <strong>the</strong> truth. <strong>The</strong> whole Buddhist threefold training on Morality, Mindfulness<br />

and Wisdom is in fact to set one in <strong>the</strong> right frame <strong>of</strong> mind for proper action.<br />

Indeed <strong>the</strong> path <strong>of</strong> accomplishment or basis for success, both for worldly gains<br />

and spiritual attainments, must begin with willingness or proper motivation. <strong>The</strong>n<br />

one must direct one's energy, effort or exertion toit. After that one must use active<br />

thought, or apply thoughtfulness to each action-whe<strong>the</strong>r mind, speech or body. In addition,<br />

investigation, testing, examination or reasoning are needed in order to accomplish<br />

<strong>the</strong> desired result.


REVIEWS 169<br />

Chapter 15 deals with Happiness in its various aspects and levels.<br />

It starts<br />

with <strong>the</strong> ·sensual realm which could actually be harmful, to non-sensual happiness<br />

which could be attaifled through <strong>the</strong> practice <strong>of</strong> mindfulness in various aspects <strong>of</strong><br />

Jhanic meditation, for instance, <strong>the</strong> First Three Absorptions include Happiness, whereas<br />

<strong>the</strong> Fourth Absorption only has two qualities-Equinimity and one-pointedness <strong>of</strong> mind.<br />

One must realize <strong>of</strong> course that Buddhism wants to lead those who practise Dhamma to<br />

walk on beyond Happiness to Liberation.<br />

<strong>Part</strong> II <strong>of</strong> <strong>the</strong> new edition starts with Chapter 16, which has a long introduction<br />

on <strong>the</strong> Middle Path or <strong>the</strong> Noble Eightfold Path.<br />

Having understood <strong>the</strong> map <strong>of</strong> <strong>the</strong> Middle Path, one is ready to walk along <strong>the</strong><br />

way, and <strong>the</strong> essential element for <strong>the</strong> wayfarer is Good Friends.<br />

Indeed <strong>the</strong> Buddha<br />

regards himself only as a Good Friend who could but point out <strong>the</strong> way.<br />

At this<br />

stage, one should hear or learn from o<strong>the</strong>rs or be induced by o<strong>the</strong>rs-namely Good<br />

Friends who know <strong>the</strong> Path and who could point out <strong>the</strong> way.<br />

and meditation masters can all be regarded as Good Friends.<br />

Bhikkhus, teachers<br />

Once one is convinced <strong>of</strong> <strong>the</strong> way, one has faith or confidence to walk on that<br />

path. <strong>The</strong> whole <strong>of</strong> chapter 17 deals with Good Friends in all aspects.<br />

18 deals with directing one's thoughts in order to develop wise consideration.<br />

<strong>The</strong>n Chapter<br />

If chapter 17 deals with counsel or advice from o<strong>the</strong>rs, <strong>the</strong>n this chapter deals<br />

with developing one's own frame <strong>of</strong> mind. In Buddhism, <strong>the</strong>se twin aspects are crucial<br />

prerequisites for <strong>the</strong> noble life.<br />

<strong>of</strong> Buddhism as clearly as is done in this book.<br />

To me, no one has explained those two main pillars<br />

Chapter 19 deals with wisdom, i.e. Right View and Right Thought.<br />

Chapter<br />

20 deals with Morality i.e. Right Speech, Right Action and Right Livelihood. Social<br />

aspects are taken into full co~sideration.<br />

Chapter 21 is about Mindfulness or <strong>the</strong> rest<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Noble Eightfold Path, namely Right Effort, Right Mindfulness and Right Concentration.<br />

This chapter in itself can be a useful handbook for intellectuals who wish<br />

to practise meditation, as it gives <strong>the</strong> <strong>the</strong>oretical framework as well as good guidelines<br />

for putting <strong>the</strong>ory into practice.<br />

<strong>The</strong> last chapter-chapter 22-summarises <strong>the</strong> whole Buddhadhamma in its<br />

essence, namely <strong>the</strong> Four Noble Truths.<br />

<strong>The</strong> reader who pursues <strong>the</strong> book to its end will surely understand Buddhism<br />

much more thoroughly.


170 S. Sivaraksa<br />

<strong>The</strong> book will make a new person <strong>of</strong> <strong>the</strong> reader. Even if he still clings to his<br />

'self' and may not be much better spiritually, he will surely have a new and deep understanding<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha and his teachings. Non-Buddhists who read this book need<br />

not be converted but would appreciate Buddhism better as a philosophy, a religion and<br />

a noble way <strong>of</strong> life.<br />

This book may thus be proclaimed as <strong>the</strong> best expose <strong>of</strong> <strong>the</strong> whole corpus <strong>of</strong><br />

essential teaching <strong>of</strong> <strong>The</strong>ravada Buddhism in Thai ever written.<br />

Asian Cultural Forum on Development.<br />

Bangkok<br />

S. Sivaraksa


Dialogue, <strong>Vol</strong>. 8 : Buddhist-Christian Renewal and <strong>the</strong> Faith <strong>of</strong> Humanity<br />

(Ecumenical Institute for Study & Dialogue, Colombo~ Sri Lanka, 1981)<br />

Buddhist-Christian Studies, <strong>Vol</strong>. 1 (East-West Religions Project, University<br />

<strong>of</strong> Hawaii, Honolulu, Hawaii, 1981)<br />

<strong>The</strong>se two volumes have been published as a result <strong>of</strong> <strong>the</strong> international conference<br />

<strong>of</strong> religious students, scholars, and teachers held at <strong>the</strong> University <strong>of</strong> Hawaii in<br />

June 1980 and sponsored by <strong>the</strong> University <strong>of</strong> Hawaii Department <strong>of</strong> Religion, <strong>the</strong><br />

Hawaii Council <strong>of</strong> Churches, and <strong>the</strong> Hawaii Buddhist Council.<br />

Dialogue contains seven papers presented at <strong>the</strong> conference, each emphasizing<br />

<strong>the</strong> new awareness resulting from interfaith dialogue between Buddhism and Christianity:<br />

1. "Interfaith Dialogue as a Source <strong>of</strong> Christian-Buddhist Renewal: Creative<br />

Transformation" by Paul 0. Ingram. <strong>The</strong> encounter between divergent beliefs can serve<br />

as a source for spiritual renewal. Interfaith dialogue presents an opportunity for greater<br />

knowledge and insight when we relate to one ano<strong>the</strong>r based on our common humanity<br />

as persons, not merely through such abstract labels as "Christian", "Buddhist",<br />

"Hindu", or "Muslim".<br />

2. "Reformist Buddhism in Thailand, Bhikkhu Buddhadasa" by Donald K.<br />

Swearer and Sulak Sivaraksa*. Bhikkhu Buddhadasa, a controversial reformist monk,<br />

reinterprets <strong>the</strong> Buddha's tc!achings according to contemporary life. This article<br />

explains <strong>the</strong> basic structure <strong>of</strong> his philosophy, <strong>the</strong> reformulation <strong>of</strong> basic <strong>The</strong>ravada<br />

teachings, and his critique <strong>of</strong> Thai Buddhism.<br />

3. "Dialogue: Spiritual Transformation", by Donald K. Swearer, examines <strong>the</strong><br />

life and teachings <strong>of</strong> two modern religious spokesmen : Thich Nhat Hanh and Thomas<br />

Merton.<br />

4. "Buddha, Man and God", by Hsueh-li-Chang, presents a discussion <strong>of</strong><br />

Buddhism in relation to <strong>the</strong> existence <strong>of</strong> a <strong>the</strong>istic god.<br />

Additional essays include:<br />

5. "<strong>The</strong> Ethic <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dhammapada and <strong>the</strong> Sermon on <strong>the</strong> Mount" by Roy C.<br />

Amore;<br />

6. "Dialogue <strong>of</strong> World Religions" by Arvind Sharma;<br />

7. "Mo<strong>the</strong>r Teresa's Boundless Compassion and <strong>Vol</strong>untary Poverty: An Evaluation<br />

by a Buddhist" by Neville Gunaratne.<br />

Buddhist-Christian Studies, a scholarly journal based on historical research<br />

and contemporary religious practice, has evolved in response to <strong>the</strong> enthusiasm generated<br />

from <strong>the</strong> University <strong>of</strong> Hawaii conference. <strong>The</strong> first annual issue consists <strong>of</strong> nine<br />

papers:<br />

* This article was reprinted as a booklet by Suksit <strong>Siam</strong>, Bangkok, to mark <strong>the</strong> 50th anniversary<br />

<strong>of</strong> Suan Mokh (<strong>The</strong> Garden <strong>of</strong> Liberation) which was created by Buddhadasa Bhikkhu on 27<br />

May 1932.<br />

171


172 Terry A. Silver<br />

1. "A Framework for Buddhist-Christian Dialogue" by Donald K. Swearer.<br />

A radical, personal transformation and acceptance <strong>of</strong> moral responsibility for <strong>the</strong><br />

welfare <strong>of</strong> humankind is central to both Buddhism and Christianity.<br />

2. "Buddhist-Christian Dialogue: Past, Present and Future" by Masao Abe and<br />

John Cobb (interviewed by Bruce Long). <strong>The</strong> establishment <strong>of</strong> a spiritual foundation<br />

for <strong>the</strong> realization <strong>of</strong> a deeper religious dimension can be attained only by cutting<br />

through "innate" conceptual and cultural patterns. This article mentions some <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

difficulties regarding <strong>the</strong> character <strong>of</strong> <strong>the</strong> contemporary Buddhist-Christian encounter.<br />

3. "<strong>The</strong> Pluralistic Situation and . <strong>the</strong> Coming Dialogue Between <strong>the</strong> World<br />

Religions" by Peter Berger. <strong>The</strong> religions <strong>of</strong> modern technological society must<br />

progress beyond mere tolerance <strong>of</strong> one ano<strong>the</strong>r and inquire into <strong>the</strong> deeper truth that<br />

underlies <strong>the</strong>m. <strong>The</strong> Buddhist-Christian dialogue provides an immense challenge for<br />

attempting to answer <strong>the</strong> most pr<strong>of</strong>ound questions <strong>of</strong> human existence.<br />

Additional essays include:<br />

4. "Christians, Buddhists and Manichaeans in Medieval Central Asia" by<br />

Hans-J. Klimkeit;<br />

Siegel;<br />

5. "Bengal Blackie and <strong>the</strong> Sacred Slut: A Sahajayana Buddhist Song" by Lee<br />

6. "Buddhist Attitudes toward Women's Bodies" by Diana Y. Paul;<br />

7. "Feminism from <strong>the</strong> Perspective <strong>of</strong> Buddhist Practice" by Rita Gross;<br />

8. "<strong>The</strong> Cloud <strong>of</strong> Unknowing and <strong>the</strong> Mumonkan: Christian and Buddhist<br />

Meditation Methods" by Robert Aitken;<br />

9. "<strong>The</strong> Cloud <strong>of</strong> Unknowing and <strong>the</strong> Buddhist Logic <strong>of</strong> Not-Two" by Masaaki<br />

Honda.<br />

"We have arrived at <strong>the</strong> most serious crisis point <strong>the</strong> civilized world has ever<br />

known. Threatened by overpopulation and food shortages, <strong>the</strong> possibility <strong>of</strong> widespread<br />

chemical contamination, <strong>the</strong> prospect <strong>of</strong> atomic holocaust, international political<br />

confrontation, and <strong>the</strong> dissolution <strong>of</strong> traditional communal structures and values, some<br />

reel in confusion, o<strong>the</strong>rs react with mindless violence, while still o<strong>the</strong>rs, anticipating <strong>the</strong><br />

apocalypse, retreat to self-sufficient exis~ence cut <strong>of</strong>f from a world apparently gone<br />

insane."l Dialogue and Buddhist-Christian Studies provide a challenge for those<br />

seeking a deeper and more complete spiritual reality. It is hoped that both journals<br />

will continue to explore <strong>the</strong> depths <strong>of</strong> interfaith dialogue and human consciousness as<br />

exemplified by <strong>the</strong>se two issues.<br />

Terry A. Silver<br />

1. Donald K. Swearer, "Dialogue: Spiritual Transformation" (Dialogue, <strong>Vol</strong>. 8, p. 52).


Roy C. Amore, Two Masters, One Message (Abingdon, Nashville), pp. 186.<br />

Pr<strong>of</strong>essor Roy C. Amore, with much intellectual ingenuity, attempts herein to<br />

prove that <strong>the</strong> New Testament was strongly influenced by Buddhism. He cites <strong>the</strong><br />

striking similarities in <strong>the</strong> biographies <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha and Jesus; <strong>the</strong>ir comparable lifestyles;<br />

<strong>the</strong> compatability <strong>of</strong> <strong>the</strong> two masters' teaching; <strong>the</strong> shared message. Fur<strong>the</strong>r<br />

correspondences can be seen in <strong>the</strong>ir efforts to communicate this message through <strong>the</strong><br />

working <strong>of</strong> miracles and teaching through similes, parables. He <strong>the</strong>n, with a dramatic<br />

flair, presents <strong>the</strong> <strong>the</strong>sis that Mat<strong>the</strong>w and Luke in <strong>the</strong>ir Gospels drew on a "Sayings<br />

Source", Q, which incorporated Buddhist teachings and was partially influenced by <strong>the</strong><br />

biography <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha. <strong>The</strong> author points to <strong>the</strong> Buddhistic content <strong>of</strong> <strong>the</strong> temptation<br />

<strong>of</strong> Jesus; <strong>the</strong> Sermon on <strong>the</strong> Mount; <strong>the</strong> invocations <strong>of</strong> Jesus to love your enemies;<br />

judge not; and overcome anger. <strong>The</strong> author places especial emphasis on <strong>the</strong> very<br />

Buddhistic account <strong>of</strong> <strong>the</strong> birth <strong>of</strong> Jesus found solely in <strong>the</strong> Gospel <strong>of</strong> Luke and <strong>the</strong><br />

inclusion in Luke <strong>of</strong> <strong>the</strong> greatest number <strong>of</strong> Buddhist sayings. <strong>The</strong> author closes his<br />

presentation expressing <strong>the</strong> conviction that Jesus drew upon Buddhist, as well as Jewish<br />

concepts and images, and that <strong>the</strong> Buddhist presence in Christianity continued after<br />

Jesus' death.<br />

While <strong>the</strong> author's <strong>the</strong>sis is provocative and challenging, it is not entirely<br />

convincing. <strong>The</strong>re is no doubt as to <strong>the</strong> striking similarities in <strong>the</strong> ethical teachings,<br />

parables, metaphors and similes used; <strong>the</strong> miracles performed; <strong>the</strong> birth and infancy<br />

narratives and Iifestyl~s <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha and Jesus.<br />

However, <strong>the</strong> author only fleetingly<br />

refers to <strong>the</strong> specific means through which such actual contact between Buddhist<br />

teachers and both <strong>the</strong> Q community and with Jesus and his disciples and followers<br />

might have been established e.g. sea and land trade routes, commercial contacts,<br />

archaeological evidence etc.<br />

Perhaps, <strong>of</strong> more significance, <strong>the</strong> author neglects to analyze <strong>the</strong> equally<br />

provocative writings <strong>of</strong> Sir James George Frazer, Carl Gustav Jung and Joseph Campbeli<br />

who, each from <strong>the</strong>ir different perspectives, argue <strong>the</strong> universality <strong>of</strong> <strong>the</strong> World<br />

Savior mythology and stress <strong>the</strong> universally recurrent patterns <strong>of</strong> human thought (<strong>the</strong><br />

psychological, as well as biological and social, characteristics, common to all man),<br />

first evidenced in myths, which find expression in <strong>the</strong> masterpieces <strong>of</strong> world literature<br />

as well as in <strong>the</strong> philosophical teachings <strong>of</strong> religious mystics. It is <strong>the</strong> hero, <strong>the</strong> World<br />

Savior, who plumbs <strong>the</strong> depths <strong>of</strong> <strong>the</strong> "mythical consciousness", <strong>the</strong> "collective unconsciouspess";<br />

who overcomes illusion and ignorance after <strong>the</strong> adventurous quest, suffering,<br />

release. Carl Jung refers to "archetypes", Adolf Bastian to "Elementary Ideas". <strong>The</strong><br />

173


174 William J. Klausner<br />

tradition <strong>of</strong> "subjectively known forms" (Sanskrit : antarjfieyariipa) is co-extensive<br />

with <strong>the</strong> tradition <strong>of</strong> myth. <strong>The</strong> mythologists point to 'a set <strong>of</strong> symbols common to<br />

all communities throughout time; to recurrent <strong>the</strong>mes <strong>of</strong> guilt, fear, anxiety; to cyclic<br />

patterns <strong>of</strong> withdrawal and return; death and rebirth; guilt and expiation; sacrificial<br />

suffering; propitiation and initiation rites common to all people from time immemorial.<br />

Campbell speaks <strong>of</strong> <strong>the</strong> imagery shared by <strong>the</strong> two religious traditions, Christianity and<br />

Buddhism, as being older than both: serpent, tree, garden <strong>of</strong> immortality, all described<br />

in <strong>the</strong> earliest cuneiform texts and old Sumerian cylinder seals, in <strong>the</strong> art and rites <strong>of</strong><br />

primitive cultures.<br />

Campbell also refers to <strong>the</strong> enlightenment <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha under<br />

<strong>the</strong> Bo tree as <strong>the</strong> most important moment in Oriental mythology. He cites it as a<br />

counterpart to <strong>the</strong> Crucifixion <strong>of</strong> Christianity. He sees Buddha under <strong>the</strong> Bo tree and<br />

Christ on Holy Rood (Tree <strong>of</strong> Redemption) as analogous figures, incorporating an<br />

archetypal World Savior, World Tree motif, which is <strong>of</strong> immemorial antiquity. O<strong>the</strong>r<br />

variants <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>the</strong>me may be found in <strong>the</strong> Immovable Spot and Mount Calvary as<br />

images <strong>of</strong> <strong>the</strong> World Navel, or World Axis <strong>of</strong> mythology. He fur<strong>the</strong>r contends that<br />

productions and projections <strong>of</strong> <strong>the</strong> psyche evolve from man's imagination in th~ same<br />

mythological motifs throughout <strong>the</strong> world i.e. myths and legends <strong>of</strong> Virgin Birth,<br />

Incarnations, Resurrections.<br />

Thus, in <strong>the</strong> language <strong>of</strong> anthropology, cannot <strong>the</strong> similarities and correspondences<br />

between Buddhism and Christianity which Pr<strong>of</strong>essor Amore attributes, in<br />

diffusionist terms, to Buddhist influence on Christianity be ra<strong>the</strong>r seen as <strong>the</strong> result <strong>of</strong><br />

independent development or parallelism ? Both Buddhism and Christianity may well<br />

·have independently drawn on mythic patterns and motifs, recurrent <strong>the</strong>mes and imagery<br />

and a common set <strong>of</strong> symbols, universal projections <strong>of</strong> <strong>the</strong> psyche. Drawing from a<br />

common well <strong>of</strong> hero and Savior myths and legends and mirror reflections <strong>of</strong> biological,<br />

psychological and social characteristics common to all man, it is not surprising that<br />

similar patterns <strong>of</strong> birth. lifestyle, ethical teaching, miracles, parables, would emerge in<br />

<strong>the</strong> religious traditions <strong>of</strong> Buddhism and Christianity. As cultural form has limits set<br />

by natural conditions which makes for resemblances i.e. <strong>the</strong> law <strong>of</strong> limited possibilities,<br />

so too do <strong>the</strong> life and teachings <strong>of</strong> <strong>the</strong> religious mystics, culture heroes, World Saviors<br />

evidence striking correspondences. In <strong>the</strong> transformation <strong>of</strong> man's consciousness and<br />

achieving purity <strong>of</strong> mind; in liberating truth from <strong>the</strong> illusion <strong>of</strong> <strong>the</strong> individual ego; in<br />

overcoming ignorance, does not <strong>the</strong> law <strong>of</strong> limited possibilities also apply?* Sir James<br />

Frazer, in his seminal work "<strong>The</strong> Golden Bough", eloquently outlined this <strong>the</strong>sis: '"We<br />

* At <strong>the</strong> same time, it must be appreciated that <strong>the</strong> cosmology and epistemology <strong>of</strong> <strong>the</strong> two<br />

religious traditions, Buddhism and Christianity, are distinctly different.


REVIEWS 175<br />

need not .... suppose that <strong>the</strong> Western peoples borrowed from <strong>the</strong> older civilization <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Orient <strong>the</strong> conception <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dying and Reviving God, toge<strong>the</strong>r with solemn ritual,<br />

in which that conception was dramatically set forth before <strong>the</strong> eyes <strong>of</strong> <strong>the</strong> worshippers.<br />

More probably <strong>the</strong> resemblance which may be traced in this respect between <strong>the</strong> religions<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> East and West is no more than what we commonly, though incorrectly, call a<br />

fortuitous coincidence, <strong>the</strong> effect <strong>of</strong> similar causes acting alike on <strong>the</strong> similar constitution<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> human mind in different countries and under different skies."<br />

Thus, Pr<strong>of</strong>essor Amore, as a religious diffusionist, visualizes "Two Masters,<br />

One Message"; Campbell, Frazer, Jung, as exponents <strong>of</strong> mythic and psychic parellelism,<br />

visualize "<strong>The</strong> Hero With a Thousand Faces", <strong>the</strong> title <strong>of</strong> Campbell's brilliant, though<br />

controversial, treatise.<br />

Pr<strong>of</strong>essor Amore's well reasoned, succinct and challenging argument in this<br />

work should provoke readers to begin <strong>the</strong>ir own historical journey and exploration to<br />

seek <strong>the</strong> truth as to linkages, or <strong>the</strong>ir absence, in <strong>the</strong> great religious traditions <strong>of</strong><br />

Buddhism and Christianity.<br />

Chulalongkorn University<br />

William J. Klausner


Antony Fernando, Buddhism and Christianity: <strong>The</strong>ir Inner Affinity (Colombo,<br />

Ecumenical Institute for Study and Dialogue, 1981)<br />

One <strong>of</strong> <strong>the</strong> evidences <strong>of</strong> <strong>the</strong> positive nature <strong>of</strong> religious pluralism is <strong>the</strong> increasing<br />

number <strong>of</strong> very helpful basic guides to <strong>the</strong> comparative study <strong>of</strong> Buddhism and<br />

Christianity, Dr. Antony Fernando's book is such a guide. It is one in a series <strong>of</strong><br />

thoughtful publications from <strong>the</strong> Ecumenical Institute for Study and Dialogue in<br />

Colombo, Sri Lanka.<br />

At each step <strong>of</strong> interpretation, Fernando suggests a few carefully chosen parallels<br />

to <strong>the</strong> Christian faith. His purpose is to write a guide to Buddhism for Christians.<br />

To those already acquainted with <strong>the</strong> rudiments <strong>of</strong> Buddhism, basing a major part <strong>of</strong> a<br />

hook on <strong>the</strong> four noble truths may seem elementary, but <strong>the</strong> author manages to approach<br />

his subject with freshness arid insight. For advanced students he provides sufficient<br />

technical terms and depth to provide a helpful review. Dr. Fernando also is<br />

careful to <strong>of</strong>fer enough social and historical material to give some sense <strong>of</strong> <strong>the</strong> context<br />

and development <strong>of</strong>. Buddhist teaching. <strong>Part</strong>icularly interesting are his references to<br />

<strong>the</strong> place <strong>of</strong> laypersons in early J3uddhism. He emphasizes <strong>the</strong> anti-ascetical and<br />

anti-ritualistic aspects <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha's teaching. His clarification <strong>of</strong> <strong>the</strong> levels <strong>of</strong><br />

meaning <strong>of</strong> karma and samsara provide needed corrective to popular usage. He points<br />

to <strong>the</strong> teaching <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ven. Buddhadasa <strong>of</strong> Thailand to indicate <strong>the</strong> present "here and<br />

now" emphasis <strong>of</strong> karma and samsara.<br />

Fernando proposes a reconception <strong>of</strong> Nirvana in modern terminology. After<br />

working his way through <strong>the</strong> old terminology and imagery, he suggests that, "Nirvana<br />

denotes a well developed personality or 'humanhood' in its ideal form". (p. 42). Earlier<br />

he comments that "This vitality <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nirvanic personality comes from <strong>the</strong> very<br />

power <strong>of</strong> dharma or <strong>the</strong> power <strong>of</strong> truth and goodness to which he adheres." (p. 40)<br />

Whe<strong>the</strong>r this modernization <strong>of</strong> nirvana is an adequate restatement may be questioned,<br />

but it indicates <strong>the</strong> bold strokes that <strong>the</strong> author makes in his interpretation. His exposition<br />

<strong>of</strong> mindfulness and concentration are clear and include very practical illustrations.<br />

This is useful in approaching <strong>the</strong> sometimes very complex psychology <strong>of</strong> Buddhism.<br />

Fernando draws a parallel <strong>of</strong> Buddhist mindfulness to <strong>the</strong> New Testament<br />

"expectation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Parmisia" or <strong>the</strong> imminent coming <strong>of</strong> Christ. This is an interesting<br />

but surely questionable comparison. Would it have been more fruitful to look for<br />

affinity with <strong>the</strong> mystical tradition in Christianity? Maybe that has been overworked.<br />

His description <strong>of</strong> Buddhist meditation is clear and concise.<br />

<strong>The</strong> author recognizes <strong>the</strong> difference between Jesus' sense <strong>of</strong> personal relationship<br />

to God and Buddha's criticism <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hindu conventional belief and practices<br />

concerning gods. In suggesting that Jesus' emphasis was a "behavioral acknowledge-<br />

176


REVIEWS 177<br />

ment" <strong>of</strong> God, Fernando indicates <strong>the</strong> common emphasis on anti-ritualism and <strong>the</strong><br />

quality <strong>of</strong> personal transformation in both faiths.<br />

"Both have one common aim : to<br />

awaken people to a sense <strong>of</strong> realism and responsibility in <strong>the</strong>ir day to day life". (p. 98)<br />

<strong>The</strong> author carefully works through <strong>the</strong> experimental dimension <strong>of</strong> <strong>the</strong> Christian<br />

faith in God, <strong>the</strong> forgivenness <strong>of</strong> God and Jesus' teaching <strong>of</strong> man's relatedness to<br />

man. He holds as a hope that persons may genuinely benefit from both religions. "It<br />

is quite possible that as forms <strong>of</strong> personality upliftment <strong>the</strong> two systems have elements<br />

that are complimentary to each o<strong>the</strong>r" (p. 109). <strong>The</strong> Christian need not compete with<br />

<strong>the</strong> Buddhist but should collaborate with him.<br />

Fernando has penetrated <strong>the</strong> deeper meaning <strong>of</strong> both faiths and <strong>the</strong> book is<br />

very illuminating for <strong>the</strong> Christian exploring Buddhist teaching.<br />

reflections on his own faith.<br />

It will also assist in<br />

It may be that not all <strong>the</strong> examples <strong>of</strong> "inner affinity"<br />

are adequate, but <strong>the</strong> book as a whole is an important and very helpful contribution to<br />

<strong>the</strong> dialogue between <strong>the</strong> faiths.<br />

Department <strong>of</strong> Religion,<br />

University <strong>of</strong> Hawaii,<br />

Honolulu<br />

Robert Bohilin


C.F. Keyes (ed), Ethnic Adaptation and Identity (Insitute for <strong>the</strong> Study <strong>of</strong><br />

Human Issues, Philadelphia, 1979)<br />

A witty, elegant collection <strong>of</strong> essays about <strong>the</strong> Karen <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai-Burmese<br />

frontier areas, edited and introduced by Charles Keyes. who also supplies a chapter on<br />

Karen ethnohistory. O<strong>the</strong>r contributors, several <strong>of</strong> whose papers circulated for some<br />

time before <strong>the</strong> book was printed, include Lehman and Hinton, K unstadter, Ijima, Stern<br />

and Marlowe. An interesting mixture <strong>of</strong> history and ethnography, <strong>the</strong> work makes a<br />

major <strong>the</strong>oretical contribution to <strong>the</strong> debate about ambivalent ethnicity initiated by<br />

Leach's work on <strong>the</strong> Kachin 1 • Many <strong>of</strong> <strong>the</strong> papers focus on what Lehman sees as <strong>the</strong><br />

equivalence <strong>of</strong> cultural change with 'a change in ethnicity, an alteration in identity'.<br />

Thus Marlowe compares <strong>the</strong> way British colonial policy in Burma defined a hierarchically<br />

ordered state in terms <strong>of</strong> locality and culture, to recent changes in <strong>the</strong> state's<br />

conception which, in <strong>the</strong> North <strong>of</strong> Thailand, have meant a schism in <strong>the</strong> hierarchy<br />

which once encompassed Karen identity as part <strong>of</strong> <strong>the</strong> domain <strong>of</strong> Chiang Mai. <strong>The</strong><br />

resultant 'loss <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir status as holders <strong>of</strong> <strong>the</strong> wild for <strong>the</strong> 'sown' 'has deprived <strong>the</strong><br />

Karen <strong>of</strong> any political power in <strong>the</strong> real world. Similarly Ijima examines <strong>the</strong> impact<br />

