10.11.2014 Views

Text, transliteration, and translation of Akdamut at HERJC

Text, transliteration, and translation of Akdamut at HERJC

Text, transliteration, and translation of Akdamut at HERJC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

zencw`<br />

(mirhw)<br />

AKDAMUT (excerpts)<br />

,` ¨zEW zEixẄ§e ¨ oi ¦N ¦n zEnC ¨ §w ©`<br />

.` ¨zEW xE § o ¨n x § ©d `¨p §li ¦wẄ ` ¨l§e ©`<br />

<strong>Akdamut</strong> milin v'sharayut shuta,<br />

Avla shakil'na harman ur'shuta.<br />

,` ¨zEW §w©p §A g ©Y §t ¤` C § z ¨l §zE i x ¥ §Y i ¥aä §A<br />

.` ¨zEWi ¦X ©w §l i ¥c £r i xḧ§e ¥ i xä ¥ c § i xä ¥ §A<br />

B'vavei t'rei ut'l<strong>at</strong> d'eftach b'nakshuta,<br />

B'varei d'varei v'tarei adei l'kashishuta.<br />

,` ¨zEWi x ¦ §R w¥R ¦q ` ¨l§e Di ¥l oi ¦n §l ¨r oxEa§B<br />

¨<br />

.` ¨zẄ x § ªg l ¨M i¥p §w ,i ¥ri ¦w x § EN ¦` li¦e§B<br />

G'vuran al'min leih v'la sipeik p'rishuta,<br />

G'vil ilu r'ki-ei, k'nei kol chursh<strong>at</strong>a.<br />

,` ¨zEWi¦p §k i ¥n l ¨k§e i ¥O©i EN ¦` Fi C§<br />

.` ¨zë §W x © i ¥n §W x © §e i x ¥ §t ¨q ` ¨r x § ©` i x§i ¥ C¨<br />

D'yo ilu yamei v’chol mei k'nishuta,<br />

Day'rei ara saf'rei v'rashmei rashv<strong>at</strong>a.<br />

,`Ÿ §W ¤A©i §A hi ¦N ©W§e `Ï ©n §W i x¥<br />

¨n x c£d ©<br />

.` ¨zEW §A ©k §A Di ¥W §A ©k§e i ¦` ci ¨ ¦g§i ` ¨n §l ¨r m ¥w ¨d<br />

Hadar marei sh'maya v'shalit b'yabeshta,<br />

Hakeim alma y'chidai v'chab'sheih b'chab'shuta.<br />

,` ¨zEWẄ §z ` ¨l §aE ,Di ¥l §l §k ©W E` ¥l ` ¨l §aE<br />

.` ¨zEWẄ §n D ©A zi ¥l C § ,` ¨li ¦N ©w ` ¨z ¨` §aE<br />

Uv'la le’u shachl'leih, uv'la t'shashuta,<br />

Uv'<strong>at</strong>a kalila, d'leit bah m'shashuta.<br />

,`Ÿ ¦W i ¥nFi K ©d §A Di ¥Y ci § ¦a £r l ¨M oi ¦O©f<br />

.` ¨zẌ ¤` C § D¥i §q x§<br />

¨k i ¥l £r ,i ¦l £r Di xẅ§i ¥ xFd¥f<br />

Zamin kol avid'teih b'hach yomei shita,<br />

Zeihor y'karei ali, alei chars'yeih d'esh<strong>at</strong>a.


