FSLG Annual Review - Senate House Libraries - University of London
FSLG Annual Review - Senate House Libraries - University of London
FSLG Annual Review - Senate House Libraries - University of London
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
As a primary source for studying French translation, the archive is probably richest in<br />
the correspondence with Peter Meyer, Arthur Adamov, Armand Salacrou, Morvan<br />
Lebesque and Barbara Wright. The correspondence gives an insight into:<br />
• Authors view on their translators’ work – for instance in the Salacrou file we have his<br />
reactions to the work <strong>of</strong> Barbara Wright, Peter Meyer and others like Lucienne Hill.<br />
• Translators’ views <strong>of</strong> original work – neither Barbara Wright nor Peter Meyer were<br />
particularly keen on Salacrou – ‘One gets tired <strong>of</strong> all Salacrou’s usual old technical<br />
tricks (characters appearing as their younger and older selves, e.g.)’ Barbara Wright<br />
wrote in a letter to Peggy.<br />
• Contractual negotiations, <strong>of</strong>ten indicative <strong>of</strong> the balance <strong>of</strong> powers between the<br />
source language creative writer and his/her position vis-a-vis the translator in the<br />
target language territory, in which the latter's reputation may surpass the former's.<br />
When translating Salacrou in 1960, for example, Peggy agreed a 40/60 royalty split<br />
between Barbara Wright and Salacrou, after trying for 50/50, since ‘<strong>of</strong> course<br />
Salacrou is a great name in France.' However, she followed this up by revealing her<br />
trouble establishing him in England: 'Oddly enough, unlike the French avant-garde<br />
writers, it has been almost impossible to sell Salacrou over here’<br />
For anyone planning to use the archive <strong>of</strong> Margaret Ramsay Ltd to research French<br />
translation, it’s worth looking beyond the obvious. Peggy was marvellously indiscreet<br />
and the post-scripts to her letters also contain fascinating tit-bits <strong>of</strong> gossip about<br />
other clients – such as this comment in a letter to an American theatre company:<br />
‘Both Ionesco and Adamov are expected here this week – as they are rivals detested<br />
I can see the <strong>of</strong>fice being a duelling ground’, Peggy to Ro<strong>of</strong>top Theatre 1958.<br />
For more information about the Peggy Ramsay archive, see Zoë’s twitter feed at<br />
http://www.twitter.com/PeggyRamsay or visit the BL’s blog at<br />
http://britishlibrary.typepad.co.uk/pinter_archive_blog/<br />
47