<strong>of</strong> wet rice agriculture on traditionally swiddening groups <strong>of</strong> Sgaw Karen in Mae Sariang,<br />

which has transformed land tenure patterns and <strong>the</strong> social relations arising from <strong>the</strong>m,<br />

resulting in <strong>the</strong> abandonment <strong>of</strong> <strong>the</strong> long house as settlements have become more<br />

permanent. Ijima emphasises <strong>the</strong> religious basis <strong>of</strong> Karen ethnicity, which, organised<br />

around <strong>the</strong> ancestral spirits <strong>of</strong> matrilineal kin groups, has survived such changes,<br />

demarcating a continuum for <strong>the</strong> Sgaw Karen from <strong>the</strong> tribal, consanguineally based<br />

society more associated with <strong>the</strong> hills, to <strong>the</strong> peasant community, based on territorial<br />

criteria and oriented towards <strong>the</strong> plains.<br />

Stern too shows how <strong>the</strong> Pwo Karen <strong>of</strong> Sangkhlaburi<br />

have forsaken <strong>the</strong> joint lineal community in '<strong>the</strong>ir adjustment to a cash<br />

economy, and examines <strong>the</strong> place <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pwo language as a marker <strong>of</strong> cultural identity<br />

by comparison with three o<strong>the</strong>r communities. From a survey <strong>of</strong> some historical data,<br />

he concludes that <strong>the</strong> Pwo are 'far from a people exposed for <strong>the</strong> first time to <strong>the</strong> impact<br />

<strong>of</strong> a lowland civiliza tion', but represent an accommodation between Mon and Thai<br />

interests, currently readapting towards <strong>the</strong> latter.<br />

Many <strong>of</strong> <strong>the</strong> writers complain <strong>of</strong> <strong>the</strong> injustice with which <strong>the</strong> Karen are <strong>of</strong>ten<br />

classed with recent migrants to <strong>the</strong> hills such as <strong>the</strong> Hmong.<br />

As Keyes puts it, <strong>the</strong><br />

new ethnic label <strong>of</strong> chao khao, extended to include <strong>the</strong> Karen, falsely stigmatises <strong>the</strong>m<br />

as invariably upland swiddeners, opium cultivators and recent migrants, and he also<br />

draws attention to <strong>the</strong> potential 'explosiveness' <strong>of</strong> <strong>the</strong> lack <strong>of</strong> (citizenship rights in <strong>the</strong><br />

1. Leach: Political Systems <strong>of</strong> Highland Burma (1954)<br />

178


REVIEWS 179<br />

hills.<br />

Kunstadter's paper, describing <strong>the</strong> heterogeneity <strong>of</strong> relationships between Lua'<br />

and Karen, Karen and Khonmuang groups, also refers to <strong>the</strong> increasing land shortage<br />

in <strong>the</strong> area, accelerated by lowland immigration up into <strong>the</strong> hills, which has caused <strong>the</strong><br />

Hmong to oust <strong>the</strong> Karen from <strong>the</strong>ir fields with no legal redress, and deplores <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial<br />

tendency to 'lump' Karen in <strong>the</strong> same category as Hmong.<br />

Millenialism is, as Keyes observes, frequently an attempt to restructure or<br />

'come to grips with radical structural change', and he shows how <strong>the</strong> Christian conversions<br />

<strong>of</strong> Karen, both in Burma and Thailand, had <strong>the</strong> effect <strong>of</strong> 'streng<strong>the</strong>ning <strong>the</strong><br />

ethnic boundaries between Karen and o<strong>the</strong>rs' (p. 21). Hinton's paper examines in some<br />

detail <strong>the</strong> role <strong>of</strong> millenialism as an accommodation to lowland states, based on an earlier<br />

work <strong>of</strong> Stern's2, describing how Baptist missionaries in <strong>the</strong> early 19th century were<br />

taken to be <strong>the</strong> fulfillment <strong>of</strong> an old Karen prophecy about <strong>the</strong> return <strong>of</strong> a white,<br />

younger bro<strong>the</strong>r who had taken away a golden book 'containing all <strong>the</strong> secrets <strong>of</strong><br />

literacy wealth and power' denied to th!' Karen, and how this precipitated a rebellion<br />

against Burmese hegemony.<br />

Hinton suggests that such cults, which survive among <strong>the</strong><br />

Karen to this day, toge<strong>the</strong>r with <strong>the</strong> influence <strong>of</strong> Khae Chae Uae3 in <strong>the</strong> hills (a defrocked<br />

Buddhist monk, disciple <strong>of</strong> <strong>the</strong> Khruba Siwicai who was a symbol <strong>of</strong> resistance to<br />

<strong>the</strong> centralised control <strong>of</strong> <strong>the</strong> North during <strong>the</strong> '20"s), made an appeal to <strong>the</strong> national<br />

sentiment <strong>of</strong> <strong>the</strong> Karen, which has to be understood, like <strong>the</strong> influence <strong>of</strong> <strong>the</strong> KND0 4<br />

in Burma, as a response to <strong>the</strong>ir harsh political realities.<br />

This is expressed in folk tales<br />

which cast <strong>the</strong> Karen as <strong>the</strong> perpetual orphan, always missing out on <strong>the</strong> opportunities<br />

presented to o<strong>the</strong>rs, myths <strong>of</strong> insecurity in face <strong>of</strong> an increasingly hostile world.<br />

Lehman's concluding paper draws many <strong>of</strong> <strong>the</strong>se threads toge<strong>the</strong>r, and is<br />

perhaps <strong>the</strong> most important <strong>of</strong> <strong>the</strong> collection.<br />

Examining linguistic and archaeological<br />

evidence which suggests contacts between Tai and Karen well before <strong>the</strong> l~te<br />

century, and pointing out that <strong>the</strong> Burmese-Thai wars would surely have involved some<br />

relocation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Karen, Lehman is led to differentiate importantly between an 'ethnic<br />

category, and '<strong>the</strong> ethnolinguistic grouping' to which it may, at different times, refer.<br />

<strong>The</strong> issue <strong>of</strong> whe<strong>the</strong>r a category such as 'Karen' was <strong>of</strong> old standing in Thailand has to<br />

be separated from <strong>the</strong> issue <strong>of</strong> whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> present Karen population has ancient roots<br />

in Thailand.<br />

18th<br />

This is a most important point, possibly <strong>the</strong> most important in <strong>the</strong> book,<br />

since it allows some credence to be given to folk memories <strong>of</strong> <strong>the</strong> past as well as <strong>of</strong>ten<br />

2. Stern : 'Ariya and <strong>the</strong> Golden Book : A Millenarian Buddhist Sect Among <strong>the</strong> Karen' <strong>Journal</strong><br />

<strong>of</strong> Asian Sludies 27 (2): 297-328 (1968)<br />

3. (Alias) Khruba Khao.<br />

4. Karen National Defense Organisation.


180 Nicholas Tapp<br />

scant <strong>of</strong>ficial records.<br />

Lehman re-examines some <strong>of</strong> <strong>the</strong> evidence for supposing that <strong>the</strong><br />

Kayah (Karenni) emerged out <strong>of</strong> a mixed Shan-Karen polity somewhere before <strong>the</strong> end<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> 18th century, associated with various Buddhist messianic movements and concludes<br />

that 'an overall pattern <strong>of</strong> adaptation to non-Karen people . . .. has characterized<br />

<strong>the</strong> general category <strong>of</strong> Karen', pr<strong>of</strong>fering a cognitive view <strong>of</strong> ethnicity and <strong>the</strong> various<br />

taxonomic constraints under which it is defined. Although <strong>the</strong> views <strong>of</strong> ethnicity range<br />

from Lehman's to Marlowe's emphasis on behavioural features, with Ijima emphasising<br />

religious and Stern linguistic factors, <strong>the</strong> contributors are united by a common agreement<br />

that ethnicity, especially where <strong>the</strong> Karen are concerned, is not something fixed,<br />

bounded, or static, but dynamic, mobile, relative and closely associated with processes<br />

<strong>of</strong> sociocultural change.<br />

Nicholas Tapp<br />

School <strong>of</strong> Oriental & African Studies,<br />

London University


Jacques Lemoine (with <strong>the</strong> assistance <strong>of</strong> Donald Gibson), Yao Ceremonial<br />

Paintings (White Lotus Company Ltd., Bangkok, <strong>1982</strong>). 168 pp.<br />

A beautiful book, for <strong>the</strong> art collector and historian as well as <strong>the</strong> scholar,<br />

with more than 280 well-reproduced colour prints which do full justice to <strong>the</strong> rich<br />

sheen characteristic <strong>of</strong> Yao paintings, achieved through a glue base made from boiling<br />

<strong>the</strong> hide <strong>of</strong> an ox.<br />

Now that full sets <strong>of</strong> <strong>the</strong>se paintings, ideally numbering 17, have<br />

in many cases been broken up and dispersed after <strong>the</strong> flight <strong>of</strong> impoverished Yao<br />

refugees from Laos, <strong>the</strong> work is additionally valuable in compiling information on <strong>the</strong><br />

dating and background <strong>of</strong> individual sets, and identification <strong>of</strong> <strong>the</strong> figures <strong>the</strong>y portray.<br />

<strong>The</strong> paintings illustrate <strong>the</strong> pan<strong>the</strong>on <strong>of</strong> Yao deities and episodes from <strong>the</strong>ir<br />

mythological history, and as paintings have a purely religious function.<br />

Usually<br />

commissioned by well to do families from priests or itinerant Chinese artists, <strong>the</strong>y were<br />

executed in a specially consecrated place; in a partitioned room or outhouse, <strong>the</strong> walls<br />

<strong>of</strong> which had been pasted over with white paper and covered with cloth.<br />

During <strong>the</strong><br />

one or two months it took for <strong>the</strong> work to be completed, strict celibacy was enjoined on<br />

all <strong>the</strong> inhabitants <strong>of</strong> <strong>the</strong> house to ensure <strong>the</strong> spiritual purity <strong>of</strong> <strong>the</strong> work finally<br />

produced. This in turn was considered to contribute to its aes<strong>the</strong>tic beauty. As<br />

Lemoine puts it (p. 36), 'A similar beauty and sense <strong>of</strong> piety illuminates <strong>the</strong> Italian<br />

primitives <strong>of</strong> <strong>the</strong> duecento'. <strong>The</strong> paintings are only exhibited on ritual occasions, such<br />

as <strong>the</strong> mass ordinations at which young men are admitted to <strong>the</strong> various grades <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Yao priesthood, as iconographic representations fulfilling <strong>the</strong> part played by idols and<br />

statuary in o<strong>the</strong>r cultures.<br />

Each painting has 'a position and a role to play in <strong>the</strong><br />

rituals' (p. 42), and on <strong>the</strong> ownership <strong>of</strong> a certain number <strong>of</strong> <strong>the</strong>m depends progress<br />

through <strong>the</strong> ranks <strong>of</strong> <strong>the</strong> pries.thood, and ultimate salvation for oneself and one's family.<br />

When <strong>the</strong>y are not so exhibited, <strong>the</strong> scrolls are carefully stored in basket-work boxes<br />

to one side <strong>of</strong> <strong>the</strong> domestic altar (p. 34).<br />

<strong>The</strong> author's identification <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yao religion as a branch <strong>of</strong> Taoism allows<br />

him to embark on an entrancing excursion into <strong>the</strong> mythological origins <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yao as<br />

illustrated in <strong>the</strong> paintings, such as <strong>the</strong> myth <strong>of</strong> P'an Hu, <strong>the</strong> five-coloured palace<br />

dog who was allowed to marry one <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese Emperor's daughters as a reward for<br />

defeating his enemies, from whose six sons and daughters <strong>the</strong> 12 Yao clans trace <strong>the</strong>ir<br />

descent.<br />

<strong>The</strong> Charter in which this legend was inscribed granted <strong>the</strong> Yao in China<br />

traditional exemption from <strong>the</strong> duties <strong>of</strong> taxation and corvee military labour, as well as<br />

<strong>the</strong> freedom to cultivate 'by <strong>the</strong> sword and fire' (i.e. by swidden agriculture) 'all <strong>the</strong><br />

mountains <strong>of</strong> <strong>the</strong> Empire' (p. 13).<br />

As Lemoine notes, early colonists in Laos and<br />

181


182 Nicholas Tapp<br />

Vietnam were handed versions <strong>of</strong> this document by <strong>the</strong> Yao, and <strong>the</strong> story it enshrines<br />

is <strong>the</strong> reason why <strong>the</strong> eating <strong>of</strong> dog is today taboo for <strong>the</strong> Yao, and why <strong>the</strong> traditional<br />

wedding veil should cover <strong>the</strong> bride's head 'as a device to hide from her <strong>the</strong> bestiality<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> groom'.<br />

<strong>The</strong>ir voyage across <strong>the</strong> sea from China after a great drought has become a<br />

second origin myth for <strong>the</strong> Yao, and this too is illustrated in <strong>the</strong> paintings. Thus <strong>the</strong><br />

paintings provide a full graphic model <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yao cosmology, seen in Taoist terms to<br />

begin with <strong>the</strong> origins <strong>of</strong> creation from <strong>the</strong> expansion <strong>of</strong> <strong>the</strong> body <strong>of</strong> <strong>the</strong> cosmic man<br />

after death. <strong>The</strong> text examines and explores this cosmology. Also illustrated are<br />

many culture heroes and Chinese deities, besides <strong>the</strong> fa<strong>the</strong>r <strong>of</strong> historical Taoism, <strong>the</strong><br />

Celestial Master Chang, who (p. 75) founded a <strong>the</strong>ocratic state in <strong>the</strong> Western Marches<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> decaying Han Empire after his researches into alchemy had resulted in <strong>the</strong><br />

discovery <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pill <strong>of</strong> Immortality, where among Han and tribal people a doctrine<br />

was taught which attributed illness and suffering to immoral behaviour, expiable<br />

through priestly confession.<br />

Today similar sets <strong>of</strong> paintings are in use among Chinese<br />

Taoist priests <strong>of</strong> <strong>the</strong> Taiwan area, and <strong>the</strong> book also illustrates various aspects <strong>of</strong> Yao<br />

religious and ceremonial life, as well as providing information on <strong>the</strong> life circumstances<br />

and village situations <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yao today, showing why, how and where <strong>the</strong> paintings are<br />

exhibited and what part <strong>the</strong>y play in <strong>the</strong> spiritual comrpunity <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yao.<br />

Thus <strong>the</strong>re<br />

is also material on <strong>the</strong> masks and wreaths depicting <strong>the</strong> gods which are worn by priests<br />

at rituals. Altoge<strong>the</strong>r an absorbing work, and one which throws much ethnographic<br />

light on an insufficiently known and currently fragmented culture.<br />

Niclto/as Tapp<br />

School <strong>of</strong> Oriental & African Studies,<br />

London University


Jennifer Lindsay, Javanese Gamelan (Kuala Lumpur, Oxford University Press,<br />

1979) pp. 59.<br />

Edward C. Van Ness and Shita Prawirohardjo, Javanese Wayang Kulit (Kuala<br />

Lumpur, Oxford University Press, 1980) pp. 95.<br />

In a ra<strong>the</strong>r discrete, almost furtive way, <strong>the</strong> Kuala Lumpur branch <strong>of</strong> Oxford<br />

University Press launched, <strong>of</strong>ficially in 1979, a new series called Oxford in Asia Traditional<br />

and Contemporary Arts, under <strong>the</strong> unacknowledged guidance <strong>of</strong> Dr. Jack<br />

Richards, and <strong>the</strong> two volumes discussed here were <strong>the</strong> only titles available by <strong>the</strong><br />

end <strong>of</strong> 1981. Both appeared <strong>the</strong> year following <strong>the</strong> da te given on <strong>the</strong> title page,<br />

both are pr<strong>of</strong>usely illustrated with colour and black-and-white photographs; Lindsay's<br />

volume also has a map and line drawings. Nei<strong>the</strong>r pretends to be more than an<br />

introduction to <strong>the</strong> subject, each vast in itself, and <strong>the</strong> Van Ness-Prawirohardjo volume<br />

emphasises this in its subtitle.<br />

<strong>The</strong>re is certainly room for such a series, and with <strong>the</strong> authority that Oxford<br />

commands, one's expectations are high. <strong>The</strong> authors are well-qualified to tackle <strong>the</strong>ir<br />

subjects: Jennifer Lindsay, better remembered to those who knew her during her years<br />

in Yogyakarta in <strong>the</strong> 1970s as Jenny Meister, comes from a distinguished N:w Zealand<br />

musical family; Edward Van Ness teaches at <strong>the</strong> Yogyakarta Academy <strong>of</strong> Music and<br />

his wife Shita Prawirohardjo comes from a courtly family in Solo where <strong>the</strong> shadow<br />

play tradition is as strong as in Yogyakarta.<br />

It is <strong>the</strong>refore ra<strong>the</strong>r with regret that one feels somewhat less than happy with<br />

<strong>the</strong>se two volumes. Of <strong>the</strong> two, Lindsay's book on <strong>the</strong> gamelan is <strong>the</strong> more satisfactory.<br />

She briefly covers <strong>the</strong> historical background, lists in detail <strong>the</strong> different musical instruments<br />

and <strong>the</strong>ir making, comments on <strong>the</strong> tuning and intonation, discusses <strong>the</strong> structure<br />

<strong>of</strong> gamelan music and lastly writes about <strong>the</strong> gamelan in Javanere society. <strong>The</strong>re are<br />

a glossary, notes on pronunciation, suggestions for fur<strong>the</strong>r reading and a list <strong>of</strong> gamelan<br />

recordings.<br />

<strong>The</strong> limitations <strong>of</strong> <strong>the</strong> introductory nature <strong>of</strong> <strong>the</strong> volume are perhaps most<br />

clearly seen in <strong>the</strong> ten-and-a-half pages (including four photographs and four poems<br />

in Javanese with translations) on <strong>the</strong> structure <strong>of</strong> gamelan music. <strong>The</strong> subject is clearly<br />

enormous. <strong>The</strong>re is a footnote referring <strong>the</strong> reader to Mantle Hood's booklet <strong>of</strong> 1958,<br />

not included in <strong>the</strong> suggestions for fur<strong>the</strong>r reading, which also curiously omit Oxford's<br />

recent reprint <strong>of</strong> McPhee's House in Bali, but rightly and inevitably include Kunst's<br />

works.<br />

•<br />

183


184 Michael Smithies<br />

A point <strong>of</strong> debate is whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> siteran really can be said to belong to <strong>the</strong><br />

gamelan, which by definition involves percussive instruments that are struck with a<br />

hammer. <strong>The</strong> rebab (viol) and suling (flute) were both added under external influences,<br />

but nei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> siteran nor <strong>the</strong> celempung, both zi<strong>the</strong>r-type instruments and both<br />

presumably introduced under Chinese influence, belong inherently to <strong>the</strong> gong-chime<br />

cultures <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asia.<br />

full gamelan orchestra performance.<br />

Nei<strong>the</strong>r has been heard by this reviewer taking part in a<br />

between Javanese music in general and gamelan music proper.<br />

<strong>The</strong>re might possibly here be some confusion<br />

Never<strong>the</strong>less, Ms. Lindsay writes clearly, reasonably objectively and necessarily<br />

succinctly on an extensive subject which has tremendous cultural remifications within<br />

Javanese society.<br />

<strong>The</strong> longer though still brief Van Ness-Prawirohardjo volume is chiefly disappointing<br />

in <strong>the</strong> poor quality <strong>of</strong> some <strong>of</strong> <strong>the</strong> photographs; <strong>the</strong> colour plates <strong>of</strong> <strong>the</strong> warung,<br />

<strong>the</strong> street scene, <strong>the</strong> dalang, golek heads and Arjuna, like <strong>the</strong> black-and-white photographs<br />

<strong>of</strong> paper wayang and <strong>the</strong> cempala, are ill-defined, or out <strong>of</strong> focus, or unintelligible.<br />

Whilst it is a good idea to allow a reader to compare <strong>the</strong> static coloured figure<br />

with <strong>the</strong> silhouette form it presents on <strong>the</strong> screen, to repeat with both coloured plates<br />

and black-and-white photos <strong>the</strong> figures <strong>of</strong> Kayon, Wayang Prampogan, Arjuna, Bima,<br />

Adipati-Karma and o<strong>the</strong>rs, separated and without any cross-referencing, ei<strong>the</strong>r between<br />

plates or to <strong>the</strong> text, is singularly unhelpful. To include an illustration <strong>of</strong> a Cambodian<br />

shadow-play figure and a Chinese one from Yogyakarta without any reference to <strong>the</strong>m<br />

in <strong>the</strong> text indicating why <strong>the</strong>y are <strong>the</strong>re and what <strong>the</strong>y signify is also unhelpful.<br />

Because <strong>the</strong> wayang culture so pr<strong>of</strong>oundly permeates Javanese culture and<br />

affects Javanese attitudes, perhaps it is impossible for any volume, least <strong>of</strong> all one as<br />

short as this, to do justice to <strong>the</strong> subject. <strong>The</strong> book starts by placing <strong>the</strong> wayang in<br />

<strong>the</strong> past and <strong>the</strong> present, elaborates on <strong>the</strong> epics and important personages in <strong>the</strong>m,<br />

discusses <strong>the</strong> da lang and his art, and <strong>the</strong>n describes a particular wayang performance.<br />

<strong>The</strong> introductory chapter does not develop clearly and one has, almost inevitably, a<br />

confused picture <strong>of</strong> wayang kulit and its relationship to o<strong>the</strong>r Javanese <strong>the</strong>atres.<br />

most satisfactory section is that dealing with <strong>the</strong> dalang, though this is confused by <strong>the</strong><br />

insertion <strong>of</strong> descriptions <strong>of</strong> typical scenes from wayang kulit performances, which have<br />

little directly to do with a description <strong>of</strong> <strong>the</strong> dalang's role and functions.<br />

<strong>The</strong><br />

<strong>The</strong> last<br />

chapter, describing a specially-arranged performance at Mrs. Prawirohardjo's family<br />

house, is <strong>the</strong> least successful. Perhaps here <strong>the</strong> style <strong>of</strong> <strong>the</strong> text is most obviously intrusive,<br />

being on occasions chattily housewifely ('It is amazing how efficiently all <strong>the</strong><br />

preparations are realised with no one person really coordinating things').<br />

<strong>The</strong>re is no


REVIEWS 185<br />

conclusion to <strong>the</strong> chapter at all, though <strong>the</strong> dismantling <strong>of</strong> <strong>the</strong> screen and figures and<br />

<strong>the</strong> dispersal <strong>of</strong> <strong>the</strong> dalang and musicians at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> story merit comment in <strong>the</strong><br />

same way that <strong>the</strong> setting up for <strong>the</strong> performance is elaborated. <strong>The</strong>re is no general<br />

conclusion to <strong>the</strong> whole book ei<strong>the</strong>r, which just peters out. <strong>The</strong>re is however a helpful<br />

and necessary ten page glossary.<br />

<strong>The</strong> difficulty <strong>of</strong> explaining anything Javanese to <strong>the</strong> outsider is great: <strong>the</strong><br />

complex Javanese world is entirely self-contained and self-reflecting. It cannot be said<br />

that this book is likely to be very helpful to someone who has not already some acquaintance<br />

with this world and <strong>the</strong> wayang, and such a person is likely to want more than<br />

an introduction to <strong>the</strong> subject. In o<strong>the</strong>r words, it falls uneasily between two stools,<br />

being nei<strong>the</strong>r sufficiently simple nor sufficiently detailed. Firmer editing would have<br />

improved matters, in style, order and detail. Lindsay's book is referred to as 'ano<strong>the</strong>r<br />

book in this series by Jennifer Meister', whereas Ms. Lindsay's married name nowhere<br />

appears in her volume. <strong>The</strong> copyright symbol is blacked out in <strong>the</strong> copy acquired by<br />

this reviewer; one wonders why.<br />

This series, which one assumes will not be confined to Java, promises more than<br />

it has given to date, ·and it is to be hoped that fur<strong>the</strong>r volumes will not give too little<br />

and, unlike <strong>the</strong> wayang kulit volume, will clearly explain to an outsider <strong>the</strong> subject<br />

with~ut appearing to make it and <strong>the</strong> culture it is part <strong>of</strong> almost impenetrable.<br />

Nanyang Technological Institute,<br />

Singapore<br />

Michael Smithies


ANNUAL REPORTS<br />

<strong>The</strong> Honorary Auditor's Financial Report<br />

December 31, 1981 and 1980<br />

We hav~ examined <strong>the</strong> statements <strong>of</strong> assets and liabilities <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong><br />

(Under Royal Patronage) as at December 31, 1981 and 1980 and <strong>the</strong> related statements<br />

<strong>of</strong> revenues and expenses for <strong>the</strong> years <strong>the</strong>n ended. Our examinations were made in<br />

accordance with generally accepted auditing standards and, accordingly, included such<br />

tests <strong>of</strong> <strong>the</strong> accounting records and such o<strong>the</strong>r auditing procedures as we considered<br />

necessary in <strong>the</strong> circumstances.<br />

<strong>The</strong> accounts <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong> are maintained and <strong>the</strong> accompanying financial<br />

statements have been prepared on <strong>the</strong> cash basis, with adjustments to give effect to<br />

unsold publications, dues collected in advance and inclusion <strong>of</strong> · provision for<br />

depreciation.<br />

In our opinion, <strong>the</strong> financial statements referred to above present fairly, on <strong>the</strong><br />

basis indicated in <strong>the</strong> preceding paragraph, <strong>the</strong> assets and liabilities <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong><br />

(Under Royal Patronage) at December 31, 1981 and 1980 and its revenues and expenses<br />

for tbe years <strong>the</strong>n ended, applied on a consistent basis.<br />

YUKT A NA THALANG<br />

C.P.A. (THAILAND)<br />

Registration No. 1<br />

March 9, <strong>1982</strong>


THE SIAM SOCIETY<br />

STATEMENTS OF ASSJ ns AND LIABILITIES<br />

AS AT DECEMBER : 31, 1981 AND 1980<br />

ASSETS<br />

LIABILITY AND FUNDS<br />

CURRENT ASSETS<br />

Cash on hand and in banks<br />

Temporary investments<br />

Publications for sale<br />

. O<strong>the</strong>r current asset<br />

Total Current Assets<br />

PROPERTY AND EQUIPMENT-At<br />

Cost or assigned value Jess<br />

accumulated depreciation (Note)<br />

Land<br />

Buildings<br />

Furniture, fixtures and <strong>of</strong>fice<br />

equipment<br />

Transportation equipment<br />

Total<br />

1981<br />

168,353.40<br />

5,778,985.50<br />

368,176.70<br />

48,000.00<br />

6,363,515.60<br />

1.00<br />

3.00<br />

. 906,916.56<br />

4,168.40<br />

911,088.96<br />

In Baht<br />

1980<br />

136,839.92<br />

5,220,199.20<br />

344,114.84<br />

48,000.00<br />

5, 749,153.96<br />

1.00<br />

3.00<br />

992,149.94<br />

6.252.60<br />

998,406.54<br />

CURRENT LIABILITY<br />

Dues collected in ad vance<br />

FUNDS<br />

Endowment fund :<br />

Thai Government<br />

Members' contribution<br />

Life membership fund<br />

Revolving fund<br />

Kamthieng Memorial fund<br />

Staff welfare fund<br />

Edwin F. Stanton fund<br />

Carlsberg Foundation fund<br />

F.t:iends <strong>of</strong> <strong>Society</strong> fund<br />

Accumulated excess <strong>of</strong> revenues<br />

over expenditures<br />

Balance, beginning <strong>of</strong> year<br />

Excess <strong>of</strong> revenues over<br />

expenditures for <strong>the</strong> year<br />

Balance, end <strong>of</strong> year<br />

Total Funds<br />

In Baht<br />

1981 ·J980<br />

49,364.50 41,280.98<br />

2,0~0,000.00 2,000,000.00<br />

323,395.57 323,395.57<br />

915,923.16 797,144.95<br />

101,675.00 101,675.00<br />

63,519.25 60,914.00<br />

44,435.00 44,435.00<br />

51,062.47 22,608.47<br />

10,205.25 10,205.25<br />

4,000.00 4,000.00<br />

3,514,215.70 3,364,378.24<br />

3,341,901.28 2,133,063.95<br />

369,123.08 1,208,837.33<br />

3, 711,024.36 3,341,901.28 .<br />

7,225,240.06 6,706,279.52<br />

TOTAL ASSETS<br />

7,274.604.56<br />

6,747.560.50<br />

TOTAL LIABILITY AND FUNDS<br />

7,274,604.56 6,747,560.50<br />

See accompanying Note ~<br />

(With Mr. Yukta na Thalang'\<br />

to Financial Statements.<br />

i report dated March 9, <strong>1982</strong>)<br />

L-


THE SIAM SOCIETY<br />

STATEMENTS OF REVENUES AND EXPENSES<br />

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 1981 AND 1980<br />

In Baht<br />

1981 1980<br />

REVENUES<br />

Interest income 893,444.02 1,056,554.23<br />

Members' dues and fees 471,425.36 410,457.94<br />

Sales <strong>of</strong> publications 243,620.50 387,766.02<br />

Donation from :<br />

- John F Kennedy Foundation<br />

100,000.00<br />

- H.R.H. Princess Marayart<br />

Diskul 3,000.00<br />

Contribution from members on<br />

<strong>the</strong> 75th Anniversary <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