,` ¨zEW §n ©W §l `FA x ¦ §e oi ¦t §l ©` s ¤l«¤` lï ©g<br />

.` ¨zEW x ¨ §h d ¨`i¦B ©q ,oi x ¦ §t©v §l hFa§p oi ¦Y c § ©g<br />

Chayal elef alfin v'ribo l'shamshuta,<br />

Chadtin n'vot l'tzafrin, sagi’a t'rashuta.<br />

,`Ÿ ¦W i¥R©B lFl §M ,oi ¦t x ¨ §U oi ci ¦ ¦w§i i¥t §h<br />

.`Ÿ §W C ¦ ©` §A oi ¦wi ¦z §W oFd §l a ¥d§i §z¦i c ©r m ¥r §h<br />

T'fei y'kidin s'rafin, k'lol gapei shita,<br />

T'eim ad yity'heiv l'hon sh'tikin b'adishta.<br />

,`Ÿ §W ©W §a ` ¨l C § i¥eẄ oi ¥C o ¦n oi ¥C oEl §A ©w§i<br />

.`Ÿ §W ªc §w i ¥zFl §z ¦l ,` ¨r x § ©` l ¨k i ¥l §n x ©w§i<br />

Y'kab'lun dein min dein shavei d'la v'shashta,<br />

Y'kar m'lei chol ara, lit’lotei k'dushta.<br />

,` ¨zEWi ¦t§p i ¥n lẅ §M i C © ©W mc ¨ ¢w o ¦n lẅ §M<br />

.` ¨zẄ§e ©` §A oi ¦n §nFx §n oi ¦N©B §l©B l ¥a ¢w oi ¦aEx §M<br />

K'kal min kodam shadai k'kal mei n'fishuta,<br />

k'ruvin koveil galgalin m'rom'min b'avsh<strong>at</strong>a.<br />

Zakain, kad sh'm<strong>at</strong>un sh'vach da shir<strong>at</strong>a,<br />

K'vi’in kein tehevun b'hanhu chavur<strong>at</strong>a.<br />

V'tizkun di teitvun b'eila dar<strong>at</strong>a,<br />

Arei t'tzitun l'miloy, d'naf'kin b'hadr<strong>at</strong>a.<br />

M'romam hu elahin b'kadma uv<strong>at</strong>rayta,<br />

Tz'vi v'itr'i van um'sar lan oraita.<br />

,` ¨z xi ¨ ¦W `C ¨ g ©a §W oEY §r ©n §W c ©M ,oi ¦` ¨M©f<br />

.` ¨z xEa£g ¨ Ed§p ©d §A oEe¡d ¤Y o¥M oi ¦ri ¦a §w<br />

,` ¨z x¨<br />

c ¨ ` ¨N «¥r §A oEa §zi ¥z i C ¦ oEM§f ¦z§e<br />

.` ¨z x ¨c § ©d §A oi ¦w §t¨p C § ,iFN ¦n §l oEzi ¦v §z i x£` ¥<br />

,` ¨z§i x © §z ©aE ` ¨n c § ©w §A oi ¦d ¨l¡` `Ed m ¨nFx §n<br />

.` ¨z§i xF` © o ¨l x ©q §nE oä i ¦r x § §z ¦`§e i ¦a §v


Before reading the ten divine comm<strong>and</strong>s,<br />

Let me speak in awe two words, or three<br />

<strong>of</strong> the One who wrought the world<br />

And sustained it since time’s beginning.<br />

At God’s comm<strong>and</strong> is infinite power<br />

Which words cannot define<br />

Were all the skies parchment,<br />

And all the reeds pens, <strong>and</strong> all the oceans ink,<br />

And all who dwell on earth scribes,<br />

God’s gr<strong>and</strong>eur could not be told.<br />

Sovereign over the heavens above,<br />

God reins supreme on earth below.<br />

God launched cre<strong>at</strong>ion unaided<br />

And contains it in the bounds <strong>of</strong> God’s law.<br />

Without weariness God cre<strong>at</strong>ed,<br />

only by divine will, uttered in a gentle sound.<br />

God’s works were wrought in six days,<br />

Then was God’s glorious sovereignty established<br />

Over the life <strong>of</strong> the universe.<br />

Myriads <strong>of</strong> angelic hosts serve God,<br />

Divine messengers th<strong>at</strong> propel life’s destiny.<br />

They arise each morning to their calling.<br />

All the celestial beings join in a chorus <strong>of</strong> praise;<br />

In unison they call to one another:<br />

All the earth is full <strong>of</strong> the glory <strong>of</strong> the thrice Holy One.<br />

In a mighty roar,<br />

As the thundering noise <strong>of</strong> vast w<strong>at</strong>ers,<br />

Moving amidst the heavenly spheres<br />

The angelic hosts proclaim their words <strong>of</strong> ador<strong>at</strong>ion...<br />

O you upright who have heard the song <strong>of</strong> God’s praise,<br />

May you be ever be in the blessed circle <strong>of</strong> God’s faithful.<br />

Through all eternity, exalted be Adonai<br />

Who conferred true love upon us<br />

By entrusting to us the Torah.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!