29.10.2014 Views

机器翻译原理与方法 - 中科院计算所自然语言处理研究组- 中国科学院 ...

机器翻译原理与方法 - 中科院计算所自然语言处理研究组- 中国科学院 ...

机器翻译原理与方法 - 中科院计算所自然语言处理研究组- 中国科学院 ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Views on<br />

String-to-Tree Vs. Tree-to-String<br />

•<br />

Galley<br />

–<br />

The target language (i.e. English) has syntactic resources (parsers and<br />

treebanks) that are considerably more available than for the source language<br />

–<br />

There is less benefit in modeling the syntax of the source language, since the<br />

input sentence is fixed during decoding and is generally already grammatical<br />

•<br />

Liu<br />

–<br />

Source analysis may be important<br />

–<br />

Ill-formed source trees make the Tree-to-String decoder difficult to seek the<br />

“true” translation. We can never expect good syntactically-motivated reordering<br />

under ill-formed source tree structures. In contrast, the input of String-to-Tree<br />

decoding is source string. The decoder may build a reasonable target tree with the<br />

help of language model even though the rules are learned from ill-formed target<br />

trees in training data.<br />

–<br />

Tree-to-String decoding is useful for translating resource-rich languages (e.g.<br />

English) into resource-poor languages (e.g. Inuktitut)<br />

机 器 翻 译 原 理 与 方 法 (05) 基 于 句 法 的 机 器 翻 译 方 法<br />

260

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!