<strong>Society</strong><br />

O<strong>the</strong>rs-net 398,885.00<br />

1,278,523.83<br />

447,862.53<br />

Total Revenues 2,010,374.88 3,681,164.55<br />

EXPENSES<br />

Salaries and bonuses 410,198.00<br />

Travel and transportation 320,749.50<br />

Cost <strong>of</strong>.publications 282,101.64<br />

Depreciation 138,422.86<br />

Electricity and water 133,650.74<br />

Dues and subscriptions 74,256.32<br />

Stationery and printing 71,020.25<br />

Postage, telephone and<br />

telegram 67,300.00<br />

Repairs and maintenance 29,265.50<br />

Provident funds 27,290.00<br />

Representation and entertainment 24,668.50<br />

Medical Expenses 9,590.00<br />

Insurance 7,731.74<br />

Parking lot<br />

Medallions and boxes<br />

Miscellaneous 45,006.75<br />

Total Expenses 1,641,251.80<br />

EXCESS OF REVENUES OVER<br />

EXPENSES 369,123.08<br />

377,100.00<br />

301,653.50<br />

657,718.08<br />

101,223.82<br />

63,608.75<br />

75,137.83<br />

73,730.00<br />

90,172.00<br />

494,607.40<br />

35,316.50<br />

11,359.50<br />

7,398.99<br />

67,320.00<br />

45,569.00<br />

70,411.85<br />

2,472,327.22<br />

1,208,837.33<br />

See accompanying Note to Financial Statements.<br />

(With Mr. Yukta na Thalang's report dated March 9, <strong>1982</strong>)


THE SIAM SOCIETY<br />

NOTE TO FINANCIAL STATEMENTS<br />

DECEMBER 31, 1981 AND 1980<br />

PROPERTY AND EQUIPMENT<br />

<strong>The</strong> <strong>Society</strong> has adopted <strong>the</strong> practice <strong>of</strong> recording donated properties at<br />

nominal values. Because <strong>of</strong> <strong>the</strong> nature <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s activities, it has not put<br />

emphasis on establishing <strong>the</strong> current values <strong>of</strong> <strong>the</strong>se properties. In <strong>the</strong> past, <strong>the</strong><br />

<strong>Society</strong> had obtained a valuation for its land which was quoted at Baht 7.2 million.<br />

Furniture, fixtures and <strong>of</strong>fice equipment are being depreciated by <strong>the</strong> declining<br />

balance method; whereby <strong>the</strong> depreciation rate <strong>of</strong> 10%-20% are being applied on <strong>the</strong><br />

·net book value at <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> each year, while <strong>the</strong> transportation equipment is<br />

depreciated by <strong>the</strong> straight-line method <strong>of</strong> five years. Depreciation expense amounted<br />

to Baht 138,422.86 in 1981 and Baht 101,224 in 1980.<br />

188


Minutes <strong>of</strong> <strong>the</strong> Annual General Meeting <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

<strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, Under Royal Patronage<br />

I 3 I Soi Asoke, Sukhumvit Road, Bangkok<br />

Thursday, 26 March 1981<br />

<strong>The</strong> Annual General Meeting terminating <strong>the</strong> Council year 1980/81 was held<br />

on Thursday, 26 March 1981 at <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s Home, and commenced at 8.15 p.m. <strong>The</strong><br />

meeting was attended by 69 members. <strong>The</strong> following members <strong>of</strong> <strong>the</strong> outgoing Council<br />

were present.<br />

President<br />

H.S.H. Prince Subhadradis Diskul<br />

Vice-President & Honorary Treasurer<br />

Vice-President & Leader <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Natural History Section<br />

Vice-President<br />

Honorary Secretary<br />

Honorary Editor<br />

M.R. Patanachai Jayant<br />

Dr. Tem Smitinand<br />

Mr. Vivadh na Pombejra<br />

Mrs. Nongyao Narumit<br />

Mr. Kim Atkinson<br />

Mrs. Ka<strong>the</strong>rine Buri<br />

Mr. Francis W.C. Martin<br />

Mr. Henri Pagau-Clarac<br />

Dr. Tej Bunnag<br />

Mr. Sirichai Narumit<br />

Mr. Dacre Raikes<br />

Mrs. Sonia Krug<br />

1. <strong>The</strong> Adoption <strong>of</strong> <strong>the</strong> Minutes <strong>of</strong> <strong>the</strong> last Annual General Meeting, held on<br />

Thursday, 27 March 1980. Since <strong>the</strong>re were no comments, <strong>the</strong> Minutes were adopted<br />

as presented.<br />

2. Presentation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Annual Report for <strong>the</strong> Council year 1980. Since <strong>the</strong>re<br />

were no questions or comments <strong>the</strong> Annual Report was adopted as presented.<br />

3. Presentation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Financial Statement for 1980. M.R. Patanachai Jayant,<br />

<strong>the</strong> Honorary Treasurer, presented <strong>the</strong> Financial Statement for 1980 with <strong>the</strong> comment<br />

that although <strong>the</strong> statements <strong>of</strong> Assets and Liabilities showed an increase <strong>of</strong> more than<br />

one ·million baht from 1979 to 1980, this was misleading in that it reflected <strong>the</strong> contributions<br />

received from <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s Seventy-Fifth Anniversary Fund Raising, but not<br />

<strong>the</strong> amounts spent on air-conditioning <strong>the</strong> hall and repairing <strong>the</strong> Library. In actuality<br />

<strong>the</strong> <strong>Society</strong> spent more than it received in contributions. With this commentary, <strong>the</strong><br />

Financial Statement was accepted as presented.<br />

189


190 Annual Reports<br />

4. Election <strong>of</strong> <strong>the</strong> Honorary Auditor for 1981. <strong>The</strong> outgoing Council proposed<br />

<strong>the</strong> re-election <strong>of</strong> Mr. Yukta na Thalang as Honorary Auditor.<br />

was re-elected Honorary Auditor.<br />

Mr. Yukta na Thalang<br />

5. Election <strong>of</strong> Honorary Vice-President. <strong>The</strong> outgoing Council proposed <strong>the</strong><br />

election <strong>of</strong> Mom Kobkaew Abhakara na Ayudhya as Honorary Vice-President, in view<br />

<strong>of</strong> her outstanding work on <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s behalf. Mom Kobkaew Abhakara na Ayudhya<br />

was elected Honorary Vice-President.<br />

6. Election <strong>of</strong> Honorary Member. <strong>The</strong> outgoing Council proposed <strong>the</strong> election<br />

<strong>of</strong> Chao Khun Rajvoramuni as Honorary Member.<br />

elected Honorary Member.<br />

Chao Khun Rajvoramuni was<br />

7. Election <strong>of</strong> Council for 1981/81.<br />

a. H.S.H. Prince Subhadradis Diskul announced he had tendered his resignation<br />

to <strong>the</strong> Council as he would be abroad for much <strong>of</strong> <strong>the</strong> coming year.<br />

M.R. Patanachai _,... Jayant was elected President.<br />

b. Dr. Tem Smitinand and Mr. Vivadh na Pombejra were re-elected Vice-<br />

Presidents and Mr. Sirichai Narumit was elected Vice-President.<br />

c. Dr. Chitriya Tingsabadh was elected Honorary Secretary replacing Mrs.<br />

Nongyao Narumit who had resigned from <strong>the</strong> Council.<br />

d. Mrs. Ka<strong>the</strong>rine Buri was elected Honorary Treasurer.<br />

e. Dr. Tej Bunnag was elected Honorary Editor.<br />

f. Dr. Soonthorn Kaewlai was elected Honorary Librarian replacing Mrs.<br />

Chittra Pranich who had resigned from <strong>the</strong> Council.<br />

g. Office <strong>of</strong> "Leader <strong>of</strong> <strong>the</strong> Natural History Section". This position was to<br />

be filled ex-<strong>of</strong>ficio.<br />

Council members seeking re-election and members proposed as members <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Council were introduced.<br />

g. <strong>The</strong> following were re-elected Ordinary Members <strong>of</strong> Council:<br />

Mr. Kim Atkinson<br />

Mr. Christopher J.A. Chubb<br />

Mr. Eiichi Hamanishi<br />

Mrs. Sonia Krug<br />

Mr. Francis W.C. Martin<br />

Mr. Henri Pagau-Clarac<br />

Dr. Piriya Krairiksh<br />

Mr. Dacre F.A. Raikes<br />

Mr. Sulak Sivaraksa<br />

h. <strong>The</strong> following were elected Ordinary Members <strong>of</strong> Council:<br />

Dr. Somboon Suksamran<br />

Mr. Michael Wright<br />

Mrs. Virginia Di Crocco<br />

Dr. Thosaporn Wongratana<br />

Dr. Warren R. Brockelman<br />

Mr. William Sage


8.. Any o<strong>the</strong>r business.<br />

Annual Reports 191<br />

a. Mr. Francis W.C. Martin read <strong>the</strong> Council's recommended changes to<br />

Rules 7, 8, 9, 13, and 32 as follows:<br />

Rule 7 : Members <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong> shall be <strong>of</strong> four categories-Ordinary, Honorary,<br />

Corresponding and Student. Both ladies and gentlemen shall<br />

be eligible for membership <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong>.<br />

Rule 8 :<br />

Candidates for ordinary and student membership shall be proposed<br />

by a member <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sociely, and shall be put up for election at a<br />

Meeting <strong>of</strong> <strong>the</strong> Council.<br />

Rule 9 : <strong>The</strong> Annual Subscription for Ordinary members shall be Baht 500,<br />

and for Student members Baht 50.00 payable IN ADVANCE on<br />

<strong>the</strong> 1st <strong>of</strong> January in each year, or in <strong>the</strong> case <strong>of</strong> new members<br />

upon notification <strong>of</strong> election. <strong>The</strong> election shall, however, not be<br />

deemed valid until <strong>the</strong> first year's subscription have been paid.<br />

Ordinary Members shall be allowed to apply for life membership <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> <strong>Society</strong> on a single payment <strong>of</strong> Baht 10,000.-<br />

0rdinary Members <strong>of</strong> a standing <strong>of</strong> full twenty-five years shall be<br />

deemed to be life members, and ipso facto be exempted from fur<strong>the</strong>r<br />

subscription.<br />

<strong>The</strong> Council shall have power to remit or reduce <strong>the</strong> Annual Subscription<br />

for Ordinary Members in special cases.<br />

Rule 13: Any Ordinary Member, and student member, resigning after <strong>the</strong> 1st<br />

<strong>of</strong> January <strong>of</strong> any year, shall be liable for his subscription for that<br />

year.<br />

Rule 32: Every Member <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong> shall be entitled to one copy <strong>of</strong> each<br />

number <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Journal</strong> and <strong>the</strong> Bulletin as it appears upon payment<br />

<strong>of</strong> such sum as <strong>the</strong> Council may fix to cover cost <strong>of</strong> production from<br />

time to time.<br />

<strong>The</strong>re was a discussion, during which Dr. Tej Bunnag pointed out that with <strong>the</strong><br />

continuously rising costs <strong>of</strong> publications <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> could no longer afford to<br />

include <strong>the</strong> <strong>Journal</strong>s in <strong>the</strong> fixed membership fee. It was, he explained, <strong>the</strong> Council's<br />

plan to publish only one <strong>Journal</strong> in 1981, which would be a thicker, more substantion<br />

volume than any single volume recently published, with <strong>the</strong> hope that in <strong>1982</strong> <strong>the</strong><br />

<strong>Society</strong> would be able to return to <strong>the</strong> two-volumes per year. <strong>The</strong> amendments to <strong>the</strong><br />

Rules <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> were <strong>the</strong>n adopted as recommended by <strong>the</strong> out-going<br />

Council.


192 Annual Reports<br />

Mr. Roger Krasker suggested that <strong>the</strong> <strong>Society</strong> have more natural history trips<br />

organized by Mrs. Ka<strong>the</strong>rine Buri to Khao Yai and possibly o<strong>the</strong>r national<br />

parks. No action was recommended.<br />

* * * * * *<br />

After <strong>the</strong> formal business <strong>of</strong> <strong>the</strong> Annual General Meeting a film on <strong>the</strong> activities<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, <strong>The</strong> 75th Year <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, was presented, narrated<br />

by Mrs. Nisa Sheanakul and Mr. Henri Pagau-Ciarac.<br />

<strong>The</strong> President adjourned <strong>the</strong> Meeting at 10.45 p.m.


ANNUAL REPORT OF THE ADMINISTRATIVE COMMITTEE<br />

1981/82<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> continued to expand its activities during <strong>the</strong> year. In addition<br />

to <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s own programmes <strong>of</strong> regular lectures, film shows and o<strong>the</strong>r events,<br />

<strong>the</strong> Hall and grounds were widely used by members and <strong>the</strong> public. <strong>The</strong> Administrative<br />

Secretary and o<strong>the</strong>r staff have been most willing to ensure that <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s activities<br />

were carried out smoothly.<br />

<strong>The</strong> <strong>Society</strong> is operating under increasing financial pressure. Various economy<br />

measures have been introduced toge<strong>the</strong>r with attempts to increase <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s income.<br />

Rising electricity and water charges are <strong>the</strong> two major items that affect administrative<br />

costs <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong>. It is not yet clear how much <strong>the</strong> new scale <strong>of</strong> membership fees<br />

will contribute to income.<br />

<strong>The</strong> <strong>Society</strong> is always faced with problems <strong>of</strong> storage space. Some <strong>of</strong> its unsold<br />

publications and books temporarily stored in various places could be donated to libraries,<br />

sold or even thrown away.<br />

Membership.<br />

<strong>The</strong> total number <strong>of</strong> members <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, as appearing on <strong>the</strong> list at<br />

<strong>the</strong> end <strong>of</strong> December 1981, was 1160. Of this, 374 were Life Members, 768 Ordinary<br />

Members and 18 were Student Members.<br />

<strong>The</strong> new membership structure and fees became effective as <strong>of</strong> I January <strong>1982</strong>.<br />

Staff.<br />

1. Miss Songsri Boon-long was employed on a 3 month trial basis as Assistant<br />

Administrative Secretary on I June 1981. She resigned at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> trial period<br />

on 31 August 1981.<br />

2. Mrs. Sunee Grima, Librarian, resigned in October 1981 after a year with<br />

<strong>the</strong> <strong>Society</strong> to go back to <strong>the</strong> United States. She was replaced by Mrs. Yuwadee<br />

Pitak.<br />

3. Mr. Suraphol Kayan, <strong>of</strong>fice boy, was given leave for 18 days to be ordained<br />

as a monk.<br />

<strong>The</strong> <strong>Society</strong> has 13 staff members.<br />

House and Ground Improvement.<br />

1. A typewriter was purchased for <strong>the</strong> Business <strong>of</strong>fice.<br />

2. Ten tables were purchased for <strong>the</strong> Hall.<br />

3. <strong>The</strong> Administrative Committee was anxious to find a way to improve <strong>the</strong><br />

acoustics in <strong>the</strong> Hall. Financial constraint was <strong>the</strong> principal limiting factor.<br />

l93


194 Annual Reports<br />

Donations.<br />

Mrs. Ka<strong>the</strong>rine Buri, Honorary Treasurer, kindly donated a pump to <strong>the</strong> <strong>Society</strong><br />

to help to drain flood water from <strong>the</strong> compound. Mrs. Buri also kindly donated a lens<br />

for use with a 16 mm. movie projector.<br />

<strong>The</strong> Fuji Photo Co. Ltd. kindly donated one Fujica single lens reflex camera<br />

and one Fujica Auto Strobo AZ which prove excellent for Programme and Travel work<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong>. Mrs. Sonia Krug, Council member also kindly donated a calculating<br />

machine to <strong>the</strong> <strong>of</strong>fice.<br />

Hall and Grounds.<br />

<strong>The</strong> Hall has been used for <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s varied programmes, performances,<br />

film and video shows, etc. <strong>The</strong> <strong>Society</strong> now serves punch, snacks and c<strong>of</strong>fee during<br />

<strong>the</strong> interval-a service which seems to have been warmly received by those who join in<br />

<strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s activities.<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> Studio Co. Ltd. rented <strong>the</strong> hall to make advertising films in June<br />

1981. <strong>The</strong> Hall and grounds were also rented for cocktail, dinner and wedding parties.<br />

With increased electricity and water charges, <strong>the</strong> rent hardly covered expenses.<br />

<strong>The</strong> rental charges may have to be revised in view <strong>of</strong> increased costs.<br />

Film Project.<br />

A number <strong>of</strong> old films were given to <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> some years ago by H.M.<br />

Queen Rambhai Barni. Some <strong>of</strong> <strong>the</strong>se films have been examined, cleaned and restored<br />

with expert help. <strong>The</strong>re is, however, still considerable work to be done.<br />

COMMITTEE MEMBERS:<br />

Dr. Chitriya Tingsabadh<br />

Mr. Vivadh na Pombejra<br />

Mr. Francis W.C. Martin<br />

Mrs. Ka<strong>the</strong>rine Buri<br />

Ms. Nongyao Narumit<br />

Dr. Soonthorn Kaewlai<br />

Mr. Euayporn Kerdchouay<br />

Chairman<br />

Vice Chairman


ANNUAL REPORT OF THE LIBRARY COMMITTEE<br />

1981/82<br />

LIBRARY ACQUISITION.<br />

<strong>The</strong> Library had 213 titles added to <strong>the</strong> collection. Out <strong>of</strong> <strong>the</strong>se 122 titles were<br />

in Thai.<br />

For gift and donation, <strong>the</strong>re were 59 titles in Thai and 203 in foreign languages;<br />

with emphasis on arts and Buddhism. Donors were both individuals and institutions.<br />

LIBRARY SERVICES.<br />

1. Cataloguing and classification.<br />

1.1 <strong>The</strong> library has attempted to catalogue books in Mon and Burmese<br />

through <strong>the</strong> help <strong>of</strong> a volunteer expert in Mon.<br />

1.2 For better bibliographic control, <strong>the</strong> reclassification and relocation <strong>of</strong><br />

back issues and bound volumes <strong>of</strong> journals has begun.<br />

1.3 A list <strong>of</strong> 35 old and rare maps with details about size and location<br />

has been completed.<br />

2. Micr<strong>of</strong>ilm project. <strong>The</strong> micr<strong>of</strong>ilming <strong>of</strong> <strong>The</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong><br />

<strong>Vol</strong>. 1-57 is now complete, both for library use and for sale. Due to <strong>the</strong> condition <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> paper, <strong>the</strong> result <strong>of</strong> <strong>the</strong> micr<strong>of</strong>ilming <strong>of</strong> Bangkok Times has been unfortunately<br />

unsatisfactory.<br />

3. Inter-library loan. O<strong>the</strong>r than university libraries, <strong>the</strong> library has started<br />

an <strong>of</strong>ficial inter-library loan service with <strong>the</strong> National Library.<br />

4. Circulation service. <strong>The</strong> library has ·a number <strong>of</strong> overdue books. <strong>The</strong><br />

library hopes that members who have overdue books wtll kindly return <strong>the</strong>m to <strong>the</strong><br />

library.<br />

5. Exchange. 54 institutions cooperated in our exchange programme~<br />

PERSONNEL.<br />

Two student assistants were employed in 1981.<br />

COMMITTEE MEMBERS:<br />

Dr. Soonthorn Kaewlai<br />

Mrs. Bonnie Davis<br />

Mrs. Virginia M. Di Crocco<br />

Dr. Tej Bunnag<br />

Mrs. Yuwadee Pitak<br />

Chairman<br />

Advisor<br />

Secretary<br />

195


ANNUAL REPORt OF NA ttJRAL HISTORY SECTION<br />

1981/82<br />

During <strong>the</strong> fiscal year <strong>the</strong> Natural History Section has undertaken <strong>the</strong> following<br />

activities :<br />

1. EXCURSION : Four excursions have been organised for members <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

<strong>Society</strong> and <strong>the</strong>ir friends. An excursion to Phu Luang Wildlife Sanctuary in Loei was<br />

attractive and received great interest from participants, so three consecutives trips have<br />

been made to this particular area <strong>of</strong> nnique natural beauty, i.e. 22-25 October, 17-21<br />

December 1981 and 5-9 February <strong>1982</strong>.<br />

A one-day excursion to visit <strong>the</strong> shell museum, naval museum and <strong>the</strong> aquarium<br />

in Samut Prakan on 6 June 1981led by Dr. Thosaporn Wongratana was received with<br />

satisfaction.<br />

2. PUBLICATION: A sum <strong>of</strong> Baht 60,000 has been approved by <strong>the</strong> Council<br />

for <strong>the</strong> publication <strong>of</strong> <strong>the</strong> Natural History Bulletin, <strong>Vol</strong>ume 29. Owing to <strong>the</strong> scarcity<br />

<strong>of</strong> articles, <strong>the</strong> publication has had to be postponed; <strong>the</strong> volume is expected to be<br />

published during <strong>the</strong> fiscal year <strong>1982</strong>-1983.<br />

3. COMMITTEE MEETING: An open meeting was held on lOth February<br />

<strong>1982</strong> to discuss plans and activities <strong>of</strong> <strong>the</strong> Section. Plans for a supplementary bicentennial<br />

volume <strong>of</strong> <strong>the</strong> Natural History Bulletin entitled "Conservation in Thailand" were<br />

considered.<br />

Dr. Tern Smitinand was re-elected as <strong>the</strong> Leader for <strong>1982</strong>-1983.<br />

COMMITTEE MEMBERS:<br />

Dr. Tem Smitinand<br />

Dr. Warren R. Brockelman<br />

Mrs. Ka<strong>the</strong>rine Buri<br />

Mr. Buayporn Kerdchouay<br />

Dr. Rachit Buri<br />

Dr. Thosaporn Wongratana<br />

Leader <strong>of</strong> <strong>the</strong> Section and Editor, NHB<br />

Co-Editor, NHB<br />

Financial Advisor<br />

Programme Advisor<br />

Programme Advisor<br />

Programme Advisor<br />

196


ANNtJAL REPORT OF THE PUBLICATIONS COMMITTEE<br />

1981/82<br />

Owing to <strong>the</strong> tightness <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s financial, situation only one book was<br />

published: a new edition <strong>of</strong> Yao Design by Jacqueline Butler Diaz. This is very<br />

welcome as <strong>the</strong> book had long been out <strong>of</strong> print. Mrs. Sonia Krug kindly acted as<br />

editor and <strong>the</strong> Council is most grateful to <strong>the</strong> author for a loan to help cover <strong>the</strong> cost<br />

<strong>of</strong> production.<br />

Future publications include "<strong>The</strong> Kamthieng House" by Mrs. Sonia Krug, "A<br />

History <strong>of</strong> Mon" "Dvaravati Art" by Dr. Piriya Krairiksh and "Thai Bank Notes" by<br />

Charles Stewart.<br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>: Due to various difficulties, JSS 1981, inclusive<br />

<strong>of</strong> two parts, appeared in March <strong>1982</strong>.<br />

COMMITTEE MEMBERS:<br />

Mr. F.W.C. Martin<br />

Mr. Kim Atkinson<br />

Dr. Tej Bunnag<br />

Mr. Sulak Sivaraksa<br />

Mrs. Sonia Krug<br />

Chairman<br />

197


ANNUAL REPORT OF THE KAMTHIENG HOUSE COMMITTEE<br />

1981/82<br />

Miss Amaraphorn Lelakultanit, B. Archeology (Silpakorn University) was<br />

selected and employed as curator <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kamthieng House from February 1981. She<br />

spent <strong>the</strong> first two months re-arranging exhibit items in <strong>the</strong> main house and <strong>the</strong> hill-tribe<br />

museum, resulting in much better conditions for visitors. Besides serving as regular<br />

guide to <strong>the</strong> House, Miss Amaraphorn went up to Chiang Mai in March 1981 to consult<br />

with Khun Kraisri Nimmanhemindra, <strong>the</strong> donor <strong>of</strong> <strong>the</strong> house, and to collect additional<br />

artifacts for exhibition. Miss Songsri Boon-Long, Assistant Administrative Secretary,<br />

also went to Chieng Mai on a similar mission in August 1981.<br />

During 1981, <strong>the</strong> Kamthieng House was visited by individuals and numerous<br />

groups, including H.R.H. Prince Naruhito <strong>of</strong> Japan and Members <strong>of</strong> <strong>the</strong> American<br />

Travel Writers Association. A wedding party and several o<strong>the</strong>r parties were. arranged<br />

at <strong>the</strong> House and in its compound.<br />

<strong>The</strong> total revenue earned from <strong>the</strong> Kamthieng House for 1981 was 9,035 baht.<br />

In addition, a donation <strong>of</strong> 66,254 baht from <strong>the</strong> East-West Seminar Foundation<br />

<strong>of</strong> Japan was gratefully received and utilized for <strong>the</strong> curator's salary.<br />

As <strong>the</strong> former guidebook for <strong>the</strong> Kamthieng House ran out <strong>of</strong> print, Mrs. Sonia<br />

Krug has kindly compiled a new guidebook which is going to be more up to date and<br />

more detailed. <strong>The</strong> draft <strong>of</strong> <strong>the</strong> book has been completed and <strong>the</strong> book will be<br />

published shortly.<br />

COMMITTEE MEMBERS:<br />

Mr. Sirichai Narumit<br />

Mrs. Nisa Sheanakul<br />

Mrs. Sonia Krug<br />

Mrs. Shirley Dub<strong>of</strong>f<br />

Mr. William Sage<br />

Mr. William M. Riley<br />

Mr. Nunt Buranasiri<br />

Chairman<br />

Members<br />

198


ANNUAL REPORT OF THE PROGRAMME<br />

AND TRAVEL COMMITTEE<br />

1981/82<br />

Our travels have been fairly frequent and many members and friends went<br />

regularly with us. Some trips have had to be repeated. Financially, <strong>the</strong>y helped a<br />

great deal to pay o<strong>the</strong>r expenses <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong>, which have been constantly increasing.<br />

·We have also contributed some <strong>of</strong> our earnings to worthwhile causes e.g. to Wats for<br />

mural conservation as well as for spiritual welfare <strong>of</strong> those who seek enlightenment.<br />

Apart from our usual lectures in English, we also held seminars in Thai.<br />

For smaller audiences we used <strong>the</strong> Prince Dhani room effectively. All our lectures are<br />

taped for <strong>the</strong> benefit <strong>of</strong> absent members and those who live abroad, who can borrow<br />

<strong>the</strong>se tapes or have <strong>the</strong>m copied at a reasonable cost.<br />

Our film and video tape series, have been well attended.<br />

evenings, too, have gone from strength to strength.<br />

Our cultural<br />

<strong>The</strong> following were our activities during <strong>the</strong> year.<br />

18-19 April Mr. Euayporn Kerdchouay, Administrative Secretary, led an<br />

excursion to SARABURI, SINGBURI AND ANGTHONG<br />

with Nang Yai performance and dinner party.<br />

21 April<br />

Pr<strong>of</strong>. Saneh Chamarik, Faculty <strong>of</strong> Political Science, Thammasat<br />

University, lectured on PROBLEMS OF DEVELOPMENT<br />

IN THE THAI POLITICAL SETTING.<br />

23 April<br />

Mr. Tirayuth Yuangsri, Dramatics Arts College, Chiang Mai,<br />

introduced THE DANCE AND MUSIC OF THE AKHA.<br />

25-26 April<br />

7 May<br />

12 May<br />

19 May<br />

Panel discussion on t~u-iu 'l 'lll~riim11LL~1.:1'1111L£Jnmmnn\ 'YI!l<br />

'<br />

Mr. Euayporn Kerdchouay, Administrative Secretary, led<br />

members to observe <strong>the</strong> PLOUGHING CEREMONY AT<br />

PRAMANE GROUND.<br />

Dr. Wipa Kongkananda, Silpakorn University, Nakorn Pathom<br />

lectured on PHRA LO, AN IMAGE OF A TRAGIC HERO.<br />

H.S.H. Prince Subhadradis Diskul, former President <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong><br />

<strong>Society</strong>, lectured on NEW DISCOVERIES AT WAT KEO,<br />

CHAIYA, PRASAT MUANG SINGH, KANCHANABURI,<br />

AND A NEW EXCAVATION SITE AT AMPHOE SAM<br />

CHUK, SUPANBURI.


200<br />

23-24 May<br />

26 May<br />

2 June<br />

21 June<br />

2 July<br />

7 July<br />

9 July<br />

15-20 July<br />

16 July<br />

23 July<br />

25 July<br />

Annual Reports<br />

H.S.H. Prince Subhadradis Diskul, former President <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong><br />

<strong>Society</strong>, and Dr. Tem Smitinand, Vice-President <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong><br />

<strong>Society</strong> led an excursion to PRASAT MUANG SINGH,<br />

U-THONG AND OTHER PLACES IN KANCHANABURI.<br />

Dr. Gerard Diffioth, Associate Pr<strong>of</strong>essor <strong>of</strong> Linguistics, University<br />

<strong>of</strong> Chicago, lectured on THE NY AH-KUR PEOPLE<br />

(CHAO-BON) :DIRECT DESCENDANTS OF THE DVARA­<br />

VATI POPULATION.<br />

Mrs. Kirsten Ewers Andersen, Associate expert at <strong>the</strong> International<br />

Labour Organisation, lectured on PWO KAREN<br />

FOREST PEOPLE IN THAILAND : RELIGION, ECO­<br />

LOGY AND DEVELOPMENT.<br />

H.S.H. Prince Subhadradis Diskul, former President <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong><br />

<strong>Society</strong>, led A TOUR OF THE GRAND PALACE AND<br />

THE TEMPLE OF THE EMERALD BUDDHA.<br />

<strong>The</strong> Japanese film THE CASTLE OF SAND, was shown<br />

with <strong>the</strong> cooperation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Embassy <strong>of</strong> Japan and <strong>of</strong> <strong>the</strong> Japan<br />

Foundation, Bangkok.<br />

Rev. Pr<strong>of</strong>. Bruce Mat<strong>the</strong>ws, Acadia University, Nova Scotia,<br />

lectured on BUDDHISM AND NATIONAL PURPOSE­<br />

THE CASE OF SRI LANKA.<br />

<strong>The</strong> Japanese film THE TWIN SISTERS OF KYOTO was<br />

shown with )he cooperation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Embassy <strong>of</strong> Japan and <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Japan Foundation, Bangkok.<br />

Mr. Euayporn Kerdchouay, Administrative Secretary, led an<br />

EXCURSION TO . VISIT HILL TRIBE VILLAGES, TEM­<br />

PLES AND OTHER SITES OF INTEREST IN MAE HONG<br />

SON, CHIANG RAI, PHYAO AND LAMPANG.<br />

<strong>The</strong> Japanese film THREE LETTERS was shown with <strong>the</strong><br />

cooperation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Embassy <strong>of</strong> Japan and <strong>of</strong> <strong>the</strong> Japan Foundation.<br />

<strong>The</strong> Japanese film MELODY IN GREY was shown with <strong>the</strong><br />

cooperation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Embassy <strong>of</strong> Japan and <strong>of</strong> <strong>the</strong> Japan<br />

Foundation.<br />

"' I A ~<br />

Panel discussion on n1'l'LU\'I!IULLUt'h'ILLt'l!:fl11~GJm'I-Hh111£h1£lfllln11m'llrH<br />

,


Annual Reports 201<br />

26 July<br />

30 July<br />

31 July-<br />

3 August<br />

6 August<br />

8-15 August<br />

11 August<br />

19 August<br />

20 August<br />

22-23 August<br />

25 August<br />

1 September<br />

3 September<br />

Mr. Euayporn Kerdchouay, Administrative Secretary, led an<br />

EXCURSION TO VISIT TEMPLES AND MURAL PAIN­<br />

TINGS. AT SELDOM VISITED TEMPLES IN THONBURI<br />

AND PHRAPRADAENG ..<br />

<strong>The</strong> Japanese film HOME FROM THE SEA was shown with<br />

<strong>the</strong> cooperation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Embassy <strong>of</strong> Japan and <strong>of</strong> <strong>the</strong> Japan<br />

Foundation.<br />

Mr. Henri Pagau-Clarac,. Member <strong>of</strong> <strong>the</strong> Council, led an<br />

EXCURSION TO UDORN TRANI, SAKON NAKHON,<br />

KHON KAEN, MAHASARAKHAM AND KALASIN.<br />

<strong>The</strong> Japanese film THE YELLOW HANDKERCHIEF was<br />

shown with <strong>the</strong> cooperation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Embassy <strong>of</strong> Japan and <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Japan Foundation.<br />

Dr. Piriya Krairiksh, Member <strong>of</strong> <strong>the</strong> Council, led an EXCUR­<br />

SION TO BURMA.<br />

Mr. Sulak Sivaraksa, Member <strong>of</strong> <strong>the</strong> Council, lectured on H.R.H.<br />

PRINCE BARIPAT OF NAGARASAWAN, (1881-1944)<br />

HIS CONTRIBUTIONS TO THE THAI NATION.<br />

Dr. Kim Atkins, Cornell University, lectured on PROBLEMS<br />

IN CULTURAL PRESERVATION: LANNA LANGUAGE<br />

AND SCRIPTS.<br />

Pr<strong>of</strong>. Y. Ishii, Sou<strong>the</strong>ast Asia Research Center, Kyoto University,<br />

lectured on DON DAENG VILLAGE IN KHON KAEN<br />

PROVINCE AFTER 15 YEARS OF DEVELOPMENT.<br />

Mr. John Bl<strong>of</strong>eld, Member <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong> and well-known author<br />

<strong>of</strong> many books on Chinese and Tibetan Buddhism, led an<br />

excursion to CHINESE TEMPLES IN CHONBURI.<br />

Dr. John Grima, Lecturer <strong>of</strong> Faculty <strong>of</strong> Liberal Arts, Thammasat<br />

University, lectured on THE HISTORY OF CENTRAL<br />

AND SOUTHERN . .VIETNAMESE FINALS.<br />

Dr. Withaya Sucharitthanarugse, Asst. Pr<strong>of</strong>., Faculty <strong>of</strong> Political<br />

Science, Director <strong>of</strong> <strong>the</strong> Institute <strong>of</strong> Asian Studies, Chulalongkorn<br />

University, lectured on THE IDEA OF POWER IN<br />

THAI SOCIETY.<br />

Dr. K. V. Raman, Department <strong>of</strong> Ancient History and Archaeology,<br />

University <strong>of</strong> Madras, India, lectured on ARCHAEOLOGY<br />

IN SOUTU INDIA-RECENT DISCOVERIES.


202<br />

8 September<br />

13 September<br />

15 September<br />

17 September<br />

22 September<br />

24 September<br />

1 October<br />

13 Oc_tober<br />

20 October<br />

22 October<br />

22-25 October<br />

29 October<br />

1 November<br />

6-9 November<br />

19 November<br />

21 November<br />

24 November<br />

Annual Reports<br />

Mrs. J. Butler-Diaz, author <strong>of</strong> <strong>the</strong> book entitled YAO DESIGN<br />

OF NORTHERN THAILAND, lectured on DESIGNS OF<br />

THE YAO.<br />

Mr. Euayporn Kerdchouay Administrative Secretary, led<br />

members for A SUNDAY WALK IN ORCHARDS AND A<br />

VISIT TO TEMPLES IN THONBURI.<br />

<strong>The</strong> Korean films DISCOVERING THE ART OF KOREA<br />

and KOREAN ARCHITECTURE were shown.<br />

<strong>The</strong> Thai film YELLOW SKY was shown.<br />

<strong>The</strong> Thai film LOED SUPAN was shown.<br />

MUSIC AND DANCE FROM MAHASARAKAM was<br />

performed, with cooperation <strong>of</strong> Mahasarakam Teachers Training<br />

College.<br />

<strong>The</strong> Thai film LUANG T A was shown.<br />

Dr. Uthai Dulyakasem, Faculty <strong>of</strong> Education, Silpakorn University,<br />

Nakorn Pathom, lectured on MODERNIZATION<br />

AND ETHNIC NATIONALISM : THE CASE OF MUS­<br />

LIM MALAYS OF SOUTHERN THAILAND.<br />

<strong>The</strong> Thai film THONG PAN was shown.<br />

<strong>The</strong> Thai film MOUNTAIN PEOPLE was shown.<br />

Mr. Euayporn Kerdchouay, Administrative Secretary, led an<br />

EXCURSION TO CHIANG MAl.<br />

<strong>The</strong> Thai film NEGRITO was shown.<br />

Mrs. Yi-Ming Chang, member <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, lectured on<br />

<strong>the</strong> CHINESE OPERA.<br />

Mr. Euayporn Kerdchouay, Administrative Secretary, led an<br />

EXCURSION TO SAMUI ISLAND AND OTHER IS­<br />

LANDS IN THE GULF OF SIAM.<br />

Dr. T. Pathy, Department <strong>of</strong> Ancient Indian Culture, Marathwada<br />

University, Aurangabad, Maharashtra, India, lectured on<br />

THE ART AND CULTURE OF BUDDHIST CAVES AT<br />

AJANTA.<br />

Mr. Euayporn Kerdchouay, Administrative Secretary, led<br />

members to VISIT THE HOME OF ACHILLE CLARAC,<br />

former French Ambassador to Thailand and AN EXCURSION<br />

TO TEMPLES ON THE CHAO PHY A RIVER.<br />

Dr. Chiri Vichit-Vadakan, Faculty <strong>of</strong> Public Administration,<br />

NIDA, lectured on RETHINKING THE PROBLEM OF<br />

THE ·CHINESE IN THA.I SOCIETY,


Annual Reports<br />

2o3<br />

27-30 November<br />

6 December<br />

8 December<br />

9-14 December<br />

15 December<br />

22 December<br />

29 December<br />

5 January<br />

12 January<br />

19 January<br />

20 January<br />

26 January<br />

27 January<br />

30 January<br />

H.S.H. Prince Subhadradis Diskul, former Preside~t <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong><br />

<strong>Society</strong>, led an EXCURSION TO PHITSANULOK, KAM­<br />

PHAENGPHET, SUKHOTHAI AND SI SATCHANALAI.<br />

Mr. Euayporn Kerdchouay, Administrative Secretary, led an<br />

EXCURSION TO SEE TEMPLES, PAINTINGS IN THON­<br />

BURl AND NONTHABURI BY RICE BARGE.<br />

Dr. Jacques Lemoine, Centre National de la Recherche Scientifique<br />

Fran«;:ais, lectured on YAO TAOIST PAINTINGS.<br />

Mr. Euayporn Kerdchouay, Administrative Secretary, led an<br />

EXCURSION TO VISIT HILL TRIBE VILLAGES AND<br />

OTHER SITES OF INTEREST IN CHIANG RAI, CHIANG<br />

SAEN, PHYAO AND LAMPANG.<br />

Dr. Kwandee Rakpongse, Faculty <strong>of</strong> Liberal Arts, Thammasat<br />

University, lectured on WESTERN INFLUENCE IN THAI<br />

LITERATURE.<br />

Two videos were shown: Wild Life: VAMPIRE and <strong>The</strong><br />

Spirit <strong>of</strong> Asia part 1: WORLD OF SHADOW.<br />

Two videos were shown: Wild Life : THAI MONKEY and<br />

<strong>The</strong> Spirit <strong>of</strong> Asia part 2 : BALI.<br />

Mr. Sulak Sivaraksa, Member <strong>of</strong> <strong>the</strong> Council, lectured on<br />

LEADING PERSONALITIES IN THE EARLY BANGKOK<br />

PERIOD.<br />

Two videos were shown: Wild Life: ROCK FOR ALL<br />

SEASON and <strong>The</strong> Spirit <strong>of</strong> Asia part 3 : JAVA.<br />

Two videos were shown: Wild Life : CROCODILE and <strong>The</strong><br />

Spirit <strong>of</strong> Asia part 4 : RAMAY ANA.<br />

Mr. Takamichi Tohyama, a pr<strong>of</strong>essional Noh player and a follower<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Hosho school, gave an introduction and demonstration<br />

<strong>of</strong> JAPANESE NOH THEATRE.<br />

Two videos were shown: Wild Life: CATS and <strong>The</strong>.Spirit.<strong>of</strong><br />

Asia part 5 : CAMBODIA.<br />

MUSIC AND DANCE FROM LOBI PROVINCE was performed,<br />

with <strong>the</strong> cooperation <strong>of</strong> Loei Teachers Training College.<br />

Mr. Euayporn Kerdchouay, Administrative Secretary, led an<br />

EXCURSION TO VISIT TEMPLES, MURAL PAINTINGS<br />

AND OTHER SITES OF INTEREST IN SARABURI.


204<br />

2 February<br />

9 February<br />

12-15 February<br />

23 February<br />

25 February<br />

26-28 February<br />

2 March<br />

S-7 March<br />

9 March<br />

16 March<br />

20-2i March<br />

23 March<br />

25 March<br />

Annual Reports<br />

Two videos were shown: Wild Life : SHOW DOGS and <strong>The</strong><br />

Spirit <strong>of</strong> Asia part 6: BURMA.<br />

Dr. Robert Bobilin, former Chairman, Department <strong>of</strong> Religions,<br />

University <strong>of</strong> Hawaii, HonolUlu, gave a talk on MALTHU­<br />

SIANS, MARXISTS, MISSIONARIES AND THE MID­<br />

DLE PATH.<br />

Mr. William Klausner, former member <strong>of</strong> <strong>the</strong> Council and<br />

Advisor to <strong>the</strong> Ford Foundation, Bangkok, led members to Ubol<br />

Ratchathani and TOD PHA PA. SAMAKKI AT WAT PA<br />

NANACHAT.<br />

Two videos were shown : ANIMAL OLYMPICS and <strong>the</strong> last<br />

programme from <strong>The</strong> Spirit <strong>of</strong> Asia series: THAILAND.<br />

<strong>The</strong> film THE OPIUM WARLORDS was shown.<br />

Mr. Euayporn Kerdchouay, Administrative Secretary,. led an<br />

EXCURSION TO PHI PHI DON ISLAND, PHI PHI LE<br />

ISLAND AND OTHER ISLANDS IN THE ANDAMAN<br />

SEA.<br />

Two videos were shown: MYSTERY OF THE GREEN<br />

MOUNTAIN and MUSIC AFTER MAO.<br />

Mr. Buayporn Kerdchouay, Administrative Secretary, led an<br />

EXCURSION TO PHI PHI DON ISLAND, PHI PHI LB<br />

ISLAND AND OTHER ISLANDS IN THE ANDAMAN<br />

SEA.<br />

Two videos were shown : MUNDI ABORIGINES and BUD­<br />

DHA CAME TO SUSSEX.<br />

Two videos were shown: PORCELAIN and AS THE JAPA­<br />

NESE LIKE IT.<br />

Mr. Euayporn Kerdchouay, Administrative Secretary, led an<br />

EXCURSION TO AMPHAWA, PHOTHARAM, RATCHA­<br />

BURI AND PHRACHUAP KHIRI KHAN.<br />

Two videos were shown: LAST PLACE ON EARTH No.<br />

1 and No.2.<br />

<strong>The</strong> Annual General Meeting was held followed by a lecture and<br />

slide show on BARB-HEADED DOCTORS by Dr. Prawes<br />

Wasi, Deputy Rector <strong>of</strong> Mahidol University, 1981 Ramon<br />

Magsaysay Award for. Public Service.


Annual Reports 205<br />

NOTE:<br />

Lectures 22<br />

Excursions 20<br />

Films 14<br />

Video 11<br />

Performances 4<br />

Panel discussions 2<br />

Total 73<br />

<strong>The</strong> Programme & Travel Committee works closely with <strong>the</strong> Natural History<br />

Section as well as with <strong>the</strong> Arts & Culture Committee. Besides, a tlUx:nber <strong>of</strong> members<br />

and friends helped to make all <strong>the</strong> events possible.<br />

COMMITTEE MEMBERS:<br />

Mr. Sulak Sivaraksa<br />

Mr. Henri ~agau-Clarac<br />

Mr. Sirichai Narumit<br />

Mr. Dacre Raikes<br />

Mr. Euayporn Kerdchouay<br />

Chairman<br />

Co-Chairman<br />

Member<br />

Member<br />

Secretary


ANNUAL REPORT OF THE AR't AND CUL TtlRE COMMITTE£<br />

1981/82<br />

<strong>The</strong> Art and Culture Committee met four times during 1981 and ei<strong>the</strong>r allocated<br />

funds, or assisted in <strong>the</strong> acquisition <strong>of</strong> funds, to support <strong>the</strong> following projects:-<br />

MAK REUK KHON.<br />

<strong>The</strong> second performance was given on <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s lawn on 29th January by a<br />

group consisting <strong>of</strong> about 60 dancers and musicians from <strong>the</strong> combined campuses <strong>of</strong><br />

Srinakharinwirot University at Bangkhen and Prasarnmit. An audience o~ 180 <strong>Society</strong><br />

members and friends witnessed and much enjoyed this demonstration <strong>of</strong> human chess<br />

which is hard to see elsewhere <strong>the</strong>se days.<br />

AKHA (EGOR) DANCE AND MUSIC.<br />

A programme was presented at <strong>the</strong> <strong>Society</strong> by Acharn Tirayudh Yuangsri <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Dramatic Arts College, Chiang Mai, on 25th April. Additional performances were<br />

also given at <strong>the</strong> Bangkok Bank's Art Center at Phanfa as well as on TV Channel 7.<br />

Some <strong>of</strong> <strong>the</strong> traditional dance movements performed by <strong>the</strong> girls in time to <strong>the</strong>ir own<br />

singing were demonstrated as well as some <strong>of</strong> <strong>the</strong> dances in which boys and girls perform<br />

in alternate teams. <strong>The</strong> exclusively male reed organ (ladjei) was played as was <strong>the</strong><br />

flute (cheu lu) and <strong>the</strong> jews harp (cha eu) by means <strong>of</strong> which messages, particularly<br />

love-messages, can be passed when courting.<br />

NORTHEASTERN DANCE AND MUSIC.<br />

This was presented on 24th September when <strong>the</strong> students <strong>of</strong>Kanasawat College,<br />

Mahasarakam, gave a most vivacious performance for <strong>Society</strong> members. <strong>The</strong> programme<br />

opened with a Baisri Dance after which <strong>the</strong> traditional sacred threads were tied<br />

around <strong>the</strong> wrists <strong>of</strong> some guests present, this was followed by Khun Larn, <strong>the</strong> harvesting<br />

dance. <strong>The</strong> shallow water fishing dance, Serng Sawing was next and this in turn<br />

was followed by <strong>the</strong> less wellknown mat weaving dance from Ban Pheng, Amphoe<br />

Kosumphisai. O<strong>the</strong>r dances, which were interspersed with nor<strong>the</strong>astern songs and solo<br />

items on <strong>the</strong> kaen and pong lang, included a brisk Fon Tien, <strong>the</strong> candle dance, <strong>the</strong> Fon<br />

Phu Thai and a boisterous Kiong Yao Dance to round <strong>of</strong>f an enjoyable night.<br />

TAECHIEW OPERA<br />

A somewhat marathonic course consisting <strong>of</strong> a lecture on "Taechiew Opera<br />

in Thailand" by Mrs. Yi-Ming Chang, a Chinese dinner in Jawarad Road and a<br />

performance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lo Tung story (a romance set in <strong>the</strong> Tang period) at <strong>the</strong> Sin Fa<br />

<strong>The</strong>atre was undertaken by 130 <strong>Society</strong> members on 1st November. Some <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

206


Annual Reports 207<br />

considerable differences betweem ·Peking and Taechiew opera, particularly those<br />

pertaining to local custom regarding make-up and dress, were pointed out by Mrs.<br />

Yi-Ming before she went on to show slides <strong>of</strong> <strong>the</strong> upcoming evening's performance.<br />

Notes, on a scene-by-scene basis, had also been prepared beforehand and members<br />

were <strong>the</strong>refore able, more or less, to follow <strong>the</strong> story as it unfolded on stage. However<br />

not too many were left to witness <strong>the</strong> drop <strong>of</strong> <strong>the</strong> curtain at about 10.45 p.m.<br />

JAPANESE NOH THEATRE.<br />

A lecture-demonstration ~as given to an audience in excess <strong>of</strong> 100 at <strong>the</strong><br />

<strong>Society</strong> on 20th January <strong>1982</strong> by Mr. Makamichi Tohyama, a leading exponent <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Hosho school. <strong>The</strong> evening began with a short lecture given in English by Acharn<br />

Saowaluck Suriyawongpaisal <strong>of</strong> Chulalongkorn University who explained some <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

major points to look for in a Noh play and illustrated <strong>the</strong> more important points with<br />

<strong>the</strong> use <strong>of</strong> Mr. Tohyama's slides. Mr. Tohyama was <strong>the</strong>n h:mself introduced and<br />

Acharn Saowaluck continued to translate his remarks as he gave an initial demonstration<br />

<strong>of</strong> some <strong>of</strong> <strong>the</strong> basic movements used in <strong>the</strong> Noh. <strong>The</strong> actor <strong>the</strong>n demonstrated a<br />

very celebrated solo part, <strong>the</strong> Angel's Dance from Hagoromo, and later followed this up<br />

with a short part for a samurai by way <strong>of</strong> contrast. <strong>The</strong> <strong>Society</strong> is grateful to Pr<strong>of</strong>essor<br />

Yoshinobu Kakiuchi, Pr<strong>of</strong>essor Emeritus <strong>of</strong> <strong>the</strong> University <strong>of</strong> Tokyo, and to Mrs.<br />

Kakiuchi who gave much assistance with <strong>the</strong> preparation <strong>of</strong> this programme which<br />

proved to be <strong>of</strong> great interest to followers <strong>of</strong> drama in <strong>the</strong> Asian region.<br />

NORTHEASTERN DANCE AND MUSIC.<br />

<strong>The</strong> second performance <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>astern dance and music was brought to <strong>the</strong><br />

<strong>Society</strong> on 27th January <strong>1982</strong> by <strong>the</strong> Teachers Training College <strong>of</strong> Loei. This was<br />

combined with a Thai supper to make an enjoyable evening for <strong>the</strong> 100 members who<br />

came to see <strong>the</strong> show which included <strong>the</strong> to-be-expected sounds <strong>of</strong> kaens, pins and pong<br />

lang. Much <strong>of</strong> <strong>the</strong> music gave signs <strong>of</strong> heavy infiltration by modern "look toong"<br />

beats bul some <strong>of</strong> <strong>the</strong> dances were new to Bangkok audiences, one was even new to<br />

Loei as it was only choreographed last year on <strong>the</strong> TTC campus.<br />

Of greatest interest, perhaps, was <strong>the</strong> Ram Chong Pang <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai Dam <strong>of</strong><br />

which ethnic grouping <strong>the</strong>re are only 100 households, in <strong>the</strong>ir own village, in Changvad<br />

Loei. This dance concerns <strong>the</strong> exorcism <strong>of</strong> evil spirits which take possession <strong>of</strong> various<br />

people. <strong>The</strong> performance begins with <strong>the</strong> blessing <strong>of</strong> a tree to which flowers are attached.<br />

<strong>The</strong> "moh phi" (spirit doctor) brandishes a sword in front <strong>of</strong> this tree aided<br />

by a group <strong>of</strong> girls who perform a ceremonial dance around it. If <strong>the</strong> magic is effective<br />

<strong>the</strong> illnesses, mental or physical, are cured when <strong>the</strong> afflicted are made to eat <strong>the</strong> flowers<br />

after <strong>the</strong> blessing is completed.


208 Annual Reports<br />

Ano<strong>the</strong>r ra<strong>the</strong>r unusual dance was <strong>the</strong> Serng Nang Kwak which represents a<br />

seance in which two widows hold each end <strong>of</strong> a pole on which a basket has been fixed;<br />

this is dressed up to look somewhat human with a shirt, a hat, and maybe even false<br />

hair. Answers put to <strong>the</strong> spirit through <strong>the</strong> medium are divined from <strong>the</strong> directions<br />

in which <strong>the</strong> holders <strong>of</strong> <strong>the</strong> "kwak" move. O<strong>the</strong>r spirit dances included <strong>the</strong> Fon Khoon<br />

Larn, a harvesting dance to Mae Phosop <strong>the</strong> rice-goddess, and <strong>the</strong> Ram Nang Dong in<br />

which <strong>the</strong> motions <strong>of</strong> rice husking are copied.<br />

SLIDE LECTURES ON INDIAN ARCHEOLOGY.<br />

<strong>The</strong> <strong>Society</strong> joined with <strong>the</strong> Ford Foundation (who kindly provided <strong>the</strong> airfares)<br />

in sponsoring <strong>the</strong> vi~s <strong>of</strong> two Indian pr<strong>of</strong>essors who came to lecture on some<br />

. archeological and historical aspects <strong>of</strong> <strong>the</strong> sub-continent.<br />

In September Dr. K.V. Raman, Pr<strong>of</strong>essor and Head <strong>of</strong> Department <strong>of</strong> Ancient<br />

History and Archeology <strong>of</strong>Marathavada University, Madras, lectured on <strong>the</strong> archeology,<br />

temple architecture and sculptural art and iconography <strong>of</strong> South India to <strong>the</strong> <strong>Society</strong>,<br />

to <strong>the</strong> National Museum <strong>Vol</strong>unteers and <strong>the</strong> Graduate School <strong>of</strong> Archeology at Silapakorn<br />

University respectively. He was followed in November by Pr<strong>of</strong>essor T. Pathy <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Department <strong>of</strong> Ancient Indian Culture <strong>of</strong> Aurungabad University who lectured on<br />

<strong>the</strong> Ell ora and Ajanta Caves at <strong>the</strong> same three locations:<br />

CULTURAL EXCHANGES WITH MALAYSIA.<br />

<strong>The</strong>se unfortunately suffered a double blow in November/December when<br />

firstly Kesuma, <strong>the</strong> cultural troupe <strong>of</strong> Universiti Malaya, cancelled <strong>the</strong>ir visit at short<br />

notice and, secondly, when <strong>the</strong> festival committee <strong>of</strong> Pesta Pinang decided that <strong>the</strong>y<br />

would concentrate on Singapore in 1981 and let a proposed Nang Yai ·performance from<br />

Thailand await ano<strong>the</strong>r year. Many preparations had already been made for both<br />

visits and it is to be hoped that something can be rescheduled in <strong>1982</strong> or 1983.<br />

THAI CLASSICAL DANCE, FOLK DANCE AND MUSIC IN FRANCE<br />

AND ENGLAND.<br />

This was presented throughout most <strong>of</strong> August by 18 dancers and musicians<br />

from <strong>the</strong> Prasarnmit, Patumwan and Palasuksa campuses <strong>of</strong> Srinakharinwirot University<br />

by kind permission <strong>of</strong> <strong>the</strong> President, Dr. Nibhon Sasithorn, and heads <strong>of</strong> departments.<br />

<strong>The</strong> French part <strong>of</strong> <strong>the</strong> visit was largely under <strong>the</strong> sponsorship <strong>of</strong> <strong>the</strong> Comite<br />

des Fetes de Montoire who provided a bus to take <strong>the</strong> group from Paris to give a series<br />

<strong>of</strong> performances at folklore festivals at many small towns and villages but chiefly at<br />

Charolles, Macon, Felletin and at Montoire itself. <strong>The</strong>se performances were usually<br />

preceeded by parades <strong>of</strong> <strong>the</strong> various participating groups, btb froJD france and abroad,


Annual Reports 209<br />

down <strong>the</strong> village streets in order to raise interest for <strong>the</strong> night shows. Audiences varied<br />

from one or two hundred in small villages up to over three thousand under ~he "bigtop''<br />

at Montoire itself. Shows were given in converted open-air farmyards and public<br />

parks as well as in warehouses, gymnasiums, castle ruins and .under canvas. Two<br />

performances were also given in churches and one in a hospital for paraphlegics which<br />

included dining with, and helping to feed, <strong>the</strong> inmates.<br />

· Sleeping arrangements were usually provided at school dormitories which led<br />

to some interesting situations when "lights-out" occurred in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai<br />

midnight suppers, one or two near international incidents were avoided by <strong>the</strong> exercise<br />

<strong>of</strong> good sense.<br />

O<strong>the</strong>r nations represented at some <strong>of</strong> <strong>the</strong> bigger festivals included Belgium,<br />

Spain, Finland, Israel, Greece, Turkey, Yugoslavia and Romania. ·From fur<strong>the</strong>r afi"eld<br />

came Nigeria and Hawaii whilst many French regional groups were also included in<br />

many places. Programmes were very varied ranging from <strong>the</strong> almost undiluted gymnastics<br />

<strong>of</strong> Nigeria through <strong>the</strong> regional square dances <strong>of</strong> France and <strong>the</strong> furiously energetic<br />

folk dances <strong>of</strong> <strong>the</strong> Balkans. <strong>The</strong> Thai troupe were considered to be <strong>the</strong> most classic<br />

and it was gratifying to find that <strong>the</strong> great effort that had been put into preparing<br />

adequate programmes in both French and E.nglish so that spectators would have a good<br />

idea <strong>of</strong> what was going on, was appreciated at many venues.<br />

Possibly one <strong>of</strong> <strong>the</strong> greatest problems encountered was in <strong>the</strong> provision <strong>of</strong> familiar<br />

food. Kind hosts would not believe that almost anything was acceptable provided<br />

<strong>the</strong>re was an adequate provision <strong>of</strong> plain boiled rice to accompany it. Excellent food<br />

was <strong>of</strong>ten wasted as it was unknown and no rice was served. <strong>The</strong> problem was partly<br />

solved by <strong>the</strong> institution <strong>of</strong> "midnight picnics" consisting <strong>of</strong> instant dried noodles in<br />

<strong>the</strong> dormitory after <strong>the</strong> return from giving <strong>the</strong> late night show, but it sometimes meant<br />

a long and empty wait throughout <strong>the</strong> day for unadventurous eaters. Copious supplies<br />

<strong>of</strong> noodles were indeed packed into every free crevice in <strong>the</strong> instrument boxes (a precaution<br />

learned from previous expeditions) and <strong>the</strong> group was delighted when <strong>the</strong> Royal<br />

Thai Embassy in Paris managed to get <strong>the</strong> huge heaps <strong>of</strong> baggage past <strong>the</strong> airport customs<br />

without any inspection whatever. It might have been difficult to explain that <strong>the</strong><br />

whole consignment was for personal consumption and not about to be used to stock up<br />

a Thai restaurant in Paris for <strong>the</strong> next six months. <strong>The</strong> Ambassador, Khun Owart<br />

Suthiwartnarueput, even went one better upon <strong>the</strong> group's departure and provided a<br />

Thai meal at <strong>the</strong> station in Paris : this was much appreciated.<br />

After three weeks touring in central France all left for London to be greeted<br />

by Dr. Donald Mitchell, Director <strong>of</strong> Music Studies at <strong>the</strong> Britten-Pears School for<br />

Advanced Music Studies at Aldeburgh. No time was lost in getting down to rehearsal


210 Annual Reports<br />

for <strong>the</strong> Promenade Concert performance to be given under <strong>the</strong> auspices <strong>of</strong> <strong>the</strong> BBC in<br />

<strong>the</strong> Royal Albert Hall on 22nd August. This was to be used by both sound radio and,<br />

later, by television and was to be only <strong>the</strong> second time that a group from Sou<strong>the</strong>ast<br />

Asia had been invited to perform in <strong>the</strong> 87 year history <strong>of</strong> <strong>the</strong> "Proms".<br />

Many hours <strong>of</strong> rehearsals in different BBC studios culminated in a commendable<br />

performance which included khon excerpts, folk dances and classical musical showpieces.<br />

<strong>The</strong> promenaders amongst <strong>the</strong> audience, which had been somewhat at ease on<br />

<strong>the</strong> hall floor during <strong>the</strong> preceeding item, a Messiaen organ recital, rose to <strong>the</strong>ir feet<br />

and remained pressed to <strong>the</strong> bar <strong>of</strong> <strong>the</strong> orchestra pit during <strong>the</strong> whole <strong>of</strong> <strong>the</strong> so' minute<br />

Thai programme. Most major music critics, particularly those from "<strong>The</strong> Times" and<br />

"<strong>The</strong> Daily Telegraph", gave favourable reports two days later.<br />

<strong>The</strong> Ambassador to Britain, Khun Phan Wanname<strong>the</strong>e, gave an excellent reception<br />

at <strong>the</strong> Embassy after <strong>the</strong> performance and it was only with great difficulty that all<br />

could be extracted, and despatched to <strong>the</strong>ir billets, around I a.m. : two shows were<br />

scheduled up on <strong>the</strong> east coast at Aldeburgh next day and an early start was called for.<br />

Before returning to Thailand one additional sound recording was made for <strong>the</strong> BBC,<br />

this is <strong>the</strong> third programme that has been recorded by Srinakharinwirot University<br />

groups in <strong>the</strong> course <strong>of</strong> <strong>the</strong> past four years.<br />

In addition to <strong>the</strong> invaluable FF 20,000 subvention provided by M. Jean­<br />

Francais Proux and his festival committee at Montoire towards airfares, <strong>the</strong> considerable<br />

sum <strong>of</strong> Baht 270,000 was also donated by banks and business houses (listed elsewhere)<br />

with Thai/French, and Thai/British connections. To this support must be added<br />

that from <strong>the</strong> Anglo-Thai <strong>Society</strong> in London, chaired by Sir Arthur de Ia Mare, an ex­<br />

Ambassador to Thailand, and his Honorary Secretary Mr. John Milner, and <strong>of</strong> course<br />

<strong>the</strong> fees from <strong>the</strong> BBC itself. <strong>The</strong>se funds ensured that <strong>the</strong> tour remained viable and<br />

it would have been quite impossible to ensure so far, for so long, without adequate<br />

financial back-up. <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, which received prominent billing in <strong>the</strong> 7,500<br />

French and English language programmes personally printed free-<strong>of</strong>-charge by Khun<br />

Suk Soongsawang <strong>of</strong> D.K. Bookhouse, is most grateful to all who gave support in both<br />

cash, or kind, and hopes that all generous sponsors will not feel that <strong>the</strong>ir assistance<br />

has been wasted.<br />

LUANG PRADIT PAIROH FOUNDATION.<br />

Funds were voted to support <strong>the</strong> objectives <strong>of</strong> this musical foundation launched<br />

by Khunying Chin Silapabanleng, <strong>the</strong> celebrated musician's daughter, and a group <strong>of</strong><br />

supporters in early 1981. Recordings were made <strong>of</strong> some <strong>of</strong> <strong>the</strong> more rare as well as<br />

some <strong>of</strong> <strong>the</strong> better known compositions by a group <strong>of</strong> distinguished musicians. <strong>The</strong>y<br />

were made both privately and at a special programme commemorating <strong>the</strong> late Luang<br />

Pradit at <strong>the</strong> National <strong>The</strong>atre in August. <strong>The</strong> <strong>Society</strong> hopes to receive copies <strong>of</strong> all<br />

<strong>the</strong> recordings, and <strong>of</strong> <strong>the</strong> publications, in due course.


Annual Reports 211<br />

TEMPLE MURALS PRESERVATION.<br />

In cooperation with <strong>the</strong> <strong>Siam</strong>ese Architects Association, <strong>the</strong> <strong>Society</strong> assi~ted in<br />

negotiations to obtain a grant <strong>of</strong> Baht 200,000 from <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> Cement Company, to<br />

preserve murals dating from <strong>the</strong> Third Reign in Wat Bangkhanun, Klong Bangkok<br />

Noi, Nonthaburi. <strong>The</strong> <strong>Society</strong> successfully concluded arrangements with <strong>the</strong> Fine Arts<br />

Department, <strong>the</strong> provincial government and <strong>the</strong> Abbot to allow this work to proceed.<br />

Surviving murals at Wat Bangyikan, also dating from <strong>the</strong> Third Reign, will also<br />

benefit from a grant to be made by <strong>the</strong> management <strong>of</strong> <strong>the</strong> European Asian Bank as<br />

<strong>the</strong>ir principal contribution towards <strong>the</strong> Rattanakosin Bicentennial Celebrations. <strong>The</strong><br />

<strong>Society</strong> has obtained permission from <strong>the</strong> Fine Arts Department for this work to proceed.<br />

It will be placed under <strong>the</strong> control <strong>of</strong> Khun Wannipha na Songkla <strong>of</strong> <strong>the</strong> F.A.D.<br />

who has already completed some most successful preservation projects at Wat Boworn,<br />

Wat Suthat and Wat Phrakeo. She was responsible for <strong>the</strong> work at Wat Kok in<br />

Rajburi about 7 years ago.<br />

COMMITTEE MEMBERS.<br />

Mr. Dacre Raikes<br />

Mrs. Sonia Krug<br />

Mr. Sulak Sivaraksa<br />

M.C. Subhadradis Diskul<br />

Mrs. Virginia Di Crocco<br />

Dr. Piriya Krairiksh<br />

Mr. Euayporn Kerdchouay<br />

Chairman


ACKNOWLEDGEMENTS<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> acknowledges with grateful thanks <strong>the</strong> contributions received,<br />

both in cash and in kind, from th.e following generous and public-spirited sponsors:­<br />

Bangkok: AIR FRANCE<br />

ANGLO-THAI (BANGKOK) LTD.<br />

BANGKOK BANK LTD.<br />

BANK OF A YUDHYA LTD.<br />

BOON RAWD BREWERY COMPANY LTD.<br />

THE BORNEO COMPANY (THAILAND) LTD.<br />

MISS DAPHNE COLWELL & ESCAP TRANSLATION TEAM<br />

THE CHARTERED BANK<br />

D.K. BOOKHOUSE<br />

JARDINE MATHESON & CO., (SOUTH EAST ASIA) LTD.<br />

LEVER BROTHERS (THAILAND) LTD.<br />

LOUIS T. LEONOWENS LTD.<br />

THE ROYAL BANGKOK SPORTS CLUB<br />

THE SHELL COMPANY OF THAILAND LTD.<br />

SHINAWATRA FASHION HOUSE<br />

SOCIETE GENERALE<br />

THAI MELON POLYESTER CO., LTD.<br />

THAI PURE DRINKS LTD.<br />

OVERSEAS CONTAINERS LTD.<br />

THAI FARMERS BANK.<br />

France: M. ACHILLE CLARAC & M. HENRI PAGAU-CLARAC<br />

ASSOCIATION DE CULTURES ET TRADITIONS DU SUD-EST<br />

ASIATIQUE, MACON<br />

COMITE DES FETES ET LOISIRS DE MONTOIRE-SUR-LOIRE<br />

England: ALDEBURGH FESTIVAL-SNAPE MALTINGS FOUNDATION<br />

ANGLO-THAI CORPORATION LTD.<br />

BRITISH BROADCASTING CORPORATION<br />

INCHCAPE AND COMPANY LTD.<br />

KILLICK MARTIN & CO., LTD.<br />

LOUIS T. LEONOWENS LTD.<br />

DR DONALD MITCHELL<br />

NATIONAL-WESTMINSTER BANK LTD.<br />

PAULING AND COMPANY LTD.<br />

STANDARD CHARTERED BANK LTD.<br />

VISITING ARTS UNIT<br />

212


Annual Reports 213<br />

<strong>The</strong> <strong>Society</strong> is particularly grateful to Air France for <strong>the</strong>ir very considerable<br />

assistance with both airfares and transportation <strong>of</strong> instruments and costumes. Mention<br />

should also be made <strong>of</strong> <strong>the</strong> very substantial contributions received from <strong>the</strong> Comite<br />

des Fetes at Montoire, <strong>the</strong> Bangkok Bank, London Branch and <strong>the</strong> Thai Farmers Bank.<br />

Without this assistance, and that <strong>of</strong> all <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r contributors mentioned above this tour<br />

could not have been undertaken by <strong>the</strong> dancers and musicians <strong>of</strong> Srinakharinwirot<br />

University in Bangkok.


LIST OF PAID-UP MEMBERS, <strong>1982</strong><br />

"'DENOTES LIFE MEMBER<br />

* Mr. Hisashi Abe<br />

* Mom Kobkaew Abhakara Na Ayudhya<br />

* Pr<strong>of</strong>. ArthurS. Abramson<br />

Mr. Klaus M. Ackermann<br />

* Mr. A.C.S. Adams<br />

Mr. A. Peter Adcock<br />

* Mrs. V.T. Adl<strong>of</strong>f<br />

Mr. Osamu Akaqi<br />

Mr. M.V. Akbar<br />

Luang Pracherd Aksorlaksana<br />

* Mr. A. Alexander<br />

* Mr. P.J. Alexander<br />

* Mr. Anvar T. Aliakbar<br />

Mrs. Ca<strong>the</strong>rine E. Allen<br />

Mr. Chalie Amatyakul<br />

* Mr. Pricha Amatyakul<br />

* Mr. Pinglasvasti Amranand<br />

* Mr. Piyasvasti Amranand<br />

* Mr. Vidusvasti Amranand<br />

* Dr. E. Ammundsen<br />

Mr. Diethard Ande<br />

Ms. Annabel Anderson<br />

Miss Donna J. Anderson<br />

* Dr. Douglas D. Anderson<br />

Mr. Hans G. Andersen<br />

* Mr. Hiroshi An do<br />

Mrs. Josefine Andorfer<br />

* H.E. Mr. G. Andre<br />

Miss Nicole Andrews<br />

Mr. David I. Andrian<strong>of</strong>f<br />

* Miss Mary Anglemyer<br />

Miss Boonchua Ankapradit<br />

* Pr<strong>of</strong>. Edward M. Anthony<br />

Mr. William Aoustin<br />

* Mr. Yoji Aoyagi<br />

* Mr. Hachiro Arai<br />

Mr. Alain Archambault<br />

Mr. C. Archaimbault<br />

Mr. Ray Archer<br />

Mr. H. Gun<strong>the</strong>r Arlt<br />

Dr. Woraphat Arthayukti<br />

* Mr. Charles D. Arthur<br />

Mr. William P. Ashdown<br />

* Mr. Yehuda Assia<br />

Dr. Phanupong Asvakiat<br />

Mrs. Dorothy C. Asumendi<br />

Mr. Siva Asva Asvakiat<br />

Miss Ratana Athirakool<br />

* Mr. Kim Atkinson<br />

* Mr. Bunchana Atthakorn<br />

* Mr. B. Atthakorn<br />

Mrs. Khy Hlahla Aung<br />

Mrs. Betty M. A very<br />

* Pr<strong>of</strong>. Tsuneo Ayabe<br />

Mr. Kenneth R. Ayer<br />

Mr. Liam Ayudhrij<br />

Miss Kathleen Badger<br />

Dr. Christopher Baker<br />

* Mr. Michael H. Baker<br />

* Dr. R. Balakrishna<br />

* Mr. Daroon Balasiri<br />

Mr. John M. Ball<br />

* Mr. Dieter-Maria Balzar<br />

• Miss Banchop Bandhumedha<br />

* Mr. Dharmadasa Banij<br />

Mr. Dusit Banijbatana<br />

* Pr<strong>of</strong>. P.V. Bapat<br />

* Dr. G. Bare<br />

214


Annual Reports<br />

215<br />

• Mr. G.R.D. Barker<br />

Mr. J.N.A. Barnes<br />

Mr. D. Barrett<br />

* Mr. Norman Bartlett<br />

Mr. James R. Basche<br />

"' Mr. Douglas N. Batson<br />

Mr. Erwin Baumann<br />

Mr. Josef Baumgartner<br />

Mr. Robert M. Bayliss<br />

Miss Helene Beaupere<br />

Pr<strong>of</strong>. Dr. Heinz Bechert<br />

Miss. Anns Beck<br />

* Dr. Damrong Bejrablaya<br />

Mr. Konrad Bekker<br />

Mr. Ge<strong>of</strong>frey Bell<br />

Mr. Kittisak Bencharit<br />

* Mr. Paul J. Bennett<br />

Mr. Richard H. Bennison<br />

Mr. Arthur E. Berger<br />

Mrs. Marie M. Berlingieri<br />

Mr. Mel T. Bernard<br />

Mr. Massimo Bernardinelli<br />

Mrs. F. Bertin<br />

Mr. Klaus D. Bettenhausen<br />

* Miss Chamrieng Bhavichitra<br />

* Mr. Robert J. Bickner<br />

Mr. JanBierdrager<br />

Mr. Maurice Bigoin<br />

Mr. Fred Bild<br />

Dr. George A. Binnew<br />

Dr. Med. Ernst W. Birmele<br />

Mr. Brian Birley<br />

Mr. Kurt Bisch<strong>of</strong><br />

Mrs. Mona M. Bittenbender<br />

Miss lnga Bjorkroth<br />

* Mr. Otto Bjorling<br />

• Mr. J. Black<br />

Mrs. Beryl Blacka<br />

Mrs. Patricia J. Blackburn<br />

Mr. John Bl<strong>of</strong>eld<br />

Mr. David J. Bluford<br />

Mr. Robert Boca<br />

* Mr. J.J. Boeles<br />

Pr<strong>of</strong>. Dr. Ernest Boesch<br />

Mr. Marc Bogerd<br />

H.E. Mr. Rudolf Bogner<br />

* Pr<strong>of</strong>. Jean Boisselier<br />

Mr. Richard N. Bones<br />

Mr. Simon Bonython<br />

* Mr. Thanongsak Boonyarungsrit<br />

Mr. William Booth<br />

Mr. Denis Borel<br />

Miss Christine Borgeaud<br />

Mr. Richard Borsuk<br />

Mr. Alexander H. Borthwick<br />

Dr. Meredith Borthwick<br />

Mrs. Marcelle Boschan<br />

Mr. Huysmans Boudewijn<br />

Mrs. Robert G. Boughey<br />

Mr. Jean Boulbet<br />

* Mr. Carroll G. Bowen<br />

Miss Henrietta A.B. Bouman<br />

Miss Delores Boyer<br />

Dr. David Bradley<br />

Dr. William L. Bradley<br />

* Mr. Heinz Braendli<br />

Dr. Niged J. Brailey<br />

Mrs. S.L. Bramley<br />

Mr. Leo F. Brandenberg<br />

* Mr. Kennon Breazeale<br />

Mr. Hermann Brecheisen<br />

Mr. Thor W. Brehmer<br />

Mr. Rainer Breitfeld<br />

Mr. Walter Brenneis


216<br />

Dr. R. Peter Brenner<br />

* Ms. Bonita Brereton<br />

Mrs. Lesleya Brewin<br />

Dr. Colin M. Britton<br />

Dr. Warren Brockelman<br />

Mr. Jean C. Brodbeck<br />

* Mr. Jere Broh-Kahn<br />

* Dr. John F. Brohm<br />

Miss Emma R. Broisman<br />

Mr. Bennet Bronson<br />

Mr. Daniel J. Brooks<br />

Mr. Michael D. Brown<br />

Miss Roxanna M. Brown<br />

Mr. Han ten Brummelhuis<br />

Mr. Viggo Brun<br />

Mr. Michel Bruneau<br />

Mrs. Doris Brunner<br />

* Mr. Prakit Buabusaya<br />

Maj. Gen. Prasert Buabusya<br />

Pr<strong>of</strong>. Saroj Buasri<br />

Mrs. Janinc Buhrman<br />

. Miss Rachaniwan Bulakul<br />

• Mrs. L.C. Edna Bulkley<br />

Mr. William Bunch<br />

* Mr. Danuj Bunnag<br />

Mr. Marut Bunnag<br />

* Dr. Tej Bunnag<br />

* Mr. Munt Buranasiri<br />

Mrs. Vilaileka Buranasiri<br />

* Mrs. Ka<strong>the</strong>rine Buri<br />

* Mrs. Prapai S. Buri<br />

* Mrs. Prapar N. Buri<br />

* Mr. Prasarn B. Buri<br />

* Mr. Prasit Buri<br />

Dr. Rachit Buri<br />

Mr. Herbert 0. Burri<br />

* Mr. WilliamS. Burtenshaw<br />

Annual Reports<br />

Mr. John J.S. Burton<br />

Miss Victoria Butler<br />

Mr. John Cairncross<br />

* Mr. C.M. Callaway<br />

Mr. Alan Cameron<br />

Mrs. Sheilah Campbell<br />

Lt. Col. Donald J. Cann<br />

Mr. Gary W. Carlson<br />

* Mr. Timothy Carney<br />

* Mr. G.D. Carpenter<br />

* Mrs. Carroll L. Cartwright<br />

Miss Kathy Cedilnik<br />

Mr. Suchint Chaimungkalanont<br />

Mr. Tana Chaivorapat<br />

* H.R.H. Prince Chalermbol Yukala<br />

Dr. James R. Chamberlain<br />

Mr. Varyl M.H. Chamberlain<br />

* Miss Chusiri Chamaraman<br />

Mr. Chalaw Chamoraman<br />

* Mr. Abhai Chandavimol<br />

Mr. Albert T. Chandler<br />

Mr. David P. Chandler<br />

* M.C. Sasavin Chandratat<br />

Mrs. Wanpen Chandr-Virochana<br />

Mr. Wiwat Chandrvirot<br />

Mr. Y.H. Chang<br />

* Mr. Damrong Changtrakul<br />

Mrs. Chanpen Charoenchitt<br />

* Mr. Manop Charoensuk<br />

Miss Moniyue G. Charrier<br />

* Pr<strong>of</strong>. S.K. Chatterji<br />

Pr<strong>of</strong>. Dr. Kamheang Chaturachinda<br />

Mr. Paul Chauzat<br />

* Mr. Chamras Chayabongse<br />

* Miss Seela Chayaniyayodhin<br />

Mr. Chetta P.C. Cheng<br />

Mr. Sumedh Chhim


Annual Reports<br />

217<br />

Mr. Chatri Chirarapurk<br />

* Mr. C.F. Chicarelli Jr.<br />

Miss Ganigar Chinachote<br />

Mr. Charoon Chinalai<br />

Dr. Preeda Chitarachinda<br />

Dr. Hatai Chitanondh<br />

Miss Toogbai Chittamongkol<br />

Miss Bancha Chittibhol<br />

Miss Kotchakorn Chivakunakorn<br />

Miss Nancy Chng<br />

Mrs. Francoise Chomthongdi<br />

* Miss U. Chongpipatanasook<br />

Mr. Bangkok Chowkwanyun<br />

* Mr. Chow Chowkwanyun<br />

Mrs. Evelyn Chowkwanyun<br />

Dr. John J. Christian<br />

Mr. James Christie<br />

Mr. Tom Chuawiwat<br />

Mr. Christopher J.A. Chubb<br />

* M.R. Doangchai Chumbala<br />

Mr. Pradit Chungkla<br />

Mrs. Saisuree Chutikul<br />

* Miss Krongthong Chutima<br />

Mrs. Oon Chutima<br />

Mr. Sanit Chutintaranond<br />

* Mrs. Nandana Chutiwongs<br />

Mr. C.A. Clarac<br />

Mr. G.C. Clark<br />

Dr. Harry R. Clarke<br />

Mr. Erroll D. Coles<br />

Miss Lucy Coltman<br />

Mr. T.H. Commins<br />

* Pr<strong>of</strong>. Georges Condominas<br />

Mrs. Patchrie Conrad<br />

Mr. Consigny<br />

Miss Nerida M. Cook<br />

* Mr. Robert N. Cook Jr.<br />

Miss Mary N. Cooke<br />

Mrs. Teresa Cooney<br />

Mr. Edward J. Cooper Jr.<br />

* Mr. J. Corman<br />

Mr. R. Coster<br />

Dr. Conrad P. Cotter<br />

Mr. Bruce E. Cox<br />

Mr. Peter Cox<br />

Mrs. P.L. Creasy<br />

Mr. Ronald J. Crista!<br />

Mrs. Lois E. Crittenden<br />

Miss Margaret Crowley<br />

Mr. Jean Crozatier<br />

Mr. Richmond Cubis<br />

* Mr. J.L. Culbertson<br />

Mr. James R. Cullen<br />

* Mr. William H. Cummings<br />

* Dr. Richard D. Cushman<br />

Mr. Lawrence Oaks<br />

* Mr. Lance Dane<br />

Mrs. Ans Dankers<br />

* Mr. Chitra Dansuputra<br />

Mr. S.J. Davies<br />

Mr. James E. Davis<br />

Mrs. Jean Davis<br />

* Mr. Richard B. Davis<br />

Mrs. Martine Dean<br />

Miss Nerina De Angelis<br />

Mr. Jacques de Barrin<br />

Miss Chantal de Boisboissel<br />

Pr<strong>of</strong>. Dr. Johannes G. de Casparis<br />

* Mr. A.I. de Courcy Lyons<br />

Mrs. Eileen Deeley<br />

· Mrs. J. De Fels<br />

* Miss Sukanya Dej-Udom<br />

Dr. Jose Eduardo De Mello-Gouveia<br />

Dr. Eugene Denis, S.J.


218<br />

• Mr. Ulrich Dennerlein<br />

Mr. Edward de Renzie Brown<br />

Mr. G. de Rougemont<br />

Mr. John de Salis<br />

Mrs. Paulette de SchaUer<br />

M.R. Anongdevan Devakul<br />

Mrs. Fee de Vallois<br />

Mr. David DeVoss<br />

• Ir. F.C. de Weger B.I.<br />

* Miss Chalermsri Dhamabutra<br />

* Mr. Phadhadej Dhamcharee<br />

• H.E. Mr. Sanya Dharmasakti<br />

Mrs. Francine Dhesse<br />

* Mr. Edward Dickinson<br />

" Mr. W. Dickinson<br />

Mrs. J.V. Di Crocco<br />

Mr. Ludo Dieltjens<br />

Mr. Dirk J. Dijkstra<br />

.Dr. Anthony Diller<br />

Miss Rebecca Dirks<br />

* H.S.H. Princess Ma~ayat Diskul<br />

H.S.H. Princess Patralada Diskul<br />

* H.S.H. Prince Subhadradis Diskul<br />

Dr. Edward B. Doberstyn<br />

Mr. Robert J. Dobias<br />

Mr. Michael T. Dockerty<br />

* Mr. John Dodds<br />

* Reverend Paul S. Dodge ·<br />

Mr. Francis H. Dong<br />

Mrs. Velvet Eve Douglas<br />

Mr. John B. Downs<br />

* Mr. Svend H. Drachmann<br />

·Mr. C.W. Drewes<br />

Mrs. Shirley Dub<strong>of</strong>f 3<br />

Mr. Jacques Dubois<br />

Mr. Sol G. Dubro<strong>of</strong><br />

Mr. Ernest Duchamp<br />

Annual Reports<br />

Mr. Gerard Dudeffend<br />

Mrs. Anne Coude du Foresto<br />

Mr. Peter Duhse<br />

Mr. Vincent A. Eagan<br />

Mr. John B. Eastman<br />

Mr. Alfred F. Eberhardt<br />

Mr. Krister Eduargs<br />

Mr. Axel Edelstam<br />

Mr. Peter Edwards<br />

Pr<strong>of</strong>. Srbren Egerod<br />

Mr. Michael Eiland<br />

Mrs. Maly Ekaritbutr<br />

• Mrs. Kamala Sukhabanj Eksaengsri<br />

Miss Pitasana Ek-une<br />

Mr. Donald C. Elison<br />

Dr. Richard Engelhardt<br />

Mr. Jan B. Eriksson<br />

* <strong>The</strong> Viscount Errington<br />

Dr. Lorette Etienne-Amberg<br />

* Dr. Egon A. Ettinger<br />

Mr. R.G. Evans<br />

Mr. William D. Evans<br />

Mr. John L. Everingham<br />

Pr<strong>of</strong>. H.D. Evers<br />

Mr. Fernand Falchier<br />

Mr. David Feeny<br />

* Pr<strong>of</strong>. David A. Feingold<br />

Mr. J.P. Ferguson<br />

Mrs. Dorothy H. Fickle<br />

Mrs. Monkia L. Fischer<br />

Dr. Kenneth S. Fischer<br />

Mr. Richard Flaspohler<br />

Pr<strong>of</strong>. Dr. Gerhand Platz<br />

Mrs. Piyathida Flores<br />

Mrs. Eva-Maria Forsberg<br />

Mr. Lawrence T. Forman<br />

Mr. Angus Hamish Forsyth


Annual Reports<br />

219<br />

Mr. Brian L. Foster<br />

Mr. Stephen R. Fox<br />

Mr. Jean Lvu Francois<br />

* Mr. H.G. Frandsen<br />

Mrs. Beverly Frankel<br />

* Mr. Dean Frasche ·<br />

Mr. P.R.N. Fraymouth<br />

* Mr. James W.D. Fransche<br />

Mr. Lars E. Fredberg<br />

Mr. Douglas Frewer<br />

Mr. Etienne Friang<br />

* Mr. H. Frijlink<br />

Pr<strong>of</strong>. Riichiro Fujiwara<br />

Mr. N.J. Funston<br />

Mr. Louis Gabaude<br />

* M.R. Rosalin Gagananga<br />

Miss A. Jean Gainor<br />

* Mr. Bo Khin Maung Gale<br />

Mrs. Michele L. Galopin<br />

Mr. Marcel Gambert<br />

* Mr. George F. Gant<br />

Mr. Albert Garaboeuf<br />

Dr. Richard A. Gard<br />

Dr. Damn ern Garden<br />

Mr. Derick Garnier<br />

Mrs. Lada R. Gasikorn<br />

Dr. Reto F. Gass<br />

Mr. Benjamin Gassmann<br />

Mr. Marcel F. Gautschi<br />

Mrs. J. Gaw<br />

* Dr. William Gedney<br />

Dr. David Gee-Clough<br />

Mr. P.F. Geithner<br />

Mrs. Ruth Gerson<br />

* Mr. T.W. Gething<br />

* H.E. Mr. John I. Getz<br />

* Mr. Hugh Gibb<br />

Mr. I.M. Gibson<br />

Mr. Ress Gilles<br />

Mr. Rod M. Gillespie<br />

Mrs. Asa Gim<br />

Mr. Ulf Glattkowski<br />

* Mr. Gun<strong>the</strong>r Glauninger<br />

Mrs. Tatyana Goldenshtein<br />

Mr. Ilya Goldenshtein<br />

Mr. Richard Goldrick<br />

Mr. S. Gonge<br />

Mr. R.F. Goninon<br />

* Mr. Betty Gosling<br />

Pr<strong>of</strong>. L.A. Peter Gosling<br />

* Mr. D.C. Goss<br />

* Dr. JosephS. Gould<br />

Mr. Mark Graham<br />

Mr. Terry B. Grandstaff<br />

Mr. Denis D. Gray<br />

Mrs. Janine J. Gray<br />

Mrs. Myrtue Greenwalt<br />

Mr. Ronald H. Greer<br />

* Dr. M.E. Griffith<br />

* Mr. A.B. Griswold<br />

* Dr. Pracha Gunakasem<br />

Mr. Bo Gustavsson<br />

* Mr. F.G. Groarke<br />

* Dr. B.P. Groslier<br />

Mr. Paul M. Grostad<br />

* Mrs. U.L. Guehler<br />

Mr. Kurt Guen<strong>the</strong>r<br />

Miss Georgia Guldan<br />

* Mrs. Malinee Gumperayarnnont<br />

Mr. Ge<strong>of</strong>frey Gunn<br />

Mr. James F. Guyot<br />

Mr. Michel Guyot<br />

* Dr. Mary R. Haas<br />

Dr. J.A. Hafner


220<br />

Dr. Klaus Hahlweg<br />

Mr. Jorgen Hage<br />

Mr~ David L. Hagen<br />

* Mr. Hiromitsu Hakari<br />

Mr. Jamer W. Hamilton<br />

Mr. Chris Hampton<br />

Mr. John W. Hancock<br />

* Dr. Lucien M. Hanks Jr.<br />

Mrs. Kate A. Hansen<br />

Mr. Per Svane Hansen<br />

Dr. Vagn Hansen<br />

Mr. Hea<strong>the</strong>r Hanson<br />

* Mrs. Barbara Ann Harding<br />

Mr. Hugh C. Harries<br />

* Mrs. Adda M. Hartman<br />

* Mr. John F. Hartman<br />

Mr. Peter Hartog<br />

* Mr. J.D. Hastings<br />

Mrs. Kyoko Hayashi<br />

Mr. Victor C. Heard<br />

Mrs. Elizabeth Hea<strong>the</strong>rington<br />

Mrs. Gudrun Heckel<br />

Mr. Hanspeter Heckendorn<br />

Mr. F.L. Heider<br />

Mr. William E. Heinecke<br />

Dr. H.W. Heitmann<br />

Miss E.J.A. Henderson<br />

* Mr. Max E. Herman<br />

Mr. Knut Herzer<br />

* Dr. George Heuser<br />

Mr. Kevin J. Hewison<br />

Dr. Takeo Hibino<br />

Mr. A.R. Hickson<br />

* Mr. Boonchvey Hiranpruk<br />

Pr<strong>of</strong>. Herman L. Hoeh<br />

Mr. Albert R. H<strong>of</strong>mann<br />

Mr. D.W. Hogan<br />

Annual Reports<br />

* Mr. Richard M. Hollander<br />

Mr. David F. Holm<br />

* Mr. Jorgen Holm<br />

* Mr. Derek A. Holmes<br />

Sir James R. Holt, K.B.E.<br />

Mr. H.W. Homan<br />

* H.E. Sunthom Hongladarom<br />

H.E. Sommai Hoontrakool<br />

Mr. G. Hoppe<br />

Mr. Fritz Hops<br />

Mr. T. Hoshino<br />

Dr. Piet-Hein Houben<br />

Mr. Stephen M. Hourigan<br />

Mr. David W. Howard<br />

* Mr. Nid H. Shiranan<br />

* Mr. Thomas i. Hudak<br />

Major Roy Hudson<br />

Pr<strong>of</strong>. F.E. Huffman<br />

Mr. Urs Hufschmid<br />

Mr. J.W. Huguet<br />

Mrs. Alice M. Hunnicutt<br />

Mr. Toum Hutasing<br />

* Mr. C.K. Hyland<br />

Mr. Jorgen Hylleberg<br />

* Mr. Shig~ru Iijima<br />

Mr. Christian Immer<br />

* Mr. Marcel Indergand<br />

Mr. Chainarong Indharameesup<br />

Miss Pinna Indorf<br />

Mr. A morn Indrakamhang<br />

Mr. Boon lndrambarya<br />

Mrs. Phasook Indrawooth<br />

Mr. Narin Indhewat<br />

Mr. Jerry Ingeman<br />

* Mr. Jasper Ingersoll<br />

Mr. Apichart Intravisit<br />

* Mr. Vadhana Isarabhakdi


Annual Reports<br />

221<br />

"' Khunying Tasniya Isarasena Punyagupt<br />

* Pr<strong>of</strong>. Y oneo Ishii<br />

* Mrs. Thavee lsrasena<br />

Mr. Shoji Ito<br />

* Mr. Y. lwaki<br />

* Pr<strong>of</strong>. K. lwatsuki<br />

Mr. J. Kenneth Jackson<br />

Mrs. Marilyn A. Jackson<br />

Mr. William A. Jackson<br />

Mr. Claude Jacques<br />

Ms. Samsiah A. Jajid<br />

* Mr. R. Campbell James<br />

Mr. Gustav A. Jamnig<br />

Mr. Joergen Jantzen<br />

Mr. Hermann Janzen<br />

Mr. Jean-Didier Javet<br />

Mr. Charles Javssi<br />

* M.R. Patanachai Jayant<br />

Miss Pranee Jiramahasuwan<br />

* Mr. Piya Jittalan<br />

Dr. Nirund Jivasantikarn<br />

Dr. Wicha Jiwalai<br />

Mr. Thomas Johnson<br />

Mr. Thomas Eric Johnson<br />

* U. Alexis Johnson<br />

Dr. David Johnston<br />

* Mr. P.A. Jones<br />

Mr. Ronald K. Jones<br />

Mr. Anders B. Jorgensen<br />

* Miss Ina Jorgensen<br />

Mr. E.E. Jornbeck<br />

* Mr. Sunthorn Jubandhu<br />

* Dr. Laurence C. Judd<br />

M.C. Sita Jumbala<br />

* Brig. Gen. M.L. Manich Jumsai<br />

Dr. Sumet Jumsai<br />

Mr. Z.T. Kajiji<br />

Dr. M.L. Ekjai Kambhu<br />

* M.L. Jidjeua Kambhu<br />

Mr. Kurt Kammholz<br />

* Mr. Charn C. Kanchanagom<br />

Mr. Peter K. Kandre<br />

* Mr. Samran Kalayanaroj<br />

M.R. Romaniyachat Kaeokiriya<br />

Mr. Sukri Kaocharern<br />

* Miss Karnitha Karnchanachari<br />

Pr<strong>of</strong>. Dr. Otto Karow<br />

* M.R. Nitivataya Kasemsri<br />

* M.R. Saengsome Kasemsri<br />

* Pr<strong>of</strong>. H.E. Kauffmann<br />

* Dr. Howard K. Kaufman<br />

Mrs. Erika Kaufmann<br />

Miss Marja L. Kauppinen<br />

Mr. Peter Kauz<br />

Dr. Harvey Kayman<br />

Mr. Kunio Kawakami<br />

* Mrs. I. W. Kellogg<br />

Mr. Kim S. Kendall<br />

Miss Jean Kennedy<br />

Miss Sunantha Keotabhand<br />

Mr. Joseph F. Kerch<br />

Miss Mattana Ketkamon<br />

* Dr. Ouay Ketusingh<br />

* Pr<strong>of</strong>. Charles F. Keyes<br />

* Dr. Thanat Khoman<br />

* Mr. Xob Khongkhakul<br />

Mr. Hong Chuan Khoo<br />

Mr. Lawrence Khor<br />

Mr. Sokichi Kimura<br />

Mr. Norman Yan Kin<br />

Mr. J.M.E. Kindl<br />

* Mr. G. Kingma<br />

"' Dr. Konrad King shill<br />

"'Mr. J.H. Kinoshita


222<br />

Mr. Wolf Kirmayer<br />

* Pr<strong>of</strong>. A. Thomas Krisch<br />

• Mr. Atsushi Kitahara<br />

* M.L. Plaichumpol Kitiyakara<br />

Mrs. Penelope M. Klap<br />

Mrs. Ellis E.M.E. Klarenbeek<br />

Mr. Bewulf K. Klebert<br />

Mr. Wolfgang Klemer<br />

Mr. M. Mck Kliks<br />

Mr. Klaus Klinke<br />

Mr. D.M. Knapp<br />

Mr. F.W.A. Knight<br />

Mr. Michael A. Knowles<br />

Mrs. Ulrike Koelver<br />

Mr. Manfred U. Kohler<br />

Mr. Hirobaru Koike<br />

Miss Aramsri Kompanthong<br />

Mr. Michio Komuro<br />

Mr. Fatt Kiew Kon<br />

Mrs, Sunetra Kongsiri<br />

Pr<strong>of</strong>. Irving Kopf<br />

Mr. H.R. Korff<br />

Dr. Roy J. Korn<br />

Mrs. Margaret Kosbab<br />

Mr. Osot Kosin<br />

Miss Khaipipat Kosiyakul<br />

Mr. Didrik Krag<br />

* Dr. Piriya Krairiksh<br />

* Dr. Chittrapat Krairiksh<br />

Mr. R.L. Kranker<br />

M.L. Taw Kritakara<br />

Mr. Alongkorn Krityarut<br />

Mrs. Stanley Krug<br />

Mr. Gerard A.M. Kruse<br />

Mrs. Ulla Kruse<br />

Dr. Willy Kuenzel<br />

* Mr. Ernest Kuhn<br />

Annual Reports<br />

Mr. Cherdgiet Kulabutara<br />

Miss Nontaporn Kunakorn<br />

Mr. Bhornchai Kunalai<br />

Mr. Miles Kupa<br />

* Pr<strong>of</strong>. Masanori Kuwahara<br />

Mr. Roshan Lall Kwatra<br />

Mr. E. Lachenauer<br />

Mrs. Alain Lacoste<br />

Mr. Charles Lamarche<br />

Miss A.B. Lambert<br />

Mr. Banthoon Lamsam<br />

* Miss Supawan Lamsam<br />

* Mr. Kenneth P. Landon<br />

H.E. Dr. Hans C. Lankes<br />

Dr. Charles C. Lantz<br />

Miss Supin Laohasirinadh<br />

Mrs. Maria Laosunthara<br />

Dr. Pijit Laosonthorn<br />

Pr<strong>of</strong>. Kai Larsen<br />

* M.R. Salah Latavalya<br />

* Mr. Douglas A.J. Latchford<br />

Mrs. Lynette H. Laue<br />

Mr. Robert Lavery<br />

Mr. Patrick Laycock<br />

Miss <strong>The</strong>rese Le Baron<br />

Miss Sudarat Leerabhandh<br />

Mrs. Anne V. Leete<br />

Dr. H. Leedom Lefferts. Jr.<br />

Mr. Bernard Lefort<br />

Mr. F.K. Lehman<br />

* Dr. Boonsoong Lekakul<br />

Lt. Gen. Damnern Lekbakula<br />

Mr. Ah Bang Leo<br />

Miss Suree Lertprathanporn<br />

Mr. Stephen J. Lesiuk<br />

*Mr. L.E.C. Letts<br />

Mr.SanguanLewmanomont


Annual Reports<br />

223<br />

* Dr. Roger P. Lewis<br />

Mr. T.A. Lewis<br />

Mr. Charles H. Ley<br />

* H. E. Monsieur Han Lih-Wu<br />

Mrs. Pongpun Likanasudh<br />

Mr. Vivithya Likanasudh<br />

Mr. H.H. Lim<br />

Mr. Preedeeporn Limcharoen<br />

* Mrs. M. Linck<br />

* Mr. Herbert Link<br />

Mrs. Monika Link<br />

Mr. Paul Lo<br />

Mr. Beat R. Lobsiger<br />

Mrs. Ca<strong>the</strong>rine M. Loehr<br />

Mr. Wichien Loetsuraphibun<br />

Mrs. Sujaree Logavit<br />

Pr<strong>of</strong>. Denys Lombard.<br />

Mr. Frank Lombard<br />

* Dr. H.H.E. Lo<strong>of</strong>s<br />

* Mrs. Reid un Loose<br />

Mr. Peter Loverde<br />

Mrs. Sylvia Lu<br />

Dr. Guy Lubeigt<br />

Mr. Graham J. Lucas<br />

Dr. Niegel J. Lucas<br />

* Pr<strong>of</strong>. Gordon H. Luce<br />

Dr. Harvey F. Ludwing<br />

* Mr. R. Lueke<br />

* Ambassador Ivar Lunde<br />

Miss Jeranai Lunsucheep<br />

Mrs. Pornsri Luphaiboon<br />

Mrs. Albert Lyman<br />

* Miss Elizabeth Lyons<br />

* Mr. C.S.I. Mabbatt<br />

* Mrs. C.S.I. Mabbatt<br />

Mr. C.R. Maberly<br />

Mr. Robert R.S. MacDonald<br />

* Mr. John A.G. MacDermott<br />

Mr. Michael B. Magnani<br />

Mr. Prateep Mahasuwan<br />

Mr. Jisa Makarasara<br />

M.L. Pin Malakul<br />

Miss Pikul Malasiddh<br />

* Mr. Ariyant Manjikul<br />

Dr. P.Y. Manguin<br />

" Mrs. C. Mangskau<br />

Mr. William L. Mann<br />

Mrs. Mette K. Manoharan<br />

Mrs. Alfred L. Marks<br />

* Mr. Michel Marliere<br />

Mr. F.H. Marsh<br />

Mr. John A. Marsteller<br />

Mr. G.A. Martin<br />

* Mr. F.W.C. Martin<br />

Miss Marie A. Martin<br />

Mr. Gordon Mason<br />

Mr. Rasheed A. Maskati<br />

Mr. Dominique S. Ma<strong>the</strong>vet<br />

Dr. Kathleen Matics<br />

Pr<strong>of</strong>. Osamu Matsuyama<br />

* Mr. Tetsuya Matsumoto<br />

Mr. G.N. Mauger<br />

Mr. Robert B. Muale<br />

* Mr. Perry Mavro<br />

* Mr. Wilhelm Mayer<br />

Mrs. Machiko McAlister<br />

Mrs. William T. McCabe<br />

* Mr. Robert P. McDevitt<br />

Mr. Gava McDonell<br />

Mr. Forrest McGill<br />

Miss Edna C. McGuire<br />

Mr. Robert J. McKeon<br />

Mrs. Sarah McLean<br />

Mrs. Miriam McNair-Scott


224<br />

Mr. Jeffrey A. McNeely<br />

Dr. Ruth McVey<br />

"' Miss Kanitta Meesook<br />

* Khunying Amphorn Meesook<br />

Mrs. Samira Meghaessian<br />

Mr. Charles B. Mehl<br />

Miss Ho Chui Mei<br />

"' Mr. K. William Melchers<br />

Mrs. Bruno Mercier<br />

Mr. Christian Meric<br />

Mr. Claude Meyer<br />

Mr. Niti K. Meyer<br />

Mr. Jukka 0. Miettinen<br />

Mrs. Mary A. Milecki<br />

Mrs. Gwen S. Millager<br />

Mr. Terry E. Miller<br />

Mr. Frank Minnick<br />

Mrs. Susan M. Mirkes<br />

Dr. Roland Mischung<br />

* Dr. Donald Mitchell<br />

Mr. Sidney S. Mitchell<br />

Miss Thida Mitrakul<br />

"' Mr. Sunao Miyahara<br />

* Mr. Koichi Mizuno<br />

Mr. Roger Montgomery<br />

Mrs. Elizabeth Moore<br />

Mr. Werner Morf<br />

Mr. John M. Morgan<br />

* Mr. G.H. Morgan<br />

Mr. Thomas E. Morgan<br />

Dr. Grace Morley<br />

* Dr. Harold S. Morris<br />

Mr. A.R.G. Morrison<br />

Mr. Peter M. Motzfeldt<br />

Miss Berbara Mountfield<br />

Dr. Majorie A. Muecke<br />

Mr. Kurt A. Mueller<br />

Annual Reports<br />

* Miss Jean Mulholland<br />

Mr. N.A. Mundhenk<br />

*Dr. Wiwat Mungkandi<br />

* Mr. Eiji Murashima<br />

Mr. Joseph J. Murrie<br />

* Mrs. Renuka Musikasinthom<br />

Mr. Hans Naegeli<br />

Mr. Hiroshi Nagai<br />

Mr. Tsugio Nagai<br />

* Dr. Chetana Nagavajara<br />

Mr. Otto Nagler<br />

Mr. Prakhan Namthip<br />

"' Pr<strong>of</strong>. Prasert Na Nagara<br />

Miss Chomsri Nanthavanich<br />

*Mrs. Wanida Nanthavanij<br />

Mr. Dhirawat Na Pombejra<br />

* Mr. Vivadh Na Pombejra<br />

*Dr. Banpot Napompeth<br />

Mr. Cyril Nanshkin<br />

Mr. Rajeev Narula<br />

Mrs. Nongyao Narumit<br />

* Mr. Sirichai Narumit<br />

Mrs. Pomtip Narumpakorn<br />

* Mr. Wiraj Na Songkhla<br />

Mr. Dirk Naumann<br />

* Mr. Sukhum Navaphan<br />

Mr. Harald Neple<br />

Mr. Donald C.G. Newton<br />

Mrs. Pat Ngamsnit<br />

Mr. Carsten D. Nielsen<br />

Mr. Pierre J. Nicolas<br />

Miss Else M. Nielsen<br />

*Mr. Jan Nielsen<br />

* Pr<strong>of</strong>. Boonyong Nikrodhananda<br />

Mr. Snoh Nilkamhaeng .<br />

* Miss lppa Nilubol<br />

* Dr. Kraisri Nimmanahaeminda


Annual Reports<br />

225<br />

Mr. Eric L. Nissen<br />

*Mr. Yoshimi Hitta<br />

Mr. Duncan Niven<br />

Mr. Harry L. Norlander<br />

*Mrs. R.G. North<br />

*Mr. Hans G. Oblander<br />

Dr. Taryo Obayashi<br />

Mr. Richard O'Connor<br />

Col. E.J. O'Donnell<br />

* Mr. Samuel C. Oglesby<br />

* Mr. Tadashi Okaniwa<br />

* Miss Laura Olson<br />

Mr. David Oot<br />

Mr. Surin Osathanugrah<br />

Dr. Milton Osborne<br />

Mr. Jacky Ott<br />

Dr. Jan Overbeek<br />

Mrs. Marika Overbeek<br />

Mr. Nigel F. Overy<br />

Mr. Muneto Ozaki<br />

Mrs. Sundri Paaopanchon<br />

Miss Feresita Padilla<br />

Mr. Henri Pagau-Clarac<br />

Mr. Spha Palasthira<br />

Mrs. Rita Palla<br />

* Mr. Prasat Panyarachun<br />

* Mr. E. Conrad Parkman<br />

*Dr. H.C. Parish<br />

Mr. Michael Parr<br />

M.L. Pawkaun Patamasingh<br />

Mrs. H.K. Patmo-(Mingoen)<br />

Mr. Lewis Pauker<br />

Mr. Alois Payer<br />

*Mr. Somnuk Pejrprim<br />

Mrs. David Penn<br />

* Dr. Hans Penth<br />

Mr. Ge<strong>of</strong>frey Percival<br />

Mr. J.P. Perguson<br />

*Mr. J. Perrin<br />

Mr. David M. Peter<br />

Mr. Donald L. Petrie<br />

Miss Malo Petterson<br />

Mr. Jurgen M. Pfeifer<br />

* Mr. S. Phataminviphas<br />

Mr. A.J. Phillips<br />

*Mr. Pinyo Phinainitisat<br />

Mr. Yong Pholabun<br />

Dr. Pasuk Phongpaichit<br />

• Mr. Harry H. Pierson<br />

Mr. C. Davis Pike<br />

Miss Christel Pilz<br />

* Khun Nilawan Pinthong<br />

* Pr<strong>of</strong>. Duangduen Pisalbutra<br />

* Mr. Kaset Pitakpaivan<br />

Mr. Vagn G.A. Plenge<br />

Mr. Raymond Plion-Bernier<br />

Dr. Todd R. Poch<br />

Mrs. Bernadette Poidatz<br />

Mr. Henry P. Poli<br />

Mr. V.I. Ponomarev<br />

Miss Taraka Poontavee<br />

Mr. Vitavas Poshyachinda<br />

Mr. Derek R. Pott<br />

Mr. Tom Potworowski<br />

*Dr. Saveros Pou<br />

Mr. Jess G. Pourret<br />

Mr. Chun Prabhavivadhana<br />

* Mrs. Mira Prachabarn<br />

Miss Ninitra Prachuabmoh<br />

* M.R. Seni Pramoj<br />

Miss Promporn Pramualratana<br />

Mrs. Chittra Pranich<br />

Mrs. Madeleine Preisinger<br />

Mrs. Barry Price


226<br />

Mr. Russell Proctor<br />

* Dr. Sem Pring-Puang Kaew<br />

Luang Promadhat<br />

Mr. James B. Pruess<br />

Mr. Gobchai Puavilai<br />

Mrs. Siripen Puavilai<br />

Miss Chanchai Puckadhikom<br />

Miss Mathilda Punaraksha<br />

Mr. Henri Punta<br />

* Mr. Tos Puntumasen<br />

Mrs. Penkae Puntusang<br />

* Dr. Chaloem Puranananda<br />

* Mr. Chamikom Puranananda<br />

*Dr. Herbert C. Purnell<br />

Mrs. Sophia W. Quinn-Judge<br />

Mr. J. Race<br />

Dr. Jeremy J. Raemaekers<br />

Mr. Dacre F.A. Raikes<br />

* Gen. Rasmee Rajanivat<br />

Mr. M. Rajaretnam<br />

* H.S.H. Prince Piyarangsit Rangsit<br />

* Mom Chao Sanidh Rangsit<br />

Mrs. L. Rasmussen<br />

Dr. Prasob Ratanakorn<br />

Mr. Preecha Ratanodom<br />

Miss Wiph:a Ratanodom<br />

Mr. Bhichai Rattakul<br />

"' Mr. Thomas H. Rau<br />

Mrs. Susan R. Real<br />

Mr. Antonia Realacci<br />

Dr. Karl Reichstetter<br />

Mr. John M. Reid<br />

Mr. Ronald D. Renard<br />

Mrs. Carol Kim Retka<br />

Mr. Nicolas Revenga<br />

Mr. Craig J. Reynolds<br />

Mr. Hans A. Ries<br />

Annual Reports<br />

*Pr<strong>of</strong>. Fred W. Riggs<br />

* Mrs. Susan G. Riley<br />

Mr. William M. Riley<br />

Mrs. R.S. Ringis<br />

Mr. Francesco Ripandelli<br />

* Mr. Serge Rips<br />

Mr. Edward A. Roberts<br />

Mr. George B. Roberts<br />

Mr. Kevin W. Robertson<br />

Miss M.S. Robertson<br />

Mr. L.W.G. Robson<br />

Mrs. Joy Rogers<br />

Mrs. Sarapee Rojanavongse<br />

Miss Kittiporn Rojchanayotin<br />

Mr. James P. Rooney<br />

Mr. Edward K. Rose<br />

Dr. Klaus Rosenberg<br />

Mr. Ronald Rosenberg<br />

Miss Laurie Rosenthal<br />

Mr. Jason Roussos<br />

. Mrs. Barbara Rowbottom<br />

Mr. J.S. Roy<br />

Mr. Thamanoon Ruangsilp<br />

*Mr. Walter A. Rudlin<br />

* Miss Parichart Ruengivsesh<br />

Miss Yaowamam Rujikietkumjom<br />

Miss Wasinee Rujirut<br />

*Mr. Dana W. Russell<br />

Mrs. Susan Ruthaivilavan<br />

Mrs· Chamnongsri Rutnin<br />

Mr. Kevin A. Ryon<br />

* Pr<strong>of</strong>. Sood Saengvichien<br />

Mr. Prapat Saengwanit<br />

* Mr. David Sahlberg<br />

Mr. Bengt Sahlin<br />

*Mr. Patya Saihoo<br />

Dr. Waldemar Sailer


Annual Reports<br />

227<br />

*Mr. Takeshi Sakamoto<br />

* Mrs. Sita Sena Salih<br />

* Lt. Gen. Phya Salwidhan-Nidhes<br />

* Khunying Lursakdi Sampatisiri<br />

Miss M.S. Sanderson<br />

Mr. Richard E. Sandler<br />

* Mr. Cecil Sanford<br />

* Mr. Jitkasem Sangsingkeo<br />

Mr. Kriengsak Sangtong<br />

* Dr. Thawatchai Santisuk<br />

* Sao Saimong<br />

Mr. Vibul Sarakitpricha<br />

* Mrs. Laksanee Sarasas<br />

Mr. D.V. Sassoon<br />

*Mr. Hock Siew Saw<br />

Miss Suphanee Sawangwan<br />

*Mr. Pancha Sayalakshana<br />

Mrs. Chindabha Sayanha-Vikasit<br />

* Mr. Ratchatin Sayamanond<br />

* Pr<strong>of</strong>. Dr. Meinrad Scheller<br />

Mr. George Schmidt<br />

Mr. Klaus Schindler<br />

*Mr. Hartmut W. Schneider<br />

* Dr. Hans Schneider<br />

H.E. W.F.M. Schmidt<br />

* Dr. E.P. Schrock<br />

Mr. Walter Schuller<br />

Mr. Dieter Schutt<br />

Dr. Ira K. Schwartz<br />

Mr. Herbert Schwarz<br />

Mr. P.C. Schwarz<br />

Mr. Dale Schwerdtfeger<br />

Dr. Breisach Schwoerer-Kohl<br />

Mr. Frank W. Scotton<br />

Dr. Thomas Scovel<br />

Mr. Ronald S. Scrivener<br />

Mrs. Thomas A. Seale<br />

Mr. Ulrich Seeger<br />

Mr. Lothar Seethaler<br />

Mr. D. Segaller<br />

* H.E. Monsieur Gunnar Seidenfaden<br />

Mr. Adreas S. Sekles<br />

Mr. Charles H .C. Seller<br />

Dr. Z. Semberova<br />

* Mr. Leo Seng Tee<br />

* Mr. A. Sennhauser<br />

Mrs. Doris Sepulveda<br />

Miss Kulanuch Sertsuwankul<br />

* Mr. Vija Sethaput<br />

* H .E. Phya Manava Raja Sevi<br />

Mrs. Colleen Sharp<br />

* Dr. Lauriston Sharp<br />

Dr. B C. Shaw<br />

* Mrs. Duangphorn Shaw<br />

* Pr<strong>of</strong>. John Shaw<br />

* Mrs. Nisa Sheanakul<br />

* Mr. Lee Sheng-Yi<br />

Mr. Masahide Shibusawa<br />

Mrs. Haruyo Shirato<br />

* Pr<strong>of</strong>. Dr. Yoshiro Shiratori<br />

* Dr. Jit Kasem Sibunruang<br />

* Mr. P.E.J.S. Simms<br />

Mr. David M. Sims<br />

Mr. Aksorn Sindhuprama<br />

* Mr. Jaimal Singh<br />

Mrs. Surijt Chawla Singh<br />

* H .R.H. Princess Maha Chakri Sirindhorn<br />

Mrs. Soontree Sirachaya<br />

Miss Vimala Siripongse<br />

Miss Aroonee Sirivadhna<br />

* Mrs. Mani Sirivorasarn<br />

Mr. Javanit Sivakua<br />

* Mr. Sulakshna Sivaraks<br />

Dr. Ronald Skeldom


228<br />

* Mr. Robert Skiff<br />

Mr. Peter Skilling<br />

Pr<strong>of</strong>. Cyril Skinner<br />

* Pr<strong>of</strong>. G.W. Skinner<br />

Miss S. Skul Jittajarern<br />

Mr. Edwin Slatter<br />

Dr. William A. Smalley<br />

Mr. Peter M. Smidt<br />

Mr. Adelbert G. Smith<br />

Mr. Ellis G. Smith<br />

Mr. George Vinal Smith<br />

Dr. Herbert B. Smith<br />

Mr. Michael E. Smight<br />

* Mr. Perry E.H. Smith<br />

* Pr<strong>of</strong>. Michael Smithies<br />

* Dr. Tern Smitinand<br />

Miss Sarapee Smutkochorn<br />

Dr. Isabella Vignoli Snidvongs<br />

Mrs. Pasherin Snidvongs<br />

* Mr. Pochana Snidvongs<br />

* Khun Varunyupha Snidvongs<br />

* Miss Wipudh Sobhavong<br />

*Mr. Soedjatmoko<br />

* Dr. Wilhelm G. Solheim, II<br />

*Mr. J. Paul Somm<br />

* Dr. Prasert Sombuntham<br />

~' M.R. Ying Subijja Sonakul<br />

H.S.H. Princess Sibpan Sonakul<br />

Mrs. Eva Sophonpanich<br />

Mrs. Kanchana Sophonpanich<br />

Mrs. Arunee Sopitpongsatorn<br />

Mr. Per Sorensen<br />

*Miss Marjorie W. Spaulding<br />

Mr. N .A.J. Spencer<br />

*Dr. Max Spiegelberg<br />

* Mr. Hans J. Speilmann<br />

* Dr. Charles N. Spinks<br />

Annual Reports<br />

Mr. Kuoch H. Srea<br />

Mr. Anek Srisanit<br />

Mrs. F. Sreesangkom<br />

* Admiral Ying Srihong<br />

Miss Tatsanai Sriratana<br />

• Dr. Koson Srisang<br />

* Mrs. Vina Sritanratana<br />

Mrs. Susan Staples<br />

Mr. Richard Stampfle<br />

* Miss Lucy Starling<br />

* Mr. Willy Steck<br />

Mr. Mark J. Stein<br />

Mr. David I. Steinberg<br />

Mr. James Stent<br />

Mrs. Ingrid Stenvik<br />

Dr. Rolf Stephan<br />

Mr. Bart N. Stephens<br />

Mr. <strong>The</strong>odore Stern<br />

* Dr. Larry Sternstein<br />

* Mr. Charles Stewart<br />

Mr. John Stirling<br />

Mrs. Diane S. Strachan<br />

Mr. Robert Stratton<br />

Mr. Roger F. Stuveras<br />

Mr. Sumeth Suabanu<br />

Miss Sirichantorn Sucharitakul<br />

Mr. Seri Suddhaphakti<br />

Mrs. Hiroko Sukanjanajtee<br />

Miss V. Sukapanpotharam<br />

* Mrs. Sirivan Sukhabanij<br />

* Mr. Vhavit Sukhabanij<br />

* Dr. Dhara Sukhavachana<br />

Mr. Vichien Sukitjanont<br />

Miss Pisawat Sukonthapan<br />

Mrs. Vinita Sukrasep<br />

M.R. Suriyavudh Suksvasti<br />

Pr<strong>of</strong>. Helmut Sundhaussen


Annual Reports<br />

229<br />

Mr. Methi Sunthornrangsri<br />

* Mr. Konthi Suphamongkhon<br />

Miss Supanand Supumporn<br />

Mr. Vinit Suraphongchai<br />

Miss Waraporn Suravadi<br />

Miss Somchit Suravanichsiri<br />

* Khunying Srinath Suriya<br />

Mrs. Rose Marie Sutan-Tanon<br />

Miss Anna Sutjayakorn<br />

Mrs. Bubphanard Suvanamas<br />

Mrs. Regina Suvansarang<br />

Mr. Songphand Suvansarang<br />

Mr. Phairoj Suvarnasthira<br />

* Mr. Kasin Suvatabandhu<br />

Mrs. Pha-oon Suwannawin<br />

* M.R. Vudhi Svasti<br />

Mr. Tor Svendsby<br />

* Mrs. Ellen Swan<br />

* Mr. Robert Swann<br />

Mr. D.K. Swearer<br />

Mrs. Pauline Tabtiang<br />

Mrs. Vallapha Tabtieng<br />

Datuk Shahuddin Mohamed Taib<br />

Assc. Pr<strong>of</strong>. Takuji Takemura<br />

Miss Nicola J. Tamlyn<br />

* Mr. David K.S. Tan<br />

Miss Suchada Tangtongtavy<br />

Mr. Chirasak Tansathitaya<br />

Mrs. Ingrid Tantemsapya<br />

Mr. Thavi Tantisunthorn<br />

Dr. Thavi Tantiwongse<br />

Mr. N.C.T. Tapp<br />

Mr. David D. Tarrant<br />

Mr. William B. Tate<br />

Miss Kanita Tavekarn<br />

Mr. Ronald Tavel<br />

* Mr. Martin F. Taylor<br />

Miss Claudia Tennant<br />

* Mr. Sathien Tejapaibul<br />

Dr. Barend J. Terwiel<br />

Mr. Robert C. Tetro<br />

* Pr<strong>of</strong>. Robert B. Textor<br />

Mr. Boonparn Thakoon<br />

Dr. Kokeo Thammongkol<br />

Mr. Chavalit Thanachanan<br />

Mrs. Veronika Thananan<br />

Mrs. Lucia Thagsuphanich<br />

Mr. Yin Thaung<br />

Mrs. Sukanya Thavikulwat<br />

Mr. Anussorn Thavisin<br />

Mr. John A. Thierry<br />

Miss Arpunchanit Thipayanond<br />

Mr. MarshallS. Thomas<br />

Mr. Ge<strong>of</strong>frey Thompson<br />

* Mr. Henry B. Thompson<br />

*Dr. Donald R. Thomson<br />

* Mr. Paothong Thongchua<br />

Mrs. Srinaul Thoomchai<br />

*Brigadier Gen. Elliott R. Thorpe<br />

Mr. Hans P. Tillmann<br />

Mrs. Sally Timm<br />

Mr. Marten G. Timmer<br />

Dr. Chitriya Tingsabadh<br />

Mr. Chitti Tingsabadh<br />

Mr. Suthas Tiradnakorn<br />

Dr. P. Tixier<br />

* Pr<strong>of</strong>. Takejiro Tomita<br />

*Mr. Takashi Tomosugi<br />

M.R. Puckpring Tongyai<br />

M.R. Tongyai Tongyai<br />

Dr. Steven J. Torok<br />

Miss Lalita Tosompak<br />

Mr. Michael Toth<br />

Mrs. Jacqueline Touchard


230<br />

Dr. Hideo Toyokuni<br />

Miss Narelle R. Townsend<br />

Mrs. Yanagi Toyokuni<br />

Pr<strong>of</strong>. Arne Trankell<br />

* Mr. Forrest C. Traville<br />

Miss Jeanne-Marie Treboul<br />

Mr. Guy Trebuil<br />

Miss Bernadette Tro<br />

Mr. Carl Trocki<br />

Mr. Hans J. Tschudi<br />

Mrs. Sheila Tuchinda<br />

Mr. John W. Tucker<br />

Mr. Paul Tuley<br />

Miss Sally Tun <strong>The</strong>in<br />

Mr. WilliamS. Turley<br />

·• Mr. G.M. Turpin<br />

* Dr. Snoh Unakul<br />

* Mrs. Margaret Ungphakorn<br />

Mr. Michael A. Ussery<br />

Ms. K.M. Uvhagen<br />

Mr. Viravudhi Vajrabhaya<br />

Mrs. Prathumporn Vajrasathira<br />

Mrs. Rachanee Valls<br />

* Luang Borihara Vanakhett<br />

* Luang Saman Vanakit<br />

Mr. Steven D. Van Beek<br />

Mr. A.D. Vanderboon<br />

Mrs. Florance Man Duyn<br />

Mrs. lngeborg Vanek<br />

* Mr. H.A. van der Flier<br />

*Dr. M.B.C. van der Velden<br />

Mrs. Penny Van Esterik<br />

Dr. W.J. van Liere<br />

Mrs. Romee S. van Luttervelt<br />

Mr. J.D. van Oenen<br />

Mr. Peter Van Rijn<br />

Mr. Edward Van Roy<br />

Annual Reports<br />

Mr. Johan A. Van Zuylen<br />

Miss Thaveeporn Vasavakul<br />

" Mr. Pichai Vasnasong<br />

Mrs. Leonie Vejjajiva<br />

• H.E. Nissai Vejjajiva<br />

* Dr. Christian Velder<br />

Miss Andrea Verkuehlen<br />

Mr. Gabriei Vernier<br />

Mr. Robert Vernstrom<br />

Mrs. Daniel Verpillot<br />

Mr. Michael T. Vickery<br />

Mr. N. Victor<br />

Dr. John Villiers<br />

*Miss Suri Vimolohakarn<br />

*Dr. Samak Viravaidya<br />

Mr. Samrerng Virachanang<br />

"' Mr. Navmintr Vitayakul<br />

Mr. Vittorio<br />

* Dr. J. Vixseboxse<br />

*Mr. Rolf E. Von Bueren<br />

Mr. Charoon Vongsayanh<br />

• Pr<strong>of</strong>. Dr. Oskar von Hinuber<br />

Mr. Chusak Voraphitak<br />

M.R. Chirie Voravarn<br />

Mrs. Esti Votaw<br />

Miss Suchitra Vuthisathird<br />

Mrs. Barbara Wagner<br />

Miss Elizabeth Walch<br />

Mr. Eric Waldelius<br />

Mr. Louis Walker<br />

Mr. Despiegelaere Walter<br />

Mr. Rieser Walter<br />

Mr. Chanin Wanadit<br />

Dr. Derek Wangwiwatana<br />

Miss Kanchanasit Wansom<br />

Mr. Sirajit Waramontri<br />

Mr. George Ward


Annual Reports<br />

231<br />

Dr. David A. Warrell<br />

Mr. Charles P. Warren<br />

Mr. William Warren<br />

Mr. D.B. Waterhouse<br />

Mr. Ulrich Weber<br />

*Dr. Karl E. Weber<br />

Miss Ann G. Webster<br />

Mrs. Margot Weinmann<br />

Mr. Roger C. Welty<br />

*Dr. K. Wenk<br />

Mr. Sam S. Westgate<br />

Mr. T.O. Wes<strong>the</strong>imer<br />

Mr. T.K. Whalley<br />

Mrs. Mark I. Whitcraft<br />

Dr. Nicholas J. White<br />

Mr. Peter White<br />

*Mr. WilliamS. Whorton<br />

*Dr. Adul Wichiencharoen<br />

Mr. Hansjoerg Wiedmann<br />

Dr. Martin Wieland<br />

Mr. Leo Wienands<br />

Mrs. M.M.F. Wiggins<br />

Dr. Henry Wilde<br />

Mr. Endymion P. Wilkinson<br />

Mr. M.J. Wilkinson<br />

· *Mr. Curtis C. Williams, Jr.<br />

Mr. H.R. Williams<br />

Mr. John Willoughby<br />

* Dr. Constance M. Wilson<br />

Mr. Sven H. Wiioesch<br />

Mr. Jim Wolf<br />

Mr. Albert Wongjirachai<br />

Dr. Thosaporn Wongratana<br />

* Miss Carol Woo<br />

Mr. Peter Woodcock<br />

* Mr. James L. Woods<br />

Mr. H.W. Woodward, Jr.<br />

Mr. R.A. Woodward<br />

Mr. Michael Wright<br />

"' Pr<strong>of</strong>. David K. Wyatt<br />

Mr. Andrew Wynne<br />

Mr. Bernard Xiberras<br />

Miss Kazue Yamamoto<br />

Mr. Tadayuki Yamamoto<br />

Mrs. Chodchoy Yang<br />

* Mrs. M. Yipintsoi<br />

*Mr. Toshiharu Yoshikawa<br />

Miss Mineko Yoshioka<br />

* Mr. Prachitr Yossundara<br />

Mr. Chin You-di<br />

* Mr. Allan B. Young<br />

Dr. William R. Young<br />

* H.R.H. Prince Bhanubandh Yugala<br />

M.C. Mongkolchaleam Yugala<br />

* Mr. Thanit Yupho<br />

Mr. Boguslow Zakrzeski<br />

Mr. Nicholas C. Zefran<br />

Mr. Pierre Zerdoun<br />

Mr. Carl J. Zeytoon<br />

Mr. Daniel D. Zoller, Jr.<br />

Dr. <strong>Vol</strong>kmar V. Zuhlsdorff


LIST OF INSTITUTIONAL SUBSCRIBERS<br />

AUSTRALIA<br />

BURMA<br />

CANADA<br />

CIDLE<br />

DENMARK<br />

FRANCE<br />

GREAT BRITAIN<br />

HOLLAND<br />

HONG KONG<br />

INDIA<br />

ISRAEL<br />

James Cook University <strong>of</strong> Queensland, Queensland<br />

Monash University, Clayton, Victoria<br />

University <strong>of</strong> Western Australia, Nedlands<br />

Printed Matter & Photographic Store Trade Corp., Rangoon<br />

Mr. B. Maule, Vancouver<br />

Mrs. Pontip Placzek, Vancouver<br />

Universidao De Chile, Temico<br />

Statsbiblioteket, Aarhus<br />

Biblio<strong>the</strong>que Nationale, Paris<br />

Musee Ouimet d'Histoire Naturelle, Lyon<br />

Mr. Robert Sausse, Combault/Seine-et-Marne<br />

British Library, Boston Spa, We<strong>the</strong>rby, Yorks<br />

Brynmor Jones Library, Hull<br />

Indian Institute Library, Oxford<br />

University Library, Canterbury<br />

Koninklijk Instituut voor de Tropen, Amsterdam<br />

Uni versiteitsbilio<strong>the</strong>ek, Amsterdam<br />

Sinminchu Publishing Company, Hong Kong<br />

University <strong>of</strong> Hong Kong, Hong Kong<br />

Rajasthan University Library, Jaipur<br />

Jewish Natl & University Library, Jerusalem<br />

232


Annual Reports<br />

233<br />

·-,<br />

ITALY<br />

JAPAN<br />

KOREA<br />

MALAYSIA<br />

NETHERLANDS<br />

NEW ZEALAND<br />

PHILIPPINES<br />

SINGAPORE<br />

THAILAND<br />

Mr. Scott D. Bellard, Rome<br />

Kitao Shoseki Boeki, Osaka<br />

Nanzan University, Aichi<br />

Tsukuba University Library, Japan<br />

Yonsei University Library, Seoul<br />

Perpustakaan Negara Malaysia, Kuala Lumpur<br />

Universiti Kebangsaan Malaysia, Bangi, Selangor<br />

University <strong>of</strong> Malaya Library, Kuala Lumpur<br />

Martinus Nijh<strong>of</strong>f, <strong>The</strong> Hague<br />

University <strong>of</strong> Auckland Library, Auckland<br />

University <strong>of</strong> Otago Library, Dunedin<br />

Victoria University <strong>of</strong> Wellington, Wellington,<br />

University <strong>of</strong> Philippines, Diliman<br />

Institute <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asian Studies, Pasir Panjang<br />

Chieng Mai University, Chieng Mai<br />

Chieng Mai University, Central Library, Chieng Mai<br />

Chulalongkorn University Library, Bangkok<br />

Khon Kaen University Library, Khon Kaen<br />

Mr. David Thomas, Bangkok<br />

Office <strong>of</strong> <strong>the</strong> National Educatian Commission Library,<br />

Bangkok<br />

Royal Secretary Office, Bangkok<br />

Silpakorn University Library, Bangkok<br />

Silpakorn University Library, NakoriJ, Pathom<br />

Songkhla University Library, Songkhla<br />

Thammasat University, Central Library, Bangkok


234 Annual Reports<br />

UNITED STATES OF AMERICA<br />

W-GERMANY<br />

ABC-Clio Library, Santo Barbara, CA<br />

Arizona State University, Tempe, AZ<br />

Brandeis University, Waltham, MA<br />

Brigham Young University, Provo, YT<br />

Carleton College Library, Northfield, MN<br />

College <strong>of</strong> William & Mary, Williamsburg, VA<br />

Indiana State University Cunningham Library, Terre<br />

Hatue, IN<br />

Indiana University Libraries, Bloomington, IN<br />

Louisiana State University, Baton Rouge, LA<br />

Michigan State University, East Lansing, MI<br />

Nor<strong>the</strong>rn Illinois University, Dekalb, ILL<br />

Ohio University, A<strong>the</strong>ns, OH<br />

Rice University, Houston, TX<br />

Smithsonian Institution, Washington, DC<br />

State University <strong>of</strong> New York At Buffalo, Buffalo, NY<br />

<strong>The</strong> Pennsylvania State University, PENN<br />

Tufts University, Medford, MA<br />

University <strong>of</strong> Arkansas, Fayetteville, AR<br />

University <strong>of</strong> Arizona, Tucson, AZ<br />

University <strong>of</strong> California, Davis, CA<br />

University <strong>of</strong> California, Santa Barbara, CA<br />

University <strong>of</strong> Chicago Library, Chicago, ILL<br />

University <strong>of</strong> Colorado Libraries, Boulder, CO<br />

University <strong>of</strong> MD/Mckeldin Library, College Park, MD<br />

University <strong>of</strong> Michigan, Ann Arbor, MI<br />

University <strong>of</strong> New York at Albany, NY<br />

University <strong>of</strong> Oklahoma Library, Norman, Oklahoma<br />

University <strong>of</strong> Oregon Library, Eugene, Oregon<br />

University <strong>of</strong> Pittsburgh, PA<br />

University <strong>of</strong> Utah Libraries, Salt Lake City, Utah<br />

University <strong>of</strong> Washington, Seattle, Washington<br />

Washington State University, Pullman, WA<br />

Wesleyan University, Middletown, CT<br />

Staatliche Museen Preussische:r Kulturbesitz, Berlin


BELGIUM<br />

INSTITUTIONS EXCHANGING PUBLICATIONS<br />

WITH THE SIAM SOCIETY, <strong>1982</strong><br />

Jardin Botanique National de Belgique, Bruxelles.<br />

BRUNEI<br />

Brunei Museum, Kota Batu.<br />

CHINA, REP. OF (TAIWAN)<br />

DENMARK<br />

FRANCE<br />

GERMANY, FED. REP. OF<br />

HONG KONG<br />

INDIA<br />

JAPAN<br />

Department <strong>of</strong> Archaeology and Anthropology, National<br />

Taiwan University, Taipei.<br />

Institute <strong>of</strong> Fishery Biology, National Taiwan University,<br />

Taipei.<br />

Institute <strong>of</strong> History and Philology, Academia Sinica, Taipei.<br />

Botanisk Centrabibliotek, K¢benhaven.<br />

National Museum, K¢benhaven.<br />

Ecole Francaise d'Extreme Orient, Paris<br />

Musee Ouimet, Paris<br />

Societe Asiatique, Paris<br />

Botanischer Garden und Botanisches Museum, Berlin<br />

Seminar flir sprache und Kultur Chinas, South East Asian<br />

Department, Hamburg<br />

Geographisches Institut der Universitat, Bonn Staatliches<br />

Museum fur Naturkunde, Stuttgart<br />

Royal Asiatic <strong>Society</strong>, Hong Kong Branch<br />

All-India Kashiraj Trust, Varanasi, Uttar Pradesh<br />

Asiatic <strong>Society</strong>, Calcutta<br />

Institute for <strong>the</strong> Study <strong>of</strong> Languages and Culture <strong>of</strong> Asia and<br />

Africa, Tokyo Gaikokugo Daigaku, Tokyo<br />

Institute <strong>of</strong> Oriental Culture, University <strong>of</strong> Tokyo, Tokyo<br />

National Museum <strong>of</strong> Ethonology, Serita, Osaka<br />

Oriental Library, <strong>The</strong> Toyo Bunko, Tokyo<br />

235


236<br />

MALAYSIA<br />

NETHERLANDS<br />

NORWAY<br />

PHILIPPINES<br />

POLAND<br />

SINGAPORE<br />

SRI LANKA<br />

SWITZERLAND<br />

THAILAND<br />

UNITED KINGDOM<br />

Annual Reports<br />

Ford Foundation, Kuala Lumpur<br />

Malayan Branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Royal Asiatic <strong>Society</strong>, Jalan Sultan,<br />

Petaling Jaya<br />

Malayan Nature <strong>Society</strong>, Kuala Lumpur<br />

Sarawak Museum, Kuching, Sarawak<br />

Rijksmuseum voor <strong>Vol</strong>kenkunde, Leiden<br />

Koninklijk Instituut voor Taal-, Land-en <strong>Vol</strong>kenkunde,<br />

Leiden<br />

Universitets Biblioteket, Oslo<br />

National Museum <strong>of</strong> <strong>the</strong> Philippines, Manila<br />

University <strong>of</strong> <strong>the</strong> Philippines at Los Banos, Laguna<br />

Museum <strong>of</strong> Natural History Sienkiewicra, Wvoclaw<br />

National University <strong>of</strong> Singapore Library<br />

South Seas <strong>Society</strong><br />

National Museum Library, Colombo<br />

Conservatoire et Jardin Botanique, Biblio<strong>the</strong>que, Geneve<br />

Develop-!Dent Document Center, ·National Institute <strong>of</strong><br />

Development Administration, Bangkok<br />

Exchanges, Library <strong>of</strong> Congress Office, American Embassy,<br />

Bangkok<br />

Thai National Document Center, Bangkok<br />

British Museum, Department <strong>of</strong> Natural History, London<br />

British Museum, Department <strong>of</strong> Oriental Printed Books und<br />

Manuscripts, London<br />

Royal Asiatic <strong>Society</strong>, London<br />

School <strong>of</strong> Oriental and African Studies, University <strong>of</strong> London,<br />

London


UNITED STATES OF AMERICA<br />

Annual Reports 237<br />

Acquisition Division, Albert R. Mann Library, Ithaca, New<br />

York, U.S.A.<br />

Allan Hancock Foundation, University <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>rn California,<br />

Los Angeles.<br />

Field Museum <strong>of</strong> Natural History, Chicago, Illinois.<br />

Museum <strong>of</strong> Fine Arts, Library, Boston, Massachusetts.<br />

New York Botanical Garden, Library, New York.<br />

University <strong>of</strong> California General Library, Berkeley, California.<br />

University <strong>of</strong> Florida Libraries, Gainesville, Florida.<br />

University <strong>of</strong> Hawaii Library, Honolulu, Hawaii.<br />

Wenner-Gren Foundation for Anthropological Research, . New<br />

York.<br />

Smithsonian Institution Library, Washington D.C.<br />

American Museum <strong>of</strong> Natural History, Library, New York.<br />

American Ornithologists' Union, Department <strong>of</strong> Anatomy (UMIC)<br />

Chicago, Illinois.


OBITUARIES<br />

PETER JAMES BEE<br />

1927-<strong>1982</strong><br />

Members and friends <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> will be saddened to learn <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

death <strong>of</strong> Peter James Bee, Lecturer in Thai Studies at SOAS, University <strong>of</strong> London<br />

(1964-82) and former Lecturer in English at <strong>the</strong> Faculty <strong>of</strong> Arts, Chulalongkom University<br />

(1955-64). Peter, who had suffered from a serious heart condition in recent<br />

recent years, died quietly in his <strong>of</strong>fice on May 4, <strong>1982</strong>. His colleague, Stuart Simmonds,<br />

had stopped by to join Peter for tea and discovered that he had passed away.<br />

Peter was born on July 12, 1927 in Leicester, England where he also received his<br />

primary education. He later went on to Clare College, Cambridge, where he received<br />

both his B.A. (Modem and Medieval Languages, 1951) and M.A. (Oriental Languages,<br />

principally Chinese Literature, 1953). In 1954, he studied Thai for a year at SOAS,<br />

and <strong>the</strong>n came to Chula where he joined such stalwarts as John Bl<strong>of</strong>eld, Victor Sassoon,<br />

and Robert Swann, and for almost a decade participated in what has come to be known<br />

as <strong>the</strong> "golden age <strong>of</strong> farang archam" at Chula's Department <strong>of</strong> English. Peter's<br />

years at Chula were memorialized in <strong>the</strong> 1965 book, mai pen rai means never<br />

mind by <strong>the</strong> late Carol Hollinger. Although Hollinger drew excellent portraits <strong>of</strong> all<br />

her characters (all <strong>of</strong> whom were identified by name) her descriptions <strong>of</strong> Peter's sparkling<br />

wit and infectious camaraderie, as well as his brilliance as a teacher, were unerring<br />

in <strong>the</strong>ir accuracy. During this period, he also shared a house with J. Marvin<br />

Brown who for years had been Director <strong>of</strong> Thai instruction at <strong>the</strong> AUA Language<br />

Center. Peter <strong>of</strong>ten said that it was Marvin's stimulation that induced him to expand<br />

his pr<strong>of</strong>essional interests from literature into linguistics. Peter's love affair with<br />

Thailand culminated in his marriage to Khun Chok, <strong>the</strong> woman who was to be his<br />

wife for many years and <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> his two children.<br />

Peter returned to SOAS in 1964 and with Stuart Simmonds and Khun Manas<br />

helped create <strong>the</strong> premier program for <strong>the</strong> study <strong>of</strong> Thai language and literature in <strong>the</strong><br />

Western world. While Peter was not a prolific writer, <strong>the</strong> work he did publish or<br />

report on was marked by originality and pr<strong>of</strong>undity. He was a man <strong>of</strong> extraordinary<br />

intellectual talents.<br />

Peter was also keenly aware <strong>of</strong> his own strengths and limitations, and he much<br />

preferred dealing with people on a personal face-to-face basis ra<strong>the</strong>r than through <strong>the</strong><br />

written word. He was a superb listener (with his head cocked slightly to <strong>the</strong> left) and<br />

always responded with relevance, clarity, and stimulation. Like Socrates in <strong>the</strong><br />

Academy, he sometimes thought that writing created too great a distance between<br />

238


Obituaries 239<br />

people and also afforded more efficient opportunities for guile and falsehood. He<br />

himself was a man totally without guile. One <strong>of</strong> this writer's greatest frustrations was<br />

his inability to interest Peter in a position at Berkeley during <strong>the</strong> early 1970's when<br />

our own new Department <strong>of</strong> South and Sou<strong>the</strong>ast Asian Languages and Literature was<br />

created. Peter correctly perceived that at Berkeley he would have to write more<br />

and teach less--and that was not his style.<br />

Peter was a man <strong>of</strong> many parts. While he loved singing scatological ditties,<br />

he could also sing every Mozart opera--every part <strong>of</strong> every opera--from beginning to<br />

end.<br />

In fact, his love <strong>of</strong> music was exceeded only by his love <strong>of</strong> language.<br />

It is <strong>of</strong> course as a teacher that Peter will best be remembered. His students are<br />

legion, and include people as varied as <strong>the</strong> last British Consul in Chiengmai, one <strong>of</strong><br />

Thailand's most provocative Ministers <strong>of</strong> Interior (Samak Sunthornwej), and <strong>the</strong> most<br />

recent Instructor in <strong>the</strong> Thai language at UC Berkeley. In fact, one encounters Peter's<br />

students under <strong>the</strong> most serendipitous circumstances : in 1979, I bad been working in<br />

California for more than a year with a Thai associate on aspects <strong>of</strong> contemporary Thai<br />

literature when I discovered that her favorite pr<strong>of</strong>essor in college, twenty years earlier,<br />

had been Peter Bee.<br />

Although Peter was not a practicing Buddhist, he was keenly aware <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

limitations <strong>of</strong> each person's existence and yet how <strong>the</strong> consequences <strong>of</strong> that existence<br />

tied each person to eternity. Just a month before his death, one <strong>of</strong> my own students<br />

was passing through London and I asked her to phone Peter to inquire about his health<br />

and to convey my regards. Peter would not talk about himself. Perhaps in prescient<br />

awareness <strong>of</strong> his condition, he would talk only <strong>of</strong> his children. He said, "Tell Herb<br />

that my children have grown up wonderfully. I am lucky. <strong>The</strong>y are good people and<br />

<strong>the</strong>y are going to contribute."<br />

Indeed, just as <strong>the</strong>ir fa<strong>the</strong>r did.<br />

University <strong>of</strong> California,<br />

Berkeley<br />

Herbert P. Phillips


240 Obituaries<br />

Address by Pr<strong>of</strong>essor E.H.S. Simmonds<br />

..t~ odJ 01 U J 01 Sl ~<br />

~~'Uti\17W~1~<br />

'UO 71'1ftyti-!!7W~\I<br />

~ ~<br />

"Even as <strong>the</strong> four-footed may stumble so may <strong>the</strong> wise man still blunder".<br />

That is a proverbial saying <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thai which Peter held very much in his mind<br />

and was fond <strong>of</strong> quoting. For he was a modest man, not unaware <strong>of</strong> his qualities but,<br />

being wisely aware <strong>of</strong> fallibility, he was disinclined openly to recognise or advertise<br />

<strong>the</strong>m. Nei<strong>the</strong>r did he ask us to recognise those qualities but we did so all <strong>the</strong> same.<br />

We remember Peter for his constant generosity as a teacher. He had an active<br />

wish to share his knowledge and he preferred to do so person to person. He was<br />

unstinting <strong>of</strong> his time and effort, giving freely to all who sought him out-not only to<br />

those students who were bonded to appear in his classes. It was no real bondage<br />

because he carried his students with him in an enterprise <strong>of</strong> learning with clear and<br />

progressing aims. <strong>The</strong> beginning student found at Christmas that he could read and<br />

write Thai when in October he or she had no inkling '<strong>of</strong> <strong>the</strong> structure <strong>of</strong> <strong>the</strong> sounds<br />

or <strong>the</strong> patterns <strong>of</strong> <strong>the</strong> script. Some Christmas present ! If it was no bondage <strong>the</strong>n it<br />

was no eac;y ride ei<strong>the</strong>r. Peter was·a determined taskmaster. I think that is <strong>the</strong> worddetermined,<br />

NOT harsh NOT hard. It would be conventional to say that he did not<br />

suffer fools gladly, but that would be wrong. If he encountered fools he suffered with<br />

<strong>the</strong>m and for <strong>the</strong>m, determined kindly and firmly to mitigate <strong>the</strong>ir foolishness.<br />

Peter had his idiosyncracies. He was very much an individual. This sometimes<br />

expressed itself in <strong>the</strong> complex arrangement <strong>of</strong> his material; perhaps sometimes<br />

puzzling to students. But <strong>the</strong> puzzle was always resolved. His aim was always to<br />

make difficult things easy, not easy things difficult.<br />

His students had no doubt about <strong>the</strong> end result that his teaching had for <strong>the</strong>m.<br />

I have heard from Chiangmai in nor<strong>the</strong>rn Thailand where presently reside two students<br />

<strong>of</strong> Peter's. One is a former British Consul, now retired, and <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r a young geographer<br />

who writes to say how both could share fond memories <strong>of</strong> Peter's inimitable<br />

enthusiasm for <strong>the</strong> language and <strong>the</strong> way it works. He referred to Peter's drilling <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> rules. At <strong>the</strong> time <strong>the</strong>y seemed bizarre (not quite <strong>the</strong> right word perhaps) but<br />

invaluable when once <strong>the</strong> language was put to use, enabling him now, as he said, to do<br />

all his research work in Thai.<br />

I have had a tribute from <strong>the</strong> most recent Foreign Office student <strong>of</strong> Peter's who<br />

writes for himself and his colleagues who were taught by Peter, and he includes Her<br />

Majesty's present Ambassador in Bangkok who was once a fellow student <strong>of</strong> Peter's at<br />

<strong>the</strong> School. <strong>The</strong>se tributes, and <strong>the</strong>y are many, speak for <strong>the</strong>mselves.<br />

Peter was first <strong>of</strong> all a student <strong>of</strong> language. At Cambridge, Clare College, he<br />

read <strong>the</strong> Modern and Mediaeval Language Tripos which gave him German an.d Rqs11ian,


Obituaries 241<br />

Also he took <strong>the</strong> Diploma in Classical Chinese and he began his Thai studies at <strong>the</strong><br />

School. <strong>The</strong>n, <strong>of</strong> course, he taught at Chulalongkorn University, Bangkok, for nearly<br />

a~ decade.<br />

His published works were not many. <strong>The</strong>y lie mainly in <strong>the</strong> field <strong>of</strong> linguistic<br />

investigation and <strong>the</strong>y are important. He always claimed a lack <strong>of</strong> sensitivity towards<br />

literature yet was able to write an article full <strong>of</strong> personal insight into <strong>the</strong> life and<br />

attitudes <strong>of</strong> one <strong>of</strong> Thailand's most accomplished contemporary poets.<br />

In later years he undertook a study <strong>of</strong> <strong>the</strong> language <strong>of</strong> <strong>the</strong> Maha Chat-<strong>The</strong><br />

Great Life-<strong>The</strong> Vessantara Jataka. His work was intensely detailed. He gave several<br />

fascinating papers as <strong>the</strong> research progressed but, alas it remained unfinished.<br />

Over <strong>the</strong> years, in his personal life, Peter knew <strong>the</strong> love and happiness <strong>of</strong> a<br />

wife and family and saw his children grow and emerge from schooldays into <strong>the</strong><br />

commencement <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir careers.<br />

As a scholar he had a great love for his subject-that we all recognise. In <strong>the</strong><br />

best sense he loved all with whom he came into contact through his work. People<br />

were for him a link between his research and his teaching.<br />

We remember Peter for his unfailing cheerfulness. His ready smile was<br />

familiar to us all. And we recognise his quality <strong>of</strong> openness-he was a man without<br />

guile. No one who knew him doubted that he was entirely worthy <strong>of</strong> trust. He was<br />

not naive. <strong>The</strong>re was a quality <strong>of</strong> shrewdness in his judgments whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong>y were<br />

made about <strong>the</strong> problems <strong>of</strong> his work or about people. And in his judgments <strong>of</strong> people<br />

he was eminently fair and just.<br />

Peter no doubt knew <strong>the</strong> nature <strong>of</strong> tal]ha, desire and temptation-attributes that<br />

could, in <strong>the</strong> Buddhist explanation, lead to <strong>the</strong> acts that bind us to <strong>the</strong> wheel <strong>of</strong> existence.<br />

He was not a Buddhist but he also knew <strong>the</strong> value <strong>of</strong> <strong>the</strong> way <strong>of</strong> moderation,<br />

even <strong>of</strong> renunciation and austerity. He trespassed against none.<br />

Towards <strong>the</strong> end <strong>of</strong> his life he lived under <strong>the</strong> shadow <strong>of</strong> ill-health and this<br />

perhaps was one <strong>of</strong> <strong>the</strong> things which created a sense <strong>of</strong> loneliness in him. He did not<br />

allow this to intrude into his relations with o<strong>the</strong>rs. He threw himself into his work<br />

and his teaching and <strong>the</strong> School became a place <strong>of</strong> great significance to him.<br />

People responded to his caring with caring <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir own. His younger<br />

colleagues and his students were <strong>the</strong> friends he did not ask for but never<strong>the</strong>less needed.<br />

<strong>The</strong>y gave a lot to him as he gave to <strong>the</strong>m. And he and <strong>the</strong>y enjoyed <strong>the</strong> hours <strong>of</strong><br />

fruitful evening talk over a glass and a simple meal.<br />

His honesty and his loyalty made him, you see, a true man and that tr1,1e-ness<br />

does not die with death. It lives with life. It is, I believe, a quality, still existent,<br />

almost perhaps a constituent <strong>of</strong> <strong>the</strong> air we brea<strong>the</strong> and we who still live can take it to<br />

ourselves if we have <strong>the</strong> will to do so, as we remember Peter James Bee.


RICHARD DAVIS<br />

1943-1981<br />

Richard (Dick) Davis was born in New York in 1943. He took his first degree<br />

in 1965 at <strong>the</strong> University <strong>of</strong> Virginia. He had spent some time in France and it was<br />

probably <strong>the</strong>n he discovered his natural talent, and <strong>the</strong> requisite capacity for hard<br />

work, which led to his mastery <strong>of</strong> foreign languages. This must have played some part<br />

in his decision to volunteer for <strong>the</strong> Peace Corps and his acquisition <strong>of</strong> extraordinary<br />

fluency in Thai. Dick was not unaware <strong>of</strong> his accomplishment, but acknowledged<br />

it with modesty. He once said: to me <strong>the</strong>re were some things he did not fully understand-like<br />

<strong>the</strong> exact distinction between <strong>the</strong> uses <strong>of</strong> <strong>the</strong> relative pronouns thii ['Y1] "' and<br />

syng ["11'-3]. "'<br />

After his initial training he spent four years in <strong>the</strong> Peace Corps, mostly in Nan<br />

province. He worked for <strong>the</strong> Provincial Education Office in Nan and was responsible<br />

for setting up and supplying Hmong schools in <strong>the</strong> province. He made many close<br />

friends during this period. <strong>The</strong>se he was to keep for <strong>the</strong> rest <strong>of</strong> his life. He also<br />

turned his formidable language learning skills to <strong>the</strong> acquisition <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn Thai<br />

(kham muang Nan [fi1L~a,nhu]). By 1967 he was preparing instructional material for<br />

o<strong>the</strong>r Peace Corps volunteers, on kham muang, with particular emphasis on variations<br />

between provinces.<br />

When his period with <strong>the</strong> Peace Corps came to an end, Davis went back to a<br />

village in Amphur Sa, with <strong>the</strong> intention <strong>of</strong> doing systematic anthropological fieldwork.<br />

This was in 1969. It was during this period that he learned <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn system <strong>of</strong><br />

writing, or at least acquired <strong>the</strong> final polish to his previous knowledge, from <strong>the</strong> gentle,<br />

learned old man to whom he never ceased to express his gratitude-Noi Inta Muangphrom.<br />

Noi Inta died in 1980. In 1970 Davis was awarded a scholarship to <strong>the</strong> University<br />

<strong>of</strong> Sydney. He was to spend <strong>the</strong> rest <strong>of</strong> his academic life in Australia. In<br />

1972-73 he spent ano<strong>the</strong>r year in Amphur Sa, and in 1974 received his PhD. <strong>The</strong><br />

next four years he spent in Canberra, first as Post-Doctoral Fellow in <strong>the</strong> Department<br />

<strong>of</strong> Prehistory and Anthropology. During <strong>the</strong>se years he proved himself a teacher <strong>of</strong><br />

great skill and enthusiasm. Many <strong>of</strong> <strong>the</strong> students from that period remain passionately<br />

devoted to him and to his memory. In 1978 he took up a position as Lecturer in t~e<br />

Department <strong>of</strong> General Studies at <strong>the</strong> University <strong>of</strong> New South Wales. It was not <strong>the</strong><br />

position he would have liked to have had, but economic conditions were bad, worldwide,<br />

and university jobs scarce. His task was to provide some general education for pr<strong>of</strong>essional<br />

and science students, whose education was o<strong>the</strong>rwise thought to be too narrow.<br />

242


Obituaries 243<br />

Dick channelled all his enthusiasm, his love <strong>of</strong> Jazz, <strong>of</strong> film, <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asian ethnography<br />

and· general anthropology into his courses, but by its very nature it couldn't<br />

give him back what he so desired from teaching.<br />

For many years Dick Davis had suffered from a serious disorder which increasingly<br />

interfered with <strong>the</strong> way <strong>of</strong> life he chose and intended to live. Leaving his affairs<br />

in meticulous order, he died in June 1981 <strong>of</strong> his own choice. He was cremated, with<br />

Buddhist rites, in Sydney.<br />

My colleague, Michael Young, has eloquently paid tribute to Richard Davis as<br />

man and scholar, and all his friends would, I am sure, like to read this (Canberra<br />

Anthropology 4, (2) : 95-7, 1981). Ra<strong>the</strong>r than, inadequately, trying to cover this same<br />

ground, let me here make a brief preliminary assessment <strong>of</strong> Davis's work; one that may<br />

be <strong>of</strong> interest to readers <strong>of</strong> this <strong>Journal</strong>.<br />

Davis's major work is <strong>the</strong> revised version <strong>of</strong> his PhD <strong>the</strong>sis, Muang Metaphysics:<br />

A Study <strong>of</strong> Nor<strong>the</strong>rn Thai Myth and Ritual, which we hope will soon be<br />

published. All <strong>the</strong> rest <strong>of</strong> his extant work is ei<strong>the</strong>r incorporated here, or is closely<br />

integrated with it. Unpublished papers unconnected with his central interests, <strong>of</strong><br />

which <strong>the</strong>re was at least one, appear to have been destroyed. Myth and ritual remained<br />

his central and, as far as anthropology was concerned, finally, his only interest. All<br />

his talents and energy were devoted to <strong>the</strong> task <strong>of</strong> presenting and explaining this substantial<br />

portion <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn Thai ethnography. <strong>The</strong> book is a detailed account <strong>of</strong> just<br />

about all <strong>the</strong> ritual activity engaged in by nor<strong>the</strong>rn Thai peasants. On one side, as it<br />

were, <strong>the</strong> detail <strong>of</strong> <strong>the</strong> ritual merges into peasant secular activity, and on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r into<br />

more orthodox Buddhist ritual. <strong>The</strong> observational detail is supported by a wealth <strong>of</strong><br />

material from nor<strong>the</strong>rn Thai texts and finally placed within <strong>the</strong> context <strong>of</strong> Tai ethnography,<br />

using a wide range <strong>of</strong> secondary sources.<br />

As an anthropologist, Davis was pr<strong>of</strong>oundly concerned with <strong>the</strong>ory, but his<br />

exceptionally detailed knowledge <strong>of</strong> Muang ethnography and linguistic skill made him<br />

extremely cautious about <strong>the</strong>oretical speculations, or jumping to conclusions. One<br />

sees in his work, <strong>the</strong>refore, a constant attempt to have <strong>the</strong> ethnography make its own<br />

<strong>the</strong>oretical point, with but <strong>the</strong> barest intervention by <strong>the</strong> <strong>the</strong>oretician. Because it seems<br />

<strong>the</strong> least <strong>the</strong>oretical <strong>of</strong> his published work, his paper on <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Thai calendar<br />

(1976) may perhaps best illustrate this point. This is <strong>the</strong> very detailed exposition <strong>of</strong><br />

one partic11lar aspect <strong>of</strong> m!lang belief, but caref11lly located in <strong>the</strong> real world <strong>of</strong> use,<br />

rationalization and manip11lation. To state, baldly, that m:yth and ritual are in <strong>the</strong><br />

very nature <strong>of</strong> man, may appear to be trite. In <strong>the</strong> book, Davis proceeds to demons-


244 Obituaries<br />

trate by presenting a comprehensive ethnography <strong>of</strong> <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Thai with <strong>the</strong>se<br />

topics at <strong>the</strong> focus <strong>of</strong> his attention. He looks first at political and domestic units and<br />

draws from this <strong>the</strong> principles <strong>of</strong> sexual opposition and <strong>the</strong> structuring <strong>of</strong> relations<br />

between junior and senior. He moves to <strong>the</strong> more abstract and metaphysical treat-<br />

. ment <strong>of</strong> space and time and <strong>the</strong> oppositions emerge as "high" and "low". <strong>The</strong> next five<br />

chapters examine <strong>the</strong> emergence <strong>of</strong> <strong>the</strong>se principles over and over again, in a series <strong>of</strong><br />

rituals having to do with <strong>the</strong> division <strong>of</strong> time, agricultural production, territory and<br />

kinship. <strong>The</strong> final chapter attempts to make a more <strong>the</strong>oretical statement about myth<br />

and ritual. Here be uses ideas which appear in his paper on play (1977) and in his<br />

posthumous paper (1981).<br />

which were set out in a paper in Ethnology (1974).<br />

Most important, however, are his notions <strong>of</strong> ambiguity<br />

In a nutshell, Davis is saying that<br />

ritual is formalized and repetitive behaviour through which humans express both <strong>the</strong>ir<br />

own nature and that <strong>of</strong> <strong>the</strong> universe in which <strong>the</strong>y live. For <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Thai, at<br />

least, <strong>the</strong> symbolism <strong>of</strong> ritual is straightforward and unambiguous, though <strong>the</strong>ir myths<br />

<strong>of</strong>ten confound <strong>the</strong>se same categories and shroud <strong>the</strong>m in mists <strong>of</strong> ambiguity. <strong>The</strong><br />

strength <strong>of</strong> Davis's work is not in <strong>the</strong>se ideas <strong>the</strong>mselves, but in <strong>the</strong> manner in which<br />

he attempts to demonstrate <strong>the</strong>m. It is in <strong>the</strong> ethnography. As an example, let us<br />

consider his treatment <strong>of</strong> <strong>the</strong> male/female opposition. It first arises out <strong>of</strong> his discussion<br />

<strong>of</strong> so-called nor<strong>the</strong>rn Thai matriliny. He presents <strong>the</strong> ethnography to bring out<br />

<strong>the</strong> fact that though domestic and kinship relations are largely structured through<br />

women, <strong>the</strong>y are subordinate to an overwhelming ideology <strong>of</strong> male dominance-itself<br />

articulated with o<strong>the</strong>r antimonies <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn Thai culture, such as <strong>the</strong> high and <strong>the</strong><br />

low, senior and junior. This problem, or set <strong>of</strong> problems, is again taken up at <strong>the</strong> end<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> book when he discusses <strong>the</strong> political aspects <strong>of</strong> clan and domestic rituals, and<br />

<strong>the</strong> final result is a complex presentation <strong>of</strong> <strong>the</strong> way in which <strong>the</strong> symbolic, structural<br />

dichotomy between male and female interacts with o<strong>the</strong>r such symbolic dichotomies,<br />

is woven into ideology, and finally emerges as political. action. <strong>The</strong> ethnography is<br />

not seen merely as a manifestation <strong>of</strong> binary opposition, <strong>of</strong> functional consistency, or<br />

sexual repression, but a complex amalgam <strong>of</strong> <strong>the</strong>se, and much more.<br />

<strong>The</strong> intellectual rigour with which he approached his chosen subject, myth and<br />

ritual, had two unfortunate results. He sometimes seemed to place too much reliance<br />

on fashionable, but simplistic, notions such as those <strong>of</strong> Mary Douglas. <strong>The</strong> reason I<br />

say this, is that most <strong>of</strong> <strong>the</strong> major <strong>the</strong>oretical trends in anthropological <strong>the</strong>ory, if<br />

followed through, have consequences. <strong>The</strong>y lead to general notions about <strong>the</strong> way <strong>the</strong><br />

world is. This does not seem to be so for such dichotomies as "group" and "grid"<br />

canvassed by Mary Douglas. More important, in Davis's case, is that his <strong>the</strong>oretical


explorations seem to have deepened his pessimism.<br />

<strong>The</strong> major currents <strong>of</strong> anthropological<br />

<strong>the</strong>ory are basically optimistic.<br />

Obituaries 245<br />

Despite <strong>the</strong> pessimism that sometimes emerges<br />

in Levi-Strauss's own writings, Levi-Straussian structuralism is at bottom a humanist<br />

affirmation <strong>of</strong> <strong>the</strong> powers <strong>of</strong> <strong>the</strong> intellect : functionalism if pushed too far is almost<br />

panglossian, and <strong>the</strong> ideas <strong>of</strong> Freud and Marx may always be interpreted in evangelical<br />

and utopian ways.<br />

by a sense <strong>of</strong> control.<br />

Reading Muong Metaphysics and <strong>the</strong> earlier papers, I am impressed<br />

In his last work, posthumously published, Davis pulled out <strong>of</strong><br />

Muong Metaphysics <strong>the</strong> one notion hardly elaborated <strong>the</strong>re-stereotypy. More than<br />

that, he dispassionately set out to examine himself with <strong>the</strong> sharpest analytical tools he<br />

had at his disposal. It is not, I think, doing him a disfavour to let it be known that<br />

'<strong>The</strong> Ritualization <strong>of</strong> Behaviour' is partly autobiogr1:1phical.<br />

;<br />

<strong>The</strong>re were two major events in Davis's relations with <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> and<br />

this <strong>Journal</strong>. His paper "Muang Matrifocality" raised <strong>the</strong> whole question <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

interpretation <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn Thai kinship and spirit propitiation. It is hoped that this<br />

paper will form <strong>the</strong> core <strong>of</strong> a book on <strong>the</strong> subject that some <strong>of</strong> his friends and colleagues<br />

wish to put toge<strong>the</strong>r in his memory. <strong>The</strong> o<strong>the</strong>r event was <strong>of</strong> course A Nor<strong>the</strong>rn Thai<br />

Reader, published by <strong>The</strong> <strong>Society</strong> in 1970. To my knowledge it was <strong>the</strong> first and still<br />

<strong>the</strong> only work <strong>of</strong> this kind in English, and it preceded what I understand, is <strong>the</strong><br />

standard text used at <strong>the</strong> University <strong>of</strong> Chiangmai, by <strong>the</strong> late Acharn Singkha<br />

Wanasai by about five years. I am not sure that Davis fully realized <strong>the</strong> importance <strong>of</strong><br />

this work, though he did think <strong>the</strong> palm leaf texts important enough to leave among<br />

his effects a box full <strong>of</strong> muong texts carefully copied out by hand.<br />

When <strong>the</strong> Presbyterian Missionaries went to Chiangmai in <strong>the</strong> last century <strong>the</strong>y<br />

set up a press and began publishing religious tracts in what <strong>the</strong>y called Lao-but what<br />

was in fact <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Thai script.<br />

government signs were written in this tua muang [i1L~t:1-1].<br />

During <strong>the</strong> early years <strong>of</strong> this century, <strong>of</strong>ficial<br />

After <strong>the</strong> Shan rebellion,<br />

Bangkok moved to unify <strong>the</strong> kingdom with one <strong>of</strong>ficiall~nguage and one <strong>of</strong>ficial script.<br />

In <strong>the</strong> meantime, <strong>the</strong> missionaries had discovered that this so-called Lao script was used<br />

over a wide region stretching from Chiang Tung into Yunnan and eastwards.<br />

In Laos<br />

it was <strong>the</strong> tua tham [ fl ... 11iTnJ], <strong>the</strong> script <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddhist texts. All this is known from<br />

<strong>the</strong> work <strong>of</strong> Dodd, but what has happened over <strong>the</strong> last few years is <strong>the</strong> growing<br />

interest among scholars in Chiangmai, <strong>the</strong> discovery and transliteration <strong>of</strong> texts, and <strong>the</strong><br />

realization that <strong>the</strong> same script, rationalized by order <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese Government, is<br />

actually being used around Kunming.<br />

Acharn Kraisri Nimmanheminda has also now


246 Obituaries<br />

discovered that a considerable collection <strong>of</strong> texts was removed from <strong>the</strong> Lue country to<br />

Taiwan-and is now available <strong>the</strong>re. Davis's book, from being an interesting curiosity,<br />

should now be at <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> a small but fascinating field <strong>of</strong> academic endeavour.<br />

In <strong>the</strong> short period available to him, he has left a substantial m~rk on both<br />

anthropology and Thai studies. Muang Metaphysics and A Nor<strong>the</strong>rn Thai Reader are<br />

two landmarks in <strong>the</strong> field.<br />

Department <strong>of</strong> Anthropology,<br />

<strong>The</strong> Research School <strong>of</strong> Pacific Studies,<br />

<strong>The</strong> Australian National University,<br />

Canberra<br />

Gehan W ijeyewardene<br />

BIBLIOGRAPHY<br />

n.d. Muang Metaphysics: A Study <strong>of</strong> Nor<strong>the</strong>rn Thai Myth and Ritual. (Revised version <strong>of</strong> PhD.<br />

University <strong>of</strong> Sydney, 1974).<br />

1970 A Nor<strong>the</strong>rn Thai Reader. Bangkok, <strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>.<br />

1973 Muang Matrifocality. <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> 61 (2): 53-62.<br />

1974 Tolerance and Intolerance <strong>of</strong> Ambiguity in Nor<strong>the</strong>rn Thai Myth and Ritual. Ethnology<br />

Xlll (1) : 1-24.<br />

1976 <strong>The</strong> Nor<strong>the</strong>rn Thai Calender and its Uses. Anthropos 71 : 3-32.<br />

1977 Myth, Play and Alchemy. Canberra Anthropology 1 (1) : 15-23.<br />

1981 <strong>The</strong> Ritualization <strong>of</strong> Behaviour. Mankind 13 (2): 103-112.<br />

In Thai:<br />

1972<br />

G1 I I a 4 I<br />

a'U1flfi£11-I.U1'1111-1'JJ£HIL3Ja.:JL'IIIU£1-U1U 6l, g, fJU1fll'l lt:Jci!G>o!.<br />

r


PUBLICATIONS OF THE SIAM SOCIETY<br />

Joumal <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, per number (before vol. 67 part 2)<br />

(from vol. 67 part 2 onward) . . . ... . ..<br />

Index <strong>of</strong> volumes I to 50 ...<br />

Commemorative reprint volumes published on <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s 50th anniversary :<br />

<strong>Vol</strong>s. I & II, Selected Articles f rom <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> <strong>Journal</strong>, 1954, 290 & 300<br />

pp., resp. ... ... .. . . . . . ..<br />

<strong>Vol</strong>. IV, Lop Buri, Bangkok and Phuket. 1959, 304 pp.<br />

<strong>Vol</strong>s. V & VI, Relations 1.-ith Burma, 19 59, 207 & 228 pp., resp.<br />

<strong>Vol</strong>. VII, Relations with Portugal, Holland and <strong>the</strong> Vatican, 1959<br />

<strong>Vol</strong>. VIII, Relatio11s with. France, England a11d Denmark, 1959, 258 pp.<br />

John Black, <strong>The</strong> L<strong>of</strong>ty Sanctuary <strong>of</strong> Khao Phra Vihiir, Toge<strong>the</strong>r with <strong>the</strong> Inscriptions<br />

<strong>of</strong>'Khao Pra~ Jlihar', 2nd ed., 1976, ill., 88 pp. . .......... .<br />

Prince Damrong Rajanubhab, Mo11uments <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha in <strong>Siam</strong>, 60 pp.<br />

Richard Davis, A Nor<strong>the</strong>rn Thai Reader, 1970, 9 1 pp.IJ ...<br />

Prince Dhani Nivat, Articles Reprinted from <strong>the</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>,<br />

1969, 194 pp. . .. ......••• ...<br />

G .E. Gerini, Chulakantamangala: <strong>The</strong> Tonsure Ceremony as Performed in <strong>Siam</strong>,<br />

1976 reprint <strong>of</strong> <strong>the</strong> 1893 edition, 243 pp.<br />

A.B. Gri;wold, Wat Pra Yiin Reconsidered., Monograph No.4, 1975,'.120 pp.<br />

Mattani Rutnin, ed., <strong>The</strong> <strong>Siam</strong>ese <strong>The</strong>atre: A Collection <strong>of</strong> Reprints from <strong>the</strong> <strong>Journal</strong><br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, 1975, 291 pp. . ...........<br />

Pimsai Amranand, Gardening in Bangkok, 2nd ed. 1976, 169 pp.<br />

Tej Bunnag and Michael Smithies, eds., In Memoriam Phya Anuman Rajadhon,<br />

1970, 397 pp.<br />

Prices in<br />

baht/US$<br />

100/5.-<br />

150/7.50<br />

15/0.75<br />

I 00/5.-<br />

50/2.50<br />

50/2.50<br />

50/2.50<br />

50/2.50<br />

70/3.50<br />

Nusit Chindarsi, <strong>The</strong> Religion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hmong Njua. 1976, 197 pp.<br />

Collected Articles in Memory <strong>of</strong> H.R.H. Pri11ce Wan Waithaya/wrn, 1976<br />

Sirichai Narumit. Old Bridges <strong>of</strong> Bo11gkok. in Eng li ~h and Thai, 1977, 176 pp.<br />

Ruethai Jaijongrak and A nuwit Jaroensuphakul, Traditioual Thai Houses, in<br />

Thai, 1976, 53 pp.<br />

{<br />

40/2.-<br />

40/2.-<br />

100/5.­<br />

j (hard) 130/6.50<br />

I (s<strong>of</strong>t) 100/5.-<br />

80/4.-<br />

120/6.-<br />

100/5.-<br />

120/6.-<br />

100/5.-<br />

100/5.-<br />

150/7.50<br />

(hard) 30/1.50<br />

(s<strong>of</strong>t) 15/0.75<br />

<strong>The</strong> Natural History Bulletin <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>. per number (before vol. 28)<br />

fiom vol. 28 onward . .. . . . . . . . ..<br />

Gunnar Seidenfaden and Tern Smitinand, <strong>The</strong> Orchids <strong>of</strong> Thailand, <strong>Part</strong>s I-IV,<br />

1959-1965, 870 pp .• ill., 164 col. photos ...............<br />

Albert H. Banner and Dora M. Banner, <strong>The</strong> Alplzeid Shrimp <strong>of</strong> Thailand,<br />

1966, 168 pp. .. . .. . .. .<br />

Florae <strong>Siam</strong>ensis Enumeratio<br />

Angkarn Kalayanapongs, Naowarat Pongpaibool and Witayakorn Chiengkul, Three Thai<br />

Poets , in collab. with Thai PEN Club. and Sathirakoses-Nagapradipa Foundation,<br />

1979, 47 pp ....<br />

K.I. Matics, A History <strong>of</strong> Wat Plzra Chetupon and Its Buddha Images,<br />

1979, 71 + xiv pp.<br />

Charles Nelson Spinks, <strong>The</strong> Ceramic Wares <strong>of</strong> <strong>Siam</strong>, 3rd ed. 197 8 (pub!. 1980),<br />

221 + ix pp. illus.<br />

John Bl<strong>of</strong>eld, <strong>The</strong> World <strong>of</strong> Buddhism : a Pictorial Presentatiou, 1980, 62 + iv pp.<br />

Jean Mottin, 55 chants d'amour hmong bla11c (55 zaj /<strong>of</strong>JV txhiaj hmoob clawh),<br />

1980, 173 pp.<br />

Jacqueline Butler-Diaz, Yao Design <strong>of</strong> Nor<strong>the</strong>rn Thailand, Revised Edition, 1981<br />

450/22.50<br />

30/1.50<br />

90/4.50<br />

30/1.50<br />

100/5.-<br />

80/4.-<br />

30/1.50<br />

200/10.-<br />

100/5.-<br />

100/5.-<br />

175/8.75<br />

<strong>Society</strong> members are allowed a discount <strong>of</strong> 20% on <strong>the</strong> above prices. <strong>The</strong> prices do not<br />

include postage. Orders and enquiries should be addressed to <strong>the</strong> Administrative<br />

Secretary, <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, G.P.O. Box 65, Bangkok, Thailand.


-·-·--<br />

THE RECONSTRUCTION OF RAMA I<br />

OF THE CHAKRI DYNASTY<br />

By<br />

Prince Dhani Nivat, Kromamun Bidyalabh<br />

Property <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

<strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>'s Library<br />

BANGKOK<br />

Rattanakosin Bicentennial 198.2<br />

BANGKOK THAILAND<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>


THE SIAM SOCIETY<br />

UNDER ROYAL PATRONAGE<br />

<strong>The</strong> <strong>Society</strong>'s home:<br />

Telephone:<br />

Mail address :<br />

131 Soi 21 (Asoke), Sukhumvit Road<br />

391-4401, 391-2407<br />

G.P.O. Box 65, Bangkok, Thailand<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> was founded in 1904, under <strong>the</strong> patronage <strong>of</strong> His Majesty<br />

<strong>the</strong> King, as an organization for those interested in <strong>the</strong> artistic, scientific and o<strong>the</strong>r<br />

cultural affairs <strong>of</strong> Thailand and neighbouring countries. <strong>The</strong> <strong>Society</strong> maintains an<br />

excellent Library, which is at <strong>the</strong> disposal <strong>of</strong> Members and visitors. <strong>The</strong> <strong>Society</strong><br />

publishes <strong>the</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, in addition to occasional works <strong>of</strong><br />

topical interest and scholarly merit. <strong>The</strong> <strong>Society</strong> sponsors a programme <strong>of</strong> lectures<br />

and artistic performances, and regularly conducts excursions to places <strong>of</strong> archaeological<br />

and cultural interest in Thailand and abroad. <strong>The</strong> Kamthieng House on <strong>the</strong> grounds<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s home provides an example <strong>of</strong> a traditional nor<strong>the</strong>rn Thai house, with<br />

artefacts <strong>of</strong> rural life and superb collections <strong>of</strong> woven materials and wood carvings.<br />

<strong>The</strong> Natural History Section <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, which was organized in 1913,<br />

sponsors its own programme <strong>of</strong> lectures and excursions to places <strong>of</strong> natural interest, and<br />

concerns itself with <strong>the</strong> conservation <strong>of</strong> Thai wildlife and flora. <strong>The</strong> Natural History<br />

Section publishes <strong>the</strong> annual Natural History Bulletin <strong>of</strong>tlle <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong>, as well as<br />

occasional works <strong>of</strong> scientific interest.<br />

MEMBERSHIP : <strong>The</strong> <strong>Society</strong> welcomes new Members, resident in Thailand or<br />

abroad, on <strong>the</strong> following bases :<br />

LIFE MEMBER<br />

ORDINARY MEMBER<br />

10,000 baht (US$ 500.-)<br />

800 baht (US$ 40.-)<br />

renewable annually<br />

Life Members receive <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s <strong>Journal</strong> and <strong>the</strong> Natural History Bulletin, a 20%<br />

disc unt on all publications, excursions and performances, as well as <strong>the</strong> right to vote<br />

at <strong>the</strong> <strong>Society</strong>'s Annual General Meeting. Ordinary Members enjoy <strong>the</strong> same privileges.<br />

In addition, all members resident in Thailand receive <strong>the</strong> Monthly Programme, and <strong>the</strong><br />

Annual Report <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> which is issued in advance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Annual General<br />

Meeting.<br />

STUDENT MEMBERSHIP is a special category (50 baht, for Thai students<br />

only; renewable annually) and carries <strong>the</strong> same privileges as Ordinary Membership.<br />

SUBSCRIPTIONS to <strong>the</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> and <strong>the</strong> Natural History<br />

Bulletin <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> are available independently <strong>of</strong> membership at <strong>the</strong> following<br />

rates:<br />

JSS - 300 baht (US$ 15.-) per volume<br />

Bulletin - 150 baht (US$ 7.50) per part<br />

Applications for membership, subscriptions or fur<strong>the</strong>r information on <strong>the</strong><br />

<strong>Society</strong> are welcome. Please contact Mr. Euayporn Kerdchouay, <strong>the</strong> Administrative<br />

Secretary <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Society</strong>, at <strong>the</strong> address given above.<br />

Printed at Prachandra Printing Press, Maharaja Road, Bangkok, Thailand Tel. 2221555<br />

Mrs. Sanitwan Bunyasiribhandhu, Proprietor, Printer and Publisher, 19 83


THE KAMTHIENG HOUSE<br />

ITS HISTORY AND COLLECTIONS<br />

A Classic Example <strong>of</strong> Nor<strong>the</strong>rn Thai<br />

Residential Architecture <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nineteenth Century<br />

Text by ...... . ....... . . . . . Sonia Krug<br />

Photographs by ... . .. . ...... Shirley Dub<strong>of</strong>f<br />

Drawings by .... . .......... Euayporn Kerdchouay<br />

Design by .... . . . .. . . . ..... Jacqueline Page Sutliff<br />

<strong>The</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong><br />

Under Royal Patronage<br />

Bangkok<br />

April <strong>1982</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!